1 00:00:03,712 --> 00:00:05,629 2ème unité. Au rapport. 2 00:00:05,800 --> 00:00:09,575 Suspect vu près de la rue Houston. Porte un costume de Hot-Dog. 3 00:00:09,700 --> 00:00:13,100 Le suspect est peut-être armé d'une épée de samouraï. 4 00:00:13,800 --> 00:00:16,723 - Chéri, tu veux un rendez-vous ? - Dur ce soir. 5 00:00:17,100 --> 00:00:18,580 - Froid ? - Non. Dur. 6 00:00:19,019 --> 00:00:21,575 C'est la crise, fillette. Pour tout le monde. 7 00:00:21,700 --> 00:00:23,773 C'est peut-être que la mode 8 00:00:24,300 --> 00:00:26,483 de sauter une inconnue sous un pont est passée. 9 00:00:26,700 --> 00:00:27,700 C'est vrai. 10 00:00:28,637 --> 00:00:30,945 Tu en auras 2 fois plus pour le prix d'un ! 11 00:00:31,800 --> 00:00:33,782 - Dégage ! - Il me faut un slogan. 12 00:00:34,200 --> 00:00:36,575 Tu dois les séduire, Shraeger. 13 00:00:36,700 --> 00:00:39,475 Bouge tes hanches un peu. Séduis les conducteurs. 14 00:00:39,600 --> 00:00:41,700 Fermez-la... Les filles dans le camion. 15 00:00:42,000 --> 00:00:43,875 Pourrais-tu enfin brancher un gars 16 00:00:44,087 --> 00:00:46,265 pour qu'on l'arrête et qu'on rentre chez nous ? 17 00:00:49,900 --> 00:00:53,000 Je crois que la femme de ménage me vole. 18 00:00:53,300 --> 00:00:55,675 Maman, ce n'est pas vraiment le bon moment. 19 00:00:55,800 --> 00:00:58,400 Tu pourrais lui parler discrètement. 20 00:00:58,700 --> 00:01:01,475 Peut-être, lui montrer ton badge, lui envoyer un message. 21 00:01:01,600 --> 00:01:03,775 Maman, la bonne ne te vole rien. 22 00:01:03,900 --> 00:01:06,275 Elle va à l'église 6 fois par semaine. 23 00:01:06,400 --> 00:01:07,947 - Où es-tu ? - Cherche pas. 24 00:01:08,072 --> 00:01:11,700 - Tu ne te drogues pas, j'espère ? - Je dois y aller, j'ai une touche. 25 00:01:12,000 --> 00:01:12,975 Quoi ? 26 00:01:13,100 --> 00:01:15,875 Et bébé comment tu vas ? T'as envie de moi ? 27 00:01:16,000 --> 00:01:18,400 - Qu'est ce que tu fais ? - Salut. 28 00:01:19,288 --> 00:01:21,580 - Tu m'amènes ? - Casey Shraeger ? 29 00:01:23,000 --> 00:01:24,458 Oui, monsieur. C'est moi. 30 00:01:25,336 --> 00:01:27,472 Vous êtes transféré à la criminelle. 31 00:01:27,597 --> 00:01:29,975 J'ai un flic mort et personne pour le remplacer. 32 00:01:30,100 --> 00:01:32,258 - On y va. - Maintenant ? 33 00:01:32,427 --> 00:01:34,926 Vous vouliez vous faire un peu d'argent avant ? 34 00:01:35,242 --> 00:01:36,808 - Non. - Alors, montez. 35 00:01:41,800 --> 00:01:43,400 Un petit briefing, sergent ? 36 00:01:45,800 --> 00:01:48,983 Burt Kowalski, 2ème unité 20 ans dans le métier. 37 00:01:49,500 --> 00:01:52,695 Deux mises à pied pour corruption. C'était un voyou et un ivrogne. 38 00:01:53,348 --> 00:01:55,575 Et ce soir, on la crevé à East River Park. 39 00:01:55,700 --> 00:01:57,275 On y a travaillé un mois. 40 00:01:57,400 --> 00:01:59,367 Je peux aller là-bas et me renseigner. 41 00:01:59,537 --> 00:02:01,200 Nous n'y allons pas de suite. 42 00:02:01,857 --> 00:02:04,130 D'abord, je dois l'annoncer à son partenaire. 43 00:02:06,400 --> 00:02:07,904 Je viens ici tout le temps. 44 00:02:08,963 --> 00:02:11,838 - Ce n'est jamais ouvert. - Je décide quand ouvrir. 45 00:02:12,532 --> 00:02:15,035 - Tu cours à la faillite. - Et voilà. 46 00:02:16,777 --> 00:02:18,200 Côtelette de porc. 47 00:02:18,764 --> 00:02:21,113 Je suis végétarien. J'ai demandé une salade. 48 00:02:21,238 --> 00:02:22,849 Non, mange ça. Tu vas adorer. 49 00:02:23,400 --> 00:02:25,852 - C'est quoi ce truc rouge ? - Un coulis de M&M's. 50 00:02:27,300 --> 00:02:28,778 On a plus de fruits. 51 00:02:30,000 --> 00:02:31,000 Walsh. 52 00:02:31,600 --> 00:02:33,350 Quelqu'un a tué Kowalski. 53 00:02:36,978 --> 00:02:39,574 - Va-t'en. - Je mange juste les patates. 54 00:02:40,500 --> 00:02:41,659 Sors d'ici. 55 00:02:44,598 --> 00:02:48,083 C'est l'inspecteur Casey Shraeger, ta nouvelle partenaire. 56 00:02:49,016 --> 00:02:51,629 Je suis un peu confuse. Il vient de perdre son partenaire. 57 00:02:51,798 --> 00:02:54,756 C'est la police de New York, inspecteur. Si vous ne l'êtes pas un peu, 58 00:02:54,926 --> 00:02:56,424 vous ne serez pas efficace. 59 00:02:56,600 --> 00:02:58,051 Maintenant, suivez-le. 60 00:02:59,628 --> 00:03:02,924 - Je suis désolée pour Kowalski. - Dites-moi ce qui s'est passé. 61 00:03:03,300 --> 00:03:05,287 Ils l'ont trouvé à East River. 62 00:03:05,412 --> 00:03:08,085 Multiples blessures. Flingue, portefeuille et badge volés. 63 00:03:08,210 --> 00:03:10,563 Il a mordu un chien une fois. Il s'est sûrement défendu. 64 00:03:11,200 --> 00:03:12,175 On va où ? 65 00:03:12,300 --> 00:03:15,700 Nettoyer un merdier. Vous vous habillez toujours comme ça ? 66 00:03:16,500 --> 00:03:18,350 Je tapinais y a 10 minutes. 67 00:03:27,357 --> 00:03:30,770 2ème unité, répondez. Homme d'origine portoricaine 68 00:03:31,212 --> 00:03:33,299 avec une cape et pas de pantalon. 69 00:03:33,756 --> 00:03:35,556 On peut avoir une minute ? 70 00:03:36,014 --> 00:03:37,014 Merci. 71 00:03:40,539 --> 00:03:43,388 - On va sur la scène de crime ? - Taisez-vous. 72 00:03:43,830 --> 00:03:44,682 Pardon ? 73 00:03:45,155 --> 00:03:48,205 C'est pas contre vous, mais mon équipier est mort. 74 00:03:49,232 --> 00:03:52,146 Vous êtes nouvelle. Vous êtes trop maquillée et portez un string. 75 00:03:53,000 --> 00:03:55,100 Vous ne resterez pas bien longtemps. 76 00:03:56,850 --> 00:03:59,075 J'étais sous couverture aux Moeurs pendant 2 ans. 77 00:03:59,200 --> 00:04:00,530 Sur les vols avant ça. 78 00:04:00,700 --> 00:04:04,367 Toutes mes affaires ont été classées. Comment vous savez pour le string ? 79 00:04:04,537 --> 00:04:05,951 J'ai de l'expérience. 80 00:04:09,166 --> 00:04:13,161 Laissez-moi deviner. Vous cherchez des livres à rendre à la bibliothèque. 