1 00:00:28,809 --> 00:00:29,809 Çeviri: fundaisy 2 00:00:29,810 --> 00:00:31,607 Görünüş göre doğru yoldasın... 3 00:00:31,712 --> 00:00:32,872 ...dostum. 4 00:00:32,979 --> 00:00:35,174 Kontrat imzaladığın şu kız? Nasıl biri? 5 00:00:35,282 --> 00:00:37,944 Şu Nomi denen kız çok yetenekli. 6 00:00:38,051 --> 00:00:39,712 Kendi güzel, sesi güzel. 7 00:00:39,820 --> 00:00:42,482 Medya ve gazetecilerden çok ilgi görüyor. 8 00:00:42,589 --> 00:00:44,580 Ufukta bir altın plak daha görünüyor, patron. 9 00:00:44,758 --> 00:00:46,157 Otur, Toodles. 10 00:00:46,293 --> 00:00:47,590 Toodles, kapa çeneni! 11 00:00:47,728 --> 00:00:50,128 Bu gece dinlemem gereken bir sürü demo var, patron. 12 00:00:50,230 --> 00:00:52,721 Senin içinde geçerliyse yarın devam edelim ne dersin? 13 00:00:52,833 --> 00:00:54,664 - Tabii. Sabah görüşürüz. - Tamam. 14 00:00:54,768 --> 00:00:56,065 - Merhaba. - Merhaba. 15 00:00:56,169 --> 00:00:58,467 - Harika görünüyorsun. - Teşekkür ederim. 16 00:00:58,572 --> 00:01:00,699 Üzgünüm geç oldu ama yardımcım gelmedi. 17 00:01:00,807 --> 00:01:02,536 Hasta olduğunu söyledi ama bence akşamdan kalma. 18 00:01:02,709 --> 00:01:04,142 Yardımcın ben olurum o zaman. 19 00:01:04,244 --> 00:01:05,643 - Ya! - Ne vereceksin? 20 00:01:05,812 --> 00:01:07,803 Biraz kızarmış pirinçle başlarsın. 21 00:01:07,914 --> 00:01:09,176 Belki biraz Moğol bifteği. 22 00:01:09,282 --> 00:01:10,306 Anlaştık. 23 00:01:11,184 --> 00:01:12,845 Hazır mısın? 24 00:01:12,953 --> 00:01:14,978 Yeni yetenekleri böyle mi keşfediyorsun? 25 00:01:20,894 --> 00:01:22,521 Hayır. 26 00:01:29,336 --> 00:01:31,031 Bunu duyduğun için özür dilerim. 27 00:03:44,337 --> 00:03:45,796 Evet! 28 00:04:23,510 --> 00:04:25,375 Kaput kullanırsanız iyi olur. 29 00:04:25,545 --> 00:04:28,878 Sürpriz de istemiyorum. 30 00:04:29,049 --> 00:04:30,846 İyi geceler, Estaire. 31 00:04:43,663 --> 00:04:46,427 - Merhaba, Andy orada mı? - Hayır. 32 00:04:46,533 --> 00:04:48,364 Ben şeyi soracaktım... 33 00:04:54,507 --> 00:04:56,099 O kadar da kötü değil. 34 00:04:56,276 --> 00:04:58,938 "Nomi 12 yaşındaki birinin duygusal derinliğiyle şarkı söylüyor." 35 00:04:59,112 --> 00:05:00,238 Gördün mü? 36 00:05:00,347 --> 00:05:01,712 O kadar da kötü değil. 37 00:05:01,815 --> 00:05:03,976 Bir de forumları ve blogları bekle. 38 00:05:04,084 --> 00:05:06,177 - Muhtemelen kendini öldürmek isteyeceksin. - Başka bir şey var mı? 39 00:05:06,353 --> 00:05:10,187 Layne aradı, not almıştım ama...kaybettim. 40 00:05:10,357 --> 00:05:13,053 - İşini çok iyi yapıyorsun. - Teşekkürler. 41 00:05:13,159 --> 00:05:17,823 Midem bulanıyor. Belki de haklılar. 42 00:05:17,998 --> 00:05:19,898 Nomi, 12 yaşındaki biri mi gibi mi? 43 00:05:20,000 --> 00:05:22,230 Sen çok yeteneklisin. 44 00:05:22,402 --> 00:05:23,835 Bu sadece bir kişinin düşüncesi. 45 00:05:23,937 --> 00:05:26,269 Eğer sana inanmasaydım,senin için bu kadar mücadele eder miydim? 46 00:05:26,439 --> 00:05:29,272 Benim için mücadele mi ettin? Clive beni istemedi mi? 47 00:05:29,442 --> 00:05:32,502 Başlarda hayır. Ama Clive'ı bilirsin. 48 00:05:32,612 --> 00:05:35,172 Bir kere gözüne girdim mi, tamamdır. 49 00:05:35,281 --> 00:05:37,408 Sonra bütün hayallerini gerçekleştirir. 50 00:05:37,584 --> 00:05:40,052 Albümden vazgeçecek değil mi? Benden vazgeçecek. 51 00:05:40,153 --> 00:05:42,587 Sana bayılacak, Nomi. Seni listeye aldım. 52 00:05:42,689 --> 00:05:45,385 Bu hafta sonu Bonneville'de çalacaksın. 53 00:05:45,492 --> 00:05:46,288 Bayılacak. 54 00:05:46,426 --> 00:05:49,122 - Andy. - Hayır, Nomi, duymak istemiyorum. 55 00:05:49,295 --> 00:05:51,092 Başarabilirsin ve başaracaksın. 56 00:05:58,204 --> 00:05:59,296 Sürpriz! 57 00:05:59,406 --> 00:06:02,136 Lauren. Neler oluyor burada? 58 00:06:02,308 --> 00:06:04,208 Mumlar? 59 00:06:04,310 --> 00:06:05,538 Şarap mı içiyorsun? 60 00:06:05,645 --> 00:06:07,476 Ne yapıyormuşum gibi görünüyor? 61 00:06:07,580 --> 00:06:08,842 En sevdiğin yemeği yaptım. 62 00:06:08,948 --> 00:06:10,108 Aman Tanrım! 63 00:06:10,650 --> 00:06:12,117 Evet, yapmışsın. 64 00:06:12,285 --> 00:06:14,753 Süper seksi görünüyorsun. 65 00:06:14,921 --> 00:06:16,149 Çok teşekkür ederim. 66 00:06:16,256 --> 00:06:17,621 Vay. 67 00:06:17,724 --> 00:06:19,123 Vay. 68 00:06:23,296 --> 00:06:25,491 Bugünün ne olduğu hakkında hiç bir fikrin yok, değil mi? 69 00:06:27,867 --> 00:06:29,198 Bir saniye. 70 00:06:30,537 --> 00:06:33,335 Doğum günün olamaz, çünkü o Nisan'da. 71 00:06:35,041 --> 00:06:36,838 Ben Haziran'da doğdum. 72 00:06:38,144 --> 00:06:40,112 Big Bear'a gitmiştik, o yüzden mi? 73 00:06:40,213 --> 00:06:41,840 Catalina'ya gitmiştik. 74 00:06:42,916 --> 00:06:43,814 Doğru. 75 00:06:45,618 --> 00:06:49,019 Benim doğum günüm mü? 76 00:06:49,189 --> 00:06:51,316 Yıl dönümümüz, akıllı. 77 00:06:51,491 --> 00:06:52,321 Öyle mi? 78 00:06:52,425 --> 00:06:54,256 Evet, tam bir yıl oldu. 79 00:06:54,427 --> 00:06:56,725 O zaman yemek pişirmene şaşmamalı. 80 00:06:56,830 --> 00:06:59,492 Bu harika olayı kutlamalıyız. 81 00:06:59,666 --> 00:07:00,496 Yaa. 82 00:07:00,600 --> 00:07:03,592 Lauren, özür dilerim. 83 00:07:03,703 --> 00:07:06,866 İşlerim çok yoğundu. 84 00:07:09,676 --> 00:07:13,578 Huysuz seni. Çok huysuzsun. 85 00:07:13,680 --> 00:07:15,409 Koca huysuz. 86 00:07:15,515 --> 00:07:17,380 Koca üzgün. Kendine bir bak. 87 00:07:17,484 --> 00:07:19,918 Çok özür dilerim, tatlım. 88 00:07:20,019 --> 00:07:23,147 Saçında böcekler fink atıyor. Pis böcekler. 89 00:07:23,256 --> 00:07:24,223 Hayır, yok. 90 00:07:24,324 --> 00:07:25,723 En son ne zaman yıkandın sen? 91 00:07:25,825 --> 00:07:26,814 Az önce. 92 00:07:26,926 --> 00:07:28,894 Bilemiyorum. 93 00:07:29,062 --> 00:07:30,586 Dinle. 94 00:07:31,898 --> 00:07:36,858 Hayatımdaki en önemli şey sensin, bunu biliyorsun, değil mi? 95 00:07:36,970 --> 00:07:39,564 Gerçekten çok üzgünüm. 96 00:07:40,306 --> 00:07:41,933 Tamam. 97 00:07:42,041 --> 00:07:44,532 Mutlu seneler. 98 00:07:44,644 --> 00:07:46,236 Mutlu seneler. 99 00:07:46,713 --> 00:07:50,547 En azından bulaşıklara yardım edebilirsin, uyuz. 100 00:07:53,253 --> 00:07:54,982 Bir eşya daha düşürürsen... 101 00:07:55,088 --> 00:07:56,680 ...hayalarını tekmeleyeceğimi biliyorsun değil mi? 102 00:08:01,661 --> 00:08:04,095 Bunu yapabileceğinden emin misin? 103 00:08:04,197 --> 00:08:05,528 Çok yavaşsın. 104 00:08:07,700 --> 00:08:10,362 Hayır. Böyle canım yanar mı sanıyorsun? 105 00:08:10,470 --> 00:08:12,438 Gel buraya. Başın büyük dertte. 106 00:08:12,539 --> 00:08:13,904 Hayır! Beni yere bırak! Yere bırak dedim! 107 00:08:18,812 --> 00:08:20,177 Seni seviyorum. 108 00:08:20,280 --> 00:08:22,771 Teşekkürler. 109 00:08:51,144 --> 00:08:53,669 Nancy ile inanılmaz seviştik. 110 00:08:53,780 --> 00:08:56,305 Bu inanılmazdı. 111 00:08:56,482 --> 00:08:59,076 David aşıkların en kötüsü. En kötüsü. 112 00:08:59,252 --> 00:09:02,153 İlk seferinde... 113 00:09:02,255 --> 00:09:05,452 ...yemeğe gittik sonra sinemaya. Harika bir filmdi. 114 00:09:05,558 --> 00:09:08,220 Tanrım, o kadar güzeldi ki... 115 00:09:08,328 --> 00:09:10,956 ...filme konsantre olamadım bile, tamam mı? 116 00:09:11,064 --> 00:09:14,500 Sonra evine gittik... 117 00:09:14,601 --> 00:09:16,034 ...benimki taş gibiydi. 118 00:09:16,135 --> 00:09:18,160 Kapıya kadar gidebilirim. 119 00:09:18,271 --> 00:09:19,431 Ne biliyor musun? 120 00:09:24,043 --> 00:09:24,941 Evet,... 121 00:09:25,044 --> 00:09:28,241 Seni s.çırtana kadar s.keceğim. 122 00:09:29,916 --> 00:09:32,146 - Ya. - Bu çok ateşli. 123 00:09:32,318 --> 00:09:37,278 Masada, mutfakta, tezgahın üstünde. 124 00:09:37,390 --> 00:09:40,757 Yani aralıksız. Anladınız değil mi? 125 00:09:40,860 --> 00:09:43,590 Eskidi bunlar, tamam mı? 126 00:09:43,696 --> 00:09:45,823 Arada bir aklına geleni yapmak... 127 00:09:45,932 --> 00:09:47,490 ...iyidir...ama... 128 00:09:47,667 --> 00:09:50,761 Ön sevişmeye ihtiyacımız yok... yapmıyoruz... 129 00:09:50,870 --> 00:09:54,431 Ön sevişmeye ihtiyacım var. 130 00:09:54,540 --> 00:09:56,872 Sahi mi? 131 00:09:57,543 --> 00:09:59,511 Evet. 132 00:09:59,612 --> 00:10:02,706 Peki, bunu neden daha önce söylemedin? 133 00:10:02,815 --> 00:10:05,943 Bu konu hiç açılmadı ki? 134 00:10:06,052 --> 00:10:08,680 Yani, bunca zaman... 135 00:10:08,788 --> 00:10:11,382 İdare ederdi. 136 00:10:11,491 --> 00:10:12,958 İdare eder mi? 137 00:10:15,028 --> 00:10:17,258 Doğru düzgündü. 138 00:10:17,363 --> 00:10:18,762 Bu idare ederden daha kötü. 139 00:10:18,865 --> 00:10:20,492 Hayır. Hayır, hayır. 140 00:10:20,600 --> 00:10:23,728 Bak, "düzgün", "idare ederden" biraz daha iyidir. 141 00:10:23,836 --> 00:10:27,602 "Doğru düzgün" ise "düzgünden" biraz daha fazla düzgündür. 142 00:10:27,707 --> 00:10:29,265 Derecelendirme yapıyorsun. 143 00:10:29,375 --> 00:10:33,004 "Korkunç", "defol odamdan"... 144 00:10:33,112 --> 00:10:34,739 - "vasat"... - Hayır... 145 00:10:34,847 --> 00:10:36,405 - "Kendini rezil ettin"... - Hayır. 146 00:10:36,516 --> 00:10:38,848 - Sonra düzgün. Düzgün. - "Doğru düzgün biraz daha... 147 00:10:38,952 --> 00:10:40,681 İyi. 148 00:10:40,787 --> 00:10:43,847 Senin için düzgün bir şeyim var bebeğim ve hepsi pantolonumun içinde. 149 00:10:43,957 --> 00:10:45,083 Kanka. 150 00:10:45,191 --> 00:10:46,988 - Ah, evet! - Burada ne b.k... 151 00:10:47,093 --> 00:10:49,926 Bu ne be? Bu saçmalık. 152 00:10:50,964 --> 00:10:52,727 David tatlım, yemek hazır. 153 00:10:52,832 --> 00:10:53,764 Anne! 154 00:10:53,866 --> 00:10:55,265 Evet, bebeğim çıkar şu sosisi bakalım. 155 00:10:56,235 --> 00:10:59,636 Dün gece Lauren'ın iç geçirdi sanırım. 156 00:10:59,739 --> 00:11:01,969 Nasıl yani? 157 00:11:02,141 --> 00:11:05,042 Seksten sonra yani. 158 00:11:05,211 --> 00:11:07,076 Şöyle mi... 159 00:11:08,748 --> 00:11:10,238 Tam olarak öyle değil. 160 00:11:10,350 --> 00:11:12,978 O zaman şöyle... 161 00:11:14,587 --> 00:11:15,417 Evet. 162 00:11:15,521 --> 00:11:17,079 Sorun ne peki? 163 00:11:17,256 --> 00:11:18,518 Bence sorun yok.. 164 00:11:18,624 --> 00:11:20,387 Biraz farklı şeylere ihtiyacım var. 165 00:11:20,493 --> 00:11:22,586 Eski sevgilim Tricia'yla iki dakika falan sürerdi. 166 00:11:22,695 --> 00:11:26,324 Üzerimde araba gezintisi yapmasına izin verirdim ve iş biterdi. 167 00:11:26,432 --> 00:11:28,332 Lauren'la daha uzun sürüyor. 168 00:11:28,501 --> 00:11:29,593 Ne kadar uzun? 169 00:11:29,769 --> 00:11:30,633 Bilmiyorum. 170 00:11:30,803 --> 00:11:31,929 Tahmin yürüt. 171 00:11:32,805 --> 00:11:35,774 Gerçekten bilmiyorum. 172 00:11:35,942 --> 00:11:38,570 Bir dakika. Ne zamandır berabersiniz? 173 00:11:38,645 --> 00:11:39,402 Bir yıl oldu. 174 00:11:39,479 --> 00:11:41,947 Bir yıl mı! 175 00:11:42,048 --> 00:11:45,108 Bir yıldır berabersiniz ve bunu bilmiyorsun. Benimle kafa mı buluyorsun, Andy? 176 00:11:45,284 --> 00:11:48,276 Bir yıl ha! Yani bir yıl oldukça uzun bir zaman... 177 00:11:48,388 --> 00:11:50,288 Tamam, anladım. Sağ ol, Nomi. 178 00:11:50,390 --> 00:11:51,584 Sadece söylüyorum yani... 179 00:11:51,691 --> 00:11:54,159 ...bu yüzden yedek kulübesine alınabilirsin. 180 00:11:54,327 --> 00:11:56,318 Ne haber Andy, nasıl gidiyor? 181 00:11:56,496 --> 00:11:57,986 Andy kız arkadaşını tatmin edemiyormuş. 182 00:11:58,164 --> 00:12:00,132 Sorun ne peki? 183 00:12:00,299 --> 00:12:02,392 Aslında buna sorun denemez bence. 184 00:12:02,502 --> 00:12:04,993 Tatlım, bir kere yedek kulübesine gidersen... 185 00:12:05,104 --> 00:12:06,366 ...oyuna zor girersin. 186 00:12:06,539 --> 00:12:10,339 Dün geceye kadar "maç kaç-kaç" onu bile bilmiyordum. 187 00:12:11,477 --> 00:12:14,002 Nomi, bana biraz taktik ver. 188 00:12:14,180 --> 00:12:15,238 Olmaz. Bu çok tuhaf. 189 00:12:15,348 --> 00:12:17,509 Farkındaysan ne yaptığımı bile bilmiyorum. 190 00:12:17,617 --> 00:12:18,879 Bir iki tane numara biliyorsundur heralde. 191 00:12:18,985 --> 00:12:21,920 Hadi ama, çıkar ağzındaki baklayı. Bu çok önemli. 192 00:12:22,021 --> 00:12:26,924 Ben bir seks uzmanı değilim Andy, yani... 193 00:12:27,860 --> 00:12:29,350 Ön sevişme yapıyor musunuz? 194 00:12:29,529 --> 00:12:30,496 Her zaman. 195 00:12:30,663 --> 00:12:32,927 Ne kadar? 196 00:12:33,032 --> 00:12:34,090 Ne kadar mı? 197 00:12:34,267 --> 00:12:35,928 Mesela kaç dakika? 198 00:12:36,102 --> 00:12:37,694 Üç ya da dört. 199 00:12:38,704 --> 00:12:39,898 Üç veya dört mü? 200 00:12:40,006 --> 00:12:42,702 Andy Conners, sen kesinlikle kız arkadaşını tatmin edemiyorsun. 201 00:12:42,875 --> 00:12:45,070 Anladık, Nancy. 202 00:12:45,178 --> 00:12:46,975 Kaç dakika lazım peki? 203 00:12:47,146 --> 00:12:48,841 En az on beş dakika. 204 00:12:48,915 --> 00:12:49,706 On beş mi? 205 00:12:49,715 --> 00:12:51,649 Tabii, neler yaptığına da bağlı. 206 00:12:51,751 --> 00:12:54,049 Hangisi en iyidir? 207 00:12:54,220 --> 00:12:55,346 Her türlü yöntem ve teknik konusunda... 208 00:12:55,455 --> 00:12:57,514 ...kendini eğitmen gerek. 209 00:12:57,690 --> 00:12:59,351 Bunu nasıl yapacağım? 210 00:13:01,561 --> 00:13:03,392 Bana hiç bakma. 211 00:13:04,230 --> 00:13:05,925 - Merhaba. - Hoş geldin. 212 00:13:06,032 --> 00:13:08,159 Dün gece nasıldı? 213 00:13:08,267 --> 00:13:11,259 Dün gece iyiydi, sonunda istediğimiz noktaya geldik. 214 00:13:12,071 --> 00:13:14,904 Yemek nasıldı peki? İç çamaşırlarını beğendi mi? 215 00:13:15,074 --> 00:13:16,006 Evet. 216 00:13:16,175 --> 00:13:17,369 Peki seks iyi miydi? 