1 00:00:05,737 --> 00:00:07,604 2nd squad, this is dispatch. 2 00:00:08,637 --> 00:00:10,137 Are you sitting down? 3 00:00:11,136 --> 00:00:12,636 Nobody move! 4 00:00:26,734 --> 00:00:28,467 All right, what do we got? 5 00:00:30,133 --> 00:00:31,633 This is a robbery! 6 00:00:31,933 --> 00:00:34,133 Get down! Get down on the ground! 7 00:00:34,533 --> 00:00:36,133 Witness called it in. Four guys with masks. 8 00:00:36,133 --> 00:00:38,532 They went in there about five minutes ago. Got it. 9 00:00:38,532 --> 00:00:39,932 What do you want to do? 10 00:00:39,932 --> 00:00:42,132 Well... I could use some waffles. 11 00:00:42,831 --> 00:00:44,131 My breakfast didn't stick. 12 00:00:44,131 --> 00:00:46,064 What? No, seriously. Come on. 13 00:00:46,231 --> 00:00:47,131 Walsh, new partnership. 14 00:00:47,131 --> 00:00:49,531 Are you a "three and then go" guy or "go on three"? Which one? 15 00:00:49,531 --> 00:00:51,031 Yeah, I don't count. 16 00:00:51,930 --> 00:00:53,597 See, that's good to know. 17 00:00:56,530 --> 00:00:58,030 Police! Don't move! 18 00:01:13,427 --> 00:01:14,627 I don't know. It's just different. 19 00:01:14,627 --> 00:01:16,127 Different how? 20 00:01:16,927 --> 00:01:18,326 It's hard to explain. 21 00:01:18,326 --> 00:01:20,126 I've worked three other precincts, 22 00:01:20,126 --> 00:01:22,726 and none of them were like the 2nd precinct. 23 00:01:22,726 --> 00:01:23,725 Maybe it's the criminals. 24 00:01:23,725 --> 00:01:26,326 See, we get a lot of oddballs and nutjobs. 25 00:01:26,326 --> 00:01:28,593 Or maybe it's just us... the cops. 26 00:01:29,025 --> 00:01:29,924 I don't know. 27 00:01:29,924 --> 00:01:31,524 You know, when I worked vice undercover, 28 00:01:31,524 --> 00:01:33,591 they would call me "Pete Rose." 29 00:01:34,224 --> 00:01:35,824 You know why they called me "Pete Rose?" 30 00:01:35,824 --> 00:01:38,423 Well, either you like to slide headfirst 31 00:01:38,423 --> 00:01:40,623 or you're the utility player. Exactly. 32 00:01:40,623 --> 00:01:42,123 See, I can do everything... 33 00:01:42,123 --> 00:01:44,922 the interviews, the research, dress up like a hooker. 34 00:01:44,922 --> 00:01:46,723 So whatever you need, just tell me. 35 00:01:46,723 --> 00:01:48,223 Okay, I will. 36 00:01:48,921 --> 00:01:50,022 Well, you know, in the meantime, 37 00:01:50,022 --> 00:01:52,122 just keep your knees bent and roll with things, 38 00:01:52,122 --> 00:01:55,989 because at the 2nd squad, nothing is what you think it is. 39 00:01:59,620 --> 00:02:01,120 Whoa! 40 00:02:02,720 --> 00:02:04,220 Thanks for that! 41 00:02:45,413 --> 00:02:49,546 2nd squad, 1031 in progress at Madeline's dress shop on Essex. 42 00:02:49,813 --> 00:02:52,412 Dispatch respectfully reminds all responding officers 43 00:02:52,412 --> 00:02:53,945 that she is a size two. 44 00:02:56,612 --> 00:02:57,412 You couldn't have waited? 45 00:02:57,412 --> 00:02:59,511 For what? The guy's swinging a sword. 46 00:02:59,511 --> 00:03:02,111 At least let me put a couple of bullets in him, soften him up. 47 00:03:02,111 --> 00:03:03,111 I was in the moment. 48 00:03:03,111 --> 00:03:03,711 What's this? 49 00:03:03,711 --> 00:03:06,310 Guy tried to rob a cash-only restaurant with a sword. 50 00:03:06,310 --> 00:03:07,910 And Einstein here charges him. 51 00:03:07,910 --> 00:03:09,410 Okay. Yo, man, I got rights. 52 00:03:09,410 --> 00:03:10,910 Shut up. 53 00:03:16,009 --> 00:03:17,909 Beaumont, Cole, robbery just came in. 54 00:03:17,909 --> 00:03:19,609 Pawnshop on Delancey and Chrystie. 55 00:03:19,609 --> 00:03:21,808 Get over there. We're on it, sarge. 56 00:03:21,808 --> 00:03:23,808 Hey, you can't talk to me, you know. I'm only 16. 57 00:03:23,808 --> 00:03:26,107 Should have thought about that before you went cash-skiing on Essex Street. 58 00:03:26,107 --> 00:03:27,607 36. 41. 59 00:03:31,907 --> 00:03:35,040 What was that about? Wouldn't you like to know. 60 00:03:43,205 --> 00:03:44,005 There were four of them. 61 00:03:44,005 --> 00:03:45,605 They all had pantyhose on their heads. 62 00:03:45,605 --> 00:03:46,905 One guy didn't know how to do it, though, 63 00:03:46,905 --> 00:03:50,304 So the second leg was hanging off of his face like a trunk. 64 00:03:50,304 --> 00:03:51,403 How much did they take? 65 00:03:51,403 --> 00:03:53,703 $8,000, maybe $10,000 in cash and jewelry. 66 00:03:53,703 --> 00:03:56,103 And the victim, he worked here? Yeah, Pete. 67 00:03:56,103 --> 00:03:58,003 We keep a baseball bat behind the counter. 68 00:03:58,003 --> 00:04:00,203 He went for it, and the little guy shot him. 69 00:04:00,203 --> 00:04:02,603 He couldn't have been more than 5'1". 70 00:04:02,603 --> 00:04:06,201 Is there anything else you can tell us about the robbers? 71 00:04:06,201 --> 00:04:07,934 But they left this behind. 72 00:04:08,601 --> 00:04:10,101 A... an onion. Yeah. 73 00:04:10,301 --> 00:04:11,800 Said it was a souvenir. 74 00:04:11,800 --> 00:04:13,300 "Souvenir for what?" I said. 75 00:04:13,300 --> 00:04:14,700 That guy with the trunk, he said, 76 00:04:14,700 --> 00:04:16,701 "You're a piece of New York history now." 77 00:04:16,701 --> 00:04:18,634 Whatever the hell that means. 78 00:04:21,500 --> 00:04:23,033 What's up, sarge? Yeah. 79 00:04:24,099 --> 00:04:26,166 Um, where are we at with Walsh? 80 00:04:26,598 --> 00:04:29,731 Uh, sir, we've only been partners for one week. 81 00:04:30,998 --> 00:04:32,098 Kowalski was dirty. 82 00:04:32,098 --> 00:04:35,231 And somebody killed him. Walsh was his partner. 83 00:04:35,297 --> 00:04:37,397 Internal Affairs wants to do an investigation. 84 00:04:37,397 --> 00:04:40,730 I told them I can handle it, but I need your help. 85 00:04:40,896 --> 00:04:41,097 Sir... 86 00:04:41,097 --> 00:04:43,697 Look, I like Walsh. He's the real deal. 87 00:04:44,196 --> 00:04:47,396 But I can't protect him if I don't know his story. 88 00:04:47,396 --> 00:04:47,996 His story? 89 00:04:47,996 --> 00:04:51,329 Every cop has a story... why they do what they do. 90 00:04:51,695 --> 00:04:54,894 What their story is dictates what kind of police they are. 91 00:04:54,894 --> 00:04:56,394 Now, can you help me? 92 00:04:57,894 --> 00:04:59,961 Ready to take a run at the kid? 93 00:05:02,493 --> 00:05:03,993 Uh, um, yeah. 94 00:05:10,692 --> 00:05:12,192 James Boorland. 95 00:05:12,292 --> 00:05:14,491 You're 16. What are you doing robbing a bank? 96 00:05:14,491 --> 00:05:16,591 My client's a minor. You have to charge him as one. 97 00:05:16,591 --> 00:05:18,291 But bank robbery's a federal crime. 98 00:05:18,291 --> 00:05:19,991 Throw in a loaded weapon, shooting at a cop, 99 00:05:19,991 --> 00:05:21,291 now you're looking at mandatory sentencing. 100 00:05:21,291 --> 00:05:22,990 I didn't shoot at anybody. Doesn't matter. 101 00:05:22,990 --> 00:05:24,490 Shots were fired. 102 00:05:26,890 --> 00:05:28,490 Please. I don't want to go to jail. 103 00:05:28,490 --> 00:05:29,790 We pulled your records. 104 00:05:29,790 --> 00:05:30,889 James Boorland... 105 00:05:30,889 --> 00:05:33,189 honor student at stuyvesant high school, 106 00:05:33,189 --> 00:05:35,656 science club, math club, debate club. 107 00:05:36,588 --> 00:05:38,488 What... what was this, like a field trip? 108 00:05:38,488 --> 00:05:41,021 Look, I've got the S.A.Ts on Saturday. 