81 00:04:13,629 --> 00:04:16,005 Tenez ça. Demain, ils ouvriront ce placard 82 00:04:16,600 --> 00:04:19,090 et rendront tout à la femme de Kowalski. 83 00:04:21,386 --> 00:04:22,386 Mettez ça. 84 00:04:25,107 --> 00:04:27,879 Vous entendrez des choses sur Kowalski les prochains jours. 85 00:04:28,004 --> 00:04:29,726 Qu'il était un flic désagréable. 86 00:04:30,053 --> 00:04:32,478 Il a frappé un prêtre, une fois. C'est une blague ? 87 00:04:32,648 --> 00:04:35,648 Il a assommé un tas de suspects, on l'appelait "le marchand de sable". 88 00:04:37,522 --> 00:04:40,695 - Vraiment ? - Mais il bouclait ses affaires. 89 00:04:42,695 --> 00:04:44,200 Le reste est à ignorer. 90 00:04:46,300 --> 00:04:48,995 Vous devez noter ça. Vous n'êtes pas censé le prendre. 91 00:04:50,453 --> 00:04:52,081 Vous aviez un équipier aux Moeurs ? 92 00:04:54,000 --> 00:04:55,000 Evans. 93 00:04:56,304 --> 00:04:58,171 Il a 8 doigts. On l'appelle "l'allonge". 94 00:04:58,564 --> 00:05:01,007 - Du sexe avec lui ? - Il a 8 doigts. 95 00:05:01,177 --> 00:05:03,377 Si on le tuait, vous feriez quoi ? 96 00:05:05,637 --> 00:05:08,806 - Ce qu'il faut. - Exactement. Brûlez ça. 97 00:05:13,700 --> 00:05:14,700 Venez ! 98 00:05:15,652 --> 00:05:18,675 Avis à la 2ème unité, le Central n'est pas d'humeur, 99 00:05:18,800 --> 00:05:21,680 à accepter des plaisanteries de quiconque. 100 00:05:22,031 --> 00:05:24,805 J'arrive pas à croire pas qu'ils aient eu Kowalski. 101 00:05:27,328 --> 00:05:28,401 Tu pleures ? 102 00:05:29,413 --> 00:05:30,746 Il te devait de l'argent. 103 00:05:30,871 --> 00:05:32,957 - Je ne pleure pas. - Que tu ne reverras jamais. 104 00:05:33,597 --> 00:05:34,666 Je ne pleure pas. 105 00:05:35,378 --> 00:05:36,710 Un docteur t'a appelé. 106 00:05:37,945 --> 00:05:39,588 T'as encore chopé une MST ? 107 00:05:42,140 --> 00:05:43,490 Enlève ton gilet. 108 00:05:44,484 --> 00:05:47,095 Je me sens plus en sécurité avec. 109 00:05:47,500 --> 00:05:49,875 La première semaine... J'ai rien dit. 110 00:05:50,000 --> 00:05:53,411 Je pensais que c'était temporaire. Mais là, ça devient gênant. 111 00:05:53,770 --> 00:05:56,563 La plupart des tirs accidentels arrivent sur le lieu de travail. 112 00:05:56,732 --> 00:05:59,015 Ou je pourrais te poignarder avec cet ouvre-lettres. 113 00:05:59,140 --> 00:06:02,486 On revient du parc. Personne n'a vu Kowalski se faire refroidir. 114 00:06:03,772 --> 00:06:04,709 Tu pleures ? 115 00:06:04,834 --> 00:06:06,975 Pour la dernière fois, je ne pleure pas. 116 00:06:07,100 --> 00:06:09,910 - J'ai des allergies. - C'est normal d'être triste. 117 00:06:10,438 --> 00:06:13,539 La Bible dit qu'en temps de crise, on devrait prier ensemble. 118 00:06:14,700 --> 00:06:16,347 Allons, prions. 119 00:06:17,427 --> 00:06:19,837 Seigneur, prends soin de Burt Kowalski. 120 00:06:20,400 --> 00:06:22,297 - Il était... - Banks, Delahoy. 121 00:06:22,466 --> 00:06:24,736 Sgt Brown. On priait pour notre frère. 122 00:06:25,262 --> 00:06:26,628 Vous vous joignez à nous ? 123 00:06:26,753 --> 00:06:29,388 La fille d'un conseiller a été agressée. 124 00:06:30,000 --> 00:06:32,809 Allez prendre sa déposition demain à la 1ère heure. 125 00:06:33,185 --> 00:06:36,519 Si je peux me permettre, on devrait travailler sur Kowalski. 126 00:06:37,143 --> 00:06:39,648 Et mon fils ne devrait pas porter les culottes de sa mère. 127 00:06:41,795 --> 00:06:42,795 Soyez-y. 128 00:06:46,948 --> 00:06:50,264 Je connais sa femme depuis longtemps, alors je lui parlerai. 129 00:06:50,600 --> 00:06:52,285 J'apprécie que tu sois venu. 130 00:06:53,100 --> 00:06:54,537 On va s'occuper de toi. 131 00:06:54,922 --> 00:06:56,831 Si tu as besoin de quelque chose... 132 00:06:57,729 --> 00:06:59,042 Tu as été sur les lieux ? 133 00:07:00,154 --> 00:07:01,504 Ça peut attendre. 134 00:07:02,624 --> 00:07:04,426 J'ai préféré venir d'abord. 135 00:07:04,551 --> 00:07:07,592 On essaie de savoir ce que faisait votre mari là-bas. 136 00:07:08,298 --> 00:07:11,013 Une affaire peut-être. Burt ne me parlait pas du boulot. 137 00:07:12,590 --> 00:07:14,854 J'ai reçu des appels anonymes. 138 00:07:14,979 --> 00:07:16,724 Dont un hier soir vers... 139 00:07:17,593 --> 00:07:20,956 22 h 30. Je me suis dit que c'était une de ses maitresses. 140 00:07:22,190 --> 00:07:23,441 Vous étiez au courant ? 141 00:07:24,178 --> 00:07:25,348 C'était Burt. 142 00:07:27,001 --> 00:07:29,656 Il s'arrêtait manger avant de rentrer dîner. 143 00:07:31,201 --> 00:07:32,618 Son père le battait. 144 00:07:32,998 --> 00:07:36,204 Encore maintenant, il dormait la lumière allumée. 145 00:07:37,050 --> 00:07:38,247 Tu le savais ? 146 00:07:40,253 --> 00:07:41,371 Pas du tout. 147 00:07:43,068 --> 00:07:44,618 Il avait des défauts. 148 00:07:46,201 --> 00:07:47,507 Beaucoup de défauts. 149 00:07:51,634 --> 00:07:53,096 Mais il était bon avec moi. 150 00:07:54,662 --> 00:07:55,641 Il t'aimait. 151 00:08:13,575 --> 00:08:16,966 - Vous n'êtes pas le livreur. - Et ce n'est pas un porno. 152 00:08:18,116 --> 00:08:19,316 Habillez-vous. 153 00:08:21,968 --> 00:08:25,419 Il est vraiment mort ? J'en ai connu qui ont fait semblant. 154 00:08:25,684 --> 00:08:28,375 Quand avez-vous vu l'inspecteur Kowalski pour la dernière fois ? 155 00:08:28,500 --> 00:08:29,674 Il y a 3 ou 4 jours. 156 00:08:30,100 --> 00:08:31,875 Il venait toujours comme ça. 157 00:08:32,000 --> 00:08:35,097 - M. spontané. - On l'enterre dans quelques jours. 158 00:08:35,683 --> 00:08:36,833 Ne venez pas. 159 00:08:38,589 --> 00:08:39,575 On s'aimait. 160 00:08:39,700 --> 00:08:41,080 Pas vraiment. 161 00:08:41,352 --> 00:08:43,575 Il avait une femme pieuse, avec des seins naturels, 162 00:08:43,700 --> 00:08:45,732 qui ne doit rien savoir de tout ça. 163 00:08:46,209 --> 00:08:49,044 Ne me regardez pas ainsi. Je vais à l'église, j'ai une mère. 164 00:08:49,169 --> 00:08:51,822 - Je ne brise pas les ménages. - Vera ? 