1 00:00:18,148 --> 00:00:21,943 NETFLIX PRÉSENTE 2 00:00:23,445 --> 00:00:27,490 UN FILM ORIGINAL NETFLIX 3 00:01:06,613 --> 00:01:07,530 CONTRÔLE CHAPITRE 8 4 00:01:15,955 --> 00:01:18,166 EXAMEN TRIMESTRIEL 5 00:03:13,489 --> 00:03:14,741 Sale mauviette ! 6 00:03:15,325 --> 00:03:17,327 Donne-moi ton sac. Oups. 7 00:03:18,995 --> 00:03:22,165 - Arrête, Kenny ! - Je vais prendre ça, merci bien. 8 00:03:22,248 --> 00:03:23,666 - Lâche-le. - Ça va pas ! 9 00:03:23,750 --> 00:03:26,377 - Quel crétin ! - Tu m'as dit quoi, là ? 10 00:03:27,086 --> 00:03:29,130 Je t'ai traité de crétin, crétin. 11 00:03:29,714 --> 00:03:31,049 La touche pas ! 12 00:03:32,091 --> 00:03:33,801 J'ai pas besoin de ton aide. 13 00:03:33,885 --> 00:03:37,180 C'est tout ce que tu vas faire ? Tu vas me donner une leçon ? 14 00:03:38,640 --> 00:03:41,559 Tu as redoublé, non, Kenny ? Deux fois. 15 00:03:42,227 --> 00:03:43,561 Tu trouves ça drôle ? 16 00:03:46,397 --> 00:03:48,316 Non, très triste, en fait. 17 00:03:48,399 --> 00:03:50,485 Tu as donc plus de 18 ans. 18 00:03:50,568 --> 00:03:54,405 Si tu me tabasses, ce serait une agression sur mineur. 19 00:03:54,489 --> 00:03:58,534 Alors si tu veux pas être fiché à vie, fous-moi la paix... 20 00:04:19,264 --> 00:04:21,683 Tu as de gros ennuis, tu sais. 21 00:04:22,684 --> 00:04:25,603 Je vois les devoirs de 15 élèves différents. 22 00:04:25,687 --> 00:04:28,982 On ne va pas parler de l'état de mon visage ? 23 00:04:29,065 --> 00:04:29,983 L'infirmière t'a vu. 24 00:04:30,066 --> 00:04:32,694 Ce qui s'est passé ne vous intéresse pas ? 25 00:04:32,777 --> 00:04:35,446 Mia Sutton a dit que tu étais rentré dans une poutre. 26 00:04:35,530 --> 00:04:37,073 Et on t'a trouvé là. 27 00:04:39,033 --> 00:04:42,036 Je pige, j'ai des ennuis. 28 00:04:42,120 --> 00:04:45,123 Mais vous pourriez stopper ceux qui tyrannisent tout le monde. 29 00:04:45,206 --> 00:04:46,916 Voyez l'ensemble de la situation. 30 00:04:47,000 --> 00:04:48,084 Light... 31 00:04:48,793 --> 00:04:51,504 face à un gamin dans ta situation, 32 00:04:51,587 --> 00:04:53,506 qui a perdu sa mère, 33 00:04:53,589 --> 00:04:57,677 certains seraient plus souples avec tes problèmes comportementaux. 34 00:04:58,720 --> 00:05:00,263 Je n'adhère pas. 35 00:05:01,139 --> 00:05:03,808 En retenue, pendant deux semaines. Sors d'ici. 36 00:05:27,206 --> 00:05:30,209 RETENUE 37 00:05:35,965 --> 00:05:36,799 Je suis réveillé. 38 00:05:36,883 --> 00:05:39,552 J'étais un arbre ou une plante. 39 00:05:39,635 --> 00:05:41,012 Je sors un moment. 40 00:05:41,095 --> 00:05:43,639 Si tu te rendors, c'est un jour de plus. 41 00:06:05,411 --> 00:06:10,374 "Règle 1 : l'humain dont le nom est écrit ici mourra." 42 00:06:12,752 --> 00:06:14,837 "Règle 2 : ce mot ne prendra effet 43 00:06:14,921 --> 00:06:18,591 que si l'auteur a le visage de la victime en tête en écrivant son nom." 44 00:07:00,550 --> 00:07:01,884 Y a quelqu'un ? 45 00:07:53,603 --> 00:07:57,190 Au secours ! 46 00:08:07,033 --> 00:08:09,660 Putain ! 47 00:08:29,388 --> 00:08:31,390 On commence ? 