109 00:05:41,187 --> 00:05:42,588 You think I'll still be able to take them? 110 00:05:42,588 --> 00:05:44,921 Yeah, I'm gonna go with no on that. 111 00:05:46,387 --> 00:05:48,720 I didn't even want to do it, but... 112 00:05:49,686 --> 00:05:52,019 But what? Whose idea was it, James? 113 00:05:54,386 --> 00:05:55,886 James? 114 00:06:05,284 --> 00:06:07,017 Hey, Walsh, you got a sec? 115 00:06:07,084 --> 00:06:08,584 I'll take him. 116 00:06:08,984 --> 00:06:10,083 All right? Yeah. 117 00:06:10,083 --> 00:06:13,750 I just wanted to say, no hard feelings about last week. 118 00:06:13,783 --> 00:06:14,982 Last week? 119 00:06:14,982 --> 00:06:16,883 Yeah. The wild goose chase you sent me on. 120 00:06:16,883 --> 00:06:18,383 You know, Shabu Shabu. 121 00:06:18,782 --> 00:06:19,782 Ah. 122 00:06:19,782 --> 00:06:21,782 I know that you were probably just feeling upset 123 00:06:21,782 --> 00:06:23,282 about Kowalski, so... 124 00:06:23,382 --> 00:06:26,315 No, I was just trying to teach you a lesson. 125 00:06:26,481 --> 00:06:27,981 Oh. 126 00:06:29,880 --> 00:06:30,881 How long you been working here, Eddie? 127 00:06:30,881 --> 00:06:33,580 It'll be a year on friday. Ah, see, how wonderful. 128 00:06:33,580 --> 00:06:35,180 What's Delahoy's first name? 129 00:06:35,180 --> 00:06:36,680 Um... 130 00:06:37,280 --> 00:06:38,780 Eric. Eric. 131 00:06:39,279 --> 00:06:41,746 How old's Banks? Banks. Well, he's... 132 00:06:42,179 --> 00:06:42,979 42. 133 00:06:42,979 --> 00:06:44,379 He talks about it all the time, Eddie... 134 00:06:44,379 --> 00:06:45,978 The year he's gonna die. 135 00:06:45,978 --> 00:06:47,378 Yeah, I... I must have missed that. 136 00:06:47,378 --> 00:06:49,078 You see, this is what I'm talking about, eddie. 137 00:06:49,078 --> 00:06:51,378 You've been here a year, and you don't know anything about us. 138 00:06:51,378 --> 00:06:54,377 You're right... I should familiarize myself with people's personnel files. 139 00:06:54,377 --> 00:06:57,276 No, Eddie, maybe you just come have a beer with us sometime. 140 00:06:57,276 --> 00:06:58,809 Stop being such a snob. 141 00:07:08,175 --> 00:07:09,675 Is that my windbreaker? 142 00:07:09,675 --> 00:07:11,175 No. 143 00:07:11,975 --> 00:07:14,175 Yeah, it is. The lining's ripped. 144 00:07:14,374 --> 00:07:15,974 Okay, it's your windbreaker. So what? 145 00:07:15,974 --> 00:07:17,274 What's... what's wrong with you? 146 00:07:17,274 --> 00:07:18,573 Wh... what do you need my windbreaker for? 147 00:07:18,573 --> 00:07:19,773 You got your own windbreaker. 148 00:07:19,773 --> 00:07:21,873 Someone should be recording this conversation 149 00:07:21,873 --> 00:07:23,372 for insomniacs everywhere. 150 00:07:23,372 --> 00:07:24,373 No, no, no, no, no. 151 00:07:24,373 --> 00:07:26,872 It's the point, okay. A man's jacket, you know? 152 00:07:26,872 --> 00:07:28,572 His windbreaker. I mean, these things are sacred. 153 00:07:28,572 --> 00:07:31,271 It's lucky, okay? It's a lucky windbreaker. 154 00:07:31,271 --> 00:07:32,972 It's the one you wore when you got shot. 155 00:07:32,972 --> 00:07:33,871 I didn't get shot. 156 00:07:33,871 --> 00:07:35,371 Yeah, you did. 157 00:07:35,671 --> 00:07:37,671 Two barrels, straight in the face, and it misses. 158 00:07:37,671 --> 00:07:39,470 It has nothing to do with my outerwear, okay? 159 00:07:39,470 --> 00:07:40,670 It was a misfire. 160 00:07:40,670 --> 00:07:42,170 It was a miracle. 161 00:07:42,370 --> 00:07:43,870 Right. Okay. Take it off. 162 00:07:43,870 --> 00:07:45,370 Really? Hand it over. 163 00:07:45,869 --> 00:07:48,369 All right. All right, another robbery just came in. 164 00:07:48,369 --> 00:07:50,436 Who's catching? Donovan, Dobbs? 165 00:07:52,368 --> 00:07:53,568 What's that? 166 00:07:53,568 --> 00:07:55,068 What is that? 167 00:07:55,568 --> 00:07:56,367 It's an onion. 168 00:07:56,367 --> 00:07:58,268 I know what it is. What's it doing on your desk? 169 00:07:58,268 --> 00:08:00,368 Perp left it at that pawnshop robbery. 170 00:08:00,368 --> 00:08:02,367 Four jokers with pantyhose on their heads. 171 00:08:02,367 --> 00:08:04,367 Oh, no. They left an onion behind? 172 00:08:04,367 --> 00:08:05,766 Why? What do you think that means? 173 00:08:05,766 --> 00:08:07,166 It means they're back. Who? 174 00:08:07,166 --> 00:08:09,266 The Boorlands. I should have known. 175 00:08:09,266 --> 00:08:12,966 Sarge, did you say Boorlands? Yeah, the oldest family of criminals in New York. 176 00:08:12,966 --> 00:08:14,265 They like to leave an onion. 177 00:08:14,265 --> 00:08:16,465 Hey, sarge, our guy's a Boorland. 178 00:08:16,665 --> 00:08:18,565 The samural in there... that's Frank Boorland. 179 00:08:18,565 --> 00:08:21,164 Yeah, the kid we just nabbed in the armed robbery's a Boorland, as well. 180 00:08:21,164 --> 00:08:22,164 Oh, crap. 181 00:08:22,164 --> 00:08:23,564 So, the Boorlands are what, 182 00:08:23,564 --> 00:08:25,164 organized crime, like the mafia? 183 00:08:25,164 --> 00:08:27,164 No, they're more like disorganized crime. 184 00:08:27,164 --> 00:08:29,163 The Boorlands have been breaking the law in this city 185 00:08:29,163 --> 00:08:31,063 since before there were cops to catch them. 186 00:08:31,063 --> 00:08:33,662 My dad arrested Boorlands, his dad before him. 187 00:08:33,662 --> 00:08:36,662 They're petty thieves and thugs. They can't agree on anything. 188 00:08:36,662 --> 00:08:39,529 Another robbery, sarge. Houston and second. 189 00:08:39,762 --> 00:08:41,561 Ladies and gentlemen, drop everything. 190 00:08:41,561 --> 00:08:43,694 We have ourselves a crime spree. 191 00:08:55,630 --> 00:08:57,529 Hey, weren't you in the village people? 192 00:08:57,529 --> 00:08:59,796 Where's the cowboy and the indian? 193 00:09:00,530 --> 00:09:01,829 Hey, buddy. 194 00:09:01,829 --> 00:09:03,630 Nice suit. They make you wear that? 195 00:09:03,630 --> 00:09:05,928 What did I tell you, Frank? You can't come here. 196 00:09:05,928 --> 00:09:08,329 Well, the apartment you got me smells like farts, 197 00:09:08,329 --> 00:09:10,528 and the tv only gets four channels. 198 00:09:10,528 --> 00:09:12,028 So read a book. 199 00:09:12,728 --> 00:09:14,395 Right. That's a good one. 200 00:09:14,428 --> 00:09:16,628 Hey, how about I call the service 201 00:09:16,827 --> 00:09:18,428 and I order us a couple females? 202 00:09:18,428 --> 00:09:20,027 I don't know about you, but I could go for 203 00:09:20,027 --> 00:09:22,327 a little pecan sally right about now... you follow me? 204 00:09:22,327 --> 00:09:24,394 I don't do that anymore, Frank. 205 00:09:25,026 --> 00:09:26,627 God has shown me a better path. 206 00:09:26,627 --> 00:09:29,694 Yeah, but you didn't call god, did you, Navan? 207 00:09:30,026 --> 00:09:31,526 You called me. 208 00:09:32,626 --> 00:09:33,226 Uh-oh. 209 00:09:33,226 --> 00:09:34,826 Go back to Texas, Frank. 210 00:09:35,225 --> 00:09:37,225 Hell, I will if you will, buddy. 211 00:09:37,225 --> 00:09:38,892 Steal a car... road trip. 212 00:09:39,124 --> 00:09:40,725 Shh! We'll be there in three days. 213 00:09:40,725 --> 00:09:43,324 We'll go crazy. We'll get back what we gave up. 214 00:09:43,324 --> 00:09:44,724 Huh? 215 00:09:44,724 --> 00:09:46,224 No? 216 00:09:47,224 --> 00:09:48,724 Last chance. 