1
00:00:00,040 --> 00:00:01,800
Tidligere i Marvels Runaways...
2
00:00:01,960 --> 00:00:03,320
Jeg så hans håb. Det så ikke godt ud.
3
00:00:03,480 --> 00:00:06,720
Endelig. Den virkelige Alex Wilder.
4
00:00:06,880 --> 00:00:08,240
Er du en barsk mand nu?
5
00:00:08,600 --> 00:00:10,360
Jeg undskylder ikke
for at ville leve.
6
00:00:10,560 --> 00:00:11,720
Morgans mørke hær.
7
00:00:11,880 --> 00:00:12,960
De krydser over.
8
00:00:13,120 --> 00:00:14,280
Hun vil altid være efter staven.
9
00:00:14,440 --> 00:00:15,680
Morgans kraft vokser.
10
00:00:15,840 --> 00:00:16,920
Vi må stoppe hende.
11
00:00:17,080 --> 00:00:18,160
Det bliver ikke let.
12
00:00:18,320 --> 00:00:21,000
Du er bekymret for Nico
og hendes forbindelse med Morgan.
13
00:00:21,160 --> 00:00:22,640
Vi kommer væk fra hinanden.
14
00:00:22,880 --> 00:00:25,080
Ty fik mig til at indse, at jeg ikke
15
00:00:25,240 --> 00:00:27,240
længere kan handle ud af frygt.
16
00:00:28,160 --> 00:00:29,360
Godaften, alle sammen.
17
00:00:29,520 --> 00:00:31,120
Hvor hyggeligt at se jer.
18
00:00:31,400 --> 00:00:34,680
Jeg behøver ikke staven,
hvis bare jeg styrer dig!
19
00:00:35,920 --> 00:00:37,880
Du sagde, at en ring af det
kunne bremse Morgans magi.
20
00:00:38,040 --> 00:00:39,120
Nej.
21
00:00:40,720 --> 00:00:41,840
...en ånd.
22
00:00:44,440 --> 00:00:46,040
-Jeg tror, det er overstået.
-Gert!
23
00:00:46,720 --> 00:00:48,640
Nej, Gert.
24
00:00:49,040 --> 00:00:50,120
Jeg har dig.
25
00:01:07,160 --> 00:01:10,640
Datajournal. 14. juni 2028.
26
00:01:14,400 --> 00:01:17,080
De to mest magtfulde kræfter i livet
er usynlige.
27
00:01:18,560 --> 00:01:20,200
Den første er kærlighed.
28
00:01:21,640 --> 00:01:23,160
Den anden er tid.
29
00:01:25,400 --> 00:01:28,440
Jeg forsøger at udnytte den ene
i den andens tjeneste.
30
00:01:31,000 --> 00:01:32,240
Virker det ikke...
31
00:01:33,880 --> 00:01:35,440
...hvis jeg
32
00:01:36,000 --> 00:01:38,080
ikke kommer tilbage,
og du ser det her,
33
00:01:39,720 --> 00:01:43,120
skal du vide, at jeg forsøger
34
00:01:43,520 --> 00:01:45,520
at råde bod på fortidens fejl.
35
00:01:47,120 --> 00:01:48,760
Jeg vil gøre tingene bedre.
36
00:01:51,200 --> 00:01:53,800
Også hvad der overgik hende.
37
00:01:57,320 --> 00:01:58,880
Gert, mener jeg.
38
00:02:01,800 --> 00:02:03,200
Det var altid hende
39
00:02:05,320 --> 00:02:06,720
og kun hende.
40
00:02:22,160 --> 00:02:23,960
UCLA - SOMMEREN 2022
SKEMA
41
00:02:25,360 --> 00:02:26,880
DER ER SKØNHED I ENKELHED
42
00:02:28,480 --> 00:02:30,320
VEGANERÆG
43
00:02:32,680 --> 00:02:34,200
Jeg bliver ikke ked af det.
44
00:02:35,000 --> 00:02:36,640
Hvad er der galt?
45
00:02:37,400 --> 00:02:40,120
Ingenting. Jeg er bare ikke sulten.
46
00:02:44,800 --> 00:02:46,120
Er det på grund af i dag?
47
00:02:47,120 --> 00:02:48,240
Årsdagen.
48
00:02:50,840 --> 00:02:52,040
Tre år, ikke?
49
00:02:53,320 --> 00:02:54,400
Jo.
50
00:02:54,760 --> 00:02:56,520
Det er sødt af dig at huske det.
51
00:02:57,880 --> 00:02:58,960
Kom her.
52
00:02:59,800 --> 00:03:03,200
Vi lovede, at vi ville komme videre
og leve normalt.
53
00:03:04,320 --> 00:03:05,920
Det betyder at have en fremtid...
54
00:03:07,320 --> 00:03:08,440
Med dig.
55
00:03:08,760 --> 00:03:11,160
Du er stadig i en fornægtelsesfase.
56
00:03:12,360 --> 00:03:14,640
Det er nok normalt,
57
00:03:14,800 --> 00:03:16,160
men ikke sundt.
58
00:03:17,840 --> 00:03:21,200
Undskyld, men du valgte
at date en psykologistuderende, så...
59
00:03:22,200 --> 00:03:23,360
Vi ses senere.
60
00:03:23,520 --> 00:03:24,600
Okay.
61
00:03:31,400 --> 00:03:34,720
En, to, tre, fire,
fem, seks, syv, otte.
62
00:03:36,120 --> 00:03:37,200
Godt!
63
00:03:37,520 --> 00:03:39,040
Brianna, længere ned i benene.
64
00:03:39,200 --> 00:03:41,760
Jeg sætter højre fod foran
og tager Christina om livet.
65
00:03:41,920 --> 00:03:43,200
Det er nu. Du skal flyve.
66
00:03:43,480 --> 00:03:45,000
Du sætter godt af med foden.
67
00:03:45,160 --> 00:03:46,240
-Klar?
-Klar.
68
00:03:46,400 --> 00:03:47,840
Fem, seks, syv, otte.
69
00:03:48,000 --> 00:03:51,120
En, to, tre, fire,
fem, seks, syv, otte.
70
00:03:51,520 --> 00:03:53,200
Jeg sagde, vi kunne gøre det.
71
00:04:00,880 --> 00:04:02,840
Vi kommer til at savne dig.
72
00:04:03,000 --> 00:04:04,080
Det vil hele skolen.
73
00:04:04,360 --> 00:04:05,480
Tak.
74
00:04:05,640 --> 00:04:08,480
Jeg elsker af være en del af det her.
Specielt det her hold.
75
00:04:09,000 --> 00:04:10,520
En drøm er gået i opfyldelse.
76
00:04:10,680 --> 00:04:12,680
Måske kan du komme
og hjælpe med at træne.
77
00:04:13,040 --> 00:04:14,760
Det ville være hyggeligt.
78
00:04:16,120 --> 00:04:17,240
Okay.
79
00:04:46,000 --> 00:04:49,200
Hej, tøs. Hvordan har min Lacey det?
80
00:04:53,280 --> 00:04:55,320
Har du set ham?
81
00:05:11,280 --> 00:05:14,000
ADGANG NÆGTET
82
00:05:14,160 --> 00:05:15,240
Chase.
83
00:05:16,080 --> 00:05:17,920
Chase. Åbn.
84
00:05:19,480 --> 00:05:20,600
Hvad er der, Molly?
85
00:05:20,760 --> 00:05:22,360
Kommer du hen til døren?
86
00:05:22,520 --> 00:05:23,600
Hvorfor? Er du syg?
87
00:05:23,760 --> 00:05:25,200
Nej.
88
00:05:25,600 --> 00:05:29,080
Jeg vil bare gerne se dit ansigt.
89
00:05:35,400 --> 00:05:36,600
Hvad foregår der derinde?
90
00:05:36,760 --> 00:05:38,320
Ikke noget. Hvad har du brug for?
91
00:05:38,480 --> 00:05:40,480
Hvad med at få min søster tilbage.
92
00:05:42,400 --> 00:05:44,920
Men kan jeg ikke det, så måske
93
00:05:45,240 --> 00:05:48,400
sidde ved siden af en og spise pizza
og mindes dagen, hun døde.
94
00:05:48,920 --> 00:05:51,240
Jeg arbejder med kvanteindviklinger,
95
00:05:51,400 --> 00:05:52,800
og jeg skal tilbage til det.
96
00:05:53,000 --> 00:05:55,200
Måske er Dale og Stacey ledige?
97
00:05:55,600 --> 00:05:57,680
Nej, de er på ekspedition i Honduras.
98
00:05:58,040 --> 00:05:59,360
Det tager ikke lang tid.
99
00:05:59,560 --> 00:06:01,040
Du kommer aldrig ud mere.
100
00:06:01,200 --> 00:06:04,160
Jeg ved det,
men det er en meget vigtig fase...
101
00:06:05,160 --> 00:06:06,640
Min far skulle aflevere en pakke.
102
00:06:06,800 --> 00:06:08,280
Har du set den?
103
00:06:08,440 --> 00:06:09,520
Nej.
104
00:06:10,280 --> 00:06:12,000
Hør her...
105
00:06:12,760 --> 00:06:14,360
Du er min ven.
106
00:06:15,480 --> 00:06:18,080
Jeg vil gerne have selskab.
107
00:06:18,280 --> 00:06:19,640
Specielt i dag.
108
00:06:20,280 --> 00:06:21,640
Jeg kan ikke lige nu.
109
00:06:22,560 --> 00:06:24,240
Beklager. Jeg kan ikke.
