1 00:00:18,148 --> 00:00:21,943 NETFLIX PRÆSENTERER 2 00:00:23,445 --> 00:00:27,449 EN ORIGINAL FILM FRA NETFLIX 3 00:01:06,613 --> 00:01:07,530 KAPITEL 8 PRØVE 4 00:01:15,955 --> 00:01:18,166 KAPITEL 8 PRØVE 5 00:03:13,489 --> 00:03:14,741 Lille møgso! 6 00:03:15,325 --> 00:03:17,327 Giv mig tasken. Upsedasse. 7 00:03:18,995 --> 00:03:22,165 -Lad ham være! -Dem er jeg vist nødt til at tage. 8 00:03:22,248 --> 00:03:23,666 -Lad ham være! -Hvad fanden? 9 00:03:23,750 --> 00:03:26,377 -Du er fandeme en idiot! -Hvad kaldte du mig? 10 00:03:27,086 --> 00:03:28,588 En idiot, din dumme idiot. 11 00:03:29,714 --> 00:03:31,049 Du rører hende ikke! 12 00:03:32,091 --> 00:03:33,801 Jeg har ikke brug for hjælp. 13 00:03:33,885 --> 00:03:37,180 Er det din plan? At give mig en lærestreg? 14 00:03:38,598 --> 00:03:41,517 Du gik et år om, ikke, Kenny? To gange, ikke? 15 00:03:42,227 --> 00:03:43,561 Er det sjovt? 16 00:03:46,397 --> 00:03:48,316 Nej, det er faktisk trist. 17 00:03:48,399 --> 00:03:50,485 Men så er du over 18. 18 00:03:50,568 --> 00:03:54,405 Så hvis du banker mig, er det børnemisbrug. 19 00:03:54,489 --> 00:03:58,534 Hvis du ikke vil registreres, skal du fandeme holde dig væk... 20 00:04:19,264 --> 00:04:21,683 Ved du, hvor stor en knibe du er i? 21 00:04:22,684 --> 00:04:25,603 Jeg ser mindst 15 elevers opgaver her. 22 00:04:25,687 --> 00:04:28,982 Skal vi diskutere det, mens jeg sidder med en kølepose? 23 00:04:29,065 --> 00:04:29,983 Du overlever. 24 00:04:30,066 --> 00:04:32,694 Vil du ikke vide, hvorfor jeg lå på jorden? 25 00:04:32,777 --> 00:04:35,488 Mia Sutton siger, at hun så dig gå ind i en bjælke udenfor. 26 00:04:35,571 --> 00:04:37,073 Hvordan tror du, at vi fandt dig? 27 00:04:39,033 --> 00:04:41,077 Okay, jeg er med. Jeg er i knibe. 28 00:04:41,160 --> 00:04:45,123 Jeg vil bare sige, at du kunne stoppe dem, der ødelægger det for alle. 29 00:04:45,206 --> 00:04:46,916 Du må se helheden. 30 00:04:47,000 --> 00:04:48,084 Light... 31 00:04:48,793 --> 00:04:51,504 ...nogle vil se på dig, en knægt i din situation, 32 00:04:51,587 --> 00:04:57,677 der mistede sin mor som dig, og de vil bære over med din opførsel. 33 00:04:58,720 --> 00:05:00,263 Men det tror jeg ikke på. 34 00:05:01,139 --> 00:05:03,808 Eftersidning. To uger. Forsvind. 35 00:05:18,489 --> 00:05:19,449 Hej. 36 00:05:27,206 --> 00:05:30,209 EFTERSIDNING 37 00:05:35,965 --> 00:05:36,799 Jeg er vågen. 38 00:05:36,883 --> 00:05:39,552 Jeg var et træ, en plante eller noget. 39 00:05:39,635 --> 00:05:41,012 Jeg går et øjeblik. 40 00:05:41,095 --> 00:05:43,681 Fald ikke i søvn, ellers får du en dag til. 41 00:06:05,411 --> 00:06:10,374 "Regel 1: Den person, hvis navn står skrevet heri, skal dø." 42 00:06:12,752 --> 00:06:14,837 "Regel 2: Noten træder ikke i kraft, 43 00:06:14,921 --> 00:06:17,215 medmindre man ser personens ansigt for sig, 44 00:06:17,298 --> 00:06:18,591 når man skriver navnet." 45 00:07:00,550 --> 00:07:01,426 Hallo? 46 00:07:53,603 --> 00:07:57,190 Hjælp! Hjælp mig! 47 00:08:07,033 --> 00:08:08,409 Hvad fanden! 48 00:08:29,388 --> 00:08:31,390 Skal vi begynde? 49 00:08:39,440 --> 00:08:40,441 Okay. 50 00:08:41,526 --> 00:08:42,652 Slap af, Light. 51 00:08:43,194 --> 00:08:44,362 Du sover. 52 00:08:44,737 --> 00:08:51,035 Du sover og drømmer om et kæmpe dæmonuhyre. 53 00:08:51,577 --> 00:08:54,497 Åh ja. 54 00:08:54,580 --> 00:08:57,500 En drøm. Det kan jeg lide. 55 00:08:57,583 --> 00:09:00,628 Man kan more sig i drømme, ikke? 56 00:09:00,711 --> 00:09:05,132 Det hele er inde i dit hoved, så hvorfor ikke nyde det? 57 00:09:07,760 --> 00:09:08,761 Lyt. 58 00:09:08,844 --> 00:09:10,012 Lad mig være! 59 00:09:12,515 --> 00:09:13,474 Se, hvad der sker. 60 00:09:20,982 --> 00:09:22,900 -Nej! -Kom så! 61 00:09:22,984 --> 00:09:23,943 Hvad? 62 00:09:24,026 --> 00:09:26,237 Nej, Kenny! Lad mig være! 63 00:09:26,320 --> 00:09:28,781 Du er så ulækker! Lad mig være! 64 00:09:30,908 --> 00:09:32,994 -Det er surt at være dig. -Nu, du er der... 65 00:09:33,077 --> 00:09:40,042 I din drøm kunne vi ordne situationen for dig. 66 00:09:40,835 --> 00:09:43,504 Vi skriver bare Kennys navn... 67 00:09:44,255 --> 00:09:45,923 ...og ser, hvad der sker. 68 00:09:56,100 --> 00:09:58,185 -Nej. -Lad mig være! 69 00:09:58,269 --> 00:10:00,938 Jeg ved, at du har lyst. 70 00:10:02,231 --> 00:10:03,441 Kom nu. 71 00:10:04,358 --> 00:10:05,735 Hjælp hende. 72 00:10:06,444 --> 00:10:07,945 Jeg har ikke en kuglepen. 73 00:10:11,032 --> 00:10:13,075 Heldigt, at du har en kuglepen. 74 00:10:28,257 --> 00:10:32,053 Godt. Hvis vi leger, så lad os gøre det rigtigt. 75 00:10:32,803 --> 00:10:35,640 Der er ingen grund til at stoppe ved "hvem". 76 00:10:35,723 --> 00:10:37,725 Undskyld. Hvad mangler der? 77 00:10:37,808 --> 00:10:38,851 Hvordan. 78 00:10:45,066 --> 00:10:46,859 Ikke dårligt af en nybegynder. 79 00:10:46,942 --> 00:10:47,777 halshugning 80 00:10:47,860 --> 00:10:48,986 Og... 81 00:10:50,363 --> 00:10:51,614 ...se godt efter. 82 00:10:58,120 --> 00:10:59,246 Giv mig den! 83 00:11:33,531 --> 00:11:36,951 Hør. Jeg må skille fårene fra bukkene. 84 00:11:37,034 --> 00:11:39,120 Du kan udrette fantastiske ting, 85 00:11:39,203 --> 00:11:41,872 men hvis du ikke kan klare det, er det fint. 86 00:11:41,956 --> 00:11:43,499 Bare læg bogen et sted. 87 00:11:43,582 --> 00:11:47,461 Lad den ligge uberørt i syv dage, så finder jeg den et nyt hjem. 88 00:11:47,545 --> 00:11:48,921 Hvordan er det muligt? 89 00:11:49,004 --> 00:11:51,632 Det skete. Bare sådan. 90 00:11:51,715 --> 00:11:55,678 Og hvis dette er muligt, så forestil dig, hvad ellers du kan gøre. 91 00:12:36,719 --> 00:12:39,180 -Var I venner? -Hvem? 92 00:12:39,805 --> 00:12:40,931 Knægten i ulykken. 93 00:12:42,516 --> 00:12:44,477 Nej, han var vist ingens ven. 94 00:12:46,187 --> 00:12:47,271 Vil du tale om det? 95 00:12:50,399 --> 00:12:51,358 Nej. 96 00:12:51,442 --> 00:12:53,444 Lad os tale om, hvorfor du var på skolen. 97 00:12:53,527 --> 00:12:54,862 Det var ikke noget. 98 00:12:54,945 --> 00:12:57,323 Jeg skrev et par opgaver og fik eftersidning. 99 00:12:57,406 --> 00:13:00,493 Er snyd en bagatel? Tænker du sådan? 100 00:13:01,410 --> 00:13:02,536 Nej. 101 00:13:03,662 --> 00:13:06,499 Jeg blev kun opdaget, fordi jeg ville stoppe... 102 00:13:09,460 --> 00:13:12,588 Glem det, det er lige meget. Du ville ikke forstå det. 103 00:13:12,671 --> 00:13:14,632 Fordi du er klog, og jeg er dum? 104 00:13:14,715 --> 00:13:16,217 For du gør det her. 105 00:13:16,300 --> 00:13:19,553 I stedet for at løse problemer våger du over folk, 106 00:13:19,637 --> 00:13:23,098 så du kan knalde dem for ikke at aflevere opgaver. 107 00:13:23,182 --> 00:13:25,392 Et våben er kun så godt som dets sigte. 108 00:13:26,352 --> 00:13:28,437 Jeg sørger for, man kan stole på sigtet. 109 00:13:32,274 --> 00:13:34,777 Bare en gang ville det være rart, hvis... 110 00:13:34,860 --> 00:13:35,736 Du er strisser. 111 00:13:35,820 --> 00:13:36,862 Hvordan kan du sove, 112 00:13:36,946 --> 00:13:39,782 når du så en mafia-fyr som Antony Skomal gå fri? 113 00:13:39,865 --> 00:13:41,158 Tror du, jeg bare så til? 114 00:13:41,242 --> 00:13:43,786 Var jeg strisser, og en fyr kørte min kone ned, 115 00:13:43,869 --> 00:13:46,497 ville jeg blive rasende, hvis hans far købte ham fri. 116 00:13:46,580 --> 00:13:49,500 Han dræbte min mor, tævede sin kæreste ihjel, 117 00:13:49,583 --> 00:13:52,127 og du sidder bare der, og siger det samme pis om, 118 00:13:52,211 --> 00:13:55,506 -at folk skal stole på dit sigte... -Du er vel påvirket af, 119 00:13:55,589 --> 00:13:59,510 hvad du så i skolen, og derfor tænker du ikke, før du taler. 120 00:13:59,593 --> 00:14:01,595 Jeg synes, at du skal tie stille. 121 00:14:28,330 --> 00:14:32,501 "Regel 64: Hver side i bogen rummer hele bogens kraft." 122 00:14:34,628 --> 00:14:36,839 "Regel 95: Alle kan skrive i bogen, 123 00:14:36,922 --> 00:14:39,425 men kun dens vogter kan have den i mere end syv dage." 124 00:14:39,508 --> 00:14:41,010 Hvor mange regler skal der til... 125 00:14:43,762 --> 00:14:45,681 "Stol ikke på Ryuk. 126 00:14:45,764 --> 00:14:48,142 Han er ikke dit kæledyr eller din ven." 127 00:15:47,576 --> 00:15:48,702 Hej, knægt. 128 00:15:49,161 --> 00:15:50,913 Det udtales Ri-juk. 129 00:15:52,915 --> 00:15:54,124 Ryuk. 130 00:15:55,334 --> 00:15:56,168 Hej. 131 00:15:56,794 --> 00:15:58,587 Beklager udtalen. 132 00:15:59,630 --> 00:16:02,424 Hvad kan jeg bruge denne Death Note til? 133 00:16:02,508 --> 00:16:04,134 Hvad har du i tankerne? 134 00:16:04,218 --> 00:16:06,971 Der står, jeg kan bestemme dødsårsagen. 135 00:16:07,054 --> 00:16:10,432 Hvis jeg vælger, hvordan de dør, kontrollerer jeg dem så? 136 00:16:10,516 --> 00:16:14,687 Alle menneskers sidste tid leves i skyggen af en dødsgud. 