165 00:08:53,100 --> 00:08:56,375 J'ai vu que vous n'aviez pas de talons de moins de 8 cm. 166 00:08:56,500 --> 00:08:58,864 Vous ouvrez au livreur en nuisette. 167 00:08:59,574 --> 00:09:03,075 Je ne veux pas vous vexer, mais vous êtes bien la maitresse. 168 00:09:03,600 --> 00:09:05,400 Et vous n'irez pas à l'enterrement. 169 00:09:08,041 --> 00:09:09,070 Point final. 170 00:09:10,627 --> 00:09:11,966 C'était un mec bien. 171 00:09:14,829 --> 00:09:17,615 Non, il était flic. Et on ne tue pas un flic à New York. 172 00:09:18,292 --> 00:09:19,141 173 00:09:23,185 --> 00:09:25,835 Les rapports de cette nuit. On les envoie. 174 00:09:27,438 --> 00:09:29,075 À tout le personnel. 175 00:09:29,200 --> 00:09:32,308 Les toilettes des femmes sont pour les femmes uniquement. 176 00:09:32,900 --> 00:09:35,558 - Je peux téléphoner ? - À qui ? M. Hamburger ? 177 00:09:35,949 --> 00:09:37,649 Quelqu'un a vu Alvarez ? 178 00:09:40,151 --> 00:09:42,413 - Quoi ? - Je veux l'enquête sur Kowalski. 179 00:09:42,679 --> 00:09:44,665 Vous n'êtes même pas allé sur les lieux. 180 00:09:45,300 --> 00:09:47,126 Je suis l'officier le plus décoré. 181 00:09:47,630 --> 00:09:48,630 Debout ! 182 00:09:49,079 --> 00:09:52,076 - Et je sais parler à la presse. - Je comprends. 183 00:09:52,425 --> 00:09:54,698 C'est la politique. Vous avez lu le journal ? 184 00:09:55,860 --> 00:09:57,094 "Meutre d'un ripoux". 185 00:09:59,100 --> 00:10:00,890 Vous avez besoin d'Eddie Alvarez. 186 00:10:01,400 --> 00:10:03,400 Eddie Alvarez a des relations. 187 00:10:04,320 --> 00:10:07,259 Eddie Alvarez sait amadouer les gens. 188 00:10:09,980 --> 00:10:12,194 L'autopsie de Kowalski est dans 20 minutes. 189 00:10:12,589 --> 00:10:15,279 Eddie Alvarez devrait penser à y aller. 190 00:10:17,019 --> 00:10:18,719 - Topez là. - Dehors. 191 00:10:25,800 --> 00:10:27,189 Conseiller Harbor, 192 00:10:28,066 --> 00:10:30,586 d'après mon sergent, votre fille a été agressée. 193 00:10:31,994 --> 00:10:33,092 Pas ma fille. 194 00:10:33,913 --> 00:10:35,647 Mais son chat, M. Boodles. 195 00:10:36,858 --> 00:10:37,844 Il est mort. 196 00:10:40,145 --> 00:10:41,145 Un chat ? 197 00:10:42,232 --> 00:10:44,892 On a été appelé pour le meurtre d'un chat ? 198 00:10:46,639 --> 00:10:48,980 Je préside la commission contre le terrorisme. 199 00:10:49,519 --> 00:10:51,232 Quelqu'un pourrait me viser... 200 00:10:51,402 --> 00:10:54,443 ou ma famille. J'attends donc que vous preniez ça au sérieux. 201 00:10:55,000 --> 00:10:57,497 Avec tout mon respect, je pense que vous vous trompez 202 00:10:57,622 --> 00:10:59,949 sur la signification du "P" de NYPD. 203 00:11:06,285 --> 00:11:07,285 Super. 204 00:11:08,856 --> 00:11:12,004 Il était devant la porte, hier soir. C'est un message. 205 00:11:13,534 --> 00:11:15,180 - Je peux ? - Bien sûr. 206 00:11:17,538 --> 00:11:19,338 Vous trompez votre femme ? 207 00:11:20,765 --> 00:11:23,575 - Quoi ? - C'est comme dans Liaison Fatale, 208 00:11:23,700 --> 00:11:26,517 - une sorte de vengeance. - Je n'ai pas de liaison ! 209 00:11:27,997 --> 00:11:29,061 Bien sûr. 210 00:11:37,474 --> 00:11:39,274 On sait à quoi s'en tenir. 211 00:11:40,440 --> 00:11:42,636 On nous envoie vider les litières. 212 00:11:43,896 --> 00:11:46,102 T'as remarqué sa façon de regarder le chat ? 213 00:11:46,227 --> 00:11:49,945 J'ai le sentiment que le conseiller et le chat étaient plus que des amis. 214 00:11:54,255 --> 00:11:57,173 Dr Kaiser. Ne raccrochez pas. J'ai laissé 13 messages. 215 00:11:57,343 --> 00:11:58,674 On doit se parler. 216 00:11:59,068 --> 00:12:01,959 - Je suis débordé. - Vous avez une tumeur au cerveau 217 00:12:02,084 --> 00:12:03,566 qui peut être traitée. 218 00:12:03,691 --> 00:12:05,612 - Vous devez me laisser... - Quoi ? 219 00:12:06,292 --> 00:12:07,742 M'ouvrir le crâne ? 220 00:12:08,234 --> 00:12:10,275 Passer 2 ans relié à des appareils ? 221 00:12:10,400 --> 00:12:13,301 - C'est pas une vie. - Sans soin, je vous donne 6 mois. 222 00:12:16,895 --> 00:12:17,895 Regarde. 223 00:12:19,167 --> 00:12:21,238 - Quoi ? - Ça fait beaucoup de chats. 224 00:12:22,198 --> 00:12:23,920 On a un tueur de chats. 225 00:12:37,032 --> 00:12:39,174 Installez-vous. Assis. 226 00:12:40,012 --> 00:12:41,562 Voyons ce qu'on sait. 227 00:12:44,265 --> 00:12:45,180 Moumoute ! 228 00:12:46,276 --> 00:12:47,276 Joli. 229 00:12:47,579 --> 00:12:49,433 - Très professionnel - Désolé. 230 00:12:49,603 --> 00:12:52,686 Kowalski a bossé de 4 h à minuit. Puis plus vu. 231 00:12:52,978 --> 00:12:56,052 Un témoin a vu un asiatique avec une cicatrice, 232 00:12:56,177 --> 00:12:58,235 fuir le parc, peu après le meurtre de Kowalski. 233 00:12:58,700 --> 00:13:01,510 Son signalement. 1 m 75, un jogging bleu. 234 00:13:01,865 --> 00:13:02,739 Bon boulot. 235 00:13:03,700 --> 00:13:06,200 La femme de Kowalski a reçu des appels anonymes. 236 00:13:06,512 --> 00:13:08,577 - On va lister des appels. - Perte de temps. 237 00:13:09,029 --> 00:13:11,956 D'après les stats, il y a eu des agressions près du fleuve, 238 00:13:12,126 --> 00:13:13,416 3 hommes avec couteaux. 239 00:13:13,800 --> 00:13:16,252 Eddie Alvarez pense qu'ils ont braqué Kowalski. 240 00:13:16,465 --> 00:13:19,036 Il a montré sa plaque. Ils ont pris peur. 241 00:13:19,989 --> 00:13:22,716 Le rapport du légiste ne mentionne qu'une seule lame. 242 00:13:23,979 --> 00:13:25,344 T'as un nom, chérie ? 243 00:13:25,600 --> 00:13:28,013 Chérie ? Tu dragues avec ça ? Audacieux. 244 00:13:29,310 --> 00:13:31,346 L'agression n'est pas une bonne piste. 245 00:13:32,099 --> 00:13:34,812 C'est moi qui dirige, Jay-Z. 246 00:13:35,400 --> 00:13:37,798 Qu'entend-il par il dirige ? 247 00:13:38,110 --> 00:13:41,610 Vous n'étiez pas à l'autopsie. Le commissaire oui, il a été promu. 248 00:13:42,117 --> 00:13:44,655 Vous croyez à un accident ? C'était personnel. 