110
00:06:26,880 --> 00:06:29,760
Gratis internetadgang til kvarterer
med lave indkomster,
111
00:06:29,920 --> 00:06:31,200
en skole med et laboratorium,
112
00:06:31,400 --> 00:06:32,720
NASA ville brænde efter...
113
00:06:32,880 --> 00:06:35,320
Du har ført Wilder-navnet
i helt nye retninger.
114
00:06:35,520 --> 00:06:38,120
At lede samfundet mod fremtiden
har altid været en del
115
00:06:38,280 --> 00:06:39,760
af min fars forretningsplan.
116
00:06:39,920 --> 00:06:42,040
Jeg har blot udnyttet
en anden energi.
117
00:06:42,280 --> 00:06:43,360
Det virker helt klart.
118
00:06:43,560 --> 00:06:45,560
Men med omtale kommer granskning.
119
00:06:46,360 --> 00:06:47,440
Sig frem.
120
00:06:47,600 --> 00:06:48,840
Er du klar til efterforskning
121
00:06:49,000 --> 00:06:50,120
af din fars kriminelle fortid,
122
00:06:50,280 --> 00:06:51,360
din mors død
123
00:06:51,520 --> 00:06:54,080
og dit farverige togt
som teenager på flugt?
124
00:06:54,400 --> 00:06:55,640
Mit liv er en åben bog.
125
00:06:55,800 --> 00:06:57,160
Og hvad min far angår,
126
00:06:57,360 --> 00:06:59,240
så bank på hans dør og spørg.
127
00:06:59,400 --> 00:07:00,560
Han er nede ad gangen.
128
00:07:00,720 --> 00:07:03,440
Han klarer sig godt.
Nyt liv, ny kone og intet at skjule.
129
00:07:06,040 --> 00:07:07,440
Undskyld ulejligheden.
130
00:07:07,600 --> 00:07:09,520
Jeg glæder mig til at læse historien.
131
00:07:10,720 --> 00:07:11,800
Hvad så?
132
00:07:11,960 --> 00:07:14,440
Jeg skal behandle
kvantebits med mikrobølgeimpulser,
133
00:07:14,600 --> 00:07:15,920
så de genfinder
den oprindelige placering.
134
00:07:16,080 --> 00:07:17,160
Sender du specifikationerne igen?
135
00:07:17,320 --> 00:07:18,440
Ja.
136
00:07:28,680 --> 00:07:30,120
Hvor mange kvantebits bruger du?
137
00:07:32,160 --> 00:07:33,280
Halvtres.
138
00:07:33,440 --> 00:07:36,280
Hvor langt kan dilutionskølerens
temperatur komme ned?
139
00:08:40,760 --> 00:08:41,840
Alex?
140
00:08:43,040 --> 00:08:44,400
Du vidste, hvor jeg var?
141
00:08:44,560 --> 00:08:46,400
Jeg har ikke sagt, jeg var tilbage.
142
00:08:46,600 --> 00:08:48,320
Jeg har været her før.
143
00:10:03,120 --> 00:10:04,520
Men du har ikke staven.
144
00:10:04,840 --> 00:10:06,960
-Jeg er blevet bedre, røvhul.
-Også mig.
145
00:10:11,240 --> 00:10:12,360
Duk dig.
146
00:10:12,640 --> 00:10:14,200
Jeg havde styr på det, tak.
147
00:10:15,760 --> 00:10:17,520
Hvad er der sket med dig?
148
00:10:17,680 --> 00:10:19,000
Jeg er ikke den samme.
149
00:10:19,280 --> 00:10:20,360
Jeg er fra fremtiden.
150
00:10:21,280 --> 00:10:22,960
-Hvad?
-Det var ham Alex også.
151
00:10:23,360 --> 00:10:26,240
Han er kommet for at dræbe dig.
Os alle sammen.
152
00:10:26,760 --> 00:10:27,960
Jeg kan ikke høre ham.
153
00:10:29,840 --> 00:10:32,200
Pis. Han er væk.
154
00:10:32,840 --> 00:10:35,160
Han havde ikke forventet, du var...
Som du er.
155
00:10:35,320 --> 00:10:37,960
Det vil sige vildt magisk.
156
00:10:38,280 --> 00:10:40,720
Mens jeg var væk, har jeg studeret.
157
00:10:41,080 --> 00:10:42,480
Hos mesteren.
158
00:10:43,160 --> 00:10:44,520
Tænk på coach Alphona,
159
00:10:44,680 --> 00:10:47,480
men med stærke besværgelser
uden dårlige sportsanalogier.
160
00:10:48,520 --> 00:10:50,520
Apropos... Det ar ligner ikke
161
00:10:50,720 --> 00:10:52,640
-en skade fra lacrosse.
-Det er det ikke.
162
00:10:52,800 --> 00:10:54,360
Stol aldrig på en Victor.
163
00:10:54,920 --> 00:10:56,440
-Har din far gjort det?
-Nej.
164
00:10:56,600 --> 00:10:58,600
Det kommer ikke
vores situation ved nu.
165
00:10:58,760 --> 00:11:00,160
Vi skal samle de andre.
166
00:11:00,320 --> 00:11:03,120
Det skulle jeg
underligt nok lige til.
167
00:11:12,800 --> 00:11:14,120
Godt, du er tilbage.
168
00:11:14,520 --> 00:11:16,200
Du kunne nu godt have sagt til.
169
00:11:16,560 --> 00:11:18,680
Det er det, der kan ske. Okay?
170
00:11:19,000 --> 00:11:22,200
En af jer tog på et mystisk ophold
et hemmeligt sted
171
00:11:22,360 --> 00:11:23,920
i et ikke nærmere fastlagt tidsrum.
172
00:11:24,480 --> 00:11:26,960
Den anden blev hjemme
og mødte en sød studerende.
173
00:11:27,120 --> 00:11:28,280
Sådan er livet.
174
00:11:28,440 --> 00:11:31,960
Jeg ville fortælle jer,
jeg var kommet hjem.
175
00:11:32,600 --> 00:11:34,320
Jeg skulle til det,
176
00:11:35,040 --> 00:11:36,920
da han dukkede op og ville dræbe mig.
177
00:11:37,080 --> 00:11:38,800
Nej, ikke mig. En anden Alex.
178
00:11:39,040 --> 00:11:41,560
Faktisk er det dig.
179
00:11:42,160 --> 00:11:43,560
Den person, du blev til.
180
00:11:43,720 --> 00:11:46,840
Som du er den person,
Chase er blevet til?
181
00:11:47,240 --> 00:11:48,520
Det betyder, at en dag
182
00:11:48,680 --> 00:11:50,720
kommer han ud fra soveværelset.
183
00:11:50,880 --> 00:11:52,320
-Skal vi hente ham nu?
-Nej.
184
00:11:52,760 --> 00:11:54,600
Jeg kan ikke påvirke mit gamle jeg.
185
00:11:54,800 --> 00:11:57,000
Som du ikke kan påvirke
dit fremtidige dig.
186
00:11:57,200 --> 00:11:58,440
Det gør det for indviklet.
187
00:11:58,600 --> 00:12:01,560
Og mit jeg ovenpå
skal arbejde videre på tidsrejser.
188
00:12:01,720 --> 00:12:03,920
Med lidt hjælp fra Alex og Abstrakten
189
00:12:04,080 --> 00:12:05,160
finder jeg ud af det.
190
00:12:05,320 --> 00:12:06,520
Du godeste.
191
00:12:07,240 --> 00:12:08,800
Af alle i hele verden
192
00:12:08,960 --> 00:12:11,360
bliver du Tidsherren.
Det er ikke fair.
193
00:12:11,520 --> 00:12:13,320
Det er vel en reference
til Doctor Who,
194
00:12:13,520 --> 00:12:15,320
som altid lander med et bump.
195
00:12:15,480 --> 00:12:18,480
Men hvorfor vil
en version af Alex slå Nico ihjel?
196
00:12:18,640 --> 00:12:20,360
For en af os ville slå ham ihjel.
197
00:12:20,520 --> 00:12:22,080
En bombe blev anbragt på hans kontor.
198
00:12:22,240 --> 00:12:24,040
Den eksploderede, men han overlevede.
199
00:12:25,160 --> 00:12:27,960
Det er sådan, PRIDE forsøgte
at dræbe mine forældre.
200
00:12:29,520 --> 00:12:31,400
Med tiden er jeg bange for,
201
00:12:31,880 --> 00:12:34,040
at nogle af os
vil følge i deres fodspor.
202
00:12:34,520 --> 00:12:35,640
Hvem?
203
00:12:35,880 --> 00:12:37,080
-Det kan jeg ikke sige.
-Fordi du ikke ved det?
204
00:12:37,240 --> 00:12:38,920
For mange oplysninger om fremtiden
205
00:12:39,080 --> 00:12:40,240
kan skabe et skift i tidslinjen,
206
00:12:40,400 --> 00:12:42,280
og resultatet kan blive ødelæggende.
207
00:12:42,480 --> 00:12:45,400
Mere ødelæggende end at blive ond
og dræbe hinanden?
208
00:12:45,560 --> 00:12:47,640
Ja, derfor skal vi holde sammen.
209
00:12:47,800 --> 00:12:50,960
Den fremtidige Alex ved ikke,
hvem der anbragte bomben.
210
00:12:51,120 --> 00:12:53,520
Så han kommer efter os alle.
211
00:12:53,680 --> 00:12:54,800
Hvorfor nu?
212
00:12:55,000 --> 00:12:58,080
Fordi i dag
fik Nico os alle samlet igen.
213
00:12:58,400 --> 00:13:00,200
-Til minde om...
-Gert.