217 00:13:17,543 --> 00:13:19,204 Evet. 218 00:13:19,378 --> 00:13:21,437 Gizemli şey, biraz bilgi verebilir misin? 219 00:13:21,547 --> 00:13:22,775 Bu sizin birinci yıl dönümüz. 220 00:13:22,949 --> 00:13:24,075 Evet. 221 00:13:24,250 --> 00:13:27,219 Peki. Hayatının aşkı o mu? 222 00:13:28,488 --> 00:13:29,648 Olabilir. 223 00:13:30,456 --> 00:13:31,616 Emin değil misin yani? 224 00:13:31,791 --> 00:13:34,089 Kim böyle bir şeyden emin olabilir ki? 225 00:13:34,260 --> 00:13:36,728 Tamam. Listede kaçıncı sırada peki? 226 00:13:36,896 --> 00:13:37,988 Liste mi? 227 00:13:38,131 --> 00:13:40,691 "Erkek Arkadaşının Hayatımın Aşkı Olduğunu Nasıl Anlarsın?" listesi. 228 00:13:40,800 --> 00:13:45,134 Hadi ama. Öyle bir listem yok. Bu çok aptalca. 229 00:13:46,172 --> 00:13:47,434 Ne var bu listede? 230 00:13:47,607 --> 00:13:49,541 Herkesin listesi farklı olur, değil mi? 231 00:13:49,642 --> 00:13:50,904 Öyle değil mi, Carla? 232 00:13:51,077 --> 00:13:52,510 Kesinlikle. Temel şeylerden başlarsın. 233 00:13:52,612 --> 00:13:55,046 "Beni sadece dinleyen değil söyledikleri... 234 00:13:55,148 --> 00:13:57,139 ...anlayan birini istiyorum" gibi. 235 00:13:57,250 --> 00:13:59,684 Doğru. Ya da beni takdir ediyor mu? 236 00:13:59,785 --> 00:14:01,582 Romantik mi? 237 00:14:01,754 --> 00:14:03,551 Ya da ruhunu boş vaatler ve... 238 00:14:03,656 --> 00:14:05,385 ...bencil öncelikleri için boşaltıyor mu? 239 00:14:05,925 --> 00:14:07,415 Bu tamamen farklı bir liste bence. 240 00:14:07,527 --> 00:14:08,892 Bu küçük şeyleri içeren bir liste, tamam mı? 241 00:14:08,995 --> 00:14:11,020 Sana kapıyı açıyor mu? Her gece seni öpüyor mu? 242 00:14:11,130 --> 00:14:12,995 Sırf senden biraz güzel olduğu için... 243 00:14:13,099 --> 00:14:16,500 ...seni patronunla aldatıyor mu? 244 00:14:16,669 --> 00:14:18,193 - Erkeklerden nefret ediyorum. - Tamam. 245 00:14:18,304 --> 00:14:20,431 Pek yardımcı olmuyorsun. Konuşmasan daha iyi. 246 00:14:20,540 --> 00:14:22,098 Basitten gidelim. 247 00:14:22,208 --> 00:14:24,438 Aslında en önemlisi seni... 248 00:14:24,544 --> 00:14:26,774 ...Kaf Dağı'na çıkarıyor mu? 249 00:14:26,946 --> 00:14:29,642 Aman Tanrım. Çok terbiyesizsin. Bunu söylediğine inanamıyorum. 250 00:14:29,815 --> 00:14:31,339 - Söyledim bile. - Çok şapsalsın. 251 00:14:31,450 --> 00:14:35,113 Hayır, hiç olmadı. Hiç çıkamadım. 252 00:14:35,288 --> 00:14:37,279 O hep oradaydı. 253 00:14:37,456 --> 00:14:40,948 Boş ver ya. Umurumda bile değil. 254 00:14:41,060 --> 00:14:45,861 Söyle bakalım Lauren, Andy değerli bir paket taşıyan seks trenine benziyor mu? 255 00:14:47,500 --> 00:14:49,832 Hadi ama! Anlat bize. 256 00:14:49,936 --> 00:14:51,870 Kesin öyledir. 257 00:15:19,532 --> 00:15:23,298 Siz kızlar, daha önce yakışıklı siyah bir menajerle tanıştınız mı ha? 258 00:15:24,270 --> 00:15:26,830 İmkansız, olamaz. En azından benim gibi özel biriyle tanışmamışsınızdır. 259 00:15:26,939 --> 00:15:29,772 Anlıyor musunuz? Kanye West'e benziyorum. 260 00:15:29,875 --> 00:15:32,207 Gelirken davullar çalınan cinstenim. 261 00:15:32,311 --> 00:15:34,871 Anladınız mı? Size konser bileti bulabilirim. 262 00:15:34,981 --> 00:15:38,314 Kulise geçmenize yardım ederim, özellikle güzel popolu olanlarınızı. 263 00:15:38,417 --> 00:15:39,406 Anladınız mı? 264 00:15:39,518 --> 00:15:43,545 Ben bir orta malıyım, isterseniz. 265 00:15:43,656 --> 00:15:44,918 Ben mutlaka tanımanız gereken biriyim. 266 00:15:45,024 --> 00:15:47,549 Hadi ama. Dört odalı bir ev gibiyim. Dörtlü takılabilirim. 267 00:15:47,660 --> 00:15:49,787 - Ne oldu, dörtlü sevmez misiniz? - Sen bir salaksın. 268 00:15:49,895 --> 00:15:53,262 Tamam anladım. Anneleriniz çağırıyor. 269 00:15:53,366 --> 00:15:55,231 - Boş ver ya. - Kaçak avcıları? 270 00:15:55,334 --> 00:15:57,359 - Ben de şeker var. - Tam bir salak. 271 00:15:57,470 --> 00:15:58,960 Jonas Brothers'a gidin siz. 272 00:15:59,071 --> 00:16:00,038 Olur, Kanye. 273 00:16:00,139 --> 00:16:01,003 - Layne. - Ne? 274 00:16:01,107 --> 00:16:03,735 - İşi bağladın. - Andy, ne haber dostum? 275 00:16:03,843 --> 00:16:05,208 Nerelerdesin? 276 00:16:05,311 --> 00:16:07,711 Üç ay mı oldu? Bir kardeşim olduğunu unuttun mu? 277 00:16:07,880 --> 00:16:09,211 Özür dilerim. İşleri biliyorsun. 278 00:16:09,382 --> 00:16:11,077 Tabi biliyorum. Biraz sitem edeyim dedim. 279 00:16:11,250 --> 00:16:13,411 Geçen gün Nomi ile konuştum. Bana kazık mı atıyorsun kanka? 280 00:16:13,519 --> 00:16:15,714 Neler oluyor? Paramı çarçur mu ediyorsun? Albüm nasıl gidiyor? 281 00:16:15,888 --> 00:16:17,287 - Onu sana ben getirdim. - Yani? 282 00:16:17,390 --> 00:16:19,051 Miksler bugün yarın hazır olur. 283 00:16:19,158 --> 00:16:21,251 Haftaya bir gösteriye çıkacak. Her şey yolunda. 284 00:16:21,427 --> 00:16:22,485 İyi. Çok iyi. 285 00:16:22,595 --> 00:16:23,755 Lauren nasıl? 286 00:16:23,929 --> 00:16:25,419 Fena değil. 287 00:16:25,998 --> 00:16:27,431 Ne oldu? 288 00:16:27,600 --> 00:16:30,433 İşin doğrusu dün iç çekti. 289 00:16:30,603 --> 00:16:32,400 İç mi çekti? Bu da ne demek? 290 00:16:32,571 --> 00:16:34,402 Kaf Dağı'nın tepesine ulaşamadı yani. 291 00:16:34,573 --> 00:16:36,700 Sen neden bahsediyorsun? Geziye mi çıktı? 292 00:16:37,476 --> 00:16:39,137 Sekste treninden bahsediyorum. 293 00:16:40,146 --> 00:16:43,343 Kaf Dağı'na çıkamadı, anladım. 294 00:16:43,449 --> 00:16:44,575 O işe Kaf Dağ’ımı diyorsun. 295 00:16:46,552 --> 00:16:49,385 Peki tren hiç oraya çıkabilmiş miydi? 296 00:16:49,555 --> 00:16:50,681 Pek sayılmaz. 297 00:16:50,790 --> 00:16:53,315 Sorunum bu. Gerçekten endişeliyim. 298 00:16:53,426 --> 00:16:55,553 Bu yüzden yedek kulübesine gidebilirmişim. 299 00:16:55,661 --> 00:16:56,855 Kesinlikle gidebilirsin. 300 00:16:56,962 --> 00:16:58,486 - Öyle mi? - Evet dostum. 301 00:16:59,465 --> 00:17:01,626 Endişelenme dostum. Ben yanındayım. 302 00:17:01,734 --> 00:17:03,702 Tricia'yla ayrıldığında kim vardı yanında? 303 00:17:03,869 --> 00:17:05,803 - Sen. - Evet, ben. 304 00:17:05,971 --> 00:17:07,939 İlk plak işini kaybettiğinde bütün gece... 305 00:17:08,040 --> 00:17:10,338 ...apsent içip duygusallaşınca yılan korkundan... 306 00:17:10,443 --> 00:17:12,468 ...bahsedip durduğunda kim vardı yanında? 307 00:17:12,578 --> 00:17:15,012 Hadi dostum bunu da beraber aşacağız. 308 00:17:15,114 --> 00:17:15,944 Sağ ol dostum. 309 00:17:16,115 --> 00:17:18,481 Yakın arkadaşlar ne içindir? 310 00:17:33,332 --> 00:17:35,027 Çok iyiydi, Chris. 311 00:17:35,134 --> 00:17:37,534 - Ne haber, Layne? - Nasılsın, bebeğim? 312 00:17:37,636 --> 00:17:39,695 - İyiydi. Canına okuduk adamım. - Kesinlikle dostum. 313 00:17:39,805 --> 00:17:41,329 - Ne haber, Andy? Nasılsın? - İyi, iyi. 314 00:17:41,440 --> 00:17:43,135 Kız arkadaşı orgazm olamıyormuş. 315 00:17:43,309 --> 00:17:45,106 Andy, sorun ne, dostum? 316 00:17:45,211 --> 00:17:48,009 Aslında buna sorun denemez bence. 317 00:17:48,180 --> 00:17:49,704 Bir dakika, bir dakika. Problemi olan kim? 318 00:17:49,882 --> 00:17:52,544 Andy. Lauren'ı Kaf Dağı'na çıkaramıyormuş, anladın mı? 319 00:17:52,718 --> 00:17:53,980 Sen de mi ona öyle diyorsun? 320 00:17:54,086 --> 00:17:55,553 Ne bu yani, beyaz erkekler arasında bir şey mi? 321 00:17:55,654 --> 00:17:57,349 Sorun ne, Andy, kaldıramıyor musun? 322 00:17:57,523 --> 00:17:59,957 Hayır. Benimki bütün gece ayakta. Çadır bile kurabilirsin. 323 00:18:00,126 --> 00:18:02,026 - Uzun sürmüyor o zaman? - Hayır. 324 00:18:02,762 --> 00:18:05,663 Evet. Bazen. 325 00:18:05,765 --> 00:18:07,232 Niye, bir şey mi biliyorsun? 326 00:18:07,333 --> 00:18:08,664 Ben mi? Hayır, hayır dostum. 327 00:18:08,768 --> 00:18:10,292 Sık rastlanan bir sorun sadece. 328 00:18:10,403 --> 00:18:11,768 Ben aç susuz iki-üç gün... 329 00:18:11,871 --> 00:18:13,168 ...devam edebilirim. Sorun olmaz. 330 00:18:13,339 --> 00:18:15,398 Andy, kafayı takma dostum. Bende de aynısı var. 331 00:18:15,508 --> 00:18:19,069 Tek yapman gereken köpek yavrularını ve Walter Matthau'yı düşünmek. 332 00:18:19,245 --> 00:18:21,008 Bir hafta bile dayanırsın. Asla inmez. 333 00:18:21,180 --> 00:18:23,740 Ne yani, sen seks yaparken seksi düşünmüyor musun? 334 00:18:23,849 --> 00:18:25,646 Bütün gün kalkıktır benimki. 335 00:18:25,751 --> 00:18:27,742 Aşağı bakınca altımda inleyen güzel... 336 00:18:27,853 --> 00:18:31,812 ... bir kadın varsa ne yapmam gerekiyor? 337 00:18:31,991 --> 00:18:33,652 Andy, iyi şanslar dostum. Gitmemiz gerek. 338 00:18:33,826 --> 00:18:36,226 Bu kalabalık isyan çıkaracak birazdan. 339 00:18:43,102 --> 00:18:46,196 Bu şarkıyı kız arkadaşını tam olarak... 340 00:18:46,305 --> 00:18:49,832 ...tatmin edemeyen arkadaşıma ithaf etmek istiyorum. 341 00:18:49,942 --> 00:18:51,307 Başarabilirsin, Andy. 342 00:18:51,410 --> 00:18:52,604 Andy! 343 00:18:52,745 --> 00:18:55,771 Andy! Andy! Andy! Andy! 344 00:18:55,881 --> 00:18:58,782 Dostum, meşhur oldun. 345 00:19:02,421 --> 00:19:05,288 Dostum, kız gibi kullanıyorsun. 346 00:19:05,391 --> 00:19:08,827 Kız gibi kullanmıyorum. Hız limitini aşmıyorum o kadar. 347 00:19:08,928 --> 00:19:11,328 - Ceza almak istemiyorum. - Ceza almak istemiyor musun? 348 00:19:11,430 --> 00:19:13,591 Sigorta yapmak ne kadar pahalı biliyor musun? 349 00:19:13,766 --> 00:19:16,894 - Sen gerçekten kendini kaybetmişsin. - Ne demek şimdi bu? 350 00:19:17,002 --> 00:19:19,937 Yumuşak olmuşsun. Yumuşakkk. 351 00:19:20,039 --> 00:19:23,065 Kız arkadaşın olunca bu hale geliyorsun demek ki. S.ktir! 352 00:19:23,242 --> 00:19:25,710 Bu yüzden mi yalnızsın yani? Kendini kaybetmemek için. 353 00:19:25,878 --> 00:19:28,972 Aslına bakarsan kesinlikle bu yüzden. 354 00:19:29,081 --> 00:19:32,141 Sınırlarda yaşamayı seviyorum adi herif. 355 00:19:32,251 --> 00:19:33,240 Anladın mı? 356 00:19:33,352 --> 00:19:36,014 S.ktir dostum. Erkek tek eşli olmamalı. 357 00:19:36,121 --> 00:19:37,418 Serbest olmalıyız. 358 00:19:37,523 --> 00:19:39,889 Ortalıkta dolaşıp, s.kimizi oraya buraya sokmalı ve... 359 00:19:39,992 --> 00:19:41,983 ...tohumlarımızı yangın hortumu... 360 00:19:42,094 --> 00:19:43,186 ...gibi her yere saçmalıyız. 361 00:19:43,362 --> 00:19:45,023 İğrençsin. Çok iğrenç. 362 00:19:45,130 --> 00:19:46,324 Hadi be! 363 00:19:48,501 --> 00:19:50,901 İşte orada. 364 00:19:51,770 --> 00:19:53,431 Nomi, bin şu arabaya. 365 00:19:53,606 --> 00:19:54,971 Nomi. 366 00:19:55,074 --> 00:19:56,268 Nomi? 367 00:19:56,375 --> 00:19:58,275 Nomi, ne oluyor...ne... O da kim? 368 00:19:58,377 --> 00:20:00,174 - Gazla. - O da kim? 369 00:20:00,279 --> 00:20:02,509 - Gidelim buradan. - Bekle, bekle. Ne oluyor ya? 370 00:20:02,681 --> 00:20:05,377 Kim o herif? Bizi takip edecek mi? 371 00:20:05,484 --> 00:20:07,918 Çıktığım çocuk ve umarım yapmaz. 372 00:20:08,020 --> 00:20:09,112 Çıktığın çocuk mu? 373 00:20:09,288 --> 00:20:10,983 Randevuların hep böyle mi biter? 374 00:20:11,090 --> 00:20:14,491 Ne biliyor musun? En azından salataya kadar sürdü. 375 00:20:14,593 --> 00:20:15,617 Nereye gidiyoruz? 376 00:20:15,728 --> 00:20:17,628 Çılgın internet tanıtım partisine. 377 00:20:17,796 --> 00:20:19,821 Andy'nin bir kaç seks uzmanı bulması gerek. 378 00:20:19,999 --> 00:20:22,399 Evet ve senin de insanlarla tanışman için... 379 00:20:22,501 --> 00:20:23,991 ...iyi bir fırsat. 380 00:20:42,621 --> 00:20:43,781 Gidelim hadi. 381 00:20:43,956 --> 00:20:47,790 İçki içmem gerek. Seksçileri siz halledin. 382 00:20:53,132 --> 00:20:55,396 Hayır. 383 00:20:57,002 --> 00:20:59,698 Olmaz. Enayi. 384 00:21:01,974 --> 00:21:05,171 Porno yıldızları. 385 00:21:11,372 --> 00:21:12,372 Lezbiyenler. 386 00:21:13,886 --> 00:21:15,353 Yürü. 387 00:21:22,928 --> 00:21:26,364 Evet, evet, evet, evet. 388 00:21:26,532 --> 00:21:28,295 Nedir derdin? 389 00:21:28,467 --> 00:21:31,800 Daha çok strateji sorunu. 390 00:21:31,904 --> 00:21:33,838 Kız arkadaşı orgazm olamıyormuş. Yani, hiç. 391 00:21:34,006 --> 00:21:37,271 Bazı endişeler gün ışığına çıktı... 392 00:21:37,376 --> 00:21:42,040 ...yani ben günlerimin sayılı olmasından endişeliyim. 393 00:21:42,147 --> 00:21:45,310 Kız arkadaşım benim her şeyim ve... 394 00:21:45,417 --> 00:21:48,045 ...bunu bildiğinden emin değilim. 395 00:21:48,220 --> 00:21:51,678 Çok tatlı. 396 00:21:51,857 --> 00:21:53,848 Neden bize tek tek yaptıklarını anlatmıyorsun? 397 00:21:54,026 --> 00:21:55,493 - Baştan sona. - Tamam. 398 00:21:55,661 --> 00:21:59,153 Önce öpüşüyoruz. 399 00:21:59,264 --> 00:22:03,963 Sonra şeyine dokunuyorum...göğüslerine. 400 00:22:04,103 --> 00:22:08,563 Sonra öpüyorum...göğüslerini yani. 401 00:22:09,575 --> 00:22:10,735 Ne kadar? 402 00:22:10,909 --> 00:22:14,536 Bilemiyorum. Her göğüs için bir kaç dakika sanırım. 403 00:22:14,714 --> 00:22:15,512 Devam et. 404 00:22:15,614 --> 00:22:20,017 Sonra soyunuyoruz ve öpüşmeye devam ediyoruz. 405 00:22:20,119 --> 00:22:24,818 Sonra onun...özel yerine dokunuyorum. 406 00:22:24,990 --> 00:22:27,550 Sonra yapıyoruz. 407 00:22:27,726 --> 00:22:28,590 Ne kadar sürüyor? 408 00:22:28,761 --> 00:22:30,592 En fazla beş altı dakika. 409 00:22:30,763 --> 00:22:32,424 Beş mi? Lütfen. 410 00:22:32,598 --> 00:22:35,533 Sonunda şöyle bir ses çıkarıyor mu, yani... 411 00:22:36,102 --> 00:22:37,100 Hayır. 412 00:22:37,269 --> 00:22:38,099 Hayır mı? 413 00:22:38,270 --> 00:22:39,828 Sorun da bu zaten. 414 00:22:39,938 --> 00:22:43,772 İlk hatan öpüşmeye yeteri kadar zaman ayırmaman. 415 00:22:43,942 --> 00:22:48,402 Şehvet uyandıran öpücükler sevişmede çok önemlidir. 