1 00:00:18,148 --> 00:00:21,943 NETFLIX ESITTÄÄ 2 00:00:23,445 --> 00:00:27,449 NETFLIX-ALKUPERÄISELOKUVA 3 00:01:06,613 --> 00:01:07,530 Luku 8, koe 4 00:02:45,920 --> 00:02:47,964 KUOLEMAN KIRJA 5 00:03:13,489 --> 00:03:14,741 Pikku narttu! 6 00:03:15,325 --> 00:03:17,327 Anna se laukku. Hupsista. 7 00:03:18,995 --> 00:03:22,165 -Anna olla, Kenny! -Mitä täällä on? Otan tuon. 8 00:03:22,248 --> 00:03:23,666 -Anna olla! -Mitä pirua? 9 00:03:23,750 --> 00:03:26,377 -Olet tyhmä mulkku. -Miksi sanoit minua? 10 00:03:27,086 --> 00:03:29,130 Tyhmäksi mulkuksi, koska olet se! 11 00:03:29,714 --> 00:03:31,049 Hei, älä koske häneen! 12 00:03:32,091 --> 00:03:33,801 En tarvitse apuasi. 13 00:03:33,885 --> 00:03:37,180 Etkö pysty muuhun? Annatko minulle yksin opetuksen? 14 00:03:38,598 --> 00:03:41,517 Sinähän olet jäänyt luokallesi? Kahdesti. 15 00:03:42,227 --> 00:03:43,561 Onko tuo hauskaa? 16 00:03:46,397 --> 00:03:48,316 Ei, vaan säälittävää. 17 00:03:48,399 --> 00:03:50,485 Mainitsin sen vain koska olet 18. 18 00:03:50,568 --> 00:03:54,405 Jos hakkaisit minut, se olisi lapsen pahoinpitely. 19 00:03:54,489 --> 00:03:58,534 Ellet halua rekisteriin, kannattaa perääntyä... 20 00:04:19,264 --> 00:04:21,683 Tajuatko, miten pahassa pulassa olet? 21 00:04:22,684 --> 00:04:28,982 -Tässä on ainakin 15 oppilaan tehtävät. -Emmekö keskustele jääpussistani? 22 00:04:29,065 --> 00:04:29,983 Tulet kuntoon. 23 00:04:30,066 --> 00:04:32,694 Eikö ketään kiinnosta, miksi makasin maassa? 24 00:04:32,777 --> 00:04:37,073 Mia Sutton näki sinun kävelevän päin pylvästä. Miten muka löysimme sinut? 25 00:04:39,033 --> 00:04:42,036 Hyvä on. Käsitän. Olen pulassa. 26 00:04:42,120 --> 00:04:45,123 Mutta te voisitte estää heitä tekemästä tällaista. 27 00:04:45,206 --> 00:04:46,916 Miettikää kokonaisuutta. 28 00:04:47,000 --> 00:04:48,084 Light. 29 00:04:48,793 --> 00:04:53,506 Joku muu voisi ajatella, että kun olet menettänyt äitisi, 30 00:04:53,589 --> 00:04:57,677 käytösongelmiasi voisi ymmärtää. 31 00:04:58,720 --> 00:05:00,263 Minä en usko sellaiseen. 32 00:05:01,139 --> 00:05:03,808 Jälki-istuntoa kaksi viikkoa. Lähde. 33 00:05:27,206 --> 00:05:30,209 JÄLKI-ISTUNTO 34 00:05:36,174 --> 00:05:39,552 Hei. Olen hereillä. Olin kuin puu tai kasvi. 35 00:05:39,635 --> 00:05:43,389 Lähden hetkeksi. Älä nukahda, tai saat päivän lisää. 36 00:05:57,320 --> 00:05:59,197 KUOLEMAN KIRJA 37 00:06:05,411 --> 00:06:10,374 "Ensimmäinen sääntö. Ihminen, jonka nimi kirjoitetaan tähän, kuolee." 38 00:06:12,752 --> 00:06:14,837 "Toinen sääntö. Tämä ei toteudu, 39 00:06:14,921 --> 00:06:18,591 ellei kirjoittaja ajattele nimetyn kasvoja kirjoittaessaan." 40 00:07:53,603 --> 00:07:57,190 Apua! Auttakaa! 41 00:08:07,033 --> 00:08:09,660 Mitä helvettiä? 42 00:08:29,388 --> 00:08:31,390 Aloitetaanko? 43 00:08:41,526 --> 00:08:42,652 Rauhoitu, Light. 44 00:08:43,194 --> 00:08:44,362 Olet unessa. 45 00:08:44,737 --> 00:08:51,035 Uneksit kolmimetrisestä demonin näköisestä runkusta. 46 00:08:51,577 --> 00:08:54,497 Niin. 47 00:08:54,580 --> 00:08:57,500 Uni. Pidän siitä. 48 00:08:57,583 --> 00:09:00,628 Unissaan voi pitää hauskaa, eikö vain? 49 00:09:00,711 --> 00:09:05,132 Se tapahtuu vain oman pään sisällä, joten miksi siitä ei nauttisi? 50 00:09:07,760 --> 00:09:08,761 Kuuntele. 51 00:09:08,844 --> 00:09:10,012 Pois kimpustani! 52 00:09:12,515 --> 00:09:13,474 Mene katsomaan. 53 00:09:20,982 --> 00:09:22,900 -Ei! -Tule! 54 00:09:22,984 --> 00:09:23,943 Mitä? 55 00:09:24,026 --> 00:09:26,237 Kenny, ei! Anna olla! 56 00:09:26,320 --> 00:09:28,781 Olette kamalia! Jättäkää minut rauhaan! 57 00:09:30,908 --> 00:09:32,994 -On hirveää olla sinä. -Olet maassa. 58 00:09:33,077 --> 00:09:39,875 Voisimme tässä unessasi hoitaa tuollaisen tilanteen. 59 00:09:40,835 --> 00:09:43,504 Kirjoitetaan Kennyn nimi - 60 00:09:44,255 --> 00:09:45,923 ja katsotaan, mitä tapahtuu. 61 00:09:56,100 --> 00:09:58,185 -Ei. -Menkää pois! 62 00:09:58,811 --> 00:10:00,938 Tiedän, että haluat. 63 00:10:02,231 --> 00:10:03,441 Tee se. 64 00:10:04,358 --> 00:10:05,735 Auta häntä. 65 00:10:06,444 --> 00:10:07,945 Ei minulla ole kynää. 66 00:10:11,032 --> 00:10:13,075 Onneksi sinulla on. 67 00:10:28,257 --> 00:10:32,094 Hyvä. Kun nyt leikimme tätä, tehdään se oikein. 68 00:10:32,803 --> 00:10:35,640 Ei tarvitse lopettaa kohtaan "kuka". 69 00:10:35,723 --> 00:10:37,725 Anteeksi. Mitä muuta? 70 00:10:37,808 --> 00:10:39,602 Kuinka? 71 00:10:45,066 --> 00:10:46,859 Ei hullumpaa aloittelijalta. 72 00:10:46,942 --> 00:10:47,777 pään katkaisu 73 00:10:47,860 --> 00:10:48,986 Ja nyt, 74 00:10:50,780 --> 00:10:51,614 katso. 75 00:10:58,120 --> 00:10:59,246 Anna se takaisin! 76 00:11:33,531 --> 00:11:36,951 Kuuntele. Jyvät on erotettava akanoista. 77 00:11:37,034 --> 00:11:41,872 Uskon sinun pystyvän suurtekoihin, mutta jos et kestä sitä, ei mitään hätää. 78 00:11:41,956 --> 00:11:47,461 Jätä kirja jonnekin seitsemäksi päiväksi, niin etsin sille uuden kodin. 79 00:11:47,545 --> 00:11:48,921 Ei tällaista voi olla. 80 00:11:49,004 --> 00:11:51,632 Niin tapahtui. Noin vain. 81 00:11:51,715 --> 00:11:55,678 Ajattele, mitä muuta voisit tehdä. 82 00:12:36,719 --> 00:12:39,180 -Oliko hän ystäväsi? -Kuka? 83 00:12:39,805 --> 00:12:40,931 Kuollut poika. 84 00:12:42,516 --> 00:12:44,477 Ei. Hänellä ei ollut ystäviä. 85 00:12:46,020 --> 00:12:47,271 Haluatko puhua siitä? 86 00:12:50,399 --> 00:12:53,444 -En. -Puhutaan sitten jälki-istunnostasi. 87 00:12:53,527 --> 00:12:54,862 Ei se ollut iso juttu. 88 00:12:54,945 --> 00:12:57,323 Tein vain pari kotitehtävää muille. 89 00:12:57,406 --> 00:13:00,493 Eikö huijaaminen ole iso juttu? Niinkö ajattelet? 90 00:13:01,410 --> 00:13:02,536 En. 91 00:13:03,662 --> 00:13:06,499 Jäin kiinni, sillä yritin... 92 00:13:09,293 --> 00:13:12,087 Ei sillä ole väliä. Et ymmärtäisi kuitenkaan. 93 00:13:12,171 --> 00:13:14,632 Oletko niin fiksu vai minä tyhmä? 94 00:13:14,715 --> 00:13:19,428 Niin sinä teet. Et yritä ratkaista oikeita ongelmia, vaan kyttäät selän takana - 95 00:13:19,553 --> 00:13:23,098 saadaksesi ihmiset kiinni tekemättömistä läksyistä. 96 00:13:23,182 --> 00:13:25,309 Ase on yhtä hyvä kuin tähtäimensä. 97 00:13:26,227 --> 00:13:28,437 Varmistan, että tähtäimeen luotetaan. 98 00:13:32,274 --> 00:13:34,902 Olisi kerrankin kiva ajatella, että sinä... 99 00:13:34,985 --> 00:13:39,573 Olet poliisi. Miten nukut tietäen, että päästit Antony Skomalin vapauteen? 100 00:13:39,740 --> 00:13:41,158 Luuletko, että päästin? 101 00:13:41,242 --> 00:13:43,953 Jos olisin kyttä ja joku ajaisi vaimoni yli, 102 00:13:44,036 --> 00:13:46,497 suuttuisin jos tyyppi vapautuisi rahalla. 103 00:13:46,580 --> 00:13:49,500 Hän tappoi äitini ja hakkasi tyttöystävänsä, 104 00:13:49,583 --> 00:13:54,839 ja sinä vain jauhat samaa paskaa tähtäimeen luottamisesta... 105 00:13:54,922 --> 00:13:59,510 Taidat yhä kärsiä koulun tapahtumista etkä ajattele ennen kuin puhut. 106 00:13:59,593 --> 00:14:01,595 Kannattaisi lopettaa puhuminen. 107 00:14:28,330 --> 00:14:32,501 "Sääntö 64. Jokaisella sivulla on koko kirjan voima." 108 00:14:34,628 --> 00:14:36,839 "95. Kuka vain voi kirjoittaa nimiä, 109 00:14:36,922 --> 00:14:41,427 mutta vain omistaja voi pitää kirjan yli seitsemän päivää." Montako näitä... 110 00:14:43,762 --> 00:14:45,681 "Älä luota Ryukiin. 111 00:14:45,764 --> 00:14:48,142 Hän ei ole lemmikkisi eikä ystäväsi." 112 00:15:47,576 --> 00:15:48,702 Hei, poika. 113 00:15:49,161 --> 00:15:50,913 Nimi lausutaan "rii-juk". 114 00:15:52,915 --> 00:15:54,124 Ryuk. 115 00:15:55,334 --> 00:15:56,168 Hei. 116 00:15:56,794 --> 00:15:58,587 Anteeksi. Väärä lausunta. 117 00:15:59,630 --> 00:16:02,424 Ryuk, mitä voin tehdä kirjalla? 118 00:16:02,508 --> 00:16:04,134 Mitä ajattelit? 119 00:16:04,218 --> 00:16:06,971 Voin määritellä kuolintavan. 120 00:16:07,054 --> 00:16:10,432 Jos voin valita sen, hallitsenko niitä ihmisiä? 