1 00:00:00,040 --> 00:00:01,760 Tidligere i Marvels Runaways... 2 00:00:01,920 --> 00:00:03,840 En ung kvinde med dine evner 3 00:00:04,000 --> 00:00:06,000 bør være på den rigtige side, når ting skifter. 4 00:00:06,280 --> 00:00:07,520 Jeg vil have dig ved min side 5 00:00:07,720 --> 00:00:08,920 med alle dine gaver. 6 00:00:09,080 --> 00:00:11,040 Hvis I har en WizPhone Corvus-model, 7 00:00:11,200 --> 00:00:13,000 så skaf jer straks af med den. 8 00:00:13,160 --> 00:00:14,560 Der er noget helt galt. 9 00:00:14,920 --> 00:00:16,040 Gå med den her. 10 00:00:16,200 --> 00:00:17,600 Det eneste, der forhindrede os i at redde Alex, 11 00:00:17,760 --> 00:00:19,000 var, at vi ikke kunne komme tilbage. Det er vi nu. 12 00:00:19,160 --> 00:00:20,240 Hvad med Molly? 13 00:00:20,400 --> 00:00:21,840 Vi ved ikke, om hun er i sikkerhed i kirken. 14 00:00:22,000 --> 00:00:23,080 WizGlass. Du er genial. 15 00:00:23,360 --> 00:00:24,760 Du optog alt. 16 00:00:24,920 --> 00:00:26,400 Geoffrey, her er ingen server. 17 00:00:26,760 --> 00:00:28,360 Det ved han godt, Victor. 18 00:00:29,440 --> 00:00:30,640 Nej, vent. Geoffrey! 19 00:00:31,120 --> 00:00:34,960 Morgan nedbryder strukturen mellem denne dimension og jeres. 20 00:00:35,120 --> 00:00:36,640 De ønsker især dig. 21 00:00:36,800 --> 00:00:39,600 Hvis vi overlever det her, vil jeg på college. 22 00:00:39,760 --> 00:00:41,960 Hvis du vil gå på Smith, finder vi ud af det. 23 00:00:45,160 --> 00:00:46,800 En mand kan ikke have to familier. 24 00:00:46,960 --> 00:00:48,360 Det er tid til at vælge din. 25 00:00:48,520 --> 00:00:50,240 Din mor eller dine venner? 26 00:00:50,400 --> 00:00:51,640 Tandy, hendes dolk! 27 00:00:54,240 --> 00:00:55,520 Slip hende! 28 00:00:56,880 --> 00:00:58,880 -Hvad gør vi nu? -Vi finder Molly. 29 00:00:59,840 --> 00:01:02,200 Og så redder vi verden. 30 00:01:17,920 --> 00:01:19,000 Molly? 31 00:01:24,680 --> 00:01:26,000 Er det dig? 32 00:01:30,880 --> 00:01:34,640 Sig ikke, at du har én af de skumle Corvus-telefoner derunder. 33 00:01:52,480 --> 00:01:53,560 Hej, tøs. 34 00:01:56,560 --> 00:01:57,800 Godt at se dig. 35 00:01:58,920 --> 00:02:00,600 Nej, bare rolig. 36 00:02:00,760 --> 00:02:03,120 Jeg går aldrig fra dig igen. 37 00:02:03,280 --> 00:02:04,600 Ved du, hvor Molly er? 38 00:02:09,720 --> 00:02:11,040 Venner, det lader ikke til, 39 00:02:11,200 --> 00:02:12,360 at Molly har været her. 40 00:02:12,520 --> 00:02:14,440 -Molly! -Måske er hun stadig i kirken. 41 00:02:14,600 --> 00:02:16,560 Som er fyldt med Morgans følgere. 42 00:02:16,720 --> 00:02:18,120 Hun blev ikke fanget med jer. 43 00:02:18,280 --> 00:02:19,360 Måske slap hun væk. 44 00:02:19,520 --> 00:02:21,520 Hun slog mig. Jeg er sikker på, hun er okay. 45 00:02:21,680 --> 00:02:23,840 Det er ikke just målestokken for sejhed. 46 00:02:24,000 --> 00:02:25,120 Vi må lægge en plan. 47 00:02:25,280 --> 00:02:27,480 Alex, vi kunne virkelig godt bruge din hjerne nu. 48 00:02:28,560 --> 00:02:30,280 Lad os give et Alex et øjeblik. 49 00:02:30,440 --> 00:02:33,200 Han var ikke ligefrem på ferie derovre. 50 00:02:33,360 --> 00:02:34,440 Hun har ret. 51 00:02:34,600 --> 00:02:36,600 Alex, hvis du har brug for noget... 52 00:02:38,280 --> 00:02:39,360 Hov. Molly? 53 00:02:39,520 --> 00:02:40,720 -Hvad? -Hvad? Molly? 54 00:02:40,880 --> 00:02:42,760 Jeg har ledt efter jer. 55 00:02:42,920 --> 00:02:44,000 Vi har Alex. Er du okay? 56 00:02:44,160 --> 00:02:45,640 Har I? Hej, Alex. 57 00:02:45,800 --> 00:02:46,880 Molly, hvor er du? 58 00:02:47,040 --> 00:02:48,600 Bare tag den med ro. 59 00:02:48,760 --> 00:02:50,520 De var efter mig. Jeg slap væk. 60 00:02:50,680 --> 00:02:51,920 Vi kommer og henter dig. 61 00:02:52,080 --> 00:02:53,200 Det er for farligt. 62 00:02:53,360 --> 00:02:54,520 De sindssyge telefonmennesker 63 00:02:54,680 --> 00:02:55,920 leder efter os. 64 00:02:56,080 --> 00:02:57,480 Derfor må du komme hjem. 65 00:02:57,640 --> 00:02:59,000 Jeg har det fint. Det lover jeg. 66 00:02:59,160 --> 00:03:00,840 Jeg kommer, når det er overstået. 67 00:03:05,200 --> 00:03:06,440 Tak. 68 00:03:08,080 --> 00:03:09,440 Ret overbevisende. 69 00:03:09,600 --> 00:03:12,240 Hun kunne blive skuespiller, hvis ikke hun skulle... 70 00:03:16,640 --> 00:03:19,720 Alt er ordnet. Hun er klar. 71 00:03:19,880 --> 00:03:20,960 Perfekt. 72 00:03:24,880 --> 00:03:27,120 Dit offer for vores sag vil blive husket 73 00:03:27,280 --> 00:03:28,920 i de kommende generationer. 74 00:04:56,400 --> 00:04:57,800 Hvad fanden er der sket? 75 00:05:45,440 --> 00:05:47,480 Sørg for, at Olympic Grands tagterrasse 76 00:05:47,640 --> 00:05:49,040 er fri ved midnat. 77 00:05:49,200 --> 00:05:51,040 I betragtning af, hvad der skal ske med pigen, 78 00:05:51,200 --> 00:05:52,640 ønsker vi ingen vidner. 79 00:05:52,840 --> 00:05:53,920 Selvfølgelig. 80 00:06:37,840 --> 00:06:39,120 Morgans kraft vokser. 81 00:06:39,280 --> 00:06:40,440 Vi skal stoppe hende. 82 00:06:40,800 --> 00:06:43,160 Du siger det, som om det var let, men se din far. 83 00:06:43,320 --> 00:06:44,400 Den her dræbte Quinton. 84 00:06:44,680 --> 00:06:46,200 Vi kan dræbe hende med den. 85 00:06:46,360 --> 00:06:47,960 Du ved ikke engang, hvad det er, 86 00:06:48,120 --> 00:06:49,840 og om den virker på Morgan. 87 00:06:50,000 --> 00:06:52,280 Jeg tror, den neutraliserer mørk energi. 88 00:06:52,440 --> 00:06:54,360 Måske ved at modvirke det med lys energi. 89 00:06:55,400 --> 00:06:57,240 Eller ved at afbryde forbindelsen 90 00:06:57,400 --> 00:06:58,480 til det mørke sted. 91 00:06:58,640 --> 00:06:59,720 Jeg er ikke sikker. 92 00:07:02,880 --> 00:07:05,240 Planen er ikke skudsikker, men hvad kan vi ellers gøre? 93 00:07:05,400 --> 00:07:06,480 Jeg ved det ikke. Holde møde? 94 00:07:06,640 --> 00:07:07,880 Løse det som et hold? 95 00:07:08,040 --> 00:07:10,440 Hvorfor vil du springe ud i endnu en kamp? 96 00:07:10,600 --> 00:07:12,120 Fordi vi er i krig. 97 00:07:12,680 --> 00:07:14,280 Alex, nogen bliver såret. 98 00:07:14,440 --> 00:07:17,080 Vi er allerede blevet såret. Det er tid til at give igen. 99 00:07:17,240 --> 00:07:18,720 Det er din holdning, 100 00:07:18,880 --> 00:07:20,880 efter vi satte vores liv på spil for at redde dig? 101 00:07:21,760 --> 00:07:24,320 Måske havde Tandy ret. Hvad jer begge angår. 102 00:07:31,440 --> 00:07:32,680 Alex, 103 00:07:33,920 --> 00:07:35,680 jeg er så ked af, at vi efterlod dig der. 104 00:07:37,840 --> 00:07:39,920 Du har garanteret haft meget tid til 105 00:07:40,080 --> 00:07:41,680 at spekulere på, om vi ville komme, 106 00:07:41,840 --> 00:07:45,280 men du må vide, jeg ville have gjort hvad som helst for at få dig ud. 107 00:07:46,920 --> 00:07:48,000 Og det gjorde du. 108 00:07:49,720 --> 00:07:51,840 Så nu er vi her sammen. 