416 00:23:02,628 --> 00:23:06,325 Dostum pantolonumun içinde kocaman bir sertlik oluştu. 417 00:23:06,432 --> 00:23:08,866 Soyunmasına izin verme, anladın mı? 418 00:23:08,967 --> 00:23:11,299 Tanrım, kadınlar erkeklerin soymasına deli olur. 419 00:23:11,403 --> 00:23:15,237 Yani yavaş yavaş. 420 00:23:15,340 --> 00:23:20,801 Her şeyi yavaş yapmalısın. 421 00:23:20,979 --> 00:23:22,844 Öyle çekince geliyor mu? 422 00:23:22,948 --> 00:23:24,472 Bu... Bu harika. 423 00:23:24,650 --> 00:23:25,912 Konuşmak. 424 00:23:26,018 --> 00:23:28,987 Erkekler görüntüyle uyarılır. 425 00:23:29,088 --> 00:23:31,989 Kadınlar ise sesle. 426 00:23:32,157 --> 00:23:35,718 Çok güzelsin. 427 00:23:35,828 --> 00:23:39,025 Beni azdırıyorsun, kaltak. 428 00:23:39,198 --> 00:23:40,995 Kaltak demene bayılıyorum. 429 00:23:41,166 --> 00:23:42,793 Bana dokunmak istiyorsun, değil mi? 430 00:23:42,901 --> 00:23:44,732 Dokun bana. Dokun bana, tokatla... 431 00:23:44,837 --> 00:23:46,361 - S.kimi tokatla, tokatla! - Ne? 432 00:23:46,538 --> 00:23:47,835 Tokatla şunu, seni... 433 00:23:47,940 --> 00:23:48,804 Şey... 434 00:23:48,974 --> 00:23:49,702 Ne vereyim sana? 435 00:23:49,808 --> 00:23:52,470 Votka tonik ve tekila alabilir miyim? 436 00:23:52,578 --> 00:23:53,670 Tamam. 437 00:23:55,214 --> 00:23:57,239 - Al bakalım, güzellik. - Teşekkür ederim. 438 00:23:57,349 --> 00:24:01,251 Çok seksisin. 439 00:24:01,987 --> 00:24:03,249 Teşekkürler. 440 00:24:03,422 --> 00:24:05,185 Bu gece bayağı iyi gruplar var, değil mi? 441 00:24:06,191 --> 00:24:07,283 Evet. 442 00:24:07,392 --> 00:24:08,120 Vay. 443 00:24:11,864 --> 00:24:13,354 Ne...? 444 00:24:20,038 --> 00:24:21,505 Teşekkür ederim garson. 445 00:24:21,607 --> 00:24:23,040 Hanımlar. 446 00:24:23,208 --> 00:24:25,676 - En iyi pozisyon hangisi sizce? - Hayır, hayır. 447 00:24:25,778 --> 00:24:28,372 En iyi pozisyon kombinasyonu nedir? 448 00:24:28,547 --> 00:24:31,675 Bir kadınla sevişmek pozisyonlarla ilgili değildir. 449 00:24:31,784 --> 00:24:35,686 Klitorisle ilgilidir. Kadının seksi düğmesi. 450 00:24:35,788 --> 00:24:37,221 Mücevher. 451 00:24:37,389 --> 00:24:38,856 Elmas yani. 452 00:24:39,024 --> 00:24:40,958 Elması nasıl bulacağınızı biliyorsunuz, değil mi? 453 00:24:41,126 --> 00:24:42,423 Tabii ki. 454 00:24:42,594 --> 00:24:43,492 Tabii biliyoruz. 455 00:24:43,595 --> 00:24:46,496 Neyiz biz, mağara adamı mı? 456 00:24:47,533 --> 00:24:49,626 Seks kokuyorsun. 457 00:24:49,802 --> 00:24:51,269 Öpüşmeyi bildiğinizden emin misiniz? 458 00:24:51,436 --> 00:24:52,733 Şaka mı bu? 459 00:24:52,905 --> 00:24:55,874 En iyi yaptığım şey. 460 00:24:56,041 --> 00:24:57,303 - Kanıtla o zaman. - Ne? 461 00:24:57,409 --> 00:24:59,570 Evet, Layne. Kanıtla. 462 00:24:59,745 --> 00:25:04,239 Sen benim kardeşimsin ve senin için yapacağım. 463 00:25:04,416 --> 00:25:05,849 - Göreyim seni. - Evet, efendim. 464 00:25:05,951 --> 00:25:09,250 Tamam. Bir bakalım. 465 00:25:09,354 --> 00:25:14,189 Duma duma dum. Şenlik başlasın. 466 00:25:15,661 --> 00:25:17,128 Lanet olsun. 467 00:25:24,436 --> 00:25:25,368 Evet. 468 00:25:26,171 --> 00:25:28,799 Kolunu mu kırdı ne? 469 00:25:40,652 --> 00:25:43,678 Çok seksisin. 470 00:25:43,789 --> 00:25:45,120 Yumuşak öpücükler. 471 00:25:45,224 --> 00:25:47,158 Seni seviyorum. 472 00:25:48,026 --> 00:25:50,460 Tanrım. Beni azdırıyorsun. 473 00:25:50,562 --> 00:25:52,826 Şehvetli dokunuşlar. 474 00:25:54,166 --> 00:25:56,794 Çok güzelsin. 475 00:25:56,902 --> 00:25:59,302 - Beni azdırıyorsun kaltak. - Ne? 476 00:25:59,404 --> 00:26:01,269 Yok bir şey. Üzgünüm. 477 00:26:01,373 --> 00:26:03,364 Shoo fly, don't bother me 478 00:26:03,475 --> 00:26:04,635 Ah, saçım.. 479 00:26:04,743 --> 00:26:07,405 Uç git, beni boşver. 480 00:26:07,512 --> 00:26:09,104 Şarkı mı söylüyorsun? 481 00:26:09,214 --> 00:26:11,182 Aman Tanrım! Aman Tanrım! 482 00:26:22,361 --> 00:26:23,851 Tamam. 483 00:26:24,162 --> 00:26:26,255 Çok iyi. Çok iyi. 484 00:26:26,365 --> 00:26:28,230 Herkes mutlu. 485 00:26:33,739 --> 00:26:35,798 Bu harikaydı. 486 00:26:36,909 --> 00:26:38,501 Değil mi? 487 00:26:38,677 --> 00:26:40,440 Ne demezsin. 488 00:26:55,928 --> 00:26:58,419 Rose'un muhteşem bir vücudu var. 489 00:26:58,530 --> 00:27:01,226 Poposu, bacakları, göğüsleri. 490 00:27:01,333 --> 00:27:04,564 Göğüslerine bayılıyorum. 491 00:27:05,804 --> 00:27:09,103 Boynuzlu atlar gibi. 492 00:27:09,207 --> 00:27:11,937 Gerçeküstüler. 493 00:27:13,412 --> 00:27:16,040 Ama çok gerçekler. 494 00:27:16,214 --> 00:27:19,445 Bir kadının bedeninde birden çok erojen bölge vardır. 495 00:27:19,551 --> 00:27:20,518 Ne demek şimdi bu? 496 00:27:20,619 --> 00:27:22,951 Yani göğüslerim dışında hassas... 497 00:27:23,055 --> 00:27:24,147 ...olan bir sürü yerim var demek 498 00:27:24,256 --> 00:27:26,918 Bunu biliyorum zaten. Hadi bebeğim. 499 00:27:27,025 --> 00:27:29,357 Boynum, belim... 500 00:27:29,461 --> 00:27:31,486 ...ve vajinamın tam üstü. 501 00:27:31,596 --> 00:27:33,257 En sevdiğim yer. 502 00:27:33,365 --> 00:27:35,458 Dizlerim, dirseklerim. 503 00:27:35,567 --> 00:27:37,797 Kasıklarım arası. 504 00:27:37,903 --> 00:27:39,871 Ne aralıklarla orgazm olursun? 505 00:27:39,972 --> 00:27:43,339 - Bazen. - Her zaman. 506 00:27:43,442 --> 00:27:44,909 Bazen mi? 507 00:27:45,010 --> 00:27:46,136 Her zaman. 508 00:27:46,244 --> 00:27:49,407 Teşekkürler. Bu doğru. 509 00:27:49,514 --> 00:27:52,142 Yalnızken mastürbasyon yapıyorum. 510 00:27:52,250 --> 00:27:52,978 Ne? 511 00:27:53,151 --> 00:27:54,982 Tanrım, kaslarımın genişlediğini görüyor musun? 512 00:27:55,087 --> 00:27:57,317 Görüyorum. Kaslarının büyüdüğünü görüyorum. 513 00:27:57,489 --> 00:27:59,787 Kızgın görünüyorsun İyi misin? Mutlu musun? 514 00:27:59,891 --> 00:28:02,018 Tabi ki mutluyum. 515 00:28:02,127 --> 00:28:05,255 Yani bazen Andy biraz... 516 00:28:05,430 --> 00:28:07,421 - Duygusal anlamda yetersiz mi? - Evet. 517 00:28:07,599 --> 00:28:10,295 Yani hayır. Ben kötü biri miyim? 518 00:28:10,402 --> 00:28:13,200 Hayır değilsin. Sadece hissettiklerini söylüyorsun... 519 00:28:13,305 --> 00:28:15,671 Yani bu adamı seviyorsun, değil mi? 520 00:28:15,841 --> 00:28:17,206 Evet. 521 00:28:17,309 --> 00:28:18,276 Çift yumruk! 522 00:28:18,377 --> 00:28:19,969 Yüce İsa. 523 00:28:20,078 --> 00:28:21,670 O bamya s.kli de seni seviyor mu? 524 00:28:22,447 --> 00:28:24,278 Evet. Sanırım. 525 00:28:24,383 --> 00:28:25,941 Sana bunu söyledi mi? 526 00:28:30,055 --> 00:28:32,649 Anladım. 527 00:28:32,824 --> 00:28:36,692 En ufak bir şüphen varsa, onu yüzüne yumruğu yapıştırabilirim. 528 00:28:36,795 --> 00:28:39,059 Şüphem yok. Niye öyle dedin? 529 00:28:39,164 --> 00:28:41,894 Tamam. Bir dakika. Gel buraya. 530 00:28:42,000 --> 00:28:43,661 - Emin değilmiş, dostum. - Sen bununla ilgilen. 531 00:28:43,769 --> 00:28:44,827 Baban olduğunu düşün. 532 00:28:45,303 --> 00:28:48,761 Dinle. Öncelikle onun aradığın kişi olduğundan emin değilsin. 533 00:28:48,874 --> 00:28:49,863 Öyle dedin. 534 00:28:49,975 --> 00:28:52,136 İkincisi seni sevdiğinden emin bile değilsin. 535 00:28:52,244 --> 00:28:54,804 Bırak da çakayım şunun suratına, lütfen. 536 00:28:54,980 --> 00:28:58,143 Tamam, Diyelim ki belki... 537 00:28:58,250 --> 00:29:01,617 ...bazı şüphelerim var. 538 00:29:01,787 --> 00:29:02,719 Belki biraz fazla. 539 00:29:02,888 --> 00:29:04,685 - Bunun için ne yapmalıyım sence? - Yumruk roketi! 540 00:29:06,158 --> 00:29:07,625 S.ktir! 541 00:29:07,726 --> 00:29:08,658 Küfrettim. 542 00:29:09,227 --> 00:29:12,025 Önce deneme için biriyle çıkman gerek. 543 00:29:12,130 --> 00:29:13,893 Evet, bir sürü parası olan biriyle. 544 00:29:13,999 --> 00:29:15,864 Çift yumruk! 545 00:29:15,967 --> 00:29:19,095 Yuva kurmayı isteyebileceğin biriyle. 546 00:29:19,204 --> 00:29:20,637 Bu korkunç! 547 00:29:20,806 --> 00:29:23,036 Hiç de değil. Adamla yat demiyorum ki! 548 00:29:23,141 --> 00:29:24,335 Yat herifle. Deli misin? 549 00:29:24,443 --> 00:29:25,307 Aman Tanrım! 550 00:29:25,410 --> 00:29:28,174 Adamla dışarı çık. Bir içki iç. 551 00:29:28,280 --> 00:29:30,180 Kızlar, yapamam. Bu çok ağır olur. 552 00:29:30,282 --> 00:29:31,977 - Öyle mi? - Evet. 553 00:29:32,084 --> 00:29:33,051 Tamam o zaman Devam et bakalım. 554 00:29:33,151 --> 00:29:34,914 - Hazır mısın? - Evet. 555 00:29:34,920 --> 00:29:35,711 Sıcaklık hissettim. 556 00:29:35,720 --> 00:29:38,211 - Bu biraz acıtacak. - Evet, acıdı. 557 00:29:45,897 --> 00:29:48,263 Hey, Doug, sanırım sol t.şağım taş gibi oldu. 558 00:29:48,266 --> 00:29:49,125 Şuna bir bak... 559 00:29:49,134 --> 00:29:50,897 Şu k.ltağın memelerine bir bak. 560 00:30:05,617 --> 00:30:06,914 Sorun ne, dostum? Ne oldu? 561 00:30:07,018 --> 00:30:08,042 Dergiledi beni. 562 00:30:08,220 --> 00:30:09,517 Ne yaptı? 563 00:30:09,688 --> 00:30:11,588 Seksten sonra dergi okumaya başladı. 564 00:30:11,756 --> 00:30:14,350 S.ktir, dostum. Ciddi misin sen? 565 00:30:14,526 --> 00:30:15,390 Bu düşündüğümden daha kötü. 566 00:30:15,494 --> 00:30:16,927 Bir saniye, ilk kez mi oluyor? 567 00:30:17,095 --> 00:30:19,893 Sanırım. Bilmiyorum. Normalde hemen uyurum ben. 568 00:30:19,998 --> 00:30:21,226 Ne demek hemen uyurum? 569 00:30:21,333 --> 00:30:22,493 İşimi bitirip, uyurum. 570 00:30:22,667 --> 00:30:25,067 Anladım ama sorun bu değil, dostum. 571 00:30:25,170 --> 00:30:26,330 Hâlâ umudumuz var. 572 00:30:26,505 --> 00:30:28,530 Şu lezbiyen ve porno yıldızlarından bir şey öğrendin mi? 573 00:30:28,640 --> 00:30:30,608 - Üstünden geçelim beraber. - Evet, sanırım. 574 00:30:30,742 --> 00:30:32,801 Şehvetli öpücükler tamam. Vücuda sarılma tamam. 575 00:30:32,911 --> 00:30:34,242 Konuşma da öyle. 576 00:30:34,346 --> 00:30:35,574 Sonraki işler? 577 00:30:35,747 --> 00:30:37,146 Bu çok anlamsız. Dinle... 578 00:30:37,249 --> 00:30:38,443 Ne demek anlamsız? 579 00:30:38,550 --> 00:30:40,745 Dergi okudu diyorum sana. Daha fazla konuşmak istemiyorum. 580 00:30:40,919 --> 00:30:43,683 Dinle, kendimizi toplamalıyız. 581 00:30:43,788 --> 00:30:48,191 En azından o özel yerdeki çiçeğini canlandırdın mı? 582 00:30:48,293 --> 00:30:49,282 Kes şunu. 583 00:30:49,394 --> 00:30:50,884 Evet, yaptım. 584 00:30:50,996 --> 00:30:53,487 Elimi götürdüm, izciler gibi. 585 00:30:53,598 --> 00:30:54,690 Elimi itti. 586 00:30:54,866 --> 00:30:57,426 - Ne...izcilerini ger mi yolladı yani? - İzcilerimi geri yolladı! 587 00:30:57,536 --> 00:30:58,628 Ne b.oktan iş be?! 588 00:30:58,803 --> 00:30:59,963 Ne haber, Andy? 589 00:31:00,138 --> 00:31:03,699 İstemeden kulak misafiri oldum. 590 00:31:03,875 --> 00:31:07,106 Ryan, ne haber dostum? Gürültü için özür dilerim. 591 00:31:07,279 --> 00:31:10,043 Sorun değil ama burada şarkı kaydetmeye çalışıyoruz. 592 00:31:10,048 --> 00:31:10,805 Öyle mi? 593 00:31:10,815 --> 00:31:12,749 Sana ne lazım biliyor musun, dostum? 594 00:31:12,918 --> 00:31:14,351 Ne demek istiyorsun? 595 00:31:14,452 --> 00:31:17,649 Elması nasıl bulacağını biliyor musun? 596 00:31:17,756 --> 00:31:20,247 Tabi ki biliyorum, dostum. 597 00:31:20,425 --> 00:31:21,653 İtiraf et, kanka. 598 00:31:21,760 --> 00:31:24,820 İzcilerin kapıdan geri çevrilmiş. 599 00:31:24,996 --> 00:31:26,725 Belki hedefi biraz kaçırmışımdır. 600 00:31:26,898 --> 00:31:28,832 Kanka, işleri zorlaştırıyorsun. 601 00:31:28,934 --> 00:31:30,458 Bu b.ktan bir üniversite sınavı değil ki. 602 00:31:30,635 --> 00:31:31,659 Biliyorum. Bu daha zor. 603 00:31:31,770 --> 00:31:33,795 Üniversitede sınavında sadece boşlukları doldurursun. 604 00:31:33,905 --> 00:31:35,497 Ne yapacağıma dair en ufak bir fikrim bile yok! 605 00:31:35,607 --> 00:31:36,539 Tamam, tamam, tamam. 606 00:31:36,708 --> 00:31:39,199 Dinle, Doktor Dr. Ryan, Çok teşekkürler ama bunu ben hallederim. 607 00:31:39,311 --> 00:31:41,643 Teşekkür ederim. Kayda devam. Sağ ol. 608 00:31:41,746 --> 00:31:43,304 Kafanı takma, dostum. 609 00:31:43,415 --> 00:31:45,645 Tamam. Annemin jinekologunu arıyorum... 610 00:31:45,750 --> 00:31:50,278 ...çünkü kendimize beş karatlık bir elmas bulmamız gerekiyor. 611 00:31:50,455 --> 00:31:51,820 Bana yok mu? 612 00:31:54,292 --> 00:31:57,750 - Doktor Katz? - Nasıl yardımcı olabilirim? 613 00:31:57,929 --> 00:32:00,523 Adım Layne Wilson. 614 00:32:01,733 --> 00:32:03,200 Judith Wilson'un oğlu... 615 00:32:03,301 --> 00:32:05,531 Ah, evet. 616 00:32:05,637 --> 00:32:09,801 Seni en son gördüğümde... 617 00:32:10,642 --> 00:32:12,075 Küçükken çok tatlıydım, dostum. 618 00:32:12,244 --> 00:32:15,407 Doğduğunda kız mı erkek mi olduğuna... 619 00:32:15,513 --> 00:32:18,380 ...karar verememiştik, biliyor musun? 620 00:32:19,618 --> 00:32:20,346 Kız-adam. 621 00:32:20,518 --> 00:32:24,010 Peki, size nasıl yardım edebilirim beyler? 622 00:32:24,122 --> 00:32:28,525 Siz pek çok kadının şeyi görmüşsünüzdür... 623 00:32:28,693 --> 00:32:32,527 Ben şeyi nasıl bulacağım...... 624 00:32:32,697 --> 00:32:33,959 Şapkalı kadın. 625 00:32:34,132 --> 00:32:35,360 Klitorisi mi? 626 00:32:36,568 --> 00:32:37,762 Evet. 627 00:32:37,936 --> 00:32:39,904 O zaman doğru yere geldiniz. 628 00:32:41,373 --> 00:32:42,863 S.ktir! 629 00:32:43,041 --> 00:32:45,202 Bunlar labium maus. 630 00:32:45,377 --> 00:32:47,709 Bunlar da labium minus. 631 00:32:47,879 --> 00:32:52,213 İşte bu da klitoris. 632 00:32:52,384 --> 00:32:53,715 Bunca zaman boyunca orada duruyormuş. 