137 00:16:14,770 --> 00:16:18,357 Hvis vi vil, kan vi påvirke den tid. 138 00:16:18,440 --> 00:16:20,484 Der er selvfølgelig begrænsninger. 139 00:16:21,110 --> 00:16:22,444 "Regel 20: 140 00:16:22,528 --> 00:16:27,324 En person kan højst påvirkes i op til to dage før sin død." 141 00:16:28,534 --> 00:16:29,994 To dage? Dine fingre er enorme. 142 00:16:30,077 --> 00:16:33,706 "Regel 28: Hvert dødsfald skal være fysisk mulig." 143 00:16:33,789 --> 00:16:36,417 Ingen hajangreb, mens nogen sidder på lokum. 144 00:16:37,501 --> 00:16:39,545 Selvom jeg elsker idéen. 145 00:16:40,546 --> 00:16:41,588 Hvor kommer den fra? 146 00:16:42,339 --> 00:16:45,092 Bogens historie stammer fra tidernes morgen. 147 00:16:45,175 --> 00:16:47,511 Men hvem gav mig den? Var det dig? 148 00:16:47,594 --> 00:16:52,057 Den forrige vogter døde. Jeg måtte finde en ny. 149 00:16:52,975 --> 00:16:55,102 -Hvis jeg ikke vil have den? -Giv den videre. 150 00:16:55,185 --> 00:16:57,521 Eller endnu bedre, lad mig. 151 00:16:58,355 --> 00:17:00,024 -Hvordan? -Det har jeg sagt! 152 00:17:00,107 --> 00:17:03,569 Når bogen har været skilt fra sin vogter i syv dage, 153 00:17:03,652 --> 00:17:05,487 finder jeg en ny. 154 00:17:05,571 --> 00:17:07,906 Hvem skrev advarslerne om dig i marginen? 155 00:17:08,532 --> 00:17:12,202 Skal vi bruge bogen til det? Til regler og advarsler? 156 00:17:28,343 --> 00:17:32,139 "TEFLON-FORBRYDER" TILFØJER STRISSERS KONES DØD TIL LISTEN 157 00:17:37,311 --> 00:17:38,353 SKOMAL FRIKENDT 158 00:17:38,437 --> 00:17:40,272 FORSVAR ANKLAGET FOR BESTIKKELSE 159 00:17:43,984 --> 00:17:48,197 Navn og ansigt er alt, du behøver. 160 00:18:53,720 --> 00:18:54,805 Turner. 161 00:18:55,264 --> 00:18:56,932 Det er fint. Hvad sker der? 162 00:18:58,308 --> 00:18:59,601 Gentag. 163 00:19:00,435 --> 00:19:02,020 Det er løgn. 164 00:19:06,775 --> 00:19:09,069 Okay, ja. Vi ses om lidt. 165 00:19:09,695 --> 00:19:10,654 Godt. 166 00:19:12,406 --> 00:19:13,282 Hej. 167 00:19:14,408 --> 00:19:15,909 Hej, et øjeblik. 168 00:19:16,535 --> 00:19:17,536 Kom ind. 169 00:19:21,081 --> 00:19:22,124 Hvad laver du? 170 00:19:23,333 --> 00:19:25,502 Jeg faldt i søvn ved skrivebordet. 171 00:19:26,086 --> 00:19:27,171 Jeg blev ringet op. 172 00:19:28,255 --> 00:19:30,507 Vores ven Antony Skomal er død. 173 00:19:31,300 --> 00:19:34,261 Han spiddede sig selv på en kniv i en restaurant. 174 00:19:34,344 --> 00:19:35,387 Hold da kæft. 175 00:19:35,470 --> 00:19:36,638 Ja. 176 00:19:36,722 --> 00:19:37,764 Du virker glad. 177 00:19:37,848 --> 00:19:40,225 Det burde jeg ikke være, men det er jeg. 178 00:19:43,353 --> 00:19:44,521 Din mor... 179 00:19:46,398 --> 00:19:48,525 ...hun var lidt af en hippie. 180 00:19:49,193 --> 00:19:51,778 Og vi var ikke altid enige. 181 00:19:52,362 --> 00:19:54,406 Men én ting havde hun sgu ret i. 182 00:19:54,948 --> 00:19:56,491 Karma er sgu ingen spøg. 183 00:19:59,745 --> 00:20:01,538 Du må undskylde det, jeg sagde... 184 00:20:05,417 --> 00:20:06,251 Jeg elsker dig. 185 00:20:07,794 --> 00:20:08,962 I lige måde. 186 00:20:49,753 --> 00:20:51,004 Sørger du? 187 00:20:52,130 --> 00:20:53,924 Hvad? 188 00:20:54,758 --> 00:20:55,968 Vores ven Kenny. 189 00:20:56,551 --> 00:20:58,929 Forfærdeligt, hvad der skete med Kenny. 190 00:21:02,516 --> 00:21:03,475 Du behøver ikke lyve. 191 00:21:04,017 --> 00:21:07,271 Kenny var en psykopat, og hans død er ikke en tragedie. 192 00:21:07,354 --> 00:21:09,439 -Javel. -Gid jeg havde set det. 193 00:21:10,357 --> 00:21:12,526 Jeg hørte, hans hovedet snurrede rundt. 194 00:21:12,609 --> 00:21:14,736 Faktisk eksploderede det. 195 00:21:14,820 --> 00:21:16,822 -Hvis du ville vide det. -Så du det? 196 00:21:25,747 --> 00:21:27,541 -Jeg hedder Mia. -Hej. 197 00:21:28,250 --> 00:21:30,919 Du er Mia. Det vidste jeg. 198 00:21:31,003 --> 00:21:33,380 Du er Light Turner. Det vidste jeg. 199 00:21:33,463 --> 00:21:34,339 Ja. 200 00:21:34,756 --> 00:21:37,134 Du vidste... Ved du, hvad jeg hedder? 201 00:21:37,217 --> 00:21:39,469 Fortæller du, hvad du så, Light? 202 00:21:39,553 --> 00:21:41,430 Hvorfor gjorde du, så jeg fik en sveder? 203 00:21:42,389 --> 00:21:43,473 Undskyld. 204 00:21:44,391 --> 00:21:47,352 Jeg tænkte, du havde brug for lægehjælp, 205 00:21:47,436 --> 00:21:49,771 og jeg vidste ikke, du bar rundt på 206 00:21:49,855 --> 00:21:52,399 en bunke opgaver i din rygsæk. 207 00:21:53,775 --> 00:21:54,818 Er det en af dem? 208 00:21:55,694 --> 00:21:56,945 Nej. 209 00:21:57,029 --> 00:21:59,156 Death Note? Hvad er det? 210 00:21:59,239 --> 00:22:01,408 -Hvad er hvad? -Din bog. 211 00:22:04,244 --> 00:22:05,245 Det kan jeg ikke sige. 212 00:22:07,247 --> 00:22:09,249 -Okay. -Vil du vide det? 213 00:22:12,044 --> 00:22:14,212 -Ja. -Så fortæller jeg det. Jeg... 214 00:22:15,839 --> 00:22:16,965 Følg med mig. 215 00:22:28,435 --> 00:22:30,187 Det er ikke din digtsamling. 216 00:22:30,270 --> 00:22:34,191 Flip ikke ud, når du ser ham. Jeg flippede lidt ud. 217 00:22:35,484 --> 00:22:37,611 Ser... hvem? 218 00:22:37,694 --> 00:22:38,570 Bag dig. 219 00:22:42,741 --> 00:22:43,825 Det er okay. 220 00:22:44,993 --> 00:22:48,663 -Hvad taler du om? -Kun bogens vogter kan se mig. 221 00:22:49,164 --> 00:22:52,375 "Den person, hvis navn står skrevet heri ... skal dø." 222 00:22:53,877 --> 00:22:55,837 -Dit digt er elendigt. -Det er intet digt. 223 00:22:55,921 --> 00:22:57,714 Gider du læse det sidste indlæg? 224 00:23:01,051 --> 00:23:02,594 "Kenny Doyle halshugning?" 225 00:23:05,013 --> 00:23:06,640 Jeg har... 226 00:23:08,058 --> 00:23:10,310 Jeg lyder skør, men jeg har en dødsgud. 227 00:23:17,109 --> 00:23:20,403 -Jeg er skredet. -Nej, bliv. Stol på mig. 228 00:23:20,487 --> 00:23:22,781 Især hvis du vil se det her. 229 00:23:23,323 --> 00:23:24,199 LIVE GERNINGSSTED 230 00:23:25,075 --> 00:23:26,451 Politiet modtog et opkald... 231 00:23:26,535 --> 00:23:27,911 GIDSELDRAMA I SEATTLE - LIVE 232 00:23:27,994 --> 00:23:28,912 Det kan vi bruge. 233 00:23:28,995 --> 00:23:32,999 ...overhørte et skænderi mellem hr. Brode og ekskonen tidligere i dag. 234 00:23:33,083 --> 00:23:34,417 James Brode går ud 235 00:23:34,501 --> 00:23:37,462 Situationen eskalerede, idet flere skud blev hørt, 236 00:23:37,546 --> 00:23:39,381 og den udvikler sig stadig. 237 00:23:39,464 --> 00:23:41,925 Myndighederne er parat. Seattle Politi... 238 00:23:42,008 --> 00:23:42,843 dræbt. 239 00:23:42,926 --> 00:23:45,011 ...og politiet prøver at nedtrappe konflikten. 240 00:23:45,095 --> 00:23:47,931 Dette er en liveoptagelse af gidseldramaet. 241 00:23:48,014 --> 00:23:50,851 -Okay. Se. -Politiet bekræfter, at gidslerne 242 00:23:50,934 --> 00:23:54,563 -er Brodes ekskone og børn. -Bare du ved, hvad du gør. 243 00:23:54,646 --> 00:23:55,480 BRODE GIDSELDRAMA 244 00:23:55,564 --> 00:23:59,818 Med hans baggrund tøver politiet med at rykke ind. 245 00:24:03,822 --> 00:24:06,575 Du bliver fandme der, dit snotnæsede fjols! 246 00:24:06,658 --> 00:24:10,996 Det ser ud til, at James Brode forlader butikken. 247 00:24:16,001 --> 00:24:19,629 Han har vist frigivet hende. Det er et godt tegn. 248 00:24:27,721 --> 00:24:29,055 -Hold kæft. -Du godeste. 249 00:24:29,139 --> 00:24:31,308 AKTIONSSTYRKE 250 00:24:33,643 --> 00:24:36,146 Vi prøver at få flere oplysninger. 251 00:24:36,229 --> 00:24:38,190 Bare ingen børn så det. 252 00:24:39,399 --> 00:24:41,026 træder ud i trafikken 253 00:24:41,109 --> 00:24:42,319 Rystende optagelser. 254 00:24:42,402 --> 00:24:44,029 gør militærhonnør 255 00:24:44,112 --> 00:24:45,530 Gidseltageren... 256 00:24:45,614 --> 00:24:46,990 bliver påkørt og dræbt. 257 00:24:47,073 --> 00:24:49,743 ...gjorde honnør, før han blev kørt over. 258 00:24:49,826 --> 00:24:52,537 Vi undskylder de rystende billeder... 259 00:24:52,621 --> 00:24:53,663 Jeg dræbte ham. 260 00:25:04,507 --> 00:25:07,844 Jeg burde føle skyld, men det gør jeg ikke. 261 00:25:09,471 --> 00:25:12,766 Kvinden og børnene er i live på grund af dig. 262 00:25:13,892 --> 00:25:15,727 Hvorfor føle skyld? 263 00:25:16,728 --> 00:25:19,064 Jeg ved, hvordan det er at blive røvrendt. 264 00:25:19,147 --> 00:25:21,441 Et røvhul dræbte min mor og... 265 00:25:22,525 --> 00:25:25,278 ...slap godt fra det, til jeg fik bogen. 266 00:25:25,862 --> 00:25:28,531 Hvorfor skal det kun hjælpe mig? 267 00:25:28,615 --> 00:25:31,868 Alle dem, der gør livet surt, gør livet farligt... 268 00:25:32,452 --> 00:25:33,828 Nu kan jeg ramme dem. 269 00:25:36,581 --> 00:25:38,041 Tror du, jeg er skør? 270 00:25:41,670 --> 00:25:43,713 Jeg tror ikke, du er skør nok. 271 00:25:49,344 --> 00:25:51,304 -Vi kunne ændre verden. -"Vi?" 272 00:25:54,391 --> 00:25:56,142 "Vi" som i os? 273 00:26:08,822 --> 00:26:11,116 Vi får live... 274 00:26:12,158 --> 00:26:13,868 Politiet tøver... 