1
00:00:28,871 --> 00:00:33,918
Det lyder, som om det kører for dig.
Hvad med hende den nye sangerinde?
2
00:00:34,168 --> 00:00:36,838
Jeg lover dig, Nomi har talent.
3
00:00:37,046 --> 00:00:41,467
Hun ser godt ud og synger godt.
Distributørerne står allerede i kø.
4
00:00:41,676 --> 00:00:46,222
- Det lugter af en storsællert, chef.
- Ned med dig, Toodles. Klap så i!
5
00:00:46,430 --> 00:00:50,935
Jeg har en hel bunke demoer,
jeg skal have hørt. Kan vi tales ved?
6
00:00:51,144 --> 00:00:53,354
Helt i orden. Vi ses.
7
00:00:53,563 --> 00:00:57,066
- Hejsa. Du ser godt ud.
- Tak.
8
00:00:57,275 --> 00:01:01,195
Jeg skal arbejde. Min assistent har
meldt sig syg. Fuldesyg, sikkert.
9
00:01:01,445 --> 00:01:04,282
Jeg vil godt være din assistent.
Hvad giver det i løn?
10
00:01:04,490 --> 00:01:09,078
- Du kan få stegte ris med oksekød.
- Det er en aftale.
11
00:01:10,204 --> 00:01:13,708
- Er du sikker på, du gider?
- Finder du kunstnere sådan her?
12
00:01:27,138 --> 00:01:29,682
Undskyld,
du måtte lægge øre til det der.
13
00:04:22,188 --> 00:04:26,984
Husk at bruge gummi. Og jeg vil
ikke have nogen overraskelser.
14
00:04:27,235 --> 00:04:29,487
Farvel, Estaire.
15
00:04:42,375 --> 00:04:44,585
Hej, er Andy der?
16
00:04:44,794 --> 00:04:46,587
Nej.
17
00:04:53,094 --> 00:04:57,598
- Så slemt er det da ikke.
- "Nomi har dybde som en 12-årig".
18
00:04:57,807 --> 00:05:00,601
Der kan du se.
- Det er slet ikke slemt.
19
00:05:00,810 --> 00:05:04,856
Når internetfolket får fat i den,
får du lyst til at hænge dig.
20
00:05:05,064 --> 00:05:08,818
Layne har ringet. Jeg tog imod
besked og glemte den igen.
21
00:05:09,068 --> 00:05:11,612
- Du klarer dig fremragende.
- Tak.
22
00:05:11,863 --> 00:05:16,492
Jeg får helt ondt i maven.
Måske har de ret.
23
00:05:16,701 --> 00:05:20,830
Nomi, en 12-årig?
Du er vildt talentfuld.
24
00:05:21,038 --> 00:05:24,876
Det er én persons mening. Ellers
ville jeg ikke have kæmpet for dig.
25
00:05:25,084 --> 00:05:27,879
Ville Clive ikke signe mig?
26
00:05:28,087 --> 00:05:31,591
Nej, ikke til at begynde med,
men sådan er Clive.
27
00:05:31,799 --> 00:05:36,053
Men når først han falder for dig,
skal han nok få dig frem i verden.
28
00:05:36,262 --> 00:05:40,308
- Han vil skrotte mig, ikke?
- Han vil elske dig, Nomi.
29
00:05:40,516 --> 00:05:45,813
Jeg har skaffet dig et spillejob.
En showcase på The Bonneville.
30
00:05:46,022 --> 00:05:49,775
Jeg vil ikke høre om det.
Du kan sagtens klare det.
31
00:05:57,283 --> 00:06:00,786
- Halløjsa!
- Lauren, hvad foregår der?
32
00:06:00,995 --> 00:06:04,415
Du har tændt stearinlys
og drikker vin?
33
00:06:04,624 --> 00:06:08,794
Hvad tror du, der foregår?
Jeg har lavet din livret.
34
00:06:09,670 --> 00:06:13,341
Det har du søreme også.
Du ser supersexet ud.
35
00:06:13,591 --> 00:06:15,718
Tak skal du have.
36
00:06:22,433 --> 00:06:26,354
Du aner ikke,
hvilken dag det er i dag, vel?
37
00:06:26,562 --> 00:06:29,106
Vent lidt...
38
00:06:29,357 --> 00:06:33,486
Det er ikke din fødselsdag, for det
er i april, ligesom selskabsskatten.
39
00:06:33,694 --> 00:06:37,114
Jeg har fødselsdag i juni.
40
00:06:37,323 --> 00:06:40,451
- Dengang vi var i Big Bear.
- Vi var i Catalina.
41
00:06:41,911 --> 00:06:43,496
Nå ja.
42
00:06:44,831 --> 00:06:47,667
Er det min fødselsdag?
43
00:06:47,875 --> 00:06:52,922
Det er vores årsdag, kloge.
Vi har været sammen i et år.
44
00:06:53,131 --> 00:06:58,136
Så forstår jeg godt, du har lavet mad.
Det skal da fejres.
45
00:06:59,637 --> 00:07:04,684
Lauren, det må du undskylde.
Jeg har haft vildt travlt på arbejdet.
46
00:07:08,521 --> 00:07:10,648
Lille gnavpotte.
47
00:07:10,898 --> 00:07:15,570
Du er så gnaven.
Gnavzilla. Knottenosaurus.
48
00:07:15,778 --> 00:07:19,282
Det må du virkelig undskylde,
min skat.
49
00:07:19,490 --> 00:07:22,785
Du har insekter i håret.
- Nej, jeg har ikke.
50
00:07:22,994 --> 00:07:27,582
- Hvornår har du sidst været i bad?
- Det har jeg lige været.
51
00:07:30,793 --> 00:07:35,131
Du ved godt, du er det vigtigste
i hele verden for mig, ikke?
52
00:07:36,048 --> 00:07:39,135
Det må du altså undskylde.
53
00:07:39,343 --> 00:07:40,887
Okay.
54
00:07:41,095 --> 00:07:44,932
- Tillykke med årsdagen.
- Tillykke.
55
00:07:45,683 --> 00:07:49,270
Taber, du kunne godt tage
at hjælpe med opvasken.
56
00:07:52,315 --> 00:07:56,235
Jeg tamper dig i nosserne,
hvis du vælter én ting til.
57
00:08:00,656 --> 00:08:03,034
Tror du virkelig, du kan?
58
00:08:03,284 --> 00:08:05,578
Du er for langsom.
59
00:08:06,787 --> 00:08:09,332
Tror du, det gør ondt?
60
00:08:09,540 --> 00:08:12,627
Nu får du enden på komedie.
61
00:08:18,090 --> 00:08:20,635
- Jeg elsker dig.
- Tak.
62
00:08:50,164 --> 00:08:54,961
Nancys og mit sexliv er fantastisk.
Helt vidunderligt.
63
00:08:55,169 --> 00:08:57,713
David er en elendig elsker.
64
00:08:57,964 --> 00:09:00,925
Første gang, vi gjorde det...
65
00:09:01,134 --> 00:09:06,013
Vi var ude og spise
og så en genial film i biffen.
66
00:09:06,222 --> 00:09:09,892
Hun var så lækker.
Jeg kunne slet ikke koncentrere mig.
67
00:09:10,143 --> 00:09:15,523
Og så gelejdede jeg hende tilbage
til hendes lejlighed. Med min stivert.
68
00:09:15,731 --> 00:09:19,193
- Jeg kan godt gå selv.
- Ved du hvad?
69
00:09:24,198 --> 00:09:26,993
Jeg vil kneppe dig, til du skider.
70
00:09:28,578 --> 00:09:30,872
Hvor frækt.
71
00:09:31,080 --> 00:09:35,877
På bordet, på slagbænken,
i køkkenet...
72
00:09:36,127 --> 00:09:39,547
Sådan er det hele tiden.
73
00:09:39,797 --> 00:09:42,467
Det bliver bare så kedeligt.
74
00:09:42,675 --> 00:09:46,179
Det er fint nok
at være spontan, men...
75
00:09:46,387 --> 00:09:49,098
Vi har ikke brug for forspil.
76
00:09:49,932 --> 00:09:52,685
Jeg har brug for forspil.
77
00:09:53,603 --> 00:09:55,354
Har du det?
78
00:09:56,564 --> 00:09:58,357
Ja da.
79
00:09:58,566 --> 00:10:01,694
Hvorfor har du aldrig nævnt det?
80
00:10:01,903 --> 00:10:04,864
Samtalen faldt aldrig på det.
81
00:10:05,072 --> 00:10:07,617
Så alle de gange...
82
00:10:07,825 --> 00:10:10,495
Det var fint nok.
83
00:10:10,703 --> 00:10:12,914
Kun fint nok?
84
00:10:14,081 --> 00:10:17,585
- Ganske hæderligt.
- Det er værre end "fint nok".
85
00:10:17,835 --> 00:10:22,381
Nej nej. "Hæderligt" er en lille
smule bedre end "fint nok", -
86
00:10:22,590 --> 00:10:26,344
og "ganske hæderligt"
er kun lidt mindre hæderligt.
87
00:10:26,594 --> 00:10:32,016
Der findes en skala.
"Elendigt", "skrid med dig", -
88
00:10:32,225 --> 00:10:35,895
"rimelig ringe", "dybt pinligt"
og så kommer "hæderligt".
89
00:10:36,145 --> 00:10:39,649
"Rimelig hæderligt"
er rimelig rimeligt...
90
00:10:39,857 --> 00:10:42,902
Jeg har noget hæderligt
til dig i bukserne.
91
00:10:43,110 --> 00:10:46,697
Hallo, makker.
Hvad fanden foregår der?
92
00:10:47,406 --> 00:10:49,700
Det er sgu for meget.
93
00:10:49,909 --> 00:10:52,537
- David, så er der mad!
- Mor...
94
00:10:52,745 --> 00:10:54,789
Frem med pølsen!
95
00:10:54,997 --> 00:10:59,418
- I går aftes hørte jeg Lauren sukke.
- Hvad mener du?
96
00:11:01,003 --> 00:11:03,714
Da vi havde gjort det, sukkede hun.
97
00:11:03,923 --> 00:11:05,758
Sådan her?
98
00:11:07,510 --> 00:11:12,181
Ikke helt.
- Mere noget i retning af...?
99
00:11:13,516 --> 00:11:15,726
- Ja.
- Hvad er problemet?
100
00:11:15,935 --> 00:11:19,355
Jeg skal nok bare
foretage nogle justeringer.
101
00:11:19,605 --> 00:11:24,569
For min eks Tricia tog det
to minutter, så var hun færdig.
102
00:11:25,444 --> 00:11:28,239
- Lauren er lang tid om det.
- Hvor lang?
103
00:11:28,447 --> 00:11:31,576
- Det ved jeg ikke.
- Giv et slag på tasken.
104
00:11:31,784 --> 00:11:34,412
Jeg ved det seriøst ikke.
105
00:11:34,620 --> 00:11:37,957
- Hvor længe har I kommet sammen?
- I et år.
106
00:11:38,166 --> 00:11:43,796
Et år? Et helt år uden noget?
Det mener du ikke.
107
00:11:44,005 --> 00:11:49,051
- Et år er lang tid at undvære...
- Okay, jeg har forstået det.
108
00:11:49,302 --> 00:11:52,847
Det er sådan noget,
man bliver sat på bænken for.
109
00:11:53,055 --> 00:11:57,560
- Hvad sker der, Andy?
- Han kan ikke tilfredsstille Lauren.
110
00:11:57,768 --> 00:12:01,189
- Hvad er problemet?
- Det er ikke et problem.
111
00:12:01,397 --> 00:12:05,067
Man får aldrig spilletid igen,
når først man sidder på bænken.
112
00:12:05,276 --> 00:12:09,572
Jeg anede ikke engang,
hvad stillingen var før i går.
113
00:12:10,531 --> 00:12:14,285
- Giv mig et par tip.
- Nej, det er pinligt.
114
00:12:14,535 --> 00:12:18,122
Jeg duer jo ikke til det.
Du må da vide et og andet.
115
00:12:18,331 --> 00:12:20,791
Fyr løs. Det er tydeligvis vigtigt.
116
00:12:21,000 --> 00:12:24,545
Jeg er ikke ligefrem sexpert, så...
117
00:12:27,215 --> 00:12:30,510
- Bruger I forspil?
- Hvor meget?
118
00:12:32,094 --> 00:12:35,181
- Hvor meget?
- Angivet i minutter.
119
00:12:35,389 --> 00:12:38,601
- Tre eller fire.
- Tre eller fire?
120
00:12:38,810 --> 00:12:43,397
Andy, du tilfredsstiller
tydeligvis ikke din kæreste.
121
00:12:44,232 --> 00:12:48,402
- Hvor lang tid er så nok?
- Minimum 15 minutter.
122
00:12:48,611 --> 00:12:52,532
- Afhængig af forspillets art.
- Hvad er den bedste art?
123
00:12:52,782 --> 00:12:56,160
Du må studere
alle de relevante teknikker.
124
00:12:56,369 --> 00:12:58,830
Hvordan gør jeg det?
125
00:12:59,914 --> 00:13:02,041
Du skal ikke se på mig.
126
00:13:03,042 --> 00:13:06,254
- Hej.
- Hej. Hvordan gik det i går?
127
00:13:07,213 --> 00:13:10,800
Det gik fint,
da han endelig dukkede op.
128
00:13:11,008 --> 00:13:14,595
- Kunne han lide undertøjet?
- Ja.
129
00:13:14,846 --> 00:13:17,890
- Fik du god sex?
- Ja.
130
00:13:18,099 --> 00:13:22,728
Kunne du uddybe det?
Det var jo jeres etårsdag.
131
00:13:22,937 --> 00:13:26,023
Er han så den eneste ene?
