1 00:00:18,148 --> 00:00:21,943 NETFLIX PRESENTA 2 00:00:23,445 --> 00:00:27,449 UNA PELÍCULA ORIGINAL DE NETFLIX 3 00:01:06,613 --> 00:01:07,530 EXAMEN CAPÍTULO 8 4 00:02:45,920 --> 00:02:47,964 CUADERNO DE MUERTE 5 00:03:13,489 --> 00:03:14,741 ¡Gilipollas! 6 00:03:15,325 --> 00:03:17,327 A ver la mochila. Ay, perdona. 7 00:03:18,995 --> 00:03:22,165 - Déjame. ¡Suéltame, Kenny! - Qué guay, me lo quedo. 8 00:03:22,248 --> 00:03:23,666 - Déjalo en paz. - ¡Pero qué cojones! 9 00:03:23,750 --> 00:03:26,377 - Eres un capullo. - ¿Qué me has llamado? 10 00:03:27,086 --> 00:03:29,130 Te he llamado capullo. 11 00:03:29,714 --> 00:03:31,049 ¡No la toques! 12 00:03:32,091 --> 00:03:33,801 No necesito tu ayuda. 13 00:03:33,885 --> 00:03:37,180 ¿Eso es lo que vas a hacer? ¿Darme una lección tú solito? 14 00:03:38,598 --> 00:03:41,517 Ya te han expulsado, ¿verdad, Kenny? ¿Dos veces? 15 00:03:42,227 --> 00:03:43,561 ¿Te parece gracioso? 16 00:03:46,397 --> 00:03:48,316 Me parece muy triste, la verdad. 17 00:03:48,399 --> 00:03:50,485 Lo digo porque ya tienes 18 años. 18 00:03:50,568 --> 00:03:54,405 Y si me pegaras, y seguro que podrías, sería maltrato. 19 00:03:54,489 --> 00:03:58,534 Así que si no quieres acabar fichado, mejor pírate de una put... 20 00:04:19,264 --> 00:04:21,683 ¿Sabes en qué lío te has metido? 21 00:04:22,684 --> 00:04:25,603 Estoy viendo los trabajos de 15 alumnos distintos por lo menos. 22 00:04:25,687 --> 00:04:28,982 ¿No vamos a hablar de por qué llevo hielo en la cara? 23 00:04:29,065 --> 00:04:29,983 La enfermera dice que no es nada. 24 00:04:30,066 --> 00:04:32,694 ¿No quiere saber por qué estaba tirado en el suelo? 25 00:04:32,777 --> 00:04:35,446 Mia Sutton dice que te diste contra un poste. 26 00:04:35,530 --> 00:04:37,073 ¿Cómo crees que te encontramos? 27 00:04:39,033 --> 00:04:42,036 Vale, me he metido en un lío. Solo quiero decirle 28 00:04:42,120 --> 00:04:45,123 que puede pararles los pies a los matones que nos hacen la vida imposible. 29 00:04:45,206 --> 00:04:46,916 Véalo con más perspectiva. 30 00:04:47,000 --> 00:04:48,084 Light... 31 00:04:48,793 --> 00:04:51,504 ...habrá quien, dada tu situación, 32 00:04:51,587 --> 00:04:53,506 después de perder a tu madre, 33 00:04:53,589 --> 00:04:57,677 se muestre indulgente con este tipo de conductas. 34 00:04:58,720 --> 00:05:00,263 Pero yo no creo en eso. 35 00:05:01,139 --> 00:05:03,808 Castigado. Dos semanas. Ya puedes irte. 36 00:05:18,489 --> 00:05:19,449 Hola. 37 00:05:27,206 --> 00:05:30,209 CASTIGO 38 00:05:35,965 --> 00:05:36,799 Estoy despierto. 39 00:05:36,883 --> 00:05:39,552 Perdón, me he quedado frito, no sé... 40 00:05:39,635 --> 00:05:41,012 Voy a salir un momento. 41 00:05:41,095 --> 00:05:43,389 No te duermas. O te castigo otro día. 42 00:05:57,445 --> 00:05:59,197 CUADERNO DE MUERTE 43 00:06:05,411 --> 00:06:10,374 "Regla uno: la persona cuyo nombre quede escrito en este cuaderno, morirá. 44 00:06:12,752 --> 00:06:14,837 Regla dos: este cuaderno no tendrá efecto 45 00:06:14,921 --> 00:06:17,215 si el que lo escribe no tiene el rostro de la persona en mente 46 00:06:17,298 --> 00:06:18,591 al anotar su nombre". 47 00:07:00,550 --> 00:07:01,884 ¿Hola? 48 00:07:53,603 --> 00:07:57,190 ¡Socorro! 49 00:08:07,033 --> 00:08:08,826 ¡Pero qué coño...! 50 00:08:29,388 --> 00:08:31,390 ¿Empezamos? 51 00:08:39,440 --> 00:08:40,441 Está bien. 52 00:08:41,526 --> 00:08:42,652 Tranquilo, Light. 53 00:08:43,194 --> 00:08:44,362 Estás dormido. 54 00:08:44,737 --> 00:08:49,116 Estás dormido y estás soñando con una especie 55 00:08:49,200 --> 00:08:51,035 de puta bestia diabólica. 56 00:08:51,577 --> 00:08:54,497 Sí, claro. 57 00:08:54,580 --> 00:08:57,500 Un sueño. Me gusta. 58 00:08:57,583 --> 00:09:00,628 En los sueños te lo puedes pasar muy bien. 59 00:09:00,711 --> 00:09:05,132 Está todo en tu mente, ¿por qué no disfrutarlos? 60 00:09:07,760 --> 00:09:08,761 Escucha. 61 00:09:08,844 --> 00:09:10,012 ¡Suéltame! 62 00:09:12,515 --> 00:09:13,474 Echa un vistazo. 63 00:09:20,982 --> 00:09:22,900 - ¡No! - ¡Venga! 64 00:09:22,984 --> 00:09:23,943 ¿Qué pasa? 65 00:09:24,026 --> 00:09:26,237 ¡Kenny, no! ¡Suéltame! 66 00:09:26,320 --> 00:09:28,781 ¡Eres un cerdo! ¡Que me sueltes, joder! 67 00:09:30,908 --> 00:09:32,994 - Pobrecita. - Ya que estás de rodillas... 68 00:09:33,077 --> 00:09:36,372 Ahora podríamos, en este sueño tuyo, 69 00:09:36,455 --> 00:09:40,126 resolver una situación así. 70 00:09:40,835 --> 00:09:43,504 Escribe el nombre de Kenny... 71 00:09:44,255 --> 00:09:45,923 ...y verás lo que pasa. 72 00:09:56,100 --> 00:09:58,185 - No. - ¡Suelta! 73 00:09:58,269 --> 00:10:00,938 Sé que lo estás deseando. 74 00:10:02,231 --> 00:10:03,441 Adelante. 75 00:10:04,358 --> 00:10:05,735 Ayúdala. 76 00:10:06,444 --> 00:10:07,945 No tengo boli. 77 00:10:11,032 --> 00:10:13,075 Pero veo que tú sí. 78 00:10:28,257 --> 00:10:32,094 Bien, ya que nos ponemos, juguemos bien. 79 00:10:32,803 --> 00:10:35,640 No basta solo el "quién". 80 00:10:35,723 --> 00:10:37,725 Perdona, ¿qué más hace falta? 81 00:10:37,808 --> 00:10:39,602 El "cómo". 82 00:10:45,066 --> 00:10:46,859 Para ser novato, no está mal. 83 00:10:46,942 --> 00:10:47,777 decapitación 84 00:10:47,860 --> 00:10:48,986 Ahora... 85 00:10:50,363 --> 00:10:51,614 ...observa. 86 00:10:58,120 --> 00:10:59,246 ¡Que me lo des! 87 00:11:33,531 --> 00:11:36,951 Y ahora, escucha. Tengo que separar el grano de la paja. 88 00:11:37,034 --> 00:11:39,120 Creo que puedes hacer grandes cosas, 89 00:11:39,203 --> 00:11:41,872 pero si ves que esto te supera, no pasa nada. 90 00:11:41,956 --> 00:11:43,499 Deja el cuaderno por ahí, 91 00:11:43,582 --> 00:11:47,461 olvídate de él siete días y le encontraré un nuevo hogar. 92 00:11:47,545 --> 00:11:48,921 ¿Cómo es posible? 93 00:11:49,004 --> 00:11:51,632 Ha pasado. Sin más. 94 00:11:51,715 --> 00:11:55,678 Y si esto ha pasado, imagina todo lo que puedes hacer. 95 00:12:36,719 --> 00:12:39,180 - ¿Era amigo tuyo? - ¿Quién? 96 00:12:39,805 --> 00:12:40,931 El del accidente. 97 00:12:42,516 --> 00:12:44,477 No, no tenía muchos amigos. 98 00:12:46,145 --> 00:12:47,271 ¿Quieres hablar de ello? 99 00:12:50,399 --> 00:12:51,358 No. 100 00:12:51,442 --> 00:12:53,486 ¿Por qué estabas en el instituto cuando pasó? 101 00:12:53,569 --> 00:12:54,862 Por una tontería. 102 00:12:54,945 --> 00:12:57,323 Me pillaron con unos trabajos y me castigaron. 103 00:12:57,406 --> 00:13:00,493 ¿Copiar te parece una tontería? ¿Esa es tu idea? 104 00:13:01,410 --> 00:13:02,536 No. 105 00:13:03,662 --> 00:13:06,499 Aunque solo me pillaron porque quería evitar... 106 00:13:09,460 --> 00:13:12,588 Da igual. Tampoco lo entenderías. 107 00:13:12,671 --> 00:13:14,632 ¿Porque tú eres listo y yo tonto? 108 00:13:14,715 --> 00:13:17,718 Porque es lo que hacéis. En vez de arreglar problemas de verdad, 109 00:13:17,801 --> 00:13:19,553 husmeáis en la vida de los demás 110 00:13:19,637 --> 00:13:23,098 para pillarlos con gilipolleces como no entregar informes y eso. 111 00:13:23,182 --> 00:13:25,309 Un arma sirve para matar, hijo. 112 00:13:26,352 --> 00:13:28,437 Procuro que la gente confíe en nosotros. 113 00:13:32,274 --> 00:13:34,777 Estaría bien que alguna vez pensaras... 114 00:13:34,860 --> 00:13:36,862 Eres poli. ¿Cómo puedes dormir 115 00:13:36,946 --> 00:13:39,782 sabiendo que un matón como Skomal sigue libre? 116 00:13:39,865 --> 00:13:41,158 ¿Piensas que no hice nada? 117 00:13:41,242 --> 00:13:43,786 Si yo fuera poli y alguien atropellara a mi mujer, 118 00:13:43,869 --> 00:13:46,497 me cabrearía que su padre pagara para evitarle la cárcel. 119 00:13:46,580 --> 00:13:49,500 Mató a mi madre, casi mata a su novia, 120 00:13:49,583 --> 00:13:52,503 ¡y tú ahí tan tranquilo! Con la misma gilipollez de que la gente 121 00:13:52,586 --> 00:13:55,506 - tiene que confiar en vosotros. - Vale, tendré en cuenta 122 00:13:55,589 --> 00:13:57,174 que sigues afectado por lo de hoy 123 00:13:57,258 --> 00:13:59,510 y no piensas bien lo que dices. 124 00:13:59,593 --> 00:14:01,595 Te sugiero que no sigas por ahí. 125 00:14:28,330 --> 00:14:32,501 "Regla 64: cada página del cuaderno contiene el poder del cuaderno entero". 126 00:14:34,628 --> 00:14:36,839 "Regla 95: cualquiera puede escribir nombres en el cuaderno, 127 00:14:36,922 --> 00:14:39,425 pero solo el custodio puede poseerlo más de siete días". ¡Joder! 128 00:14:39,508 --> 00:14:41,010 Cuántas reglas tiene esta mov... 129 00:14:43,762 --> 00:14:45,681 "No confíes en Ryuk, 130 00:14:45,764 --> 00:14:48,142 no es tu mascota ni tu amigo". 131 00:15:47,576 --> 00:15:48,702 Hola, colega. 132 00:15:49,161 --> 00:15:50,913 Se pronuncia "Ryuk". 133 00:15:52,915 --> 00:15:54,124 Ryuk. 134 00:15:55,334 --> 00:15:56,168 Hola. 135 00:15:56,794 --> 00:15:58,587 Perdona por la pronunciación. 136 00:15:59,630 --> 00:16:02,424 ¿Exactamente qué puedo hacer con este cuaderno? 137 00:16:02,508 --> 00:16:04,134 ¿Exactamente qué tienes en mente? 138 00:16:04,218 --> 00:16:06,971 Aquí dice que puedo especificar cómo mueren. 139 00:16:07,054 --> 00:16:10,432 Pero si puedo elegir cómo mueren... ¿puedo controlarlos? 140 00:16:10,516 --> 00:16:14,687 Los humanos pasan sus últimos momentos bajo la sombra de un dios de la muerte. 