121 00:16:10,516 --> 00:16:14,687 Jokainen viettää viimeiset hetkensä kuoleman jumalan varjossa. 122 00:16:14,770 --> 00:16:18,357 Jos haluamme, voimme vaikuttaa noihin hetkiin. 123 00:16:18,440 --> 00:16:20,484 On tietenkin rajoituksia. 124 00:16:21,110 --> 00:16:22,444 "Sääntö 20. 125 00:16:22,528 --> 00:16:27,324 Kohteeseen voi vaikuttaa vain kaksi päivää ennen kuolemaa." 126 00:16:28,409 --> 00:16:29,994 Kaksi päivää. Isot sormet. 127 00:16:30,077 --> 00:16:33,706 "Sääntö 28. Kuoleman on oltava fyysisesti mahdollinen", 128 00:16:33,789 --> 00:16:36,417 eli ei hain hyökkäyksiä vessassa. 129 00:16:37,501 --> 00:16:39,545 Vaikka idea onkin hauska. 130 00:16:40,546 --> 00:16:41,588 Mistä kirja tuli? 131 00:16:42,339 --> 00:16:45,092 Sen historia on yhtä pitkä kuin historia itse. 132 00:16:45,175 --> 00:16:47,511 Mutta kuka antoi sen minulle? Sinäkö? 133 00:16:47,594 --> 00:16:52,057 Sen edellinen omistaja menehtyi. Minun piti etsiä uusi. 134 00:16:52,975 --> 00:16:54,268 Ellen halua sitä? 135 00:16:54,351 --> 00:16:57,521 Välitä se toiselle. Tai vielä parempaa, minä välitän. 136 00:16:58,355 --> 00:17:00,024 -Miten? -Sanoin jo. 137 00:17:00,107 --> 00:17:05,487 Kun kirja on erossa omistajastaan yli seitsemän päivää, etsin uuden. 138 00:17:05,571 --> 00:17:07,906 Kuka varoitti sinusta marginaalissa? 139 00:17:08,532 --> 00:17:12,202 Tätäkö sinä haluat tehdä, Light? Sääntöjä ja varoituksia? 140 00:17:28,343 --> 00:17:32,139 "Teflon-rikollinen" lisää poliisin vaimon kuoleman listaansa 141 00:17:37,311 --> 00:17:40,272 SKOMAL VAPAUTUU LAHJOTTIINKO VALAMIEHISTÖ? 142 00:17:43,984 --> 00:17:48,197 Sinun pitää tietää vain nimi ja kasvot. 143 00:18:53,720 --> 00:18:54,805 Turner. 144 00:18:55,264 --> 00:18:56,932 Ei haittaa. Mitä nyt? 145 00:18:58,308 --> 00:18:59,601 Voitko toistaa? 146 00:19:00,435 --> 00:19:02,020 Ei voi olla totta. 147 00:19:06,775 --> 00:19:09,069 Hyvä on. Nähdään pian. 148 00:19:09,695 --> 00:19:10,654 Hei nyt. 149 00:19:14,408 --> 00:19:15,909 Hetkinen. 150 00:19:16,535 --> 00:19:17,536 Tule sisään. 151 00:19:21,081 --> 00:19:22,124 Mitä puuhaat? 152 00:19:23,333 --> 00:19:25,502 Nukahdin pöytäni ääreen. 153 00:19:26,086 --> 00:19:27,171 Sain puhelun. 154 00:19:28,255 --> 00:19:30,507 Kaverimme Antony Skomal on kuollut. 155 00:19:31,300 --> 00:19:34,261 Pisti itseään pihviveitsellä keskellä ravintolaa. 156 00:19:34,344 --> 00:19:36,638 -Pyhä jysäys. -Joo. 157 00:19:36,722 --> 00:19:40,017 -Vaikutat iloiselta. -En kai saisi olla, mutta olen. 158 00:19:43,353 --> 00:19:44,521 Äitisi - 159 00:19:46,398 --> 00:19:48,525 oli eräänlainen hippi. 160 00:19:49,193 --> 00:19:51,778 Emme olleet samaa mieltä kaikesta. 161 00:19:52,362 --> 00:19:54,406 Mutta hän oli hiivatin oikeassa. 162 00:19:54,948 --> 00:19:56,491 Karma on narttu. 163 00:19:59,745 --> 00:20:02,789 Anteeksi siitä, mitä sanoin. 164 00:20:05,417 --> 00:20:06,251 Olet rakas. 165 00:20:07,794 --> 00:20:08,962 Ja sinä minulle. 166 00:20:49,753 --> 00:20:51,004 Suretko sinä? 167 00:20:52,130 --> 00:20:53,924 Minä... Mitä? 168 00:20:54,758 --> 00:20:55,968 Kamuamme Kennyä. 169 00:20:56,551 --> 00:20:58,929 Niin. Se oli kamalaa. 170 00:21:02,516 --> 00:21:05,185 Ei syytä valehdella. Kenny oli sosiopaatti, 171 00:21:05,269 --> 00:21:09,231 eikä hänen kuolemansa ollut tragedia. Kunpa olisin nähnyt sen. 172 00:21:10,357 --> 00:21:14,736 -Hänen päänsä kuulemma kieri ympäri. -Itse asiassa se räjähti palasiksi. 173 00:21:14,820 --> 00:21:16,822 -Jos sitä mietit. -Näitkö sen? 174 00:21:25,747 --> 00:21:27,541 -Olen Mia. -Ai, hei. 175 00:21:28,250 --> 00:21:30,919 Itse asiassa tiesin, että olet Mia. 176 00:21:31,003 --> 00:21:33,380 Ja minä tiesin, että olet Light Turner. 177 00:21:33,463 --> 00:21:34,673 Joo. 178 00:21:34,756 --> 00:21:37,134 Tiesit siis nimeni? 179 00:21:37,217 --> 00:21:41,430 -Kerrotko, mitä näit, Light Turner? -Miksi järjestit jälki-istuntoni? 180 00:21:42,389 --> 00:21:43,473 Anteeksi siitä. 181 00:21:44,391 --> 00:21:47,352 Ajattelin sinun tarvitsevan hoitoa, 182 00:21:47,436 --> 00:21:52,399 enkä tiennyt sinun kantavan luvattomia papereita repussasi. 183 00:21:53,775 --> 00:21:54,818 Onko tuo niitä? 184 00:21:55,694 --> 00:21:56,945 Ei. 185 00:21:57,029 --> 00:21:59,156 "Kuoleman kirja"? Mikä se on? 186 00:21:59,239 --> 00:22:01,408 -Mikä? -Kirjasi. 187 00:22:04,286 --> 00:22:05,245 En voi kertoa. 188 00:22:07,247 --> 00:22:09,249 -Selvä. -Haluatko oikeasti tietää? 189 00:22:12,044 --> 00:22:14,212 -Haluan. -Okei, kerron. Minä vain... 190 00:22:15,839 --> 00:22:16,965 Seuraa minua. 191 00:22:28,435 --> 00:22:30,187 Ethän kirjoita siihen runoja? 192 00:22:30,270 --> 00:22:34,191 Älä pelästy nähdessäsi hänet. Minä pelästyin hieman. 193 00:22:35,484 --> 00:22:37,611 Nähdessäni kenet? 194 00:22:37,694 --> 00:22:38,653 Takanasi. 195 00:22:42,741 --> 00:22:43,825 Kaikki on hyvin. 196 00:22:44,993 --> 00:22:48,663 -Mistä puhut? -Vain kirjan omistaja näkee minut. 197 00:22:49,164 --> 00:22:52,375 "Ihminen, jonka nimi kirjoitetaan tähän, kuolee." 198 00:22:53,877 --> 00:22:55,170 -Huono runo. -Ei. 199 00:22:55,796 --> 00:22:57,714 Lukisitko viimeisen merkinnän? 200 00:23:00,509 --> 00:23:02,594 "Kenny Doyle - pään katkaisu"? 201 00:23:05,013 --> 00:23:06,640 Minulla... 202 00:23:07,891 --> 00:23:10,310 Hullua, mutta minulla on kuoleman jumala. 203 00:23:17,109 --> 00:23:20,403 -Lähden nyt. -Älä. Luota minuun. 204 00:23:20,487 --> 00:23:22,406 Haluat varmasti nähdä tämän. 205 00:23:23,323 --> 00:23:24,199 rikospaikka 206 00:23:25,075 --> 00:23:26,451 Hätäkeskukseen soitettiin... 207 00:23:26,535 --> 00:23:27,911 PANTTIVANKEJA SEATTLESSA 208 00:23:27,994 --> 00:23:28,912 Tuo sopii. 209 00:23:28,995 --> 00:23:32,999 Soittaja oli kuullut Broden ja tämän ex-vaimon pahan riidan... 210 00:23:33,083 --> 00:23:34,417 James Brode ulos 211 00:23:34,501 --> 00:23:37,462 Tilanne kiristyi laukausten jälkeen - 212 00:23:37,546 --> 00:23:39,381 ja on yhä käynnissä. 213 00:23:39,464 --> 00:23:41,925 Viranomaiset odottavat... 214 00:23:42,008 --> 00:23:42,843 tapetaan 215 00:23:42,926 --> 00:23:47,931 -...ja erikoisryhmä purkaa tilannetta. -Tämä on suora lähetys... 216 00:23:48,014 --> 00:23:50,851 -Katso. -Poliisi varmisti, että vankeina ovat - 217 00:23:50,934 --> 00:23:54,563 -Broden ex-vaimo ja lapset. -Toivottavasti tiedät, mitä teet. 218 00:23:54,646 --> 00:23:55,730 PANTTIVANKITILANNE 219 00:23:55,814 --> 00:23:59,818 Mies on väkivaltainen, joten poliisi toimii erityisen harkiten. 220 00:24:03,822 --> 00:24:06,575 Pysy siinä, senkin räkänokkainen pikku paska! 221 00:24:06,658 --> 00:24:10,996 James Brode on tulossa ulos. 222 00:24:16,001 --> 00:24:19,629 Hän vapautti naisen. Hyvä merkki. 223 00:24:27,721 --> 00:24:29,055 -Paska. -Voi luoja. 224 00:24:29,139 --> 00:24:31,308 POLIISIN ERIKOISRYHMÄ 225 00:24:33,643 --> 00:24:38,190 Yritämme saada lisätietoja. Toivottavasti lapset eivät katso... 226 00:24:38,273 --> 00:24:41,026 James Brode astuu liikenteeseen, 227 00:24:42,402 --> 00:24:45,489 tekee sotilastervehdyksen 228 00:24:45,614 --> 00:24:46,990 ja jää auton alle. 229 00:24:47,073 --> 00:24:49,743 ...teki kunniaa ja jäi auton alle. 230 00:24:49,826 --> 00:24:52,537 Pahoittelemme järkyttäviä kuvia... 231 00:24:52,621 --> 00:24:53,663 Tapoin hänet. 232 00:25:04,507 --> 00:25:07,844 Minun pitäisi tuntea syyllisyyttä, mutten tunne. 233 00:25:09,471 --> 00:25:12,766 Nainen ja lapset ovat elossa vain sinun tekosi ansiosta. 234 00:25:13,892 --> 00:25:15,727 Miksi katuisit? 235 00:25:16,728 --> 00:25:19,064 Tiedän, miltä tuntuu, kun elämä kolhii. 236 00:25:19,147 --> 00:25:23,443 Joku kusipää tappoi äitini ja pääsi kuin koira veräjästä, 237 00:25:23,527 --> 00:25:25,278 kunnes sain tämän. 238 00:25:25,862 --> 00:25:28,531 Mietin, miksi sen pitäisi rajoittua minuun. 239 00:25:28,615 --> 00:25:33,828 Pääsen käsiksi niihin, jotka tekevät muiden elämästä kurjaa ja vaarallista. 