1 00:00:18,148 --> 00:00:21,943 TO NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ 2 00:00:23,445 --> 00:00:27,449 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΤΑΙΝΙΑ ΤΟΥ NETFLIX 3 00:01:06,613 --> 00:01:07,530 ΚΟΥΙΖ ΚΕΦΑΛΑΙΟΥ 8 4 00:02:45,920 --> 00:02:47,964 ΤΕΤΡΑΔΙΟ ΘΑΝΑΤΟΥ 5 00:03:13,489 --> 00:03:14,741 Κόπανε! 6 00:03:15,825 --> 00:03:17,327 Δώσε την τσάντα. Ουπς. 7 00:03:18,995 --> 00:03:21,080 -Κόφ' το, Κένι! -Τι έχουμε εδώ; 8 00:03:21,164 --> 00:03:22,165 Θα το πάρω. 9 00:03:22,248 --> 00:03:23,666 -Άφησέ τον. -Τι διάολο; 10 00:03:23,750 --> 00:03:26,377 -Είσαι πολύ μαλάκας, το ξέρεις; -Πώς με είπες; 11 00:03:27,086 --> 00:03:28,504 Σε είπα μαλάκα, μαλάκα. 12 00:03:29,714 --> 00:03:31,049 Μην την αγγίξεις! 13 00:03:32,091 --> 00:03:33,801 Δεν χρειάζομαι τη βοήθειά σου. 14 00:03:33,885 --> 00:03:37,180 Μόνο αυτό θα κάνεις; Θα μου δώσεις ένα μάθημα ολομόναχος; 15 00:03:38,598 --> 00:03:41,517 Έμεινες στην ίδια τάξη, σωστά, Κένι; Δυο φορές. 16 00:03:42,477 --> 00:03:43,686 Σου φαίνεται αστείο; 17 00:03:46,397 --> 00:03:48,316 Όχι, μου φαίνεται πολύ θλιβερό. 18 00:03:48,399 --> 00:03:50,485 Άρα είσαι πάνω από 18. 19 00:03:50,568 --> 00:03:54,405 Αν με έδερνες, που σίγουρα μπορείς, θα ήταν κακοποίηση ανηλίκου. 20 00:03:54,489 --> 00:03:58,534 Οπότε, αν δεν θες να καταλήξεις σε κάνα μητρώο, προτείνω να... 21 00:04:19,264 --> 00:04:21,683 Ξέρεις πόσο έχεις μπλέξει; 22 00:04:22,684 --> 00:04:25,603 Έχω εδώ εργασίες για τουλάχιστον 15 μαθητές. 23 00:04:25,687 --> 00:04:28,982 Δεν θα μιλήσουμε για την παγοκύστη στο πρόσωπό μου; 24 00:04:29,065 --> 00:04:29,983 Θα γίνεις καλά. 25 00:04:30,066 --> 00:04:32,694 Αδιαφορείτε για το ότι μια καθηγήτρια με βρήκε στο έδαφος; 26 00:04:32,777 --> 00:04:35,446 Η Μία Σάτον είπε ότι κουτούλησες σ' ένα δοκάρι. 27 00:04:35,530 --> 00:04:37,073 Πώς νομίζεις ότι σε βρήκαμε; 28 00:04:39,033 --> 00:04:40,994 Εντάξει. Έμπλεξα. 29 00:04:41,077 --> 00:04:42,036 Θέλω μόνο να πω 30 00:04:42,120 --> 00:04:45,123 ότι μπορείτε να σταματήσετε όσους δυσκολεύουν τη ζωή των άλλων. 31 00:04:45,206 --> 00:04:46,541 Δείτε το σφαιρικά. 32 00:04:47,000 --> 00:04:47,834 Λάιτ, 33 00:04:48,793 --> 00:04:51,504 κάποιοι μπορεί να βλέπουν ένα παιδί στην κατάστασή σου, 34 00:04:51,963 --> 00:04:53,631 που έχασες έτσι τη μαμά σου, 35 00:04:53,715 --> 00:04:57,677 και να σου χαρίζονται λίγο στα θέματα συμπεριφοράς. 36 00:04:58,720 --> 00:05:00,263 Εγώ δεν είμαι αυτής της σχολής. 37 00:05:01,139 --> 00:05:01,973 Τιμωρία. 38 00:05:02,056 --> 00:05:03,808 Δύο εβδομάδες. Εξαφανίσου. 39 00:05:27,206 --> 00:05:30,209 ΤΙΜΩΡΙΑ 40 00:05:35,965 --> 00:05:36,799 Ξύπνιος είμαι. 41 00:05:36,883 --> 00:05:39,552 Ήμουν δέντρο, φυτό, κάτι. 42 00:05:39,635 --> 00:05:41,012 Θα πεταχτώ έξω. 43 00:05:41,095 --> 00:05:42,013 Μην κοιμηθείς, 44 00:05:42,096 --> 00:05:43,556 αλλιώς θα φας άλλη μια μέρα. 45 00:05:57,320 --> 00:05:59,197 ΤΕΤΡΑΔΙΟ ΘΑΝΑΤΟΥ 46 00:06:05,411 --> 00:06:06,662 "Κανόνας ένα: 47 00:06:06,746 --> 00:06:10,375 Ο άνθρωπος, το όνομα του οποίου αναγράφεται στο τετράδιο, θα πεθάνει". 48 00:06:12,752 --> 00:06:14,837 "Κανόνας δύο: Αυτό δεν θα υλοποιηθεί, 49 00:06:14,921 --> 00:06:18,591 εκτός αν ο γράφων φανταστεί το πρόσωπο αυτού του ατόμου ενώ γράφει το όνομά του". 50 00:07:00,550 --> 00:07:01,634 Είναι κανείς εκεί; 51 00:07:53,603 --> 00:07:54,896 Βοήθεια! Βοηθήστε με! 52 00:07:54,979 --> 00:07:56,814 Βοήθεια! 53 00:08:07,033 --> 00:08:08,659 Τι στο διάολο! 54 00:08:29,388 --> 00:08:31,390 Ξεκινάμε; 55 00:08:39,440 --> 00:08:40,441 Εντάξει. 56 00:08:41,526 --> 00:08:42,652 Χαλάρωσε, Λάιτ. 57 00:08:43,194 --> 00:08:44,362 Κοιμάσαι. 58 00:08:44,737 --> 00:08:47,198 Κοιμάσαι και ονειρεύεσαι... 59 00:08:47,698 --> 00:08:51,035 έναν ύψους 2,5 μέτρων καριόλη που μοιάζει με δαίμονα. 60 00:08:51,577 --> 00:08:54,497 Ω, ναι. 61 00:08:54,580 --> 00:08:57,500 Ένα όνειρο. Μ' αρέσει αυτό. 62 00:08:57,583 --> 00:09:00,628 Στα όνειρα μπορείς να διασκεδάσεις, έτσι; 63 00:09:00,711 --> 00:09:05,132 Είναι όλα στο μυαλό σου, οπότε γιατί να μην το απολαύσεις; 64 00:09:07,760 --> 00:09:08,594 Άκου. 65 00:09:08,844 --> 00:09:10,012 Άσε με! 66 00:09:12,515 --> 00:09:13,474 Δες τι τρέχει. 67 00:09:20,982 --> 00:09:22,900 -Όχι! -Έλα τώρα! 68 00:09:22,984 --> 00:09:23,943 Τι; 69 00:09:24,026 --> 00:09:26,237 Κένι, όχι! Άσε με! 70 00:09:26,320 --> 00:09:27,280 Είσαι αηδιαστικός. 71 00:09:27,363 --> 00:09:28,781 Άσε με, γαμώτο! 72 00:09:32,702 --> 00:09:36,372 Στο όνειρό σου, θα μπορούσαμε 73 00:09:36,455 --> 00:09:40,126 να τακτοποιήσουμε μια τέτοια κατάσταση. 74 00:09:40,835 --> 00:09:43,504 Απλώς γράφουμε το όνομα του Κένι... 75 00:09:44,255 --> 00:09:45,923 και θα δούμε τι θα συμβεί. 76 00:09:56,100 --> 00:09:56,934 Όχι. 77 00:09:57,018 --> 00:09:58,185 Άσε με! 78 00:09:58,811 --> 00:10:00,938 Ξέρω πως το θες. 79 00:10:02,231 --> 00:10:03,232 Κάν' το. 80 00:10:04,358 --> 00:10:05,735 Βοήθησέ την. 81 00:10:06,444 --> 00:10:07,612 Δεν έχω στιλό. 82 00:10:11,032 --> 00:10:12,742 Ευτυχώς έχεις εσύ στιλό. 83 00:10:28,257 --> 00:10:31,135 Ωραία. Αφού παίζουμε, ας το κάνουμε σωστά. 84 00:10:31,218 --> 00:10:32,094 Κένι Ντόιλ 85 00:10:32,803 --> 00:10:35,640 Δεν χρειάζεται να σταματήσεις στο "ποιος". 86 00:10:35,723 --> 00:10:37,725 Συγγνώμη. Τι άλλο υπάρχει; 87 00:10:37,808 --> 00:10:38,976 Το πώς. 88 00:10:45,066 --> 00:10:46,859 Καθόλου κακό για αρχάριο. 89 00:10:46,942 --> 00:10:47,777 αποκεφαλισμός 90 00:10:48,152 --> 00:10:48,986 Τώρα... 91 00:10:50,696 --> 00:10:51,614 κοίτα. 92 00:10:58,120 --> 00:10:59,246 Δώσ' το πίσω! 93 00:11:33,531 --> 00:11:36,951 Άκου. Πρέπει να ξεχωρίσω την ήρα απ' το σιτάρι. 94 00:11:37,034 --> 00:11:39,704 Θεωρώ πως είσαι ικανός για σπουδαία πράγματα, 95 00:11:39,787 --> 00:11:41,872 αλλά αν δεν το 'χεις, δεν πειράζει. 96 00:11:41,956 --> 00:11:43,499 Άσε κάπου το τετράδιο, 97 00:11:43,582 --> 00:11:47,461 μην ασχοληθείς μαζί του για επτά ημέρες και θα του βρω νέο σπίτι. 98 00:11:47,545 --> 00:11:49,797 -Πώς είναι δυνατόν; -Συνέβη. 99 00:11:50,172 --> 00:11:51,257 Έτσι απλά. 100 00:11:51,716 --> 00:11:53,134 Κι αφού έκανες αυτό, 101 00:11:53,217 --> 00:11:55,678 φαντάσου τι άλλο θα μπορούσες να κάνεις. 102 00:12:36,719 --> 00:12:39,180 -Ήταν φίλος σου; -Ποιος; 103 00:12:39,722 --> 00:12:41,056 Το παιδί που σκοτώθηκε. 104 00:12:42,516 --> 00:12:44,477 Δεν νομίζω να είχε φίλους. 105 00:12:46,270 --> 00:12:47,271 Θες να το συζητήσουμε; 106 00:12:50,399 --> 00:12:53,235 -Όχι. -Γιατί ήσουν στο σχολείο, όταν συνέβη; 107 00:12:53,319 --> 00:12:54,862 Δεν ήταν τίποτα σημαντικό. 108 00:12:54,945 --> 00:12:57,323 Έγραψα κάτι εργασίες κι έφαγα τιμωρία. 109 00:12:57,406 --> 00:13:00,493 Η αντιγραφή δεν είναι σημαντική; Αυτός είσαι; 110 00:13:01,410 --> 00:13:02,244 Όχι. 111 00:13:03,662 --> 00:13:06,499 Και μ' έπιασαν μόνο επειδή πήγα να σταματήσω... 112 00:13:09,460 --> 00:13:12,046 Άσ' το, δεν πειράζει. Δεν θα καταλάβαινες. 113 00:13:12,129 --> 00:13:14,632 Επειδή είσαι έξυπνος ή επειδή είμαι χαζός; 114 00:13:14,715 --> 00:13:17,718 Επειδή αυτό κάνεις. Αντί να λύνεις προβλήματα, 115 00:13:17,802 --> 00:13:20,763 τσεκάρεις τους άλλους και τους τη λες για μαλακίες, 116 00:13:20,846 --> 00:13:23,098 όπως για καθυστερημένες αναφορές. 117 00:13:23,182 --> 00:13:25,309 Ένα όπλο είναι άχρηστο, αν δεν στοχεύει σωστά. 118 00:13:26,268 --> 00:13:28,312 Εγώ φροντίζω να εμπιστεύονται το σημάδι μας. 119 00:13:32,274 --> 00:13:34,777 Έστω μία φορά, θα ήθελα να πιστέψω... 120 00:13:34,860 --> 00:13:36,862 Είσαι αστυνομικός. Πώς κοιμάσαι τα βράδια, 121 00:13:36,946 --> 00:13:39,782 ενώ άφησες τον μαφιόζο Άντονι Σκόμαλ να τη γλιτώσει; 122 00:13:39,865 --> 00:13:41,158 Νομίζεις ότι δεν προσπάθησα; 123 00:13:41,242 --> 00:13:43,786 Αν ήμουν αστυνομικός και κάποιος πατούσε τη γυναίκα μου, 124 00:13:43,869 --> 00:13:47,081 θα τα είχα πάρει, αν ο μπαμπάς του πλήρωνε για να τον βγάλει. 125 00:13:47,164 --> 00:13:49,500 Σκότωσε τη μάνα μου, ξυλοκόπησε την κοπέλα του, 126 00:13:49,583 --> 00:13:52,127 κι εσύ κάθεσαι και λες τις ίδιες παπαριές, 127 00:13:52,211 --> 00:13:55,506 -ότι πρέπει να εμπιστεύονται... -Θα υποθέσω ότι είσαι αναστατωμένος 128 00:13:55,589 --> 00:13:57,174 απ' αυτό που είδες στο σχολείο, 129 00:13:57,258 --> 00:13:59,510 και γι' αυτό μιλάς χωρίς να σκεφτείς. 130 00:13:59,927 --> 00:14:01,595 Θα σου πρότεινα να πάψεις. 131 00:14:28,330 --> 00:14:30,332 "Κανόνας 64: 132 00:14:30,416 --> 00:14:32,626 Κάθε σελίδα έχει τη δύναμη όλου του τετραδίου. 133 00:14:34,628 --> 00:14:36,922 Κανόνας 95: Οποιοσδήποτε μπορεί να γράψει ονόματα, 134 00:14:37,006 --> 00:14:39,425 αλλά μόνο ο κάτοχος μπορεί να το 'χει πάνω από επτά μέρες". Έλεος! 135 00:14:39,508 --> 00:14:41,010 Πόσους κανόνες έχει... 136 00:14:43,762 --> 00:14:45,681 "Μην εμπιστεύεσαι τον Ράιακ. 137 00:14:45,764 --> 00:14:48,142 Δεν είναι το ζωάκι σου. Δεν είναι φίλος σου". 138 00:15:47,576 --> 00:15:48,452 Ε, μικρέ. 139 00:15:49,161 --> 00:15:50,913 Προφέρεται Ρίουκ. 140 00:15:52,915 --> 00:15:53,791 Ρίουκ. 141 00:15:55,584 --> 00:15:56,669 Γεια. 142 00:15:56,794 --> 00:15:58,587 Συγγνώμη που το είπα λάθος. 143 00:15:59,630 --> 00:16:02,424 Τι μπορώ να κάνω μ' αυτό το Τετράδιο Θανάτου; 144 00:16:02,508 --> 00:16:04,134 Τι είχες στο μυαλό σου; 145 00:16:04,218 --> 00:16:06,971 Λέει ότι μπορώ να ορίσω τον τρόπο θανάτου. 