1 00:00:00,080 --> 00:00:01,720 Tidligere i Marvels Runaways... 2 00:00:01,880 --> 00:00:04,840 Jeg hjælper dig med at blive den, du skal være. 3 00:00:05,160 --> 00:00:07,080 Jeg skal have Morgans tryllebog for at hente Alex, 4 00:00:07,240 --> 00:00:08,720 og jeg gør det for enhver pris. 5 00:00:08,880 --> 00:00:09,960 Det er dig og din mission, 6 00:00:10,120 --> 00:00:13,240 og det er der faktisk intet nyt i. 7 00:00:13,400 --> 00:00:14,520 Jeg elsker dig stadig. 8 00:00:15,920 --> 00:00:17,440 Det er længe siden, Stacey. 9 00:00:17,640 --> 00:00:18,920 Du skal gå med den her. 10 00:00:20,680 --> 00:00:22,360 -Alex' liv står på spil. -Hvad? 11 00:00:23,640 --> 00:00:24,800 Nej, vent. Geoffrey! 12 00:00:27,000 --> 00:00:28,400 -Alex? -Hjælp mig! 13 00:00:28,560 --> 00:00:30,920 Alex Wilder er alene i mørket. 14 00:00:31,080 --> 00:00:32,960 -Der er det. -Jeg gav dig det her liv. 15 00:00:33,120 --> 00:00:35,120 Nu tager jeg det tilbage. 16 00:00:35,280 --> 00:00:37,120 "Se verden, som jeg gjorde." 17 00:00:40,200 --> 00:00:41,280 Kors. 18 00:00:41,440 --> 00:00:44,000 -Er hun den stærke? -Jeg så det selv. 19 00:00:47,160 --> 00:00:48,480 Morgan bliver ellevild. 20 00:00:48,640 --> 00:00:49,760 Gid Nico var her. 21 00:00:51,560 --> 00:00:53,480 Tillad min adgang til natten, 22 00:00:53,880 --> 00:00:55,840 og lad mørket bekæmpe sit lys. 23 00:00:57,080 --> 00:00:59,320 -Hvem er du? -Og hvad fanden har du gjort? 24 00:01:09,080 --> 00:01:10,320 Jeg spørger ikke igen. 25 00:01:10,480 --> 00:01:13,160 Hvem er I, og hvad laver I i vores hus? 26 00:01:13,320 --> 00:01:15,400 Seriøst? Bor I her? 27 00:01:16,040 --> 00:01:18,120 Det er ikke så forskelligt fra en forladt kirke. 28 00:01:18,280 --> 00:01:20,600 Har Morgan sendt jer, så sig, hun spilder tiden. 29 00:01:20,760 --> 00:01:22,160 Jeg stopper ikke, før jeg finder Alex. 30 00:01:22,320 --> 00:01:25,080 -Hvem er Morgan? -Jeres chef? Morgan le Fay? 31 00:01:27,040 --> 00:01:29,280 Som i Kong Arthur? 32 00:01:29,560 --> 00:01:31,840 Det er lige meget. I skal smutte. 33 00:01:32,000 --> 00:01:33,880 -Er det en trussel? -Er det et knæklys? 34 00:01:34,480 --> 00:01:36,200 Det er sikkert godt til Halloween. 35 00:01:36,360 --> 00:01:37,800 Skal jeg hoppe ind i dit hoved 36 00:01:38,800 --> 00:01:40,440 og udforske dine inderste håb? 37 00:01:40,600 --> 00:01:42,800 Eller måske kan Ty vise dig din værste frygt. 38 00:01:42,960 --> 00:01:45,520 Sikke gode evner. Vil du håbe mig til døde? 39 00:01:45,680 --> 00:01:47,200 Lad os nu lige tage en slapper. 40 00:01:47,360 --> 00:01:48,960 -Hende først. -Lad os... 41 00:01:50,960 --> 00:01:52,480 Jeg bragte os hertil, fordi 42 00:01:52,640 --> 00:01:54,440 du har skabt en forstyrrelse, 43 00:01:54,600 --> 00:01:57,400 slem nok til, at jeg følte den, hvilket aldrig er sket før. 44 00:01:57,760 --> 00:01:58,880 Så... 45 00:01:59,160 --> 00:02:01,320 ...du skal svare på vores spørgsmål. 46 00:02:01,520 --> 00:02:03,040 Hvem er Alex? Hvor er han? 47 00:02:03,200 --> 00:02:04,400 Han er min ven. 48 00:02:04,880 --> 00:02:07,400 Han er fanget i anden verden, der minder om denne. 49 00:02:07,560 --> 00:02:09,800 Men der er noget galt der. 50 00:02:10,560 --> 00:02:11,640 Den er dyster. 51 00:02:12,760 --> 00:02:15,560 Ja. Det er Loa. Vi har været der før. 52 00:02:18,040 --> 00:02:19,640 Så kan I hjælpe mig dertil. 53 00:02:19,800 --> 00:02:22,360 Rolig nu. Vi ved ikke engang, hvem du er. 54 00:02:23,600 --> 00:02:26,000 Fint. Jeg er Nico Minoru. 55 00:02:26,480 --> 00:02:29,360 Jeg er en heks. Det her er Herberget. 56 00:02:29,520 --> 00:02:31,120 Jeg bor her med fem andre børn. 57 00:02:31,280 --> 00:02:33,120 Det er verdens mest kraftfulde våben, 58 00:02:33,280 --> 00:02:34,760 staven. Lad os smutte. 59 00:02:34,920 --> 00:02:36,040 Vent. Er der fem til? 60 00:02:36,800 --> 00:02:39,360 Hvad? Var der en udflugt til en Roxxon-platform? 61 00:02:39,800 --> 00:02:41,320 Jeg ved ikke, hvad det er. 62 00:02:42,160 --> 00:02:45,480 Boring efter skyggeagtig energi, katastrofal eksplosion, 63 00:02:45,640 --> 00:02:47,200 særlige evner, forbundne skæbner? 64 00:02:47,360 --> 00:02:48,960 Ikke så kompliceret. 65 00:02:51,640 --> 00:02:53,640 Fint, måske lidt kompliceret. 66 00:02:56,080 --> 00:02:58,440 Jeg vidste ikke, der var andre børn ligesom os. 67 00:02:59,800 --> 00:03:01,120 Heller ikke os. 68 00:03:04,840 --> 00:03:07,920 Jeg kan ikke slippe fri. Rebene må være ekstra stærke. 69 00:03:08,080 --> 00:03:10,280 Det der er nyttesløst. 70 00:03:10,440 --> 00:03:12,080 Vi må finde en vej ud herfra. 71 00:03:12,280 --> 00:03:14,640 Vi er nogle af verdens bedste hjerner. 72 00:03:14,800 --> 00:03:15,880 Og Dale. 73 00:03:16,080 --> 00:03:18,200 -Vi finder på en plan. -Det er ikke okay. 74 00:03:18,680 --> 00:03:22,800 Men i min nyfundne oplyste tilstand kan jeg ignorere det. 75 00:03:27,760 --> 00:03:29,640 Det er okay. Jeg har allerede en plan. 76 00:03:34,480 --> 00:03:36,120 At falde pladask. Genialt. 77 00:03:41,960 --> 00:03:44,840 At falde pladask ved siden af dig. 78 00:03:45,000 --> 00:03:47,880 Hvor sødt, men det hjælper ikke. 79 00:03:48,040 --> 00:03:50,120 Nej. Vi kan løsne hinandens reb. 80 00:03:53,640 --> 00:03:54,840 Skynd dig. De kommer. 81 00:03:56,520 --> 00:03:57,960 Chase, hiv i den anden ende. 82 00:03:58,160 --> 00:03:59,960 -Underhåndsløkken? -Nej, klampestik. 83 00:04:00,160 --> 00:04:01,920 Fire års sejlundervisning spildt. 