240 00:25:36,581 --> 00:25:38,041 Pidätkö minua hulluna? 241 00:25:41,670 --> 00:25:43,713 En tarpeeksi hulluna. 242 00:25:49,344 --> 00:25:51,346 -Voisimme muuttaa maailman. -"Me"? 243 00:25:54,391 --> 00:25:56,142 Siis me kaksi? 244 00:26:08,822 --> 00:26:11,116 Pääsimme ulos... 245 00:26:12,158 --> 00:26:13,868 Poliisi on varovainen... 246 00:26:31,886 --> 00:26:33,263 Saanko suudella sinua? 247 00:26:35,724 --> 00:26:37,100 Ei sitä pitäisi kysyä. 248 00:26:38,852 --> 00:26:40,395 Mitä minun pitäisi tehdä? 249 00:27:01,041 --> 00:27:03,168 Kirja oli täynnä nimiä. 250 00:27:04,085 --> 00:27:06,504 Mitä aiempi omistaja oli saavuttanut? 251 00:27:07,255 --> 00:27:09,924 Pieniä tappoja, kostoa, pikkurikoksia? 252 00:27:10,675 --> 00:27:13,970 Me voimme tehdä enemmän kuin tasoitella tilejä. 253 00:27:15,055 --> 00:27:16,097 Entä tämä heppu? 254 00:27:16,181 --> 00:27:17,349 ETSINTÄKUULUTETTU 255 00:27:19,934 --> 00:27:22,771 En halua ihmisten pelkäävän tai kauhistelevan. 256 00:27:22,854 --> 00:27:24,230 Mitä sitten? 257 00:27:25,357 --> 00:27:26,524 sähköisku 258 00:27:26,608 --> 00:27:28,401 Haluan heidän kiittävän. 259 00:27:35,241 --> 00:27:36,618 Katso noita ihmisiä. 260 00:27:38,620 --> 00:27:40,830 -He ovat lampaita. -Eivät ole. 261 00:27:41,414 --> 00:27:45,126 He etsivät jotakuta, joka ei tuota pettymystä kuten poliitikot. 262 00:27:45,210 --> 00:27:46,711 Siksi heillä on sinut. 263 00:27:46,795 --> 00:27:48,838 Se on minua suurempi. Meitä. 264 00:27:49,506 --> 00:27:50,590 He haluavat - 265 00:27:51,591 --> 00:27:52,967 jumalan. 266 00:27:54,219 --> 00:27:55,345 Annetaan se heille. 267 00:27:55,428 --> 00:27:58,431 Annetaan heille jumala, jolle luomme nimeä. 268 00:27:59,015 --> 00:28:01,142 Jumala, joka ei tuota pettymystä. 269 00:28:01,226 --> 00:28:04,187 Se ei ratkaise joitain rikoksia, vaan kaikki. 270 00:28:04,771 --> 00:28:06,773 Jumala pelästyttää kaikki pahat, 271 00:28:06,856 --> 00:28:08,650 eivätkä he halua tehdä pahaa. 272 00:28:08,733 --> 00:28:12,028 Jumala luo toivoa asioiden muuttumisesta. 273 00:28:13,029 --> 00:28:13,863 Kira. 274 00:28:14,906 --> 00:28:16,866 Kira? Mitä se tarkoittaa? 275 00:28:16,950 --> 00:28:18,785 Venäjäksi ja keltiksi "valoa". 276 00:28:18,868 --> 00:28:21,329 Entä jos nimi jäljitetään sinuun? 277 00:28:21,413 --> 00:28:22,580 Miten muka? 278 00:28:22,664 --> 00:28:27,460 Se tarkoittaa japaniksi "tappajaa", joten he etsivät väärältä mantereelta. 279 00:28:27,544 --> 00:28:29,170 Tarkoittaa synkkää hahmoa 280 00:28:31,673 --> 00:28:33,508 Kuka tai mikä on Kira? 281 00:28:33,591 --> 00:28:36,803 Tutkijat ovat ymmällään - 282 00:28:36,886 --> 00:28:41,266 kuolemaantuomittujen kuoltua selleihinsä kuudella mantereella. 283 00:28:41,349 --> 00:28:45,353 Kukin jätti saman viestin täydellisellä japanin kielellä. 284 00:28:45,437 --> 00:28:48,398 "Herra Kira on palannut rankaisemaan maailmaa." 285 00:28:48,481 --> 00:28:51,484 Kukaan heistä ei osannut japania... 286 00:28:51,568 --> 00:28:52,652 TERRORISTI 287 00:28:52,736 --> 00:28:53,820 Löysin yhden. 288 00:28:54,404 --> 00:28:56,698 Raporttien mukaan eristäytynyt... 289 00:28:56,781 --> 00:28:57,782 syö kranaatin 290 00:28:57,866 --> 00:29:00,744 ...terroristijohtaja räjäytti itsensä. 291 00:29:00,827 --> 00:29:04,664 Kira oli oudon iskun takana. 292 00:29:04,748 --> 00:29:06,166 SEATTLEN POLIISI 293 00:29:06,249 --> 00:29:12,005 Kartellin viisi jäsentä heittäytyi noin vain junan eteen. 294 00:29:12,088 --> 00:29:17,010 Kira on vastuussa kaikesta, mitä juuri tapahtuu. 295 00:29:17,093 --> 00:29:20,555 Globalistit sanovat Kiraa uuden maailman messiaaksi, 296 00:29:20,638 --> 00:29:22,390 joka korjaa vääryydet. 297 00:29:22,474 --> 00:29:26,144 Supereliitti haluaa vetää maton altamme... 298 00:29:26,227 --> 00:29:27,061 KIRA PELASTAA 299 00:29:27,145 --> 00:29:32,442 ...ja muokata todellisuuttamme yhdellä mahtavimmista lavasteoperaatioista. 300 00:29:32,525 --> 00:29:34,444 KIRA FBI:N ETSITYIN 301 00:29:34,527 --> 00:29:38,531 Kira on saanut etsintäkuulutetut antautumaan vapaaehtoisesti. 302 00:29:38,615 --> 00:29:39,741 VASTAISKU VIREILLÄ 303 00:29:39,824 --> 00:29:42,202 Kira on vaikuttanut valtavasti. 304 00:29:43,119 --> 00:29:46,998 Työmme on helpottunut. Katsokaa ympärillenne. 305 00:29:57,217 --> 00:30:01,888 Uutisia Japanista, missä Kira on ilmeisesti taas iskenyt. 306 00:30:02,472 --> 00:30:05,725 Yli kymmenen löytyi kuolleena tokiolaisesta yökerhosta, 307 00:30:05,809 --> 00:30:09,062 ja näkymää kuvailtiin "kammottavaksi." 308 00:30:09,145 --> 00:30:11,523 Mitä Kirasta tiedetään? 309 00:30:11,606 --> 00:30:15,109 Ja, mikä tärkeämpää, voiko sen pysäyttää? 310 00:30:15,193 --> 00:30:16,694 Ja pitäisikö? 311 00:30:16,778 --> 00:30:19,030 KIRAN TUOMIO 312 00:30:36,714 --> 00:30:37,882 Järjetöntä. 313 00:30:37,966 --> 00:30:41,344 Nakamurat ja Inagawat eivät ole kahakoineet 10 vuoteen. 314 00:30:41,427 --> 00:30:43,471 Miten Kira tiesi heistä? 315 00:30:43,555 --> 00:30:45,682 -Annoin hänelle vihjeen. -Mitä? 316 00:30:45,765 --> 00:30:48,268 Olen päässyt virkavallan tiedostoihin. 317 00:30:48,351 --> 00:30:50,603 Olen nähnyt rikollisten nimiä. 318 00:30:50,687 --> 00:30:52,438 Odottanut. 319 00:30:53,064 --> 00:30:56,734 Ja nyt tiedämme, ketä etsimme. 320 00:31:21,926 --> 00:31:23,636 Milloin viimeksi nukuit? 321 00:31:24,637 --> 00:31:25,722 41 tuntia sitten. 322 00:31:27,015 --> 00:31:29,142 Oletko varma johtopäätöksistäsi? 323 00:31:29,851 --> 00:31:30,977 Olen. 324 00:31:32,812 --> 00:31:36,566 Makeisten insuliinipiikki keskittää mielesi vielä kerran. 325 00:31:37,150 --> 00:31:39,444 Sen jälkeen nukut tunnin. 326 00:31:41,696 --> 00:31:44,407 Pidä näitä valmistellaksesi sisäistä kelloasi. 327 00:31:47,535 --> 00:31:50,079 Olen miettinyt useita eri strategioita. 328 00:31:50,496 --> 00:31:52,498 En tiedä, voinko nukkua. 329 00:31:52,582 --> 00:31:55,752 -Uni on vahvan ajattelun avain. -Niin. 330 00:31:56,753 --> 00:31:58,671 Voisitko laulaa laulun? 331 00:32:00,590 --> 00:32:01,674 Toki. 332 00:32:03,259 --> 00:32:05,887 Et ole enää metsässä Et ole enää pimeässä 333 00:32:05,970 --> 00:32:08,348 Et ole enää yössä 334 00:32:08,890 --> 00:32:13,269 Astu aurinkoon Astu valoon 335 00:32:14,062 --> 00:32:18,691 Pidä katseesi kohti Mitä ihaninta paikkaa 336 00:32:18,775 --> 00:32:24,280 Maan ja taivaan päällä 337 00:32:25,198 --> 00:32:27,659 Pidätä henkeäsi Pidä kiinni sydämestäsi 338 00:32:27,742 --> 00:32:30,119 Pidä kiinni toivosta 339 00:32:30,536 --> 00:32:34,332 Kävele portille Anna sen avautua 340 00:32:47,971 --> 00:32:51,307 Tutkimus? Mistä asti? Miksi kuulen tästä vasta nyt? 341 00:32:52,183 --> 00:32:54,060 Minut pyydettiin mukaan vasta. 342 00:32:55,186 --> 00:32:57,689 Arvasin rauhallisen ja harkitun reaktiosi. 343 00:32:57,772 --> 00:33:00,358 Tosiaan ihme, etten maininnut tätä aiemmin. 344 00:33:00,441 --> 00:33:04,112 Mikä terroristien ja rikollisten kuolemassa haittaa? 345 00:33:04,821 --> 00:33:06,906 Se, miksi he tekevät niin. 346 00:33:06,990 --> 00:33:09,701 -Kiran takia. -Aivan. Ja kuka hän on? 347 00:33:10,201 --> 00:33:13,997 Miten Kira päättää, kuka elää tai kuolee, kuka on syyllinen? 348 00:33:14,080 --> 00:33:17,041 Mihin valitan, jos en pidä Kiran päätöksistä? 349 00:33:17,125 --> 00:33:19,335 Joudunko Kiran listalle, jos valitan? 350 00:33:19,419 --> 00:33:21,170 Niinkö kollegasi ajattelevat? 351 00:33:21,254 --> 00:33:25,008 No, olen muita askelen edellä. 352 00:33:25,800 --> 00:33:27,093 Miltä näytän? 353 00:33:28,720 --> 00:33:30,847 -Hyvältä. -Nähdään iltapäivällä. 354 00:33:43,067 --> 00:33:44,485 ERIKOISTUTKINTA 355 00:33:50,950 --> 00:33:53,494 HAISTA PASKA 356 00:33:57,874 --> 00:34:01,461 -Turner. -FBI soitti. 357 00:34:01,544 --> 00:34:03,796 Joku haluaa puhua kanssasi. 358 00:34:03,880 --> 00:34:06,674 -Niinkö? Kuka? -FBI ei kerro. 