109 00:07:53,040 --> 00:07:54,280 Det er det vigtige. 110 00:08:09,880 --> 00:08:10,960 Hej. 111 00:08:11,880 --> 00:08:12,960 Hej. 112 00:08:14,200 --> 00:08:17,560 Det var ret sindssygt. 113 00:08:18,800 --> 00:08:19,880 Andre dimensioner. 114 00:08:21,640 --> 00:08:22,960 Ja, sindssygt. 115 00:08:25,360 --> 00:08:26,680 Ja. 116 00:08:26,840 --> 00:08:30,920 Du ved, hvad man siger om nærdødsoplevelser. 117 00:08:32,600 --> 00:08:37,080 Det får én til at indse ting og sager. 118 00:08:39,520 --> 00:08:41,480 Jeg tror... 119 00:08:41,920 --> 00:08:43,720 Hvad jeg indså var, 120 00:08:45,720 --> 00:08:48,280 at jeg ikke rigtig har været fair over for dig. 121 00:08:49,080 --> 00:08:52,360 Jeg troede, jeg var blevet så voksen, 122 00:08:52,520 --> 00:08:56,640 men så forsvandt du, og det sårede mig, 123 00:08:56,800 --> 00:09:01,080 nøjagtigt som jeg altid havde frygtet. 124 00:09:01,240 --> 00:09:02,920 Og jeg gik tilbage til at være 125 00:09:03,080 --> 00:09:05,920 den high school-pige, 126 00:09:07,320 --> 00:09:10,440 som var led ved dig af ren frygt for, at jeg ikke var nok. 127 00:09:11,720 --> 00:09:16,520 Men Ty fik mig til at indse, at jeg ikke længere kan handle ud af frygt. 128 00:09:18,600 --> 00:09:19,800 Undskyld. 129 00:09:22,040 --> 00:09:23,800 Men hvad jeg virkelig... 130 00:09:26,040 --> 00:09:28,040 Hvad jeg har brug for at sige, er... 131 00:09:32,080 --> 00:09:34,880 -Sidder du og ser porno? -Hvad? 132 00:09:35,040 --> 00:09:37,040 Sig ikke, at du ser porno. 133 00:09:37,200 --> 00:09:38,680 Nej, nej. 134 00:09:38,840 --> 00:09:41,280 Undskyld. Jeg søgte efter noget. 135 00:09:41,440 --> 00:09:42,760 En måde at stoppe Morgan? 136 00:09:44,760 --> 00:09:46,320 Du sagde, du ville på Smith. 137 00:09:46,480 --> 00:09:49,920 Det viser sig, at du ikke har misset fristen for sen registrering. 138 00:09:50,960 --> 00:09:52,520 Vil du have mig på Smith? 139 00:09:52,680 --> 00:09:55,640 Ja. De har et fedt program inden for kulturstudier. 140 00:09:56,240 --> 00:09:58,040 Det er lige, hvad du altid har drømt om. 141 00:09:58,560 --> 00:09:59,680 Hvad drømmer du om? 142 00:10:02,600 --> 00:10:04,120 Det prøver jeg at finde ud af. 143 00:10:05,520 --> 00:10:08,440 Måske noget i nærheden med en god ingeniøruddannelse. 144 00:10:08,600 --> 00:10:10,480 Jeg kan ikke spille lacrosse hele livet. 145 00:10:12,400 --> 00:10:14,160 Undskyld, jeg var helt væk. 146 00:10:15,400 --> 00:10:16,640 Du var ved at sige noget? 147 00:10:27,480 --> 00:10:28,560 Tak. 148 00:10:30,160 --> 00:10:31,560 Bare tak. 149 00:10:43,040 --> 00:10:45,640 Jeg ved, alt det her lyder vanvittigt. 150 00:10:45,800 --> 00:10:47,040 Hekse, besværgelser... 151 00:10:47,200 --> 00:10:50,000 Jeg var jordemoder for en hybridbaby, 152 00:10:50,160 --> 00:10:53,680 der tilsyneladende reddede verden fra rumvæsnerne, 153 00:10:53,840 --> 00:10:55,040 så jeg kender til vanvid. 154 00:10:56,320 --> 00:10:57,640 Tak. 155 00:10:57,800 --> 00:11:00,360 Fordi du hentede mig og tog mig hertil. 156 00:11:01,000 --> 00:11:03,200 Vi burde være på vej mod hospitalet. 157 00:11:03,360 --> 00:11:04,880 Ikke endnu. 158 00:11:05,040 --> 00:11:06,320 Jeg må først hjælpe Molly. 159 00:11:06,480 --> 00:11:09,200 Du er oppe imod en ond heks i designertøj, 160 00:11:09,360 --> 00:11:10,760 der har en legion af fans. 161 00:11:10,920 --> 00:11:12,000 Det er lige meget. 162 00:11:12,160 --> 00:11:15,160 Jeg har skuffet Alex og hans venner mere end rigeligt. 163 00:11:16,360 --> 00:11:18,160 Det er tid til at rette op på det. 164 00:11:18,320 --> 00:11:19,720 Så lad mig hjælpe. 165 00:11:20,400 --> 00:11:22,480 Du skal hjem til Xerxes. Jeg klarer det her. 166 00:11:22,640 --> 00:11:24,600 Du kan ikke overvinde onde Beyoncé alene. 167 00:11:25,560 --> 00:11:27,280 Jeg er ikke alene. 168 00:11:29,320 --> 00:11:30,800 Som jeg sagde, jeg klarer det her. 169 00:11:47,600 --> 00:11:49,240 Så PRIDE er samlet igen. 170 00:11:49,400 --> 00:11:50,480 De, der er tilbage af os. 171 00:11:50,640 --> 00:11:52,200 Hvordan kan vi stole på dig? 172 00:11:52,360 --> 00:11:55,160 Morgan gav mig den halskæde på og gjorde mig til sin marionet. 173 00:11:55,320 --> 00:11:57,280 I burde vide, hvordan det er, når noget 174 00:11:57,440 --> 00:11:58,600 overtager ens krop 175 00:11:58,760 --> 00:12:00,080 og får én til vanvittige ting. 176 00:12:00,240 --> 00:12:01,400 Touché. 177 00:12:01,560 --> 00:12:03,280 Hvor er Morgan nu? 178 00:12:03,440 --> 00:12:06,400 De planlægger noget på Olympic Grands tagterrasse. 179 00:12:06,560 --> 00:12:07,720 Ét af byens højeste steder. 180 00:12:07,880 --> 00:12:09,320 Det giver Morgan maksimal eksponering 181 00:12:09,480 --> 00:12:10,840 for alle de naturlige elementer. 182 00:12:11,000 --> 00:12:13,560 -Eksponering for hvad? -En besværgelse. Noget stort. 183 00:12:13,720 --> 00:12:14,920 Hvor stort? 184 00:12:15,080 --> 00:12:17,120 Hvad vil hun med Molly? 185 00:12:17,280 --> 00:12:19,880 Visse besværgelser iværksættes med organisk materiale. 186 00:12:20,040 --> 00:12:23,680 Jo mere ambitiøs besværgelsen er, jo større offer kræver den. 187 00:12:23,840 --> 00:12:26,200 Som lunten på et sprængstof. 188 00:12:26,360 --> 00:12:28,840 Molly ville være noget af et kanonslag. 189 00:12:29,000 --> 00:12:31,960 Når du siger offer, mener du så ofring? 190 00:12:32,800 --> 00:12:33,880 Min lille pige. 191 00:12:34,040 --> 00:12:35,840 Vi skal have hende væk derfra. 192 00:12:36,000 --> 00:12:37,880 Hvordan? Vi har ingen superkræfter. 193 00:12:38,040 --> 00:12:39,200 Måske burde vi kontakte børnene. 194 00:12:39,360 --> 00:12:43,160 Og udsætte dem for fare igen? Nej, 100 procent nej. 195 00:12:43,320 --> 00:12:46,880 Jeg er enig. Med alt det slemme, vi har gjort for at beskytte dem... 196 00:12:47,680 --> 00:12:49,120 Så lad os gøre en god ting. 197 00:12:50,240 --> 00:12:52,040 En besværgelse kræver en formular. 198 00:12:52,200 --> 00:12:54,080 Når de går i gang, skal de færdiggøre den. 199 00:12:54,240 --> 00:12:55,960 Bryd cirklen, og magien mislykkes. 200 00:12:56,120 --> 00:12:59,440 Hvis vi prøver at afbryde Morgan, dræber hun både os og Molly, men... 201 00:12:59,600 --> 00:13:02,320 Trylleformularen giver os et tidsrum at handle i. 202 00:13:02,480 --> 00:13:04,200 Vi får en fem-ti minutter, 203 00:13:04,360 --> 00:13:05,520 hvori de ikke kan slås. 204 00:13:05,680 --> 00:13:07,160 Det sker ved midnat, 205 00:13:07,320 --> 00:13:09,040 så vi har ikke meget tid. En ting til. 206 00:13:09,200 --> 00:13:11,200 Olympic Grand er fyldt med civile. 