1 00:00:28,871 --> 00:00:33,918 Det lyder, som om det kører for dig. Hvad med hende den nye sangerinde? 2 00:00:34,168 --> 00:00:36,838 Jeg lover dig, Nomi har talent. 3 00:00:37,046 --> 00:00:41,467 Hun ser godt ud og synger godt. Distributørerne står allerede i kø. 4 00:00:41,676 --> 00:00:46,222 - Det lugter af en storsællert, chef. - Ned med dig, Toodles. Klap så i! 5 00:00:46,430 --> 00:00:50,935 Jeg har en hel bunke demoer, jeg skal have hørt. Kan vi tales ved? 6 00:00:51,144 --> 00:00:53,354 Helt i orden. Vi ses. 7 00:00:53,563 --> 00:00:57,066 - Hejsa. Du ser godt ud. - Tak. 8 00:00:57,275 --> 00:01:01,195 Jeg skal arbejde. Min assistent har meldt sig syg. Fuldesyg, sikkert. 9 00:01:01,445 --> 00:01:04,282 Jeg vil godt være din assistent. Hvad giver det i løn? 10 00:01:04,490 --> 00:01:09,078 - Du kan få stegte ris med oksekød. - Det er en aftale. 11 00:01:10,204 --> 00:01:13,708 - Er du sikker på, du gider? - Finder du kunstnere sådan her? 12 00:01:27,138 --> 00:01:29,682 Undskyld, du måtte lægge øre til det der. 13 00:04:22,188 --> 00:04:26,984 Husk at bruge gummi. Og jeg vil ikke have nogen overraskelser. 14 00:04:27,235 --> 00:04:29,487 Farvel, Estaire. 15 00:04:42,375 --> 00:04:44,585 Hej, er Andy der? 16 00:04:44,794 --> 00:04:46,587 Nej. 17 00:04:53,094 --> 00:04:57,598 - Så slemt er det da ikke. - "Nomi har dybde som en 12-årig". 18 00:04:57,807 --> 00:05:00,601 Der kan du se. - Det er slet ikke slemt. 19 00:05:00,810 --> 00:05:04,856 Når internetfolket får fat i den, får du lyst til at hænge dig. 20 00:05:05,064 --> 00:05:08,818 Layne har ringet. Jeg tog imod besked og glemte den igen. 21 00:05:09,068 --> 00:05:11,612 - Du klarer dig fremragende. - Tak. 22 00:05:11,863 --> 00:05:16,492 Jeg får helt ondt i maven. Måske har de ret. 23 00:05:16,701 --> 00:05:20,830 Nomi, en 12-årig? Du er vildt talentfuld. 24 00:05:21,038 --> 00:05:24,876 Det er én persons mening. Ellers ville jeg ikke have kæmpet for dig. 25 00:05:25,084 --> 00:05:27,879 Ville Clive ikke signe mig? 26 00:05:28,087 --> 00:05:31,591 Nej, ikke til at begynde med, men sådan er Clive. 27 00:05:31,799 --> 00:05:36,053 Men når først han falder for dig, skal han nok få dig frem i verden. 28 00:05:36,262 --> 00:05:40,308 - Han vil skrotte mig, ikke? - Han vil elske dig, Nomi. 29 00:05:40,516 --> 00:05:45,813 Jeg har skaffet dig et spillejob. En showcase på The Bonneville. 30 00:05:46,022 --> 00:05:49,775 Jeg vil ikke høre om det. Du kan sagtens klare det. 31 00:05:57,283 --> 00:06:00,786 - Halløjsa! - Lauren, hvad foregår der? 32 00:06:00,995 --> 00:06:04,415 Du har tændt stearinlys og drikker vin? 33 00:06:04,624 --> 00:06:08,794 Hvad tror du, der foregår? Jeg har lavet din livret. 34 00:06:09,670 --> 00:06:13,341 Det har du søreme også. Du ser supersexet ud. 35 00:06:13,591 --> 00:06:15,718 Tak skal du have. 36 00:06:22,433 --> 00:06:26,354 Du aner ikke, hvilken dag det er i dag, vel? 37 00:06:26,562 --> 00:06:29,106 Vent lidt... 38 00:06:29,357 --> 00:06:33,486 Det er ikke din fødselsdag, for det er i april, ligesom selskabsskatten. 39 00:06:33,694 --> 00:06:37,114 Jeg har fødselsdag i juni. 40 00:06:37,323 --> 00:06:40,451 - Dengang vi var i Big Bear. - Vi var i Catalina. 41 00:06:41,911 --> 00:06:43,496 Nå ja. 42 00:06:44,831 --> 00:06:47,667 Er det min fødselsdag? 43 00:06:47,875 --> 00:06:52,922 Det er vores årsdag, kloge. Vi har været sammen i et år. 44 00:06:53,131 --> 00:06:58,136 Så forstår jeg godt, du har lavet mad. Det skal da fejres. 45 00:06:59,637 --> 00:07:04,684 Lauren, det må du undskylde. Jeg har haft vildt travlt på arbejdet. 46 00:07:08,521 --> 00:07:10,648 Lille gnavpotte. 47 00:07:10,898 --> 00:07:15,570 Du er så gnaven. Gnavzilla. Knottenosaurus. 48 00:07:15,778 --> 00:07:19,282 Det må du virkelig undskylde, min skat. 49 00:07:19,490 --> 00:07:22,785 Du har insekter i håret. - Nej, jeg har ikke. 50 00:07:22,994 --> 00:07:27,582 - Hvornår har du sidst været i bad? - Det har jeg lige været. 51 00:07:30,793 --> 00:07:35,131 Du ved godt, du er det vigtigste i hele verden for mig, ikke? 52 00:07:36,048 --> 00:07:39,135 Det må du altså undskylde. 53 00:07:39,343 --> 00:07:40,887 Okay. 54 00:07:41,095 --> 00:07:44,932 - Tillykke med årsdagen. - Tillykke. 55 00:07:45,683 --> 00:07:49,270 Taber, du kunne godt tage at hjælpe med opvasken. 56 00:07:52,315 --> 00:07:56,235 Jeg tamper dig i nosserne, hvis du vælter én ting til. 57 00:08:00,656 --> 00:08:03,034 Tror du virkelig, du kan? 58 00:08:03,284 --> 00:08:05,578 Du er for langsom. 59 00:08:06,787 --> 00:08:09,332 Tror du, det gør ondt? 60 00:08:09,540 --> 00:08:12,627 Nu får du enden på komedie. 61 00:08:18,090 --> 00:08:20,635 - Jeg elsker dig. - Tak. 62 00:08:50,164 --> 00:08:54,961 Nancys og mit sexliv er fantastisk. Helt vidunderligt. 63 00:08:55,169 --> 00:08:57,713 David er en elendig elsker. 64 00:08:57,964 --> 00:09:00,925 Første gang, vi gjorde det... 65 00:09:01,134 --> 00:09:06,013 Vi var ude og spise og så en genial film i biffen. 66 00:09:06,222 --> 00:09:09,892 Hun var så lækker. Jeg kunne slet ikke koncentrere mig. 67 00:09:10,143 --> 00:09:15,523 Og så gelejdede jeg hende tilbage til hendes lejlighed. Med min stivert. 68 00:09:15,731 --> 00:09:19,193 - Jeg kan godt gå selv. - Ved du hvad? 69 00:09:24,198 --> 00:09:26,993 Jeg vil kneppe dig, til du skider. 70 00:09:28,578 --> 00:09:30,872 Hvor frækt. 71 00:09:31,080 --> 00:09:35,877 På bordet, på slagbænken, i køkkenet... 72 00:09:36,127 --> 00:09:39,547 Sådan er det hele tiden. 73 00:09:39,797 --> 00:09:42,467 Det bliver bare så kedeligt. 74 00:09:42,675 --> 00:09:46,179 Det er fint nok at være spontan, men... 75 00:09:46,387 --> 00:09:49,098 Vi har ikke brug for forspil. 76 00:09:49,932 --> 00:09:52,685 Jeg har brug for forspil. 77 00:09:53,603 --> 00:09:55,354 Har du det? 78 00:09:56,564 --> 00:09:58,357 Ja da. 79 00:09:58,566 --> 00:10:01,694 Hvorfor har du aldrig nævnt det? 80 00:10:01,903 --> 00:10:04,864 Samtalen faldt aldrig på det. 81 00:10:05,072 --> 00:10:07,617 Så alle de gange... 82 00:10:07,825 --> 00:10:10,495 Det var fint nok. 83 00:10:10,703 --> 00:10:12,914 Kun fint nok? 84 00:10:14,081 --> 00:10:17,585 - Ganske hæderligt. - Det er værre end "fint nok". 85 00:10:17,835 --> 00:10:22,381 Nej nej. "Hæderligt" er en lille smule bedre end "fint nok", - 86 00:10:22,590 --> 00:10:26,344 og "ganske hæderligt" er kun lidt mindre hæderligt. 87 00:10:26,594 --> 00:10:32,016 Der findes en skala. "Elendigt", "skrid med dig", - 88 00:10:32,225 --> 00:10:35,895 "rimelig ringe", "dybt pinligt" og så kommer "hæderligt". 89 00:10:36,145 --> 00:10:39,649 "Rimelig hæderligt" er rimelig rimeligt... 90 00:10:39,857 --> 00:10:42,902 Jeg har noget hæderligt til dig i bukserne. 91 00:10:43,110 --> 00:10:46,697 Hallo, makker. Hvad fanden foregår der? 92 00:10:47,406 --> 00:10:49,700 Det er sgu for meget. 93 00:10:49,909 --> 00:10:52,537 - David, så er der mad! - Mor... 94 00:10:52,745 --> 00:10:54,789 Frem med pølsen! 95 00:10:54,997 --> 00:10:59,418 - I går aftes hørte jeg Lauren sukke. - Hvad mener du? 96 00:11:01,003 --> 00:11:03,714 Da vi havde gjort det, sukkede hun. 97 00:11:03,923 --> 00:11:05,758 Sådan her? 98 00:11:07,510 --> 00:11:12,181 Ikke helt. - Mere noget i retning af...? 99 00:11:13,516 --> 00:11:15,726 - Ja. - Hvad er problemet? 100 00:11:15,935 --> 00:11:19,355 Jeg skal nok bare foretage nogle justeringer. 101 00:11:19,605 --> 00:11:24,569 For min eks Tricia tog det to minutter, så var hun færdig. 102 00:11:25,444 --> 00:11:28,239 - Lauren er lang tid om det. - Hvor lang? 103 00:11:28,447 --> 00:11:31,576 - Det ved jeg ikke. - Giv et slag på tasken. 104 00:11:31,784 --> 00:11:34,412 Jeg ved det seriøst ikke. 105 00:11:34,620 --> 00:11:37,957 - Hvor længe har I kommet sammen? - I et år. 106 00:11:38,166 --> 00:11:43,796 Et år? Et helt år uden noget? Det mener du ikke. 107 00:11:44,005 --> 00:11:49,051 - Et år er lang tid at undvære... - Okay, jeg har forstået det. 108 00:11:49,302 --> 00:11:52,847 Det er sådan noget, man bliver sat på bænken for. 109 00:11:53,055 --> 00:11:57,560 - Hvad sker der, Andy? - Han kan ikke tilfredsstille Lauren. 110 00:11:57,768 --> 00:12:01,189 - Hvad er problemet? - Det er ikke et problem. 111 00:12:01,397 --> 00:12:05,067 Man får aldrig spilletid igen, når først man sidder på bænken. 112 00:12:05,276 --> 00:12:09,572 Jeg anede ikke engang, hvad stillingen var før i går. 113 00:12:10,531 --> 00:12:14,285 - Giv mig et par tip. - Nej, det er pinligt. 114 00:12:14,535 --> 00:12:18,122 Jeg duer jo ikke til det. Du må da vide et og andet. 115 00:12:18,331 --> 00:12:20,791 Fyr løs. Det er tydeligvis vigtigt. 116 00:12:21,000 --> 00:12:24,545 Jeg er ikke ligefrem sexpert, så... 117 00:12:27,215 --> 00:12:30,510 - Bruger I forspil? - Hvor meget? 118 00:12:32,094 --> 00:12:35,181 - Hvor meget? - Angivet i minutter. 119 00:12:35,389 --> 00:12:38,601 - Tre eller fire. - Tre eller fire? 120 00:12:38,810 --> 00:12:43,397 Andy, du tilfredsstiller tydeligvis ikke din kæreste. 121 00:12:44,232 --> 00:12:48,402 - Hvor lang tid er så nok? - Minimum 15 minutter. 122 00:12:48,611 --> 00:12:52,532 - Afhængig af forspillets art. - Hvad er den bedste art? 123 00:12:52,782 --> 00:12:56,160 Du må studere alle de relevante teknikker. 124 00:12:56,369 --> 00:12:58,830 Hvordan gør jeg det? 125 00:12:59,914 --> 00:13:02,041 Du skal ikke se på mig. 126 00:13:03,042 --> 00:13:06,254 - Hej. - Hej. Hvordan gik det i går? 127 00:13:07,213 --> 00:13:10,800 Det gik fint, da han endelig dukkede op. 128 00:13:11,008 --> 00:13:14,595 - Kunne han lide undertøjet? - Ja. 129 00:13:14,846 --> 00:13:17,890 - Fik du god sex? - Ja. 130 00:13:18,099 --> 00:13:22,728 Kunne du uddybe det? Det var jo jeres etårsdag. 131 00:13:22,937 --> 00:13:26,023 Er han så den eneste ene? 132 00:13:27,608 --> 00:13:29,402 Måske. 