217 00:09:49,425 --> 00:09:50,925 I'm walking away. 218 00:09:51,723 --> 00:09:53,390 I'm getting into trouble. 219 00:09:56,524 --> 00:09:58,024 I'm gone. 220 00:10:00,223 --> 00:10:01,890 Attention. All personnel, 221 00:10:02,123 --> 00:10:04,790 report to the briefing room immediately. 222 00:10:06,822 --> 00:10:08,322 Hey, Eric. 223 00:10:09,122 --> 00:10:10,622 Eric Delahoy. 224 00:10:13,121 --> 00:10:14,621 How you doing? 225 00:10:17,920 --> 00:10:19,653 Okay, people, let's focus. 226 00:10:20,221 --> 00:10:21,520 Walsh? 227 00:10:21,520 --> 00:10:21,921 Yeah. 228 00:10:21,921 --> 00:10:23,421 I'm sorry. 229 00:10:24,420 --> 00:10:25,519 Shraeger. 230 00:10:25,519 --> 00:10:26,720 Oh. 231 00:10:26,720 --> 00:10:30,253 All right, we have eight confirmed Boorland robberies 232 00:10:31,320 --> 00:10:32,119 in the lower east side. 233 00:10:32,119 --> 00:10:34,319 We also have reports of armed robberies 234 00:10:34,319 --> 00:10:36,419 from the 13th, 15th, and 6th precincts. 235 00:10:36,419 --> 00:10:38,419 We don't know why the Boorlands are on a crime spree. 236 00:10:38,419 --> 00:10:40,418 This is a family that, historically, 237 00:10:40,418 --> 00:10:42,018 can't agree on what time it is. 238 00:10:42,018 --> 00:10:44,118 But they're out in force today, and they're shooting. 239 00:10:44,118 --> 00:10:45,718 So we got to shut them down, fast. 240 00:10:45,718 --> 00:10:47,817 So far we have two of the Boorlands in custody... 241 00:10:47,817 --> 00:10:48,717 James and Frank. 242 00:10:48,717 --> 00:10:51,717 That means there's still 20 or more Boorlands 243 00:10:52,216 --> 00:10:54,017 out on the streets, including the worst one. 244 00:10:54,017 --> 00:10:55,817 Which is Nick Boorland, 27. 245 00:10:55,916 --> 00:10:59,016 He's got 10 arrests, two convictions for armed robbery, 246 00:10:59,016 --> 00:11:00,416 assault, attempted murder. 247 00:11:00,416 --> 00:11:03,116 He's also 5'1" and has a real Napoleon complex. 248 00:11:03,116 --> 00:11:04,016 Yeah, if I had to bet, 249 00:11:04,016 --> 00:11:06,415 I'd say he's the one that killed the clerk at the pawnshop. 250 00:11:06,415 --> 00:11:09,215 Finally, this is... this is Mike Boorland. 251 00:11:09,314 --> 00:11:10,715 He's the head of the family. 252 00:11:10,715 --> 00:11:13,582 He's the father of Nick and James Boorland. 253 00:11:14,314 --> 00:11:16,314 He got out of sing sing last year. 254 00:11:16,314 --> 00:11:18,814 Okay, now, the Boorlands like to hang out 255 00:11:18,814 --> 00:11:20,813 at this ping-pong hall on varick street. 256 00:11:20,813 --> 00:11:22,314 So that's where we look first. 257 00:11:22,314 --> 00:11:24,913 Delahoy and Banks, you're gonna be left behind on this one. 258 00:11:24,913 --> 00:11:26,614 What? Why? Command called. 259 00:11:26,614 --> 00:11:29,213 You haven't turned in your fives for three months. 260 00:11:29,213 --> 00:11:31,912 Come on, you're gonna bust our satchel over paperwork? 261 00:11:31,912 --> 00:11:35,045 Just do it. Everybody else, let's hit 'em hard. 262 00:11:51,010 --> 00:11:52,677 NYPD! Show me your hands! 263 00:11:54,210 --> 00:11:56,143 Hands up! Show me your hands! 264 00:11:56,910 --> 00:11:59,109 All right, everybody chinese get out. 265 00:11:59,109 --> 00:12:01,509 Everybody else move against the wall. 266 00:12:01,509 --> 00:12:03,009 Let's go! 267 00:12:10,508 --> 00:12:13,008 All right, we're looking for Boorlands. 268 00:12:13,008 --> 00:12:14,508 You guys know the drill. 269 00:12:14,508 --> 00:12:18,708 Pull your wallets out and hold your I.D.S up next to your face. 270 00:12:18,807 --> 00:12:20,307 Clear? 271 00:12:21,906 --> 00:12:23,406 Gus Boorland. 272 00:12:24,806 --> 00:12:26,206 Rich Boorland. 273 00:12:26,206 --> 00:12:27,706 Futz. 274 00:12:28,306 --> 00:12:29,806 Shep. 275 00:12:30,805 --> 00:12:32,305 Yvonne. 276 00:12:32,705 --> 00:12:34,205 Yvonne? 277 00:12:34,305 --> 00:12:35,805 My mother was french. 278 00:12:45,204 --> 00:12:47,337 It's the big dog. Mike Boorland. 279 00:12:48,704 --> 00:12:49,904 You okay? You don't look so good. 280 00:12:49,904 --> 00:12:51,303 Food poisoning. 281 00:12:51,303 --> 00:12:54,036 Don't eat the dumplings under the bridge. 282 00:12:54,303 --> 00:12:56,436 Okay. So, where's your son nick? 283 00:12:59,503 --> 00:13:01,003 Screw you. 284 00:13:01,902 --> 00:13:03,102 Okay. 285 00:13:03,102 --> 00:13:04,635 Let's bring 'em all in. 286 00:13:06,301 --> 00:13:08,402 We'll sort it out at the station. 287 00:13:08,402 --> 00:13:09,902 Got him? 288 00:13:12,501 --> 00:13:15,200 Nice. Yeah, it helps when the people you're talking to 289 00:13:15,200 --> 00:13:16,700 are sideshow-stupid. 290 00:13:18,900 --> 00:13:20,400 56. 291 00:13:20,401 --> 00:13:21,901 Nice try. 73. 292 00:13:32,998 --> 00:13:33,999 You serious? 293 00:13:33,999 --> 00:13:36,498 Where did you go? We're supposed to be doing paperwork. Just in time. 294 00:13:36,498 --> 00:13:38,398 Hey, if you had to guess, what do you think 295 00:13:38,398 --> 00:13:41,897 the salty egg vegetable sponge liver pig soup tastes like? 296 00:13:41,897 --> 00:13:44,197 Sponge. All right, and what about chicken ear in jade liquid? 297 00:13:44,197 --> 00:13:45,497 I guess I got two questions there. 298 00:13:45,497 --> 00:13:47,497 It's part of the job, Eric... Paperwork. 299 00:13:47,497 --> 00:13:49,797 It's a little creepy, though, don't you think, I mean, all these files? 300 00:13:49,797 --> 00:13:52,096 You know, names, addresses, pictures. 301 00:13:52,096 --> 00:13:53,396 You know who did a lot of paperwork? 302 00:13:53,396 --> 00:13:54,896 Who's that? The nazis. 303 00:13:55,196 --> 00:13:56,096 Come on. 304 00:13:56,096 --> 00:13:57,496 What's the matter? It's blank. 305 00:13:57,496 --> 00:13:59,363 I got a blank fortune. Okay. 306 00:14:00,295 --> 00:14:01,096 You know what that means, though? 307 00:14:01,096 --> 00:14:02,895 Leo, don't start. A blank fortun 308 00:14:02,895 --> 00:14:06,094 it means I got no future because I'm gonna be dead 309 00:14:06,094 --> 00:14:07,594 at 42, like my father. 310 00:14:07,795 --> 00:14:08,995 I can't breathe. Relax. 311 00:14:08,995 --> 00:14:11,794 Okay, look, I'm sure mine's exactly the same, okay? 312 00:14:11,794 --> 00:14:13,994 Come on, what is it? Is it blank? 313 00:14:14,393 --> 00:14:15,893 "Follow the dove." 314 00:14:15,994 --> 00:14:17,993 What are they, chinese hippies? What does that mean? 315 00:14:17,993 --> 00:14:20,494 You know what? Knowing you, something crazy. 316 00:14:20,494 --> 00:14:22,694 Leo, you got a problem with me? Yes. 317 00:14:22,694 --> 00:14:24,193 You know, ever since you got shot, 318 00:14:24,193 --> 00:14:26,326 You have been acting like a nut. 319 00:14:26,492 --> 00:14:29,625 Leo, I didn't get shot. You kicked open a door. 320 00:14:29,892 --> 00:14:30,692 A guy pointed a shotgun at your head 321 00:14:30,692 --> 00:14:31,992 and pulled the trigger. 322 00:14:31,992 --> 00:14:34,525 And yet I'm fine and about to enjoy... 323 00:14:37,291 --> 00:14:39,392 some big bowl gold mushroom cowboy meat. 324 00:14:39,392 --> 00:14:40,191 You're very funny. 325 00:14:40,191 --> 00:14:41,858 Okay. Seriously. Come on. 326 00:14:44,690 --> 00:14:46,357 What's going on with you? 327 00:14:53,290 --> 00:14:54,790 I have a brain tumor. 