141 00:16:14,770 --> 00:16:18,357 Si así lo deseamos, podemos influir en esos momentos. 142 00:16:18,440 --> 00:16:20,484 Hay, claro está, limitaciones. 143 00:16:21,110 --> 00:16:22,444 "Regla 20: 144 00:16:22,528 --> 00:16:27,324 solo puedes influenciar a una persona los dos días previos a su muerte". 145 00:16:28,492 --> 00:16:29,994 ¿Dos días? Qué dedos tan grandes. 146 00:16:30,077 --> 00:16:33,706 "Regla 28: cada muerte debe ser físicamente posible". 147 00:16:33,789 --> 00:16:36,417 Nada de ataques de tiburones en el baño. 148 00:16:37,501 --> 00:16:39,545 Por mucho que me guste la idea. 149 00:16:40,546 --> 00:16:41,588 ¿De dónde procede? 150 00:16:42,339 --> 00:16:45,092 La historia del cuaderno es tan larga como la historia misma. 151 00:16:45,175 --> 00:16:47,511 Pero ¿quién me lo ha cedido? ¿Has sido tú? 152 00:16:47,594 --> 00:16:52,057 El último custodio falleció. Era mi deber encontrarle un nuevo dueño. 153 00:16:52,975 --> 00:16:55,102 - ¿Y si no lo quisiera? - Puedes pasárselo a otro. 154 00:16:55,185 --> 00:16:57,521 O mejor, me encargaría yo. 155 00:16:58,355 --> 00:17:00,024 - ¿Cómo lo harías? - ¡Te lo he dicho! 156 00:17:00,107 --> 00:17:03,569 Cuando el cuaderno se separa del custodio siete días, 157 00:17:03,652 --> 00:17:05,487 yo le busco otro. 158 00:17:05,571 --> 00:17:07,990 ¿Quién escribió esos avisos sobre ti en los márgenes? 159 00:17:08,532 --> 00:17:12,202 ¿Con eso nos vamos a entretener? ¿Con reglas y avisitos? 160 00:17:28,343 --> 00:17:32,139 Delincuente suma la muerte de la mujer del policía a su currículo 161 00:17:37,311 --> 00:17:38,353 SKOMAL ABSUELTO 162 00:17:38,437 --> 00:17:40,272 LA DEFENSA ACUSADA DE COMPRAR AL JURADO 163 00:17:43,984 --> 00:17:47,988 Un nombre y un rostro es todo lo que necesitas. 164 00:18:53,720 --> 00:18:54,805 Turner. 165 00:18:55,264 --> 00:18:56,932 Sí, no, todo bien. ¿Por? 166 00:18:58,308 --> 00:18:59,601 ¿Cómo dices? 167 00:19:00,435 --> 00:19:02,020 Te estás quedando conmigo. 168 00:19:06,775 --> 00:19:09,069 Está bien, sí, te veo luego. 169 00:19:09,695 --> 00:19:10,654 Adiós. 170 00:19:12,406 --> 00:19:13,824 ¿Se puede? 171 00:19:14,408 --> 00:19:15,909 Sí, un segundo. 172 00:19:16,535 --> 00:19:17,536 Pasa. 173 00:19:21,081 --> 00:19:22,124 ¿Qué haces? 174 00:19:23,333 --> 00:19:25,502 Me he quedado dormido. En el escritorio. 175 00:19:26,086 --> 00:19:27,171 Me acaban de llamar. 176 00:19:28,255 --> 00:19:30,507 Nuestro amigo Skomal es historia. 177 00:19:31,300 --> 00:19:34,261 Se ha clavado un cuchillo en un restaurante. 178 00:19:34,344 --> 00:19:35,387 No jodas. 179 00:19:35,470 --> 00:19:36,638 Sí. 180 00:19:36,722 --> 00:19:37,764 Pareces contento. 181 00:19:37,848 --> 00:19:40,017 Quizás no debiera, pero me alegro. 182 00:19:43,353 --> 00:19:44,521 Tu madre... 183 00:19:46,398 --> 00:19:48,525 ...ya sabes, era un poco hippy. 184 00:19:49,193 --> 00:19:51,778 No pensábamos igual en todo, 185 00:19:52,362 --> 00:19:54,406 pero tenía mucha razón en una cosa. 186 00:19:54,948 --> 00:19:56,491 Qué hijoputa es el karma. 187 00:19:59,745 --> 00:20:02,789 Siento lo que te dije. Ya sabes. 188 00:20:05,417 --> 00:20:06,251 Te quiero, hijo. 189 00:20:07,794 --> 00:20:08,962 Yo también. 190 00:20:49,753 --> 00:20:51,004 ¿Estás de luto? 191 00:20:52,130 --> 00:20:53,924 ¿De lu...? ¿Qué? 192 00:20:54,758 --> 00:20:55,968 Lo digo por Kenny. 193 00:20:56,551 --> 00:20:58,929 Ya, qué putada lo que le pasó a Kenny. 194 00:21:02,516 --> 00:21:05,018 A mí no tienes que mentirme. Kenny era un sociópata, 195 00:21:05,102 --> 00:21:07,271 que haya muerto no es una tragedia. 196 00:21:07,354 --> 00:21:09,231 - Ya. - Me habría gustado verlo. 197 00:21:10,357 --> 00:21:12,526 Dicen que la cabeza salió volando. 198 00:21:12,609 --> 00:21:14,736 En realidad estalló en mil pedazos, 199 00:21:14,820 --> 00:21:16,822 - por si te interesa. - ¿Lo viste? 200 00:21:25,747 --> 00:21:27,541 - Soy Mia. - Sí, qué tal. 201 00:21:28,250 --> 00:21:30,919 Ya sé que eres Mia, la verdad. Lo sabía. 202 00:21:31,003 --> 00:21:33,380 Y yo que tú eres Light Turner, también lo sabía. 203 00:21:33,463 --> 00:21:34,673 ¿Sí? 204 00:21:34,756 --> 00:21:37,134 ¿Sabías que era...? ¿Sabías mi nombre? 205 00:21:37,217 --> 00:21:39,469 ¿Me vas a contar qué viste, Light Turner? 206 00:21:39,553 --> 00:21:41,430 ¿Por qué hiciste que me castigaran? 207 00:21:42,389 --> 00:21:43,473 Lo siento. 208 00:21:44,391 --> 00:21:47,352 Pensé... que necesitabas atención médica 209 00:21:47,436 --> 00:21:49,771 y no tenía ni idea de que llevaras 210 00:21:49,855 --> 00:21:52,399 la mochila llena de trabajos de otros. 211 00:21:53,775 --> 00:21:54,818 ¿Es otro trabajo? 212 00:21:55,694 --> 00:21:56,945 Ah, no. 213 00:21:57,029 --> 00:21:59,156 ¿Cuaderno de muerte? ¿Qué es? 214 00:21:59,239 --> 00:22:01,408 - ¿El qué? - Ese libro. 215 00:22:04,286 --> 00:22:05,245 No puedo decírtelo. 216 00:22:07,247 --> 00:22:09,249 - Vale. - ¿Seguro que quieres saberlo? 217 00:22:12,044 --> 00:22:14,212 - Sí. - Vale, te lo diré. Pero... 218 00:22:15,839 --> 00:22:16,965 Ven conmigo. 219 00:22:28,435 --> 00:22:30,187 Por favor, dime que no es tu cuaderno de poemas. 220 00:22:30,270 --> 00:22:34,191 Cuando lo veas, no te acojones, yo me asusté un poco. 221 00:22:35,484 --> 00:22:37,611 ¿Ver a quién? 222 00:22:37,694 --> 00:22:39,071 Detrás de ti. 223 00:22:42,741 --> 00:22:43,825 Tranquila. 224 00:22:44,993 --> 00:22:48,663 - ¿De qué estás hablando? - Solo el custodio puede verme. 225 00:22:49,164 --> 00:22:52,375 "La persona cuyo nombre quede escrito en este cuaderno, morirá". 226 00:22:53,877 --> 00:22:55,754 - Qué mierda de poesía. - No es poesía. 227 00:22:55,837 --> 00:22:57,714 Lee la última entrada. 228 00:23:01,051 --> 00:23:02,594 "Kenny Doyle, ¿decapitación?". 229 00:23:05,013 --> 00:23:06,640 Tengo... 230 00:23:08,058 --> 00:23:10,310 Te parecerá una locura, pero tengo un dios de la muerte. 231 00:23:17,109 --> 00:23:20,403 - Mejor me largo de aquí. - No, no te vayas. Créeme. 232 00:23:20,487 --> 00:23:22,781 Seguro que vas a querer ver esto. 233 00:23:23,323 --> 00:23:24,199 en directo 234 00:23:25,075 --> 00:23:26,451 Se recibió una llamada de emergencias... 235 00:23:26,535 --> 00:23:27,911 SECUESTRO EN SEATTLE - DIRECTO 236 00:23:27,994 --> 00:23:28,912 Eso podemos arreglarlo. 237 00:23:28,995 --> 00:23:32,999 ...que afirmaba haber oído una discusión entre Brode y su exmujer. 238 00:23:33,083 --> 00:23:34,417 Brode sale. 239 00:23:34,501 --> 00:23:37,462 Al parecer, la disputa fue a peor y después se oyeron varios disparos. 240 00:23:37,546 --> 00:23:39,381 La operación sigue en curso. 241 00:23:39,464 --> 00:23:41,925 Las fuerzas del orden permanecen a la espera. La policía... 242 00:23:42,008 --> 00:23:42,843 Muere. 243 00:23:42,926 --> 00:23:45,011 ...y el SWAT intentan controlar la situación. 244 00:23:45,095 --> 00:23:47,931 Seguimos en directo informando del secuestro. 245 00:23:48,014 --> 00:23:50,851 - Ahora, observa. - La policía ha confirmado que los rehenes 246 00:23:50,934 --> 00:23:54,563 - son la exmujer de Brode y sus hijos. - Espero que sepas lo que haces. 247 00:23:54,646 --> 00:23:55,480 SECUESTRO DE LOS BRODE 248 00:23:55,564 --> 00:23:57,440 Debido a su historial violento, la policía se muestra muy cauta 249 00:23:57,524 --> 00:23:59,818 a la hora de intervenir. 250 00:24:03,822 --> 00:24:06,575 ¡No te muevas de ahí, gilipollas de mierda! 251 00:24:06,658 --> 00:24:10,996 Parece que James Brode está saliendo por la puerta. 252 00:24:16,001 --> 00:24:19,629 Parece que la ha dejado libre, eso es buena señal. 253 00:24:27,721 --> 00:24:29,055 - Joder. - Dios mío. 254 00:24:33,643 --> 00:24:36,146 Estamos intentando recopilar más datos. 255 00:24:36,229 --> 00:24:38,190 Espero que no hubiera niños viendo esto. 256 00:24:38,273 --> 00:24:39,316 James Brode 257 00:24:39,399 --> 00:24:41,026 sale a la calle. 258 00:24:41,109 --> 00:24:42,319 Son escenas muy desagradables. 259 00:24:42,402 --> 00:24:44,029 Se despide con un gesto militar. 260 00:24:44,112 --> 00:24:45,530 El hombre que retenía a su familia... 261 00:24:45,614 --> 00:24:46,990 Lo atropellan y muere. 262 00:24:47,073 --> 00:24:49,743 ...saludó a las cámaras antes de lanzarse contra un furgón blindado de los SWAT. 263 00:24:49,826 --> 00:24:52,537 Pedimos disculpas por estas imágenes violentas. 264 00:24:52,621 --> 00:24:53,663 Lo he matado. 265 00:25:04,507 --> 00:25:07,844 Supongo que debería sentirme culpable, pero no es así. 266 00:25:09,471 --> 00:25:12,766 Esa familia sigue viva solo por lo que tú has hecho. 267 00:25:13,892 --> 00:25:15,727 ¿Por qué ibas a sentirte culpable? 268 00:25:16,728 --> 00:25:19,064 Yo sé qué se siente cuando te joden. 269 00:25:19,147 --> 00:25:21,441 Un cabronazo mató a mi madre. 270 00:25:22,525 --> 00:25:25,278 Se libró hasta que el cuaderno cayó en mis manos. 271 00:25:25,862 --> 00:25:28,531 Y no paro de pensarlo. ¿Por qué debería ser solo para mí? 272 00:25:28,615 --> 00:25:31,868 La gente que hace daño a los demás convierte la vida en una amenaza. 273 00:25:32,452 --> 00:25:33,870 Ahora puedo llegar hasta ellos. 274 00:25:36,581 --> 00:25:38,041 ¿Crees que estoy loco? 275 00:25:41,670 --> 00:25:43,713 Creo que no lo estás lo suficiente. 