1 00:00:00,040 --> 00:00:01,800 Tidligere i Marvels Runaways... 2 00:00:01,960 --> 00:00:03,320 Jeg så hans håb. Det så ikke godt ud. 3 00:00:03,480 --> 00:00:06,720 Endelig. Den virkelige Alex Wilder. 4 00:00:06,880 --> 00:00:08,240 Er du en barsk mand nu? 5 00:00:08,600 --> 00:00:10,360 Jeg undskylder ikke for at ville leve. 6 00:00:10,560 --> 00:00:11,720 Morgans mørke hær. 7 00:00:11,880 --> 00:00:12,960 De krydser over. 8 00:00:13,120 --> 00:00:14,280 Hun vil altid være efter staven. 9 00:00:14,440 --> 00:00:15,680 Morgans kraft vokser. 10 00:00:15,840 --> 00:00:16,920 Vi må stoppe hende. 11 00:00:17,080 --> 00:00:18,160 Det bliver ikke let. 12 00:00:18,320 --> 00:00:21,000 Du er bekymret for Nico og hendes forbindelse med Morgan. 13 00:00:21,160 --> 00:00:22,640 Vi kommer væk fra hinanden. 14 00:00:22,880 --> 00:00:25,080 Ty fik mig til at indse, at jeg ikke 15 00:00:25,240 --> 00:00:27,240 længere kan handle ud af frygt. 16 00:00:28,160 --> 00:00:29,360 Godaften, alle sammen. 17 00:00:29,520 --> 00:00:31,120 Hvor hyggeligt at se jer. 18 00:00:31,400 --> 00:00:34,680 Jeg behøver ikke staven, hvis bare jeg styrer dig! 19 00:00:35,920 --> 00:00:37,880 Du sagde, at en ring af det kunne bremse Morgans magi. 20 00:00:38,040 --> 00:00:39,120 Nej. 21 00:00:40,720 --> 00:00:41,840 ...en ånd. 22 00:00:44,440 --> 00:00:46,040 -Jeg tror, det er overstået. -Gert! 23 00:00:46,720 --> 00:00:48,640 Nej, Gert. 24 00:00:49,040 --> 00:00:50,120 Jeg har dig. 25 00:01:07,160 --> 00:01:10,640 Datajournal. 14. juni 2028. 26 00:01:14,400 --> 00:01:17,080 De to mest magtfulde kræfter i livet er usynlige. 27 00:01:18,560 --> 00:01:20,200 Den første er kærlighed. 28 00:01:21,640 --> 00:01:23,160 Den anden er tid. 29 00:01:25,400 --> 00:01:28,440 Jeg forsøger at udnytte den ene i den andens tjeneste. 30 00:01:31,000 --> 00:01:32,240 Virker det ikke... 31 00:01:33,880 --> 00:01:35,440 ...hvis jeg 32 00:01:36,000 --> 00:01:38,080 ikke kommer tilbage, og du ser det her, 33 00:01:39,720 --> 00:01:43,120 skal du vide, at jeg forsøger 34 00:01:43,520 --> 00:01:45,520 at råde bod på fortidens fejl. 35 00:01:47,120 --> 00:01:48,760 Jeg vil gøre tingene bedre. 36 00:01:51,200 --> 00:01:53,800 Også hvad der overgik hende. 37 00:01:57,320 --> 00:01:58,880 Gert, mener jeg. 38 00:02:01,800 --> 00:02:03,200 Det var altid hende 39 00:02:05,320 --> 00:02:06,720 og kun hende. 40 00:02:22,160 --> 00:02:23,960 UCLA - SOMMEREN 2022 SKEMA 41 00:02:25,360 --> 00:02:26,880 DER ER SKØNHED I ENKELHED 42 00:02:28,480 --> 00:02:30,320 VEGANERÆG 43 00:02:32,680 --> 00:02:34,200 Jeg bliver ikke ked af det. 44 00:02:35,000 --> 00:02:36,640 Hvad er der galt? 45 00:02:37,400 --> 00:02:40,120 Ingenting. Jeg er bare ikke sulten. 46 00:02:44,800 --> 00:02:46,120 Er det på grund af i dag? 47 00:02:47,120 --> 00:02:48,240 Årsdagen. 48 00:02:50,840 --> 00:02:52,040 Tre år, ikke? 49 00:02:53,320 --> 00:02:54,400 Jo. 50 00:02:54,760 --> 00:02:56,520 Det er sødt af dig at huske det. 51 00:02:57,880 --> 00:02:58,960 Kom her. 52 00:02:59,800 --> 00:03:03,200 Vi lovede, at vi ville komme videre og leve normalt. 53 00:03:04,320 --> 00:03:05,920 Det betyder at have en fremtid... 54 00:03:07,320 --> 00:03:08,440 Med dig. 55 00:03:08,760 --> 00:03:11,160 Du er stadig i en fornægtelsesfase. 56 00:03:12,360 --> 00:03:14,640 Det er nok normalt, 57 00:03:14,800 --> 00:03:16,160 men ikke sundt. 58 00:03:17,840 --> 00:03:21,200 Undskyld, men du valgte at date en psykologistuderende, så... 59 00:03:22,200 --> 00:03:23,360 Vi ses senere. 60 00:03:23,520 --> 00:03:24,600 Okay. 61 00:03:31,400 --> 00:03:34,720 En, to, tre, fire, fem, seks, syv, otte. 62 00:03:36,120 --> 00:03:37,200 Godt! 63 00:03:37,520 --> 00:03:39,040 Brianna, længere ned i benene. 64 00:03:39,200 --> 00:03:41,760 Jeg sætter højre fod foran og tager Christina om livet. 65 00:03:41,920 --> 00:03:43,200 Det er nu. Du skal flyve. 66 00:03:43,480 --> 00:03:45,000 Du sætter godt af med foden. 67 00:03:45,160 --> 00:03:46,240 -Klar? -Klar. 68 00:03:46,400 --> 00:03:47,840 Fem, seks, syv, otte. 69 00:03:48,000 --> 00:03:51,120 En, to, tre, fire, fem, seks, syv, otte. 70 00:03:51,520 --> 00:03:53,200 Jeg sagde, vi kunne gøre det. 71 00:04:00,880 --> 00:04:02,840 Vi kommer til at savne dig. 72 00:04:03,000 --> 00:04:04,080 Det vil hele skolen. 73 00:04:04,360 --> 00:04:05,480 Tak. 74 00:04:05,640 --> 00:04:08,480 Jeg elsker af være en del af det her. Specielt det her hold. 75 00:04:09,000 --> 00:04:10,520 En drøm er gået i opfyldelse. 76 00:04:10,680 --> 00:04:12,680 Måske kan du komme og hjælpe med at træne. 77 00:04:13,040 --> 00:04:14,760 Det ville være hyggeligt. 78 00:04:16,120 --> 00:04:17,240 Okay. 79 00:04:46,000 --> 00:04:49,200 Hej, tøs. Hvordan har min Lacey det? 80 00:04:53,280 --> 00:04:55,320 Har du set ham? 81 00:05:11,280 --> 00:05:14,000 ADGANG NÆGTET 82 00:05:14,160 --> 00:05:15,240 Chase. 83 00:05:16,080 --> 00:05:17,920 Chase. Åbn. 84 00:05:19,480 --> 00:05:20,600 Hvad er der, Molly? 85 00:05:20,760 --> 00:05:22,360 Kommer du hen til døren? 86 00:05:22,520 --> 00:05:23,600 Hvorfor? Er du syg? 87 00:05:23,760 --> 00:05:25,200 Nej. 88 00:05:25,600 --> 00:05:29,080 Jeg vil bare gerne se dit ansigt. 89 00:05:35,400 --> 00:05:36,600 Hvad foregår der derinde? 90 00:05:36,760 --> 00:05:38,320 Ikke noget. Hvad har du brug for? 91 00:05:38,480 --> 00:05:40,480 Hvad med at få min søster tilbage. 92 00:05:42,400 --> 00:05:44,920 Men kan jeg ikke det, så måske 93 00:05:45,240 --> 00:05:48,400 sidde ved siden af en og spise pizza og mindes dagen, hun døde. 94 00:05:48,920 --> 00:05:51,240 Jeg arbejder med kvanteindviklinger, 95 00:05:51,400 --> 00:05:52,800 og jeg skal tilbage til det. 96 00:05:53,000 --> 00:05:55,200 Måske er Dale og Stacey ledige? 97 00:05:55,600 --> 00:05:57,680 Nej, de er på ekspedition i Honduras. 98 00:05:58,040 --> 00:05:59,360 Det tager ikke lang tid. 99 00:05:59,560 --> 00:06:01,040 Du kommer aldrig ud mere. 100 00:06:01,200 --> 00:06:04,160 Jeg ved det, men det er en meget vigtig fase... 101 00:06:05,160 --> 00:06:06,640 Min far skulle aflevere en pakke. 102 00:06:06,800 --> 00:06:08,280 Har du set den? 103 00:06:08,440 --> 00:06:09,520 Nej. 104 00:06:10,280 --> 00:06:12,000 Hør her... 105 00:06:12,760 --> 00:06:14,360 Du er min ven. 106 00:06:15,480 --> 00:06:18,080 Jeg vil gerne have selskab. 107 00:06:18,280 --> 00:06:19,640 Specielt i dag. 108 00:06:20,280 --> 00:06:21,640 Jeg kan ikke lige nu. 109 00:06:22,560 --> 00:06:24,240 Beklager. Jeg kan ikke. 110 00:06:26,880 --> 00:06:29,760 Gratis internetadgang til kvarterer med lave indkomster, 111 00:06:29,920 --> 00:06:31,200 en skole med et laboratorium, 112 00:06:31,400 --> 00:06:32,720 NASA ville brænde efter... 