133 00:13:29,610 --> 00:13:32,780 - Du er ikke sikker? - Det er man vel aldrig. 134 00:13:32,989 --> 00:13:38,286 Hvor højt rangerer han på din liste? Den eneste ene-liste. 135 00:13:39,954 --> 00:13:44,083 Sådan en liste har jeg da ikke. Det er da latterligt. 136 00:13:45,209 --> 00:13:49,589 - Hvad står der på listen? - Alle kvinders lister er forskellige. 137 00:13:49,797 --> 00:13:51,924 Man starter med det basale. 138 00:13:52,133 --> 00:13:56,304 Jeg vil have en mand, der hører mig og ikke bare lytter. 139 00:13:56,512 --> 00:14:00,183 Værdsætter han mig? Er han romantisk? 140 00:14:00,433 --> 00:14:04,520 Dræner han din sjæl med tomme løfter og egoistiske gøremål? 141 00:14:04,729 --> 00:14:06,564 Det er en anden liste. 142 00:14:06,772 --> 00:14:09,859 Åbner han døren for dig? Kysser han dig godnat? 143 00:14:10,067 --> 00:14:15,198 Er han dig ikke utro med din chef, der ikke er specielt meget pænere? 144 00:14:15,406 --> 00:14:17,158 Jeg hader mænd. 145 00:14:17,366 --> 00:14:20,661 Du er ikke til megen hjælp. Se positivt på det. 146 00:14:20,870 --> 00:14:25,416 Det allervigtigste er: Får han dig til endestationen? 147 00:14:25,625 --> 00:14:30,004 - Gud, det sagde du bare ikke. - Jo, jeg gjorde. 148 00:14:30,213 --> 00:14:33,758 Nej, det er aldrig sket. Jeg har aldrig været der. 149 00:14:33,966 --> 00:14:38,387 Men han når frem hver gang. Pyt, jeg er da også ligeglad. 150 00:14:40,056 --> 00:14:44,560 Er han så et sexlokomotiv, der kører med en dyrebar last? 151 00:14:46,270 --> 00:14:50,024 - Du må ikke skuffe os. - Det er han garanteret. 152 00:15:18,261 --> 00:15:22,974 Har I tøser nogensinde mødt en smuk, sort musikmanager før? 153 00:15:23,182 --> 00:15:26,477 Umuligt. Ikke en, der ser ud som mig. 154 00:15:26,686 --> 00:15:31,649 Jeg kører Kanye West-stilen. Der lyder en trommehvirvel, når jeg træder ind. 155 00:15:31,899 --> 00:15:35,278 Jeg kan skaffe koncertbilletter og backstagekort. 156 00:15:35,486 --> 00:15:37,947 Især når I er så lækre. 157 00:15:38,197 --> 00:15:41,117 Hvis man tænker over det, - 158 00:15:41,325 --> 00:15:44,203 så er jeg et aktiv. Jeg er god at kende. 159 00:15:44,412 --> 00:15:47,665 Jeg er frisk på en firkant. Er I ikke til det? 160 00:15:47,874 --> 00:15:51,043 - Taber. - Jeg er helt med. 161 00:15:51,252 --> 00:15:55,631 I skal hjem til mor. Pjækker I fra skole? Jeg har slik. 162 00:15:55,840 --> 00:15:58,676 Skrub ud og se Jonas Brothers. 163 00:15:58,885 --> 00:16:00,678 Det gik jo godt, Layne. 164 00:16:00,887 --> 00:16:06,392 Hvad så, Andy! Hvor har du været? Taler du ikke til mig mere? 165 00:16:06,601 --> 00:16:09,812 - Du ved jo, hvordan det er. - Jeg tager bare pis på dig. 166 00:16:10,021 --> 00:16:14,400 Jeg har talt med Nomi. Prøver du på at snyde mig? Hvad med albummet? 167 00:16:14,609 --> 00:16:17,820 Det var mig, der fandt hende. Mixet er snart klart, - 168 00:16:18,029 --> 00:16:21,532 og hun skal spille en showcase i næste uge. Det kører bare. 169 00:16:21,741 --> 00:16:25,036 - Hvordan går det med Lauren? - Udmærket. 170 00:16:25,244 --> 00:16:28,998 - Hvad er der i vejen? - Hun sukkede i går aftes. 171 00:16:29,248 --> 00:16:33,753 - Hvad skal det betyde? - Hun nåede ikke til endestationen. 172 00:16:33,961 --> 00:16:36,339 Var hun ude at rejse? 173 00:16:36,547 --> 00:16:38,925 Med sex-ekspressen. 174 00:16:39,133 --> 00:16:43,179 Nå, hun nåede ikke til endestationen? Kalder I det det? 175 00:16:45,389 --> 00:16:49,477 - Når hun nogensinde frem? - Ikke rigtigt. 176 00:16:49,685 --> 00:16:54,232 Det er det, der er problemet. Man kan blive sat på bænken for sådan noget. 177 00:16:54,440 --> 00:16:57,944 - Det kan man sgu. - Kan man det? 178 00:16:58,152 --> 00:17:02,615 Jeg er her for dig. Hvem støttede dig, da du og Tricia gik fra hinanden? 179 00:17:02,824 --> 00:17:04,408 - Det gjorde du. - Netop. 180 00:17:04,617 --> 00:17:08,996 Og hvem drak sig i hegnet med dig og snakkede følelser, - 181 00:17:09,205 --> 00:17:13,960 da du mistede dit første pladeselskabs job? Det skal nok gå. 182 00:17:14,168 --> 00:17:17,213 - Tak. - Det er derfor, man har venner. 183 00:17:23,219 --> 00:17:27,390 Ekstranummer! Ekstranummer! 184 00:17:32,520 --> 00:17:35,606 - Skidegodt, Chris. - Hej, Layne. 185 00:17:36,399 --> 00:17:39,610 Vi fyrede den af. Hej, Andy. 186 00:17:39,819 --> 00:17:43,823 - Andys kæreste får ikke orgasme. - Hvad er problemet? 187 00:17:44,031 --> 00:17:48,411 Det er ikke rigtig et problem... - Hvem har et problem? 188 00:17:48,619 --> 00:17:51,247 Andy kan ikke få Lauren til endestationen. 189 00:17:51,455 --> 00:17:54,417 Er det noget, alle hvide fyre kalder det? 190 00:17:54,625 --> 00:17:58,629 - Kan du ikke få den op at stå? - Den står oprejst hele tiden. 191 00:17:58,838 --> 00:18:02,508 - Mangler du så udholdened? - Nej... Jo. 192 00:18:02,758 --> 00:18:06,220 Nogle gange. Kender du noget til det? 193 00:18:06,429 --> 00:18:09,056 Næ nej, men det er et almindeligt problem. 194 00:18:09,265 --> 00:18:14,228 - Selv kan jeg blive ved i dagevis. - Andy, jeg har det ligesom dig. 195 00:18:14,479 --> 00:18:19,609 Du skal bare tænke på hundehvalpe og Walther Matthau. Så kommer du aldrig. 196 00:18:19,859 --> 00:18:22,487 Tænker du ikke på sex, når du dyrker sex? 197 00:18:22,695 --> 00:18:26,532 Jeg har stådreng på døgnet rundt. Hvad skal jeg stille op, - 198 00:18:26,782 --> 00:18:30,453 når der ligger en smuk, nøgen kvinde under mig? 199 00:18:30,703 --> 00:18:34,874 Held og lykke, Andy. Vi må på scenen igen, før folk går amok. 200 00:18:42,089 --> 00:18:45,051 Næste nummer er tilegnet en god ven, - 201 00:18:45,259 --> 00:18:48,679 der ikke helt kan tilfredsstille sin kæreste. 202 00:18:48,888 --> 00:18:51,349 Det skal nok lykkes, Andy. 203 00:18:54,894 --> 00:18:56,938 Nu er du berømt! 204 00:19:01,484 --> 00:19:04,153 Du kører jo som en pige. 205 00:19:04,362 --> 00:19:07,740 Det gør jeg altså ikke. Jeg overholder fartgrænsen. 206 00:19:07,949 --> 00:19:12,203 Jeg vil ikke have en bøde. Er du klar over, hvor dyr kaskoforsikring er? 207 00:19:12,411 --> 00:19:18,459 Du har totalt mistet skarpheden. Du er ved at blive slatten. 208 00:19:18,668 --> 00:19:23,464 - Det sker, når man får fast kæreste. - Er det derfor, du stadig er single? 209 00:19:23,673 --> 00:19:27,885 - Er du bange for at miste skarpheden? - Ja, det er netop derfor. 210 00:19:28,094 --> 00:19:32,348 Jeg vil være så skarp, at jeg kan skære hovedet af kællingen. 211 00:19:32,557 --> 00:19:37,562 Mænd er ikke skabt til monogami. Vi skal ud og give den gas. 212 00:19:37,770 --> 00:19:41,899 Hive pikkene frem og sprede vores sæd, så meget vi overhovedet kan. 213 00:19:42,108 --> 00:19:44,902 - Du er bare så klam. - Så siger vi det. 214 00:19:47,989 --> 00:19:49,782 Der er hun. 215 00:19:50,825 --> 00:19:53,828 - Få røven med dig, Nomi. - Nomi? 216 00:19:54,036 --> 00:19:57,039 Nomi, hvem er det? 217 00:19:57,248 --> 00:20:01,169 Stå på sømmet. - Hvad fanden? 218 00:20:01,419 --> 00:20:04,255 Hvem var han? Kommer han efter os? 219 00:20:04,464 --> 00:20:07,800 Han var min date. Og forhåbentlig ikke. 220 00:20:08,009 --> 00:20:13,139 - Ender alle dine dates så pludseligt? - Jeg nåede da igennem forretten. 221 00:20:13,347 --> 00:20:16,267 - Hvor skal vi hen? - Til en promotionfest. 222 00:20:16,476 --> 00:20:22,523 - Andy skal finde nogle sexperter. - Og du skal møde nogle folk. 223 00:20:41,167 --> 00:20:44,337 - Så rykker vi. - Jeg trænger til en drink. 224 00:20:44,545 --> 00:20:47,423 I må tage jer af sexmenneskene. 225 00:20:52,220 --> 00:20:53,971 Nej. 226 00:20:56,432 --> 00:20:58,392 Nej. Sinke. 227 00:21:01,187 --> 00:21:03,898 Pornostjerner. 228 00:21:09,320 --> 00:21:11,322 Lebber. 229 00:21:12,824 --> 00:21:14,075 Kom her. 230 00:21:25,253 --> 00:21:30,591 - Hvad er problemet? - Det er formentlig mest strategi. 231 00:21:30,800 --> 00:21:33,553 Han kan ikke give kæresten orgasme. 232 00:21:33,761 --> 00:21:37,682 Der er opstået komplikationer, som får mig til at frygte, - 233 00:21:37,932 --> 00:21:41,018 at mine dage er talte. 234 00:21:41,227 --> 00:21:46,774 Min kæreste er hele mit liv, og hun er ikke engang klar over det. 235 00:21:46,983 --> 00:21:49,819 Hvor er det sødt. 236 00:21:50,736 --> 00:21:54,782 - Fortæl os om din fremgangsmåde. - Fra start til slut. 237 00:21:54,991 --> 00:21:58,035 Først kysser vi, - 238 00:21:58,244 --> 00:22:02,665 og så rører jeg hendes... babser. 239 00:22:03,499 --> 00:22:07,253 Så kysser jeg hendes... babser. 240 00:22:08,421 --> 00:22:11,132 - Hvor længe? - Det ved jeg ikke. 241 00:22:11,340 --> 00:22:14,218 - Et par minutter pr. Babs. - Fortsæt. 242 00:22:14,427 --> 00:22:18,848 Så tager vi tøjet af og kysser lidt mere, - 243 00:22:19,056 --> 00:22:22,143 og så rører jeg hende på hendes... 244 00:22:22,935 --> 00:22:26,189 ...særlige sted. Og så gør vi det. 245 00:22:26,397 --> 00:22:30,485 - Hvor længe? - I hvert fald 5-6 minutter. 246 00:22:31,277 --> 00:22:35,114 Og bagefter, siger hun så nogensinde... 247 00:22:35,364 --> 00:22:38,493 Nej. Det er det, der er problemet. 248 00:22:38,701 --> 00:22:42,455 Din første fejl er, at du ikke bruger tid nok på at kysse. 249 00:22:42,705 --> 00:22:47,126 Sensuelle kys er meget vigtige, når man elsker med en kvinde. 250 00:23:01,557 --> 00:23:05,061 Jeg får voldsom gren på i bukserne. 251 00:23:05,269 --> 00:23:11,025 Hun må ikke selv smide tøjet. Kvinder elsker at blive klædt af. 252 00:23:11,234 --> 00:23:13,444 Gør det langsomt. 253 00:23:14,362 --> 00:23:16,572 Gør... 254 00:23:16,781 --> 00:23:19,492 ...alting langsomt. 255 00:23:19,700 --> 00:23:23,204 Går den så nemt op? Fedt. 256 00:23:23,412 --> 00:23:27,917 Verbaliser. Mænd tænder på billeder. 257 00:23:28,126 --> 00:23:30,586 Kvinder tænder på lyd. 258 00:23:31,504 --> 00:23:34,757 "Du er bare så smuk". 259 00:23:34,966 --> 00:23:37,677 "Du gør mig så tændt, din so". 