214
00:13:03,240 --> 00:13:04,680
Hans viden om det, der skete,
215
00:13:04,840 --> 00:13:06,000
giver ham en fordel.
216
00:13:06,800 --> 00:13:08,520
Giver dig en fordel.
217
00:13:09,720 --> 00:13:11,360
Jeg har en løsning.
218
00:13:11,520 --> 00:13:12,600
Jeg forhekser Alex,
219
00:13:12,760 --> 00:13:14,400
og vi sætter ham i karantæne,
indtil vi er i sikkerhed.
220
00:13:14,560 --> 00:13:15,920
"Karantæne"?
221
00:13:16,080 --> 00:13:18,600
Mener du
som på et hospital eller i fængsel?
222
00:13:18,800 --> 00:13:20,000
Det kan være behageligt.
223
00:13:20,160 --> 00:13:21,680
Som Fiji. Eller Hawaii.
224
00:13:22,480 --> 00:13:24,040
Eller det nye Star Wars-hotel.
225
00:13:24,360 --> 00:13:25,720
Det lyder fristende.
226
00:13:25,920 --> 00:13:28,640
Skal vi dømme ham for noget,
han endnu ikke har gjort?
227
00:13:28,800 --> 00:13:29,920
Det går ikke.
228
00:13:30,080 --> 00:13:31,640
Tak for din tiltro, Molly.
229
00:13:31,840 --> 00:13:33,040
Jeg har tiltro nu.
230
00:13:33,360 --> 00:13:35,280
Dit fremtidige dig
er jeg ikke så sikker på.
231
00:13:36,320 --> 00:13:38,080
Fremtidige Alex er ubarmhjertig.
232
00:13:38,600 --> 00:13:40,160
Kan han ikke få fat på en af os,
233
00:13:40,480 --> 00:13:42,440
går han efter en, vi holder af.
234
00:13:42,760 --> 00:13:43,840
Som Julie?
235
00:13:46,120 --> 00:13:47,240
Hvem er Julie?
236
00:13:55,800 --> 00:13:57,640
Hej. Alex, ikke?
237
00:13:57,800 --> 00:13:58,880
Ja.
238
00:13:59,040 --> 00:14:01,000
Vi mødtes til Karolinas fest.
På karaokebar.
239
00:14:01,160 --> 00:14:02,960
Jeg sang Backstreet Boys.
240
00:14:03,120 --> 00:14:04,280
Var det ikke NSYNC?
241
00:14:05,240 --> 00:14:06,320
Det er længe siden.
242
00:14:06,560 --> 00:14:08,000
Det var i februar.
243
00:14:09,360 --> 00:14:10,520
Jeg er glad for,
jeg stødte ind i dig.
244
00:14:10,680 --> 00:14:12,600
Jeg har noget til Karolina
245
00:14:12,760 --> 00:14:14,160
og ville ikke efterlade det
på dørtærsklen.
246
00:14:14,360 --> 00:14:15,440
Hun har timer,
247
00:14:15,600 --> 00:14:17,840
så jeg kan give hende det.
248
00:14:18,360 --> 00:14:19,600
Det er lidt personligt.
249
00:14:20,120 --> 00:14:21,760
Jeg vil selv give hende det.
250
00:14:22,520 --> 00:14:23,600
Okay.
251
00:14:23,760 --> 00:14:26,360
Hun er hjemme om en times tid,
252
00:14:26,520 --> 00:14:29,000
så du kan komme igen.
Eller sende hende en besked.
253
00:14:29,240 --> 00:14:30,440
Må jeg vente?
254
00:14:32,120 --> 00:14:33,280
Det er virkelig vigtigt.
255
00:14:35,280 --> 00:14:38,080
Jeg kan sms'e med det samme
og se, hvad der er bedst.
256
00:14:38,240 --> 00:14:41,360
Jeg giver det til dig. Glem det.
257
00:14:41,520 --> 00:14:42,920
Du kan give hende det.
258
00:14:43,120 --> 00:14:44,360
Ja? Fedt.
259
00:14:44,520 --> 00:14:47,400
Har du ændret dit hår?
Noget er anderledes.
260
00:14:47,560 --> 00:14:49,280
Ja. Det er mit nye look.
261
00:14:52,520 --> 00:14:53,920
Åh gud. Julie.
262
00:14:54,920 --> 00:14:57,280
Undskyld, Karolina.
Det er den eneste måde.
263
00:14:57,440 --> 00:14:58,640
Hvorfor gør du det her?
264
00:14:58,800 --> 00:14:59,880
Selv...
265
00:15:08,000 --> 00:15:09,880
Troede du, hun kom alene?
266
00:15:10,040 --> 00:15:11,840
Vi er stadig et hold. Forræder.
267
00:15:12,080 --> 00:15:14,560
Læg pistolen,
ellers bliver det langt værre.
268
00:15:23,280 --> 00:15:24,400
Hvor er den?
269
00:15:24,560 --> 00:15:26,480
Jeg må have glemt den i morges.
270
00:15:26,640 --> 00:15:27,960
Du skal ikke røvrende mig.
271
00:15:28,120 --> 00:15:29,200
Hvor er den?
272
00:15:30,320 --> 00:15:32,440
Chase kan ikke
kontrollere sit temperament.
273
00:15:34,280 --> 00:15:35,360
Nej!
274
00:15:35,520 --> 00:15:36,720
Pis. Hvad skete der?
275
00:15:36,880 --> 00:15:38,320
-Han tidshoppede.
-Hvortil?
276
00:15:38,480 --> 00:15:40,320
Øjeblik. Måske kan jeg spore ham
277
00:15:40,480 --> 00:15:41,920
med et kvante-backup-system.
278
00:15:44,000 --> 00:15:46,120
"Tidshoppe"? Kvante-hvad?
279
00:15:46,560 --> 00:15:48,200
Hvor hårdt har jeg slået hovedet?
280
00:15:50,320 --> 00:15:53,920
I fandt sammen
for jeres ven. Dejligt.
281
00:15:54,400 --> 00:15:55,480
Værsgo.
282
00:15:57,400 --> 00:15:59,040
Du fulgte mit råd.
283
00:15:59,600 --> 00:16:01,680
Jeg hedder Nico.
Vi har ikke mødt hinanden.
284
00:16:03,120 --> 00:16:04,480
Nico, hej.
285
00:16:05,280 --> 00:16:07,000
Jeg har hørt meget om dig.
286
00:16:07,920 --> 00:16:10,880
Jeg gad godt snakke med dig engang.
287
00:16:11,560 --> 00:16:13,920
-Det vil jeg glæde mig til.
-Kom.
288
00:16:21,760 --> 00:16:23,360
Hvad? Jeg har det fint.
289
00:16:24,440 --> 00:16:25,640
Hun virker alle tiders.
290
00:16:25,960 --> 00:16:28,680
Må jeg komme ind nu?
Ingen lyder som mig.
291
00:16:29,120 --> 00:16:30,920
Der er fri bane. Desværre.
292
00:16:32,240 --> 00:16:35,240
Så I har mødt det fremtidige mig.
293
00:16:35,440 --> 00:16:36,600
Jeg er ikke så slem.
294
00:16:36,760 --> 00:16:38,680
Du slog Karolinas kæreste
med en pistol.
295
00:16:40,080 --> 00:16:42,800
Men jeg skød hende ikke,
så der er håb.
296
00:16:43,040 --> 00:16:44,240
Vent. Så...
297
00:16:45,520 --> 00:16:49,640
Er Julie hendes kæreste?
Ikke bare bofælle?
298
00:16:50,000 --> 00:16:51,840
Du var væk i tre år, Nico.
299
00:16:52,240 --> 00:16:53,720
Og ingen vidste, hvor du var.
300
00:16:54,840 --> 00:16:56,680
Det ved jeg. Jeg ville bare...
301
00:16:57,600 --> 00:16:59,240
Jeg ville bare være sikker.
302
00:17:00,200 --> 00:17:02,520
Så det er Nico?
303
00:17:03,920 --> 00:17:05,560
Hvad betyder det, hun er tilbage?
304
00:17:07,000 --> 00:17:08,200
For dig og mig?
305
00:17:09,200 --> 00:17:10,280
Ingenting.
306
00:17:11,680 --> 00:17:14,320
Jeg er glad for dig nu.
Det håber jeg, du ved.
307
00:17:15,640 --> 00:17:17,000
Men det betyder,
308
00:17:17,160 --> 00:17:19,840
at der er noget,
jeg skal gøre med mine venner,
309
00:17:20,960 --> 00:17:22,520
for hvis der sker dig noget,
310
00:17:22,680 --> 00:17:24,360
vil jeg aldrig tilgive mig selv.
311
00:17:27,840 --> 00:17:28,960
Når det er overstået,
312
00:17:29,120 --> 00:17:31,160
tager Julie og jeg
på Disney-krydstogt
313
00:17:31,320 --> 00:17:32,640
og får os en lang snak.
314
00:17:32,800 --> 00:17:33,920
Må jeg komme med?
315
00:17:34,080 --> 00:17:36,960
-Nej.
-Det lyder ikke godt.
316
00:17:37,320 --> 00:17:38,920
Han er taget tilbage til dagen før,
317
00:17:39,120 --> 00:17:41,000
han fandt vores forældre i kælderen.
318
00:17:41,200 --> 00:17:43,040
Før vi kendte til vores kræfter.
319
00:17:43,200 --> 00:17:44,280
Og blev venner igen.
320
00:17:44,440 --> 00:17:45,640
Vi var svage.
321
00:17:45,800 --> 00:17:47,080
Vi har ikke en chance.
322
00:17:47,240 --> 00:17:49,440
Vi skal redde dem. Redde os selv.