359 00:34:06,758 --> 00:34:10,720 Hän on auttanut heitä ennen, ja hänellä on teoria Kirasta. 360 00:34:10,803 --> 00:34:14,974 -Sain juuri jutun. Mitä hän haluaa? -En tiedä. Hän on vähän erikoinen. 361 00:34:15,058 --> 00:34:17,185 He saattavat lähettää edustajan... 362 00:34:17,268 --> 00:34:18,144 Etsivä Turner? 363 00:34:18,978 --> 00:34:24,859 Tapaan etsivä Turnerin, Kira-tutkimuksen johtajan, kello 9.00. 364 00:34:26,444 --> 00:34:27,403 Soitan takaisin. 365 00:34:28,821 --> 00:34:31,157 -Miten voin auttaa? -Olen Watari. 366 00:34:34,660 --> 00:34:36,079 Tekivätkö kollegasi tuon? 367 00:34:36,162 --> 00:34:38,956 Kytät eivät pidä siitä, jos tutkii toisia kyttiä, 368 00:34:39,040 --> 00:34:41,584 ja vielä vähemmän, jos tutkii kyttäjumalaa. 369 00:34:41,667 --> 00:34:42,877 Tukevatko he Kiraa? 370 00:34:42,960 --> 00:34:46,214 Kira tuhoaa pahoja poikia. He haluavat juhlia häntä. 371 00:34:46,297 --> 00:34:50,301 Huhutaan, että Kira on poliisi. Asia kuuluu minulle. 372 00:34:50,384 --> 00:34:55,181 Ei ole vain huhu, että Kira on yhteydessä virkavaltaan. 373 00:34:55,264 --> 00:34:59,435 Se on fakta, jonka selvitti yhteistyökumppanini. 374 00:34:59,519 --> 00:35:02,021 -Kuka hän on? -Hänet tunnetaan nimellä L. 375 00:35:02,605 --> 00:35:03,523 Onko L totta? 376 00:35:03,606 --> 00:35:04,774 Tiedättekö hänet? 377 00:35:05,358 --> 00:35:06,567 Kuulen kaikenlaista. 378 00:35:07,401 --> 00:35:11,656 Itä-Euroopan valtava salakuljetusrinki kirjaimellisesti tarjottimella. 379 00:35:11,739 --> 00:35:15,034 L haluaa puhua kanssasi Kira-tutkimuksesta. 380 00:35:15,118 --> 00:35:17,328 -Selvä. Milloin? -Heti. 381 00:35:19,580 --> 00:35:20,623 LATAA 382 00:35:26,420 --> 00:35:28,881 -Etsivä Turner. -Mistä on kyse? 383 00:35:28,965 --> 00:35:30,383 Tarjouksesta. 384 00:35:31,342 --> 00:35:33,302 Autan sinua Kiran nappaamisessa. 385 00:35:33,386 --> 00:35:37,181 Miksi minua? FBI ja CIA tutkivat asiaa satojen miesten voimalla. 386 00:35:37,265 --> 00:35:39,767 Olen puhunut Interpolin ja FBI:n kanssa, 387 00:35:39,851 --> 00:35:42,228 mutta sinulla on jotain, mitä heillä ei. 388 00:35:42,687 --> 00:35:43,646 Mitä? 389 00:35:44,355 --> 00:35:46,858 Käsitys mahdollisista epäillyistä. 390 00:35:46,941 --> 00:35:48,484 Miksi minulla olisi? 391 00:35:48,568 --> 00:35:51,487 FBI uskoo tappajan toimivan Japanista käsin. 392 00:35:51,571 --> 00:35:52,989 Johtuen nimestä Kira. 393 00:35:53,114 --> 00:35:56,033 Mutta nimi on tahallista harhaanjohdatusta. 394 00:35:56,617 --> 00:36:00,329 Kira haluaa meidän uskovan, että hän toimii Japanista. 395 00:36:02,582 --> 00:36:03,624 Ei toimi. 396 00:36:04,208 --> 00:36:05,334 Kira on Seattlessa. 397 00:36:07,461 --> 00:36:09,088 Autammeko toisiamme? 398 00:36:18,264 --> 00:36:19,307 TALVITANSSIAISET 399 00:36:25,062 --> 00:36:29,442 -"Tuomio ilkeille." Mikä tämä on? -Kiran palvojien sivu. 400 00:36:29,650 --> 00:36:32,778 He ehdottavat, ketkä ansaitsevat kuolla. 401 00:36:32,862 --> 00:36:36,115 Raiskaajia, pedofiileja, ihmiskauppiaita, murhaajia. 402 00:36:36,699 --> 00:36:38,659 Tämä tappoi neljä tulipalossa. 403 00:36:39,410 --> 00:36:42,788 -Miten voimme luottaa heihin? -Kuinka niin? 404 00:36:42,872 --> 00:36:46,459 Jos joku haluaa kostaa tyttöystäväänsä panneelle tyypille? 405 00:36:47,460 --> 00:36:49,253 Entä jos joku panisi minua? 406 00:36:51,005 --> 00:36:53,049 -Tappaisin hänet. -Niinkö? 407 00:36:53,132 --> 00:36:55,551 -Joo. -Tappaisitko? 408 00:36:55,635 --> 00:36:58,971 Juuri siksi emme voi tappaa ketään huhujen perusteella. 409 00:37:01,057 --> 00:37:05,436 Ei se ole sellaista. Nämä ovat oikeita ihmisiä ja oikeita ongelmia. 410 00:37:07,688 --> 00:37:08,689 Autetaan heitä. 411 00:37:52,358 --> 00:37:53,985 Luulin, että olet vanhempi. 412 00:37:55,111 --> 00:37:57,071 Ja että näkisin kasvosi. 413 00:37:58,197 --> 00:38:02,410 En ole kovin luottavaisella tuulella. 414 00:38:02,493 --> 00:38:05,746 Otin vapauden viedä todisteesi turvalliseen paikkaan. 415 00:38:05,830 --> 00:38:08,916 Näen sen. Aioitko kertoa, vai... 416 00:38:10,167 --> 00:38:13,838 Vaikuttavaa, James. Miehesi ovat varmasti ylpeitä. 417 00:38:13,921 --> 00:38:16,173 Kysy pariltasi, mitä he ajattelevat. 418 00:38:17,133 --> 00:38:18,884 Teitkö tämän yksin? 419 00:38:20,386 --> 00:38:21,721 Vielä vaikuttavampaa. 420 00:38:22,847 --> 00:38:25,641 Istuhan, James. Lepuuta pakaroitasi. 421 00:38:31,522 --> 00:38:32,857 Teit kaksi virhettä. 422 00:38:33,441 --> 00:38:36,360 Tämä on päivä nolla. Kiran ensimmäinen murha. 423 00:38:36,444 --> 00:38:38,446 Mutta sitä ennen, 15. huhtikuuta, 424 00:38:38,571 --> 00:38:42,700 rikollinen James W. Brode oli ottanut perheensä panttivangeiksi. 425 00:38:42,783 --> 00:38:45,202 Muistan. Uskotko, että sen teki Kira? 426 00:38:45,286 --> 00:38:47,747 Ensin toimia epäiltiin huumeperäisiksi, 427 00:38:47,830 --> 00:38:53,544 mutta tutkimuksissa ei ollut huomattu, että Broden verikoe oli puhdas. 428 00:38:53,627 --> 00:38:58,132 Tapausta ei käsitelty uutisissa muualla kuin Seattlen kanavilla. 429 00:38:58,215 --> 00:39:02,219 -Siksi tiesit hänen olevan täällä. -Soluttauduin verkkoonne ja varmistin: 430 00:39:02,303 --> 00:39:05,556 kukaan muu ei ollut hakkeroinut sitä. 431 00:39:05,639 --> 00:39:07,058 Raportti SEATTLEN POLIISI 432 00:39:07,141 --> 00:39:09,352 Onko tämä hakkeroimasi tiedosto? 433 00:39:09,435 --> 00:39:14,148 Se todistaa, että kuka Kira onkin, hän pääsee tietokantaan sisältä käsin. 434 00:39:14,565 --> 00:39:15,649 Kira on meikäläisiä. 435 00:39:16,359 --> 00:39:21,781 Tässä ristiviittauslista konstaapeleiden verkkokäytöstä ja Kiran aktiiviset päivät. 436 00:39:21,864 --> 00:39:24,992 Liittovaltio antaa meille resursseja. 437 00:39:25,076 --> 00:39:27,244 Tutkitaan, kuka oli missäkin. 438 00:39:27,328 --> 00:39:30,373 -Mitä teemme? -Haluan puhua Kiran kanssa. 439 00:39:31,082 --> 00:39:32,041 Niin varmasti. 440 00:39:40,800 --> 00:39:42,885 SEATTLEN POLIISI 441 00:39:55,940 --> 00:39:58,067 -Hei. -Light, pane uutiset päälle. 442 00:40:01,195 --> 00:40:06,450 Kirana tunnettu henkilö, kuten tiedätte, on vastuussa 400 kuolemasta. 443 00:40:06,534 --> 00:40:07,368 Voi paska. 444 00:40:07,952 --> 00:40:11,997 Emme tiedä, miten hän tappaa uhrinsa, mutta tiedämme valintakeinot. 445 00:40:12,081 --> 00:40:16,627 Ennen kuolemia kaikkien uhrien identiteetit paljastettiin medialle. 446 00:40:17,586 --> 00:40:20,297 Voimme päätellä, ettei Kira ole kaikkitietävä. 447 00:40:21,590 --> 00:40:22,675 Hän on henkilö - 448 00:40:23,592 --> 00:40:24,760 kuten te ja minä. 449 00:40:25,511 --> 00:40:26,679 Hän on myös pelkuri. 450 00:40:27,763 --> 00:40:29,723 Lapsi, joka ei käsitä valtaansa - 451 00:40:29,807 --> 00:40:33,686 ja joka uskoo valheellisesti, ettei ole itse vaarassa. 452 00:40:33,769 --> 00:40:34,728 Väärin. 453 00:40:34,812 --> 00:40:39,608 Kira, jos katsot tätä: saan sinut vielä. 454 00:40:40,776 --> 00:40:44,530 Paitsi tietenkin, jos haluat tappaa minut nyt heti. 455 00:40:52,121 --> 00:40:53,622 Kannustan tuota heppua. 456 00:40:53,706 --> 00:40:55,040 Olisitko hiljaa? 457 00:40:56,125 --> 00:40:57,001 Etkö? 458 00:40:58,461 --> 00:41:01,297 Siinä tapauksessa - 459 00:41:01,380 --> 00:41:04,633 kohtaamme kasvotusten hyvin pian. 460 00:41:04,717 --> 00:41:06,260 Kuka tuo luulee olevansa? 461 00:41:12,099 --> 00:41:13,767 Mitä helvettiä tuo oli? 462 00:41:15,728 --> 00:41:19,565 Minulla on teoria. Kira ei voi tappaa katseellaan. 463 00:41:20,274 --> 00:41:22,109 Hän tarvitsee nimen ja kasvot. 464 00:41:22,693 --> 00:41:25,154 Jokainen uhri sopii kuvioon. 465 00:41:25,237 --> 00:41:27,072 Ärsytätkö häntä tahallasi? 466 00:41:27,156 --> 00:41:29,533 Kätkemällä identiteettini. 467 00:41:29,617 --> 00:41:34,914 -Hän haluaa tappaa minut, mutta ei voi. -Entä jos olet väärässä? 468 00:41:36,332 --> 00:41:38,334 Silloin, James, olisin kuollut. 