275 00:26:31,886 --> 00:26:33,096 Må jeg kysse dig? 276 00:26:35,724 --> 00:26:37,100 Du skal ikke spørge. 277 00:26:38,852 --> 00:26:40,395 Hvad skal jeg gøre? 278 00:27:01,041 --> 00:27:03,168 Bogen var fyldt med navne, da jeg fik den. 279 00:27:04,085 --> 00:27:06,504 Hvad gjorde den, der havde den før mig? 280 00:27:07,255 --> 00:27:09,924 Mindre drab, hævn, mindre forseelser? 281 00:27:10,675 --> 00:27:13,970 Vi kan udrette mere end blot vilkårlige hævnakter. 282 00:27:15,055 --> 00:27:16,097 Hvad med fyren her? 283 00:27:16,181 --> 00:27:17,349 JIN HWANG - EFTERSØGT 284 00:27:19,934 --> 00:27:22,771 Folk skal ikke sige, at de er bange for det. 285 00:27:22,854 --> 00:27:24,230 Hvad skal de sige? 286 00:27:25,357 --> 00:27:26,524 død ved elektrisk stød 287 00:27:26,608 --> 00:27:28,401 De skal sige... "Tak." 288 00:27:35,241 --> 00:27:36,618 Se de mennesker. 289 00:27:38,620 --> 00:27:40,830 -De er nogle fæ. -Nej. 290 00:27:41,414 --> 00:27:45,126 De leder efter en, der ikke svigter dem, som strissere og politikere gør. 291 00:27:45,210 --> 00:27:46,711 Og derfor har de dig. 292 00:27:46,795 --> 00:27:48,838 Det er større end mig. End os. 293 00:27:49,506 --> 00:27:50,590 Det, de søger... 294 00:27:51,591 --> 00:27:52,967 ...er en gud. 295 00:27:54,219 --> 00:27:55,345 Lad os give dem det. 296 00:27:55,428 --> 00:27:58,431 Lad os give dem en gud og gøre ham berømt. 297 00:27:59,015 --> 00:28:01,142 En gud, der aldrig svigter nogen. 298 00:28:01,226 --> 00:28:04,187 Det vil ikke løse lidt, men al kriminalitet. 299 00:28:04,771 --> 00:28:08,650 En gud, der skræmmer skurkene så meget, at de ikke vil være onde længere. 300 00:28:08,733 --> 00:28:12,028 En gud, der giver håb om, at tingene kan ændre sig. 301 00:28:13,029 --> 00:28:13,863 Kira. 302 00:28:14,906 --> 00:28:16,866 Kira? Hvad betyder det? 303 00:28:16,950 --> 00:28:18,785 "Lys" på russisk og keltisk. 304 00:28:18,868 --> 00:28:21,329 Er du ikke bange for, de kan spore det til dig. 305 00:28:21,413 --> 00:28:22,580 Nej. Hvordan det? 306 00:28:22,664 --> 00:28:27,544 Det betyder også "morder" på japansk, så de leder på det forkerte kontinent. 307 00:28:31,673 --> 00:28:33,508 Hvem eller hvad er Kira? 308 00:28:33,591 --> 00:28:36,803 Det spørger efterforskere sig selv om, 309 00:28:36,886 --> 00:28:41,266 da dødsdømte fanger på seks kontinenter døde i deres celler. 310 00:28:41,349 --> 00:28:45,353 Samtlige ofre blev efterladt med et budskab på perfekt japansk. 311 00:28:45,437 --> 00:28:48,398 Der står: "Kira er kommet for at straffe de onde." 312 00:28:48,481 --> 00:28:51,484 Ingen af ofrene talte japansk... 313 00:28:52,736 --> 00:28:53,820 Jeg har fundet en. 314 00:28:54,404 --> 00:28:56,698 Det forlyder, at lederen... 315 00:28:56,781 --> 00:28:57,782 Spiser en granat 316 00:28:57,866 --> 00:28:59,033 ...af terrororganisationen 317 00:28:59,117 --> 00:29:00,660 eksploderede foran sine mænd. 318 00:29:00,827 --> 00:29:04,664 Kira står bag den sære henrettelse. 319 00:29:04,748 --> 00:29:06,166 SEATTLE POLITI 320 00:29:06,249 --> 00:29:09,627 Fem af kartellets medlemmer kastede sig tilsyneladende 321 00:29:09,711 --> 00:29:12,005 ud foran et tog. 322 00:29:12,088 --> 00:29:15,258 Kira er ansvarlig for alle de hændelser, 323 00:29:15,341 --> 00:29:17,010 der finder sted lige nu. 324 00:29:17,093 --> 00:29:20,555 Ifølge globalister skal vi tro, Kira er den ny messias, 325 00:29:20,638 --> 00:29:22,390 der råder bod på vores ugerninger. 326 00:29:22,474 --> 00:29:26,144 Igen forsøger eliten på at trække tæppet væk under os... 327 00:29:26,227 --> 00:29:27,061 KIRA REDDER 328 00:29:27,145 --> 00:29:30,315 ...og skabe, hvad der beskrives som et af de største bedrag 329 00:29:30,398 --> 00:29:32,192 i militærets historie. 330 00:29:32,275 --> 00:29:33,735 Frygten for Kira har ført til... 331 00:29:33,818 --> 00:29:35,528 KIRA EFTERSØGT AF FBI TRODS PROTEST 332 00:29:35,612 --> 00:29:38,490 ...at mange eftersøgte forbrydere har meldt sig selv. 333 00:29:38,573 --> 00:29:39,741 USA VIL STOPPE KIRA 334 00:29:39,824 --> 00:29:42,202 Kira har påvirket kriminalitet mere end noget andet. 335 00:29:43,119 --> 00:29:46,998 Vores job er blevet lettere. Se dig omkring. 336 00:29:57,217 --> 00:30:01,888 Nyt fra Japan i aften, hvor Kira har slået til igen. 337 00:30:02,472 --> 00:30:05,600 Adskillige blev fundet døde på en natklub i Tokyo. 338 00:30:05,683 --> 00:30:09,062 En scene, myndighederne beskriver som "utrolig grusom". 339 00:30:09,145 --> 00:30:11,523 Hvad ved nogen om Kira? 340 00:30:11,606 --> 00:30:15,109 Og måske vigtigere... Kan nogen stoppe det? 341 00:30:15,193 --> 00:30:16,694 Og burde de? 342 00:30:16,778 --> 00:30:19,030 KIRAS RETFÆRDIGHED 343 00:30:36,714 --> 00:30:37,882 Det giver ingen mening. 344 00:30:37,966 --> 00:30:41,344 Nakamura og Inagawa har holdt våbenhvile i over ti år. 345 00:30:41,427 --> 00:30:43,471 Hvordan kunne Kira kende til dem? 346 00:30:43,555 --> 00:30:45,682 -Fordi jeg gav ham et tip. -Hvad? 347 00:30:45,765 --> 00:30:48,268 Jeg har haft adgang til databaserne i et stykke tid. 348 00:30:48,351 --> 00:30:50,603 Jeg har plantet ukendte forbryderes navne. 349 00:30:50,687 --> 00:30:52,438 Jeg venter på at få bid. 350 00:30:53,064 --> 00:30:54,232 Og nu ved vi, 351 00:30:54,315 --> 00:30:56,734 hvem vi leder efter. 352 00:31:21,926 --> 00:31:23,636 Hvornår har du sidst sovet? 353 00:31:24,637 --> 00:31:25,847 For 41 timer siden. 354 00:31:27,015 --> 00:31:29,142 Er du sikker i dine konklusioner? 355 00:31:29,851 --> 00:31:30,977 Ja. 356 00:31:32,812 --> 00:31:36,566 Insulinet fra slikket vil få dig til at fokusere dine tanker en sidste gang. 357 00:31:37,150 --> 00:31:39,444 Når det fortager sig, sover du i en time. 358 00:31:41,738 --> 00:31:44,240 Tag dem på, så du forbereder dit kropsur. 359 00:31:47,535 --> 00:31:50,079 Jeg har overvejet flere strategier. 360 00:31:50,496 --> 00:31:52,498 Jeg ved ikke, om jeg kan sove. 361 00:31:52,582 --> 00:31:55,752 -Søvn fremmer tankevirksomhed. -Ja. 362 00:31:56,753 --> 00:31:58,671 Vil du synge en sang for mig? 363 00:32:00,590 --> 00:32:01,674 Selvfølgelig. 364 00:32:03,259 --> 00:32:05,887 Du har forladt skoven Du har forladt mørket 365 00:32:05,970 --> 00:32:08,348 Der er ikke længere nat 366 00:32:08,890 --> 00:32:13,269 Træd ud i solen, træd ud i lyset 367 00:32:14,062 --> 00:32:18,691 Gå lige frem Til det gloværdigste sted 368 00:32:18,775 --> 00:32:24,280 På Jordens overflade og i himlen 369 00:32:25,198 --> 00:32:27,659 Bliv ved med at ånde Lad dit hjerte banke 370 00:32:27,742 --> 00:32:30,119 Lad håbet sejre 371 00:32:30,536 --> 00:32:34,332 Gå hen til porten og lad den åbne 372 00:32:47,971 --> 00:32:51,307 Efterforskning siden hvornår? Hvorfor siger du det nu? 373 00:32:52,183 --> 00:32:54,268 Jeg startede først i sidste uge. 374 00:32:55,186 --> 00:33:00,358 Havde jeg vidst, du reagerede så roligt, havde jeg nævnt det noget før. 375 00:33:00,441 --> 00:33:04,112 At terrorister dræber hinanden, og forbrydere melder sig, er da godt. 376 00:33:04,821 --> 00:33:06,906 Hvorfor gør de det? 377 00:33:06,990 --> 00:33:09,701 -Det er Kiras skyld. -Ja, og hvem er det? 378 00:33:10,201 --> 00:33:13,997 Hvorfor skal Kira bestemme, hvem der lever og dør? 379 00:33:14,080 --> 00:33:17,041 Kan jeg klage over Kiras beslutninger? 380 00:33:17,125 --> 00:33:19,335 Eller ender jeg så på Kiras liste? 381 00:33:19,419 --> 00:33:21,170 Tror alle på stationen det? 382 00:33:22,839 --> 00:33:25,008 Man kan vel sige, at jeg er forud de andre her. 383 00:33:25,800 --> 00:33:27,093 Hvordan ser jeg ud? 384 00:33:28,720 --> 00:33:30,847 -Godt. -Okay. Vi ses i eftermiddag. 385 00:33:43,067 --> 00:33:44,485 SÆRLIG EFTERFORSKNING 386 00:33:50,950 --> 00:33:53,494 TAG DEN! 387 00:33:58,374 --> 00:34:01,461 -Turner. -FBI har lige ringet. 388 00:34:01,544 --> 00:34:03,796 De har en, der vil tale med dig. 389 00:34:03,880 --> 00:34:06,674 -Jaså? Og hvem er det? -Det siger de ikke. 390 00:34:06,758 --> 00:34:08,426 Han havde hjulpet dem før, 391 00:34:08,509 --> 00:34:10,720 og han har en teori om Kira. 392 00:34:10,803 --> 00:34:13,389 -Jeg har lige fået sagen. Hvad vil han? -Aner det ikke. 393 00:34:13,473 --> 00:34:14,974 De siger, han er sær. 394 00:34:15,058 --> 00:34:17,185 De sender nok en repræsentant... 395 00:34:17,268 --> 00:34:18,144 Betjent Turner? 396 00:34:18,978 --> 00:34:20,521 Jeg skal møde Turner, 397 00:34:20,605 --> 00:34:24,859 der leder Kira-efterforskningen på hans kontor kl. 9.00. 398 00:34:26,527 --> 00:34:27,403 Jeg ringer tilbage. 399 00:34:28,821 --> 00:34:31,157 -Hvad kan jeg hjælpe med? -Jeg hedder Watari. 