1 00:00:18,148 --> 00:00:21,943 ‏"NETFLIX تقدم" 2 00:00:23,445 --> 00:00:27,449 ‏"فيلم أصلي من NETFLIX" 3 00:01:06,613 --> 00:01:07,530 ‏"امتحان الفصل 8" 4 00:01:15,955 --> 00:01:18,166 ‏"امتحان الفصل 8" 5 00:02:45,920 --> 00:02:47,964 ‏"مذكرة الموت" 6 00:03:13,489 --> 00:03:14,741 ‏أيها الحقير! 7 00:03:15,325 --> 00:03:17,327 ‏أعطني تلك الحقيبة. ويحي. 8 00:03:18,995 --> 00:03:22,165 ‏- توقف! ابتعد عني يا "كيني"! ‏- ماذا لدينا هنا؟ سآخذ ذلك. 9 00:03:22,248 --> 00:03:23,666 ‏- ابتعد عنه! ‏- ما هذا؟ 10 00:03:23,750 --> 00:03:26,377 ‏- أنت حقير غبي! ‏- ماذا قلت؟ 11 00:03:27,086 --> 00:03:29,130 ‏قلت إنك حقير غبي أيها الحقير الغبي. 12 00:03:29,714 --> 00:03:31,049 ‏إياك أن تلمسها! 13 00:03:32,091 --> 00:03:33,801 ‏لا أحتاج إلى مساعدتك، مفهوم؟ 14 00:03:33,885 --> 00:03:37,180 ‏هل هذا هو كل ما ستفعله؟ ‏هل ستلقني درساً وأنت وحدك هنا؟ 15 00:03:38,598 --> 00:03:41,517 ‏رسبت في صفك مرتين على ما أعتقد، ‏صحيح يا "كيني"؟ 16 00:03:42,227 --> 00:03:43,561 ‏أتظن أن هذا مضحك؟ 17 00:03:46,397 --> 00:03:48,316 ‏كلا، أظن أنه أمر مؤسف في الحقيقة. 18 00:03:48,399 --> 00:03:50,485 ‏ذكرت ذلك لأنه يوضح أنك أكبر من 18 سنة. 19 00:03:50,568 --> 00:03:54,405 ‏وإن كنت ستضربني، وأثق في قدرتك على ذلك، ‏فإن هذا سيُعتبر إساءة معاملة أطفال. 20 00:03:54,489 --> 00:03:58,534 ‏لذا إن كنت لا تريد أن يتم القبض عليك، ‏أنصحك بالابتعاد... 21 00:04:19,264 --> 00:04:21,683 ‏هل لديك فكرة عن مقدار المشاكل التي تواجهك؟ 22 00:04:22,684 --> 00:04:25,603 ‏أرى هنا واجبات منزلية ‏لحوالي 15 طالباً مختلفاً. 23 00:04:25,687 --> 00:04:28,982 ‏ألن نناقش حقيقة أنني أضع كيس ثلج على وجهي؟ 24 00:04:29,065 --> 00:04:29,983 ‏تقول الممرضة إنك ستكون بخير. 25 00:04:30,066 --> 00:04:32,694 ‏أليس لديك اهتمام لمعرفة ‏سبب عثور أحد المدرسين علي فاقداً للوعي؟ 26 00:04:32,777 --> 00:04:35,446 ‏قالت "ميا ساتون" إنها رأتك ‏ترتطم بعارضة خشبية. 27 00:04:35,530 --> 00:04:37,073 ‏كيف عثرنا عليك في رأيك؟ 28 00:04:39,033 --> 00:04:42,036 ‏حسناً. فهمت. أنا في مشكلة. ‏كل ما أحاول قوله هو 29 00:04:42,120 --> 00:04:45,123 ‏لديك فرصة لإيقاف من يسببون المشاكل للجميع. 30 00:04:45,206 --> 00:04:46,916 ‏عليك أن تنظر إلى الصورة الإجمالية هنا. 31 00:04:47,000 --> 00:04:48,084 ‏"لايت"... 32 00:04:48,793 --> 00:04:51,504 ‏قد ينظر إليك بعض الناس ولفتى في موقفك، 33 00:04:52,088 --> 00:04:53,506 ‏بعد فقدان أمك بالطريقة التي تعرضت لها، 34 00:04:53,589 --> 00:04:57,677 ‏ويرأفون بك بعض الشيء ‏في ما يتعلق بمشاكلك السلوكية. 35 00:04:58,720 --> 00:05:00,263 ‏لكني لا أؤمن بذلك. 36 00:05:01,139 --> 00:05:03,808 ‏ستقضي أسبوعين في الاحتجاز. اذهب. 37 00:05:18,489 --> 00:05:19,449 ‏مرحباً. 38 00:05:27,206 --> 00:05:30,209 ‏"الاحتجاز" 39 00:05:35,965 --> 00:05:36,799 ‏مرحباً. أنا مستيقظ. 40 00:05:36,883 --> 00:05:39,552 ‏كنت كشجرة أو نبات أو ما شابه. 41 00:05:39,635 --> 00:05:41,012 ‏سأخرج قليلاً. 42 00:05:41,095 --> 00:05:43,389 ‏لا تنم وإلا سأضيف يوماً آخر ‏إلى مدة الاحتجاز. 43 00:05:57,320 --> 00:05:59,197 ‏"مذكرة الموت" 44 00:06:05,411 --> 00:06:10,374 ‏"القاعدة رقم 1: البشري الذي سيُكتب اسمه ‏في هذه المذكرة سيموت." 45 00:06:12,752 --> 00:06:14,837 ‏"القاعدة رقم 2: ‏لن يتحقق مفعول هذه المذكرة 46 00:06:14,921 --> 00:06:17,215 ‏إلا كان الكاتب يفكر في وجه الهدف 47 00:06:17,298 --> 00:06:18,591 ‏عند كتابة الاسم." 48 00:07:00,550 --> 00:07:01,884 ‏مرحباً؟ 49 00:07:53,603 --> 00:07:57,190 ‏النجدة! ساعدوني! 50 00:08:07,033 --> 00:08:08,784 ‏ما هذا؟ 51 00:08:29,388 --> 00:08:31,390 ‏هل نبدأ؟ 52 00:08:39,440 --> 00:08:40,441 ‏حسناً. 53 00:08:41,526 --> 00:08:42,652 ‏اهدأ يا "لايت". 54 00:08:43,194 --> 00:08:44,362 ‏أنت نائم. 55 00:08:44,737 --> 00:08:49,116 ‏أنت نائم وتحلم بكائن طوله 3 أمتار 56 00:08:49,200 --> 00:08:51,035 ‏يشبه الشيطان. 57 00:08:51,577 --> 00:08:54,497 ‏أجل. 58 00:08:54,580 --> 00:08:57,500 ‏حلم. يعجبني ذلك. 59 00:08:57,583 --> 00:09:00,628 ‏الأحلام هي أماكن ‏يمكنك أن تحظى بالمرح فيها، صحيح؟ 60 00:09:00,711 --> 00:09:05,132 ‏الأمر كله خيال في عقلك، ‏فلماذا لا تستمتع بها؟ 61 00:09:07,760 --> 00:09:08,761 ‏اسمع. 62 00:09:08,844 --> 00:09:10,012 ‏ابتعد عني! 63 00:09:12,515 --> 00:09:13,474 ‏اذهب وتحقق من الأمر. 64 00:09:20,982 --> 00:09:22,900 ‏- كلا! ‏- هيا! 65 00:09:22,984 --> 00:09:23,943 ‏ماذا؟ 66 00:09:24,026 --> 00:09:26,237 ‏"كيني"، لا! ابتعد عني! 67 00:09:26,320 --> 00:09:28,781 ‏أنت حقير! ابتعد عني! 68 00:09:30,908 --> 00:09:32,994 ‏- من المؤسف أن أكون مكانك. ‏- وأنت على الأرض... 69 00:09:33,077 --> 00:09:36,372 ‏يمكننا، في حلمك هذا، 70 00:09:36,455 --> 00:09:40,126 ‏التعامل مع مواقف كهذه. 71 00:09:40,835 --> 00:09:43,504 ‏سنكتب اسم "كيني"... 72 00:09:44,255 --> 00:09:45,923 ‏وسنرى ما سيحدث. 73 00:09:56,100 --> 00:09:58,185 ‏- كلا. ‏- ابتعد عني! 74 00:09:58,853 --> 00:10:00,938 ‏أعرف أنك تريد هذا. 75 00:10:02,231 --> 00:10:03,441 ‏هيا. 76 00:10:04,358 --> 00:10:05,735 ‏ساعدها. 77 00:10:06,444 --> 00:10:07,945 ‏ليس لدي قلم. 78 00:10:11,032 --> 00:10:13,075 ‏من الجيد أن لديك قلم. 79 00:10:28,257 --> 00:10:31,135 ‏جيد. طالما أننا نلعب، ‏فلنقم بالأمر بشكل صحيح. 80 00:10:31,218 --> 00:10:32,094 ‏"(كيني دويل)" 81 00:10:32,803 --> 00:10:35,640 ‏لا داع لأن تتوقف عند "الاسم". 82 00:10:35,723 --> 00:10:37,725 ‏المعذرة. ماذا أكتب غير ذلك؟ 83 00:10:37,808 --> 00:10:39,602 ‏طريقة الموت. 84 00:10:45,066 --> 00:10:46,859 ‏ليس سيئاً على الإطلاق، بالنسبة إلى مبتدئ. 85 00:10:46,942 --> 00:10:47,777 ‏"قطع الرأس" 86 00:10:47,860 --> 00:10:48,986 ‏والآن... 87 00:10:50,363 --> 00:10:51,614 ‏شاهد. 88 00:10:58,120 --> 00:10:59,246 ‏أعدها إلي! 89 00:11:33,531 --> 00:11:36,951 ‏والآن اسمع. أريد أن أميز الغث من الثمين. 90 00:11:37,034 --> 00:11:39,120 ‏أعتقد أنك قد تكون قادراً على أشياء عظيمة، 91 00:11:39,203 --> 00:11:41,872 ‏ولكن إن كنت لا تعتقد أنك قادر على هذا، ‏فلا بأس. 92 00:11:41,956 --> 00:11:43,499 ‏ضع المذكرة في مكان ما، 93 00:11:43,582 --> 00:11:47,461 ‏واتركها لمدة 7 أيام، ‏وسأعثر على موطن جديد لها. 94 00:11:47,545 --> 00:11:48,921 ‏كيف يمكن هذا؟ 95 00:11:49,004 --> 00:11:51,632 ‏حدث الأمر، بكل بساطة! 96 00:11:51,715 --> 00:11:55,678 ‏وإن كان هذا ممكناً، ‏تخيل ماذا يمكنك أن تفعل غير ذلك. 97 00:12:36,719 --> 00:12:39,180 ‏- هل كان صديقك؟ ‏- من؟ 98 00:12:39,805 --> 00:12:40,931 ‏الفتى الذي مات في الحادث. 99 00:12:42,516 --> 00:12:44,477 ‏كلا، ولا أعتقد أنه كان صديقاً لأحد. 100 00:12:46,187 --> 00:12:47,271 ‏أترغب في الحديث عن الأمر؟ 101 00:12:50,399 --> 00:12:51,358 ‏- كلا. ‏- ربما علينا أن نتحدث 102 00:12:51,442 --> 00:12:53,444 ‏عن سبب بقائك في المدرسة ‏عند وقوع الحادثة. 103 00:12:53,527 --> 00:12:54,862 ‏أجل، لم يكن أمراً مهماً. 104 00:12:54,945 --> 00:12:57,323 ‏كتبت بعض الامتحانات وعوقبت بالاحتجاز. 105 00:12:57,406 --> 00:13:00,493 ‏ألا تعتقد أن الغش أمر مهم؟ ‏أهذه شخصيتك؟ 106 00:13:01,410 --> 00:13:02,536 ‏كلا. 107 00:13:03,662 --> 00:13:06,499 ‏في الحقيقة، اكتشف أمري ‏لأنني كنت أحاول تفريق... 108 00:13:09,460 --> 00:13:12,588 ‏أتعرف؟ لا عليك، لا يهم. ‏لن تفهم على أي حال. 109 00:13:12,671 --> 00:13:14,632 ‏وهل هذا لأنك ذكي للغاية ‏أم لأنني غبي للغاية؟ 110 00:13:14,715 --> 00:13:17,718 ‏لأن هذا هو ما تفعله. ‏بدلاً من محاولة حل المشاكل الحقيقية 111 00:13:17,801 --> 00:13:19,553 ‏تقضي حياتك في مراقبة الناس 112 00:13:19,637 --> 00:13:23,098 ‏حتى يمكنك انتقادهم، ‏مثل عدم تسليمهم التقارير أو ما شابه. 113 00:13:23,182 --> 00:13:25,309 ‏السلاح مفيد عندما تحسن التصويب يا بني. 114 00:13:26,352 --> 00:13:28,437 ‏وأنا أحرص على أن يثق الناس في تصويبنا. 115 00:13:32,274 --> 00:13:34,777 ‏سيكون من الجيد ولو لمرة الاعتقاد بأنك... 116 00:13:34,860 --> 00:13:36,862 ‏أنت شرطي. كيف تنام ليلاً 117 00:13:36,946 --> 00:13:39,782 ‏وأنت تعرف أنك كنت تشاهد خروج ‏رجل عصابات مثل "أنتوني سكومال" بدون عقاب؟ 118 00:13:39,865 --> 00:13:41,158 ‏أتظن أنني كنت أشاهد فحسب؟ 119 00:13:41,242 --> 00:13:43,786 ‏لو كنت شرطياً ودهس رجل ما زوجتي، 120 00:13:43,869 --> 00:13:46,497 ‏كنت لأشعر بغضب عارم ‏إن أخرجه والده من السجن بنفوذه وأمواله. 121 00:13:46,580 --> 00:13:49,500 ‏قتل أمي، وضرب حبيبته حتى كادت أن تموت، 122 00:13:49,583 --> 00:13:52,127 ‏وأنت تجلس بدون أي رد فعل! ‏تجلس وتقول نفس الهراء 123 00:13:52,211 --> 00:13:55,506 ‏- عن أهمية أن يثق الناس في قرارك... ‏- سأفترض أنك لا تزال متأثراً 124 00:13:55,589 --> 00:13:57,174 ‏بالحادث الذي رأيته اليوم في المدرسة، 125 00:13:57,258 --> 00:13:59,510 ‏وهذا يمنعك من التفكير السليم قبل أن تتكلم. 126 00:13:59,593 --> 00:14:01,595 ‏أقترح أن تتوقف عن الكلام. 127 00:14:28,330 --> 00:14:32,501 ‏"القاعدة رقم 64: كل صفحة من المذكرة ‏تحتوي على قوة المذكرة بالكامل." 128 00:14:34,628 --> 00:14:36,839 ‏"القاعدة رقم 95: يمكن لأي شخص ‏أن يكتب الأسماء في المذكرة، 129 00:14:36,922 --> 00:14:39,425 ‏لكن الحارس فقط يمكنه الاحتفاظ بها ‏لأكثر من 7 أيام." يا للهول! 130 00:14:39,508 --> 00:14:41,010 ‏كم قاعدة يلزم... 131 00:14:43,762 --> 00:14:45,681 ‏"لا تثق في (راياك). 132 00:14:45,764 --> 00:14:48,142 ‏إنه ليس حيوانك الأليف وليس صديقاً." 133 00:15:47,576 --> 00:15:48,702 ‏يا فتى. 134 00:15:49,161 --> 00:15:50,913 ‏اسمي يُنطق "ريوك". 135 00:15:52,915 --> 00:15:54,124 ‏"ريوك". 136 00:15:55,334 --> 00:15:56,168 ‏مرحباً. 137 00:15:56,794 --> 00:15:58,587 ‏آسف على خطأ اللفظ. 138 00:15:59,630 --> 00:16:02,424 ‏"ريوك"، ماذا يمكنني أن أفعل بالضبط ‏بـ"مذكرة الموت" هذه؟ 139 00:16:02,508 --> 00:16:04,134 ‏ما الذي خطر في بالك بالتحديد؟ 140 00:16:04,218 --> 00:16:06,971 ‏مكتوب إنني أستطيع تحديد طريقة الموت. 141 00:16:07,054 --> 00:16:10,432 ‏إن كنت أستطيع اختيار سبب موتهم، ‏فهل هذا يعني أنني أستطيع التحكم بهم؟ 