469 00:41:39,168 --> 00:41:41,921 Oli miten oli, meillä on arvokasta tietoa. 470 00:41:43,214 --> 00:41:44,757 Toimiiko hän aina näin? 471 00:42:08,739 --> 00:42:10,824 Oletteko lähellä Kiran nappaamista? 472 00:42:11,617 --> 00:42:15,162 Heinäsuova on pienentynyt keoksi, mutta heinää riittää. 473 00:42:16,539 --> 00:42:18,165 Näin lehdistötilaisuuden. 474 00:42:19,917 --> 00:42:22,127 Kuka se poolopaitaheppu oli? 475 00:42:22,211 --> 00:42:25,381 Piditkö tyylistä? Taidan omaksua sen. 476 00:42:28,425 --> 00:42:31,595 Hänet tunnetaan nimellä L. Hän on itsenäinen tutkija. 477 00:42:31,679 --> 00:42:33,806 Et edes tiedä hänen nimeään. 478 00:42:33,889 --> 00:42:37,351 Hänellä on edustaja nimeltä Watari. 479 00:42:37,434 --> 00:42:38,852 Pitää jäätelöstä. 480 00:42:38,936 --> 00:42:41,146 Hän on yhdistänyt monia pisteitä. 481 00:42:41,230 --> 00:42:43,607 Ehkä siksi, että hän on Kira? 482 00:42:45,568 --> 00:42:46,986 En usko. 483 00:42:47,069 --> 00:42:49,196 Hän on ratkonut isoja juttuja. 484 00:42:49,280 --> 00:42:53,117 Tunnistaisin Kiran kaltaisen tappajan istuessani vastapäätä häntä. 485 00:42:53,200 --> 00:42:54,660 Niin. Tietenkin. 486 00:42:54,743 --> 00:42:56,870 Mitä tapahtuu, kun Kira jää kiinni? 487 00:42:56,954 --> 00:42:59,748 Hän on murhannut yli 400 ihmistä, 488 00:42:59,832 --> 00:43:05,170 joten luultavasti jotkut haluavat hirttää hänet - 489 00:43:05,254 --> 00:43:08,716 ja jotkut selvittää, miten hän teki sen. 490 00:43:10,759 --> 00:43:12,845 -Oletko kunnossa? -Olen. 491 00:43:30,946 --> 00:43:32,615 Annoit varjostaa poikaani? 492 00:43:32,698 --> 00:43:35,784 Kaikki, joilla on yhteyksiä poliisiin, pitää tutkia. 493 00:43:35,868 --> 00:43:38,162 Ei olisi sopivaa, että tutkit itseäsi. 494 00:43:38,245 --> 00:43:42,625 Mitä tarkoitat? Ei ole kyse minusta! Poikaani seurattiin! 495 00:43:42,708 --> 00:43:46,629 Tutkin sinut ennen avuntarjoustani ja päättelin, ettet ole Kira. 496 00:43:46,712 --> 00:43:50,758 Poika on voinut päästä käsiksi tietoihin, joihin tutkimus kohdistuu. 497 00:43:50,841 --> 00:43:54,678 Siksi hänet on tutkittava siinä missä muutkin. 498 00:43:54,762 --> 00:43:57,181 -Hän on lapsi! -Niin. 499 00:43:58,515 --> 00:44:00,392 -Ja älykäs lapsi. -Kuule. 500 00:44:00,476 --> 00:44:03,687 Jos sinulla on asiaa pojastani, tule minun puheilleni. 501 00:44:04,772 --> 00:44:05,856 Ole hyvä. 502 00:44:11,278 --> 00:44:16,200 He eivät voi todistaa mitään. Pidetään matalaa profiilia jonkin aikaa. 503 00:44:16,950 --> 00:44:20,371 -Miten niin matalaa? -Älä pelleile kirjan kanssa. 504 00:44:20,871 --> 00:44:21,955 Niinkö ajattelet? 505 00:44:22,039 --> 00:44:25,125 Hankkiudutaan heistä eroon. Tarvitsemme vain nimen. 506 00:44:25,209 --> 00:44:26,877 -En tee sitä. -Mitä? 507 00:44:27,670 --> 00:44:29,838 -Puhuin Ryukille. -Pidän tytöstä. 508 00:44:29,922 --> 00:44:32,424 -Hänellä on hyviä ideoita. -Mitä hän sanoi? 509 00:44:33,050 --> 00:44:34,802 Ryuk? Ei paljon mitään. 510 00:44:36,136 --> 00:44:39,139 -Olemme hyvien puolella. -Emme tapa viattomia. 511 00:44:39,223 --> 00:44:43,686 Vaikka haluaisin, enkä halua, seuraajamme tappaminen paljastaisi minut. 512 00:44:43,769 --> 00:44:47,022 Siksi kaikista agenteista on päästävä eroon. 513 00:44:47,106 --> 00:44:51,110 He eivät tiedä tekijää, mutta näkevät, mitä käy, jos suututtaa Kiran. 514 00:44:51,193 --> 00:44:53,237 -Miten voit sanoa noin? -Ja sinä et? 515 00:44:53,320 --> 00:44:55,989 Sittenhän on hyvä, että kirja on minun. 516 00:44:57,783 --> 00:45:00,661 Kira on ollut oudon hiljaa, 517 00:45:00,744 --> 00:45:07,042 mitä viranomaiset painottavat tutkimuksen edetessä. 518 00:45:07,126 --> 00:45:12,589 Kiran tukijat ovat alkaneet arvostella poliisia toimien rajoittamisesta, 519 00:45:12,673 --> 00:45:15,551 kun pieni, mutta huomattava nousu maailman rikoksissa - 520 00:45:15,634 --> 00:45:19,847 on ollut ilmeinen ilmiön poissaollessa. 521 00:45:19,930 --> 00:45:20,973 Lähdetkö? 522 00:45:21,557 --> 00:45:26,061 -Joo. Minulla on töitä. -Uutisissa on tyyppi, joka tappoi lapsia. 523 00:45:26,145 --> 00:45:28,981 Voisimme tehdä popcornia ja kirjoittaa nimiä. 524 00:45:29,898 --> 00:45:30,941 Nähdään huomenna. 525 00:45:53,380 --> 00:45:56,717 Johtaja Pearl. Nämä saapuivat juuri aluetoimistosta. 526 00:45:57,384 --> 00:45:59,553 Käske pitää tarkkailu maksimissa... 527 00:46:07,770 --> 00:46:10,230 Apulaisjohtaja Pearl kuoli sydänkohtaukseen. 528 00:46:10,856 --> 00:46:13,817 Otetaan yhteyttä kaikkiin tiimin FBI-agentteihin. 529 00:46:20,032 --> 00:46:22,826 -Franks. -Agentti, tiiminne on vaarassa. 530 00:46:22,910 --> 00:46:25,871 Jätä kaikki ja mene lähimpään sairaalaan. Heti. 531 00:46:26,580 --> 00:46:27,623 Agentti Franks? 532 00:46:28,248 --> 00:46:30,459 Kuuletko? 533 00:47:11,166 --> 00:47:14,378 12 FBI-agenttia teki selittämättömän itsemurhan. 534 00:47:14,461 --> 00:47:17,297 Joidenkin lähteiden mukaan tämä oli Kiran töitä. 535 00:47:17,381 --> 00:47:20,342 Kira kävi nyt ensi kertaa virkavallan kimppuun. 536 00:47:21,051 --> 00:47:23,971 -Voitko hidastaa? -Se kusipää tappoi heidät! 537 00:47:24,054 --> 00:47:25,764 -Ryuk? -Sääntöjä on monia. 538 00:47:25,847 --> 00:47:27,391 On oltava porsaanreikä. 539 00:47:27,474 --> 00:47:29,351 Ja jos lähdet hänen peräänsä? 540 00:47:30,143 --> 00:47:34,690 Ehkä sinun pitäisi rauhoittua ja katsoa, oliko tämä hyvä juttu. 541 00:47:35,941 --> 00:47:36,900 Ei. 542 00:47:40,862 --> 00:47:41,947 Ryuk! 543 00:47:42,614 --> 00:47:44,324 Olenko muka jokin lemmikki? 544 00:47:44,700 --> 00:47:47,619 Tulen, kun napsautat sormiasi? 545 00:47:47,703 --> 00:47:50,706 -Tapoitko ne FBI-agentit? -Mitäs luulet? 546 00:47:51,290 --> 00:47:54,126 Minä päätän, kuka kuolee. Tottelet minua. 547 00:47:54,209 --> 00:47:56,795 -Kuka kirjoitti säännöt? -Kenen puolella olet? 548 00:47:56,879 --> 00:48:01,675 Ei ole puolia, vain peli. Tiesin, ettet kestäisi sitä. 549 00:48:02,217 --> 00:48:04,386 Kysyin kohteliaasti, muttet kuullut. 550 00:48:04,469 --> 00:48:08,557 Luovu kirjasta. Se on aiheuttanut riitoja sinulle ja tytöllesi. 551 00:48:08,640 --> 00:48:12,060 Etsin sille uuden kodin. Vapaudumme toisistamme. 552 00:48:12,144 --> 00:48:17,316 En anna kirjaa sinulle tai muille, ja jos pelleilet vielä, kirjoitan nimesi siihen. 553 00:48:19,901 --> 00:48:21,320 Voit yrittää. 554 00:48:22,195 --> 00:48:25,866 Mutta varoitan. Nimessäni on neljä kirjainta. 555 00:48:25,949 --> 00:48:28,619 Pisimmälle päässyt kirjoitti kaksi. 556 00:48:44,968 --> 00:48:47,804 Keskeytämme lähetyksen hätäilmoitukseen... 557 00:48:47,888 --> 00:48:49,640 -Mitä helvettiä? -...James Turnerilta, 558 00:48:49,723 --> 00:48:51,600 Kira-tutkimuksen johtajalta. 559 00:48:51,683 --> 00:48:52,559 Voi paska. 560 00:48:52,643 --> 00:48:56,146 Jos jollain on ollut illuusioita Kirasta, 561 00:48:56,229 --> 00:49:00,192 tusinan FBI-agentin kylmäverinen murha paljastaa hänen luonteensa. 562 00:49:00,776 --> 00:49:04,780 Kira on pelkuri ja rikollinen, joka haluaa pelastaa vain itsensä. 563 00:49:05,364 --> 00:49:11,119 Häneen ei kannata tuhlata hänen tietyissä piireissä saavuttamaansa suosiota, 564 00:49:11,203 --> 00:49:14,164 sillä hän ei ole edes pelkomme arvoinen. 565 00:49:14,748 --> 00:49:15,957 Tiedoksi, Kira. 566 00:49:17,751 --> 00:49:21,380 Voit tappaa minut, mutta joku muu ottaa paikkani. 567 00:49:21,463 --> 00:49:23,674 Miksi hän yllyttää Kiraa kostamaan? 568 00:49:23,757 --> 00:49:27,219 ...ja hänen jälkeensä joku muu. Me emme taivu. 569 00:49:27,302 --> 00:49:29,346 -Hän ei pelkää. -Emme alistu. 570 00:49:29,429 --> 00:49:31,181 Emmekä epäonnistu. 571 00:49:38,897 --> 00:49:39,856 Missä se on? 572 00:49:41,108 --> 00:49:43,151 Oletko seonnut? Hän on isäni! 573 00:49:43,235 --> 00:49:46,154 Ja haastoi meidät tappamaan itsensä televisiossa. 574 00:49:46,238 --> 00:49:48,865 Polvistuvatko ihmiset, jos hän puhuu Kiralle noin? 575 00:49:48,949 --> 00:49:52,536 Emme tapa isääni! Ryuk kusetti meitä! Emme ole enää hyviä. 