249 00:13:44,825 --> 00:13:47,324 Il est allé dans ce parc et a rencontré celui qui l'a tué. 250 00:13:47,500 --> 00:13:49,452 Le chef préfère la thèse de l'accident. 251 00:13:52,726 --> 00:13:54,800 Je vois où vous voulez en venir. 252 00:13:54,925 --> 00:13:55,925 OK. 253 00:13:58,504 --> 00:14:01,505 On vient d'appeler pour un type qui chasse les chats sur Mott Street. 254 00:14:05,888 --> 00:14:07,033 Vous pleurez ? 255 00:14:07,292 --> 00:14:09,143 Combien de fois je dois vous le dire ? 256 00:14:09,268 --> 00:14:10,473 Je ne pleure pas ! 257 00:14:32,232 --> 00:14:33,288 Stop ! Police ! 258 00:15:49,000 --> 00:15:51,392 - T'étais aux Moeurs ? - Coupable. 259 00:15:51,800 --> 00:15:54,952 - Ils t'ont déguisée en pute ? - Je préfère "belle de nuit". 260 00:15:55,122 --> 00:15:57,373 - Et mon avocat ?. - Les hot-dogs n'en ont pas. 261 00:15:57,498 --> 00:15:59,475 Voilà ce que tu dois savoir sur la 2nde. 262 00:15:59,600 --> 00:16:01,737 Alvarez parle de lui-même à la 3e personne, 263 00:16:01,862 --> 00:16:05,713 Banks dort avec un gilet pare-balle, et Delahoy a baptisé sa moustache. 264 00:16:06,501 --> 00:16:07,424 Et Walsh ? 265 00:16:07,687 --> 00:16:10,509 Le bon côté, il ne fixe pas tes seins quand il te parle. 266 00:16:11,439 --> 00:16:12,373 Le mauvais ? 267 00:16:12,498 --> 00:16:14,722 J'ai des seins superbes. Pourquoi il les mate pas ? 268 00:16:18,145 --> 00:16:21,380 Quelle est la différence entre le bon et le mauvais cholestérol ? 269 00:16:21,641 --> 00:16:24,115 Je ne suis pas docteur, je suis flic. 270 00:16:24,240 --> 00:16:25,874 Je suis au tribunal jusqu'à 6 h. 271 00:16:25,999 --> 00:16:28,402 On te voit à l'anniversaire de ton père demain ? 272 00:16:28,572 --> 00:16:30,279 T'es l'homme que j'aime. 273 00:16:30,937 --> 00:16:32,278 Je dois y aller. 274 00:16:34,787 --> 00:16:36,016 Que fais-tu là ? 275 00:16:37,824 --> 00:16:39,003 Dehors. 276 00:16:39,373 --> 00:16:40,373 T'es flic ? 277 00:16:47,139 --> 00:16:49,173 - Tu me connais pas. - De quoi tu parles ? 278 00:16:49,375 --> 00:16:51,175 On était au collège ensemble. 279 00:16:51,300 --> 00:16:54,278 Casey Shraeger, la princesse de Park Avenue. 280 00:16:54,599 --> 00:16:57,875 - Quand je vais dire ça à Eddie. - Tu ne vas rien dire à personne. 281 00:16:58,000 --> 00:17:00,075 S'ils le découvrent, ils me prennent plus. 282 00:17:00,200 --> 00:17:03,017 - Débrouille-toi. - Eddie devrait savoir 283 00:17:03,142 --> 00:17:05,639 qu'à la soirée des séniors, avec la bande de Lacrosse, 284 00:17:05,764 --> 00:17:07,441 tu avais le feu au cul. 285 00:17:09,300 --> 00:17:10,375 - Garce. - Pute. 286 00:17:10,500 --> 00:17:12,613 - Salope. - Je crois qu'on est d'accord. 287 00:17:17,731 --> 00:17:20,517 Tu sais pourquoi tu es là, Harold ? 288 00:17:22,200 --> 00:17:24,404 Un indice. Qu'est-ce qui à 4 pattes, 289 00:17:25,258 --> 00:17:27,142 et chie... Dans une boîte ? 290 00:17:27,700 --> 00:17:28,700 Je sais. 291 00:17:29,800 --> 00:17:31,180 Je n'ai rien fait. 292 00:17:31,385 --> 00:17:33,717 Vous êtes déjà passé au détecteur de mensonges ? 293 00:17:35,942 --> 00:17:37,555 Voilà comment ça marche. 294 00:17:38,102 --> 00:17:39,502 Le dernier modèle. 295 00:17:40,500 --> 00:17:42,274 Vous posez la main sur la vitre, 296 00:17:43,399 --> 00:17:46,563 - Pose ta main sur la vitre. - Et je pose une question genre 297 00:17:47,025 --> 00:17:49,667 votre nom est bien Harold Snape ? Tu réponds... 298 00:17:49,792 --> 00:17:52,986 - On me met pas aussi des électrodes ? - Réponds, c'est tout. 299 00:17:54,658 --> 00:17:56,708 Oui, je m'appelle Harold Snape. 300 00:17:57,900 --> 00:17:59,050 Un nom super. 301 00:18:01,400 --> 00:18:03,998 "Vrai." C'est bien "Snape". Bien. 302 00:18:04,839 --> 00:18:08,253 Vous êtes né le 8 décembre 1975 ? 303 00:18:12,642 --> 00:18:13,466 "Vrai." 304 00:18:14,312 --> 00:18:18,012 À ce stade, tu peux avouer quelque chose si tu veux. 305 00:18:19,964 --> 00:18:20,849 "Non" donc. 306 00:18:24,812 --> 00:18:25,812 "Mensonge". 307 00:18:26,100 --> 00:18:27,271 On est pas sorti. 308 00:18:27,577 --> 00:18:29,899 - Tu veux un soda ? - Je veux bien. 309 00:18:32,840 --> 00:18:34,154 Pourquoi tu m'as tué ? 310 00:18:34,754 --> 00:18:37,157 J'avais une femme et des chatons. 311 00:18:37,500 --> 00:18:39,175 Parce que je me lèche le derrière ? 312 00:18:39,300 --> 00:18:41,875 C'est dégoûtant, mais je ne peux rien y faire. 313 00:18:42,000 --> 00:18:43,379 Je ne t'ai pas tué ! 314 00:18:48,200 --> 00:18:49,710 Vraiment décevant. 315 00:18:49,880 --> 00:18:51,503 C'est un énorme malentendu. 316 00:18:51,900 --> 00:18:53,923 C'était mon chat avec moi dans la ruelle. 317 00:18:54,091 --> 00:18:56,801 J'essayais simplement de le ramener à la maison. 318 00:18:56,969 --> 00:18:59,220 Mais on a été à ton appartement... Pas de croquettes. 319 00:18:59,388 --> 00:19:01,222 - Pas de litière. - C'est bon. 320 00:19:01,741 --> 00:19:04,580 Je gardais la maison d'un ami, j'ai laissé la fenêtre ouverte. 321 00:19:05,561 --> 00:19:08,509 Un bon menteur... Invente une histoire. 322 00:19:08,810 --> 00:19:10,721 Et s'y tient jusqu'au bout ! 323 00:19:14,933 --> 00:19:17,874 Tu détestes les chats. Tous ces poils, 324 00:19:18,699 --> 00:19:20,366 et les langues rapeuses. 325 00:19:21,287 --> 00:19:24,652 Mais tu aimes la sensation quand tu leur tords le cou. 326 00:19:25,559 --> 00:19:26,682 N'est-ce pas ? 327 00:19:48,521 --> 00:19:51,433 Que fait un mec du Bronx d'un garde-meuble à Brooklyn ? 328 00:19:57,362 --> 00:19:58,363 Du nouveau ? 329 00:19:59,405 --> 00:20:01,659 Kowalski avait un garde-meuble à Williamsburg. 330 00:20:01,784 --> 00:20:05,202 - Vous y alliez sans moi ? - On chipote ou on va à Brooklyn ? 331 00:20:08,332 --> 00:20:09,582 Vous allez où ? 332 00:20:11,079 --> 00:20:13,044 - Nulle part. - C'est mon affaire. 