633 00:32:53,885 --> 00:32:55,216 Daha önce bunu görmediniz mi? 634 00:32:55,387 --> 00:32:57,548 Şunu gördüm ama... 635 00:32:57,722 --> 00:32:59,553 Bence şekilden bahsediyor, Andy. 636 00:32:59,724 --> 00:33:02,989 Neden orada? Yani niye daha aşağıda değil? 637 00:33:03,161 --> 00:33:06,096 Binlerce sinirin hepsi... 638 00:33:06,197 --> 00:33:08,791 ...burada toplanır. 639 00:33:08,900 --> 00:33:11,528 Ölü Yıldızın zayıf noktası. 640 00:33:11,703 --> 00:33:16,231 Doktor, ben bir de süresini sormak istiyordum. 641 00:33:16,408 --> 00:33:20,777 Ben.. o konuda uzman sayılmam... 642 00:33:21,780 --> 00:33:24,943 Tanrı şahidim benim de bir... 643 00:33:25,116 --> 00:33:26,549 Sorununuz vardı? 644 00:33:26,718 --> 00:33:29,278 Aslında buna sorun denemez bence. 645 00:33:29,454 --> 00:33:31,388 - Şimdi yok mu? - Artık yok. 646 00:33:31,556 --> 00:33:32,784 Peki nasıl çözdünüz? 647 00:33:32,957 --> 00:33:34,618 Artık seks yapmıyoruz. 648 00:33:35,694 --> 00:33:39,926 Baldızım yerine koyduğum bir vücut yastığım var. 649 00:33:41,633 --> 00:33:43,863 - Gidelim mi? - Evet. 650 00:33:43,968 --> 00:33:45,435 Gidebiliriz... Teşekkürler. 651 00:33:45,603 --> 00:33:48,970 Seni seviyorum, Lauren. Evlen benimle. 652 00:33:49,140 --> 00:33:50,767 Hayır, seninle evlenmeyeceğim. 653 00:33:50,942 --> 00:33:53,604 Yıl dönümümüzü bile hatırlamıyorsun. 654 00:33:55,180 --> 00:33:56,340 Merhaba, Curtis. 655 00:33:56,514 --> 00:33:58,607 - Meşgul müsün? - Hayır, tabi ki. 656 00:34:00,285 --> 00:34:04,187 Clark Binası çok iyi gidiyor. 657 00:34:04,356 --> 00:34:06,517 Senin yaptığın her şey iyi gidiyor. 658 00:34:06,691 --> 00:34:07,453 Teşekkürler. 659 00:34:07,559 --> 00:34:10,323 Bu yüzden seni Chicago'daki büroya... 660 00:34:10,428 --> 00:34:12,726 ...müdür yaptım. 661 00:34:14,532 --> 00:34:16,966 Aman Tanrım. 662 00:34:17,068 --> 00:34:18,535 Ne diyeceğimi bilemiyorum. 663 00:34:18,636 --> 00:34:20,968 Evet, evet. 664 00:34:21,139 --> 00:34:23,539 Maaşın artacak, şirket araban olacak ve... 665 00:34:23,708 --> 00:34:26,836 ...şirket ortağı olmaya bir adım daha yaklaşacaksın. Ne diyorsun? 666 00:34:27,011 --> 00:34:29,275 Biraz düşünebilir miyim? 667 00:34:31,483 --> 00:34:32,745 Lauren... 668 00:34:33,651 --> 00:34:36,051 Şaka yaptım. Sana iki gün veriyorum. 669 00:34:36,221 --> 00:34:39,054 Bilgin olsun siye söylüyorum senin yaşında... 670 00:34:39,157 --> 00:34:40,681 ...bir kadın için hayatının fırsatı bu. 671 00:34:40,792 --> 00:34:41,986 Teşekkür ederim. 672 00:34:42,160 --> 00:34:44,526 Bunun için kimseyle yatmak zorunda bile kalmayacaksın. 673 00:34:44,629 --> 00:34:46,494 Ne haber, Daniel? 674 00:34:46,598 --> 00:34:48,031 - Muhteşem biri. - Curtis. 675 00:34:48,133 --> 00:34:49,657 Ne haber, dostum? 676 00:34:50,435 --> 00:34:52,096 Bu adama bayılıyorum. 677 00:34:52,203 --> 00:34:55,730 Lauren, Daniel'la tanış. Bir haftalığına geldi. 678 00:34:55,840 --> 00:34:58,400 - Lauren? - Aman Tanrım. 679 00:34:58,510 --> 00:35:00,740 Danny Meltzer, şaka mı bu? 680 00:35:00,845 --> 00:35:02,176 Siz tanışıyor musunuz? 681 00:35:02,347 --> 00:35:05,248 Ailelerimiz arkadaştı. Beraber büyüdük sayılır. 682 00:35:05,350 --> 00:35:08,581 Nasılsın? Tanrım! 683 00:35:08,686 --> 00:35:09,914 Merhaba. 684 00:35:10,088 --> 00:35:11,680 Hep seni düşündüm. 685 00:35:11,790 --> 00:35:13,485 Zayıflamışsın. 686 00:35:13,591 --> 00:35:15,183 - Muhteşem görünüyorsun. - Teşekkür ederim. 687 00:35:15,293 --> 00:35:17,693 Tanrım, koleje gittiğinden beri seninle görüşemedik. 688 00:35:17,796 --> 00:35:21,095 8. sınıftaydım ve kalbim kırılmıştı. 689 00:35:22,801 --> 00:35:24,098 Arayı kapatmalıyız. İçki içmeye gidelim. 690 00:35:24,269 --> 00:35:25,429 Çok isterim. 691 00:35:25,603 --> 00:35:27,127 Yemekler benden. 692 00:35:27,238 --> 00:35:29,604 Bana bakın, lütfen. Tamam. 693 00:35:29,707 --> 00:35:32,437 Siz ikiniz daha sık görüşebilirsiniz. 694 00:35:32,610 --> 00:35:34,441 Daniel Chicago'daki büroda çalışıyor. 695 00:35:34,612 --> 00:35:36,739 Onun da parmağında yüzük göremiyorum. 696 00:35:36,748 --> 00:35:37,739 Tak kancayı. 697 00:35:38,983 --> 00:35:40,541 - Curtis. Curtis. - Muhteşem biri! 698 00:35:40,652 --> 00:35:42,552 - Muhteşem biri, dostum! - Curtis. 699 00:35:42,654 --> 00:35:43,780 Bayılıyorum buna. 700 00:35:45,290 --> 00:35:46,552 Neyim var benim, Layne? 701 00:35:46,658 --> 00:35:48,023 Bunu anlatmak uzun sürer. 702 00:35:48,126 --> 00:35:49,650 Liste yapmamı ister misin? 703 00:35:49,761 --> 00:35:53,993 Yüzdüm yüzdüm kuyruğuna geldim ama yapamıyorum. 704 00:35:54,098 --> 00:35:55,190 Çünkü bu çok zor, Andy. 705 00:35:55,300 --> 00:35:56,961 Eğer kolay olsaydı... 706 00:35:57,068 --> 00:35:59,866 ...hepimiz profesyonel olurduk. 707 00:35:59,971 --> 00:36:01,996 Onu kaybedemem. 708 00:36:02,106 --> 00:36:07,077 Lauren başıma gelen en güzel şey. 709 00:36:08,580 --> 00:36:09,945 Onu gerçekten seviyorsun, öyle mi? 710 00:36:10,048 --> 00:36:11,310 Evet. 711 00:36:11,416 --> 00:36:14,385 Kesinlikle. Belli olmuyor mu? 712 00:36:14,486 --> 00:36:17,250 Hayır. Daha önce hiç söylememiştin. 713 00:36:17,355 --> 00:36:19,448 Sanırım ben öyle biri değilim. 714 00:36:19,624 --> 00:36:21,785 30 senedir evliler ve babamın anneme.. 715 00:36:21,893 --> 00:36:23,656 ... "seni seviyorum" dediğini hiç duymadım. 716 00:36:24,596 --> 00:36:26,791 Düşünüyordum da... 717 00:36:26,898 --> 00:36:28,627 - Porno yıldızlarını değil mi? - Hayır. 718 00:36:28,800 --> 00:36:30,995 - Lezbiyenleri? - Hayır. 719 00:36:32,637 --> 00:36:34,127 Ne düşünüyordun? 720 00:36:36,007 --> 00:36:38,032 Lauren'a evlenme teklif etmeyi düşünüyordum. 721 00:36:38,209 --> 00:36:40,370 - Ciddi misin? - Ciddiyim. 722 00:36:40,478 --> 00:36:42,002 Lauren aradığım kız, dostum. 723 00:36:42,180 --> 00:36:43,704 Aradığın kız mı? 724 00:36:43,815 --> 00:36:46,181 Bunu nasıl anladın? 725 00:36:46,351 --> 00:36:48,376 Ford'un barbekü partisini hatırladın mı? 726 00:36:48,486 --> 00:36:49,714 Hani ben üç tane kek yemiştim... 727 00:36:49,821 --> 00:36:51,254 ...ve kimse bana içinde esrar olduğunu söylememişti. 728 00:36:51,422 --> 00:36:52,354 Uçmuştun dostum. 729 00:36:52,524 --> 00:36:53,491 Çok korktuğumu hatırlıyorum. 730 00:36:53,591 --> 00:36:55,115 Bahçe çitlerinin beni öldüreceğini sanıp... 731 00:36:55,293 --> 00:36:56,021 ...dolaba saklanmıştım. 732 00:36:56,127 --> 00:36:58,220 Lauren elinde bir golf sopasıyla geldi... 733 00:36:58,329 --> 00:37:01,321 ...ve dolap koruyucusu olduğunu söyledi. 734 00:37:01,432 --> 00:37:03,923 İki saat boyunca yanımda oturdu. 735 00:37:04,035 --> 00:37:05,866 Benimle ilgilendi. 736 00:37:05,970 --> 00:37:10,805 Şimdi ise ben onu korumayı istiyorum. 737 00:37:12,844 --> 00:37:14,744 Bu... 738 00:37:15,713 --> 00:37:18,079 ...çok acınası. 739 00:37:18,182 --> 00:37:20,173 Beğenmedin mi? 740 00:37:20,285 --> 00:37:22,150 Hoşuna gitmedi mi? Lauren'ı sevdiğini sanıyordum. 741 00:37:22,253 --> 00:37:25,086 Seviyorum zaten. Dinle... 742 00:37:26,190 --> 00:37:28,454 Sadece erkeklerin durulması fikri hoşuma gitmiyor. 743 00:37:28,626 --> 00:37:31,094 Bu doğaya aykırı. Aslanlar, kaplanlar, maymunlar... 744 00:37:31,195 --> 00:37:32,787 Hayvanlar aleminde bana bir tane... 745 00:37:32,897 --> 00:37:34,660 ...tek eşli hayvan gösterebilir misin? 746 00:37:34,766 --> 00:37:37,098 Orada burada dolanıp, herkesi sıradan geçiriyorlar. 747 00:37:37,201 --> 00:37:40,534 Ama insanlar kendilerini küçücük... 748 00:37:40,638 --> 00:37:43,436 ...minicik bir kutuya koymak istiyorlar. 749 00:37:43,541 --> 00:37:45,236 Çünkü evlilik bundan ibaret, dostum. 750 00:37:45,343 --> 00:37:47,368 B.ktan bir hapishane. Siyahım ve hapishanelerden nefret ederim. 751 00:37:47,545 --> 00:37:49,536 Sen neye inanıyorsun peki, Layne? 752 00:37:49,714 --> 00:37:51,477 Dostluğa. 753 00:37:51,583 --> 00:37:53,676 Hadi ama, Andy, sakın bana şu bir kaç günde... 754 00:37:53,785 --> 00:37:54,843 ...eğlenmediğini söyleme. 755 00:37:54,953 --> 00:37:57,114 Eski günlerdeki gibi, dostum. 756 00:37:57,221 --> 00:37:58,984 Aşk uzun sürmez. 757 00:37:59,157 --> 00:38:00,852 Babamdan biliyorum. 758 00:38:00,959 --> 00:38:03,257 Annem onu bırakınca dağıldı adam... 759 00:38:03,361 --> 00:38:07,695 ...hem de gazete dağıtan çocuk için. 760 00:38:07,865 --> 00:38:11,232 Aslına bakarsan hareket eden bir bisikletten verandayı tutturmak oldukça zordur. 761 00:38:11,402 --> 00:38:12,334 Kalbimi kırıyorsun, dostum. 762 00:38:12,437 --> 00:38:13,961 Tek söylemek istediğim adam yetenekli biriymiş. 763 00:38:14,072 --> 00:38:15,733 S.ktir git, dostum. Üzülüyorum. 764 00:38:15,840 --> 00:38:16,932 Senden gençti, değil mi? 765 00:38:17,041 --> 00:38:18,941 - Aman Tanrım. Kapa çeneni! - Sadece sordum. 766 00:38:19,043 --> 00:38:20,601 Kapa çeneni. Benimle konuşma bile. 767 00:38:20,712 --> 00:38:22,043 - Adı Timmy'ydi, değil mi? - S.ktir! 768 00:38:22,146 --> 00:38:25,206 - Evet Timmy'ydi. - Kim benim arkadaşım olmak ister? 769 00:38:25,383 --> 00:38:27,578 - Hadi. - Neden buraya geldik? 770 00:38:27,685 --> 00:38:30,153 Sting, Budist beyin kontrol tekniği sayesinde... 771 00:38:30,254 --> 00:38:31,346 ...beş gün kadar... 772 00:38:31,456 --> 00:38:33,481 ...erekte kalabiliyormuş da ondan. 773 00:38:33,625 --> 00:38:35,786 Beş gün istemem ben. Canım yanar. 774 00:38:35,893 --> 00:38:37,724 Ben yüzüstü yatıyorum. Asla sırtüstü yatamam. 775 00:38:37,829 --> 00:38:39,558 Dırdır yapmayı keser misin? 776 00:38:56,014 --> 00:39:00,007 Affedersin, Sifu. 777 00:39:00,118 --> 00:39:04,384 Çok uzun süre sevişebildiğin doğru mu? 778 00:39:04,489 --> 00:39:07,617 Benimki kısa sürüyor da. 779 00:39:08,760 --> 00:39:11,820 Yani partilere erken mi geliyorsun? 780 00:39:11,996 --> 00:39:14,624 Diğerleri balon şişirip süslemeleri asarken ben... 781 00:39:14,799 --> 00:39:16,164 ...bütün ordövrleri yiyip... 782 00:39:16,267 --> 00:39:18,963 ...ayağımda ayakkabılarla sızmış oluyorum. 783 00:39:19,070 --> 00:39:24,032 Budizm sadece o iş için değildir. 784 00:39:25,643 --> 00:39:28,305 Ama sana yardım edebilirim. 785 00:39:28,479 --> 00:39:29,810 Teşekkür ederim, Sifu. 786 00:39:29,981 --> 00:39:35,544 Seks, hayat gücünün nihai ifadesidir. 787 00:39:35,653 --> 00:39:41,015 Zihni, vücudu ve duyguları bir araya getirir. 788 00:39:42,226 --> 00:39:44,854 Ama zihin anahtardır. 789 00:39:44,962 --> 00:39:48,796 Tutkuları, duyguları... 790 00:39:48,900 --> 00:39:51,994 ...ereksiyonunu ve penisini kontrol eden odur. 791 00:39:52,103 --> 00:39:57,632 Şimdi kapa gözlerini. 792 00:39:58,643 --> 00:40:04,138 Zihnini bütün düşüncelerden kurtar. 793 00:40:05,516 --> 00:40:11,320 Eğer bir aklına düşünce gelirse, yavaşça onu dışarı çıkar. 794 00:40:12,990 --> 00:40:18,155 Ya düşüncenin güzel bir poposu ve göğüsleri... 795 00:40:18,329 --> 00:40:21,162 Lanet yer! 796 00:40:22,600 --> 00:40:24,830 At! 797 00:40:29,741 --> 00:40:32,574 Gözlerini aç. 798 00:40:32,744 --> 00:40:36,111 Buna meditasyon denir. 799 00:40:36,214 --> 00:40:38,614 Sürekli yapmalısın. 800 00:40:38,716 --> 00:40:44,211 Zihnini kontrol etmeni sağlar. 801 00:40:44,388 --> 00:40:47,687 - Kontrol derken... - Evet. 802 00:40:47,859 --> 00:40:51,852 Böylece partiye istediğin zaman katılabilirsin. 803 00:40:54,899 --> 00:40:57,163 Ya işe yaramazsa? 804 00:40:57,335 --> 00:40:59,565 Ş.çmayı dene. 805 00:41:00,905 --> 00:41:04,432 50 dolar, lütfen. 806 00:41:10,014 --> 00:41:10,844 Kaçırdık mı? 807 00:41:11,015 --> 00:41:13,381 Ben kaçırdım çünkü sen geç geldin. Yani evet. 808 00:41:13,551 --> 00:41:15,212 Meditasyon yapıyordum, zamanın nasıl geçtiğini fark etmedim. 809 00:41:15,386 --> 00:41:18,913 Meditasyon mu? Hep bir bahane bulursun zaten. 810 00:41:19,090 --> 00:41:20,057 Bu sevimli değil mi? 811 00:41:20,224 --> 00:41:21,191 Hayır, sinir bozucu. 812 00:41:21,292 --> 00:41:24,284 Bir film kiralayıp, bana gidelim. 813 00:41:24,395 --> 00:41:25,521 Sana kendimi affettirmek istiyorum. 814 00:41:25,630 --> 00:41:27,621 - Başım ağrıyor. - Ne demek başım ağrıyor? 815 00:41:27,732 --> 00:41:29,723 - Beni duydun. - Ama senin başın hiç ağrımaz ki. 816 00:41:29,901 --> 00:41:31,835 Tebrikler. Başımı ağrıtmayı sonunda başardın. 817 00:41:31,936 --> 00:41:34,063 Artık daha huysuz bir kız arkadaşla uğraşacaksın. 818 00:41:34,238 --> 00:41:37,105 Bak, Lauren. 819 00:41:37,275 --> 00:41:39,072 - Lauren. - Ne? 820 00:41:39,177 --> 00:41:41,236 Çok üzgünüm. 821 00:41:42,180 --> 00:41:44,910 Beklemekten nefret edersin, biliyorum. 822 00:41:45,082 --> 00:41:47,243 Suçu bana mı atıyorsun? 823 00:41:47,418 --> 00:41:49,579 Özür diledim ya. 824 00:41:49,754 --> 00:41:50,846 Kızmamım asıl sorumlusu... 825 00:41:50,955 --> 00:41:52,923 ...benmişim gibi konuşuyorsun. 826 00:41:53,090 --> 00:41:57,117 Bu şekilde konuşmamı samimi bulmuyor musun? 827 00:41:57,295 --> 00:41:58,387 Yine yapıyorsun. 828 00:41:58,496 --> 00:42:01,363 Senin kabul edeceğin şekilde özür dileyemediğim için üzgünüm. 829 00:42:01,465 --> 00:42:03,956 Tatlım, tavşanım. Bir film kiralarız. 830 00:42:04,068 --> 00:42:05,467 Harika bir gece geçiririz. 831 00:42:05,570 --> 00:42:08,004 Pizza yaparız. Pizza yapmak istemez misin? 832 00:42:08,105 --> 00:42:10,232 Kim evde pizza yapmayı sevmez ki? 833 00:42:10,341 --> 00:42:12,901 Gil'le şovlarından birinde tanıştım. 834 00:42:13,010 --> 00:42:18,778 Tatlıydı. Kokuyordu. Çok ama çok seksiydi. 835 00:42:18,950 --> 00:42:21,817 Nanette'le yaptığımız seks olağanüstüydü. 836 00:42:21,919 --> 00:42:24,114 Yani, tam formumdaydım. 837 00:42:24,222 --> 00:42:27,680 Yaparken kendimi onun yerine koyuyordum. 