576 00:49:54,579 --> 00:49:57,749 Mitä tapahtui pojalle, joka halusi kostaa maailmalle? 577 00:49:58,834 --> 00:50:00,043 Ajattele äitiäsi. 578 00:50:02,963 --> 00:50:05,257 Joko Kira toimii tai jäämme kiinni. 579 00:50:06,633 --> 00:50:09,010 Jos haluat lopettaa, lopeta! 580 00:50:14,558 --> 00:50:16,017 Haluatko sinä lopettaa? 581 00:50:17,978 --> 00:50:19,229 En tiedä. 582 00:50:30,949 --> 00:50:35,328 Hyvin puhuttu, James. Oletko oikeasti valmis kuolemaan? 583 00:50:35,412 --> 00:50:36,621 Jos se on tarpeen. 584 00:50:38,665 --> 00:50:41,334 Kauankohan hän miettii? 585 00:50:51,261 --> 00:50:52,512 Mitä on tekeillä? 586 00:51:00,604 --> 00:51:02,189 Vastaan. 587 00:51:06,860 --> 00:51:08,236 -Turner. -Tässä on L. 588 00:51:08,820 --> 00:51:10,530 Varmistin, ettet ole kuollut. 589 00:51:11,198 --> 00:51:14,201 -Olen yhä täällä. -Hienoa. Jatka vain. 590 00:51:19,456 --> 00:51:20,749 Olen sinusta ylpeä. 591 00:51:27,672 --> 00:51:28,882 Tiedoksi vain, Kira. 592 00:51:29,633 --> 00:51:31,760 -Voit tappaa minut... -Herra? 593 00:51:31,843 --> 00:51:34,638 -...mutta joku muu ottaa paikkani. -Light Turner on Kira. 594 00:51:34,721 --> 00:51:37,307 Milloin nukuitte viimeksi? 595 00:51:38,308 --> 00:51:39,309 31 tuntia sitten. 596 00:51:39,392 --> 00:51:42,771 -Me emme taivu. -Uni on vahvan ajattelun avain. 597 00:51:42,854 --> 00:51:46,566 Luota minuun. Mikään ei muutu herätessäni. 598 00:52:10,340 --> 00:52:11,174 Hei, Light. 599 00:52:14,761 --> 00:52:16,471 Olet se tyyppi. Olet L. 600 00:52:16,555 --> 00:52:20,767 Ei se ole oikea nimeni. Mutta olet tuskaisen tietoinen siitä. 601 00:52:21,685 --> 00:52:25,147 -Mitä teet tällä? -Seuraan johtolankaa. Sinä? 602 00:52:26,982 --> 00:52:28,441 Olin juuri lähdössä. 603 00:52:30,151 --> 00:52:32,362 Oliko se vaikea päätös? 604 00:52:32,445 --> 00:52:35,866 -Mikä niin? -Säästää isäsi henki. 605 00:52:37,659 --> 00:52:39,202 Anteeksi, mistä puhut? 606 00:52:39,286 --> 00:52:42,831 Tiesit jääväsi kiinni, mutta et pystynyt siihen. 607 00:52:42,914 --> 00:52:45,375 Mietinkin, onko sinulla raja. 608 00:52:45,458 --> 00:52:47,502 On meidän onnemme, 609 00:52:47,586 --> 00:52:51,756 että vetämäsi raja osoittaa selvästi sinun suuntaasi. 610 00:52:51,840 --> 00:52:53,758 -Uskot, että olen Kira. -Tiedän. 611 00:52:53,842 --> 00:52:56,052 Mikset pidätä minua? 612 00:52:56,720 --> 00:52:59,848 Jätän shakin välistä ja teen shakkimatin. 613 00:53:00,640 --> 00:53:04,144 -Mutta sekin on tulossa. -Upeaa. Nauti gelatostasi. 614 00:53:04,227 --> 00:53:07,230 Jos voit syödä tuon läpi. Minä tästä... 615 00:53:13,278 --> 00:53:14,529 Voinko kysyä jotain? 616 00:53:15,447 --> 00:53:16,281 Voit. 617 00:53:18,283 --> 00:53:21,077 Miten uskot hänen tekevän sen? Kiran. 618 00:53:21,161 --> 00:53:25,040 Toivoin, että sinä valaisisit asiaa. Minulla on teoria. 619 00:53:25,498 --> 00:53:31,546 Uskon sen olevan jonkinlaista kaukonäköä yhdistettynä piilevään meedion kykyyn. 620 00:53:31,630 --> 00:53:34,132 Sinulla ei ole aavistustakaan. 621 00:53:34,215 --> 00:53:36,092 Minulla on monia ideoita. 622 00:53:36,968 --> 00:53:38,970 Kerrot vielä, mikä on oikea. 623 00:53:39,596 --> 00:53:42,015 Entä jos selviäisi, että Kira voisi - 624 00:53:42,098 --> 00:53:45,977 antaa voimansa jollekulle vielä pahemmalle? 625 00:53:46,061 --> 00:53:48,813 Onko kyky siirrettävissä? 626 00:53:48,897 --> 00:53:52,234 Saatat haluta lähes samaa kuin etsimäsi henkilö. 627 00:53:52,317 --> 00:53:54,778 Ehkä hänkin haluaa lopettaa tappamiset. 628 00:53:54,861 --> 00:53:59,449 Jos se olisi totta, nyt olisi hyvä hetki auttaa häntä, ei jahdata. 629 00:54:02,243 --> 00:54:03,370 Auttaa... 630 00:54:07,958 --> 00:54:13,922 Kuule. Taidat haluta sopimusta. Niitä tekevät valta-asemassa olevat. 631 00:54:14,005 --> 00:54:18,843 Sinunlaisesi rikolliset eivät. He odottavat jäävänsä kiinni ja anelevat. 632 00:54:18,927 --> 00:54:22,889 En anele. Sanon, että et käsitä. 633 00:54:22,973 --> 00:54:25,308 Sanon niin, että ymmärrät. 634 00:54:25,934 --> 00:54:28,436 Mies tappaa 400 ihmistä. 635 00:54:30,522 --> 00:54:33,900 Hän sanoo, että se on monimutkaista. Häntä ei ymmärretä. 636 00:54:33,984 --> 00:54:38,822 Kuuntelisiko Kira tekosyitä vai panisiko kävelemään sillalta alas? 637 00:54:38,905 --> 00:54:41,741 Esität parempaa, mutta yrität tappaa Kiran! 638 00:54:41,825 --> 00:54:43,827 En tapa, Light! 639 00:54:43,910 --> 00:54:47,956 En kanna edes asetta. Se häiritsee. Tuon ihmisiä oikeuden eteen. 640 00:54:48,623 --> 00:54:52,877 He kantavat tekojensa seuraukset. Minä en ole vastuussa niistä. 641 00:54:52,961 --> 00:54:57,132 Lensit liian lähelle aurinkoa. Varmistan vain, että palat. 642 00:54:59,342 --> 00:55:01,344 -Jos sen pitää olla niin. -Pitää! 643 00:55:01,428 --> 00:55:04,806 Tiedät sen, kuten minäkin. Tasapeli ei ole mahdollinen. 644 00:55:27,996 --> 00:55:30,081 -Anna anteeksi. -Kyse oli isästäni. 645 00:55:30,165 --> 00:55:35,086 -Kunpa voisin perua asian. Minua pelotti. -Minuako ei pelota? 646 00:55:36,755 --> 00:55:38,465 Olen huutosakin tyttö! 647 00:55:39,132 --> 00:55:41,259 Olin mitätön, ennen kuin tapasimme. 648 00:55:42,427 --> 00:55:44,846 Tein virheen. Kunpa voisin perua sen. 649 00:55:46,139 --> 00:55:48,016 En halunnut menettää sinua. 650 00:55:52,187 --> 00:55:53,021 Rakastan sinua. 651 00:56:01,654 --> 00:56:02,655 Rakastan sinua. 652 00:56:13,083 --> 00:56:14,375 L paljasti kasvonsa. 653 00:56:14,876 --> 00:56:17,420 Selvitän hänen nimensä ja pysäytän hänet. 654 00:56:22,425 --> 00:56:23,593 KIRA-TIIMI 655 00:56:23,676 --> 00:56:28,014 Tuo on Watari. L:n avustaja. Hän jos kuka tietää L:n nimen. 656 00:56:31,184 --> 00:56:32,018 Hyvä on. 657 00:56:33,686 --> 00:56:37,941 "Watari saa pakkomielteen paljastaa etsivä L:n identiteetti. 658 00:56:38,650 --> 00:56:41,653 48 tunnin ajaksi hän katkaisee yhteytensä muihin - 659 00:56:41,736 --> 00:56:47,117 lukuun ottamatta päivityksiä numeroon 206 555 0166. 660 00:56:47,200 --> 00:56:51,121 Lokakuun 12. päivänä kello 19 hän kuolee." 661 00:56:51,663 --> 00:56:53,289 Et sanonut, miten kuolee. 662 00:56:53,373 --> 00:56:55,166 -Se on jakajan valinta. -Mitä? 663 00:56:55,667 --> 00:56:57,460 Puhuin Ryukille. Sori. 664 00:56:57,919 --> 00:57:02,048 -Tapat ystävän saadaksesi nimen? -En tapa Wataria. Se on paras juttu. 665 00:57:02,632 --> 00:57:04,217 Sääntö 89. 666 00:57:04,300 --> 00:57:09,764 "Jos nimen kirjoittaja tuhoaa sivun ennen kuolemaa, kohde pelastuu." 667 00:57:09,848 --> 00:57:13,476 Jos poltan Watarin sivun ennen kello seitsemää 12. lokakuuta, 668 00:57:13,768 --> 00:57:15,645 mitään ei tapahdu, eihän? 669 00:57:15,728 --> 00:57:18,898 Vain yhden nimen voi poistaa polttamalla. 670 00:57:19,482 --> 00:57:22,735 Jos mokaat, et saa toista tilaisuutta. 671 00:57:23,570 --> 00:57:25,363 Saan polttaa vain yhden sivun. 672 00:57:34,539 --> 00:57:36,291 -Haloo? -Nimeni on Watari. 673 00:57:36,374 --> 00:57:39,961 -En tiedä näitä tietoja. -Anteeksi, mitä tarkoitat? 674 00:57:40,044 --> 00:57:45,300 Otin vastuun L:stä hänen lähdettyään St. Martinin orpokodista Montaukista, 675 00:57:45,383 --> 00:57:48,052 missä hän oli yksi Rochester-orvoista. 676 00:57:48,136 --> 00:57:50,096 Mitä ne ovat? 677 00:57:50,180 --> 00:57:55,643 Lapsuudesta asti koulutettuja orpoja, joista tuli maailman parhaita etsiviä. 678 00:57:55,727 --> 00:57:57,729 -Pilailet. -En. 679 00:57:57,812 --> 00:58:01,733 Ensimmäinen testi oli sopeutusholvi. 680 00:58:02,400 --> 00:58:07,322 Ne, jotka olivat järjissään seitsemän kuukauden päästä, otettiin ohjelmaan. 681 00:58:07,405 --> 00:58:10,992 L liittyi kuusivuotiaana, kaikkien aikojen nuorimpana. 682 00:58:11,075 --> 00:58:14,704 Mikä hänen nimensä oli ennen holvia? 683 00:58:14,787 --> 00:58:17,415 Nimi on vain heidän arkistoissaan. 