328 00:14:56,289 --> 00:14:57,789 What? 329 00:15:00,489 --> 00:15:02,089 Oh, man. Hey. I'm sorry. 330 00:15:04,388 --> 00:15:05,888 And I'm kidding. 331 00:15:10,187 --> 00:15:11,387 Okay. 332 00:15:11,387 --> 00:15:13,188 I'm not kidding. Are you serious? 333 00:15:13,188 --> 00:15:15,121 No. I'm sorry. That's enough. 334 00:15:15,987 --> 00:15:18,687 I am a little constipated, though. No, you know, that's not... 335 00:15:18,687 --> 00:15:20,187 Come on. Come on. 336 00:15:20,486 --> 00:15:22,086 Let's go. Where you going? 337 00:15:22,086 --> 00:15:23,586 Maybe if we go look at the buckshot in the wall, 338 00:15:23,586 --> 00:15:24,986 that will help you snap out of it. 339 00:15:24,986 --> 00:15:26,486 Come on. Let's go. 340 00:15:48,783 --> 00:15:50,283 Lawyer. Lawyer. 341 00:15:54,483 --> 00:15:55,782 I'm sorry. What did you say? 342 00:15:55,782 --> 00:15:57,282 I said I want a... 343 00:15:59,682 --> 00:16:02,549 Yeah, yeah, I... I didn't hear him, either. 344 00:16:02,781 --> 00:16:03,982 How are you feeling, Mike? 345 00:16:03,982 --> 00:16:06,182 You don't look so good. I'm fine. 346 00:16:06,581 --> 00:16:10,181 Hey, not to make this weird, but can I get your autograph? 347 00:16:10,181 --> 00:16:13,780 Truthfully, the Boorlands are legends around here, you know. 348 00:16:13,780 --> 00:16:15,580 Oldest crime family in New York. 349 00:16:15,580 --> 00:16:16,880 Yeah. Screw the italians. 350 00:16:16,880 --> 00:16:18,480 My great-great-great-grandfather 351 00:16:18,480 --> 00:16:21,879 stole the 24 bucks the dutch paid the indians for Manhattan. 352 00:16:21,879 --> 00:16:23,680 Well, you must make him proud. 353 00:16:23,680 --> 00:16:25,779 A bank robbery and a pawnshop in one morning. 354 00:16:25,779 --> 00:16:27,079 I don't know anything about that. 355 00:16:27,079 --> 00:16:29,078 I've been throwing up since yesterday. 356 00:16:29,078 --> 00:16:30,878 Did you see your son James? 357 00:16:30,878 --> 00:16:32,278 He's in holding. 358 00:16:32,278 --> 00:16:33,878 Good kid, honor student. 359 00:16:34,078 --> 00:16:35,978 He robbed his first bank this morning. 360 00:16:35,978 --> 00:16:37,377 You must be proud. 361 00:16:37,377 --> 00:16:38,877 You got kids? No. 362 00:16:39,378 --> 00:16:40,678 Then what do you know? 363 00:16:40,678 --> 00:16:42,477 We know we're can try him as an adult. 364 00:16:42,477 --> 00:16:43,877 He can get 25 to life. 365 00:16:43,877 --> 00:16:47,210 Mike, what's going on? Why the sudden crime spree? 366 00:16:48,676 --> 00:16:50,176 Hmm. 367 00:16:50,877 --> 00:16:53,010 My father... he was a great man. 368 00:16:53,976 --> 00:16:56,076 He could talk anybody into anything. 369 00:16:56,076 --> 00:16:58,276 And the ladies... they loved him. 370 00:16:58,975 --> 00:17:00,975 He had a 2x4 between his legs. 371 00:17:01,575 --> 00:17:03,908 People called him "The Lumberjack." 372 00:17:05,175 --> 00:17:07,674 Cops cornered him in an alley in Queens. 373 00:17:07,674 --> 00:17:09,741 He died on his feet like a man. 374 00:17:09,975 --> 00:17:12,074 That's all anybody could ask for... 375 00:17:12,074 --> 00:17:13,574 to die like a man. 376 00:17:13,774 --> 00:17:15,774 Is that what you want for your son? 377 00:17:15,774 --> 00:17:19,041 James is a good kid. He knows family comes first. 378 00:17:19,273 --> 00:17:21,872 Hmm. You know, you still got another son out there, Mike. 379 00:17:21,872 --> 00:17:23,373 And a lot of jumpy cops. 380 00:17:23,373 --> 00:17:24,973 We can stop this all right now, you know, 381 00:17:24,973 --> 00:17:26,472 save his life maybe. 382 00:17:26,472 --> 00:17:28,139 Read my lips. I want a... 383 00:17:31,772 --> 00:17:33,272 lawyer. 384 00:17:40,370 --> 00:17:42,371 I still don't know what we're doing here, Leo. 385 00:17:42,371 --> 00:17:45,371 Listen to me, okay? You almost died in there. 386 00:17:46,370 --> 00:17:49,037 Deal with it and stop being so reckless. 387 00:17:49,169 --> 00:17:50,770 See, this is why I never got married. 388 00:17:50,770 --> 00:17:52,369 What? What does that even... 389 00:17:52,369 --> 00:17:54,969 'Cause I got to listen to this all day long, and then I'm gonna go home... 390 00:17:54,969 --> 00:17:56,569 I'll tell you what... I changed my mind, okay? 391 00:17:56,569 --> 00:17:58,569 I'm gonna do the paperwork. Let's go. What? No. 392 00:17:58,569 --> 00:18:01,169 Five minutes. Five minutes. In and out. 393 00:18:01,369 --> 00:18:03,167 I won't talk to you anymore. I won't bother you. 394 00:18:03,167 --> 00:18:04,568 You'll stop yapping? 395 00:18:04,568 --> 00:18:06,068 Yes. Okay. 396 00:18:06,568 --> 00:18:07,868 Okay? Yeah. 397 00:18:07,868 --> 00:18:09,368 Right. No. 398 00:18:09,368 --> 00:18:10,901 You start stopping now. 399 00:18:11,367 --> 00:18:13,167 What are you, my mo... now! 400 00:19:06,561 --> 00:19:08,061 Follow the dove. 401 00:19:46,556 --> 00:19:48,056 Ooh. Oh, my God. 402 00:19:48,956 --> 00:19:50,456 Oh, my God! 403 00:19:51,357 --> 00:19:52,857 Gosh! 404 00:19:53,855 --> 00:19:55,355 New suit, all right? 405 00:19:55,456 --> 00:19:58,523 Now, I don't have my cuffs, but this is a gun. 406 00:19:58,655 --> 00:20:00,155 All right? Feel that? 407 00:20:01,155 --> 00:20:03,022 It's okay, ma'am. All right? 408 00:20:17,192 --> 00:20:18,692 Hey. 409 00:20:19,791 --> 00:20:21,190 Alvarez caught another Boorland. 410 00:20:21,190 --> 00:20:23,290 I was gonna watch the interview. Want to join? 411 00:20:23,290 --> 00:20:24,689 Yeah. 412 00:20:24,689 --> 00:20:25,590 You okay? 413 00:20:25,590 --> 00:20:26,989 Yeah, yeah. 414 00:20:26,989 --> 00:20:29,789 Just sometimes the violent ones get to me. 415 00:20:29,889 --> 00:20:31,089 It's cause you're so nice. 416 00:20:31,089 --> 00:20:33,488 Sometimes it helps if you're a bastard on this job. 417 00:20:33,488 --> 00:20:35,088 Well, I'm not that nice. 418 00:20:36,487 --> 00:20:36,987 Come on, Henry. I'm not. 419 00:20:36,987 --> 00:20:38,586 Henry, you go to church every day. 420 00:20:38,586 --> 00:20:42,285 I once saw you carry a homeless guy three blocks to the E.R. 421 00:20:42,285 --> 00:20:43,586 Trust me, you're probably the nicest guy 422 00:20:43,586 --> 00:20:45,186 in the city of New York. 423 00:20:45,984 --> 00:20:47,484 Come on. 424 00:20:51,684 --> 00:20:53,184 Casey. 425 00:20:54,382 --> 00:20:55,383 Davis? 426 00:20:55,383 --> 00:20:56,381 Hi. 427 00:20:56,381 --> 00:20:58,081 This is, uh, where you work. 428 00:20:58,081 --> 00:20:59,382 He's with me. Yeah, here, I got this. 429 00:20:59,382 --> 00:21:00,881 This is, uh, the cop shop, huh? 430 00:21:00,881 --> 00:21:02,381 All right, go in here. 431 00:21:02,981 --> 00:21:04,280 Wow. Forceful. 432 00:21:04,280 --> 00:21:07,480 What are you doing here? How long have I been managing your trust fund? 433 00:21:07,480 --> 00:21:09,179 You still can't keep an appointment. 434 00:21:09,179 --> 00:21:10,478 It was cute when you were 20. 435 00:21:10,478 --> 00:21:11,679 I need you to keep your voice down. 436 00:21:11,679 --> 00:21:13,977 People don't know here I'm rich. Do you? 437 00:21:13,977 --> 00:21:16,277 You have less interest in money than anyone I've ever met. 438 00:21:16,277 --> 00:21:17,777 Thank you. It's not a compliment. 439 00:21:17,777 --> 00:21:19,478 Do you know the story of Cinderella? 440 00:21:19,478 --> 00:21:20,576 No. I'm an idiot. 