207 00:13:12,760 --> 00:13:14,800 Skal PRIDE udføre et sidste job, 208 00:13:14,960 --> 00:13:16,200 må ingen komme til skade. 209 00:13:17,200 --> 00:13:19,440 Kan vi ikke lukke stedet ned eller sådan noget? 210 00:13:21,680 --> 00:13:22,880 Jo, vi kan. 211 00:13:23,040 --> 00:13:24,400 Det kan vi nok arrangere. 212 00:13:27,800 --> 00:13:29,760 SUNDHEDSSTYRELSEN 213 00:13:44,080 --> 00:13:45,800 Undskyld. Hvor skal I hen? 214 00:13:45,960 --> 00:13:47,040 Sundhedsstyrelsen. 215 00:13:47,200 --> 00:13:48,680 Hvorfor er bygningen ikke lukket? 216 00:13:48,840 --> 00:13:49,920 Lukket? 217 00:13:50,080 --> 00:13:52,160 Udbrud af spiserørspyrose. 218 00:13:52,320 --> 00:13:55,040 Bygningen skal behandles og lukkes ned. 219 00:13:55,200 --> 00:13:57,200 Jeg har ikke hørt om noget udbrud. 220 00:13:57,360 --> 00:13:59,840 Gå venligst ind på jeres værelser, alle sammen. 221 00:14:00,000 --> 00:14:01,560 Alle ind på værelserne. 222 00:14:01,720 --> 00:14:03,400 Dette er en nødsituation. 223 00:14:03,560 --> 00:14:04,960 Frue, gå venligst op straks. 224 00:14:05,120 --> 00:14:06,760 -Jeg ringer til min chef. -Det er der ikke tid til. 225 00:14:06,920 --> 00:14:08,840 Vi har en hurtig indtræden. 226 00:14:09,000 --> 00:14:10,080 Alle skal låse deres døre 227 00:14:10,240 --> 00:14:11,480 og blive der indtil videre. 228 00:14:11,640 --> 00:14:12,720 Lad os lukke af! 229 00:14:12,880 --> 00:14:15,480 Alle gæster må søge ly. Sådan. 230 00:14:15,640 --> 00:14:17,120 Jeg kan ikke hjælpe jer. 231 00:14:17,280 --> 00:14:18,440 Åh nej. 232 00:14:18,600 --> 00:14:21,000 Se hans øjne. Jeg ser tegn på gulsot. 233 00:14:21,160 --> 00:14:22,680 Du må hellere sætte dig. 234 00:14:22,840 --> 00:14:23,960 Sig det ikke højt. 235 00:14:24,120 --> 00:14:26,680 Sæt dig. Jeg har et spørgsmål. 236 00:14:26,840 --> 00:14:28,920 Har du set på din afføring for nylig? 237 00:14:29,080 --> 00:14:30,280 Dette er ikke en øvelse. 238 00:14:31,320 --> 00:14:32,400 Gå ind på jeres værelser. 239 00:14:32,560 --> 00:14:34,280 Leslie, er du i position? 240 00:14:34,440 --> 00:14:36,720 Jeg er ved serviceindgangen. Jeg er klar. 241 00:14:46,920 --> 00:14:49,160 -I må hellere skynde jer. -Okay. Vi nærmer os. 242 00:14:49,320 --> 00:14:50,520 Fortsæt til nordfløjen. 243 00:14:50,680 --> 00:14:51,760 Jeg tager sydfløjen. 244 00:14:51,920 --> 00:14:54,040 Jeg burde kunne lokalisere Molly 245 00:14:54,200 --> 00:14:56,920 og give jer et signal, når det er sikkert. 246 00:14:57,520 --> 00:14:58,600 Jeg tager elevatorerne. 247 00:14:58,760 --> 00:15:00,040 De vil være ude af drift, til vi er færdige. 248 00:15:02,120 --> 00:15:05,000 Tina, det gør mig ondt med Robert. 249 00:15:05,840 --> 00:15:07,720 Gid jeg kunne have gjort noget. 250 00:15:08,240 --> 00:15:09,320 Også mig. 251 00:15:10,400 --> 00:15:12,040 Den kælling skal nok betale. 252 00:15:12,200 --> 00:15:14,200 Nu redder vi Molly. 253 00:15:18,720 --> 00:15:19,800 Det er tid. 254 00:15:22,040 --> 00:15:23,720 Du skal lukke øjnene. 255 00:15:23,880 --> 00:15:26,200 Du ved kun, at mine er åbne, fordi dine også er. 256 00:15:26,360 --> 00:15:27,440 Koncentrér jer. 257 00:15:57,720 --> 00:15:58,800 De er gået i gang. 258 00:15:58,960 --> 00:16:01,120 Molly er cirka ni meter fra døren. 259 00:16:01,280 --> 00:16:02,360 -Vi bør gå nu. -Nej. 260 00:16:02,520 --> 00:16:05,240 Vi må vente, til formularen er vel i gang. 261 00:16:23,040 --> 00:16:24,720 Satans. Hvad sker der? 262 00:16:25,880 --> 00:16:27,000 Hun bliver ramt. 263 00:16:27,800 --> 00:16:28,880 Af lyn. 264 00:16:30,240 --> 00:16:31,680 Nu er det nok. 265 00:16:32,520 --> 00:16:34,960 -Geoffrey. -Du sagde, de ikke kunne stoppe. 266 00:16:39,960 --> 00:16:41,040 Geoffrey. 267 00:16:51,600 --> 00:16:52,680 De har Molly. 268 00:16:53,320 --> 00:16:55,240 -De er på vej. -Modtaget. Fri bane. 269 00:16:55,400 --> 00:16:56,480 Få hende væk herfra. 270 00:17:14,280 --> 00:17:15,840 -Næsten i position. -Modtaget. 271 00:17:21,760 --> 00:17:23,240 Molly! Stop! 272 00:17:26,560 --> 00:17:28,160 -Hvor er jeg? -Vi forklarer senere. 273 00:17:28,320 --> 00:17:29,440 Vi må have dig i sikkerhed. 274 00:17:31,560 --> 00:17:33,680 -Molly, skat! -Kom. 275 00:17:33,840 --> 00:17:35,320 -Vi må af sted. -Geoffrey er såret. 276 00:17:35,480 --> 00:17:36,800 Jeg er okay. Lad os gå. 277 00:17:48,520 --> 00:17:50,640 Var vi virkelig nødt til at lade dem tage pigen? 278 00:17:50,800 --> 00:17:54,440 Ja. Stødet, vi fik af hende, var fantastisk. 279 00:17:54,600 --> 00:17:56,280 Barnet tjente sit formål. 280 00:17:57,240 --> 00:18:00,240 Vores hære vil nu samles på begge sider af sløret. 281 00:18:01,320 --> 00:18:04,280 Denne verden bliver snart vores. 282 00:18:13,960 --> 00:18:16,440 Det er en vild storm for LA. 283 00:18:16,600 --> 00:18:19,400 Folk flytter til LA netop for at undgå sådan noget vejr. 284 00:18:19,560 --> 00:18:21,880 Og for taco-vognene. 285 00:18:22,520 --> 00:18:23,880 Det er Morgan. 286 00:18:24,720 --> 00:18:25,800 Hej! 287 00:18:25,960 --> 00:18:27,760 Gudskelov er du tilbage. 288 00:18:29,520 --> 00:18:30,600 Hej. 289 00:18:31,960 --> 00:18:34,520 Med vores periodisk onde forældre. 290 00:18:34,680 --> 00:18:35,920 Jeg håber, det er okay. 291 00:18:36,080 --> 00:18:37,160 Hej, far. 292 00:18:37,320 --> 00:18:39,280 Velkommen tilbage i vores ikke-så-skjulte skjulested. 293 00:18:39,440 --> 00:18:40,520 Godt at se dig, sønnike. 294 00:18:40,680 --> 00:18:42,920 Lad mig lige... Blev alle inviteret 295 00:18:43,080 --> 00:18:44,880 til indflytningsfest undtagen Dale? 296 00:18:45,040 --> 00:18:46,720 Jeg ville ikke kalde det en fest. 297 00:18:47,560 --> 00:18:48,840 Okay. 298 00:18:49,000 --> 00:18:51,800 Jeg må sige, at det som hemmeligt tilflugtssted 299 00:18:51,960 --> 00:18:53,040 er ret fint. 300 00:18:53,200 --> 00:18:54,520 Hvad laver I alle her? 301 00:18:54,680 --> 00:18:58,080 Geoffrey brød fri af Morgans magi og fortalte os, at hun havde Molly. 302 00:18:58,240 --> 00:18:59,560 Så vi befriede hende. 303 00:18:59,720 --> 00:19:01,640 Men Molly, du ringede og sagde, du var okay. 304 00:19:01,800 --> 00:19:03,280 Jeg var forhekset. 305 00:19:03,440 --> 00:19:05,720 Det var virkelig sært. Som om jeg så mig selv lyve, 306 00:19:05,880 --> 00:19:09,120 men ikke kunne styre mine ord. Jeg er ked af det. 307 00:19:10,840 --> 00:19:12,560 Jeg ved ikke... 308 00:19:12,720 --> 00:19:14,360 Det er desværre ikke alt. 309 00:19:15,640 --> 00:19:18,520 Jeg så symbolerne, Morgan brugte under ceremonien. 