838 00:42:27,792 --> 00:42:29,657 Onunla kendimle sevişir gibi... 839 00:42:29,760 --> 00:42:32,126 ...sevişiyordum. 840 00:42:32,296 --> 00:42:36,289 Sonra sadece şovlardan sonra değil... 841 00:42:36,400 --> 00:42:37,924 ...her zaman kötü koktuğunu fark ettim. 842 00:42:38,035 --> 00:42:39,696 Genelde terk edilmeye alışık değilim. 843 00:42:39,804 --> 00:42:42,773 Bana bir bakın. Böyle olmayı ben istemedim. 844 00:42:42,874 --> 00:42:44,341 Ben kadınlara gönderilmiş bir hediyeyim. 845 00:42:44,442 --> 00:42:47,377 Bir grupta şarkı söylüyorum. Yakışıklıyım. 846 00:42:47,478 --> 00:42:50,879 Bir motorum var. Kovboy edasıyla dolaşıyorum. 847 00:42:50,982 --> 00:42:52,415 Easy Rider misali. 848 00:42:52,516 --> 00:42:55,542 Sevişirken Meksika yemeği bile yapabilirim. 849 00:42:55,653 --> 00:42:57,052 Kendini adamak diye buna denir. 850 00:42:57,221 --> 00:43:00,713 O kadar kötü kokardı ki gözlerim yaşarırdı. 851 00:43:00,892 --> 00:43:03,486 Gözlerinde yaşlar vardı. Muhteşemdi. 852 00:43:03,594 --> 00:43:06,062 Ben böyle yaparım adamı. 853 00:43:06,163 --> 00:43:08,927 Giydiğim iç çamaşırlardan olduğunu sanıyordu ama... 854 00:43:09,033 --> 00:43:12,366 ...mesele ne giydiğiniz değil, içinizdekilerdir. 855 00:43:12,470 --> 00:43:15,200 Kalbiniz, cesaretinizdir. 856 00:43:15,373 --> 00:43:18,968 Sonra benden fiziksel ilişkiye girmemi bekledi. 857 00:43:19,076 --> 00:43:23,945 İçimden bir ses... 858 00:43:24,048 --> 00:43:25,811 ...hayatında başka biri olduğunu söylüyor. 859 00:43:25,917 --> 00:43:28,351 Çünkü bazen içim sızlıyor. 860 00:43:28,519 --> 00:43:31,511 Bir kaç ay önce yeni biriyle tanıştım. 861 00:43:32,623 --> 00:43:34,523 Ondan biraz bahseder misin? 862 00:43:34,625 --> 00:43:35,922 Ne diyebilirim ki? 863 00:43:36,027 --> 00:43:40,623 O, bir kadına nasıl davranacağını gerçekten bilen biri. 864 00:43:40,731 --> 00:43:42,596 - Merhaba. - Bu herif mi? 865 00:43:42,700 --> 00:43:44,998 Bana tercih ettiğin herif bu mu? 866 00:43:45,102 --> 00:43:48,094 Bu mu? Sen deli misin? 867 00:43:48,205 --> 00:43:50,730 Şu saçlarıma bir bak. 868 00:43:50,841 --> 00:43:55,210 Curtis o kadar iyi tatmin ediyor ki hayal bile edemezsin. 869 00:43:58,282 --> 00:44:00,614 T.şaklarını da yıka. 870 00:44:00,751 --> 00:44:03,720 Birini yıkayacağım. Artık her şeye atlamayacağım. 871 00:44:06,891 --> 00:44:10,418 Baban bir seferinde arabayla konuk evine dalmamış mıydı? 872 00:44:10,528 --> 00:44:12,257 Eve değil. 873 00:44:12,363 --> 00:44:16,527 Bir kaç defa çitlere dalmıştı. Daha çok avludaki parkelere. 874 00:44:16,634 --> 00:44:19,501 Derinlik algısıyla ilgili bir sorunu vardı. 875 00:44:19,603 --> 00:44:20,763 Şu aile tatillerini özledim... 876 00:44:20,871 --> 00:44:22,668 ...aslına bakarsan. 877 00:44:22,773 --> 00:44:25,105 Araba yolculukları dışında. İşkence gibiydi. 878 00:44:25,276 --> 00:44:27,107 Bir keresinde kayağa gitmiştik hatırlıyor musun? 879 00:44:27,244 --> 00:44:28,074 Dizimi incitmiştim. 880 00:44:28,179 --> 00:44:30,579 Seni eve kadar yarım bir kilometre taşımak zorunda kalmıştım. 881 00:44:30,681 --> 00:44:33,081 - Bir şey itiraf edeceğim. - Ne? 882 00:44:33,184 --> 00:44:37,883 Dizim o kadar da acımıyordu. 883 00:44:40,958 --> 00:44:44,894 Lauren, haddimi aştığımı düşünebilirsin ama... 884 00:44:44,996 --> 00:44:48,022 ...biriyle görüşüyor musun? 885 00:44:49,700 --> 00:44:50,792 Evet. 886 00:44:50,968 --> 00:44:53,960 Biliyordum. Tanrı o kadar da cömert değildir. 887 00:44:54,138 --> 00:44:57,471 Kapa çeneni, Dan. Senin de bir sürü kız arkadaşın vardır. 888 00:44:57,641 --> 00:44:58,869 Bir tane bile yok. 889 00:44:59,043 --> 00:45:01,102 Asla inanmam. 890 00:45:01,278 --> 00:45:03,303 Kesinlikle çapkınsındır. 891 00:45:03,414 --> 00:45:06,781 Hayır, ben sadece doğru kişiyi bulmak istiyorum. 892 00:45:06,884 --> 00:45:10,615 Evlenip, bir aile kurmak niyetindeyim. 893 00:45:10,788 --> 00:45:12,619 Ben de. 894 00:45:12,723 --> 00:45:17,057 Yani, erkek arkadaşım var ama... 895 00:45:17,161 --> 00:45:20,824 Şu erkek arkadaşın... 896 00:45:20,998 --> 00:45:22,693 İsmi Andy. 897 00:45:22,867 --> 00:45:25,461 Andy. 898 00:45:25,569 --> 00:45:27,469 Seninle ilgileniyor mu? 899 00:45:43,687 --> 00:45:44,847 Kimse yok mu? 900 00:45:44,989 --> 00:45:46,013 Merhaba. 901 00:45:46,123 --> 00:45:46,919 Merhaba. 902 00:45:47,024 --> 00:45:48,013 Nasıl yardımcı olabilirim? 903 00:45:48,192 --> 00:45:50,422 Kadınlarla ilgili kitabınız var mı? 904 00:45:50,594 --> 00:45:51,856 Tam olarak neyle ilgili? 905 00:45:53,330 --> 00:45:58,199 Şey...bir kadınla aşk yapma üzerine. 906 00:45:58,369 --> 00:46:02,465 Anladım.. 907 00:46:02,573 --> 00:46:04,837 Gidip bir bakayım. 908 00:46:04,909 --> 00:46:05,666 Tabii. 909 00:46:05,743 --> 00:46:08,143 - Nanette! - Ne? 910 00:46:08,312 --> 00:46:09,370 Bizde kadınlarla aşk yapma... 911 00:46:09,480 --> 00:46:11,880 ...üzerine kitap var mı? 912 00:46:12,683 --> 00:46:13,672 Ne üzerine? 913 00:46:13,851 --> 00:46:15,409 Kadınlarla aşk yapma üzerine. 914 00:46:16,187 --> 00:46:18,382 Kadınlarla aşk yapma. 915 00:46:18,556 --> 00:46:21,254 Bir bakayım, bekle. 916 00:46:21,325 --> 00:46:22,057 Tamam. 917 00:46:22,059 --> 00:46:23,890 Bir bakacak. 918 00:46:24,061 --> 00:46:26,495 Benim için olduğunu düşünüyorsunuz ama değil. 919 00:46:26,597 --> 00:46:29,259 Başka biri için. 920 00:46:29,366 --> 00:46:32,597 Hayır. Kadınlarla aşk yapma üzerine hiç kitap yok. Üzgünüm. 921 00:46:32,770 --> 00:46:36,968 Önemli değil. Arkadaşıma başka bir şey alırım ben de. 922 00:46:37,074 --> 00:46:39,668 Belki kendi yöntemlerimi... 923 00:46:39,777 --> 00:46:41,244 ...yazıp veririm. 924 00:46:41,345 --> 00:46:43,108 Hiç sorun değil. Sorun değil. 925 00:46:43,214 --> 00:46:45,944 Belki kalem kağıt almam gerekiyor. 926 00:46:46,050 --> 00:46:48,450 Bu taraftan mı? Harika. 927 00:46:52,823 --> 00:46:55,189 Dostum! 928 00:46:55,292 --> 00:46:57,590 Konuştuklarını duydum. 929 00:46:57,695 --> 00:46:59,526 Sanırım yardım edebilirim. Bir iki şey biliyorum. 930 00:46:59,630 --> 00:47:01,825 Gerek yok. Ben de biliyorum. 931 00:47:01,932 --> 00:47:03,991 - Hayır, ben de senin gibiydim. - Sağ ol. 932 00:47:04,101 --> 00:47:05,398 Yağlar. 933 00:47:05,503 --> 00:47:08,529 - Dinle beni, aromalı yağlar. - Bu doğru değil. 934 00:47:08,706 --> 00:47:11,641 Ben de yaşadım bunları, yağla ve keyfini çıkar. 935 00:47:11,809 --> 00:47:14,972 Bambaşka bir seviyeye çıkmaktan bahsediyorum. 936 00:47:15,146 --> 00:47:17,011 Şu Andy nasıl biri? 937 00:47:17,114 --> 00:47:18,445 Çok tatlıdır. 938 00:47:18,616 --> 00:47:20,106 - Ayrıca dil ile... - Komik biridir. 939 00:47:20,217 --> 00:47:24,153 ...dilin üstündeki karıncalanma ile malum yerdeki karıncalanmayı... 940 00:47:24,321 --> 00:47:27,415 Beni asla incitmeyeceğini de biliyorum. 941 00:47:28,726 --> 00:47:29,750 Köpek yavrusuna benziyor. 942 00:47:31,462 --> 00:47:35,091 Kesinlikle köpek yavrusu gibi ama daha tatlı. 943 00:47:35,266 --> 00:47:37,757 Yıllar boyunca kabilelerde... 944 00:47:37,868 --> 00:47:40,462 - nesilden nesile geçen... - Hayır, çok tatlıdır. 945 00:47:40,638 --> 00:47:43,505 Bilmen gereken çoğu kadın... 946 00:47:43,607 --> 00:47:45,370 ...iletişim kurmayı istediklerini söyler... 947 00:47:45,476 --> 00:47:47,376 ...ama bir patates çuvalına vurur gibi olmasını isterler. 948 00:47:47,478 --> 00:47:50,003 Hiç evlilik konusu açıldı mı? 949 00:47:50,114 --> 00:47:52,878 Hayır, pek sayılmaz. 950 00:47:52,983 --> 00:47:54,245 Bu seni rahatsız etmiyor mu? 951 00:47:54,351 --> 00:47:56,581 Yoo. 952 00:47:56,687 --> 00:47:57,847 Belki biraz. 953 00:47:58,422 --> 00:47:59,912 Neden bu konuyu onunla konuşmuyorsun? 954 00:48:00,090 --> 00:48:02,081 Onu zorlamak istemiyorum. 955 00:48:02,259 --> 00:48:04,591 Annem zorladı da ne oldu? 956 00:48:04,762 --> 00:48:06,696 Aradığın insan o mu peki? 957 00:48:08,165 --> 00:48:09,689 Sanırım bazı şüphelerim var. 958 00:48:12,069 --> 00:48:16,733 Burada yok çünkü biraz muallak. 959 00:48:16,840 --> 00:48:18,774 - Bence öyle bir şey yok. - Hayır var. 960 00:48:18,876 --> 00:48:20,036 Söylüyorum sana. 961 00:48:20,144 --> 00:48:22,612 Nereye gitmek istersin? 962 00:48:30,854 --> 00:48:35,416 Burada uyumana izin vermiyorlar. 963 00:48:35,526 --> 00:48:36,857 Vermediklerinden eminim. 964 00:48:37,728 --> 00:48:39,719 Söyleyeyim dedim. 965 00:48:51,342 --> 00:48:52,309 Selam. 966 00:48:52,409 --> 00:48:54,172 - Merhaba çocuklar. - Selam. 967 00:48:54,345 --> 00:48:57,542 Tebrikler, Andy. Büyük bir karar vermişsin. 968 00:48:57,715 --> 00:48:59,740 - Ne kararı? - Evleniyormuşsun. 969 00:48:59,917 --> 00:49:01,043 Evlenmiyorum. 970 00:49:01,151 --> 00:49:03,949 Tabii evleniyorsun. Sen aşıksın. 971 00:49:04,054 --> 00:49:05,419 Ben aradığı kişi değilmişim. 972 00:49:05,589 --> 00:49:06,886 Sen neden bahsediyorsun? 973 00:49:07,057 --> 00:49:09,548 Kitapçıda söylerken duydum. 974 00:49:09,660 --> 00:49:11,287 Bir herifle konuşuyordu. 975 00:49:11,462 --> 00:49:12,190 Kimle? 976 00:49:12,296 --> 00:49:14,355 Muhtemelen yattığı biriyle. 977 00:49:14,465 --> 00:49:17,093 Onu yatakta tatmin edebilen biriyle. 978 00:49:17,268 --> 00:49:18,929 - Kaltak. - Öyle söyleme, Layne. 979 00:49:19,036 --> 00:49:20,196 Neden, Nomi? 980 00:49:20,304 --> 00:49:22,329 Andy's dünyadaki en iyi erkek arkadaş. 981 00:49:22,439 --> 00:49:24,202 Neden böyle yapıyor? Bu aşk olamaz. 982 00:49:24,308 --> 00:49:25,502 Tam olarak ne duyduğuna emin misin? 983 00:49:25,609 --> 00:49:26,906 Belli ki başka bir şeyden bahsediyorlardır. 984 00:49:27,011 --> 00:49:29,036 Tanrım, Nomi, salak değil ki. 985 00:49:29,146 --> 00:49:31,944 Hem niye onu savunuyorsun ki? Ondan nefret edersin. 986 00:49:32,049 --> 00:49:33,107 Lauren'dan nefret mi ediyorsun? 987 00:49:33,284 --> 00:49:35,275 - Hem de nasıl. - Ondan nefret etmiyorum. 988 00:49:35,386 --> 00:49:37,946 Tamam, onu pek sevdiğim söylenemez ama nefret etmiyorum. 989 00:49:38,122 --> 00:49:39,555 Lauren'ı sevmiyor musun? 990 00:49:39,723 --> 00:49:41,918 Ben sadece... Onun sana uygun olmadığını düşünüyorum, Andy. 991 00:49:42,026 --> 00:49:44,722 Layne' onun seni değiştirdiğini düşünüyor. 992 00:49:44,828 --> 00:49:47,262 Sence ben değiştim mi? 993 00:49:47,364 --> 00:49:49,924 İlk tanıştığımızda sırtında Havai gömleği vardı ve bıyıklıydın. 994 00:49:50,100 --> 00:49:51,829 Magnum'daki Tom Selleck'in zenci olanı gibiydin. 995 00:49:51,935 --> 00:49:54,699 Öncelikle o benim imajımdı ve daha çok T.C.'ye benziyordum. 996 00:49:54,805 --> 00:49:56,170 T.C. falan değildin. 997 00:49:58,175 --> 00:50:00,234 Dürüstlük mü istiyorsun? 998 00:50:00,344 --> 00:50:02,073 Evet, değiştin. 999 00:50:02,246 --> 00:50:04,077 Gerçekten mi? Nasıl? 1000 00:50:04,181 --> 00:50:06,240 Tuhaflaştın, kötü giyinmeye başladın... 1001 00:50:06,417 --> 00:50:07,714 ...yaptığın her şeyin düzeltilmesi gerekiyor. 1002 00:50:07,818 --> 00:50:09,786 Bunlar önemsiz ama... 1003 00:50:09,920 --> 00:50:14,323 ...haftada bir berbat bir seks... 1004 00:50:14,425 --> 00:50:15,915 ...için ruhunu satıyorsun. 1005 00:50:16,093 --> 00:50:18,323 Kankalığını kaybettin, tamam mı? 1006 00:50:18,495 --> 00:50:20,656 Tamam. Açıkçası bunları dinlemek zorunda değilim. 1007 00:50:20,831 --> 00:50:24,961 Hem soruyorsun hem de eleştiriye gelemiyorsun, öyle mi? 1008 00:50:25,135 --> 00:50:27,535 Bak, benimle ilgilenen biri var, tamam mı? 1009 00:50:27,638 --> 00:50:29,469 Hoşuna gitmiyorsa özür dilerim. 1010 00:50:29,573 --> 00:50:31,871 Ayrıca harika giyiniyorum ben! 1011 00:50:31,975 --> 00:50:35,843 Şimdi kim benimle "Cehennem Silahı" partisi yapacak, ha? 1012 00:50:37,381 --> 00:50:39,440 Yeni bir beyaz arkadaş bulmam gerek. 1013 00:50:39,550 --> 00:50:41,484 - Bir sürü insan var. - O kadar kolay değil. 1014 00:50:41,585 --> 00:50:42,779 Ne haber, dostum? Adın ne? 1015 00:50:45,956 --> 00:50:47,753 Merhaba. 1016 00:50:47,925 --> 00:50:49,552 Merhaba. 1017 00:50:50,661 --> 00:50:52,253 Nerede kaldın? 1018 00:50:52,363 --> 00:50:54,797 Bir gösteriye gitmiştim. Sen neredeydin? 1019 00:50:54,898 --> 00:50:58,527 Ben her zamanki gibi burada bekliyordum. 1020 00:51:00,537 --> 00:51:03,131 Ondan önce ne yaptın? 1021 00:51:03,240 --> 00:51:05,174 Hiç bir şey. 1022 00:51:10,414 --> 00:51:14,350 - Seni o adamla gördüm, Lauren. - Şeyden mi bahsediyorsun... 1023 00:51:14,451 --> 00:51:16,351 Konuştuklarınızı duydum. 1024 00:51:16,520 --> 00:51:18,215 Aradığın kişi ben değil miyim? 1025 00:51:21,358 --> 00:51:24,020 Öyle söylemedim. 1026 00:51:27,564 --> 00:51:30,658 Bazı şüphelerim var dedim. 1027 00:51:30,768 --> 00:51:33,931 Harika. Teşekkürler. 1028 00:51:34,037 --> 00:51:35,800 Biraz moralim düzeldi. 1029 00:51:35,906 --> 00:51:37,703 Kim bu yeni aygır? 1030 00:51:37,875 --> 00:51:39,035 Bir meslektaşım. 1031 00:51:39,143 --> 00:51:41,270 Chicago'dan gelmiş ve biz de... 1032 00:51:41,445 --> 00:51:43,037 Neden bana yalan söyledin? 1033 00:51:44,148 --> 00:51:46,082 Söylemedim. 1034 00:51:47,117 --> 00:51:50,177 Onunla çıkmıyorduk, Andy. Yanlış bir şey yapmadım. 1035 00:51:50,354 --> 00:51:51,981 Ayrıca sen Nomi'yle her buluştuğunda... 1036 00:51:52,089 --> 00:51:53,215 ...ben kızıyor muyum? 1037 00:51:53,991 --> 00:51:55,151 Şimdi yalan söylüyor musun, peki? 1038 00:51:57,060 --> 00:51:58,789 Bunu söylediğine inanamıyorum. 1039 00:51:58,962 --> 00:52:02,398 Böyle yapmanın sebebi şey mi? 1040 00:52:02,566 --> 00:52:06,559 Çünkü değişmeye çalışıyorum. En azından deniyorum. 