441 00:21:20,576 --> 00:21:22,976 Well, Cinderella was a beautiful woman 442 00:21:22,976 --> 00:21:26,374 who was made to feel ugly by the rest of her family. 443 00:21:26,374 --> 00:21:27,975 And in this scenario, I'm Cinderella? 444 00:21:27,975 --> 00:21:29,842 No, the money is cinderella. 445 00:21:30,074 --> 00:21:33,173 You're the evil stepmother who's making her feel like trash. 446 00:21:33,173 --> 00:21:34,873 I'm not gonna tell you what to do with your money. 447 00:21:34,873 --> 00:21:36,873 You want to give it all away, we'll set up a foundation. 448 00:21:36,873 --> 00:21:39,372 We'll give it away, but stop hiding. I'm not hiding. 449 00:21:39,372 --> 00:21:42,170 I'm a police detective in one of the biggest cities in the world. 450 00:21:42,170 --> 00:21:43,670 Ooh. 451 00:21:43,670 --> 00:21:46,470 If you tell him I'm rich, I'll kill you. I have a gun. 452 00:21:46,470 --> 00:21:48,970 I'm sorry. I didn't know you had company. 453 00:21:48,970 --> 00:21:50,469 Davis, Walsh. 454 00:21:50,469 --> 00:21:51,869 Hey. Detective walsh. 455 00:21:51,869 --> 00:21:53,368 Davis Nixon. 456 00:21:53,368 --> 00:21:54,868 Hey. How are you? 457 00:21:55,468 --> 00:21:57,801 Uh, Davis is my lover. We have sex. 458 00:22:06,065 --> 00:22:07,565 I'll call you. 459 00:22:09,164 --> 00:22:10,664 Hmm. 460 00:22:10,764 --> 00:22:12,264 Hello! 461 00:22:12,664 --> 00:22:13,464 Hello! 462 00:22:13,464 --> 00:22:15,763 Hey, did you even hear a word I said? 463 00:22:15,763 --> 00:22:17,662 He was attacking her, okay? It's true. 464 00:22:17,662 --> 00:22:19,162 Shut up. Shut up. 465 00:22:22,362 --> 00:22:23,661 What the hell's wrong with you? 466 00:22:23,661 --> 00:22:25,260 Huh? Huh? You gonna punch the guy? 467 00:22:25,260 --> 00:22:25,561 Oh, come on. 468 00:22:25,561 --> 00:22:27,359 You jumped off a roof. You almost killed me. 469 00:22:27,359 --> 00:22:29,026 So what?! Huh?! So what?! 470 00:22:29,159 --> 00:22:30,659 Everybody dies, Leo. 471 00:22:30,759 --> 00:22:32,159 Everybody. You understand that? 472 00:22:32,159 --> 00:22:35,058 All right, the key is to live life while you are alive. 473 00:22:35,058 --> 00:22:37,157 And as far as I can tell, man, you're already dead. 474 00:22:37,157 --> 00:22:39,157 Hey, hey, hey, don't say that. 475 00:22:39,456 --> 00:22:41,657 Don't... don't you... take it back. I'm not gonna take it back. 476 00:22:41,657 --> 00:22:43,456 Take it back. What are you, 5? 477 00:22:43,456 --> 00:22:45,655 I'm not gonna take it back. I did what you wanted me to do. 478 00:22:45,655 --> 00:22:47,155 Now leave me alone. 479 00:22:49,254 --> 00:22:50,255 So, davis nixon. 480 00:22:50,255 --> 00:22:52,054 Be nice, okay? He's a good guy. 481 00:22:52,054 --> 00:22:53,787 Just a little, you know... 482 00:22:54,653 --> 00:22:56,153 Fancy? Yeah. 483 00:22:56,654 --> 00:22:59,652 Listen, I... I think it's time that we have the conversation. 484 00:22:59,652 --> 00:23:01,152 The conversation? 485 00:23:01,452 --> 00:23:03,319 The porn-stash conversation. 486 00:23:03,451 --> 00:23:04,951 Big porn fan, are you? 487 00:23:04,951 --> 00:23:06,451 No, like, listen, 488 00:23:06,749 --> 00:23:10,816 the... the "what do we do if something happens" conversation. 489 00:23:11,549 --> 00:23:13,049 Hey. 490 00:23:14,648 --> 00:23:16,148 What? 491 00:23:16,349 --> 00:23:19,048 When Kowalski died, you went straight to his locker 492 00:23:19,048 --> 00:23:20,746 and you got rid of all of his contraband. 493 00:23:20,746 --> 00:23:22,247 We've been partners a week, 494 00:23:22,247 --> 00:23:24,580 and you're thinking about me dying? 495 00:23:24,746 --> 00:23:25,745 What, so too early? 496 00:23:25,745 --> 00:23:29,078 Ah, I suppose not. All right, so, what do you got? 497 00:23:29,746 --> 00:23:31,845 Drugs, guns, a nazi plate under the bed? 498 00:23:31,845 --> 00:23:35,143 No, I have a diary that I wouldn't want anyone to read. 499 00:23:35,143 --> 00:23:36,643 Your diary. Mm-Hmm. 500 00:23:36,643 --> 00:23:39,142 "Davis was mean to me today." That kind of thing. 501 00:23:39,142 --> 00:23:40,642 No. 502 00:23:41,142 --> 00:23:42,642 Sexual... stories... 503 00:23:45,842 --> 00:23:47,509 about me and, you know... 504 00:23:48,840 --> 00:23:50,440 Okay. Fine. Where is it? 505 00:23:51,239 --> 00:23:53,306 It's in a lockbox in my closet. 506 00:23:53,639 --> 00:23:54,739 Okay. Great. 507 00:23:54,739 --> 00:23:56,239 No. What about you? 508 00:23:58,038 --> 00:23:59,538 What about me? 509 00:24:00,637 --> 00:24:02,304 What... what am I hiding? 510 00:24:03,837 --> 00:24:05,236 Wh... what do you think, Casey? 511 00:24:05,236 --> 00:24:06,736 Well, I... 512 00:24:07,336 --> 00:24:11,469 Look, I... I don't figure you as the sexual-deviant type or... 513 00:24:19,832 --> 00:24:21,332 I know what it is. 514 00:24:22,533 --> 00:24:24,033 You write poetry. 515 00:24:26,631 --> 00:24:27,331 You're good. 516 00:24:27,331 --> 00:24:28,831 Don't forget it. 517 00:24:31,531 --> 00:24:35,029 Hey, uh, sarge wants us to keep all the Boorland files together. 518 00:24:35,029 --> 00:24:36,529 Okay. 519 00:24:36,529 --> 00:24:38,628 So, Allison, you're adopted, huh? 520 00:24:38,628 --> 00:24:40,228 What? Who told you that? 521 00:24:40,427 --> 00:24:42,027 Oh, it's in your personnal file. 522 00:24:42,027 --> 00:24:44,327 You read my personnel file? Oh, no, no, no, no. 523 00:24:44,327 --> 00:24:47,994 I was... I was trying to get to know you better, but... 524 00:24:48,125 --> 00:24:50,058 Hey, I think I need a doctor. 525 00:24:54,324 --> 00:24:55,824 Dad! Dad! 526 00:24:57,623 --> 00:24:59,356 Get in here! Get a doctor! 527 00:24:59,922 --> 00:25:01,855 Dad, dad! Dad, are you okay?! 528 00:25:01,923 --> 00:25:03,423 Come on! Do something! 529 00:25:03,423 --> 00:25:05,122 What are you waiting for?! Come on! 530 00:25:05,122 --> 00:25:06,321 Come on. It's got to be a trick. 531 00:25:06,321 --> 00:25:07,021 Shut up. 532 00:25:07,021 --> 00:25:08,954 Everybody, face the wall now! 533 00:25:09,121 --> 00:25:10,621 Face the wall! 534 00:25:11,320 --> 00:25:12,619 Dad, dad. Are you okay? 535 00:25:12,619 --> 00:25:15,418 Look, somebody please help him! Come on, get in here! 536 00:25:15,418 --> 00:25:16,619 Dad. Please, come on. 537 00:25:16,619 --> 00:25:18,519 Let me see your hands! Get in here! 538 00:25:18,519 --> 00:25:21,119 Dad, are you all right? Okay, back off. 539 00:25:24,317 --> 00:25:25,817 I need an ambulance! 540 00:25:38,572 --> 00:25:39,872 Beaumont, hey. Yeah? 541 00:25:39,872 --> 00:25:43,369 I want a guard on this guy every second. Yeah. You got it, sarge. 542 00:25:43,369 --> 00:25:44,467 Sarge. Not now. 543 00:25:44,467 --> 00:25:46,200 No, I need to talk to you. 544 00:25:46,266 --> 00:25:47,766 I got to talk to you. 545 00:25:48,765 --> 00:25:49,665 What? 546 00:25:49,665 --> 00:25:51,162 I want a new partner. 547 00:25:51,162 --> 00:25:53,261 Leo, I don't have time for this. Look, I'm serious. 548 00:25:53,261 --> 00:25:55,460 I can't handle him anymore. The guy is reckless. 549 00:25:55,460 --> 00:25:56,760 He almost killed me again today. 