684 00:58:17,499 --> 00:58:20,752 Sinun on mentävä sinne heti. 685 00:58:20,835 --> 00:58:26,132 Haluan ensin levätä. Uni on vahvan ajattelun avain. 686 00:58:26,216 --> 00:58:29,636 Ei. Et ehdi nukkua. Saat 48 tuntia aikaa etsiä sen nimen. 687 00:58:29,719 --> 00:58:31,596 Mitä sitten tapahtuu? 688 00:58:32,180 --> 00:58:34,265 -Sinun on mentävä heti. -Menen. 689 00:58:36,935 --> 00:58:39,896 -On riski jättää hänet eloon. -En tarvitse apuasi. 690 00:58:41,439 --> 00:58:42,482 Tarvitsetpa. 691 00:58:43,691 --> 00:58:45,735 En anna sinun tehdä tätä yksin. 692 00:59:57,265 --> 00:59:59,684 Pidin oikeaa knallihattua. 693 00:59:59,767 --> 01:00:01,853 -Vaimosi kanssa, vai... -Ei. 694 01:00:02,478 --> 01:00:05,023 Hän ei halunnut näyttäytyä kanssani koulussa. 695 01:00:05,106 --> 01:00:07,233 Minusta tuli cool vasta myöhemmin. 696 01:00:10,069 --> 01:00:12,322 Hei. Hauska tavata. Lähde. 697 01:00:12,405 --> 01:00:16,451 -Miksi olet täällä? -Meillä on kriittinen tilanne. 698 01:00:17,577 --> 01:00:19,621 -Nuoret, hetki. -Toki. 699 01:00:19,704 --> 01:00:24,250 Odottakaa. Jää, Light. Asia koskee sinuakin. 700 01:00:24,334 --> 01:00:25,209 Miten? 701 01:00:34,093 --> 01:00:37,513 Watari on kadonnut. Olen tuntenut hänet koko ikäni. 702 01:00:37,597 --> 01:00:41,559 Hän ei ole koskaan lähtenyt kertomatta minulle, minne menee. 703 01:00:41,643 --> 01:00:43,895 -Soitan puhelun. -Mitä haluat? 704 01:00:43,978 --> 01:00:47,023 -Ei aavistustakaan. -Olet poissa tolaltasi. 705 01:00:47,106 --> 01:00:48,566 Poikasi on Kira, James! 706 01:00:50,568 --> 01:00:53,780 -Mitä? -En käsitä, miksi et ole tajunnut, 707 01:00:53,863 --> 01:00:58,618 vaikka hän säästi henkesi. Päättelykykysi ei ole kummoinen. 708 01:00:58,701 --> 01:00:59,702 On aika lähteä. 709 01:00:59,786 --> 01:01:03,748 En lähde minnekään. Minulla on etsintälupa ja tiimi. 710 01:01:03,831 --> 01:01:07,335 Kuten sanoin, jään. Sinä puolestasi näytit voimasi. 711 01:01:07,418 --> 01:01:13,299 Jos palautat Watarin turvallisesti, otan sen huomioon. 712 01:01:13,883 --> 01:01:16,177 Ystäväsi selviää varmasti. 713 01:01:16,260 --> 01:01:19,097 -Hemmetti! -Et uskalla! 714 01:01:19,180 --> 01:01:20,556 Olet ylittänyt rajan! 715 01:01:20,640 --> 01:01:23,518 Jos pakotat minut tekemään saman, et selviydy! 716 01:01:23,601 --> 01:01:26,688 Jos vielä uhkaat poikaani, tapan sinut. 717 01:01:27,939 --> 01:01:32,276 -Painu helvettiin täältä. -Kääntäkää paikka ylösalaisin! 718 01:01:33,069 --> 01:01:34,028 Oletko kunnossa? 719 01:01:34,612 --> 01:01:35,613 Olen. 720 01:01:49,085 --> 01:01:51,003 Ei tämä liity sinuun. 721 01:01:51,087 --> 01:01:53,840 Tiesin heti, että hänessä oli jotain outoa. 722 01:01:53,923 --> 01:01:56,676 Tiedät, mitä tapahtuu, kun he löytävät sen. 723 01:01:57,885 --> 01:01:59,846 Siitä tulee taas minun kirjani. 724 01:02:00,430 --> 01:02:04,517 Arvaatko, mitä nimeä ehdotan ensin, kun löydän sille uuden kodin? 725 01:02:08,604 --> 01:02:09,689 Onko mitään, 726 01:02:11,482 --> 01:02:13,151 mitä pitäisi tietää? 727 01:02:15,695 --> 01:02:16,988 Miten teet sen? 728 01:02:19,198 --> 01:02:21,617 -Miten selviät tällaisesta? -Mistä? 729 01:02:21,701 --> 01:02:24,954 Että kaikki ovat sinua vastaan. Olet kuitenkin kusessa. 730 01:02:25,371 --> 01:02:29,667 Omalla tavallaan kaikki ovat välikädessä. Asiat eivät ole mustavalkoisia. 731 01:02:30,918 --> 01:02:34,922 Joskus on vain valittava pienempi kahdesta pahasta. 732 01:02:55,359 --> 01:02:56,903 ...ja taivas... 733 01:02:59,280 --> 01:03:01,783 Pidä kiinni hengityksestäsi Ja sydämestäsi 734 01:03:02,533 --> 01:03:04,660 Pidä kiinni sydämestäsi 735 01:03:05,411 --> 01:03:06,829 Kävele portille 736 01:03:08,080 --> 01:03:09,999 Kävele portille 737 01:03:11,125 --> 01:03:12,752 Katso ylös 738 01:03:12,835 --> 01:03:16,255 Hän tulee talosta. Seuratkaa hänen jokaista liikettään. 739 01:03:26,724 --> 01:03:28,893 -Hei. -Missä olet? Mikä kestää? 740 01:03:28,976 --> 01:03:31,521 -Olen matkalla St. Martin'siin. -Kauanko? 741 01:03:31,604 --> 01:03:33,773 Toivon löytäväni sen pian. 742 01:03:33,856 --> 01:03:35,483 Etkö tiedä, missä se on? 743 01:03:35,566 --> 01:03:39,529 Ei paikan ollut tarkoitus olla helposti löydettävissä. 744 01:03:39,612 --> 01:03:40,780 Pidä kiirettä. 745 01:03:46,285 --> 01:03:49,539 Muistutus. Muistakaa ostaa Talvitanssiaislippunne. 746 01:03:49,622 --> 01:03:51,582 -Hei. -Täksi illaksi. 747 01:03:52,166 --> 01:03:57,713 -Ja tämä. Erotut joukosta. -Piittaanko muka tanssiaisista? 748 01:03:57,797 --> 01:03:59,465 Katso hattuun. 749 01:04:00,383 --> 01:04:01,843 SE ON MINULLA 750 01:04:06,514 --> 01:04:08,641 He eivät lakkaa seuraamasta sinua. 751 01:04:09,183 --> 01:04:11,769 Teemme tästä lopun, mutta luota minuun. 752 01:04:11,853 --> 01:04:13,271 -Pystytkö siihen? -Joo. 753 01:06:01,587 --> 01:06:03,422 Mitä haluat, Light? 754 01:06:04,882 --> 01:06:06,217 Et ole sadisti. 755 01:06:07,009 --> 01:06:11,263 Sinulla on aina jokin perustelu tai syy... 756 01:06:15,893 --> 01:06:18,437 New Yorkin aluetoimistoon. Heti! 757 01:08:00,122 --> 01:08:04,001 Pyysin Brandonia tanssimaan kanssani yhden tanssin. Sopiiko se? 758 01:08:36,283 --> 01:08:39,912 PELKÄÄN TAVALLISIA IHMISIÄ 759 01:08:39,995 --> 01:08:43,541 -Hei. Missä olet? -Löysin arkistot, mutta tarvitsen aikaa. 760 01:08:43,624 --> 01:08:49,421 -Meillä on minuutteja. Onko se siellä? -Uskon niin, mutta en tiedä vielä, missä. 761 01:08:49,505 --> 01:08:51,590 Paskat. Anna olla. Unohda se. 762 01:08:55,469 --> 01:08:58,514 Ei. Mia, mitä teit? Missä sivu on? 763 01:08:58,597 --> 01:09:01,016 -Watari, juokse! -Watari! 764 01:09:01,100 --> 01:09:03,394 Juokse niin kovaa kuin pääset! 765 01:09:03,477 --> 01:09:07,439 -Täällä on joku. -Pyydä häneltä apua. 766 01:09:07,523 --> 01:09:11,610 Minulle on pakkomielle selvittää identiteetti... 767 01:09:11,694 --> 01:09:13,529 Kyllä. Se on tässä. 768 01:09:13,612 --> 01:09:16,407 -Mitä siinä lukee? -L:n oikea nimi on... 769 01:09:18,325 --> 01:09:21,203 -Mitä? Mikä on L:n oikea nimi? -Vastaa minulle! 770 01:09:21,287 --> 01:09:22,538 Oletko Watari? 771 01:09:23,289 --> 01:09:25,249 -Olen Watari. -Watari. 772 01:09:29,295 --> 01:09:30,337 Paska! 773 01:09:33,924 --> 01:09:36,260 Sanoit, että jakaja valitsee. 774 01:09:51,108 --> 01:09:53,152 Mikset kertonut sivun puuttuvan? 775 01:09:53,235 --> 01:09:56,197 Mitä puhuttavaa sinulla ja Mialla olisi ollut? 776 01:09:56,280 --> 01:09:59,074 Sanoinhan pitäväni hänestä. 777 01:11:02,179 --> 01:11:03,722 Olet poissa tolaltasi. 778 01:11:05,641 --> 01:11:08,352 Jos järjestät kohtauksen, tämä ei pääty hyvin. 779 01:11:08,435 --> 01:11:09,853 Tapoit hänet. 780 01:11:13,440 --> 01:11:14,441 En, Light. 781 01:11:15,776 --> 01:11:19,488 Pelastin sinut taas sinulta itseltäsi. 782 01:11:19,571 --> 01:11:23,117 Jätät rankat hommat aina minulle. 783 01:11:23,200 --> 01:11:26,870 Voi luoja. Se olit sinä. Ryuk ei löytänyt muuta porsaanreikää. 784 01:11:26,954 --> 01:11:29,707 Nynnyt eivät pääse ylivaltaan. 785 01:11:34,712 --> 01:11:38,257 Tein meitä suojellakseni sen, mikä täytyi. 786 01:11:39,258 --> 01:11:41,343 ALGEBRA 787 01:11:52,146 --> 01:11:54,898 "Agentti Raymond Young - 788 01:11:54,982 --> 01:12:01,947 kirjoittaa Kira-tiimin nimet kirjaan ja painaa jokaisen kasvot mieleensä. 789 01:12:02,614 --> 01:12:07,995 Sen jälkeen he kaikki kiipeävät katolle ja hyppäävät kuolemaansa." 790 01:12:09,663 --> 01:12:14,043 Jos haluat lopettaa, lopeta. Anna vain kirja minulle. 791 01:12:14,126 --> 01:12:17,546 Luuletko, että päästäisin sinut lähellekään sitä? 792 01:12:17,629 --> 01:12:18,881 Et lukenut sitä. 793 01:12:19,965 --> 01:12:21,342 Mitä teit? 794 01:12:21,967 --> 01:12:24,720 "Light Turnerin sydän pysähtyy keskiyöllä." 795 01:12:25,304 --> 01:12:27,181 Aiotko tappaa minut? 796 01:12:27,264 --> 01:12:29,725 Annat kirjan virallisesti minulle. 797 01:12:31,769 --> 01:12:33,270 Kun minä olen omistaja, 798 01:12:34,980 --> 01:12:36,273 poltan sivusi. 