260 00:23:37,885 --> 00:23:42,765 Ja, kald mig en so. Bare rør ved mig... 261 00:23:42,974 --> 00:23:45,852 Slå mig over pikken! 262 00:23:47,687 --> 00:23:52,275 - Hvad skulle det være? - En vodka tonic og en tequila. 263 00:23:54,152 --> 00:23:56,696 - Værsgo, smukke. - Tak. 264 00:23:56,946 --> 00:23:59,991 Du er godt nok sexet. Er du klar over det? 265 00:24:00,867 --> 00:24:01,951 Tak. 266 00:24:02,160 --> 00:24:06,455 Det er nogle fede bands, der spiller i aften, hvad? 267 00:24:19,177 --> 00:24:21,721 Tak skal du have. Værsgo. 268 00:24:21,929 --> 00:24:24,640 - Hvilken stilling er bedst? - Nej. 269 00:24:24,849 --> 00:24:27,018 Hvilken rækkefølge er bedst? 270 00:24:27,226 --> 00:24:30,605 Når man elsker med en kvinde, handler det ikke om stillinger, - 271 00:24:30,813 --> 00:24:35,860 men om klitoris. Det er kvindens frække startknap. Det er juvelen. 272 00:24:36,110 --> 00:24:39,614 - Diamanten. - Ved I, hvor den sidder? 273 00:24:39,864 --> 00:24:42,325 - Ja da. - Selvfølgelig. 274 00:24:42,533 --> 00:24:45,244 Ligner vi måske hulemænd? 275 00:24:46,162 --> 00:24:48,247 Du lugter af sex. 276 00:24:48,456 --> 00:24:54,504 - Kan I finde ud af at kysse? - Det har jeg styr på. Helt styr på. 277 00:24:54,712 --> 00:24:58,216 - Så bevis det. - Ja, bevis det, Layne. 278 00:24:58,466 --> 00:25:02,845 Du er min bedste ven. Jeg gør det for din skyld. 279 00:25:03,054 --> 00:25:05,681 - Gør mig nu stolt. - Javel! 280 00:25:08,351 --> 00:25:12,438 Ælle bælle mig fortælle. Jeg starter her. 281 00:25:13,898 --> 00:25:15,817 Hold da kæft... 282 00:25:25,243 --> 00:25:27,495 Brækkede hun armen? 283 00:25:40,883 --> 00:25:43,928 Åh, du er så sexet... Ømme kys. 284 00:25:44,137 --> 00:25:46,681 Jeg elsker dig... 285 00:25:46,931 --> 00:25:50,685 Du gør mig så liderlig... Sensuel berøring. 286 00:25:54,355 --> 00:25:57,608 Åh, du er så smuk. Du tænder mig, din so. 287 00:25:57,817 --> 00:26:01,028 - Hvad?! - Ikke noget. Undskyld. 288 00:26:02,196 --> 00:26:04,740 Av, du ligger på mit hår. 289 00:26:07,326 --> 00:26:10,746 - Synger du? - Åh gud! Åh gud! 290 00:26:23,217 --> 00:26:27,763 Det var dejligt. Så er begge parter stillet tilfreds. 291 00:26:32,768 --> 00:26:34,979 Det var skønt. 292 00:26:35,938 --> 00:26:38,941 - Synes du ikke? - Jo. 293 00:26:54,749 --> 00:26:57,376 Rose har en pragtfuld krop. 294 00:26:57,585 --> 00:27:01,589 Røven, benene og babserne... 295 00:27:01,798 --> 00:27:04,258 Jeg elsker hendes bryster. 296 00:27:04,509 --> 00:27:07,470 De er som... enjørninger. 297 00:27:08,262 --> 00:27:10,640 Helt overnaturlige. 298 00:27:12,391 --> 00:27:14,685 Og alligevel virkelige. 299 00:27:14,936 --> 00:27:19,148 Kvindekroppen har mange erogene zoner. 300 00:27:19,357 --> 00:27:22,860 Jeg er følsom andre steder end bare på brysterne. 301 00:27:23,069 --> 00:27:25,738 Det vidste jeg da godt, skat. 302 00:27:25,947 --> 00:27:28,157 Min hals. Over lænden - 303 00:27:28,366 --> 00:27:32,119 og på hoften. Det er det bedste sted. 304 00:27:32,370 --> 00:27:36,541 Mine knæ, mine håndled. Og selvfølgelig mellem lårene. 305 00:27:36,749 --> 00:27:39,961 Hvor ofte får du orgasme? 306 00:27:40,169 --> 00:27:42,213 - Nogle gange. - Altid. 307 00:27:42,421 --> 00:27:44,882 - Nogle gange? - Hver gang. 308 00:27:45,091 --> 00:27:48,261 Tak, det var bedre. 309 00:27:48,469 --> 00:27:51,639 Jeg onanerer, når jeg er alene. 310 00:27:51,848 --> 00:27:55,977 - Jeg kan mærke mine muskler. - Jeg kan se, de vokser. 311 00:27:56,185 --> 00:28:00,773 - Du virker vred. Er du tilfreds? - Selvfølgelig er jeg tilfreds. 312 00:28:00,982 --> 00:28:03,901 Men af og til kan Andy være en smule... 313 00:28:04,110 --> 00:28:08,239 - Følelsesmæssigt utilstrækkelig? - Ja. Jeg mener nej. 314 00:28:08,447 --> 00:28:12,785 - Er jeg et skidt menneske? - Nej. Sådan har du det bare. 315 00:28:12,994 --> 00:28:16,038 - Du elsker ham, ikke? - Jo. 316 00:28:16,247 --> 00:28:20,460 Dobbelthug! Og det lille piksvin elsker dig, ikke? 317 00:28:21,502 --> 00:28:23,629 Jo. Det tror jeg nok. 318 00:28:23,838 --> 00:28:26,924 Har han sagt, han elsker dig? 319 00:28:31,596 --> 00:28:35,725 Jeg stikker ham en på skrinet, hvis du er den mindste smule i tvivl. 320 00:28:35,933 --> 00:28:39,687 - Jeg er ikke i tvivl. - Træn lige videre. 321 00:28:40,771 --> 00:28:44,150 - Hun er ikke sikker. - Lad, som om det er din far. 322 00:28:44,358 --> 00:28:48,696 Du tror ikke, han er den eneste ene. Det har du selv sagt. 323 00:28:48,905 --> 00:28:53,493 - Og måske elsker han dig slet ikke. - Lad mig baske ham lige i synet. 324 00:28:53,701 --> 00:28:57,121 Lad os nu lade, som om - 325 00:28:57,371 --> 00:29:02,335 jeg var en lille smule i tvivl. Hvad skulle jeg så gøre? 326 00:29:02,543 --> 00:29:04,670 Ansigtsbasker! 327 00:29:04,879 --> 00:29:07,673 For satan! Der bandede jeg. 328 00:29:07,882 --> 00:29:11,010 Du skal gå ud med en anden fyr. 329 00:29:11,219 --> 00:29:14,889 Ja, en med røven fuld af penge. Dobbelthug! 330 00:29:15,097 --> 00:29:17,850 En, du kunne forestille dig at blive gift med. 331 00:29:18,059 --> 00:29:21,896 - Hvor er det stygt. - Jeg siger ikke, du skal duske ham. 332 00:29:22,104 --> 00:29:27,318 - Jo, du skal duske ham. - Gå ud og få en drink med ham. 333 00:29:27,568 --> 00:29:30,696 Det kan jeg altså ikke. Det er for drastisk. 334 00:29:30,905 --> 00:29:33,533 - Godt, lad mig så se. - Klar? 335 00:29:33,741 --> 00:29:36,911 - Sådan. - Det gjorde ondt. 336 00:29:44,794 --> 00:29:49,590 Doug, jeg tror, min venstre nosse er blevet stiv. Se lige de patter. 337 00:30:04,313 --> 00:30:05,857 Hvad er der galt? 338 00:30:06,065 --> 00:30:10,236 Hun gav mig bladet. Lige efter sex gav hun sig til at læse et blad. 339 00:30:10,444 --> 00:30:14,115 Rend mig i røvhullet. Det er værre, end jeg troede. 340 00:30:14,323 --> 00:30:17,451 - Var det første gang? - Det ved jeg ikke. 341 00:30:17,660 --> 00:30:21,164 Jeg plejer at falde i søvn. Jeg kommer, og så godnat. 342 00:30:21,372 --> 00:30:24,959 Det kender jeg godt, men der er stadig håb. 343 00:30:25,168 --> 00:30:29,213 Lærte du noget af lebberne og pornostjernerne? 344 00:30:29,422 --> 00:30:33,092 Sensuelle kys, øm berøring, verbalisering... 345 00:30:33,342 --> 00:30:35,011 Efterspil? 346 00:30:35,219 --> 00:30:39,390 Det tjente ikke noget formål. Hun gav sig jo til at læse et blad. 347 00:30:39,599 --> 00:30:42,602 Lad os skære ind til benet. 348 00:30:42,810 --> 00:30:47,440 Stimulerede du hendes blomst? Hendes særlige sted? 349 00:30:47,648 --> 00:30:50,735 Ja, det gjorde jeg. Jeg bevægede hånden derned - 350 00:30:50,943 --> 00:30:54,071 som en spejder. Men hun fjernede den. 351 00:30:54,280 --> 00:30:57,325 - Sendte hun spejderen hjem? - Hun sendte den hjem. 352 00:30:57,533 --> 00:31:02,413 Hej, Andy. Jeg kan ikke undgå at høre om din situation. 353 00:31:02,622 --> 00:31:05,833 Hej, Ryan. Undskyld larmen. 354 00:31:06,042 --> 00:31:09,962 Helt i orden. Jeg prøver bare at indspille en sang. 355 00:31:10,213 --> 00:31:13,257 Er du klar over, hvad det er, du leder efter? 356 00:31:13,466 --> 00:31:18,930 - Ved du, hvor du finder diamanten? - Ja, det ved jeg altså godt. 357 00:31:19,138 --> 00:31:23,434 Indrøm det nu bare. Din spejder blev afvist ved porten. 358 00:31:23,643 --> 00:31:29,148 - Måske er jeg en smule upræcis. - Det er jo ikke en studentereksamen. 359 00:31:29,357 --> 00:31:35,238 Nej, det her er meget værre. Jeg aner ikke, hvad jeg foretager mig. 360 00:31:35,446 --> 00:31:40,243 Tak, dr. Ryan. Jeg klarer resten. Syng du bare videre. 361 00:31:40,451 --> 00:31:44,580 Tag dig ikke af det. Jeg ringer til min mors gynækolog. 362 00:31:44,789 --> 00:31:48,918 Nu skal vi to finde den 5-karats Can'tier-knap. 363 00:31:49,127 --> 00:31:50,503 Får jeg også fem? 364 00:31:53,339 --> 00:31:55,341 Dr. Katz? 365 00:31:55,550 --> 00:31:59,137 - Kan jeg hjælpe jer? - Ja. Layne Wilson. 366 00:32:00,721 --> 00:32:04,308 - Judith Wilsons søn. - Nå ja. 367 00:32:04,517 --> 00:32:08,437 Sidst, jeg så dig, var du kun... 368 00:32:08,688 --> 00:32:11,524 Jeg var en nuttet, lille unge. 369 00:32:11,732 --> 00:32:14,277 Da du kom til verden, - 370 00:32:14,485 --> 00:32:19,115 var vi ikke sikre på, om du var dreng eller pige. 371 00:32:19,323 --> 00:32:22,743 Hvad kan jeg hjælpe jer med? 372 00:32:22,994 --> 00:32:27,206 De har jo sikkert set en del kvinders... ædle dele. 373 00:32:27,999 --> 00:32:31,586 Hvor finder jeg...? 374 00:32:31,836 --> 00:32:35,423 - Kildreknoppen. - Klitten? 375 00:32:35,673 --> 00:32:38,634 - Ja. - Du er kommet til den rette. 376 00:32:40,094 --> 00:32:41,512 Hold da kæft... 377 00:32:41,721 --> 00:32:46,434 Her er de ydre kønslæber, her er de indre kønslæber, - 378 00:32:46,642 --> 00:32:50,813 og her sidder så klitoris. 379 00:32:51,022 --> 00:32:53,941 - I al den tid... - Har du aldrig set en før? 380 00:32:54,150 --> 00:32:58,196 - Jeg har set den der. - Tegningen tæller ikke. 381 00:32:58,404 --> 00:33:01,657 Hvorfor sidder den ikke længere nede? 382 00:33:01,866 --> 00:33:07,497 Der er tusindvis af nervetråde, der alle sammen ender lige her. 383 00:33:07,705 --> 00:33:10,166 Dødsstjernens svage punkt. 384 00:33:10,374 --> 00:33:14,879 Jeg vil også gerne spørge Dem om udholdened. 385 00:33:15,087 --> 00:33:19,550 Det emne er jeg ikke ligefrem ekspert i. 386 00:33:20,802 --> 00:33:23,638 Guderne skal vide, at jeg har haft... 387 00:33:23,846 --> 00:33:27,975 - Et problem? - Ikke et decideret problem. 388 00:33:28,184 --> 00:33:31,479 - Men nu er det forbi? - Hvad gjorde De? 389 00:33:31,687 --> 00:33:34,565 Vi dyrker ikke sex længere. 390 00:33:34,774 --> 00:33:39,904 Jeg har en pude, som jeg forestiller mig er hendes søster. 391 00:33:41,405 --> 00:33:44,158 - Skal vi gå? - Jeg er klar. 392 00:33:44,700 --> 00:33:47,620 "Je t'aime, Lauren. Gift dig med mig". 