132
00:13:27,608 --> 00:13:29,402
Måske.
133
00:13:29,610 --> 00:13:32,780
- Du er ikke sikker?
- Det er man vel aldrig.
134
00:13:32,989 --> 00:13:38,286
Hvor højt rangerer han på din liste?
Den eneste ene-liste.
135
00:13:39,954 --> 00:13:44,083
Sådan en liste har jeg da ikke.
Det er da latterligt.
136
00:13:45,209 --> 00:13:49,589
- Hvad står der på listen?
- Alle kvinders lister er forskellige.
137
00:13:49,797 --> 00:13:51,924
Man starter med det basale.
138
00:13:52,133 --> 00:13:56,304
Jeg vil have en mand,
der hører mig og ikke bare lytter.
139
00:13:56,512 --> 00:14:00,183
Værdsætter han mig?
Er han romantisk?
140
00:14:00,433 --> 00:14:04,520
Dræner han din sjæl med tomme
løfter og egoistiske gøremål?
141
00:14:04,729 --> 00:14:06,564
Det er en anden liste.
142
00:14:06,772 --> 00:14:09,859
Åbner han døren for dig?
Kysser han dig godnat?
143
00:14:10,067 --> 00:14:15,198
Er han dig ikke utro med din chef,
der ikke er specielt meget pænere?
144
00:14:15,406 --> 00:14:17,158
Jeg hader mænd.
145
00:14:17,366 --> 00:14:20,661
Du er ikke til megen hjælp.
Se positivt på det.
146
00:14:20,870 --> 00:14:25,416
Det allervigtigste er:
Får han dig til endestationen?
147
00:14:25,625 --> 00:14:30,004
- Gud, det sagde du bare ikke.
- Jo, jeg gjorde.
148
00:14:30,213 --> 00:14:33,758
Nej, det er aldrig sket.
Jeg har aldrig været der.
149
00:14:33,966 --> 00:14:38,387
Men han når frem hver gang.
Pyt, jeg er da også ligeglad.
150
00:14:40,056 --> 00:14:44,560
Er han så et sexlokomotiv,
der kører med en dyrebar last?
151
00:14:46,270 --> 00:14:50,024
- Du må ikke skuffe os.
- Det er han garanteret.
152
00:15:18,261 --> 00:15:22,974
Har I tøser nogensinde mødt
en smuk, sort musikmanager før?
153
00:15:23,182 --> 00:15:26,477
Umuligt. Ikke en,
der ser ud som mig.
154
00:15:26,686 --> 00:15:31,649
Jeg kører Kanye West-stilen. Der lyder
en trommehvirvel, når jeg træder ind.
155
00:15:31,899 --> 00:15:35,278
Jeg kan skaffe koncertbilletter
og backstagekort.
156
00:15:35,486 --> 00:15:37,947
Især når I er så lækre.
157
00:15:38,197 --> 00:15:41,117
Hvis man tænker over det, -
158
00:15:41,325 --> 00:15:44,203
så er jeg et aktiv.
Jeg er god at kende.
159
00:15:44,412 --> 00:15:47,665
Jeg er frisk på en firkant.
Er I ikke til det?
160
00:15:47,874 --> 00:15:51,043
- Taber.
- Jeg er helt med.
161
00:15:51,252 --> 00:15:55,631
I skal hjem til mor.
Pjækker I fra skole? Jeg har slik.
162
00:15:55,840 --> 00:15:58,676
Skrub ud og se Jonas Brothers.
163
00:15:58,885 --> 00:16:00,678
Det gik jo godt, Layne.
164
00:16:00,887 --> 00:16:06,392
Hvad så, Andy! Hvor har du været?
Taler du ikke til mig mere?
165
00:16:06,601 --> 00:16:09,812
- Du ved jo, hvordan det er.
- Jeg tager bare pis på dig.
166
00:16:10,021 --> 00:16:14,400
Jeg har talt med Nomi. Prøver du på
at snyde mig? Hvad med albummet?
167
00:16:14,609 --> 00:16:17,820
Det var mig, der fandt hende.
Mixet er snart klart, -
168
00:16:18,029 --> 00:16:21,532
og hun skal spille en showcase
i næste uge. Det kører bare.
169
00:16:21,741 --> 00:16:25,036
- Hvordan går det med Lauren?
- Udmærket.
170
00:16:25,244 --> 00:16:28,998
- Hvad er der i vejen?
- Hun sukkede i går aftes.
171
00:16:29,248 --> 00:16:33,753
- Hvad skal det betyde?
- Hun nåede ikke til endestationen.
172
00:16:33,961 --> 00:16:36,339
Var hun ude at rejse?
173
00:16:36,547 --> 00:16:38,925
Med sex-ekspressen.
174
00:16:39,133 --> 00:16:43,179
Nå, hun nåede ikke til endestationen?
Kalder I det det?
175
00:16:45,389 --> 00:16:49,477
- Når hun nogensinde frem?
- Ikke rigtigt.
176
00:16:49,685 --> 00:16:54,232
Det er det, der er problemet. Man kan
blive sat på bænken for sådan noget.
177
00:16:54,440 --> 00:16:57,944
- Det kan man sgu.
- Kan man det?
178
00:16:58,152 --> 00:17:02,615
Jeg er her for dig. Hvem støttede dig,
da du og Tricia gik fra hinanden?
179
00:17:02,824 --> 00:17:04,408
- Det gjorde du.
- Netop.
180
00:17:04,617 --> 00:17:08,996
Og hvem drak sig i hegnet med dig
og snakkede følelser, -
181
00:17:09,205 --> 00:17:13,960
da du mistede dit første
pladeselskabs job? Det skal nok gå.
182
00:17:14,168 --> 00:17:17,213
- Tak.
- Det er derfor, man har venner.
183
00:17:23,219 --> 00:17:27,390
Ekstranummer! Ekstranummer!
184
00:17:32,520 --> 00:17:35,606
- Skidegodt, Chris.
- Hej, Layne.
185
00:17:36,399 --> 00:17:39,610
Vi fyrede den af. Hej, Andy.
186
00:17:39,819 --> 00:17:43,823
- Andys kæreste får ikke orgasme.
- Hvad er problemet?
187
00:17:44,031 --> 00:17:48,411
Det er ikke rigtig et problem...
- Hvem har et problem?
188
00:17:48,619 --> 00:17:51,247
Andy kan ikke få Lauren
til endestationen.
189
00:17:51,455 --> 00:17:54,417
Er det noget,
alle hvide fyre kalder det?
190
00:17:54,625 --> 00:17:58,629
- Kan du ikke få den op at stå?
- Den står oprejst hele tiden.
191
00:17:58,838 --> 00:18:02,508
- Mangler du så udholdened?
- Nej... Jo.
192
00:18:02,758 --> 00:18:06,220
Nogle gange.
Kender du noget til det?
193
00:18:06,429 --> 00:18:09,056
Næ nej, men det er
et almindeligt problem.
194
00:18:09,265 --> 00:18:14,228
- Selv kan jeg blive ved i dagevis.
- Andy, jeg har det ligesom dig.
195
00:18:14,479 --> 00:18:19,609
Du skal bare tænke på hundehvalpe og
Walther Matthau. Så kommer du aldrig.
196
00:18:19,859 --> 00:18:22,487
Tænker du ikke på sex,
når du dyrker sex?
197
00:18:22,695 --> 00:18:26,532
Jeg har stådreng på døgnet rundt.
Hvad skal jeg stille op, -
198
00:18:26,782 --> 00:18:30,453
når der ligger en smuk,
nøgen kvinde under mig?
199
00:18:30,703 --> 00:18:34,874
Held og lykke, Andy. Vi må på
scenen igen, før folk går amok.
200
00:18:42,089 --> 00:18:45,051
Næste nummer
er tilegnet en god ven, -
201
00:18:45,259 --> 00:18:48,679
der ikke helt kan
tilfredsstille sin kæreste.
202
00:18:48,888 --> 00:18:51,349
Det skal nok lykkes, Andy.
203
00:18:54,894 --> 00:18:56,938
Nu er du berømt!
204
00:19:01,484 --> 00:19:04,153
Du kører jo som en pige.
205
00:19:04,362 --> 00:19:07,740
Det gør jeg altså ikke.
Jeg overholder fartgrænsen.
206
00:19:07,949 --> 00:19:12,203
Jeg vil ikke have en bøde. Er du klar
over, hvor dyr kaskoforsikring er?
207
00:19:12,411 --> 00:19:18,459
Du har totalt mistet skarpheden.
Du er ved at blive slatten.
208
00:19:18,668 --> 00:19:23,464
- Det sker, når man får fast kæreste.
- Er det derfor, du stadig er single?
209
00:19:23,673 --> 00:19:27,885
- Er du bange for at miste skarpheden?
- Ja, det er netop derfor.
210
00:19:28,094 --> 00:19:32,348
Jeg vil være så skarp, at jeg kan
skære hovedet af kællingen.
211
00:19:32,557 --> 00:19:37,562
Mænd er ikke skabt til monogami.
Vi skal ud og give den gas.
212
00:19:37,770 --> 00:19:41,899
Hive pikkene frem og sprede vores sæd,
så meget vi overhovedet kan.
213
00:19:42,108 --> 00:19:44,902
- Du er bare så klam.
- Så siger vi det.
214
00:19:47,989 --> 00:19:49,782
Der er hun.
215
00:19:50,825 --> 00:19:53,828
- Få røven med dig, Nomi.
- Nomi?
216
00:19:54,036 --> 00:19:57,039
Nomi, hvem er det?
217
00:19:57,248 --> 00:20:01,169
Stå på sømmet.
- Hvad fanden?
218
00:20:01,419 --> 00:20:04,255
Hvem var han?
Kommer han efter os?
219
00:20:04,464 --> 00:20:07,800
Han var min date.
Og forhåbentlig ikke.
220
00:20:08,009 --> 00:20:13,139
- Ender alle dine dates så pludseligt?
- Jeg nåede da igennem forretten.
221
00:20:13,347 --> 00:20:16,267
- Hvor skal vi hen?
- Til en promotionfest.
222
00:20:16,476 --> 00:20:22,523
- Andy skal finde nogle sexperter.
- Og du skal møde nogle folk.
223
00:20:41,167 --> 00:20:44,337
- Så rykker vi.
- Jeg trænger til en drink.
224
00:20:44,545 --> 00:20:47,423
I må tage jer af sexmenneskene.
225
00:20:52,220 --> 00:20:53,971
Nej.
226
00:20:56,432 --> 00:20:58,392
Nej. Sinke.
227
00:21:01,187 --> 00:21:03,898
Pornostjerner.
228
00:21:09,320 --> 00:21:11,322
Lebber.
229
00:21:12,824 --> 00:21:14,075
Kom her.
230
00:21:25,253 --> 00:21:30,591
- Hvad er problemet?
- Det er formentlig mest strategi.
231
00:21:30,800 --> 00:21:33,553
Han kan ikke
give kæresten orgasme.
232
00:21:33,761 --> 00:21:37,682
Der er opstået komplikationer,
som får mig til at frygte, -
233
00:21:37,932 --> 00:21:41,018
at mine dage er talte.
234
00:21:41,227 --> 00:21:46,774
Min kæreste er hele mit liv,
og hun er ikke engang klar over det.
235
00:21:46,983 --> 00:21:49,819
Hvor er det sødt.
236
00:21:50,736 --> 00:21:54,782
- Fortæl os om din fremgangsmåde.
- Fra start til slut.
237
00:21:54,991 --> 00:21:58,035
Først kysser vi, -
238
00:21:58,244 --> 00:22:02,665
og så rører jeg hendes... babser.
239
00:22:03,499 --> 00:22:07,253
Så kysser jeg hendes... babser.
240
00:22:08,421 --> 00:22:11,132
- Hvor længe?
- Det ved jeg ikke.
241
00:22:11,340 --> 00:22:14,218
- Et par minutter pr. Babs.
- Fortsæt.
242
00:22:14,427 --> 00:22:18,848
Så tager vi tøjet af
og kysser lidt mere, -
243
00:22:19,056 --> 00:22:22,143
og så rører jeg hende
på hendes...
244
00:22:22,935 --> 00:22:26,189
...særlige sted.
Og så gør vi det.
245
00:22:26,397 --> 00:22:30,485
- Hvor længe?
- I hvert fald 5-6 minutter.
246
00:22:31,277 --> 00:22:35,114
Og bagefter,
siger hun så nogensinde...
247
00:22:35,364 --> 00:22:38,493
Nej. Det er det, der er problemet.
248
00:22:38,701 --> 00:22:42,455
Din første fejl er, at du ikke
bruger tid nok på at kysse.
249
00:22:42,705 --> 00:22:47,126
Sensuelle kys er meget vigtige,
når man elsker med en kvinde.
250
00:23:01,557 --> 00:23:05,061
Jeg får voldsom gren på
i bukserne.
251
00:23:05,269 --> 00:23:11,025
Hun må ikke selv smide tøjet.
Kvinder elsker at blive klædt af.
252
00:23:11,234 --> 00:23:13,444
Gør det langsomt.
253
00:23:14,362 --> 00:23:16,572
Gør...
254
00:23:16,781 --> 00:23:19,492
...alting langsomt.
255
00:23:19,700 --> 00:23:23,204
Går den så nemt op? Fedt.
256
00:23:23,412 --> 00:23:27,917
Verbaliser.
Mænd tænder på billeder.
257
00:23:28,126 --> 00:23:30,586
Kvinder tænder på lyd.
258
00:23:31,504 --> 00:23:34,757
"Du er bare så smuk".
259
00:23:34,966 --> 00:23:37,677
"Du gør mig så tændt, din so".