146 00:16:07,054 --> 00:16:10,432 Αν μπορώ να επιλέξω πώς θα πεθάνουν, αυτό σημαίνει ότι τους ελέγχω; 147 00:16:10,516 --> 00:16:12,935 Κάθε άνθρωπος περνά τις τελευταίες στιγμές του 148 00:16:13,018 --> 00:16:14,687 στη σκιά ενός θεού του θανάτου. 149 00:16:14,770 --> 00:16:18,357 Αν θέλουμε, μπορούμε να επηρεάσουμε αυτές τις στιγμές. 150 00:16:18,440 --> 00:16:20,484 Υπάρχουν, φυσικά, περιορισμοί. 151 00:16:21,110 --> 00:16:22,444 "Κανόνας 20: 152 00:16:22,528 --> 00:16:24,363 Δεν μπορείς να επηρεάσεις κάποιον 153 00:16:24,446 --> 00:16:27,324 πάνω από δυο μέρες πριν τον θάνατό του". 154 00:16:28,450 --> 00:16:29,994 Δυο μέρες; Έχεις πελώρια δάχτυλα. 155 00:16:30,077 --> 00:16:31,245 "Κανόνας 28: 156 00:16:31,328 --> 00:16:33,706 Κάθε θάνατος πρέπει να είναι εφικτός", 157 00:16:33,789 --> 00:16:36,417 οπότε όχι επιθέσεις καρχαρία στην τουαλέτα. 158 00:16:37,501 --> 00:16:39,545 Κι ας γουστάρω την ιδέα. 159 00:16:40,546 --> 00:16:41,588 Από πού ήρθε; 160 00:16:42,339 --> 00:16:45,092 Η ιστορία του τετραδίου είναι τόσο παλιά όσο και η ιστορία. 161 00:16:45,175 --> 00:16:47,511 Ποιος μου το έδωσε, όμως; Εσύ; 162 00:16:47,594 --> 00:16:49,930 Ο προηγούμενος κάτοχός του πέθανε. 163 00:16:50,014 --> 00:16:52,057 Έλαχε σε μένα να βρω νέο κάτοχο. 164 00:16:53,183 --> 00:16:55,102 -Αν δεν το θέλω; -Το δίνεις σε άλλον. 165 00:16:55,185 --> 00:16:57,521 Ή μάλλον το δίνω εγώ. 166 00:16:58,355 --> 00:17:00,024 -Και πώς γίνεται; -Σου είπα! 167 00:17:00,524 --> 00:17:03,569 Όταν ο κάτοχος αφήνει το τετράδιο για επτά μέρες, 168 00:17:03,652 --> 00:17:05,029 βρίσκω νέο κάτοχο. 169 00:17:05,571 --> 00:17:07,906 Ποιος έγραψε τις προειδοποιήσεις για σένα; 170 00:17:08,532 --> 00:17:10,576 Αυτό θα κάνουμε με το τετράδιο, Λάιτ; 171 00:17:10,659 --> 00:17:12,327 Κανόνες και προειδοποιήσεις; 172 00:17:28,343 --> 00:17:32,139 O "Εγκληματίας Από Τεφλόν" Σκοτώνει Σύζυγο Αστυνομικού 173 00:17:37,311 --> 00:17:38,145 ΑΘΩΟΣ Ο ΣΚΟΜΑΛ 174 00:17:38,228 --> 00:17:40,272 Η ΥΠΕΡΑΣΠΙΣΗ ΚΑΤΗΓΟΡΕΙΤΑΙ ΓΙΑ ΕΞΑΓΟΡΑ ΕΝΟΡΚΩΝ 175 00:17:43,984 --> 00:17:48,197 Μόνο το όνομα και το πρόσωπο χρειάζεσαι. 176 00:17:58,582 --> 00:18:00,334 Άντονι Σκόμαλ 177 00:18:53,720 --> 00:18:54,555 Τέρνερ. 178 00:18:55,264 --> 00:18:56,932 Δεν πειράζει. Τι τρέχει; 179 00:18:58,517 --> 00:18:59,601 Για ξαναπές το. 180 00:19:00,435 --> 00:19:02,020 Πλάκα μού κάνεις. 181 00:19:06,775 --> 00:19:07,734 Εντάξει, 182 00:19:07,818 --> 00:19:09,069 τα λέμε σε λίγο. 183 00:19:09,695 --> 00:19:10,529 Εντάξει. 184 00:19:14,950 --> 00:19:15,909 Μια στιγμή. 185 00:19:16,535 --> 00:19:17,536 Μπες. 186 00:19:21,081 --> 00:19:22,124 Τι κάνεις; 187 00:19:23,333 --> 00:19:25,502 Με πήρε ο ύπνος στο γραφείο μου. 188 00:19:26,086 --> 00:19:27,171 Έλαβα μια κλήση. 189 00:19:28,255 --> 00:19:30,507 Πάει ο Άντονι Σκόμαλ. 190 00:19:31,300 --> 00:19:34,261 Παλουκώθηκε μ' ένα μαχαίρι μέσα σ' ένα εστιατόριο. 191 00:19:34,344 --> 00:19:35,387 Πλάκα κάνεις. 192 00:19:35,470 --> 00:19:36,638 Ναι. 193 00:19:36,722 --> 00:19:37,973 Φαίνεσαι χαρούμενος. 194 00:19:38,056 --> 00:19:40,017 Δεν θα έπρεπε, αλλά, ναι, είμαι. 195 00:19:43,353 --> 00:19:44,521 Η μαμά σου... 196 00:19:46,398 --> 00:19:48,525 ήταν πάντα λίγο χίπισσα. 197 00:19:49,193 --> 00:19:51,320 Και δεν συμφωνούσαμε σε όλα. 198 00:19:52,362 --> 00:19:54,406 Αλλά είχε δίκιο σ' ένα πράγμα. 199 00:19:54,948 --> 00:19:56,491 Το κάρμα δεν συγχωρεί. 200 00:19:59,745 --> 00:20:02,789 Συγγνώμη γι' αυτά που είπα... Ξέρεις. 201 00:20:05,417 --> 00:20:06,251 Σ' αγαπώ, γιε μου. 202 00:20:07,794 --> 00:20:08,962 Κι εγώ σ' αγαπώ. 203 00:20:49,753 --> 00:20:51,004 Πενθείς; 204 00:20:53,090 --> 00:20:53,924 Τι; 205 00:20:54,758 --> 00:20:55,968 Τον φίλο μας, τον Κένι. 206 00:20:56,551 --> 00:20:58,929 Ναι. Είναι φρικτό αυτό που του συνέβη. 207 00:21:02,516 --> 00:21:03,392 Μη λες ψέματα. 208 00:21:04,142 --> 00:21:07,271 Ο Κένι ήταν ψυχοπαθής. Δεν είναι τραγωδία ο θάνατός του. 209 00:21:07,354 --> 00:21:09,231 -Σωστά. -Μακάρι να το 'χα δει. 210 00:21:10,357 --> 00:21:12,526 Λένε ότι το κεφάλι του περιστράφηκε. 211 00:21:12,609 --> 00:21:14,736 Το κεφάλι του έσκασε σε εκατομμύρια κομμάτια. 212 00:21:14,820 --> 00:21:16,822 -Σε περίπτωση που αναρωτιόσουν. -Το είδες; 213 00:21:25,747 --> 00:21:27,541 -Λέγομαι Μία. -Γεια. 214 00:21:28,250 --> 00:21:30,919 Ξέρω ότι λέγεσαι Μία. Το ήξερα ήδη. 215 00:21:31,128 --> 00:21:33,380 Λέγεσαι Λάιτ Τέρνερ. Το ήξερα ήδη. 216 00:21:33,463 --> 00:21:34,298 Ναι. 217 00:21:34,756 --> 00:21:37,134 Ήξερες ότι είμαι... Ξέρεις τ' όνομά μου; 218 00:21:37,217 --> 00:21:39,469 Θα μου πεις τι είδες, Λάιτ Τέρνερ; 219 00:21:39,553 --> 00:21:41,430 Γιατί με έκανες να φάω τιμωρία; 220 00:21:42,389 --> 00:21:43,473 Συγγνώμη. 221 00:21:44,391 --> 00:21:47,352 Σκέφτηκα ότι χρειαζόσουν ιατρική φροντίδα 222 00:21:47,436 --> 00:21:49,771 και δεν ήξερα ότι κουβαλούσες 223 00:21:49,855 --> 00:21:52,399 μια στοίβα παράνομες εργασίες. 224 00:21:53,859 --> 00:21:54,818 Εργασία είναι αυτό; 225 00:21:55,694 --> 00:21:57,821 -Όχι. -"Τετράδιο Θανάτου"; 226 00:21:58,322 --> 00:21:59,156 Τι είναι αυτό; 227 00:21:59,239 --> 00:22:01,408 -Τι είναι ποιο; -Το βιβλίο σου. 228 00:22:04,036 --> 00:22:05,245 Δεν μπορώ να σου πω. 229 00:22:07,414 --> 00:22:09,374 -Εντάξει. -Αλήθεια θες να μάθεις; 230 00:22:12,044 --> 00:22:14,212 -Ναι. -Καλά, θα σου πω. Όμως... 231 00:22:15,839 --> 00:22:16,965 Έλα μαζί μου. 232 00:22:28,435 --> 00:22:30,187 Πες μου ότι δεν είναι τα ποιήματά σου. 233 00:22:30,270 --> 00:22:31,396 Όταν τον δεις, 234 00:22:32,105 --> 00:22:34,483 προσπάθησε να μη φρικάρεις. Εγώ φρίκαρα λίγο. 235 00:22:35,484 --> 00:22:36,318 Ποιον... 236 00:22:36,902 --> 00:22:37,736 να δω; 237 00:22:37,819 --> 00:22:38,653 Πίσω σου. 238 00:22:42,741 --> 00:22:43,825 Μη φοβάσαι. 239 00:22:44,951 --> 00:22:45,786 Τι λες; 240 00:22:46,244 --> 00:22:48,663 Μόνο ο κάτοχος του τετραδίου με βλέπει. 241 00:22:49,039 --> 00:22:52,376 "Ο άνθρωπος, το όνομα του οποίου αναγράφεται στο τετράδιο, θα πεθάνει". 242 00:22:54,044 --> 00:22:55,170 Μάπα η ποίησή σου. 243 00:22:55,253 --> 00:22:57,714 Δεν είναι ποίηση. Διάβασε την τελευταία καταχώριση. 244 00:23:01,051 --> 00:23:02,594 "Κένι Ντόιλ, αποκεφαλισμός"; 245 00:23:05,013 --> 00:23:05,889 Έχω... 246 00:23:05,972 --> 00:23:06,807 Και... 247 00:23:08,058 --> 00:23:10,310 θα ακουστεί τρελό, αλλά έχω έναν θεό του θανάτου. 248 00:23:17,109 --> 00:23:18,360 Φεύγω. 249 00:23:18,443 --> 00:23:20,404 Μη φύγεις. Πίστεψέ με. 250 00:23:20,487 --> 00:23:22,322 Εσύ ειδικά θα θες να το δεις αυτό. 251 00:23:23,323 --> 00:23:24,199 ΤΟΠΟΣ ΕΓΚΛΗΜΑΤΟΣ 252 00:23:25,075 --> 00:23:26,451 Οι αρχές έλαβαν κλήση... 253 00:23:26,535 --> 00:23:27,911 ΟΜΗΡΟΙ ΣΤΟ ΣΙΑΤΛ - ΖΩΝΤΑΝΑ 254 00:23:27,994 --> 00:23:28,912 Μας κάνει αυτό. 255 00:23:28,995 --> 00:23:32,999 Μία βίαια αντιπαράθεση μεταξύ του κ. Μπρόντι και της πρώην συζύγου του. 256 00:23:33,083 --> 00:23:34,417 Ο Τζέιμς Μπρόντι βγαίνει 257 00:23:34,501 --> 00:23:37,462 Η κατάσταση κλιμακώθηκε, αφού ακούστηκαν πυροβολισμοί, 258 00:23:37,546 --> 00:23:39,381 και βρίσκεται σε εξέλιξη. 259 00:23:39,464 --> 00:23:41,925 Οι αρχές βρίσκονται σε ετοιμότητα. 260 00:23:42,008 --> 00:23:42,843 σκοτώνεται. 261 00:23:42,926 --> 00:23:45,011 Προσπαθούν να αποκλιμακώσουν την κατάσταση. 262 00:23:45,095 --> 00:23:47,931 Καλύπτουμε ζωντανά την υπόθεση ομηρίας. 263 00:23:48,014 --> 00:23:50,851 -Κοίτα. -Η αστυνομία επιβεβαιώνει ότι οι όμηροι 264 00:23:50,934 --> 00:23:54,563 -είναι η πρώην σύζυγος και τα παιδιά του. -Ελπίζω να ξέρεις τι κάνεις. 265 00:23:54,646 --> 00:23:57,524 Λόγω του βίαιου ιστορικού του, η αστυνομία διστάζει 266 00:23:57,607 --> 00:23:59,818 να επέμβει. 267 00:24:02,446 --> 00:24:03,738 Ηλίθια σκύλα! 268 00:24:03,822 --> 00:24:06,575 Μείνε εκεί, φαντασμένη καριόλα! 269 00:24:07,075 --> 00:24:10,996 Φαίνεται πως ο Τζέιμς Μπρόντι βγαίνει απ' το κατάστημα. 270 00:24:16,001 --> 00:24:17,627 Μοιάζει να την άφησε. 271 00:24:17,711 --> 00:24:19,629 Καλό σημάδι αυτό. 272 00:24:27,721 --> 00:24:29,055 -Γαμώτο. -Θεέ μου. 273 00:24:33,643 --> 00:24:36,146 Αναμένουμε περισσότερες πληροφορίες. 274 00:24:36,229 --> 00:24:38,190 Ελπίζω να μην έβλεπαν παιδιά. 275 00:24:38,273 --> 00:24:39,316 Ο Τζέιμς Μπρόντι 276 00:24:39,399 --> 00:24:41,026 βγαίνει στον δρόμο, 277 00:24:42,402 --> 00:24:45,530 χαιρετά στρατιωτικά 278 00:24:45,614 --> 00:24:46,990 χτυπιέται 279 00:24:47,073 --> 00:24:48,783 και σκοτώνεται. 280 00:24:52,621 --> 00:24:53,663 Εγώ τον σκότωσα. 281 00:25:04,507 --> 00:25:07,844 Θα έπρεπε να νιώθω τύψεις, αλλά δεν νιώθω. 282 00:25:09,471 --> 00:25:12,766 Αυτή η γυναίκα και τα παιδιά της ζουν χάρη σε σένα. 283 00:25:13,892 --> 00:25:15,727 Γιατί να νιώσεις τύψεις; 284 00:25:16,728 --> 00:25:19,064 Ξέρω πώς είναι να σε γαμάνε. 285 00:25:19,147 --> 00:25:21,441 Ένας μαλάκας σκότωσε τη μαμά μου... 286 00:25:22,525 --> 00:25:25,278 και τη γλίτωσε, ώσπου απέκτησα το βιβλίο. 287 00:25:25,862 --> 00:25:28,531 Σκέφτομαι, γιατί να είναι μόνο για μένα; 288 00:25:28,615 --> 00:25:31,868 Όλους αυτούς που κάνουν τη ζωή μαύρη, επικίνδυνη, 289 00:25:32,369 --> 00:25:33,912 μπορώ να τους αγγίξω τώρα. 290 00:25:36,581 --> 00:25:38,041 Λες πως είμαι τρελός; 291 00:25:41,670 --> 00:25:43,713 Μάλλον δεν είσαι αρκετά τρελός. 