48 00:08:41,526 --> 00:08:42,652 Détends-toi, Light. 49 00:08:43,194 --> 00:08:44,362 Tu dors. 50 00:08:44,737 --> 00:08:49,116 Tu es endormi et tu rêves d'un enfoiré démoniaque 51 00:08:49,200 --> 00:08:51,035 de 2,50 m. 52 00:08:54,580 --> 00:08:57,500 Un rêve. Ça me plaît. 53 00:08:57,583 --> 00:09:00,628 Dans les rêves, on peut s'amuser. 54 00:09:00,711 --> 00:09:05,132 Tout est dans ta tête, alors savoure. 55 00:09:07,760 --> 00:09:08,761 Écoute. 56 00:09:08,844 --> 00:09:10,012 Lâche-moi ! 57 00:09:12,515 --> 00:09:13,474 Va voir. 58 00:09:20,982 --> 00:09:22,900 - Non ! - Allez ! 59 00:09:22,984 --> 00:09:23,943 Quoi ? 60 00:09:24,026 --> 00:09:26,237 Kenny, non ! Lâche-moi ! 61 00:09:26,320 --> 00:09:28,781 Tu es répugnant ! Lâche-moi ! 62 00:09:30,908 --> 00:09:32,994 - La pauvre. - T'es par terre... 63 00:09:33,077 --> 00:09:36,372 Dans ce rêve, 64 00:09:36,455 --> 00:09:40,126 on pourrait se charger d'une telle situation. 65 00:09:40,835 --> 00:09:43,504 On écrit le nom de Kenny... 66 00:09:44,255 --> 00:09:45,923 et on voit ce qui se passe. 67 00:09:56,100 --> 00:09:58,185 - Non. - Lâche-moi ! 68 00:09:58,269 --> 00:10:00,938 Je sais que tu en as envie. 69 00:10:02,231 --> 00:10:03,441 Allez. 70 00:10:04,358 --> 00:10:05,735 Aide-la. 71 00:10:06,444 --> 00:10:07,945 Je n'ai pas de stylo. 72 00:10:11,032 --> 00:10:13,075 Comme ça tombe bien. 73 00:10:28,257 --> 00:10:32,094 Bien. Puisqu'on s'amuse, faisons ça bien. 74 00:10:32,803 --> 00:10:35,640 Il ne faut pas s'arrêter à "qui". 75 00:10:35,723 --> 00:10:37,725 Pardon, il y a quoi d'autre ? 76 00:10:37,808 --> 00:10:39,602 "Comment." 77 00:10:45,066 --> 00:10:46,859 Pas mal pour un débutant. 78 00:10:47,860 --> 00:10:48,986 Et maintenant... 79 00:10:50,363 --> 00:10:51,614 regarde bien. 80 00:10:58,120 --> 00:10:59,246 Rends-moi ça ! 81 00:11:33,531 --> 00:11:36,951 Je dois séparer le bon grain de l'ivraie. 82 00:11:37,034 --> 00:11:39,120 Tu es capable de grandes choses, 83 00:11:39,203 --> 00:11:41,872 mais si tu penses pas pouvoir gérer, c'est rien. 84 00:11:41,956 --> 00:11:43,499 Laisse le cahier quelque part, 85 00:11:43,582 --> 00:11:47,461 n'y touche pas pendant sept jours, et je le placerai chez un autre. 86 00:11:47,545 --> 00:11:48,921 Comment est-ce possible ? 87 00:11:49,004 --> 00:11:51,632 C'est arrivé. Tout simplement. 88 00:11:51,715 --> 00:11:55,678 Si c'est possible, imagine ce que tu pourrais faire d'autre. 89 00:12:36,719 --> 00:12:39,180 - Un ami à toi ? - Qui ça ? 90 00:12:39,805 --> 00:12:41,265 Le gamin de l'accident. 91 00:12:42,516 --> 00:12:44,477 Non, c'était l'ami de personne. 92 00:12:46,187 --> 00:12:47,271 Tu veux en parler ? 93 00:12:51,442 --> 00:12:53,444 Pourquoi étais-tu encore au lycée ? 94 00:12:53,527 --> 00:12:54,862 C'était rien du tout. 95 00:12:54,945 --> 00:12:57,323 J'ai fait des devoirs et j'étais en retenue. 96 00:12:57,406 --> 00:13:00,493 Tricher, c'est rien, pour toi ? Tu es un tricheur ? 97 00:13:03,662 --> 00:13:06,499 Je me suis fait prendre, car je voulais... 