113 00:06:32,880 --> 00:06:35,320 Du har ført Wilder-navnet i helt nye retninger. 114 00:06:35,520 --> 00:06:38,120 At lede samfundet mod fremtiden har altid været en del 115 00:06:38,280 --> 00:06:39,760 af min fars forretningsplan. 116 00:06:39,920 --> 00:06:42,040 Jeg har blot udnyttet en anden energi. 117 00:06:42,280 --> 00:06:43,360 Det virker helt klart. 118 00:06:43,560 --> 00:06:45,560 Men med omtale kommer granskning. 119 00:06:46,360 --> 00:06:47,440 Sig frem. 120 00:06:47,600 --> 00:06:48,840 Er du klar til efterforskning 121 00:06:49,000 --> 00:06:50,120 af din fars kriminelle fortid, 122 00:06:50,280 --> 00:06:51,360 din mors død 123 00:06:51,520 --> 00:06:54,080 og dit farverige togt som teenager på flugt? 124 00:06:54,400 --> 00:06:55,640 Mit liv er en åben bog. 125 00:06:55,800 --> 00:06:57,160 Og hvad min far angår, 126 00:06:57,360 --> 00:06:59,240 så bank på hans dør og spørg. 127 00:06:59,400 --> 00:07:00,560 Han er nede ad gangen. 128 00:07:00,720 --> 00:07:03,440 Han klarer sig godt. Nyt liv, ny kone og intet at skjule. 129 00:07:06,040 --> 00:07:07,440 Undskyld ulejligheden. 130 00:07:07,600 --> 00:07:09,520 Jeg glæder mig til at læse historien. 131 00:07:10,720 --> 00:07:11,800 Hvad så? 132 00:07:11,960 --> 00:07:14,440 Jeg skal behandle kvantebits med mikrobølgeimpulser, 133 00:07:14,600 --> 00:07:15,920 så de genfinder den oprindelige placering. 134 00:07:16,080 --> 00:07:17,160 Sender du specifikationerne igen? 135 00:07:17,320 --> 00:07:18,440 Ja. 136 00:07:28,680 --> 00:07:30,120 Hvor mange kvantebits bruger du? 137 00:07:32,160 --> 00:07:33,280 Halvtres. 138 00:07:33,440 --> 00:07:36,280 Hvor langt kan dilutionskølerens temperatur komme ned? 139 00:08:40,760 --> 00:08:41,840 Alex? 140 00:08:43,040 --> 00:08:44,400 Du vidste, hvor jeg var? 141 00:08:44,560 --> 00:08:46,400 Jeg har ikke sagt, jeg var tilbage. 142 00:08:46,600 --> 00:08:48,320 Jeg har været her før. 143 00:10:03,120 --> 00:10:04,520 Men du har ikke staven. 144 00:10:04,840 --> 00:10:06,960 -Jeg er blevet bedre, røvhul. -Også mig. 145 00:10:11,240 --> 00:10:12,360 Duk dig. 146 00:10:12,640 --> 00:10:14,200 Jeg havde styr på det, tak. 147 00:10:15,760 --> 00:10:17,520 Hvad er der sket med dig? 148 00:10:17,680 --> 00:10:19,000 Jeg er ikke den samme. 149 00:10:19,280 --> 00:10:20,360 Jeg er fra fremtiden. 150 00:10:21,280 --> 00:10:22,960 -Hvad? -Det var ham Alex også. 151 00:10:23,360 --> 00:10:26,240 Han er kommet for at dræbe dig. Os alle sammen. 152 00:10:26,760 --> 00:10:27,960 Jeg kan ikke høre ham. 153 00:10:29,840 --> 00:10:32,200 Pis. Han er væk. 154 00:10:32,840 --> 00:10:35,160 Han havde ikke forventet, du var... Som du er. 155 00:10:35,320 --> 00:10:37,960 Det vil sige vildt magisk. 156 00:10:38,280 --> 00:10:40,720 Mens jeg var væk, har jeg studeret. 157 00:10:41,080 --> 00:10:42,480 Hos mesteren. 158 00:10:43,160 --> 00:10:44,520 Tænk på coach Alphona, 159 00:10:44,680 --> 00:10:47,480 men med stærke besværgelser uden dårlige sportsanalogier. 160 00:10:48,520 --> 00:10:50,520 Apropos... Det ar ligner ikke 161 00:10:50,720 --> 00:10:52,640 -en skade fra lacrosse. -Det er det ikke. 162 00:10:52,800 --> 00:10:54,360 Stol aldrig på en Victor. 163 00:10:54,920 --> 00:10:56,440 -Har din far gjort det? -Nej. 164 00:10:56,600 --> 00:10:58,600 Det kommer ikke vores situation ved nu. 165 00:10:58,760 --> 00:11:00,160 Vi skal samle de andre. 166 00:11:00,320 --> 00:11:03,120 Det skulle jeg underligt nok lige til. 167 00:11:12,800 --> 00:11:14,120 Godt, du er tilbage. 168 00:11:14,520 --> 00:11:16,200 Du kunne nu godt have sagt til. 169 00:11:16,560 --> 00:11:18,680 Det er det, der kan ske. Okay? 170 00:11:19,000 --> 00:11:22,200 En af jer tog på et mystisk ophold et hemmeligt sted 171 00:11:22,360 --> 00:11:23,920 i et ikke nærmere fastlagt tidsrum. 172 00:11:24,480 --> 00:11:26,960 Den anden blev hjemme og mødte en sød studerende. 173 00:11:27,120 --> 00:11:28,280 Sådan er livet. 174 00:11:28,440 --> 00:11:31,960 Jeg ville fortælle jer, jeg var kommet hjem. 175 00:11:32,600 --> 00:11:34,320 Jeg skulle til det, 176 00:11:35,040 --> 00:11:36,920 da han dukkede op og ville dræbe mig. 177 00:11:37,080 --> 00:11:38,800 Nej, ikke mig. En anden Alex. 178 00:11:39,040 --> 00:11:41,560 Faktisk er det dig. 179 00:11:42,160 --> 00:11:43,560 Den person, du blev til. 180 00:11:43,720 --> 00:11:46,840 Som du er den person, Chase er blevet til? 181 00:11:47,240 --> 00:11:48,520 Det betyder, at en dag 182 00:11:48,680 --> 00:11:50,720 kommer han ud fra soveværelset. 183 00:11:50,880 --> 00:11:52,320 -Skal vi hente ham nu? -Nej. 184 00:11:52,760 --> 00:11:54,600 Jeg kan ikke påvirke mit gamle jeg. 185 00:11:54,800 --> 00:11:57,000 Som du ikke kan påvirke dit fremtidige dig. 186 00:11:57,200 --> 00:11:58,440 Det gør det for indviklet. 187 00:11:58,600 --> 00:12:01,560 Og mit jeg ovenpå skal arbejde videre på tidsrejser. 188 00:12:01,720 --> 00:12:03,920 Med lidt hjælp fra Alex og Abstrakten 189 00:12:04,080 --> 00:12:05,160 finder jeg ud af det. 190 00:12:05,320 --> 00:12:06,520 Du godeste. 191 00:12:07,240 --> 00:12:08,800 Af alle i hele verden 192 00:12:08,960 --> 00:12:11,360 bliver du Tidsherren. Det er ikke fair. 193 00:12:11,520 --> 00:12:13,320 Det er vel en reference til Doctor Who, 194 00:12:13,520 --> 00:12:15,320 som altid lander med et bump. 195 00:12:15,480 --> 00:12:18,480 Men hvorfor vil en version af Alex slå Nico ihjel? 196 00:12:18,640 --> 00:12:20,360 For en af os ville slå ham ihjel. 197 00:12:20,520 --> 00:12:22,080 En bombe blev anbragt på hans kontor. 198 00:12:22,240 --> 00:12:24,040 Den eksploderede, men han overlevede. 199 00:12:25,160 --> 00:12:27,960 Det er sådan, PRIDE forsøgte at dræbe mine forældre. 200 00:12:29,520 --> 00:12:31,400 Med tiden er jeg bange for, 201 00:12:31,880 --> 00:12:34,040 at nogle af os vil følge i deres fodspor. 202 00:12:34,520 --> 00:12:35,640 Hvem? 203 00:12:35,880 --> 00:12:37,080 -Det kan jeg ikke sige. -Fordi du ikke ved det? 204 00:12:37,240 --> 00:12:38,920 For mange oplysninger om fremtiden 205 00:12:39,080 --> 00:12:40,240 kan skabe et skift i tidslinjen, 206 00:12:40,400 --> 00:12:42,280 og resultatet kan blive ødelæggende. 207 00:12:42,480 --> 00:12:45,400 Mere ødelæggende end at blive ond og dræbe hinanden? 208 00:12:45,560 --> 00:12:47,640 Ja, derfor skal vi holde sammen. 209 00:12:47,800 --> 00:12:50,960 Den fremtidige Alex ved ikke, hvem der anbragte bomben. 210 00:12:51,120 --> 00:12:53,520 Så han kommer efter os alle. 211 00:12:53,680 --> 00:12:54,800 Hvorfor nu? 212 00:12:55,000 --> 00:12:58,080 Fordi i dag fik Nico os alle samlet igen. 213 00:12:58,400 --> 00:13:00,200 -Til minde om... -Gert. 214 00:13:03,240 --> 00:13:04,680 Hans viden om det, der skete, 215 00:13:04,840 --> 00:13:06,000 giver ham en fordel. 