799 01:12:37,399 --> 01:12:40,903 Siksi et voinut pelastaa Wataria. Vain yhden nimen voi polttaa. 800 01:12:41,653 --> 01:12:43,155 Säästin sen sinua varten. 801 01:12:44,073 --> 01:12:46,325 Sääntöjä on niin helvetin monta. 802 01:12:51,663 --> 01:12:54,083 Nouda nyt se hemmetin kirjani. 803 01:13:11,725 --> 01:13:12,893 Löysitkö Watarin? 804 01:13:52,724 --> 01:13:54,893 Light Turnerin sydän pysähtyy keskiyöllä. 805 01:14:00,149 --> 01:14:04,278 Tässä etsivä Turner. Kaikki yksiköt etsimään L:nä tunnettua henkilöä. 806 01:14:04,361 --> 01:14:09,366 Hän on aseistettu ja vaarallinen. Haluan poikani turvaan. Nyt heti! 807 01:14:16,248 --> 01:14:17,499 TUOMIO ILKEILLE 808 01:14:43,442 --> 01:14:44,693 Mennään! Tänne päin! 809 01:14:49,448 --> 01:14:50,449 Sinua jahdataan! 810 01:14:52,284 --> 01:14:53,118 Helvetti! 811 01:14:59,124 --> 01:15:00,459 Maailmanpyörälle, heti 812 01:15:33,075 --> 01:15:37,621 Etsimme Light Turneria. Nähty viimeksi North Seattlen koulussa. 813 01:16:55,824 --> 01:16:57,200 Hei, kusipää! 814 01:16:57,284 --> 01:16:59,036 Väisty! 815 01:17:20,390 --> 01:17:21,975 Pysähdy! Seis! 816 01:18:04,685 --> 01:18:05,769 Sori! 817 01:18:18,865 --> 01:18:19,866 Odota! 818 01:18:19,950 --> 01:18:23,870 Enkö selittänyt selvästi, mitä tapahtuu, jos Wataria ei palauteta? 819 01:18:23,954 --> 01:18:26,957 Et ymmärrä, miten se toimii! 820 01:18:27,040 --> 01:18:30,419 En voinut estää sitä! Kuolemia jaettiin algebrankirjasta! 821 01:18:30,502 --> 01:18:32,879 -Viivyttelet. -En. Ihan totta. 822 01:18:33,380 --> 01:18:35,549 Käännyn hitaasti. 823 01:18:36,299 --> 01:18:39,511 Otan jotain laukustani. 824 01:18:41,138 --> 01:18:42,681 Älä liiku! 825 01:18:43,265 --> 01:18:46,059 Tämä mies on Kira. Olen virkavallan edustaja. 826 01:18:46,143 --> 01:18:47,686 Eliminoidakseni... 827 01:18:52,357 --> 01:18:53,191 Herra Kira. 828 01:18:56,278 --> 01:18:58,447 Niin. 829 01:19:30,812 --> 01:19:32,189 Tule. Mennään. 830 01:19:36,526 --> 01:19:38,320 Missä helvetissä kirja on? 831 01:19:39,696 --> 01:19:41,531 -Mitä? -Laite on suljettu. 832 01:19:41,615 --> 01:19:45,035 Vie meidät ylös. Älä päästä muita. Haluatko kirjan? Tule. 833 01:19:45,118 --> 01:19:47,954 -Mikä sinua riivaa? -Vie meidät ylös. Heti! 834 01:19:48,038 --> 01:19:48,955 Paina nappia! 835 01:20:05,347 --> 01:20:08,850 Meidän on tehtävä tästä loppu. Tästä kaikesta. 836 01:20:10,185 --> 01:20:11,269 Se on jo tehty. 837 01:20:11,353 --> 01:20:14,147 Karataan pois eikä enää koskaan käytetä kirjaa. 838 01:20:16,399 --> 01:20:18,443 En halua karata! 839 01:20:20,654 --> 01:20:23,156 Anna kirjani minulle, helvetti. 840 01:20:27,786 --> 01:20:32,707 Ota se. Mutta muista, mitä se on tehnyt maailmalle ja meille. 841 01:20:33,667 --> 01:20:34,918 Jos rakastat minua... 842 01:20:35,544 --> 01:20:37,629 Jos rakastat minua, luotat minuun. 843 01:20:38,713 --> 01:20:40,340 Älä ota sitä. 844 01:20:40,924 --> 01:20:42,384 Koska jos otat, 845 01:20:43,969 --> 01:20:45,387 emme näe enää koskaan. 846 01:20:52,269 --> 01:20:53,520 Rakastan sinua. 847 01:20:54,646 --> 01:20:55,480 Niinkö? 848 01:20:58,441 --> 01:21:00,527 -Light! -Isä? 849 01:21:00,610 --> 01:21:01,736 Light! 850 01:21:04,364 --> 01:21:05,615 Ei! 851 01:21:07,033 --> 01:21:07,868 Mitä? 852 01:21:18,253 --> 01:21:19,254 Mitä? 853 01:21:20,797 --> 01:21:21,715 Mitä teit? 854 01:21:34,352 --> 01:21:36,354 Kirjoitit siihen nimeni. 855 01:21:36,438 --> 01:21:39,316 Vain jos ottaisit sen. Uskoin, ettet ottaisi. 856 01:21:39,399 --> 01:21:43,028 -Oletko tosissasi? -Kirjoitit minun nimeni! Suutuin. 857 01:21:43,111 --> 01:21:45,864 Sanoit rakastavasi minua! Luulin, ettet ottaisi sitä! 858 01:22:09,137 --> 01:22:10,096 Voi paska. 859 01:22:11,139 --> 01:22:13,558 Ryuk! Perun sen! 860 01:22:19,397 --> 01:22:21,566 Pidä kiinni! Älä päästä irti! 861 01:22:23,526 --> 01:22:24,945 Älä anna minun pudota! 862 01:24:59,057 --> 01:25:03,394 Light Turnerin sydän pysähtyy keskiyöllä. 863 01:25:36,136 --> 01:25:37,428 Neljä uutta tappoa. 864 01:25:37,512 --> 01:25:41,432 Kaikki on ilmoitettu uutisissa 48 tunnin sisällä. 865 01:25:41,516 --> 01:25:44,269 Uskotte, ettei Light voi olla Kira. 866 01:25:44,352 --> 01:25:46,396 Voisiko hän tappaa koomassa? 867 01:25:46,479 --> 01:25:48,314 En oikein tiedä... 868 01:25:48,398 --> 01:25:53,111 Sinulla on vaikutusvaltaisia liittolaisia etkä joudu vankilaan. 869 01:25:57,949 --> 01:26:01,536 Mutta se ei auta, jos vielä törmäämme sinuun. 870 01:26:11,337 --> 01:26:14,966 KIRA PELASTAA 871 01:26:39,908 --> 01:26:42,744 Et ymmärrä, miten se toimii! 872 01:26:42,827 --> 01:26:46,372 En voinut estää sitä! Kuolemia jaettiin algebrankirjasta! 873 01:26:57,508 --> 01:27:00,053 Löytyikö Light Turnerin kotoa algebrankirja? 874 01:27:02,764 --> 01:27:04,390 Opiskeliko hän algebraa? 875 01:27:05,391 --> 01:27:07,977 Entä tyttöystävä? 876 01:27:09,687 --> 01:27:10,521 Älä nouse! 877 01:27:54,399 --> 01:27:55,316 Sisään. 878 01:28:04,158 --> 01:28:05,076 Hei, isä. 879 01:28:21,718 --> 01:28:22,677 Mikä hätänä? 880 01:28:26,055 --> 01:28:27,181 Se olit sinä. 881 01:28:31,936 --> 01:28:33,104 Koko ajan. 882 01:28:39,944 --> 01:28:41,279 Mitä tarkoitat? 883 01:28:44,365 --> 01:28:45,199 Huoneessasi. 884 01:28:52,123 --> 01:28:55,835 Ensin en käsittänyt, miksei se ollut tallelokerossani. 885 01:28:55,918 --> 01:28:56,961 Sitten tajusin. 886 01:28:58,880 --> 01:29:00,882 James Brode ei ollut ensimmäinen. 887 01:29:02,717 --> 01:29:04,302 Se oli Anthony Skomal. 888 01:29:14,520 --> 01:29:15,396 Miten? 889 01:29:19,692 --> 01:29:21,110 Haluatko todella tietää? 890 01:29:26,949 --> 01:29:28,743 Tri Norman Ludlam - 891 01:29:28,826 --> 01:29:32,622 on käyttänyt naispotilaita hyväkseen näiden ollessa lääkittyinä. 892 01:29:32,705 --> 01:29:35,583 12. lokakuuta Norman Ludlam on laiturilla - 893 01:29:35,666 --> 01:29:38,753 kahden ihmisen pudotessa maailmanpyörästä. 894 01:29:40,171 --> 01:29:45,093 Hän pelastaa miespuolisen ja onnistuu elvyttämään tämän. 895 01:29:48,304 --> 01:29:50,223 Käyttäen yhteyksiään - 896 01:29:50,306 --> 01:29:54,352 Ludlam pitää epäillyn koomassa kahden päivän ajan. 897 01:29:56,354 --> 01:30:00,316 Sen jälkeen hän hyppää sairaalan katolta. 898 01:30:03,903 --> 01:30:06,781 Aaron Peltz. Postimies, eläkkeellä. 899 01:30:06,864 --> 01:30:10,868 Käytti hyväkseen yli kymmentä lasta 20 vuoden aikana. 900 01:30:11,994 --> 01:30:14,831 Peltz nostaa kirjan joesta 12. lokakuuta. 901 01:30:17,083 --> 01:30:21,421 Hän kirjoittaa siihen rikollisten nimiä katsoessaan uutisia. 902 01:30:22,588 --> 01:30:27,510 Toisena päivänä hän palauttaa kirjan Kira-epäillylle ja tekee itsemurhan. 903 01:30:44,652 --> 01:30:46,404 ALGEBRA 904 01:30:46,487 --> 01:30:50,074 Mia Sutton kuolee ottaessaan Kuoleman kirjan poikaystävältään. 905 01:30:51,284 --> 01:30:54,328 Maailmanpyörän kaatuessa - 906 01:30:55,371 --> 01:30:58,416 hän repii sivun, jossa on nimeni. 907 01:30:59,500 --> 01:31:01,711 Se tuhoutuu tulessa. 908 01:31:02,920 --> 01:31:05,256 Poikaystävä putoaa veteen, 909 01:31:05,798 --> 01:31:07,341 mutta Mia osuu rantaan - 910 01:31:08,050 --> 01:31:09,218 ja kuolee heti. 911 01:31:25,359 --> 01:31:27,153 Tein monia virheitä. 912 01:31:27,236 --> 01:31:30,281 Sitten yritin korjata ne, mutta se ei onnistunut. 913 01:31:30,948 --> 01:31:34,911 Luulin sen olevan helppoa. Tappaisin pahat ja hyvät voittaisivat, 914 01:31:34,994 --> 01:31:36,579 mutta ei se mennyt niin. 915 01:32:15,785 --> 01:32:16,994 Aivan kuten sanoit. 916 01:32:17,536 --> 01:32:20,373 Joskus on valittava pienempi kahdesta pahasta. 917 01:32:21,916 --> 01:32:23,292 Kumpi sinä olet, poika? 918 01:32:37,515 --> 01:32:38,349 Mitä? 919 01:32:38,891 --> 01:32:42,103 Te ihmiset olette niin mielenkiintoisia. 920 01:32:53,197 --> 01:32:55,783 PERUSTUU MANGA-SARJAAN DEATH NOTE 921 01:39:46,527 --> 01:39:48,195 Tekstitys: Kristiina Smith