98 00:13:09,460 --> 00:13:12,588 Peu importe. Tu peux pas comprendre. 99 00:13:12,671 --> 00:13:14,632 Je suis trop bête ? 100 00:13:14,715 --> 00:13:17,718 C'est ton truc. Au lieu de résoudre les problèmes, 101 00:13:17,801 --> 00:13:19,553 tu surveilles les gens 102 00:13:19,637 --> 00:13:23,098 pour les gauler pour des raisons bidon, comme un rapport en retard. 103 00:13:23,182 --> 00:13:25,309 Une arme ne sert à rien si on vise mal. 104 00:13:26,352 --> 00:13:28,437 Il faut qu'on soit dignes de confiance. 105 00:13:32,274 --> 00:13:34,777 Pour une fois, ce serait bien que tu... 106 00:13:34,860 --> 00:13:36,862 Tu es flic. Comment dors-tu la nuit 107 00:13:36,946 --> 00:13:39,782 en sachant qu'un mafieux comme Antony Skomal est libre ? 108 00:13:39,865 --> 00:13:41,158 Tu crois que j'ai pas agi ? 109 00:13:41,242 --> 00:13:43,786 Si j'étais flic et qu'un type renversait ma femme, 110 00:13:43,869 --> 00:13:46,497 je serais en pétard si son père le tirait d'affaire. 111 00:13:46,580 --> 00:13:49,500 Il a tué ma mère, il a tabassé sa petite amie, 112 00:13:49,583 --> 00:13:52,127 et tu es là à raconter les mêmes conneries 113 00:13:52,211 --> 00:13:55,506 - sur la confiance... - Disons que tu es encore sous le choc 114 00:13:55,589 --> 00:13:57,174 de ce que tu as vu aujourd'hui, 115 00:13:57,258 --> 00:13:59,510 et que ça t'empêche de réfléchir avant de parler. 116 00:13:59,593 --> 00:14:01,595 Je te suggère d'arrêter de parler. 117 00:14:28,330 --> 00:14:32,501 "Règle 64 : chaque page du cahier contient le pouvoir de tout le cahier." 118 00:14:34,628 --> 00:14:36,839 "Règle 95 : quiconque peut y écrire des noms, 119 00:14:36,922 --> 00:14:39,425 mais seul le gardien peut l'avoir plus de sept jours." 120 00:14:39,508 --> 00:14:41,010 Il faut combien de règles... 121 00:14:43,762 --> 00:14:45,681 "Ne fais pas confiance à Ryuk. 122 00:14:45,764 --> 00:14:48,142 Il n'est pas ton animal, ni ton ami." 123 00:15:47,576 --> 00:15:48,702 Salut, petit. 124 00:15:49,161 --> 00:15:50,913 Ça se prononce "Ri-youk". 125 00:15:52,915 --> 00:15:54,124 Ryuk. 126 00:15:56,794 --> 00:15:58,587 Désolé de l'avoir mal prononcé. 127 00:15:59,630 --> 00:16:02,424 Ryuk, que puis-je faire de ce cahier, au juste ? 128 00:16:02,508 --> 00:16:04,134 Qu'as-tu en tête ? 129 00:16:04,218 --> 00:16:06,971 Ça dit que je peux préciser la manière de mourir. 130 00:16:07,054 --> 00:16:10,432 Ça veut dire que je peux les contrôler ? 131 00:16:10,516 --> 00:16:14,687 Chaque humain passe ses derniers instants dans l'ombre d'un dieu de la mort. 132 00:16:14,770 --> 00:16:18,357 Si on le désire, on peut influencer ces instants. 133 00:16:18,440 --> 00:16:20,484 Il y a des limites, bien sûr. 134 00:16:21,110 --> 00:16:22,444 "Règle 20 : 135 00:16:22,528 --> 00:16:27,324 un sujet ne peut être influencé plus de deux jours avant sa mort." 136 00:16:28,534 --> 00:16:29,994 Vos doigts sont énormes. 137 00:16:30,077 --> 00:16:33,706 "Règle 28 : chaque mort doit être physiquement possible." 138 00:16:33,789 --> 00:16:36,417 Pas d'attaques de requin sur les toilettes. 