84 00:04:07,640 --> 00:04:09,360 Vi er på røven. Igen. 85 00:04:10,360 --> 00:04:11,480 Snarere stadig. 86 00:04:14,760 --> 00:04:17,280 Så du brugte en formular, du ikke kunne kontrollere, 87 00:04:17,440 --> 00:04:19,200 til at tage til en anden dimension, 88 00:04:19,360 --> 00:04:22,000 lod en ond troldkvinde undslippe, din ven blev fanget, 89 00:04:22,160 --> 00:04:24,840 og du ville løse det med en formular, du ikke kunne kontrollere. 90 00:04:25,000 --> 00:04:26,520 Alt lyder slemt, hvis du... 91 00:04:26,680 --> 00:04:27,800 Tandy har ret. 92 00:04:27,960 --> 00:04:30,160 Du kan forårsage endnu mere skade. 93 00:04:30,720 --> 00:04:31,840 Jeg tager af sted. 94 00:04:32,000 --> 00:04:33,360 Jeg afprøver hele bogen. 95 00:04:33,520 --> 00:04:35,880 Så medmindre I har andet, vil jeg... 96 00:04:36,440 --> 00:04:37,520 Vent. 97 00:04:37,720 --> 00:04:40,600 Vi forlod New Orleans for at hjælpe folk. 98 00:04:41,000 --> 00:04:42,880 Her er chancen for at redde en 99 00:04:43,040 --> 00:04:45,040 og sørge for, at hende her ikke 100 00:04:45,200 --> 00:04:46,400 kollapser hele verden. 101 00:04:47,280 --> 00:04:48,600 Hvad, hvis vi ikke kan? 102 00:04:49,400 --> 00:04:52,840 Dit lys og mit mørke har før stoppet ondskab i New Orleans. 103 00:04:54,080 --> 00:04:57,320 Er det den slags hjælp, hun har brug for, kan jeg ikke alene. 104 00:05:01,520 --> 00:05:03,120 Fint. Jeg hjælper. 105 00:05:05,120 --> 00:05:06,240 For dig, ikke hende. 106 00:05:12,640 --> 00:05:14,160 Har Siri et ansigt? 107 00:05:14,480 --> 00:05:17,040 Jeg har aldrig set Siri på en hjemmelavet computer. 108 00:05:17,200 --> 00:05:19,920 Nej, det er ikke Siri. Det er... Janet? 109 00:05:20,480 --> 00:05:22,440 Nico? Gudskelov. 110 00:05:22,600 --> 00:05:23,960 Der er ikke tid til at forklare. 111 00:05:24,120 --> 00:05:25,920 Jeg kom ind i Wizards sikkerhedssystem. 112 00:05:26,080 --> 00:05:27,640 Chase og de andre bliver holdt fanget der. 113 00:05:27,800 --> 00:05:29,400 Du skal redde dem. 114 00:05:30,080 --> 00:05:31,200 Jeg er på vej. 115 00:05:31,680 --> 00:05:32,760 Vent. 116 00:05:35,840 --> 00:05:37,400 Vi kan gøre det hurtigere. 117 00:05:37,560 --> 00:05:39,160 Drop det. 118 00:05:39,640 --> 00:05:40,880 Gert, tilbage i stolen. 119 00:05:41,240 --> 00:05:43,480 Geoffrey, bare lad ungerne gå. 120 00:05:43,640 --> 00:05:46,240 Ja. Jeg er sikker på, vi kan finde en fredelig løsning. 121 00:05:46,400 --> 00:05:48,040 Det var den store tibetanske 122 00:05:48,200 --> 00:05:49,840 åndelige leder Sakya Pandita, 123 00:05:50,000 --> 00:05:51,560 der sagde: "Kig ej væk, og..." 124 00:05:51,720 --> 00:05:53,520 Stop. Ikke mere snak. 125 00:05:54,760 --> 00:05:55,920 I er hjælpeløse nu. 126 00:05:56,480 --> 00:05:57,600 Især ham. 127 00:06:01,360 --> 00:06:03,520 Sådan. Hvem er hjælpeløs nu? 128 00:06:05,720 --> 00:06:07,040 Vent. Hvem er de nye? 129 00:07:17,040 --> 00:07:18,160 Karolina, spræng dem. 130 00:07:18,440 --> 00:07:20,880 Gerne, men dine venner har taget mine evner 131 00:07:21,040 --> 00:07:22,200 med en trylleformular. 132 00:07:22,520 --> 00:07:23,640 Omvend. 133 00:07:23,800 --> 00:07:25,360 Du skulle aldrig være kommet tilbage. 134 00:07:25,680 --> 00:07:27,680 Ypperstepræstinden slipper dig aldrig igen. 135 00:07:27,840 --> 00:07:29,840 Jeg er færdig med al den heksesnak. 136 00:07:31,960 --> 00:07:34,880 Fantastisk. Morgan vil finde dig nyttig. 137 00:07:35,880 --> 00:07:36,960 Fang dem. 138 00:07:37,800 --> 00:07:38,920 Bind. 139 00:07:40,800 --> 00:07:42,600 -Få de gamle væk. -Hov! 140 00:07:42,760 --> 00:07:44,080 Hvorhen? Jeg er fra New Orleans. 141 00:07:44,240 --> 00:07:45,480 Hvor som helst i L.A. 142 00:07:47,640 --> 00:07:49,280 -Hvad... -Vent. Hvad... 143 00:07:49,880 --> 00:07:51,000 ...foregår der? 144 00:07:56,280 --> 00:07:59,000 Gider du i det mindste slippe os fri? 145 00:07:59,640 --> 00:08:01,240 Nej. Han er smuttet. 146 00:08:02,840 --> 00:08:04,400 De nye venner virker søde. 147 00:08:05,080 --> 00:08:06,560 Bare giv op. 148 00:08:06,720 --> 00:08:07,920 Jeg vil dig ikke ondt. 149 00:08:08,080 --> 00:08:09,160 -Det er du ene om. -Vent. 150 00:08:09,320 --> 00:08:10,440 Nej, stop. 151 00:08:10,600 --> 00:08:11,840 -Han er okay. -Ikke nu... 152 00:08:12,040 --> 00:08:13,480 Bare ikke slå ham ihjel. 153 00:08:24,800 --> 00:08:26,360 Forrådte du os? For dem? 154 00:08:26,960 --> 00:08:28,040 Man lærer at holde af dem. 155 00:08:29,160 --> 00:08:30,840 Ty, kan du få os væk nu? 156 00:08:31,520 --> 00:08:33,320 -De kommer. -Du kan ikke flygte, Nico. 157 00:08:33,480 --> 00:08:34,560 Tag hinandens hænder. 158 00:08:34,720 --> 00:08:35,800 Morgan finder dig. 159 00:08:44,840 --> 00:08:46,920 Skønt. Vi er tilbage i den mørke dimension. 160 00:08:47,120 --> 00:08:48,920 I det mindste er de skumle kvinder væk. 161 00:08:49,160 --> 00:08:50,440 Hvad har du gjort? 162 00:08:51,000 --> 00:08:52,440 Intet. Det var ham. 163 00:08:52,600 --> 00:08:55,120 -Du bad mig om det. -Men du spurgte ikke os. 164 00:08:55,280 --> 00:08:56,440 Ved dine nye venner, 165 00:08:56,640 --> 00:08:57,880 de rejser gennem helvede? 166 00:08:58,080 --> 00:08:59,160 Vi ved det godt. 167 00:08:59,400 --> 00:09:00,600 Jeg er Tandy. Det er Ty. 168 00:09:00,760 --> 00:09:03,360 Vi tager med for at forhindre en dimensional katastrofe. 169 00:09:03,520 --> 00:09:05,880 Vi ved, hvordan det føles at miste en, man elsker. 