310 00:19:19,280 --> 00:19:20,720 Jeg hørte nok af hendes formular. 311 00:19:21,280 --> 00:19:22,800 Hun bruger ikke blot sort magi. 312 00:19:24,120 --> 00:19:26,600 Hun bringer det mørke rige lige ned i denne verden. 313 00:19:27,720 --> 00:19:28,960 Valmuerne og stormen. 314 00:19:30,520 --> 00:19:31,600 Det er allerede begyndt. 315 00:19:32,240 --> 00:19:34,800 Tro mig, når jeg siger, at vi ikke kan lade det ske. 316 00:19:34,960 --> 00:19:36,080 Gud, Alex. 317 00:19:36,240 --> 00:19:37,600 Vi får brug for en plan. 318 00:19:39,240 --> 00:19:41,160 De af os, der har været på den anden side, 319 00:19:41,320 --> 00:19:42,400 ved, hvor slemt det bliver, 320 00:19:42,560 --> 00:19:43,640 hvis det lykkes for Morgan. 321 00:19:43,800 --> 00:19:45,680 Vi må tage hen og bekæmpe hende i aften. 322 00:19:45,840 --> 00:19:47,200 Hvordan? Vi har set, hvad hviskene fra telefonerne er i stand til. 323 00:19:47,360 --> 00:19:48,560 Hvad vil forhindre Morgan i 324 00:19:48,720 --> 00:19:50,800 at forvandle os til hjernedøde dræberdroner? 325 00:19:50,960 --> 00:19:52,520 Og ikke for at være negativ, 326 00:19:52,680 --> 00:19:55,280 men selvom vi undgår at blive fortryllet, 327 00:19:55,440 --> 00:19:56,520 har Morgan en hær. 328 00:19:56,680 --> 00:19:57,800 En hær, der vokser. 329 00:19:57,960 --> 00:19:59,360 Telefonerne er blevet delt ud langs hele kysten. 330 00:19:59,520 --> 00:20:00,920 Så der er hundreder af tusinde brugere. 331 00:20:01,080 --> 00:20:02,200 Snarere millioner. 332 00:20:02,360 --> 00:20:03,840 Hvad er hæren til? 333 00:20:04,000 --> 00:20:06,120 Nok ikke til at bevare den nationale sikkerhed 334 00:20:06,280 --> 00:20:07,440 og forsvare forfatningen. 335 00:20:07,600 --> 00:20:08,960 Måske er det en ny kirke. 336 00:20:09,120 --> 00:20:10,640 En anfører er intet uden følgere. 337 00:20:10,800 --> 00:20:13,800 Enhver god diktator, og med god mener jeg ond, 338 00:20:13,960 --> 00:20:16,000 behøver en loyal hær for at bevare magten. 339 00:20:16,160 --> 00:20:17,480 Og for at få styrke. 340 00:20:17,640 --> 00:20:19,920 Måske bruger Morgan følgerne, som hun brugte Molly. 341 00:20:20,080 --> 00:20:22,240 Til at forstærke magien, rive sløret ned. 342 00:20:22,400 --> 00:20:23,840 Kan vi ikke ødelægge telefonerne? 343 00:20:24,000 --> 00:20:25,240 Opkald afbrydes konstant i LA. 344 00:20:25,400 --> 00:20:26,840 Telefonerne kører på Morgans magi. 345 00:20:27,000 --> 00:20:29,120 Men mobilmasterne bruger gammeldags teknologi. 346 00:20:29,280 --> 00:20:30,360 Så de kan hackes. 347 00:20:30,520 --> 00:20:32,000 Det er svært, men hvis du, Chase og jeg 348 00:20:32,160 --> 00:20:33,800 slår hovederne sammen, lykkes det nok. 349 00:20:33,960 --> 00:20:35,040 Jeg har nogle idéer. 350 00:20:35,200 --> 00:20:38,360 Godt. Men det løser ikke vores største problem. Morgan. 351 00:20:38,520 --> 00:20:39,800 Hun kan ikke bekæmpes med teknologi. 352 00:20:39,960 --> 00:20:41,400 Derfor har vi brug for den her. 353 00:20:42,040 --> 00:20:43,640 Et våben smedet i Morgans verden 354 00:20:43,800 --> 00:20:45,320 med en kombination af lys og mørk energi. 355 00:20:45,480 --> 00:20:46,720 Men for at overvinde hende 356 00:20:46,880 --> 00:20:48,240 skal du stikke den i hende. 357 00:20:48,400 --> 00:20:50,920 Det lyder som en direkte, fysisk konfrontation. 358 00:20:51,080 --> 00:20:52,840 -Det er nødvendigt. -Vi må ikke være overmodige. 359 00:20:53,000 --> 00:20:54,440 Morgans magi er for stærk. 360 00:20:55,240 --> 00:20:57,640 Men der er måske en måde at begrænse den på. 361 00:20:58,720 --> 00:21:00,080 Med en saltring. 362 00:21:01,640 --> 00:21:03,160 Som en magisk heksecirkel. 363 00:21:03,680 --> 00:21:07,320 Man skaber et helligt rum, en barriere, som kan standse magi. 364 00:21:07,480 --> 00:21:10,000 Seriøst? Altså bordsalt? 365 00:21:10,720 --> 00:21:12,040 Er det virkelig så enkelt? 366 00:21:12,200 --> 00:21:14,640 Det er ingenlunde enkelt. Det skal gennemsyres af magi, 367 00:21:14,800 --> 00:21:15,880 blandes med blod. 368 00:21:16,040 --> 00:21:18,560 Okay, det lyder skræmmende. 369 00:21:18,720 --> 00:21:20,520 Lad os gøre, hvad end der skal til. 370 00:21:20,680 --> 00:21:23,000 Vi får hende tæt nok på til at spidde hende. 371 00:21:23,160 --> 00:21:25,320 Mens vi deaktiverer hendes hær af menneskebatterier. 372 00:21:25,480 --> 00:21:27,000 Alt sammen på en dag. 373 00:21:30,840 --> 00:21:33,400 Stacey. Kan du vente et øjeblik? 374 00:21:33,560 --> 00:21:34,800 Jeg har vist brug for hjælp. 375 00:21:36,800 --> 00:21:38,760 Geoffrey, du bløder. 376 00:21:40,200 --> 00:21:43,120 Molly smed mig mod det klimaanlæg som en anden kludedukke. 377 00:21:44,280 --> 00:21:46,240 Jeg havde glemt, hvor stærk din pige er. 378 00:21:46,400 --> 00:21:48,040 Der er stadig noget derinde. 379 00:21:48,200 --> 00:21:49,520 -Du skal på hospitalet. -Nej. 380 00:21:50,240 --> 00:21:51,840 Det er for farligt. 381 00:21:52,000 --> 00:21:56,800 Jeg skal bare have kolde håndklæder, mundskyl og rengøringsmiddel. 382 00:21:58,240 --> 00:22:00,120 Nana B elsker hjemmeremedier. 383 00:22:00,960 --> 00:22:02,440 Det hele er på badeværelset. 384 00:22:04,160 --> 00:22:05,240 Jeg er straks tilbage. 385 00:22:14,480 --> 00:22:16,400 Vi savnede dig til din mors begravelse. 386 00:22:16,560 --> 00:22:19,200 Beklager. Jeg blev besat af en psykotisk Gibb 387 00:22:19,360 --> 00:22:21,040 og så smidt ind i en anden dimension. 388 00:22:21,200 --> 00:22:22,800 Alex, hør her. 389 00:22:23,840 --> 00:22:25,320 Jeg hader, hvad du var udsat for. 390 00:22:25,480 --> 00:22:27,160 Du ved ikke, hvad jeg var udsat for. 391 00:22:27,320 --> 00:22:28,640 Så fortæl mig det. 392 00:22:30,680 --> 00:22:32,000 Ingen kan hjælpe mig. 393 00:22:32,160 --> 00:22:34,360 Så nu er du en barsk mand? 394 00:22:35,240 --> 00:22:36,880 Villig til alt for at vinde? 395 00:22:37,040 --> 00:22:39,400 -Var det ikke dét, du sagde? -Alle er bange. 396 00:22:40,240 --> 00:22:43,000 De er aldrig sikre på noget og diskuterer uendeligt. 397 00:22:43,160 --> 00:22:44,280 Det er liv eller død. 398 00:22:45,680 --> 00:22:48,680 Så ja. Jeg undskylder ikke for at ville leve. 399 00:23:00,640 --> 00:23:01,720 Er han okay? 400 00:23:02,400 --> 00:23:03,640 Det håber jeg. 401 00:23:04,800 --> 00:23:06,400 Det er godt, at du er tilbage. 402 00:23:08,040 --> 00:23:11,200 Jeg er ked af, at vi gik. Det var ikke vores mening. 403 00:23:11,360 --> 00:23:12,640 Det er i orden. 404 00:23:12,800 --> 00:23:15,600 Jeg er også ked af, at jeg løj for jer i telefonen. 