323
00:17:50,200 --> 00:17:52,720
-Værsgo.
-Og det er?
324
00:17:52,880 --> 00:17:54,600
Jeres egne personlige tidsmaskiner.
325
00:17:55,160 --> 00:17:56,960
Hvem er klar til at komme i skole?
326
00:18:07,560 --> 00:18:08,640
Pis!
327
00:18:10,120 --> 00:18:11,200
Jeg har kvalme.
328
00:18:11,360 --> 00:18:13,960
Det er, fordi du kom baglæns
rundt om et donutformet vakuum,
329
00:18:14,120 --> 00:18:15,520
hvor rum-tid kan bøje sig om sig selv
330
00:18:15,720 --> 00:18:16,880
ved hjælp af målrettede tyngdefelter
331
00:18:17,040 --> 00:18:18,680
for at forme
en lukket tidslignende kurve.
332
00:18:18,880 --> 00:18:21,520
-Og uret gjorde det?
-Ja.
333
00:18:21,680 --> 00:18:24,160
-Du fandt virkelig ud af det.
-Virk ikke så overrasket.
334
00:18:24,640 --> 00:18:25,720
Og rør ikke ved det.
335
00:18:25,920 --> 00:18:27,840
Du kan ende et uventet sted.
336
00:18:28,000 --> 00:18:29,680
Rører du nogen eller noget,
når det aktiveres,
337
00:18:29,840 --> 00:18:31,000
kommer det med dig.
338
00:18:31,160 --> 00:18:33,080
Der er nok styrke
i hver til fire hop.
339
00:18:33,240 --> 00:18:34,560
Jeg og fremtidige Alex
har to tilbage.
340
00:18:34,720 --> 00:18:35,800
Han skal bruge et hop
341
00:18:35,960 --> 00:18:37,040
for at komme
tilbage til sin tidslinje.
342
00:18:37,200 --> 00:18:38,920
Han kan ikke bare hoppe tilbage.
343
00:18:39,120 --> 00:18:40,200
Han kan strande.
344
00:18:40,360 --> 00:18:41,760
Tænk, han ville gøre os fortræd.
345
00:18:41,920 --> 00:18:43,320
Vi anede ikke, han kom.
346
00:18:43,480 --> 00:18:45,680
Det er effektivt, snørklet.
Typisk Wilder.
347
00:18:45,880 --> 00:18:48,000
Seriøst?
Kan vi skrotte kommentarerne?
348
00:18:48,160 --> 00:18:49,880
Internettroldene står på spring.
349
00:18:50,040 --> 00:18:51,360
Alle kan huske, hvor I var den dag.
350
00:18:51,520 --> 00:18:53,160
Find jer selv, og hold vagt.
351
00:18:53,320 --> 00:18:54,840
Hold lav profil,
og prøv ikke at ændre noget
352
00:18:55,000 --> 00:18:56,200
og under ingen omstændigheder
353
00:18:56,360 --> 00:18:57,440
påvirker I jeres tidligere version.
354
00:18:57,600 --> 00:19:00,600
Jeg ved ikke,
hvilket tidsparadoks det kunne skabe.
355
00:19:01,560 --> 00:19:02,960
Vi får fat på Alex og kommer væk.
356
00:19:03,120 --> 00:19:04,320
Kom.
357
00:19:10,240 --> 00:19:12,120
Det bliver en fed sæson.
358
00:19:12,280 --> 00:19:13,440
Ja, sgu. Jeg vil score
359
00:19:13,600 --> 00:19:14,680
langt flere mål end dig i år.
360
00:19:14,840 --> 00:19:16,720
Nej. Jeg scorer flere end dig.
361
00:19:16,880 --> 00:19:18,720
Ikke med den sølle Evo Classic.
362
00:19:18,880 --> 00:19:21,680
Min Classic
slår din Pro til hver en tid.
363
00:19:21,840 --> 00:19:23,440
Fis. Det eneste kortere end skaftet
364
00:19:23,600 --> 00:19:24,680
på din Evo Classic...
365
00:19:24,840 --> 00:19:27,240
Hejsa. Jeg håber, I har trænet godt.
366
00:19:27,400 --> 00:19:28,800
Hej. Tak.
367
00:19:29,920 --> 00:19:32,920
Når vi har vundet i aften,
ringer vi efter dig for at fejre det.
368
00:19:33,080 --> 00:19:35,120
Tak, men det kan jeg ikke. Kirken.
369
00:19:35,280 --> 00:19:36,440
Rejse mod lyset.
370
00:19:39,320 --> 00:19:41,560
-Undskyld. Vi prøvede.
-Prøvede hvad?
371
00:19:43,520 --> 00:19:45,560
Jeg kan ikke lide Karolina Dean.
372
00:19:45,720 --> 00:19:47,920
Bare rolig.
Vi siger det ikke til Eiffel.
373
00:19:53,360 --> 00:19:56,160
Jeg kan huske det. Du må ikke åbne.
374
00:20:01,280 --> 00:20:02,400
Fedt.
375
00:20:04,080 --> 00:20:05,960
Jeg er lyset. Jeg er med.
376
00:20:06,160 --> 00:20:07,400
Så sjovt.
377
00:20:09,640 --> 00:20:12,480
De jagter dig på grund
af din religiøse overbevisning.
378
00:20:12,680 --> 00:20:13,760
Det er ikke sjovt.
379
00:20:13,920 --> 00:20:16,080
Du sagde vist,
Gibborim ikke var en religion.
380
00:20:16,240 --> 00:20:17,320
Du har ret.
381
00:20:17,480 --> 00:20:20,800
Men det med lyspærerne
er ondskabsfuldt.
382
00:20:21,040 --> 00:20:22,160
Nå, men...
383
00:20:22,320 --> 00:20:24,960
Jeg kan ikke klandre dem
for ikke at vide, hvad de ikke ved.
384
00:20:26,000 --> 00:20:27,960
Det hedder "uvidenhed,"
385
00:20:28,120 --> 00:20:30,240
og det kan man
sagtens klandre dem for.
386
00:20:31,080 --> 00:20:33,600
Jeg har dannet en klub på campus.
387
00:20:34,360 --> 00:20:36,200
Underminering af patriarkatet.
388
00:20:36,360 --> 00:20:38,520
Jeg kan føje episoden
til dagsordnen, hvis...
389
00:20:38,680 --> 00:20:40,240
Jeg skal finde en pedel.
390
00:20:43,080 --> 00:20:44,160
Ja.
391
00:20:44,320 --> 00:20:46,280
Nej, hvem har lyst til at hænge ud
392
00:20:47,680 --> 00:20:49,320
med intelligente, selvsikre kvinder,
393
00:20:49,640 --> 00:20:51,800
der udfordrer
de institutionelle magtstrukturer?
394
00:20:52,000 --> 00:20:53,240
Så kedeligt.
395
00:20:55,440 --> 00:20:56,520
Gert.
396
00:20:57,040 --> 00:21:00,160
Hør, jeg har danseaudition i morgen.
397
00:21:00,880 --> 00:21:02,120
Det er jeg ked af at høre.
398
00:21:02,320 --> 00:21:03,920
Det er virkelig vigtigt for mig.
399
00:21:04,080 --> 00:21:07,960
Jeg synes, det er umådelig trist,
som om jeg har svigtet dig.
400
00:21:09,360 --> 00:21:10,640
Du kan gøre det godt igen.
401
00:21:10,840 --> 00:21:12,360
Eiffel er den ansvarlige,
402
00:21:12,520 --> 00:21:13,680
og hun går i din klasse.
403
00:21:13,840 --> 00:21:15,280
Måske kunne du
lægge et godt ord ind?
404
00:21:15,480 --> 00:21:17,720
Du vil ikke have,
at jeg på dine vegne lægger pres
405
00:21:17,880 --> 00:21:18,960
på en cheerleader.
406
00:21:19,120 --> 00:21:21,920
Det ville gå helt galt
for dem og mig.
407
00:21:22,080 --> 00:21:24,880
Du har ikke brug at blive godkendt
408
00:21:25,040 --> 00:21:26,640
af intetsigende, selvoptagede...
409
00:21:26,800 --> 00:21:28,560
-Det er okay.
-Pyt.
410
00:21:30,680 --> 00:21:32,000
Det er vigtigt for dig,
411
00:21:32,160 --> 00:21:35,320
så jeg vil prise dig til skyerne
over for alle, der gider lytte,
412
00:21:35,480 --> 00:21:37,880
selv hvis de har pomponer.
413
00:21:38,040 --> 00:21:39,960
Tak. Du er den bedste.
414
00:21:40,720 --> 00:21:44,040
Det er dansegruppen, så der er
ingen pomponer, men jeg elsker dig.
415
00:21:44,200 --> 00:21:45,640
-Okay? Farvel.
-Skønt.
416
00:21:58,320 --> 00:22:00,120
Godt. Tilbage til missionen.
417
00:22:11,320 --> 00:22:14,000
Undskyld mig?
Giver du mig en hånd med ledningen?
418
00:22:14,160 --> 00:22:16,760
For enden er der en ledning,
der sidder fast...
419
00:22:17,880 --> 00:22:19,640
Ledningen for enden.
420
00:22:19,800 --> 00:22:20,880
Tag fat.
421
00:22:21,040 --> 00:22:23,920
Før du gør det,
så rundt om hjørnet...
422
00:22:24,760 --> 00:22:27,000
AV-klubben tilbyder ydelser
til hele skolen,
423
00:22:27,160 --> 00:22:28,760
gratis. Ingen skal...
424
00:22:31,280 --> 00:22:32,480
Hej, Nico.