260
00:23:37,885 --> 00:23:42,765
Ja, kald mig en so.
Bare rør ved mig...
261
00:23:42,974 --> 00:23:45,852
Slå mig over pikken!
262
00:23:47,687 --> 00:23:52,275
- Hvad skulle det være?
- En vodka tonic og en tequila.
263
00:23:54,152 --> 00:23:56,696
- Værsgo, smukke.
- Tak.
264
00:23:56,946 --> 00:23:59,991
Du er godt nok sexet.
Er du klar over det?
265
00:24:00,867 --> 00:24:01,951
Tak.
266
00:24:02,160 --> 00:24:06,455
Det er nogle fede bands,
der spiller i aften, hvad?
267
00:24:19,177 --> 00:24:21,721
Tak skal du have. Værsgo.
268
00:24:21,929 --> 00:24:24,640
- Hvilken stilling er bedst?
- Nej.
269
00:24:24,849 --> 00:24:27,018
Hvilken rækkefølge er bedst?
270
00:24:27,226 --> 00:24:30,605
Når man elsker med en kvinde,
handler det ikke om stillinger, -
271
00:24:30,813 --> 00:24:35,860
men om klitoris. Det er kvindens
frække startknap. Det er juvelen.
272
00:24:36,110 --> 00:24:39,614
- Diamanten.
- Ved I, hvor den sidder?
273
00:24:39,864 --> 00:24:42,325
- Ja da.
- Selvfølgelig.
274
00:24:42,533 --> 00:24:45,244
Ligner vi måske hulemænd?
275
00:24:46,162 --> 00:24:48,247
Du lugter af sex.
276
00:24:48,456 --> 00:24:54,504
- Kan I finde ud af at kysse?
- Det har jeg styr på. Helt styr på.
277
00:24:54,712 --> 00:24:58,216
- Så bevis det.
- Ja, bevis det, Layne.
278
00:24:58,466 --> 00:25:02,845
Du er min bedste ven.
Jeg gør det for din skyld.
279
00:25:03,054 --> 00:25:05,681
- Gør mig nu stolt.
- Javel!
280
00:25:08,351 --> 00:25:12,438
Ælle bælle mig fortælle.
Jeg starter her.
281
00:25:13,898 --> 00:25:15,817
Hold da kæft...
282
00:25:25,243 --> 00:25:27,495
Brækkede hun armen?
283
00:25:40,883 --> 00:25:43,928
Åh, du er så sexet...
Ømme kys.
284
00:25:44,137 --> 00:25:46,681
Jeg elsker dig...
285
00:25:46,931 --> 00:25:50,685
Du gør mig så liderlig...
Sensuel berøring.
286
00:25:54,355 --> 00:25:57,608
Åh, du er så smuk.
Du tænder mig, din so.
287
00:25:57,817 --> 00:26:01,028
- Hvad?!
- Ikke noget. Undskyld.
288
00:26:02,196 --> 00:26:04,740
Av, du ligger på mit hår.
289
00:26:07,326 --> 00:26:10,746
- Synger du?
- Åh gud! Åh gud!
290
00:26:23,217 --> 00:26:27,763
Det var dejligt.
Så er begge parter stillet tilfreds.
291
00:26:32,768 --> 00:26:34,979
Det var skønt.
292
00:26:35,938 --> 00:26:38,941
- Synes du ikke?
- Jo.
293
00:26:54,749 --> 00:26:57,376
Rose har en pragtfuld krop.
294
00:26:57,585 --> 00:27:01,589
Røven, benene og babserne...
295
00:27:01,798 --> 00:27:04,258
Jeg elsker hendes bryster.
296
00:27:04,509 --> 00:27:07,470
De er som... enjørninger.
297
00:27:08,262 --> 00:27:10,640
Helt overnaturlige.
298
00:27:12,391 --> 00:27:14,685
Og alligevel virkelige.
299
00:27:14,936 --> 00:27:19,148
Kvindekroppen
har mange erogene zoner.
300
00:27:19,357 --> 00:27:22,860
Jeg er følsom andre steder
end bare på brysterne.
301
00:27:23,069 --> 00:27:25,738
Det vidste jeg da godt, skat.
302
00:27:25,947 --> 00:27:28,157
Min hals. Over lænden -
303
00:27:28,366 --> 00:27:32,119
og på hoften.
Det er det bedste sted.
304
00:27:32,370 --> 00:27:36,541
Mine knæ, mine håndled.
Og selvfølgelig mellem lårene.
305
00:27:36,749 --> 00:27:39,961
Hvor ofte får du orgasme?
306
00:27:40,169 --> 00:27:42,213
- Nogle gange.
- Altid.
307
00:27:42,421 --> 00:27:44,882
- Nogle gange?
- Hver gang.
308
00:27:45,091 --> 00:27:48,261
Tak, det var bedre.
309
00:27:48,469 --> 00:27:51,639
Jeg onanerer, når jeg er alene.
310
00:27:51,848 --> 00:27:55,977
- Jeg kan mærke mine muskler.
- Jeg kan se, de vokser.
311
00:27:56,185 --> 00:28:00,773
- Du virker vred. Er du tilfreds?
- Selvfølgelig er jeg tilfreds.
312
00:28:00,982 --> 00:28:03,901
Men af og til
kan Andy være en smule...
313
00:28:04,110 --> 00:28:08,239
- Følelsesmæssigt utilstrækkelig?
- Ja. Jeg mener nej.
314
00:28:08,447 --> 00:28:12,785
- Er jeg et skidt menneske?
- Nej. Sådan har du det bare.
315
00:28:12,994 --> 00:28:16,038
- Du elsker ham, ikke?
- Jo.
316
00:28:16,247 --> 00:28:20,460
Dobbelthug! Og det lille
piksvin elsker dig, ikke?
317
00:28:21,502 --> 00:28:23,629
Jo. Det tror jeg nok.
318
00:28:23,838 --> 00:28:26,924
Har han sagt, han elsker dig?
319
00:28:31,596 --> 00:28:35,725
Jeg stikker ham en på skrinet,
hvis du er den mindste smule i tvivl.
320
00:28:35,933 --> 00:28:39,687
- Jeg er ikke i tvivl.
- Træn lige videre.
321
00:28:40,771 --> 00:28:44,150
- Hun er ikke sikker.
- Lad, som om det er din far.
322
00:28:44,358 --> 00:28:48,696
Du tror ikke, han er den eneste ene.
Det har du selv sagt.
323
00:28:48,905 --> 00:28:53,493
- Og måske elsker han dig slet ikke.
- Lad mig baske ham lige i synet.
324
00:28:53,701 --> 00:28:57,121
Lad os nu lade, som om -
325
00:28:57,371 --> 00:29:02,335
jeg var en lille smule i tvivl.
Hvad skulle jeg så gøre?
326
00:29:02,543 --> 00:29:04,670
Ansigtsbasker!
327
00:29:04,879 --> 00:29:07,673
For satan! Der bandede jeg.
328
00:29:07,882 --> 00:29:11,010
Du skal gå ud med en anden fyr.
329
00:29:11,219 --> 00:29:14,889
Ja, en med røven fuld af penge.
Dobbelthug!
330
00:29:15,097 --> 00:29:17,850
En, du kunne forestille dig
at blive gift med.
331
00:29:18,059 --> 00:29:21,896
- Hvor er det stygt.
- Jeg siger ikke, du skal duske ham.
332
00:29:22,104 --> 00:29:27,318
- Jo, du skal duske ham.
- Gå ud og få en drink med ham.
333
00:29:27,568 --> 00:29:30,696
Det kan jeg altså ikke.
Det er for drastisk.
334
00:29:30,905 --> 00:29:33,533
- Godt, lad mig så se.
- Klar?
335
00:29:33,741 --> 00:29:36,911
- Sådan.
- Det gjorde ondt.
336
00:29:44,794 --> 00:29:49,590
Doug, jeg tror, min venstre nosse
er blevet stiv. Se lige de patter.
337
00:30:04,313 --> 00:30:05,857
Hvad er der galt?
338
00:30:06,065 --> 00:30:10,236
Hun gav mig bladet. Lige efter sex
gav hun sig til at læse et blad.
339
00:30:10,444 --> 00:30:14,115
Rend mig i røvhullet.
Det er værre, end jeg troede.
340
00:30:14,323 --> 00:30:17,451
- Var det første gang?
- Det ved jeg ikke.
341
00:30:17,660 --> 00:30:21,164
Jeg plejer at falde i søvn.
Jeg kommer, og så godnat.
342
00:30:21,372 --> 00:30:24,959
Det kender jeg godt,
men der er stadig håb.
343
00:30:25,168 --> 00:30:29,213
Lærte du noget af lebberne
og pornostjernerne?
344
00:30:29,422 --> 00:30:33,092
Sensuelle kys, øm berøring,
verbalisering...
345
00:30:33,342 --> 00:30:35,011
Efterspil?
346
00:30:35,219 --> 00:30:39,390
Det tjente ikke noget formål.
Hun gav sig jo til at læse et blad.
347
00:30:39,599 --> 00:30:42,602
Lad os skære ind til benet.
348
00:30:42,810 --> 00:30:47,440
Stimulerede du hendes blomst?
Hendes særlige sted?
349
00:30:47,648 --> 00:30:50,735
Ja, det gjorde jeg.
Jeg bevægede hånden derned -
350
00:30:50,943 --> 00:30:54,071
som en spejder.
Men hun fjernede den.
351
00:30:54,280 --> 00:30:57,325
- Sendte hun spejderen hjem?
- Hun sendte den hjem.
352
00:30:57,533 --> 00:31:02,413
Hej, Andy. Jeg kan ikke undgå
at høre om din situation.
353
00:31:02,622 --> 00:31:05,833
Hej, Ryan. Undskyld larmen.
354
00:31:06,042 --> 00:31:09,962
Helt i orden. Jeg prøver bare
at indspille en sang.
355
00:31:10,213 --> 00:31:13,257
Er du klar over,
hvad det er, du leder efter?
356
00:31:13,466 --> 00:31:18,930
- Ved du, hvor du finder diamanten?
- Ja, det ved jeg altså godt.
357
00:31:19,138 --> 00:31:23,434
Indrøm det nu bare.
Din spejder blev afvist ved porten.
358
00:31:23,643 --> 00:31:29,148
- Måske er jeg en smule upræcis.
- Det er jo ikke en studentereksamen.
359
00:31:29,357 --> 00:31:35,238
Nej, det her er meget værre.
Jeg aner ikke, hvad jeg foretager mig.
360
00:31:35,446 --> 00:31:40,243
Tak, dr. Ryan. Jeg klarer resten.
Syng du bare videre.
361
00:31:40,451 --> 00:31:44,580
Tag dig ikke af det.
Jeg ringer til min mors gynækolog.
362
00:31:44,789 --> 00:31:48,918
Nu skal vi to finde
den 5-karats Can'tier-knap.
363
00:31:49,127 --> 00:31:50,503
Får jeg også fem?
364
00:31:53,339 --> 00:31:55,341
Dr. Katz?
365
00:31:55,550 --> 00:31:59,137
- Kan jeg hjælpe jer?
- Ja. Layne Wilson.
366
00:32:00,721 --> 00:32:04,308
- Judith Wilsons søn.
- Nå ja.
367
00:32:04,517 --> 00:32:08,437
Sidst, jeg så dig, var du kun...
368
00:32:08,688 --> 00:32:11,524
Jeg var en nuttet, lille unge.
369
00:32:11,732 --> 00:32:14,277
Da du kom til verden, -
370
00:32:14,485 --> 00:32:19,115
var vi ikke sikre på,
om du var dreng eller pige.
371
00:32:19,323 --> 00:32:22,743
Hvad kan jeg hjælpe jer med?
372
00:32:22,994 --> 00:32:27,206
De har jo sikkert set
en del kvinders... ædle dele.
373
00:32:27,999 --> 00:32:31,586
Hvor finder jeg...?
374
00:32:31,836 --> 00:32:35,423
- Kildreknoppen.
- Klitten?
375
00:32:35,673 --> 00:32:38,634
- Ja.
- Du er kommet til den rette.
376
00:32:40,094 --> 00:32:41,512
Hold da kæft...
377
00:32:41,721 --> 00:32:46,434
Her er de ydre kønslæber,
her er de indre kønslæber, -
378
00:32:46,642 --> 00:32:50,813
og her sidder så klitoris.
379
00:32:51,022 --> 00:32:53,941
- I al den tid...
- Har du aldrig set en før?
380
00:32:54,150 --> 00:32:58,196
- Jeg har set den der.
- Tegningen tæller ikke.
381
00:32:58,404 --> 00:33:01,657
Hvorfor sidder den ikke
længere nede?
382
00:33:01,866 --> 00:33:07,497
Der er tusindvis af nervetråde,
der alle sammen ender lige her.
383
00:33:07,705 --> 00:33:10,166
Dødsstjernens svage punkt.
384
00:33:10,374 --> 00:33:14,879
Jeg vil også gerne spørge Dem
om udholdened.
385
00:33:15,087 --> 00:33:19,550
Det emne er jeg
ikke ligefrem ekspert i.
386
00:33:20,802 --> 00:33:23,638
Guderne skal vide,
at jeg har haft...
387
00:33:23,846 --> 00:33:27,975
- Et problem?
- Ikke et decideret problem.
388
00:33:28,184 --> 00:33:31,479
- Men nu er det forbi?
- Hvad gjorde De?
389
00:33:31,687 --> 00:33:34,565
Vi dyrker ikke sex længere.
390
00:33:34,774 --> 00:33:39,904
Jeg har en pude, som jeg
forestiller mig er hendes søster.
391
00:33:41,405 --> 00:33:44,158
- Skal vi gå?