292 00:25:49,344 --> 00:25:51,555 -Μπορούμε ν' αλλάξουμε τον κόσμο. -"Μπορούμε"; 293 00:25:54,391 --> 00:25:56,142 Δηλαδή εσύ κι εγώ; 294 00:26:08,822 --> 00:26:11,116 Έχουμε ζωντανή ενημέρωση... 295 00:26:12,158 --> 00:26:13,868 Η αστυνομία διστάζει... 296 00:26:31,886 --> 00:26:33,096 Μπορώ να σε φιλήσω; 297 00:26:35,724 --> 00:26:37,100 Δεν τα ρωτάνε αυτά. 298 00:26:38,852 --> 00:26:40,103 Τι πρέπει να κάνω; 299 00:27:01,041 --> 00:27:03,168 Το τετράδιο ήταν γεμάτο ονόματα, όταν το πήρα. 300 00:27:04,085 --> 00:27:06,504 Τι κατάφερε όποιος το είχε πριν από μας; 301 00:27:07,255 --> 00:27:09,924 Ασήμαντες δολοφονίες, εκδίκηση, μικροεγκλήματα; 302 00:27:10,675 --> 00:27:13,970 Μπορούμε να κάνουμε περισσότερα από ξεκαθαρίσματα λογαριασμών. 303 00:27:15,055 --> 00:27:16,097 Τι λες γι' αυτόν; 304 00:27:16,181 --> 00:27:17,349 ΤΖΙΝ ΧΟΥΑΝΓΚ ΚΑΤΑΖΗΤΕΙΤΑΙ 305 00:27:19,934 --> 00:27:22,771 Δεν θέλω να λέει ο κόσμος ότι το φοβάται. 306 00:27:22,854 --> 00:27:24,230 Τι θες να λένε; 307 00:27:25,357 --> 00:27:26,524 ηλεκτροπληξία 308 00:27:26,608 --> 00:27:28,401 Θέλω να λένε "Ευχαριστώ". 309 00:27:35,241 --> 00:27:36,618 Δες τους όλους αυτούς. 310 00:27:38,620 --> 00:27:40,538 -Είναι πρόβατα. -Δεν είναι. 311 00:27:41,414 --> 00:27:43,541 Ψάχνουν κάποιον που δεν θα τους απογοητεύσει 312 00:27:43,625 --> 00:27:45,126 όπως οι μπάτσοι κι οι πολιτικοί. 313 00:27:45,210 --> 00:27:46,711 Και γι' αυτό έχουν εσένα. 314 00:27:46,795 --> 00:27:49,005 Είναι μεγαλύτερο από μένα. Από εμάς. 315 00:27:49,506 --> 00:27:50,590 Αυτό που θέλουν... 316 00:27:51,925 --> 00:27:52,967 είναι ένας θεός. 317 00:27:54,219 --> 00:27:55,345 Ας τους τον δώσουμε. 318 00:27:55,428 --> 00:27:58,431 Ας τους δώσουμε έναν θεό, ας διαδώσουμε το όνομά του. 319 00:27:59,015 --> 00:28:01,142 Έναν θεό που δεν απογοητεύει ποτέ. 320 00:28:01,226 --> 00:28:04,187 Δεν θα εξιχνιάσει μερικά εγκλήματα, αλλά όλα τα εγκλήματα. 321 00:28:04,771 --> 00:28:06,773 Έναν θεό που τρομάζει τους κακούς, 322 00:28:06,856 --> 00:28:08,650 ώστε να μη θέλουν να 'ναι κακοί πια. 323 00:28:08,733 --> 00:28:12,028 Έναν θεό που εμπνέει την ελπίδα ότι τα πράγματα μπορούν ν' αλλάξουν. 324 00:28:13,446 --> 00:28:14,364 Κίρα. 325 00:28:14,906 --> 00:28:16,866 Κίρα; Τι σημαίνει αυτό; 326 00:28:16,950 --> 00:28:18,785 "Φως" στα ρώσικα και στα κέλτικα. 327 00:28:18,868 --> 00:28:21,329 Δεν ανησυχείς μήπως οδηγήσει σε σένα; 328 00:28:21,413 --> 00:28:22,580 Όχι. Πώς; 329 00:28:22,664 --> 00:28:25,458 Σημαίνει επίσης "δολοφόνος" στα ιαπωνικά, 330 00:28:25,542 --> 00:28:27,460 οπότε αν ψάξουν, θα 'ναι σε λάθος ήπειρο. 331 00:28:31,673 --> 00:28:33,508 Ποιος ή τι είναι ο Κίρα; 332 00:28:33,591 --> 00:28:36,803 Αυτό το ερώτημα προβληματίζει τους ερευνητές σήμερα, 333 00:28:36,886 --> 00:28:41,266 καθώς θανατοποινίτες σε έξι ηπείρους βρέθηκαν νεκροί στα κελιά τους. 334 00:28:41,349 --> 00:28:45,353 Κάθε θύμα άφησε το ίδιο μήνυμα σε άπταιστα ιαπωνικά. 335 00:28:45,437 --> 00:28:48,398 Λέει, "Ο άρχοντας Κίρα επέστρεψε για να τιμωρήσει τους κακούς". 336 00:28:48,481 --> 00:28:51,484 Κανένα από τα θύματα δεν μιλούσε ιαπωνικά... 337 00:28:51,568 --> 00:28:52,652 ΑΜΠΝΤΟΥΛ-ΑΝΤΛ ΑΣΟΥΑΝΤ 338 00:28:52,736 --> 00:28:53,820 Βρήκα έναν. 339 00:28:54,279 --> 00:28:56,698 Αναφέρεται ότι ο διαφυγών αρχηγός... 340 00:28:56,781 --> 00:28:57,782 τρώει χειροβομβίδα 341 00:28:57,866 --> 00:28:59,033 του τρομοκρατικού κινήματος 342 00:28:59,117 --> 00:29:00,660 ανατίναξε τον εαυτό του. 343 00:29:00,744 --> 00:29:04,205 Ο Κίρα φαίνεται να βρίσκεται πίσω από τους περίεργους θανάτους. 344 00:29:04,748 --> 00:29:06,166 ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΟ ΤΜΗΜΑ ΣΙΑΤΛ 345 00:29:06,249 --> 00:29:09,627 Πέντε μέλη του καρτέλ φαίνεται πως πήδηξαν από μόνα τους 346 00:29:09,711 --> 00:29:12,005 μπροστά στο διερχόμενο τρένο. 347 00:29:12,088 --> 00:29:13,798 Ο Κίρα ευθύνεται 348 00:29:13,882 --> 00:29:15,258 για όλα αυτά τα περιστατικά 349 00:29:15,341 --> 00:29:17,010 που συμβαίνουν τώρα. 350 00:29:17,093 --> 00:29:20,555 Οι οπαδοί της παγκοσμιοποίησης βλέπουν τον Κίρα ως μεσσία 351 00:29:20,638 --> 00:29:22,390 που θα διορθώσει τα κακώς κείμενα. 352 00:29:22,474 --> 00:29:26,144 Πρόκειται για προσπάθεια της ελίτ να μας αποπροσανατολίσει... 353 00:29:26,227 --> 00:29:27,061 Ο ΚΙΡΑ ΣΩΖΕΙ 354 00:29:27,145 --> 00:29:29,314 και να διαμορφώσει την πραγματικότητά μας 355 00:29:29,397 --> 00:29:32,442 με τη μεγαλύτερη στημένη μυστική επιχείρηση. 356 00:29:32,525 --> 00:29:34,527 Φοβούμενοι ότι θα τιμωρηθούν απ' τον Κίρα, 357 00:29:34,611 --> 00:29:39,741 πολλοί καταζητούμενοι εγκληματίες αποφάσισαν να παραδοθούν. 358 00:29:39,824 --> 00:29:42,202 Ο Κίρα έπληξε την εγκληματικότητα. 359 00:29:43,036 --> 00:29:45,330 Δεν θέλω να πω ότι η δουλειά μας έγινε πιο εύκολη, 360 00:29:45,413 --> 00:29:46,998 αλλά κοιτάξτε γύρω σας. 361 00:29:57,217 --> 00:29:59,010 Έχουμε νέα απ' την Ιαπωνία, 362 00:29:59,093 --> 00:30:01,888 όπου φαίνεται ότι ο Κίρα χτύπησε ξανά. 363 00:30:02,472 --> 00:30:05,600 Πάνω από 12 άνθρωποι βρέθηκαν νεκροί σε κλαμπ στο Τόκιο, 364 00:30:05,683 --> 00:30:09,062 σε έναν "φρικτό", σύμφωνα με τις αρχές, τόπο εγκλήματος. 365 00:30:09,145 --> 00:30:11,523 Τι ξέρει κανείς για τον Κίρα; 366 00:30:11,606 --> 00:30:15,109 Και, το πιο σημαντικό, μπορείς κανείς να τον σταματήσει; 367 00:30:15,193 --> 00:30:16,694 Και θα έπρεπε; 368 00:30:16,778 --> 00:30:19,030 Η ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ ΤΟΥ ΚΙΡΑ 369 00:30:36,714 --> 00:30:37,882 Δεν βγάζει νόημα. 370 00:30:37,966 --> 00:30:41,344 Οι Νακαμούρα και οι Ιναγκάουα είχαν ανακωχή επί χρόνια. 371 00:30:41,427 --> 00:30:43,471 Πώς ήξερε ο Κίρα γι' αυτούς; 372 00:30:43,555 --> 00:30:45,682 -Επειδή του το είπα. -Ορίστε; 373 00:30:45,765 --> 00:30:48,268 Έχω πρόσβαση σε αστυνομικές βάσεις δεδομένων. 374 00:30:48,351 --> 00:30:50,603 Περνάω ονόματα άσημων εγκληματιών 375 00:30:50,687 --> 00:30:52,438 και περιμένω ένα χτύπημα. 376 00:30:53,064 --> 00:30:54,232 Και τώρα... 377 00:30:54,315 --> 00:30:56,734 ξέρουμε ποιον ψάχνουμε. 378 00:31:21,926 --> 00:31:23,636 Πότε κοιμήθηκες τελευταία; 379 00:31:24,637 --> 00:31:25,722 Πριν 41 ώρες. 380 00:31:27,015 --> 00:31:29,350 Είσαι σίγουρος για τα συμπεράσματά σου; 381 00:31:29,851 --> 00:31:30,768 Ναι. 382 00:31:32,812 --> 00:31:36,566 Η ινσουλίνη απ' τις καραμέλες θα βοηθήσει το μυαλό σου να συγκεντρωθεί. 383 00:31:37,150 --> 00:31:39,444 Όταν περάσει, θα κοιμηθείς μια ώρα. 384 00:31:41,738 --> 00:31:44,490 Φόρα αυτά για να προετοιμάσεις το βιολογικό σου ρολόι. 385 00:31:47,535 --> 00:31:50,079 Εξετάζω διάφορες στρατηγικές. 386 00:31:50,496 --> 00:31:52,498 Δεν ξέρω αν θα μπορέσω να κοιμηθώ. 387 00:31:52,582 --> 00:31:55,752 -Ο ύπνος βοηθάει να σκέφτεσαι καθαρά. -Ναι. 388 00:31:56,753 --> 00:31:58,671 Μου λες ένα τραγούδι; 389 00:32:00,590 --> 00:32:01,674 Φυσικά. 390 00:32:03,259 --> 00:32:05,887 Έχεις βγει απ' το δάσος Έχεις βγει απ' το σκότος 391 00:32:05,970 --> 00:32:08,348 Έχεις βγει απ' τη νύχτα 392 00:32:08,890 --> 00:32:13,269 Βγες στον ήλιο, βγες στο φως 393 00:32:14,062 --> 00:32:18,691 Εμπρός Για το μέρος το πιο λαμπερό 394 00:32:18,775 --> 00:32:24,280 Σε όλη τη γη και τον ουρανό 395 00:32:25,198 --> 00:32:27,659 Κράτα την ανάσα σου Κράτα την καρδιά σου 396 00:32:27,742 --> 00:32:30,119 Κράτα την ελπίδα σου 397 00:32:30,536 --> 00:32:34,332 Πήγαινε στην πύλη και άνοιξέ την 398 00:32:47,971 --> 00:32:49,597 Έρευνα, από πότε; 399 00:32:49,681 --> 00:32:51,307 Και γιατί μου το λες τώρα; 400 00:32:52,183 --> 00:32:54,060 Μου ανατέθηκε πριν μια βδομάδα. 401 00:32:55,186 --> 00:33:00,149 Αφού ήξερα ότι θα αντιδρούσες τόσο ήρεμα, αναρωτιέμαι γιατί δεν σ' το είπα νωρίτερα. 402 00:33:00,441 --> 00:33:04,112 Τρομοκράτες αλληλοσκοτώνονται κι εγκληματίες παραδίνονται. Σ' ενοχλεί; 403 00:33:04,821 --> 00:33:06,906 Και γιατί το κάνουν, γιε μου; 404 00:33:06,990 --> 00:33:09,701 -Λόγω του Κίρα. -Και ποιος είναι αυτός; 405 00:33:10,201 --> 00:33:12,161 Πώς αποφασίζει ο Κίρα ποιος θα πεθάνει, 406 00:33:12,245 --> 00:33:13,997 ποιος είναι ένοχος και ποιος αθώος; 407 00:33:14,080 --> 00:33:17,041 Υπάρχει τμήμα παραπόνων, αν δεν μ' αρέσει κάποια απόφασή του; 408 00:33:17,125 --> 00:33:19,335 Ή αυτό θα μ' έβαζε στη λίστα του; 409 00:33:19,419 --> 00:33:21,170 Έτσι λένε όλοι στο τμήμα; 410 00:33:21,254 --> 00:33:25,008 Ας πούμε ότι είμαι μπροστά από τις εξελίξεις. 411 00:33:25,800 --> 00:33:27,093 Πώς σου φαίνομαι; 412 00:33:28,720 --> 00:33:30,847 -Καλός. -Τα λέμε το απόγευμα. 413 00:33:43,067 --> 00:33:44,485 ΕΙΔΙΚΕΣ ΕΡΕΥΝΕΣ 414 00:33:50,950 --> 00:33:53,494 ΦΑΕ ΣΚΑΤΑ! 415 00:33:58,374 --> 00:34:01,461 -Τέρνερ. -Μου τηλεφώνησε το FBI. 416 00:34:01,544 --> 00:34:03,796 Έχουν κάποιον που θέλει να σου μιλήσει. 417 00:34:03,880 --> 00:34:06,674 -Ναι; Ποιον; -Δεν μου λένε. 418 00:34:06,758 --> 00:34:10,720 Λένε ότι τους έχει ξαναβοηθήσει κι έχει μια θεωρία για τον Κίρα. 419 00:34:10,803 --> 00:34:12,513 Μόλις ανέλαβα την υπόθεση. Τι θέλει; 420 00:34:12,597 --> 00:34:14,974 Δεν έχω ιδέα. Είπαν πως είναι λίγο διαφορετικός. 421 00:34:15,058 --> 00:34:18,144 -Μάλλον θα στείλουν αντιπρόσωπο... -Ο υπαστυνόμος Τέρνερ; 422 00:34:18,978 --> 00:34:20,521 Έχω ραντεβού με τον Τέρνερ, 423 00:34:20,605 --> 00:34:23,441 τοπικό επικεφαλής της υπόθεσης Κίρα, στο γραφείο του 424 00:34:23,524 --> 00:34:24,859 στις 9:00 π.