333 00:20:13,800 --> 00:20:15,755 Si tu as une piste, je dois le savoir. 334 00:20:16,457 --> 00:20:17,423 D'accord. 335 00:20:18,432 --> 00:20:20,274 L'indic de Kowalski a appelé. 336 00:20:20,626 --> 00:20:23,680 Il sait quelque chose, mais ne voulait rien dire au téléphone. 337 00:20:23,986 --> 00:20:25,375 Donne-moi l'adresse. 338 00:20:25,944 --> 00:20:28,226 - C'est à la sortie du Queens. - Donne-la-moi. 339 00:20:35,357 --> 00:20:37,443 - Besoin de renforts ? - Bel essai. 340 00:20:39,300 --> 00:20:41,500 Mais Eddie Alvarez travaille seul. 341 00:20:49,451 --> 00:20:51,666 Quelqu'un a fracturé le garde-meuble de Kowalski 342 00:20:51,834 --> 00:20:53,580 hier soir et l'a incendié ? 343 00:20:53,878 --> 00:20:57,380 D'après le gérant, le feu est parti 2 heures après la mort de Kowaslski. 344 00:21:04,363 --> 00:21:06,257 Cette adresse que tu m'as donnée. 345 00:21:07,058 --> 00:21:07,932 Y a rien. 346 00:21:08,600 --> 00:21:11,769 - Qui est-ce ? - Quoi ? C'est Eddie Alvarez. 347 00:21:12,100 --> 00:21:13,380 J'allais t'appeler. 348 00:21:13,898 --> 00:21:16,024 L'indic a rappelé. Il s'est trompé. 349 00:21:16,300 --> 00:21:17,859 Il est au Happy Shabu Shabu, 350 00:21:18,370 --> 00:21:20,020 sur Rockaway Boulevard. 351 00:21:20,900 --> 00:21:23,531 Très bien, OK. Tu joues avec moi ? 352 00:21:23,800 --> 00:21:25,909 Il aurait vu Kowalski juste avant son meurtre. 353 00:21:26,123 --> 00:21:27,619 Il pense savoir qui l'a tué. 354 00:21:28,359 --> 00:21:31,121 - T'as bien dit Rockaway Boulevard ? - Shabu Shabu. 355 00:21:37,737 --> 00:21:39,505 Vous êtes un être malfaisant. 356 00:21:54,312 --> 00:21:55,343 C'est vous ? 357 00:21:59,047 --> 00:22:01,109 Vous jouiez pour les Yankees, et c'est tout ? 358 00:22:04,620 --> 00:22:05,657 Regardez ça. 359 00:22:09,719 --> 00:22:10,763 C'est Cole ? 360 00:22:11,867 --> 00:22:13,038 C'est quoi tout ça ? 361 00:22:14,726 --> 00:22:16,326 Il y en a d'autres là. 362 00:22:19,736 --> 00:22:20,713 Delahoy. 363 00:22:21,400 --> 00:22:22,965 Banks, Beaumont. 364 00:22:23,500 --> 00:22:24,926 Navan Granger. 365 00:22:25,319 --> 00:22:26,344 Qui est-ce ? 366 00:22:27,869 --> 00:22:28,680 Cole ? 367 00:22:32,833 --> 00:22:34,769 Kowalski avait des dossiers sur l'équipe. 368 00:22:36,772 --> 00:22:37,202 369 00:22:37,327 --> 00:22:40,080 Je vais voir ce qu'on peut récupérer de ça. 370 00:22:43,000 --> 00:22:45,023 Pas tant qu'on ne sait pas ce que c'est. 371 00:22:46,000 --> 00:22:47,031 On dit rien. 372 00:22:49,369 --> 00:22:50,566 Tu es en retard. 373 00:22:52,360 --> 00:22:54,235 Je n'y peux rien. Je suis occupée. 374 00:22:54,360 --> 00:22:57,175 Casey Beatrice Shraeger, c'est l'anniversaire de ton père. 375 00:22:57,300 --> 00:22:59,407 - Ramène-toi vite fait. - D'accord. 376 00:23:10,000 --> 00:23:12,783 C'était quoi ce truc dans le métro ? 377 00:23:13,300 --> 00:23:14,308 Comment ça ? 378 00:23:16,500 --> 00:23:19,789 - T'es resté sur les rails. - Je suis tombé et me suis relevé. 379 00:23:20,157 --> 00:23:22,525 Tu es resté à regarder le train arriver. 380 00:23:23,300 --> 00:23:24,402 Si tu veux. 381 00:23:28,214 --> 00:23:29,233 C'était quoi ? 382 00:23:29,611 --> 00:23:31,492 Une aspirine. Tu me donnes mal au crâne. 383 00:23:31,779 --> 00:23:32,779 Écoute... 384 00:23:34,681 --> 00:23:37,618 Mon grand-père a été tué par le métro en 67. 385 00:23:37,743 --> 00:23:39,223 Il avait 42 ans. 386 00:23:39,598 --> 00:23:41,875 Quand j'avais 15 ans, mon père est mort du cancer. 387 00:23:42,000 --> 00:23:43,001 À 42 ans. 388 00:23:43,600 --> 00:23:45,964 2 ans plus tard, mon oncle. Crise cardiaque. 389 00:23:46,089 --> 00:23:48,509 Devine à quel âge. Pas de réponses à la noix. 390 00:23:48,865 --> 00:23:51,275 Tu veux savoir pourquoi je garde ce gilet ? 391 00:23:51,400 --> 00:23:53,426 Pourquoi j'ai des vêtements anti-feu 392 00:23:53,551 --> 00:23:55,671 et cette lotion antibactérienne ? 393 00:23:56,282 --> 00:23:58,147 J'ai eu 42 ans le mois dernier. 394 00:23:58,700 --> 00:24:02,334 Alors, si tu veux te suicider, ne le fais pas quand je suis là. 395 00:24:03,100 --> 00:24:04,999 J'ai mon compte de malédictions. 396 00:24:10,664 --> 00:24:11,574 Désolé. 397 00:24:24,603 --> 00:24:27,275 C'est quoi ces vêtements ? On dirait une lesbienne. 398 00:24:27,400 --> 00:24:29,975 - Ça ne devait être qu'un simple dîner. - Ça l'est. 399 00:24:30,100 --> 00:24:32,780 Il y a 300 personnes incrustées de bijoux. 400 00:24:33,055 --> 00:24:34,100 Et alors. 401 00:24:34,400 --> 00:24:35,575 Tu es en retard. 402 00:24:35,700 --> 00:24:37,809 Désolée. Je travaillais sur un meurtre. 403 00:24:38,200 --> 00:24:40,728 C'est vrai. Ma fille, la fonctionnaire. 404 00:24:41,244 --> 00:24:43,175 Si ta mère et moi conduisions, 405 00:24:43,300 --> 00:24:44,441 tu pourrais... 406 00:24:44,566 --> 00:24:46,776 faire sauter nos amendes. 407 00:24:47,516 --> 00:24:49,566 C'est bien Bobby Van Der Kamp ? 408 00:24:49,862 --> 00:24:50,680 Ça alors. 409 00:24:50,805 --> 00:24:53,095 On l'appelait "M. 1er soir", au collège. 410 00:24:53,641 --> 00:24:55,541 Je parie qu'il a de la coke. 411 00:24:56,900 --> 00:24:58,695 Tu n'es pas autorisée 412 00:24:58,820 --> 00:25:01,987 d'arrêter les invités de ton père. Le jour de son anniversaire. 413 00:25:02,500 --> 00:25:04,475 Chérie, ne contrarie pas ton père. 414 00:25:04,600 --> 00:25:06,180 Il fait de son mieux. 415 00:25:06,380 --> 00:25:09,590 Qu'il ne me contrarie pas. J'ai une lacrymo. 416 00:25:09,900 --> 00:25:11,795 Une vraie criminelle. 417 00:25:13,026 --> 00:25:14,512 Tu portes un soutien-gorge ? 418 00:25:15,100 --> 00:25:17,350 Il y a beaucoup de gens que tu dois rencontrer. 419 00:25:17,475 --> 00:25:18,391 Désolée. 420 00:25:19,700 --> 00:25:20,810 Je dois y aller. 421 00:25:21,517 --> 00:25:22,517 Père. 422 00:25:23,532 --> 00:25:26,732 Un flic a été tué hier et je dois retourner travailler. 