276 00:25:49,344 --> 00:25:51,304 - Podemos cambiar el mundo. - ¿"Podemos"? 277 00:25:54,391 --> 00:25:56,142 ¿Tú y yo? 278 00:26:08,822 --> 00:26:11,700 Están saliendo ahora sanos y salvos, 279 00:26:11,783 --> 00:26:13,868 aunque la policía mantiene la distancia... 280 00:26:31,886 --> 00:26:33,096 ¿Puedo besarte? 281 00:26:35,724 --> 00:26:37,100 Eso no se pregunta. 282 00:26:38,852 --> 00:26:40,395 ¿Y qué se hace? 283 00:27:01,041 --> 00:27:03,168 El cuaderno tenía muchos nombres cuando lo encontré. 284 00:27:04,085 --> 00:27:06,504 Quien lo tuviera antes, ¿hasta dónde llegó? 285 00:27:07,255 --> 00:27:09,924 ¿Asesinatos cutres, venganzas o tonterías? 286 00:27:10,675 --> 00:27:13,970 Podemos hacer mucho más que saldar cuentas al tuntún. 287 00:27:15,055 --> 00:27:16,097 ¿Y este? 288 00:27:16,181 --> 00:27:17,349 SE BUSCA 289 00:27:19,934 --> 00:27:22,771 No quiero que la gente se acojone o sienta miedo. 290 00:27:22,854 --> 00:27:24,230 ¿Qué te gustaría que dijeran? 291 00:27:25,357 --> 00:27:26,524 electrocución 292 00:27:26,608 --> 00:27:28,401 Quiero que digan... "Gracias". 293 00:27:35,241 --> 00:27:36,618 Mira a esa peña. 294 00:27:38,620 --> 00:27:40,830 - Son un rebaño de ovejas. - Qué va. 295 00:27:41,414 --> 00:27:42,499 Son gente que busca a alguien 296 00:27:42,582 --> 00:27:45,126 que no los deje tirados, como hacen los políticos o la policía. 297 00:27:45,210 --> 00:27:46,711 Y ahora te tienen a ti. 298 00:27:46,795 --> 00:27:48,838 Esto me supera. A los dos. 299 00:27:49,506 --> 00:27:50,590 Lo que quieren... 300 00:27:51,591 --> 00:27:52,967 ...es un dios. 301 00:27:54,219 --> 00:27:55,345 Pues vamos a darles uno. 302 00:27:55,428 --> 00:27:58,431 Les daremos un dios, le pondremos un nombre. 303 00:27:59,015 --> 00:28:01,142 Un dios que no deje tirado a nadie, 304 00:28:01,226 --> 00:28:04,187 que no solo reducirá el número de crímenes, acabará con todos ellos. 305 00:28:04,771 --> 00:28:06,773 Un dios que acojonará a los malos 306 00:28:06,856 --> 00:28:08,650 hasta que decidan dejar de serlo. 307 00:28:08,733 --> 00:28:12,028 Un dios que nos haga creer que se pueden cambiar las cosas. 308 00:28:13,029 --> 00:28:13,863 Kira. 309 00:28:14,906 --> 00:28:16,866 ¿Kira? ¿Qué significa? 310 00:28:16,950 --> 00:28:18,785 "Luz" en ruso y en lengua celta. 311 00:28:18,868 --> 00:28:21,329 Como tu nombre, ¿y si lo relacionan contigo? 312 00:28:21,413 --> 00:28:22,580 No lo harán. 313 00:28:22,664 --> 00:28:25,458 También significa "asesino" o algo así en japonés. 314 00:28:25,542 --> 00:28:27,460 Si lo buscan, será en otro continente. 315 00:28:27,544 --> 00:28:29,170 KIRA significa hombre oscuro. 316 00:28:31,673 --> 00:28:33,508 ¿Quién o qué es Kira? 317 00:28:33,591 --> 00:28:36,803 Es la cuestión a la que se enfrentan los investigadores, 318 00:28:36,886 --> 00:28:40,682 tras aparecer los cuerpos de condenados a muerte en seis continentes distintos. 319 00:28:40,765 --> 00:28:45,353 Todas las víctimas dejaron escrito el mismo mensaje en perfecto japonés. 320 00:28:45,437 --> 00:28:48,398 Dice: "Lord Kira ha regresado para castigar a los malvados". 321 00:28:48,481 --> 00:28:51,484 Ninguna de las víctimas hablaba japonés... 322 00:28:51,568 --> 00:28:52,819 TERRORISMO - ESCLAVITUD SEXUAL - ASESINATO 323 00:28:52,902 --> 00:28:53,820 Tengo uno. 324 00:28:54,404 --> 00:28:56,698 Informan de que el famoso y escurridizo líder... 325 00:28:56,781 --> 00:28:57,782 Se come una granada. 326 00:28:57,866 --> 00:28:59,033 ...terrorista 327 00:28:59,117 --> 00:29:00,744 se voló por los aires delante de sus hombres. 328 00:29:00,827 --> 00:29:04,664 Kira parece estar detrás de este extraño asesinato. 329 00:29:04,748 --> 00:29:06,166 POLICÍA DE SEATTLE 330 00:29:06,249 --> 00:29:07,292 Informe policial 331 00:29:17,093 --> 00:29:20,555 Los globalistas quieren hacernos creer que Kira es el nuevo mesías, 332 00:29:20,638 --> 00:29:22,390 que enmendará nuestros errores. 333 00:29:22,474 --> 00:29:26,144 Otro intento de las superélites de sacudir la realidad... 334 00:29:26,227 --> 00:29:27,061 KIRA SALVA 335 00:29:27,145 --> 00:29:29,230 ...y manipularla, que solo puede ser descrito 336 00:29:29,314 --> 00:29:32,442 como uno de los movimientos en la sombra más grandes de la historia. 337 00:29:32,525 --> 00:29:35,528 El temor a ser castigados por Kira ha llevado 338 00:29:35,612 --> 00:29:39,741 a muchos delincuentes a entregarse voluntariamente. 339 00:29:39,824 --> 00:29:42,202 Kira ha tenido un impacto inaudito en la delincuencia. 340 00:29:43,119 --> 00:29:46,998 Podría decir que nos ha facilitado el trabajo, juzguen ustedes. 341 00:29:57,217 --> 00:30:01,930 Noticias de última hora desde Japón, Kira ha atacado de nuevo. 342 00:30:02,472 --> 00:30:05,600 Han hallado más de doce cadáveres en un club de Tokio. 343 00:30:05,683 --> 00:30:09,062 Los agentes describen la escena como "cruel y truculenta". 344 00:30:09,145 --> 00:30:11,523 ¿Qué sabemos realmente de Kira? 345 00:30:11,606 --> 00:30:15,109 Y lo que es más importante, ¿podríamos pararlo? 346 00:30:15,193 --> 00:30:16,694 O más bien, ¿deberíamos? 347 00:30:16,778 --> 00:30:19,030 LA JUSTICIA DE KIRA 348 00:30:36,714 --> 00:30:37,882 No tiene sentido. 349 00:30:37,966 --> 00:30:41,344 Los Nakamura y los Inagawa llevan en tregua más de diez años. 350 00:30:41,427 --> 00:30:43,471 ¿Cómo ha sabido Kira de ellos? 351 00:30:43,555 --> 00:30:45,682 - Porque se lo dije yo. - ¿Qué? 352 00:30:45,765 --> 00:30:48,268 Puedo ver las bases de datos policiales desde hace tiempo. 353 00:30:48,351 --> 00:30:50,603 He hecho un seguimiento de los peores delincuentes. 354 00:30:50,687 --> 00:30:52,438 Esperando el momento. 355 00:30:53,064 --> 00:30:56,734 Y ahora sabemos a quién buscamos. 356 00:31:21,926 --> 00:31:23,636 ¿Cuánto hace que no duerme? 357 00:31:24,637 --> 00:31:25,722 Cuarenta y una horas. 358 00:31:27,015 --> 00:31:29,142 ¿Y está seguro de sus deducciones? 359 00:31:29,851 --> 00:31:30,977 Sí. 360 00:31:32,812 --> 00:31:36,566 El pico de insulina de esos caramelos lo centrará para sus conclusiones finales. 361 00:31:37,150 --> 00:31:39,444 Cuando se pase, duerma una hora. 362 00:31:41,738 --> 00:31:44,240 Póngase esto para preparar su reloj biológico. 363 00:31:47,535 --> 00:31:50,079 Estoy contemplando diferentes estrategias. 364 00:31:50,496 --> 00:31:52,498 No sé si seré capaz de dormir. 365 00:31:52,582 --> 00:31:55,752 - Dormir fortalece el intelecto. - Ya. 366 00:31:56,753 --> 00:31:58,671 ¿Te importaría cantarme algo? 367 00:32:00,590 --> 00:32:01,674 Claro que no. 368 00:32:03,259 --> 00:32:05,887 Estás fuera de peligro Estás fuera la oscuridad 369 00:32:05,970 --> 00:32:08,348 Has salido de la noche 370 00:32:08,890 --> 00:32:13,269 Camina hacia el sol Camina hacia la luz 371 00:32:14,062 --> 00:32:18,691 Sigue hacia delante Hacia el lugar más hermoso 372 00:32:18,775 --> 00:32:24,280 Sobre la faz del cielo y de la Tierra 373 00:32:25,198 --> 00:32:27,659 No pierdas el aliento Confía en tu corazón 374 00:32:27,742 --> 00:32:30,119 No pierdas la esperanza 375 00:32:30,536 --> 00:32:34,332 Camina hacia esa puerta y ábrela 376 00:32:47,971 --> 00:32:51,307 ¿Investigación? ¿Desde cuándo? ¿Por qué me lo dices ahora? 377 00:32:52,183 --> 00:32:54,060 Porque me lo asignaron la semana pasada. 378 00:32:55,186 --> 00:32:57,689 Aunque, viendo tu respuesta tan ponderada, 379 00:32:57,772 --> 00:33:00,358 no sé por qué no te lo he dicho antes. 380 00:33:00,441 --> 00:33:02,026 ¿Te molesta que los terroristas se maten entre ellos 381 00:33:02,110 --> 00:33:04,112 y que los delincuentes se entreguen solos? 382 00:33:04,821 --> 00:33:06,906 ¿Y por qué lo están haciendo, hijo? 383 00:33:06,990 --> 00:33:09,701 - Lo hacen por orden de Kira. - Ya, ¿y quién es ese? 384 00:33:10,201 --> 00:33:13,997 ¿Cómo decide quién vive o muere, quién es inocente o culpable? 385 00:33:14,080 --> 00:33:17,041 ¿Tiene servicio de reclamaciones si no te gustan sus decisiones? 386 00:33:17,125 --> 00:33:19,335 ¿O si me quejo, me incluirá en su lista? 387 00:33:19,419 --> 00:33:21,170 ¿Dicen eso en comisaría? 388 00:33:21,254 --> 00:33:25,008 Bueno, digamos que por ahora soy el único. 389 00:33:25,800 --> 00:33:27,093 Oye, ¿qué tal estoy? 390 00:33:28,720 --> 00:33:30,847 - Bien. - Vale, hasta esta tarde. 391 00:33:43,067 --> 00:33:44,485 CASOS ESPECIALES 392 00:33:50,950 --> 00:33:53,494 ¡QUE TE DEN! 393 00:33:57,874 --> 00:34:01,461 - Turner. - Acaban de llamar del FBI. 394 00:34:01,544 --> 00:34:03,796 Hay alguien que quiere hablar contigo. 395 00:34:03,880 --> 00:34:06,674 - ¿Ah, sí? ¿Quién es? - No han dicho nada. 396 00:34:06,758 --> 00:34:08,426 Solo que los ha ayudado antes 397 00:34:08,509 --> 00:34:10,720 y que tiene una teoría sobre Kira. 398 00:34:10,803 --> 00:34:13,389 - Me lo acaban de asignar, ¿qué quiere? - Ni idea. 399 00:34:13,473 --> 00:34:14,974 Dicen que es un poco raro 400 00:34:15,058 --> 00:34:17,185 y que a lo mejor envía a algún representante... 401 00:34:17,268 --> 00:34:18,144 ¿Inspector Turner? 402 00:34:18,978 --> 00:34:20,521 Tengo una cita con el inspector Turner, 403 00:34:20,605 --> 00:34:24,859 el encargado del caso Kira, en esta comisaría a las nueve. 404 00:34:26,527 --> 00:34:27,403 Luego te llamo. 405 00:34:28,821 --> 00:34:31,157 - Usted dirá. - Me llamo Watari. 