- Jeg er klar.
392
00:33:44,700 --> 00:33:47,620
"Je t'aime, Lauren.
Gift dig med mig".
393
00:33:47,829 --> 00:33:51,916
"Aldrig i livet.
Du glemte vores årsdag".
394
00:33:53,417 --> 00:33:55,962
- Hej, Curtis.
- Har du travlt?
395
00:33:56,212 --> 00:33:58,840
"Overhovedet ikke".
396
00:33:59,966 --> 00:34:05,972
- Clark-bygningen tegner flot.
- Alt, hvad du laver, er flot.
397
00:34:06,180 --> 00:34:09,267
Og derfor forfremmer jeg dig -
398
00:34:09,475 --> 00:34:13,020
til leder af
vores Chicago-kontor.
399
00:34:13,229 --> 00:34:15,231
Åh gud!
400
00:34:16,149 --> 00:34:19,610
- Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.
- "Ja".
401
00:34:19,819 --> 00:34:22,196
Lønforhøjelse, firmabil -
402
00:34:22,446 --> 00:34:25,533
og et ordentligt skridt op
ad rangstigen. Hvad siger du?
403
00:34:25,741 --> 00:34:29,245
Må jeg tænke over det
et par dage?
404
00:34:32,373 --> 00:34:35,251
Det er bare gas. Du har to dage.
405
00:34:35,460 --> 00:34:40,089
Men for en kvinde på din alder
er det en kæmpestor chance.
406
00:34:40,298 --> 00:34:43,718
Og du behøvede ikke engang
bolle dig til den.
407
00:34:44,719 --> 00:34:50,725
Daniel! Han er bare den sejeste.
Hvad så, mester! Han er for vild.
408
00:34:50,933 --> 00:34:54,520
Lauren, det er Daniel.
Han skal være her ugen ud.
409
00:34:54,729 --> 00:34:57,398
- Lauren?
- Åh gud...
410
00:34:57,607 --> 00:35:00,818
- Danny Meltzer?
- Kender I hinanden?
411
00:35:01,027 --> 00:35:04,238
Vores forældre er venner.
Vi voksede op sammen.
412
00:35:04,447 --> 00:35:07,533
Hvordan har du det? Du godeste!
413
00:35:08,910 --> 00:35:13,331
Jeg har tit tænkt på dig.
Du ser jo fantastisk ud.
414
00:35:13,539 --> 00:35:16,751
Jeg har ikke set dig,
siden du tog på college.
415
00:35:16,959 --> 00:35:21,297
Jeg gik i ottende
og var helt knust.
416
00:35:21,506 --> 00:35:26,135
- Lad os gå ud og få en drink.
- Jeg giver middag.
417
00:35:26,344 --> 00:35:31,057
Kig lige her. I to kan komme til
at se mere til hinanden.
418
00:35:31,265 --> 00:35:36,938
Daniel bor i Chicago. Og hun har
ikke ring på. Gå til den, stodder.
419
00:35:38,439 --> 00:35:42,527
Han er den sejeste!
Mærk lige de brystmuskler.
420
00:35:44,278 --> 00:35:48,491
- Hvad er der galt med mig, Layne?
- Uha, vil du have en liste?
421
00:35:48,699 --> 00:35:53,079
Jeg har en løber på tredje base,
men jeg kan ikke få ham hjem.
422
00:35:53,287 --> 00:35:58,167
Hvis det var så nemt, ville vi
alle sammen slå homeruns.
423
00:35:58,960 --> 00:36:01,629
Jeg vil ikke miste hende.
424
00:36:03,506 --> 00:36:07,343
Lauren er det bedste,
der nogensinde er sket for mig.
425
00:36:07,552 --> 00:36:11,639
- Du elsker hende altså?
- Ja. Inderligt.
426
00:36:12,431 --> 00:36:16,269
- Kunne du ikke mærke det?
- Du har aldrig sagt det.
427
00:36:16,477 --> 00:36:18,813
Det er nok bare ikke mig.
428
00:36:19,021 --> 00:36:23,151
Jeg har aldrig hørt
min far sige det til min mor.
429
00:36:23,359 --> 00:36:25,736
Jeg har tænkt en del på...
430
00:36:25,987 --> 00:36:29,740
- Pornostjernerne? Lebberne?
- Nej.
431
00:36:31,659 --> 00:36:33,453
Hvad så?
432
00:36:35,037 --> 00:36:39,333
Jeg har tænkt på at fri til Lauren.
Jeg mener det.
433
00:36:39,542 --> 00:36:42,545
- Lauren er min eneste ene.
- Eneste ene?
434
00:36:42,753 --> 00:36:44,839
Hvordan ved du det?
435
00:36:45,047 --> 00:36:48,509
Kan du huske den fest,
hvor jeg spiste tre brownies, -
436
00:36:48,718 --> 00:36:53,681
som der var pot i? Jeg blev bange
og troede, hækken ville dræbe mig.
437
00:36:53,931 --> 00:36:57,268
Jeg gemte mig i skabet.
Så kom Lauren med en golfkølle -
438
00:36:57,477 --> 00:37:00,480
og erklærede,
at hun var skabets vogter.
439
00:37:00,688 --> 00:37:04,775
Hun sad hos mig i to timer.
Hun tog sig af mig.
440
00:37:04,984 --> 00:37:09,489
Og nu er mit eneste mål i denne verden
at tage mig af hende.
441
00:37:11,824 --> 00:37:13,576
Det er...
442
00:37:14,827 --> 00:37:17,205
...fandeme sørgeligt.
443
00:37:17,413 --> 00:37:21,000
Bryder du dig ikke om ideen?
Jeg troede, du syntes godt om Lauren.
444
00:37:21,250 --> 00:37:24,170
Det gør jeg da også.
445
00:37:25,171 --> 00:37:28,466
Jeg mener ikke,
at mænd bør slå sig til ro.
446
00:37:28,674 --> 00:37:33,471
Har du nogensinde bemærket,
at ingen dyr er monogame?
447
00:37:33,679 --> 00:37:36,307
De knepper til højre og venstre.
448
00:37:36,516 --> 00:37:42,146
Men vi mennesker vil anbringe
os selv i en lille bitte kasse.
449
00:37:42,355 --> 00:37:45,983
Ægteskabet er et fængsel,
og det bryder jeg mig ikke om.
450
00:37:46,192 --> 00:37:49,779
- Hvad tror du så på?
- Venskab.
451
00:37:50,571 --> 00:37:56,035
Vi har sgu da moret os de sidste
par dage, ligesom i gamle dage.
452
00:37:56,244 --> 00:37:59,747
Kærlighed varer ikke ved.
Spørg bare min far.
453
00:37:59,956 --> 00:38:02,333
Det ødelagde ham, -
454
00:38:02,583 --> 00:38:06,254
da min mor skred fra ham
med avisbuddet.
455
00:38:06,504 --> 00:38:10,633
Det er faktisk svært at ramme
en veranda fra en cykel i fart.
456
00:38:10,842 --> 00:38:14,595
- Nu sårer du mig.
- Jeg siger bare, han kunne noget.
457
00:38:14,846 --> 00:38:19,225
Er han yngre end dig?
- Du skal ikke tale til mig.
458
00:38:19,433 --> 00:38:23,813
- Han hed Timmy, ikke?
- Fuck dig. Hvem vil være min ven?
459
00:38:24,021 --> 00:38:26,566
- Kom så.
- Hvad skal vi her?
460
00:38:26,774 --> 00:38:32,113
Sting kan have erektion i fem dage,
fordi han kan kontrollere sit sind.
461
00:38:32,321 --> 00:38:38,244
Jeg gider ikke have erektion i fem
dage. Jeg sover altid på maven.
462
00:38:55,052 --> 00:38:57,597
Undskyld, Sifu...
463
00:38:59,140 --> 00:39:03,311
Er det sandt,
at du kan elske i meget lang tid?
464
00:39:03,519 --> 00:39:07,273
Jeg har det med
at være tidlig på den.
465
00:39:07,523 --> 00:39:11,194
- Kommer du til festen først?
- Det kan man godt sige.
466
00:39:11,402 --> 00:39:14,822
Jeg spiser alle pindemadderne
og går under bordet, -
467
00:39:15,072 --> 00:39:17,825
mens de stadig
er ved at pynte op.
468
00:39:18,034 --> 00:39:23,581
Man lærer ikke buddhisme
med det specifikke formål.
469
00:39:24,665 --> 00:39:28,419
- Men jeg tror, jeg kan hjælpe.
- Tak, Sifu.
470
00:39:28,628 --> 00:39:34,509
Sex er er den ultimative
udfoldelse af livskraft.
471
00:39:34,717 --> 00:39:38,262
Det forbinder sind, -
472
00:39:38,471 --> 00:39:43,768
krop og følelser,
men sindet er altafgørende.
473
00:39:43,976 --> 00:39:47,730
Det kontrollerer begær, følelser -
474
00:39:47,939 --> 00:39:50,775
og din erektion. Din penis.
475
00:39:50,983 --> 00:39:55,196
Kom, luk øjnene.
476
00:39:57,615 --> 00:39:59,742
Tøm dit sind -
477
00:39:59,992 --> 00:40:02,453
for alle tanker.
478
00:40:04,664 --> 00:40:08,876
Hvis en tanke farer ind i dit sind, -
479
00:40:09,085 --> 00:40:11,462
verf den da forsigtigt ud.
480
00:40:11,671 --> 00:40:16,801
Hvad nu, hvis den tanke
har pisselækre bryster?
481
00:40:17,051 --> 00:40:20,638
Forsvind, elendige skamplet!
482
00:40:21,597 --> 00:40:23,724
Forsvind!
483
00:40:29,147 --> 00:40:31,232
Luk øjnene op.
484
00:40:31,440 --> 00:40:36,320
Dette kaldes meditation.
Dyrk det ofte.
485
00:40:37,697 --> 00:40:42,910
Det vil få dit sind til
at opnå større kontrol.
486
00:40:43,119 --> 00:40:46,414
- Du mener kontrol over...?
- Ja.
487
00:40:46,622 --> 00:40:50,835
Så kan du ankomme til festen
når som helst.
488
00:40:53,921 --> 00:40:56,257
Hvad så, hvis det ikke virker?
489
00:40:56,466 --> 00:40:59,427
Så gå på lokum.
490
00:40:59,635 --> 00:41:03,181
Det bliver 50 dollars.
491
00:41:09,103 --> 00:41:12,064
- Kommer vi for sent?
- Du kom for sent, ja.
492
00:41:12,273 --> 00:41:17,570
- Jeg sad og mediterede.
- Du har altid en undskyldning.
493
00:41:17,778 --> 00:41:20,406
- Er det kært?
- Det er irriterende.
494
00:41:20,615 --> 00:41:24,368
Lad os tage hjem til mig,
så skal jeg nok gøre det godt igen.
495
00:41:24,577 --> 00:41:28,414
- Jeg har hovedpine.
- Det har du ellers aldrig.
496
00:41:28,623 --> 00:41:33,836
Du har givet mig hovedpine.
Nu har du en møggnaven kæreste.
497
00:41:34,086 --> 00:41:37,298
- Hør her, Lauren...
- Hvad?
498
00:41:38,341 --> 00:41:43,137
Det må du undskylde.
Jeg ved, du hader at vente.
499
00:41:44,347 --> 00:41:48,184
- Er det så pludselig min skyld?
- Jeg siger jo undskyld.
500
00:41:48,434 --> 00:41:51,604
Men du formulerer det,
som om det er tarveligt, jeg er sur.
501
00:41:51,813 --> 00:41:57,151
Undskyld, at min formulering
ikke forekommer dig oprigtig.
502
00:41:57,360 --> 00:42:01,739
Undskyld, at jeg ikke kan undskylde
på en acceptabel måde.
503
00:42:01,948 --> 00:42:04,492
Vi lejer en film og hygger os.
504
00:42:04,742 --> 00:42:08,121
Vi laver pizza. Skal vi lave pizza?
505
00:42:09,205 --> 00:42:12,416
Jeg mødte Gil
efter en af hans koncerter.
506
00:42:12,625 --> 00:42:17,505
Han svedte og lugtede
og var virkelig sexet.
507
00:42:17,713 --> 00:42:22,760
I starten var sex med Nanette
helt fænomenalt. Jeg var på toppen.
508
00:42:23,010 --> 00:42:26,597
Jeg forestillede mig,
at hun var mig, -
509
00:42:26,848 --> 00:42:30,768
og så elskede jeg, som jeg
selv gerne ville elskes med.
510
00:42:30,977 --> 00:42:35,064
Det gik op for mig, at det ikke
kun var efter koncerterne.
511
00:42:35,273 --> 00:42:36,983
Han lugtede altid.
512
00:42:37,191 --> 00:42:41,988
Jeg er ikke vant til at blive skoddet.
Se mig lige. Jeg er velsignet.
513
00:42:42,196 --> 00:42:46,242
Jeg er et kup. Jeg synger i et band,
og jeg ser godt ud.
514
00:42:46,451 --> 00:42:51,247
Jeg har en kværn og kører
cowboy-stilen. Ren Easy Rider.
515
00:42:51,456 --> 00:42:55,710
Og jeg kan lave mexicanermad,
mens jeg elsker med en kvinde.
516
00:42:55,918 --> 00:42:59,422
Han stank så slemt,
at jeg fik tårer i øjnene.
517
00:42:59,630 --> 00:43:04,677
Hun fik helt tårer i øjnene.
Det er den evne, jeg har.
518
00:43:04,886 --> 00:43:07,638
Hun påstod,
det var mine underbukser, -
519
00:43:07,847 --> 00:43:13,853
men det handler ikke om tøjet.
Det handler om hjerte og nosser.