170 00:09:06,040 --> 00:09:07,200 Det ved jeg nu ikke. 171 00:09:07,360 --> 00:09:08,440 Elsker er et stærkt ord. 172 00:09:09,000 --> 00:09:11,120 Det eneste, der forhindrede os i at redde Alex, 173 00:09:11,280 --> 00:09:13,240 var, at vi ikke kunne komme tilbage. Det er vi nu. 174 00:09:13,400 --> 00:09:14,480 Hvad med Molly? 175 00:09:14,640 --> 00:09:16,200 Vi ved ikke, om hun er sikker i kirken. 176 00:09:16,440 --> 00:09:17,520 Den er mere sikker end 177 00:09:17,680 --> 00:09:19,120 en mareridtsdimension. 178 00:09:19,280 --> 00:09:21,480 Alex har brug for os. Hvis I ikke vil hjælpe, 179 00:09:21,640 --> 00:09:22,960 kan Ty tage jer tilbage. 180 00:09:23,120 --> 00:09:24,200 Sådan fungerer det ikke. 181 00:09:24,360 --> 00:09:27,280 Det har en pris. Jeg kan alligevel ikke springe igen lige nu. 182 00:09:27,440 --> 00:09:28,920 Ikke efter at have ført os hertil. 183 00:09:29,920 --> 00:09:32,400 Vi er her. Jeg synes, vi skal fortsætte. 184 00:09:33,560 --> 00:09:36,240 Fint. Men vil nogen slette mine minder igen, smutter jeg. 185 00:09:36,920 --> 00:09:38,720 Beklager, men hvad er jeres evner? 186 00:09:40,160 --> 00:09:41,520 Jeg har nogle fede bioniske, 187 00:09:41,680 --> 00:09:43,440 kunstige handsker kaldet Fistigoner. 188 00:09:44,960 --> 00:09:46,160 Som ikke er her. 189 00:09:47,640 --> 00:09:49,480 Jeg er psykisk forbundet til en dinosaur. 190 00:09:49,840 --> 00:09:51,480 Som heller ikke er her. 191 00:09:53,680 --> 00:09:54,800 Fedt. 192 00:09:56,000 --> 00:09:59,000 Fedt. I det mindste kan en af jer noget nyttigt. 193 00:10:00,440 --> 00:10:02,680 Udenjordiske evner fungerer ikke her, 194 00:10:02,840 --> 00:10:03,960 så Karolina er... 195 00:10:04,120 --> 00:10:07,800 Kraftesløst. Som sædvanligt. Lad os komme af sted. 196 00:10:08,360 --> 00:10:09,880 Quinton? Hallo? 197 00:10:11,360 --> 00:10:13,960 Det er din yndlingsgruppe af etnisk forskellige unge. 198 00:10:14,920 --> 00:10:16,120 Altså, ikke mig, men... 199 00:10:25,400 --> 00:10:26,480 Det ser skidt ud. 200 00:10:27,480 --> 00:10:30,680 Vi bør nok undersøge den blodindsmurte kasse med sværd, ikke? 201 00:10:39,240 --> 00:10:42,120 Indehold ikke døde magikere. 202 00:10:43,520 --> 00:10:44,680 Ingen død magiker. 203 00:10:46,440 --> 00:10:47,800 Hvad fanden er der sket her? 204 00:10:48,840 --> 00:10:51,320 I mit syn var Alex i et fængsel af en art. 205 00:10:51,920 --> 00:10:56,120 Hvilket giver mening. Hans mor døde i et, og han sendte hende i det. Så... 206 00:10:56,400 --> 00:10:57,480 Det her steds udgave 207 00:10:57,640 --> 00:10:58,920 af fængsel er nok fint. 208 00:10:59,480 --> 00:11:00,560 Vent. 209 00:11:01,040 --> 00:11:04,280 Sidste gang vi gik gennem dørene, skilte stedet os ad. 210 00:11:04,760 --> 00:11:05,840 Nå ja. 211 00:11:06,240 --> 00:11:07,640 Alle sammen, vælg en makker. 212 00:11:07,800 --> 00:11:09,800 Hvis vi bliver adskilt, er vi i det mindste i grupper. 213 00:11:09,960 --> 00:11:11,440 Vi kan mødes ved fængslet. 214 00:11:23,880 --> 00:11:26,040 Hvad med, at vi fletter arme? 215 00:11:47,680 --> 00:11:49,840 Herberget ser en del bedre ud nu. 216 00:11:51,280 --> 00:11:53,360 Det vigtigste er, at vi stadig er sammen. 217 00:11:54,720 --> 00:11:56,440 Jeg bryder mig ikke om, at reglerne 218 00:11:56,600 --> 00:11:58,000 bliver ved med at ændre sig. 219 00:12:00,200 --> 00:12:01,320 Lad os komme af sted. 220 00:12:03,040 --> 00:12:04,400 Hvordan finder vi fængslet? 221 00:12:04,880 --> 00:12:06,240 Det har vi vist lige gjort. 222 00:12:17,120 --> 00:12:19,760 Godt. Lad os hente den ranglede nørd. 223 00:12:27,000 --> 00:12:28,680 De sagde, at jeg kun slipper ud 224 00:12:28,840 --> 00:12:30,040 ved at dræbe en. 225 00:12:31,200 --> 00:12:34,000 Jeg vil ikke, men jeg ved ikke, hvor længe jeg holder. 226 00:12:35,720 --> 00:12:36,880 Jeg er ikke stærk nok. 227 00:12:37,760 --> 00:12:39,600 Du er nødt til at være stærk, Alex. 228 00:12:43,840 --> 00:12:45,240 Jeg ved, hvad stedet gør. 229 00:12:47,040 --> 00:12:50,240 Det, de beder dig om at gøre, vil nedbryde dig. 230 00:12:53,160 --> 00:12:54,640 Der er grænser, du ikke må krydse. 231 00:12:55,000 --> 00:12:56,880 Ellers bliver du aldrig den samme igen. 232 00:12:58,720 --> 00:13:02,000 Begå ikke de samme fejl, som din far og jeg gjorde. 233 00:13:05,920 --> 00:13:07,440 Du er god, Alex. 234 00:13:07,920 --> 00:13:09,000 Du er ikke morder. 235 00:13:12,720 --> 00:13:13,800 Darius. 236 00:13:20,560 --> 00:13:23,480 Gutterne tror, dette er dagen, du vil overgive dig, lille Wilder. 237 00:13:23,920 --> 00:13:25,200 Tid til at blive morder. 238 00:13:25,520 --> 00:13:26,920 Bliv en af os. 239 00:13:37,200 --> 00:13:39,680 Den mørke dimension bliver mere og mere dyster. 240 00:13:40,240 --> 00:13:41,360 Da vi var her, 241 00:13:41,520 --> 00:13:42,880 så der ikke sådan her ud. 242 00:13:43,760 --> 00:13:46,160 Det ligner snarere en pladebutik med mareridt. 243 00:13:46,800 --> 00:13:48,880 Og et indkøbscenter og en tankstation. 244 00:13:49,040 --> 00:13:50,240 Skrækindjagende. 245 00:13:51,320 --> 00:13:54,040 Loa, eller hvad end I kalder det, 246 00:13:54,200 --> 00:13:55,880 fanger en i ens værste mareridt. 247 00:13:57,080 --> 00:13:59,800 Hvis jeres ven er i live, er han overhovedet den samme? 248 00:14:00,000 --> 00:14:01,120 Hun har ret. 249 00:14:01,280 --> 00:14:03,080 Det her sted udrydder ens godhed. 250 00:14:03,240 --> 00:14:04,600 Vi efterlader ikke folk. 251 00:14:05,200 --> 00:14:07,240 Du efterlod gerne os for hende. 