216 00:13:06,800 --> 00:13:08,520 Giver dig en fordel. 217 00:13:09,720 --> 00:13:11,360 Jeg har en løsning. 218 00:13:11,520 --> 00:13:12,600 Jeg forhekser Alex, 219 00:13:12,760 --> 00:13:14,400 og vi sætter ham i karantæne, indtil vi er i sikkerhed. 220 00:13:14,560 --> 00:13:15,920 "Karantæne"? 221 00:13:16,080 --> 00:13:18,600 Mener du som på et hospital eller i fængsel? 222 00:13:18,800 --> 00:13:20,000 Det kan være behageligt. 223 00:13:20,160 --> 00:13:21,680 Som Fiji. Eller Hawaii. 224 00:13:22,480 --> 00:13:24,040 Eller det nye Star Wars-hotel. 225 00:13:24,360 --> 00:13:25,720 Det lyder fristende. 226 00:13:25,920 --> 00:13:28,640 Skal vi dømme ham for noget, han endnu ikke har gjort? 227 00:13:28,800 --> 00:13:29,920 Det går ikke. 228 00:13:30,080 --> 00:13:31,640 Tak for din tiltro, Molly. 229 00:13:31,840 --> 00:13:33,040 Jeg har tiltro nu. 230 00:13:33,360 --> 00:13:35,280 Dit fremtidige dig er jeg ikke så sikker på. 231 00:13:36,320 --> 00:13:38,080 Fremtidige Alex er ubarmhjertig. 232 00:13:38,600 --> 00:13:40,160 Kan han ikke få fat på en af os, 233 00:13:40,480 --> 00:13:42,440 går han efter en, vi holder af. 234 00:13:42,760 --> 00:13:43,840 Som Julie? 235 00:13:46,120 --> 00:13:47,240 Hvem er Julie? 236 00:13:55,800 --> 00:13:57,640 Hej. Alex, ikke? 237 00:13:57,800 --> 00:13:58,880 Ja. 238 00:13:59,040 --> 00:14:01,000 Vi mødtes til Karolinas fest. På karaokebar. 239 00:14:01,160 --> 00:14:02,960 Jeg sang Backstreet Boys. 240 00:14:03,120 --> 00:14:04,280 Var det ikke NSYNC? 241 00:14:05,240 --> 00:14:06,320 Det er længe siden. 242 00:14:06,560 --> 00:14:08,000 Det var i februar. 243 00:14:09,360 --> 00:14:10,520 Jeg er glad for, jeg stødte ind i dig. 244 00:14:10,680 --> 00:14:12,600 Jeg har noget til Karolina 245 00:14:12,760 --> 00:14:14,160 og ville ikke efterlade det på dørtærsklen. 246 00:14:14,360 --> 00:14:15,440 Hun har timer, 247 00:14:15,600 --> 00:14:17,840 så jeg kan give hende det. 248 00:14:18,360 --> 00:14:19,600 Det er lidt personligt. 249 00:14:20,120 --> 00:14:21,760 Jeg vil selv give hende det. 250 00:14:22,520 --> 00:14:23,600 Okay. 251 00:14:23,760 --> 00:14:26,360 Hun er hjemme om en times tid, 252 00:14:26,520 --> 00:14:29,000 så du kan komme igen. Eller sende hende en besked. 253 00:14:29,240 --> 00:14:30,440 Må jeg vente? 254 00:14:32,120 --> 00:14:33,280 Det er virkelig vigtigt. 255 00:14:35,280 --> 00:14:38,080 Jeg kan sms'e med det samme og se, hvad der er bedst. 256 00:14:38,240 --> 00:14:41,360 Jeg giver det til dig. Glem det. 257 00:14:41,520 --> 00:14:42,920 Du kan give hende det. 258 00:14:43,120 --> 00:14:44,360 Ja? Fedt. 259 00:14:44,520 --> 00:14:47,400 Har du ændret dit hår? Noget er anderledes. 260 00:14:47,560 --> 00:14:49,280 Ja. Det er mit nye look. 261 00:14:52,520 --> 00:14:53,920 Åh gud. Julie. 262 00:14:54,920 --> 00:14:57,280 Undskyld, Karolina. Det er den eneste måde. 263 00:14:57,440 --> 00:14:58,640 Hvorfor gør du det her? 264 00:14:58,800 --> 00:14:59,880 Selv... 265 00:15:08,000 --> 00:15:09,880 Troede du, hun kom alene? 266 00:15:10,040 --> 00:15:11,840 Vi er stadig et hold. Forræder. 267 00:15:12,080 --> 00:15:14,560 Læg pistolen, ellers bliver det langt værre. 268 00:15:23,280 --> 00:15:24,400 Hvor er den? 269 00:15:24,560 --> 00:15:26,480 Jeg må have glemt den i morges. 270 00:15:26,640 --> 00:15:27,960 Du skal ikke røvrende mig. 271 00:15:28,120 --> 00:15:29,200 Hvor er den? 272 00:15:30,320 --> 00:15:32,440 Chase kan ikke kontrollere sit temperament. 273 00:15:34,280 --> 00:15:35,360 Nej! 274 00:15:35,520 --> 00:15:36,720 Pis. Hvad skete der? 275 00:15:36,880 --> 00:15:38,320 -Han tidshoppede. -Hvortil? 276 00:15:38,480 --> 00:15:40,320 Øjeblik. Måske kan jeg spore ham 277 00:15:40,480 --> 00:15:41,920 med et kvante-backup-system. 278 00:15:44,000 --> 00:15:46,120 "Tidshoppe"? Kvante-hvad? 279 00:15:46,560 --> 00:15:48,200 Hvor hårdt har jeg slået hovedet? 280 00:15:50,320 --> 00:15:53,920 I fandt sammen for jeres ven. Dejligt. 281 00:15:54,400 --> 00:15:55,480 Værsgo. 282 00:15:57,400 --> 00:15:59,040 Du fulgte mit råd. 283 00:15:59,600 --> 00:16:01,680 Jeg hedder Nico. Vi har ikke mødt hinanden. 284 00:16:03,120 --> 00:16:04,480 Nico, hej. 285 00:16:05,280 --> 00:16:07,000 Jeg har hørt meget om dig. 286 00:16:07,920 --> 00:16:10,880 Jeg gad godt snakke med dig engang. 287 00:16:11,560 --> 00:16:13,920 -Det vil jeg glæde mig til. -Kom. 288 00:16:21,760 --> 00:16:23,360 Hvad? Jeg har det fint. 289 00:16:24,440 --> 00:16:25,640 Hun virker alle tiders. 290 00:16:25,960 --> 00:16:28,680 Må jeg komme ind nu? Ingen lyder som mig. 291 00:16:29,120 --> 00:16:30,920 Der er fri bane. Desværre. 292 00:16:32,240 --> 00:16:35,240 Så I har mødt det fremtidige mig. 293 00:16:35,440 --> 00:16:36,600 Jeg er ikke så slem. 294 00:16:36,760 --> 00:16:38,680 Du slog Karolinas kæreste med en pistol. 295 00:16:40,080 --> 00:16:42,800 Men jeg skød hende ikke, så der er håb. 296 00:16:43,040 --> 00:16:44,240 Vent. Så... 297 00:16:45,520 --> 00:16:49,640 Er Julie hendes kæreste? Ikke bare bofælle? 298 00:16:50,000 --> 00:16:51,840 Du var væk i tre år, Nico. 299 00:16:52,240 --> 00:16:53,720 Og ingen vidste, hvor du var. 300 00:16:54,840 --> 00:16:56,680 Det ved jeg. Jeg ville bare... 301 00:16:57,600 --> 00:16:59,240 Jeg ville bare være sikker. 302 00:17:00,200 --> 00:17:02,520 Så det er Nico? 303 00:17:03,920 --> 00:17:05,560 Hvad betyder det, hun er tilbage? 304 00:17:07,000 --> 00:17:08,200 For dig og mig? 305 00:17:09,200 --> 00:17:10,280 Ingenting. 306 00:17:11,680 --> 00:17:14,320 Jeg er glad for dig nu. Det håber jeg, du ved. 307 00:17:15,640 --> 00:17:17,000 Men det betyder, 308 00:17:17,160 --> 00:17:19,840 at der er noget, jeg skal gøre med mine venner, 309 00:17:20,960 --> 00:17:22,520 for hvis der sker dig noget, 310 00:17:22,680 --> 00:17:24,360 vil jeg aldrig tilgive mig selv. 311 00:17:27,840 --> 00:17:28,960 Når det er overstået, 312 00:17:29,120 --> 00:17:31,160 tager Julie og jeg på Disney-krydstogt 313 00:17:31,320 --> 00:17:32,640 og får os en lang snak. 314 00:17:32,800 --> 00:17:33,920 Må jeg komme med? 315 00:17:34,080 --> 00:17:36,960 -Nej. -Det lyder ikke godt. 316 00:17:37,320 --> 00:17:38,920 Han er taget tilbage til dagen før, 317 00:17:39,120 --> 00:17:41,000 han fandt vores forældre i kælderen. 318 00:17:41,200 --> 00:17:43,040 Før vi kendte til vores kræfter. 319 00:17:43,200 --> 00:17:44,280 Og blev venner igen. 320 00:17:44,440 --> 00:17:45,640 Vi var svage. 321 00:17:45,800 --> 00:17:47,080 Vi har ikke en chance. 