393 00:33:47,829 --> 00:33:51,916 "Aldrig i livet. Du glemte vores årsdag". 394 00:33:53,417 --> 00:33:55,962 - Hej, Curtis. - Har du travlt? 395 00:33:56,212 --> 00:33:58,840 "Overhovedet ikke". 396 00:33:59,966 --> 00:34:05,972 - Clark-bygningen tegner flot. - Alt, hvad du laver, er flot. 397 00:34:06,180 --> 00:34:09,267 Og derfor forfremmer jeg dig - 398 00:34:09,475 --> 00:34:13,020 til leder af vores Chicago-kontor. 399 00:34:13,229 --> 00:34:15,231 Åh gud! 400 00:34:16,149 --> 00:34:19,610 - Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. - "Ja". 401 00:34:19,819 --> 00:34:22,196 Lønforhøjelse, firmabil - 402 00:34:22,446 --> 00:34:25,533 og et ordentligt skridt op ad rangstigen. Hvad siger du? 403 00:34:25,741 --> 00:34:29,245 Må jeg tænke over det et par dage? 404 00:34:32,373 --> 00:34:35,251 Det er bare gas. Du har to dage. 405 00:34:35,460 --> 00:34:40,089 Men for en kvinde på din alder er det en kæmpestor chance. 406 00:34:40,298 --> 00:34:43,718 Og du behøvede ikke engang bolle dig til den. 407 00:34:44,719 --> 00:34:50,725 Daniel! Han er bare den sejeste. Hvad så, mester! Han er for vild. 408 00:34:50,933 --> 00:34:54,520 Lauren, det er Daniel. Han skal være her ugen ud. 409 00:34:54,729 --> 00:34:57,398 - Lauren? - Åh gud... 410 00:34:57,607 --> 00:35:00,818 - Danny Meltzer? - Kender I hinanden? 411 00:35:01,027 --> 00:35:04,238 Vores forældre er venner. Vi voksede op sammen. 412 00:35:04,447 --> 00:35:07,533 Hvordan har du det? Du godeste! 413 00:35:08,910 --> 00:35:13,331 Jeg har tit tænkt på dig. Du ser jo fantastisk ud. 414 00:35:13,539 --> 00:35:16,751 Jeg har ikke set dig, siden du tog på college. 415 00:35:16,959 --> 00:35:21,297 Jeg gik i ottende og var helt knust. 416 00:35:21,506 --> 00:35:26,135 - Lad os gå ud og få en drink. - Jeg giver middag. 417 00:35:26,344 --> 00:35:31,057 Kig lige her. I to kan komme til at se mere til hinanden. 418 00:35:31,265 --> 00:35:36,938 Daniel bor i Chicago. Og hun har ikke ring på. Gå til den, stodder. 419 00:35:38,439 --> 00:35:42,527 Han er den sejeste! Mærk lige de brystmuskler. 420 00:35:44,278 --> 00:35:48,491 - Hvad er der galt med mig, Layne? - Uha, vil du have en liste? 421 00:35:48,699 --> 00:35:53,079 Jeg har en løber på tredje base, men jeg kan ikke få ham hjem. 422 00:35:53,287 --> 00:35:58,167 Hvis det var så nemt, ville vi alle sammen slå homeruns. 423 00:35:58,960 --> 00:36:01,629 Jeg vil ikke miste hende. 424 00:36:03,506 --> 00:36:07,343 Lauren er det bedste, der nogensinde er sket for mig. 425 00:36:07,552 --> 00:36:11,639 - Du elsker hende altså? - Ja. Inderligt. 426 00:36:12,431 --> 00:36:16,269 - Kunne du ikke mærke det? - Du har aldrig sagt det. 427 00:36:16,477 --> 00:36:18,813 Det er nok bare ikke mig. 428 00:36:19,021 --> 00:36:23,151 Jeg har aldrig hørt min far sige det til min mor. 429 00:36:23,359 --> 00:36:25,736 Jeg har tænkt en del på... 430 00:36:25,987 --> 00:36:29,740 - Pornostjernerne? Lebberne? - Nej. 431 00:36:31,659 --> 00:36:33,453 Hvad så? 432 00:36:35,037 --> 00:36:39,333 Jeg har tænkt på at fri til Lauren. Jeg mener det. 433 00:36:39,542 --> 00:36:42,545 - Lauren er min eneste ene. - Eneste ene? 434 00:36:42,753 --> 00:36:44,839 Hvordan ved du det? 435 00:36:45,047 --> 00:36:48,509 Kan du huske den fest, hvor jeg spiste tre brownies, - 436 00:36:48,718 --> 00:36:53,681 som der var pot i? Jeg blev bange og troede, hækken ville dræbe mig. 437 00:36:53,931 --> 00:36:57,268 Jeg gemte mig i skabet. Så kom Lauren med en golfkølle - 438 00:36:57,477 --> 00:37:00,480 og erklærede, at hun var skabets vogter. 439 00:37:00,688 --> 00:37:04,775 Hun sad hos mig i to timer. Hun tog sig af mig. 440 00:37:04,984 --> 00:37:09,489 Og nu er mit eneste mål i denne verden at tage mig af hende. 441 00:37:11,824 --> 00:37:13,576 Det er... 442 00:37:14,827 --> 00:37:17,205 ...fandeme sørgeligt. 443 00:37:17,413 --> 00:37:21,000 Bryder du dig ikke om ideen? Jeg troede, du syntes godt om Lauren. 444 00:37:21,250 --> 00:37:24,170 Det gør jeg da også. 445 00:37:25,171 --> 00:37:28,466 Jeg mener ikke, at mænd bør slå sig til ro. 446 00:37:28,674 --> 00:37:33,471 Har du nogensinde bemærket, at ingen dyr er monogame? 447 00:37:33,679 --> 00:37:36,307 De knepper til højre og venstre. 448 00:37:36,516 --> 00:37:42,146 Men vi mennesker vil anbringe os selv i en lille bitte kasse. 449 00:37:42,355 --> 00:37:45,983 Ægteskabet er et fængsel, og det bryder jeg mig ikke om. 450 00:37:46,192 --> 00:37:49,779 - Hvad tror du så på? - Venskab. 451 00:37:50,571 --> 00:37:56,035 Vi har sgu da moret os de sidste par dage, ligesom i gamle dage. 452 00:37:56,244 --> 00:37:59,747 Kærlighed varer ikke ved. Spørg bare min far. 453 00:37:59,956 --> 00:38:02,333 Det ødelagde ham, - 454 00:38:02,583 --> 00:38:06,254 da min mor skred fra ham med avisbuddet. 455 00:38:06,504 --> 00:38:10,633 Det er faktisk svært at ramme en veranda fra en cykel i fart. 456 00:38:10,842 --> 00:38:14,595 - Nu sårer du mig. - Jeg siger bare, han kunne noget. 457 00:38:14,846 --> 00:38:19,225 Er han yngre end dig? - Du skal ikke tale til mig. 458 00:38:19,433 --> 00:38:23,813 - Han hed Timmy, ikke? - Fuck dig. Hvem vil være min ven? 459 00:38:24,021 --> 00:38:26,566 - Kom så. - Hvad skal vi her? 460 00:38:26,774 --> 00:38:32,113 Sting kan have erektion i fem dage, fordi han kan kontrollere sit sind. 461 00:38:32,321 --> 00:38:38,244 Jeg gider ikke have erektion i fem dage. Jeg sover altid på maven. 462 00:38:55,052 --> 00:38:57,597 Undskyld, Sifu... 463 00:38:59,140 --> 00:39:03,311 Er det sandt, at du kan elske i meget lang tid? 464 00:39:03,519 --> 00:39:07,273 Jeg har det med at være tidlig på den. 465 00:39:07,523 --> 00:39:11,194 - Kommer du til festen først? - Det kan man godt sige. 466 00:39:11,402 --> 00:39:14,822 Jeg spiser alle pindemadderne og går under bordet, - 467 00:39:15,072 --> 00:39:17,825 mens de stadig er ved at pynte op. 468 00:39:18,034 --> 00:39:23,581 Man lærer ikke buddhisme med det specifikke formål. 469 00:39:24,665 --> 00:39:28,419 - Men jeg tror, jeg kan hjælpe. - Tak, Sifu. 470 00:39:28,628 --> 00:39:34,509 Sex er er den ultimative udfoldelse af livskraft. 471 00:39:34,717 --> 00:39:38,262 Det forbinder sind, - 472 00:39:38,471 --> 00:39:43,768 krop og følelser, men sindet er altafgørende. 473 00:39:43,976 --> 00:39:47,730 Det kontrollerer begær, følelser - 474 00:39:47,939 --> 00:39:50,775 og din erektion. Din penis. 475 00:39:50,983 --> 00:39:55,196 Kom, luk øjnene. 476 00:39:57,615 --> 00:39:59,742 Tøm dit sind - 477 00:39:59,992 --> 00:40:02,453 for alle tanker. 478 00:40:04,664 --> 00:40:08,876 Hvis en tanke farer ind i dit sind, - 479 00:40:09,085 --> 00:40:11,462 verf den da forsigtigt ud. 480 00:40:11,671 --> 00:40:16,801 Hvad nu, hvis den tanke har pisselækre bryster? 481 00:40:17,051 --> 00:40:20,638 Forsvind, elendige skamplet! 482 00:40:21,597 --> 00:40:23,724 Forsvind! 483 00:40:29,147 --> 00:40:31,232 Luk øjnene op. 484 00:40:31,440 --> 00:40:36,320 Dette kaldes meditation. Dyrk det ofte. 485 00:40:37,697 --> 00:40:42,910 Det vil få dit sind til at opnå større kontrol. 486 00:40:43,119 --> 00:40:46,414 - Du mener kontrol over...? - Ja. 487 00:40:46,622 --> 00:40:50,835 Så kan du ankomme til festen når som helst. 488 00:40:53,921 --> 00:40:56,257 Hvad så, hvis det ikke virker? 489 00:40:56,466 --> 00:40:59,427 Så gå på lokum. 490 00:40:59,635 --> 00:41:03,181 Det bliver 50 dollars. 491 00:41:09,103 --> 00:41:12,064 - Kommer vi for sent? - Du kom for sent, ja. 492 00:41:12,273 --> 00:41:17,570 - Jeg sad og mediterede. - Du har altid en undskyldning. 493 00:41:17,778 --> 00:41:20,406 - Er det kært? - Det er irriterende. 494 00:41:20,615 --> 00:41:24,368 Lad os tage hjem til mig, så skal jeg nok gøre det godt igen. 495 00:41:24,577 --> 00:41:28,414 - Jeg har hovedpine. - Det har du ellers aldrig. 496 00:41:28,623 --> 00:41:33,836 Du har givet mig hovedpine. Nu har du en møggnaven kæreste. 497 00:41:34,086 --> 00:41:37,298 - Hør her, Lauren... - Hvad? 498 00:41:38,341 --> 00:41:43,137 Det må du undskylde. Jeg ved, du hader at vente. 499 00:41:44,347 --> 00:41:48,184 - Er det så pludselig min skyld? - Jeg siger jo undskyld. 500 00:41:48,434 --> 00:41:51,604 Men du formulerer det, som om det er tarveligt, jeg er sur. 501 00:41:51,813 --> 00:41:57,151 Undskyld, at min formulering ikke forekommer dig oprigtig. 502 00:41:57,360 --> 00:42:01,739 Undskyld, at jeg ikke kan undskylde på en acceptabel måde. 503 00:42:01,948 --> 00:42:04,492 Vi lejer en film og hygger os. 504 00:42:04,742 --> 00:42:08,121 Vi laver pizza. Skal vi lave pizza? 505 00:42:09,205 --> 00:42:12,416 Jeg mødte Gil efter en af hans koncerter. 506 00:42:12,625 --> 00:42:17,505 Han svedte og lugtede og var virkelig sexet. 507 00:42:17,713 --> 00:42:22,760 I starten var sex med Nanette helt fænomenalt. Jeg var på toppen. 508 00:42:23,010 --> 00:42:26,597 Jeg forestillede mig, at hun var mig, - 509 00:42:26,848 --> 00:42:30,768 og så elskede jeg, som jeg selv gerne ville elskes med. 510 00:42:30,977 --> 00:42:35,064 Det gik op for mig, at det ikke kun var efter koncerterne. 511 00:42:35,273 --> 00:42:36,983 Han lugtede altid. 512 00:42:37,191 --> 00:42:41,988 Jeg er ikke vant til at blive skoddet. Se mig lige. Jeg er velsignet. 513 00:42:42,196 --> 00:42:46,242 Jeg er et kup. Jeg synger i et band, og jeg ser godt ud. 514 00:42:46,451 --> 00:42:51,247 Jeg har en kværn og kører cowboy-stilen. Ren Easy Rider. 515 00:42:51,456 --> 00:42:55,710 Og jeg kan lave mexicanermad, mens jeg elsker med en kvinde. 516 00:42:55,918 --> 00:42:59,422 Han stank så slemt, at jeg fik tårer i øjnene. 517 00:42:59,630 --> 00:43:04,677 Hun fik helt tårer i øjnene. Det er den evne, jeg har. 518 00:43:04,886 --> 00:43:07,638 Hun påstod, det var mine underbukser, - 519 00:43:07,847 --> 00:43:13,853 men det handler ikke om tøjet. Det handler om hjerte og nosser. 