μ. 425 00:34:26,527 --> 00:34:27,403 Σε παίρνω μετά. 426 00:34:28,821 --> 00:34:31,282 -Πώς μπορώ να βοηθήσω; -Είμαι ο Γουατάρι. 427 00:34:31,741 --> 00:34:33,159 ΓΟΥΑΤΑΡΙ 428 00:34:34,660 --> 00:34:36,245 Οι συνάδελφοί σας το έκαναν αυτό; 429 00:34:36,329 --> 00:34:38,748 Δεν τους αρέσει, όταν κυνηγάς άλλους αστυνομικούς, 430 00:34:39,040 --> 00:34:41,584 αλλά τα παίρνουν, όταν κυνηγάς τον θεό τους. 431 00:34:41,667 --> 00:34:42,752 Υποστηρίζουν τον Κίρα; 432 00:34:42,835 --> 00:34:44,754 Ο Κίρα ξεκάνει τους πλέον καταζητούμενους. 433 00:34:44,837 --> 00:34:46,214 Να τον τιμήσουν θέλουν. 434 00:34:46,297 --> 00:34:50,301 Αλλά αφού φημολογείται ότι ο Κίρα είναι αστυνομικός, είναι ο τομέας μου. 435 00:34:50,384 --> 00:34:53,638 Η ιδέα ότι ο Κίρα σχετίζεται με την αστυνομία 436 00:34:53,721 --> 00:34:55,181 δεν είναι φήμη. 437 00:34:55,264 --> 00:34:56,808 Είναι γεγονός, 438 00:34:56,891 --> 00:34:59,435 που αποκάλυψε το άτομο με το οποίο συνεργάζομαι. 439 00:34:59,519 --> 00:35:00,353 Ποιος είναι αυτός; 440 00:35:00,436 --> 00:35:02,021 Τον φωνάζουν "Ελ". 441 00:35:02,688 --> 00:35:03,523 Υπάρχει ο Ελ; 442 00:35:03,606 --> 00:35:04,774 Τον έχεις ακουστά; 443 00:35:05,358 --> 00:35:06,651 Ναι, ακούω διάφορα. 444 00:35:07,401 --> 00:35:09,904 Το κύκλωμα λαθρεμπορίας στην Ανατολική Ευρώπη 445 00:35:09,987 --> 00:35:11,656 το έδωσε στο πιάτο στην αστυνομία. 446 00:35:11,739 --> 00:35:15,034 Ο Ελ θέλει να σου μιλήσει σχετικά με την υπόθεση Κίρα. 447 00:35:15,118 --> 00:35:16,077 Εντάξει. Πότε; 448 00:35:16,452 --> 00:35:17,328 Τώρα. 449 00:35:19,580 --> 00:35:20,623 ΦΟΡΤΩΣΗ 450 00:35:25,002 --> 00:35:26,212 ΕΛ 451 00:35:26,295 --> 00:35:27,130 Υπαστυνόμε Τέρνερ. 452 00:35:27,755 --> 00:35:30,424 -Τι είναι; -Μια μοναδική προσφορά. 453 00:35:31,342 --> 00:35:33,302 Θέλω να σε βοηθήσω να συλλάβεις τον Κίρα. 454 00:35:33,386 --> 00:35:37,181 Γιατί εμένα; Το FBI κι η CIA έχουν εκατοντάδες άντρες στην υπόθεση. 455 00:35:37,265 --> 00:35:39,767 Ήρθα σε επαφή με την Ιντερπόλ και το FBI, 456 00:35:39,851 --> 00:35:42,311 αλλά εσύ έχεις κάτι που αυτοί δεν έχουν. 457 00:35:42,687 --> 00:35:43,646 Τι δηλαδή; 458 00:35:44,355 --> 00:35:46,858 Μια βαθιά αντίληψη για πιθανούς υπόπτους. 459 00:35:46,941 --> 00:35:48,484 Γιατί έχω καλύτερη αντίληψη; 460 00:35:48,568 --> 00:35:51,487 Το FBI πιστεύει ότι ο δολοφόνος δρα απ' την Ιαπωνία. 461 00:35:51,571 --> 00:35:52,989 Λόγω του ονόματος Κίρα. 462 00:35:53,364 --> 00:35:56,033 Μα το όνομα είναι ηθελημένη παραπλάνηση. 463 00:35:56,617 --> 00:36:00,621 Θέλει να πιστεύουμε πως είναι Ιάπωνας, που δρα στην άλλη άκρη του κόσμου. 464 00:36:02,582 --> 00:36:03,624 Δεν είναι. 465 00:36:04,041 --> 00:36:05,418 Ο Κίρα είναι στο Σιάτλ. 466 00:36:07,461 --> 00:36:09,255 Να βοηθήσουμε ο ένας τον άλλο; 467 00:36:18,264 --> 00:36:19,307 ΧΕΙΜΕΡΙΝΟΣ ΧΟΡΟΣ 468 00:36:25,062 --> 00:36:26,480 "Δικαιοσύνη για τους Κακούς". 469 00:36:26,564 --> 00:36:27,690 Τι είναι αυτό; 470 00:36:27,773 --> 00:36:29,567 Ένα σάιτ για οπαδούς του Κίρα. 471 00:36:29,650 --> 00:36:31,986 Γράφουν ονόματα ατόμων που τους αξίζει να πεθάνουν. 472 00:36:32,069 --> 00:36:34,363 -Γαμώτο. -Βιαστές, παιδόφιλοι, 473 00:36:34,447 --> 00:36:36,115 εμπορία ανθρώπων, φόνος. 474 00:36:36,616 --> 00:36:38,659 Αυτός ο τύπος σκότωσε τέσσερα άτομα σε φωτιά. 475 00:36:39,410 --> 00:36:40,786 Πώς ξέρουμε αν είναι αληθινό; 476 00:36:41,954 --> 00:36:42,788 Τι εννοείς; 477 00:36:42,872 --> 00:36:45,708 Αν κάποιος πήδηξε την κοπέλα σου, και τον έβαλες στη λίστα; 478 00:36:47,460 --> 00:36:49,253 Τι θα έκανες, αν κάποιος με πήδαγε; 479 00:36:51,172 --> 00:36:53,049 -Θα τον σκότωνα. -Αλήθεια; 480 00:36:53,132 --> 00:36:54,550 -Ναι. -Θα τον σκότωνες; 481 00:36:54,634 --> 00:36:55,551 Θα τον σκότωνες; 482 00:36:55,635 --> 00:36:58,971 Γι' αυτό δεν γίνεται να σκοτώνουμε κόσμο βάσει φημών στο ίντερνετ. 483 00:37:01,057 --> 00:37:02,183 Δεν είναι έτσι. 484 00:37:02,850 --> 00:37:05,436 Είναι άτομα με προβλήματα, κι έχουν αγνοηθεί. 485 00:37:07,688 --> 00:37:08,689 Χρειάζονται βοήθεια. 486 00:37:52,525 --> 00:37:53,859 Νόμιζα ότι ήσουν μεγαλύτερος. 487 00:37:55,111 --> 00:37:57,071 Κι ότι θα έβλεπα το πρόσωπό σου. 488 00:37:58,489 --> 00:38:02,576 Ναι, δεν εμπιστεύομαι κανέναν τελευταία. 489 00:38:02,660 --> 00:38:05,746 Μετακίνησα τα αποδεικτικά στοιχεία σου σε πιο ασφαλές μέρος. 490 00:38:05,830 --> 00:38:07,123 Το βλέπω. 491 00:38:07,206 --> 00:38:08,916 Θα μου το έλεγες ή... 492 00:38:10,167 --> 00:38:13,838 Εντυπωσιακό, Τζέιμς. Οι άντρες σου πρέπει να είναι περήφανοι. 493 00:38:13,921 --> 00:38:16,173 Ρώτα τον συνεργάτη σου τι γνώμη έχουν για μένα. 494 00:38:17,174 --> 00:38:18,301 Τα έκανες όλα μόνος σου; 495 00:38:20,386 --> 00:38:21,721 Ακόμα πιο εντυπωσιακό. 496 00:38:22,847 --> 00:38:25,641 Κάτσε, Τζέιμς. Ξεκούρασε τους γλουτιαίους σου. 497 00:38:31,772 --> 00:38:32,898 Έχεις κάνει δύο λάθη. 498 00:38:33,441 --> 00:38:36,360 Αυτή είναι η μέρα μηδέν, οι πρώτες δολοφονίες του Κίρα. 499 00:38:36,444 --> 00:38:40,072 Αλλά νωρίτερα, στις 15 Απριλίου, ο καταδικασμένος κακοποιός Τζέιμς Μπρόντι 500 00:38:40,156 --> 00:38:42,700 είχε πάρει τη γυναίκα και τα παιδιά του ομήρους. 501 00:38:42,783 --> 00:38:45,202 Το θυμάμαι. Λες να το έκανε ο Κίρα; 502 00:38:45,286 --> 00:38:47,747 Αρχικά πίστευαν ότι είχε πάρει ναρκωτικά, 503 00:38:47,830 --> 00:38:50,374 αλλά μες στον χαμό με τον Κίρα παρέβλεψαν 504 00:38:50,458 --> 00:38:53,544 ότι η τοξικολογική του ανάλυση ήταν καθαρή. 505 00:38:53,627 --> 00:38:58,132 Δεν μεταδόθηκε από εθνικά δίκτυα, μόνο από τοπικά κανάλια του Σιάτλ. 506 00:38:58,215 --> 00:38:59,425 Έτσι ξέρεις πως ήταν εδώ. 507 00:38:59,508 --> 00:39:01,135 Μπήκα στο δίκτυό σας, 508 00:39:01,218 --> 00:39:03,637 για να δω αν είχε γίνει παραβίαση δεδομένων. 509 00:39:03,721 --> 00:39:05,556 Πριν μπω, το δίκτυο ήταν ακέραιο. 510 00:39:05,639 --> 00:39:06,515 ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΣΙΑΤΛ 511 00:39:06,599 --> 00:39:09,352 Μου δίνεις στοιχεία ότι χάκαρες το τμήμα του Σιάτλ; 512 00:39:09,435 --> 00:39:13,481 Τα στοιχεία δείχνουν ότι ο Κίρα έχει πρόσβαση στη βάση δεδομένων από μέσα. 513 00:39:14,732 --> 00:39:15,649 Είναι ένας από εμάς. 514 00:39:16,359 --> 00:39:19,195 Ορίστε μια λίστα αστυνομικών που είχαν πρόσβαση, 515 00:39:19,278 --> 00:39:21,781 καθώς και οι ημερομηνίες των δραστηριοτήτων του Κίρα. 516 00:39:21,864 --> 00:39:24,992 Η Ομοσπονδιακή Κυβέρνηση συμφώνησε να μας δοθούν πόροι. 517 00:39:25,076 --> 00:39:27,244 Να δούμε ποιος ήταν πού και πότε. 518 00:39:27,328 --> 00:39:28,245 Εσύ τι θα κάνεις; 519 00:39:28,329 --> 00:39:30,373 Θα ήθελα να μιλήσω με τον Κίρα. 520 00:39:31,082 --> 00:39:32,041 Βέβαια. 521 00:39:56,899 --> 00:39:58,067 Λάιτ, βάλε ειδήσεις. 522 00:40:01,278 --> 00:40:03,280 Το άτομο γνωστό ως Κίρα, 523 00:40:03,364 --> 00:40:06,450 όπως ξέρετε, έχει αναλάβει την ευθύνη για πάνω από 400 θανάτους. 524 00:40:06,534 --> 00:40:07,368 Σκατά. 525 00:40:07,743 --> 00:40:10,287 Αν και δεν ξέρουμε πώς σκοτώνει τα θύματά του, 526 00:40:10,371 --> 00:40:11,997 ξέρουμε πώς τα επιλέγει. 527 00:40:12,081 --> 00:40:13,290 Πριν πεθάνουν, 528 00:40:13,374 --> 00:40:16,627 οι ταυτότητες των θυμάτων είχαν ανακοινωθεί στα ΜΜΕ. 529 00:40:17,586 --> 00:40:20,297 Άρα ο Κίρα δεν είναι μια παντοδύναμη ύπαρξη. 530 00:40:21,590 --> 00:40:22,758 Είναι ένας άνθρωπος, 531 00:40:23,592 --> 00:40:24,760 όπως εσείς κι εγώ. 532 00:40:25,511 --> 00:40:26,679 Επίσης, είναι δειλός. 533 00:40:27,763 --> 00:40:30,057 Ένα παιδί που κατέχει μια δύναμη που δεν κατανοεί 534 00:40:30,141 --> 00:40:33,686 και πιστεύει λανθασμένα ότι δεν διατρέχει κίνδυνο. 535 00:40:33,769 --> 00:40:34,728 Κάνει λάθος. 536 00:40:34,812 --> 00:40:39,608 Κίρα, αν παρακολουθείς, να ξέρεις ότι θα σε βρω. 537 00:40:40,776 --> 00:40:44,530 Εκτός, φυσικά, κι αν θες να με σκοτώσεις αυτήν τη στιγμή. 538 00:40:52,121 --> 00:40:53,622 Τώρα είμαι με το μέρος του. 539 00:40:53,706 --> 00:40:54,999 Μπορείς να σκάσεις; 540 00:40:56,125 --> 00:40:57,001 Όχι; 541 00:40:58,544 --> 00:41:00,296 Λοιπόν, επομένως, 542 00:41:00,379 --> 00:41:03,549 Κίρα, θα βρεθούμε από κοντά 543 00:41:03,632 --> 00:41:04,633 πολύ σύντομα. 544 00:41:04,842 --> 00:41:06,260 Ποιος νομίζει ότι είναι; 545 00:41:12,099 --> 00:41:13,517 Τι στο διάολο ήταν αυτό; 546 00:41:15,728 --> 00:41:16,729 Έχω μια θεωρία. 547 00:41:17,229 --> 00:41:19,857 Ο Κίρα δεν μπορεί να σκοτώσει μόνο διά της όψης. 548 00:41:20,274 --> 00:41:22,109 Χρειάζεται όνομα και πρόσωπο. 549 00:41:22,693 --> 00:41:25,154 Έχει συμβεί με κάθε θύμα ως τώρα. 550 00:41:25,237 --> 00:41:27,072 Δηλαδή τον προκάλεσες επίτηδες; 551 00:41:27,156 --> 00:41:29,533 Κρατώντας μυστική την ταυτότητά μου. 552 00:41:29,617 --> 00:41:33,496 Ξέρουμε ότι θέλει να με σκοτώσει, αλλά δεν μπορεί. 553 00:41:33,579 --> 00:41:34,705 Κι αν κάνεις λάθος; 554 00:41:36,332 --> 00:41:38,334 Τότε, Τζέιμς, είμαι νεκρός. 555 00:41:39,168 --> 00:41:41,212 Πάντως θα μάθουμε πολύτιμες πληροφορίες. 556 00:41:43,214 --> 00:41:44,757 Πάντα τέτοια κάνει; 557 00:42:08,739 --> 00:42:10,699 Πλησιάζετε στη σύλληψη του Κίρα; 558 00:42:11,617 --> 00:42:15,162 Μίκρυνε η στοίβα από άχυρα. Αλλά έχουμε πολύ άχυρο ακόμα. 559 00:42:16,539 --> 00:42:18,165 Είδα τη συνέντευξη τύπου. 560 00:42:19,917 --> 00:42:22,127 Ποιος ήταν ο τύπος με το ζιβάγκο; 561 00:42:22,211 --> 00:42:23,087 Σ' αρέσει το στιλ; 562 00:42:23,921 --> 00:42:25,381 Λέω να το υιοθετήσω. 