322 00:17:47,240 --> 00:17:49,440 Vi skal redde dem. Redde os selv. 323 00:17:50,200 --> 00:17:52,720 -Værsgo. -Og det er? 324 00:17:52,880 --> 00:17:54,600 Jeres egne personlige tidsmaskiner. 325 00:17:55,160 --> 00:17:56,960 Hvem er klar til at komme i skole? 326 00:18:07,560 --> 00:18:08,640 Pis! 327 00:18:10,120 --> 00:18:11,200 Jeg har kvalme. 328 00:18:11,360 --> 00:18:13,960 Det er, fordi du kom baglæns rundt om et donutformet vakuum, 329 00:18:14,120 --> 00:18:15,520 hvor rum-tid kan bøje sig om sig selv 330 00:18:15,720 --> 00:18:16,880 ved hjælp af målrettede tyngdefelter 331 00:18:17,040 --> 00:18:18,680 for at forme en lukket tidslignende kurve. 332 00:18:18,880 --> 00:18:21,520 -Og uret gjorde det? -Ja. 333 00:18:21,680 --> 00:18:24,160 -Du fandt virkelig ud af det. -Virk ikke så overrasket. 334 00:18:24,640 --> 00:18:25,720 Og rør ikke ved det. 335 00:18:25,920 --> 00:18:27,840 Du kan ende et uventet sted. 336 00:18:28,000 --> 00:18:29,680 Rører du nogen eller noget, når det aktiveres, 337 00:18:29,840 --> 00:18:31,000 kommer det med dig. 338 00:18:31,160 --> 00:18:33,080 Der er nok styrke i hver til fire hop. 339 00:18:33,240 --> 00:18:34,560 Jeg og fremtidige Alex har to tilbage. 340 00:18:34,720 --> 00:18:35,800 Han skal bruge et hop 341 00:18:35,960 --> 00:18:37,040 for at komme tilbage til sin tidslinje. 342 00:18:37,200 --> 00:18:38,920 Han kan ikke bare hoppe tilbage. 343 00:18:39,120 --> 00:18:40,200 Han kan strande. 344 00:18:40,360 --> 00:18:41,760 Tænk, han ville gøre os fortræd. 345 00:18:41,920 --> 00:18:43,320 Vi anede ikke, han kom. 346 00:18:43,480 --> 00:18:45,680 Det er effektivt, snørklet. Typisk Wilder. 347 00:18:45,880 --> 00:18:48,000 Seriøst? Kan vi skrotte kommentarerne? 348 00:18:48,160 --> 00:18:49,880 Internettroldene står på spring. 349 00:18:50,040 --> 00:18:51,360 Alle kan huske, hvor I var den dag. 350 00:18:51,520 --> 00:18:53,160 Find jer selv, og hold vagt. 351 00:18:53,320 --> 00:18:54,840 Hold lav profil, og prøv ikke at ændre noget 352 00:18:55,000 --> 00:18:56,200 og under ingen omstændigheder 353 00:18:56,360 --> 00:18:57,440 påvirker I jeres tidligere version. 354 00:18:57,600 --> 00:19:00,600 Jeg ved ikke, hvilket tidsparadoks det kunne skabe. 355 00:19:01,560 --> 00:19:02,960 Vi får fat på Alex og kommer væk. 356 00:19:03,120 --> 00:19:04,320 Kom. 357 00:19:10,240 --> 00:19:12,120 Det bliver en fed sæson. 358 00:19:12,280 --> 00:19:13,440 Ja, sgu. Jeg vil score 359 00:19:13,600 --> 00:19:14,680 langt flere mål end dig i år. 360 00:19:14,840 --> 00:19:16,720 Nej. Jeg scorer flere end dig. 361 00:19:16,880 --> 00:19:18,720 Ikke med den sølle Evo Classic. 362 00:19:18,880 --> 00:19:21,680 Min Classic slår din Pro til hver en tid. 363 00:19:21,840 --> 00:19:23,440 Fis. Det eneste kortere end skaftet 364 00:19:23,600 --> 00:19:24,680 på din Evo Classic... 365 00:19:24,840 --> 00:19:27,240 Hejsa. Jeg håber, I har trænet godt. 366 00:19:27,400 --> 00:19:28,800 Hej. Tak. 367 00:19:29,920 --> 00:19:32,920 Når vi har vundet i aften, ringer vi efter dig for at fejre det. 368 00:19:33,080 --> 00:19:35,120 Tak, men det kan jeg ikke. Kirken. 369 00:19:35,280 --> 00:19:36,440 Rejse mod lyset. 370 00:19:39,320 --> 00:19:41,560 -Undskyld. Vi prøvede. -Prøvede hvad? 371 00:19:43,520 --> 00:19:45,560 Jeg kan ikke lide Karolina Dean. 372 00:19:45,720 --> 00:19:47,920 Bare rolig. Vi siger det ikke til Eiffel. 373 00:19:53,360 --> 00:19:56,160 Jeg kan huske det. Du må ikke åbne. 374 00:20:01,280 --> 00:20:02,400 Fedt. 375 00:20:04,080 --> 00:20:05,960 Jeg er lyset. Jeg er med. 376 00:20:06,160 --> 00:20:07,400 Så sjovt. 377 00:20:09,640 --> 00:20:12,480 De jagter dig på grund af din religiøse overbevisning. 378 00:20:12,680 --> 00:20:13,760 Det er ikke sjovt. 379 00:20:13,920 --> 00:20:16,080 Du sagde vist, Gibborim ikke var en religion. 380 00:20:16,240 --> 00:20:17,320 Du har ret. 381 00:20:17,480 --> 00:20:20,800 Men det med lyspærerne er ondskabsfuldt. 382 00:20:21,040 --> 00:20:22,160 Nå, men... 383 00:20:22,320 --> 00:20:24,960 Jeg kan ikke klandre dem for ikke at vide, hvad de ikke ved. 384 00:20:26,000 --> 00:20:27,960 Det hedder "uvidenhed," 385 00:20:28,120 --> 00:20:30,240 og det kan man sagtens klandre dem for. 386 00:20:31,080 --> 00:20:33,600 Jeg har dannet en klub på campus. 387 00:20:34,360 --> 00:20:36,200 Underminering af patriarkatet. 388 00:20:36,360 --> 00:20:38,520 Jeg kan føje episoden til dagsordnen, hvis... 389 00:20:38,680 --> 00:20:40,240 Jeg skal finde en pedel. 390 00:20:43,080 --> 00:20:44,160 Ja. 391 00:20:44,320 --> 00:20:46,280 Nej, hvem har lyst til at hænge ud 392 00:20:47,680 --> 00:20:49,320 med intelligente, selvsikre kvinder, 393 00:20:49,640 --> 00:20:51,800 der udfordrer de institutionelle magtstrukturer? 394 00:20:52,000 --> 00:20:53,240 Så kedeligt. 395 00:20:55,440 --> 00:20:56,520 Gert. 396 00:20:57,040 --> 00:21:00,160 Hør, jeg har danseaudition i morgen. 397 00:21:00,880 --> 00:21:02,120 Det er jeg ked af at høre. 398 00:21:02,320 --> 00:21:03,920 Det er virkelig vigtigt for mig. 399 00:21:04,080 --> 00:21:07,960 Jeg synes, det er umådelig trist, som om jeg har svigtet dig. 400 00:21:09,360 --> 00:21:10,640 Du kan gøre det godt igen. 401 00:21:10,840 --> 00:21:12,360 Eiffel er den ansvarlige, 402 00:21:12,520 --> 00:21:13,680 og hun går i din klasse. 403 00:21:13,840 --> 00:21:15,280 Måske kunne du lægge et godt ord ind? 404 00:21:15,480 --> 00:21:17,720 Du vil ikke have, at jeg på dine vegne lægger pres 405 00:21:17,880 --> 00:21:18,960 på en cheerleader. 406 00:21:19,120 --> 00:21:21,920 Det ville gå helt galt for dem og mig. 407 00:21:22,080 --> 00:21:24,880 Du har ikke brug at blive godkendt 408 00:21:25,040 --> 00:21:26,640 af intetsigende, selvoptagede... 409 00:21:26,800 --> 00:21:28,560 -Det er okay. -Pyt. 410 00:21:30,680 --> 00:21:32,000 Det er vigtigt for dig, 411 00:21:32,160 --> 00:21:35,320 så jeg vil prise dig til skyerne over for alle, der gider lytte, 412 00:21:35,480 --> 00:21:37,880 selv hvis de har pomponer. 413 00:21:38,040 --> 00:21:39,960 Tak. Du er den bedste. 414 00:21:40,720 --> 00:21:44,040 Det er dansegruppen, så der er ingen pomponer, men jeg elsker dig. 415 00:21:44,200 --> 00:21:45,640 -Okay? Farvel. -Skønt. 416 00:21:58,320 --> 00:22:00,120 Godt. Tilbage til missionen. 417 00:22:11,320 --> 00:22:14,000 Undskyld mig? Giver du mig en hånd med ledningen? 418 00:22:14,160 --> 00:22:16,760 For enden er der en ledning, der sidder fast... 419 00:22:17,880 --> 00:22:19,640 Ledningen for enden. 420 00:22:19,800 --> 00:22:20,880 Tag fat. 421 00:22:21,040 --> 00:22:23,920 Før du gør det, så rundt om hjørnet... 