405 00:23:15,760 --> 00:23:17,640 Jeg tror, det gjorde hr. Wilder ret ondt. 406 00:23:17,800 --> 00:23:19,280 Det er ikke din skyld. 407 00:23:19,760 --> 00:23:20,920 Han er sej. 408 00:23:21,880 --> 00:23:25,080 Aldrig havde jeg drømt om, at vores liv ville være sådan. 409 00:23:25,600 --> 00:23:28,960 Gemt i et underjordisk palæ 410 00:23:29,120 --> 00:23:33,120 og oppe hele natten for at redde verden med vores forældre. 411 00:23:34,040 --> 00:23:35,920 Ja, men sådan er livet. 412 00:23:38,320 --> 00:23:39,960 Jeg ville ønske, det ikke var tilfældet. 413 00:23:41,360 --> 00:23:44,960 Jeg ville ønske, du vendte tilbage til Atlas 414 00:23:45,120 --> 00:23:48,520 og læste færdig. Måske ville vi mødes på uni. 415 00:23:49,360 --> 00:23:53,000 Du ønsker dig måske dit gamle liv tilbage, men ikke mig. 416 00:23:53,920 --> 00:23:55,560 Jeg er ikke den samme, jeg var før. 417 00:23:56,120 --> 00:23:57,680 Og ved du hvad? Dette beviser det. 418 00:23:58,520 --> 00:24:00,960 Jeg fik denne, da lynet ramte mig. 419 00:24:01,840 --> 00:24:04,080 Lyn? For pokker, Molly... 420 00:24:04,240 --> 00:24:06,520 Det er okay. Jeg har det fint. 421 00:24:06,680 --> 00:24:07,760 Det er det, jeg mener. 422 00:24:07,920 --> 00:24:10,560 Morgan valgte mig ikke, fordi jeg er den svageste, 423 00:24:10,720 --> 00:24:12,560 men fordi jeg er stærk. 424 00:24:12,720 --> 00:24:14,200 Vi er superhelte, Gert. 425 00:24:14,800 --> 00:24:17,000 Og jeg tror, det betyder, vi skal gøre noget med det. 426 00:24:17,560 --> 00:24:18,760 Hvad, hvis du bliver såret? 427 00:24:19,680 --> 00:24:21,880 -Eller værre. -Så rejser jeg mig bare igen. 428 00:24:23,720 --> 00:24:25,240 Så mange gange jeg kan. 429 00:24:35,640 --> 00:24:36,760 Hej, mor. 430 00:24:36,920 --> 00:24:38,520 Du er bekymret for Nico 431 00:24:39,560 --> 00:24:41,080 og hendes forbindelse med Morgan. 432 00:24:43,000 --> 00:24:44,640 Det er ikke kun Morgan. 433 00:24:45,640 --> 00:24:46,880 Det er magien 434 00:24:48,200 --> 00:24:49,840 og alt, hvad der følger med. 435 00:24:52,920 --> 00:24:54,440 Jo mere vores kræfter vokser, 436 00:24:58,200 --> 00:25:00,680 jo længere føler jeg, vi kommer fra hinanden. 437 00:25:04,040 --> 00:25:07,400 Jeg ved, hvordan det er at elske nogen så højt, 438 00:25:07,560 --> 00:25:09,320 at man helt glemmer sig selv. 439 00:25:10,360 --> 00:25:12,360 Tro mig, det er aldrig godt. 440 00:25:14,920 --> 00:25:17,400 Undskyld. Jeg ville ikke afbryde et kærligt øjeblik 441 00:25:17,560 --> 00:25:19,360 mellem la madre y la hijita. 442 00:25:19,520 --> 00:25:21,000 Men nu, hvor du har? 443 00:25:21,160 --> 00:25:22,400 Ja. Et spørgsmål. 444 00:25:22,560 --> 00:25:24,400 Det kunne være vigtigt. Måske ikke hurtigt. 445 00:25:25,200 --> 00:25:27,000 Jeg har aldrig selv hørt hviskene, 446 00:25:27,160 --> 00:25:28,600 men hvad er den neurale proces, 447 00:25:28,760 --> 00:25:30,560 der fører én fra passiv lytning 448 00:25:30,720 --> 00:25:31,880 til aktivt søvngængeri 449 00:25:32,040 --> 00:25:33,120 og påvirkelighed? 450 00:25:33,280 --> 00:25:34,520 Der er stoffer, der gør det 451 00:25:34,680 --> 00:25:37,480 som i Kandidaten fra Manchuriet, men at gøre det udelukkende med lyd? 452 00:25:38,160 --> 00:25:40,360 Jeg ved det ikke. 453 00:25:40,520 --> 00:25:43,440 Gid jeg kunne hjælpe, men jeg kunne ikke høre stemmerne. 454 00:25:43,600 --> 00:25:45,000 Du "kunne ikke"? 455 00:25:45,160 --> 00:25:48,360 Da Molly blev smittet, kunne Gert og Chase høre stemmerne, 456 00:25:48,520 --> 00:25:49,840 men jeg hørte ikke noget. 457 00:25:52,320 --> 00:25:53,920 Det er aspargesanosmi. 458 00:25:54,920 --> 00:25:56,000 Hvabehar? 459 00:25:56,440 --> 00:25:58,760 I ved, at spiser man asparges, kommer ens urin... 460 00:25:58,920 --> 00:26:01,440 -Til at lugte? Det ved alle. -Ikke alle. 461 00:26:01,600 --> 00:26:02,720 Nogen har en genetisk anomali, 462 00:26:02,880 --> 00:26:04,600 som forhindrer dem i at lugte det. 463 00:26:04,760 --> 00:26:07,160 Så du siger, at mine gener gør, 464 00:26:07,320 --> 00:26:09,000 at jeg ikke kan høre hviskene? 465 00:26:09,160 --> 00:26:12,200 Ja. Måske. Dine rumvæsengener. 466 00:26:12,360 --> 00:26:14,000 Da vi bekæmpede Jonah, 467 00:26:14,160 --> 00:26:15,800 lavede jeg et serum på hans DNA. 468 00:26:15,960 --> 00:26:18,160 Så Karolinas modvirker måske hviskene. 469 00:26:18,320 --> 00:26:20,640 Måske. Magi er blot videnskab, vi ikke forstår. 470 00:26:20,800 --> 00:26:22,160 Antistofferne i dit blod 471 00:26:22,320 --> 00:26:23,400 kan måske beskytte alle 472 00:26:23,560 --> 00:26:24,960 mod tankekontrollen. 473 00:26:25,120 --> 00:26:26,800 Jeg vil få brug for steriliseringsmidler, kanyler... 474 00:26:26,960 --> 00:26:29,440 Vi har en katastrofe- og førstehjælpskasse i vognen. 475 00:26:29,600 --> 00:26:30,680 Sådan. 476 00:26:30,840 --> 00:26:32,400 Så er vi halvvejs. 477 00:26:32,560 --> 00:26:34,760 Hvis jeg kan gøre det her... 478 00:26:35,920 --> 00:26:37,320 Giv mig fem, Leslie Dean. 479 00:26:37,480 --> 00:26:39,720 Jeg håber ikke, du er bange for kanyler. 480 00:26:40,760 --> 00:26:43,160 Jeg har forbundet forstærkere til observatoriet. 481 00:26:43,320 --> 00:26:44,640 Wilders setup var fin, 482 00:26:44,800 --> 00:26:46,600 men vi får brug for meget mere energi. 483 00:26:46,760 --> 00:26:48,320 Du snuppede elnettet. 484 00:26:48,480 --> 00:26:50,200 Det er ret så smart, Chase. 485 00:26:50,360 --> 00:26:52,440 Jeg er jo din søn. 486 00:26:53,520 --> 00:26:54,840 Ikke kun min søn. 487 00:26:56,280 --> 00:26:58,000 Der er én, jeg vil vise dig. 488 00:27:01,160 --> 00:27:02,560 Hej, Chase. 489 00:27:04,120 --> 00:27:05,200 Hej. 490 00:27:06,560 --> 00:27:08,560 Jeg vidste, jeg ville se dig igen. 491 00:27:10,560 --> 00:27:12,440 -Hvordan har du det? -Tja, 492 00:27:12,600 --> 00:27:13,680 bortset fra, 493 00:27:13,840 --> 00:27:15,280 jeg ikke kan kramme jer, 494 00:27:16,880 --> 00:27:19,080 har jeg aldrig haft det bedre. 495 00:27:22,080 --> 00:27:23,520 Men vi skal arbejde. 496 00:27:23,680 --> 00:27:25,400 Okay, Jaybird. Vis mig, hvad du har. 497 00:27:25,560 --> 00:27:29,400 Her er hver enkelt mobilmast, der bliver brugt i landet. 498 00:27:29,560 --> 00:27:30,640 Som folk går op i 499 00:27:30,800 --> 00:27:32,400 mobildækning for tiden, 500 00:27:32,560 --> 00:27:33,760 er sikkerhedssystemet 501 00:27:33,920 --> 00:27:35,560 som et fort uden døre. 502 00:27:35,720 --> 00:27:39,280 Nu ser vi, om vi kan grave en tunnel. 