139 00:16:37,501 --> 00:16:39,545 Même si j'adore cette idée. 140 00:16:40,546 --> 00:16:41,588 D'où vient-il ? 141 00:16:42,339 --> 00:16:45,092 L'histoire du cahier remonte à très loin. 142 00:16:45,175 --> 00:16:47,511 Qui me l'a donné ? Vous ? 143 00:16:47,594 --> 00:16:52,057 Le dernier gardien est décédé. Je devais en trouver un nouveau. 144 00:16:52,975 --> 00:16:55,102 - Et si j'en veux pas ? - Tu peux le donner. 145 00:16:55,185 --> 00:16:57,521 Ou je le ferai. 146 00:16:58,355 --> 00:17:00,024 - Comment ? - Je te l'ai dit ! 147 00:17:00,107 --> 00:17:03,569 Quand le cahier est séparé de son gardien pendant sept jours, 148 00:17:03,652 --> 00:17:05,487 j'en trouve un nouveau. 149 00:17:05,571 --> 00:17:07,906 Qui a écrit ces avertissements sur vous ? 150 00:17:08,532 --> 00:17:12,202 C'est ça qui t'intéresse ? Les règles et avertissements ? 151 00:17:28,343 --> 00:17:32,139 LE "CRIMINEL AU TÉFLON" FRAPPE ENCORE 152 00:17:37,311 --> 00:17:38,353 SKOMAL ACQUITTÉ 153 00:17:38,437 --> 00:17:40,272 AVOCATS ACCUSÉS D'AVOIR SOUDOYÉ LE JURY 154 00:17:43,984 --> 00:17:48,197 Il suffit d'avoir le nom et le visage. 155 00:18:53,720 --> 00:18:54,805 Turner. 156 00:18:55,264 --> 00:18:56,932 Non, c'est rien. Quoi de neuf ? 157 00:18:58,308 --> 00:18:59,601 Comment ? 158 00:19:00,435 --> 00:19:02,020 C'est une blague. 159 00:19:06,775 --> 00:19:09,069 Bon, à tout à l'heure. 160 00:19:14,408 --> 00:19:15,909 Une seconde. 161 00:19:16,535 --> 00:19:17,536 Entre. 162 00:19:21,081 --> 00:19:22,124 Qu'est-ce que tu fais ? 163 00:19:23,333 --> 00:19:25,502 Je me suis endormi à mon bureau. 164 00:19:26,086 --> 00:19:27,171 On vient de m'appeler. 165 00:19:28,255 --> 00:19:30,507 Notre ami Antony Skomal est mort. 166 00:19:31,300 --> 00:19:34,261 Il s'est empalé sur un couteau à viande au restaurant. 167 00:19:34,344 --> 00:19:35,387 Bon Dieu. 168 00:19:36,722 --> 00:19:37,764 Tu as l'air content. 169 00:19:37,848 --> 00:19:40,017 Je devrais pas, mais je le suis. 170 00:19:43,353 --> 00:19:44,521 Ta mère... 171 00:19:46,398 --> 00:19:48,525 Elle a toujours été un peu hippie. 172 00:19:49,193 --> 00:19:51,778 On n'était pas toujours d'accord. 173 00:19:52,362 --> 00:19:54,406 Elle était sûre d'une chose. 174 00:19:54,948 --> 00:19:56,491 Le karma, ça pardonne pas. 175 00:19:59,745 --> 00:20:02,789 Désolé de ce que j'ai dit. 176 00:20:05,417 --> 00:20:06,251 Je t'aime, fiston. 177 00:20:07,794 --> 00:20:08,962 Moi aussi. 178 00:20:49,753 --> 00:20:51,004 Tu es en deuil ? 179 00:20:52,130 --> 00:20:53,924 En quoi ? 180 00:20:54,758 --> 00:20:55,968 Notre ami Kenny. 181 00:20:56,551 --> 00:20:58,929 C'est horrible, ce qui est arrivé à Kenny. 182 00:21:02,516 --> 00:21:05,018 Inutile de me mentir. C'était un sociopathe, 183 00:21:05,102 --> 00:21:07,271 sa mort est loin d'être une tragédie. 184 00:21:07,354 --> 00:21:09,231 - Oui. - J'aurais voulu voir ça. 185 00:21:10,357 --> 00:21:12,526 Il paraît que sa tête a fait tout le tour. 186 00:21:12,609 --> 00:21:14,736 Sa tête a explosé en mille morceaux. 