422 00:22:24,760 --> 00:22:27,000 AV-klubben tilbyder ydelser til hele skolen, 423 00:22:27,160 --> 00:22:28,760 gratis. Ingen skal... 424 00:22:31,280 --> 00:22:32,480 Hej, Nico. 425 00:22:36,040 --> 00:22:37,760 Jeg gør det selv. 426 00:22:38,880 --> 00:22:40,040 Det er lidt... 427 00:22:40,640 --> 00:22:41,880 Jeg prøver at fikse det. 428 00:22:47,720 --> 00:22:49,440 Perfekt. Tak 429 00:22:49,920 --> 00:22:51,880 til den høflige elev, i stramme tøjler. 430 00:22:52,560 --> 00:22:54,320 Alle er ligeglade. Nu kommer jeg for sent. 431 00:22:56,320 --> 00:22:58,680 Det er faktisk værre, end jeg kan huske det. 432 00:22:59,800 --> 00:23:02,440 Er det slemt, at jeg slet ikke kan huske det? 433 00:23:06,000 --> 00:23:07,200 Det tænkte jeg nok. 434 00:23:10,400 --> 00:23:11,800 Ingen påskønner den. 435 00:23:14,960 --> 00:23:16,440 Ingen påskønner AV-klubben. 436 00:23:16,600 --> 00:23:18,960 Vi er oversete, underbemandede og undervurderede. 437 00:23:19,560 --> 00:23:20,960 Denne vej. Vi afskærer ham. 438 00:23:35,680 --> 00:23:37,920 Hej, nørd. Lad mig hjælpe med de flyers. 439 00:23:39,160 --> 00:23:40,320 Det er alle tiders. 440 00:23:40,480 --> 00:23:43,480 Mange tak, seje, stærke fyre. 441 00:23:43,880 --> 00:23:46,880 Bare rolig. Ingen kommer alligevel til din triste pigeklub. 442 00:23:47,360 --> 00:23:50,640 "Trist"? Hvad med "begrundet rasende." 443 00:23:50,800 --> 00:23:52,400 Og vrede er energi, 444 00:23:52,560 --> 00:23:54,800 -hvilket klart skræmmer jer. -Skræmmer? 445 00:23:54,960 --> 00:23:56,280 -Ja. -Hej. Opfør dig pænt. 446 00:23:56,440 --> 00:23:57,840 Det er ikke hendes skyld, hun er trist. 447 00:23:58,000 --> 00:23:59,880 Det ville du også være med det udseende. 448 00:24:00,040 --> 00:24:02,320 -Jeg synes, hun er smuk. -Gør du? 449 00:24:03,040 --> 00:24:04,120 Gør du? 450 00:24:04,800 --> 00:24:06,920 Hvor kom skægstubbene fra? 451 00:24:07,320 --> 00:24:09,080 Slap af med væksthormonerne, du. 452 00:24:10,720 --> 00:24:13,120 Det lyder nok sært, men må jeg give dig et kram? 453 00:24:14,280 --> 00:24:15,760 Nej da. 454 00:24:15,920 --> 00:24:18,200 Du er ude på sjov. 455 00:24:18,360 --> 00:24:20,200 Du vil sikkert optage og uploade det. 456 00:24:21,240 --> 00:24:22,400 Men du får bonuspoint 457 00:24:22,560 --> 00:24:24,200 for at bede om samtykke. 458 00:24:25,400 --> 00:24:28,120 Tak. Det er næsten lige så godt som et kram. 459 00:24:28,440 --> 00:24:31,000 Jeg kan ikke forklare, hvor meget jeg har savnet det. 460 00:24:32,160 --> 00:24:33,240 Savnet hvad? 461 00:24:33,400 --> 00:24:35,200 Du så mig i klasselokalet før. 462 00:24:35,760 --> 00:24:38,520 Men du så ikke sådan ud. 463 00:24:38,720 --> 00:24:40,240 Det er et kostume. 464 00:24:40,440 --> 00:24:42,880 Jeg skulle til optagelsesprøve på... 465 00:24:43,800 --> 00:24:45,200 ...Pirates of Penance. 466 00:24:45,440 --> 00:24:46,880 Man siger "Penzance." 467 00:24:47,480 --> 00:24:50,360 Det ar ser virkelig ægte ud. 468 00:24:51,640 --> 00:24:54,120 Tak. I to idioter, lad hende være. 469 00:24:54,280 --> 00:24:55,480 Hvorfor blander du dig pludselig? 470 00:24:55,640 --> 00:24:56,760 Ja. Ved du hvad, 471 00:24:56,920 --> 00:24:58,240 det gad jeg også godt vide. 472 00:24:58,400 --> 00:25:00,960 Hun lider af angst. 473 00:25:01,120 --> 00:25:02,720 Så når I to mobber hende... 474 00:25:02,880 --> 00:25:04,720 Hvad? Hvordan ved du det? 475 00:25:04,880 --> 00:25:07,440 Det er indlysende. 476 00:25:08,280 --> 00:25:10,120 "Indlysende"? Hvad er indlysende? 477 00:25:10,280 --> 00:25:11,720 Wilder. Jeg smutter. 478 00:25:21,840 --> 00:25:23,840 Han er her. Jeg har ham. Han løber. 479 00:25:24,320 --> 00:25:26,600 Wilder. Du kommer for sent. Bussen venter. 480 00:25:26,760 --> 00:25:27,840 Bus? 481 00:25:28,000 --> 00:25:30,480 Vi skal på ekskursion. Etisk hacking. 482 00:25:30,640 --> 00:25:32,640 -I dag? -Ja! Er det en ny jakke? 483 00:25:33,520 --> 00:25:34,600 Fuck tidslinjen. 484 00:25:34,760 --> 00:25:36,280 -Det kan være vores eneste chance. -Den kører. 485 00:25:36,440 --> 00:25:37,600 Bliv her. Ude af syne. 486 00:25:37,760 --> 00:25:39,560 Vi andre må ikke ødelægge det her. 487 00:25:42,320 --> 00:25:43,720 Stop! 488 00:25:46,200 --> 00:25:47,880 Hr. Stein. Er der et problem? 489 00:25:48,040 --> 00:25:50,600 Vi leder efter en. Han burde ikke være her. 490 00:25:50,760 --> 00:25:52,040 Jeg har haft navneopråb, 491 00:25:52,200 --> 00:25:53,960 og de eneste, der ikke bør være her, 492 00:25:54,120 --> 00:25:55,200 er jer. 493 00:25:55,360 --> 00:25:56,480 Der er han. 494 00:25:57,040 --> 00:25:58,240 Kom så. 495 00:25:58,840 --> 00:26:00,840 Ingen kommer til skade. Bare kom med os. 496 00:26:01,000 --> 00:26:03,640 Undskyld forsinkelsen. Jeg troede, jeg kom for... 497 00:26:07,720 --> 00:26:09,040 Hvad fanden? 498 00:26:14,880 --> 00:26:16,920 Ingen våben på skolens område... 499 00:26:17,200 --> 00:26:18,320 Hvad er det? 500 00:26:19,200 --> 00:26:21,120 -Alex, nej... -Jeg er Alex. Hvem er det? 501 00:26:21,280 --> 00:26:22,480 Det er dig fra fremtiden. 502 00:26:22,640 --> 00:26:24,120 -Har jeg fået kontakt? -Slå mig ikke ihjel. 503 00:26:24,280 --> 00:26:26,160 Jeg kan ikke dø, før Hillary bliver valgt. 504 00:26:26,320 --> 00:26:28,160 -Har du sagt det? -Nej, lad være. 505 00:26:28,320 --> 00:26:29,800 -Sandheden? -Om valget? 506 00:26:29,960 --> 00:26:31,040 Om ham. 507 00:26:31,200 --> 00:26:32,640 Hvem I alle er i fremtiden. 508 00:26:32,800 --> 00:26:34,640 Alex, du skal stoppe nu. 509 00:26:34,840 --> 00:26:36,520 Siger du mere, kan du ødelægge det. 510 00:26:36,680 --> 00:26:38,240 Deres liv kan blive ødelagt. 511 00:26:38,400 --> 00:26:39,880 Han er skurken, ikke mig. 512 00:26:40,040 --> 00:26:41,840 -Spørg ham om arret. -Nej. 513 00:26:46,320 --> 00:26:48,240 -Han er tungere, end han ser ud til. -Ja. 514 00:26:48,400 --> 00:26:49,760 I lyset af historien med PRIDE 515 00:26:49,920 --> 00:26:51,600 er det umoralsk at slette vores hukommelse, 516 00:26:51,760 --> 00:26:53,840 men det er en nødsituation. 517 00:26:54,000 --> 00:26:56,800 Tag den fremtidige Alex hen til sportsalen. Der er ingen. 518 00:27:01,560 --> 00:27:02,920 Okay, så kører vi. 519 00:27:03,080 --> 00:27:04,480 Etisk hacking 102! 520 00:27:09,200 --> 00:27:10,360 Hvad skete der? 521 00:27:10,520 --> 00:27:12,520 Jeg skulle til at spørge om det samme. 522 00:27:13,160 --> 00:27:15,600 Det er det værste mareridt overhovedet. 523 00:27:15,800 --> 00:27:17,200 At kigge ind i fremtiden 524 00:27:17,360 --> 00:27:19,160 og se, at de blev som dig. 525 00:27:19,320 --> 00:27:20,440 Hold nu op. 526 00:27:21,360 --> 00:27:23,640 Vi ved begge, hvad der skete i cellen. 527 00:27:24,320 --> 00:27:25,480 Hvad vi gjorde. 528 00:27:26,320 --> 00:27:27,560 Jeg blev manipuleret. 529 00:27:27,880 --> 00:27:29,480 -Tortureret... -Du dræbte din mor. 530 00:27:29,640 --> 00:27:30,960 Det var ikke min mor! 531 00:27:33,120 --> 00:27:34,960 Det vidste du ikke dengang. 