406 00:34:34,660 --> 00:34:36,079 ¿Han hecho eso sus compañeros? 407 00:34:36,162 --> 00:34:38,956 A los polis no les gusta que vayas a por otros polis, 408 00:34:39,040 --> 00:34:41,584 y menos aún si vas a por su dios. 409 00:34:41,667 --> 00:34:42,752 Apoyan a Kira. 410 00:34:42,835 --> 00:34:44,754 Kira está acabando con la lista de más buscados. 411 00:34:44,837 --> 00:34:46,214 Quieren hacerle un homenaje. 412 00:34:46,297 --> 00:34:50,301 Pero ahora que, según los rumores, Kira es poli, es cosa mía. 413 00:34:50,384 --> 00:34:55,181 Que Kira esté relacionado con las fuerzas del orden no es un rumor, 414 00:34:55,264 --> 00:34:56,808 sino un hecho, 415 00:34:56,891 --> 00:34:59,435 descubierto por la persona para la que trabajo. 416 00:34:59,519 --> 00:35:02,021 - Ya, ¿y quién es? - Se hace llamar L. 417 00:35:02,605 --> 00:35:03,523 ¿L existe? 418 00:35:03,606 --> 00:35:04,774 ¿Le suena? 419 00:35:05,358 --> 00:35:06,526 Oigo cosas. 420 00:35:07,401 --> 00:35:09,904 Como ese numeroso clan de ladrones de Europa del Este 421 00:35:09,987 --> 00:35:11,656 que entregó a la poli en bandeja. 422 00:35:11,739 --> 00:35:15,034 L quiere hablar con usted sobre la investigación de Kira. 423 00:35:15,118 --> 00:35:17,328 - Claro. ¿Cuándo? - Ahora. 424 00:35:19,580 --> 00:35:20,623 CARGANDO 425 00:35:26,420 --> 00:35:28,881 - Inspector Turner. - ¿De qué va esto? 426 00:35:28,965 --> 00:35:30,383 Quiero proponerle algo. 427 00:35:31,342 --> 00:35:33,302 Me gustaría ayudarlo con el caso de Kira. 428 00:35:33,386 --> 00:35:37,181 ¿Por qué a mí? El FBI y la CIA están metidos en esto también. 429 00:35:37,265 --> 00:35:39,767 He hablado con la Interpol y el FBI, 430 00:35:39,851 --> 00:35:42,228 pero creo que usted tiene algo que ellos no tienen. 431 00:35:42,687 --> 00:35:43,646 ¿El qué? 432 00:35:44,313 --> 00:35:46,858 Un conocimiento profundo de los sospechosos potenciales. 433 00:35:46,941 --> 00:35:48,484 ¿Por qué cree eso? 434 00:35:48,568 --> 00:35:51,487 El FBI piensa que el asesino opera desde Japón. 435 00:35:51,571 --> 00:35:52,989 Por el nombre, Kira. 436 00:35:53,364 --> 00:35:56,033 Pero ese nombre es intencionadamente equívoco. 437 00:35:56,617 --> 00:36:00,329 Quiere hacernos creer que es un japonés operando al otro lado del mundo. 438 00:36:02,582 --> 00:36:03,624 Pero no. 439 00:36:04,208 --> 00:36:05,334 Está en Seattle. 440 00:36:07,461 --> 00:36:09,088 ¿Nos ayudamos mutuamente? 441 00:36:18,264 --> 00:36:19,307 BAILE DE INVIERNO 442 00:36:25,062 --> 00:36:27,690 "Justicia para los malvados". ¿Qué es esto? 443 00:36:27,773 --> 00:36:29,567 Una web para los seguidores de Kira. 444 00:36:29,650 --> 00:36:31,736 Ponen los nombres de las personas que merecen morir. 445 00:36:31,819 --> 00:36:32,778 Joder... 446 00:36:32,862 --> 00:36:34,363 Violadores, pedófilos, 447 00:36:34,447 --> 00:36:36,115 traficantes de personas, asesinos. 448 00:36:36,699 --> 00:36:38,659 Este se cargó a cuatro en un incendio. 449 00:36:39,410 --> 00:36:41,787 Pero ¿cómo sabemos que es cierto? 450 00:36:41,871 --> 00:36:42,788 ¿A qué te refieres? 451 00:36:42,872 --> 00:36:45,708 ¿Y si alguien se tira a tu novia y lo pones en la lista para que lo maten? 452 00:36:47,460 --> 00:36:49,253 ¿Qué harías tú si alguien me follara a mí? 453 00:36:51,005 --> 00:36:53,049 - Lo mataría. - ¿Sí? 454 00:36:53,132 --> 00:36:54,550 - Sí. - ¿Y podrías? 455 00:36:54,634 --> 00:36:55,551 - Sí. - ¿Matarlo? 456 00:36:55,635 --> 00:36:58,971 Por eso no podemos matar a gente basándonos en rumores de Internet. 457 00:37:01,057 --> 00:37:02,391 No es eso. 458 00:37:02,475 --> 00:37:05,436 Son gente con problemas de verdad, pero han pasado de ellos. 459 00:37:07,688 --> 00:37:08,689 Hay que ayudarlos. 460 00:37:52,525 --> 00:37:53,859 Pensaba que serías más mayor. 461 00:37:54,694 --> 00:37:57,071 Y que podría verte más la cara. 462 00:37:58,197 --> 00:38:02,410 Ya, últimamente no me fío de nadie. 463 00:38:02,493 --> 00:38:05,746 Me tomé la libertad de llevar las pruebas a un lugar más seguro. 464 00:38:05,830 --> 00:38:08,916 Ya lo veo. ¿Me lo ibas a contar o...? 465 00:38:10,167 --> 00:38:13,838 Vaya, qué impresionante, James. Tus hombres estarán orgullosos. 466 00:38:13,921 --> 00:38:16,173 Pregunta a tu compañero qué piensan de mí. 467 00:38:17,091 --> 00:38:18,301 ¿Has hecho todo esto solo? 468 00:38:20,594 --> 00:38:21,721 Más impresionante aun. 469 00:38:22,847 --> 00:38:25,641 Por favor, toma asiento. Descansa esos glúteos. 470 00:38:31,522 --> 00:38:32,857 Has cometido dos errores. 471 00:38:33,441 --> 00:38:36,360 Este es el día cero. Los primeros asesinatos de Kira. 472 00:38:36,444 --> 00:38:40,072 Pero antes, el 15 de abril, el convicto James W. Brode, 473 00:38:40,156 --> 00:38:42,700 tomó como rehenes a su mujer e hijos. 474 00:38:42,783 --> 00:38:45,202 Lo recuerdo. ¿Crees que fue cosa de Kira? 475 00:38:45,286 --> 00:38:47,747 Primero se especuló con una conducta provocada por las drogas, 476 00:38:47,830 --> 00:38:50,374 pero con la vorágine de Kira, 477 00:38:50,458 --> 00:38:53,544 se ha pasado por alto que el análisis toxicológico salió limpio. 478 00:38:53,627 --> 00:38:55,504 El incidente no llegó a publicarse a nivel nacional, 479 00:38:55,588 --> 00:38:58,132 solo se mencionó en emisoras de Seattle. 480 00:38:58,215 --> 00:39:01,135 - Así es como supiste que estaba aquí. - Me infiltré en vuestra red 481 00:39:01,218 --> 00:39:03,637 para comprobar que no habían entrado en la base de datos. 482 00:39:03,721 --> 00:39:05,556 Antes de mi acceso, la red estaba intacta. 483 00:39:05,639 --> 00:39:07,058 Informe policial 484 00:39:07,141 --> 00:39:09,352 ¿Me estás dando una prueba de que has hackeado la Policía de Seattle? 485 00:39:09,435 --> 00:39:11,771 Te entrego la prueba de que sea quien sea Kira, 486 00:39:11,854 --> 00:39:13,481 tiene acceso a la base desde dentro. 487 00:39:14,565 --> 00:39:15,649 Kira es uno de nosotros. 488 00:39:16,359 --> 00:39:19,195 Aquí tienes una lista cruzada de sus accesos 489 00:39:19,278 --> 00:39:21,781 junto a las fechas de los asesinatos de Kira. 490 00:39:21,864 --> 00:39:24,992 La Administración Federal ha puesto sus recursos a nuestra disposición. 491 00:39:25,076 --> 00:39:27,244 Podemos saber quién, dónde y cuándo. 492 00:39:27,328 --> 00:39:30,373 - ¿Y qué vas a hacer tú? - Quisiera empezar hablando con Kira. 493 00:39:31,082 --> 00:39:32,041 Casi nada. 494 00:39:55,940 --> 00:39:58,067 - Hola. - Light, pon las noticias. 495 00:40:01,195 --> 00:40:03,531 El sujeto conocido como Kira, 496 00:40:03,614 --> 00:40:06,450 a quien ya conocerán, se ha atribuido más de 400 muertes. 497 00:40:06,534 --> 00:40:07,368 No jodas. 498 00:40:07,952 --> 00:40:10,204 Aunque no sepamos cómo mata a sus víctimas, 499 00:40:10,287 --> 00:40:11,997 sí sabemos cómo las elige. 500 00:40:12,081 --> 00:40:13,290 Antes de su muerte, 501 00:40:13,374 --> 00:40:16,627 los medios identificaron a todas las víctimas. 502 00:40:17,586 --> 00:40:20,297 Por tanto, sabemos que no es una fuerza omnipotente. 503 00:40:21,590 --> 00:40:22,675 Es una persona. 504 00:40:23,551 --> 00:40:24,844 Como cualquiera de nosotros. 505 00:40:25,511 --> 00:40:26,679 También es un cobarde. 506 00:40:27,763 --> 00:40:29,723 Un niño jugueteando con un poder que no entiende, 507 00:40:29,807 --> 00:40:33,686 y que cree, erróneamente, que no corre ningún peligro. 508 00:40:33,769 --> 00:40:34,728 Se equivoca. 509 00:40:34,812 --> 00:40:39,608 Kira, si estás viendo esto, que sepas que voy a por ti. 510 00:40:40,776 --> 00:40:44,530 A menos, claro está, que me mates ahora mismo. 511 00:40:52,121 --> 00:40:53,622 Este chaval empieza a caerme bien. 512 00:40:53,706 --> 00:40:56,041 ¿Quieres callarte, joder? 513 00:40:56,125 --> 00:40:57,001 ¿No? 514 00:40:58,461 --> 00:41:01,297 Bueno, en ese caso, Kira, 515 00:41:01,380 --> 00:41:04,633 nos veremos cara a cara... muy pronto. 516 00:41:04,717 --> 00:41:06,260 ¿Pero este de qué va? 517 00:41:12,099 --> 00:41:13,767 ¿A qué coño ha venido eso? 518 00:41:15,728 --> 00:41:16,729 Tengo una teoría. 519 00:41:16,812 --> 00:41:19,565 Kira no puede matar solo con la mirada. 520 00:41:20,274 --> 00:41:22,109 Necesita un nombre y un rostro. 521 00:41:22,693 --> 00:41:25,154 Todas las víctimas hasta ahora encajan en este patrón. 522 00:41:25,237 --> 00:41:27,072 ¿Lo estás retando a propósito? 523 00:41:27,156 --> 00:41:29,533 Sin revelar del todo mi identidad. 524 00:41:29,617 --> 00:41:33,496 Ahora sabemos que quiere matarme, pero no puede. 525 00:41:33,579 --> 00:41:34,914 ¿Y si te equivocas? 526 00:41:36,332 --> 00:41:38,334 Entonces, James, moriré. 527 00:41:39,168 --> 00:41:41,962 En cualquier caso, habremos obtenido información muy valiosa. 528 00:41:43,214 --> 00:41:44,757 ¿Siempre es tan raro? 529 00:42:08,739 --> 00:42:10,699 ¿Cómo va el asunto de Kira? 530 00:42:11,617 --> 00:42:15,162 Diría que aún hay mucha tela que cortar. Demasiada. 531 00:42:16,539 --> 00:42:18,165 He visto la rueda de prensa hoy. 532 00:42:19,875 --> 00:42:22,127 ¿Quién es ese tío de la capucha y la cara tapada? 533 00:42:22,211 --> 00:42:25,381 ¿Te gusta su estilo? Yo me lo estoy pensando. 534 00:42:28,425 --> 00:42:31,595 Dice ser L. Un investigador independiente. 