400 00:34:34,660 --> 00:34:36,079 Står dine kollegaer bag? 401 00:34:36,162 --> 00:34:38,956 Strissere bliver sure, når man anklager andre strissere, 402 00:34:39,040 --> 00:34:41,584 men de hader, når man anklager deres gud. 403 00:34:41,667 --> 00:34:42,752 Støtter de Kira? 404 00:34:42,835 --> 00:34:44,754 Kira har afskaffet "Most Wanted"-listen. 405 00:34:44,837 --> 00:34:46,214 De vil fejre ham. 406 00:34:46,297 --> 00:34:50,301 Men nu, hvor det rygtes, at Kira er strisser, vedkommer det mig. 407 00:34:50,384 --> 00:34:55,181 Det er ikke et rygte, at Kira er tilknyttet politiet. 408 00:34:55,264 --> 00:34:59,435 Det er et faktum afsløret af den, som jeg arbejder med. 409 00:34:59,519 --> 00:35:02,021 -Hvem er det? -Han kalder sig "L". 410 00:35:02,605 --> 00:35:03,523 Findes L? 411 00:35:03,606 --> 00:35:04,774 Har du hørt om ham? 412 00:35:05,358 --> 00:35:06,526 Ja, jeg har hørt noget. 413 00:35:07,401 --> 00:35:11,656 Den kæmpestore smuglerring i Østeuropa, som blev serveret på et sølvfad. 414 00:35:11,739 --> 00:35:15,034 L vil gerne tale med dig om Kira-efterforskningen. 415 00:35:15,118 --> 00:35:17,328 -Hvornår? -Lige nu. 416 00:35:26,420 --> 00:35:28,881 -Detektiv Turner. -Hvad er det her? 417 00:35:28,965 --> 00:35:30,383 Et engangstilbud. 418 00:35:31,342 --> 00:35:33,302 Jeg vil hjælpe med at fange Kira. 419 00:35:33,386 --> 00:35:37,181 Hvorfor mig? FBI og CIA har mange mænd på sagen. 420 00:35:37,265 --> 00:35:39,767 Jeg har været i kontakt med Interpol og FBI, 421 00:35:39,851 --> 00:35:42,228 men du har noget, de ikke har. 422 00:35:42,687 --> 00:35:43,646 Hvad er det? 423 00:35:44,355 --> 00:35:46,858 En forståelse af potentielle mistænkte. 424 00:35:46,941 --> 00:35:48,484 Hvorfor har jeg det? 425 00:35:48,568 --> 00:35:51,487 FBI tror, at morderen er i Japan. 426 00:35:51,571 --> 00:35:52,989 På grund af navnet Kira. 427 00:35:53,364 --> 00:35:56,033 Men navnet er en bevidst afledning. 428 00:35:56,617 --> 00:36:00,329 Vi skal tro, at han er japaner og langt væk. 429 00:36:02,582 --> 00:36:03,624 Det er han ikke. 430 00:36:04,208 --> 00:36:05,334 Kira er i Seattle. 431 00:36:07,461 --> 00:36:09,088 Skal vi hjælpe hinanden? 432 00:36:18,264 --> 00:36:19,307 VINTERBAL 433 00:36:25,062 --> 00:36:27,690 "Retfærdighed for skurkene." Hvad er det her? 434 00:36:27,773 --> 00:36:29,567 En side til Kira-tilbedere. 435 00:36:29,650 --> 00:36:31,736 De anmelder folk, der fortjener at dø. 436 00:36:31,819 --> 00:36:32,778 Hold da kæft. 437 00:36:32,862 --> 00:36:34,363 Voldtægtsmænd, pædofile, 438 00:36:34,447 --> 00:36:36,115 menneskehandel, mord. 439 00:36:36,699 --> 00:36:38,659 Den fyr dræbte fire i en brand. 440 00:36:39,410 --> 00:36:41,787 Hvordan ved vi, det er rigtigt? 441 00:36:41,871 --> 00:36:42,788 Hvad mener du? 442 00:36:42,872 --> 00:36:46,459 Tænk, hvis nogen knaldede din kæreste, og du satte ham på listen? 443 00:36:47,460 --> 00:36:49,253 Og hvis en fyr knaldede mig? 444 00:36:51,005 --> 00:36:53,049 -Jeg ville slå ham ihjel. -Ja? 445 00:36:53,132 --> 00:36:55,551 -Ja. -Ville du slå ham ihjel? 446 00:36:55,635 --> 00:36:58,971 Men vi kan ikke slå folk ihjel baseret på website-rygter. 447 00:37:01,057 --> 00:37:02,391 Sådan er det ikke. 448 00:37:02,475 --> 00:37:05,436 Det er rigtige mennesker og problemer, der er blevet ignoreret. 449 00:37:07,688 --> 00:37:08,689 Vi må hjælpe. 450 00:37:52,525 --> 00:37:53,985 Jeg troede, at du var ældre. 451 00:37:55,027 --> 00:37:57,071 Og at jeg kunne se mere af dit ansigt. 452 00:37:58,197 --> 00:38:02,410 Tja, jeg stoler ikke på mange for tiden. 453 00:38:02,493 --> 00:38:05,746 Jeg flyttede bevismaterialet til et sikkert sted. 454 00:38:05,830 --> 00:38:08,916 Det kan jeg se. Ville du fortælle mig det eller...? 455 00:38:10,167 --> 00:38:13,838 Det er imponerende, James. Dine mænd må være stolte. 456 00:38:13,921 --> 00:38:16,173 Spørg din kollega, hvad mændene mener. 457 00:38:17,133 --> 00:38:18,801 Har du selv gjort alt det? 458 00:38:20,386 --> 00:38:21,721 Mere imponerende. 459 00:38:22,847 --> 00:38:25,641 Sid ned, James. Hvil numsen. 460 00:38:31,522 --> 00:38:32,857 Du har begået to fejl. 461 00:38:33,441 --> 00:38:36,360 Det her er dag et. Kiras første mord. 462 00:38:36,444 --> 00:38:42,700 Den 15. april tog James W. Brode sin kone og sine børn som gidsler. 463 00:38:42,783 --> 00:38:45,202 Det kan jeg godt huske. Var det Kira? 464 00:38:45,286 --> 00:38:47,747 Man mente, at det var narkorelateret, 465 00:38:47,830 --> 00:38:50,374 men glemt under Kiras aktiviteter var, 466 00:38:50,458 --> 00:38:53,544 at Brodes toksikologiprøve var negativ. 467 00:38:53,627 --> 00:38:58,132 Det blev ikke dækket på landsplan og kun sendt på Seattles lokale stationer. 468 00:38:58,215 --> 00:39:01,135 -Derfor vidste du, han var her. -Jeg infiltrerede dit netværk 469 00:39:01,218 --> 00:39:03,637 for at sikre, at ingen havde adgang til dataene. 470 00:39:03,721 --> 00:39:05,556 Netværket var intakt. 471 00:39:05,639 --> 00:39:07,058 RAPPORT - SEATTLE POLITI 472 00:39:07,141 --> 00:39:09,352 Gav du mig lige bevis på, du hackede politiet? 473 00:39:09,435 --> 00:39:10,519 Jeg gav dig bevis på, 474 00:39:10,603 --> 00:39:13,564 at uanset hvem Kira er, har de intern adgang til databasen. 475 00:39:14,565 --> 00:39:15,649 Kira er en af vores. 476 00:39:16,359 --> 00:39:19,195 Her er en liste over betjente og deres adgang 477 00:39:19,278 --> 00:39:21,781 samt datoer på Kiras aktiviteter. 478 00:39:21,864 --> 00:39:24,992 Regeringen har stillet ressourcer til rådighed. 479 00:39:25,076 --> 00:39:27,244 Vi kan se, hvem der var hvor og hvornår. 480 00:39:27,328 --> 00:39:30,373 -Hvad gør du? -Jeg starter med at tale med Kira. 481 00:39:31,082 --> 00:39:32,041 Selvfølgelig. 482 00:39:40,800 --> 00:39:42,885 SEATTLE POLITI 483 00:39:55,940 --> 00:39:58,067 -Hej. -Light, tænd for nyhederne. 484 00:40:01,195 --> 00:40:02,321 PRESSEMØDE OM KIRA 485 00:40:02,405 --> 00:40:06,450 Personen, der kaldes Kira, har taget ansvaret for 400 dødsfald. 486 00:40:06,534 --> 00:40:07,368 Pis. 487 00:40:07,952 --> 00:40:11,997 Vi ved ikke, hvordan han dræber sine ofre, men hvordan han vælger dem. 488 00:40:12,081 --> 00:40:16,627 Før dødsfaldene havde alle ofrene været i medierne. 489 00:40:17,586 --> 00:40:20,297 Det antyder, at Kira ikke er omnipotent. 490 00:40:21,590 --> 00:40:22,675 Han er lige... 491 00:40:23,592 --> 00:40:24,760 ...som du og jeg. 492 00:40:25,511 --> 00:40:26,679 Han er også en kujon. 493 00:40:27,763 --> 00:40:31,600 Et barn, der benytter kræfter, han ikke forstår, og fejlagtigt tror, 494 00:40:31,725 --> 00:40:33,686 at han er uden for fare. 495 00:40:33,769 --> 00:40:34,728 Han tager fejl. 496 00:40:34,812 --> 00:40:39,608 Kira, hvis du ser det her, så skal du vide, jeg finder dig. 497 00:40:40,776 --> 00:40:44,530 Medmindre du vil slå mig ihjel nu. 498 00:40:52,121 --> 00:40:53,622 Nu hepper jeg på den fyr. 499 00:40:53,706 --> 00:40:55,124 Gider du holde kæft? 500 00:40:56,125 --> 00:40:57,001 Nej? 501 00:40:58,461 --> 00:41:01,297 Kira... 502 00:41:01,380 --> 00:41:04,633 ...så mødes vi ansigt til ansigt inden længe. 503 00:41:04,717 --> 00:41:06,260 Hvem tror han, at han er? 504 00:41:12,099 --> 00:41:13,767 Hvad fanden var det? 505 00:41:15,728 --> 00:41:16,729 Jeg har en teori. 506 00:41:16,812 --> 00:41:19,565 Kira kan ikke dræbe alene via syn. 507 00:41:20,274 --> 00:41:22,109 Han skal bruge navn og ansigt. 508 00:41:22,693 --> 00:41:25,154 Hvert offer passer ind i det mønster. 509 00:41:25,237 --> 00:41:27,072 Så gør du ham vred med vilje? 510 00:41:27,156 --> 00:41:29,533 Og hemmeligholder min identitet. 511 00:41:29,617 --> 00:41:33,496 Vi ved, at han vil slå mig ihjel, men ikke kan. 512 00:41:33,579 --> 00:41:34,914 Og hvis du tager fejl? 513 00:41:36,332 --> 00:41:38,334 Så dør jeg, James. 514 00:41:39,168 --> 00:41:41,295 Uanset hvad har vi fået værdifulde oplysninger. 515 00:41:43,214 --> 00:41:44,757 Gør han altid den slags? 516 00:42:08,739 --> 00:42:10,699 Er I tæt på at fange Kira? 517 00:42:11,617 --> 00:42:15,162 Høstakken er reduceret til en høballe. Der er masser af hø. 518 00:42:16,539 --> 00:42:18,165 Jeg så pressemødet. 519 00:42:19,917 --> 00:42:22,127 Hvem er ham på tv med rullekraven? 520 00:42:22,211 --> 00:42:25,381 Kan du lide det look? Jeg overvejer det selv. 521 00:42:28,425 --> 00:42:31,595 Han kalder sig L. Han er efterforsker. 522 00:42:31,679 --> 00:42:33,806 Du kender ikke hans rigtige navn. 523 00:42:33,889 --> 00:42:37,351 Jeg ved kun, at han har en rådgiver, der hedder Watari. 524 00:42:37,434 --> 00:42:38,852 Han elsker is. 525 00:42:38,936 --> 00:42:41,146 Han har forklaret meget. 526 00:42:41,230 --> 00:42:43,607 Mon det er, fordi han er Kira? 527 00:42:45,568 --> 00:42:46,986 Det tror jeg ikke. 528 00:42:47,069 --> 00:42:49,196 Han har ry for at løse store sager. 