142 00:16:10,516 --> 00:16:14,687 ‏يقضي كل بشري لحظات حياته الأخيرة ‏في ظلال إله الموت. 143 00:16:14,770 --> 00:16:18,357 ‏إن أردنا، فإننا نستطيع التأثير ‏على تلك اللحظات. 144 00:16:18,440 --> 00:16:20,484 ‏هناك قيود بالطبع. 145 00:16:21,110 --> 00:16:22,444 ‏"القاعدة رقم 20: 146 00:16:22,528 --> 00:16:27,324 ‏لا يمكن التأثير على الهدف لأكثر من يومين ‏قبل موعد موته." 147 00:16:28,534 --> 00:16:29,994 ‏يومان؟ أصابعك ضخمة. 148 00:16:30,077 --> 00:16:33,706 ‏"القاعدة رقم 28: يجب أن تكون كل طريقة موت ‏ممكنة من الناحية العملية." 149 00:16:33,789 --> 00:16:36,417 ‏لذا، لا يمكن إجراء هجوم سمك قرش ‏أثناء جلوس الهدف في المرحاض. 150 00:16:37,501 --> 00:16:39,545 ‏رغم رغبتي في تنفيذ تلك الفكرة. 151 00:16:40,546 --> 00:16:41,588 ‏من أين جاءت؟ 152 00:16:42,339 --> 00:16:45,092 ‏تاريخ المذكرة قديم كقدم التاريخ. 153 00:16:45,175 --> 00:16:47,511 ‏لكن من أعطاها لي؟ ‏هل أعطيتها أنت لي؟ 154 00:16:47,594 --> 00:16:52,057 ‏مات آخر حارس للمذكرة. ‏وقع علي عبء العثور على حارس جديد لها. 155 00:16:52,975 --> 00:16:55,102 ‏- ماذا لو أنني لم أرغب فيها؟ ‏- يمكنك تمريرها. 156 00:16:55,185 --> 00:16:57,521 ‏أو الأفضل أن أفعل أنا هذا. 157 00:16:58,355 --> 00:17:00,024 ‏- كيف يمكنك أن تفعل ذلك؟ ‏- لقد أخبرتك! 158 00:17:00,107 --> 00:17:03,569 ‏عند انفصال المذكرة عن حارسها لمدة 7 أيام، 159 00:17:03,652 --> 00:17:05,487 ‏فإنني أعثر على حارس جديد لها. 160 00:17:05,571 --> 00:17:07,906 ‏من كتب تلك التحذيرات عنك في الهوامش؟ 161 00:17:08,532 --> 00:17:12,202 ‏هل هذا ما سنفعله بالمذكرة يا "لايت"؟ ‏القواعد والتحذيرات؟ 162 00:17:28,343 --> 00:17:32,139 ‏"مجرم (تيفلون) يضيف قتل زوجة ضابط ‏إلى صحيفته الجنائية" 163 00:17:37,311 --> 00:17:38,353 ‏"تمت تبرئة (سكومال)" 164 00:17:38,437 --> 00:17:40,272 ‏"اتهام فريق الدفاع برشوة المحلفين" 165 00:17:43,984 --> 00:17:48,197 ‏كل ما تحتاج إليه هو الاسم والوجه. 166 00:17:58,582 --> 00:18:00,334 ‏"(أنتوني سكومال)" 167 00:18:53,720 --> 00:18:54,805 ‏أنا "تيرنر". 168 00:18:55,264 --> 00:18:56,932 ‏لا بأس. ماذا يحدث؟ 169 00:18:58,308 --> 00:18:59,601 ‏كرر ما قلت. 170 00:19:00,435 --> 00:19:02,020 ‏لا بد وأن هذه مزحة. 171 00:19:06,775 --> 00:19:09,069 ‏حسناً، أجل. سألقاك لاحقاً. 172 00:19:09,695 --> 00:19:10,654 ‏إلى اللقاء. 173 00:19:12,406 --> 00:19:13,824 ‏مرحباً. 174 00:19:14,408 --> 00:19:15,909 ‏مهلاً، انتظر. 175 00:19:16,535 --> 00:19:17,536 ‏تفضل. 176 00:19:21,081 --> 00:19:22,124 ‏ماذا تفعل؟ 177 00:19:23,333 --> 00:19:25,502 ‏غفوت على مكتبي. 178 00:19:26,086 --> 00:19:27,171 ‏تلقيت اتصالاً للتو. 179 00:19:28,255 --> 00:19:30,507 ‏لم يعد لصديقنا "أنتوني سكومال" وجود. 180 00:19:31,300 --> 00:19:34,261 ‏قُتل بسكين شريحة لحم في المطعم. 181 00:19:34,344 --> 00:19:35,387 ‏اللعنة. 182 00:19:35,470 --> 00:19:36,638 ‏أجل. 183 00:19:36,722 --> 00:19:37,764 ‏تبدو مسروراً. 184 00:19:37,848 --> 00:19:40,017 ‏ربما يجب ألا أكون كذلك، ‏لكن أجل أنا مسرور. 185 00:19:43,353 --> 00:19:44,521 ‏أمك... 186 00:19:46,398 --> 00:19:48,525 ‏كانت فوضوية بعض الشيء. 187 00:19:49,193 --> 00:19:51,778 ‏ولم نكن على اتفاق دائم في كل شيء. 188 00:19:52,362 --> 00:19:54,406 ‏ولكنها كانت محقة فعلاً بشأن شيء واحد. 189 00:19:54,948 --> 00:19:56,491 ‏العاقبة الأخلاقية مرعبة. 190 00:19:59,745 --> 00:20:02,789 ‏آسف بشأن ما قلته سابقاً. 191 00:20:05,417 --> 00:20:06,251 ‏أنا أحبك يا بني. 192 00:20:07,794 --> 00:20:08,962 ‏وأنا أيضاً أحبك. 193 00:20:49,753 --> 00:20:51,004 ‏أأنت في حداد؟ 194 00:20:52,130 --> 00:20:53,924 ‏ماذا؟ 195 00:20:54,758 --> 00:20:55,968 ‏صديقنا "كيني". 196 00:20:56,551 --> 00:20:58,929 ‏أجل. أمر مؤسف ما أصاب "كيني". 197 00:21:02,516 --> 00:21:05,018 ‏لا داع للكذب علي. كان "كيني" معتوهاً، 198 00:21:05,102 --> 00:21:07,271 ‏وموته ليس بمأساة. 199 00:21:07,354 --> 00:21:09,356 ‏- صحيح. ‏- أتمنى فقط لو أنني رأيت الحادث. 200 00:21:10,357 --> 00:21:12,526 ‏سمعت أن رأسه التفت دورةً كاملة. 201 00:21:12,609 --> 00:21:14,736 ‏في الحقيقة، انفجرت رأسه إلى مليون قطعة. 202 00:21:14,820 --> 00:21:16,822 ‏- إن كنت تتساءلين. ‏- هل رأيت الحادث؟ 203 00:21:25,747 --> 00:21:27,541 ‏- أنا "ميا". ‏- مرحباً. 204 00:21:28,250 --> 00:21:30,919 ‏في الحقيقة، أعرف أنك "ميا". ‏كنت أعرف ذلك بالفعل. 205 00:21:31,003 --> 00:21:33,380 ‏أعرف أنك "لايت تيرنر". ‏كنت أعرف ذلك بالفعل. 206 00:21:33,463 --> 00:21:34,673 ‏أجل. 207 00:21:34,756 --> 00:21:37,134 ‏كنت تعرفين أنني... هل كنت تعرفين اسمي؟ 208 00:21:37,217 --> 00:21:39,469 ‏هل ستخبرني بما رأيته يا "لايت تيرنر"؟ 209 00:21:39,553 --> 00:21:41,430 ‏لماذا تسببت في احتجازي؟ 210 00:21:42,389 --> 00:21:43,473 ‏آسفة. 211 00:21:44,391 --> 00:21:47,352 ‏أنا... رأيت أنك بحاجة إلى عناية طبية 212 00:21:47,436 --> 00:21:49,771 ‏ولم أكن أعرف أنك تحمل 213 00:21:49,855 --> 00:21:52,399 ‏كومة من الأوراق غير القانونية ‏في حقيبة ظهرك. 214 00:21:53,775 --> 00:21:54,818 ‏أهذه من تلك الأوراق؟ 215 00:21:55,694 --> 00:21:56,945 ‏كلا. 216 00:21:57,029 --> 00:21:59,156 ‏"مذكرة الموت"؟ ما هذا؟ 217 00:21:59,239 --> 00:22:01,408 ‏- ماذا تقصدين؟ ‏- كتابك. 218 00:22:04,286 --> 00:22:05,245 ‏لا أستطيع أن أخبرك. 219 00:22:07,247 --> 00:22:09,249 ‏- حسناً. ‏- هل تريدين أن تعرفي حقاً؟ 220 00:22:12,044 --> 00:22:14,212 ‏- بالتأكيد. ‏- حسناً، سأخبرك إذاً. أنا... 221 00:22:15,839 --> 00:22:16,965 ‏اتبعيني. 222 00:22:28,435 --> 00:22:30,187 ‏من فضلك أخبرني ‏بأن هذه ليست مذكراتك الشعرية. 223 00:22:30,270 --> 00:22:34,191 ‏عندما ترينه، حاولي ألا تفزعي. ‏لقد فزعت قليلاً. 224 00:22:35,484 --> 00:22:37,611 ‏أرى... من؟ 225 00:22:37,694 --> 00:22:39,071 ‏خلفك. 226 00:22:42,741 --> 00:22:43,825 ‏لا بأس. 227 00:22:44,993 --> 00:22:48,663 ‏- عم تتكلم؟ ‏- حارس المذكرة فقط يمكنه أن يراني. 228 00:22:49,164 --> 00:22:52,375 ‏"البشري الذي سيُكتب اسمه ‏في هذه المذكرة... سيموت." 229 00:22:53,877 --> 00:22:55,170 ‏- أشعارك سيئة. ‏- ليست أشعاراً. 230 00:22:55,796 --> 00:22:57,714 ‏أيمكنك قراءة آخر إدخال؟ 231 00:23:01,051 --> 00:23:02,594 ‏"قطع رأس (كيني دويل)"؟ 232 00:23:05,013 --> 00:23:06,640 ‏لدي... 233 00:23:08,058 --> 00:23:10,310 ‏سيبدو كلامي جنونياً، ‏ولكن لدي إله موت. 234 00:23:17,109 --> 00:23:20,403 ‏- سأرحل عن هنا. ‏- كلا، لا تذهبي. صدقيني. 235 00:23:20,487 --> 00:23:22,781 ‏أنت من بين كل الناس ‏سترغبين في رؤية هذا. 236 00:23:23,323 --> 00:23:24,199 ‏"بث مباشر لمسرح جريمة" 237 00:23:25,075 --> 00:23:26,451 ‏تلقت السلطات اتصال طوارئ... 238 00:23:26,535 --> 00:23:27,911 ‏"أزمة رهائن في (سياتل) ‏بث مباشر" 239 00:23:27,994 --> 00:23:28,912 ‏يمكننا العمل على ذلك. 240 00:23:28,995 --> 00:23:32,999 ‏...سمعنا جدالاً عنيفاً بين السيد "برودي" ‏وزوجته السابقة في وقت سابق اليوم. 241 00:23:33,083 --> 00:23:34,417 ‏"(جيمس برودي) يخرج" 242 00:23:34,501 --> 00:23:37,462 ‏يبدو أن الأمور قد تصاعدت ‏حيث سمعنا عدة طلقات نارية، 243 00:23:37,546 --> 00:23:39,381 ‏ولا يزال الموقف يتكشف. 244 00:23:39,464 --> 00:23:41,925 ‏لا تزال السلطات في الانتظار. ‏شرطة "سياتل"... 245 00:23:42,008 --> 00:23:42,843 ‏"يُقتل." 246 00:23:42,926 --> 00:23:45,011 ‏...وتحاول قوات "سياتل" الخاصة ‏تهدئة الموقف. 247 00:23:45,095 --> 00:23:47,931 ‏هذه تغطية حية لأزمة الرهائن. 248 00:23:48,014 --> 00:23:50,851 ‏- حسناً. شاهدي. ‏- تؤكد الشرطة أن الرهائن 249 00:23:50,934 --> 00:23:54,563 ‏- هم زوجة "برودي" السابقة وأطفالهم. ‏- آمل أن تكون على علم بما تفعله. 250 00:23:54,646 --> 00:23:55,480 ‏"أزمة رهائن (برودي)" 251 00:23:55,564 --> 00:23:57,440 ‏ومع تاريخه العنيف، ‏فإن رجال الشرطة مترددون بشدة 252 00:23:57,524 --> 00:23:59,818 ‏بشأن الهجوم لإنهاء الموقف. 253 00:24:03,822 --> 00:24:06,575 ‏ابق مكانك أيها الحقير المزعج! 254 00:24:06,658 --> 00:24:10,996 ‏يبدو أن "جيمس برودي" يخرج من المتجر. 255 00:24:16,001 --> 00:24:19,629 ‏يبدو أنه قد تركها. ‏هذه إشارة جيدة بالتأكيد. 256 00:24:27,721 --> 00:24:29,055 ‏- اللعنة. ‏- يا إلهي. 257 00:24:29,139 --> 00:24:31,308 ‏"قوات (سياتل) الخاصة" 258 00:24:33,643 --> 00:24:36,146 ‏نحاول معرفة المزيد من المعلومات. 259 00:24:36,229 --> 00:24:38,190 ‏آمل ألا يكون هناك أطفال قد شاهدوا هذا. 260 00:24:38,273 --> 00:24:39,316 ‏"(جيمس برودي)" 261 00:24:39,399 --> 00:24:41,026 ‏"يتحرك إلى وسط الشارع" 262 00:24:41,109 --> 00:24:42,319 ‏لقطات مزعجة جداً. 263 00:24:42,402 --> 00:24:44,029 ‏"يقوم بالتحية العسكرية" 264 00:24:44,112 --> 00:24:45,530 ‏احتجز الرجل عائلته رهائن... 265 00:24:45,614 --> 00:24:46,990 ‏"تصدمه الشاحنة ويموت." 266 00:24:47,073 --> 00:24:49,743 ‏...قدم التحية العسكرية أمام آلات التصوير ‏قبل أن تدهسه شاحنة قوات خاصة مسرعة. 267 00:24:49,826 --> 00:24:52,537 ‏نعتذر عن اللقطات المزعجة... 268 00:24:52,621 --> 00:24:53,663 ‏أنا قتلته. 269 00:25:04,507 --> 00:25:07,844 ‏أعتقد أنه يفترض أن أشعر بالذنب، ‏لكن لا أشعر به. 270 00:25:09,471 --> 00:25:12,766 ‏تلك المرأة وأطفالها أحياء الآن ‏بسبب ما فعلته. 271 00:25:13,892 --> 00:25:15,727 ‏ما الذي قد يشعرك بالذنب؟ 272 00:25:16,728 --> 00:25:19,064 ‏المشكلة أنني أعرف ما معنى المعاناة. 273 00:25:19,147 --> 00:25:21,441 ‏قتل أحد الأوغاد أمي... 274 00:25:22,525 --> 00:25:25,278 ‏وأفلت من العقاب ‏إلى أن حصلت على هذه المذكرة. 275 00:25:25,862 --> 00:25:28,531 ‏أقول لنفسي باستمرار، ‏لماذا أستخدمه لنفسي فحسب؟ 276 00:25:28,615 --> 00:25:31,868 ‏كل من يسببون المعاناة ‏ويجعلون الحياة خطرة على غيرهم... 277 00:25:32,452 --> 00:25:33,828 ‏يمكنني الوصول إليهم الآن. 278 00:25:36,581 --> 00:25:38,041 ‏أتظنين أنني مجنون؟ 279 00:25:41,670 --> 00:25:43,797 ‏في الحقيقة، أظن أنك لست مجنوناً بما يكفي. 280 00:25:49,344 --> 00:25:51,304 ‏- يمكننا تغيير العالم. ‏- "يمكننا"؟ 