503 00:27:49,560 --> 00:27:52,480 Du var så meget efter mig, fordi jeg var i en heksekult, 504 00:27:52,640 --> 00:27:53,800 og se dig nu lige 505 00:27:53,960 --> 00:27:55,360 bruge blodmagi igen. 506 00:27:56,840 --> 00:27:58,520 Mor? Er du okay? 507 00:27:58,680 --> 00:28:00,680 Jeg kom mere end mit blod i dette salt. 508 00:28:06,200 --> 00:28:07,440 Det vil koste mig 509 00:28:07,600 --> 00:28:09,000 at antal år af mit liv. 510 00:28:09,160 --> 00:28:10,320 -Mor. -Nico. 511 00:28:10,480 --> 00:28:13,880 Når forældre siger, at de vil ofre deres liv for deres børn, 512 00:28:14,040 --> 00:28:15,120 mener de det. 513 00:28:19,200 --> 00:28:21,440 -Tror du, det virker? -Jeg ved det ikke. 514 00:28:22,640 --> 00:28:23,760 Jeg har ikke gjort det før. 515 00:28:25,480 --> 00:28:27,560 Når flammen går ud, er det klar. 516 00:28:36,400 --> 00:28:38,520 Du krydsede over for at hente Alex. Hvordan? 517 00:28:38,680 --> 00:28:40,840 Din far kunne ikke få fat i Darkhold. 518 00:28:41,000 --> 00:28:42,080 Nej. 519 00:28:43,640 --> 00:28:45,840 WizGlasses. Optog han det? 520 00:28:47,920 --> 00:28:49,920 Robert, dit geni. 521 00:28:50,560 --> 00:28:52,440 Vi kom dertil på en anden måde. 522 00:28:52,600 --> 00:28:54,080 Formularen virkede ikke for mig. 523 00:28:54,240 --> 00:28:56,120 Men hvis vi kan løse det sammen, 524 00:28:56,280 --> 00:28:58,880 kan vi måske sende Morgan tilbage, hvor hun hører til. 525 00:29:01,280 --> 00:29:02,360 Spejlet. 526 00:29:02,520 --> 00:29:04,960 Sådan kommunikerede Morgan med mig fra den mørke dimension. 527 00:29:11,520 --> 00:29:13,000 Det er Morgans mørke hær. 528 00:29:14,040 --> 00:29:15,240 De krydser over. 529 00:29:24,840 --> 00:29:26,040 Godt. 530 00:29:43,760 --> 00:29:44,880 Tak. 531 00:29:45,040 --> 00:29:46,360 Super. Tak. 532 00:30:14,400 --> 00:30:16,640 CALIFORNIEN - MOBILDÆKNING 533 00:30:46,920 --> 00:30:48,200 Hvorfor sker det her? 534 00:30:48,360 --> 00:30:50,360 Skulle Morgan ikke bruge staven til at forene verdnerne? 535 00:30:50,520 --> 00:30:52,720 Nej. Når verdnerne samles, får hun brug for den 536 00:30:52,880 --> 00:30:54,200 til at herske og bevare magten. 537 00:30:55,600 --> 00:30:58,600 For mange år siden, da jeg blev oplært i magi, 538 00:30:58,760 --> 00:31:00,680 tog Morgan kontakt til mig. 539 00:31:00,840 --> 00:31:02,520 Vent. Var I to venner? 540 00:31:02,680 --> 00:31:05,400 Jeg var ikke klar over det, men hun manipulerede mig. 541 00:31:05,560 --> 00:31:06,720 Fra den mørke dimension. 542 00:31:06,880 --> 00:31:08,400 Ligesom da hun kom efter mig. 543 00:31:09,720 --> 00:31:11,920 Staven var nået til vores akademis kælder 544 00:31:12,080 --> 00:31:13,360 for at blive opbevaret sikkert. 545 00:31:14,080 --> 00:31:15,680 Hun mente, hun havde ret til den. 546 00:31:15,840 --> 00:31:17,880 Morgan overtalte mig til at stjæle den. 547 00:31:18,040 --> 00:31:20,320 Da jeg indså, hvad hun var ude på... 548 00:31:20,480 --> 00:31:21,840 Beholdt du den selv. 549 00:31:22,000 --> 00:31:25,480 Jeg vidste, jeg måtte holde den langt fra Morgan. 550 00:31:25,640 --> 00:31:27,400 Ja, jeg ville have den. 551 00:31:27,560 --> 00:31:29,120 Jeg er ked af det, Nico. 552 00:31:30,240 --> 00:31:32,520 Hun vil aldrig holde op med at komme efter staven. 553 00:31:32,680 --> 00:31:34,160 Når hun gør, er jeg klar. 554 00:31:37,560 --> 00:31:40,480 -Hvordan holder vi den mørke hær hen? -Måske med en formel. 555 00:31:40,640 --> 00:31:42,760 Men når først jeg begynder, skal jeg blive ved. 556 00:31:44,280 --> 00:31:45,360 I må klare jer alene. 557 00:31:47,720 --> 00:31:48,800 Gør det. 558 00:31:53,920 --> 00:31:56,600 Det sker hurtigere, end vi troede. 559 00:31:56,760 --> 00:31:58,960 Den mørke dimension bryder snart igennem. 560 00:31:59,200 --> 00:32:00,360 Så må vi finde Morgan nu. 561 00:32:00,520 --> 00:32:01,960 Hun kommer til os. 562 00:32:02,120 --> 00:32:03,480 Før gennembruddet vil hun have staven. 563 00:32:03,640 --> 00:32:06,040 -Kommer Morgan her? -Ja. Jeg kan mærke det. 564 00:32:11,240 --> 00:32:13,040 Så er vi på hjemmebane. 565 00:32:13,200 --> 00:32:14,800 Vi må bare håbe, planen virker. 566 00:32:14,960 --> 00:32:16,040 Okay. 567 00:32:16,200 --> 00:32:18,840 Men denne gang holder vi sammen. Uanset hvad. 568 00:32:19,920 --> 00:32:21,000 Pis! 569 00:32:22,160 --> 00:32:23,720 Hvordan har din far det? 570 00:32:23,880 --> 00:32:25,120 Såret, men han overlever. 571 00:32:25,280 --> 00:32:27,040 Du dør, Geoffrey. 572 00:32:27,200 --> 00:32:28,720 Jeg har prøvet værre. 573 00:32:28,880 --> 00:32:30,840 Du har et stykke metal i kroppen. 574 00:32:31,000 --> 00:32:33,880 Hvis vi lader det sidde, forgifter det dit blod. 575 00:32:34,040 --> 00:32:35,360 Du skal opereres. 576 00:32:35,520 --> 00:32:37,320 -Er du den eneste læge? -Ja. 577 00:32:37,480 --> 00:32:38,560 Den eneste, du har lige nu. 578 00:32:39,840 --> 00:32:40,960 Okay. 579 00:32:41,120 --> 00:32:42,720 Dale plyndrede førstehjælpskittet til sit eksperiment, 580 00:32:42,880 --> 00:32:44,760 men der burde være, hvad vi skal bruge. 581 00:32:45,200 --> 00:32:46,280 Hvad med whisky? 582 00:32:46,440 --> 00:32:47,520 Er det noget af det? 583 00:32:48,480 --> 00:32:50,200 En anden af Nana B's remedier. 584 00:32:50,360 --> 00:32:51,760 Okay. 585 00:32:54,200 --> 00:32:57,880 Tænk, at du har lavet en centrifuge af Chases proteinshake-blender. 586 00:32:58,040 --> 00:32:59,360 Indimellem glemmer du, 587 00:32:59,520 --> 00:33:02,320 at din far er et gensplejsningsgeni. 588 00:33:02,480 --> 00:33:04,320 Gert, du behøver ikke sige det. 589 00:33:04,480 --> 00:33:05,680 Sig ikke noget. 590 00:33:05,840 --> 00:33:07,720 Jeg ved, jeg for det meste 591 00:33:07,880 --> 00:33:11,120 gør det nemt for dig at glemme geni-delen. 592 00:33:11,640 --> 00:33:14,120 Faktisk ville jeg sige, 593 00:33:15,360 --> 00:33:16,960 at det her er virkelig sejt. 594 00:33:22,440 --> 00:33:25,080 Okay, ven. Er du klar? 595 00:33:26,840 --> 00:33:27,960 Kom. 596 00:33:28,120 --> 00:33:31,040 Det svier måske lidt. 597 00:33:31,200 --> 00:33:35,000 Og du vil mærke en let eufori 598 00:33:35,160 --> 00:33:36,480 og et par andre bivirkninger. 599 00:33:36,640 --> 00:33:37,920 Svimmelhed, dårlig mave. 600 00:33:38,080 --> 00:33:40,320 Hævelse i lemmerne eller pølsefingre. 601 00:33:42,240 --> 00:33:43,800 Vent. Pølsefingre? 602 00:33:43,960 --> 00:33:45,720 Hvorfor sagde du ikke det, før du stak mig? 603 00:33:46,840 --> 00:33:49,160 Okay, Gert. Din tur. 604 00:33:49,320 --> 00:33:51,600 Vent. Vil det her påvirke min forbindelse med Old Lace? 605 00:33:51,760 --> 00:33:54,120 Vi ændrer din DNA. 606 00:33:54,280 --> 00:33:56,200 Jeres psykiske forbindelse kunne blive afbrudt. 607 00:33:56,360 --> 00:33:58,160 Ja, afbrudt, ikke ødelagt. 