529 00:42:49,280 --> 00:42:53,117 Desuden ved man, hvis man sidder over for en morder som Kira. 530 00:42:53,200 --> 00:42:54,660 Ja. Selvfølgelig. 531 00:42:54,743 --> 00:42:56,870 Hvad sker der, når de fanger Kira? 532 00:42:56,954 --> 00:42:59,748 Tja... han har myrdet over 400 mennesker, 533 00:42:59,832 --> 00:43:02,167 så jeg gætter på... 534 00:43:02,251 --> 00:43:05,170 ...det er et opgør mellem dem, der vil hænge ham, 535 00:43:05,254 --> 00:43:08,716 og dem, der vil vide, hvordan han gjorde det. 536 00:43:10,759 --> 00:43:12,845 -Er du okay? -Ja. 537 00:43:30,946 --> 00:43:32,615 Bliver min knægt forfulgt? 538 00:43:32,698 --> 00:43:35,659 Vi var enige om, at alle skulle undersøges. 539 00:43:35,743 --> 00:43:38,162 Det ville ikke være klogt at lade dig gøre det. 540 00:43:38,245 --> 00:43:40,789 Hvad? Det er ikke mig, vi efterforsker. 541 00:43:40,873 --> 00:43:42,625 Min søn bliver forfulgt! 542 00:43:42,708 --> 00:43:45,002 Jeg efterforskede dig, før jeg tilbød hjælp, 543 00:43:45,085 --> 00:43:46,629 og konkluderede, du ikke er Kira. 544 00:43:46,712 --> 00:43:50,758 Din søn kunne have adgang til data, der har været fokus for vores søgning. 545 00:43:50,841 --> 00:43:54,678 Derfor granskes han som alle andre, der passer på profilen. 546 00:43:54,762 --> 00:43:57,181 -Nej, han er et barn! -Ja. 547 00:43:58,515 --> 00:44:00,392 -En kvik knægt. -Ved du hvad? 548 00:44:00,476 --> 00:44:03,646 Du burde have spurgt mig om min søn. 549 00:44:04,772 --> 00:44:05,856 Værsgo. 550 00:44:11,278 --> 00:44:13,614 Selvom de har mistanke, kan de ikke bevise det. 551 00:44:13,697 --> 00:44:16,200 Vi holder lav profil, til de holder op med skygge os. 552 00:44:16,950 --> 00:44:20,371 -"Lav profil"? -Lægger Death Note på hylden. 553 00:44:20,454 --> 00:44:21,955 Tror du, at vi gør det? 554 00:44:22,039 --> 00:44:25,125 Kom. Skaf dem ad vejen. Vi behøver blot et navn. 555 00:44:25,209 --> 00:44:26,877 -Det gør jeg ikke. -Hvad? 556 00:44:27,670 --> 00:44:29,922 -Jeg talte til Ryuk. -Jeg kan godt lide hende. 557 00:44:30,005 --> 00:44:32,424 -Hun har gode idéer. -Hvad siger han? 558 00:44:33,050 --> 00:44:34,802 Ryuk? Ikke meget. 559 00:44:36,136 --> 00:44:37,680 Vi er heltene. De vil stoppe os. 560 00:44:37,763 --> 00:44:39,139 Vi dræber ikke uskyldige. 561 00:44:39,223 --> 00:44:41,058 Og hvis jeg gjorde, 562 00:44:41,141 --> 00:44:43,686 antyder det blot, at det er mig. 563 00:44:43,769 --> 00:44:47,147 Vi måtte dræbe alle agenter, uanset hvem de skygger. 564 00:44:47,231 --> 00:44:48,691 De ville ikke vide, hvem det er, 565 00:44:48,774 --> 00:44:51,068 men kun konsekvensen af at gå imod Kira. 566 00:44:51,151 --> 00:44:53,237 -Tænk, at du siger det. -Tænk, at du ikke gør. 567 00:44:53,320 --> 00:44:55,989 Så er det sgu heldigt, at det er min bog. 568 00:44:57,783 --> 00:45:00,661 Kira har været passiv på det seneste, 569 00:45:00,744 --> 00:45:07,042 hvilket ifølge myndighederne skyldes, at efterforskningen går den rette vej. 570 00:45:07,126 --> 00:45:10,671 Men Kiras tilhængere er begyndt at kritisere politiet 571 00:45:10,754 --> 00:45:12,589 for at holde sig tilbage, 572 00:45:12,673 --> 00:45:15,551 idet en lille, men påfaldende stigning i kriminalitet 573 00:45:15,634 --> 00:45:19,847 er tydelig, da fænomenet er stilnet af på det sidste. 574 00:45:19,930 --> 00:45:20,973 Går du? 575 00:45:21,557 --> 00:45:23,642 Ja, jeg skal ordne nogle ting. 576 00:45:23,725 --> 00:45:26,061 Der er en, der har dræbt et par børn. 577 00:45:26,145 --> 00:45:29,815 Vi kunne lave popcorn og skrive navne ned til senere. 578 00:45:29,898 --> 00:45:30,941 Vi ses i morgen. 579 00:45:53,380 --> 00:45:56,717 Pearl, det her er kommet fra agenterne. 580 00:45:57,384 --> 00:45:59,553 De skal fortsætte overvågningen... 581 00:46:07,936 --> 00:46:10,230 Pearl er død. Hjerteanfald. 582 00:46:10,981 --> 00:46:13,817 Vi må kontakte deres FBI-agenter. 583 00:46:20,032 --> 00:46:20,866 Det er Franks. 584 00:46:20,949 --> 00:46:22,826 Franks, dine folk er i fare. 585 00:46:22,910 --> 00:46:25,871 Stop alt, og tag på det nærmeste hospital. Nu. 586 00:46:26,580 --> 00:46:27,623 Agent Franks? 587 00:46:28,248 --> 00:46:30,459 Agent Franks, kan du høre mig? 588 00:47:11,166 --> 00:47:14,378 12 FBI-agenter begik på mystisk vis selvmord. 589 00:47:14,461 --> 00:47:17,130 Kilder hævder, det var Kiras værk. 590 00:47:17,214 --> 00:47:20,342 Det er første gang, Kira har angrebet myndighederne. 591 00:47:21,051 --> 00:47:23,971 -Gider du sætte farten ned? -Røvhullet dræbte dem. 592 00:47:24,054 --> 00:47:25,764 -Ryuk? -Der er mange regler. 593 00:47:25,847 --> 00:47:27,391 Der må være et smuthul. 594 00:47:27,474 --> 00:47:29,351 Og hvis du går efter ham? 595 00:47:30,143 --> 00:47:34,690 Måske burde du slappe af et øjeblik og se, om det var godt, at det skete. 596 00:47:35,941 --> 00:47:36,900 Nej. 597 00:47:40,862 --> 00:47:41,947 Ryuk! 598 00:47:42,614 --> 00:47:44,324 Tror du, at jeg er en hund? 599 00:47:44,700 --> 00:47:47,619 Knipser du, og så kommer jeg løbende? 600 00:47:47,703 --> 00:47:50,706 -Dræbte du FBI-agenterne? -Hvad tror du? 601 00:47:51,290 --> 00:47:54,126 Jeg bestemmer, du adlyder. Det siger reglerne. 602 00:47:54,209 --> 00:47:56,795 -Hvem skrev reglerne? -Hvem holder du med? 603 00:47:56,878 --> 00:47:59,172 Det er kun en leg. 604 00:47:59,256 --> 00:48:01,675 Jeg vidste, at du ikke kunne klare det. 605 00:48:02,217 --> 00:48:04,386 Jeg spurgte, men du hørte mig ikke. 606 00:48:04,469 --> 00:48:05,846 Giv bogen fra dig. 607 00:48:05,929 --> 00:48:08,557 Se den ufred, den skaber mellem dig og din kæreste. 608 00:48:08,640 --> 00:48:12,060 Lad mig finde den et nyt hjem. Vi kan gå hver til sit. 609 00:48:12,144 --> 00:48:14,313 Jeg giver ikke bogen til dig eller nogen anden, 610 00:48:14,396 --> 00:48:17,316 og gør du det igen, skriver jeg dit navn i den. 611 00:48:19,901 --> 00:48:21,320 Du kunne prøve. 612 00:48:22,195 --> 00:48:25,866 Men jeg advarer dig. Mit navn har fire bogstaver. 613 00:48:25,949 --> 00:48:28,619 Ingen har nået at skrive mere end to. 614 00:48:44,968 --> 00:48:47,804 Vi afbryder for at sende et budskab... 615 00:48:47,888 --> 00:48:49,640 -Hvad fanden? -...fra James Turner, 616 00:48:49,723 --> 00:48:51,600 leder af Kira-efterforskningen. 617 00:48:51,683 --> 00:48:52,559 Pis. 618 00:48:52,643 --> 00:48:56,146 For dem, der havde en illusion om, hvad Kira virkelig er, 619 00:48:56,229 --> 00:49:00,192 bør mordet på flere agenter afsløre hans sande natur. 620 00:49:00,776 --> 00:49:04,780 Kira er en fej forbryder, kun interesseret i selvopholdelse. 621 00:49:05,364 --> 00:49:09,242 Han har ikke fortjent den agtelse og hyldest, 622 00:49:09,326 --> 00:49:11,119 som han har modtaget fra visse kredse, 623 00:49:11,203 --> 00:49:14,164 og nu fortjener han ikke engang vores frygt. 624 00:49:14,748 --> 00:49:15,957 Forstå det her. 625 00:49:17,751 --> 00:49:21,380 Du kan slå mig ihjel, men en anden vil tage min plads. 626 00:49:21,463 --> 00:49:23,674 Han tvinger Kira til at gengælde. 627 00:49:23,757 --> 00:49:26,093 ...og endnu en så længe, det kræves. 628 00:49:26,176 --> 00:49:27,219 Vi giver ikke op. 629 00:49:27,302 --> 00:49:29,346 -Han er ikke bange. -Vi indordner os ikke. 630 00:49:29,429 --> 00:49:31,181 Og vi fejler ikke. 631 00:49:38,897 --> 00:49:39,856 Hvor er den? 632 00:49:41,108 --> 00:49:43,193 Er du tosset? Det er min far! 633 00:49:43,276 --> 00:49:46,154 Han udfordrede os til at dræbe ham på live tv. 634 00:49:46,238 --> 00:49:48,865 Knæler folk, hvis han taler sådan til Kira? 635 00:49:48,949 --> 00:49:51,076 Vi dræber ikke far! Det er slut! Ryuk snød os! 636 00:49:51,159 --> 00:49:52,536 Vi er ikke heltene. 637 00:49:54,663 --> 00:49:57,749 Hvor er den dreng, der ønskede, at hele verden fik, hvad han fik? 638 00:49:58,834 --> 00:50:00,043 Tænk på din mor. 639 00:50:02,963 --> 00:50:05,257 Enten går Kira i forsvar, eller de finder os. 640 00:50:06,633 --> 00:50:09,010 Hvis du ikke vil være med, så forsvind! 641 00:50:14,558 --> 00:50:16,017 Giver du bare op? 642 00:50:17,978 --> 00:50:19,229 Det ved jeg ikke. 643 00:50:30,949 --> 00:50:35,328 Godt sagt, James. Sig mig, er du oprigtig klar til at dø? 644 00:50:35,412 --> 00:50:36,621 Om nødvendigt. 645 00:50:38,665 --> 00:50:41,334 Hvor længe er han mon om at beslutte sig? 646 00:50:51,428 --> 00:50:52,512 Hvad foregår der? 647 00:51:00,604 --> 00:51:02,189 Lad mig tage den. 648 00:51:06,860 --> 00:51:08,236 -Turner. -Det er L. 649 00:51:08,820 --> 00:51:10,697 Jeg tjekker bare, du ikke er død. 650 00:51:11,198 --> 00:51:12,032 Jeg er i live. 651 00:51:12,115 --> 00:51:14,201 Glimrende. Fortsæt. 