425
00:22:36,040 --> 00:22:37,760
Jeg gør det selv.
426
00:22:38,880 --> 00:22:40,040
Det er lidt...
427
00:22:40,640 --> 00:22:41,880
Jeg prøver at fikse det.
428
00:22:47,720 --> 00:22:49,440
Perfekt. Tak
429
00:22:49,920 --> 00:22:51,880
til den høflige elev,
i stramme tøjler.
430
00:22:52,560 --> 00:22:54,320
Alle er ligeglade.
Nu kommer jeg for sent.
431
00:22:56,320 --> 00:22:58,680
Det er faktisk værre,
end jeg kan huske det.
432
00:22:59,800 --> 00:23:02,440
Er det slemt,
at jeg slet ikke kan huske det?
433
00:23:06,000 --> 00:23:07,200
Det tænkte jeg nok.
434
00:23:10,400 --> 00:23:11,800
Ingen påskønner den.
435
00:23:14,960 --> 00:23:16,440
Ingen påskønner AV-klubben.
436
00:23:16,600 --> 00:23:18,960
Vi er oversete,
underbemandede og undervurderede.
437
00:23:19,560 --> 00:23:20,960
Denne vej. Vi afskærer ham.
438
00:23:35,680 --> 00:23:37,920
Hej, nørd.
Lad mig hjælpe med de flyers.
439
00:23:39,160 --> 00:23:40,320
Det er alle tiders.
440
00:23:40,480 --> 00:23:43,480
Mange tak, seje, stærke fyre.
441
00:23:43,880 --> 00:23:46,880
Bare rolig. Ingen kommer alligevel
til din triste pigeklub.
442
00:23:47,360 --> 00:23:50,640
"Trist"?
Hvad med "begrundet rasende."
443
00:23:50,800 --> 00:23:52,400
Og vrede er energi,
444
00:23:52,560 --> 00:23:54,800
-hvilket klart skræmmer jer.
-Skræmmer?
445
00:23:54,960 --> 00:23:56,280
-Ja.
-Hej. Opfør dig pænt.
446
00:23:56,440 --> 00:23:57,840
Det er ikke hendes skyld,
hun er trist.
447
00:23:58,000 --> 00:23:59,880
Det ville du også være
med det udseende.
448
00:24:00,040 --> 00:24:02,320
-Jeg synes, hun er smuk.
-Gør du?
449
00:24:03,040 --> 00:24:04,120
Gør du?
450
00:24:04,800 --> 00:24:06,920
Hvor kom skægstubbene fra?
451
00:24:07,320 --> 00:24:09,080
Slap af med væksthormonerne, du.
452
00:24:10,720 --> 00:24:13,120
Det lyder nok sært,
men må jeg give dig et kram?
453
00:24:14,280 --> 00:24:15,760
Nej da.
454
00:24:15,920 --> 00:24:18,200
Du er ude på sjov.
455
00:24:18,360 --> 00:24:20,200
Du vil sikkert optage og uploade det.
456
00:24:21,240 --> 00:24:22,400
Men du får bonuspoint
457
00:24:22,560 --> 00:24:24,200
for at bede om samtykke.
458
00:24:25,400 --> 00:24:28,120
Tak. Det er næsten
lige så godt som et kram.
459
00:24:28,440 --> 00:24:31,000
Jeg kan ikke forklare,
hvor meget jeg har savnet det.
460
00:24:32,160 --> 00:24:33,240
Savnet hvad?
461
00:24:33,400 --> 00:24:35,200
Du så mig i klasselokalet før.
462
00:24:35,760 --> 00:24:38,520
Men du så ikke sådan ud.
463
00:24:38,720 --> 00:24:40,240
Det er et kostume.
464
00:24:40,440 --> 00:24:42,880
Jeg skulle til optagelsesprøve på...
465
00:24:43,800 --> 00:24:45,200
...Pirates of Penance.
466
00:24:45,440 --> 00:24:46,880
Man siger "Penzance."
467
00:24:47,480 --> 00:24:50,360
Det ar ser virkelig ægte ud.
468
00:24:51,640 --> 00:24:54,120
Tak. I to idioter, lad hende være.
469
00:24:54,280 --> 00:24:55,480
Hvorfor blander du dig pludselig?
470
00:24:55,640 --> 00:24:56,760
Ja. Ved du hvad,
471
00:24:56,920 --> 00:24:58,240
det gad jeg også godt vide.
472
00:24:58,400 --> 00:25:00,960
Hun lider af angst.
473
00:25:01,120 --> 00:25:02,720
Så når I to mobber hende...
474
00:25:02,880 --> 00:25:04,720
Hvad? Hvordan ved du det?
475
00:25:04,880 --> 00:25:07,440
Det er indlysende.
476
00:25:08,280 --> 00:25:10,120
"Indlysende"? Hvad er indlysende?
477
00:25:10,280 --> 00:25:11,720
Wilder. Jeg smutter.
478
00:25:21,840 --> 00:25:23,840
Han er her. Jeg har ham. Han løber.
479
00:25:24,320 --> 00:25:26,600
Wilder. Du kommer for sent.
Bussen venter.
480
00:25:26,760 --> 00:25:27,840
Bus?
481
00:25:28,000 --> 00:25:30,480
Vi skal på ekskursion. Etisk hacking.
482
00:25:30,640 --> 00:25:32,640
-I dag?
-Ja! Er det en ny jakke?
483
00:25:33,520 --> 00:25:34,600
Fuck tidslinjen.
484
00:25:34,760 --> 00:25:36,280
-Det kan være vores eneste chance.
-Den kører.
485
00:25:36,440 --> 00:25:37,600
Bliv her. Ude af syne.
486
00:25:37,760 --> 00:25:39,560
Vi andre må ikke ødelægge det her.
487
00:25:42,320 --> 00:25:43,720
Stop!
488
00:25:46,200 --> 00:25:47,880
Hr. Stein. Er der et problem?
489
00:25:48,040 --> 00:25:50,600
Vi leder efter en.
Han burde ikke være her.
490
00:25:50,760 --> 00:25:52,040
Jeg har haft navneopråb,
491
00:25:52,200 --> 00:25:53,960
og de eneste, der ikke bør være her,
492
00:25:54,120 --> 00:25:55,200
er jer.
493
00:25:55,360 --> 00:25:56,480
Der er han.
494
00:25:57,040 --> 00:25:58,240
Kom så.
495
00:25:58,840 --> 00:26:00,840
Ingen kommer til skade.
Bare kom med os.
496
00:26:01,000 --> 00:26:03,640
Undskyld forsinkelsen.
Jeg troede, jeg kom for...
497
00:26:07,720 --> 00:26:09,040
Hvad fanden?
498
00:26:14,880 --> 00:26:16,920
Ingen våben på skolens område...
499
00:26:17,200 --> 00:26:18,320
Hvad er det?
500
00:26:19,200 --> 00:26:21,120
-Alex, nej...
-Jeg er Alex. Hvem er det?
501
00:26:21,280 --> 00:26:22,480
Det er dig fra fremtiden.
502
00:26:22,640 --> 00:26:24,120
-Har jeg fået kontakt?
-Slå mig ikke ihjel.
503
00:26:24,280 --> 00:26:26,160
Jeg kan ikke dø,
før Hillary bliver valgt.
504
00:26:26,320 --> 00:26:28,160
-Har du sagt det?
-Nej, lad være.
505
00:26:28,320 --> 00:26:29,800
-Sandheden?
-Om valget?
506
00:26:29,960 --> 00:26:31,040
Om ham.
507
00:26:31,200 --> 00:26:32,640
Hvem I alle er i fremtiden.
508
00:26:32,800 --> 00:26:34,640
Alex, du skal stoppe nu.
509
00:26:34,840 --> 00:26:36,520
Siger du mere, kan du ødelægge det.
510
00:26:36,680 --> 00:26:38,240
Deres liv kan blive ødelagt.
511
00:26:38,400 --> 00:26:39,880
Han er skurken, ikke mig.
512
00:26:40,040 --> 00:26:41,840
-Spørg ham om arret.
-Nej.
513
00:26:46,320 --> 00:26:48,240
-Han er tungere, end han ser ud til.
-Ja.
514
00:26:48,400 --> 00:26:49,760
I lyset af historien med PRIDE
515
00:26:49,920 --> 00:26:51,600
er det umoralsk
at slette vores hukommelse,
516
00:26:51,760 --> 00:26:53,840
men det er en nødsituation.
517
00:26:54,000 --> 00:26:56,800
Tag den fremtidige Alex
hen til sportsalen. Der er ingen.
518
00:27:01,560 --> 00:27:02,920
Okay, så kører vi.
519
00:27:03,080 --> 00:27:04,480
Etisk hacking 102!
520
00:27:09,200 --> 00:27:10,360
Hvad skete der?
521
00:27:10,520 --> 00:27:12,520
Jeg skulle til at spørge
om det samme.
522
00:27:13,160 --> 00:27:15,600
Det er
det værste mareridt overhovedet.
523
00:27:15,800 --> 00:27:17,200
At kigge ind i fremtiden
524
00:27:17,360 --> 00:27:19,160
og se, at de blev som dig.
525
00:27:19,320 --> 00:27:20,440
Hold nu op.
526
00:27:21,360 --> 00:27:23,640
Vi ved begge,
hvad der skete i cellen.
527
00:27:24,320 --> 00:27:25,480
Hvad vi gjorde.
528
00:27:26,320 --> 00:27:27,560
Jeg blev manipuleret.
529
00:27:27,880 --> 00:27:29,480
-Tortureret...
-Du dræbte din mor.
530
00:27:29,640 --> 00:27:30,960
Det var ikke min mor!