281 00:25:54,391 --> 00:25:56,142 ‏أتقصدين "أنت وأنا"؟ 282 00:26:08,822 --> 00:26:11,116 ‏سنوافيكم بآخر الأخبار مباشرة... 283 00:26:12,158 --> 00:26:13,868 ‏رجال الشرطة مترددون بشدة... 284 00:26:31,886 --> 00:26:33,096 ‏أيمكنني أن أقبلك؟ 285 00:26:35,724 --> 00:26:37,100 ‏ليس من المفترض أن تسأل. 286 00:26:38,852 --> 00:26:40,395 ‏ماذا يفترض أن أفعل؟ 287 00:27:01,041 --> 00:27:03,168 ‏كانت المذكرة مليئة بأسماء ‏عندما حصلت عليها. 288 00:27:04,085 --> 00:27:06,504 ‏من كانت لديه المذكرة قبلنا، ‏ماذا فعل بها؟ 289 00:27:07,255 --> 00:27:09,924 ‏بعض عمليات القتل والانتقام، ‏جرائم صغيرة؟ 290 00:27:10,675 --> 00:27:13,970 ‏أعتقد أنه يمكننا القيام بأكثر ‏من مجرد بعض عمليات الانتقام. 291 00:27:15,055 --> 00:27:16,097 ‏ماذا عن هذا الرجل؟ 292 00:27:16,181 --> 00:27:17,349 ‏"(جين وانغ)، مطلوب" 293 00:27:19,934 --> 00:27:22,771 ‏لا أريد أن يقول الناس إنهم خائفون ‏أو يرعبهم الأمر. 294 00:27:22,854 --> 00:27:24,230 ‏ماذا تريدهم أن يقولوا؟ 295 00:27:25,357 --> 00:27:26,524 ‏"صعق بالكهرباء" 296 00:27:26,608 --> 00:27:28,401 ‏أريدهم أن يقولوا... "شكراً لك". 297 00:27:35,241 --> 00:27:36,618 ‏انظري إلى هؤلاء الناس. 298 00:27:38,620 --> 00:27:40,830 ‏- إنهم كمجموعة خراف. ‏- كلا، ليسوا كذلك. 299 00:27:41,414 --> 00:27:42,499 ‏إنهم أشخاص يبحثون عن شخص 300 00:27:42,582 --> 00:27:45,126 ‏لن يخذلهم كما خذلهم رجال الشرطة ‏ورجال السياسة. 301 00:27:45,210 --> 00:27:46,711 ‏ولهذا أنت موجود. 302 00:27:46,795 --> 00:27:48,838 ‏الأمر أكبر مني وأكبر منا. 303 00:27:49,506 --> 00:27:50,590 ‏ما يريدونه... 304 00:27:51,591 --> 00:27:52,967 ‏هو إله. 305 00:27:54,219 --> 00:27:55,345 ‏فلنمنحهم إياه. 306 00:27:55,428 --> 00:27:58,431 ‏فلنمنحهم إلهاً، فلنمنح هذا الإله اسماً. 307 00:27:59,015 --> 00:28:01,142 ‏إله لا يخذل أحداً. 308 00:28:01,226 --> 00:28:04,187 ‏لن يحل بعض الجرائم، ‏لكن سيحل كل الجرائم. 309 00:28:04,771 --> 00:28:06,773 ‏إله يعاقب الأشرار 310 00:28:06,856 --> 00:28:08,650 ‏حتى تنتهي رغبتهم في أن يكونوا أشراراً. 311 00:28:08,733 --> 00:28:12,028 ‏إله يبث الأمل بأن التغيير ممكن. 312 00:28:13,029 --> 00:28:13,863 ‏"كيرا". 313 00:28:14,906 --> 00:28:16,866 ‏"كيرا"؟ ما معنى ذلك؟ 314 00:28:16,950 --> 00:28:18,785 ‏تعني "الضوء" في اللغة الروسية والسلتية. 315 00:28:18,868 --> 00:28:21,329 ‏ألن تقلق من أنهم قد يتتبعون الكلمة ‏ليصلوا إليك؟ 316 00:28:21,413 --> 00:28:22,580 ‏كلا. كيف يمكنهم ذلك؟ 317 00:28:22,664 --> 00:28:25,458 ‏وتعني أيضاً "القاتل" في اليابانية، 318 00:28:25,542 --> 00:28:27,460 ‏لذا إن قاموا بالبحث، ‏فسيكون بحثهم في القارة الخطأ. 319 00:28:27,544 --> 00:28:29,170 ‏"(كيرا): اسم يعني السيد المظلم" 320 00:28:31,673 --> 00:28:33,508 ‏من أو ماذا يكون "كيرا"؟ 321 00:28:33,591 --> 00:28:36,803 ‏هذا هو السؤال المحير ‏الذي يواجه المحققين اليوم 322 00:28:36,886 --> 00:28:41,266 ‏حيث عُثر على 6 مدانين محكوم عليهم بالإعدام ‏من قارات مختلفة مقتولين في زنزاناتهم. 323 00:28:41,349 --> 00:28:45,353 ‏ترك كل ضحية رسالة ‏مكتوبة بلغة يابانية سليمة تماماً. 324 00:28:45,437 --> 00:28:48,398 ‏مكتوب "عاد اللورد (كيرا) لمعاقبة الأشرار." 325 00:28:48,481 --> 00:28:51,484 ‏لم يكن أي من الضحايا ‏يجيد اليابانية من قبل... 326 00:28:51,568 --> 00:28:52,652 ‏"(عبد العدل أسود)، مطلوب في جرائم الإرهاب ‏والعبودية الجنسية والقتل" 327 00:28:52,736 --> 00:28:53,820 ‏أظن أنني وجدت واحداً. 328 00:28:54,404 --> 00:28:56,698 ‏تشير التقارير إلى أن الزعيم الإرهابي ‏الذي أفلت من القانون... 329 00:28:56,781 --> 00:28:57,782 ‏"(عبد العدل أسود) يلتهم قنبلة" 330 00:28:57,866 --> 00:28:59,033 ‏...للحركة الإرهابية... 331 00:28:59,117 --> 00:29:00,744 ‏قام بتفجير نفسه أمام رجاله. 332 00:29:00,827 --> 00:29:04,664 ‏ويبدو أن "كيرا" مسؤول ‏عن هذه الاغتيالات الغريبة. 333 00:29:04,748 --> 00:29:06,166 ‏"قسم شرطة (سياتل)" 334 00:29:06,249 --> 00:29:07,292 ‫"تقرير حادث"‬ 335 00:29:07,375 --> 00:29:09,627 ‏5 أعضاء من التنظيم الإجرامي ألقوا أنفسهم 336 00:29:09,711 --> 00:29:12,005 ‏أمام قطار مسرع. 337 00:29:12,088 --> 00:29:15,258 ‏"كيرا" مسؤول عن كل هذه الأفعال 338 00:29:15,341 --> 00:29:17,010 ‏التي تحدث الآن. 339 00:29:17,093 --> 00:29:20,555 ‏سيخبركم أتباع العولمة ‏بأن "كيرا" هو المنقذ الجديد للعالم 340 00:29:20,638 --> 00:29:22,390 ‏وجاء لإصلاح أخطاء زمننا. 341 00:29:22,474 --> 00:29:26,144 ‏هذه محاولة أخرى من النخبة الفائقة ‏لسحب البساط من تحتنا... 342 00:29:26,227 --> 00:29:27,061 ‏"(كيرا) المنقذ" 343 00:29:27,145 --> 00:29:30,315 ‏...وتشكيل واقعنا بعملية يمكن وصفها ‏كواحدة من أعظم 344 00:29:30,398 --> 00:29:32,442 ‏عمليات التمويه في تاريخ العمليات السرية. 345 00:29:32,525 --> 00:29:33,902 ‏أدى الخوف من عقاب "كيرا" إلى قيام... 346 00:29:33,985 --> 00:29:35,528 ‏"(كيرا) يقضي على المطلوبين ‏على لائحة المباحث الفدرالية رغم الاحتجاجات" 347 00:29:35,612 --> 00:29:37,238 ‫"(كيرا) المنقذ"‬ 348 00:29:37,322 --> 00:29:39,741 ‏...مجموعة من المجرمين المطلوبين ‏بتسليم أنفسهم. 349 00:29:39,824 --> 00:29:42,202 ‏تأثير "كيرا" على الجريمة ‏أكبر من أي شيء رأيته من قبل. 350 00:29:43,119 --> 00:29:45,789 ‏أريد أن أقول إن عملنا أصبح أكثر سهولة. 351 00:29:45,872 --> 00:29:46,998 ‏انظر حولك. 352 00:29:57,217 --> 00:30:01,888 ‏وردت أنباء من "اليابان" الليلة ‏وعلى ما يبدو أن "كيرا" قد هاجم ثانية. 353 00:30:02,472 --> 00:30:05,600 ‏عُثر على أكثر من 10 قتلى ‏في ملهى ليلي في "طوكيو"، 354 00:30:05,683 --> 00:30:09,062 ‏وصفت السلطات مسرح الجريمة ‏بأنه "شنيع بشكل لا يُصدق". 355 00:30:09,145 --> 00:30:11,523 ‏ماذا يمكن لأي أحد أن يقول عن "كيرا"؟ 356 00:30:11,606 --> 00:30:15,109 ‏والأكثر أهمية، هل يستطيع أحد إيقافه؟ 357 00:30:15,193 --> 00:30:16,694 ‏وهل يجب عليه إيقافه؟ 358 00:30:16,778 --> 00:30:19,030 ‏"عدالة (كيرا)" 359 00:30:36,714 --> 00:30:37,882 ‏أمر لا يعقل. 360 00:30:37,966 --> 00:30:41,344 ‏كانت هناك هدنة بين آل "ناكامورا" ‏وآل "إنغاوا" لأكثر من 10 سنوات. 361 00:30:41,427 --> 00:30:43,471 ‏كيف يمكن أن يعرف "كيرا" حتى عنهم؟ 362 00:30:43,555 --> 00:30:45,682 ‏- لأنني أعطيته معلومة. ‏- ماذا؟ 363 00:30:45,765 --> 00:30:48,268 ‏كنت أستطيع الوصول إلى قاعدة بيانات الشرطة ‏منذ بعض الوقت. 364 00:30:48,351 --> 00:30:50,603 ‏كنت أنشر أسماء المجرمين الغامضين. 365 00:30:50,687 --> 00:30:52,438 ‏في انتظار الوصول إلى معلومة. 366 00:30:53,064 --> 00:30:54,232 ‏والآن 367 00:30:54,315 --> 00:30:56,734 ‏نعرف من الذي نبحث عنه. 368 00:31:21,926 --> 00:31:23,636 ‏منذ متى وأنت مستيقظ؟ 369 00:31:24,637 --> 00:31:25,722 ‏41 ساعة. 370 00:31:27,015 --> 00:31:29,142 ‏وهل أنت واثق من استنتاجاتك؟ 371 00:31:29,851 --> 00:31:30,977 ‏أجل. 372 00:31:32,812 --> 00:31:36,566 ‏ارتفاع الأنسولين من الحلوى ‏سيجعل عقلك يركز على الاستنتاج الأخير. 373 00:31:37,150 --> 00:31:39,444 ‏عندما يزول أثره، ستنام لمدة ساعة. 374 00:31:41,738 --> 00:31:44,240 ‏البس هذه لتجهز ساعة جسدك بشكل لائق. 375 00:31:47,535 --> 00:31:50,079 ‏كنت أفكر في عدة استراتيجيات مختلفة. 376 00:31:50,496 --> 00:31:52,498 ‏وبصراحة لا أعرف ‏إن كنت قادراً على النوم. 377 00:31:52,582 --> 00:31:55,752 ‏- النوم هو مفتاح التفكير القوي. ‏- أجل. 378 00:31:56,753 --> 00:31:58,671 ‏أيمكنك أن تغني أغنية لي؟ 379 00:32:00,590 --> 00:32:01,674 ‏بالطبع. 380 00:32:03,259 --> 00:32:05,887 ‏"خرجت من الغابة ‏خرجت من الظلام 381 00:32:05,970 --> 00:32:08,348 ‏خرجت من الليل 382 00:32:08,890 --> 00:32:13,269 ‏تقدم نحو الشمس ‏تقدم نحو الضوء 383 00:32:14,062 --> 00:32:18,691 ‏استمر في التقدم بدون توقف ‏تجاه أكثر الأماكن المجيدة 384 00:32:18,775 --> 00:32:24,280 ‏على وجه الأرض والسماء 385 00:32:25,198 --> 00:32:27,659 ‏تمسك بأنفاسك ‏تمسك بقلبك 386 00:32:27,742 --> 00:32:30,119 ‏تمسك بأملك 387 00:32:30,536 --> 00:32:34,332 ‏امش نحو البوابة وافتحها" 388 00:32:47,971 --> 00:32:51,307 ‏تحقيق، منذ متى؟ ‏ولماذا تخبرني بهذا الآن؟ 389 00:32:52,183 --> 00:32:54,227 ‏لأنه تم إشراكي فيه في الأسبوع الماضي فحسب. 390 00:32:55,186 --> 00:32:57,689 ‏لو كنت أعرف أنك سترد بهدوء وعقلانية هكذا، 391 00:32:57,772 --> 00:33:00,358 ‏لأخبرتك بالأمر قبل ذلك. 392 00:33:00,441 --> 00:33:02,026 ‏ما الذي يزعجك يا أبي 393 00:33:02,110 --> 00:33:04,112 ‏في قتل الإرهابيين لبعضهم ‏وتسليم المجرمين أنفسهم للعدالة؟ 394 00:33:04,821 --> 00:33:06,906 ‏لماذا يفعلون ذلك بالتحديد يا بني؟ 395 00:33:06,990 --> 00:33:09,701 ‏- يفعلون ذلك بسبب "كيرا". ‏- صحيح، ومن يكون؟ 396 00:33:10,201 --> 00:33:13,997 ‏لماذا يحق لـ"كيرا" تحديد من يعيش ومن يموت، ‏ومن المذنب ومن البريء؟ 397 00:33:14,080 --> 00:33:17,041 ‏هل هناك قسم للشكاوى ‏إن لم يعجبني أحد قرارات "كيرا"؟ 398 00:33:17,125 --> 00:33:19,335 ‏أم هل ستؤدي شكواي ‏إلى وضعي على قائمة ضحايا "كيرا"؟ 399 00:33:19,419 --> 00:33:21,170 ‏هل هذا رأي الجميع في القسم؟ 400 00:33:23,006 --> 00:33:25,008 ‏يمكن القول إنني المتزعم لهذا الرأي. 401 00:33:25,800 --> 00:33:27,093 ‏كيف أبدو؟ 402 00:33:28,720 --> 00:33:30,847 ‏- جيد. ‏- حسناً. سألقاك بعد الظهيرة. 403 00:33:43,067 --> 00:33:44,485 ‏"تحقيقات خاصة" 404 00:33:50,950 --> 00:33:53,494 ‏"تباً لك!" 405 00:33:57,874 --> 00:34:01,461 ‏- "تيرنر". ‏- تلقيت اتصالاً من المباحث الفيدرالية. 406 00:34:01,544 --> 00:34:03,796 ‏يبدو أن لديهم شخص يرغب في الحديث إليك. 407 00:34:03,880 --> 00:34:06,674 ‏- حقاً؟ ومن يكون؟ ‏- لم يقولوا. 408 00:34:06,758 --> 00:34:08,426 ‏قالوا إنه ساعدهم من قبل فحسب 409 00:34:08,509 --> 00:34:10,720 ‏ولديه نظرية بشأن "كيرا". 410 00:34:10,803 --> 00:34:13,389 ‏- استلمت هذه القضية تواً. ماذا يريد؟ ‏- ليس لدي فكرة. 411 00:34:13,473 --> 00:34:14,974 ‏قالوا إنه مختلف بعض الشيء. 412 00:34:15,058 --> 00:34:17,185 ‏في الحقيقة، سيرسلون مندوباً في الغالب... 