563 00:42:28,425 --> 00:42:29,635 Συστήνεται ως Ελ. 564 00:42:29,969 --> 00:42:31,595 Είναι ανεξάρτητος ντετέκτιβ. 565 00:42:31,679 --> 00:42:33,806 Ούτε το πραγματικό του όνομα δεν ξέρεις. 566 00:42:33,889 --> 00:42:36,058 Ξέρω μόνο ότι έχει έναν αντιπρόσωπο, 567 00:42:36,141 --> 00:42:37,351 τον Γουατάρι. 568 00:42:37,434 --> 00:42:38,852 Του αρέσει το παγωτό. 569 00:42:38,936 --> 00:42:41,146 Κι έχει ενώσει πολλές τελείες. 570 00:42:41,230 --> 00:42:43,607 Μήπως τις έχει ενώσει γιατί είναι ο Κίρα; 571 00:42:45,568 --> 00:42:46,986 Δεν νομίζω. 572 00:42:47,069 --> 00:42:49,196 Έχει εξιχνιάσει πολλές μεγάλες υποθέσεις. 573 00:42:49,280 --> 00:42:53,117 Άλλωστε θα το ήξερα, αν είχα απέναντί μου έναν δολοφόνο σαν τον Κίρα. 574 00:42:53,200 --> 00:42:54,660 Ναι. Φυσικά. 575 00:42:54,743 --> 00:42:56,870 Τι θα γίνει, όταν πιάσουν τον Κίρα; 576 00:42:56,954 --> 00:42:59,748 Έχει δολοφονήσει πάνω από 400 άτομα, 577 00:42:59,832 --> 00:43:02,167 οπότε υποθέτω 578 00:43:02,251 --> 00:43:05,170 ότι θα τσακωθούν αυτοί που θα θέλουν να τον κρεμάσουν 579 00:43:05,254 --> 00:43:08,716 μ' αυτούς που θα θέλουν να τον διαμελίσουν για να δουν πώς το έκανε. 580 00:43:10,759 --> 00:43:12,845 -Είσαι καλά; -Ναι. 581 00:43:30,946 --> 00:43:32,615 Έβαλες να παρακολουθούν τον γιο μου; 582 00:43:32,698 --> 00:43:35,659 Όλοι όσοι είχαν πρόσβαση έπρεπε να ελεγχθούν. 583 00:43:35,743 --> 00:43:38,078 Δεν θα ήταν συνετό να ερευνήσεις εσύ τον εαυτό σου. 584 00:43:38,162 --> 00:43:39,038 Τι λες; 585 00:43:39,121 --> 00:43:40,789 Δεν μιλάμε για μένα εδώ. 586 00:43:40,873 --> 00:43:42,625 Παρακολουθείς τον γιο μου! 587 00:43:42,708 --> 00:43:46,629 Σε ερεύνησα πριν σου προσφέρω βοήθεια και συμπέρανα πως δεν είσαι ο Κίρα. 588 00:43:46,712 --> 00:43:50,758 Ο γιος σου μπορεί να έχει πρόσβαση σε βάσεις δεδομένων που εξετάζουμε. 589 00:43:50,841 --> 00:43:54,678 Άρα πρέπει να ερευνηθεί όπως όλοι όσοι πληρούν αυτά τα κριτήρια. 590 00:43:54,762 --> 00:43:56,930 -Όχι, είναι παιδί! -Ναι. 591 00:43:58,515 --> 00:44:00,392 -Ένα πανέξυπνο παιδί. -Ξέρεις κάτι; 592 00:44:00,476 --> 00:44:03,646 Αν είχες απορίες για τον γιο μου, έπρεπε να είχες έρθει σε μένα. 593 00:44:04,772 --> 00:44:05,856 Ορίστε. 594 00:44:11,278 --> 00:44:13,614 Και να υποπτεύονται, πώς θα το αποδείξουν; 595 00:44:13,697 --> 00:44:16,200 Να το κόψουμε, μέχρι να πάψουν να μας παρακολουθούν. 596 00:44:16,950 --> 00:44:18,202 "Να το κόψουμε"; 597 00:44:18,827 --> 00:44:20,371 Να μην παίζουμε με το Τετράδιο. 598 00:44:20,454 --> 00:44:21,955 Αυτό θεωρείς ότι κάνουμε; 599 00:44:22,039 --> 00:44:23,248 Έλα, Λάιτ. 600 00:44:23,332 --> 00:44:25,167 Ξεφορτώσου τους. Θέλουμε μόνο ένα όνομα. 601 00:44:25,250 --> 00:44:26,877 -Δεν θα το κάνω. -Τι; 602 00:44:27,544 --> 00:44:28,420 Στον Ρίουκ μιλούσα. 603 00:44:28,504 --> 00:44:29,922 Μ' αρέσει αυτή, Λάιτ. 604 00:44:30,005 --> 00:44:32,424 -Έχει υπέροχες ιδέες. -Τι είπε; 605 00:44:33,050 --> 00:44:34,802 Ο Ρίουκ; Τίποτα σημαντικό. 606 00:44:36,136 --> 00:44:37,680 Είμαστε οι καλοί. Θέλουν να μας σταματήσουν. 607 00:44:37,763 --> 00:44:39,139 Δεν σκοτώνουμε αθώους, Μία. 608 00:44:39,223 --> 00:44:41,058 Και να το ήθελα, που δεν το θέλω, 609 00:44:41,141 --> 00:44:43,686 αν ξεκάνω αυτόν που μας παρακολουθεί, θα καρφωθώ. 610 00:44:43,769 --> 00:44:47,189 Να ξεφορτωθείς όλους τους πράκτορες, όποιον κι αν παρακολουθούν. 611 00:44:47,272 --> 00:44:48,691 Δεν θα ξέρουν ποιος το έκανε, 612 00:44:48,774 --> 00:44:51,193 αλλά θα δουν τι παθαίνεις, αν τα βάλεις με τον Κίρα. 613 00:44:51,276 --> 00:44:53,237 -Τι λες; -Εσύ θα έπρεπε να το λες. 614 00:44:53,320 --> 00:44:55,489 Ευτυχώς το τετράδιο είναι δικό μου. 615 00:44:58,283 --> 00:45:00,661 Ο Κίρα είναι παραδόξως αδρανής τελευταία, 616 00:45:00,744 --> 00:45:03,455 κάτι που οι αρχές θεωρούν 617 00:45:03,539 --> 00:45:07,042 ως απόδειξη ότι η έρευνά τους προχωρά. 618 00:45:07,126 --> 00:45:08,877 Οι οπαδοί του Κίρα, όμως, 619 00:45:08,961 --> 00:45:10,671 κριτικάρουν την αστυνομία, 620 00:45:10,754 --> 00:45:12,589 που καταστέλλει τις δράσεις του, 621 00:45:12,673 --> 00:45:16,969 αφού έχει παρατηρηθεί μια μικρή αύξηση της εγκληματικότητας παγκοσμίως 622 00:45:17,052 --> 00:45:19,847 λόγω μείωσης των φαινομένων. 623 00:45:19,930 --> 00:45:20,973 Φεύγεις; 624 00:45:21,557 --> 00:45:23,642 Ναι, έχω δουλειά. 625 00:45:23,726 --> 00:45:26,353 Είπαν στις ειδήσεις για έναν τύπο που σκότωσε δύο παιδιά. 626 00:45:26,437 --> 00:45:29,356 Έλεγα να φτιάξουμε ποπκόρν και να γράψουμε ονόματα για αργότερα. 627 00:45:29,898 --> 00:45:30,941 Τα λέμε αύριο. 628 00:45:53,380 --> 00:45:54,298 Διευθυντή Περλ. 629 00:45:55,048 --> 00:45:56,884 Λάβαμε αυτά απ' τους πράκτορες. 630 00:45:57,384 --> 00:45:59,553 Να συνεχίσουν την παρακολούθηση... 631 00:46:07,936 --> 00:46:10,230 Ο Περλ είναι νεκρός. Από ανακοπή. 632 00:46:10,981 --> 00:46:13,817 Να επικοινωνήσουμε με κάθε πράκτορα στην ομάδα τους. 633 00:46:20,032 --> 00:46:20,866 Εδώ Φρανκς. 634 00:46:20,949 --> 00:46:22,826 Πράκτορα Φρανκς, η ομάδα σου κινδυνεύει. 635 00:46:22,910 --> 00:46:25,871 Πήγαινε στο κοντινότερο νοσοκομείο. Τώρα. 636 00:46:26,580 --> 00:46:27,623 Πράκτορα Φρανκς; 637 00:46:28,248 --> 00:46:30,459 Πράκτορα Φρανκς, μ' ακούς; 638 00:47:11,166 --> 00:47:14,378 Δώδεκα πράκτορες του FBI αυτοκτονούν μυστηριωδώς. 639 00:47:14,461 --> 00:47:17,130 Πηγές αναφέρουν πως είναι έργο του Κίρα. 640 00:47:17,214 --> 00:47:20,342 Πρώτη φορά χτυπά αστυνομικές αρχές. 641 00:47:21,051 --> 00:47:23,971 -Περίμενε λίγο. -Το έκανε! Το κάθαρμα τούς σκότωσε. 642 00:47:24,054 --> 00:47:25,764 -Ο Ρίουκ; -Έχει τόσους κανόνες! 643 00:47:25,847 --> 00:47:27,391 Θα υπάρχει παραθυράκι. 644 00:47:27,474 --> 00:47:29,351 Τι θα κάνει, αν στραφείς εναντίον του; 645 00:47:30,143 --> 00:47:32,229 Μήπως να ηρεμήσεις 646 00:47:32,312 --> 00:47:34,690 και να δεις αν είναι καλύτερα τελικά; 647 00:47:35,941 --> 00:47:36,900 Όχι. 648 00:47:40,862 --> 00:47:41,947 Ρίουκ! 649 00:47:42,614 --> 00:47:44,324 Για σκυλάκι μ' έχεις, Λάιτ; 650 00:47:44,700 --> 00:47:47,619 Φωνάζεις κι έρχομαι; 651 00:47:47,703 --> 00:47:49,204 Εσύ σκότωσες τους πράκτορες; 652 00:47:49,872 --> 00:47:50,706 Εσύ τι λες; 653 00:47:51,290 --> 00:47:54,126 Εγώ αποφασίζω ποιος πεθαίνει, εσύ υπακούς. Υπάρχουν κανόνες. 654 00:47:54,209 --> 00:47:55,544 Ποιος έγραψε τους κανόνες; 655 00:47:55,627 --> 00:47:56,795 Με ποιον είσαι; 656 00:47:56,878 --> 00:47:59,172 Δεν υπάρχουν πλευρές, μόνο το παιχνίδι. 657 00:47:59,256 --> 00:48:01,675 Ήξερα ότι δεν μπορούσες να το χειριστείς. 658 00:48:02,217 --> 00:48:04,386 Το ζήτησα ευγενικά, αλλά δεν με άκουσες. 659 00:48:04,469 --> 00:48:05,846 Άσε το τετράδιο. 660 00:48:05,929 --> 00:48:08,557 Κοίτα τι τριβές προκαλεί με την κοπέλα σου. 661 00:48:08,640 --> 00:48:12,060 Άσε να του βρω νέο σπίτι. Θα ελευθερωθούμε ο ένας απ' τον άλλο. 662 00:48:12,144 --> 00:48:14,229 Δεν το δίνω ούτε σε σένα ούτε σε κανέναν, 663 00:48:14,313 --> 00:48:17,149 κι αν μου την ξαναφέρεις, θα γράψω το όνομά σου. 664 00:48:19,901 --> 00:48:21,320 Για δοκίμασε. 665 00:48:22,529 --> 00:48:23,739 Αλλά σε προειδοποιώ, 666 00:48:23,822 --> 00:48:25,866 το όνομά μου έχει πέντε γράμματα. 667 00:48:25,949 --> 00:48:28,619 Μόνο ως τα δύο έχουν φτάσει. 668 00:48:44,968 --> 00:48:47,721 Διακόπτουμε το πρόγραμμα για μια επείγουσα ανακοίνωση... 669 00:48:47,804 --> 00:48:49,723 -Τι διάολο κάνει; -από τον Τζέιμς Τέρνερ, 670 00:48:49,806 --> 00:48:51,600 που έχει αναλάβει την υπόθεση Κίρα. 671 00:48:51,683 --> 00:48:52,559 Σκατά. 672 00:48:52,643 --> 00:48:56,146 Για όσους τρέφουν αυταπάτες σχετικά με τον Κίρα, 673 00:48:56,229 --> 00:49:00,192 ο στυγνός φόνος 12 πρακτόρων του FBI δείχνει το ποιόν του. 674 00:49:00,776 --> 00:49:04,780 Είναι ένας δειλός εγκληματίας, τον νοιάζει μόνο η αυτοσυντήρησή του. 675 00:49:05,364 --> 00:49:09,159 Εκτός του ότι δεν αξίζει τον θαυμασμό και τη λατρεία 676 00:49:09,242 --> 00:49:11,119 από ορισμένους κύκλους, 677 00:49:11,203 --> 00:49:14,164 από σήμερα δεν αξίζει ούτε να τον φοβόμαστε. 678 00:49:14,748 --> 00:49:15,957 Κατάλαβέ το, Κίρα. 679 00:49:17,751 --> 00:49:19,127 Μπορεί να με σκοτώσεις, 680 00:49:19,211 --> 00:49:21,380 αλλά κάποιος άλλος θα πάρει τη θέση μου. 681 00:49:21,463 --> 00:49:23,674 Γιατί το κάνει; Πιέζει τον Κίρα να αντεπιτεθεί. 682 00:49:23,757 --> 00:49:26,093 Κι άλλος, για όσο χρειαστεί. 683 00:49:26,176 --> 00:49:27,219 Δεν θα παραιτηθούμε. 684 00:49:27,302 --> 00:49:29,346 -Επειδή δεν φοβάται. -Δεν θα υποκύψουμε. 685 00:49:29,805 --> 00:49:31,181 Και δεν θα αποτύχουμε. 686 00:49:38,897 --> 00:49:39,856 Πού είναι; 687 00:49:41,108 --> 00:49:43,193 Τι; Τρελάθηκες; Ο μπαμπάς μου είναι. 688 00:49:43,276 --> 00:49:45,612 Και μας προκάλεσε να τον σκοτώσουμε στην τηλεόραση. 689 00:49:46,238 --> 00:49:48,365 Ποιος θα φοβάται τον Κίρα, αν του μιλάει έτσι; 690 00:49:48,448 --> 00:49:51,076 Δεν θα σκοτώσουμε τον μπαμπά μου. Ο Ρίουκ μάς την έφερε. 691 00:49:51,159 --> 00:49:52,536 Δεν είμαστε πια οι καλοί. 692 00:49:54,663 --> 00:49:57,374 Τι έγινε το αγόρι που ήθελε να βιώσουν όλοι ό,τι βίωσε; 693 00:49:58,834 --> 00:50:00,043 Σκέψου τη μαμά σου, Λάιτ. 694 00:50:02,963 --> 00:50:05,257 Αν δεν αντιδράσει ο Κίρα, θα μας πιάσουν. 