252 00:14:09,880 --> 00:14:11,560 Alt, jeg gjorde, var for at finde Alex. 253 00:14:13,600 --> 00:14:15,280 Du har båret på en forfærdelig byrde, 254 00:14:15,440 --> 00:14:16,880 og det tærer på dig. 255 00:14:17,040 --> 00:14:19,720 Stopper du ikke med hemmelighederne og at søge svar hos Morgan, 256 00:14:19,880 --> 00:14:22,000 vil Alex ikke være den eneste, vi måske mister. 257 00:14:22,560 --> 00:14:23,760 Jeg elsker dig, Nico. 258 00:14:24,600 --> 00:14:26,440 -Lad mig hjælpe. -Jeg elsker også dig. 259 00:14:37,120 --> 00:14:40,240 Undskyld, jeg ikke fortalte om min plan 260 00:14:40,880 --> 00:14:42,800 og hørte jer ad. Jeg... 261 00:14:44,000 --> 00:14:46,480 Jeg ønskede bare at have dig ved min side, 262 00:14:47,560 --> 00:14:48,920 da jeg ved, du har ret. 263 00:14:50,560 --> 00:14:51,920 Jeg kan ikke det her alene. 264 00:15:11,240 --> 00:15:12,640 Det ligner min fars bil. 265 00:15:15,000 --> 00:15:19,280 DU KAN ALDRIG UNDSLIPPE 266 00:15:20,320 --> 00:15:21,400 Chase, stop! 267 00:15:23,680 --> 00:15:24,760 Chase. 268 00:15:27,480 --> 00:15:28,640 Er du okay? 269 00:15:29,560 --> 00:15:30,920 Ja. 270 00:15:32,360 --> 00:15:33,440 Jeg er okay. 271 00:15:35,240 --> 00:15:36,400 Hvad er det? 272 00:15:38,640 --> 00:15:39,760 Pis. Løb! 273 00:15:49,520 --> 00:15:50,640 Er du kommet noget til? 274 00:15:51,520 --> 00:15:53,240 Sig, du ikke gjorde det. 275 00:15:54,520 --> 00:15:56,600 -Jeg kunne ikke. -Det er min dreng. 276 00:15:57,920 --> 00:15:59,600 Du er en fighter, Alex. 277 00:16:00,480 --> 00:16:01,680 Du ved, hvem du er. 278 00:16:02,280 --> 00:16:03,640 Det er en skam. 279 00:16:05,840 --> 00:16:07,880 Jeg har nyt, der måske vil ændre din mening. 280 00:16:10,320 --> 00:16:13,320 Mine mænd har fået øje på dine små venner. 281 00:16:14,760 --> 00:16:15,840 Kommer de? 282 00:16:16,000 --> 00:16:17,680 Ja. For at håndtere situationen. 283 00:16:19,480 --> 00:16:22,160 Jeg vil lade dig tænke over, hvad vi vil gøre ved dem. 284 00:16:23,240 --> 00:16:24,520 Vi tales ved senere. 285 00:16:28,960 --> 00:16:30,200 De vil redde os. 286 00:16:33,000 --> 00:16:34,760 -Slap vi væk? -Det tror jeg. 287 00:16:41,960 --> 00:16:43,040 Pis. 288 00:16:43,560 --> 00:16:45,440 Karrygedemanden igen? 289 00:16:45,600 --> 00:16:47,440 -Kender I ham? -Jeg sendte dem hertil. 290 00:16:48,440 --> 00:16:51,400 Det er ikke så fornuftigt at være på gaderne i disse dage, unger. 291 00:16:52,040 --> 00:16:53,120 Men bare rolig. 292 00:16:53,440 --> 00:16:56,320 Jeg har ordrer om at fange jer i live. 293 00:16:57,640 --> 00:16:59,280 Snup heksen med staven først. 294 00:16:59,920 --> 00:17:01,080 Kom og tag den. 295 00:17:04,240 --> 00:17:05,440 Fed formular, Nico. 296 00:17:06,280 --> 00:17:09,000 Det er ikke min. Jeg ville forvandle deres hænder til meloner. 297 00:17:09,760 --> 00:17:11,200 Det ville have været fedt. 298 00:17:12,000 --> 00:17:13,240 Det er min. 299 00:17:13,400 --> 00:17:15,680 Og nu vil vi alle sikkert dø. 300 00:17:20,440 --> 00:17:21,800 Hurtigt. Følg med mig. 301 00:17:29,440 --> 00:17:32,280 -Vi har ikke meget tid. -Quinton, er det dig? 302 00:17:35,600 --> 00:17:38,480 Sikke en tak jeg får for at have reddet jer. 303 00:17:38,640 --> 00:17:40,320 Hvorfor fanden kom I tilbage? 304 00:17:40,480 --> 00:17:41,840 Hvem er den fyr? En Loa? 305 00:17:42,320 --> 00:17:44,280 En Loa? Jeg er en troldmand. 306 00:17:44,440 --> 00:17:47,040 En udøver af det okkulte. 307 00:17:47,200 --> 00:17:49,440 Du er magiker, og vi troede, du var... 308 00:17:49,600 --> 00:17:51,200 Død. En illusion. 309 00:17:51,920 --> 00:17:55,400 For at narre AWOL og hans venner, når de uundgåeligt ville komme. 310 00:17:55,920 --> 00:17:58,000 Hvorfor ville de lede efter dig? 311 00:17:59,040 --> 00:18:00,360 De leder efter alle. 312 00:18:00,560 --> 00:18:02,680 -De indfanger os. -Hvorfor? 313 00:18:04,760 --> 00:18:09,520 Morgan roder med selve strukturen mellem denne dimension og jeres. 314 00:18:10,400 --> 00:18:11,680 Hun har soldater over alt. 315 00:18:13,320 --> 00:18:15,200 De ønsker især dig. 316 00:18:16,120 --> 00:18:17,240 Hun skal bruge staven. 317 00:18:17,680 --> 00:18:19,800 Netop. Og hvis hun får den, 318 00:18:19,960 --> 00:18:22,760 vil den mørke dimension opsluge hele jeres verden. 319 00:18:22,920 --> 00:18:26,320 Alle, der ikke er med på hendes plan, bliver dræbt, 320 00:18:26,480 --> 00:18:27,640 eller værre, 321 00:18:28,040 --> 00:18:29,720 smidt i fængslet. 322 00:18:29,880 --> 00:18:33,120 Det er et hul af elendighed og fortvivlelse. 323 00:18:33,280 --> 00:18:37,680 Et uendeligt helvede af tortur. 324 00:18:40,240 --> 00:18:42,280 Hvor sagde I, at jeres ven var? 325 00:18:42,440 --> 00:18:43,560 I fængslet. 326 00:18:44,400 --> 00:18:46,880 Surt for ham. 327 00:18:47,920 --> 00:18:50,480 Lad os få jer tilbage til jeres fortabte verden. 328 00:18:50,640 --> 00:18:51,720 Vi tager ikke hjem. 329 00:18:51,920 --> 00:18:53,480 Vi skal ind i det fængsel. 330 00:18:53,840 --> 00:18:58,120 Der er intet andet end død og sindssyge på det sted. 331 00:18:58,280 --> 00:19:00,840 Ingen ven er værd, at I alle dør. 332 00:19:01,600 --> 00:19:02,840 Vi tager chancen. 333 00:19:03,000 --> 00:19:05,640 Har du nogensinde tænkt på andre end dig selv? 334 00:19:05,800 --> 00:19:07,960 Ved du, hvordan det føles at elske nogen? 335 00:19:08,120 --> 00:19:09,640 Ikke fordi de er familie, 336 00:19:09,800 --> 00:19:11,560 men fordi de føles som familie. 