520 00:43:14,061 --> 00:43:17,648 Og så skulle jeg røre ham fysisk? 521 00:43:17,899 --> 00:43:22,653 Et sted i mig, nede i skridtet, - 522 00:43:22,862 --> 00:43:27,074 tror jeg, hun har en anden, for det kilder af og til. 523 00:43:27,283 --> 00:43:30,953 Jeg fandt en anden for et par måneder siden. 524 00:43:31,204 --> 00:43:33,414 Fortæl os om ham. 525 00:43:33,623 --> 00:43:39,253 Hvad skal jeg sige? Han ved bare, hvordan man håndterer en kvinde. 526 00:43:40,171 --> 00:43:45,551 Er det ham? Valgte du ham frem for mig? 527 00:43:45,760 --> 00:43:49,514 Er du vanvittig? Se lige mit hår. 528 00:43:49,764 --> 00:43:53,810 Curtis tilfredsstiller mig på måder, du ikke engang kan forestille dig. 529 00:43:56,938 --> 00:43:59,232 Tag og vask dine nosser. 530 00:43:59,440 --> 00:44:02,443 Jeg vil vaske den ene. Man skal ikke forhaste sig. 531 00:44:05,905 --> 00:44:09,325 Kørte din far ikke engang ind i gæstehytten? 532 00:44:09,534 --> 00:44:14,580 Ikke gæstehytten, men ind i hegnet et par gange. 533 00:44:15,706 --> 00:44:18,501 Hans afstandsbedømmelse er ikke for god. 534 00:44:18,709 --> 00:44:23,756 - Jeg savner ferierne sammen med jer. - Bortset fra de ulidelige køreture. 535 00:44:23,965 --> 00:44:26,801 - Kan du huske skiferien? - Jeg slog knæet. 536 00:44:27,009 --> 00:44:32,807 - Og jeg måtte bære dig hjem. - Der er noget, jeg må tilstå. 537 00:44:33,015 --> 00:44:36,602 Mit knæ gjorde måske ikke så ondt, som jeg sagde. 538 00:44:39,981 --> 00:44:43,734 Lauren, jeg vil nødigt virke alt for anmassende, - 539 00:44:43,943 --> 00:44:46,737 men har du en kæreste for tiden? 540 00:44:48,781 --> 00:44:52,618 - Ja. - Det anede mig. Gud er grum. 541 00:44:52,827 --> 00:44:57,540 - Klap i. Du vælter dig vel i piger. - Ikke en eneste. 542 00:44:57,748 --> 00:45:02,170 Det tror jeg ikke på. Du er garanteret en playboy. 543 00:45:02,378 --> 00:45:04,464 Nej. Jeg vil bare gerne - 544 00:45:04,672 --> 00:45:09,302 finde den rette og blive gift og stifte familie. 545 00:45:09,510 --> 00:45:11,679 Det samme her. 546 00:45:11,888 --> 00:45:15,641 Dermed ikke sagt, at jeg ikke har fundet ham. 547 00:45:15,892 --> 00:45:19,479 Ham, din kæreste... 548 00:45:19,687 --> 00:45:22,773 - Han hedder Andy. - Andy? 549 00:45:24,609 --> 00:45:27,403 Er han god mod dig? 550 00:45:42,794 --> 00:45:45,046 - Hallo? - Hej. 551 00:45:45,755 --> 00:45:49,091 - Hvad kan jeg hjælpe med? - Har I bøger om kvinder? 552 00:45:49,300 --> 00:45:52,804 Mere specifikt om hvad ved kvinder? 553 00:45:53,012 --> 00:45:54,889 Noget i stil med - 554 00:45:55,097 --> 00:45:58,351 hvordan man elsker med en kvinde. 555 00:45:59,894 --> 00:46:01,562 Okay... 556 00:46:01,771 --> 00:46:04,232 - Nu skal jeg se efter. - Gerne. 557 00:46:04,482 --> 00:46:10,571 Nanette! Har vi nogen bøger om, hvordan man elsker med en kvinde? 558 00:46:11,405 --> 00:46:15,159 - Hvordan man hvad? - Elsker med en kvinde! 559 00:46:15,368 --> 00:46:18,746 Hvordan man elsker med en kvinde? 560 00:46:18,955 --> 00:46:22,542 - Jeg ser efter. - Hun ser lige efter. 561 00:46:22,750 --> 00:46:28,131 Du tror, bogen er til mig, men det er den ikke. Den er til... en anden. 562 00:46:28,339 --> 00:46:32,009 Ingen bøger om, hvordan man elsker med en kvinde. Beklager. 563 00:46:32,218 --> 00:46:35,972 Helt i orden. Så køber jeg noget andet til min ven. 564 00:46:36,222 --> 00:46:41,185 Eller også skriver jeg mine egne teknikker ned og giver ham dem. 565 00:46:41,435 --> 00:46:46,107 Det kan være, jeg skulle købe en kuglepen og noget papir. 566 00:46:51,904 --> 00:46:54,031 Makker... 567 00:46:54,282 --> 00:46:58,494 Jeg forstår dit problem med kvinder. Jeg tror, jeg kan hjælpe dig. 568 00:46:58,703 --> 00:47:02,915 - Jeg ved altså rigeligt. - Jeg har selv været der. 569 00:47:03,124 --> 00:47:07,170 Olier. Hør godt efter. Aromatiske olier. 570 00:47:07,378 --> 00:47:13,634 Vi har alle prøvet glidecreme, men det her er noget ganske andet. 571 00:47:13,843 --> 00:47:17,138 - Hvordan er ham Andy? - Virkelig sød. 572 00:47:17,346 --> 00:47:22,810 Det kombinerer en kildren på tungen med en kildren forneden... 573 00:47:23,019 --> 00:47:26,772 Han ville aldrig nogensinde gøre mig fortræd. 574 00:47:27,815 --> 00:47:30,443 Han lyder som en hundehvalp. 575 00:47:30,651 --> 00:47:33,738 Han er præcis som en hundehvalp, bare ikke nær så nuttet. 576 00:47:33,946 --> 00:47:39,076 Det er noget, der går i arv fra generation til generation. 577 00:47:39,327 --> 00:47:43,080 Du må forstå, at når kvinder siger, - 578 00:47:43,289 --> 00:47:46,375 de vil skabe kontakt, så vil de duskes som en sæk kartofler. 579 00:47:46,584 --> 00:47:48,878 Har I talt om at blive gift? 580 00:47:49,086 --> 00:47:51,923 Nej, egentlig ikke. 581 00:47:52,131 --> 00:47:54,759 - Er du ked af det? - Nej. 582 00:47:55,885 --> 00:47:58,596 - Jo, en smule. - Så tal med ham om det. 583 00:47:58,805 --> 00:48:03,309 Jeg vil ikke presse på. Min mor pressede på, og det gik jo galt. 584 00:48:03,518 --> 00:48:06,687 Du tror altså, han er den eneste ene? 585 00:48:06,896 --> 00:48:10,191 Jeg er måske nok lidt i tvivl. 586 00:48:11,317 --> 00:48:15,738 Jeg kan ikke finde den. Den er også meget obskur. 587 00:48:15,947 --> 00:48:18,866 - Den findes slet ikke. - Jo, det gør den. 588 00:48:19,075 --> 00:48:21,285 Hvor skal vi tage hen? 589 00:48:30,002 --> 00:48:34,382 Man kan ikke få lov til at overnatte her, tror jeg. 590 00:48:34,590 --> 00:48:38,010 Det ved jeg. Bare så du er klar over det. 591 00:48:51,315 --> 00:48:52,775 Hej, venner. 592 00:48:52,984 --> 00:48:58,448 Tillykke med den store beslutning. Du skal giftes. 593 00:48:58,656 --> 00:49:02,743 - Jeg skal ikke giftes. - Jo, du er jo forelsket. 594 00:49:02,952 --> 00:49:08,416 Hun tror ikke, jeg er den eneste ene. Det sagde hun i en boghandel. 595 00:49:08,624 --> 00:49:11,294 Jeg hørte hende tale med en fyr om det. 596 00:49:11,502 --> 00:49:15,715 En fyr, hun sikkert boller med, og som kan tilfredsstille hende. 597 00:49:15,923 --> 00:49:17,967 Den møgso. 598 00:49:18,176 --> 00:49:23,014 Andy er verdens sødeste kæreste. Hvorfor gør hun sådan noget? 599 00:49:23,222 --> 00:49:26,517 Måske hørte du det uden for konteksten. 600 00:49:26,726 --> 00:49:30,730 Han er altså ikke dum. Og desuden hader du hende. 601 00:49:30,938 --> 00:49:34,317 - Hader du Lauren? - Nej, jeg gør ikke. 602 00:49:34,525 --> 00:49:38,196 - Jeg bryder mig bare ikke om hende. - Bryder du dig ikke om Lauren? 603 00:49:38,446 --> 00:49:43,493 Hun er ikke den rette for dig. Layne mener, hun har forandret dig. 604 00:49:43,701 --> 00:49:46,954 Har jeg forandret mig? Da jeg mødte dig, - 605 00:49:47,163 --> 00:49:51,167 gik du i hawaiiskjorte og havde overskæg ligesom Magnum P.I. 606 00:49:51,375 --> 00:49:54,879 - Jeg lignede mere T.C. - Du er ikke nogen T.C. 607 00:49:57,256 --> 00:50:01,761 Skal vi tage den? Fint. Ja, du har forandret dig. 608 00:50:03,221 --> 00:50:08,434 Du er mærkelig, går grimt klædt, og du skal have alting godkendt. 609 00:50:08,643 --> 00:50:14,565 Du har byttet din mandesjæl for et ærgerligt knald én gang om ugen. 610 00:50:14,774 --> 00:50:19,362 - Du er ikke en af drengene længere. - Jeg har ikke brug for det her. 611 00:50:19,570 --> 00:50:23,574 Du vil altså godt give, men ikke selv tage imod? 612 00:50:23,783 --> 00:50:28,329 Jeg har en, der holder af mig nu. Beklager, hvis det svider lidt. 613 00:50:28,538 --> 00:50:30,748 Og jeg går pisseflot klædt! 614 00:50:30,957 --> 00:50:35,044 Hvem skal jeg nu lave min "Dødbringende våben" -imitation med? 615 00:50:36,379 --> 00:50:39,090 - Jeg må finde en ny blegfis. - Det vrimler med dem. 616 00:50:39,298 --> 00:50:41,509 Det er sgu ikke nemt. Davs, du. 617 00:50:44,887 --> 00:50:46,389 Hejsa. 618 00:50:46,597 --> 00:50:48,141 Hej. 619 00:50:49,725 --> 00:50:54,063 - Hvor har du været? - Til en koncert. Hvad med dig? 620 00:50:54,272 --> 00:50:58,025 Jeg har siddet her og ventet, som sædvanlig. 621 00:50:59,402 --> 00:51:03,448 - Men hvad lavede du inden? - Ikke noget. 622 00:51:09,495 --> 00:51:12,123 Jeg så dig sammen med ham. 623 00:51:12,915 --> 00:51:16,961 Jeg hørte, hvad du sagde. Er jeg ikke din eneste ene? 624 00:51:20,465 --> 00:51:22,925 Det sagde jeg ikke. 625 00:51:26,679 --> 00:51:29,765 Jeg sagde, jeg var i tvivl. 626 00:51:29,974 --> 00:51:32,768 Fedest. Tak. 627 00:51:32,977 --> 00:51:36,314 Nu har jeg det straks bedre. Hvem er han så, ham stegen? 628 00:51:36,522 --> 00:51:39,942 Bare en kollega fra Chicago. 629 00:51:40,151 --> 00:51:42,904 Hvorfor løj du for mig? 630 00:51:43,112 --> 00:51:48,826 Jeg løj ikke. Vi var ikke ude på en date. 631 00:51:49,035 --> 00:51:52,955 Jeg flipper heller ikke ud, hver gang du er sammen med Nomi. 632 00:51:53,164 --> 00:51:57,418 - Lyver du nu? - Det sagde du bare ikke. 633 00:51:57,627 --> 00:52:01,464 Er det på grund af... det der? 634 00:52:01,672 --> 00:52:05,176 For jeg lægger mig virkelig i selen. 635 00:52:05,384 --> 00:52:09,055 - Gør du nu også det? - Ja, selvfølgelig. 636 00:52:09,305 --> 00:52:14,185 - Og det er faktisk temmelig svært. - Er det måske min skyld? 637 00:52:14,393 --> 00:52:18,689 Du er i hvert fald ikke den nemmeste at tilfredsstille. 638 00:52:18,898 --> 00:52:22,151 Jeg kan bare ikke gøre noget rigtigt, hvad? 639 00:52:22,360 --> 00:52:27,198 Hvad er det, du kræver af mig? Vent, det ved jeg allerede. 640 00:52:33,287 --> 00:52:36,874 Curtis har tilbudt mig et job i Chicago, - 641 00:52:37,083 --> 00:52:40,128 og det overvejer jeg at tage. 642 00:52:41,838 --> 00:52:43,506 Hvad? 643 00:52:48,052 --> 00:52:50,012 Fint nok. 644 00:52:51,722 --> 00:52:53,975 Tag det dog. 645 00:52:55,935 --> 00:52:58,229 Andy, hør nu... 646 00:53:00,106 --> 00:53:02,316 Helt ærligt? 647 00:53:04,152 --> 00:53:09,073 Mor dig godt. Der er virkelig koldt i Chicago om vinteren. 