423 00:25:27,001 --> 00:25:28,066 Bon anniversaire. 424 00:25:29,200 --> 00:25:30,400 Sincèrement. 425 00:25:34,500 --> 00:25:37,493 Je vous en prie, ne me laissez pas vous arrêter. 426 00:25:38,100 --> 00:25:40,496 Après m'avoir vu tuer Sonny, vous avez juré... 427 00:25:43,850 --> 00:25:46,002 Je suis désolé pour Kowalski. 428 00:25:46,805 --> 00:25:49,463 Il était malfaisant et malpoli, et il rôtit sûrement en enfer, 429 00:25:50,100 --> 00:25:52,331 mais il était également ton ami. 430 00:25:53,093 --> 00:25:55,303 Merci... C'est gentil. 431 00:25:57,065 --> 00:26:00,565 Je voulais te parler d'une de tes anciennes affaires. 432 00:26:01,443 --> 00:26:02,625 Navan Granger ? 433 00:26:04,800 --> 00:26:06,022 Ça ne me dit rien. 434 00:26:06,400 --> 00:26:09,709 Il aurait volé un fourgon blindé et l'aurait laissé dans une carrière. 435 00:26:10,000 --> 00:26:11,247 Navan Granger... 436 00:26:12,600 --> 00:26:13,779 Tu en es sûr ? 437 00:26:15,100 --> 00:26:16,275 Oublie ça. 438 00:26:16,400 --> 00:26:19,160 Je vais aller voir le sergent. Ce qu'il en dit. 439 00:26:23,200 --> 00:26:24,874 - Ne fais pas ça. - Pourquoi ? 440 00:26:30,600 --> 00:26:32,888 Car je suis Navan Granger. 441 00:26:34,300 --> 00:26:36,093 Ne le dis à personne. 442 00:26:36,261 --> 00:26:38,971 Je n'ai pas toujours été le modèle de vertu que tu connais. 443 00:26:39,306 --> 00:26:40,723 Enfant à Lagrange, 444 00:26:41,000 --> 00:26:44,790 je me soulais, je faisais des bêtises d'adolescent, 445 00:26:45,439 --> 00:26:47,605 je me droguais et couchais avec des prostituées. 446 00:26:48,192 --> 00:26:51,021 - Tu as volé un fourgon blindé ? - Et c'était mal, 447 00:26:51,146 --> 00:26:54,195 même si les clés étaient sur le contact. Mais Dieu m'a ouvert les yeux 448 00:26:54,697 --> 00:26:57,375 quand la dynamite a détruit le fourgon dans la carrière. 449 00:26:57,500 --> 00:27:00,534 Il m'a dit de me repentir et de changer. 450 00:27:00,953 --> 00:27:02,464 Alors je suis parti à New York, 451 00:27:02,589 --> 00:27:04,914 pour devenir l'homme que je suis aujourd'hui. 452 00:27:06,418 --> 00:27:09,835 - As-tu parlé de ça à Kowalski ? - Pourquoi j'aurais fait ça ? 453 00:27:10,275 --> 00:27:11,963 C'était une erreur stupide. 454 00:27:12,200 --> 00:27:14,382 J'avais 18 ans. J'étais sans le sou. 455 00:27:17,050 --> 00:27:18,427 Garde ça pour toi. 456 00:27:20,300 --> 00:27:23,079 - On n'a jamais eu cette conversation. - Merci. 457 00:27:33,100 --> 00:27:35,400 - Salut mon pote. - J'ai des problèmes. 458 00:27:38,808 --> 00:27:40,328 Comment était la fête ? 459 00:27:45,700 --> 00:27:47,999 J'interrogeais le témoin d'une affaire. 460 00:27:48,300 --> 00:27:50,918 Casey Shraeger, fille de Walter Shraeger. 461 00:27:52,064 --> 00:27:54,380 Virée de six écoles, 462 00:27:54,900 --> 00:27:57,800 elle a laissé tomber Harvard pour l'école de police. 463 00:27:57,968 --> 00:28:00,344 Chef, je ne m'en suis jamais servi pour réussir. 464 00:28:01,600 --> 00:28:04,557 On a tous des secrets. Surtout dans la police. 465 00:28:05,526 --> 00:28:08,477 Pourquoi pensez-vous que j'ai demandé votre transfert ? 466 00:28:08,645 --> 00:28:11,731 Il me faut quelqu'un qu'on ne peut ni corrompre, ni intimider. 467 00:28:12,640 --> 00:28:14,399 Mon commissariat est en désordre. 468 00:28:14,829 --> 00:28:16,731 J'ai besoin de vous pour le nettoyer. 469 00:28:16,856 --> 00:28:20,072 - Est-ce à cause de Kowalski ? - Il n'était qu'un détail. 470 00:28:20,384 --> 00:28:22,199 Vous allez devoir creuser plus profond. 471 00:28:23,998 --> 00:28:26,037 Rien n'est ce qu'il parait. 472 00:28:32,795 --> 00:28:33,169 473 00:28:33,337 --> 00:28:35,475 Possible 11 au coin de Delancey and Allen. 474 00:28:35,600 --> 00:28:39,060 Les suspects sont de vieux jumeaux avec des pulls roses et blancs. 475 00:28:42,565 --> 00:28:45,890 - Où m'emmenez-vous ? - Nulle part. On veut discuter. 476 00:28:46,058 --> 00:28:47,879 Je n'ai rien d'autre à ajouter. 477 00:28:49,551 --> 00:28:51,395 - Rien ? - OK. 478 00:28:51,982 --> 00:28:54,020 Qu'allez-vous faire ? Me frapper ? 479 00:28:54,300 --> 00:28:57,174 Le fait est qu'on sait que tu as tué ces chats, 480 00:28:57,869 --> 00:28:59,987 et on ne rentrera pas avant tes aveux. 481 00:29:00,612 --> 00:29:02,573 Si l'un de vous me touche, je porte plainte. 482 00:29:10,442 --> 00:29:11,775 Que faites-vous ? 483 00:29:11,900 --> 00:29:13,175 Lâchez-moi. 484 00:29:13,585 --> 00:29:15,850 - Que faites-vous ? - Un assaisonnement. 485 00:29:17,478 --> 00:29:18,704 Je vais vous poursuivre. 486 00:29:18,829 --> 00:29:21,300 Prends de la sauce au poisson. Allez. À plus tard. 487 00:29:30,100 --> 00:29:31,100 Bon chat. 488 00:29:35,200 --> 00:29:37,440 Sortez-moi de là ! Au secours ! 489 00:29:37,610 --> 00:29:39,192 J'ai tué ces chats ! 490 00:29:40,362 --> 00:29:41,562 En 5 secondes. 491 00:29:42,400 --> 00:29:43,401 Génial. 492 00:29:44,116 --> 00:29:45,388 On ne devrait pas... 493 00:29:46,500 --> 00:29:47,775 - Encore un peu. - OK. 494 00:29:47,900 --> 00:29:49,078 S'il vous plaît ! 495 00:29:50,400 --> 00:29:52,175 C'est ton restaurant ? 496 00:29:52,300 --> 00:29:54,933 Oui. Je vis à l'arrière. Le loyer n'est pas cher. 497 00:30:00,105 --> 00:30:01,305 C'est Alvarez. 498 00:30:02,200 --> 00:30:04,885 - Oui, où est ton foutu gars ? - Qui est-ce ? 499 00:30:05,300 --> 00:30:06,875 L'inspecteur Alvarez. 500 00:30:07,000 --> 00:30:09,975 - Où est ton gars ? - Quoi ? Il n'est pas venu ? 501 00:30:10,100 --> 00:30:11,891 Non. J'ai attendu toute la nuit. 502 00:30:12,208 --> 00:30:13,686 Tu es au resto japonais 503 00:30:13,855 --> 00:30:15,475 sur Queens boulevard ? 504 00:30:15,600 --> 00:30:16,575 OK, non. 505 00:30:16,700 --> 00:30:19,775 Tu as dit le "happy shabu shabu" sur Rockaway boulevard. 