535 00:42:31,679 --> 00:42:33,806 O sea, que no sabes ni su nombre. 536 00:42:33,889 --> 00:42:37,351 Lo único que sé es que va con un asesor llamado Watari, 537 00:42:37,434 --> 00:42:38,852 y que le encanta el helado. 538 00:42:38,936 --> 00:42:41,146 Ha atado muchos cabos sueltos. 539 00:42:41,230 --> 00:42:43,607 Quizás los haya atado porque él es Kira. 540 00:42:45,568 --> 00:42:46,944 No creo. 541 00:42:47,027 --> 00:42:49,238 En su historial figuran grandes casos resueltos. 542 00:42:49,321 --> 00:42:53,117 Y me daría cuenta si tuviera delante a un asesino como Kira, ¿no? 543 00:42:53,200 --> 00:42:54,660 Desde luego. 544 00:42:54,743 --> 00:42:56,870 ¿Qué pasará cuando cojan a Kira? 545 00:42:56,954 --> 00:42:59,748 Bueno... ha asesinado a más de 400 personas, 546 00:42:59,832 --> 00:43:02,167 así que, supongo... 547 00:43:02,251 --> 00:43:05,170 ...que habrá lío entre los que quieran colgarlo 548 00:43:05,254 --> 00:43:08,716 y los que quieran diseccionarlo para averiguar cómo lo hizo. 549 00:43:10,759 --> 00:43:12,845 - ¿Estás bien? - Sí. 550 00:43:30,946 --> 00:43:32,615 ¿Le has puesto vigilancia a mi hijo? 551 00:43:32,698 --> 00:43:35,659 Quedamos en controlar exhaustivamente a toda persona con acceso. 552 00:43:35,743 --> 00:43:38,162 No me pareció prudente que lo hicieses tú. 553 00:43:38,245 --> 00:43:40,789 ¿De qué estás hablando? No se trata de mí, 554 00:43:40,873 --> 00:43:42,625 sino de que alguien está siguiendo a mi hijo. 555 00:43:42,708 --> 00:43:45,002 Te investigué antes de ofrecerte mi ayuda 556 00:43:45,085 --> 00:43:46,629 y concluí que no eres Kira. 557 00:43:46,712 --> 00:43:49,048 Tu hijo ha podido acceder a los datos 558 00:43:49,131 --> 00:43:50,758 que estamos vigilando. 559 00:43:50,841 --> 00:43:54,678 De ahí que merezca el mismo escrutinio que cualquiera que encaje en el criterio. 560 00:43:54,762 --> 00:43:57,181 - ¡No, es solo un crío! - Ya. 561 00:43:58,515 --> 00:44:00,476 - Y brillante, sí. - ¿Sabes qué? 562 00:44:00,559 --> 00:44:03,646 Si tenías sospechas de mi hijo, debiste acudir a mí. 563 00:44:04,772 --> 00:44:05,856 Toma. 564 00:44:11,278 --> 00:44:13,614 Aunque sospechen, no podrán demostrarlo. 565 00:44:13,697 --> 00:44:16,200 Nos lo tomaremos con calma hasta que dejen de seguirnos. 566 00:44:16,950 --> 00:44:20,371 - ¿Qué significa "con calma"? - Dejaremos de joder con el cuaderno. 567 00:44:20,454 --> 00:44:21,955 ¿Crees que hacemos eso? 568 00:44:22,039 --> 00:44:25,125 Light, acaba con ellos. Solo necesitamos su nombre. 569 00:44:25,209 --> 00:44:26,877 - No lo haré. - ¿El qué? 570 00:44:27,628 --> 00:44:29,922 - Estaba hablando con Ryuk. - Me gusta esta chica. 571 00:44:30,005 --> 00:44:32,424 - Tiene ideas geniales. - ¿Qué ha dicho? 572 00:44:33,050 --> 00:44:34,802 ¿Ryuk? No mucho. 573 00:44:36,136 --> 00:44:37,680 Somos los buenos y quieren detenernos. 574 00:44:37,763 --> 00:44:39,139 No matamos a inocentes. 575 00:44:39,223 --> 00:44:41,058 Y aunque quisiera, que no es así, 576 00:44:41,141 --> 00:44:43,686 si me cargara a ese tío, sabrían que soy yo. 577 00:44:43,769 --> 00:44:47,189 Por eso debes matarlos a todos, te estén siguiendo o no. 578 00:44:47,272 --> 00:44:48,691 Así no sabrán nunca quién fue, 579 00:44:48,774 --> 00:44:51,110 pero sí qué pasa cuando le tocas las pelotas a Kira. 580 00:44:51,193 --> 00:44:53,237 - No me creo que digas eso. - Ni yo que tú no. 581 00:44:53,320 --> 00:44:55,989 Pues entonces menos mal que el puto cuaderno lo tengo yo. 582 00:44:57,783 --> 00:45:00,786 Kira ha estado extrañamente inactivo últimamente, 583 00:45:00,869 --> 00:45:03,455 algo en lo que hacen hincapié los investigadores 584 00:45:03,539 --> 00:45:07,042 para demostrar que avanzan en la investigación. 585 00:45:07,126 --> 00:45:10,671 No obstante, los seguidores de Kira han comenzado a criticar a la policía 586 00:45:10,754 --> 00:45:12,589 por prohibir sus actividades, 587 00:45:12,673 --> 00:45:15,551 ahora que ha habido un pequeño, pero notable ascenso 588 00:45:15,634 --> 00:45:19,847 en los índices de delincuencia tras la falta de actividad del susodicho. 589 00:45:19,930 --> 00:45:20,973 ¿Te vas ya? 590 00:45:21,557 --> 00:45:23,642 Sí, tengo cosas que hacer. 591 00:45:23,725 --> 00:45:26,061 Sale un tipo en las noticias que ha matado a dos niños. 592 00:45:26,145 --> 00:45:29,148 ¿Hacemos unas palomitas y elegimos algún nombre para luego? 593 00:45:29,898 --> 00:45:30,941 Hasta mañana. 594 00:45:53,380 --> 00:45:56,717 Director, acaba de llegar esto de los agentes de campo. 595 00:45:57,384 --> 00:45:59,553 Que vigilen a los sospechosos... 596 00:46:07,936 --> 00:46:10,230 El director Pearl acaba de morir de un infarto ahora mismo. 597 00:46:10,981 --> 00:46:13,817 Debemos llamar a todos los agentes de su equipo. 598 00:46:20,032 --> 00:46:20,866 Franks. 599 00:46:20,949 --> 00:46:22,826 Su equipo corre peligro. 600 00:46:22,910 --> 00:46:25,871 Deje lo que esté haciendo y vaya al hospital más cercano. Ya. 601 00:46:26,580 --> 00:46:27,623 ¿Agente Franks? 602 00:46:28,248 --> 00:46:30,459 Agente Franks, ¿me oye? 603 00:47:11,166 --> 00:47:14,378 Doce agentes del FBI se han suicidado misteriosamente. 604 00:47:14,461 --> 00:47:17,130 Algunas fuentes afirman que es obra de Kira. 605 00:47:17,214 --> 00:47:20,342 Es la primera vez que Kira atenta contra la policía. 606 00:47:21,051 --> 00:47:23,971 - Para un momento. - ¡Ha sido él! El cabrón los ha matado. 607 00:47:24,054 --> 00:47:25,764 - ¿Ryuk? - ¡Hay demasiadas reglas! 608 00:47:25,847 --> 00:47:27,391 Se me habrá pasado algo por alto. 609 00:47:27,474 --> 00:47:29,351 ¿Y qué te hará si vas a por él? 610 00:47:30,143 --> 00:47:32,229 A lo mejor deberías relajarte 611 00:47:32,312 --> 00:47:34,690 y pensar si no era lo mejor que podía pasar. 612 00:47:35,941 --> 00:47:36,900 No. 613 00:47:40,862 --> 00:47:41,947 ¡Ryuk! 614 00:47:42,614 --> 00:47:44,324 ¿Te parezco un perro, Light? 615 00:47:44,700 --> 00:47:47,619 ¿Que acudo corriendo si me llamas? 616 00:47:47,703 --> 00:47:50,706 - ¿Has matado tú a esos agentes? - ¿Tú qué crees? 617 00:47:51,290 --> 00:47:54,126 Yo decido quién muere y tú me obedeces, esas son las reglas. 618 00:47:54,209 --> 00:47:56,795 - ¿Quién crees que las ha escrito? - ¿De qué lado estás? 619 00:47:56,878 --> 00:47:59,172 Aquí no hay lados, solo un juego. 620 00:47:59,256 --> 00:48:01,675 Y sabía que al final te superaría. 621 00:48:02,217 --> 00:48:04,386 Te lo pedí educadamente, pero no me escuchaste. 622 00:48:04,469 --> 00:48:05,846 Deshazte del cuaderno. 623 00:48:05,929 --> 00:48:08,557 Mira en qué lío os ha metido a ti y a tu novia. 624 00:48:08,640 --> 00:48:12,060 Deja que le busque un nuevo hogar. Seremos libres los dos. 625 00:48:12,144 --> 00:48:14,229 No le voy a dar el cuaderno ni a ti ni a nadie, 626 00:48:14,313 --> 00:48:17,316 y si me vuelves a joder, escribiré tu nombre en él. 627 00:48:19,901 --> 00:48:21,320 Podrías intentarlo. 628 00:48:22,195 --> 00:48:25,866 Pero te lo advierto, mi nombre tiene cuatro letras. 629 00:48:25,949 --> 00:48:28,619 Y hasta ahora han acertado como mucho dos. 630 00:48:44,968 --> 00:48:47,804 Interrumpimos el programa para ofrecerles la declaración... 631 00:48:47,888 --> 00:48:49,640 - ¿Qué coño hace? - ...de James Turner, 632 00:48:49,723 --> 00:48:51,600 jefe del caso Kira. 633 00:48:51,683 --> 00:48:52,559 Joder. 634 00:48:52,643 --> 00:48:56,146 Quienes hayan puesto sus esperanzas en Kira, 635 00:48:56,229 --> 00:48:58,482 este brutal asesinato de 12 agentes del FBI 636 00:48:58,565 --> 00:49:00,192 debería dejarles claro quién es. 637 00:49:00,776 --> 00:49:04,780 No es más que un asesino cobarde que piensa solo en su supervivencia. 638 00:49:05,364 --> 00:49:07,240 No se merece 639 00:49:07,324 --> 00:49:11,119 la veneración y fervor que recibe en ciertos círculos, 640 00:49:11,203 --> 00:49:14,164 ni siquiera se merece nuestro miedo. 641 00:49:14,748 --> 00:49:16,249 Que te quede muy claro, Kira. 642 00:49:17,751 --> 00:49:21,380 Podrás acabar conmigo, pero otro ocupará mi lugar. 643 00:49:21,463 --> 00:49:23,674 ¿Por qué hace esto? Está obligando a Kira a tomar represalias. 644 00:49:23,757 --> 00:49:26,093 ...y otro, hasta encontrarte. 645 00:49:26,176 --> 00:49:27,219 No flaquearemos. 646 00:49:27,302 --> 00:49:29,346 - No tiene miedo. - No nos rendiremos. 647 00:49:29,429 --> 00:49:31,181 Y no fracasaremos. 648 00:49:38,897 --> 00:49:39,856 ¿Dónde está? 649 00:49:41,108 --> 00:49:43,193 ¿Qué? ¿Estás mal de la cabeza? ¡Es mi padre, joder! 650 00:49:43,276 --> 00:49:46,154 Sí, y nos ha retado a matarlo en televisión. 651 00:49:46,238 --> 00:49:48,865 ¿Crees que la gente apoyará a Kira si permite que le hable así? 652 00:49:48,949 --> 00:49:51,076 ¡No mataremos a mi padre! Se acabó. Ryuk nos está confundiendo. 653 00:49:51,159 --> 00:49:52,536 Ya no somos los buenos. 654 00:49:54,663 --> 00:49:57,749 ¿Ya no quieres que el mundo tenga lo que tú pudiste conseguir? 655 00:49:58,834 --> 00:50:00,043 Piensa en tu madre. 656 00:50:02,963 --> 00:50:05,257 O Kira gana, o perdemos los dos. 657 00:50:06,633 --> 00:50:09,010 Si quieres dejarlo, déjalo de una vez. 658 00:50:14,558 --> 00:50:16,017 ¿No quieres hacerlo más? 659 00:50:17,978 --> 00:50:19,229 No lo sé. 660 00:50:30,949 --> 00:50:35,328 Buen discurso. Dime, ¿estás dispuesto realmente a dar tu vida? 661 00:50:35,412 --> 00:50:36,621 Lo que haga falta. 