648 00:53:09,991 --> 00:53:11,617 Tag det. 649 00:53:11,826 --> 00:53:13,578 Andy! 650 00:53:40,563 --> 00:53:44,984 Når man har nået fem stjerner, bliver det kropumuligt. 651 00:53:57,705 --> 00:53:59,540 Jenna Jameson? 652 00:54:03,419 --> 00:54:06,214 Fatter jeg ikke en klap? 653 00:54:06,422 --> 00:54:10,885 - Køb så de chips til mig. - Luk røven, Tony! 654 00:54:11,093 --> 00:54:12,595 Tak. 655 00:54:18,017 --> 00:54:20,770 Og en flaske af den trylledrik, du har der. 656 00:54:27,485 --> 00:54:29,862 Hvad er din undskyldning? 657 00:54:30,071 --> 00:54:33,116 Skænderi med kæresten. Hvad med dig? 658 00:54:33,324 --> 00:54:38,371 Så du ikke minivaren proppet med krudtugler og skrigeballoner? 659 00:54:38,621 --> 00:54:41,666 Jo, det gjorde jeg. De er dejlige. 660 00:54:43,376 --> 00:54:45,920 Du har vel også haft en del skænderier. 661 00:54:46,170 --> 00:54:48,548 Og vundet et par stykker. 662 00:54:51,175 --> 00:54:54,846 Jeg sælger jeres hest for benzin, hvis ikke I stopper nu. 663 00:54:55,972 --> 00:54:59,976 Læg den benzinpumpe! I får os sprængt i luften! 664 00:55:01,352 --> 00:55:04,856 - Må jeg give dig et råd? - Meget gerne. 665 00:55:05,106 --> 00:55:09,152 God kommunikation er det vigtigste i ethvert forhold. 666 00:55:09,360 --> 00:55:13,990 - Det sagde du i "James Bondage". - Det er ægte visdomsord. 667 00:55:15,324 --> 00:55:20,204 Tony og jeg, vi siger det, som vi virkelig har det. 668 00:55:22,748 --> 00:55:26,794 Hvem er han? Jeg bliver jaloux. 669 00:55:27,003 --> 00:55:32,216 Jeg sprætter dig op, hvis du laver ballade. Han er bare en flink fyr. 670 00:55:36,596 --> 00:55:43,311 Ved at sige, hvordan man virkelig har det, sker der ingen misforståelser. 671 00:55:43,519 --> 00:55:46,564 Jeg fortalte hende ikke, hvordan jeg havde det. 672 00:55:46,772 --> 00:55:49,150 Må jeg foreslå noget? 673 00:55:49,400 --> 00:55:52,528 En flaske vin og en undskyldning. 674 00:55:52,737 --> 00:55:54,405 Ikke øl? 675 00:55:54,614 --> 00:55:59,577 Få så røven ind i bilen, ellers elsker Jesus jer ikke længere. 676 00:56:07,001 --> 00:56:10,296 - Held og lykke, Andy. - Tak, Jenna. 677 00:56:18,095 --> 00:56:20,139 Lauren? 678 00:56:52,630 --> 00:56:56,008 Og så blev han helt vildt vred på mig. 679 00:57:02,265 --> 00:57:05,893 Han sagde, jeg skulle tage jobbet i Chicago. 680 00:57:07,019 --> 00:57:10,606 - Som om han var ligeglad. - Han er da dybt ligeglad. 681 00:57:10,815 --> 00:57:13,860 Ligesom alle andre hjerteløse handyr. 682 00:57:14,068 --> 00:57:17,572 Han burde være her og tigge dig om at blive. 683 00:57:17,822 --> 00:57:20,783 I stedet for at opføre sig som et pattebarn. 684 00:57:20,992 --> 00:57:24,495 Du kan ikke holde ham i hånden hele livet. 685 00:57:24,704 --> 00:57:29,292 Det ved jeg, men så tænker jeg, at hvis han elsker mig, - 686 00:57:29,500 --> 00:57:33,337 så skrotter jeg alt det ved ham, jeg elsker. 687 00:57:33,546 --> 00:57:35,756 Det kan ikke være meget. 688 00:57:35,965 --> 00:57:40,553 Jeg hamrer den lille lort én lige i struben. Det gør jeg. 689 00:57:41,345 --> 00:57:46,309 At du rejser, kan vise sig at være det bedste for jer begge to. 690 00:57:46,517 --> 00:57:50,354 Du kommer jo tilbage for at besøge dine forældre. 691 00:57:51,230 --> 00:57:55,526 Du kan også bare holde ham hen og bolle udenom. Det gør jeg. 692 00:57:55,735 --> 00:58:02,450 Det er nok ikke den bedste løsning. Lauren, du er nødt til at rejse. 693 00:58:03,409 --> 00:58:06,245 Jeg har lyst til at kaste op. 694 00:58:07,121 --> 00:58:09,332 Bare kom ud med det. 695 00:58:42,740 --> 00:58:46,994 Nomi og Layne har ringet for at undskylde. Igen. 696 00:58:48,746 --> 00:58:52,667 - Hvornår har du talt med de idioter? - Lige nu. Jeg har ikke mere papir. 697 00:58:52,875 --> 00:58:57,672 Jeg har skrevet sangtekster, som jeg skal tjene kassen på. 698 00:58:57,880 --> 00:59:01,551 Du skal bare give mig en pladekontrakt. Vi snakkes. 699 00:59:09,225 --> 00:59:11,936 - Hallo? - Er Lauren der? 700 00:59:12,145 --> 00:59:17,984 Hun er lige smuttet. Hun flygter fra sin åndssvage kæreste. 701 00:59:18,192 --> 00:59:22,864 Er det ham, det lille svin, der skal have et fodboldspark i hovedet? 702 00:59:25,324 --> 00:59:27,034 Var det din mor? 703 00:59:36,627 --> 00:59:38,337 Mor? 704 00:59:39,338 --> 00:59:42,592 Hvorfor gik du og far fra hinanden? 705 00:59:42,800 --> 00:59:46,554 Fordi jeg lossede den dovne stud ud. 706 00:59:46,762 --> 00:59:49,056 Men hvorfor? 707 00:59:50,433 --> 00:59:55,563 Jeg var ikke forelsket i ham længere. Og så var han doven. 708 00:59:55,771 --> 00:59:59,609 - Hvorfor ombestemte du dig så? - Jeg kunne ikke undvære ham. 709 00:59:59,859 --> 01:00:03,404 - Fordi han er din eneste ene? - Nej. 710 01:00:03,613 --> 01:00:06,282 Fordi jeg elsker ham. 711 01:00:06,491 --> 01:00:12,830 Forhold går op og ned, Lauren. Og den eneste ene findes ikke. 712 01:00:14,290 --> 01:00:18,753 Medmindre man tæller ham i fantasien med. 713 01:00:18,961 --> 01:00:21,088 Her er min filosofi. 714 01:00:21,297 --> 01:00:25,343 Man skal finde den person, man har lyst til at dele livet med, - 715 01:00:25,551 --> 01:00:28,930 og ham former man til den perfekte partner. 716 01:00:29,138 --> 01:00:32,975 Satans også! Plæneklipperen har sgu sin egen vilje! 717 01:00:33,226 --> 01:00:36,062 Man må virkelig knokle for det. 718 01:00:45,154 --> 01:00:48,324 - Andy! Godt at se dig. - Hej, far. 719 01:00:48,533 --> 01:00:50,701 Kom indenfor. 720 01:00:51,869 --> 01:00:56,290 - Hvordan går det, bedstefar? - Hæmoriderne vokser som ukrudt. 721 01:00:56,499 --> 01:00:58,584 Det var da ærgerligt. 722 01:00:58,793 --> 01:01:03,923 - Hvordan står det til? - Helt fint. Jeg kom lige forbi. 723 01:01:04,132 --> 01:01:07,301 Er det Andy? Mor, Andy er på besøg. 724 01:01:07,510 --> 01:01:10,763 - Hej, min skat. - Hej, mor. 725 01:01:10,972 --> 01:01:15,768 Fik du de der tandblegnings-strips, jeg sendte til dig? 726 01:01:15,977 --> 01:01:18,521 - Hvor er Lauren? - Hun er i Irvine. 727 01:01:18,729 --> 01:01:24,318 - Hende kan jeg så godt lide. - Det kan jeg også. 728 01:01:24,527 --> 01:01:27,989 - Hvornår frier du til hende? - Det ved jeg ikke. 729 01:01:28,197 --> 01:01:31,576 Du er en flot fyr. Hvis jeg ikke var din bedstemor, - 730 01:01:31,784 --> 01:01:37,457 ville jeg nok lade mig forføre. Efter en håndfuld bajere. 731 01:01:37,665 --> 01:01:41,043 - Har du sagt hej til Scott? - Horeungen? 732 01:01:41,252 --> 01:01:43,045 Ja, han er ikke min søn. 733 01:01:43,254 --> 01:01:46,549 Du har altid haft sådan en god indflydelse på ham. 734 01:01:46,757 --> 01:01:51,304 Han er meget nervøs for den date, han skal på i aften. Gider du? 735 01:01:51,512 --> 01:01:56,350 - Jeg går op og taler med ham. - Der er mad om fem minutter. 736 01:01:58,853 --> 01:02:02,273 - Hej, lillebror. - Hvad så? Tak for billetterne. 737 01:02:02,482 --> 01:02:06,152 - Hvem har du inviteret med? - Barbie. 738 01:02:07,987 --> 01:02:11,032 Barbie? Er hun din kæreste? 739 01:02:11,240 --> 01:02:15,161 - Vi har i hvert fald noget kørende. - Fedt nok. 740 01:02:16,746 --> 01:02:19,791 Scott, har du nogensinde...? 741 01:02:21,709 --> 01:02:23,961 Du ved, har du...? 742 01:02:24,170 --> 01:02:26,380 - Kneppet? - Ja. 743 01:02:29,967 --> 01:02:33,387 Det er mit speciale. Jeg går jo ikke i børnehave længere. 744 01:02:33,596 --> 01:02:35,348 Så sig mig... 745 01:02:35,556 --> 01:02:39,227 Har du nogensinde haft problemer med... at ankomme for tidligt? 746 01:02:39,477 --> 01:02:41,938 Niksen. 747 01:02:43,022 --> 01:02:46,400 Men det har du tilsyneladende. 748 01:02:46,609 --> 01:02:48,653 Andy, Andy... 749 01:02:48,861 --> 01:02:52,990 - Har du prøvet Torshammer-grebet? - Hvabehar? 750 01:02:53,199 --> 01:02:56,953 Torshammer-grebet. Hvis du er ved at forhaste dig, - 751 01:02:57,161 --> 01:03:00,414 så griber du fat om håndbremsen og trækker til. 752 01:03:00,623 --> 01:03:04,127 Men gør det ikke for tit, så falder det hele til jorden. 753 01:03:04,335 --> 01:03:07,588 Og så er der forskudsgildet. Helt ærligt, Andy... 754 01:03:07,797 --> 01:03:12,301 Tre minutter inden I skal hygge jer, hygger du lidt om dig selv. 755 01:03:12,510 --> 01:03:17,974 Kombiner det med masser af forspil, sensuelle kys - 756 01:03:18,182 --> 01:03:21,435 og lidt oralsex bagefter, så er den hjemme. 757 01:03:21,644 --> 01:03:24,981 Oralsex bagefter? Altså have munden derned, - 758 01:03:25,189 --> 01:03:28,484 hvor ens pik har været? Det er ligesom at sutte den af på sig selv. 759 01:03:28,693 --> 01:03:31,070 Gid det var så vel. 760 01:03:31,279 --> 01:03:35,116 Hør her. Du skal prøve at se på det, - 761 01:03:35,366 --> 01:03:38,953 som om det er en køretur, ikke et racerløb. 762 01:03:40,288 --> 01:03:44,333 Når motoren er i gang, sætter man hende i første gear - 763 01:03:44,542 --> 01:03:46,919 og triller derudad. 764 01:03:47,170 --> 01:03:49,630 Og når hun så siger... 765 01:03:51,132 --> 01:03:54,969 ...så kobler du ud og sætter hende i andet. 766 01:03:56,179 --> 01:03:58,097 Jeg er helt med. 767 01:03:58,306 --> 01:04:00,600 Når hun så siger... 768 01:04:01,434 --> 01:04:04,103 ...så banker du hende op i tredje. 769 01:04:04,312 --> 01:04:07,607 Men hvis hun så siger sådan her... 770 01:04:09,984 --> 01:04:14,155 ...så jokker du sømmet i bund og tæller til 300! 771 01:04:16,032 --> 01:04:18,743 Scotty, Scotty... 772 01:04:19,702 --> 01:04:21,746 Hvad nu, hvis jeg - 773 01:04:21,954 --> 01:04:25,875 ikke når 300? Hvis jeg nu kun kan tælle til seks. 774 01:04:26,125 --> 01:04:29,045 Hold da kæft. Seks? 775 01:04:29,253 --> 01:04:34,091 100 vil få hende til endestationen. 300 vil få hende retur igen. 776 01:04:34,300 --> 01:04:37,804 Seks vil give dig et surt løg dagen efter. 777 01:04:38,679 --> 01:04:42,725 Nu er jeg blevet sulten. Lad os gå ned og spise. 778 01:04:42,934 --> 01:04:47,522 Jeg skal mødes kl. Ni med Barbie og hendes søster, hvis du forstår. 