413 00:34:17,268 --> 00:34:18,144 ‏المحقق "تيرنر"؟ 414 00:34:18,978 --> 00:34:20,521 ‏يفترض أن أقابل المحقق "تيرنر"، 415 00:34:20,605 --> 00:34:24,859 ‏قائد تحقيق "كيرا"، ‏في مكتبه في الساعة 9 صباحاً. 416 00:34:26,527 --> 00:34:27,403 ‏سأتصل بك لاحقاً. 417 00:34:28,821 --> 00:34:31,157 ‏- بم أستطيع مساعدتك؟ ‏- أنا "واتاري". 418 00:34:31,741 --> 00:34:33,159 ‏"(واتاري)" 419 00:34:34,660 --> 00:34:36,079 ‏هل قام زملاؤك الضباط بذلك؟ 420 00:34:36,162 --> 00:34:38,956 ‏لا يحب رجال الشرطة ‏مطاردة رجال الشرطة الآخرين، 421 00:34:39,040 --> 00:34:41,584 ‏لكن يبدو أنهم يكرهون مطاردة إلههم. 422 00:34:41,667 --> 00:34:42,752 ‏هل يدعمون "كيرا"؟ 423 00:34:42,835 --> 00:34:44,754 ‏يقضي "كيرا" على المجرمين ‏في قائمة "أكثر المطلوبين". 424 00:34:44,837 --> 00:34:46,214 ‏يريدون أن يقيموا له استعراضاً. 425 00:34:46,297 --> 00:34:50,301 ‏لكن يشاع الآن أن "كيرا" شرطي، ‏فأصبح في عالمي. 426 00:34:50,384 --> 00:34:55,181 ‏فكرة أن "كيرا" على صلة بقوة الشرطة ‏ليست إشاعة. 427 00:34:55,264 --> 00:34:56,808 ‏إنها حقيقة، 428 00:34:56,891 --> 00:34:59,435 ‏كشفها الشخص الذي أعمل معه. 429 00:34:59,519 --> 00:35:02,021 ‏- حقاً، ومن يكون؟ ‏- يعرف باسم "إل". 430 00:35:02,605 --> 00:35:03,523 ‏هل "إل" حقيقي؟ 431 00:35:03,606 --> 00:35:04,774 ‏هل تعرفه؟ 432 00:35:05,358 --> 00:35:06,692 ‏أجل، سمعت بعض الأشياء عنه. 433 00:35:07,401 --> 00:35:09,904 ‏حلقة التهريب الضخمة في "أوروبا الشرقية"، 434 00:35:09,987 --> 00:35:11,656 ‏تم تسليمها إلى الشرطة على طبق من ذهب. 435 00:35:11,739 --> 00:35:15,034 ‏يرغب "إل" في الحديث إليك ‏بشأن تحقيق "كيرا". 436 00:35:15,118 --> 00:35:17,328 ‏- حسناً. متى؟ ‏- في الحال. 437 00:35:19,580 --> 00:35:20,623 ‏"جاري التحميل" 438 00:35:25,002 --> 00:35:26,337 ‏"إل" 439 00:35:26,420 --> 00:35:28,881 ‏- المحقق "تيرنر". ‏- ما هذا؟ 440 00:35:28,965 --> 00:35:30,383 ‏عرض لمرة واحدة. 441 00:35:31,342 --> 00:35:33,302 ‏أود مساعدتك في القبض على "كيرا". 442 00:35:33,386 --> 00:35:37,181 ‏لماذا أنا؟ يعمل على الأمر المئات من أفراد ‏المباحث الفيدرالية والاستخبارات المركزية. 443 00:35:37,265 --> 00:35:39,767 ‏كنت على اتصال مع الإنتربول ‏والمباحث الفيدرالية، 444 00:35:39,851 --> 00:35:42,228 ‏لكن أعتقد أن لديك ما ليس لديهم. 445 00:35:42,687 --> 00:35:43,646 ‏وماذا يكون؟ 446 00:35:44,355 --> 00:35:46,858 ‏فهم متعمق للمشتبه بهم المحتملين. 447 00:35:46,941 --> 00:35:48,484 ‏لماذا قد يكون لدي فهم أفضل؟ 448 00:35:48,568 --> 00:35:51,487 ‏يعتقد أفراد المباحث الفيدرالية ‏أن القاتل من "اليابان". 449 00:35:51,571 --> 00:35:52,989 ‏بسبب اسم "كيرا". 450 00:35:53,156 --> 00:35:56,033 ‏أجل، لكن الاسم هو تضليل متعمد. 451 00:35:56,617 --> 00:36:00,329 ‏يريدنا أن نعتقد أنه ياباني، ‏يقوم بعملياته في الجانب الآخر من العالم. 452 00:36:02,582 --> 00:36:03,624 ‏ولكنه ليس كذلك. 453 00:36:04,208 --> 00:36:05,334 ‏"كيرا" في "سياتل". 454 00:36:07,461 --> 00:36:09,088 ‏هل نساعد بعضنا؟ 455 00:36:18,264 --> 00:36:19,307 ‏"حفل الشتاء الراقص" 456 00:36:25,062 --> 00:36:27,690 ‏"العدالة للأشرار". ما هذا؟ 457 00:36:27,773 --> 00:36:29,567 ‏إنه موقع لمبجلي "كيرا". 458 00:36:29,650 --> 00:36:31,736 ‏يضعون أسماء أشخاص يستحقون الموت. 459 00:36:31,819 --> 00:36:32,778 ‏اللعنة. 460 00:36:32,862 --> 00:36:34,363 ‏مغتصبون ومهووسون جنسياً بالأطفال 461 00:36:34,447 --> 00:36:36,115 ‏تجار بشر وقتلة. 462 00:36:36,699 --> 00:36:38,659 ‏قتل هذا الرجل 4 أفراد في حريق منزلي. 463 00:36:39,410 --> 00:36:41,787 ‏لا أعرف. كيف نعرف بحقيقة الأمر؟ 464 00:36:41,871 --> 00:36:42,788 ‏ماذا تعني؟ 465 00:36:42,872 --> 00:36:46,459 ‏ماذا إن ضاجع أحد حبيبة شخص ‏فوضع اسمه على القائمة ليقتله؟ 466 00:36:47,460 --> 00:36:49,253 ‏ماذا ستفعل إن ضاجعني أحد ما؟ 467 00:36:51,005 --> 00:36:53,049 ‏- سأقتله. ‏- حقاً؟ 468 00:36:53,132 --> 00:36:54,550 ‏- أجل. ‏- هل ستقتله؟ 469 00:36:54,634 --> 00:36:55,551 ‏- أجل. ‏- هل ستقتله؟ 470 00:36:55,635 --> 00:36:58,971 ‏لكن لهذا السبب لا يمكن أن نقتل الناس ‏بناء على إشاعات على موقع إلكتروني. 471 00:37:01,057 --> 00:37:02,391 ‏الأمر ليس هكذا. 472 00:37:02,475 --> 00:37:05,436 ‏إنهم أشخاص حقيقيون لديهم مشاكل حقيقية، ‏وتم تجاهلهم جميعاً. 473 00:37:07,688 --> 00:37:08,689 ‏يحتاجون إلى مساعدتنا. 474 00:37:52,525 --> 00:37:53,859 ‏توقعت أنك ستكون أكبر سناً. 475 00:37:55,194 --> 00:37:57,071 ‏وأنني سأرى المزيد من وجهك. 476 00:37:58,197 --> 00:38:02,410 ‏أجل، أشعر أنني لست في حالة مزاجية ‏للثقة في أحد حالياً. 477 00:38:02,493 --> 00:38:05,746 ‏سمحت لنفسي بنقل أدلتك إلى موقع أكثر أمناً. 478 00:38:05,830 --> 00:38:08,916 ‏أرى ذلك. هل كنت ستخبرني أم...؟ 479 00:38:10,167 --> 00:38:13,838 ‏هذا مبهر جداً يا "جيمس". ‏لا بد وأن رجالك فخورون. 480 00:38:13,921 --> 00:38:16,173 ‏اسأل شريكك عن رأي رجالي بي هذه الأيام. 481 00:38:17,133 --> 00:38:18,801 ‏هل قمت بهذا كله وحدك إذاُ؟ 482 00:38:20,386 --> 00:38:21,721 ‏أمر مبهر أكثر. 483 00:38:22,847 --> 00:38:25,641 ‏اجلس من فضلك يا "جيمس". أرح ساقيك. 484 00:38:31,522 --> 00:38:32,857 ‏ارتكبت خطأين. 485 00:38:33,441 --> 00:38:36,360 ‏هذا هو اليوم الأول، ‏أولى عمليات القتل المسجلة لـ"كيرا". 486 00:38:36,444 --> 00:38:40,072 ‏لكن سابقاً، في يوم 15 أبريل، ‏قام المجرم المدان "جيمس دبليو برودي" 487 00:38:40,156 --> 00:38:42,700 ‏باحتجاز زوجته وأطفاله رهائن. 488 00:38:42,783 --> 00:38:45,202 ‏أذكر ذلك. أتعتقد أن "كيرا" كان المسؤول؟ 489 00:38:45,286 --> 00:38:47,747 ‏أشارت التكهنات الأولية إلى أن سلوكه ‏كان بسبب المخدرات، 490 00:38:47,830 --> 00:38:50,374 ‏لكن بسبب أفعال "كيرا" التي تلت ذلك 491 00:38:50,458 --> 00:38:53,544 ‏ضاعت حقيقة أن نتيجة فحص دم "برودي" ‏من السموم كانت سلبية. 492 00:38:53,627 --> 00:38:55,504 ‏لم تصل هذه المعلومة إلى القنوات القومية، 493 00:38:55,588 --> 00:38:58,132 ‏وتم بثها فقط على محطات "سياتل" المحلية. 494 00:38:58,215 --> 00:39:01,135 ‏- هكذا إذاً عرفت أنه كان هنا. ‏- اخترقت شبكتكم 495 00:39:01,218 --> 00:39:03,637 ‏للتأكد من عدم وقوع اختراق للبيانات. 496 00:39:03,721 --> 00:39:05,556 ‏قبل ولوجي إليها، كانت الشبكة سليمة. 497 00:39:05,639 --> 00:39:07,058 ‏"تقرير الحادث، ‏قسم شرطة (سياتل)" 498 00:39:07,141 --> 00:39:09,352 ‏هل أعطيتني للتو دليلاً ‏على اختراقك شبكة شرطة "سياتل"؟ 499 00:39:09,435 --> 00:39:11,771 ‏لقد أعطيتك دليلاً ‏على أنه أياً كان المدعو "كيرا"، 500 00:39:11,854 --> 00:39:14,273 ‏فإنه قادر على الوصول ‏إلى قاعدة البيانات من الداخل. 501 00:39:14,565 --> 00:39:15,649 ‏"كيرا" واحد من رجالنا. 502 00:39:16,359 --> 00:39:19,195 ‏إليك قائمة مرجعية للضباط ومرات ولوجهم 503 00:39:19,278 --> 00:39:21,781 ‏وكذلك تواريخ نشاطات "كيرا". 504 00:39:21,864 --> 00:39:24,992 ‏وافقت الإدارة الفيدرالية ‏على إتاحة الموارد لنا. 505 00:39:25,076 --> 00:39:27,244 ‏يمكننا البدء في متابعة ‏الاسم والمكان والزمان. 506 00:39:27,328 --> 00:39:30,373 ‏- ماذا ستفعل؟ ‏- أود البدء بالحديث إلى "كيرا". 507 00:39:31,082 --> 00:39:32,041 ‏بالتأكيد. 508 00:39:40,800 --> 00:39:42,885 ‏"شرطة (سياتل)" 509 00:39:55,940 --> 00:39:58,067 ‏- مرحباً. ‏- تابع الأنباء يا "لايت". 510 00:40:01,195 --> 00:40:02,321 ‏"مؤتمر صحافي لقوة مكافحة (كيرا)" 511 00:40:02,405 --> 00:40:03,531 ‏الشخص المدعو "كيرا"، 512 00:40:03,614 --> 00:40:06,450 ‏وأثق أنكم تعرفون ذلك، ‏قد أعلن مسؤوليته عن أكثر من 400 عملية قتل. 513 00:40:06,534 --> 00:40:07,368 ‏تباً. 514 00:40:07,952 --> 00:40:10,204 ‏وبينما لا نعرف كيف يقتل ضحاياه، 515 00:40:10,287 --> 00:40:11,997 ‏فإننا نعرف كيف يختارهم. 516 00:40:12,081 --> 00:40:13,290 ‏قبل حالات الوفاة هذه، 517 00:40:13,374 --> 00:40:16,627 ‏كانت كل هويات الضحايا ‏قد تم نشرها على وسائل الإعلام. 518 00:40:17,586 --> 00:40:20,297 ‏وهذا يوضح أن "كيرا" ‏ليس ذي قدرة خارقة. 519 00:40:21,590 --> 00:40:22,675 ‏إنه شخص... 520 00:40:23,592 --> 00:40:24,760 ‏مثلكم ومثلي. 521 00:40:25,511 --> 00:40:26,679 ‏كما أنه جبان أيضاً. 522 00:40:27,763 --> 00:40:29,723 ‏طفل يتحكم في قوى لا يفهمها، 523 00:40:29,807 --> 00:40:33,686 ‏ويعتقد خاطئاً أنه بقيامه بهذا، ‏فهو ينأى بنفسه عن أي خطر. 524 00:40:33,769 --> 00:40:34,728 ‏إنه مخطئ. 525 00:40:35,312 --> 00:40:39,608 ‏"كيرا"، إن كنت تشاهد هذا، ‏فعليك أن تعرف أنني سأطاردك. 526 00:40:40,776 --> 00:40:44,530 ‏إلا بالطبع إن كنت تريد أن تقتلني الآن. 527 00:40:52,121 --> 00:40:53,622 ‏أصبحت أساند هذا الرجل. 528 00:40:53,706 --> 00:40:55,040 ‏أيمكنك أن تصمت؟ 529 00:40:56,125 --> 00:40:57,001 ‏كلا؟ 530 00:40:58,461 --> 00:41:01,297 ‏في تلك الحالة إذاً يا "كيرا"، 531 00:41:01,380 --> 00:41:04,633 ‏سأقابلك وجهاً لوجه قريباً جداً. 532 00:41:04,717 --> 00:41:06,260 ‏من يظن نفسه؟ 533 00:41:12,099 --> 00:41:13,767 ‏ما كان ذلك؟ 534 00:41:15,728 --> 00:41:16,729 ‏لدي نظرية. 535 00:41:17,313 --> 00:41:19,565 ‏لا يستطيع "كيرا" أن يقتل بالنظر فحسب. 536 00:41:20,274 --> 00:41:22,109 ‏بل يحتاج إلى اسم ووجه. 537 00:41:22,693 --> 00:41:25,154 ‏كل الضحايا الذين فحصناهم حتى الآن ‏يطابقون هذا النمط. 538 00:41:25,237 --> 00:41:27,072 ‏أنت تعاديه متعمداً إذاً؟ 539 00:41:27,156 --> 00:41:29,533 ‏فيما أحجب هويتي من السجلات. 540 00:41:29,617 --> 00:41:33,496 ‏نعرف الآن أنه يرغب في قتلي ‏ولكنه لا يستطيع. 541 00:41:33,579 --> 00:41:34,914 ‏وماذا إن كنت مخطئاً؟ 542 00:41:36,332 --> 00:41:38,334 ‏لكنت ميتاً إذاً يا "جيمس". 543 00:41:39,168 --> 00:41:41,921 ‏في الحالتين، سنكون قد حصلنا ‏على معلومات قيمة. 544 00:41:43,214 --> 00:41:44,757 ‏هل يقوم بمثل هذه الأمور دائماً؟ 545 00:42:08,739 --> 00:42:10,699 ‏هل اقتربتم من القبض على "كيرا"؟ 546 00:42:11,617 --> 00:42:15,162 ‏قطعنا شوطاً طويلاً، ‏لكن لا يزال هناك الكثير. 547 00:42:16,539 --> 00:42:18,165 ‏رأيت المؤتمر الصحافي اليوم. 