662 00:50:38,665 --> 00:50:41,334 Me pregunto cuánto tardará en decidirse. 663 00:50:51,428 --> 00:50:52,512 ¿Qué ocurre? 664 00:51:00,604 --> 00:51:02,189 Tengo que contestar. 665 00:51:06,860 --> 00:51:08,236 - Turner. - Soy L. 666 00:51:08,820 --> 00:51:10,363 Quería asegurarme de que no habías muerto. 667 00:51:11,198 --> 00:51:12,032 Sigo aquí. 668 00:51:12,115 --> 00:51:14,201 Excelente, sigue ahí. 669 00:51:19,456 --> 00:51:20,749 Estoy orgulloso de ti. 670 00:51:27,672 --> 00:51:29,007 Que te quede muy claro, Kira. 671 00:51:29,633 --> 00:51:31,760 - Podrás acabar conmigo... - Señor. 672 00:51:31,843 --> 00:51:34,638 - ...pero otro ocupará mi lugar. - Light Turner es Kira. 673 00:51:34,721 --> 00:51:37,307 - Y otro... - ¿Cuánto hace que no duerme? 674 00:51:37,390 --> 00:51:39,309 - ...hasta encontrarte. - Treinta y una horas. 675 00:51:39,392 --> 00:51:42,771 - No flaquearemos. No nos rendiremos. - Dormir fortalece el intelecto. 676 00:51:42,854 --> 00:51:44,648 - Créeme. - Y no fracasaremos. 677 00:51:44,731 --> 00:51:46,566 Nada habrá cambiado cuando despierte. 678 00:52:10,340 --> 00:52:11,174 Hola, Light. 679 00:52:14,761 --> 00:52:16,471 Eres tú, eres L. 680 00:52:16,555 --> 00:52:18,473 Ya, no es mi auténtico nombre. 681 00:52:18,557 --> 00:52:20,767 Pero seguro que estás dolorosamente al tanto. 682 00:52:21,685 --> 00:52:23,812 ¿Qué haces tú aquí? 683 00:52:23,895 --> 00:52:25,146 Seguir una pista. ¿Y tú? 684 00:52:26,982 --> 00:52:28,441 Yo... ya me iba. 685 00:52:30,151 --> 00:52:32,362 Me pregunto si fue difícil. 686 00:52:32,445 --> 00:52:34,489 ¿El qué? 687 00:52:34,573 --> 00:52:35,949 Perdonarle la vida a tu padre. 688 00:52:37,659 --> 00:52:39,202 Perdona, ¿qué dices? 689 00:52:39,286 --> 00:52:40,745 Sabías que eso te implicaría, 690 00:52:40,829 --> 00:52:42,831 pero no podías matarlo. 691 00:52:42,914 --> 00:52:45,375 Admito que siempre me pregunté si tendrías un límite. 692 00:52:45,458 --> 00:52:47,502 Y ha sido una suerte para nosotros, 693 00:52:47,586 --> 00:52:51,756 pues ese límite que has marcado nos ha llevado claramente hasta ti. 694 00:52:51,840 --> 00:52:53,758 - Estás insinuando que soy Kira. - No, lo sé. 695 00:52:53,842 --> 00:52:56,052 Si tan seguro estás, detenme. 696 00:52:56,720 --> 00:52:59,848 Yo no hago jaque, Light, solo jaque mate. 697 00:53:00,640 --> 00:53:02,434 - Pero pronto llegaremos a eso. - Genial. 698 00:53:02,517 --> 00:53:04,144 Hasta entonces, disfruta tu helado. 699 00:53:04,227 --> 00:53:07,230 Si puedes comer con eso en la boca. Que yo ya... 700 00:53:13,486 --> 00:53:14,529 Una pregunta. 701 00:53:15,447 --> 00:53:16,281 Dime. 702 00:53:18,283 --> 00:53:21,077 ¿Cómo crees que lo hace? Kira. 703 00:53:21,161 --> 00:53:23,914 Precisamente esperaba que me lo explicaras tú. 704 00:53:23,997 --> 00:53:25,040 Tengo una teoría. 705 00:53:25,498 --> 00:53:28,168 Creo que es una especie de visualización remota 706 00:53:28,251 --> 00:53:31,546 combinada con algún tipo de capacidad psíquica. ¿Me acerco? 707 00:53:31,630 --> 00:53:34,132 Es decir, que no tienes ni idea. 708 00:53:34,215 --> 00:53:36,092 En realidad, tengo varias teorías. 709 00:53:36,927 --> 00:53:38,386 Acabarás diciéndome cuál es la correcta. 710 00:53:39,596 --> 00:53:42,015 ¿Y si resultara que el delito de Kira 711 00:53:42,098 --> 00:53:45,977 hubiese sido dar ese poder a otro, a alguien mucho peor que él? 712 00:53:46,061 --> 00:53:48,813 ¿Sugieres que esa capacidad es transferible? 713 00:53:48,897 --> 00:53:51,316 Sugiero que tal vez tú y la persona a la que persigues 714 00:53:51,399 --> 00:53:52,233 no sois tan diferentes 715 00:53:52,317 --> 00:53:54,778 y quiera que se acaben los asesinatos tanto como tú. 716 00:53:54,861 --> 00:53:57,197 Y si eso fuera cierto, ahora sería un buen momento 717 00:53:57,280 --> 00:53:59,449 para empezar a ayudarle en vez de perseguirle. 718 00:54:02,243 --> 00:54:03,370 Ayudarle... 719 00:54:07,958 --> 00:54:11,711 ¿Sabes qué creo, Light? Que quieres hacer un trato. 720 00:54:11,795 --> 00:54:13,922 Un buen trato lo hace quien está en una posición de poder. 721 00:54:14,005 --> 00:54:15,924 Los delincuentes, como tú, no hacen esos tratos. 722 00:54:16,007 --> 00:54:18,843 Sino que esperan a que los cojan para luego suplicar. 723 00:54:18,927 --> 00:54:22,889 No estoy suplicando, estoy diciéndote que no lo entiendes. 724 00:54:22,973 --> 00:54:25,308 Deja que te lo explique de otra manera. 725 00:54:25,934 --> 00:54:28,436 Alguien mata a 400 personas. 726 00:54:30,522 --> 00:54:33,900 Nos dice que es complicado, que no lo entendemos. 727 00:54:33,984 --> 00:54:38,822 ¿Crees que Kira escucharía sus excusas? ¿O que lo tiraría por un puente? 728 00:54:38,905 --> 00:54:41,741 ¡Te crees superior a mí, pero solo quieres matar a Kira! 729 00:54:41,825 --> 00:54:43,827 ¡Yo no mato, Light! 730 00:54:43,910 --> 00:54:45,787 Ni siquiera llevo arma. Me desconcentra. 731 00:54:45,870 --> 00:54:47,956 Llevo a la gente ante la justicia. 732 00:54:48,623 --> 00:54:52,877 Pero cómo los llevo, depende de ellos y de sus actos, no de los míos. 733 00:54:52,961 --> 00:54:54,713 Tú decidiste jugar con fuego, 734 00:54:54,796 --> 00:54:57,132 yo me encargaré de que te quemes. 735 00:54:59,342 --> 00:55:01,261 - Si eso llega a pasar. - ¡Pasará, Light! 736 00:55:01,344 --> 00:55:04,806 Lo sabes mejor que yo. En esta partida no vale quedar en tablas. 737 00:55:27,996 --> 00:55:30,081 - Por favor, perdóname. - Era mi padre. 738 00:55:30,165 --> 00:55:32,792 Si pudiera volver atrás, lo haría. Te lo juro. 739 00:55:32,876 --> 00:55:35,086 - Tenía miedo. - ¿Y te crees que yo no? 740 00:55:36,755 --> 00:55:38,465 Soy una puta animadora. 741 00:55:39,132 --> 00:55:41,259 No había hecho nada importante hasta que te conocí. 742 00:55:42,427 --> 00:55:44,846 He cometido un error. Si pudiera volver atrás, lo haría. 743 00:55:46,139 --> 00:55:48,016 No estaba lista para perderte. 744 00:55:52,187 --> 00:55:53,021 Te quiero. 745 00:56:01,654 --> 00:56:02,655 Te quiero. 746 00:56:13,041 --> 00:56:14,376 L me ha dejado verle la cara. 747 00:56:14,876 --> 00:56:17,420 Voy a conseguir su nombre y lo detendré. 748 00:56:22,425 --> 00:56:23,593 EQUIPO POLICIAL DE KIRA 749 00:56:23,676 --> 00:56:25,512 Es Watari, la mano derecha de L. 750 00:56:25,595 --> 00:56:28,014 Si alguien puede darnos su nombre, es él. 751 00:56:31,184 --> 00:56:32,018 Vale. 752 00:56:33,686 --> 00:56:34,896 "Watari se obstina 753 00:56:34,979 --> 00:56:37,941 en revelar la identidad del investigador conocido como L. 754 00:56:38,650 --> 00:56:41,653 Las próximas 48 horas, evitará toda comunicación con el exterior, 755 00:56:41,736 --> 00:56:47,117 excepto para informar de lo que averigüe llamando al 206-555-0166. 756 00:56:47,200 --> 00:56:51,121 A las siete de la tarde del 12 de octubre, muere". 757 00:56:51,663 --> 00:56:53,289 No has dicho cómo muere. 758 00:56:53,373 --> 00:56:55,166 - No importa, a gusto del consumidor. - ¿Qué? 759 00:56:55,667 --> 00:56:57,460 Estaba hablando con Ryuk. Lo siento. 760 00:56:57,836 --> 00:57:00,922 - ¿Matas a su amigo para saber su nombre? - No voy a matar a Watari. 761 00:57:01,005 --> 00:57:02,048 Eso es lo mejor. 762 00:57:02,632 --> 00:57:04,217 La regla 89 dice: 763 00:57:04,300 --> 00:57:06,386 "Si la persona que escribe el nombre destruye la página 764 00:57:06,469 --> 00:57:09,764 antes de que muera, se le perdonará la vida al objetivo". 765 00:57:09,848 --> 00:57:13,017 Si destruyo la página de Watari antes del 12 de octubre a las siete... 766 00:57:13,768 --> 00:57:15,645 ...no pasará nada. ¿No, Ryuk? 767 00:57:15,728 --> 00:57:18,898 Puedes eliminar un único nombre quemando la página. 768 00:57:19,482 --> 00:57:22,735 Si te equivocas, no tendrás otra oportunidad. 769 00:57:23,570 --> 00:57:25,655 Solo puedo destruir una página. 770 00:57:34,539 --> 00:57:36,291 - ¿Diga? - Me llamo Watari. 771 00:57:36,374 --> 00:57:39,961 - Desconozco esa información. - Perdona, ¿a qué te refieres? 772 00:57:40,044 --> 00:57:41,754 Me hice responsable de L 773 00:57:41,838 --> 00:57:45,300 nada más salir del orfanato de St. Martin en Montauk, 774 00:57:45,383 --> 00:57:48,052 donde él era uno de los Guardianes de Rochester. 775 00:57:48,136 --> 00:57:50,096 Uno de los... ¿Qué es eso? 776 00:57:50,180 --> 00:57:52,098 Eran huérfanos entrenados desde su infancia 777 00:57:52,182 --> 00:57:55,643 para convertirse en los mejores investigadores del mundo. 778 00:57:55,727 --> 00:57:57,729 - Me tomas el pelo. - Para nada. 779 00:57:57,812 --> 00:58:01,733 En su primera prueba, los encerraban en una cámara de aislamiento, 780 00:58:02,400 --> 00:58:05,111 los que aún seguían cuerdos tras siete meses, 781 00:58:05,195 --> 00:58:07,322 empezaban con el programa. 782 00:58:07,405 --> 00:58:10,992 L entró con seis años. El candidato más joven de la historia. 783 00:58:11,075 --> 00:58:14,704 Vale, pero ¿cómo se llamaba antes de lo de la cámara? 784 00:58:14,787 --> 00:58:17,415 Ese nombre existe solo en sus archivos. 785 00:58:17,499 --> 00:58:20,752 Está bien, Watari, tienes que ir allí ahora mismo. 