532 00:27:36,600 --> 00:27:38,760 Vil du vide, hvordan jeg er blevet sådan her? 533 00:27:40,000 --> 00:27:41,680 Jeg accepterede min sande natur. 534 00:27:42,320 --> 00:27:44,160 Er det en koldblodig morder? 535 00:27:46,920 --> 00:27:49,760 Det er en, der vil gøre noget, andre ikke vil 536 00:27:50,080 --> 00:27:51,360 for at vinde. 537 00:27:53,320 --> 00:27:54,880 Det ligner ikke en sejr for mig. 538 00:27:56,840 --> 00:27:59,960 Vi fandt sporet af dig og forhindrede dig i at begå flere mord. 539 00:28:00,400 --> 00:28:01,960 Det ligner en sejr for os. 540 00:28:02,120 --> 00:28:05,240 Nu tager vi dig med tilbage og straffer dig. 541 00:28:05,480 --> 00:28:07,280 For noget jeg ikke gjorde. 542 00:28:08,240 --> 00:28:09,760 Med hvilke beviser? 543 00:28:09,920 --> 00:28:11,000 Hvilke vidneudsagn? 544 00:28:11,480 --> 00:28:13,680 De eneste personer, der kan huske, er dem her, 545 00:28:13,840 --> 00:28:15,000 og de er alle korrumperede. 546 00:28:15,160 --> 00:28:16,320 Det ved I godt. 547 00:28:16,480 --> 00:28:18,520 Vi ved det nu, så måske kan vi undgå det. 548 00:28:18,680 --> 00:28:19,800 Ja. 549 00:28:19,960 --> 00:28:21,560 Vi har den fremtidige viden. 550 00:28:21,720 --> 00:28:23,200 Vi kan undgå at blive sådan. 551 00:28:23,400 --> 00:28:25,560 Eller måske vil en af jer udnytte det 552 00:28:25,720 --> 00:28:26,920 og lade det udvikle sig til egen fordel. 553 00:28:27,120 --> 00:28:28,680 Det her bliver for indviklet. 554 00:28:28,840 --> 00:28:31,040 Det får mig til at tænke på den hurtigste udvej. 555 00:28:31,200 --> 00:28:33,800 -Du tager til Hawaii. -Eller på Star Wars-hotel. 556 00:28:34,280 --> 00:28:35,600 Fint. Du vælger. 557 00:28:35,760 --> 00:28:36,840 Vælg hotellet. 558 00:28:37,000 --> 00:28:38,320 Nico, det er forkert. 559 00:28:38,800 --> 00:28:40,440 At straffe ham for noget, han ikke har gjort? 560 00:28:40,600 --> 00:28:41,920 Ellers stopper han ikke. 561 00:28:42,080 --> 00:28:43,440 Jeg skal stoppe det her. 562 00:28:43,600 --> 00:28:44,680 Alex, kan vi tale et øjeblik? 563 00:28:44,840 --> 00:28:46,560 Jeg vil med glæde holde pause. 564 00:28:49,680 --> 00:28:51,160 Du er magtesløs uden den. 565 00:28:51,320 --> 00:28:52,880 Og det elsker du, ikke? 566 00:28:53,280 --> 00:28:55,600 Have kontrol. Det har du altid ønsket dig. 567 00:28:56,040 --> 00:28:57,160 Derfor tog du af sted. 568 00:28:57,320 --> 00:28:58,960 Hvad ved du om det? 569 00:28:59,320 --> 00:29:01,000 Derfor skal du hoppe tilbage. 570 00:29:01,200 --> 00:29:02,280 For din egen skyld. 571 00:29:02,440 --> 00:29:03,520 I skal være i tæt kontakt, 572 00:29:03,680 --> 00:29:06,120 så Nico kan tage tingene i egen hånd. 573 00:29:06,280 --> 00:29:07,680 Det lyder rart med det Star Wars-hotel, men... 574 00:29:07,840 --> 00:29:08,920 Jeg er med. 575 00:29:09,800 --> 00:29:10,920 Hør her. 576 00:29:11,320 --> 00:29:12,600 Nu jeg kender til ham, 577 00:29:12,760 --> 00:29:15,320 vil jeg gøre alt for ikke at blive som ham. 578 00:29:15,840 --> 00:29:16,960 Og jeg håber, at... 579 00:29:17,960 --> 00:29:20,520 ...når vi mødes igen i fremtiden, er vi venner. 580 00:29:21,240 --> 00:29:23,560 -For altid. -Det håber jeg også. 581 00:29:31,400 --> 00:29:32,600 Jeg er en krammer. 582 00:29:33,320 --> 00:29:35,160 Nå ja. Det havde jeg glemt. 583 00:29:40,120 --> 00:29:42,400 -Vi ses. -Det håber jeg. 584 00:29:44,880 --> 00:29:46,360 Jeg var ikke magtbegærlig. 585 00:29:46,640 --> 00:29:48,680 Det var min eneste måde at overleve på. 586 00:29:49,880 --> 00:29:52,240 Amy døde. Min far døde. Gert døde. 587 00:29:54,000 --> 00:29:56,120 Du var fanget i et mareridt på livstid. 588 00:29:56,280 --> 00:29:58,760 Og hele tiden havde jeg kræfterne til at redde alle. 589 00:29:58,920 --> 00:30:00,480 Men jeg kunne ikke bruge dem. 590 00:30:00,880 --> 00:30:02,560 Du kunne godt have sagt farvel. 591 00:30:02,720 --> 00:30:04,120 Du måtte ikke stoppe mig. 592 00:30:05,000 --> 00:30:06,200 Det havde jeg ikke gjort. 593 00:30:07,160 --> 00:30:08,760 Jeg ville ikke stoppe mig selv. 594 00:30:10,400 --> 00:30:12,600 Ellers var jeg blevet hos jer 595 00:30:12,760 --> 00:30:15,200 og været sølle resten af mit liv. 596 00:30:15,520 --> 00:30:18,240 Siger du, at livet med mig ville have været sølle? 597 00:30:18,800 --> 00:30:20,240 Du stoppede ikke op 598 00:30:20,400 --> 00:30:22,720 og tænkte over, om vi kunne finde en løsning. 599 00:30:23,960 --> 00:30:25,200 Jeg fandt en løsning. 600 00:30:28,080 --> 00:30:29,240 Og nu er jeg tilbage. 601 00:30:29,880 --> 00:30:32,840 Og jeg kan sørge for, at vi alle er i sikkerhed. 602 00:30:33,000 --> 00:30:35,040 Det behøver du ikke, håber jeg. 603 00:30:35,200 --> 00:30:37,680 Hvad blev der af den ældre eller yngre mig? 604 00:30:38,000 --> 00:30:40,400 Han tog hjem, som I også gør nu. 605 00:30:41,200 --> 00:30:42,480 Jeres mission er overstået. 606 00:30:42,720 --> 00:30:44,360 Jeg har stadig noget at ordne, 607 00:30:44,520 --> 00:30:45,920 men her deler vores veje sig. 608 00:30:46,360 --> 00:30:48,200 Hvad skal du, som vi ikke skal? 609 00:30:48,640 --> 00:30:50,080 Jeg vil redde Gert. 610 00:30:50,920 --> 00:30:52,320 Det har hele tiden været planen. 611 00:30:52,480 --> 00:30:54,920 Det var hele formålet med at bygge tidsmaskinen. 612 00:30:55,760 --> 00:30:58,560 Og efter at have set hende her... 613 00:30:59,840 --> 00:31:01,600 Jeg kan ikke tage tilbage, før det er sket. 614 00:31:02,800 --> 00:31:04,680 Du kan blive slået ihjel. 615 00:31:04,840 --> 00:31:06,520 Og vi ved ikke, hvad der skete den aften med Morgan. 616 00:31:06,680 --> 00:31:09,040 -Den risiko løber jeg. -Jeg vil hjælpe til. 617 00:31:10,560 --> 00:31:11,760 Molly, nej. 618 00:31:12,280 --> 00:31:15,000 Chase, nej. Hun er min søster. Jeg er nødt til det. 619 00:31:15,160 --> 00:31:16,720 Molly, nej. Hvis det går galt... 620 00:31:16,880 --> 00:31:18,440 Glem det. 621 00:31:18,600 --> 00:31:20,120 Går det godt, begår I selvmord. 622 00:31:20,280 --> 00:31:21,600 Hvad taler du om? 623 00:31:22,120 --> 00:31:24,920 De liv, I har nu, bliver slettet. 624 00:31:25,200 --> 00:31:27,240 Alt der skete, fandt sted efter Gerts død, 625 00:31:27,400 --> 00:31:29,080 måske på grund af Gerts død. 626 00:31:30,200 --> 00:31:32,960 Ændrer I det, ænder I det hele. 627 00:31:34,040 --> 00:31:35,160 Han har ret. 628 00:31:35,360 --> 00:31:36,960 Men der er fortsat den mulighed, 629 00:31:37,120 --> 00:31:39,320 at I træffer de samme valg igen. 630 00:31:39,720 --> 00:31:40,920 Men denne gang 631 00:31:41,440 --> 00:31:43,320 vil Gert være der og dele det med jer. 632 00:31:44,200 --> 00:31:45,480 Det er visionen, 633 00:31:45,640 --> 00:31:47,080 der har været min drivkraft. 