779 01:04:48,940 --> 01:04:53,486 Andy, vidste du, at Scotty har en kæreste? Barbie. 780 01:04:53,694 --> 01:04:56,781 - Har du kysset hende? - Helt ærligt, far. 781 01:04:56,989 --> 01:05:01,327 Hvad talte I om før? Jeg hørte lyde. 782 01:05:01,536 --> 01:05:05,039 Andy kan ikke give Lauren orgasme. 783 01:05:05,289 --> 01:05:08,251 Tager du dine vitaminpiller? 784 01:05:08,459 --> 01:05:11,129 Scott, havde du ikke en aftale? 785 01:05:11,337 --> 01:05:14,966 Jo, det er rigtigt. Må jeg få penge? 786 01:05:18,094 --> 01:05:21,597 Bare sørg for, du er hjemme inden midnat. 787 01:05:21,806 --> 01:05:25,726 Jeg skal nok ligge i sengen inden midnat. 788 01:05:25,935 --> 01:05:29,188 - 300. - Hør her... 789 01:05:29,397 --> 01:05:32,650 Er du impotent? Virker slanten overhovedet? 790 01:05:32,859 --> 01:05:35,069 Ja, den virker. 791 01:05:35,319 --> 01:05:38,906 Den virker helt fantastisk. 792 01:05:39,115 --> 01:05:42,869 Giver du hende en smule variation? 793 01:05:43,119 --> 01:05:47,582 Man må være spontan. Vi gjorde det tit på dit værelse. 794 01:05:47,790 --> 01:05:53,504 Og du skal kende hendes fantasier, for eksempel sørøver og slavetøs. 795 01:05:53,713 --> 01:05:58,050 "Nu tager jeg dig, min mørklødede skønhed!" 796 01:05:59,051 --> 01:06:03,097 - Bruger du forspil? - Bedstemor... 797 01:06:03,306 --> 01:06:05,433 Ja, jeg bruger forspil. 798 01:06:05,641 --> 01:06:07,935 Men slikker du hende? 799 01:06:08,144 --> 01:06:11,647 Vil man til Las Vegas, må man gennem ørkenen først. 800 01:06:11,856 --> 01:06:16,986 - Hvordan er I blevet sexeksperter? - Vi har lige fået kabel-tv. 801 01:06:18,070 --> 01:06:22,158 Du må finde ud af, hvad Lauren godt kan lide. 802 01:06:22,366 --> 01:06:24,827 Hvad hun gerne vil have. 803 01:06:25,077 --> 01:06:28,748 Hvornår har du sidst fortalt hende, at du elsker hende? 804 01:06:28,998 --> 01:06:31,459 - Aldrig. - Hvad? 805 01:06:31,709 --> 01:06:36,380 Kvinder har brug for at høre de magiske ord. Der er problemet. 806 01:06:37,715 --> 01:06:40,092 Jeg har aldrig hørt far sige det. 807 01:06:40,343 --> 01:06:44,639 Det er det sidste, han siger til mig hver eneste aften. 808 01:06:44,847 --> 01:06:46,974 Er det rigtigt? 809 01:06:48,476 --> 01:06:51,771 - Det anede jeg ikke. - Elsker du hende? 810 01:06:51,979 --> 01:06:53,731 Ja. 811 01:06:54,649 --> 01:06:58,069 - Det gør jeg. - Så fortæl hende det. 812 01:06:58,277 --> 01:07:02,031 Glem alt det andet. Det er det allervigtigste. 813 01:07:03,032 --> 01:07:05,409 Når jeg kommer tilbage... 814 01:07:05,660 --> 01:07:09,080 Nu, Andy. Nu. 815 01:07:26,556 --> 01:07:28,307 Daniel. 816 01:07:28,516 --> 01:07:34,522 Kan Lauren lege? Curtis sagde, du var hos dine forældre. 817 01:07:34,730 --> 01:07:40,236 Jeg skulle få dig overtalt til at tage jobbet i Chicago. Her. 818 01:07:44,740 --> 01:07:47,285 Flybilletter? 819 01:07:48,411 --> 01:07:52,331 Må jeg byde dig på et glas vin for at fejre det? 820 01:07:54,000 --> 01:07:58,796 - Jeg ved ikke rigtig... - Jeg kender en god, lokal restaurant. 821 01:07:59,046 --> 01:08:01,924 Du glemmer, at jeg også er vokset op her. 822 01:08:02,133 --> 01:08:04,010 Kom nu. 823 01:08:04,218 --> 01:08:06,762 Nej, det går ikke. 824 01:08:06,971 --> 01:08:09,432 Andy og jeg er blevet uvenner. 825 01:08:09,640 --> 01:08:12,727 Det er jeg ked af at høre. Nedtur. 826 01:08:12,935 --> 01:08:18,941 - Flybilletter er da noget stort. - Det er sådan set bare papir. 827 01:08:19,150 --> 01:08:23,279 Det er selve flyveturen, der er noget stort. 828 01:08:23,488 --> 01:08:29,535 Kom nu, bare ét glas. Et lille bitte mini-glas vin. 829 01:08:32,872 --> 01:08:36,292 Okay, men kun ét. - Ja, netop. 830 01:08:51,098 --> 01:08:54,769 Du har ringet til Lauren. Jeg kan ikke tage telefonen... 831 01:08:58,189 --> 01:09:01,776 Hej, Andy. Hvad fører dig hertil? 832 01:09:02,026 --> 01:09:04,570 Lauren tager ikke telefonen, - 833 01:09:04,779 --> 01:09:09,033 og vi har været oppe at skændes. Må jeg tale med hende? 834 01:09:09,242 --> 01:09:12,245 - Hun er taget ind til byen. - Hvorhenne? 835 01:09:12,453 --> 01:09:15,957 Hun er sammen med en ven. Han hedder Daniel. 836 01:09:17,291 --> 01:09:19,669 Vil du vente på hende? 837 01:09:19,919 --> 01:09:26,050 Beklager, jeg har ikke tid. Jeg er forelsket i Deres datter. Undskyld! 838 01:09:34,016 --> 01:09:40,064 Jeg hørte om denne smukke, talentfulde Lauren hele tiden. 839 01:09:40,273 --> 01:09:44,610 Og da Curtis hentede mig hertil for at møde dig, - 840 01:09:44,819 --> 01:09:50,324 havde jeg slet ikke forestillet mig, at det kunne være dig. 841 01:09:52,702 --> 01:09:54,662 Lauren? 842 01:09:56,122 --> 01:09:58,416 - Lauren... - Hvad? 843 01:09:58,666 --> 01:10:01,502 - Alt i orden? - Ja. 844 01:10:02,336 --> 01:10:06,757 - Vi gør altså ikke noget forkert. - Det ved jeg godt. 845 01:10:08,176 --> 01:10:10,636 Hvad tænker du på? 846 01:10:10,887 --> 01:10:12,722 Andy. 847 01:10:14,974 --> 01:10:17,894 Han er min eneste ene. 848 01:10:18,853 --> 01:10:22,064 Lige nu er han kun en halv... 849 01:10:24,025 --> 01:10:28,112 ...men i løbet af nogle år vil han forhåbentlig blive én. 850 01:10:29,071 --> 01:10:31,365 Er du sikker? 851 01:10:33,326 --> 01:10:39,248 - Så flytter du ikke til Chicago? - Det gør jeg nok ikke. Beklager. 852 01:10:43,294 --> 01:10:46,130 Jeg håber, jeg en dag er lige så heldig som Andy. 853 01:10:46,339 --> 01:10:48,466 Det bliver du. 854 01:10:48,674 --> 01:10:51,427 - Tror du? - Helt bestemt. 855 01:10:58,726 --> 01:11:03,689 Skål for sand kærlighed, selvom man i starten er i tvivl. 856 01:11:12,865 --> 01:11:14,909 Det er Curtis. 857 01:11:16,410 --> 01:11:21,124 Jeg må hellere gå ud og sige, at du vil blive i L.A. 858 01:11:25,336 --> 01:11:27,964 Det bliver han ikke glad for at høre. 859 01:11:46,315 --> 01:11:48,776 Andy? Hvad laver du her? 860 01:11:49,026 --> 01:11:52,530 Jeg elsker deres brød. Hvad med dig selv? 861 01:11:52,738 --> 01:11:56,909 Jeg er sammen med en bekendt. Hvad er der i vejen? 862 01:11:57,118 --> 01:12:01,038 - Forstyrrer jeg? - Nej, det var godt, du kom. 863 01:12:01,289 --> 01:12:05,501 Ja, for så kan du fortælle mig sandheden. 864 01:12:05,710 --> 01:12:09,881 - Sandheden om hvad? - Om Daniel, du er her sammen med. 865 01:12:10,089 --> 01:12:13,509 Vi er her ikke sammen. Han er en ven af familien. 866 01:12:13,718 --> 01:12:17,054 Jeg troede, han var en kollega. 867 01:12:17,263 --> 01:12:21,184 Han er begge dele. Jeg har kendt ham, siden jeg var ti år. 868 01:12:21,434 --> 01:12:26,731 Og han dukkede helt tilfældigt op i L.A. Og nu her i Irvine? 869 01:12:26,939 --> 01:12:29,942 - Ja. - Du skal ikke lyve! 870 01:12:30,151 --> 01:12:34,322 Hvordan kunne du gøre det? Har du været i seng med ham? 871 01:12:34,530 --> 01:12:38,075 - Jeg er dig ikke utro. - Vil De spise med? 872 01:12:38,284 --> 01:12:43,080 Jeg er ked af, at jeg er så utilstrækkelig i kanen, - 873 01:12:43,331 --> 01:12:47,919 at min diller har drevet dig i favnen på det store pikdyr. 874 01:12:48,753 --> 01:12:51,380 Sig til, hvis De ombestemmer Dem. 875 01:12:51,589 --> 01:12:55,676 Nu må du hidse dig ned. Det handler ikke om det. 876 01:12:55,885 --> 01:12:59,222 Det gør det ikke bedre, men - 877 01:12:59,430 --> 01:13:02,725 du er der ikke for mig følelsesmæssigt. 878 01:13:02,934 --> 01:13:07,396 Jeg er der altid for dig følelsesmæssigt. Jeg bor der - 879 01:13:07,605 --> 01:13:11,275 i et stort, flot hus omgivet af smukke blomster. 880 01:13:11,526 --> 01:13:15,446 - Du siger ikke, du elsker mig. - Men det vil Daniel gøre. 881 01:13:15,655 --> 01:13:20,785 Så kan I få børn sammen, som du kan skrive til mig om. 882 01:13:20,993 --> 01:13:25,665 Men jeg vil skide på dig og dine åndssvage børn. 883 01:13:26,833 --> 01:13:30,837 Ved du, hvad det værste er? Jeg var ikke i tvivl om, - 884 01:13:31,045 --> 01:13:35,258 at du var den, jeg ville tilbringe resten af livet sammen med. 885 01:13:35,466 --> 01:13:39,137 Men nu ved jeg, at det aldrig var dig. 886 01:13:42,098 --> 01:13:45,226 - Er det sådan, du har det? - Ja. 887 01:13:50,940 --> 01:13:54,235 - Lauren? - Skrid med dig, pikfjæs. 888 01:13:54,444 --> 01:13:57,113 - Er du okay? - Hvad rager det dig? 889 01:13:57,321 --> 01:14:00,658 Hun er min ven, Andy, og hun er ked af det. 890 01:14:00,867 --> 01:14:03,244 Daniel, vær sød at køre mig hjem. 891 01:14:03,494 --> 01:14:08,875 Lauren, lad mig køre dig hjem. Det må du undskylde. 892 01:14:09,083 --> 01:14:11,752 Farvel, Andy. 893 01:14:21,179 --> 01:14:23,222 Jeg har travlt. 894 01:14:26,142 --> 01:14:29,103 Så hold dog op med at banke! 895 01:14:36,194 --> 01:14:37,361 Hej. 896 01:14:37,570 --> 01:14:41,699 Er I kommet tilbage fra fremtiden? - Du må have sovet under et æsel. 897 01:14:41,908 --> 01:14:45,828 Ja, lige efter du kyssede æslet og dets to æselvenner. 898 01:14:46,078 --> 01:14:48,080 Må vi komme ind? 899 01:14:50,166 --> 01:14:52,710 Hvor var du i går aftes? 900 01:14:52,919 --> 01:14:56,297 - Jeg var i Irvine. - For at tale med Lauren? 901 01:14:56,506 --> 01:15:01,719 Ja. Hvorfor spørger du? Vil du vide, hvordan hun har forandret mig? 902 01:15:03,679 --> 01:15:05,973 Det er virkelig... 903 01:15:10,186 --> 01:15:11,979 Okay. 904 01:15:18,444 --> 01:15:22,365 Undskyld, Andy. Det må du virkelig undskylde. 905 01:15:23,241 --> 01:15:27,161 Jeg har tænkt meget over det, og det er gået op for mig, - 906 01:15:27,411 --> 01:15:30,456 at jeg ikke er vred på Lauren. Jeg er vred på dig. 907 01:15:30,665 --> 01:15:35,419 - Mig? Hvorfor er du vred på mig? - Fordi du bare forsvandt. 908 01:15:35,628 --> 01:15:39,215 Vi var bedste venner, og nu ses vi aldrig. 909 01:15:39,423 --> 01:15:43,010 Du kommer kun, når du har brug for hjælp. 910 01:15:43,219 --> 01:15:47,682 Vi ses da. Vi er ikke sammen så tit, - 911 01:15:47,890 --> 01:15:51,227 men det betyder ikke, at vi ikke er venner. 