550 00:25:56,760 --> 00:25:58,858 You make a good team. No, we used to. 551 00:25:58,858 --> 00:26:01,055 I'm telling you this, sarge, you either assign Delahoy 552 00:26:01,055 --> 00:26:03,055 to someone else, or I'm gonna have to quit. 553 00:26:03,055 --> 00:26:04,555 How's that? 554 00:26:15,945 --> 00:26:17,445 What? It's a joke. 555 00:26:18,144 --> 00:26:20,242 It's not nice to make fun of people's fears, Eric. 556 00:26:20,242 --> 00:26:21,742 Lighten up, blondie. 557 00:26:21,940 --> 00:26:23,639 Hey, Cole. You seen Beaumont? 558 00:26:23,639 --> 00:26:24,840 She's taking Mike Boorland to the hospital. 559 00:26:24,840 --> 00:26:26,039 You want me to give her a message? 560 00:26:26,039 --> 00:26:28,639 Yeah, tell her "119" for me, would you? 561 00:26:29,036 --> 00:26:30,335 That's it? 562 00:26:30,335 --> 00:26:31,835 For now. 563 00:26:39,028 --> 00:26:40,427 What do you want, Frank? 564 00:26:40,427 --> 00:26:44,225 Hey, buddy. Don't hang up. I need to borrow your handcuffs, 565 00:26:44,225 --> 00:26:46,023 I met this, uh, puerto rican girl. 566 00:26:46,023 --> 00:26:47,523 Not a chance. 567 00:26:47,623 --> 00:26:49,120 Ho, wait up. Wait up. 568 00:26:49,120 --> 00:26:51,919 The truth be told, I have this guy that owes me some money 569 00:26:51,919 --> 00:26:54,118 and I want to put a good scare in him. 570 00:26:54,118 --> 00:26:55,417 I'm hanging up, Frank. 571 00:26:55,417 --> 00:26:59,484 Okay, okay, but you should know, I'm playing chess right now. 572 00:26:59,614 --> 00:27:01,114 But later, who knows? 573 00:27:03,511 --> 00:27:06,511 Okay, don't go anywhere. I'll be right there. 574 00:27:07,308 --> 00:27:08,807 So, Beaumont just called. 575 00:27:08,807 --> 00:27:11,605 And she said Mike Boorland has end-stage renal failure. 576 00:27:11,605 --> 00:27:13,903 They're giving him dialysis, but without a transplant, 577 00:27:13,903 --> 00:27:15,903 he'll be dead in three months. 578 00:27:17,201 --> 00:27:18,499 That's it! 579 00:27:18,499 --> 00:27:19,999 What? 580 00:27:23,897 --> 00:27:25,397 Wow. She's spunky. 581 00:27:26,494 --> 00:27:27,994 You have no idea. 582 00:27:29,493 --> 00:27:30,692 Is my dad okay? 583 00:27:30,692 --> 00:27:32,559 No. His kidneys are failing. 584 00:27:35,487 --> 00:27:37,487 But you knew that, didn't you? 585 00:27:38,785 --> 00:27:39,686 I've been trying to figure out 586 00:27:39,686 --> 00:27:41,883 what you were doing in the bank this morning. 587 00:27:41,883 --> 00:27:43,383 Now I know. 588 00:27:43,383 --> 00:27:45,916 Your father needs a kidney transplant. 589 00:27:46,280 --> 00:27:47,779 He doesn't have the insurance. 590 00:27:47,779 --> 00:27:50,712 What does that cost, 200,000, 300,000 bucks? 591 00:27:51,677 --> 00:27:52,476 James. 592 00:27:52,476 --> 00:27:55,473 Is that what you guys were doing this morning, huh? 593 00:27:55,473 --> 00:27:56,571 Is that what you're trying to do? 594 00:27:56,571 --> 00:27:59,171 Trying to steal enough money to get your dad's surgery? 595 00:27:59,171 --> 00:28:02,368 What are we supposed to do? We can't just let him die. 596 00:28:02,368 --> 00:28:06,101 I... I get it with them, but you're... you're different. 597 00:28:06,266 --> 00:28:08,199 I'm not that different. Yeah. 598 00:28:08,464 --> 00:28:09,964 Yeah, you are. 599 00:28:10,962 --> 00:28:12,762 A.P. classes, charity work. 600 00:28:13,660 --> 00:28:17,460 I bet no one in your family even knows what an S.A.T. is. 601 00:28:18,357 --> 00:28:20,490 Listen, crime is their solution. 602 00:28:22,355 --> 00:28:24,288 It does not have to be yours. 603 00:28:25,452 --> 00:28:26,952 He's my dad. 604 00:28:29,350 --> 00:28:30,950 Knock, knock. Excuse me. 605 00:28:32,546 --> 00:28:34,545 Uniforms just pinned down four Boorlands 606 00:28:34,545 --> 00:28:36,544 at a jewelry store on West Broadway. 607 00:28:36,544 --> 00:28:38,044 We got to go. 608 00:29:00,826 --> 00:29:02,559 All right, what do we got? 609 00:29:02,725 --> 00:29:05,125 We got four Boorlands, six hostages. 610 00:29:05,823 --> 00:29:08,220 H.S.T. is handling two other robberies uptown. 611 00:29:08,220 --> 00:29:10,920 I got a line inside, but little Nicky's in a real mood. 612 00:29:10,920 --> 00:29:12,319 Where's Cole? He said he had a lead. 613 00:29:12,319 --> 00:29:13,118 I've been trying to reach him, 614 00:29:13,118 --> 00:29:15,318 but he's not answering his phone. 615 00:29:15,914 --> 00:29:17,814 Well, now that we know what they want, 616 00:29:17,814 --> 00:29:21,112 we gonna, uh, try to call in there, get 'em to come out? 617 00:29:21,112 --> 00:29:24,609 Why don't I promise Nick that we'll get his dad the operation, 618 00:29:24,609 --> 00:29:25,908 trick him into coming out here? 619 00:29:25,908 --> 00:29:27,906 No, they'll never buy it. This the line in? 620 00:29:27,906 --> 00:29:30,905 Yeah, but I've already got a rapport with the guy, so I should probably... 621 00:29:30,905 --> 00:29:32,405 Thanks. 622 00:29:37,000 --> 00:29:37,600 What? 623 00:29:37,600 --> 00:29:39,299 Nick, this is Detective Walsh. 624 00:29:39,299 --> 00:29:41,297 I just want to let you know that I talked to your mom. 625 00:29:41,297 --> 00:29:43,296 She's on the way to the hospital to see your dad. 626 00:29:43,296 --> 00:29:44,295 You should know, 627 00:29:44,295 --> 00:29:46,493 I don't like cops... you're all bigots. 628 00:29:46,493 --> 00:29:47,293 How do you mean? 629 00:29:47,293 --> 00:29:50,591 Did you know you have to be 5'4" to be a cop in New York? 630 00:29:50,591 --> 00:29:53,089 Well, why don't I talk to somebody, see if I can change that. 631 00:29:53,089 --> 00:29:54,488 Would you want to be a police officer, Nick? 632 00:29:54,488 --> 00:29:56,021 No. It's the principal. 633 00:29:57,087 --> 00:30:00,483 Little guys are just as tough as big guys... tougher probably. 634 00:30:00,483 --> 00:30:02,482 All right, look, let's be straight with each other, Nick. 635 00:30:02,482 --> 00:30:05,280 You guys had a really good run today, but it's over now. 636 00:30:05,280 --> 00:30:07,378 So why don't you let the hostages go, 637 00:30:07,378 --> 00:30:08,677 and we'll sort this thing out? 638 00:30:08,677 --> 00:30:11,010 Not until my dad gets a new kidney. 639 00:30:11,176 --> 00:30:12,676 Make it two. 640 00:30:14,973 --> 00:30:16,473 What did he say? 641 00:30:18,870 --> 00:30:20,270 You get my message? 642 00:30:20,270 --> 00:30:22,003 Yeah, triple digits. Nice. 643 00:30:22,467 --> 00:30:23,866 Yeah, you? 644 00:30:23,866 --> 00:30:25,366 212. 645 00:30:25,765 --> 00:30:27,365 Really? With all this going on? 646 00:30:27,365 --> 00:30:30,561 Hmm, it's all about the multitasking, my friend. 647 00:30:30,561 --> 00:30:32,061 Impressive. Thank you. 648 00:30:36,059 --> 00:30:38,756 Are gonna go to the hospital, see if we can't talk to the dad. 649 00:30:38,756 --> 00:30:40,655 Nobody gets in till we get back, okay? 650 00:30:40,655 --> 00:30:42,254 Yeah, okay, I can't promise. 651 00:30:42,254 --> 00:30:45,251 If homeboy gets jumpy, things might get tactical. 652 00:30:45,251 --> 00:30:46,751 Eddie, no one gets in. 653 00:31:02,773 --> 00:31:03,374 All right, you ready for this? 654 00:31:03,374 --> 00:31:05,974 'Cause I'm a chess ninja. I'm a chinja. 655 00:31:08,773 --> 00:31:09,674 Hey, buddy. 656 00:31:09,674 --> 00:31:11,074 How come you don't call a guy back? 657 00:31:11,074 --> 00:31:14,176 We talked about this, Frank. You were supposed to leave town. 658 00:31:14,176 --> 00:31:16,676 Now, why would I leave? I like it here. 659 00:31:16,676 --> 00:31:18,776 It's Manhattan... the big apple. 