506 00:30:19,900 --> 00:30:23,379 Pourquoi j'aurais dit ça, alors qu'il travaille à celui du Queens ? 507 00:30:23,800 --> 00:30:26,823 Oh, bon sang de bois ! Walsh, je te jure. 508 00:30:27,100 --> 00:30:29,775 Tu sais quoi ? Tu vas tout faire foiré Alvarez. 509 00:30:29,900 --> 00:30:31,880 Le gars m'a appelé, et il est énervé. 510 00:30:32,123 --> 00:30:34,375 Il a dit qu'il allait au New York Post. 511 00:30:34,500 --> 00:30:36,667 Recueillir la gloire. 512 00:30:37,088 --> 00:30:40,188 Vous faîtes quoi là ? Arrêtez ça, s'il vous plaît ! 513 00:30:40,694 --> 00:30:43,381 Rappelle-le. Dis-lui que j'y serai dans 30 minutes ? 514 00:30:43,700 --> 00:30:45,400 Je vais voir ce que je peux faire. 515 00:30:47,274 --> 00:30:48,724 Venez là. Venez là. 516 00:30:49,018 --> 00:30:51,175 - Quoi ? - Vous savez qui je suis ? Regardez. 517 00:30:51,300 --> 00:30:53,645 - Vous en voulez encore ? - Mains contre le mur. 518 00:30:54,843 --> 00:30:57,675 Alors... Comment un joueur de baseball 519 00:30:57,800 --> 00:31:00,300 devient officier de police à New York ? 520 00:31:04,604 --> 00:31:07,004 Voilà la différence entre toi et moi. 521 00:31:07,800 --> 00:31:10,275 Vous croyez que les gens ne doivent pas avoir de secrets. 522 00:31:10,400 --> 00:31:12,535 Je crois qu'on est nos secrets. 523 00:31:13,352 --> 00:31:14,675 J'ai des secrets. 524 00:31:14,800 --> 00:31:17,040 Un sex-toy dans le tiroir n'est pas un secret. 525 00:31:20,100 --> 00:31:23,100 Vous savez ce qu'est un flic pour la plupart des gens ? 526 00:31:23,800 --> 00:31:24,850 Un éboueur. 527 00:31:25,500 --> 00:31:28,510 On remue les ordures, on cherche des indices, on nettoie. 528 00:31:29,900 --> 00:31:31,554 C'est le boulot, non ? 529 00:31:32,000 --> 00:31:33,537 Il détruit nos mariages, 530 00:31:34,726 --> 00:31:37,142 on ne le dit pas mais on commence à boire. 531 00:31:38,580 --> 00:31:39,925 Mais nos secrets... 532 00:31:41,000 --> 00:31:43,100 Ça nous empêche de devenir fous. 533 00:31:45,206 --> 00:31:46,725 Quel est votre secret ? 534 00:31:54,600 --> 00:31:55,700 Walsh. 535 00:31:57,082 --> 00:31:58,700 Non, je m'en souviens. 536 00:31:59,400 --> 00:32:00,500 On ira. 537 00:32:01,098 --> 00:32:03,875 On a une piste, un gars appelle chez Kowalski et raccroche. 538 00:32:04,000 --> 00:32:06,375 Un petit trafiquant de drogue, Malcolm Nix. 539 00:32:06,500 --> 00:32:08,592 Un enfant, qui n'a même pas 16 ans. 540 00:32:09,400 --> 00:32:12,720 Pourquoi un ado trafiquant appellerait chez Kowalski ? 541 00:32:19,365 --> 00:32:21,300 Bonjour. On cherche Malcolm Nix. 542 00:32:29,549 --> 00:32:30,849 C'est pourquoi ? 543 00:32:32,915 --> 00:32:35,243 - Où étiez-vous lundi soir ? - Ici. 544 00:32:35,958 --> 00:32:37,037 Toute la nuit ? 545 00:32:37,500 --> 00:32:39,700 L'ascenseur est en panne. Donc... 546 00:32:39,900 --> 00:32:42,125 J'ai l'air de prendre les escaliers ? 547 00:32:42,500 --> 00:32:45,317 Vous appelez chez un policier et raccrochez. Pourquoi ? 548 00:32:47,686 --> 00:32:50,174 Tu le connais, hein ? Il t'a arrêté l'an dernier. 549 00:32:51,274 --> 00:32:52,177 Il est mort. 550 00:32:54,536 --> 00:32:57,057 Pourquoi l'appeliez-vous ? Vous lui vendiez de la drogue ? 551 00:32:58,000 --> 00:32:58,934 Non. 552 00:32:59,600 --> 00:33:00,436 Alors ? 553 00:33:03,400 --> 00:33:06,316 Malcolm a arrêté de vendre de la drogue après l'accident. 554 00:33:07,200 --> 00:33:08,485 Il va passer son bac. 555 00:33:09,158 --> 00:33:10,696 L'inspecteur Kowalski l'aidait. 556 00:33:12,074 --> 00:33:14,782 - L'aidait ? - Il venait toutes les semaines. 557 00:33:15,800 --> 00:33:18,852 Il amenait Malcolm voir un match, et l'aidait avec ses devoirs. 558 00:33:22,400 --> 00:33:25,710 - On parle du même type ? 1m95... - C'était un gars bien. 559 00:33:28,000 --> 00:33:29,975 Il m'a amené sur une scène de crime, 560 00:33:30,100 --> 00:33:32,388 m'a laissé toucher un corps avec un bâton. 561 00:33:33,887 --> 00:33:36,975 D'après lui, les gens voudraient toujours quelque chose de moi. 562 00:33:37,100 --> 00:33:39,599 Je lui ai demandé : "Tu veux quoi ?" 563 00:33:43,600 --> 00:33:46,170 Et il a dit qu'il voulait juste 564 00:33:46,873 --> 00:33:49,317 que je grandisse et que je sois bon avec mes enfants. 565 00:33:54,121 --> 00:33:55,271 Il était fou. 566 00:33:57,600 --> 00:33:59,300 Attendez un peu. 567 00:33:59,800 --> 00:34:01,800 Kowalski était un grand frère. 568 00:34:02,900 --> 00:34:04,540 Oui, son père le battait. 569 00:34:04,900 --> 00:34:08,087 - Comme celui de Kowalski. - On aurait du comprendre. 570 00:34:08,256 --> 00:34:10,975 Il avait un faible pour les gosses malchanceux comme ça. 571 00:34:11,100 --> 00:34:12,475 La mère de Malcolm pense 572 00:34:12,600 --> 00:34:15,180 que Kowalski n'aidait pas que son fils. 573 00:34:15,388 --> 00:34:18,475 Oui. Donc on regarde les affaires juvéniles de Kowalski. 574 00:34:18,600 --> 00:34:20,807 Un gosse asiatique avec une cicatrice. 575 00:34:23,475 --> 00:34:25,103 Bon boulot sur les chats. 576 00:34:25,400 --> 00:34:27,375 En fait, la femme du type a perdu son bébé, 577 00:34:27,500 --> 00:34:29,023 Elle a attrapé une maladie 578 00:34:29,193 --> 00:34:30,817 - due à des chats... - Je m'endors. 579 00:34:31,200 --> 00:34:33,775 OK, revenons à l'asiatique avec une cicatrice. 580 00:34:33,900 --> 00:34:35,350 - Allez. - Walsh ! 581 00:34:39,200 --> 00:34:40,900 J'ai été à l'endroit indiqué. 582 00:34:41,200 --> 00:34:44,080 - Ton indic n'est pas venu. - De quoi tu parles ? 583 00:34:44,400 --> 00:34:46,500 Hé, le moustachu, si tu vois Eddie Alvarez, 584 00:34:47,000 --> 00:34:48,668 dit lui que Wlash est en charge. 585 00:34:48,838 --> 00:34:50,795 - Lui est présent. - Tu m'as piégé ! 586 00:34:53,006 --> 00:34:55,002 Beaumont, m'oblige pas à te blesser... 587 00:34:55,127 --> 00:34:56,075 Quoi ? 588 00:34:56,200 --> 00:34:57,875 OK, Beaumont. Beaumont ! 