520
00:43:14,061 --> 00:43:17,648
Og så skulle jeg røre ham fysisk?
521
00:43:17,899 --> 00:43:22,653
Et sted i mig, nede i skridtet, -
522
00:43:22,862 --> 00:43:27,074
tror jeg, hun har en anden,
for det kilder af og til.
523
00:43:27,283 --> 00:43:30,953
Jeg fandt en anden
for et par måneder siden.
524
00:43:31,204 --> 00:43:33,414
Fortæl os om ham.
525
00:43:33,623 --> 00:43:39,253
Hvad skal jeg sige? Han ved bare,
hvordan man håndterer en kvinde.
526
00:43:40,171 --> 00:43:45,551
Er det ham?
Valgte du ham frem for mig?
527
00:43:45,760 --> 00:43:49,514
Er du vanvittig? Se lige mit hår.
528
00:43:49,764 --> 00:43:53,810
Curtis tilfredsstiller mig på måder,
du ikke engang kan forestille dig.
529
00:43:56,938 --> 00:43:59,232
Tag og vask dine nosser.
530
00:43:59,440 --> 00:44:02,443
Jeg vil vaske den ene.
Man skal ikke forhaste sig.
531
00:44:05,905 --> 00:44:09,325
Kørte din far ikke engang
ind i gæstehytten?
532
00:44:09,534 --> 00:44:14,580
Ikke gæstehytten,
men ind i hegnet et par gange.
533
00:44:15,706 --> 00:44:18,501
Hans afstandsbedømmelse
er ikke for god.
534
00:44:18,709 --> 00:44:23,756
- Jeg savner ferierne sammen med jer.
- Bortset fra de ulidelige køreture.
535
00:44:23,965 --> 00:44:26,801
- Kan du huske skiferien?
- Jeg slog knæet.
536
00:44:27,009 --> 00:44:32,807
- Og jeg måtte bære dig hjem.
- Der er noget, jeg må tilstå.
537
00:44:33,015 --> 00:44:36,602
Mit knæ gjorde måske ikke så ondt,
som jeg sagde.
538
00:44:39,981 --> 00:44:43,734
Lauren, jeg vil nødigt
virke alt for anmassende, -
539
00:44:43,943 --> 00:44:46,737
men har du en kæreste for tiden?
540
00:44:48,781 --> 00:44:52,618
- Ja.
- Det anede mig. Gud er grum.
541
00:44:52,827 --> 00:44:57,540
- Klap i. Du vælter dig vel i piger.
- Ikke en eneste.
542
00:44:57,748 --> 00:45:02,170
Det tror jeg ikke på.
Du er garanteret en playboy.
543
00:45:02,378 --> 00:45:04,464
Nej. Jeg vil bare gerne -
544
00:45:04,672 --> 00:45:09,302
finde den rette
og blive gift og stifte familie.
545
00:45:09,510 --> 00:45:11,679
Det samme her.
546
00:45:11,888 --> 00:45:15,641
Dermed ikke sagt,
at jeg ikke har fundet ham.
547
00:45:15,892 --> 00:45:19,479
Ham, din kæreste...
548
00:45:19,687 --> 00:45:22,773
- Han hedder Andy.
- Andy?
549
00:45:24,609 --> 00:45:27,403
Er han god mod dig?
550
00:45:42,794 --> 00:45:45,046
- Hallo?
- Hej.
551
00:45:45,755 --> 00:45:49,091
- Hvad kan jeg hjælpe med?
- Har I bøger om kvinder?
552
00:45:49,300 --> 00:45:52,804
Mere specifikt
om hvad ved kvinder?
553
00:45:53,012 --> 00:45:54,889
Noget i stil med -
554
00:45:55,097 --> 00:45:58,351
hvordan man
elsker med en kvinde.
555
00:45:59,894 --> 00:46:01,562
Okay...
556
00:46:01,771 --> 00:46:04,232
- Nu skal jeg se efter.
- Gerne.
557
00:46:04,482 --> 00:46:10,571
Nanette! Har vi nogen bøger om,
hvordan man elsker med en kvinde?
558
00:46:11,405 --> 00:46:15,159
- Hvordan man hvad?
- Elsker med en kvinde!
559
00:46:15,368 --> 00:46:18,746
Hvordan man
elsker med en kvinde?
560
00:46:18,955 --> 00:46:22,542
- Jeg ser efter.
- Hun ser lige efter.
561
00:46:22,750 --> 00:46:28,131
Du tror, bogen er til mig, men det
er den ikke. Den er til... en anden.
562
00:46:28,339 --> 00:46:32,009
Ingen bøger om, hvordan man
elsker med en kvinde. Beklager.
563
00:46:32,218 --> 00:46:35,972
Helt i orden. Så køber jeg
noget andet til min ven.
564
00:46:36,222 --> 00:46:41,185
Eller også skriver jeg mine egne
teknikker ned og giver ham dem.
565
00:46:41,435 --> 00:46:46,107
Det kan være, jeg skulle købe
en kuglepen og noget papir.
566
00:46:51,904 --> 00:46:54,031
Makker...
567
00:46:54,282 --> 00:46:58,494
Jeg forstår dit problem med kvinder.
Jeg tror, jeg kan hjælpe dig.
568
00:46:58,703 --> 00:47:02,915
- Jeg ved altså rigeligt.
- Jeg har selv været der.
569
00:47:03,124 --> 00:47:07,170
Olier. Hør godt efter.
Aromatiske olier.
570
00:47:07,378 --> 00:47:13,634
Vi har alle prøvet glidecreme,
men det her er noget ganske andet.
571
00:47:13,843 --> 00:47:17,138
- Hvordan er ham Andy?
- Virkelig sød.
572
00:47:17,346 --> 00:47:22,810
Det kombinerer en kildren på tungen
med en kildren forneden...
573
00:47:23,019 --> 00:47:26,772
Han ville aldrig nogensinde
gøre mig fortræd.
574
00:47:27,815 --> 00:47:30,443
Han lyder som en hundehvalp.
575
00:47:30,651 --> 00:47:33,738
Han er præcis som en hundehvalp,
bare ikke nær så nuttet.
576
00:47:33,946 --> 00:47:39,076
Det er noget, der går i arv
fra generation til generation.
577
00:47:39,327 --> 00:47:43,080
Du må forstå,
at når kvinder siger, -
578
00:47:43,289 --> 00:47:46,375
de vil skabe kontakt, så vil de
duskes som en sæk kartofler.
579
00:47:46,584 --> 00:47:48,878
Har I talt om at blive gift?
580
00:47:49,086 --> 00:47:51,923
Nej, egentlig ikke.
581
00:47:52,131 --> 00:47:54,759
- Er du ked af det?
- Nej.
582
00:47:55,885 --> 00:47:58,596
- Jo, en smule.
- Så tal med ham om det.
583
00:47:58,805 --> 00:48:03,309
Jeg vil ikke presse på. Min mor
pressede på, og det gik jo galt.
584
00:48:03,518 --> 00:48:06,687
Du tror altså,
han er den eneste ene?
585
00:48:06,896 --> 00:48:10,191
Jeg er måske nok lidt i tvivl.
586
00:48:11,317 --> 00:48:15,738
Jeg kan ikke finde den.
Den er også meget obskur.
587
00:48:15,947 --> 00:48:18,866
- Den findes slet ikke.
- Jo, det gør den.
588
00:48:19,075 --> 00:48:21,285
Hvor skal vi tage hen?
589
00:48:30,002 --> 00:48:34,382
Man kan ikke få lov til
at overnatte her, tror jeg.
590
00:48:34,590 --> 00:48:38,010
Det ved jeg.
Bare så du er klar over det.
591
00:48:51,315 --> 00:48:52,775
Hej, venner.
592
00:48:52,984 --> 00:48:58,448
Tillykke med den store beslutning.
Du skal giftes.
593
00:48:58,656 --> 00:49:02,743
- Jeg skal ikke giftes.
- Jo, du er jo forelsket.
594
00:49:02,952 --> 00:49:08,416
Hun tror ikke, jeg er den eneste ene.
Det sagde hun i en boghandel.
595
00:49:08,624 --> 00:49:11,294
Jeg hørte hende tale
med en fyr om det.
596
00:49:11,502 --> 00:49:15,715
En fyr, hun sikkert boller med,
og som kan tilfredsstille hende.
597
00:49:15,923 --> 00:49:17,967
Den møgso.
598
00:49:18,176 --> 00:49:23,014
Andy er verdens sødeste kæreste.
Hvorfor gør hun sådan noget?
599
00:49:23,222 --> 00:49:26,517
Måske hørte du det
uden for konteksten.
600
00:49:26,726 --> 00:49:30,730
Han er altså ikke dum.
Og desuden hader du hende.
601
00:49:30,938 --> 00:49:34,317
- Hader du Lauren?
- Nej, jeg gør ikke.
602
00:49:34,525 --> 00:49:38,196
- Jeg bryder mig bare ikke om hende.
- Bryder du dig ikke om Lauren?
603
00:49:38,446 --> 00:49:43,493
Hun er ikke den rette for dig.
Layne mener, hun har forandret dig.
604
00:49:43,701 --> 00:49:46,954
Har jeg forandret mig?
Da jeg mødte dig, -
605
00:49:47,163 --> 00:49:51,167
gik du i hawaiiskjorte og havde
overskæg ligesom Magnum P.I.
606
00:49:51,375 --> 00:49:54,879
- Jeg lignede mere T.C.
- Du er ikke nogen T.C.
607
00:49:57,256 --> 00:50:01,761
Skal vi tage den? Fint.
Ja, du har forandret dig.
608
00:50:03,221 --> 00:50:08,434
Du er mærkelig, går grimt klædt,
og du skal have alting godkendt.
609
00:50:08,643 --> 00:50:14,565
Du har byttet din mandesjæl for
et ærgerligt knald én gang om ugen.
610
00:50:14,774 --> 00:50:19,362
- Du er ikke en af drengene længere.
- Jeg har ikke brug for det her.
611
00:50:19,570 --> 00:50:23,574
Du vil altså godt give,
men ikke selv tage imod?
612
00:50:23,783 --> 00:50:28,329
Jeg har en, der holder af mig nu.
Beklager, hvis det svider lidt.
613
00:50:28,538 --> 00:50:30,748
Og jeg går pisseflot klædt!
614
00:50:30,957 --> 00:50:35,044
Hvem skal jeg nu lave min
"Dødbringende våben" -imitation med?
615
00:50:36,379 --> 00:50:39,090
- Jeg må finde en ny blegfis.
- Det vrimler med dem.
616
00:50:39,298 --> 00:50:41,509
Det er sgu ikke nemt.
Davs, du.
617
00:50:44,887 --> 00:50:46,389
Hejsa.
618
00:50:46,597 --> 00:50:48,141
Hej.
619
00:50:49,725 --> 00:50:54,063
- Hvor har du været?
- Til en koncert. Hvad med dig?
620
00:50:54,272 --> 00:50:58,025
Jeg har siddet her og ventet,
som sædvanlig.
621
00:50:59,402 --> 00:51:03,448
- Men hvad lavede du inden?
- Ikke noget.
622
00:51:09,495 --> 00:51:12,123
Jeg så dig sammen med ham.
623
00:51:12,915 --> 00:51:16,961
Jeg hørte, hvad du sagde.
Er jeg ikke din eneste ene?
624
00:51:20,465 --> 00:51:22,925
Det sagde jeg ikke.
625
00:51:26,679 --> 00:51:29,765
Jeg sagde, jeg var i tvivl.
626
00:51:29,974 --> 00:51:32,768
Fedest. Tak.
627
00:51:32,977 --> 00:51:36,314
Nu har jeg det straks bedre.
Hvem er han så, ham stegen?
628
00:51:36,522 --> 00:51:39,942
Bare en kollega fra Chicago.
629
00:51:40,151 --> 00:51:42,904
Hvorfor løj du for mig?
630
00:51:43,112 --> 00:51:48,826
Jeg løj ikke.
Vi var ikke ude på en date.
631
00:51:49,035 --> 00:51:52,955
Jeg flipper heller ikke ud,
hver gang du er sammen med Nomi.
632
00:51:53,164 --> 00:51:57,418
- Lyver du nu?
- Det sagde du bare ikke.
633
00:51:57,627 --> 00:52:01,464
Er det på grund af... det der?
634
00:52:01,672 --> 00:52:05,176
For jeg lægger mig virkelig i selen.
635
00:52:05,384 --> 00:52:09,055
- Gør du nu også det?
- Ja, selvfølgelig.
636
00:52:09,305 --> 00:52:14,185
- Og det er faktisk temmelig svært.
- Er det måske min skyld?
637
00:52:14,393 --> 00:52:18,689
Du er i hvert fald ikke
den nemmeste at tilfredsstille.
638
00:52:18,898 --> 00:52:22,151
Jeg kan bare ikke
gøre noget rigtigt, hvad?
639
00:52:22,360 --> 00:52:27,198
Hvad er det, du kræver af mig?
Vent, det ved jeg allerede.
640
00:52:33,287 --> 00:52:36,874
Curtis har tilbudt mig
et job i Chicago, -
641
00:52:37,083 --> 00:52:40,128
og det overvejer jeg at tage.
642
00:52:41,838 --> 00:52:43,506
Hvad?
643
00:52:48,052 --> 00:52:50,012
Fint nok.
644
00:52:51,722 --> 00:52:53,975
Tag det dog.
645
00:52:55,935 --> 00:52:58,229
Andy, hør nu...
646
00:53:00,106 --> 00:53:02,316
Helt ærligt?
647
00:53:04,152 --> 00:53:09,073
Mor dig godt. Der er virkelig
koldt i Chicago om vinteren.