608 00:33:58,320 --> 00:33:59,920 -Jeg... -Så den kan vende tilbage, 609 00:34:00,080 --> 00:34:01,400 når serummet aftager. 610 00:34:01,560 --> 00:34:04,480 Skat, jeg er ikke sikker på noget. 611 00:34:05,200 --> 00:34:06,720 Vent. Old Lace. 612 00:34:14,520 --> 00:34:15,600 Hej. 613 00:34:16,760 --> 00:34:18,640 Du ved, jeg ikke har lyst til det her. 614 00:34:21,120 --> 00:34:22,280 Det er bare... 615 00:34:22,440 --> 00:34:24,280 Jeg kan ikke lade en skør heks 616 00:34:24,440 --> 00:34:27,520 komme ind i mit hoved og få dig til at gøre noget forfærdeligt. 617 00:34:28,520 --> 00:34:29,760 Så vær ikke vred. 618 00:34:29,920 --> 00:34:31,080 Det er bare, at... 619 00:34:31,560 --> 00:34:33,280 Hvis vi mister vores forbindelse, 620 00:34:34,400 --> 00:34:36,600 bliver du nok en ret så gnaven dinosaur. 621 00:34:38,720 --> 00:34:40,680 Du får nok lyst til at æde nogen. 622 00:34:43,680 --> 00:34:47,360 Så vi er nødt til at låse dig inde. 623 00:34:49,880 --> 00:34:53,120 Det er i orden. Jeg lover dig, at jeg kommer tilbage efter dig, 624 00:34:53,280 --> 00:34:54,880 så snart jeg kan. 625 00:34:56,800 --> 00:34:58,440 Kom, Lace. 626 00:35:05,680 --> 00:35:06,800 Farvel. 627 00:35:11,480 --> 00:35:13,040 Højst 30 sekunder. 628 00:35:13,520 --> 00:35:16,200 Hvorfor kan vi ikke holde de enkelte mobilmaster nede? 629 00:35:16,360 --> 00:35:18,480 Netværket har effektive sikkerhedsprotokoller. 630 00:35:18,640 --> 00:35:19,760 Vi kan ikke komme forbi dem. 631 00:35:19,920 --> 00:35:22,240 Victor, det er en skam, du ikke har den afbryder, vi lavede 632 00:35:22,400 --> 00:35:23,960 den weekend ved søen. 633 00:35:24,120 --> 00:35:27,520 Den konfiskerede FBI desværre for lang tid siden. 634 00:35:27,680 --> 00:35:30,960 Opfandt I to noget, FBI konfiskerede? 635 00:35:32,840 --> 00:35:33,920 Din mor og jeg var 636 00:35:34,080 --> 00:35:35,280 lidt oprørske i vores unge dage. 637 00:35:35,440 --> 00:35:37,960 -Det er alle store opfindere. -Måske er det dét. 638 00:35:38,120 --> 00:35:39,680 Afbryderen brugte netværkets 639 00:35:39,840 --> 00:35:41,920 sikkerhedsprotokol mod sig selv. 640 00:35:42,080 --> 00:35:44,000 Så frem for at snige os ind ad bagdøren, 641 00:35:44,160 --> 00:35:46,080 må vi lade netværket tro, at det er under angreb. 642 00:35:46,240 --> 00:35:47,560 Netop. 643 00:35:48,240 --> 00:35:50,280 I to lader til at have styr på det. 644 00:35:50,440 --> 00:35:52,360 -Jeg ser til de andre. -Ja. 645 00:36:09,080 --> 00:36:10,320 Pis. 646 00:36:21,920 --> 00:36:23,040 Chase. 647 00:36:23,200 --> 00:36:26,240 Dale siger, du er den eneste, der mangler. 648 00:36:26,960 --> 00:36:28,560 Chase... Åh nej! 649 00:36:39,440 --> 00:36:41,880 -Hvad skete der? -Hvor fik du den telefon? 650 00:36:42,200 --> 00:36:43,280 Det ved jeg ikke. 651 00:36:43,440 --> 00:36:45,360 Ting dukker ikke bare op. 652 00:36:51,840 --> 00:36:54,800 Godaften, alle sammen. Hvor hyggeligt at se jer. 653 00:37:02,520 --> 00:37:04,640 Kært. Men nej. 654 00:37:06,040 --> 00:37:09,240 Sig mig så. Hvor er Nico? 655 00:37:20,880 --> 00:37:25,920 Det virkede ikke helt som forventet, hvad? 656 00:37:26,080 --> 00:37:27,480 Jeg forstår det ikke. 657 00:37:27,640 --> 00:37:29,800 Du skulle dø og eksplodere. 658 00:37:29,960 --> 00:37:32,120 Ting virker anderledes på denne side af sløret. 659 00:37:32,280 --> 00:37:36,440 Noget, som er dødeligt der, gør ofte blot én stærkere. 660 00:37:50,360 --> 00:37:53,160 Det var et tappert forsøg. Virkelig. 661 00:37:53,520 --> 00:37:55,560 Vær ikke for skuffet. 662 00:37:55,720 --> 00:37:57,920 Du havde aldrig rigtigt en chance. 663 00:37:59,040 --> 00:38:01,640 Før du gør det, skal du vide, 664 00:38:02,880 --> 00:38:04,920 at jeg nu er for stærk til at blive dræbt, 665 00:38:05,080 --> 00:38:07,360 selv med staven. 666 00:38:07,520 --> 00:38:11,720 Så medmindre I kan ændre min vilje, 667 00:38:11,880 --> 00:38:14,680 bør I lytte til, hvad jeg har at sige. 668 00:38:14,840 --> 00:38:17,040 I får ikke andre muligheder. 669 00:38:18,000 --> 00:38:20,360 De to verdner vil snart smelte sammen. 670 00:38:20,520 --> 00:38:22,440 Det er for sent at stoppe det. 671 00:38:22,600 --> 00:38:24,880 Men I kan stadig nå at redde jer selv 672 00:38:25,040 --> 00:38:26,560 og dem, I holder af. 673 00:38:27,240 --> 00:38:29,840 Underkast jer mig. 674 00:38:30,440 --> 00:38:33,160 Nej. Tak for tilbuddet, men vi siger pas. 675 00:38:34,920 --> 00:38:38,000 Nico, jeg var engang på din alder. 676 00:38:38,160 --> 00:38:40,400 Sikker på, at jeg kunne ændre verden. 677 00:38:40,560 --> 00:38:43,880 Hvis du vil ændre verden, så følg mig. 678 00:38:44,040 --> 00:38:46,680 Det er sådan, forandring sker. 679 00:38:46,840 --> 00:38:49,920 Et nyt regime er ved at opstå og vil omstyrte det gamle. 680 00:38:50,080 --> 00:38:54,160 I kan ikke være naive nok til at tro, at jeres verden er perfekt. 681 00:38:54,320 --> 00:38:58,440 Fattigdom, sygdom, sult, korruption. 682 00:38:58,600 --> 00:39:00,080 Det er grundene til, 683 00:39:00,240 --> 00:39:03,680 at folk tyr til spiritualitet og religion, og alligevel 684 00:39:03,840 --> 00:39:06,680 bliver verden ved med at lide. 685 00:39:06,840 --> 00:39:10,520 Visse ting er nødt til at blive jævnet med jorden. 686 00:39:10,680 --> 00:39:12,400 Men kun, så vi kan genopbygge. 687 00:39:12,560 --> 00:39:16,000 Og den nye verden, vi opbygger sammen, bliver bedre, 688 00:39:16,160 --> 00:39:18,120 end I kan forestille jer. 689 00:39:18,880 --> 00:39:21,800 Eller I kan lide resten af jeres liv. 690 00:39:23,480 --> 00:39:24,600 Det er jeres valg. 691 00:39:35,040 --> 00:39:36,640 Alex, nej. 692 00:39:36,800 --> 00:39:38,840 Undskyld, Nico, men jeg kan ikke klare det igen. 693 00:39:39,000 --> 00:39:40,640 Vi har haft vores chance. 694 00:39:42,520 --> 00:39:44,680 -Vi fejlede. -Måske har hun ret. 695 00:39:45,840 --> 00:39:49,160 Måske er dette verdens sidste chance for at få visket tavlen ren. 696 00:39:49,320 --> 00:39:51,400 Vi vil ikke vide det, hvis vi er døde. 697 00:39:51,560 --> 00:39:53,560 Jeg kan ikke se, vi har andre valg. 698 00:39:55,520 --> 00:39:56,760 Sig, at du holder med mig. 699 00:39:56,920 --> 00:39:59,840 Ja, men jeg elsker dig for meget til at lade dig dø sådan. 700 00:40:13,800 --> 00:40:17,240 Morgan er her. Og jeg tror allerede, hun har vundet. 701 00:40:19,520 --> 00:40:21,720 Jeg gav dig din chance, Nico. 702 00:40:21,880 --> 00:40:23,760 Jeg ville have oplært dig, guidet dig. 703 00:40:23,920 --> 00:40:25,960 Vrøvl. Du var kun ude efter staven. 