589 00:34:58,000 --> 00:34:59,200 Je l'ai. 590 00:35:00,800 --> 00:35:02,682 La cicatrice comme dit le témoin. 591 00:35:03,300 --> 00:35:04,600 Leon Wu, 20 ans. 592 00:35:05,600 --> 00:35:09,175 Kowalski l'a arrêté avec son frère l'an dernier, pour drogue. 593 00:35:09,300 --> 00:35:11,475 Et Léon a fait 18 mois de prison. 594 00:35:11,600 --> 00:35:13,849 Sauf que son frère est mort en prison. 595 00:35:14,300 --> 00:35:16,875 Kowalski s'est senti mal, il a écrit au procureur. 596 00:35:17,000 --> 00:35:18,600 Il est sorti plus tôt. 597 00:35:18,900 --> 00:35:20,676 Mais au lieu de le remercier, 598 00:35:21,400 --> 00:35:23,369 Léon n'a pas pardonné la mort de son frère, 599 00:35:23,880 --> 00:35:26,409 Donc il rencontre Kowalski au parc, et le tue. 600 00:35:27,000 --> 00:35:29,877 OK, suspect : Léon Wu. Deux délits, 601 00:35:30,400 --> 00:35:33,172 - Une arrestation pour port d'arme. - Au boulot les gars. 602 00:35:34,759 --> 00:35:36,400 Eric, prends ton gilet. 603 00:35:37,385 --> 00:35:38,895 OK, messieurs, dames. 604 00:35:39,020 --> 00:35:41,095 Montrez à cette ville qu'on ne tue pas un flic. 605 00:35:41,634 --> 00:35:42,352 606 00:36:07,799 --> 00:36:08,799 Quoi ? 607 00:36:11,000 --> 00:36:12,461 - Je ne peux pas. - Quoi ? 608 00:36:13,600 --> 00:36:14,901 Je peux pas faire ça. 609 00:36:16,200 --> 00:36:17,549 Ça va aller. 610 00:36:19,100 --> 00:36:20,800 Tu auras la prochaine. 611 00:36:58,400 --> 00:37:01,300 Il y a eu des tirs ! Dans le couloir ! Allez ! Allez ! 612 00:37:03,326 --> 00:37:04,137 Jésus. 613 00:37:05,620 --> 00:37:06,598 Non. Ça va. 614 00:37:07,100 --> 00:37:08,100 Non. 615 00:37:08,800 --> 00:37:09,601 Jésus. 616 00:37:32,324 --> 00:37:33,674 Tu veux un seau ? 617 00:37:35,478 --> 00:37:37,078 Je sais pas quoi dire. 618 00:37:37,553 --> 00:37:40,381 T'en fais pas ? Je leur ai dit que t'as mangé des tacos pas frais. 619 00:37:44,805 --> 00:37:46,755 Ça avait l'air chaud là haut. 620 00:37:47,930 --> 00:37:50,180 Quelqu'un s'est fait tirer dessus ? 621 00:37:50,900 --> 00:37:51,727 Moi. 622 00:37:52,700 --> 00:37:55,187 - Arrête ça. - Non, c'est vrai. 623 00:37:56,000 --> 00:37:57,273 Au fusil à pompe. 624 00:37:58,200 --> 00:37:59,900 Droit sur moi. 625 00:38:00,218 --> 00:38:01,319 De là où t'es. 626 00:38:02,949 --> 00:38:04,113 Tu te sens comment ? 627 00:38:06,000 --> 00:38:07,000 Mieux. 628 00:38:10,998 --> 00:38:13,200 Le sergent Brown te demande. 629 00:38:14,800 --> 00:38:15,800 Merci. 630 00:38:38,000 --> 00:38:40,175 J'ai trouvé l'arme et le badge de Kowalski. 631 00:38:40,300 --> 00:38:41,776 Ils étaient dans le mur. 632 00:38:47,744 --> 00:38:49,194 - OK, bien. - Oui. 633 00:38:52,384 --> 00:38:53,484 Bon travail. 634 00:38:56,200 --> 00:38:58,075 Dîtes nous ce qui s'est passé ? 635 00:38:58,200 --> 00:38:59,950 Inspecteur Eddie Alvarez. 636 00:39:01,400 --> 00:39:05,216 C'est un jour de fierté pour la police de New York, Gina. 637 00:39:19,200 --> 00:39:20,200 Ça va ? 638 00:39:22,400 --> 00:39:24,569 Je suis pas une fillette. Je vais bien. 639 00:39:25,486 --> 00:39:28,447 Cole a trouvé l'arme et le badge de Kowalski dans le mur. 640 00:39:33,400 --> 00:39:34,700 Tu as géré. 641 00:39:46,800 --> 00:39:48,575 Unité 2, ici le central. 642 00:39:48,700 --> 00:39:51,175 Soyez vigilant, il y a un ninja, ou prétendu ninja. 643 00:39:51,300 --> 00:39:53,681 Dernier contact sur la place du marché. 644 00:39:54,882 --> 00:39:56,100 Tu fais quoi ? 645 00:39:56,400 --> 00:39:58,687 - Je prie pour ce garçon. - Arrête ça. 646 00:39:59,100 --> 00:40:01,380 Il a tué Kowalski, et a tiré sur Delahoy. 647 00:40:01,734 --> 00:40:03,700 Il ne mérite pas tes prières. 648 00:40:05,100 --> 00:40:07,875 Regarde ce gars. Pas une égratignure. 649 00:40:08,181 --> 00:40:11,032 - C'est un miracle. - Il t'as tiré dessus, à bout portant. 650 00:40:12,400 --> 00:40:13,650 Je ne sais pas. 651 00:40:13,800 --> 00:40:15,075 C'était enrayé ? 652 00:40:15,200 --> 00:40:16,328 Non. J'ai vu. 653 00:40:16,600 --> 00:40:18,575 Il y a des trous dans le mur. 654 00:40:18,700 --> 00:40:20,708 Tu dit que les balles t'ont contourné ? 655 00:40:21,070 --> 00:40:22,793 C'est des balles magiques. 656 00:40:23,300 --> 00:40:25,000 Ou un coupe-vent magique. 657 00:40:25,500 --> 00:40:28,090 Asseyez-vous, bande de chacals. 658 00:40:28,400 --> 00:40:29,400 Putain. 659 00:40:30,554 --> 00:40:33,972 D'abord, portons un toast pour la nouvelle dans l'équipe, 660 00:40:34,862 --> 00:40:37,512 Qui a cassé sa première porte aujourd'hui. 661 00:40:40,182 --> 00:40:41,682 Bienvenue à la 2ème. 662 00:40:42,435 --> 00:40:44,385 C'est la descente maintenant. 663 00:40:52,980 --> 00:40:54,430 Ça c'était un flic. 664 00:40:55,800 --> 00:40:58,200 Il enfonçait des portes, prenait des balles. 665 00:40:58,700 --> 00:41:00,100 Il n'hésitait pas. 666 00:41:01,718 --> 00:41:02,709 Et il est mort. 667 00:41:04,300 --> 00:41:06,545 Et ce numéro de badge ne sera plus utilisé. 668 00:41:11,600 --> 00:41:12,511 Numéro 789. 669 00:41:14,800 --> 00:41:17,348 Ce badge appartenait à Jerry Hanlin avant Kowalski. 670 00:41:18,700 --> 00:41:20,893 Hanlin était détective à la 2-3. 671 00:41:22,300 --> 00:41:23,800 Il a résolu 300 cas, 672 00:41:24,397 --> 00:41:26,663 et a pris sa retraite en 1995. Avant Hanlin, 673 00:41:26,788 --> 00:41:28,526 ce badge appartenait à Hank O'Shea, 674 00:41:29,500 --> 00:41:31,362 qui a travaillé le cas de Malcolm X. 675 00:41:31,600 --> 00:41:33,050 Ça marche comme ça. 676 00:41:36,200 --> 00:41:38,576 Le badge passe jusqu'à ce qu'il vous tue. 677 00:41:41,100 --> 00:41:43,100 Et puis on l'accroche au mur. 678 00:41:50,800 --> 00:41:52,258 Levons nos verres. 679 00:41:52,900 --> 00:41:54,450 Car un flic est mort. 680 00:41:55,770 --> 00:41:57,304 Et il ne sera jamais oublié. 681 00:42:04,000 --> 00:42:05,701 - Santé. - Santé !