648
00:53:09,991 --> 00:53:11,617
Tag det.
649
00:53:11,826 --> 00:53:13,578
Andy!
650
00:53:40,563 --> 00:53:44,984
Når man har nået fem stjerner,
bliver det kropumuligt.
651
00:53:57,705 --> 00:53:59,540
Jenna Jameson?
652
00:54:03,419 --> 00:54:06,214
Fatter jeg ikke en klap?
653
00:54:06,422 --> 00:54:10,885
- Køb så de chips til mig.
- Luk røven, Tony!
654
00:54:11,093 --> 00:54:12,595
Tak.
655
00:54:18,017 --> 00:54:20,770
Og en flaske af den trylledrik,
du har der.
656
00:54:27,485 --> 00:54:29,862
Hvad er din undskyldning?
657
00:54:30,071 --> 00:54:33,116
Skænderi med kæresten.
Hvad med dig?
658
00:54:33,324 --> 00:54:38,371
Så du ikke minivaren proppet med
krudtugler og skrigeballoner?
659
00:54:38,621 --> 00:54:41,666
Jo, det gjorde jeg. De er dejlige.
660
00:54:43,376 --> 00:54:45,920
Du har vel også haft
en del skænderier.
661
00:54:46,170 --> 00:54:48,548
Og vundet et par stykker.
662
00:54:51,175 --> 00:54:54,846
Jeg sælger jeres hest for benzin,
hvis ikke I stopper nu.
663
00:54:55,972 --> 00:54:59,976
Læg den benzinpumpe!
I får os sprængt i luften!
664
00:55:01,352 --> 00:55:04,856
- Må jeg give dig et råd?
- Meget gerne.
665
00:55:05,106 --> 00:55:09,152
God kommunikation
er det vigtigste i ethvert forhold.
666
00:55:09,360 --> 00:55:13,990
- Det sagde du i "James Bondage".
- Det er ægte visdomsord.
667
00:55:15,324 --> 00:55:20,204
Tony og jeg, vi siger det,
som vi virkelig har det.
668
00:55:22,748 --> 00:55:26,794
Hvem er han? Jeg bliver jaloux.
669
00:55:27,003 --> 00:55:32,216
Jeg sprætter dig op, hvis du laver
ballade. Han er bare en flink fyr.
670
00:55:36,596 --> 00:55:43,311
Ved at sige, hvordan man virkelig har
det, sker der ingen misforståelser.
671
00:55:43,519 --> 00:55:46,564
Jeg fortalte hende ikke,
hvordan jeg havde det.
672
00:55:46,772 --> 00:55:49,150
Må jeg foreslå noget?
673
00:55:49,400 --> 00:55:52,528
En flaske vin og en undskyldning.
674
00:55:52,737 --> 00:55:54,405
Ikke øl?
675
00:55:54,614 --> 00:55:59,577
Få så røven ind i bilen,
ellers elsker Jesus jer ikke længere.
676
00:56:07,001 --> 00:56:10,296
- Held og lykke, Andy.
- Tak, Jenna.
677
00:56:18,095 --> 00:56:20,139
Lauren?
678
00:56:52,630 --> 00:56:56,008
Og så blev han
helt vildt vred på mig.
679
00:57:02,265 --> 00:57:05,893
Han sagde,
jeg skulle tage jobbet i Chicago.
680
00:57:07,019 --> 00:57:10,606
- Som om han var ligeglad.
- Han er da dybt ligeglad.
681
00:57:10,815 --> 00:57:13,860
Ligesom alle andre
hjerteløse handyr.
682
00:57:14,068 --> 00:57:17,572
Han burde være her
og tigge dig om at blive.
683
00:57:17,822 --> 00:57:20,783
I stedet for at opføre sig
som et pattebarn.
684
00:57:20,992 --> 00:57:24,495
Du kan ikke holde ham
i hånden hele livet.
685
00:57:24,704 --> 00:57:29,292
Det ved jeg, men så tænker jeg,
at hvis han elsker mig, -
686
00:57:29,500 --> 00:57:33,337
så skrotter jeg
alt det ved ham, jeg elsker.
687
00:57:33,546 --> 00:57:35,756
Det kan ikke være meget.
688
00:57:35,965 --> 00:57:40,553
Jeg hamrer den lille lort én
lige i struben. Det gør jeg.
689
00:57:41,345 --> 00:57:46,309
At du rejser, kan vise sig at være
det bedste for jer begge to.
690
00:57:46,517 --> 00:57:50,354
Du kommer jo tilbage
for at besøge dine forældre.
691
00:57:51,230 --> 00:57:55,526
Du kan også bare holde ham hen
og bolle udenom. Det gør jeg.
692
00:57:55,735 --> 00:58:02,450
Det er nok ikke den bedste løsning.
Lauren, du er nødt til at rejse.
693
00:58:03,409 --> 00:58:06,245
Jeg har lyst til at kaste op.
694
00:58:07,121 --> 00:58:09,332
Bare kom ud med det.
695
00:58:42,740 --> 00:58:46,994
Nomi og Layne har ringet
for at undskylde. Igen.
696
00:58:48,746 --> 00:58:52,667
- Hvornår har du talt med de idioter?
- Lige nu. Jeg har ikke mere papir.
697
00:58:52,875 --> 00:58:57,672
Jeg har skrevet sangtekster,
som jeg skal tjene kassen på.
698
00:58:57,880 --> 00:59:01,551
Du skal bare give mig
en pladekontrakt. Vi snakkes.
699
00:59:09,225 --> 00:59:11,936
- Hallo?
- Er Lauren der?
700
00:59:12,145 --> 00:59:17,984
Hun er lige smuttet. Hun flygter
fra sin åndssvage kæreste.
701
00:59:18,192 --> 00:59:22,864
Er det ham, det lille svin, der skal
have et fodboldspark i hovedet?
702
00:59:25,324 --> 00:59:27,034
Var det din mor?
703
00:59:36,627 --> 00:59:38,337
Mor?
704
00:59:39,338 --> 00:59:42,592
Hvorfor gik du og far
fra hinanden?
705
00:59:42,800 --> 00:59:46,554
Fordi jeg lossede
den dovne stud ud.
706
00:59:46,762 --> 00:59:49,056
Men hvorfor?
707
00:59:50,433 --> 00:59:55,563
Jeg var ikke forelsket i ham længere.
Og så var han doven.
708
00:59:55,771 --> 00:59:59,609
- Hvorfor ombestemte du dig så?
- Jeg kunne ikke undvære ham.
709
00:59:59,859 --> 01:00:03,404
- Fordi han er din eneste ene?
- Nej.
710
01:00:03,613 --> 01:00:06,282
Fordi jeg elsker ham.
711
01:00:06,491 --> 01:00:12,830
Forhold går op og ned, Lauren.
Og den eneste ene findes ikke.
712
01:00:14,290 --> 01:00:18,753
Medmindre man tæller
ham i fantasien med.
713
01:00:18,961 --> 01:00:21,088
Her er min filosofi.
714
01:00:21,297 --> 01:00:25,343
Man skal finde den person,
man har lyst til at dele livet med, -
715
01:00:25,551 --> 01:00:28,930
og ham former man til
den perfekte partner.
716
01:00:29,138 --> 01:00:32,975
Satans også! Plæneklipperen
har sgu sin egen vilje!
717
01:00:33,226 --> 01:00:36,062
Man må virkelig knokle for det.
718
01:00:45,154 --> 01:00:48,324
- Andy! Godt at se dig.
- Hej, far.
719
01:00:48,533 --> 01:00:50,701
Kom indenfor.
720
01:00:51,869 --> 01:00:56,290
- Hvordan går det, bedstefar?
- Hæmoriderne vokser som ukrudt.
721
01:00:56,499 --> 01:00:58,584
Det var da ærgerligt.
722
01:00:58,793 --> 01:01:03,923
- Hvordan står det til?
- Helt fint. Jeg kom lige forbi.
723
01:01:04,132 --> 01:01:07,301
Er det Andy?
Mor, Andy er på besøg.
724
01:01:07,510 --> 01:01:10,763
- Hej, min skat.
- Hej, mor.
725
01:01:10,972 --> 01:01:15,768
Fik du de der tandblegnings-strips,
jeg sendte til dig?
726
01:01:15,977 --> 01:01:18,521
- Hvor er Lauren?
- Hun er i Irvine.
727
01:01:18,729 --> 01:01:24,318
- Hende kan jeg så godt lide.
- Det kan jeg også.
728
01:01:24,527 --> 01:01:27,989
- Hvornår frier du til hende?
- Det ved jeg ikke.
729
01:01:28,197 --> 01:01:31,576
Du er en flot fyr.
Hvis jeg ikke var din bedstemor, -
730
01:01:31,784 --> 01:01:37,457
ville jeg nok lade mig forføre.
Efter en håndfuld bajere.
731
01:01:37,665 --> 01:01:41,043
- Har du sagt hej til Scott?
- Horeungen?
732
01:01:41,252 --> 01:01:43,045
Ja, han er ikke min søn.
733
01:01:43,254 --> 01:01:46,549
Du har altid haft sådan
en god indflydelse på ham.
734
01:01:46,757 --> 01:01:51,304
Han er meget nervøs for den date,
han skal på i aften. Gider du?
735
01:01:51,512 --> 01:01:56,350
- Jeg går op og taler med ham.
- Der er mad om fem minutter.
736
01:01:58,853 --> 01:02:02,273
- Hej, lillebror.
- Hvad så? Tak for billetterne.
737
01:02:02,482 --> 01:02:06,152
- Hvem har du inviteret med?
- Barbie.
738
01:02:07,987 --> 01:02:11,032
Barbie? Er hun din kæreste?
739
01:02:11,240 --> 01:02:15,161
- Vi har i hvert fald noget kørende.
- Fedt nok.
740
01:02:16,746 --> 01:02:19,791
Scott, har du nogensinde...?
741
01:02:21,709 --> 01:02:23,961
Du ved, har du...?
742
01:02:24,170 --> 01:02:26,380
- Kneppet?
- Ja.
743
01:02:29,967 --> 01:02:33,387
Det er mit speciale. Jeg går jo
ikke i børnehave længere.
744
01:02:33,596 --> 01:02:35,348
Så sig mig...
745
01:02:35,556 --> 01:02:39,227
Har du nogensinde haft problemer
med... at ankomme for tidligt?
746
01:02:39,477 --> 01:02:41,938
Niksen.
747
01:02:43,022 --> 01:02:46,400
Men det har du tilsyneladende.
748
01:02:46,609 --> 01:02:48,653
Andy, Andy...
749
01:02:48,861 --> 01:02:52,990
- Har du prøvet Torshammer-grebet?
- Hvabehar?
750
01:02:53,199 --> 01:02:56,953
Torshammer-grebet.
Hvis du er ved at forhaste dig, -
751
01:02:57,161 --> 01:03:00,414
så griber du fat om håndbremsen
og trækker til.
752
01:03:00,623 --> 01:03:04,127
Men gør det ikke for tit,
så falder det hele til jorden.
753
01:03:04,335 --> 01:03:07,588
Og så er der forskudsgildet.
Helt ærligt, Andy...
754
01:03:07,797 --> 01:03:12,301
Tre minutter inden I skal hygge jer,
hygger du lidt om dig selv.
755
01:03:12,510 --> 01:03:17,974
Kombiner det med
masser af forspil, sensuelle kys -
756
01:03:18,182 --> 01:03:21,435
og lidt oralsex bagefter,
så er den hjemme.
757
01:03:21,644 --> 01:03:24,981
Oralsex bagefter?
Altså have munden derned, -
758
01:03:25,189 --> 01:03:28,484
hvor ens pik har været? Det er
ligesom at sutte den af på sig selv.
759
01:03:28,693 --> 01:03:31,070
Gid det var så vel.
760
01:03:31,279 --> 01:03:35,116
Hør her.
Du skal prøve at se på det, -
761
01:03:35,366 --> 01:03:38,953
som om det er en køretur,
ikke et racerløb.
762
01:03:40,288 --> 01:03:44,333
Når motoren er i gang,
sætter man hende i første gear -
763
01:03:44,542 --> 01:03:46,919
og triller derudad.
764
01:03:47,170 --> 01:03:49,630
Og når hun så siger...
765
01:03:51,132 --> 01:03:54,969
...så kobler du ud
og sætter hende i andet.
766
01:03:56,179 --> 01:03:58,097
Jeg er helt med.
767
01:03:58,306 --> 01:04:00,600
Når hun så siger...
768
01:04:01,434 --> 01:04:04,103
...så banker du hende op i tredje.
769
01:04:04,312 --> 01:04:07,607
Men hvis hun så siger sådan her...
770
01:04:09,984 --> 01:04:14,155
...så jokker du sømmet i bund
og tæller til 300!
771
01:04:16,032 --> 01:04:18,743
Scotty, Scotty...
772
01:04:19,702 --> 01:04:21,746
Hvad nu, hvis jeg -
773
01:04:21,954 --> 01:04:25,875
ikke når 300?
Hvis jeg nu kun kan tælle til seks.
774
01:04:26,125 --> 01:04:29,045
Hold da kæft. Seks?
775
01:04:29,253 --> 01:04:34,091
100 vil få hende til endestationen.
300 vil få hende retur igen.
776
01:04:34,300 --> 01:04:37,804
Seks vil give dig
et surt løg dagen efter.
777
01:04:38,679 --> 01:04:42,725
Nu er jeg blevet sulten.
Lad os gå ned og spise.
778
01:04:42,934 --> 01:04:47,522
Jeg skal mødes kl. Ni med Barbie
og hendes søster, hvis du forstår.
779
01:04:48,940 --> 01:04:53,486
Andy, vidste du, at Scotty
har en kæreste? Barbie.