1041 00:52:06,737 --> 00:52:08,728 Gerçekten mi? 1042 00:52:08,906 --> 00:52:10,203 Tabii ki. 1043 00:52:10,307 --> 00:52:11,899 Bu düşündüğün kadar kolay değil. 1044 00:52:12,009 --> 00:52:13,704 Oldukça zor. 1045 00:52:13,877 --> 00:52:15,572 Şimdi de beni mi suçluyorsun? 1046 00:52:15,746 --> 00:52:19,773 Kolay memnun olan bir kadın olduğunu söyleyemem. 1047 00:52:19,883 --> 00:52:22,716 Her zaman hata ben de, öyle mi? 1048 00:52:23,287 --> 00:52:24,720 Ne istiyorsun benden? 1049 00:52:25,489 --> 00:52:29,926 Sakın söyleme çünkü cevabı biliyorum. 1050 00:52:34,164 --> 00:52:36,655 Curtis bana Chicago'da bir iş teklif etti. 1051 00:52:37,968 --> 00:52:41,062 Gitmeyi düşünüyorum. 1052 00:52:42,773 --> 00:52:44,240 Ne? 1053 00:52:48,946 --> 00:52:50,538 Harika. 1054 00:52:52,616 --> 00:52:54,516 Git o zaman. 1055 00:52:56,920 --> 00:52:58,911 Andy, hadi ama. 1056 00:53:01,058 --> 00:53:03,049 Gerçekten mi? 1057 00:53:04,995 --> 00:53:06,622 Sana iyi eğlenceler. 1058 00:53:06,730 --> 00:53:10,826 Chicago kışın çok soğuk olur, biliyor musun? 1059 00:53:10,934 --> 00:53:12,925 Git. 1060 00:53:13,103 --> 00:53:14,260 Andy! 1061 00:53:41,665 --> 00:53:45,624 Beş yıldızın olunca... 1062 00:53:45,736 --> 00:53:47,135 ..suya atlarsın... 1063 00:53:47,237 --> 00:53:49,967 ...geminin güvertesinden... 1064 00:53:58,982 --> 00:54:00,813 Jenna Jameson? 1065 00:54:00,984 --> 00:54:04,511 But I'll use it anyway 1066 00:54:04,688 --> 00:54:06,781 Ne dediğimi bilmiyorum ha? 1067 00:54:06,957 --> 00:54:09,448 Bana cips al. 1068 00:54:09,626 --> 00:54:12,220 Kapa çeneni, Tony! Kapat. 1069 00:54:12,396 --> 00:54:13,920 Teşekkür ederim. 1070 00:54:19,069 --> 00:54:22,038 Bana bir şişe şu sihirli şeyden ver. 1071 00:54:28,412 --> 00:54:30,846 Senin derdin ne? 1072 00:54:30,948 --> 00:54:34,008 Sevgilimle kavga ettim. Sen? 1073 00:54:34,117 --> 00:54:37,314 Abur cubur dökülmüş arabayı ve... 1074 00:54:37,421 --> 00:54:39,685 ...dört bücürü görmüyor musun? 1075 00:54:39,790 --> 00:54:42,691 Gördüm. Çok tatlılar. 1076 00:54:44,361 --> 00:54:46,795 Günde bir kaç kavga etmişliğin vardır. 1077 00:54:46,897 --> 00:54:49,263 Bazısını kazanıyorum. 1078 00:54:52,502 --> 00:54:56,233 Hemen durmazsanız o atı satıp benzin alacağım. 1079 00:54:56,840 --> 00:54:59,172 Durun ve pompayı yerine koyun! 1080 00:54:59,276 --> 00:55:02,268 Hepimizi havaya uçuracaksınız! 1081 00:55:02,379 --> 00:55:03,869 Sana bir tavsiye vereyim mi? 1082 00:55:04,581 --> 00:55:06,208 Lütfen. 1083 00:55:06,383 --> 00:55:10,410 İyi iletişim kurmak ilişkinin anahtarıdır. 1084 00:55:10,587 --> 00:55:13,021 Bunu James Bondage'a söylemiştin, değil mi? 1085 00:55:13,190 --> 00:55:16,091 Tecrübeyle sabit. 1086 00:55:16,193 --> 00:55:18,889 Tony ve ben... 1087 00:55:18,996 --> 00:55:21,487 ...ne hissediyorsak onu söyleriz. 1088 00:55:22,332 --> 00:55:26,234 Yanındaki herif de kim? 1089 00:55:26,336 --> 00:55:28,133 Kıskanıyorum. 1090 00:55:28,305 --> 00:55:31,206 Sorun çıkarırsan yüzünü doğrarım. 1091 00:55:31,308 --> 00:55:33,606 O iyi biri. Sadece zor bir gece geçiriyor. 1092 00:55:34,878 --> 00:55:37,244 Kahretsin. 1093 00:55:37,347 --> 00:55:40,248 Gördün mü? Gerçekten ama gerçekten... 1094 00:55:40,350 --> 00:55:42,215 ...ne hissettiğini söylersen... 1095 00:55:42,319 --> 00:55:44,617 ...sorun falan kalmaz. 1096 00:55:44,788 --> 00:55:47,348 Kesinlikle bu gece söylediklerimde ciddi değildim. 1097 00:55:47,457 --> 00:55:50,187 Bir tavsiye daha vereyim mi? 1098 00:55:50,293 --> 00:55:53,751 Bir şişe şarap al ve özür dilemeye git. 1099 00:55:53,864 --> 00:55:55,297 Bira olmaz mı? 1100 00:55:55,465 --> 00:55:59,367 Arabaya binin yoksa İsa sizi sevmez 1101 00:55:59,469 --> 00:56:02,961 İsa, mı? Hayır, hayır olamaz. 1102 00:56:07,911 --> 00:56:09,936 İyi şanslar, Andy. 1103 00:56:10,113 --> 00:56:11,808 Teşekkür ederim, Jenna. 1104 00:56:19,322 --> 00:56:21,119 Lauren? 1105 00:56:53,790 --> 00:56:57,590 Sonra birden öfkelendi. 1106 00:56:59,229 --> 00:57:00,924 Bana... 1107 00:57:03,133 --> 00:57:07,934 Bana Chicago'daki işi kabul etmemi söyledi. 1108 00:57:08,038 --> 00:57:10,165 Hiç umurunda değilmiş gibi. 1109 00:57:10,340 --> 00:57:11,864 Tatlım tabi ki umurunda değil. 1110 00:57:11,975 --> 00:57:13,567 O da diğerleri gibi kalpsiz... 1111 00:57:13,677 --> 00:57:15,144 ...bir üretim makinesi 1112 00:57:15,245 --> 00:57:18,612 Yoksa çoktan buraya gelip kalman için sana yalvarıyor olurdu. 1113 00:57:18,715 --> 00:57:21,047 Çocuk gibi tepinip durmazdı. 1114 00:57:21,151 --> 00:57:23,676 Her küçük sorunda bu adamın elini tutup... 1115 00:57:23,787 --> 00:57:25,721 ...onun yanında olamazsın. 1116 00:57:25,889 --> 00:57:29,518 Bunu biliyorum ama merak edemeden duramıyorum... 1117 00:57:29,626 --> 00:57:32,390 ...hiç mi umurunda değilim? 1118 00:57:32,496 --> 00:57:34,726 Onunla ilgili sevdiğim her şeyi bir kenara atıyorum. 1119 00:57:34,831 --> 00:57:37,095 Ne olmuş yani? 1120 00:57:37,267 --> 00:57:39,701 Adem elmasına yumruk atacağım. 1121 00:57:39,870 --> 00:57:42,134 - Lütfen yap. - Yaparım. 1122 00:57:42,239 --> 00:57:44,400 Tatlım, belki de Chicago'ya gitmem... 1123 00:57:44,508 --> 00:57:47,636 ...ikiniz için de en doğrusu? 1124 00:57:47,744 --> 00:57:49,371 Buraya her zaman buraya gelirsin... 1125 00:57:49,479 --> 00:57:51,174 ...çünkü annenler burada? 1126 00:57:51,281 --> 00:57:52,407 Evet. 1127 00:57:52,582 --> 00:57:54,072 Ya da onunla gönül eğlendirir ve... 1128 00:57:54,184 --> 00:57:55,617 ...başkalarıyla görüşürsün. 1129 00:57:55,786 --> 00:57:56,582 Ben öyle yapıyorum. 1130 00:57:56,686 --> 00:58:00,247 Bu durumda bu iyi bir fikir değil bence. 1131 00:58:00,357 --> 00:58:03,758 Lauren, doğru olduğunu sen de biliyorsun. Gitmelisin. 1132 00:58:03,927 --> 00:58:05,918 Tanrım, kusacağım. 1133 00:58:06,096 --> 00:58:10,658 - Rahatla hadi, çıkar. - Kusma. 1134 00:58:43,767 --> 00:58:47,362 Nomi'yle Layne yine özür dilemek için aradı. 1135 00:58:49,773 --> 00:58:51,764 O salaklarla ne zaman konuştun? 1136 00:58:51,942 --> 00:58:53,807 Az önce ama kağıdım bitmişti not alamadım. 1137 00:58:53,910 --> 00:58:55,810 Şarkı sözleri yazıyorum. 1138 00:58:55,912 --> 00:58:58,881 Buna değecek yani sen benimle plak anlaşması... 1139 00:58:58,982 --> 00:59:01,007 ...yapınca bir sürü para kazanacağım. 1140 00:59:01,618 --> 00:59:02,915 Sonra konuşuruz. 1141 00:59:10,493 --> 00:59:12,620 - Efendim. - Lauren evde mi? 1142 00:59:12,729 --> 00:59:14,788 Biliyor musun? Onu az önce kaçırdın. 1143 00:59:14,898 --> 00:59:17,867 Aptal erkek arkadaşından uzaklaşmak için ailesinin evine gitti. 1144 00:59:17,968 --> 00:59:19,162 Kim arıyordu? 1145 00:59:19,269 --> 00:59:22,898 Telefondaki tekmemle randevusu olan salak mı? 1146 00:59:23,073 --> 00:59:24,472 Sağ ol. 1147 00:59:26,676 --> 00:59:28,337 Annen miydi? 1148 00:59:37,954 --> 00:59:40,149 - Anne? - Evet. 1149 00:59:40,257 --> 00:59:43,658 Neden babamla ayrılmıştınız? 1150 00:59:43,760 --> 00:59:47,662 Kıçını bile kaldırmadığı için evden attım da ondan. Nedeni bu. 1151 00:59:47,764 --> 00:59:50,358 Gerçekten yani? 1152 00:59:51,401 --> 00:59:55,064 Sanırım onu artık sevdiğimden emin değildim. 1153 00:59:55,171 --> 00:59:56,900 Çok tembeldi ayrıca. 1154 00:59:57,374 --> 00:59:59,274 Peki neden fikrini değiştirdin? 1155 00:59:59,442 --> 01:00:00,932 Onsuz yaşayamayacağımı anladım. 1156 01:00:01,111 --> 01:00:02,237 Çünkü o aradığın kişiydi. 1157 01:00:02,812 --> 01:00:03,779 Hayır. 1158 01:00:04,948 --> 01:00:07,348 Çünkü onu seviyordum. 1159 01:00:07,450 --> 01:00:11,181 İlişkiler inişli çıkışlıdır, Lauren. 1160 01:00:11,788 --> 01:00:14,985 "Hayatının aşkı" diye bir şey yoktur. 1161 01:00:15,091 --> 01:00:19,755 Tabii bu hayali biri değilse. 1162 01:00:19,863 --> 01:00:21,728 Ne düşünüyorum, biliyor musun? 1163 01:00:21,831 --> 01:00:26,268 Bence hayatını kurmak istediğin doğru kişiyi bulup... 1164 01:00:26,369 --> 01:00:29,930 ...onu senin için mükemmel kişi haline getirmelisin. 1165 01:00:30,807 --> 01:00:34,174 Allah Kahretsin! Çim biçme makinesi kafasına göre takılıyor. 1166 01:00:34,277 --> 01:00:35,869 Bunun için bayağı uğraşman gerekebilir. 1167 01:00:35,979 --> 01:00:38,743 Kahretsin! 1168 01:00:46,122 --> 01:00:48,181 Andy! Seni görmek ne güzel. 1169 01:00:48,291 --> 01:00:49,383 Merhaba, Baba. 1170 01:00:49,492 --> 01:00:51,323 Hoş geldin. İçeri gir. 1171 01:00:51,428 --> 01:00:52,827 Olur. 1172 01:00:52,929 --> 01:00:54,726 Nasılsın büyükbaba? 1173 01:00:54,898 --> 01:00:56,991 Hemoroitim azdı yine. 1174 01:00:57,167 --> 01:00:59,931 - Üzüldüm. - Evet. 1175 01:01:00,103 --> 01:01:02,663 - Nasıl gidiyor? - Her şey çok iyi. 1176 01:01:02,772 --> 01:01:04,967 - Yakınlardaydım. - Güzel. 1177 01:01:05,075 --> 01:01:06,838 - Andy'mi geldi? - Merhaba. 1178 01:01:06,943 --> 01:01:08,035 Anne, Andy gelmiş. 1179 01:01:08,144 --> 01:01:11,807 - Hoş geldin, tatlım. - Merhaba anne. 1180 01:01:11,915 --> 01:01:14,349 Sana gönderdiğim diş beyazlatıcıları aldın mı? 1181 01:01:14,451 --> 01:01:16,316 Evet aldım. Çok teşekkür ederim. 1182 01:01:16,419 --> 01:01:18,580 - Merhaba, büyükanne. - Lauren nerede? 1183 01:01:18,755 --> 01:01:19,915 Irvine'e gitti. 1184 01:01:20,090 --> 01:01:23,287 Tüh. Onu seviyorum, Andy. 1185 01:01:23,460 --> 01:01:25,758 Evet. Ben de. 1186 01:01:25,929 --> 01:01:27,988 Ne zaman evlenme teklif edeceksin? 1187 01:01:28,164 --> 01:01:29,222 Bilemiyorum. 1188 01:01:29,332 --> 01:01:31,323 Tanrım, çok yakışıklısın. 1189 01:01:31,434 --> 01:01:32,765 Büyükannen olmasaydım... 1190 01:01:32,869 --> 01:01:36,566 ...vücudunla kendimden geçebilirdim. 1191 01:01:36,673 --> 01:01:37,469 Büyükanne! 1192 01:01:37,640 --> 01:01:38,800 Yavaş ol. 1193 01:01:38,975 --> 01:01:40,203 Scott'ı gördün mü? 1194 01:01:40,377 --> 01:01:42,072 O p.çi mi? 1195 01:01:42,178 --> 01:01:44,408 Doğru. O benden olamaz. 1196 01:01:44,581 --> 01:01:45,513 Odasında. 1197 01:01:45,615 --> 01:01:47,742 Ona hep iyi örnek oldun. 1198 01:01:47,851 --> 01:01:51,287 Bu geceki randevusu yüzünden bayağı heyecanlı. 1199 01:01:51,388 --> 01:01:52,616 Onunla konuşur musun? 1200 01:01:52,789 --> 01:01:54,313 Tamam. Konuşurum. 1201 01:01:54,424 --> 01:01:55,686 Yemek beş dakikaya hazır. 1202 01:01:55,792 --> 01:01:57,726 - Rosto var. - Hadi, anne. 1203 01:01:59,729 --> 01:02:00,718 Ne haber ufaklık? 1204 01:02:00,897 --> 01:02:03,627 Nasılsın, bebek? Nasıl gidiyor? Biletler için teşekkür ederim. 1205 01:02:03,800 --> 01:02:05,859 Ne demek? Kimi götürüyorsun? 1206 01:02:06,036 --> 01:02:07,526 Barbie. 1207 01:02:08,872 --> 01:02:11,466 Barbie? Kız arkadaşın mı? 1208 01:02:12,409 --> 01:02:13,808 Sadece takılıyoruz. 1209 01:02:13,977 --> 01:02:16,070 İyiymiş. 1210 01:02:17,647 --> 01:02:19,478 Scott. 1211 01:02:19,582 --> 01:02:21,743 Hiç sen... 1212 01:02:23,219 --> 01:02:26,188 - Yani bilirsin...sen hiç... - Birini becermek mi? 1213 01:02:26,356 --> 01:02:27,653 Evet. 1214 01:02:28,525 --> 01:02:32,655 Bu...aslında benim uzmanlık alanım. 1215 01:02:32,762 --> 01:02:34,320 Artık maymunu tokatlamıyorum yani. 1216 01:02:34,431 --> 01:02:35,659 Sana bir şey sormak istiyorum. 1217 01:02:36,533 --> 01:02:38,364 Hiç şeyle bir sorunun oldu mu? 1218 01:02:39,436 --> 01:02:40,698 Erken gelmeyle? 1219 01:02:40,870 --> 01:02:43,031 Hayır. Hayır. 1220 01:02:43,973 --> 01:02:46,464 Ama senin olmuş sanırım. 1221 01:02:47,510 --> 01:02:49,978 Andy, Andy, Andy. 1222 01:02:50,146 --> 01:02:52,114 Thor'un Çekici'ni denedin mi? 1223 01:02:52,215 --> 01:02:54,012 Kimin neyi? 1224 01:02:54,117 --> 01:02:55,482 Thor'un Çekici. 1225 01:02:56,052 --> 01:03:01,581 Eğer erken geleceğini fark edersen el frenini tutar ve çekersin. 1226 01:03:01,691 --> 01:03:02,919 Ama çok sık kullanma. 1227 01:03:03,026 --> 01:03:05,119 Her şeyi kaybedebilirsin. 1228 01:03:05,228 --> 01:03:07,594 - Bir de ön-randevu var. - Ön-randevu mu? 1229 01:03:07,764 --> 01:03:08,753 Hadi ama, Andy. 1230 01:03:08,865 --> 01:03:13,632 Partiden 30 dakika önce, küçük bir ön parti yaparsın. 1231 01:03:14,137 --> 01:03:16,628 Bu sana ön sevişme ve... 1232 01:03:16,739 --> 01:03:19,435 ...şehvetli öpücükler için zaman kazandırır. 1233 01:03:19,542 --> 01:03:22,511 Biraz oral sekste işini görür. 1234 01:03:22,612 --> 01:03:24,136 - Oral seks mi? - Evet. 1235 01:03:24,247 --> 01:03:27,239 Bu kendi s.kini emmek gibi bir şey. 1236 01:03:27,417 --> 01:03:29,647 Kendi kendine ağzına veriyorsun yani. 1237 01:03:29,752 --> 01:03:32,380 Keşke, Andy. Keşke. 1238 01:03:32,555 --> 01:03:34,284 Tamam. Dinle şimdi. 1239 01:03:34,390 --> 01:03:36,187 Bunun bir yarış değil gezintiye çıkmak... 1240 01:03:36,292 --> 01:03:41,195 ...olduğunu bilmem gerek, tamam mı? 1241 01:03:41,297 --> 01:03:45,666 Önce motoru çalıştırırsın ve birinci vitese atarsın. 1242 01:03:45,835 --> 01:03:48,269 Biraz dolaşırsın. 1243 01:03:48,438 --> 01:03:50,599 Sonra şu sesi duyduğunda... 1244 01:03:51,975 --> 01:03:56,207 ...hemen ikiye takarsın. 1245 01:03:57,480 --> 01:03:59,414 Bunu izlemek hoş değil ama anladım. 1246 01:03:59,582 --> 01:04:00,981 Şöyle bir ses duyunca da... 1247 01:04:02,652 --> 01:04:05,246 ...üçüncü vitese takarsın. 1248 01:04:05,355 --> 01:04:09,257 Sonra şöyle bağırınca... 1249 01:04:10,994 --> 01:04:14,327 ...gaza sonuna kadar basar ve son hızla gitmeye başlarsın. 1250 01:04:17,300 --> 01:04:20,133 Tamam. Scotty, Scotty, Scotty, Scotty. 1251 01:04:20,737 --> 01:04:22,830 Peki ya ben... 1252 01:04:22,939 --> 01:04:24,566 ...300 yapamıyorsam? 