337 00:19:14,680 --> 00:19:19,000 Fint. Jeg viser jer vejen ind, men ikke længere end det. 338 00:19:20,040 --> 00:19:22,320 Jeg har kæmpet hårdt for at holde afstand 339 00:19:22,480 --> 00:19:24,920 til den modbydelige person, der leder fængslet. 340 00:19:26,840 --> 00:19:28,400 Jeg foretrækker ikke at dø i dag. 341 00:19:28,960 --> 00:19:31,720 Vi rejser gennem skyggerne. Kom. Hurtigt! 342 00:19:37,320 --> 00:19:38,800 Gjorde du det med din kappe? 343 00:19:39,040 --> 00:19:41,520 Hvad sker der for magisk overtøj herovre? 344 00:19:41,680 --> 00:19:43,520 Unge mand, kappen er fra Savile Row. 345 00:19:44,440 --> 00:19:45,560 Vi brugte skyggerne. 346 00:19:46,600 --> 00:19:48,240 Hvordan vil du få os derind? 347 00:19:49,000 --> 00:19:50,240 Der er en vej. 348 00:19:51,640 --> 00:19:53,160 Men I vil ikke bryde jer om den. 349 00:19:59,800 --> 00:20:02,360 Det her er jeres eneste måde at slippe ubemærket ind. 350 00:20:03,360 --> 00:20:06,440 Hvis jeres ven er her, er han på øverste etage i Tårn A. 351 00:20:07,360 --> 00:20:09,240 Det er det mest beskyttede område. 352 00:20:16,480 --> 00:20:18,680 -Tak. -Der er ikke tid til dramatik. 353 00:20:18,840 --> 00:20:20,360 Farvel. Af sted med jer, unger. 354 00:20:24,480 --> 00:20:25,560 Pas på jer selv. 355 00:20:33,040 --> 00:20:34,240 Hørte I det? 356 00:20:36,240 --> 00:20:37,480 Vi kan ikke vende om. 357 00:20:43,560 --> 00:20:45,600 Den diner... 358 00:20:46,920 --> 00:20:49,200 Du blev helt bleg, da vi gik forbi den, 359 00:20:49,360 --> 00:20:50,920 og du er allerede helt bleg. 360 00:20:51,120 --> 00:20:53,400 Det var der, jeg blev sendt hen sidste gang. 361 00:20:53,560 --> 00:20:55,120 Men jeg vil ikke tale om det. 362 00:20:56,800 --> 00:21:00,400 Jeg ved, at vi teknisk set ikke er Chert længere, 363 00:21:02,160 --> 00:21:04,320 men hvis du nogensinde vil tale om noget... 364 00:21:04,480 --> 00:21:05,600 Jeg er okay. 365 00:21:05,760 --> 00:21:07,520 Som coach Alphona altid siger: 366 00:21:07,680 --> 00:21:10,280 "Lad ikke gårsdagens tab fylde jeres tanker i dag." 367 00:21:11,080 --> 00:21:12,680 Det var vist John Wooden. 368 00:21:13,720 --> 00:21:15,600 Sagde coach Alphona intet originalt? 369 00:21:17,000 --> 00:21:18,080 Spiller du basketball? 370 00:21:19,120 --> 00:21:21,240 Lacrosse. Eller det plejede jeg. 371 00:21:21,400 --> 00:21:22,720 Ja. Plejede. 372 00:21:23,440 --> 00:21:24,840 Det er stort set samme sport. 373 00:21:25,000 --> 00:21:26,960 Basketball er bare et mål uden målmand. 374 00:21:27,120 --> 00:21:28,720 Trepointslinjen er ligesom feltet. 375 00:21:28,880 --> 00:21:31,440 At I knytter jer er min mørke dimension. 376 00:21:32,240 --> 00:21:33,840 Jeg er bekymret for Nico. 377 00:21:35,080 --> 00:21:37,240 De mænd, der angreb os, havde hun sendt hertil. 378 00:21:38,560 --> 00:21:42,440 Og hun virker tæt på personen, der leder stedet. 379 00:21:43,000 --> 00:21:44,760 Jeg bryder mig ikke om måden, 380 00:21:45,640 --> 00:21:47,520 men det er bedste chance for at redde Alex. 381 00:21:48,880 --> 00:21:54,080 Og vi gør det sammen som en gruppe, så jeg er på Nicos hold. 382 00:21:55,480 --> 00:21:56,880 Er det virkelig et hold? 383 00:21:57,040 --> 00:21:59,600 For det virker, som om vi følger hende blindt. 384 00:22:00,760 --> 00:22:02,320 "Chert." Er... 385 00:22:02,480 --> 00:22:05,520 Jeg har aldrig godkendt det kælenavn. Vel, Gert? 386 00:22:07,280 --> 00:22:08,440 Gert! 387 00:22:10,280 --> 00:22:11,400 Hallo? 388 00:22:12,800 --> 00:22:13,920 Gert? 389 00:22:21,200 --> 00:22:22,280 Molly? 390 00:22:23,320 --> 00:22:24,680 Vil du bo hos os? 391 00:22:25,600 --> 00:22:26,760 Jeg er her for dig, Mols. 392 00:22:28,120 --> 00:22:29,720 Gert, hjælp mig. 393 00:22:30,720 --> 00:22:31,800 Mols. 394 00:22:38,480 --> 00:22:39,560 Molly! 395 00:22:40,360 --> 00:22:41,480 Du efterlod mig! 396 00:22:49,680 --> 00:22:51,040 Hvor forsvandt de hen? 397 00:22:56,760 --> 00:22:58,480 Hvad var den tingest? 398 00:22:59,880 --> 00:23:01,960 Molly, men ikke rigtigt. 399 00:23:03,000 --> 00:23:04,600 Tak, fordi du reddede os, Ty. 400 00:23:04,760 --> 00:23:06,120 Gjorde han nu også det? 401 00:23:06,280 --> 00:23:08,040 Vi er på øverste etage i Tårn B. 402 00:23:08,360 --> 00:23:10,000 Vi er fanget i det forkerte tårn, 403 00:23:10,160 --> 00:23:11,360 og du har lige leveret os til fjenden. 404 00:23:11,520 --> 00:23:13,080 Jeg reddede jer også. 405 00:23:13,840 --> 00:23:15,200 Jeg klarede mig 406 00:23:15,920 --> 00:23:17,640 mod det skræmmende mini-monster-Molly. 407 00:23:17,800 --> 00:23:18,880 Fint, jeg klarede mig ikke. 408 00:23:19,040 --> 00:23:20,640 Kan du ikke bare lave det vift 409 00:23:20,800 --> 00:23:22,120 med din magiske hættetrøje og få os tilbage? 410 00:23:22,280 --> 00:23:24,800 Alt, du lige sagde, var forkert. 411 00:23:26,080 --> 00:23:28,400 Og jeg har problemer med at lokalisere Tandy. 412 00:23:28,560 --> 00:23:29,880 Det er sket før. 413 00:23:30,040 --> 00:23:31,400 Skønt. Hvad gør vi så nu? 414 00:23:31,960 --> 00:23:33,720 Cellerne er i toppen af Tårn A. 415 00:23:33,880 --> 00:23:35,960 Alex holdes fanget der. 416 00:23:36,440 --> 00:23:37,520 Nico sagde det. 417 00:23:37,680 --> 00:23:39,960 Hvis vi bliver adskilt, skal vi tage derhen. 418 00:23:40,720 --> 00:23:42,960 Fint. Hold lav profil og vær stille. 419 00:23:44,600 --> 00:23:46,760 -Vi må finde Ty. -Der er ikke tid. 420 00:23:46,920 --> 00:23:48,360 Jeg vil ikke miste min ven 421 00:23:48,520 --> 00:23:49,600 for at redde jeres. 