704 00:40:26,120 --> 00:40:27,800 Siden den blev genfødt fra din krop, 705 00:40:27,960 --> 00:40:29,960 er staven kun din. 706 00:40:30,760 --> 00:40:34,560 Problemet er, at du stadig frygter dens kraft. 707 00:40:34,720 --> 00:40:37,000 Og frygt er svaghed. 708 00:40:37,160 --> 00:40:39,640 Det var den frygt, der gjorde, at jeg blev forrådt 709 00:40:39,800 --> 00:40:41,800 og forvist til den mørke dimension. 710 00:40:41,960 --> 00:40:44,520 Men nu, hvor de to verdner smelter sammen, 711 00:40:44,680 --> 00:40:47,720 kan magtfulde kvinder som os ikke længere blive sendt væk. 712 00:40:47,880 --> 00:40:50,480 Jeg kommer til at regere. 713 00:40:50,640 --> 00:40:53,720 De kommer til at sværge troskab, når de knæler for mig. 714 00:40:53,880 --> 00:40:56,920 En ubrydelig magtcirkel. 715 00:40:57,080 --> 00:40:59,440 Nej. Du kan ikke tvinge folk til at følge dig. 716 00:40:59,600 --> 00:41:02,120 -Du må gøre dig det fortjent. -Du tager fejl. 717 00:41:02,280 --> 00:41:03,640 Der er millioner af mennesker, 718 00:41:03,800 --> 00:41:06,280 der følger mine kommandoer lige nu. 719 00:41:06,440 --> 00:41:08,120 Limet til deres telefoner 720 00:41:08,280 --> 00:41:11,400 i resten af deres elendige liv. 721 00:41:11,560 --> 00:41:15,080 Alle sammen, det er gjort. Jeg påbegynder afbrydelsen. 722 00:41:15,560 --> 00:41:16,640 Hvad sker der? 723 00:41:16,800 --> 00:41:18,040 Sådan er der i LA. 724 00:41:18,200 --> 00:41:19,440 Mobildækningen er elendig. 725 00:41:19,600 --> 00:41:22,080 Mobilmasterne går offline. 726 00:41:32,160 --> 00:41:34,560 Du ved, dit netværk af WizPhone Corvus-følgere, 727 00:41:34,720 --> 00:41:36,080 din magtcirkel? 728 00:41:36,240 --> 00:41:37,360 I bliver afbrudt. 729 00:41:37,520 --> 00:41:39,480 Men min cirkel? 730 00:41:39,640 --> 00:41:41,160 Vi er først ved at lade op. 731 00:41:43,120 --> 00:41:44,920 Vi vidste, at du ville prøve at spille os ud mod hinanden. 732 00:41:45,080 --> 00:41:46,240 Det kan aldrig ske. 733 00:41:46,400 --> 00:41:49,000 Vi lod, som om vi underkastede os dig for at vinde tid. 734 00:41:49,160 --> 00:41:51,440 Hele underkastelsen var skuespil. 735 00:41:52,160 --> 00:41:53,760 Jeg lod som om. 736 00:41:54,360 --> 00:41:56,360 Jeg ville bare sikre mig, at alle gjorde. 737 00:41:58,800 --> 00:42:02,840 Jeg behøver ikke mine følgere for at ødelægge jer! 738 00:42:03,000 --> 00:42:04,080 Beskyt! 739 00:42:06,360 --> 00:42:07,640 Gå i dækning! 740 00:42:11,600 --> 00:42:14,480 Jeg ved, du behøver staven for at herske, og du får den aldrig. 741 00:42:14,640 --> 00:42:16,600 -Kan du ramme hende? -Ikke gennem væggen. 742 00:42:16,760 --> 00:42:17,920 Jeg behøver ikke staven, 743 00:42:18,080 --> 00:42:19,640 hvis bare jeg styrer dig! 744 00:42:57,000 --> 00:42:58,240 Pis. Morgan får forstærkninger. 745 00:42:58,400 --> 00:42:59,680 Bliv her. Jeg klarer det. 746 00:43:16,720 --> 00:43:19,360 Se, hvad vi har her. 747 00:43:19,520 --> 00:43:21,400 Så mange elskede på ét sted. 748 00:43:22,120 --> 00:43:23,920 Tak, fordi I gør det nemt. 749 00:43:24,080 --> 00:43:26,680 Jeg lover jer, det bliver smertefuldt. 750 00:43:49,320 --> 00:43:50,600 Vi må gøre noget! 751 00:43:53,240 --> 00:43:54,320 Jeg er straks tilbage. 752 00:43:59,600 --> 00:44:02,560 Saltet. Du sagde, at en ring af det kunne bremse Morgans magi. 753 00:44:20,360 --> 00:44:22,240 Det kommer du til at betale for. 754 00:44:29,200 --> 00:44:30,520 Nico er min nu. 755 00:44:30,680 --> 00:44:33,280 Jeg kan ikke lade nogen komme i vejen for det. 756 00:44:36,200 --> 00:44:37,480 Måske hørte I mig ikke. 757 00:44:47,560 --> 00:44:48,960 Gid I havde lyttet til mig. 758 00:44:49,120 --> 00:44:51,000 Det ville have gjort det så meget lettere for alle. 759 00:44:51,160 --> 00:44:53,560 Men det var vel, hvad jeg kunne forvente. 760 00:44:54,400 --> 00:44:56,720 I er trods alt blot et bundt 761 00:44:56,880 --> 00:44:59,680 dumme, ynkelige børn. 762 00:45:01,960 --> 00:45:05,520 Det er tid til at gøre en ende på alt det lige nu. 763 00:45:07,240 --> 00:45:10,480 Faktisk synes jeg, du er patetisk. 764 00:45:15,440 --> 00:45:17,880 Skulle du ikke forestille at være en stor, magtfuld heks? 765 00:45:18,480 --> 00:45:19,920 Bla, bla, bla. 766 00:45:20,880 --> 00:45:22,280 Du ligner én, det må jeg indrømme. 767 00:45:22,440 --> 00:45:24,240 Kappen synes jeg er lidt for meget, 768 00:45:24,400 --> 00:45:27,800 men jeg dømmer ikke en kvinde på tøjet. Hver sin stil. 769 00:45:27,960 --> 00:45:30,640 Du skal ikke bilde mig ind, at du er et symbol på 770 00:45:30,800 --> 00:45:32,560 kvinders styrke. 771 00:45:33,240 --> 00:45:34,840 Sandheden er, at du er en bølle, 772 00:45:35,000 --> 00:45:37,200 der blot ønsker magt for sig selv. 773 00:45:38,160 --> 00:45:40,520 -Du ser lige igennem mig. -Ja. 774 00:45:41,600 --> 00:45:43,440 Men jeg synes, det er ret sørgeligt. 775 00:45:44,640 --> 00:45:46,840 Og i sidste ende begrænsende. 776 00:45:47,720 --> 00:45:49,160 For gør man noget for andre, 777 00:45:49,320 --> 00:45:50,680 får man styrke af det. 778 00:45:51,480 --> 00:45:52,640 Af dem. 779 00:45:53,560 --> 00:45:56,920 Og uanset hvor mange gange man falder, 780 00:45:57,080 --> 00:45:59,720 rejser man sig igen gang på gang, 781 00:45:59,880 --> 00:46:01,720 alle de gange, der skal til. 782 00:46:03,400 --> 00:46:04,920 Er du snart færdig? 783 00:46:05,640 --> 00:46:09,040 Det er jeg faktisk. 784 00:46:19,160 --> 00:46:20,440 Nej. 785 00:46:21,520 --> 00:46:23,160 I kan ikke holde mig herinde for evigt. 786 00:46:23,320 --> 00:46:26,240 Nej. Derfor sender vi dig over til den anden side. 787 00:46:26,400 --> 00:46:27,520 Og forsegler porten for evigt. 788 00:46:27,680 --> 00:46:28,840 Nej. 789 00:46:29,000 --> 00:46:31,560 Døren til mørket, 790 00:46:31,720 --> 00:46:33,120 pas på overliggeren, 791 00:46:33,280 --> 00:46:36,480 åbn den nu, eller ånden... 792 00:47:07,040 --> 00:47:08,160 Himlen er klar. 793 00:47:10,160 --> 00:47:12,440 -Jeg tror, det er overstået. -Vandt vi? 794 00:47:14,600 --> 00:47:15,760 Jeg vidste, vi ville. 795 00:47:18,320 --> 00:47:19,400 Vi sparker røv. 796 00:47:21,760 --> 00:47:22,840 Gert! 797 00:47:33,840 --> 00:47:36,320 Nej, Gert. 798 00:47:37,160 --> 00:47:40,120 Jeg har dig. 799 00:47:40,280 --> 00:47:42,320 Alt skal nok gå i orden. 800 00:47:43,240 --> 00:47:46,240 -Det er i orden. -Chase, jeg er ved at dø. 801 00:47:46,400 --> 00:47:49,200 Nej. 802 00:47:49,360 --> 00:47:51,120 Du er altid så... 803 00:47:52,560 --> 00:47:53,640 Nej. 804 00:47:54,720 --> 00:47:56,760 Nej, Gert. 805 00:47:57,520 --> 00:47:58,600 Jeg beder dig. 806 00:47:59,640 --> 00:48:02,240 Nej, Gert. 807 00:49:53,520 --> 00:49:55,520 Tekster af: Anna Jennifer Christiansen