531
00:27:33,120 --> 00:27:34,960
Det vidste du ikke dengang.
532
00:27:36,600 --> 00:27:38,760
Vil du vide,
hvordan jeg er blevet sådan her?
533
00:27:40,000 --> 00:27:41,680
Jeg accepterede min sande natur.
534
00:27:42,320 --> 00:27:44,160
Er det en koldblodig morder?
535
00:27:46,920 --> 00:27:49,760
Det er en,
der vil gøre noget, andre ikke vil
536
00:27:50,080 --> 00:27:51,360
for at vinde.
537
00:27:53,320 --> 00:27:54,880
Det ligner ikke en sejr for mig.
538
00:27:56,840 --> 00:27:59,960
Vi fandt sporet af dig og forhindrede
dig i at begå flere mord.
539
00:28:00,400 --> 00:28:01,960
Det ligner en sejr for os.
540
00:28:02,120 --> 00:28:05,240
Nu tager vi dig med tilbage
og straffer dig.
541
00:28:05,480 --> 00:28:07,280
For noget jeg ikke gjorde.
542
00:28:08,240 --> 00:28:09,760
Med hvilke beviser?
543
00:28:09,920 --> 00:28:11,000
Hvilke vidneudsagn?
544
00:28:11,480 --> 00:28:13,680
De eneste personer,
der kan huske, er dem her,
545
00:28:13,840 --> 00:28:15,000
og de er alle korrumperede.
546
00:28:15,160 --> 00:28:16,320
Det ved I godt.
547
00:28:16,480 --> 00:28:18,520
Vi ved det nu,
så måske kan vi undgå det.
548
00:28:18,680 --> 00:28:19,800
Ja.
549
00:28:19,960 --> 00:28:21,560
Vi har den fremtidige viden.
550
00:28:21,720 --> 00:28:23,200
Vi kan undgå at blive sådan.
551
00:28:23,400 --> 00:28:25,560
Eller måske vil en af jer udnytte det
552
00:28:25,720 --> 00:28:26,920
og lade det udvikle sig
til egen fordel.
553
00:28:27,120 --> 00:28:28,680
Det her bliver for indviklet.
554
00:28:28,840 --> 00:28:31,040
Det får mig til at tænke
på den hurtigste udvej.
555
00:28:31,200 --> 00:28:33,800
-Du tager til Hawaii.
-Eller på Star Wars-hotel.
556
00:28:34,280 --> 00:28:35,600
Fint. Du vælger.
557
00:28:35,760 --> 00:28:36,840
Vælg hotellet.
558
00:28:37,000 --> 00:28:38,320
Nico, det er forkert.
559
00:28:38,800 --> 00:28:40,440
At straffe ham for noget,
han ikke har gjort?
560
00:28:40,600 --> 00:28:41,920
Ellers stopper han ikke.
561
00:28:42,080 --> 00:28:43,440
Jeg skal stoppe det her.
562
00:28:43,600 --> 00:28:44,680
Alex, kan vi tale et øjeblik?
563
00:28:44,840 --> 00:28:46,560
Jeg vil med glæde holde pause.
564
00:28:49,680 --> 00:28:51,160
Du er magtesløs uden den.
565
00:28:51,320 --> 00:28:52,880
Og det elsker du, ikke?
566
00:28:53,280 --> 00:28:55,600
Have kontrol.
Det har du altid ønsket dig.
567
00:28:56,040 --> 00:28:57,160
Derfor tog du af sted.
568
00:28:57,320 --> 00:28:58,960
Hvad ved du om det?
569
00:28:59,320 --> 00:29:01,000
Derfor skal du hoppe tilbage.
570
00:29:01,200 --> 00:29:02,280
For din egen skyld.
571
00:29:02,440 --> 00:29:03,520
I skal være i tæt kontakt,
572
00:29:03,680 --> 00:29:06,120
så Nico kan tage tingene i egen hånd.
573
00:29:06,280 --> 00:29:07,680
Det lyder rart
med det Star Wars-hotel, men...
574
00:29:07,840 --> 00:29:08,920
Jeg er med.
575
00:29:09,800 --> 00:29:10,920
Hør her.
576
00:29:11,320 --> 00:29:12,600
Nu jeg kender til ham,
577
00:29:12,760 --> 00:29:15,320
vil jeg gøre alt
for ikke at blive som ham.
578
00:29:15,840 --> 00:29:16,960
Og jeg håber, at...
579
00:29:17,960 --> 00:29:20,520
...når vi mødes igen i fremtiden,
er vi venner.
580
00:29:21,240 --> 00:29:23,560
-For altid.
-Det håber jeg også.
581
00:29:31,400 --> 00:29:32,600
Jeg er en krammer.
582
00:29:33,320 --> 00:29:35,160
Nå ja. Det havde jeg glemt.
583
00:29:40,120 --> 00:29:42,400
-Vi ses.
-Det håber jeg.
584
00:29:44,880 --> 00:29:46,360
Jeg var ikke magtbegærlig.
585
00:29:46,640 --> 00:29:48,680
Det var min eneste måde
at overleve på.
586
00:29:49,880 --> 00:29:52,240
Amy døde. Min far døde. Gert døde.
587
00:29:54,000 --> 00:29:56,120
Du var fanget
i et mareridt på livstid.
588
00:29:56,280 --> 00:29:58,760
Og hele tiden havde jeg
kræfterne til at redde alle.
589
00:29:58,920 --> 00:30:00,480
Men jeg kunne ikke bruge dem.
590
00:30:00,880 --> 00:30:02,560
Du kunne godt have sagt farvel.
591
00:30:02,720 --> 00:30:04,120
Du måtte ikke stoppe mig.
592
00:30:05,000 --> 00:30:06,200
Det havde jeg ikke gjort.
593
00:30:07,160 --> 00:30:08,760
Jeg ville ikke stoppe mig selv.
594
00:30:10,400 --> 00:30:12,600
Ellers var jeg blevet hos jer
595
00:30:12,760 --> 00:30:15,200
og været sølle resten af mit liv.
596
00:30:15,520 --> 00:30:18,240
Siger du, at livet med mig
ville have været sølle?
597
00:30:18,800 --> 00:30:20,240
Du stoppede ikke op
598
00:30:20,400 --> 00:30:22,720
og tænkte over,
om vi kunne finde en løsning.
599
00:30:23,960 --> 00:30:25,200
Jeg fandt en løsning.
600
00:30:28,080 --> 00:30:29,240
Og nu er jeg tilbage.
601
00:30:29,880 --> 00:30:32,840
Og jeg kan sørge for,
at vi alle er i sikkerhed.
602
00:30:33,000 --> 00:30:35,040
Det behøver du ikke, håber jeg.
603
00:30:35,200 --> 00:30:37,680
Hvad blev der af
den ældre eller yngre mig?
604
00:30:38,000 --> 00:30:40,400
Han tog hjem, som I også gør nu.
605
00:30:41,200 --> 00:30:42,480
Jeres mission er overstået.
606
00:30:42,720 --> 00:30:44,360
Jeg har stadig noget at ordne,
607
00:30:44,520 --> 00:30:45,920
men her deler vores veje sig.
608
00:30:46,360 --> 00:30:48,200
Hvad skal du, som vi ikke skal?
609
00:30:48,640 --> 00:30:50,080
Jeg vil redde Gert.
610
00:30:50,920 --> 00:30:52,320
Det har hele tiden været planen.
611
00:30:52,480 --> 00:30:54,920
Det var hele formålet
med at bygge tidsmaskinen.
612
00:30:55,760 --> 00:30:58,560
Og efter at have set hende her...
613
00:30:59,840 --> 00:31:01,600
Jeg kan ikke tage tilbage,
før det er sket.
614
00:31:02,800 --> 00:31:04,680
Du kan blive slået ihjel.
615
00:31:04,840 --> 00:31:06,520
Og vi ved ikke,
hvad der skete den aften med Morgan.
616
00:31:06,680 --> 00:31:09,040
-Den risiko løber jeg.
-Jeg vil hjælpe til.
617
00:31:10,560 --> 00:31:11,760
Molly, nej.
618
00:31:12,280 --> 00:31:15,000
Chase, nej. Hun er min søster.
Jeg er nødt til det.
619
00:31:15,160 --> 00:31:16,720
Molly, nej. Hvis det går galt...
620
00:31:16,880 --> 00:31:18,440
Glem det.
621
00:31:18,600 --> 00:31:20,120
Går det godt, begår I selvmord.
622
00:31:20,280 --> 00:31:21,600
Hvad taler du om?
623
00:31:22,120 --> 00:31:24,920
De liv, I har nu, bliver slettet.
624
00:31:25,200 --> 00:31:27,240
Alt der skete,
fandt sted efter Gerts død,
625
00:31:27,400 --> 00:31:29,080
måske på grund af Gerts død.
626
00:31:30,200 --> 00:31:32,960
Ændrer I det, ænder I det hele.
627
00:31:34,040 --> 00:31:35,160
Han har ret.
628
00:31:35,360 --> 00:31:36,960
Men der er fortsat den mulighed,
629
00:31:37,120 --> 00:31:39,320
at I træffer de samme valg igen.
630
00:31:39,720 --> 00:31:40,920
Men denne gang
631
00:31:41,440 --> 00:31:43,320
vil Gert være der
og dele det med jer.
632
00:31:44,200 --> 00:31:45,480
Det er visionen,
633
00:31:45,640 --> 00:31:47,080
der har været min drivkraft.
634
00:31:47,720 --> 00:31:49,600
Jeg tror,
at vores følelser for hinanden
635
00:31:49,760 --> 00:31:50,920
forbliver de samme.