652 00:51:19,456 --> 00:51:20,749 Jeg er stolt af dig. 653 00:51:27,672 --> 00:51:28,882 Forstå det her, Kira. 654 00:51:29,633 --> 00:51:31,760 -Du kan dræbe mig... -Undskyld? 655 00:51:31,843 --> 00:51:34,638 -...men en anden tager min plads. -Light Turner er Kira. 656 00:51:34,721 --> 00:51:37,307 -Og endnu en... -Hvornår har du sidst sovet? 657 00:51:37,390 --> 00:51:39,309 -...så længe.... -For 31 timer siden. 658 00:51:39,392 --> 00:51:42,771 -Vi giver ikke op. -Søvn fremmer tankevirksomhed. 659 00:51:42,854 --> 00:51:44,648 -Stol på mig. -Vi fejler ikke. 660 00:51:44,731 --> 00:51:46,566 Intet ændrer sig, når jeg vågner. 661 00:52:10,340 --> 00:52:11,174 Hej, Light. 662 00:52:14,761 --> 00:52:16,471 Det er dig. Du er L. 663 00:52:16,555 --> 00:52:18,473 Det er ikke mit rigtige navn. 664 00:52:18,557 --> 00:52:20,767 Men det ved du. 665 00:52:21,685 --> 00:52:23,812 Hvad laver du her? 666 00:52:23,895 --> 00:52:25,397 Følger op på et spor. Dig? 667 00:52:26,982 --> 00:52:28,441 Jeg var bare... Jeg går. 668 00:52:30,151 --> 00:52:32,362 Mon det var en svær beslutning? 669 00:52:32,445 --> 00:52:34,489 Hvad var en svær beslutning? 670 00:52:34,573 --> 00:52:35,866 At skåne din far. 671 00:52:37,659 --> 00:52:39,202 Hvad taler du om? 672 00:52:39,286 --> 00:52:42,831 Du må have vidst, det ville implicere dig, og dog kunne du ikke gøre det. 673 00:52:42,914 --> 00:52:45,375 Jeg overvejede, om du havde en grænse. 674 00:52:45,458 --> 00:52:51,756 Og heldigvis for os peger den grænse, som du trak, på dig. 675 00:52:51,840 --> 00:52:53,758 -Du tror, at jeg er Kira. -Jeg ved det. 676 00:52:53,842 --> 00:52:56,052 Hvorfor så ikke arrestere mig? 677 00:52:56,720 --> 00:52:59,848 Fordi jeg ikke erklærer remis, Light. Kun skakmat. 678 00:53:00,640 --> 00:53:02,434 -Men det sker snart. -Godt. 679 00:53:02,517 --> 00:53:04,144 Nyd isen så længe. 680 00:53:04,227 --> 00:53:07,230 Jeg antager, du kan spise med den. Og så... 681 00:53:13,486 --> 00:53:14,529 Må jeg spørge? 682 00:53:15,447 --> 00:53:16,281 Ja. 683 00:53:18,283 --> 00:53:21,077 Hvordan tror du, at han gør det? Kira. 684 00:53:21,161 --> 00:53:23,914 Jeg håbede, at du kunne kaste lys over det. 685 00:53:23,997 --> 00:53:25,040 Jeg har en teori. 686 00:53:25,498 --> 00:53:31,546 Jeg tror, det er en form for fjernskuen sammen med synske evner. Er jeg tæt på? 687 00:53:31,630 --> 00:53:34,132 Du har ingen anelse, vel? 688 00:53:34,215 --> 00:53:36,092 Jeg har forskellige idéer. 689 00:53:36,968 --> 00:53:38,386 Du kan fortælle den korrekte. 690 00:53:39,596 --> 00:53:45,977 Tænk, hvis Kiras anholdelse medfører, at en meget værre person får magten. 691 00:53:46,061 --> 00:53:48,813 Du antyder, at evnen kan overføres. 692 00:53:48,897 --> 00:53:52,234 Måske har du og den person, du er efter, det samme mål. 693 00:53:52,317 --> 00:53:54,778 Måske ønsker de også, at mordene stopper. 694 00:53:54,861 --> 00:53:55,987 Og hvis det var sandt, 695 00:53:56,071 --> 00:53:59,449 ville nu være et godt tidspunkt at hjælpe dem i stedet for at jage dem. 696 00:54:02,243 --> 00:54:03,370 Hjælpe... 697 00:54:07,958 --> 00:54:11,711 Ved du hvad, Light? Jeg tror, du vil indgå en aftale. 698 00:54:11,795 --> 00:54:13,922 Gode aftaler indgås, når man har overtaget. 699 00:54:14,005 --> 00:54:15,924 De aftaler indgår kriminelle som dig ikke. 700 00:54:16,007 --> 00:54:18,843 De venter, til de bliver taget, og så trygler de om nåde. 701 00:54:18,927 --> 00:54:22,889 Jeg trygler ikke. Jeg fortæller dig noget, du ikke forstår. 702 00:54:22,973 --> 00:54:25,308 Lad mig forklare det, så du forstår. 703 00:54:25,934 --> 00:54:28,436 En mand myrder 400 mennesker. 704 00:54:30,522 --> 00:54:33,900 Han siger, det er indviklet, at man misforstår ham. 705 00:54:33,984 --> 00:54:38,822 Tror du, Kira ville lytte til ham eller lade ham gå planken ud? 706 00:54:38,905 --> 00:54:41,741 Du tror, du er bedre end mig, men du vil dræbe Kira! 707 00:54:41,825 --> 00:54:43,827 Jeg dræber ikke, Light! 708 00:54:43,910 --> 00:54:45,787 Jeg bærer ikke våben, det distraherer. 709 00:54:45,870 --> 00:54:47,956 Jeg retsforfølger folk. 710 00:54:48,623 --> 00:54:52,877 Straffen er de selv skyld i. En følge af deres handlinger, ikke mine. 711 00:54:52,961 --> 00:54:54,713 Du fløj for tæt på solen. 712 00:54:54,796 --> 00:54:57,132 Jeg skal bare sørge for, at du brænder. 713 00:54:59,342 --> 00:55:01,261 -Hvis det skal være sådan. -Det skal det! 714 00:55:01,344 --> 00:55:04,806 Det ved du godt. Denne leg kan ikke ende uafgjort. 715 00:55:27,996 --> 00:55:30,081 -Vær sød at tilgive mig. -Det var min far. 716 00:55:30,165 --> 00:55:32,792 Gid jeg kunne gøre det om. Jeg var bange. 717 00:55:32,876 --> 00:55:35,086 Tror du ikke, at jeg er bange? 718 00:55:36,755 --> 00:55:38,465 Jeg er cheerleader, Light. 719 00:55:39,132 --> 00:55:41,259 Intet, jeg gør, betød noget, før vi mødtes. 720 00:55:42,427 --> 00:55:44,846 Jeg begik en fejl. Gid det ikke var sket. 721 00:55:46,139 --> 00:55:48,016 Jeg var ikke klar til at miste dig. 722 00:55:52,187 --> 00:55:53,021 Jeg elsker dig. 723 00:56:01,654 --> 00:56:02,655 Jeg elsker dig. 724 00:56:13,083 --> 00:56:14,584 L viste mig sit ansigt. 725 00:56:14,876 --> 00:56:17,420 Jeg skaffer hans navn og stopper ham. 726 00:56:22,425 --> 00:56:24,094 KIRA-EKSPERTGRUPPES PRESSEKONFERENCE 727 00:56:24,177 --> 00:56:25,512 Det er Watari. L's assistent. 728 00:56:25,595 --> 00:56:28,014 Han kan give os L's rigtige navn. 729 00:56:31,184 --> 00:56:32,018 Okay. 730 00:56:33,686 --> 00:56:34,896 "Watari bliver besat af 731 00:56:34,979 --> 00:56:37,941 at afsløre den sande identitet af kriminalassistenten 'L'." 732 00:56:38,650 --> 00:56:41,653 I to døgn indstiller han al kommunikation 733 00:56:41,736 --> 00:56:47,117 bortset fra at sige, hvad han hører, til nummeret 206-555-0166. 734 00:56:47,200 --> 00:56:51,121 Den 12. oktober kl. 19 dør han. 735 00:56:51,663 --> 00:56:53,289 Du siger ikke, hvordan han dør. 736 00:56:53,373 --> 00:56:55,166 -Dealeren bestemmer. -Hvad? 737 00:56:55,667 --> 00:56:57,460 Jeg talte til Ryuk. Undskyld. 738 00:56:57,919 --> 00:57:00,922 -Dræbe hans ven for navnet? -Jeg dræber ikke Watari. 739 00:57:01,005 --> 00:57:02,048 Det er det bedste. 740 00:57:02,632 --> 00:57:06,386 Regel 89 siger: "Hvis den, som skriver et navn, ødelægger siden, 741 00:57:06,469 --> 00:57:09,764 før døden indtræffer, vil vedkommende blive skånet." 742 00:57:09,848 --> 00:57:13,476 Så brænder jeg Wataris side før kl. 19.00 den 12. oktober... 743 00:57:13,768 --> 00:57:15,645 ...sker der intet, vel, Ryuk? 744 00:57:15,728 --> 00:57:18,898 Kun ét navn kan blive fjernet fra Death Note ved at brænde det. 745 00:57:19,482 --> 00:57:22,735 Begå en fejl, og du får ikke endnu en chance. 746 00:57:23,570 --> 00:57:25,655 Jeg kan kun brænde én side. 747 00:57:34,539 --> 00:57:36,291 -Hallo? -Jeg hedder Watari. 748 00:57:36,374 --> 00:57:39,961 -Jeg kender ikke de oplysninger. -Undskyld. Hvad mener du? 749 00:57:40,044 --> 00:57:41,754 Jeg påtog mig ansvaret for L, 750 00:57:41,838 --> 00:57:45,300 da han forlod St. Martins børnehjem i Montauk, 751 00:57:45,383 --> 00:57:48,052 hvor han var en af Rochester Ward-børnene. 752 00:57:48,136 --> 00:57:50,096 En af... Hvad er Rochester Ward? 753 00:57:50,180 --> 00:57:55,643 Forældreløse børn, som blev oplært til at blive verdens bedste detektiver. 754 00:57:55,727 --> 00:57:57,729 -Det må være din spøg. -Nej. 755 00:57:57,812 --> 00:58:01,733 Børnenes første prøve bestod i at opholde sig i et tilvænningsrum. 756 00:58:02,400 --> 00:58:05,111 De, der bevarede forstanden efter syv måneder, 757 00:58:05,195 --> 00:58:07,322 blev optaget i programmet. 758 00:58:07,405 --> 00:58:10,992 L blev optaget som seksårig, den yngste kandidat nogensinde. 759 00:58:11,075 --> 00:58:14,704 Okay, men hvad hed han før rummet? 760 00:58:14,787 --> 00:58:17,415 Det navn findes kun i deres optegnelser. 761 00:58:17,499 --> 00:58:20,752 Okay. Watari, du må tage derhen med det samme. 762 00:58:20,835 --> 00:58:22,378 Jeg skal først hvile mig. 763 00:58:22,462 --> 00:58:26,132 Søvn fremmer tankevirksomhed. 764 00:58:26,216 --> 00:58:29,636 Nej, der er ikke tid. Du har to døgn til at skaffe et navn. 765 00:58:29,719 --> 00:58:31,596 Hvad sker der om to døgn? 766 00:58:32,180 --> 00:58:34,265 -Du må af sted nu. -Jeg rejser. 767 00:58:36,935 --> 00:58:39,896 -Han er en løs ende. -Du behøver ikke hjælpe, Mia. 768 00:58:41,439 --> 00:58:42,482 Jo, jeg gør. 769 00:58:43,691 --> 00:58:45,735 Jeg lader dig ikke i stikken. 770 00:59:57,265 --> 00:59:59,684 Jeg havde en rigtig høj hat på. 771 00:59:59,767 --> 01:00:01,853 -Var det med din kone eller...? -Nej. 772 01:00:02,437 --> 01:00:05,023 Hun holdt sig langt væk fra mig i high school. 