912 01:15:51,436 --> 01:15:55,273 Lad der ske, hvad der skal ske, - 913 01:15:55,523 --> 01:16:00,528 men uanset hvad vil du altid være som en bror for mig. 914 01:16:02,238 --> 01:16:07,952 - Altså, ikke en broder, du ved... - Ja, jeg ved det godt. 915 01:16:09,787 --> 01:16:14,375 Fedt nok, bror. Vi tales ved. Jeg venter ude i bilen. 916 01:17:11,265 --> 01:17:13,017 Lauren! 917 01:17:16,729 --> 01:17:20,650 - Er hun her? Hvor er hun? - Hun er rejst, mand. 918 01:17:20,858 --> 01:17:23,319 - Hvorhen? - Har hun ikke fortalt dig det... 919 01:17:23,528 --> 01:17:27,615 Hvorfor skulle vi så ikke bare give dig en mavepuster?! 920 01:17:29,325 --> 01:17:32,829 - Jeg gjorde det. - Det var bare blæret. 921 01:17:33,037 --> 01:17:36,165 Fordi jeg elsker hende. 922 01:17:36,374 --> 01:17:39,961 Jeg maler det gerne på en mur med store, røde bogstaver. 923 01:17:40,169 --> 01:17:43,005 Jeg bønfalder jer... 924 01:17:43,214 --> 01:17:46,300 Jeg må ikke miste hende. 925 01:17:47,510 --> 01:17:51,180 Hun er sikkert i lufthavnen. Hun skal til Chicago. 926 01:17:51,430 --> 01:17:54,725 - Nu? - Om 45 minutter. 927 01:17:54,934 --> 01:17:58,396 Du skulle have sagt til, så havde jeg ikke slået dig. 928 01:18:24,797 --> 01:18:26,924 LUFTHAVN 929 01:18:42,315 --> 01:18:45,651 Undskyld, her er parkering forbudt. 930 01:18:49,197 --> 01:18:53,451 Jeg skal bruge en billet til Chicago. En billet til Chicago. 931 01:18:59,707 --> 01:19:04,170 Beklager, der er ikke flere afgange til Chicago i aften. 932 01:19:05,129 --> 01:19:08,257 - Er der lige lettet et? - For ti minutter siden. 933 01:19:08,466 --> 01:19:13,429 - Så det er altså fløjet? - Jeg vil formode, det er i luften. 934 01:19:13,638 --> 01:19:16,808 - På vej mod Chicago? - Ja. 935 01:19:17,016 --> 01:19:20,520 - Sammen med Daniel. - Hvabehar? 936 01:20:27,211 --> 01:20:31,048 - Jeg er virkelig ked af det. - Det bør du også være. 937 01:20:31,257 --> 01:20:35,011 Jeg har aldrig ønsket mig noget mere brændende. 938 01:20:35,887 --> 01:20:39,307 Hvis jeg havde vinger, var jeg fløjet efter det fly. 939 01:20:39,557 --> 01:20:42,769 Du er hele mit liv. 940 01:20:42,977 --> 01:20:46,647 Og jeg ved, at jeg før har taget det for givet, - 941 01:20:46,898 --> 01:20:51,402 men jeg aner ikke, hvad jeg skulle gøre uden dig. 942 01:20:52,278 --> 01:20:56,282 Tror du, du kunne give mig en chance til? 943 01:20:56,491 --> 01:20:58,951 Bare én mere. 944 01:21:01,287 --> 01:21:03,831 Jeg elsker dig, Lauren. 945 01:21:04,040 --> 01:21:07,251 Det gør jeg. Jeg elsker dig. 946 01:21:07,460 --> 01:21:12,507 - Det er for sent. - Ja, jeg var lang tid om det. 947 01:21:14,342 --> 01:21:19,096 Nej, du forstår det ikke. Det er for sent. 948 01:21:19,305 --> 01:21:24,811 Jeg vil ikke have Daniel, og jeg vil nødigt forlade familie og venner, - 949 01:21:25,019 --> 01:21:28,606 men jeg har indset noget. 950 01:21:28,815 --> 01:21:32,652 Jeg fortjener en mand, der er meget bedre end dig. 951 01:21:32,860 --> 01:21:36,114 Mener du virkelig det? 952 01:21:38,074 --> 01:21:41,327 Du elskede mig bare ikke nok. 953 01:21:47,875 --> 01:21:50,002 Lauren... 954 01:22:26,998 --> 01:22:29,959 Andy, din kraftidiot. 955 01:22:36,340 --> 01:22:41,220 - Var det for grov en spøg? - Jeg giver aldrig slip på dig igen. 956 01:22:42,680 --> 01:22:45,433 - Det er ikke en spøg nu, vel? - Nej. 957 01:22:45,641 --> 01:22:50,396 Godt, for det ville virkelig være grusomt. 958 01:22:50,605 --> 01:22:55,610 - Du skulle da ikke slippe så let. - Selvfølgelig ikke. 959 01:22:55,818 --> 01:22:58,488 Jeg havde fortjent det. 960 01:22:58,696 --> 01:23:03,284 Jeg er virkelig ked af det. Tanken om at miste dig gjorde mig vanvittig. 961 01:23:04,452 --> 01:23:07,246 Du mister mig ikke. 962 01:23:07,455 --> 01:23:13,711 Du kan være sløv i optrækket, men det kan jeg godt leve med. 963 01:23:13,920 --> 01:23:18,341 Jeg har brug for dig. Du er mit skabs beskytter. 964 01:23:18,549 --> 01:23:22,053 Sig, du ikke vil forlade mig. 965 01:23:22,303 --> 01:23:26,474 Jeg elsker dig, Andy. Jeg forlader dig ikke. 966 01:23:30,186 --> 01:23:35,316 Men tror du, jeg kan lære at håndtere dig ordentligt? 967 01:23:35,566 --> 01:23:38,986 Tja, hvor vil du invitere mig hen? 968 01:23:39,237 --> 01:23:42,031 Lad os sætte os ind i taxien. 969 01:23:42,240 --> 01:23:45,409 Gud, taxien er dyngvåd. 970 01:23:59,006 --> 01:24:01,551 Jeg elsker dig, Lauren. 971 01:24:19,485 --> 01:24:24,866 Første gang troede jeg, jeg var vildt god. Men det var jeg ikke. 972 01:24:25,700 --> 01:24:28,828 Jeg var ikke helt elendig, - 973 01:24:29,036 --> 01:24:33,207 men jeg var nok højst til et 5-tal. 974 01:24:35,126 --> 01:24:36,836 Ikke? 975 01:24:37,044 --> 01:24:40,548 Nærmere et 3-tal. - Hvad? 976 01:24:40,756 --> 01:24:46,262 - Omtrent tre halve. - Halvanden? Det er endnu værre. 977 01:24:46,471 --> 01:24:48,931 Han blev meget bedre. 978 01:24:49,140 --> 01:24:53,603 - Nu er jeg til et 10-tal. - Lad os nu ikke overdrive. 979 01:24:53,811 --> 01:24:58,191 Jeg kan godt leve med 9,5. Det er fint nok. 980 01:25:06,032 --> 01:25:08,659 Ikke dårligt af en med hvidløgsånde. 981 01:25:08,868 --> 01:25:12,789 Det var det eller en bøvs, og det er din afdeling. 982 01:25:13,623 --> 01:25:17,460 I starten var jeg måske heller ikke til et 10-tal. 983 01:25:17,668 --> 01:25:20,213 Hvad ændrede sig så? 984 01:25:22,256 --> 01:25:25,134 Jeg fandt diamanten. 985 01:25:31,432 --> 01:25:34,560 Hvordan man elsker med en kvinde? 986 01:25:34,769 --> 01:25:36,646 Se nu her. 987 01:25:37,438 --> 01:25:40,108 Hallo? Hejsa. 988 01:25:40,316 --> 01:25:45,029 Bare kom forbi, så ligger vi i ske. Vi ses senere. 989 01:25:46,697 --> 01:25:49,700 Tag en dyb indånding. Føl dig godt tilpas. 990 01:25:49,909 --> 01:25:52,787 Glidecreme, lebber og en flodhestepisk. 991 01:25:52,995 --> 01:25:57,667 Jeg beholder bukserne på. Mange vil helst være nøgne. 992 01:25:58,501 --> 01:26:02,880 Behold dog tøjet på, hvis nu der udbryder brand. 993 01:26:03,798 --> 01:26:07,301 Hvis man er nøgen, og der går ild i huset, - 994 01:26:07,552 --> 01:26:11,597 så løber man ud og bliver til grin. Jeg vil være påklædt. 995 01:26:11,806 --> 01:26:15,393 Jeg er til mænd, så det aner jeg ikke. 996 01:26:15,643 --> 01:26:18,521 Hvordan man elsker med en kvinde? 997 01:26:18,729 --> 01:26:24,068 Spis chokoladekiks, og lad være med at børste tænder i et par dage. 998 01:26:24,277 --> 01:26:26,571 Bol hende hårdt. 999 01:26:26,821 --> 01:26:30,324 Bagefter skal du hverken nusse eller putte. 1000 01:26:30,575 --> 01:26:34,912 Bare skrid. Det er sådan, vi vil have det. Bare skrid. 1001 01:26:35,121 --> 01:26:41,210 Jeg laver en masse skyggefigurer og arbejder mig nedad. 1002 01:26:41,419 --> 01:26:46,799 Og så dasker jeg til den. Jeg har gået til kampsport. 1003 01:26:47,008 --> 01:26:50,511 Varer det mere end fire timer, må man på hospitalet. 1004 01:26:50,720 --> 01:26:53,639 Men skulle jeg være så heldig, - 1005 01:26:53,848 --> 01:26:58,895 så skal jeg ikke på hospitalet. Så holder jeg ud til den bitre ende. 1006 01:26:59,145 --> 01:27:03,357 Jeg koncentrerer mig mest om at indføre penis i skeden. 1007 01:27:03,566 --> 01:27:06,027 Eller flere ad gangen. 1008 01:27:06,235 --> 01:27:09,280 Hvordan man elsker med en kvinde? 1009 01:27:10,698 --> 01:27:11,949 Spørg Beau. 1010 01:27:12,200 --> 01:27:16,496 I omklædningsrummet. Man åbner champagne og smider tøjet - 1011 01:27:16,704 --> 01:27:19,332 og klapper de andre i røven. 1012 01:27:19,540 --> 01:27:23,544 En flok nøgne mænd, der bare hygger sig sammen. 1013 01:27:25,505 --> 01:27:27,381 Sådan elsker jeg med en kvinde. 1014 01:27:27,590 --> 01:27:33,930 Det er nemt. Bare spring på hende og elsk. Hvor svært kan det være? 1015 01:27:44,857 --> 01:27:50,238 Hvordan man elsker med en kvinde? Hvorfor spørger I mig? 1016 01:27:50,446 --> 01:27:54,575 Ikke om så jeg blev 100 år. Jo, måske. 1017 01:27:56,119 --> 01:28:00,623 Giv hende ring på i kirken, og dusk hende så i laser! 1018 01:28:00,832 --> 01:28:04,252 Det må du jo vide alt om. Hvad siger du? 1019 01:28:04,502 --> 01:28:08,172 Du skal bare kneppe hende. Eller drik hende fuld. 1020 01:28:08,381 --> 01:28:13,511 Hvor mange har jeg ikke bollet med, når jeg var fuld? Jeg husker det ikke. 1021 01:28:13,719 --> 01:28:19,016 Jeg har aldrig været i seng med en kvinde. Det er for klamt. 1022 01:28:19,225 --> 01:28:23,438 Man skal tage hende bagfra. Det kan gøres på tre måder. 1023 01:28:23,646 --> 01:28:26,190 Hårdt, hurtigt - 1024 01:28:26,441 --> 01:28:30,695 og analt. De tre kan kombineres, men så skal man være ekspert. 1025 01:28:30,903 --> 01:28:34,574 Og skriv så en bog om det, for den køber jeg sgu gerne. 1026 01:28:34,782 --> 01:28:38,286 Hvis jeg tjente kassen, ville jeg købe hele oplaget. 1027 01:28:38,536 --> 01:28:41,080 "Sådan røvpuler du din kæreste". 1028 01:28:41,289 --> 01:28:45,793 Husk papirlommetørklæder og en bøtte tigerbalsam, - 1029 01:28:46,002 --> 01:28:49,672 og så skal I bare hygge jer. 1030 01:28:51,883 --> 01:28:55,970 Oversættelse: Henrik Thøgersen Scandinavian Text Service 2010 1031 01:30:28,020 --> 01:30:31,023 Drenge, indrøm det nu bare. 1032 01:30:31,232 --> 01:30:34,694 I kan ikke finde ud af at elske med en kvinde. 1033 01:30:34,902 --> 01:30:39,240 - Det må I lære. - Ellers finder vi en, der kan. 1034 01:30:41,284 --> 01:30:44,704 Jeg modtager gerne ansøgninger. 1035 01:30:50,209 --> 01:30:54,213 Curtis, gider du fortælle lidt om din teknik? 1036 01:30:54,422 --> 01:30:56,549 Jeg er lidt trist til mode. 1037 01:30:56,757 --> 01:31:01,095 - Bare start fra en ende af. - Jeg finder notesbogen frem. 1038 01:31:01,304 --> 01:31:03,431 Så gerne. 1039 01:31:04,599 --> 01:31:09,228 - Kan du lide det? Kan du? - Kommer det ikke til sidst? 1040 01:31:10,438 --> 01:31:12,482 Det er da farligt.