422 00:23:49,760 --> 00:23:51,000 -Ved du, hvor de tog hen? -Ikke endnu, men hvis vi... 423 00:23:51,160 --> 00:23:52,280 Så kan vi ikke vente. 424 00:23:53,440 --> 00:23:55,720 Det, hun mener, er, at hvis vi bliver her, 425 00:23:55,880 --> 00:23:57,560 vil vi glemme, hvem vi er. 426 00:23:57,720 --> 00:23:59,520 -Tiden er allerede ved at rende ud. -Jeg sagde, hvad jeg mente. 427 00:23:59,680 --> 00:24:01,240 Men hun har ret. Lad os komme videre. 428 00:24:01,400 --> 00:24:03,000 Jeg tager ikke imod ordrer fra dig. 429 00:24:03,160 --> 00:24:04,560 Jeg er ligeglad med, om du kommer med. 430 00:24:05,720 --> 00:24:06,840 Men hvis du ikke gør, 431 00:24:07,000 --> 00:24:08,800 så giv Karolina en lysdolk. Hun er forsvarsløs herinde. 432 00:24:09,240 --> 00:24:10,920 Sådan fungerer det ikke. 433 00:24:11,360 --> 00:24:13,160 Hun kunne ikke holde den, selv hvis hun ville. 434 00:24:13,320 --> 00:24:14,400 Fint. Vi går. 435 00:24:24,400 --> 00:24:25,800 Jeg binder mit hjerte til dig, 436 00:24:26,840 --> 00:24:27,920 min krop til dig, 437 00:24:29,160 --> 00:24:30,760 altid og for evigt, 438 00:24:31,440 --> 00:24:32,600 sådan vil det være. 439 00:24:43,680 --> 00:24:44,800 Hvad fanden var det? 440 00:24:46,360 --> 00:24:48,160 Ledte du efter mine håb? 441 00:24:48,320 --> 00:24:49,960 -Undskyld. -Det havde du ikke ret til! 442 00:24:50,680 --> 00:24:52,560 Jeg ville vide, jeg kan stole på dig. 443 00:24:53,640 --> 00:24:54,800 Kom så. 444 00:24:56,200 --> 00:24:57,480 Jeg går med. 445 00:25:01,720 --> 00:25:03,440 Men ser vi nogen spor efter Ty... 446 00:25:04,280 --> 00:25:06,520 Så gør vi, hvad vi kan, men... 447 00:25:08,000 --> 00:25:09,480 -Rør mig igen... -Det sker ikke. 448 00:25:10,040 --> 00:25:11,160 Det sker ikke. 449 00:25:20,360 --> 00:25:22,120 Den tingest var en manifestation 450 00:25:22,280 --> 00:25:24,240 af min skyldfølelse over at have forladt Molly. 451 00:25:24,520 --> 00:25:26,080 Hun er mere sikker der. 452 00:25:27,160 --> 00:25:29,440 Det er ikke kun det. Det er fremtiden. 453 00:25:30,440 --> 00:25:34,240 Hvis vi overlever det her, 454 00:25:34,920 --> 00:25:36,600 og den almindelige verden 455 00:25:36,760 --> 00:25:39,320 ikke bliver offer for Morgans onde plan, 456 00:25:39,520 --> 00:25:41,200 vil jeg på college. 457 00:25:41,760 --> 00:25:43,360 Og jeg kan nok ikke indlogere 458 00:25:43,520 --> 00:25:45,400 min lillesøster og min Deinonychus 459 00:25:45,560 --> 00:25:46,760 på mit værelse på Smith. 460 00:25:46,920 --> 00:25:49,120 Hvis du vil gå på Smith, finder vi ud af det. 461 00:25:51,440 --> 00:25:52,600 Vi? 462 00:25:52,760 --> 00:25:55,520 Det kollektive "vi." Det royale "vi." 463 00:25:55,680 --> 00:25:59,800 "Vi" er ikke mig, der antager ting om os. 464 00:26:04,080 --> 00:26:05,160 Gutter? 465 00:26:05,520 --> 00:26:06,600 Tjek hver etage. 466 00:26:07,280 --> 00:26:09,840 Du bør bruge et mindre køns-specifikt pronomen, 467 00:26:10,000 --> 00:26:12,760 for du ekskluderer 51 procent af... Pis. 468 00:26:13,680 --> 00:26:16,440 Led grundigere. 469 00:26:16,600 --> 00:26:17,760 Vi ved, de er her. 470 00:26:17,920 --> 00:26:19,000 Del jer op, 471 00:26:19,160 --> 00:26:22,560 gennemsøg tårnene, og kom med deres hoveder. 472 00:26:23,760 --> 00:26:26,320 Jeg mener det. Smut så. 473 00:26:37,160 --> 00:26:39,080 Det var tæt på. Er du okay? 474 00:26:39,600 --> 00:26:42,280 Nej. Det her er forkert. 475 00:26:42,440 --> 00:26:44,360 Det var en fejl at forlade Molly. 476 00:26:44,520 --> 00:26:47,360 -Hun kan ikke miste mig også. -Det sker ikke. Vi når hjem, 477 00:26:47,520 --> 00:26:48,880 og vi tager Alex med. 478 00:26:49,520 --> 00:26:50,640 Det ved du ikke. 479 00:26:51,400 --> 00:26:52,760 De mænd, de var... 480 00:26:52,920 --> 00:26:54,160 De talte om at... 481 00:26:55,160 --> 00:26:56,720 Du er nødt til at tage mig hjem, 482 00:26:56,880 --> 00:26:58,920 mens mit hoved er forbundet til min krop. 483 00:26:59,080 --> 00:27:01,400 Jeg kan ikke efterlade Tandy. Hvad snakker du om? 484 00:27:01,560 --> 00:27:02,960 Bare tag mig hjem, 485 00:27:03,120 --> 00:27:04,320 -og kom tilbage. -Gert. 486 00:27:05,000 --> 00:27:06,360 Molly har brug for mig. 487 00:27:06,800 --> 00:27:09,000 Hun bør ikke vokse op uden en familie. 488 00:27:09,160 --> 00:27:11,200 -Jeg må hjem. -Hvis jeg tager dig hjem, 489 00:27:11,360 --> 00:27:13,200 og jeg ikke kan finde stedet eller vende tilbage, 490 00:27:13,360 --> 00:27:15,360 slipper Tandy og de andre aldrig ud. 491 00:27:17,520 --> 00:27:18,600 Beklager, Gert. 492 00:27:19,640 --> 00:27:20,720 Ty, jeg må hjem. 493 00:27:32,640 --> 00:27:34,360 Nej. Stop! 494 00:27:34,520 --> 00:27:36,560 Stop! Nej. Lad dem være! 495 00:27:37,040 --> 00:27:39,760 Nej! Tag mig! 496 00:27:41,200 --> 00:27:42,280 Hvad fanden? 497 00:27:44,000 --> 00:27:45,080 Af sted! 498 00:27:46,320 --> 00:27:47,400 Der. 499 00:27:53,120 --> 00:27:56,560 -Se? Måske kan jeg redde situationen. -Chase? 500 00:27:59,400 --> 00:28:00,560 Måske ikke. 501 00:28:03,720 --> 00:28:05,840 Nu ville være et godt tidspunkt at gøre 502 00:28:06,000 --> 00:28:07,200 den ting, du gør med din lille magiske hættetrøje. 503 00:28:07,360 --> 00:28:08,840 Stop med at kalde den det. 504 00:28:09,000 --> 00:28:10,280 Tag hinandens hænder. Nu! 505 00:28:10,440 --> 00:28:12,080 Nej! Jeg mente ikke jer! 506 00:28:18,800 --> 00:28:20,640 Det, der skete før... 507 00:28:20,800 --> 00:28:22,760 -Nicos håb... -Nej, hun har ret. 508 00:28:22,920 --> 00:28:24,200 Det var ikke i orden at invadere hendes sind. 509 00:28:24,360 --> 00:28:25,720 Jeg bad ikke om disse evner. 