636
00:31:51,440 --> 00:31:53,040
Og det gør os stærkere.
637
00:31:54,880 --> 00:31:56,040
Er vi klar?
638
00:31:57,680 --> 00:31:59,240
Vil I virkelig det her?
639
00:32:04,040 --> 00:32:05,280
Lad os redde Gert.
640
00:32:12,080 --> 00:32:13,440
Jeg gør mit bedste...
641
00:32:14,920 --> 00:32:16,160
Vi er midt i det.
642
00:32:16,320 --> 00:32:17,440
-Nej.
-Du godeste.
643
00:32:17,600 --> 00:32:19,600
Undskyld. Jeg ville bare...
644
00:32:20,560 --> 00:32:22,480
-Min fejl.
-Du almægtige.
645
00:32:22,640 --> 00:32:24,440
Det bliver ikke lettere, vel?
646
00:32:25,040 --> 00:32:26,960
Jeg har stadig mareridt om den aften.
647
00:32:27,200 --> 00:32:28,280
Morgan er på vej.
648
00:32:28,440 --> 00:32:29,520
Vi vandt lige akkurat.
649
00:32:29,680 --> 00:32:31,080
Derfor er min plan enkel.
650
00:32:31,240 --> 00:32:32,320
Vi besejrede hende,
651
00:32:32,480 --> 00:32:33,600
så vi kan vi ikke udelade noget.
652
00:32:33,760 --> 00:32:35,680
Vi skal bare have Gert ud,
så hun ikke dør.
653
00:32:35,960 --> 00:32:37,560
Men hvem lukker cirklen?
654
00:32:37,720 --> 00:32:38,960
-Det gør jeg.
-Niks.
655
00:32:39,160 --> 00:32:40,480
Jeg er den stærkeste.
656
00:32:40,640 --> 00:32:41,720
Men ikke uovervindelig.
657
00:32:41,880 --> 00:32:43,160
Jeg kan kæmpe mod hende. Jeg gør det.
658
00:32:43,320 --> 00:32:45,320
Dine kræfter matcher ikke magi.
Jeg gør det.
659
00:32:45,480 --> 00:32:46,560
Magi mod magi.
660
00:32:46,720 --> 00:32:48,560
-Hun havde nær knækket dig sidst.
-Jeg er stærkere nu.
661
00:32:48,720 --> 00:32:49,920
Jeg skal bare lukke cirklen.
662
00:32:50,080 --> 00:32:51,440
Beskyt mig med et skjold.
663
00:32:51,640 --> 00:32:53,080
Således vil Morgan blive...
664
00:32:53,240 --> 00:32:54,360
...fundet i huset.
665
00:32:54,520 --> 00:32:55,600
Selvfølgelig vil jeg
666
00:32:55,760 --> 00:32:57,440
-effektivt rengøre blenderen.
-Nej.
667
00:32:57,600 --> 00:32:58,840
Går vi efter ham, afslører vi os.
668
00:32:59,000 --> 00:33:00,080
Hej, Alex.
669
00:33:00,240 --> 00:33:01,360
Vi ser til din far, hvis du...
670
00:33:01,520 --> 00:33:02,600
Ellers tak.
671
00:33:02,760 --> 00:33:04,720
-Nej.
-Så han anderledes ud?
672
00:33:04,880 --> 00:33:06,000
Men flot jakke.
673
00:33:06,160 --> 00:33:08,560
Det var nok en dårlig idé
at tage den onde fremtidige Alex med.
674
00:33:08,720 --> 00:33:10,080
Jeg havde ikke nok hop
675
00:33:10,240 --> 00:33:11,680
til at gøre anderledes.
676
00:33:11,840 --> 00:33:13,680
I to, ovenpå. Molly, kom med mig.
677
00:33:13,840 --> 00:33:15,440
Hvordan holder vi den mørke hær hen?
678
00:33:15,640 --> 00:33:16,840
Måske med en formel.
679
00:33:17,040 --> 00:33:19,160
Men når først jeg begynder,
skal jeg blive ved.
680
00:33:20,680 --> 00:33:21,880
I må klare jer alene.
681
00:33:23,440 --> 00:33:24,560
Gør det.
682
00:33:26,800 --> 00:33:27,960
Hvor går vi hen?
683
00:33:28,120 --> 00:33:30,800
Vi skal kunne se
Morgans endelige placering.
684
00:33:35,400 --> 00:33:36,480
Hør.
685
00:33:36,960 --> 00:33:39,320
Jeg ved, det er et dårligt tidspunkt,
686
00:33:39,760 --> 00:33:41,480
men vi har måske ikke tid nok.
687
00:33:42,280 --> 00:33:46,000
Jeg ved, vi har været uenige,
siden Morgan kom ind i vores liv,
688
00:33:47,560 --> 00:33:49,440
men jeg har skuffet dig.
689
00:33:50,160 --> 00:33:53,320
Og jeg har skræmt dig
og nær mistet dig,
690
00:33:55,040 --> 00:33:56,600
men du har aldrig opgivet mig.
691
00:33:58,000 --> 00:34:00,640
Og du skal bare vide, at...
692
00:34:01,440 --> 00:34:02,680
Jeg har set det.
693
00:34:05,000 --> 00:34:07,360
Jeg opgiver dig aldrig.
694
00:34:08,360 --> 00:34:10,000
Alt bliver okay.
695
00:34:10,680 --> 00:34:11,840
Det lover jeg.
696
00:34:16,000 --> 00:34:18,920
Karolina? Hjælper du med Geoffrey?
697
00:34:25,160 --> 00:34:27,760
-Jeg går.
-Nej, Nico!
698
00:34:43,560 --> 00:34:44,680
Pis.
699
00:34:54,920 --> 00:34:57,240
Men du troede ikke på hende, vel?
700
00:34:59,920 --> 00:35:02,640
Ser jeg syner?
Er det et af Morgans numre?
701
00:35:02,800 --> 00:35:06,000
Nej. Det er tidsrejse.
702
00:35:10,080 --> 00:35:13,000
Hvor er staven?
703
00:35:13,160 --> 00:35:15,800
Jeg er vokset fra den.
Den er skjult et sikkert sted.
704
00:35:15,960 --> 00:35:18,360
Så jeg overlever?
705
00:35:18,520 --> 00:35:20,520
Vinder vi, besejrer vi Morgan?
706
00:35:20,680 --> 00:35:22,480
Jeg bryder så mange regler lige nu.
707
00:35:23,520 --> 00:35:25,200
Du skal bare vide noget.
708
00:35:26,080 --> 00:35:29,760
Noget, der er mere vigtigt
end Morgan eller staven.
709
00:35:32,360 --> 00:35:34,160
Jeg ved, hvad du spekulerer over.
710
00:35:35,400 --> 00:35:37,200
Du tænker,
at du ikke kan få det hele.
711
00:35:37,720 --> 00:35:40,280
At du er nødt til at vælge.
712
00:35:41,000 --> 00:35:42,440
Styrke eller kærlighed...
713
00:35:43,200 --> 00:35:44,600
Mørke eller lys.
714
00:35:45,920 --> 00:35:49,120
Den eneste måde
du kan beskytte dem, du elsker,
715
00:35:49,960 --> 00:35:51,080
er ved at forlade dem.
716
00:35:52,960 --> 00:35:55,600
Og jeg tror, jeg begik en fejl her.
717
00:35:58,160 --> 00:35:59,600
Så bliv og kæmp.
718
00:36:00,880 --> 00:36:02,840
Tro, som Karolina tror.
719
00:36:03,160 --> 00:36:04,520
Af hele dit hjerte.
720
00:36:05,920 --> 00:36:07,840
Lad hende føre dig mod noget bedre.
721
00:36:09,480 --> 00:36:10,760
Sådan er kærlighed.
722
00:36:12,000 --> 00:36:13,120
Og jeg tror
723
00:36:14,200 --> 00:36:15,880
med min viden nu,
724
00:36:17,480 --> 00:36:19,600
at det er stærkere end magi.
725
00:36:36,800 --> 00:36:38,200
Hvad laver jeg her?
726
00:36:39,400 --> 00:36:40,840
Ledte jeg efter noget?
727
00:36:48,880 --> 00:36:50,160
Chase.
728
00:36:50,480 --> 00:36:53,480
Dale siger,
du er den eneste, der mangler.
729
00:36:53,920 --> 00:36:55,080
Chase... Åh nej!
730
00:37:12,800 --> 00:37:15,800
Godaften, alle sammen.
Hvor hyggeligt at se jer.
731
00:37:16,800 --> 00:37:20,080
Sig mig så. Hvor er Nico?
732
00:37:20,240 --> 00:37:21,400
Transporter.
733
00:37:26,160 --> 00:37:31,080
Det virkede ikke helt
som forventet, hvad?
734
00:37:33,520 --> 00:37:36,800
Morgan er her.
Og jeg tror allerede, hun har vundet.
735
00:37:47,880 --> 00:37:49,360
Vi får bank.
736
00:37:49,520 --> 00:37:51,920
-Skal vi gribe ind?
-Tro mig. Vi skal vente.
737
00:37:58,800 --> 00:38:00,880
Jeg henter Fistigonerne. Dæk mig.
738
00:38:05,040 --> 00:38:06,360
Jeg ved, det er forvirrende,
739
00:38:06,640 --> 00:38:07,720
men det gør også ondt.
740
00:38:07,880 --> 00:38:09,000
Hvad?
741
00:38:16,360 --> 00:38:18,360
-Hvad er han ude på?
-Jeg har ham.
742
00:38:33,240 --> 00:38:34,640
Vi må gøre noget!