773 01:00:05,106 --> 01:00:07,233 Jeg blev først sej langt senere. 774 01:00:10,069 --> 01:00:12,322 Hej. Rart at møde dig. Gå. 775 01:00:12,405 --> 01:00:14,032 Hvad laver du her? 776 01:00:14,115 --> 01:00:16,451 Jeg har et problem, der må drøftes nu. 777 01:00:17,577 --> 01:00:19,621 -Giv os et par minutter. -Okay. 778 01:00:19,704 --> 01:00:20,747 Nej, vent. 779 01:00:20,830 --> 01:00:22,248 Ikke dig, Light. 780 01:00:22,332 --> 01:00:24,250 Samtalen vedrører dig. 781 01:00:24,334 --> 01:00:25,209 Hvordan? 782 01:00:34,093 --> 01:00:35,511 Watari er forsvundet. 783 01:00:35,595 --> 01:00:37,513 Jeg har kendt ham hele mit liv. 784 01:00:37,597 --> 01:00:41,559 Det er utænkeligt, han ville rejse, uden at jeg kender hans planer. 785 01:00:41,643 --> 01:00:43,895 -Lad mig ringe. -Hvad vil du? 786 01:00:43,978 --> 01:00:47,023 -Jeg aner det ikke. -Jeg forstår, at du er vred. 787 01:00:47,106 --> 01:00:48,566 Din søn er Kira, James! 788 01:00:50,568 --> 01:00:51,653 Hvad? 789 01:00:51,736 --> 01:00:55,531 Jeg ved ikke, hvorfor du ikke kan se det, selvom han skånede dit liv, 790 01:00:55,615 --> 01:00:58,618 men det siger ikke meget om dine evner som detektiv. 791 01:00:58,701 --> 01:00:59,702 Det er tid til at gå. 792 01:00:59,786 --> 01:01:01,371 -Jeg går ikke. -Skal vi vædde? 793 01:01:01,454 --> 01:01:03,748 Jeg har en ransagningskendelse og mænd udenfor. 794 01:01:03,831 --> 01:01:07,335 Så jeg bliver. Dig? Du har gjort et godt træk. 795 01:01:07,418 --> 01:01:09,879 Hvis du returnerer Watari i god behold, 796 01:01:09,962 --> 01:01:13,299 tager jeg højde for din stærke position. 797 01:01:13,883 --> 01:01:16,177 Det gør mig ondt. Din ven skal nok klare den. 798 01:01:16,260 --> 01:01:19,097 -Pokkers! -Det har du ikke nosser til! 799 01:01:19,180 --> 01:01:20,556 Du er gået for vidt! 800 01:01:20,640 --> 01:01:23,518 Tving mig til det samme, så overlever du ikke! 801 01:01:23,601 --> 01:01:26,688 Truer du min søn igen, slår jeg ihjel! 802 01:01:27,939 --> 01:01:29,774 Forsvind herfra! 803 01:01:29,857 --> 01:01:32,276 Split stedet ad! 804 01:01:33,069 --> 01:01:34,028 Er du okay? 805 01:01:34,612 --> 01:01:35,613 Ja. 806 01:01:49,085 --> 01:01:51,003 Det har intet med dig at gøre. 807 01:01:51,087 --> 01:01:53,840 Jeg vidste, at han tog fejl, da jeg mødte ham. 808 01:01:53,923 --> 01:01:56,676 Du ved, hvad der sker, når de finder den. 809 01:01:57,885 --> 01:01:59,846 Det bliver min bog igen, Light. 810 01:02:00,430 --> 01:02:04,517 Gæt, hvis navn vi starter med, når jeg finder den et nyt hjem? 811 01:02:08,604 --> 01:02:09,564 Er der... 812 01:02:11,482 --> 01:02:13,067 ...noget, jeg bør vide? 813 01:02:15,695 --> 01:02:16,988 Hvordan gør du det? 814 01:02:19,198 --> 01:02:21,617 -Hvordan takler du det? -Hvad mener du? 815 01:02:21,701 --> 01:02:24,954 At alle er imod dig? Du er på røven uanset hvad. 816 01:02:25,455 --> 01:02:27,832 Ja, vi er alle i midten. 817 01:02:27,915 --> 01:02:29,542 Det er aldrig så firkantet. 818 01:02:30,918 --> 01:02:32,295 Nogle gange er man... 819 01:02:32,378 --> 01:02:34,922 Man må vælge det mindste af to onder. 820 01:02:55,359 --> 01:02:56,903 ...og himlen 821 01:02:59,280 --> 01:03:01,741 Bliv ved med at ånde Lad dit hjerte banke 822 01:03:02,533 --> 01:03:04,660 Lad dit hjerte banke 823 01:03:05,411 --> 01:03:06,829 Gå op til porten 824 01:03:08,080 --> 01:03:09,999 Gå op til porten 825 01:03:11,125 --> 01:03:12,752 Se op 826 01:03:12,835 --> 01:03:16,255 Han forlader huset. Følg efter ham i en bil. 827 01:03:26,724 --> 01:03:28,893 -Hallo. -Hvorfor tager det så længe? 828 01:03:28,976 --> 01:03:31,521 -Jeg er på vej til St. Martins. -Hvor meget længere? 829 01:03:31,604 --> 01:03:33,773 Forhåbentlig finder jeg det snart. 830 01:03:33,856 --> 01:03:35,483 Ved du ikke, hvor det er? 831 01:03:35,566 --> 01:03:39,529 Det skulle ikke være et let sted at få adgang til. 832 01:03:39,612 --> 01:03:40,780 Skynd dig bare. 833 01:03:45,368 --> 01:03:46,202 VINTEREVENTYR-BAL 834 01:03:46,285 --> 01:03:49,539 Alle mindes om, at billetkøbet til ballet snart slutter. 835 01:03:49,622 --> 01:03:51,582 -Hej. -Det er til i aften. 836 01:03:52,166 --> 01:03:55,628 Det her hører med. Du vil skille dig ud. 837 01:03:55,711 --> 01:03:57,713 Tror du, at ballet interesserer mig? 838 01:03:57,797 --> 01:03:59,465 Se i hatten. 839 01:04:00,383 --> 01:04:01,843 JEG HAR STYR PÅ DET 840 01:04:06,514 --> 01:04:08,641 De holder ikke op med at forfølge dig. 841 01:04:08,724 --> 01:04:11,769 Vi stopper det en gang for alle, men du må stole på mig. 842 01:04:11,853 --> 01:04:13,187 -Kan du det? -Ja. 843 01:06:01,587 --> 01:06:03,422 Hvad vil du, Light? 844 01:06:04,882 --> 01:06:06,217 Du er ingen sadist. 845 01:06:07,009 --> 01:06:11,263 Der er altid en spinkel grund til at... 846 01:06:15,893 --> 01:06:18,437 Giv mig kontoret i New York. Nu! 847 01:08:00,122 --> 01:08:04,001 Jeg har bedt Brandon om at danse med mig. Er det fint? 848 01:08:36,283 --> 01:08:39,912 NORMALE MENNESKER SKRÆMMER MIG 849 01:08:39,995 --> 01:08:41,288 Hej. Hvor er du? 850 01:08:41,372 --> 01:08:43,541 Jeg har fundet arkivet, men mangler tid. 851 01:08:43,624 --> 01:08:45,584 Du har kun et par minutter. Er det der? 852 01:08:45,668 --> 01:08:49,421 Det er her, men jeg kan ikke sige hvor. 853 01:08:49,505 --> 01:08:51,590 Fuck det. Glem det. Bare glem det. 854 01:08:55,469 --> 01:08:58,514 Nej! Mia, hvad har du gjort? Hvor er siden? 855 01:08:58,597 --> 01:09:01,016 -Watari, stik af nu! Okay? -Watari! 856 01:09:01,100 --> 01:09:03,394 Du skal stikke af, så hurtigt du kan! 857 01:09:03,477 --> 01:09:05,271 -Nogen kommer. -Okay... 858 01:09:05,354 --> 01:09:07,439 Bare bed dem om hjælp. 859 01:09:07,523 --> 01:09:11,610 Jeg er besat af at afsløre den sande identitet... 860 01:09:11,694 --> 01:09:13,529 Ja. Det er her. 861 01:09:13,612 --> 01:09:16,407 -Hvad står der? -L's rigtige navn... 862 01:09:18,325 --> 01:09:21,203 -Hvad står der? Hvad er L's navn. -Svar mig! 863 01:09:21,287 --> 01:09:22,538 Er du Watari? 864 01:09:23,289 --> 01:09:25,249 -Jeg er Watari. -Watari. 865 01:09:29,295 --> 01:09:30,337 Satans! 866 01:09:33,924 --> 01:09:36,260 Du sagde, at dealeren måtte vælge. 867 01:09:51,108 --> 01:09:53,152 Hvorfor sagde du ikke, siden manglede? 868 01:09:53,235 --> 01:09:56,197 Men hvad ville Mia og dig så tale om? 869 01:09:56,280 --> 01:09:59,074 Jeg sagde jo, at jeg godt kan lide hende. 870 01:11:02,179 --> 01:11:03,722 Jeg ved, at du nok er vred... 871 01:11:05,641 --> 01:11:08,352 ...men hvis du flipper ud, ender det ikke godt. 872 01:11:08,435 --> 01:11:09,853 Du slog ham ihjel. 873 01:11:13,440 --> 01:11:14,441 Nej, Light. 874 01:11:15,776 --> 01:11:17,194 Jeg reddede dig... 875 01:11:17,695 --> 01:11:19,488 ...fra dig selv igen. 876 01:11:19,571 --> 01:11:23,117 For hver gang lokummet brænder, lader du mig tage over. 877 01:11:23,200 --> 01:11:24,660 Åh gud, det var dig. 878 01:11:24,743 --> 01:11:26,870 Ryuk fandt ikke et smuthul. Du var smuthullet. 879 01:11:26,954 --> 01:11:29,707 Du skal ikke føle dig overlegen for at være en kryster. 880 01:11:34,712 --> 01:11:38,257 Jeg gjorde, hvad jeg måtte... for at beskytte os. 881 01:11:39,258 --> 01:11:41,343 MATEMATIK 882 01:11:52,146 --> 01:11:54,898 "Agent Raymond Young 883 01:11:54,982 --> 01:11:59,570 vil skrive navnene på alle agenterne fra Kira-ekspertgruppen i Death Note, 884 01:11:59,653 --> 01:12:02,531 mens han tænker på deres ansigter én efter én. 885 01:12:02,614 --> 01:12:05,534 Når han er færdig, kravler han op på taget sammen med dem 886 01:12:05,617 --> 01:12:07,995 og springer i døden. 887 01:12:09,663 --> 01:12:14,043 Det er fint, hvis du ikke vil være med. Bare giv mig bogen. 888 01:12:14,126 --> 01:12:17,546 Er du tosset? Tror du, du får lov til at være i nærheden af den igen? 889 01:12:17,629 --> 01:12:18,881 Du læste det ikke. 890 01:12:19,965 --> 01:12:21,342 Hvad har du gjort? 891 01:12:21,967 --> 01:12:24,720 "Light Turner får hjertestop ved midnat." 892 01:12:25,304 --> 01:12:27,181 Nej... vil du slå mig ihjel? 893 01:12:27,264 --> 01:12:29,725 Du skal overdrage bogen til mig. 894 01:12:31,769 --> 01:12:33,270 Når jeg er dens vogter... 895 01:12:34,980 --> 01:12:36,648 ...brænder jeg din side. 896 01:12:37,399 --> 01:12:40,486 Derfor kunne du ikke redde Watari. Man kan kun brænde ét navn. 897 01:12:41,653 --> 01:12:43,155 Det skulle være dit. 898 01:12:44,073 --> 01:12:46,325 Der er så mange lorteregler. 899 01:12:51,663 --> 01:12:54,083 Hent så min bog, for satan. 900 01:13:11,725 --> 01:13:12,893 Fandt I Watari? 901 01:13:52,724 --> 01:13:54,893 Light Turner får hjertestop ved midnat. 902 01:14:00,149 --> 01:14:01,233 Det er Turner. 903 01:14:01,316 --> 01:14:04,278 Alle enheder skal lede efter "L". 