1253 01:04:24,674 --> 01:04:26,904 6 falan yapabiliyorsam? 1254 01:04:27,010 --> 01:04:28,739 Kahretsin, altı mı? 1255 01:04:30,146 --> 01:04:32,410 100 onu Kaf Dağı'na çıkarır. 1256 01:04:32,515 --> 01:04:34,813 300 ise çıkarır ve indirir. 1257 01:04:34,918 --> 01:04:39,480 Altı ise sana ertesi gün surat asma olarak geri döner. 1258 01:04:39,656 --> 01:04:42,955 Bu iş beni acıktırdı. 1259 01:04:43,059 --> 01:04:43,855 Yemek yiyelim. 1260 01:04:43,960 --> 01:04:48,863 9'da Barbie ve kız kardeşi ile buluşacağım. Çaktın mı? 1261 01:04:49,732 --> 01:04:52,758 Andy, Scotty'nin bir kız arkadaşı var. 1262 01:04:52,869 --> 01:04:54,860 - Barbie'ydi, değil mi? - Evet. 1263 01:04:55,038 --> 01:04:57,529 - Onu öptün mü? - Yapma, baba. 1264 01:04:57,640 --> 01:05:02,634 Sahi siz ne yapıyorsunuz odada. Sesler geliyordu. 1265 01:05:02,812 --> 01:05:04,939 O mu? Andy Lauren'ı memnun edemiyormuş da. 1266 01:05:05,114 --> 01:05:06,445 Ah, tatlım. 1267 01:05:06,616 --> 01:05:08,948 Yoksa vitaminleri içmiyor musun? 1268 01:05:09,052 --> 01:05:12,215 Scott, senin biriyle buluşman gerekmiyor mu? 1269 01:05:12,322 --> 01:05:14,950 Evet, tabii. 1270 01:05:15,058 --> 01:05:16,582 Para verir misin? 1271 01:05:19,062 --> 01:05:22,520 Gece yarısı evde ol. 1272 01:05:22,632 --> 01:05:26,966 Söz, baba. Gece yarısı yatakta olacağım. 1273 01:05:27,070 --> 01:05:28,867 300. 1274 01:05:29,038 --> 01:05:31,836 İktidarsız mısın? 1275 01:05:32,008 --> 01:05:33,999 Yani, kuşun ötüyor mu? 1276 01:05:34,177 --> 01:05:37,669 Evet, Evet. Ötüyor. Hiç susmuyor. 1277 01:05:37,847 --> 01:05:39,178 Harika ötüyor. 1278 01:05:39,349 --> 01:05:40,247 İyi. 1279 01:05:40,416 --> 01:05:43,510 Değişik şeyler deniyor musun, peki? Çeşitli şeyler yani? 1280 01:05:43,686 --> 01:05:44,550 Tabii. 1281 01:05:44,721 --> 01:05:47,747 Aklınıza geleni yapmalısınız. Eskiden senin odanda yapardık. 1282 01:05:47,924 --> 01:05:49,357 Olamaz. 1283 01:05:49,525 --> 01:05:51,516 Mesela fantezilerini biliyor musun? 1284 01:05:51,628 --> 01:05:54,893 Korsan ile köle kız mesela. 1285 01:05:54,998 --> 01:05:58,058 Benim olacaksın, esmer güzellik. 1286 01:05:58,234 --> 01:05:59,462 Yakaladım seni. 1287 01:05:59,636 --> 01:06:02,036 Ön sevişme yapıyor musunuz? 1288 01:06:02,438 --> 01:06:04,133 Büyükanne... 1289 01:06:04,240 --> 01:06:06,765 Evet, yapıyorum. 1290 01:06:06,943 --> 01:06:08,376 Peki ya oral seks? 1291 01:06:08,444 --> 01:06:09,169 Anne! 1292 01:06:09,345 --> 01:06:12,041 Vegas'a gitmek istiyorsan çölü geçmelisin, evlat. 1293 01:06:12,615 --> 01:06:14,139 Ne zaman ailedeki herkes... 1294 01:06:14,250 --> 01:06:15,877 ...seks uzmanı oldu? 1295 01:06:16,052 --> 01:06:17,519 Geçen ay kablolu yayın bağlattık. 1296 01:06:19,155 --> 01:06:23,455 Lauren'ın nelerden hoşlandığını... 1297 01:06:23,626 --> 01:06:25,719 ...ne istediğini öğrenmelisin. 1298 01:06:25,895 --> 01:06:28,090 En son ne zaman onu sevdiğini söyledin? 1299 01:06:28,264 --> 01:06:30,596 Hiç söylemedim. 1300 01:06:30,767 --> 01:06:31,756 Ne? 1301 01:06:31,868 --> 01:06:35,827 Andy, kadınlar o sihirli kelimeleri duymak ister. 1302 01:06:35,938 --> 01:06:37,701 Sorun da bu zaten. 1303 01:06:39,042 --> 01:06:40,634 İyi de, babam da hiç söylemez. 1304 01:06:41,277 --> 01:06:45,077 Her gece yatmadan önce söyler. 1305 01:06:45,882 --> 01:06:47,850 Gerçekten mi? 1306 01:06:47,950 --> 01:06:49,383 Ben... 1307 01:06:49,485 --> 01:06:50,782 Hiç fark etmemişim. 1308 01:06:50,953 --> 01:06:52,580 Onu seviyor musun? 1309 01:06:52,755 --> 01:06:57,021 Evet. Onu gerçekten seviyorum. 1310 01:06:57,193 --> 01:06:59,093 O zaman söyle ona. 1311 01:06:59,195 --> 01:07:03,359 Her şeyi boş ver. Bu her şeyden önemlidir. 1312 01:07:03,966 --> 01:07:06,799 Döner dönmez, onu güzel bir yere götürüp ona... 1313 01:07:06,969 --> 01:07:07,993 Hemen, Andy. 1314 01:07:08,738 --> 01:07:10,763 Hemen. 1315 01:07:27,323 --> 01:07:29,120 Daniel. 1316 01:07:29,225 --> 01:07:30,886 Lauren oynamaya gelecek mi? 1317 01:07:30,993 --> 01:07:32,483 Ne arıyorsun burada? 1318 01:07:32,662 --> 01:07:34,323 Curtis ailenin yanına gittiğini söyledi. 1319 01:07:34,497 --> 01:07:35,828 Söyledi, ha? 1320 01:07:35,998 --> 01:07:38,262 Chicago'daki iş için seni ikna etmemi istedi. 1321 01:07:38,434 --> 01:07:41,597 Al. 1322 01:07:45,742 --> 01:07:47,937 Uçak biletleri. 1323 01:07:49,278 --> 01:07:51,974 Şarap içmeye gidelim mi? Kutlama yaparız. 1324 01:07:54,951 --> 01:07:56,384 Bilmem ki. 1325 01:07:56,486 --> 01:08:00,149 Yolun sonunda harika bir İtalyan Restoranı biliyorum. 1326 01:08:00,323 --> 01:08:03,053 Ben de burada büyüdüm, unuttun mu? 1327 01:08:03,159 --> 01:08:04,922 Hadi. 1328 01:08:05,027 --> 01:08:06,517 Yapamam. 1329 01:08:06,696 --> 01:08:07,685 Neden? 1330 01:08:07,864 --> 01:08:10,128 Andy ile kavga ettik. 1331 01:08:10,233 --> 01:08:12,064 Buna üzüldüm. 1332 01:08:12,235 --> 01:08:13,725 Kötü olmuş. 1333 01:08:13,836 --> 01:08:16,532 Bir dakika. Bunlar uçak biletleri ve sen önemsiz bir şeymiş gibi davranıyorsun. 1334 01:08:16,639 --> 01:08:17,503 Önemsiz çünkü. 1335 01:08:17,673 --> 01:08:20,005 Yani bunlar sadece kağıt. 1336 01:08:20,109 --> 01:08:23,506 Asıl önemli olan uçmak. 1337 01:08:23,513 --> 01:08:24,607 Doğru. 1338 01:08:24,714 --> 01:08:26,682 Hadi, küçük bir kadeh şarap sadece. 1339 01:08:26,783 --> 01:08:32,346 Yarım bardak...azıcık. Küçüçük bir kadeh. 1340 01:08:33,856 --> 01:08:34,914 Tamam, ama sadece bir kadeh. 1341 01:08:35,024 --> 01:08:37,686 Bir kadeh. Ben de öyle dedim zaten. 1342 01:08:52,008 --> 01:08:53,032 Ben Lauren. 1343 01:08:53,142 --> 01:08:55,372 Şu anda evde yokum ama mesaj bırakmak isterseniz... 1344 01:08:59,081 --> 01:09:00,708 Merhaba, Andy. 1345 01:09:00,883 --> 01:09:02,009 Merhaba Bayan Baker. 1346 01:09:02,185 --> 01:09:03,880 - Seni buraya hangi rüzgar attı? - Lauren için geldim. 1347 01:09:03,986 --> 01:09:06,420 Telefonlarımı açmıyor. 1348 01:09:06,522 --> 01:09:09,116 Biraz kavga ettik de. 1349 01:09:09,225 --> 01:09:11,591 - Onunla konuşabilir miyim? - Şehre indi. 1350 01:09:11,761 --> 01:09:13,626 Nereye gittiğini biliyor musunuz? 1351 01:09:13,796 --> 01:09:16,424 - Hayır, tatlım. Bir arkadaşıyla gitti. - Hangi arkadaşıyla? 1352 01:09:16,599 --> 01:09:18,464 Daniel. 1353 01:09:18,568 --> 01:09:20,058 Onu beklemek ister misin? 1354 01:09:20,770 --> 01:09:22,704 Gitmem lazım, Bayan Baker. Üzgünüm. 1355 01:09:22,805 --> 01:09:25,865 Bu arada kızınıza aşığım. Çok işim var. 1356 01:09:25,975 --> 01:09:27,374 Çiçekler için üzgünüm. 1357 01:09:35,051 --> 01:09:39,420 Sürekli güzel, yetenekli Lauren'dan bahsediyorlardı... 1358 01:09:39,522 --> 01:09:41,422 Lauren şöyle, Lauren böyle falan... 1359 01:09:41,524 --> 01:09:45,051 Sonra Curtis seninle tanışmam için çağırdı. 1360 01:09:45,161 --> 01:09:46,685 Geldim bir de baktım ki... 1361 01:09:46,796 --> 01:09:51,631 Bin yıl düşünsem sen olduğun aklıma gelmezdi. 1362 01:09:53,536 --> 01:09:55,504 Lauren. 1363 01:09:57,073 --> 01:09:58,404 Lauren. 1364 01:09:58,574 --> 01:09:59,768 Efendim? 1365 01:09:59,942 --> 01:10:01,739 Her şey yolunda mı? 1366 01:10:01,911 --> 01:10:02,775 Evet. 1367 01:10:03,312 --> 01:10:05,940 Biz yanlış bir şey yapmıyoruz. 1368 01:10:06,115 --> 01:10:08,106 Hayır, hayır. Biliyorum. 1369 01:10:09,085 --> 01:10:10,609 Peki, ne düşünüyorsun o zaman? 1370 01:10:11,721 --> 01:10:12,949 Andy'yi. 1371 01:10:13,990 --> 01:10:15,014 Andy'i demek? 1372 01:10:15,958 --> 01:10:17,687 O aradığım kişi. 1373 01:10:19,829 --> 01:10:24,926 Yani olacak gibi. 1374 01:10:25,034 --> 01:10:29,403 Bir kaç yıl içinde olmasını umuyorum. 1375 01:10:29,839 --> 01:10:30,828 Eminsin yani? 1376 01:10:33,809 --> 01:10:37,802 Bu Chicago'ya gelmeyeceğin anlamına mı geliyor? 1377 01:10:37,980 --> 01:10:40,471 Sanırım. Üzgünüm. 1378 01:10:44,253 --> 01:10:47,450 İnşallah gün ben de Andy kadar şanslı olurum. 1379 01:10:47,623 --> 01:10:49,284 Olacaksın. 1380 01:10:49,458 --> 01:10:50,823 Gerçekten mi? 1381 01:10:50,993 --> 01:10:52,688 Evet, kesinlikle. 1382 01:10:59,936 --> 01:11:01,995 O zaman gerçek aşka. 1383 01:11:02,104 --> 01:11:03,696 Bazı şüphelerin olsa da. 1384 01:11:14,050 --> 01:11:15,642 Arayan Curtis. 1385 01:11:17,219 --> 01:11:19,050 Sanırım telefonu açıp... 1386 01:11:19,155 --> 01:11:22,352 Los Angeles'ta kalacağını söylemem gerekiyor. 1387 01:11:26,228 --> 01:11:29,220 Bu hoşuna gitmeyecek. 1388 01:11:47,083 --> 01:11:50,109 Andy. Burada ne arıyorsun? 1389 01:11:50,286 --> 01:11:51,548 Ekmeğe bayıldım. 1390 01:11:51,654 --> 01:11:53,849 Sen burada ne arıyorsun? Sen ekmek sevmezsin ki. 1391 01:11:54,023 --> 01:11:56,253 Bir arkadaşımla geldim. 1392 01:11:57,126 --> 01:11:58,286 Sorun ne? 1393 01:11:58,461 --> 01:12:00,429 - Umarım rahatsız etmiyorumdur. - Tabii ki hayır. 1394 01:12:00,529 --> 01:12:02,429 Aslında gelmene çok sevindim. 1395 01:12:02,598 --> 01:12:05,396 Ben de burada olduğuma seviniyorum. Çünkü bana doğruyu söyleyebilirsin. 1396 01:12:06,669 --> 01:12:08,102 Ne gerçeği? 1397 01:12:08,270 --> 01:12:10,738 Daniel'la ilgili gerçeği. Buraya geldiğin dallama var ya. 1398 01:12:10,906 --> 01:12:13,272 Bir birlikte değiliz. 1399 01:12:13,376 --> 01:12:14,900 O sadece aile dostu. 1400 01:12:15,077 --> 01:12:18,410 Şimdi öyle mi oldu? Ben meslektaşın sanıyordum. 1401 01:12:18,581 --> 01:12:19,445 İkisi birden. 1402 01:12:19,548 --> 01:12:20,981 Ailemin evinin bir sokak üstünde büyüdü. 1403 01:12:21,083 --> 01:12:22,573 Onu 10 yaşımdan beri tanırım. 1404 01:12:22,752 --> 01:12:25,346 Dün gece birden Los Angeles'ta... 1405 01:12:25,454 --> 01:12:28,082 ...bu gece ise Irvine'da ortaya çıkıyor. 1406 01:12:28,157 --> 01:12:28,916 Evet. 1407 01:12:29,091 --> 01:12:29,955 Bana yalan söylemeyi kes! 1408 01:12:30,126 --> 01:12:31,320 Söylemiyorum. 1409 01:12:31,494 --> 01:12:32,961 Bunu bana nasıl yaparsın? 1410 01:12:33,062 --> 01:12:35,530 Onunla yattın mı? 1411 01:12:35,631 --> 01:12:37,496 Seni aldatmıyorum. 1412 01:12:37,667 --> 01:12:39,931 Sipariş verecek misiniz, efendim? 1413 01:12:40,102 --> 01:12:41,933 Seni tatmin edemediğim için özür dilerim, tamam mı? 1414 01:12:42,038 --> 01:12:44,472 Yatakta o kadar yetersizim ki... 1415 01:12:44,640 --> 01:12:46,005 ...sosisimin ve erken gelişlerimin... 1416 01:12:46,108 --> 01:12:49,202 seni 10 yaşından beri tanıdığın o üçayaklıya muhtaç bıraktığı için de özür dilerim. 1417 01:12:49,345 --> 01:12:52,439 Fikrinizi değiştirirseniz bana haber verin. 1418 01:12:52,548 --> 01:12:54,914 Andy, biraz sakin ol. 1419 01:12:55,084 --> 01:12:56,949 Mesele asla bu olmadı. 1420 01:12:57,119 --> 01:12:59,087 Tamam, bunlar da sorun ama... 1421 01:13:00,656 --> 01:13:03,819 Önemli olan duygusal anlamda yanımda olmamam. 1422 01:13:03,926 --> 01:13:07,293 Ben her zaman duygusal anlamda yanında oldum. 1423 01:13:07,463 --> 01:13:09,829 Duygusal olarak önünde çiçekler olan... 1424 01:13:09,999 --> 01:13:12,559 ...büyük güzel bir evde seninleydim. 1425 01:13:12,735 --> 01:13:15,169 Bir kez bile beni sevdiğini söylemedin. 1426 01:13:15,337 --> 01:13:18,101 Daniel bir haftaya kadar kesin söyler, öyle mi? 1427 01:13:18,207 --> 01:13:19,834 Sonra bebekleriniz olur ve... 1428 01:13:19,942 --> 01:13:22,103 ...bana onlardan bahsettiğin e- mailler yollarsın. 1429 01:13:22,211 --> 01:13:23,109 Ne diyorum biliyor musun, Lauren? 1430 01:13:23,212 --> 01:13:25,646 Senin ve o aptal bebeklerin umurumda bile değil. 1431 01:13:27,717 --> 01:13:30,117 Asıl canımı sıkan ne, biliyor musun? 1432 01:13:30,286 --> 01:13:32,584 Senin hayatımın geri kalanını... 1433 01:13:32,688 --> 01:13:36,249 ...beraber geçirmek istediğim kadın olduğundan emindim. 1434 01:13:36,358 --> 01:13:40,419 Anladım ki değilmişsin. 1435 01:13:43,032 --> 01:13:45,193 Gerçekten böyle mi hissediyorsun? 1436 01:13:45,367 --> 01:13:46,561 Evet. 1437 01:13:51,874 --> 01:13:53,569 Lauren? Lauren? 1438 01:13:53,743 --> 01:13:55,608 Hey, dallama, defol. 1439 01:13:55,778 --> 01:13:57,643 - Lauren, sen iyi misin? - Sana ne? 1440 01:13:57,813 --> 01:13:59,940 - Duymadın mu beni? - O benim arkadaşım, Andy. 1441 01:14:00,049 --> 01:14:01,983 İnsanların önünde rezil olmasını istemiyorum. 1442 01:14:02,151 --> 01:14:03,584 Daniel, beni eve götürür müsün? 1443 01:14:03,686 --> 01:14:04,675 Tabii. 1444 01:14:04,854 --> 01:14:07,687 Lauren, lütfen, seni ben bırakayım. 1445 01:14:07,790 --> 01:14:10,224 Ben götürürüm seni. Özür dilerim. 1446 01:14:10,326 --> 01:14:13,090 Elveda, Andy. 1447 01:14:21,937 --> 01:14:24,030 Meşgulüm. 1448 01:14:27,009 --> 01:14:30,809 Çalma artık! 1449 01:14:37,353 --> 01:14:38,684 Selam. 1450 01:14:38,854 --> 01:14:40,879 Gelecekten ne haber? 1451 01:14:41,056 --> 01:14:43,047 Eşeğin altında uyumuş gibisin. 1452 01:14:43,225 --> 01:14:45,557 Evet, sen eşeği öptükten sonra. 1453 01:14:45,661 --> 01:14:47,219 Hatta iki eşek vardı. 1454 01:14:47,930 --> 01:14:49,420 İçeri girebilir miyiz? 1455 01:14:51,033 --> 01:14:53,001 Dün gece neredeydin? 1456 01:14:54,270 --> 01:14:55,601 Irvine'e gittim. 1457 01:14:56,272 --> 01:14:57,671 Lauren'la konuşmak için mi? 1458 01:14:57,840 --> 01:15:00,536 Evet, onu görmek için gittim. Niye soruyorsun? 1459 01:15:00,643 --> 01:15:03,134 Beni değiştirmek için hangi yöntemi kullandığını mı merak ediyorsun? 1460 01:15:03,312 --> 01:15:06,770 Dostum, bu çok... 1461 01:15:10,986 --> 01:15:12,419 Tamam. 1462 01:15:14,657 --> 01:15:16,784 Tamam. 1463 01:15:19,395 --> 01:15:21,625 Çok üzgünüm, Andy. 1464 01:15:21,730 --> 01:15:24,164 Bunun için gerçekten üzgünüm. 