548 00:42:19,917 --> 00:42:22,127 ‏من كان ذلك الرجل الذي ظهر على التلفاز ‏بقناع الوجه؟ 549 00:42:22,211 --> 00:42:25,381 ‏هل أعجبك ذلك المظهر؟ ‏أفكر في أن أستخدمه بنفسي. 550 00:42:28,425 --> 00:42:31,595 ‏إنه معروف باسم "إل". ‏إنه محقق مستقل. 551 00:42:31,679 --> 00:42:33,806 ‏غير معقول، أنت حتى لا تعرف اسمه. 552 00:42:33,889 --> 00:42:37,351 ‏الشيء الوحيد الذي أعرفه ‏هو أن له مدير يدعى "واتاري". 553 00:42:37,434 --> 00:42:38,852 ‏يحب المثلجات كثيراً. 554 00:42:38,936 --> 00:42:41,146 ‏لقد حل الكثير من الألغاز. 555 00:42:41,230 --> 00:42:43,607 ‏أتظن أنه حل تلك الألغاز لأنه هو "كيرا"؟ 556 00:42:45,568 --> 00:42:46,986 ‏لا أظن هذا. 557 00:42:47,069 --> 00:42:49,196 ‏لديه تاريخ حافل في حل القضايا الهامة. 558 00:42:49,280 --> 00:42:53,117 ‏كما أظن أنه يمكنني معرفة ‏عندما أكون جالساً أمام قاتل مثل "كيرا". 559 00:42:53,200 --> 00:42:54,660 ‏صحيح. بالطبع. 560 00:42:54,743 --> 00:42:56,870 ‏ماذا سيحدث عندما يلقون القبض على "كيرا"؟ 561 00:42:58,080 --> 00:42:59,748 ‏لقد قتل أكثر من 400 شخص، 562 00:42:59,832 --> 00:43:02,167 ‏لذا أعتقد... 563 00:43:02,751 --> 00:43:05,170 ‏سيكون هناك صراع ‏بين من يرغبون في شنقه 564 00:43:05,254 --> 00:43:08,716 ‏وبين من يرغبون في تشريحه ‏ومعرفة كيف فعل ذلك. 565 00:43:10,759 --> 00:43:12,845 ‏- أأنت بخير؟ ‏- أجل. 566 00:43:30,946 --> 00:43:32,615 ‏هل أمرت أحداً بمراقبة ابني؟ 567 00:43:32,698 --> 00:43:35,659 ‏اتفقنا أنه يجب التحري عن كل من يستطيع ‏الوصول إلى البيانات تحرياً شاملاً. 568 00:43:35,743 --> 00:43:38,162 ‏لم أر من الحكمة أن تقوم بالتحري على نفسك. 569 00:43:38,245 --> 00:43:40,789 ‏عم تتكلم؟ ‏نحن لا نتحدث عن التحري عن نفسي. 570 00:43:40,873 --> 00:43:42,625 ‏بل نتحدث عن مراقبة ابني! 571 00:43:42,708 --> 00:43:45,002 ‏قمت بالتحري عنك قبل أن أعرض عليك مساعدتي 572 00:43:45,085 --> 00:43:46,629 ‏واستنتجت أنك لست "كيرا". 573 00:43:46,712 --> 00:43:49,048 ‏وبالنسبة إلى ابنك، ‏فربما يستطيع الولوج إلى قاعدة البيانات 574 00:43:49,131 --> 00:43:50,758 ‏والتي جعلناها مركزاً لبحثنا. 575 00:43:50,841 --> 00:43:54,678 ‏ولهذا يستحق نفس الإجراء الأمني ‏الذي نطبقه على أي شخص يطابق المعايير. 576 00:43:54,762 --> 00:43:57,181 ‏- كلا، إنه فتى! ‏- أجل. 577 00:43:58,515 --> 00:44:00,392 ‏- فتى ذكي بشكل ملحوظ. ‏- أتعرف ماذا؟ 578 00:44:00,476 --> 00:44:03,646 ‏إن كانت لديك أي أسئلة عن ابني، ‏كان عليك أن تسألني. 579 00:44:04,772 --> 00:44:05,856 ‏تفضل. 580 00:44:11,278 --> 00:44:13,614 ‏حتى إن كانوا يشكون بي، ‏لا أعرف كيف يمكنهم إثبات ذلك. 581 00:44:13,697 --> 00:44:16,200 ‏أظن أن علينا التزام الهدوء ‏حتى يكفوا عن مراقبتنا. 582 00:44:16,950 --> 00:44:20,371 ‏- ماذا تعني "التزام الهدوء"؟ ‏- نكف عن العبث بـ"مذكرة الموت". 583 00:44:20,454 --> 00:44:21,955 ‏أهذا ما تظن أننا نفعله حقاً؟ 584 00:44:22,039 --> 00:44:25,125 ‏بحقك يا "لايت". تخلص منهم فحسب. ‏كل ما نحتاجه هو الاسم. 585 00:44:25,209 --> 00:44:26,877 ‏- لن أفعل ذلك. ‏- لن تفعل ماذا؟ 586 00:44:27,670 --> 00:44:29,922 ‏- كنت أتحدث إلى "ريوك". ‏- إنها تعجبني يا "لايت". 587 00:44:30,005 --> 00:44:32,424 ‏- لديها أفكار عظيمة. ‏- ماذا قال؟ 588 00:44:33,050 --> 00:44:34,802 ‏"ريوك"؟ ليس بالكثير. 589 00:44:36,136 --> 00:44:37,680 ‏نحن الأخيار وهم يحاولون إيقافنا. 590 00:44:37,763 --> 00:44:39,139 ‏نحن لا نقتل الأبرياء يا "ميا". 591 00:44:39,223 --> 00:44:41,058 ‏حتى إن أردت هذا، وهو ما لا أريده. 592 00:44:41,141 --> 00:44:43,686 ‏فإن قتل الرجل الذي يراقبني ‏سيشير إلى أنني الجاني. 593 00:44:43,769 --> 00:44:47,189 ‏سيكون عليك التخلص من كل العملاء، ‏بغض النظر عمن يراقبونه. 594 00:44:47,272 --> 00:44:48,691 ‏لن يعرفوا من الجاني، 595 00:44:48,774 --> 00:44:51,110 ‏لكنهم سيعرفون عاقبة العبث مع "كيرا". 596 00:44:51,193 --> 00:44:53,237 ‏- لا أصدق أنك تقولين هذا. ‏- لا أصدق أنك لا تقوله. 597 00:44:53,320 --> 00:44:55,989 ‏أظن إذاً أننا سعداء الحظ جداً ‏أنني صاحب المذكرة. 598 00:44:57,783 --> 00:45:00,661 ‏كان "كيرا" خاملاً بشكل غريب مؤخراً، 599 00:45:00,744 --> 00:45:03,455 ‏وهذا أمر تسعى السلطات بشدة ‏إلى الإشارة إليه 600 00:45:03,539 --> 00:45:07,042 ‏كدليل على أن تحقيقهم يحقق النجاح. 601 00:45:07,126 --> 00:45:10,671 ‏لكن بدأ مساندو "كيرا" ‏في انتقاد رجال الشرطة 602 00:45:10,754 --> 00:45:12,589 ‏لأنهم يكبحون نشاطاته، 603 00:45:12,673 --> 00:45:15,551 ‏حيث بدأ تزايد صغير ولكن ملحوظ ‏في الجريمة الدولية 604 00:45:15,634 --> 00:45:19,847 ‏مع غياب نشاطات الظاهرة مؤخراً. 605 00:45:19,930 --> 00:45:20,973 ‏هل ستغادرين؟ 606 00:45:21,557 --> 00:45:23,642 ‏أجل، علي القيام ببعض الأعمال. 607 00:45:23,725 --> 00:45:26,061 ‏هناك رجل على الأنباء ‏قتل بعض الأطفال. 608 00:45:26,145 --> 00:45:29,815 ‏أفكر في أن نُعد بعض الفشار ‏وندون بعض الأسماء لمعاقبتها لاحقاً. 609 00:45:29,898 --> 00:45:30,941 ‏سألقاك غداً. 610 00:45:53,380 --> 00:45:56,717 ‏أيها المدير "بيرل". وصلت هذه تواً ‏من المكاتب الميدانية. 611 00:45:57,384 --> 00:45:59,553 ‏أخبرهم بأن يستمروا في مراقبة المحتمل... 612 00:46:07,936 --> 00:46:10,230 ‏مات مساعد المدير "بيرل" ‏بسبب أزمة قلبية الآن. 613 00:46:10,981 --> 00:46:13,817 ‏يجب أن نتصل بكل عملاء المباحث الفيدرالية ‏في فريقهم. 614 00:46:20,032 --> 00:46:20,866 ‏أنا "فرانكس". 615 00:46:20,949 --> 00:46:22,826 ‏أيها العميل "فرانكس"، ‏لقد انكشف أمر فريقك. 616 00:46:22,910 --> 00:46:25,871 ‏اترك ما تفعله واذهب إلى أقرب مستشفى ‏في الحال. 617 00:46:26,580 --> 00:46:27,623 ‏أيها العميل "فرانكس"؟ 618 00:46:28,248 --> 00:46:30,459 ‏هل تسمعني أيها العميل "فرانكس"؟ 619 00:47:11,166 --> 00:47:14,378 ‏انتحر 12 من عملاء المباحث الفيدرالية ‏بشكل غامض. 620 00:47:14,461 --> 00:47:17,130 ‏تقول بعض المصادر إن "كيرا" هو الجاني. 621 00:47:17,214 --> 00:47:20,342 ‏هذه أول مرة يهاجم فيها "كيرا" ‏أشخاصاً من جهات أمنية. 622 00:47:21,051 --> 00:47:23,971 ‏- أيمكنك أن تتمهل قليلاً؟ ‏- لقد فعلها! قتلهم ذلك الوغد. 623 00:47:24,054 --> 00:47:25,764 ‏- "ريوك"؟ ‏- هناك قواعد كثيرة للغاية في ذلك الشيء! 624 00:47:25,847 --> 00:47:27,391 ‏لا بد وأن هناك ثغرة ما. 625 00:47:27,474 --> 00:47:29,351 ‏ماذا سيفعل إن سعيت للقضاء عليه؟ 626 00:47:30,143 --> 00:47:32,229 ‏ربما عليك الاسترخاء قليلاً 627 00:47:32,312 --> 00:47:34,690 ‏ولتفكر إن كان ذلك أفضل ما حدث. 628 00:47:35,941 --> 00:47:36,900 ‏كلا. 629 00:47:40,862 --> 00:47:41,947 ‏"ريوك"! 630 00:47:42,614 --> 00:47:44,324 ‏أتظن أنني كلب ما يا "لايت"؟ 631 00:47:44,700 --> 00:47:47,619 ‏ستفرقع أصابعك وسآتي إليك راكضاً؟ 632 00:47:47,703 --> 00:47:50,706 ‏- هل قتلت عملاء المباحث الفيدرالية؟ ‏- ماذا تعتقد؟ 633 00:47:51,290 --> 00:47:54,126 ‏أنا أقرر من يموت وأنت تطيعني. ‏هذه هي القواعد. 634 00:47:54,209 --> 00:47:56,795 ‏- من تظن أنه كتب تلك القواعد؟ ‏- لصالح من تعمل؟ 635 00:47:56,878 --> 00:47:59,172 ‏لا توجد مصالح، بل اللعبة فحسب. 636 00:47:59,256 --> 00:48:01,675 ‏وكنت أعرف أنك في النهاية ‏لن تستطيع تحمل اللعب. 637 00:48:02,217 --> 00:48:04,386 ‏طلبت بأسلوب مهذب، ولكنك رفضت الانصياع. 638 00:48:04,469 --> 00:48:05,846 ‏اترك المذكرة. 639 00:48:05,929 --> 00:48:08,557 ‏انظر إلى الصراع الذي تسببه لك ولحبيبتك. 640 00:48:08,640 --> 00:48:12,060 ‏دعني أعثر لها على موطن جديد. ‏سيتحرر كل منا من الآخر. 641 00:48:12,144 --> 00:48:14,229 ‏لن أترك المذكرة لك أو لأي أحد آخر، 642 00:48:14,313 --> 00:48:17,316 ‏وإن عبثت معي ثانية، ‏فسأضع اسمك عليها. 643 00:48:19,901 --> 00:48:21,320 ‏يمكنك أن تحاول. 644 00:48:22,195 --> 00:48:25,866 ‏ولكنني أحذرك، ‏يتكون اسمي من 4 حروف. 645 00:48:25,949 --> 00:48:28,619 ‏أقصى ما وصل إليه أحد هما حرفين. 646 00:48:44,968 --> 00:48:47,804 ‏نقطع هذا البرنامج ‏لننقل لكم بثاً حياً لإعلان طارئ... 647 00:48:47,888 --> 00:48:49,640 ‏- ماذا يفعل بحق الجحيم؟ ‏- ...من قبل "جيمس تيرنر"، 648 00:48:49,723 --> 00:48:51,600 ‏قائد تحقيقات أزمة "كيرا". 649 00:48:51,683 --> 00:48:52,559 ‏تباً. 650 00:48:52,643 --> 00:48:56,146 ‏على الذين يحملون أي أوهام ‏بشأن حقيقة "كيرا"، 651 00:48:56,229 --> 00:48:58,482 ‏فإن عملية القتل الباردة ‏لمجموعة من عملاء المباحث الفيدرالية 652 00:48:58,565 --> 00:49:00,192 ‏ستوضح طبيعته الحقيقية. 653 00:49:00,776 --> 00:49:04,780 ‏"كيرا" مجرم بارد الدم ‏لا يهتم سوى بالحفاظ على نفسه. 654 00:49:05,364 --> 00:49:07,240 ‏لا يستحق 655 00:49:07,324 --> 00:49:11,119 ‏ما تلقاه من تبجيل وتكريم ‏في بعض الدوائر، 656 00:49:11,203 --> 00:49:14,164 ‏ومن اليوم، لا يستحق أيضاً أن نخشاه. 657 00:49:14,748 --> 00:49:15,957 ‏افهم هذا يا "كيرا". 658 00:49:17,751 --> 00:49:21,380 ‏يمكنك أن تقتلني، ‏ولكن سينهض غيري ويحل محلي. 659 00:49:21,463 --> 00:49:23,674 ‏لماذا قد يفعل ذلك؟ ‏إنه يجبر "كيرا" على الرد. 660 00:49:23,757 --> 00:49:26,093 ‏...وآخر طالما يتطلب الأمر. 661 00:49:26,176 --> 00:49:27,219 ‏لن نتنازل. 662 00:49:27,302 --> 00:49:29,346 ‏- لأنه ليس خائفاً. ‏- لن نستسلم. 663 00:49:29,930 --> 00:49:31,181 ‏ولن نفشل. 664 00:49:38,897 --> 00:49:39,856 ‏أين هي؟ 665 00:49:41,108 --> 00:49:43,193 ‏ماذا؟ هل جننت؟ إنه أبي! 666 00:49:43,276 --> 00:49:46,154 ‏أجل، ولقد تحدانا كي نقتله ‏في بث حي على التلفاز. 667 00:49:46,238 --> 00:49:48,407 ‏أتظن حقاً أن الناس سيركعون ‏إن استطاع الحديث إلى "كيرا" هكذا؟ 668 00:49:48,490 --> 00:49:51,076 ‏لن نقتل أبي! انتهى الأمر يا "ميا"! ‏"ريوك" خدعنا! 669 00:49:51,159 --> 00:49:52,536 ‏لم نعد الأخيار. 670 00:49:54,663 --> 00:49:57,749 ‏ماذا حدث للفتى الذي كان يريد للعالم ‏أن يحصل على ما حصل عليه هو؟ 671 00:49:58,834 --> 00:50:00,043 ‏فكر في أمك يا "لايت". 672 00:50:02,963 --> 00:50:05,257 ‏إما أن يردّ "كيرا" أو سيطاردوننا. 673 00:50:06,633 --> 00:50:09,010 ‏إن كنت تريدين الانسحاب، ارحلي! 674 00:50:14,558 --> 00:50:16,017 ‏هل تريد أن تستسلم فحسب؟ 