634 00:31:47,720 --> 00:31:49,600 Jeg tror, at vores følelser for hinanden 635 00:31:49,760 --> 00:31:50,920 forbliver de samme. 636 00:31:51,440 --> 00:31:53,040 Og det gør os stærkere. 637 00:31:54,880 --> 00:31:56,040 Er vi klar? 638 00:31:57,680 --> 00:31:59,240 Vil I virkelig det her? 639 00:32:04,040 --> 00:32:05,280 Lad os redde Gert. 640 00:32:12,080 --> 00:32:13,440 Jeg gør mit bedste... 641 00:32:14,920 --> 00:32:16,160 Vi er midt i det. 642 00:32:16,320 --> 00:32:17,440 -Nej. -Du godeste. 643 00:32:17,600 --> 00:32:19,600 Undskyld. Jeg ville bare... 644 00:32:20,560 --> 00:32:22,480 -Min fejl. -Du almægtige. 645 00:32:22,640 --> 00:32:24,440 Det bliver ikke lettere, vel? 646 00:32:25,040 --> 00:32:26,960 Jeg har stadig mareridt om den aften. 647 00:32:27,200 --> 00:32:28,280 Morgan er på vej. 648 00:32:28,440 --> 00:32:29,520 Vi vandt lige akkurat. 649 00:32:29,680 --> 00:32:31,080 Derfor er min plan enkel. 650 00:32:31,240 --> 00:32:32,320 Vi besejrede hende, 651 00:32:32,480 --> 00:32:33,600 så vi kan vi ikke udelade noget. 652 00:32:33,760 --> 00:32:35,680 Vi skal bare have Gert ud, så hun ikke dør. 653 00:32:35,960 --> 00:32:37,560 Men hvem lukker cirklen? 654 00:32:37,720 --> 00:32:38,960 -Det gør jeg. -Niks. 655 00:32:39,160 --> 00:32:40,480 Jeg er den stærkeste. 656 00:32:40,640 --> 00:32:41,720 Men ikke uovervindelig. 657 00:32:41,880 --> 00:32:43,160 Jeg kan kæmpe mod hende. Jeg gør det. 658 00:32:43,320 --> 00:32:45,320 Dine kræfter matcher ikke magi. Jeg gør det. 659 00:32:45,480 --> 00:32:46,560 Magi mod magi. 660 00:32:46,720 --> 00:32:48,560 -Hun havde nær knækket dig sidst. -Jeg er stærkere nu. 661 00:32:48,720 --> 00:32:49,920 Jeg skal bare lukke cirklen. 662 00:32:50,080 --> 00:32:51,440 Beskyt mig med et skjold. 663 00:32:51,640 --> 00:32:53,080 Således vil Morgan blive... 664 00:32:53,240 --> 00:32:54,360 ...fundet i huset. 665 00:32:54,520 --> 00:32:55,600 Selvfølgelig vil jeg 666 00:32:55,760 --> 00:32:57,440 -effektivt rengøre blenderen. -Nej. 667 00:32:57,600 --> 00:32:58,840 Går vi efter ham, afslører vi os. 668 00:32:59,000 --> 00:33:00,080 Hej, Alex. 669 00:33:00,240 --> 00:33:01,360 Vi ser til din far, hvis du... 670 00:33:01,520 --> 00:33:02,600 Ellers tak. 671 00:33:02,760 --> 00:33:04,720 -Nej. -Så han anderledes ud? 672 00:33:04,880 --> 00:33:06,000 Men flot jakke. 673 00:33:06,160 --> 00:33:08,560 Det var nok en dårlig idé at tage den onde fremtidige Alex med. 674 00:33:08,720 --> 00:33:10,080 Jeg havde ikke nok hop 675 00:33:10,240 --> 00:33:11,680 til at gøre anderledes. 676 00:33:11,840 --> 00:33:13,680 I to, ovenpå. Molly, kom med mig. 677 00:33:13,840 --> 00:33:15,440 Hvordan holder vi den mørke hær hen? 678 00:33:15,640 --> 00:33:16,840 Måske med en formel. 679 00:33:17,040 --> 00:33:19,160 Men når først jeg begynder, skal jeg blive ved. 680 00:33:20,680 --> 00:33:21,880 I må klare jer alene. 681 00:33:23,440 --> 00:33:24,560 Gør det. 682 00:33:26,800 --> 00:33:27,960 Hvor går vi hen? 683 00:33:28,120 --> 00:33:30,800 Vi skal kunne se Morgans endelige placering. 684 00:33:35,400 --> 00:33:36,480 Hør. 685 00:33:36,960 --> 00:33:39,320 Jeg ved, det er et dårligt tidspunkt, 686 00:33:39,760 --> 00:33:41,480 men vi har måske ikke tid nok. 687 00:33:42,280 --> 00:33:46,000 Jeg ved, vi har været uenige, siden Morgan kom ind i vores liv, 688 00:33:47,560 --> 00:33:49,440 men jeg har skuffet dig. 689 00:33:50,160 --> 00:33:53,320 Og jeg har skræmt dig og nær mistet dig, 690 00:33:55,040 --> 00:33:56,600 men du har aldrig opgivet mig. 691 00:33:58,000 --> 00:34:00,640 Og du skal bare vide, at... 692 00:34:01,440 --> 00:34:02,680 Jeg har set det. 693 00:34:05,000 --> 00:34:07,360 Jeg opgiver dig aldrig. 694 00:34:08,360 --> 00:34:10,000 Alt bliver okay. 695 00:34:10,680 --> 00:34:11,840 Det lover jeg. 696 00:34:16,000 --> 00:34:18,920 Karolina? Hjælper du med Geoffrey? 697 00:34:25,160 --> 00:34:27,760 -Jeg går. -Nej, Nico! 698 00:34:43,560 --> 00:34:44,680 Pis. 699 00:34:54,920 --> 00:34:57,240 Men du troede ikke på hende, vel? 700 00:34:59,920 --> 00:35:02,640 Ser jeg syner? Er det et af Morgans numre? 701 00:35:02,800 --> 00:35:06,000 Nej. Det er tidsrejse. 702 00:35:10,080 --> 00:35:13,000 Hvor er staven? 703 00:35:13,160 --> 00:35:15,800 Jeg er vokset fra den. Den er skjult et sikkert sted. 704 00:35:15,960 --> 00:35:18,360 Så jeg overlever? 705 00:35:18,520 --> 00:35:20,520 Vinder vi, besejrer vi Morgan? 706 00:35:20,680 --> 00:35:22,480 Jeg bryder så mange regler lige nu. 707 00:35:23,520 --> 00:35:25,200 Du skal bare vide noget. 708 00:35:26,080 --> 00:35:29,760 Noget, der er mere vigtigt end Morgan eller staven. 709 00:35:32,360 --> 00:35:34,160 Jeg ved, hvad du spekulerer over. 710 00:35:35,400 --> 00:35:37,200 Du tænker, at du ikke kan få det hele. 711 00:35:37,720 --> 00:35:40,280 At du er nødt til at vælge. 712 00:35:41,000 --> 00:35:42,440 Styrke eller kærlighed... 713 00:35:43,200 --> 00:35:44,600 Mørke eller lys. 714 00:35:45,920 --> 00:35:49,120 Den eneste måde du kan beskytte dem, du elsker, 715 00:35:49,960 --> 00:35:51,080 er ved at forlade dem. 716 00:35:52,960 --> 00:35:55,600 Og jeg tror, jeg begik en fejl her. 717 00:35:58,160 --> 00:35:59,600 Så bliv og kæmp. 718 00:36:00,880 --> 00:36:02,840 Tro, som Karolina tror. 719 00:36:03,160 --> 00:36:04,520 Af hele dit hjerte. 720 00:36:05,920 --> 00:36:07,840 Lad hende føre dig mod noget bedre. 721 00:36:09,480 --> 00:36:10,760 Sådan er kærlighed. 722 00:36:12,000 --> 00:36:13,120 Og jeg tror 723 00:36:14,200 --> 00:36:15,880 med min viden nu, 724 00:36:17,480 --> 00:36:19,600 at det er stærkere end magi. 725 00:36:36,800 --> 00:36:38,200 Hvad laver jeg her? 726 00:36:39,400 --> 00:36:40,840 Ledte jeg efter noget? 727 00:36:48,880 --> 00:36:50,160 Chase. 728 00:36:50,480 --> 00:36:53,480 Dale siger, du er den eneste, der mangler. 729 00:36:53,920 --> 00:36:55,080 Chase... Åh nej! 730 00:37:12,800 --> 00:37:15,800 Godaften, alle sammen. Hvor hyggeligt at se jer. 731 00:37:16,800 --> 00:37:20,080 Sig mig så. Hvor er Nico? 732 00:37:20,240 --> 00:37:21,400 Transporter. 733 00:37:26,160 --> 00:37:31,080 Det virkede ikke helt som forventet, hvad? 734 00:37:33,520 --> 00:37:36,800 Morgan er her. Og jeg tror allerede, hun har vundet. 735 00:37:47,880 --> 00:37:49,360 Vi får bank. 736 00:37:49,520 --> 00:37:51,920 -Skal vi gribe ind? -Tro mig. Vi skal vente. 737 00:37:58,800 --> 00:38:00,880 Jeg henter Fistigonerne. Dæk mig. 738 00:38:05,040 --> 00:38:06,360 Jeg ved, det er forvirrende, 739 00:38:06,640 --> 00:38:07,720 men det gør også ondt. 740 00:38:07,880 --> 00:38:09,000 Hvad? 741 00:38:16,360 --> 00:38:18,360 -Hvad er han ude på? -Jeg har ham. 742 00:38:33,240 --> 00:38:34,640 Vi må gøre noget! 