904 01:14:04,361 --> 01:14:06,155 Han er bevæbnet og farlig. 905 01:14:06,238 --> 01:14:09,366 Og min søn skal beskyttes, til han er fundet. Nu! 906 01:14:16,248 --> 01:14:17,499 RETFÆRDIGHED FOR DE ONDE 907 01:14:43,442 --> 01:14:44,693 Kom så! Denne vej! 908 01:14:48,197 --> 01:14:49,364 SMS FRA MIA 909 01:14:49,448 --> 01:14:50,449 De kommer efter dig!!! 910 01:14:52,284 --> 01:14:53,118 Satans! 911 01:14:57,789 --> 01:14:59,041 SMS BESKED FRA LIGHT TURNER 912 01:14:59,124 --> 01:15:00,459 Pariserhjulet Nu! 913 01:15:33,075 --> 01:15:35,285 Hold udkig efter Light Turner, 914 01:15:35,369 --> 01:15:37,621 der sidst er set nær North Seattle High. 915 01:15:54,179 --> 01:15:56,139 KØR LANGSOMT - KØR SIKKERT 916 01:16:18,870 --> 01:16:19,705 Hej! 917 01:16:50,485 --> 01:16:51,445 Light! 918 01:16:55,824 --> 01:16:57,200 Hej, røvhul! 919 01:16:57,284 --> 01:16:59,036 Væk! 920 01:17:20,390 --> 01:17:21,975 Bliv, hvor du er! Stands! 921 01:17:28,398 --> 01:17:29,274 Hej! 922 01:17:39,826 --> 01:17:41,161 Hej! 923 01:17:44,748 --> 01:17:45,582 Hej! 924 01:18:04,685 --> 01:18:05,769 Undskyld! 925 01:18:15,404 --> 01:18:16,405 Light! 926 01:18:18,865 --> 01:18:19,908 Vent! 927 01:18:19,991 --> 01:18:23,870 Sagde jeg ikke, hvad der ville ske, hvis Watari ikke kom tilbage i god behold? 928 01:18:23,954 --> 01:18:26,957 Du må forstå, hvordan det virker, ellers kan du ikke standse det! 929 01:18:27,040 --> 01:18:27,999 Jeg kunne ikke! 930 01:18:28,083 --> 01:18:30,419 En matematikbog kan bestemme, hvem der dør! 931 01:18:30,502 --> 01:18:32,879 -Du trækker tiden ud! -Nej, det sværger jeg. 932 01:18:32,963 --> 01:18:35,549 Jeg vender mig langsomt om. 933 01:18:36,299 --> 01:18:39,511 Okay. Jeg stikker hånden ned i tasken. 934 01:18:41,138 --> 01:18:42,681 Bliv, hvor du er! 935 01:18:43,265 --> 01:18:46,059 Manden her er Kira. Jeg arbejder for politiet. 936 01:18:46,143 --> 01:18:47,686 For at pågribe og eliminere... 937 01:18:52,357 --> 01:18:53,191 Lord Kira. 938 01:18:56,278 --> 01:18:58,447 Ja. 939 01:19:30,812 --> 01:19:32,189 Kom! Af sted! Kom med! 940 01:19:36,526 --> 01:19:38,320 Hvor fanden er bogen, Light? 941 01:19:39,696 --> 01:19:41,531 -Hvad? -Vi er faktisk tæt på. 942 01:19:41,615 --> 01:19:43,658 Tag os op til tops! Ingen andre, hører du? 943 01:19:43,742 --> 01:19:45,035 Vil du have bogen? Ind! 944 01:19:45,118 --> 01:19:47,954 -Hvad fanden er dit problem? -Tag os op! Nu. 945 01:19:48,038 --> 01:19:48,955 Tryk på knappen! 946 01:20:05,347 --> 01:20:08,850 Vi må holde op med det her. Vi må holde op med det hele. 947 01:20:10,185 --> 01:20:11,269 Skaden er sket! 948 01:20:11,353 --> 01:20:14,147 Lad os løbe bort og aldrig bruge Death Note igen. 949 01:20:16,399 --> 01:20:18,443 Jeg vil ikke løbe bort! 950 01:20:20,654 --> 01:20:23,156 Giv mig så min skide bog, okay? 951 01:20:27,786 --> 01:20:29,120 Tag den! Men... 952 01:20:29,204 --> 01:20:32,707 ...husk, hvad den har gjort. Ikke blot herude, men ved os. 953 01:20:33,667 --> 01:20:34,835 Elsker du mig... 954 01:20:35,544 --> 01:20:37,629 Elsker du mig, må du stole på mig. 955 01:20:38,713 --> 01:20:40,340 Lad være med at tage bogen. 956 01:20:40,924 --> 01:20:42,384 For hvis du gør... 957 01:20:43,969 --> 01:20:45,595 ...ser du mig aldrig igen. 958 01:20:52,269 --> 01:20:53,520 Jeg elsker dig højt. 959 01:20:54,646 --> 01:20:55,480 Gør du? 960 01:20:58,441 --> 01:21:00,527 -Light! -Far? 961 01:21:00,610 --> 01:21:01,736 Light! 962 01:21:04,364 --> 01:21:05,615 Nej! 963 01:21:07,033 --> 01:21:07,868 Hvad? 964 01:21:18,253 --> 01:21:19,254 Hvad? 965 01:21:20,797 --> 01:21:21,715 Hvad har du gjort? 966 01:21:34,352 --> 01:21:36,354 Du skrev mit navn i den, ikke? 967 01:21:36,438 --> 01:21:39,316 Det var kun, hvis du tog bogen. Jeg troede ikke, du ville. 968 01:21:39,399 --> 01:21:40,692 Er det din spøg? 969 01:21:40,775 --> 01:21:43,028 -Du skrev mit navn i bogen! -Er det din spøg? 970 01:21:43,111 --> 01:21:45,989 Du sagde, du elsker mig! Jeg troede ikke, du ville tage bogen. 971 01:21:55,624 --> 01:21:56,458 Light! 972 01:22:06,176 --> 01:22:08,511 Light! 973 01:22:09,137 --> 01:22:10,096 Pis! 974 01:22:11,139 --> 01:22:13,558 Ryuk! Jeg fortryder det! 975 01:22:19,397 --> 01:22:21,566 Her, hold fast! Giv ikke slip! 976 01:22:23,526 --> 01:22:24,945 Du må ikke slippe mig! 977 01:24:59,057 --> 01:25:03,394 Light Turner får hjertestop ved midnat. 978 01:25:36,136 --> 01:25:37,428 Fire nye drab. 979 01:25:37,512 --> 01:25:41,432 Og nyhederne har identificeret dem i de sidste to døgn. 980 01:25:41,516 --> 01:25:44,269 Så du tror ikke, at Light kan være Kira. 981 01:25:44,352 --> 01:25:46,396 Myrder han folk, mens han er i koma? 982 01:25:46,479 --> 01:25:48,314 Jeg ved ikke præcis, hvordan... 983 01:25:48,398 --> 01:25:53,111 Tilsyneladende har du venner højt nok oppe til ikke at blive fængslet. 984 01:25:57,949 --> 01:26:01,536 Men det vil ikke hjælpe dig, hvis vi støder på dig. 985 01:26:11,337 --> 01:26:14,966 KIRA REDDER 986 01:26:39,908 --> 01:26:42,869 Du må forstå, hvordan det virker, ellers kan du ikke standse det! 987 01:26:42,952 --> 01:26:44,078 Jeg kunne ikke! 988 01:26:44,162 --> 01:26:46,372 En matematikbog bestemmer, hvem der dør! 989 01:26:57,634 --> 01:27:00,053 Blev der fundet en matematikbog hos Light Turner? 990 01:27:02,764 --> 01:27:04,390 Havde han matematik? 991 01:27:05,391 --> 01:27:07,977 Og hvad med hans kæreste? 992 01:27:09,687 --> 01:27:10,521 Flyv ikke! 993 01:27:54,399 --> 01:27:55,316 Kom ind. 994 01:28:04,158 --> 01:28:05,076 Hej, far. 995 01:28:21,718 --> 01:28:22,677 Hvad er der galt? 996 01:28:26,055 --> 01:28:27,181 Det var dig. 997 01:28:31,936 --> 01:28:33,104 Hele tiden. 998 01:28:39,944 --> 01:28:41,279 Hvad taler du om? 999 01:28:44,365 --> 01:28:45,199 På dit værelse. 1000 01:28:52,123 --> 01:28:54,167 Den lå ikke i mit pengeskab. 1001 01:28:54,250 --> 01:28:56,961 "TEFLON-FORBRYDER" TILFØJER STRISSERS KONES DØD TIL LISTEN 1002 01:28:57,045 --> 01:28:58,087 Så slog det mig. 1003 01:28:58,880 --> 01:29:00,882 James Brode var ikke det første offer. 1004 01:29:02,717 --> 01:29:04,302 Det var Anthony Skomal. 1005 01:29:14,520 --> 01:29:15,396 Hvordan? 1006 01:29:19,776 --> 01:29:21,110 Vil du vide det? 1007 01:29:26,949 --> 01:29:28,743 Dr. Norman Ludham, 1008 01:29:28,826 --> 01:29:32,455 kendt for seksuelt overgreb på bedøvede kvindelige patienter. 1009 01:29:32,538 --> 01:29:35,583 Den 12. oktober om aftenen står Norman Ludham ved molen, 1010 01:29:35,666 --> 01:29:38,753 da to individer falder fra pariserhjulet. 1011 01:29:40,171 --> 01:29:42,465 Han redder den mistænkte fra vandet, 1012 01:29:42,548 --> 01:29:45,093 formår at genoplive ham og redder hans liv. 1013 01:29:48,304 --> 01:29:50,223 Via sine hospitalsforbindelser 1014 01:29:50,306 --> 01:29:54,352 holder Ludham mistænkte i kunstig koma i to dage. 1015 01:29:56,354 --> 01:30:00,316 Derefter springer han i døden fra hospitalet tag. 1016 01:30:03,903 --> 01:30:06,781 Aaron Peltz. Pensioneret postbud. 1017 01:30:06,864 --> 01:30:10,868 Forgreb sig på et dusin børn over en periode på 20 år. 1018 01:30:11,994 --> 01:30:14,831 Peltz finder Death Note i floden den 12. oktober. 1019 01:30:17,083 --> 01:30:20,253 Hver aften nedfælder Peltz navnene på kriminelle, 1020 01:30:20,336 --> 01:30:21,838 der figurerer i nyhederne. 1021 01:30:22,588 --> 01:30:27,510 Efter to dage returnerer han Death Note til den Kira-mistænkte og begår selvmord. 1022 01:30:44,652 --> 01:30:46,404 MATEMATIK 1023 01:30:46,487 --> 01:30:50,074 Mia Sutton dør, da hun tager Death Note fra sin kæreste. 1024 01:30:51,284 --> 01:30:54,328 Da pariserhjulet styrter sammen på mystisk vis, 1025 01:30:55,371 --> 01:30:58,416 river hun siden med mit navn ud af bogen. 1026 01:30:59,500 --> 01:31:01,711 Og til sidst fortærer ilden den. 1027 01:31:02,920 --> 01:31:05,423 Selvom hendes kæreste lander i vandet... 1028 01:31:05,798 --> 01:31:07,425 ...rammer Mia vandkanten... 1029 01:31:08,217 --> 01:31:09,218 ...og dør omgående. 1030 01:31:25,359 --> 01:31:27,153 Jeg har begået mange fejl. 1031 01:31:27,236 --> 01:31:30,281 Så forsøgte jeg at udbedre dem, men det slog fejl. 1032 01:31:30,948 --> 01:31:33,868 Først troede jeg, det var let: Dræb skurkene, 1033 01:31:33,951 --> 01:31:36,537 så vinder heltene, men sådan var det ikke. 1034 01:32:15,785 --> 01:32:17,453 Det er, som du sagde... 1035 01:32:17,536 --> 01:32:20,373 Nogle gange må man vælge det mindste af to onder. 1036 01:32:21,916 --> 01:32:23,251 Hvilken et er du? 1037 01:32:37,515 --> 01:32:38,349 Hvad? 1038 01:32:38,432 --> 01:32:42,103 I mennesker er så interessante. 1039 01:32:53,239 --> 01:32:56,909 BASERET PÅ "DEATH NOTE" AF TSUGUMI OHBA OG TAKESHI OBATA IN SHONEN JUMP 1040 01:39:40,104 --> 01:39:43,023 Tekster af: Christina Mohr