510 00:28:27,160 --> 00:28:30,880 Og jeg vil ikke fortælle dig, hvad jeg så. Jeg ville bare sige, 511 00:28:32,360 --> 00:28:33,760 at jeg tog fejl af hende. 512 00:28:34,840 --> 00:28:37,320 I to er lys og mørke, ligesom Ty og jeg. 513 00:28:40,400 --> 00:28:43,040 Måske udligner I hinanden på samme måde. 514 00:28:43,200 --> 00:28:44,320 Se. 515 00:28:45,280 --> 00:28:46,360 Herinde. 516 00:28:52,040 --> 00:28:54,000 -Åh gud. -Hvor er Tyrone? 517 00:28:54,160 --> 00:28:56,120 Ingen anelse, men vi må derover. 518 00:28:56,320 --> 00:28:57,400 Vi når det aldrig. 519 00:28:57,560 --> 00:28:58,640 Jeg kan ikke flyve her. 520 00:28:59,320 --> 00:29:00,640 Men det kan jeg. Kom. 521 00:29:01,440 --> 00:29:03,640 -Så vi følger hende bare? -Stort set. 522 00:29:20,200 --> 00:29:21,280 Sejl! 523 00:29:37,840 --> 00:29:38,960 Hvor er Ty? 524 00:29:39,880 --> 00:29:40,960 Måske er det ham. 525 00:29:42,120 --> 00:29:43,200 Nej. 526 00:29:55,960 --> 00:29:57,600 Åh gud. Fik vi ham dræbt? 527 00:30:04,280 --> 00:30:05,360 Tilbage! 528 00:30:14,680 --> 00:30:17,240 Du får lov til at dø til sidst, 529 00:30:17,400 --> 00:30:19,920 så du kan se mig dræbe 530 00:30:20,520 --> 00:30:22,760 alle dine venner. 531 00:30:24,960 --> 00:30:26,280 Du dør først. 532 00:30:26,920 --> 00:30:29,400 Jeg frygtede, han ville sige noget skummelt som det. 533 00:30:31,520 --> 00:30:33,000 Den tingest dør ikke. 534 00:30:33,160 --> 00:30:34,280 Han er allerede død. 535 00:30:36,520 --> 00:30:37,640 Tandy. 536 00:30:39,720 --> 00:30:44,680 Tåge og mørke... slør vores syn... indhyl dem alle. 537 00:30:45,120 --> 00:30:46,200 Det lyder slemt. 538 00:30:49,000 --> 00:30:51,040 Hvor fanden er han? Hvor forsvandt han hen? 539 00:30:55,880 --> 00:30:58,880 Hvad end du vil gøre ved mig i dag vil ikke være nok. 540 00:31:00,400 --> 00:31:03,040 Forstår du det ikke? Jeg gør aldrig, hvad I forlanger. 541 00:31:07,360 --> 00:31:08,560 Hvor fanden er han? 542 00:31:08,920 --> 00:31:11,160 Lad os se, hvordan dine venner klarer sig. 543 00:31:12,240 --> 00:31:13,400 Han bliver ved med at forsvinde. 544 00:31:13,920 --> 00:31:15,040 De er her. 545 00:31:15,480 --> 00:31:16,920 Lige ovre på den anden side. 546 00:31:18,280 --> 00:31:20,880 De kom så tæt på. 547 00:31:22,400 --> 00:31:25,760 En skam, at de bliver nedslagtet om lidt. 548 00:31:29,000 --> 00:31:30,080 Nico! 549 00:31:30,920 --> 00:31:32,040 Ser du? 550 00:31:33,960 --> 00:31:36,120 Vi lader dig beholde dine minder om dem, 551 00:31:37,600 --> 00:31:39,480 så du kan se det igen og igen. 552 00:31:40,200 --> 00:31:41,280 Pas på! 553 00:31:41,440 --> 00:31:42,560 Ty, kom tilbage. 554 00:31:45,120 --> 00:31:46,200 Ty? 555 00:31:46,360 --> 00:31:48,160 -Dø! -Hvor er vi? 556 00:31:49,080 --> 00:31:50,160 Det er ikke Herberget. 557 00:31:50,320 --> 00:31:52,200 Nej, nej. Begynd ikke at glemme. 558 00:31:59,240 --> 00:32:01,120 Ty, du er nødt til at få os ud. 559 00:32:01,480 --> 00:32:02,760 Vent. Hvad mener hun? 560 00:32:03,920 --> 00:32:06,080 -Tandy? -Ty, hvad sker der med dig? 561 00:32:06,240 --> 00:32:10,720 Endelig. Den rigtige Alex Wilder. 562 00:32:12,240 --> 00:32:14,520 Denne mand, lige her, 563 00:32:15,640 --> 00:32:17,680 med så meget berettiget vrede. 564 00:32:18,800 --> 00:32:20,080 Tag det til dig. 565 00:32:21,040 --> 00:32:22,280 Den mørkeste del af dig. 566 00:32:23,640 --> 00:32:26,280 Den del, du fik fra dine forældre. 567 00:32:35,960 --> 00:32:37,880 Nej, jeg vil aldrig være ligesom dem. 568 00:32:38,040 --> 00:32:39,600 Vi ved begge, det ikke er sandt. 569 00:32:40,120 --> 00:32:41,800 Du ville ikke dræbe for at redde dig selv? 570 00:32:41,960 --> 00:32:43,280 Måske for at redde dine venner. 571 00:32:44,440 --> 00:32:46,640 Det er nu eller aldrig, Alex. 572 00:32:53,040 --> 00:32:55,800 Vil du endelig gøre, hvad vi har forlangt? 573 00:32:57,000 --> 00:33:00,280 Eller vil du nægte 574 00:33:01,680 --> 00:33:03,400 og se dine venner dø? 575 00:33:06,120 --> 00:33:07,280 Straf de skyldige, Alex. 576 00:33:08,360 --> 00:33:09,800 Folk kalder det retfærdighed. 577 00:33:12,040 --> 00:33:13,160 Alex. 578 00:33:13,800 --> 00:33:16,480 -Hvor er Darius? -En mand kan ikke have to familier. 579 00:33:17,040 --> 00:33:18,560 Det er tid til at vælge din. 580 00:33:19,920 --> 00:33:21,920 Din mor eller dine venner? 581 00:33:22,080 --> 00:33:23,200 Fandt du en vej ud? 582 00:33:25,200 --> 00:33:27,280 Ja, mor. Jeg har fundet en vej ud. 583 00:33:30,920 --> 00:33:32,200 Det er snart forbi. 584 00:33:39,120 --> 00:33:40,200 Tandy, hendes dolk! 585 00:33:44,320 --> 00:33:45,440 Slip hende! 586 00:33:51,320 --> 00:33:52,400 Det var så sejt. 587 00:34:00,360 --> 00:34:02,240 God beslutning, lille Wilder. 588 00:34:03,360 --> 00:34:04,600 Lad os komme ud. 589 00:34:08,440 --> 00:34:09,600 Vi slipper aldrig ud. 590 00:34:10,240 --> 00:34:11,320 Undskyld. 591 00:34:12,000 --> 00:34:13,120 En aftale er en aftale. 592 00:34:14,680 --> 00:34:15,800 Du er fri. 593 00:34:18,960 --> 00:34:21,120 -Kom. Vi er fri. -Af sted. 594 00:34:25,480 --> 00:34:26,960 Hvordan blev døren låst op? 595 00:34:27,120 --> 00:34:28,440 Nogen lukkede os ud. 596 00:34:28,600 --> 00:34:29,720 Hvor er soldaterne? 597 00:34:30,640 --> 00:34:33,120 Ingen morderiske soldater fra den mørke dimension 598 00:34:33,280 --> 00:34:36,440 er en god ting. Lad os finde Alex og komme ud herfra. 