743 00:38:37,040 --> 00:38:38,280 Jeg er straks tilbage. 744 00:38:38,720 --> 00:38:39,880 Tina. 745 00:38:41,000 --> 00:38:44,120 Saltet. Du sagde, at en ring af det kunne bremse Morgans magi. 746 00:38:47,440 --> 00:38:48,520 Må jeg hjælpe til? 747 00:38:50,000 --> 00:38:51,200 Pirates of Penance? 748 00:38:51,360 --> 00:38:53,280 Jeg gad godt forklare, men jeg skal redde dig. 749 00:38:53,440 --> 00:38:54,520 Du behøver du ikke. 750 00:38:54,680 --> 00:38:55,840 Nej. 751 00:38:56,000 --> 00:38:57,480 Du vil dø for dine overbevisninger 752 00:38:57,640 --> 00:38:58,800 og dine venner. 753 00:38:58,960 --> 00:39:01,520 Det sker, når du går ud. 754 00:39:03,280 --> 00:39:05,600 Vi måtte alle leve uden Gert Yorkes. 755 00:39:06,600 --> 00:39:08,120 Det er ikke et liv, der er værd at leve. 756 00:39:09,080 --> 00:39:11,600 Kan vi gøre verden bedre, skal vi gøre det. 757 00:39:12,280 --> 00:39:13,480 Det har du lært mig. 758 00:39:13,680 --> 00:39:16,280 Så jeg beder dig om at blive her. 759 00:39:20,000 --> 00:39:21,120 Okay, jeg skal gå. 760 00:39:21,280 --> 00:39:22,800 -Vent. Men Morgan... -Det er okay. 761 00:39:23,840 --> 00:39:25,200 Vi vinder, Gert. 762 00:39:26,240 --> 00:39:27,600 På grund af dig. 763 00:39:30,160 --> 00:39:31,400 Vi vinder altid. 764 00:39:33,560 --> 00:39:35,120 Nico er min nu. 765 00:39:35,280 --> 00:39:37,640 Jeg kan ikke lade nogen komme i vejen for det. 766 00:39:40,240 --> 00:39:41,520 Måske hørte I mig ikke. 767 00:39:49,360 --> 00:39:51,160 Gid I havde lyttet til mig. 768 00:39:51,320 --> 00:39:53,560 Det ville have gjort det så meget lettere for alle. 769 00:39:53,760 --> 00:39:57,160 Men det var vel, hvad jeg kunne forvente. 770 00:39:57,320 --> 00:39:58,560 I er blot et bundt 771 00:39:58,720 --> 00:40:01,160 dumme, ynkelige børn. 772 00:40:01,480 --> 00:40:04,160 Men vi er ikke børn, vel? 773 00:40:05,200 --> 00:40:06,440 Ikke længere. 774 00:40:06,920 --> 00:40:09,160 Det har voksne som dig taget fra os. 775 00:40:09,920 --> 00:40:11,560 I har altid truffet beslutninger 776 00:40:11,880 --> 00:40:13,800 i vores interesse. 777 00:40:14,360 --> 00:40:17,200 Selv hvis det betyder at lyve og skjule sandheden. 778 00:40:19,200 --> 00:40:20,720 Er det så overraskende 779 00:40:21,280 --> 00:40:23,200 at vi ikke lytter til, hvad I siger? 780 00:40:24,280 --> 00:40:26,840 Hvis det er her, vi skal afbryde handlingen 781 00:40:27,000 --> 00:40:28,480 og lytte til din bevægende tale, 782 00:40:28,640 --> 00:40:32,080 om hvor ond jeg er, så lad os springe den del over, okay? 783 00:40:37,200 --> 00:40:39,640 Hvad skete der? Er det et skjold? 784 00:40:39,880 --> 00:40:41,280 Det er Nico. Deroppe fra. 785 00:40:48,920 --> 00:40:50,320 Det er ikke Tina. 786 00:41:03,120 --> 00:41:04,640 Så er skjoldet væk. 787 00:41:04,840 --> 00:41:06,360 Måske har han ikke brug for det. 788 00:41:06,760 --> 00:41:08,680 -Nej! -Måske har han brug for en partner. 789 00:41:08,960 --> 00:41:10,040 Jeg overlader ikke 790 00:41:10,200 --> 00:41:12,000 noget så vigtigt til dig. 791 00:41:12,160 --> 00:41:13,280 Ikke for noget. 792 00:41:13,440 --> 00:41:14,720 Fornærm mig, hvis du vil, 793 00:41:14,880 --> 00:41:16,720 men bagved væk herfra. 794 00:41:16,880 --> 00:41:18,520 I er bedårende. 795 00:41:18,680 --> 00:41:21,440 Det burde ikke fungere, men det gør det. 796 00:41:22,360 --> 00:41:25,560 I det mindste kommer I til at dø sammen. 797 00:41:26,520 --> 00:41:27,600 Nej! 798 00:42:00,840 --> 00:42:03,160 Det ser ud til, at de ynkelige børn vinder. 799 00:42:03,320 --> 00:42:04,400 Igen. 800 00:42:09,960 --> 00:42:11,040 Nej. 801 00:42:14,200 --> 00:42:16,040 I kan ikke holde mig herinde for evigt. 802 00:42:16,200 --> 00:42:19,120 Nej. Derfor sender vi dig over til den anden side. 803 00:42:19,280 --> 00:42:21,160 Og forsegler porten for evigt. 804 00:42:21,920 --> 00:42:24,080 Døren til mørket, 805 00:42:24,600 --> 00:42:26,520 pas på overliggeren. 806 00:42:27,040 --> 00:42:30,120 Åbn den nu, eller ånden... 807 00:42:41,680 --> 00:42:43,520 Åh gud. Chase. 808 00:42:45,640 --> 00:42:48,560 Nej. 809 00:42:50,680 --> 00:42:52,080 -Vi klarede den. -Ja. 810 00:42:56,600 --> 00:42:58,840 Nej. 811 00:43:02,400 --> 00:43:03,480 Chase. 812 00:43:13,320 --> 00:43:15,320 -Nej. -Vandt vi? 813 00:43:19,040 --> 00:43:20,440 Det ser det ud til. 814 00:43:22,040 --> 00:43:23,160 Flot klaret, venner. 815 00:43:23,760 --> 00:43:25,240 Der er sket det mest mærkelige. 816 00:43:25,480 --> 00:43:27,080 Jeg blev slået ud af... 817 00:43:29,200 --> 00:43:30,320 Mig selv. 818 00:43:31,360 --> 00:43:34,000 Hvad? Hvis du er i live, 819 00:43:34,320 --> 00:43:35,760 hvilket jeg er glad for, 820 00:43:36,880 --> 00:43:38,240 hvem er så... 821 00:43:39,280 --> 00:43:40,600 Ja. Og hvem er det? 822 00:43:42,000 --> 00:43:44,040 -Tidsrejse. -Se. 823 00:43:48,480 --> 00:43:49,600 Vi reddede hende. 824 00:43:51,360 --> 00:43:54,080 Jeg fik min søster tilbage. Det er vildt fedt. 825 00:43:56,440 --> 00:43:58,520 Denne version af os bliver slettet. 826 00:43:59,200 --> 00:44:00,440 Jeg kan fornemme det. 827 00:44:02,080 --> 00:44:04,000 Før vi forsvinder, siger jeg det. 828 00:44:04,200 --> 00:44:05,280 Lad være. 829 00:44:05,440 --> 00:44:08,440 Bare lov mig, at du finder mig. 830 00:44:08,920 --> 00:44:10,120 Hvor vi end er. 831 00:44:11,240 --> 00:44:12,320 Ja. 832 00:44:36,920 --> 00:44:39,800 Kom nu. Din øjenmakeup behøver ikke være perfekt. 833 00:44:39,960 --> 00:44:42,040 Det er bare morgenmad, og jeg er så sulten. 834 00:44:42,200 --> 00:44:43,440 Hvornår er du ikke det? 835 00:44:43,600 --> 00:44:45,640 Det handler ikke altid om makeup. 836 00:44:45,800 --> 00:44:47,640 Jeg holdt en pause af taknemmelighed. 837 00:44:47,840 --> 00:44:49,960 Ja. Vi undgik med nød og næppe. 838 00:44:50,120 --> 00:44:52,480 Du tænker på hekseapokalypsen. 839 00:44:52,640 --> 00:44:55,080 -Og forhåbentlig sidste gang. -Hvad? 840 00:44:55,280 --> 00:44:56,560 Opløser du bandet, Wilder? 841 00:44:56,720 --> 00:44:58,440 Jeg opløser ikke noget band. 842 00:44:58,600 --> 00:45:00,560 Jeg siger bare, at lidt ro og fred ville være rart. 843 00:45:00,840 --> 00:45:02,720 -Lige efter morgenmad. -Kom så. 844 00:45:02,880 --> 00:45:03,960 Min pung. 845 00:45:11,080 --> 00:45:13,200 1) INFILTRER WILDER INNOVATORS 2) SKJUL MANCHA 846 00:45:13,360 --> 00:45:14,480 3) SLÅ NICO IHJEL 847 00:45:14,640 --> 00:45:15,840 Det har jeg ikke skrevet. 848 00:45:16,520 --> 00:45:18,200 Wilder, nu. 849 00:45:19,680 --> 00:45:20,840 Jeg kommer. 850 00:45:21,240 --> 00:45:22,400 Alex! 851 00:45:26,120 --> 00:45:27,240 Ja. 852 00:46:30,160 --> 00:46:32,080 Tekster af: Maria Kastberg