1465 01:15:24,266 --> 01:15:27,929 Bu konuyu bu aralar çok düşündüm ve... 1466 01:15:28,037 --> 01:15:31,495 ...fark ettim ki ben Lauren'a değil sana kızgınım. 1467 01:15:31,607 --> 01:15:33,199 - Bana mı? - Evet, sana. 1468 01:15:33,309 --> 01:15:34,173 Bana neden kızgınsın ki? 1469 01:15:34,276 --> 01:15:36,710 Çünkü beni tamamen boşladın. 1470 01:15:36,812 --> 01:15:37,904 Eskiden en iyi arkadaşımdın... 1471 01:15:38,013 --> 01:15:40,447 ...şimdi ise seni zor görüyorum. 1472 01:15:40,549 --> 01:15:44,076 Artık sadece yardıma ihtiyacın olduğunda konuşuyoruz. 1473 01:15:44,186 --> 01:15:45,346 Görüşüyoruz. 1474 01:15:45,521 --> 01:15:48,979 Yani her zaman görüşemememiz... 1475 01:15:49,158 --> 01:15:52,389 ...arkadaş olmadığımız anlamına gelmez ki. 1476 01:15:52,494 --> 01:15:56,396 Ne olursa olsun... 1477 01:15:56,498 --> 01:16:02,362 ...seni hep bir kardeş gibi gördüm. 1478 01:16:03,172 --> 01:16:04,764 Öyle kardeş değil tabii. 1479 01:16:04,874 --> 01:16:06,899 - Yani, öylesin. Biliyorum. - Evet. 1480 01:16:07,009 --> 01:16:09,307 Evet, evet, biliyorum. 1481 01:16:10,579 --> 01:16:13,207 Tamam, kardeşim. Sonra görüşürüz. 1482 01:16:13,215 --> 01:16:13,938 Süper. 1483 01:16:13,949 --> 01:16:16,008 Arabada görüşürüz. 1484 01:17:12,408 --> 01:17:14,239 Lauren. 1485 01:17:17,947 --> 01:17:18,879 O burada mı? 1486 01:17:19,048 --> 01:17:19,912 Yok. 1487 01:17:20,082 --> 01:17:21,947 - Nerede? - Gitti, dostum. 1488 01:17:22,117 --> 01:17:24,551 - Gitti mi? Nereye? - Bak, Lauren sana söylemediyse... 1489 01:17:24,653 --> 01:17:26,245 Biz neden söyleyelim, pislik? 1490 01:17:26,355 --> 01:17:28,846 Neden karnına yumruğu yapıştırmayalım ki? 1491 01:17:29,024 --> 01:17:30,992 - Harika. - Yaptım. 1492 01:17:31,093 --> 01:17:33,323 Bu harika oldu. 1493 01:17:33,429 --> 01:17:37,160 - Harika oldu. - Çünkü onu seviyorum, tamam mı? 1494 01:17:37,266 --> 01:17:40,064 Herkes öğrensin. 1495 01:17:40,169 --> 01:17:44,003 Lütfen, size yalvarıyorum. 1496 01:17:44,106 --> 01:17:46,301 Onu kaybedemem. 1497 01:17:48,410 --> 01:17:50,776 Havaalanına varmıştır, tamam mı? 1498 01:17:50,879 --> 01:17:52,574 Chicago'ya gidiyor. 1499 01:17:52,748 --> 01:17:54,409 - Şimdi mi? - 45 dakika içinde. 1500 01:17:54,583 --> 01:17:56,073 Long Beach'ten gidiyor. 1501 01:17:56,251 --> 01:17:58,151 Onu sevdiğini söyleseydin... 1502 01:17:58,253 --> 01:17:59,743 ...sana öyle vurmazdım. 1503 01:18:43,499 --> 01:18:45,592 Affedersiniz, bayım. Oraya park edemezsiniz. 1504 01:18:45,701 --> 01:18:47,828 Bayım. Bayım! 1505 01:18:50,639 --> 01:18:52,436 - Bilet almam gerek. - Nereye? 1506 01:18:52,608 --> 01:18:54,667 - Chicago'ya. Chicago'ya bilet almam gerek. - Peki. 1507 01:19:01,483 --> 01:19:06,045 Özür dilerim. Chicago'ya başka uçak yok. 1508 01:19:06,155 --> 01:19:07,713 Son uçak gitti mi? 1509 01:19:07,890 --> 01:19:09,619 Evet, 10 dakika oldu. 1510 01:19:09,792 --> 01:19:12,090 Yani...gitti, öyle mi? 1511 01:19:12,261 --> 01:19:14,752 Burada olmadığına göre havadadır sanırım, bayım. 1512 01:19:14,930 --> 01:19:17,797 - Chicago'ya gitti, öyle mi? - Evet. 1513 01:19:17,900 --> 01:19:19,197 Danny ile. 1514 01:19:19,368 --> 01:19:21,165 Efendim? 1515 01:20:28,303 --> 01:20:29,600 Çok üzgünüm. 1516 01:20:29,705 --> 01:20:32,105 Olmalısın. 1517 01:20:32,207 --> 01:20:36,803 Hiç bir şeyi bu kadar çok istememiştim. 1518 01:20:36,912 --> 01:20:40,746 Kanatlarım olsaydı, uçağın arkasından uçardım. 1519 01:20:40,916 --> 01:20:43,908 Sen benim her şeyimsin. 1520 01:20:44,019 --> 01:20:48,046 Geçmişte seni çantada keklik gibi gördüğümü biliyorum. 1521 01:20:48,790 --> 01:20:50,849 Ama sensiz ne yapardım bilmiyorum. 1522 01:20:53,262 --> 01:20:56,629 Bana bir şans daha verebilir misin? 1523 01:20:57,466 --> 01:21:00,333 Sadece bir tane. 1524 01:21:02,304 --> 01:21:04,898 Seni seviyorum, Lauren. 1525 01:21:05,007 --> 01:21:08,602 Gerçekten. Gerçekten seviyorum. 1526 01:21:08,777 --> 01:21:10,972 Andy, çok geç. 1527 01:21:11,480 --> 01:21:15,075 Biliyorum, bunu söylemek için çok bekledim. 1528 01:21:15,184 --> 01:21:18,551 Hayır, anlamıyorsun. 1529 01:21:18,654 --> 01:21:20,451 Çok geç artık. 1530 01:21:20,622 --> 01:21:22,715 Daniel'la olmak istemiyorum. 1531 01:21:22,824 --> 01:21:26,157 Ailemde ve arkadaşlarımdan ayrılmak da istemiyorum. 1532 01:21:26,261 --> 01:21:29,890 Andy, bir şeyi fak ettim. 1533 01:21:30,065 --> 01:21:34,001 Senden daha iyi birine layığım. 1534 01:21:34,169 --> 01:21:37,661 Lauren, sen ciddi misin? 1535 01:21:38,974 --> 01:21:44,276 Yeterince önemsemedin. 1536 01:21:48,717 --> 01:21:50,878 Lauren. 1537 01:22:27,889 --> 01:22:31,290 Andy, seni pislik! 1538 01:22:37,299 --> 01:22:39,130 Şaka yaptım. 1539 01:22:39,234 --> 01:22:40,667 İleri mi gittim? 1540 01:22:40,836 --> 01:22:44,897 Seni asla bırakmam. Yine şaka yapmıyorsun, değil mi? 1541 01:22:45,073 --> 01:22:46,472 Hayır. 1542 01:22:46,575 --> 01:22:47,701 Harika. 1543 01:22:47,876 --> 01:22:49,309 Çünkü iğrenç bir şaka olurdu. 1544 01:22:49,411 --> 01:22:51,106 İlk seferinde komik bile değildi. 1545 01:22:51,280 --> 01:22:54,113 Seni hemen affetmemi beklemiyordun, değil mi? 1546 01:22:54,916 --> 01:22:59,478 Kesinlikle hayır. Hak ettim. 1547 01:22:59,588 --> 01:23:01,453 Lauren, çok üzgünüm. 1548 01:23:01,556 --> 01:23:04,582 Korktum ve beni bıraktığın için kafayı yemiştim. 1549 01:23:05,327 --> 01:23:08,057 Seni bırakmıyorum. 1550 01:23:08,163 --> 01:23:12,759 Bazen biraz yavaşsın ama üstesinden gelebilirim. 1551 01:23:12,868 --> 01:23:15,029 Ben de bazen sinirli oluyorum. 1552 01:23:15,203 --> 01:23:19,367 Sana ihtiyacım var. Sen benim dolap koruyucumsun. 1553 01:23:19,474 --> 01:23:21,704 Beni bırakmadığını bir kere daha söyle. 1554 01:23:23,445 --> 01:23:26,903 Seni seviyorum, Andy. Seni bırakmam. 1555 01:23:30,786 --> 01:23:34,517 Ama seninle ilgilenmeyi öğreneceğimden emin misin? 1556 01:23:34,623 --> 01:23:36,682 Yani, gerçekten ilgileneceğimden? 1557 01:23:36,858 --> 01:23:40,021 Değişir. Bu gece nereye götürüyorsun beni? 1558 01:23:40,128 --> 01:23:41,925 Taksiye binsek nasıl olur? 1559 01:23:43,298 --> 01:23:45,789 Tanrım, yağmur taksinin içine bile girmiş. 1560 01:23:45,901 --> 01:23:49,064 Arabama el koydular. 1561 01:24:00,148 --> 01:24:02,343 Seni seviyorum, Lauren. 1562 01:24:20,469 --> 01:24:23,632 Lauren ilk kez seviştiğimizde harika olduğunu düşünmüştüm... 1563 01:24:23,805 --> 01:24:26,638 ...ama değilmiş. 1564 01:24:26,742 --> 01:24:29,905 Yani çok kötü değildim ama... 1565 01:24:30,011 --> 01:24:34,914 ...on üzerinden beş alırdım. 1566 01:24:36,118 --> 01:24:36,948 Değil, mi? 1567 01:24:37,052 --> 01:24:41,648 - Sanki...üç gibi. - Ne? 1568 01:24:41,757 --> 01:24:44,453 Tamam, üç yarım olsun. 1569 01:24:44,559 --> 01:24:47,426 Bir buçuk yapar. Bu daha kötü. 1570 01:24:47,529 --> 01:24:49,963 Ama düzeldin. Düzeldi. 1571 01:24:50,065 --> 01:24:51,930 Şimdi ise 10'um. 1572 01:24:52,033 --> 01:24:54,831 O kadar abartmayalım. 1573 01:24:54,936 --> 01:25:00,431 Tamam. 9,5 da bana uyar. Olur. 1574 01:25:07,282 --> 01:25:08,647 Sarımsak yemiş biri için iyisin. 1575 01:25:08,750 --> 01:25:14,518 Ya da geğirdin. Geğirmek senin huyun. 1576 01:25:14,623 --> 01:25:18,616 İlk zamanlar mükemmel bir 10 değildi. 1577 01:25:18,727 --> 01:25:21,855 Peki ne değişti? 1578 01:25:23,165 --> 01:25:25,395 Elması buldum. 1579 01:25:32,541 --> 01:25:34,133 Bir Kadınla Nasıl Aşk Yapılır? 1580 01:25:36,011 --> 01:25:37,603 Dinleyin. 1581 01:25:38,480 --> 01:25:39,913 Alo? 1582 01:25:40,015 --> 01:25:41,209 Merhaba. Evet... 1583 01:25:41,316 --> 01:25:44,615 Dedim sana, bana gel, kaşık pozisyonunu deneriz. 1584 01:25:44,719 --> 01:25:47,187 Tamam, akşam görüşürüz. 1585 01:25:48,056 --> 01:25:50,650 Derin bir nefes alırsın, kendinle barışık olursun. 1586 01:25:50,759 --> 01:25:54,126 Biraz yağ, lezbiyenler ve bir de sığırlara elektrik veren aletten. 1587 01:25:54,296 --> 01:25:55,695 Pantolonumu çıkarmıyorum. 1588 01:25:55,797 --> 01:25:59,563 Bir sürü insan çıplak olmak ister. 1589 01:25:59,668 --> 01:26:04,696 Yangın ihtimaline karşı giyinik olmalısınız. Güvenlik için. 1590 01:26:04,806 --> 01:26:06,774 Evde yangın çıkarsa... 1591 01:26:06,875 --> 01:26:08,467 ...dışarı çıkınca utanmamak için... 1592 01:26:08,577 --> 01:26:11,137 ...çıplak olmak istemezsiniz. 1593 01:26:11,246 --> 01:26:12,941 O yüzden giyinik yapıyorum. 1594 01:26:13,114 --> 01:26:16,777 Erkekleri seviyorum yani bilemiyorum... 1595 01:26:16,952 --> 01:26:18,419 Bir kadınla nasıl mı aşk yapılır? 1596 01:26:18,520 --> 01:26:21,580 Kurabiye yemiş bir ağzı... 1597 01:26:21,690 --> 01:26:25,456 ...bir kaç gün fırçalamamak gerekir. 1598 01:26:25,627 --> 01:26:27,686 Onu iyice becerin. 1599 01:26:27,796 --> 01:26:32,699 Sonra sarılmadan, okşamadan bırakın. 1600 01:26:32,801 --> 01:26:36,259 Çünkü istediğimiz sadece bu. Bırakıp gidin. 1601 01:26:36,438 --> 01:26:39,703 Bir sürü gölge oyunları yapıyorum. 1602 01:26:39,808 --> 01:26:44,404 Sonra alt tarafa inip çakıyorum. 1603 01:26:44,513 --> 01:26:46,447 Sadece vuruyorum ve vuruyorum. 1604 01:26:46,548 --> 01:26:48,140 Biraz dövüş biliyorum. Sadece vuruyorum. 1605 01:26:48,316 --> 01:26:49,977 Dört saatten uzun sürüyorsa... 1606 01:26:50,085 --> 01:26:51,450 ...hastaneye gitmeniz gerektiğini söylüyorlar. 1607 01:26:51,553 --> 01:26:54,681 Eğer ben dört saat sürecek kadar sanışlıysam.... 1608 01:26:54,789 --> 01:26:56,780 ...hastaneye falan gitmem. 1609 01:26:56,892 --> 01:26:58,860 İşime devam ederim. 1610 01:27:00,495 --> 01:27:03,123 Ben penisi vajinanın içine sokmaya odaklanıyorum. 1611 01:27:03,231 --> 01:27:04,562 Bence en önemlisi de bu. 1612 01:27:04,666 --> 01:27:06,065 Ya da bir kaç kez sokup çıkarmak. 1613 01:27:06,167 --> 01:27:07,361 Yüce İsa. 1614 01:27:07,536 --> 01:27:09,936 Bir kadınla nasıl mı aşk yapılır? 1615 01:27:12,040 --> 01:27:13,302 Beau'ya sorun. 1616 01:27:13,475 --> 01:27:15,966 Soyunma odasında şampanyalar patlar... 1617 01:27:16,077 --> 01:27:17,169 ...giysilerini çıkartırsın... 1618 01:27:17,279 --> 01:27:20,407 ...herkes ter içinde kalmıştır... 1619 01:27:20,515 --> 01:27:25,509 ...sadece bir grup çıplak herif mutluluk içindedir. 1620 01:27:26,788 --> 01:27:28,688 Bir kadınla aşk böyle yapılır. 1621 01:27:28,857 --> 01:27:30,154 Kolay olması gerekir. 1622 01:27:30,258 --> 01:27:33,523 Üstüne atlarsın ve aşk yaparsın, sıradan seks işte. 1623 01:27:33,628 --> 01:27:35,255 Niye bu kadar zor ki? 1624 01:27:46,207 --> 01:27:49,233 Bir kadınla aşk nasıl mı yapılır? Bir kadınla mı? 1625 01:27:49,344 --> 01:27:51,335 Bunu neden bana soruyorsunuz ki? 1626 01:27:51,446 --> 01:27:53,710 Sanki 100 yaşına yaşarmışım gibi. 1627 01:27:53,815 --> 01:27:55,908 Belli de olmaz. 1628 01:27:56,084 --> 01:27:56,982 Tanrı bize acısın. 1629 01:27:57,085 --> 01:27:58,950 Beyler kilisede tanışırsınız ve aşık olursunuz. 1630 01:27:59,054 --> 01:28:00,487 Sonra çılgınlar gibi çakarsınız. 1631 01:28:00,589 --> 01:28:01,817 Tak, tak, tak. Tamam mı? 1632 01:28:01,923 --> 01:28:04,414 Her şeyi biliyorsun değil mi siyah çikolata? Her şeyi biliyorsun. 1633 01:28:04,526 --> 01:28:07,984 Sen ne düşünüyorsun, bacım? Onu s.kersin. 1634 01:28:08,096 --> 01:28:09,563 Ya da onu sarhoş edersin. 1635 01:28:09,664 --> 01:28:11,188 Sarhoşken kaç erkekle yattığımı... 1636 01:28:11,299 --> 01:28:12,323 ...biliyor musun? 1637 01:28:12,434 --> 01:28:14,868 Sana söylerdim ama sayısını hatırlamıyorum. 1638 01:28:15,036 --> 01:28:17,061 Üniversiteyken olanlar sadece şakaydı. Hiç bir kadınla yatmadım. 1639 01:28:17,172 --> 01:28:19,140 İğrençler. Mide bulandırıcılar. 1640 01:28:20,575 --> 01:28:21,872 Sonra onu döndürüp... 1641 01:28:21,977 --> 01:28:23,069 ...arkadan yaparsın. 1642 01:28:23,178 --> 01:28:24,736 Bunun üç yolu vardır. 1643 01:28:24,846 --> 01:28:28,407 Sert, hızlı ve anal. 1644 01:28:28,516 --> 01:28:31,781 Sert, hızlı ve anal yapabiliyorsan usta olmuşsun demektir. 1645 01:28:31,886 --> 01:28:34,514 Bir kitap yazmalısın ve ben de o kitabı alırım. 1646 01:28:34,623 --> 01:28:37,091 Tabii kitap ucuzsa. Ben çok para kazanamıyorum. 1647 01:28:37,192 --> 01:28:39,422 Ama eğer kazansaydım "Kız Arkadaşını... 1648 01:28:39,527 --> 01:28:42,462 ...G.tten Nasıl S.kersin"in serisini alırdım. 1649 01:28:42,631 --> 01:28:46,863 Bir kutu kağıt mendil ve biraz Neosporin'le... 1650 01:28:46,968 --> 01:28:49,493 ...iyi vakit geçirebilirsin. 1651 01:28:49,604 --> 01:28:52,129 İyi eğlenceler. 1652 01:30:28,870 --> 01:30:32,271 Beyler, kabul edin. 1653 01:30:32,373 --> 01:30:35,968 Siz bir kadınla nasıl aşk yapılır bilmiyorsunuz. Üzgünüm. 1654 01:30:36,077 --> 01:30:37,305 Öğrenmeniz gerek. 1655 01:30:37,412 --> 01:30:41,075 Ya da yapmayı bilen birini buluruz. 1656 01:30:42,550 --> 01:30:45,144 Başvurular başladı. 1657 01:30:49,491 --> 01:30:51,288 Tanrım. 1658 01:30:51,392 --> 01:30:54,589 Curtis, şu ikinci şeyi yapıp... 1659 01:30:54,696 --> 01:30:55,628 ...bana anlatabilir misin? 1660 01:30:55,730 --> 01:30:57,823 Biraz kederiyim de. Kederli. 1661 01:30:57,932 --> 01:30:59,832 Evet ya, baştan anlatabilir misin... 1662 01:30:59,934 --> 01:31:01,458 ...pek dinlemiyordum da. 1663 01:31:01,569 --> 01:31:04,800 - Bence de, not defterimi çıkarayım. - Zevkle anlatırım. 1664 01:31:05,473 --> 01:31:07,771 Hoşuna gidiyor mu? Hoşuna gidiyor mu? 1665 01:31:07,876 --> 01:31:10,470 Böyle mi başlıyorsun? Ben sonuna doğru yapıyorsun sanıyordum. 1666 01:31:11,679 --> 01:31:13,647 Bu çok tehlikeli.