695 00:50:06,633 --> 00:50:09,010 Αν θες να την κάνεις, κάν' την! 696 00:50:14,558 --> 00:50:16,017 Θες να τα παρατήσεις; 697 00:50:17,978 --> 00:50:19,229 Δεν ξέρω. 698 00:50:30,949 --> 00:50:32,826 Ωραία τα είπες, Τζέιμς. Πες μου. 699 00:50:33,368 --> 00:50:35,454 Είσαι έτοιμος να δώσεις τη ζωή σου; 700 00:50:35,537 --> 00:50:36,621 Αν χρειαστεί. 701 00:50:38,665 --> 00:50:41,334 Πόση ώρα θα του πάρει να αποφασίσει άραγε; 702 00:50:51,428 --> 00:50:52,512 Τι τρέχει; 703 00:51:01,146 --> 00:51:02,272 Κάτσε να απαντήσω. 704 00:51:06,860 --> 00:51:08,236 -Τέρνερ. -Εδώ Ελ. 705 00:51:08,737 --> 00:51:10,363 Ήθελα να δω αν πέθανες. 706 00:51:11,198 --> 00:51:12,032 Ακόμα εδώ είμαι. 707 00:51:12,115 --> 00:51:14,201 Τέλεια. Συνέχισε. 708 00:51:19,456 --> 00:51:20,749 Είμαι περήφανος για σένα. 709 00:51:27,672 --> 00:51:28,882 Κατάλαβέ το, Κίρα. 710 00:51:29,633 --> 00:51:31,760 -Μπορεί να με σκοτώσεις... -Κύριε; 711 00:51:32,761 --> 00:51:34,137 Ο Λάιτ Τέρνερ είναι ο Κίρα. 712 00:51:35,639 --> 00:51:37,307 Πότε κοιμήθηκες τελευταία; 713 00:51:38,391 --> 00:51:39,309 Πριν 31 ώρες. 714 00:51:40,310 --> 00:51:43,355 -Ο ύπνος βοηθάει να σκέφτεσαι καθαρά. -Πίστεψέ με. 715 00:51:44,731 --> 00:51:46,566 Τίποτα δεν θ' αλλάξει, όταν ξυπνήσω. 716 00:52:10,340 --> 00:52:11,174 Γεια, Λάιτ. 717 00:52:14,761 --> 00:52:15,887 Είσαι αυτός ο τύπος. 718 00:52:15,971 --> 00:52:18,473 -Ο Ελ. -Δεν είναι το πραγματικό μου όνομα. 719 00:52:18,557 --> 00:52:20,767 Μα είμαι σίγουρος ότι το γνωρίζεις. 720 00:52:21,685 --> 00:52:23,812 Τι γυρεύεις εδώ; 721 00:52:23,895 --> 00:52:25,397 Ερευνώ ένα στοιχείο. Εσύ; 722 00:52:26,982 --> 00:52:28,441 Εγώ μόλις έφευγα. 723 00:52:30,152 --> 00:52:32,946 Αναρωτιέμαι αν ήταν δύσκολη απόφαση. 724 00:52:33,029 --> 00:52:34,489 Ποια απόφαση; 725 00:52:34,573 --> 00:52:36,032 Άφησες τον πατέρα σου να ζήσει. 726 00:52:37,659 --> 00:52:39,202 Συγγνώμη, τι εννοείς; 727 00:52:39,286 --> 00:52:40,745 Ήξερες ότι θα σε ενέπλεκε, 728 00:52:40,829 --> 00:52:42,831 κι όμως δεν μπόρεσες να το κάνεις. 729 00:52:42,914 --> 00:52:45,375 Πάντα αναρωτιόμουν αν είχες κάποιο όριο. 730 00:52:45,458 --> 00:52:47,502 Ευτυχώς για μας, 731 00:52:47,586 --> 00:52:50,463 το όριο που χάραξες δείχνει ξεκάθαρα... 732 00:52:51,256 --> 00:52:53,008 -εσένα. -Πιστεύεις πως είμαι ο Κίρα. 733 00:52:53,091 --> 00:52:56,052 -Όχι. Το ξέρω. -Τότε, γιατί δεν με συλλαμβάνεις; 734 00:52:56,720 --> 00:52:59,848 Επειδή δεν κάνω ποτέ σαχ, Λάιτ. Μόνο σαχ και ματ. 735 00:53:00,640 --> 00:53:02,434 -Σύντομα θα φτάσω εκεί. -Ωραία. 736 00:53:02,517 --> 00:53:05,353 Ως τότε, καλά παγωτά. Αν μπορείς να φας μ' αυτό. 737 00:53:06,021 --> 00:53:07,439 Κι εγώ... 738 00:53:13,486 --> 00:53:14,529 Να σε ρωτήσω κάτι; 739 00:53:15,864 --> 00:53:16,781 Ναι. 740 00:53:18,283 --> 00:53:19,701 Πώς λες να το κάνει; 741 00:53:20,744 --> 00:53:23,914 -Ο Κίρα. -Ήλπιζα να μου έλεγες εσύ. 742 00:53:23,997 --> 00:53:25,040 Έχω μια θεωρία. 743 00:53:25,498 --> 00:53:28,168 Νομίζω πως είναι όραση εξ αποστάσεως, 744 00:53:28,251 --> 00:53:31,546 σε συνδυασμό με λανθάνουσα ψυχική ικανότητα. Πλησιάζω; 745 00:53:31,630 --> 00:53:34,132 Δεν έχεις ιδέα, έτσι; 746 00:53:34,215 --> 00:53:36,092 Έχω διάφορες ιδέες. 747 00:53:36,968 --> 00:53:38,386 Θα μου πεις ποια είναι η σωστή. 748 00:53:39,596 --> 00:53:42,015 Κι αν συλλαμβάνοντας τον Κίρα, 749 00:53:42,098 --> 00:53:45,977 έδινες τη δύναμη σε κάποιον άλλο, ενδεχομένως χειρότερο; 750 00:53:46,061 --> 00:53:48,813 Υπονοείς ότι η ικανότητα μεταβιβάζεται. 751 00:53:48,897 --> 00:53:52,234 Υπονοώ πως ίσως να θες αυτό που θέλει και το άτομο που κυνηγάς. 752 00:53:52,317 --> 00:53:54,778 Ίσως να θέλει να βάλει ένα τέλος στους σκοτωμούς. 753 00:53:54,861 --> 00:53:59,449 Αν αληθεύει αυτό, ίσως θα έπρεπε να τον βοηθήσεις, αντί να τον κυνηγάς. 754 00:54:02,494 --> 00:54:03,370 Να βοηθήσω... 755 00:54:07,958 --> 00:54:09,000 Ξέρεις τι νομίζω; 756 00:54:10,085 --> 00:54:11,711 Ότι θες να κάνεις μια συμφωνία. 757 00:54:11,795 --> 00:54:13,922 Οι καλές συμφωνίες γίνονται από θέση ισχύος. 758 00:54:14,005 --> 00:54:16,174 Οι εγκληματίες, όπως εσύ, δεν κάνουν συμφωνίες. 759 00:54:16,258 --> 00:54:19,302 Περιμένουν να τους πιάσουν και μετά παρακαλάνε. 760 00:54:19,386 --> 00:54:22,889 Δεν παρακαλάω. Σου λέω ότι δεν καταλαβαίνεις. 761 00:54:22,973 --> 00:54:25,308 Θα σου το κάνω πιο λιανά. 762 00:54:25,934 --> 00:54:28,436 Ένας άντρας σκοτώνει 400 άτομα. 763 00:54:30,522 --> 00:54:31,856 Μας λέει 764 00:54:31,940 --> 00:54:34,025 ότι είναι πολύπλοκο, ότι είναι παρεξηγημένος. 765 00:54:34,109 --> 00:54:38,822 Θα άκουγε ο Κίρα τις δικαιολογίες του ή θα τον έκανε να πέσει από γέφυρα; 766 00:54:38,905 --> 00:54:41,741 Περνιέσαι για καλύτερος, αλλά θες να σκοτώσεις τον Κίρα. 767 00:54:41,825 --> 00:54:43,827 Εγώ δεν σκοτώνω, Λάιτ! 768 00:54:43,910 --> 00:54:45,787 Ούτε όπλο δεν έχω, είναι περισπασμός. 769 00:54:45,870 --> 00:54:47,956 Εγώ φέρνω ανθρώπους ενώπιον της δικαιοσύνης. 770 00:54:48,623 --> 00:54:52,877 To τι μορφή θα πάρει είναι συνέπεια των δικών τους πράξεων. 771 00:54:52,961 --> 00:54:54,713 Εσύ πέταξες προς τον ήλιο. 772 00:54:54,796 --> 00:54:57,257 Εγώ είμαι εδώ για να βεβαιωθώ ότι θα καείς. 773 00:54:59,342 --> 00:55:00,593 Αφού πρέπει να γίνει έτσι. 774 00:55:00,677 --> 00:55:04,806 Ναι, Λάιτ. Το ξέρεις, όπως κι εγώ. Αυτό το παιχνίδι δεν έχει ισοπαλίες. 775 00:55:27,996 --> 00:55:29,372 Πρέπει να με συγχωρέσεις. 776 00:55:29,456 --> 00:55:32,792 -Ήταν ο μπαμπάς μου. -Μακάρι να μπορούσα να το πάρω πίσω. 777 00:55:32,876 --> 00:55:35,253 -Φοβόμουν. -Νομίζεις ότι εγώ δεν φοβάμαι; 778 00:55:36,755 --> 00:55:38,465 Μια μαζορέτα είμαι, Λάιτ. 779 00:55:39,132 --> 00:55:41,259 Όλα ήταν ασήμαντα πριν σε γνωρίσω. 780 00:55:42,427 --> 00:55:44,846 Έκανα ένα λάθος. Μακάρι να μπορούσα να το πάρω πίσω. 781 00:55:46,139 --> 00:55:47,807 Δεν ήμουν έτοιμη να σε χάσω. 782 00:55:52,520 --> 00:55:53,521 Σ' αγαπώ. 783 00:56:01,654 --> 00:56:02,655 Σ' αγαπώ. 784 00:56:13,083 --> 00:56:14,793 Ο Ελ μού έδειξε το πρόσωπό του. 785 00:56:14,876 --> 00:56:17,420 Θα βρω το όνομά του και θα τον σταματήσω. 786 00:56:23,093 --> 00:56:25,512 Ο Γουατάρι. Το δεξί χέρι του Ελ. 787 00:56:25,595 --> 00:56:28,014 Αυτός θα μας δώσει το όνομα του Ελ. 788 00:56:31,184 --> 00:56:32,018 Εντάξει. 789 00:56:33,686 --> 00:56:37,941 "Ο Γουατάρι πρέπει να αποκαλύψει την ταυτότητα του ντετέκτιβ 'Ελ'. 790 00:56:38,650 --> 00:56:41,653 Τις επόμενες 48 ώρες θα κόψει κάθε επαφή με τον έξω κόσμο, 791 00:56:41,736 --> 00:56:47,117 εκτός απ' το να δίνει αναφορά στον αριθμό 206-555-0166. 792 00:56:47,200 --> 00:56:50,036 Στις 7:00 μ.μ., την 12η Οκτωβρίου, 793 00:56:50,120 --> 00:56:51,121 πεθαίνει". 794 00:56:51,663 --> 00:56:54,666 -Δεν λες πώς πεθαίνει. -Δεν έχει σημασία. Όπως να 'ναι. 795 00:56:54,749 --> 00:56:55,583 Τι; 796 00:56:55,667 --> 00:56:57,460 Στον Ρίουκ μιλούσα. Συγγνώμη. 797 00:56:57,919 --> 00:56:59,337 Θα σκοτώσεις τον φίλο του; 798 00:56:59,421 --> 00:57:00,922 Δεν θα τον σκοτώσω. 799 00:57:01,005 --> 00:57:02,048 Αυτό είναι το καλύτερο. 800 00:57:02,632 --> 00:57:04,217 Ο κανόνας 89 λέει: 801 00:57:04,300 --> 00:57:06,386 "Αν όποιος γράψει το όνομα καταστρέψει τη σελίδα 802 00:57:06,469 --> 00:57:09,764 πριν τελεστεί ο θάνατος, ο στόχος θα ζήσει". 803 00:57:09,848 --> 00:57:13,393 Αν κάψω τη σελίδα του Γουατάρι πριν τις 7:00 μ.μ. της 12ης Οκτωβρίου, 804 00:57:13,768 --> 00:57:15,645 δεν θα γίνει τίποτα, έτσι, Ρίουκ; 805 00:57:15,728 --> 00:57:19,482 Μόνο ένα όνομα μπορεί να αφαιρεθεί από το Τετράδιο Θανάτου με κάψιμο. 806 00:57:19,566 --> 00:57:20,900 Αν κάνεις λάθος, 807 00:57:20,984 --> 00:57:22,735 δεν έχει άλλη ευκαιρία. 808 00:57:23,570 --> 00:57:25,363 Μόνο μια σελίδα μπορώ να κάψω. 809 00:57:34,539 --> 00:57:36,291 -Ναι; -Ονομάζομαι Γουατάρι. 810 00:57:36,374 --> 00:57:38,793 Δεν γνωρίζω αυτήν την πληροφορία. 811 00:57:38,877 --> 00:57:39,961 Συγγνώμη. Τι εννοείς; 812 00:57:40,044 --> 00:57:41,754 Ανέλαβα τον Ελ 813 00:57:41,838 --> 00:57:45,300 αφότου έφυγε απ' το ορφανοτροφείο Σεντ Μάρτινς στο Μοντόκ, 814 00:57:45,383 --> 00:57:48,052 όπου ήταν στο Πρόγραμμα Ρότσεστερ. 815 00:57:48,136 --> 00:57:50,096 Τι είναι το Πρόγραμμα Ρότσεστερ; 816 00:57:50,180 --> 00:57:52,098 Ήταν ορφανά που εκπαιδεύονταν από παιδιά 817 00:57:52,182 --> 00:57:55,643 για να γίνουν οι καλύτεροι ντετέκτιβ στον κόσμο. 818 00:57:55,727 --> 00:57:57,729 -Με δουλεύεις. -Καθόλου. 819 00:57:57,812 --> 00:58:01,733 Ως πρώτη δοκιμασία, έβαζαν τα παιδιά σε ένα δωμάτιο προσαρμογής. 820 00:58:02,400 --> 00:58:05,111 Όσα διατηρούσαν τα λογικά τους μετά από επτά μήνες 821 00:58:05,195 --> 00:58:07,322 έμπαιναν στο πρόγραμμα. 822 00:58:07,405 --> 00:58:10,992 Ο Ελ μπήκε στα έξι του, ο μικρότερος υποψήφιος στα χρονικά. 823 00:58:11,075 --> 00:58:14,704 Ναι, αλλά πώς τον έλεγαν πριν απ' όλα αυτά; 824 00:58:14,787 --> 00:58:17,415 Το όνομα υπάρχει μόνο στα αρχεία τους. 825 00:58:17,499 --> 00:58:19,375 Εντάξει. Γουατάρι, 826 00:58:19,459 --> 00:58:20,752 πρέπει να πας εκεί αμέσως. 827 00:58:20,835 --> 00:58:22,378 Θα ήθελα να ξεκουραστώ πρώτα. 828 00:58:22,462 --> 00:58:26,132 Ο ύπνος βοηθάει να σκέφτεσαι καθαρά. 829 00:58:26,216 --> 00:58:29,636 Δεν έχεις ώρα για ύπνο. Έχεις 48 ώρες να βρεις ένα όνομα. 830 00:58:29,719 --> 00:58:31,596 Τι θα γίνει σε 48 ώρες; 831 00:58:32,180 --> 00:58:34,265 -Πρέπει να πας τώρα. -Θα πάω. 832 00:58:36,935 --> 00:58:39,896 -Αν ζήσει, είναι εκκρεμότητα. -Δεν χρειάζεται να βοηθήσεις, Μία. 833 00:58:41,439 --> 00:58:42,482 Φυσικά και χρειάζεται. 