780
01:04:53,694 --> 01:04:56,781
- Har du kysset hende?
- Helt ærligt, far.
781
01:04:56,989 --> 01:05:01,327
Hvad talte I om før?
Jeg hørte lyde.
782
01:05:01,536 --> 01:05:05,039
Andy kan ikke give Lauren orgasme.
783
01:05:05,289 --> 01:05:08,251
Tager du dine vitaminpiller?
784
01:05:08,459 --> 01:05:11,129
Scott, havde du ikke en aftale?
785
01:05:11,337 --> 01:05:14,966
Jo, det er rigtigt.
Må jeg få penge?
786
01:05:18,094 --> 01:05:21,597
Bare sørg for,
du er hjemme inden midnat.
787
01:05:21,806 --> 01:05:25,726
Jeg skal nok ligge i sengen
inden midnat.
788
01:05:25,935 --> 01:05:29,188
- 300.
- Hør her...
789
01:05:29,397 --> 01:05:32,650
Er du impotent?
Virker slanten overhovedet?
790
01:05:32,859 --> 01:05:35,069
Ja, den virker.
791
01:05:35,319 --> 01:05:38,906
Den virker helt fantastisk.
792
01:05:39,115 --> 01:05:42,869
Giver du hende
en smule variation?
793
01:05:43,119 --> 01:05:47,582
Man må være spontan.
Vi gjorde det tit på dit værelse.
794
01:05:47,790 --> 01:05:53,504
Og du skal kende hendes fantasier,
for eksempel sørøver og slavetøs.
795
01:05:53,713 --> 01:05:58,050
"Nu tager jeg dig,
min mørklødede skønhed!"
796
01:05:59,051 --> 01:06:03,097
- Bruger du forspil?
- Bedstemor...
797
01:06:03,306 --> 01:06:05,433
Ja, jeg bruger forspil.
798
01:06:05,641 --> 01:06:07,935
Men slikker du hende?
799
01:06:08,144 --> 01:06:11,647
Vil man til Las Vegas,
må man gennem ørkenen først.
800
01:06:11,856 --> 01:06:16,986
- Hvordan er I blevet sexeksperter?
- Vi har lige fået kabel-tv.
801
01:06:18,070 --> 01:06:22,158
Du må finde ud af,
hvad Lauren godt kan lide.
802
01:06:22,366 --> 01:06:24,827
Hvad hun gerne vil have.
803
01:06:25,077 --> 01:06:28,748
Hvornår har du sidst fortalt hende,
at du elsker hende?
804
01:06:28,998 --> 01:06:31,459
- Aldrig.
- Hvad?
805
01:06:31,709 --> 01:06:36,380
Kvinder har brug for at høre
de magiske ord. Der er problemet.
806
01:06:37,715 --> 01:06:40,092
Jeg har aldrig hørt far sige det.
807
01:06:40,343 --> 01:06:44,639
Det er det sidste, han siger til mig
hver eneste aften.
808
01:06:44,847 --> 01:06:46,974
Er det rigtigt?
809
01:06:48,476 --> 01:06:51,771
- Det anede jeg ikke.
- Elsker du hende?
810
01:06:51,979 --> 01:06:53,731
Ja.
811
01:06:54,649 --> 01:06:58,069
- Det gør jeg.
- Så fortæl hende det.
812
01:06:58,277 --> 01:07:02,031
Glem alt det andet.
Det er det allervigtigste.
813
01:07:03,032 --> 01:07:05,409
Når jeg kommer tilbage...
814
01:07:05,660 --> 01:07:09,080
Nu, Andy. Nu.
815
01:07:26,556 --> 01:07:28,307
Daniel.
816
01:07:28,516 --> 01:07:34,522
Kan Lauren lege? Curtis sagde,
du var hos dine forældre.
817
01:07:34,730 --> 01:07:40,236
Jeg skulle få dig overtalt til
at tage jobbet i Chicago. Her.
818
01:07:44,740 --> 01:07:47,285
Flybilletter?
819
01:07:48,411 --> 01:07:52,331
Må jeg byde dig på et glas vin
for at fejre det?
820
01:07:54,000 --> 01:07:58,796
- Jeg ved ikke rigtig...
- Jeg kender en god, lokal restaurant.
821
01:07:59,046 --> 01:08:01,924
Du glemmer,
at jeg også er vokset op her.
822
01:08:02,133 --> 01:08:04,010
Kom nu.
823
01:08:04,218 --> 01:08:06,762
Nej, det går ikke.
824
01:08:06,971 --> 01:08:09,432
Andy og jeg er blevet uvenner.
825
01:08:09,640 --> 01:08:12,727
Det er jeg ked af at høre. Nedtur.
826
01:08:12,935 --> 01:08:18,941
- Flybilletter er da noget stort.
- Det er sådan set bare papir.
827
01:08:19,150 --> 01:08:23,279
Det er selve flyveturen,
der er noget stort.
828
01:08:23,488 --> 01:08:29,535
Kom nu, bare ét glas.
Et lille bitte mini-glas vin.
829
01:08:32,872 --> 01:08:36,292
Okay, men kun ét.
- Ja, netop.
830
01:08:51,098 --> 01:08:54,769
Du har ringet til Lauren.
Jeg kan ikke tage telefonen...
831
01:08:58,189 --> 01:09:01,776
Hej, Andy. Hvad fører dig hertil?
832
01:09:02,026 --> 01:09:04,570
Lauren tager ikke telefonen, -
833
01:09:04,779 --> 01:09:09,033
og vi har været oppe at skændes.
Må jeg tale med hende?
834
01:09:09,242 --> 01:09:12,245
- Hun er taget ind til byen.
- Hvorhenne?
835
01:09:12,453 --> 01:09:15,957
Hun er sammen med en ven.
Han hedder Daniel.
836
01:09:17,291 --> 01:09:19,669
Vil du vente på hende?
837
01:09:19,919 --> 01:09:26,050
Beklager, jeg har ikke tid. Jeg er
forelsket i Deres datter. Undskyld!
838
01:09:34,016 --> 01:09:40,064
Jeg hørte om denne smukke,
talentfulde Lauren hele tiden.
839
01:09:40,273 --> 01:09:44,610
Og da Curtis hentede mig hertil
for at møde dig, -
840
01:09:44,819 --> 01:09:50,324
havde jeg slet ikke forestillet mig,
at det kunne være dig.
841
01:09:52,702 --> 01:09:54,662
Lauren?
842
01:09:56,122 --> 01:09:58,416
- Lauren...
- Hvad?
843
01:09:58,666 --> 01:10:01,502
- Alt i orden?
- Ja.
844
01:10:02,336 --> 01:10:06,757
- Vi gør altså ikke noget forkert.
- Det ved jeg godt.
845
01:10:08,176 --> 01:10:10,636
Hvad tænker du på?
846
01:10:10,887 --> 01:10:12,722
Andy.
847
01:10:14,974 --> 01:10:17,894
Han er min eneste ene.
848
01:10:18,853 --> 01:10:22,064
Lige nu er han kun en halv...
849
01:10:24,025 --> 01:10:28,112
...men i løbet af nogle år
vil han forhåbentlig blive én.
850
01:10:29,071 --> 01:10:31,365
Er du sikker?
851
01:10:33,326 --> 01:10:39,248
- Så flytter du ikke til Chicago?
- Det gør jeg nok ikke. Beklager.
852
01:10:43,294 --> 01:10:46,130
Jeg håber, jeg en dag er
lige så heldig som Andy.
853
01:10:46,339 --> 01:10:48,466
Det bliver du.
854
01:10:48,674 --> 01:10:51,427
- Tror du?
- Helt bestemt.
855
01:10:58,726 --> 01:11:03,689
Skål for sand kærlighed,
selvom man i starten er i tvivl.
856
01:11:12,865 --> 01:11:14,909
Det er Curtis.
857
01:11:16,410 --> 01:11:21,124
Jeg må hellere gå ud og sige,
at du vil blive i L.A.
858
01:11:25,336 --> 01:11:27,964
Det bliver han
ikke glad for at høre.
859
01:11:46,315 --> 01:11:48,776
Andy? Hvad laver du her?
860
01:11:49,026 --> 01:11:52,530
Jeg elsker deres brød.
Hvad med dig selv?
861
01:11:52,738 --> 01:11:56,909
Jeg er sammen med en bekendt.
Hvad er der i vejen?
862
01:11:57,118 --> 01:12:01,038
- Forstyrrer jeg?
- Nej, det var godt, du kom.
863
01:12:01,289 --> 01:12:05,501
Ja, for så kan du
fortælle mig sandheden.
864
01:12:05,710 --> 01:12:09,881
- Sandheden om hvad?
- Om Daniel, du er her sammen med.
865
01:12:10,089 --> 01:12:13,509
Vi er her ikke sammen.
Han er en ven af familien.
866
01:12:13,718 --> 01:12:17,054
Jeg troede, han var en kollega.
867
01:12:17,263 --> 01:12:21,184
Han er begge dele. Jeg har
kendt ham, siden jeg var ti år.
868
01:12:21,434 --> 01:12:26,731
Og han dukkede helt tilfældigt op
i L.A. Og nu her i Irvine?
869
01:12:26,939 --> 01:12:29,942
- Ja.
- Du skal ikke lyve!
870
01:12:30,151 --> 01:12:34,322
Hvordan kunne du gøre det?
Har du været i seng med ham?
871
01:12:34,530 --> 01:12:38,075
- Jeg er dig ikke utro.
- Vil De spise med?
872
01:12:38,284 --> 01:12:43,080
Jeg er ked af, at jeg er så
utilstrækkelig i kanen, -
873
01:12:43,331 --> 01:12:47,919
at min diller har drevet dig
i favnen på det store pikdyr.
874
01:12:48,753 --> 01:12:51,380
Sig til, hvis De ombestemmer Dem.
875
01:12:51,589 --> 01:12:55,676
Nu må du hidse dig ned.
Det handler ikke om det.
876
01:12:55,885 --> 01:12:59,222
Det gør det ikke bedre, men -
877
01:12:59,430 --> 01:13:02,725
du er der ikke
for mig følelsesmæssigt.
878
01:13:02,934 --> 01:13:07,396
Jeg er der altid for dig
følelsesmæssigt. Jeg bor der -
879
01:13:07,605 --> 01:13:11,275
i et stort, flot hus
omgivet af smukke blomster.
880
01:13:11,526 --> 01:13:15,446
- Du siger ikke, du elsker mig.
- Men det vil Daniel gøre.
881
01:13:15,655 --> 01:13:20,785
Så kan I få børn sammen,
som du kan skrive til mig om.
882
01:13:20,993 --> 01:13:25,665
Men jeg vil skide på dig
og dine åndssvage børn.
883
01:13:26,833 --> 01:13:30,837
Ved du, hvad det værste er?
Jeg var ikke i tvivl om, -
884
01:13:31,045 --> 01:13:35,258
at du var den, jeg ville tilbringe
resten af livet sammen med.
885
01:13:35,466 --> 01:13:39,137
Men nu ved jeg,
at det aldrig var dig.
886
01:13:42,098 --> 01:13:45,226
- Er det sådan, du har det?
- Ja.
887
01:13:50,940 --> 01:13:54,235
- Lauren?
- Skrid med dig, pikfjæs.
888
01:13:54,444 --> 01:13:57,113
- Er du okay?
- Hvad rager det dig?
889
01:13:57,321 --> 01:14:00,658
Hun er min ven, Andy,
og hun er ked af det.
890
01:14:00,867 --> 01:14:03,244
Daniel, vær sød at køre mig hjem.
891
01:14:03,494 --> 01:14:08,875
Lauren, lad mig køre dig hjem.
Det må du undskylde.
892
01:14:09,083 --> 01:14:11,752
Farvel, Andy.
893
01:14:21,179 --> 01:14:23,222
Jeg har travlt.
894
01:14:26,142 --> 01:14:29,103
Så hold dog op med at banke!
895
01:14:36,194 --> 01:14:37,361
Hej.
896
01:14:37,570 --> 01:14:41,699
Er I kommet tilbage fra fremtiden?
- Du må have sovet under et æsel.
897
01:14:41,908 --> 01:14:45,828
Ja, lige efter du kyssede æslet
og dets to æselvenner.
898
01:14:46,078 --> 01:14:48,080
Må vi komme ind?
899
01:14:50,166 --> 01:14:52,710
Hvor var du i går aftes?
900
01:14:52,919 --> 01:14:56,297
- Jeg var i Irvine.
- For at tale med Lauren?
901
01:14:56,506 --> 01:15:01,719
Ja. Hvorfor spørger du? Vil du vide,
hvordan hun har forandret mig?
902
01:15:03,679 --> 01:15:05,973
Det er virkelig...
903
01:15:10,186 --> 01:15:11,979
Okay.
904
01:15:18,444 --> 01:15:22,365
Undskyld, Andy.
Det må du virkelig undskylde.
905
01:15:23,241 --> 01:15:27,161
Jeg har tænkt meget over det,
og det er gået op for mig, -
906
01:15:27,411 --> 01:15:30,456
at jeg ikke er vred på Lauren.
Jeg er vred på dig.
907
01:15:30,665 --> 01:15:35,419
- Mig? Hvorfor er du vred på mig?
- Fordi du bare forsvandt.
908
01:15:35,628 --> 01:15:39,215
Vi var bedste venner,
og nu ses vi aldrig.
909
01:15:39,423 --> 01:15:43,010
Du kommer kun,
når du har brug for hjælp.
910
01:15:43,219 --> 01:15:47,682
Vi ses da.
Vi er ikke sammen så tit, -
911
01:15:47,890 --> 01:15:51,227
men det betyder ikke,
at vi ikke er venner.