675 00:50:17,978 --> 00:50:19,229 ‏لا أعرف. 676 00:50:30,949 --> 00:50:32,826 ‏أحسنت قولاً يا "جيمس". أخبرني... 677 00:50:33,410 --> 00:50:35,328 ‏هل أنت جاهز حقاً للتخلي عن حياتك؟ 678 00:50:35,412 --> 00:50:36,621 ‏إن كان هذا ما يتطلبه الأمر. 679 00:50:38,665 --> 00:50:41,334 ‏كم سيستغرق ليقرر يا ترى؟ 680 00:50:51,428 --> 00:50:52,512 ‏ماذا يحدث؟ 681 00:51:00,604 --> 00:51:02,189 ‏دعني أرد على هذا الاتصال. 682 00:51:06,860 --> 00:51:08,236 ‏- "تيرنر". ‏- أنا "إل". 683 00:51:08,820 --> 00:51:10,363 ‏أطمئن على أنك لم تمت فحسب. 684 00:51:11,198 --> 00:51:12,032 ‏ما زلت حياً. 685 00:51:12,115 --> 00:51:14,201 ‏ممتاز. استمر. 686 00:51:19,456 --> 00:51:20,749 ‏أنا فخور بك حقاً. 687 00:51:27,672 --> 00:51:28,882 ‏افهم هذا يا "كيرا". 688 00:51:29,633 --> 00:51:31,760 ‏- يمكنك أن تقتلني... ‏- سيدي؟ 689 00:51:31,843 --> 00:51:34,638 ‏- ...ولكن سينهض غيري ويحل محلي. ‏- "لايت تيرنر" هو "كيرا". 690 00:51:34,721 --> 00:51:37,307 ‏- وآخر... ‏- منذ متى وأنت مستيقظ؟ 691 00:51:37,390 --> 00:51:39,309 ‏- ...طالما يتطلب الأمر. ‏- 31 ساعة. 692 00:51:39,392 --> 00:51:42,771 ‏- لن نتنازل. لن نستسلم. ‏- النوم هو مفتاح التفكير القوي. 693 00:51:42,854 --> 00:51:44,648 ‏- ثق بي. ‏- ولن نفشل. 694 00:51:44,731 --> 00:51:46,566 ‏لن يتغير شيء عندما أستيقظ. 695 00:52:10,340 --> 00:52:11,174 ‏مرحباً يا "لايت". 696 00:52:14,761 --> 00:52:16,471 ‏أنت ذلك الرجل. أنت "إل". 697 00:52:16,555 --> 00:52:18,473 ‏أجل، هذا ليس اسمي الحقيقي. 698 00:52:18,557 --> 00:52:20,767 ‏لكن أنا واثق من أنك تدرك ذلك بألم. 699 00:52:21,685 --> 00:52:23,812 ‏ماذا تفعل هنا؟ 700 00:52:23,895 --> 00:52:25,146 ‏أتبع دليلاً. وأنت؟ 701 00:52:26,982 --> 00:52:28,441 ‏كنت فقط... سأغادر. 702 00:52:30,151 --> 00:52:32,362 ‏أتساءل إن كان قراراً صعباً. 703 00:52:32,445 --> 00:52:34,489 ‏أي قرار تقصد؟ 704 00:52:34,573 --> 00:52:35,866 ‏العفو عن حياة والدك. 705 00:52:37,659 --> 00:52:39,202 ‏المعذرة، عم تتكلم؟ 706 00:52:39,286 --> 00:52:40,745 ‏لا بد وأنك عرفت أن هذا سيورطك، 707 00:52:40,829 --> 00:52:42,831 ‏ومع ذلك لم تستطع إجبار نفسك ‏على القيام بالأمر. 708 00:52:42,914 --> 00:52:45,375 ‏سأعترف لك، تساءلت دائماً ‏إن كانت لك حدود. 709 00:52:45,458 --> 00:52:47,502 ‏أظن أنه من حسن حظنا، 710 00:52:47,586 --> 00:52:51,756 ‏الحدود التي قررت أن تضعها ‏تشير بوضوح إلى اتجاهك. 711 00:52:51,840 --> 00:52:53,758 ‏- تظن حقاً أنني "كيرا". ‏- كلا، أنا واثق من هذا. 712 00:52:53,842 --> 00:52:56,052 ‏إن كنت واثقاً هكذا، لماذا لم تعتقلني؟ 713 00:52:56,720 --> 00:52:59,973 ‏لأنني لا أقوم بحركات تهديد يا "لايت". ‏بل أقوم بالضربات القاضية. 714 00:53:00,640 --> 00:53:02,434 ‏- لكننا سنصل إلى هذه المرحلة قريباً. ‏- عظيم. 715 00:53:02,517 --> 00:53:04,144 ‏حتى ذلك الحين، استمتع بالمثلجات. 716 00:53:04,227 --> 00:53:07,230 ‏على افتراض أنك تستطيع الأكل ‏عبر ذلك القناع. وأنا سوف... 717 00:53:13,486 --> 00:53:14,529 ‏أيمكنني أن أسألك سؤالاً؟ 718 00:53:15,447 --> 00:53:16,281 ‏أجل. 719 00:53:18,283 --> 00:53:21,077 ‏كيف يقوم بالأمر في رأيك؟ "كيرا". 720 00:53:21,161 --> 00:53:23,914 ‏كنت آمل أن تسلط بعض الضوء على ذلك من أجلي. 721 00:53:23,997 --> 00:53:25,040 ‏لدي نظرية. 722 00:53:25,498 --> 00:53:28,168 ‏أظن أن للأمر علاقة بالمشاهدة عن بعد 723 00:53:28,251 --> 00:53:31,546 ‏إلى جانب قدرة نفسية كامنة. ‏هل استنتاجي قريب من الحقيقة؟ 724 00:53:32,130 --> 00:53:34,132 ‏أليست لديك فكرة حقاً؟ 725 00:53:34,215 --> 00:53:36,092 ‏لدي أفكار عديدة. 726 00:53:36,968 --> 00:53:38,386 ‏في النهاية، ستخبرني أي منها صحيح. 727 00:53:39,596 --> 00:53:42,015 ‏ماذا لو اتضح أن عملية اعتقال "كيرا" 728 00:53:42,098 --> 00:53:45,977 ‏أدت إلى منح تلك القوة إلى شخص آخر، ‏شخص أكثر سوءاً؟ 729 00:53:46,061 --> 00:53:48,813 ‏تقترح أن القدرة ‏قابلة بشكل ما للانتقال إلى آخرين. 730 00:53:48,897 --> 00:53:51,316 ‏أقترح أنه ربما ما تريده أنت ‏والشخص الذي تطارده 731 00:53:51,399 --> 00:53:52,233 ‏ليس مختلفاً. 732 00:53:52,317 --> 00:53:54,778 ‏ربما يكون مستعداً مثلك لإيقاف القتل. 733 00:53:54,861 --> 00:53:57,197 ‏وإن كان ذلك صحيحاً، ‏فسيكون الآن هو الوقت المناسب 734 00:53:57,280 --> 00:53:59,449 ‏للبدء في مساعدته بدلاً من مطاردته. 735 00:54:02,243 --> 00:54:03,370 ‏مساعدته... 736 00:54:07,958 --> 00:54:11,711 ‏أتعرف ماذا أعتقد يا "لايت"؟ ‏أعتقد أنك تريد عقد صفقة. 737 00:54:11,795 --> 00:54:13,922 ‏تُعقد الصفقات الجيدة ‏من قبل أصحاب الموقف القوي. 738 00:54:14,005 --> 00:54:15,924 ‏المجرمون أمثالك، ‏لا يعقدون مثل تلك الصفقات. 739 00:54:16,007 --> 00:54:18,385 ‏ما يفعلونه هو أنهم ينتظرون حتى اعتقالهم 740 00:54:18,468 --> 00:54:19,803 ‏- ثم يتوسلون. ‏- أنا لست أتوسل. 741 00:54:19,886 --> 00:54:22,889 ‏أنا أخبرك بأنك لا تفهم. 742 00:54:22,973 --> 00:54:25,308 ‏دعني أوضح الأمر بكلمات مألوفة لك. 743 00:54:25,934 --> 00:54:28,436 ‏قتل رجل 400 شخص. 744 00:54:30,522 --> 00:54:33,900 ‏ويقول لنا إن الأمر معقد، ‏وإنه أسيء فهمه. 745 00:54:33,984 --> 00:54:38,822 ‏هل تعتقد أن "كيرا" سيستمع إلى أعذاره ‏أم سيجعله يلقي بنفسه من فوق جسر؟ 746 00:54:38,905 --> 00:54:41,741 ‏تظن أنك أفضل مني، ‏ولكنك تحاول قتل "كيرا"! 747 00:54:41,825 --> 00:54:43,827 ‏أنا لا أقتل يا "لايت"! 748 00:54:43,910 --> 00:54:45,787 ‏أنا حتى لا أحمل مسدساً، فهذا يشتت التفكير. 749 00:54:45,870 --> 00:54:47,956 ‏ما أفعله هو تقديم المجرمين للعدالة. 750 00:54:48,623 --> 00:54:52,877 ‏لكن شكل العدالة الذي يطبق عليهم ‏يكون نتيجة لأفعالهم وليست أفعالي. 751 00:54:52,961 --> 00:54:54,713 ‏أنت من ارتكبت الجرائم. 752 00:54:54,796 --> 00:54:57,132 ‏وأنا سأحرص على أن تتلقى العقاب. 753 00:54:59,342 --> 00:55:01,261 ‏- إن كان الأمر سيتم هكذا. ‏- إنه كذلك يا "لايت"! 754 00:55:01,344 --> 00:55:04,806 ‏تعرف ذلك كما أعرفه. ‏لا يوجد انسحاب في هذه اللعبة. 755 00:55:27,996 --> 00:55:30,081 ‏- أرجوك يا "لايت"، عليك أن تسامحني. ‏- كنا نتحدث عن أبي. 756 00:55:30,165 --> 00:55:32,167 ‏لو استطعت التراجع عما قلته، لفعلت. 757 00:55:32,250 --> 00:55:35,086 ‏- كنت خائفة فحسب. ‏- هل تظنين أنني لست خائفاً؟ 758 00:55:36,755 --> 00:55:38,465 ‏أنا مشجعة يا "لايت". 759 00:55:39,132 --> 00:55:41,259 ‏لم يكن لأي شيء أفعله أهمية حتى قابلتك. 760 00:55:42,427 --> 00:55:44,846 ‏ارتكبت خطأ. ‏ولو استطعت التراجع عنه، لفعلت. 761 00:55:46,139 --> 00:55:48,016 ‏لم أكن مستعدة لفقدانك. 762 00:55:52,187 --> 00:55:53,021 ‏أنا أحبك. 763 00:56:01,654 --> 00:56:02,655 ‏أنا أحبك. 764 00:56:13,083 --> 00:56:14,375 ‏أراني "إل" وجهه. 765 00:56:14,876 --> 00:56:17,420 ‏سأعرف اسمه وسأوقفه. 766 00:56:22,425 --> 00:56:23,593 ‏"مؤتمر صحافي لقوة مكافحة (كيرا)" 767 00:56:23,676 --> 00:56:25,512 ‏هذا "واتاري". إنه مساعد "إل". 768 00:56:25,595 --> 00:56:28,014 ‏لا أحد غيره قد يمنحنا اسم "إل" الحقيقي. 769 00:56:31,184 --> 00:56:32,018 ‏حسناً. 770 00:56:33,686 --> 00:56:34,896 ‏"يصبح (واتاري) مهووساً 771 00:56:34,979 --> 00:56:37,941 ‏بالرغبة في الكشف ‏عن هوية المحقق المعروف باسم (إل). 772 00:56:38,650 --> 00:56:41,653 ‏خلال الـ48 ساعة التالية، ‏سيوقف كل الاتصالات بالعالم الخارجي، 773 00:56:41,736 --> 00:56:47,117 ‏إلا للاتصال بالرقم 2065551066 ‏للإبلاغ عما يعرفه من معلومات. 774 00:56:47,200 --> 00:56:51,121 ‏في الساعة 7 مساءً، ‏في يوم 12 أكتوبر، سيموت. 775 00:56:51,663 --> 00:56:53,289 ‏لم تقل كيف سيموت. 776 00:56:53,373 --> 00:56:55,166 ‏- لا يهم، سأترك الاختيار لك. ‏- ماذا؟ 777 00:56:55,667 --> 00:56:57,460 ‏كنت أتحدث إلى "ريوك". آسف. 778 00:56:57,919 --> 00:57:00,922 ‏- هل ستقتل صديقه لتعرف اسمه؟ ‏- كلا، لن أقتل "واتاري". 779 00:57:01,005 --> 00:57:02,048 ‏هذا هو أفضل جزء. 780 00:57:02,632 --> 00:57:04,217 ‏القاعدة رقم 89 تقول: 781 00:57:04,300 --> 00:57:06,386 ‏"إن قام الشخص الذي يكتب الاسم ‏بتدمير صفحته 782 00:57:06,469 --> 00:57:09,764 ‏قبل إتمام عملية القتل، ‏فسيتم العفو عن الهدف." 783 00:57:09,848 --> 00:57:13,017 ‏لذا إن أحرقت صفحة "واتاري" ‏قبل الساعة 7 مساءً في يوم 12 أكتوبر 784 00:57:13,768 --> 00:57:15,645 ‏فلن يحدث أي شيء سيئ، صحيح يا "ريوك"؟ 785 00:57:15,728 --> 00:57:18,898 ‏يمكن إزالة اسم واحد فقط ‏من "مذكرة الموت" بحرق صفحته. 786 00:57:19,482 --> 00:57:22,735 ‏إن أخطأت في هذه، ‏فلن تحصل على فرصة ثانية. 787 00:57:23,570 --> 00:57:25,655 ‏لدي صفحة واحدة فقط يمكنني حرقها. 788 00:57:34,539 --> 00:57:36,291 ‏- مرحباً؟ ‏- اسمي "واتاري". 789 00:57:36,374 --> 00:57:39,961 ‏- هذه المعلومة مجهولة لي. ‏- أنا آسف. ماذا تعني؟ 790 00:57:40,044 --> 00:57:41,754 ‏تحملت مسؤولية "إل" 791 00:57:41,838 --> 00:57:45,300 ‏بعد أن غادر ملجأ "القديس مارتن" ‏في "مونتوك" 792 00:57:45,383 --> 00:57:48,052 ‏حيث كان واحداً من "حراس (روتشستر)". 793 00:57:48,136 --> 00:57:50,096 ‏واحد من... ‏المعذرة، ماذا تعني "حراس (روتشستر)"؟ 794 00:57:50,180 --> 00:57:52,098 ‏كانوا أيتاماً مُدربين من الطفولة 795 00:57:52,182 --> 00:57:55,643 ‏ليصبحوا أعظم محققين عرفهم العالم. 796 00:57:55,727 --> 00:57:57,729 ‏- لا بد وأنك تمزح. ‏- لست أمزح. 797 00:57:57,812 --> 00:58:01,733 ‏في اختبارهم الأول، ‏تم وضع الحراس في قبو السلوك. 798 00:58:02,400 --> 00:58:05,111 ‏من لم يفقدوا صوابهم بعد 7 أشهر 799 00:58:05,195 --> 00:58:07,322 ‏تم إدخالهم في البرنامج. 800 00:58:07,405 --> 00:58:10,992 ‏انضم "إل" وعمره 6 سنوات، ‏أصغر مرشح على الإطلاق. 801 00:58:11,075 --> 00:58:14,704 ‏حسناً، لكن ما كان اسمه قبل القبو ‏أو مهما يكن؟ 802 00:58:14,787 --> 00:58:17,415 ‏ذلك الاسم موجود الآن في سجلاتهم فقط. 803 00:58:17,499 --> 00:58:20,752 ‏حسناً. يجب أن تذهب إلى هناك الآن ‏يا "واتاري". 804 00:58:20,835 --> 00:58:22,378 ‏أود أن أرتاح أولاً. 805 00:58:22,462 --> 00:58:26,132 ‏النوم هو مفتاح التفكير القوي. 806 00:58:26,216 --> 00:58:29,636 ‏كلا. لا وقت لديك للنوم. ‏لديك 48 ساعة لمعرفة الاسم. 