834 00:58:43,691 --> 00:58:45,735 Δεν θα σ' αφήσω μόνο σ' αυτό. 835 00:59:57,265 --> 00:59:59,684 Σου λέω, φόρεσα ψηλό καπέλο. 836 00:59:59,767 --> 01:00:01,853 -Με τη γυναίκα σας ή... -Όχι. 837 01:00:02,478 --> 01:00:05,023 Ούτε που θα γύριζε να με κοιτάξει στο λύκειο. 838 01:00:05,106 --> 01:00:06,899 Αργότερα έγινα τόσο κουλ. 839 01:00:10,069 --> 01:00:12,322 Γεια. Χάρηκα. Φύγε. 840 01:00:12,405 --> 01:00:14,032 Τι γυρεύεις εδώ; 841 01:00:14,115 --> 01:00:16,451 Έχουμε ένα θέμα που πρέπει να συζητήσουμε. 842 01:00:17,577 --> 01:00:19,621 -Παιδιά, δώστε μας δυο λεπτά. -Ναι. 843 01:00:19,704 --> 01:00:20,747 Όχι, περίμενε. 844 01:00:20,830 --> 01:00:21,873 Όχι εσύ, Λάιτ. 845 01:00:22,332 --> 01:00:24,250 Η συζήτηση αφορά εσένα. 846 01:00:24,334 --> 01:00:25,209 Πώς; 847 01:00:34,093 --> 01:00:35,511 Εξαφανίστηκε ο Γουατάρι. 848 01:00:35,595 --> 01:00:37,513 Τον ξέρω όλη μου τη ζωή. 849 01:00:37,597 --> 01:00:41,559 Δεν θα έφευγε, δεν θα μπορούσε, χωρίς να ξέρω τι σχεδιάζει. 850 01:00:41,643 --> 01:00:43,227 Θα κάνω ένα τηλεφώνημα. 851 01:00:43,311 --> 01:00:45,855 -Τι θέλεις; -Συγγνώμη, δεν έχω ιδέα. 852 01:00:45,938 --> 01:00:47,023 Είσαι αναστατωμένος. 853 01:00:47,106 --> 01:00:48,566 Ο γιος σου είναι ο Κίρα! 854 01:00:50,902 --> 01:00:53,780 -Τι; -Απορώ πώς δεν το κατάλαβες, 855 01:00:53,863 --> 01:00:55,531 κι ας σου χάρισε τη ζωή. 856 01:00:55,615 --> 01:00:58,618 Λέει πολλά για τις συμπερασματικές σου ικανότητες. 857 01:00:58,701 --> 01:01:00,828 -Ώρα να φύγεις. -Δεν πάω πουθενά. 858 01:01:00,912 --> 01:01:02,497 -Πας στοίχημα; -Έχω ένταλμα έρευνας 859 01:01:02,580 --> 01:01:03,748 και μια ομάδα απέξω. 860 01:01:03,831 --> 01:01:07,335 Όπως είπα, θα μείνω. Όσο για σένα, έκανες δυνατή κίνηση. 861 01:01:07,418 --> 01:01:09,879 Αν μου επιστρέψεις τον Γουατάρι σώο, 862 01:01:09,962 --> 01:01:13,299 θα λάβω υπόψη τη θέση ισχύος σου. 863 01:01:13,883 --> 01:01:16,177 Λυπάμαι για τον φίλο σου. Σίγουρα θα είναι καλά. 864 01:01:16,260 --> 01:01:17,887 Να πάρει! Δεν έχεις... 865 01:01:19,180 --> 01:01:20,556 Πέρασες το όριο! 866 01:01:20,640 --> 01:01:23,518 Αν με αναγκάσεις με να κάνω το ίδιο, δεν θα επιζήσεις! 867 01:01:23,601 --> 01:01:26,688 Αν απειλήσεις ξανά τον γιο μου, θα σε σκοτώσω! 868 01:01:27,939 --> 01:01:29,440 Στα τσακίδια! 869 01:01:29,857 --> 01:01:32,276 Κάντε τα όλα φύλλο και φτερό! Φύλλο και φτερό! 870 01:01:33,069 --> 01:01:34,028 Είσαι εντάξει; 871 01:01:34,612 --> 01:01:35,613 Ναι. 872 01:01:49,085 --> 01:01:50,628 Δεν έχει να κάνει με σένα. 873 01:01:51,462 --> 01:01:53,548 Ήξερα πως ήταν πειραγμένος μόλις τον γνώρισα. 874 01:01:53,923 --> 01:01:56,676 Ξέρεις τι θα γίνει, όταν το βρουν. 875 01:01:57,885 --> 01:01:59,846 Το τετράδιο ξαναγίνεται δικό μου. 876 01:02:00,430 --> 01:02:04,517 Μάντεψε ποιο όνομα θα προτείνω για αρχή στον νέο κάτοχο. 877 01:02:08,604 --> 01:02:09,564 Υπάρχει... 878 01:02:11,482 --> 01:02:13,234 κάτι που θα έπρεπε να ξέρω; 879 01:02:15,695 --> 01:02:16,988 Πώς το κάνεις; 880 01:02:19,198 --> 01:02:20,533 Πώς αντέχεις; 881 01:02:20,616 --> 01:02:21,617 Τι εννοείς; 882 01:02:21,701 --> 01:02:25,371 Τι κάνεις, όταν είναι όλοι εναντίον σου; Την έχεις γαμήσει, όπως και να 'χει. 883 01:02:25,455 --> 01:02:27,832 Κατά κάποιο τρόπο, είμαστε όλοι μπλεγμένοι. 884 01:02:27,915 --> 01:02:29,751 Η ζωή δεν είναι άσπρο ή μαύρο. 885 01:02:30,918 --> 01:02:32,295 Μερικές φορές 886 01:02:32,378 --> 01:02:34,922 πρέπει να επιλέξεις το λιγότερο κακό. 887 01:02:55,359 --> 01:02:56,903 Και τον ουρανό 888 01:02:56,986 --> 01:02:58,696 ΜΟΝΤΟΚ ΠΟΛΙΤΕΙΑ ΝΕΑΣ ΥΟΡΚΗΣ 889 01:02:59,280 --> 01:03:01,741 Κράτα την ανάσα σου Κράτα την καρδιά σου 890 01:03:02,533 --> 01:03:04,660 Κράτα την καρδιά σου 891 01:03:05,411 --> 01:03:06,829 Στην πύλη πήγαινε 892 01:03:08,080 --> 01:03:09,999 Στην πύλη πήγαινε 893 01:03:11,125 --> 01:03:12,752 Κοίτα πάνω 894 01:03:12,835 --> 01:03:16,255 Βγαίνει απ' το σπίτι. Βάλτε ένα αμάξι να παρακολουθεί κάθε του κίνηση. 895 01:03:26,724 --> 01:03:28,893 -Εμπρός; -Πού είσαι; Γιατί αργείς; 896 01:03:28,976 --> 01:03:31,521 -Πάω στο Σεντ Μάρτινς. -Πόση ώρα θα πάρει; 897 01:03:31,604 --> 01:03:33,773 Ελπίζω να το βρω μέσα σε λίγες ώρες. 898 01:03:33,856 --> 01:03:35,483 Να το βρεις; Δεν ξέρεις πού είναι; 899 01:03:35,566 --> 01:03:39,529 Δεν ήταν ποτέ ένα εύκολα προσβάσιμο μέρος. 900 01:03:39,612 --> 01:03:40,780 Εντάξει, βιάσου. 901 01:03:45,368 --> 01:03:46,202 ΧΕΙΜΕΡΙΝΟΣ ΧΟΡΟΣ 902 01:03:46,285 --> 01:03:50,039 Τελευταία ευκαιρία ν' αγοράσετε εισιτήρια για τον Χειμερινό Χορό. 903 01:03:50,122 --> 01:03:51,582 -Γεια. -Αυτό είναι γι' απόψε. 904 01:03:52,166 --> 01:03:53,042 Και αυτό. 905 01:03:54,335 --> 01:03:55,628 Θα ξεχωρίζεις. 906 01:03:55,711 --> 01:03:57,713 Λες να μου καίγεται καρφί για τον χορό; 907 01:03:58,256 --> 01:03:59,465 Δες το καπέλο. 908 01:04:00,383 --> 01:04:01,843 ΕΓΩ ΤΟ ΕΧΩ 909 01:04:06,806 --> 01:04:08,641 Δεν θα πάψουν να σε ακολουθούν. 910 01:04:09,058 --> 01:04:10,518 Θα το τελειώσουμε μια και καλή, 911 01:04:10,601 --> 01:04:11,769 αρκεί να μ' εμπιστευτείς. 912 01:04:11,853 --> 01:04:13,187 -Μπορείς; -Ναι. 913 01:06:01,587 --> 01:06:03,422 Τι θέλεις, Λάιτ; 914 01:06:04,882 --> 01:06:06,217 Δεν είσαι σαδιστής. 915 01:06:07,009 --> 01:06:11,263 Πάντα υπάρχει κάποια χαζή δικαιολογία, κάποιος λόγος που... 916 01:06:15,893 --> 01:06:18,437 Το γραφείο της Νέας Υόρκης. Αμέσως! 917 01:08:00,039 --> 01:08:02,666 Ζήτησα απ' τον Μπράντον να χορέψει μαζί μου. 918 01:08:02,750 --> 01:08:03,709 Σε πειράζει; 919 01:08:36,283 --> 01:08:39,912 ΟΙ ΦΥΣΙΟΛΟΓΙΚΟΙ ΑΝΘΡΩΠΟΙ ΜΕ ΤΡΟΜΑΖΟΥΝ 920 01:08:39,995 --> 01:08:41,288 Πού είσαι; 921 01:08:41,372 --> 01:08:42,331 Βρήκα το αρχείο, 922 01:08:42,414 --> 01:08:44,583 -αλλά χρειάζομαι χρόνο. -Έχουμε λίγα λεπτά. 923 01:08:44,667 --> 01:08:45,584 Είναι εκεί; 924 01:08:45,668 --> 01:08:47,711 Είμαι σίγουρος ότι είναι εδώ, 925 01:08:48,254 --> 01:08:49,421 αλλά δεν ξέρω πού ακόμα. 926 01:08:49,505 --> 01:08:51,590 Γάμα το. Ξέχνα το. 927 01:08:55,970 --> 01:08:58,514 Όχι! Μία, τι έκανες; Πού είναι η σελίδα; 928 01:08:58,597 --> 01:09:01,016 Γουατάρι, τρέχα τώρα. Εντάξει; 929 01:09:01,100 --> 01:09:03,394 -Γουατάρι. -Πρέπει να φύγεις γρήγορα! 930 01:09:03,477 --> 01:09:05,271 -Κάποιος είναι εδώ. -Εντάξει... 931 01:09:05,354 --> 01:09:07,439 Πήγαινε και ζήτα τους βοήθεια. 932 01:09:07,523 --> 01:09:11,610 Πρέπει να αποκαλύψω την πραγματική ταυτότητα του... 933 01:09:11,694 --> 01:09:13,529 Ναι. Εδώ είναι. 934 01:09:13,612 --> 01:09:16,407 -Τι λέει; -Το πραγματικό όνομα του Ελ... 935 01:09:18,325 --> 01:09:21,203 -Τι λέει; Ποιο είναι τ' όνομά του; -Απαντήστε μου! 936 01:09:21,287 --> 01:09:22,538 Είστε ο Γουατάρι; 937 01:09:23,289 --> 01:09:24,290 Είμαι ο Γουατάρι. 938 01:09:24,373 --> 01:09:25,249 Γουατάρι. 939 01:09:29,295 --> 01:09:30,337 Γαμώτο! 940 01:09:33,924 --> 01:09:36,260 Είπες όπως να 'ναι. 941 01:09:51,108 --> 01:09:53,152 Γιατί δεν μου είπες πως έλειπε η σελίδα; 942 01:09:53,235 --> 01:09:56,197 Τότε τι άλλο θα είχατε να λέτε με τη Μία; 943 01:09:56,280 --> 01:09:59,074 Σου είπα πως μ' αρέσει πολύ, Λάιτ. 944 01:11:02,179 --> 01:11:03,722 Ξέρω πως είσαι θυμωμένος... 945 01:11:05,641 --> 01:11:08,352 αλλά αν φρικάρεις, δεν θα έχει καλό τέλος αυτή η ιστορία. 946 01:11:08,435 --> 01:11:09,853 Τον σκότωσες. 947 01:11:13,440 --> 01:11:14,441 Όχι, Λάιτ. 948 01:11:15,776 --> 01:11:17,194 Σε έσωσα 949 01:11:17,695 --> 01:11:19,488 από τον εαυτό σου πάλι. 950 01:11:19,571 --> 01:11:23,117 Γιατί όποτε ζορίζουν τα πράγματα, μ' αφήνεις να κάνω τα δύσκολα. 951 01:11:23,200 --> 01:11:24,451 Εσύ τα έκανες όλα. 952 01:11:24,535 --> 01:11:27,037 Δεν βρήκε ο Ρίουκ παραθυράκι. Εσύ ήσουν το παραθυράκι. 953 01:11:27,121 --> 01:11:29,707 Δεν μπορείς να νιώθεις ανώτερος, αν είσαι κότα. 954 01:11:34,712 --> 01:11:36,255 Έκανα αυτό που έπρεπε, 955 01:11:36,839 --> 01:11:38,257 για να μας προστατεύσω. 956 01:11:39,258 --> 01:11:40,259 ΛΟΓΙΣΜΟΣ 957 01:11:52,146 --> 01:11:54,898 "Ο πράκτορας Ρέιμοντ Γιανγκ 958 01:11:54,982 --> 01:11:57,943 θα γράψει τα ονόματα των άλλων πρακτόρων της ομάδας 959 01:11:58,027 --> 01:11:59,236 στο Τετράδιο Θανάτου, 960 01:11:59,320 --> 01:12:02,531 φέρνοντας τα πρόσωπά τους στο μυαλό του. 961 01:12:02,614 --> 01:12:05,534 Όταν τελειώσει, θ' ανέβει μαζί τους σε μια ταράτσα 962 01:12:05,617 --> 01:12:07,995 και θα πηδήξει στο κενό". 963 01:12:09,663 --> 01:12:11,957 Αν θες να σταματήσεις, σταμάτα. 964 01:12:12,624 --> 01:12:14,043 Δώσε μου μόνο το βιβλίο. 965 01:12:14,126 --> 01:12:17,546 Τρελάθηκες; Λες να σε ξαναφήσω να το πλησιάσεις; 966 01:12:17,629 --> 01:12:18,881 Δεν το διάβασες. 967 01:12:19,965 --> 01:12:21,133 Τι έκανες; 968 01:12:21,967 --> 01:12:24,720 "Η καρδιά του Λάιτ Τέρνερ σταματά να χτυπά τα μεσάνυχτα". 969 01:12:25,304 --> 01:12:27,181 Προσπαθείς να με σκοτώσεις; 970 01:12:27,264 --> 01:12:29,725 Θα μου μεταβιβάσεις επισήμως το βιβλίο. 971 01:12:31,769 --> 01:12:33,270 Μόλις γίνω η κάτοχος... 972 01:12:34,980 --> 01:12:36,315 θα κάψω τη σελίδα σου. 973 01:12:37,358 --> 01:12:40,778 Γι' αυτό δεν σ' άφησα να σώσεις τον Γουατάρι. Ένα όνομα μπορείς να κάψεις. 974 01:12:41,653 --> 01:12:43,155 Ήθελα να είναι το δικό σου. 975 01:12:44,073 --> 01:12:46,325 Τόσοι πολλοί γαμημένοι κανόνες. 