743
00:38:37,040 --> 00:38:38,280
Jeg er straks tilbage.
744
00:38:38,720 --> 00:38:39,880
Tina.
745
00:38:41,000 --> 00:38:44,120
Saltet. Du sagde, at en ring af det
kunne bremse Morgans magi.
746
00:38:47,440 --> 00:38:48,520
Må jeg hjælpe til?
747
00:38:50,000 --> 00:38:51,200
Pirates of Penance?
748
00:38:51,360 --> 00:38:53,280
Jeg gad godt forklare,
men jeg skal redde dig.
749
00:38:53,440 --> 00:38:54,520
Du behøver du ikke.
750
00:38:54,680 --> 00:38:55,840
Nej.
751
00:38:56,000 --> 00:38:57,480
Du vil dø for dine overbevisninger
752
00:38:57,640 --> 00:38:58,800
og dine venner.
753
00:38:58,960 --> 00:39:01,520
Det sker, når du går ud.
754
00:39:03,280 --> 00:39:05,600
Vi måtte alle leve uden Gert Yorkes.
755
00:39:06,600 --> 00:39:08,120
Det er ikke et liv,
der er værd at leve.
756
00:39:09,080 --> 00:39:11,600
Kan vi gøre verden bedre,
skal vi gøre det.
757
00:39:12,280 --> 00:39:13,480
Det har du lært mig.
758
00:39:13,680 --> 00:39:16,280
Så jeg beder dig om at blive her.
759
00:39:20,000 --> 00:39:21,120
Okay, jeg skal gå.
760
00:39:21,280 --> 00:39:22,800
-Vent. Men Morgan...
-Det er okay.
761
00:39:23,840 --> 00:39:25,200
Vi vinder, Gert.
762
00:39:26,240 --> 00:39:27,600
På grund af dig.
763
00:39:30,160 --> 00:39:31,400
Vi vinder altid.
764
00:39:33,560 --> 00:39:35,120
Nico er min nu.
765
00:39:35,280 --> 00:39:37,640
Jeg kan ikke lade nogen
komme i vejen for det.
766
00:39:40,240 --> 00:39:41,520
Måske hørte I mig ikke.
767
00:39:49,360 --> 00:39:51,160
Gid I havde lyttet til mig.
768
00:39:51,320 --> 00:39:53,560
Det ville have gjort det
så meget lettere for alle.
769
00:39:53,760 --> 00:39:57,160
Men det var vel,
hvad jeg kunne forvente.
770
00:39:57,320 --> 00:39:58,560
I er blot et bundt
771
00:39:58,720 --> 00:40:01,160
dumme, ynkelige børn.
772
00:40:01,480 --> 00:40:04,160
Men vi er ikke børn, vel?
773
00:40:05,200 --> 00:40:06,440
Ikke længere.
774
00:40:06,920 --> 00:40:09,160
Det har voksne som dig taget fra os.
775
00:40:09,920 --> 00:40:11,560
I har altid truffet beslutninger
776
00:40:11,880 --> 00:40:13,800
i vores interesse.
777
00:40:14,360 --> 00:40:17,200
Selv hvis det betyder
at lyve og skjule sandheden.
778
00:40:19,200 --> 00:40:20,720
Er det så overraskende
779
00:40:21,280 --> 00:40:23,200
at vi ikke lytter til, hvad I siger?
780
00:40:24,280 --> 00:40:26,840
Hvis det er her,
vi skal afbryde handlingen
781
00:40:27,000 --> 00:40:28,480
og lytte til din bevægende tale,
782
00:40:28,640 --> 00:40:32,080
om hvor ond jeg er,
så lad os springe den del over, okay?
783
00:40:37,200 --> 00:40:39,640
Hvad skete der? Er det et skjold?
784
00:40:39,880 --> 00:40:41,280
Det er Nico. Deroppe fra.
785
00:40:48,920 --> 00:40:50,320
Det er ikke Tina.
786
00:41:03,120 --> 00:41:04,640
Så er skjoldet væk.
787
00:41:04,840 --> 00:41:06,360
Måske har han ikke brug for det.
788
00:41:06,760 --> 00:41:08,680
-Nej!
-Måske har han brug for en partner.
789
00:41:08,960 --> 00:41:10,040
Jeg overlader ikke
790
00:41:10,200 --> 00:41:12,000
noget så vigtigt til dig.
791
00:41:12,160 --> 00:41:13,280
Ikke for noget.
792
00:41:13,440 --> 00:41:14,720
Fornærm mig, hvis du vil,
793
00:41:14,880 --> 00:41:16,720
men bagved væk herfra.
794
00:41:16,880 --> 00:41:18,520
I er bedårende.
795
00:41:18,680 --> 00:41:21,440
Det burde ikke fungere,
men det gør det.
796
00:41:22,360 --> 00:41:25,560
I det mindste
kommer I til at dø sammen.
797
00:41:26,520 --> 00:41:27,600
Nej!
798
00:42:00,840 --> 00:42:03,160
Det ser ud til,
at de ynkelige børn vinder.
799
00:42:03,320 --> 00:42:04,400
Igen.
800
00:42:09,960 --> 00:42:11,040
Nej.
801
00:42:14,200 --> 00:42:16,040
I kan ikke holde mig
herinde for evigt.
802
00:42:16,200 --> 00:42:19,120
Nej. Derfor sender vi dig over
til den anden side.
803
00:42:19,280 --> 00:42:21,160
Og forsegler porten for evigt.
804
00:42:21,920 --> 00:42:24,080
Døren til mørket,
805
00:42:24,600 --> 00:42:26,520
pas på overliggeren.
806
00:42:27,040 --> 00:42:30,120
Åbn den nu, eller ånden...
807
00:42:41,680 --> 00:42:43,520
Åh gud. Chase.
808
00:42:45,640 --> 00:42:48,560
Nej.
809
00:42:50,680 --> 00:42:52,080
-Vi klarede den.
-Ja.
810
00:42:56,600 --> 00:42:58,840
Nej.
811
00:43:02,400 --> 00:43:03,480
Chase.
812
00:43:13,320 --> 00:43:15,320
-Nej.
-Vandt vi?
813
00:43:19,040 --> 00:43:20,440
Det ser det ud til.
814
00:43:22,040 --> 00:43:23,160
Flot klaret, venner.
815
00:43:23,760 --> 00:43:25,240
Der er sket det mest mærkelige.
816
00:43:25,480 --> 00:43:27,080
Jeg blev slået ud af...
817
00:43:29,200 --> 00:43:30,320
Mig selv.
818
00:43:31,360 --> 00:43:34,000
Hvad? Hvis du er i live,
819
00:43:34,320 --> 00:43:35,760
hvilket jeg er glad for,
820
00:43:36,880 --> 00:43:38,240
hvem er så...
821
00:43:39,280 --> 00:43:40,600
Ja. Og hvem er det?
822
00:43:42,000 --> 00:43:44,040
-Tidsrejse.
-Se.
823
00:43:48,480 --> 00:43:49,600
Vi reddede hende.
824
00:43:51,360 --> 00:43:54,080
Jeg fik min søster tilbage.
Det er vildt fedt.
825
00:43:56,440 --> 00:43:58,520
Denne version af os bliver slettet.
826
00:43:59,200 --> 00:44:00,440
Jeg kan fornemme det.
827
00:44:02,080 --> 00:44:04,000
Før vi forsvinder, siger jeg det.
828
00:44:04,200 --> 00:44:05,280
Lad være.
829
00:44:05,440 --> 00:44:08,440
Bare lov mig, at du finder mig.
830
00:44:08,920 --> 00:44:10,120
Hvor vi end er.
831
00:44:11,240 --> 00:44:12,320
Ja.
832
00:44:36,920 --> 00:44:39,800
Kom nu. Din øjenmakeup
behøver ikke være perfekt.
833
00:44:39,960 --> 00:44:42,040
Det er bare morgenmad,
og jeg er så sulten.
834
00:44:42,200 --> 00:44:43,440
Hvornår er du ikke det?
835
00:44:43,600 --> 00:44:45,640
Det handler ikke altid om makeup.
836
00:44:45,800 --> 00:44:47,640
Jeg holdt en pause af taknemmelighed.
837
00:44:47,840 --> 00:44:49,960
Ja. Vi undgik med nød og næppe.
838
00:44:50,120 --> 00:44:52,480
Du tænker på hekseapokalypsen.
839
00:44:52,640 --> 00:44:55,080
-Og forhåbentlig sidste gang.
-Hvad?
840
00:44:55,280 --> 00:44:56,560
Opløser du bandet, Wilder?
841
00:44:56,720 --> 00:44:58,440
Jeg opløser ikke noget band.
842
00:44:58,600 --> 00:45:00,560
Jeg siger bare,
at lidt ro og fred ville være rart.
843
00:45:00,840 --> 00:45:02,720
-Lige efter morgenmad.
-Kom så.
844
00:45:02,880 --> 00:45:03,960
Min pung.
845
00:45:11,080 --> 00:45:13,200
1) INFILTRER WILDER INNOVATORS
2) SKJUL MANCHA
846
00:45:13,360 --> 00:45:14,480
3) SLÅ NICO IHJEL
847
00:45:14,640 --> 00:45:15,840
Det har jeg ikke skrevet.
848
00:45:16,520 --> 00:45:18,200
Wilder, nu.
849
00:45:19,680 --> 00:45:20,840
Jeg kommer.
850
00:45:21,240 --> 00:45:22,400
Alex!
851
00:45:26,120 --> 00:45:27,240
Ja.
852
00:46:30,160 --> 00:46:32,080
Tekster af: Maria Kastberg