807 00:58:29,719 --> 00:58:31,596 ‏ماذا سيحدث بعد 48 ساعة؟ 808 00:58:32,180 --> 00:58:34,265 ‏- عليك أن تذهب الآن فحسب. ‏- سأذهب. 809 00:58:36,935 --> 00:58:39,896 ‏- إن تركته حياً، فستكون هذه نهاية مفتوحة. ‏- ليس عليك أن تساعديني يا "ميا". 810 00:58:41,439 --> 00:58:42,482 ‏بل علي أن أساعدك. 811 00:58:43,691 --> 00:58:45,735 ‏لن أتخلى عنك في هذا. 812 00:59:57,265 --> 00:59:59,684 ‏أؤكد لك، اعتمرت قبعة رسمية فعلية. 813 00:59:59,767 --> 01:00:01,853 ‏- وهل كان ذلك مع زوجتك أو...؟ ‏- كلا. 814 01:00:02,437 --> 01:00:05,023 ‏ما كانت لتقترب مني على الإطلاق ‏في المدرسة الثانوية. 815 01:00:05,106 --> 01:00:07,233 ‏لم أصبح رائعاً هكذا إلا بعد وقت طويل. 816 01:00:10,069 --> 01:00:12,322 ‏مرحباً. سررت بمقابلتك. ارحلي. 817 01:00:12,405 --> 01:00:14,032 ‏ماذا تفعل هنا؟ 818 01:00:14,115 --> 01:00:16,451 ‏لدينا مشكلة خطيرة ‏تتطلب المناقشة في الحال. 819 01:00:17,577 --> 01:00:19,621 ‏- اتركانا وحدنا قليلاً. ‏- حسناً. 820 01:00:19,704 --> 01:00:20,747 ‏كلا، انتظر. 821 01:00:20,830 --> 01:00:22,248 ‏لا ترحل يا "لايت". 822 01:00:22,332 --> 01:00:24,250 ‏المناقشة متعلقة بك. 823 01:00:24,334 --> 01:00:25,209 ‏كيف؟ 824 01:00:34,093 --> 01:00:35,511 ‏اختفى "واتاري". 825 01:00:35,595 --> 01:00:37,513 ‏عرفته طوال حياتي. 826 01:00:37,597 --> 01:00:41,559 ‏لم ولن ومن المستحيل أن يغادر ‏من دون أن أكون على علم تام بخطته. 827 01:00:41,643 --> 01:00:43,895 ‏- حسناً، دعني أجري اتصالاً. ‏- ماذا تريد؟ 828 01:00:43,978 --> 01:00:47,023 ‏- آسف، لا فكرة لدي. ‏- أتفهم غضبك. 829 01:00:47,106 --> 01:00:48,566 ‏ابنك هو "كيرا" يا "جيمس"! 830 01:00:50,568 --> 01:00:51,653 ‏ماذا؟ 831 01:00:51,736 --> 01:00:53,780 ‏لا أعرف لما لم تتمكن ‏من ربط المعلومات بعد، 832 01:00:53,863 --> 01:00:55,531 ‏حتى بالرغم من أنه قد عفا عن حياتك، 833 01:00:55,615 --> 01:00:58,618 ‏ولكن هذا لا يشير بإيجابية ‏إلى قدراتك الاستنتاجية. 834 01:00:58,701 --> 01:00:59,702 ‏حان وقت الرحيل. 835 01:00:59,786 --> 01:01:01,371 ‏- لن أذهب إلى أي مكان. ‏- أتود أن تراهن؟ 836 01:01:01,454 --> 01:01:03,748 ‏لدي مذكرة تفتيش ‏وهناك فريق من الرجال في الخارج. 837 01:01:03,831 --> 01:01:07,335 ‏لذا، كما قلت، فإنني سأبقى. وأنت؟ ‏فلقد قمت بحركة قوية. 838 01:01:07,418 --> 01:01:09,879 ‏والآن، إن أعدت لي "واتاري" سالماً، 839 01:01:09,962 --> 01:01:13,299 ‏فإنني سآخذ في الاعتبار مركز قوتك. 840 01:01:13,883 --> 01:01:16,177 ‏أنا آسف حقاً بشأن صديقك. ‏أنا واثق من أنه سيكون بخير. 841 01:01:16,260 --> 01:01:19,097 ‏- اللعنة! ‏- لا تتمتع بالجرأة! 842 01:01:19,180 --> 01:01:20,556 ‏أنت تجاوزت حدودك! 843 01:01:20,640 --> 01:01:23,518 ‏أجبرني على القيام بالأمر نفسه، ولن تنجو! 844 01:01:23,601 --> 01:01:26,688 ‏إن هددت ابني ثانية، فسأقتلك! 845 01:01:27,939 --> 01:01:29,774 ‏ارحل من هنا! 846 01:01:29,857 --> 01:01:32,276 ‏مزقوا هذا المكان! 847 01:01:33,069 --> 01:01:34,028 ‏أأنت بخير؟ 848 01:01:34,612 --> 01:01:35,613 ‏أجل. 849 01:01:49,085 --> 01:01:51,003 ‏ليس لك علاقة بالأمر يا بني. 850 01:01:51,504 --> 01:01:53,840 ‏كنت أعرف أنه غير متزن منذ أن رأيته. 851 01:01:53,923 --> 01:01:56,676 ‏تعرف ما سيحدث عندما يعثرون عليها. 852 01:01:57,885 --> 01:01:59,846 ‏ستصبح المذكرة في حيازتي ثانية يا "لايت". 853 01:02:00,430 --> 01:02:04,517 ‏خمن ما الاسم الذي سأقترح أن نبدأ به ‏عندما تصل المذكرة إلى شخص جديد؟ 854 01:02:08,604 --> 01:02:09,564 ‏هل هناك... 855 01:02:11,482 --> 01:02:13,067 ‏أي شيء ينبغي أن أعرفه؟ 856 01:02:15,695 --> 01:02:16,988 ‏كيف تفعلها؟ 857 01:02:19,198 --> 01:02:21,617 ‏- كيف تواجه كل هذا؟ ‏- ماذا تعني؟ 858 01:02:21,701 --> 01:02:24,954 ‏كيف تواجه معارضة الجميع لك؟ ‏أنت في أزمة في الحالتين. 859 01:02:25,455 --> 01:02:27,832 ‏أجل، بطريقة أو بأخرى، ‏نحن جميعاً في الوسط. 860 01:02:27,915 --> 01:02:29,542 ‏الأمور ليست أبيض وأسود. 861 01:02:30,918 --> 01:02:32,295 ‏أحياناً يكون عليك... 862 01:02:32,378 --> 01:02:34,922 ‏يكون عليك اختيار أقل الأمور سوءاً. 863 01:02:55,359 --> 01:02:56,903 ‏"...والسماء" 864 01:02:56,986 --> 01:02:58,696 ‏"(مونتوك)، ‏(نيويورك)، مبنى (إمباير ستيت)" 865 01:02:59,280 --> 01:03:01,741 ‏"تمسك بأنفاسك ‏تمسك بقلبك 866 01:03:02,533 --> 01:03:04,660 ‏تمسك بقلبك 867 01:03:05,411 --> 01:03:06,829 ‏امش إلى البوابة 868 01:03:08,080 --> 01:03:09,999 ‏امش إلى البوابة 869 01:03:11,125 --> 01:03:12,752 ‏انظر إلى أعلى" 870 01:03:12,835 --> 01:03:16,255 ‏سيخرج من المنزل. ‏أريد أن تتبعه سيارة. راقبوا كل تحركاته. 871 01:03:27,016 --> 01:03:28,893 ‏- مرحباً. ‏- أين أنت؟ لماذا تأخرت هكذا؟ 872 01:03:28,976 --> 01:03:31,521 ‏- أنا في طريقي إلى مبنى "القديس مارتن". ‏- كم من الوقت؟ 873 01:03:31,604 --> 01:03:33,773 ‏آمل أن أعثر عليه ‏خلال الساعات القليلة القادمة. 874 01:03:33,856 --> 01:03:35,483 ‏تعثر عليه؟ ألا تعرف مكانه؟ 875 01:03:35,566 --> 01:03:39,529 ‏لم يكن يفترض بالمكان ‏أن يكون من السهل الوصول إليه. 876 01:03:39,612 --> 01:03:40,780 ‏حسناً، أسرع. 877 01:03:45,368 --> 01:03:46,202 ‏"حفل أرض العجائب الشتوي" 878 01:03:46,285 --> 01:03:49,539 ‏للتذكير. الوقت ينفد ‏لشراء تذاكر حفل الشتاء. 879 01:03:49,622 --> 01:03:51,582 ‏- مرحباً. ‏- هذه من أجل حفل الليلة. 880 01:03:52,166 --> 01:03:53,042 ‏وتأتي مع هذه. 881 01:03:54,210 --> 01:03:55,628 ‏ستكون مميزاً جداً. 882 01:03:55,711 --> 01:03:57,713 ‏أتظنين أنني أكترث بشأن الحفل؟ 883 01:03:57,797 --> 01:03:59,465 ‏انظر داخل القبعة. 884 01:04:00,383 --> 01:04:01,843 ‏"إنها معي" 885 01:04:06,931 --> 01:04:08,641 ‏لن يتوقفوا عن ملاحقتك. 886 01:04:09,225 --> 01:04:11,769 ‏سننهي هذا الأمر إلى الأبد، ‏لكنني أريدك أن تثق بي. 887 01:04:11,853 --> 01:04:13,187 ‏- أيمكنك أن تفعل ذلك؟ ‏- أجل. 888 01:06:01,587 --> 01:06:03,422 ‏ماذا تريد يا "لايت"؟ 889 01:06:04,882 --> 01:06:06,217 ‏أنت لست سادياً. 890 01:06:07,009 --> 01:06:11,263 ‏هناك دائماً بعض التبريرات الواهية، ‏سبب ما... 891 01:06:15,893 --> 01:06:18,437 ‏اطلب لي مكتب "نيويورك" الميداني. الآن! 892 01:08:00,122 --> 01:08:04,001 ‏طلبت من "براندون" أن يرقص معي. ‏هل توافق على هذا؟ 893 01:08:36,283 --> 01:08:39,912 ‏"يخيفني الأشخاص الطبيعيون" 894 01:08:39,995 --> 01:08:41,288 ‏أين أنت؟ 895 01:08:41,372 --> 01:08:43,541 ‏لقد حددت غرفة السجلات، ‏لكن أحتاج إلى مزيد من الوقت. 896 01:08:43,624 --> 01:08:45,584 ‏لدينا بضعة دقائق فحسب. ‏هل الاسم هناك أم لا؟ 897 01:08:45,668 --> 01:08:49,421 ‏أنا واثق من أنه هنا، ‏لكنني لا أعرف أين بعد. 898 01:08:49,505 --> 01:08:51,590 ‏تباً. انس الأمر. 899 01:08:55,469 --> 01:08:58,514 ‏كلا! ماذا فعلت يا "ميا"؟ أين الصفحة؟ 900 01:08:58,597 --> 01:09:01,016 ‏- "واتاري"، يجب أن تهرب الآن! مفهوم؟ ‏- "واتاري"! 901 01:09:01,100 --> 01:09:03,394 ‏يجب أن تهرب بأسرع ما يمكن! 902 01:09:03,477 --> 01:09:05,271 ‏- يوجد شخص ما هنا. ‏- حسناً... 903 01:09:05,354 --> 01:09:07,439 ‏اذهب إليهم واطلب مساعدتهم في الحال. 904 01:09:07,523 --> 01:09:11,610 ‏أنا مهووس بكشف هوية... 905 01:09:11,694 --> 01:09:13,529 ‏أجل. إنه هنا. 906 01:09:13,612 --> 01:09:16,407 ‏- ماذا تقول؟ ‏- اسم "إل" الحقيقي... 907 01:09:18,325 --> 01:09:21,203 ‏- ما هو؟ ما اسم "إل" الحقيقي؟ ‏- سيدي! أجبني! 908 01:09:21,287 --> 01:09:22,538 ‏هل أنت "واتاري"؟ 909 01:09:23,289 --> 01:09:25,249 ‏- أنا "واتاري". ‏- "واتاري". 910 01:09:29,295 --> 01:09:30,337 ‏تباً! 911 01:09:33,924 --> 01:09:36,260 ‏قلت، "الاختيار لك". 912 01:09:51,108 --> 01:09:53,152 ‏لماذا لم تخبرني بأن الصفحة مفقودة؟ 913 01:09:53,235 --> 01:09:55,404 ‏عم ستتحدث أنت و"ميا" إن كنت قد أخبرتك؟ 914 01:09:56,280 --> 01:09:59,074 ‏أخبرتك بأنها تعجبني كثيراً يا "لايت". 915 01:11:02,179 --> 01:11:03,722 ‏أعرف أنك غاضب... 916 01:11:05,641 --> 01:11:08,352 ‏لكن إن فزعت، فسيطاردوننا بشراسة، ‏وستكون النهاية سيئة. 917 01:11:08,435 --> 01:11:09,853 ‏أنت قتلته. 918 01:11:13,440 --> 01:11:14,441 ‏كلا يا "لايت". 919 01:11:15,776 --> 01:11:17,194 ‏لقد أنقذتك... 920 01:11:17,695 --> 01:11:19,488 ‏من نفسك ثانية. 921 01:11:19,571 --> 01:11:23,117 ‏لأنه في كل مرة تسوء فيها الأمور، ‏تتركني أقوم بما يلزم. 922 01:11:23,200 --> 01:11:24,660 ‏يا إلهي، كنت أنت الفاعلة. 923 01:11:24,743 --> 01:11:26,870 ‏لم يعثر "ريوك" على ثغرة. ‏بل كنت أنت الثغرة. 924 01:11:26,954 --> 01:11:29,707 ‏لا يحق لك أن تشعر بالتفوق وأنت جبان. 925 01:11:34,712 --> 01:11:38,257 ‏فعلت ما توجب علي فعله... من أجل حمايتنا. 926 01:11:39,258 --> 01:11:41,343 ‏"حساب التفاضل والتكامل ‏ومقدمة في علم الجبر" 927 01:11:52,146 --> 01:11:54,898 ‏"العميل (رايموند يانغ) 928 01:11:54,982 --> 01:11:57,943 ‏سيكتب أسماء جميع العملاء الآخرين ‏في قوة مكافحة (كيرا) 929 01:11:58,027 --> 01:12:02,531 ‏في (مذكرة الموت)، ويفكر في وجه كل منهم ‏وهو يفعل ذلك. 930 01:12:02,614 --> 01:12:05,534 ‏وعندما ينتهي، سينضم إليهم ‏في الصعود إلى سطح مبنى مرتفع 931 01:12:05,617 --> 01:12:07,995 ‏ويقفز لينتحر." 932 01:12:09,663 --> 01:12:14,043 ‏إن كنت تريد الانسحاب، فيمكنك هذا. ‏كل ما أحتاجه هو أن تعطيني المذكرة. 933 01:12:14,126 --> 01:12:17,546 ‏هل جننت؟ أتظنين أنني سأدعك تقتربين ‏من تلك المذكرة ثانية؟ 934 01:12:17,629 --> 01:12:18,881 ‏لم تقرأها. 935 01:12:19,965 --> 01:12:21,342 ‏ماذا فعلت؟ 936 01:12:21,967 --> 01:12:24,720 ‏"سيتوقف قلب (لايت تيرنر) عند منتصف الليل." 937 01:12:25,304 --> 01:12:27,181 ‏كلا، أتحاولين قتلي؟ 938 01:12:27,264 --> 01:12:29,725 ‏ستمرر المذكرة لي بشكل رسمي. 939 01:12:31,769 --> 01:12:33,270 ‏وعندما أصبح الحارسة... 940 01:12:34,980 --> 01:12:36,273 ‏سأحرق صفحتك. 941 01:12:37,399 --> 01:12:40,486 ‏ولهذا لم أتركك تنقذ "واتاري"، ‏يمكنك أن تحرق صفحة واحدة فقط. 942 01:12:41,653 --> 01:12:43,155 ‏وأردتها أن تكون صفحتك. 943 01:12:44,073 --> 01:12:46,325 ‏هناك قواعد كثيرة. 