912
01:15:51,436 --> 01:15:55,273
Lad der ske, hvad der skal ske, -
913
01:15:55,523 --> 01:16:00,528
men uanset hvad vil du altid
være som en bror for mig.
914
01:16:02,238 --> 01:16:07,952
- Altså, ikke en broder, du ved...
- Ja, jeg ved det godt.
915
01:16:09,787 --> 01:16:14,375
Fedt nok, bror. Vi tales ved.
Jeg venter ude i bilen.
916
01:17:11,265 --> 01:17:13,017
Lauren!
917
01:17:16,729 --> 01:17:20,650
- Er hun her? Hvor er hun?
- Hun er rejst, mand.
918
01:17:20,858 --> 01:17:23,319
- Hvorhen?
- Har hun ikke fortalt dig det...
919
01:17:23,528 --> 01:17:27,615
Hvorfor skulle vi så ikke bare
give dig en mavepuster?!
920
01:17:29,325 --> 01:17:32,829
- Jeg gjorde det.
- Det var bare blæret.
921
01:17:33,037 --> 01:17:36,165
Fordi jeg elsker hende.
922
01:17:36,374 --> 01:17:39,961
Jeg maler det gerne på en mur
med store, røde bogstaver.
923
01:17:40,169 --> 01:17:43,005
Jeg bønfalder jer...
924
01:17:43,214 --> 01:17:46,300
Jeg må ikke miste hende.
925
01:17:47,510 --> 01:17:51,180
Hun er sikkert i lufthavnen.
Hun skal til Chicago.
926
01:17:51,430 --> 01:17:54,725
- Nu?
- Om 45 minutter.
927
01:17:54,934 --> 01:17:58,396
Du skulle have sagt til,
så havde jeg ikke slået dig.
928
01:18:24,797 --> 01:18:26,924
LUFTHAVN
929
01:18:42,315 --> 01:18:45,651
Undskyld, her er parkering forbudt.
930
01:18:49,197 --> 01:18:53,451
Jeg skal bruge en billet til Chicago.
En billet til Chicago.
931
01:18:59,707 --> 01:19:04,170
Beklager, der er ikke flere
afgange til Chicago i aften.
932
01:19:05,129 --> 01:19:08,257
- Er der lige lettet et?
- For ti minutter siden.
933
01:19:08,466 --> 01:19:13,429
- Så det er altså fløjet?
- Jeg vil formode, det er i luften.
934
01:19:13,638 --> 01:19:16,808
- På vej mod Chicago?
- Ja.
935
01:19:17,016 --> 01:19:20,520
- Sammen med Daniel.
- Hvabehar?
936
01:20:27,211 --> 01:20:31,048
- Jeg er virkelig ked af det.
- Det bør du også være.
937
01:20:31,257 --> 01:20:35,011
Jeg har aldrig ønsket mig
noget mere brændende.
938
01:20:35,887 --> 01:20:39,307
Hvis jeg havde vinger,
var jeg fløjet efter det fly.
939
01:20:39,557 --> 01:20:42,769
Du er hele mit liv.
940
01:20:42,977 --> 01:20:46,647
Og jeg ved,
at jeg før har taget det for givet, -
941
01:20:46,898 --> 01:20:51,402
men jeg aner ikke,
hvad jeg skulle gøre uden dig.
942
01:20:52,278 --> 01:20:56,282
Tror du, du kunne
give mig en chance til?
943
01:20:56,491 --> 01:20:58,951
Bare én mere.
944
01:21:01,287 --> 01:21:03,831
Jeg elsker dig, Lauren.
945
01:21:04,040 --> 01:21:07,251
Det gør jeg. Jeg elsker dig.
946
01:21:07,460 --> 01:21:12,507
- Det er for sent.
- Ja, jeg var lang tid om det.
947
01:21:14,342 --> 01:21:19,096
Nej, du forstår det ikke.
Det er for sent.
948
01:21:19,305 --> 01:21:24,811
Jeg vil ikke have Daniel, og jeg vil
nødigt forlade familie og venner, -
949
01:21:25,019 --> 01:21:28,606
men jeg har indset noget.
950
01:21:28,815 --> 01:21:32,652
Jeg fortjener en mand,
der er meget bedre end dig.
951
01:21:32,860 --> 01:21:36,114
Mener du virkelig det?
952
01:21:38,074 --> 01:21:41,327
Du elskede mig bare ikke nok.
953
01:21:47,875 --> 01:21:50,002
Lauren...
954
01:22:26,998 --> 01:22:29,959
Andy, din kraftidiot.
955
01:22:36,340 --> 01:22:41,220
- Var det for grov en spøg?
- Jeg giver aldrig slip på dig igen.
956
01:22:42,680 --> 01:22:45,433
- Det er ikke en spøg nu, vel?
- Nej.
957
01:22:45,641 --> 01:22:50,396
Godt, for det ville virkelig
være grusomt.
958
01:22:50,605 --> 01:22:55,610
- Du skulle da ikke slippe så let.
- Selvfølgelig ikke.
959
01:22:55,818 --> 01:22:58,488
Jeg havde fortjent det.
960
01:22:58,696 --> 01:23:03,284
Jeg er virkelig ked af det. Tanken
om at miste dig gjorde mig vanvittig.
961
01:23:04,452 --> 01:23:07,246
Du mister mig ikke.
962
01:23:07,455 --> 01:23:13,711
Du kan være sløv i optrækket,
men det kan jeg godt leve med.
963
01:23:13,920 --> 01:23:18,341
Jeg har brug for dig.
Du er mit skabs beskytter.
964
01:23:18,549 --> 01:23:22,053
Sig, du ikke vil forlade mig.
965
01:23:22,303 --> 01:23:26,474
Jeg elsker dig, Andy.
Jeg forlader dig ikke.
966
01:23:30,186 --> 01:23:35,316
Men tror du, jeg kan lære
at håndtere dig ordentligt?
967
01:23:35,566 --> 01:23:38,986
Tja, hvor vil du invitere mig hen?
968
01:23:39,237 --> 01:23:42,031
Lad os sætte os ind i taxien.
969
01:23:42,240 --> 01:23:45,409
Gud, taxien er dyngvåd.
970
01:23:59,006 --> 01:24:01,551
Jeg elsker dig, Lauren.
971
01:24:19,485 --> 01:24:24,866
Første gang troede jeg, jeg var
vildt god. Men det var jeg ikke.
972
01:24:25,700 --> 01:24:28,828
Jeg var ikke helt elendig, -
973
01:24:29,036 --> 01:24:33,207
men jeg var nok højst
til et 5-tal.
974
01:24:35,126 --> 01:24:36,836
Ikke?
975
01:24:37,044 --> 01:24:40,548
Nærmere et 3-tal.
- Hvad?
976
01:24:40,756 --> 01:24:46,262
- Omtrent tre halve.
- Halvanden? Det er endnu værre.
977
01:24:46,471 --> 01:24:48,931
Han blev meget bedre.
978
01:24:49,140 --> 01:24:53,603
- Nu er jeg til et 10-tal.
- Lad os nu ikke overdrive.
979
01:24:53,811 --> 01:24:58,191
Jeg kan godt leve med 9,5.
Det er fint nok.
980
01:25:06,032 --> 01:25:08,659
Ikke dårligt af
en med hvidløgsånde.
981
01:25:08,868 --> 01:25:12,789
Det var det eller en bøvs,
og det er din afdeling.
982
01:25:13,623 --> 01:25:17,460
I starten var jeg måske
heller ikke til et 10-tal.
983
01:25:17,668 --> 01:25:20,213
Hvad ændrede sig så?
984
01:25:22,256 --> 01:25:25,134
Jeg fandt diamanten.
985
01:25:31,432 --> 01:25:34,560
Hvordan man elsker med en kvinde?
986
01:25:34,769 --> 01:25:36,646
Se nu her.
987
01:25:37,438 --> 01:25:40,108
Hallo? Hejsa.
988
01:25:40,316 --> 01:25:45,029
Bare kom forbi, så ligger vi i ske.
Vi ses senere.
989
01:25:46,697 --> 01:25:49,700
Tag en dyb indånding.
Føl dig godt tilpas.
990
01:25:49,909 --> 01:25:52,787
Glidecreme,
lebber og en flodhestepisk.
991
01:25:52,995 --> 01:25:57,667
Jeg beholder bukserne på.
Mange vil helst være nøgne.
992
01:25:58,501 --> 01:26:02,880
Behold dog tøjet på,
hvis nu der udbryder brand.
993
01:26:03,798 --> 01:26:07,301
Hvis man er nøgen,
og der går ild i huset, -
994
01:26:07,552 --> 01:26:11,597
så løber man ud og bliver til grin.
Jeg vil være påklædt.
995
01:26:11,806 --> 01:26:15,393
Jeg er til mænd,
så det aner jeg ikke.
996
01:26:15,643 --> 01:26:18,521
Hvordan man elsker med en kvinde?
997
01:26:18,729 --> 01:26:24,068
Spis chokoladekiks, og lad være med
at børste tænder i et par dage.
998
01:26:24,277 --> 01:26:26,571
Bol hende hårdt.
999
01:26:26,821 --> 01:26:30,324
Bagefter skal du
hverken nusse eller putte.
1000
01:26:30,575 --> 01:26:34,912
Bare skrid. Det er sådan,
vi vil have det. Bare skrid.
1001
01:26:35,121 --> 01:26:41,210
Jeg laver en masse skyggefigurer
og arbejder mig nedad.
1002
01:26:41,419 --> 01:26:46,799
Og så dasker jeg til den.
Jeg har gået til kampsport.
1003
01:26:47,008 --> 01:26:50,511
Varer det mere end fire timer,
må man på hospitalet.
1004
01:26:50,720 --> 01:26:53,639
Men skulle jeg være så heldig, -
1005
01:26:53,848 --> 01:26:58,895
så skal jeg ikke på hospitalet.
Så holder jeg ud til den bitre ende.
1006
01:26:59,145 --> 01:27:03,357
Jeg koncentrerer mig mest om
at indføre penis i skeden.
1007
01:27:03,566 --> 01:27:06,027
Eller flere ad gangen.
1008
01:27:06,235 --> 01:27:09,280
Hvordan man elsker med en kvinde?
1009
01:27:10,698 --> 01:27:11,949
Spørg Beau.
1010
01:27:12,200 --> 01:27:16,496
I omklædningsrummet. Man åbner
champagne og smider tøjet -
1011
01:27:16,704 --> 01:27:19,332
og klapper de andre i røven.
1012
01:27:19,540 --> 01:27:23,544
En flok nøgne mænd,
der bare hygger sig sammen.
1013
01:27:25,505 --> 01:27:27,381
Sådan elsker jeg med en kvinde.
1014
01:27:27,590 --> 01:27:33,930
Det er nemt. Bare spring på hende
og elsk. Hvor svært kan det være?
1015
01:27:44,857 --> 01:27:50,238
Hvordan man elsker med en kvinde?
Hvorfor spørger I mig?
1016
01:27:50,446 --> 01:27:54,575
Ikke om så jeg blev 100 år.
Jo, måske.
1017
01:27:56,119 --> 01:28:00,623
Giv hende ring på i kirken,
og dusk hende så i laser!
1018
01:28:00,832 --> 01:28:04,252
Det må du jo vide alt om.
Hvad siger du?
1019
01:28:04,502 --> 01:28:08,172
Du skal bare kneppe hende.
Eller drik hende fuld.
1020
01:28:08,381 --> 01:28:13,511
Hvor mange har jeg ikke bollet med,
når jeg var fuld? Jeg husker det ikke.
1021
01:28:13,719 --> 01:28:19,016
Jeg har aldrig været i seng
med en kvinde. Det er for klamt.
1022
01:28:19,225 --> 01:28:23,438
Man skal tage hende bagfra.
Det kan gøres på tre måder.
1023
01:28:23,646 --> 01:28:26,190
Hårdt, hurtigt -
1024
01:28:26,441 --> 01:28:30,695
og analt. De tre kan kombineres,
men så skal man være ekspert.
1025
01:28:30,903 --> 01:28:34,574
Og skriv så en bog om det,
for den køber jeg sgu gerne.
1026
01:28:34,782 --> 01:28:38,286
Hvis jeg tjente kassen,
ville jeg købe hele oplaget.
1027
01:28:38,536 --> 01:28:41,080
"Sådan røvpuler du din kæreste".
1028
01:28:41,289 --> 01:28:45,793
Husk papirlommetørklæder
og en bøtte tigerbalsam, -
1029
01:28:46,002 --> 01:28:49,672
og så skal I bare hygge jer.
1030
01:28:51,883 --> 01:28:55,970
Oversættelse: Henrik Thøgersen
Scandinavian Text Service 2010
1031
01:30:28,020 --> 01:30:31,023
Drenge, indrøm det nu bare.
1032
01:30:31,232 --> 01:30:34,694
I kan ikke finde ud af
at elske med en kvinde.
1033
01:30:34,902 --> 01:30:39,240
- Det må I lære.
- Ellers finder vi en, der kan.
1034
01:30:41,284 --> 01:30:44,704
Jeg modtager gerne ansøgninger.
1035
01:30:50,209 --> 01:30:54,213
Curtis, gider du fortælle
lidt om din teknik?
1036
01:30:54,422 --> 01:30:56,549
Jeg er lidt trist til mode.
1037
01:30:56,757 --> 01:31:01,095
- Bare start fra en ende af.
- Jeg finder notesbogen frem.
1038
01:31:01,304 --> 01:31:03,431
Så gerne.
1039
01:31:04,599 --> 01:31:09,228
- Kan du lide det? Kan du?
- Kommer det ikke til sidst?
1040
01:31:10,438 --> 01:31:12,482
Det er da farligt.