786 00:58:20,835 --> 00:58:22,378 Antes debería descansar. 787 00:58:22,462 --> 00:58:26,132 Dormir fortalece el intelecto. 788 00:58:26,216 --> 00:58:29,636 No hay tiempo. Tienes 48 horas para conseguir ese nombre. 789 00:58:29,719 --> 00:58:31,596 ¿Qué pasa dentro de 48 horas? 790 00:58:32,180 --> 00:58:34,265 - Tienes que ir cuanto antes. - Iré. 791 00:58:36,935 --> 00:58:39,896 - Si lo dejas vivir, será un cabo suelto. - No necesito tu ayuda. 792 00:58:41,439 --> 00:58:42,482 Claro que sí. 793 00:58:43,691 --> 00:58:45,735 No voy a dejarte solo en esto. 794 00:59:57,265 --> 00:59:59,684 Sí, yo también llevaba chistera a veces. 795 00:59:59,767 --> 01:00:01,853 - ¿Cuando quedabas con tu mujer o...? - No. 796 01:00:02,478 --> 01:00:05,023 En el instituto, no se acercaba nunca a mí. 797 01:00:05,106 --> 01:00:07,233 Claro, entonces yo no molaba tanto... 798 01:00:10,069 --> 01:00:12,322 Hola. Encantado. Adiós. 799 01:00:12,405 --> 01:00:14,032 ¿Qué haces tú aquí? 800 01:00:14,115 --> 01:00:16,451 Tenemos una situación crítica que debemos solucionar ya. 801 01:00:17,577 --> 01:00:19,621 - Chicos, dos minutos. - Sí, vale. 802 01:00:19,704 --> 01:00:20,747 No, espera. 803 01:00:20,830 --> 01:00:22,248 Tú no, Light. 804 01:00:22,332 --> 01:00:24,250 Este asunto te concierne. 805 01:00:24,334 --> 01:00:25,209 ¿Y eso? 806 01:00:34,093 --> 01:00:35,511 Watari ha desaparecido. 807 01:00:35,595 --> 01:00:37,513 Lo conozco de toda la vida. 808 01:00:37,597 --> 01:00:41,559 Jamás se iría ni me dejaría sin que yo supiera sus planes. 809 01:00:41,643 --> 01:00:43,895 - Deja que haga una llamada. - ¿Tú qué tramas? 810 01:00:43,978 --> 01:00:47,023 - Perdona, no sé de qué... - Estás muy disgustado. 811 01:00:47,106 --> 01:00:48,566 ¡Tu hijo es Kira, James! 812 01:00:50,568 --> 01:00:51,653 ¿Qué? 813 01:00:51,736 --> 01:00:53,780 No sé cómo no has atado cabos aún. 814 01:00:53,863 --> 01:00:55,531 Aunque te haya perdonado la vida, 815 01:00:55,615 --> 01:00:58,618 eso no habla muy bien de tus habilidades deductivas. 816 01:00:58,701 --> 01:00:59,702 Vete, anda. 817 01:00:59,786 --> 01:01:01,371 - No pienso irme. - Largo. 818 01:01:01,454 --> 01:01:03,748 Tengo una orden y un equipo fuera. 819 01:01:03,831 --> 01:01:07,335 Como he dicho, me quedo. ¿Y tú? Has movido ficha bien. 820 01:01:07,418 --> 01:01:09,879 Si me devuelves a Watari sano y salvo, 821 01:01:09,962 --> 01:01:13,299 tendré en cuenta tu posición de poder. 822 01:01:13,883 --> 01:01:16,177 Siento lo de tu amigo, seguro que está bien. 823 01:01:16,260 --> 01:01:19,097 - ¡Maldito seas! - ¡No tienes huevos! 824 01:01:19,180 --> 01:01:20,556 Te has pasado. 825 01:01:20,640 --> 01:01:23,518 Me obligas a hacer lo mismo ¡y no sobrevivirás! 826 01:01:23,601 --> 01:01:26,688 ¡Si vuelves a amenazar a mi hijo, juro que te mato! 827 01:01:27,939 --> 01:01:29,774 ¡Vete de una puta vez! 828 01:01:29,857 --> 01:01:32,276 ¡Registrad esta casa de arriba a abajo! 829 01:01:33,069 --> 01:01:34,028 ¿Estás bien? 830 01:01:34,612 --> 01:01:35,613 Sí. 831 01:01:49,085 --> 01:01:51,003 Esto no tiene que ver contigo. 832 01:01:51,087 --> 01:01:53,840 Supe que estaba pirado en cuanto lo vi. 833 01:01:53,923 --> 01:01:56,676 Ya sabes qué pasará cuando lo encuentren. 834 01:01:57,885 --> 01:01:59,846 Volverá a mis manos, Light. 835 01:02:00,430 --> 01:02:04,517 Y adivina qué nombre sugeriré cuando le encuentre un nuevo hogar... 836 01:02:08,604 --> 01:02:09,564 ¿Hay algo... 837 01:02:11,482 --> 01:02:13,067 ...que tenga que saber? 838 01:02:15,695 --> 01:02:16,988 ¿Cómo lo haces? 839 01:02:19,198 --> 01:02:21,617 - ¿Cómo lo aguantas? - ¿A qué te refieres? 840 01:02:21,701 --> 01:02:24,954 A que todos estén contra ti. Estás jodido hagas lo que hagas. 841 01:02:25,455 --> 01:02:27,832 Nos guste o no, estamos metidos en esto. 842 01:02:27,915 --> 01:02:29,625 En la vida no todo es blanco o negro. 843 01:02:30,918 --> 01:02:34,922 A veces, hay que elegir el mal menor. 844 01:02:55,359 --> 01:02:56,903 Y el cielo 845 01:02:56,986 --> 01:02:58,696 MONTAUK NUEVA YORK 846 01:02:59,280 --> 01:03:01,741 No pierdas el aliento Confía en tu corazón 847 01:03:02,533 --> 01:03:04,660 Confía en tu corazón 848 01:03:05,411 --> 01:03:06,829 Camina hacia la puerta 849 01:03:08,080 --> 01:03:09,999 Camina hacia la puerta 850 01:03:11,125 --> 01:03:12,752 Mira hacia arriba 851 01:03:12,835 --> 01:03:16,255 Está saliendo de casa ahora. Que lo sigan, cada movimiento. 852 01:03:26,724 --> 01:03:28,893 - Diga. - ¿Dónde estás? ¿Por qué tardas tanto? 853 01:03:28,976 --> 01:03:31,521 - Estoy de camino a St. Martin. - ¿Cuánto tardarás? 854 01:03:31,604 --> 01:03:33,773 Espero encontrarlo en unas horas. 855 01:03:33,856 --> 01:03:35,483 ¿Cómo? ¿No sabes dónde está? 856 01:03:35,566 --> 01:03:39,529 Se construyó con la intención de que no se encontrara fácilmente. 857 01:03:39,612 --> 01:03:40,780 Vale, pero date prisa. 858 01:03:45,409 --> 01:03:49,539 Os recordamos que se acaba el tiempo para comprar las entradas del baile. 859 01:03:49,622 --> 01:03:51,582 - Hola. - Toma, para el baile. 860 01:03:52,166 --> 01:03:55,628 Va con esto. Esta noche triunfas. 861 01:03:55,711 --> 01:03:57,713 ¿Crees que me importa eso ahora? 862 01:03:57,797 --> 01:03:59,465 Mira en la chistera. 863 01:04:00,383 --> 01:04:01,843 LO TENGO 864 01:04:06,514 --> 01:04:08,641 No van a dejar de seguirte. 865 01:04:08,724 --> 01:04:11,769 Hay que acabar con esto, pero debes confiar en mí. 866 01:04:11,853 --> 01:04:13,187 - ¿Puedes? - Sí. 867 01:06:01,587 --> 01:06:03,422 ¿Qué tramas, Light? 868 01:06:04,882 --> 01:06:06,217 Tú no haces daño porque sí. 869 01:06:07,009 --> 01:06:11,263 Siempre hay una justificación, una razón para... 870 01:06:15,893 --> 01:06:18,437 Con la oficina de campo de Nueva York. ¡Ya! 871 01:08:00,122 --> 01:08:04,001 Le he pedido a Brandon que baile una conmigo. ¿Te parece bien? 872 01:08:36,283 --> 01:08:39,912 LA GENTE NORMAL ME ASUSTA 873 01:08:39,995 --> 01:08:41,288 Hola. ¿Dónde estás? 874 01:08:41,372 --> 01:08:43,541 He encontrado los archivos, pero necesito más tiempo. 875 01:08:43,624 --> 01:08:45,584 Solo tenemos unos minutos. ¿Está ahí o no? 876 01:08:45,668 --> 01:08:49,421 Seguro que está aquí, pero todavía no sé dónde. 877 01:08:49,505 --> 01:08:51,590 Joder. Déjalo. Olvídalo. 878 01:08:55,469 --> 01:08:58,514 No, Mia, ¿qué has hecho? ¿Dónde está la página? 879 01:08:58,597 --> 01:09:01,016 - Watari, sal de ahí ya. ¿Vale? - ¡Watari! 880 01:09:01,100 --> 01:09:03,394 Sal de ahí lo más rápido que puedas. 881 01:09:03,477 --> 01:09:05,271 - Hay alguien aquí. - Vale... 882 01:09:05,354 --> 01:09:07,439 Ve hacia ellos y pídeles ayuda. 883 01:09:07,523 --> 01:09:11,610 Me he propuesto revelar la verdadera identidad... 884 01:09:11,694 --> 01:09:13,529 Sí, aquí está. 885 01:09:13,612 --> 01:09:16,407 - ¿Qué pone? - El auténtico nombre de L es... 886 01:09:18,325 --> 01:09:21,203 - ¿Qué? ¿Cuál es el nombre? - Señor, responda. 887 01:09:21,287 --> 01:09:22,538 ¿Es usted Watari? 888 01:09:23,289 --> 01:09:25,249 - Yo soy Watari. - Watari. 889 01:09:29,295 --> 01:09:30,337 ¡Joder! 890 01:09:33,924 --> 01:09:36,260 A gusto del consumidor. 891 01:09:51,066 --> 01:09:53,152 ¿Por qué no me dijiste que faltaba esa página? 892 01:09:53,235 --> 01:09:56,197 Entonces, ¿de qué habrías hablado con Mia? 893 01:09:56,280 --> 01:09:59,074 Te dije que me gustaba mucho, Light. 894 01:11:02,179 --> 01:11:03,764 Sé que estás enfadado... 895 01:11:05,516 --> 01:11:08,352 ...pero si montas una escena, se darán cuenta y no acabará bien. 896 01:11:08,435 --> 01:11:09,853 Lo has matado. 897 01:11:13,440 --> 01:11:14,441 No, Light. 898 01:11:15,776 --> 01:11:17,194 Te he salvado... 899 01:11:17,695 --> 01:11:19,488 ...de ti mismo otra vez. 900 01:11:19,571 --> 01:11:23,117 Porque cada vez que la cosa se pone fea, he de arreglarlo yo. 901 01:11:23,200 --> 01:11:24,660 Dios, eras tú. 902 01:11:24,743 --> 01:11:26,870 Ryuk no hacía trampas. Tú eras la trampa. 903 01:11:26,954 --> 01:11:29,707 No puedes llegar a lo más alto siendo un cobarde. 904 01:11:35,212 --> 01:11:38,257 Hice lo que tenía que hacer, por nosotros. 905 01:11:39,258 --> 01:11:41,343 CÁLCULO 906 01:11:52,146 --> 01:11:54,898 "El agente Raymond Young 907 01:11:54,982 --> 01:11:57,943 anotará los nombres de los agentes del caso Kira 908 01:11:58,027 --> 01:12:02,531 en el cuaderno pensando en sus rostros mientras los escribe. 909 01:12:02,614 --> 01:12:05,534 Cuando acabe, irá con ellos a lo alto de una azotea 910 01:12:05,617 --> 01:12:07,995 desde la que se arrojarán". 911 01:12:09,663 --> 01:12:14,043 Si quieres dejarlo, déjalo de una vez. Pero dame el cuaderno. 912 01:12:14,126 --> 01:12:17,546 ¿Estás loca? Ni de coña dejaré que te acerques al cuaderno otra vez. 913 01:12:17,629 --> 01:12:18,881 No lo has leído. 914 01:12:19,965 --> 01:12:21,342 ¿Qué has hecho? 915 01:12:21,967 --> 01:12:24,720 "El corazón de Light Turner se parará a medianoche". 916 01:12:25,304 --> 01:12:27,181 ¿Vas a matarme? 917 01:12:27,264 --> 01:12:29,725 Me pasarás oficialmente el cuaderno a mí. 918 01:12:31,769 --> 01:12:33,270 Y cuando sea la custodia... 919 01:12:34,980 --> 01:12:36,273 ...quemaré la página. 920 01:12:37,399 --> 01:12:40,486 Por eso no podía dejarte salvar a Watari. Solo se puede eliminar un nombre... 