660 00:31:18,776 --> 00:31:20,643 Nobody calls it that, Frank. 661 00:31:20,875 --> 00:31:22,075 Oh, look at you. 662 00:31:22,075 --> 00:31:24,475 Mr. New York local, Mr. Woody Allen! 663 00:31:24,876 --> 00:31:27,277 What do you want from me, Frank? I did what you wanted. 664 00:31:27,277 --> 00:31:30,476 I planted Kowalski's badge and gun. What I wanted? 665 00:31:30,476 --> 00:31:31,978 I was helping you, Navan. 666 00:31:31,978 --> 00:31:33,578 Hey, don't call me that. 667 00:31:33,978 --> 00:31:35,711 Whoa, whoa. Navan Granger! 668 00:31:36,178 --> 00:31:37,478 Stop it! Stop! 669 00:31:37,478 --> 00:31:38,879 Do you know what your problem is, 670 00:31:38,879 --> 00:31:41,479 is you don't know who your friends are. 671 00:31:41,580 --> 00:31:43,180 You called me, remember? 672 00:31:43,580 --> 00:31:46,179 "Kowalski knows." That sound familiar, huh? 673 00:31:46,179 --> 00:31:49,112 "He knows about my past." And what did I do? 674 00:31:49,380 --> 00:31:51,581 I made the problem go away, because that's what I do. 675 00:31:51,581 --> 00:31:53,081 I'm a problem solver. 676 00:31:54,079 --> 00:31:56,612 I never told you to kill a cop, Frank. 677 00:31:56,781 --> 00:31:58,281 I didn't kill a cop. 678 00:31:59,482 --> 00:32:01,682 I paid some chinese guy to do it. 679 00:32:02,381 --> 00:32:03,883 I should arrest you. Oh, do it. 680 00:32:03,883 --> 00:32:05,982 Then we can share a cell together at Leavenworth. 681 00:32:05,982 --> 00:32:07,582 We could call Detective Walsh to visit. 682 00:32:07,582 --> 00:32:09,883 Hey, I told you, he's not a problem. 683 00:32:09,883 --> 00:32:11,783 I took care of him. Oh, you took care of him? 684 00:32:11,783 --> 00:32:13,584 Yes. He was Kowalski's partner, right? 685 00:32:13,584 --> 00:32:15,183 I mean, that's what you said when you called. 686 00:32:15,183 --> 00:32:17,183 "I'm in trouble. Walsh knows." 687 00:32:17,384 --> 00:32:18,684 You got a home address for this guy? 688 00:32:18,684 --> 00:32:20,386 He's not gonna hurt us, Frank. Just leave it. 689 00:32:20,386 --> 00:32:21,486 I just want to look at the guy. 690 00:32:21,486 --> 00:32:24,019 I just want to size him up for myself. 691 00:32:24,285 --> 00:32:26,385 God is watching you, Frank Lutz. 692 00:32:26,385 --> 00:32:28,185 Don't you ever forget that. 693 00:32:29,786 --> 00:32:32,053 Oh, he's watching you, too, Navan. 694 00:32:35,186 --> 00:32:36,686 All right, old man. 695 00:32:36,687 --> 00:32:38,420 What's up sarge? Sit down. 696 00:32:41,687 --> 00:32:43,187 Are you on drugs? 697 00:32:44,887 --> 00:32:46,687 Uh... no, I don't think so. 698 00:32:46,888 --> 00:32:48,889 Why do you ask? Well, I'm seeing things. 699 00:32:48,889 --> 00:32:51,288 You don't really look people in the eye anymore. 700 00:32:51,288 --> 00:32:54,790 And you're a little too eager to jump in front of a bullet. 701 00:32:54,790 --> 00:32:56,091 What are you, my dad? 702 00:32:56,091 --> 00:32:58,492 Look, the job isn't just numbers, son. 703 00:32:58,492 --> 00:33:01,092 It's how you do it. It's why you do it. 704 00:33:01,690 --> 00:33:03,757 It's the people you do it with. 705 00:33:04,391 --> 00:33:05,924 Leo put you up to this? 706 00:33:10,092 --> 00:33:14,025 Did... did you ever have a partner get killed on you, Eric? 707 00:33:14,493 --> 00:33:15,491 No, sir. 708 00:33:15,491 --> 00:33:18,094 A guy who just a minute ago you were busting his balls 709 00:33:18,094 --> 00:33:19,627 and then there's blood, 710 00:33:20,593 --> 00:33:23,294 I mean, that really black arterial blood, 711 00:33:23,294 --> 00:33:24,827 and it's on your pants, 712 00:33:25,096 --> 00:33:26,963 and somewhere the guy's wife 713 00:33:26,995 --> 00:33:30,462 is putting pop tarts in a toaster for a 10-year-old. 714 00:33:30,594 --> 00:33:32,661 And now the clock is ticking... 715 00:33:32,696 --> 00:33:35,296 the countdown to that doorbell ringing, 716 00:33:35,396 --> 00:33:36,896 the men in the suits. 717 00:33:39,297 --> 00:33:41,230 Your partner is going through 718 00:33:41,495 --> 00:33:43,396 some really rough days right now. 719 00:33:43,396 --> 00:33:45,697 He's afraid. That makes him cautious. 720 00:33:45,697 --> 00:33:47,897 And around here, cautious gets you killed. 721 00:33:47,897 --> 00:33:50,964 So you got to ask yourself a question, Eric... 722 00:33:51,398 --> 00:33:52,931 you gonna help him out, 723 00:33:53,598 --> 00:33:56,931 or are you gonna be the guy ringing that doorbell? 724 00:33:58,498 --> 00:33:59,799 Banks isn't married, sir. 725 00:33:59,799 --> 00:34:01,299 Get out! 726 00:34:16,401 --> 00:34:18,803 Now, this connecting wall right here... 727 00:34:18,803 --> 00:34:20,002 you give the word, I can blow it, 728 00:34:20,002 --> 00:34:24,802 have a dozen guys in there between the guns and the hostages in five seconds. 729 00:34:24,802 --> 00:34:26,504 What do you think I should do? 730 00:34:26,504 --> 00:34:28,403 I think you should wait for Walsh. 731 00:34:28,403 --> 00:34:31,936 Sir, if we're gonna do this, we need to do this soon. 732 00:34:35,104 --> 00:34:36,704 Tell your guys to get ready. 733 00:34:36,704 --> 00:34:39,104 We are go alpha niner in 10 minutes. 734 00:34:39,706 --> 00:34:41,573 That's not a real code, sir. 735 00:34:42,904 --> 00:34:44,404 Just do it. 736 00:34:48,407 --> 00:34:50,307 You call Walsh, and you tell him whatever he's doing, 737 00:34:50,307 --> 00:34:51,807 he better do it fast. 738 00:35:08,210 --> 00:35:09,743 It's a real mess, Mike. 739 00:35:10,811 --> 00:35:12,344 You got to help us out. 740 00:35:13,511 --> 00:35:15,011 Nick's got a temper. 741 00:35:15,609 --> 00:35:18,809 He gets an idea in his head, you can't stop him. 742 00:35:19,909 --> 00:35:22,207 They're doing this for you, you know. 743 00:35:22,207 --> 00:35:23,107 And three people are dead. 744 00:35:23,107 --> 00:35:24,507 So it's got to stop now. 745 00:35:24,507 --> 00:35:26,007 You think I want this? 746 00:35:26,208 --> 00:35:27,207 I'm a young guy. 747 00:35:27,207 --> 00:35:29,674 Kidney failure? I don't deserve that. 748 00:35:30,006 --> 00:35:31,106 They're good kids. 749 00:35:31,106 --> 00:35:34,306 They understand that family comes first. Do you? 750 00:35:34,405 --> 00:35:37,504 What's that supposed to mean? Your son James. He's a good kid. 751 00:35:37,504 --> 00:35:38,704 He could have done a lot of things... 752 00:35:38,704 --> 00:35:40,103 been a doctor, teacher. 753 00:35:40,103 --> 00:35:43,403 But now he'll probably spend 20 years in a federal penitentiary. 754 00:35:43,403 --> 00:35:44,903 I told him not to go. 755 00:35:45,203 --> 00:35:46,503 Leave the wet work to his brothers. 756 00:35:46,503 --> 00:35:47,504 But he's a Boorland. 757 00:35:47,504 --> 00:35:49,302 So, you're telling me that you're okay 758 00:35:49,302 --> 00:35:51,301 with James spending most of his life in prison? 759 00:35:51,301 --> 00:35:52,601 Prison's part of life. 760 00:35:52,601 --> 00:35:54,401 Not his. He's not like you. 761 00:35:55,301 --> 00:35:56,802 Look, we don't have time for this. 762 00:35:56,802 --> 00:35:58,102 Hey, Mike, listen to me. 763 00:35:58,102 --> 00:35:59,900 If you get nick to surrender right now 764 00:35:59,900 --> 00:36:02,801 and you confess that you orchestrated this entire crime spree, 765 00:36:02,801 --> 00:36:06,098 I'll talk to the D.A., make sure James just gets probation. 