976 01:12:51,663 --> 01:12:54,083 Τώρα φέρε το αναθεματισμένο βιβλίο μου. 977 01:13:11,725 --> 01:13:12,976 Βρήκατε τον Γουατάρι; 978 01:13:52,724 --> 01:13:54,893 Η καρδιά του Λάιτ Τέρνερ σταματά να χτυπά τα μεσάνυχτα. 979 01:14:00,149 --> 01:14:01,233 Υπαστυνόμος Τέρνερ. 980 01:14:01,316 --> 01:14:04,278 Θέλω να ψάξουν όλες οι μονάδες τον Ελ. 981 01:14:04,361 --> 01:14:06,155 Θεωρείται οπλισμένος κι επικίνδυνος. 982 01:14:06,238 --> 01:14:09,366 Θέλω να τεθεί υπό προστασία ο γιος μου μέχρι να βρεθεί. Τώρα! 983 01:14:16,248 --> 01:14:17,499 ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΚΑΚΟΥΣ 984 01:14:43,442 --> 01:14:44,693 Πάμε! Από 'δώ. 985 01:14:48,197 --> 01:14:49,239 ΜΗΝΥΜΑ ΜΙΑ 986 01:14:49,323 --> 01:14:50,449 Έρχονται να σε πιάσουν! 987 01:14:52,784 --> 01:14:53,619 Γαμώτο! 988 01:14:57,789 --> 01:14:59,041 ΜΗΝΥΜΑ ΛΑΪΤ ΤΕΡΝΕΡ 989 01:14:59,124 --> 01:15:00,459 Στη Ρόδα Τώρα 990 01:15:33,075 --> 01:15:35,285 Έχετε τον νου σας για τον Λάιτ Τέρνερ. 991 01:15:35,369 --> 01:15:37,621 Τελευταία φορά εθεάθη στο Λύκειο Νορθ Σιάτλ. 992 01:15:54,179 --> 01:15:56,139 ΟΔΗΓΕΙΤΕ ΑΡΓΑ ΟΔΗΓΕΙΤΕ ΜΕ ΑΣΦΑΛΕΙΑ 993 01:16:50,485 --> 01:16:51,445 Λάιτ! 994 01:16:55,824 --> 01:16:57,200 Μαλάκα. 995 01:16:57,284 --> 01:16:59,036 Κάντε άκρη! 996 01:17:20,390 --> 01:17:21,975 Ακίνητος. Σταμάτα. 997 01:18:04,685 --> 01:18:05,769 Συγγνώμη! 998 01:18:15,404 --> 01:18:16,405 Λάιτ! 999 01:18:18,865 --> 01:18:19,908 Περίμενε! 1000 01:18:19,991 --> 01:18:23,870 Δεν σου είπα τι θα συνέβαινε, αν δεν επέστρεφε ο Γουατάρι; 1001 01:18:23,954 --> 01:18:25,706 Πρέπει να καταλάβεις πώς λειτουργεί. 1002 01:18:25,789 --> 01:18:27,999 Για να το σταματήσεις! Εγώ δεν μπόρεσα. 1003 01:18:28,083 --> 01:18:30,419 Ένα βιβλίο λογισμού μπορεί να μοιράσει θάνατο. 1004 01:18:30,502 --> 01:18:32,879 -Χρονοτριβείς! -Όχι. Σ' το ορκίζομαι. 1005 01:18:33,422 --> 01:18:35,549 Θα γυρίσω πολύ αργά. 1006 01:18:38,468 --> 01:18:39,511 Θα ανοίξω την τσάντα. 1007 01:18:41,138 --> 01:18:42,681 Ακίνητος! 1008 01:18:43,265 --> 01:18:44,224 Είναι ο Κίρα. 1009 01:18:44,307 --> 01:18:46,059 Συνεργάζομαι με την αστυνομία. 1010 01:18:46,143 --> 01:18:47,686 Για να συλλάβεις και να... 1011 01:18:52,357 --> 01:18:53,191 Άρχοντα Κίρα. 1012 01:18:56,278 --> 01:18:58,447 Ναι. 1013 01:19:30,812 --> 01:19:32,189 Έλα! Πάμε. Έλα μαζί μου. 1014 01:19:36,526 --> 01:19:38,320 Πού είναι το βιβλίο, γαμώτο; 1015 01:19:39,237 --> 01:19:41,531 -Έλα. -Έχουμε κλείσει. 1016 01:19:41,615 --> 01:19:43,658 Πήγαινέ μας πάνω. Μην ανέβει κανείς άλλος. 1017 01:19:43,742 --> 01:19:45,035 Θες το βιβλίο; Μπες. 1018 01:19:45,118 --> 01:19:47,162 -Τι πρόβλημα έχεις; -Πήγαινέ μας πάνω. 1019 01:19:47,245 --> 01:19:48,955 Τώρα! Πάτα το κουμπί! 1020 01:20:05,263 --> 01:20:08,850 Πρέπει να σταματήσουμε να το κάνουμε αυτό. Όλα αυτά. 1021 01:20:10,185 --> 01:20:11,269 Έχει ήδη γίνει. 1022 01:20:11,353 --> 01:20:14,147 Ας το σκάσουμε κι ας μη χρησιμοποιήσουμε ξανά το τετράδιο. 1023 01:20:16,399 --> 01:20:18,443 Δεν θέλω να το σκάσω. 1024 01:20:20,654 --> 01:20:23,156 Δώσε μου το γαμημένο το βιβλίο μου. 1025 01:20:27,786 --> 01:20:29,120 Πάρ' το. Αλλά 1026 01:20:29,204 --> 01:20:32,707 θυμήσου τι έκανε. Όχι μόνο στους άλλους, αλλά και σε μας. 1027 01:20:33,667 --> 01:20:34,835 Αν μ' αγαπάς... 1028 01:20:35,544 --> 01:20:37,629 Αν μ' αγαπάς, εμπιστεύσου με. 1029 01:20:38,713 --> 01:20:40,340 Μην πάρεις το βιβλίο. 1030 01:20:40,924 --> 01:20:42,384 Γιατί αν το πάρεις... 1031 01:20:43,969 --> 01:20:45,387 δεν θα με ξαναδείς ποτέ. 1032 01:20:52,269 --> 01:20:53,520 Σ' αγαπώ τόσο πολύ. 1033 01:20:54,646 --> 01:20:55,480 Αλήθεια; 1034 01:20:58,400 --> 01:20:59,234 Λάιτ! 1035 01:20:59,901 --> 01:21:01,361 -Μπαμπά; -Λάιτ! 1036 01:21:04,364 --> 01:21:05,448 Όχι! 1037 01:21:07,409 --> 01:21:08,368 Τι; 1038 01:21:18,753 --> 01:21:19,588 Τι; 1039 01:21:20,797 --> 01:21:21,715 Τι έκανες; 1040 01:21:26,261 --> 01:21:28,722 Μία Σάτον 1041 01:21:34,311 --> 01:21:35,562 Έγραψες το όνομά μου, έτσι; 1042 01:21:36,438 --> 01:21:39,316 Μόνο αν έπαιρνες το βιβλίο. Νόμιζα ότι θα σε έπειθα. 1043 01:21:39,399 --> 01:21:40,692 Με δουλεύεις, Λάιτ; 1044 01:21:40,775 --> 01:21:43,028 -Έγραψες το όνομά μου. Τα πήρα. -Με δουλεύεις; 1045 01:21:43,111 --> 01:21:44,946 Είπες πως μ' αγαπάς. Νόμιζα πως δεν θα το έπαιρνες. 1046 01:21:55,624 --> 01:21:56,458 Λάιτ! 1047 01:22:06,176 --> 01:22:07,135 Λάιτ! 1048 01:22:09,137 --> 01:22:10,096 Σκατά! 1049 01:22:11,139 --> 01:22:13,558 Ρίουκ! Το παίρνω πίσω! 1050 01:22:19,397 --> 01:22:21,566 Κρατήσου! Μη μ' αφήσεις! 1051 01:22:23,526 --> 01:22:24,945 Μη μ' αφήσεις να πέσω! 1052 01:24:59,057 --> 01:25:02,644 Η καρδιά του Λάιτ Τέρνερ σταματά να χτυπά τα μεσάνυχτα. 1053 01:25:36,136 --> 01:25:37,428 Τέσσερις νέοι σκοτωμοί. 1054 01:25:37,512 --> 01:25:41,432 Και όλα τα θύματα αναφέρθηκαν στα ΜΜΕ το τελευταίο 48ωρο. 1055 01:25:41,516 --> 01:25:44,269 Και θεωρείς ότι αυτό σημαίνει πως ο Λάιτ δεν είναι ο Κίρα. 1056 01:25:44,352 --> 01:25:46,396 Λες να σκοτώνει ενώ είναι σε κώμα; 1057 01:25:46,479 --> 01:25:48,314 Δεν είμαι σίγουρος πώς... 1058 01:25:48,398 --> 01:25:53,111 Έχεις αρκετούς υψηλά ιστάμενους φίλους για να σε κρατήσουν εκτός φυλακής. 1059 01:25:57,949 --> 01:25:59,868 Αλλά αυτό δεν θα σε βοηθήσει, 1060 01:25:59,951 --> 01:26:01,536 αν σε ξαναδούμε εδώ. 1061 01:26:11,337 --> 01:26:14,966 Ο ΚΙΡΑ ΣΩΖΕΙ 1062 01:26:39,490 --> 01:26:43,536 Πρέπει να καταλάβεις πώς λειτουργεί. Για να το σταματήσεις. Εγώ δεν μπόρεσα. 1063 01:26:43,620 --> 01:26:46,372 Ένα βιβλίο λογισμού μπορεί να μοιράσει θάνατο. 1064 01:26:57,634 --> 01:27:00,053 Βρήκατε βιβλίο λογισμού στο σπίτι του Λάιτ Τέρνερ; 1065 01:27:02,764 --> 01:27:04,390 Έκανε Λογισμό; 1066 01:27:05,391 --> 01:27:07,977 Και η κοπέλα του; 1067 01:27:09,687 --> 01:27:10,521 Μην απογειωθείς! 1068 01:27:54,399 --> 01:27:55,316 Περάστε. 1069 01:28:04,158 --> 01:28:05,076 Γεια, μπαμπά. 1070 01:28:21,718 --> 01:28:22,677 Τι τρέχει; 1071 01:28:26,055 --> 01:28:27,181 Εσύ ήσουν. 1072 01:28:31,936 --> 01:28:33,104 Απ' την αρχή. 1073 01:28:39,944 --> 01:28:41,279 Τι λες; 1074 01:28:44,365 --> 01:28:45,199 Στο δωμάτιό σου. 1075 01:28:52,123 --> 01:28:55,877 Απορούσα πώς βγήκε απ' το χρηματοκιβώτιο. 1076 01:28:56,002 --> 01:28:56,961 Μετά κατάλαβα. 1077 01:28:58,880 --> 01:29:01,090 Ο Τζέιμς Μπρόντι δεν ήταν το πρώτο θύμα. 1078 01:29:02,717 --> 01:29:04,302 Ήταν ο Άντονι Σκόμαλ. 1079 01:29:14,520 --> 01:29:15,396 Πώς; 1080 01:29:19,776 --> 01:29:21,110 Αλήθεια θες να μάθεις; 1081 01:29:26,949 --> 01:29:28,743 Δόκτωρ Νόρμαν Λάντλαμ, 1082 01:29:28,826 --> 01:29:32,455 γνωστός για βιασμούς ναρκωμένων ασθενών. 1083 01:29:32,538 --> 01:29:33,790 Στις 12 Οκτωβρίου, 1084 01:29:33,873 --> 01:29:35,875 ο Νόρμαν Λάντλαμ βρίσκεται στην προβλήτα, 1085 01:29:35,958 --> 01:29:38,753 όταν δύο άτομα πέφτουν από τη Ρόδα Νορθγουέστ. 1086 01:29:40,171 --> 01:29:42,465 Σώζει τον άρρενα ύποπτο από το νερό 1087 01:29:42,548 --> 01:29:45,093 και καταφέρνει να του σώσει τη ζωή. 1088 01:29:48,304 --> 01:29:50,223 Με τις γνωριμίες του στο νοσοκομείο, 1089 01:29:50,306 --> 01:29:54,352 ο Λάντλαμ διατηρεί τον ύποπτο σε τεχνητό κώμα για δύο μέρες. 1090 01:29:56,354 --> 01:29:59,899 Μετά πηδάει στο κενό απ' την ταράτσα του νοσοκομείου. 1091 01:30:03,903 --> 01:30:04,737 Άαρον Πελτς. 1092 01:30:04,821 --> 01:30:06,781 Ταχυδρόμος, συνταξιούχος. 1093 01:30:06,864 --> 01:30:09,117 Κακοποίησε σχεδόν μια ντουζίνα παιδιά 1094 01:30:09,200 --> 01:30:10,868 σε διάστημα 20 ετών. 1095 01:30:11,869 --> 01:30:14,831 Ο Πελτς βρίσκει το Τετράδιο Θανάτου στο ποτάμι στις 12 Οκτωβρίου. 1096 01:30:17,083 --> 01:30:20,253 Κάθε βράδυ συμπληρώνει τα ονόματα των εγκληματιών 1097 01:30:20,336 --> 01:30:21,879 που αναφέρονται στις ειδήσεις. 1098 01:30:22,588 --> 01:30:23,840 Τη δεύτερη μέρα 1099 01:30:23,923 --> 01:30:26,467 επιστρέφει το Τετράδιο Θανάτου στον ύποπτο ως Κίρα 1100 01:30:26,551 --> 01:30:27,510 και αυτοκτονεί. 1101 01:30:44,652 --> 01:30:46,404 ΛΟΓΙΣΜΟΣ 1102 01:30:46,487 --> 01:30:50,074 Η Μία Σάτον σκοτώνεται, όταν παίρνει το Τετράδιο Θανάτου απ' τον φίλο της. 1103 01:30:51,284 --> 01:30:54,328 Καθώς η Ρόδα Νορθγουέστ καταρρέει μυστηριωδώς, 1104 01:30:55,371 --> 01:30:58,416 εκείνη σχίζει τη σελίδα με το όνομά μου. 1105 01:30:59,500 --> 01:31:01,711 Και η σελίδα τελικά καίγεται. 1106 01:31:02,920 --> 01:31:05,256 Ενώ ο φίλος της πέφτει στο νερό, 1107 01:31:05,798 --> 01:31:07,341 η Μία σκάει στην ακτή 1108 01:31:08,217 --> 01:31:09,218 και πεθαίνει ακαριαία. 1109 01:31:25,359 --> 01:31:27,153 Έκανα πολλά λάθη. 1110 01:31:27,236 --> 01:31:30,281 Και προσπάθησα να τα διορθώσω, αλλά δεν έπιασε. 1111 01:31:30,948 --> 01:31:33,868 Αρχικά νόμιζα πως ήταν εύκολο: σκοτώνεις τους κακούς 1112 01:31:33,951 --> 01:31:36,537 και οι καλοί κερδίζουν, αλλά δεν ήταν έτσι. 1113 01:32:15,785 --> 01:32:16,994 Είναι όπως είπες... 1114 01:32:17,536 --> 01:32:20,373 Μερικές φορές πρέπει να επιλέξεις το λιγότερο κακό. 1115 01:32:21,916 --> 01:32:23,251 Εσύ τι είσαι; 1116 01:32:37,515 --> 01:32:38,349 Τι; 1117 01:32:38,432 --> 01:32:42,103 Είστε πολύ ενδιαφέροντες εσείς οι άνθρωποι. 1118 01:32:53,155 --> 01:32:55,866 ΒΑΣΙΣΜΈΝΟ ΣΤΟ DEATH NOTE ΤΩΝ ΤΣΟΥΓΚΟΥΜΙ ΟΜΠΑ ΚΑΙ ΤΑΚΕΣΙ ΟΜΠΑΤΑ 1119 01:34:20,201 --> 01:34:24,622 Υποτιτλισμός: Ιωάννα Δανδόλου