944 01:12:51,663 --> 01:12:54,083 ‏والآن اذهب واجلب مذكرتي اللعينة. 945 01:13:11,725 --> 01:13:12,893 ‏هل عثرتم على "واتاري"؟ 946 01:13:52,724 --> 01:13:54,893 ‏"سيتوقف قلب (لايت تيرنر) عند منتصف الليل." 947 01:14:00,149 --> 01:14:01,233 ‏أنا المحقق "تيرنر". 948 01:14:01,316 --> 01:14:04,278 ‏أريد أن تنطلق كل الوحدات ‏للبحث عن المدعو "إل". 949 01:14:04,361 --> 01:14:06,155 ‏إنه مسلح وخطر. 950 01:14:06,238 --> 01:14:09,366 ‏وأريد أن تضعوا ابني تحت الحراسة ‏حتى يتم تحديد مكانه. الآن! 951 01:14:16,248 --> 01:14:17,499 ‏"العدالة للأشرار" 952 01:14:43,442 --> 01:14:44,693 ‏هيا بنا! من هنا! 953 01:14:48,197 --> 01:14:49,364 ‏"رسالة نصية واردة من (ميا)" 954 01:14:49,448 --> 01:14:50,449 ‏"إنهم قادمون للقبض عليك!!!" 955 01:14:52,784 --> 01:14:53,702 ‏تباً! 956 01:14:57,789 --> 01:14:59,041 ‏"رسالة نصية واردة ‏من (لايت تيرنر)" 957 01:14:59,124 --> 01:15:00,459 ‏"دولاب الهواء الآن" 958 01:15:33,075 --> 01:15:35,285 ‏ابحثوا عن "لايت تيرنر"، 959 01:15:35,369 --> 01:15:37,621 ‏شوهد آخر مرة في محيط ‏مدرسة "سياتل" الشمالية الثانوية. 960 01:15:54,179 --> 01:15:56,139 ‏"قد بهدوء. قد بأمان" 961 01:16:18,870 --> 01:16:19,705 ‏أنت! 962 01:16:50,485 --> 01:16:51,445 ‏"لايت"! 963 01:16:55,824 --> 01:16:57,200 ‏أيها الحقير! 964 01:16:57,284 --> 01:16:59,036 ‏تحرك! 965 01:17:20,390 --> 01:17:21,975 ‏لا تتحرك! قف مكانك! 966 01:17:28,398 --> 01:17:29,274 ‏أنت! 967 01:17:39,826 --> 01:17:41,161 ‏انتبه! 968 01:17:44,748 --> 01:17:45,582 ‏انتبه! 969 01:18:04,685 --> 01:18:05,769 ‏آسف! 970 01:18:15,404 --> 01:18:16,405 ‏"لايت"! 971 01:18:18,865 --> 01:18:19,908 ‏انتظر! 972 01:18:19,991 --> 01:18:23,870 ‏ألم أوضح لك بدقة ماذا سيحدث ‏إن لم يعد "واتاري" سالماً؟ 973 01:18:23,954 --> 01:18:26,957 ‏انتظر! يجب أن تفهم كيف يتم الأمر، اتفقنا؟ ‏وإلا لن يمكنك إيقافه! 974 01:18:27,040 --> 01:18:30,419 ‏لم أستطع إيقاف الأمر! يمكن تنفيذ الموت ‏عبر كتاب في حساب التفاضل والتكامل! 975 01:18:30,502 --> 01:18:32,879 ‏- أنت تماطل! ‏- كلا، أقسم لك بأنني لا أماطل. 976 01:18:33,463 --> 01:18:35,549 ‏سأستدير بهدوء شديد. 977 01:18:36,299 --> 01:18:39,511 ‏حسناً. سأفتح حقيبتي. 978 01:18:41,138 --> 01:18:42,681 ‏لا تتحرك! 979 01:18:43,265 --> 01:18:46,059 ‏هذا الرجل هو "كيرا". ‏وأنا أعمل مع الشرطة. 980 01:18:46,143 --> 01:18:47,686 ‏من أجل القضاء على... 981 01:18:52,357 --> 01:18:53,191 ‏لورد "كيرا". 982 01:18:56,278 --> 01:18:58,447 ‏أجل. 983 01:19:30,812 --> 01:19:32,189 ‏هيا بنا! لنذهب! تعالي معي! 984 01:19:36,526 --> 01:19:38,320 ‏أين المذكرة اللعينة يا "لايت"؟ 985 01:19:39,696 --> 01:19:41,531 ‏- ماذا؟ ‏- لقد أغلقنا. 986 01:19:41,615 --> 01:19:43,658 ‏ارفعنا إلى القمة! ‏لا تدع أحداً آخر يصعد، مفهوم؟ 987 01:19:43,742 --> 01:19:45,035 ‏هيا. أتريدين المذكرة؟ اصعدي! 988 01:19:45,118 --> 01:19:47,954 ‏- ما مشكلتك؟ ‏- ارفعنا إلى الأعلى! في الحال! 989 01:19:48,038 --> 01:19:48,955 ‏اضغط على الزر! 990 01:20:05,347 --> 01:20:08,850 ‏يجب أن نكف عن القيام بكل هذا. 991 01:20:10,185 --> 01:20:11,269 ‏لقد تم الأمر بالفعل! 992 01:20:11,895 --> 01:20:14,147 ‏فلنهرب معاً ‏ولا نستخدم "مذكرة الموت" ثانية أبداً. 993 01:20:16,399 --> 01:20:18,443 ‏لا أريد أن أهرب! 994 01:20:20,654 --> 01:20:23,156 ‏والآن أعطني مذكرتي اللعينة، اتفقنا؟ 995 01:20:27,786 --> 01:20:29,120 ‏خذيها! لكن... 996 01:20:29,204 --> 01:20:32,707 ‏تذكري ما فعلته. ‏ليس مع الآخرين فحسب، ولكن معنا. 997 01:20:33,667 --> 01:20:34,835 ‏إن كنت تحبينني... 998 01:20:35,544 --> 01:20:37,629 ‏إن كنت تحبينني، فعليك أن تثقي بي. 999 01:20:38,713 --> 01:20:40,340 ‏لا تأخذي المذكرة. 1000 01:20:40,924 --> 01:20:42,384 ‏لأنك إن فعلت... 1001 01:20:43,969 --> 01:20:45,387 ‏فلن تريني ثانية أبداً. 1002 01:20:52,269 --> 01:20:53,520 ‏أنا أحبك كثيراً. 1003 01:20:54,646 --> 01:20:55,480 ‏حقاً؟ 1004 01:20:58,441 --> 01:21:00,527 ‏- "لايت"! ‏- أبي؟ 1005 01:21:01,111 --> 01:21:02,070 ‏"لايت"! 1006 01:21:04,364 --> 01:21:05,198 ‏كلا! 1007 01:21:07,033 --> 01:21:07,868 ‏ماذا؟ 1008 01:21:18,253 --> 01:21:19,254 ‏ماذا؟ 1009 01:21:20,797 --> 01:21:21,715 ‏ماذا فعلت؟ 1010 01:21:26,261 --> 01:21:28,722 ‏"(ميا ساتون)" 1011 01:21:34,352 --> 01:21:36,354 ‏كتبت اسمي فيه، صحيح؟ 1012 01:21:36,438 --> 01:21:39,316 ‏قلت فقط إن أخذت المذكرة. ‏ظننت أنني أستطيع إقناعك بألا تفعلي. 1013 01:21:39,399 --> 01:21:40,692 ‏هل تمزح يا "لايت"؟ 1014 01:21:40,775 --> 01:21:43,028 ‏- حين كتبت اسمي فيه، شعرت بالغضب. ‏- هل تمزح؟ 1015 01:21:43,111 --> 01:21:44,946 ‏قلت إنك تحبينني! ‏ظننت أنك لن تأخذي المذكرة! 1016 01:21:55,624 --> 01:21:56,458 ‏"لايت"! 1017 01:22:06,176 --> 01:22:08,511 ‏"لايت"! 1018 01:22:09,137 --> 01:22:10,096 ‏تباً! 1019 01:22:11,139 --> 01:22:13,558 ‏"ريوك"! أتراجع عما كتبته! 1020 01:22:19,397 --> 01:22:21,566 ‏تماسكي! لا تتركي يدي! 1021 01:22:23,526 --> 01:22:24,945 ‏أرجوك لا تدعني أسقط! 1022 01:24:59,057 --> 01:25:03,394 ‏"سيتوقف قلب (لايت تيرنر) عند منتصف الليل." 1023 01:25:36,136 --> 01:25:37,428 ‏4 عمليات قتل جديدة. 1024 01:25:37,512 --> 01:25:41,432 ‏وكل ضحية منهم نٌشرت معلوماته ‏عبر وسائل الإعلام في آخر 48 ساعة. 1025 01:25:41,516 --> 01:25:44,269 ‏أتفهم اعتقادك ‏بأن هذا يعني أن "لايت" ليس "كيرا". 1026 01:25:44,352 --> 01:25:46,396 ‏أتظن أنه يقتل الناس وهو في غيبوبة؟ 1027 01:25:46,479 --> 01:25:48,314 ‏لا أعرف بالتحديد كيف يتم الأمر... 1028 01:25:48,398 --> 01:25:53,111 ‏يبدو أن لك حلفاء في مراكز عليا ‏يحمونك من دخول السجن. 1029 01:25:57,949 --> 01:26:01,536 ‏لكن لن يساعدك أي من ذلك ‏إن رأيناك مجدداً. 1030 01:26:11,337 --> 01:26:14,966 ‏"(كيرا) المنقذ" 1031 01:26:39,908 --> 01:26:42,744 ‏انتظر! يجب أن تفهم كيف يتم الأمر، اتفقنا؟ ‏وإلا لن يمكنك إيقافه! 1032 01:26:42,827 --> 01:26:46,372 ‏لم أستطع إيقاف الأمر! يمكن تنفيذ الموت ‏عبر كتاب في حساب التفاضل والتكامل! 1033 01:26:57,634 --> 01:27:00,053 ‏هل تمت مصادرة كتاب في حساب ‏التفاضل والتكامل من منزل "لايت تيرنر"؟ 1034 01:27:02,764 --> 01:27:04,390 ‏هل كان حتى يدرس التفاضل والتكامل؟ 1035 01:27:05,391 --> 01:27:07,977 ‏وماذا عن حبيبته؟ 1036 01:27:09,687 --> 01:27:10,521 ‏لا تقلع! 1037 01:27:54,399 --> 01:27:55,316 ‏تفضل. 1038 01:28:04,158 --> 01:28:05,076 ‏مرحباً يا أبي. 1039 01:28:21,718 --> 01:28:22,677 ‏ما الأمر؟ 1040 01:28:26,055 --> 01:28:27,181 ‏كنت أنت الفاعل. 1041 01:28:31,936 --> 01:28:33,104 ‏طوال الوقت. 1042 01:28:39,944 --> 01:28:41,279 ‏عم تتكلم؟ 1043 01:28:44,365 --> 01:28:45,199 ‏في غرفتك. 1044 01:28:52,123 --> 01:28:55,001 ‏لم أعرف في البداية ‏كيف أو لماذا خرجت تلك الصفحة من خزنتي. 1045 01:28:55,084 --> 01:28:56,961 ‏"مجرم (تيفلون) يضيف قتل زوجة ضابط ‏إلى صحيفته الجنائية" 1046 01:28:57,045 --> 01:28:58,087 ‏ثم اكتشفت الحقيقة. 1047 01:28:58,880 --> 01:29:00,882 ‏لم يكن "جيمس برودي" الضحية الأولى. 1048 01:29:02,717 --> 01:29:04,302 ‏كان "أنتوني سكومال". 1049 01:29:14,520 --> 01:29:15,396 ‏كيف؟ 1050 01:29:19,776 --> 01:29:21,110 ‏هل تريد أن تعرف حقاً؟ 1051 01:29:26,949 --> 01:29:28,743 ‏دكتور "نورمان لودلام"، 1052 01:29:28,826 --> 01:29:32,455 ‏عُرف بأنه يعتدي جنسياً ‏على المريضات وهن تحت تأثير التخدير. 1053 01:29:32,538 --> 01:29:35,583 ‏في ليلة 12 أكتوبر، ‏يكون "نورمان لودلام" واقفاً على الرصيف 1054 01:29:35,666 --> 01:29:38,753 ‏عندما يسقط شخصان ‏من دولاب "نورثويست" الهوائي. 1055 01:29:40,171 --> 01:29:42,465 ‏ينقذ المشتبه به الذكر من الماء 1056 01:29:42,548 --> 01:29:45,093 ‏وينجح في إنعاشه، وينقذ حياته. 1057 01:29:48,304 --> 01:29:50,223 ‏ويستغل "لودلام" نفوذه في المستشفى، 1058 01:29:50,306 --> 01:29:54,352 ‏ويبقي المشتبه به في غيبوبة طبية ‏لمدة يومين. 1059 01:29:56,354 --> 01:30:00,316 ‏في نهاية هذه الفترة، ينتحر قفزاً ‏من سطح المستشفى. 1060 01:30:03,903 --> 01:30:06,781 ‏"آرون بيلتز". ساعي بريد متقاعد. 1061 01:30:06,864 --> 01:30:10,868 ‏تحرش بأكثر من 12 طفلاً خلال 20 سنة. 1062 01:30:11,994 --> 01:30:14,831 ‏يستخرج "بيلتز" "مذكرة الموت" من النهر ‏في 12 أكتوبر. 1063 01:30:17,083 --> 01:30:20,253 ‏وفي كل ليلة يملأ "بيلتز" الفراغات ‏بأسماء المجرمين 1064 01:30:20,336 --> 01:30:21,420 ‏الذين يظهرون في الأنباء. 1065 01:30:22,588 --> 01:30:26,467 ‏في اليوم الثاني، يُعيد "مذكرة الموت" ‏إلى المشتبه به بأنه "كيرا"، 1066 01:30:26,551 --> 01:30:27,510 ‏ثم ينتحر. 1067 01:30:44,652 --> 01:30:46,404 ‏"حساب التفاضل والتكامل" 1068 01:30:46,487 --> 01:30:50,074 ‏تموت "ميا ساتون" عندما تقبل ‏"مذكرة الموت" من حبيبها. 1069 01:30:51,284 --> 01:30:54,328 ‏بينما ينهار دولاب "نورثويست" الهوائي ‏بشكل غامض، 1070 01:30:55,371 --> 01:30:58,416 ‏تسحب الصفحة التي بها اسمي من المذكرة. 1071 01:30:59,500 --> 01:31:01,711 ‏وتحرق النار الصفحة في النهاية. 1072 01:31:02,920 --> 01:31:05,256 ‏ورغم أن حبيبها ينزل سالماً في الماء، 1073 01:31:05,798 --> 01:31:07,341 ‏فإن "ميا" تسقط على الشاطئ، 1074 01:31:08,217 --> 01:31:09,218 ‏وتموت في الحال. 1075 01:31:25,359 --> 01:31:27,153 ‏لقد ارتكبت أخطاء كثيرة. 1076 01:31:27,236 --> 01:31:30,281 ‏ثم حاولت إصلاحها، لكن لم يفلح الأمر. 1077 01:31:30,948 --> 01:31:33,868 ‏ظننت في البداية أن الأمر بسيط: ‏أقتل كل الأشرار 1078 01:31:33,951 --> 01:31:36,537 ‏وسيربح الأخيار، لكن لم يكن الأمر هكذا. 1079 01:32:15,785 --> 01:32:16,994 ‏كما قلت أنت... 1080 01:32:17,536 --> 01:32:20,373 ‏أحياناً يكون عليك اختيار أقل الأمور سوءاً. 1081 01:32:21,916 --> 01:32:23,251 ‏أيهم أنت يا بني؟ 1082 01:32:37,515 --> 01:32:38,349 ‏ماذا؟ 1083 01:32:38,432 --> 01:32:42,103 ‏أنتم أيها البشر مثيرون للاهتمام جداً. 1084 01:32:53,281 --> 01:32:55,825 ‏"مقتبس عن (مذكرة الموت) لـ(تسوغومي أوبا) ‏و(تاكيشي أوباتا) في (شونان جامب)" 1085 01:39:40,521 --> 01:39:43,273 ‏ترجمة "خالد المنسي"