921 01:12:41,653 --> 01:12:43,155 ...y yo quería que fuera el tuyo. 922 01:12:44,073 --> 01:12:46,325 ¡Estoy harto de tantas reglas! 923 01:12:51,663 --> 01:12:54,083 Ahora ve y tráeme el puto cuaderno. 924 01:13:11,725 --> 01:13:12,893 ¿Han encontrado a Watari? 925 01:13:52,724 --> 01:13:54,893 El corazón de Light Turner se parará a medianoche. 926 01:14:00,149 --> 01:14:01,233 Soy Turner. 927 01:14:01,316 --> 01:14:04,278 Que todas las unidades busquen al sujeto llamado L. 928 01:14:04,361 --> 01:14:06,113 Va armado y es peligroso. 929 01:14:06,196 --> 01:14:09,366 Y quiero a mi hijo en custodia preventiva hasta que lo localicen. ¡Ya! 930 01:14:16,248 --> 01:14:17,541 JUSTICIA PARA LOS MALVADOS 931 01:14:43,442 --> 01:14:44,693 ¡Vamos! ¡Por aquí! 932 01:14:48,197 --> 01:14:49,364 Mensaje de Mia 933 01:14:49,448 --> 01:14:50,449 ¡Van a por ti! 934 01:14:52,284 --> 01:14:53,118 ¡Joder! 935 01:14:57,789 --> 01:14:59,041 Mensaje de Light 936 01:14:59,124 --> 01:15:00,459 Ve a la noria ya 937 01:15:33,075 --> 01:15:35,285 Continúa la búsqueda de Light Turner, 938 01:15:35,369 --> 01:15:37,621 visto por última vez en las inmediaciones del instituto de North Seattle. 939 01:15:54,179 --> 01:15:56,139 CONDUZCA CON PRECAUCIÓN 940 01:16:18,870 --> 01:16:19,705 ¡Oye! 941 01:16:50,485 --> 01:16:51,445 ¡Light! 942 01:16:55,824 --> 01:16:57,200 ¡Aparta, idiota! 943 01:16:57,284 --> 01:16:59,036 ¡Apártese! 944 01:17:20,390 --> 01:17:21,975 ¡No te muevas! ¡Alto! 945 01:17:28,398 --> 01:17:29,274 ¡Oye! 946 01:18:04,685 --> 01:18:05,769 ¡Lo siento! 947 01:18:15,404 --> 01:18:16,405 ¡Light! 948 01:18:18,865 --> 01:18:19,908 ¡Espera! 949 01:18:19,991 --> 01:18:23,870 ¿No te expliqué claramente qué pasaría si Watari no volvía sano y salvo conmigo? 950 01:18:23,954 --> 01:18:26,957 ¡Espera! Debes entender cómo funciona. ¡No puedes pararlo! 951 01:18:27,040 --> 01:18:30,419 Yo no he podido. La muerte depende de un libro de Cálculo. 952 01:18:30,502 --> 01:18:32,879 - ¡Mentira! - ¡No, en serio! Te lo juro. 953 01:18:32,963 --> 01:18:35,549 Ahora me daré la vuelta muy despacio... 954 01:18:36,299 --> 01:18:39,511 Vale. Voy a meter la mano en la mochila... 955 01:18:41,138 --> 01:18:42,681 ¡No te muevas! 956 01:18:43,265 --> 01:18:46,059 Este tío es Kira. Trabajo con la policía 957 01:18:46,143 --> 01:18:47,686 para capturar y eliminar... 958 01:18:56,278 --> 01:18:58,447 ¡Sí! 959 01:19:30,812 --> 01:19:32,189 ¡Rápido! Ven conmigo. 960 01:19:36,526 --> 01:19:38,320 ¿Dónde coño está el cuaderno? 961 01:19:39,696 --> 01:19:41,531 - ¿Qué? - Hemos cerrado ya. 962 01:19:41,615 --> 01:19:43,658 ¡Súbenos a lo más alto! ¡Que no monte nadie más! 963 01:19:43,742 --> 01:19:45,035 Si quieres el cuaderno, sube. 964 01:19:45,118 --> 01:19:47,954 - Pero ¿de qué vas? - ¡Súbenos hasta lo más alto! 965 01:19:48,038 --> 01:19:48,955 ¡Ya, vamos! 966 01:20:05,347 --> 01:20:08,850 Tenemos que acabar con esto, para siempre. 967 01:20:10,185 --> 01:20:11,269 ¡Ya está hecho! 968 01:20:11,353 --> 01:20:14,147 Huyamos juntos y no usemos más el cuaderno. 969 01:20:16,399 --> 01:20:18,443 Yo no quiero huir. 970 01:20:20,654 --> 01:20:23,156 Ahora dame mi puto cuaderno, ¿vale? 971 01:20:27,786 --> 01:20:29,120 ¡Toma! Pero... 972 01:20:29,204 --> 01:20:32,707 Recuerda lo que ha provocado, a los demás y a nosotros. 973 01:20:33,667 --> 01:20:34,835 Si me quieres... 974 01:20:35,544 --> 01:20:37,629 Si me quieres, debes confiar en mí. 975 01:20:38,713 --> 01:20:40,340 No cojas el cuaderno. 976 01:20:40,924 --> 01:20:42,384 Porque si lo haces... 977 01:20:43,969 --> 01:20:45,387 ...no me volverás a ver. 978 01:20:52,269 --> 01:20:53,520 Te quiero mucho. 979 01:20:54,646 --> 01:20:55,480 ¿En serio? 980 01:20:58,441 --> 01:21:00,527 - ¡Light! - ¿Papá? 981 01:21:00,610 --> 01:21:01,736 ¡Light! 982 01:21:04,364 --> 01:21:05,615 ¡No! 983 01:21:07,033 --> 01:21:07,868 ¿Qué? 984 01:21:18,253 --> 01:21:19,254 ¿Qué? 985 01:21:20,797 --> 01:21:21,715 ¿Qué has hecho? 986 01:21:34,352 --> 01:21:36,354 Has escrito mi nombre, ¿verdad? 987 01:21:36,438 --> 01:21:39,316 Por si lo cogías y no podía convencerte de que no te lo llevaras. 988 01:21:39,399 --> 01:21:40,692 ¿Es coña, Light? 989 01:21:40,775 --> 01:21:43,028 - Tú pusiste el mío. Me enfadé. - ¿En serio? 990 01:21:43,111 --> 01:21:45,614 ¡Has dicho que me querías! ¡Pensaba que no te lo llevarías! 991 01:21:55,624 --> 01:21:56,458 ¡Light! 992 01:22:06,176 --> 01:22:08,511 ¡Light! 993 01:22:09,137 --> 01:22:10,096 ¡Joder! 994 01:22:11,139 --> 01:22:13,558 ¡Ryuk, lo retiro! 995 01:22:19,397 --> 01:22:21,566 ¡Aguanta, no te sueltes! 996 01:22:23,526 --> 01:22:24,945 ¡No me sueltes! 997 01:24:59,057 --> 01:25:03,394 El corazón de Light Turner se parará a medianoche. 998 01:25:36,136 --> 01:25:37,428 Cuatro nuevos asesinatos. 999 01:25:37,512 --> 01:25:41,432 Y todos identificados por los medios en las últimas 48 horas. 1000 01:25:41,516 --> 01:25:44,269 ¿Insinúa que no cree que Light sea Kira? 1001 01:25:44,352 --> 01:25:46,396 ¿Mata gente estando en coma? 1002 01:25:46,479 --> 01:25:48,314 No estoy del todo seguro... 1003 01:25:48,398 --> 01:25:53,111 Da gracias a tus contactos que han evitado que te metamos en la cárcel... 1004 01:25:57,949 --> 01:26:01,536 ...pero eso ya no te servirá si te volvemos a ver por aquí. 1005 01:26:11,337 --> 01:26:14,966 KIRA SALVA 1006 01:26:39,908 --> 01:26:42,744 ¡Espera! Debes entender cómo funciona. ¡No puedes pararlo! 1007 01:26:42,827 --> 01:26:46,372 Yo no he podido. La muerte depende de un libro de Cálculo. 1008 01:26:57,634 --> 01:27:00,053 ¿Había un libro de Cálculo en casa de Turner? 1009 01:27:02,764 --> 01:27:04,390 ¿Ha estudiado Cálculo? 1010 01:27:05,391 --> 01:27:07,977 ¿Y qué me dice de su chica? 1011 01:27:09,687 --> 01:27:10,521 ¡No despegue! 1012 01:27:54,399 --> 01:27:55,316 Adelante. 1013 01:28:04,158 --> 01:28:05,076 Hola, papá. 1014 01:28:21,718 --> 01:28:22,677 ¿Qué ocurre? 1015 01:28:26,055 --> 01:28:27,181 Eras tú... 1016 01:28:31,936 --> 01:28:33,104 Desde el principio. 1017 01:28:39,944 --> 01:28:41,279 Pero ¿qué dices? 1018 01:28:44,365 --> 01:28:45,199 En tu cuarto. 1019 01:28:52,123 --> 01:28:55,001 No sabía cómo había salido de mi caja fuerte. 1020 01:28:55,084 --> 01:28:56,961 DELINCUENTE SUMA LA MUERTE DE LA MUJER DEL POLICÍA A SU CURRÍCULO 1021 01:28:57,045 --> 01:28:58,087 Pero luego caí. 1022 01:28:58,880 --> 01:29:00,882 Brode no fue la primera víctima... 1023 01:29:02,717 --> 01:29:04,302 Fue Anthony Skomal. 1024 01:29:14,520 --> 01:29:15,396 ¿Cómo? 1025 01:29:19,776 --> 01:29:21,110 ¿De verdad quieres saberlo? 1026 01:29:26,949 --> 01:29:28,743 Doctor Norman Ludlam, 1027 01:29:28,826 --> 01:29:32,455 conocido por agresiones sexuales a sus pacientes bajo sedación. 1028 01:29:32,538 --> 01:29:35,583 El 12 de octubre, Ludlam está en el muelle 1029 01:29:35,666 --> 01:29:38,753 cuando dos personas caen de la gran noria. 1030 01:29:40,171 --> 01:29:42,465 Rescata al sospechoso del agua 1031 01:29:42,548 --> 01:29:45,093 y consigue reanimarlo, salvándole la vida. 1032 01:29:48,304 --> 01:29:50,223 Haciendo uso de sus contactos en el hospital, 1033 01:29:50,306 --> 01:29:54,352 mantiene al sospechoso en coma inducido durante dos días... 1034 01:29:56,354 --> 01:30:00,316 ...tras los que se suicida arrojándose desde la azotea del hospital. 1035 01:30:03,903 --> 01:30:06,781 Aaron Peltz. Cartero, retirado. 1036 01:30:06,864 --> 01:30:10,868 Abusó de al menos 12 niños en los últimos 20 años. 1037 01:30:11,994 --> 01:30:14,831 Peltz rescata el cuaderno del río el 12 de octubre. 1038 01:30:17,083 --> 01:30:20,253 Cada noche rellena los espacios en blanco con nombres de delincuentes 1039 01:30:20,336 --> 01:30:21,420 de las noticias. 1040 01:30:22,588 --> 01:30:26,467 El segundo día, devuelve el cuaderno al supuesto Kira 1041 01:30:26,551 --> 01:30:27,510 y se suicida. 1042 01:30:44,652 --> 01:30:46,404 CÁLCULO 1043 01:30:46,487 --> 01:30:50,074 Mia Sutton muere al arrebatarle el cuaderno a su novio. 1044 01:30:51,284 --> 01:30:54,328 Mientras se desploma misteriosamente la gran noria... 1045 01:30:55,371 --> 01:30:58,416 ...arranca la página del cuaderno con mi nombre... 1046 01:30:59,500 --> 01:31:01,711 ...que acaba ardiendo en el fuego. 1047 01:31:02,920 --> 01:31:05,256 Mientras que su novio se salva cayendo al agua... 1048 01:31:05,798 --> 01:31:07,341 ...Mia cae en la orilla... 1049 01:31:08,217 --> 01:31:09,218 ...y muere en el acto. 1050 01:31:25,359 --> 01:31:27,153 Cometí muchos errores. 1051 01:31:27,236 --> 01:31:30,281 Intenté remediarlos, pero no funcionó. 1052 01:31:30,948 --> 01:31:33,868 Al principio pensé que sería fácil: mataría a los malos 1053 01:31:33,951 --> 01:31:36,537 y los buenos se salvarían, pero no fue así. 1054 01:32:15,785 --> 01:32:16,994 Como tú dices, 1055 01:32:17,536 --> 01:32:20,373 a veces hay que elegir el mal menor. 1056 01:32:21,916 --> 01:32:23,251 ¿Y cuál eres tú, hijo? 1057 01:32:37,515 --> 01:32:38,349 ¿Qué? 1058 01:32:38,432 --> 01:32:42,103 Hay que ver cómo sois los humanos... 1059 01:32:53,239 --> 01:32:55,866 BASADA EN "DEATH NOTE" DE TSUGUMI OHBA Y TAKESHI OBATA EN SHONEN JUMP 1060 01:39:44,566 --> 01:39:46,443 Subtítulos: Victoria Tormo Peris