766 00:36:06,098 --> 00:36:06,499 Now, he's a minor. 767 00:36:06,499 --> 00:36:09,598 They'll expunge his record as soon as he turns 21. 768 00:36:09,598 --> 00:36:11,398 He can still go to college. 769 00:36:11,999 --> 00:36:13,499 What about Nick? 770 00:36:14,997 --> 00:36:16,797 Nick? Come on. Nick's done. 771 00:36:17,396 --> 00:36:18,296 Armed robbery, murder. 772 00:36:18,296 --> 00:36:20,295 He's going away for the rest of his life. 773 00:36:20,295 --> 00:36:22,228 But you can still save James. 774 00:36:23,096 --> 00:36:24,495 And you want to know what else? 775 00:36:24,495 --> 00:36:26,795 If you confess to conspiracy to a bank robbery, 776 00:36:26,795 --> 00:36:28,694 they're gonna send you to a federal prison, 777 00:36:28,694 --> 00:36:31,894 where they'll take care of your kidney transplant 778 00:36:31,894 --> 00:36:34,227 courtesy of the federal government. 779 00:36:37,392 --> 00:36:38,925 Die on your feet, Mike. 780 00:36:40,992 --> 00:36:42,992 But you got to make that call. 781 00:36:51,490 --> 00:36:52,389 Report. 782 00:36:52,389 --> 00:36:54,656 Strike team in place. Ready to go. 783 00:36:59,488 --> 00:37:01,088 Where have you been? I've been calling you. 784 00:37:01,088 --> 00:37:02,787 I went to see a C.I. on staten island. 785 00:37:02,787 --> 00:37:04,288 I had no cell reception. 786 00:37:04,288 --> 00:37:05,586 What's going on? 787 00:37:05,586 --> 00:37:08,186 We got four Boorlands inside, six hostages. 788 00:37:08,186 --> 00:37:10,053 Alvarez is sending in E.S.U. 789 00:37:10,386 --> 00:37:12,585 Okay, tactical, you are cleared to... 790 00:37:12,585 --> 00:37:14,085 Wait, hold on. 791 00:37:14,384 --> 00:37:15,884 Something's happening. 792 00:37:16,384 --> 00:37:17,784 They're coming out. 793 00:37:17,784 --> 00:37:19,282 No weapons! Hold your fire! 794 00:37:19,282 --> 00:37:20,782 Nobody move. 795 00:37:22,983 --> 00:37:24,483 Nobody move. 796 00:37:48,378 --> 00:37:50,711 All right, I'm gonna call the D.A., 797 00:37:51,277 --> 00:37:53,610 start the paperwork on James' deal. 798 00:37:54,477 --> 00:37:55,977 Hold on. Hold on. 799 00:37:56,575 --> 00:37:59,042 I, uh... I have to confess something. 800 00:38:03,276 --> 00:38:05,575 Sergeant Brown asked me to look into you. 801 00:38:05,575 --> 00:38:07,373 He said Kowalski is a crooked cop 802 00:38:07,373 --> 00:38:09,440 and I.A.B. thinks that you are. 803 00:38:09,972 --> 00:38:12,305 You don't have to tell me anything. 804 00:38:12,373 --> 00:38:15,773 You don't have to say anything. I just, you know... 805 00:38:17,071 --> 00:38:18,571 I wanted you to know. 806 00:38:29,668 --> 00:38:31,168 When I was 22... 807 00:38:32,469 --> 00:38:34,869 uh, I was playing minor-league ball. 808 00:38:37,568 --> 00:38:39,168 And I threw a few games. 809 00:38:39,467 --> 00:38:40,967 For money? Yeah. 810 00:38:42,366 --> 00:38:44,166 Then I got called up to the majors, 811 00:38:44,166 --> 00:38:45,666 and all that stopped. 812 00:38:46,166 --> 00:38:47,666 Mm-Hmm. 813 00:38:47,864 --> 00:38:50,931 The guy I did it for didn't let it go so easy. 814 00:38:51,965 --> 00:38:53,465 Meaning? 815 00:38:58,064 --> 00:39:00,264 Some guys threatened me at first, 816 00:39:01,463 --> 00:39:04,063 and then my... my girlfriend was, uh... 817 00:39:08,661 --> 00:39:11,994 the cops said it was a... a mugging that went bad. 818 00:39:14,160 --> 00:39:15,660 And... 819 00:39:19,658 --> 00:39:23,858 that's... that's how I went from playing a game to being a cop. 820 00:39:26,958 --> 00:39:27,857 Walsh... 821 00:39:27,857 --> 00:39:30,457 So, you're right, Casey. You are right. 822 00:39:32,056 --> 00:39:33,556 We're partners now. 823 00:39:34,755 --> 00:39:36,888 And we need to trust each other. 824 00:39:40,953 --> 00:39:44,686 Just remember that next time you talk to Sergeant Brown. 825 00:39:47,653 --> 00:39:49,153 All right. 826 00:40:05,349 --> 00:40:07,216 2nd squad, this is dispatch. 827 00:40:07,549 --> 00:40:10,048 Do you ever feel like you're the only person on earth, 828 00:40:10,048 --> 00:40:11,748 just yelling into the void? 829 00:40:11,748 --> 00:40:14,948 Hello? What's it gonna take to get some moo shu? 830 00:40:17,747 --> 00:40:19,845 Don't. Come on, man. I got to get this done. 831 00:40:19,845 --> 00:40:21,345 I did it all. What? 832 00:40:21,646 --> 00:40:24,246 The paperwork. I did it. Two car bombs. 833 00:40:26,246 --> 00:40:28,245 I thought you weren't gonna do paperwork anymore. 834 00:40:28,245 --> 00:40:30,178 Here's the thing. I love you. 835 00:40:31,643 --> 00:40:33,143 Hey, whoa, whoa, whoa. 836 00:40:33,143 --> 00:40:34,043 Hey, what are we talking about here? 837 00:40:34,043 --> 00:40:35,243 No, no, I'm serious. 838 00:40:35,243 --> 00:40:37,243 I mean, we've been partners for eight years. 839 00:40:37,243 --> 00:40:38,943 Right? I mean, when... when I met you, 840 00:40:38,943 --> 00:40:41,642 you were still married to that miserable bitch, what's her name, right? 841 00:40:41,642 --> 00:40:43,842 Yeah, she was awful, huh? Mm-Hmm. 842 00:40:44,541 --> 00:40:47,341 She was like part terminator or something. 843 00:40:47,739 --> 00:40:49,739 I mean, were her female parts, 844 00:40:49,740 --> 00:40:51,940 like, made of scissors or fists or something? 845 00:40:51,940 --> 00:40:53,440 Move on. All right. 846 00:40:55,138 --> 00:40:57,671 Okay, so, the deal is, uh, I love you. 847 00:40:59,039 --> 00:41:01,239 And I don't want you to get hurt. 848 00:41:01,838 --> 00:41:04,038 And I'm not trying to jam you up. 849 00:41:04,736 --> 00:41:06,636 And jumping off that roof today, 850 00:41:06,636 --> 00:41:09,435 I realized, you know, I was being selfish. 851 00:41:09,435 --> 00:41:10,535 But you saved an old lady. 852 00:41:10,535 --> 00:41:12,934 I screw that old lady, all right? I almost got you killed, man. 853 00:41:12,934 --> 00:41:14,635 I mean, we're partners, you know? 854 00:41:14,635 --> 00:41:16,735 I'd push an old lady off a roof for you. 855 00:41:16,735 --> 00:41:18,235 Really? Yeah. 856 00:41:18,634 --> 00:41:21,534 Yeah, I'd push an old lady off a roof for you, too. 857 00:41:21,534 --> 00:41:22,432 You mean that? 858 00:41:22,432 --> 00:41:23,932 I... I do. Yeah. 859 00:41:26,432 --> 00:41:30,365 Whatever, you know, I'm going through personally, whatever, 860 00:41:32,332 --> 00:41:33,831 I'm just gonna keep you out of it. 861 00:41:33,831 --> 00:41:35,331 All right, deal? 862 00:41:36,231 --> 00:41:37,731 Thank you. Okay. 863 00:41:38,929 --> 00:41:40,630 Although, you know, I mean, 864 00:41:40,630 --> 00:41:42,929 if you need something, if I can help... 865 00:41:42,929 --> 00:41:45,129 No, no, no, no. Let's just drink. 866 00:41:48,528 --> 00:41:50,028 I love you, man. 867 00:41:50,427 --> 00:41:51,927 Okay, don't be gay. 868 00:41:52,426 --> 00:41:52,926 You're right. 869 00:41:52,926 --> 00:41:54,426 It's still a cop bar. 870 00:42:03,125 --> 00:42:04,625 331. 871 00:42:06,225 --> 00:42:07,725 608. 872 00:42:09,723 --> 00:42:13,256 You thought about having sex with me 608 times today? 873 00:42:14,922 --> 00:42:17,855 What happened? Earlier you were only at 119. 874 00:42:18,922 --> 00:42:20,221 I like to finish strong. 875 00:42:20,221 --> 00:42:21,721 Yeah? Show me.