599 00:34:40,560 --> 00:34:41,640 Alex! 600 00:34:43,680 --> 00:34:44,800 Alex! 601 00:34:49,960 --> 00:34:52,080 -Er du okay? -Nu er jeg. 602 00:34:53,760 --> 00:34:55,440 Alex, kan du huske os? 603 00:34:55,600 --> 00:34:57,080 Selvfølgelig kan jeg det. 604 00:34:59,320 --> 00:35:00,640 Jeg kan ikke huske dem. Burde jeg det? 605 00:35:00,800 --> 00:35:02,520 Nej. Vi kom bare for at hjælpe. 606 00:35:02,680 --> 00:35:03,760 Hvor er vagterne? 607 00:35:04,280 --> 00:35:05,560 Jeg var ved at undslippe, 608 00:35:05,720 --> 00:35:07,120 men hjælpen er værdsat. 609 00:35:07,760 --> 00:35:09,680 Det bliver svært at komme ud i live, 610 00:35:09,840 --> 00:35:10,920 og det er en lang tur op til huset. 611 00:35:11,320 --> 00:35:13,720 Jeg kan vist hjælpe med det. 612 00:35:13,880 --> 00:35:15,400 -Kan du huske det? -Nogenlunde. 613 00:35:15,560 --> 00:35:17,120 Ikke så betryggende. 614 00:35:18,120 --> 00:35:19,720 Har du en bedre idé? 615 00:35:19,880 --> 00:35:21,680 Nej. Det med trøjen er fint. 616 00:35:22,280 --> 00:35:23,360 Tag hinandens hænder. 617 00:35:47,720 --> 00:35:48,800 Vent. 618 00:35:59,640 --> 00:36:00,720 Vi må tage tilbage. 619 00:36:02,000 --> 00:36:03,560 -Hvad snakker du om? -Ham. 620 00:36:04,520 --> 00:36:06,200 Jeg så hans håb. De var ikke gode. 621 00:36:07,000 --> 00:36:09,040 Jeg ved ikke, hvad du tror, du så, 622 00:36:09,200 --> 00:36:11,320 men indespærret i månedsvis i et sjæledræbende hul... 623 00:36:11,480 --> 00:36:12,880 Nej. Det, jeg så, var... 624 00:36:13,040 --> 00:36:15,320 Alex kan være lidt utilnærmelig. 625 00:36:15,480 --> 00:36:17,280 Nej. Hvis Tandy siger, han er et problem, er han det. 626 00:36:17,560 --> 00:36:18,640 Lad os høre, hvad hun har at sige. 627 00:36:18,800 --> 00:36:20,440 Vi sender ham ikke tilbage. 628 00:36:20,600 --> 00:36:22,480 Vi døde næsten for at befri ham. 629 00:36:23,400 --> 00:36:25,840 Måske så du en udgave af mig fra den mørke dimension. 630 00:36:26,440 --> 00:36:29,480 Sind bliver nedbrudt der. 631 00:36:31,200 --> 00:36:33,920 Nu, hvor jeg er tilbage, har jeg det fint. 632 00:36:34,960 --> 00:36:36,160 Tro mig. 633 00:36:37,360 --> 00:36:40,160 Jeg spillede jo ikke ligefrem et One with Nothing-kort 634 00:36:40,320 --> 00:36:41,960 og fik mit sind overtaget. 635 00:36:42,360 --> 00:36:44,560 Ellers må I sende mig tilbage. 636 00:36:46,600 --> 00:36:49,240 Det er en Magic-reference. I... 637 00:36:50,800 --> 00:36:52,200 I har ikke spillet det? 638 00:36:53,080 --> 00:36:54,160 I går glip af noget. 639 00:36:54,960 --> 00:36:57,120 Det er helt klart Wilder. Alt er fint. 640 00:36:58,720 --> 00:36:59,960 Hvad er der sket, mens jeg har været væk? 641 00:37:00,400 --> 00:37:02,920 Det er et tyndt sted. Den mørke verden trænger igennem. 642 00:37:03,160 --> 00:37:04,600 Ja, det er Morgan. 643 00:37:05,120 --> 00:37:07,560 Hun ved, vi var derovre. Hvilket betyder, 644 00:37:08,040 --> 00:37:09,480 at hun nok ved, vi er tilbage. 645 00:37:13,240 --> 00:37:15,320 Godt nyt. Vi var kun væk i otte timer. 646 00:37:16,080 --> 00:37:18,000 Jeg aner ikke, hvordan tid fungerer derovre, 647 00:37:18,160 --> 00:37:19,560 men i det mindste har Molly ikke været alene 648 00:37:19,720 --> 00:37:20,880 i seks måneder. 649 00:37:21,560 --> 00:37:23,240 Tandy og jeg bør gå. 650 00:37:23,400 --> 00:37:26,280 Vi bør sikre os, de valmuer ikke er udenfor L.A. også. 651 00:37:34,080 --> 00:37:35,360 Har du den stadig? 652 00:37:35,520 --> 00:37:36,600 Mener du... 653 00:37:36,760 --> 00:37:39,960 Den superseje min-chokolade-i-din- peanutbutter grå dolk? 654 00:37:43,720 --> 00:37:44,840 Hold den nær. 655 00:37:46,000 --> 00:37:47,120 Som beskyttelse. 656 00:37:49,320 --> 00:37:50,440 Tak. 657 00:37:51,160 --> 00:37:52,280 Fordi du tog med. 658 00:37:53,600 --> 00:37:54,760 Fordi du stolede på mig. 659 00:38:03,240 --> 00:38:04,360 Hej. 660 00:38:04,800 --> 00:38:07,040 Undskyld, hvis jeg forskrækkede dig før. 661 00:38:07,200 --> 00:38:08,320 Jeg ville bare sige, 662 00:38:08,480 --> 00:38:11,240 at det er tydeligt, din familie ikke kun er din søster. 663 00:38:11,840 --> 00:38:13,000 Også lacrosse-knægten. 664 00:38:16,280 --> 00:38:18,720 Ja. Jeg hader, at du har ret. 665 00:38:21,920 --> 00:38:23,840 Forresten var der en, 666 00:38:25,200 --> 00:38:27,440 hvordan siger man? Velociraptor? 667 00:38:27,600 --> 00:38:29,640 Deinonychus. Normal forveksling. 668 00:38:33,240 --> 00:38:34,640 Vent. Er det en ægte dino? 669 00:38:37,600 --> 00:38:38,800 Hvad er det her sted? 670 00:38:40,120 --> 00:38:41,200 Vores hjem. 671 00:38:42,200 --> 00:38:44,040 Det er okay, Lace. Han er en ven. 672 00:38:53,640 --> 00:38:54,720 Tak. 673 00:38:56,000 --> 00:38:57,080 Får vi jer at se igen? 674 00:38:57,960 --> 00:38:59,040 Det tror jeg. 675 00:39:00,560 --> 00:39:02,560 Måske kan I hjælpe os næste gang. 676 00:39:03,720 --> 00:39:04,800 Det er en aftale. 677 00:39:14,840 --> 00:39:15,960 Så... 678 00:39:17,240 --> 00:39:19,440 -Hvad gør vi nu? -Vi finder Molly. 679 00:39:19,600 --> 00:39:22,040 Og så redder vi verden. 680 00:39:29,880 --> 00:39:31,880 Morgan er på vej tilbage til ceremonien. 681 00:39:32,040 --> 00:39:33,640 Hun vil være tilfreds. 682 00:39:34,040 --> 00:39:35,640 Selv uden staven. 683 00:39:35,800 --> 00:39:38,200 Den her giver os al den magt, vi har brug for. 684 00:40:55,360 --> 00:40:57,360 Tekster af: Jonas Winther Christensen