187 00:21:14,820 --> 00:21:16,822 - Si tu veux le savoir. - Tu l'as vu ? 188 00:21:25,747 --> 00:21:27,541 - Mia. - Salut. 189 00:21:28,250 --> 00:21:30,919 Je sais que tu es Mia. Je le savais déjà. 190 00:21:31,003 --> 00:21:33,380 Je sais que tu es Light Turner. Je le savais déjà. 191 00:21:34,756 --> 00:21:37,134 Tu connais mon nom ? 192 00:21:37,217 --> 00:21:39,469 Tu vas me dire ce que tu as vu ? 193 00:21:39,553 --> 00:21:41,430 Tu m'as fait envoyer en retenue. 194 00:21:42,389 --> 00:21:43,473 Désolée. 195 00:21:44,391 --> 00:21:47,352 Je pensais que tu devais te faire soigner 196 00:21:47,436 --> 00:21:49,771 et j'ignorais que tu trimbalais 197 00:21:49,855 --> 00:21:52,399 des devoirs illégaux dans ton sac à dos. 198 00:21:53,775 --> 00:21:54,818 C'en est un ? 199 00:21:57,029 --> 00:21:59,156 "Death Note." C'est quoi ? 200 00:21:59,239 --> 00:22:01,408 - Quoi ? - Ton cahier. 201 00:22:04,286 --> 00:22:05,245 Je peux pas te dire. 202 00:22:08,165 --> 00:22:09,374 Tu veux vraiment savoir ? 203 00:22:12,044 --> 00:22:14,212 - Oui. - Je vais te le dire. 204 00:22:15,839 --> 00:22:16,965 Suis-moi. 205 00:22:28,435 --> 00:22:30,187 C'est ton journal de poésie ? 206 00:22:30,270 --> 00:22:34,191 Quand tu le verras, ne flippe pas. J'ai un peu flippé, moi. 207 00:22:35,484 --> 00:22:37,611 Qui je vais voir ? 208 00:22:37,694 --> 00:22:39,071 Derrière toi. 209 00:22:42,741 --> 00:22:43,825 C'est rien. 210 00:22:44,993 --> 00:22:48,663 - De quoi tu parles ? - Seul le gardien du cahier me voit. 211 00:22:49,164 --> 00:22:52,375 "L'humain dont le nom est écrit dans ce cahier... mourra." 212 00:22:53,877 --> 00:22:55,796 - Ta poésie est nulle. - C'en est pas. 213 00:22:55,879 --> 00:22:57,714 Lis le dernier nom. 214 00:23:01,051 --> 00:23:02,594 "Kenny Doyle, décapitation" ? 215 00:23:05,013 --> 00:23:06,640 J'ai... 216 00:23:08,058 --> 00:23:10,310 Ça va paraître dingue : j'ai un dieu de la mort. 217 00:23:17,109 --> 00:23:20,403 - Je vais me tirer. - Non. Fais-moi confiance. 218 00:23:20,487 --> 00:23:22,781 Tu vas vouloir voir ça. 219 00:23:23,323 --> 00:23:24,199 CRIME EN COURS 220 00:23:25,075 --> 00:23:26,451 La police a reçu un appel... 221 00:23:26,535 --> 00:23:27,911 PRISE D'OTAGES À SEATTLE 222 00:23:27,994 --> 00:23:28,912 Ça va le faire. 223 00:23:28,995 --> 00:23:32,999 ...entendu une dispute entre M. Brode et son ex-femme aujourd'hui. 224 00:23:33,083 --> 00:23:34,417 James Brode sort 225 00:23:34,501 --> 00:23:37,462 Des coups de feu ont été entendus, 226 00:23:37,546 --> 00:23:39,381 et la situation évolue encore. 227 00:23:39,464 --> 00:23:41,925 Les autorités attendent. La police de Seattle... 228 00:23:42,008 --> 00:23:42,843 tué. 229 00:23:42,926 --> 00:23:45,011 ...l'équipe SWAT veut limiter les dégâts. 230 00:23:45,095 --> 00:23:47,931 Nous suivons la prise d'otages en direct. 231 00:23:48,014 --> 00:23:50,851 - Regarde. - La police confirme que les otages 232 00:23:50,934 --> 00:23:54,563 - sont l'ex-femme et les enfants de Brode. - Tu sais ce que tu fais ? 233 00:23:54,646 --> 00:23:55,480 PRISE D'OTAGES 234 00:23:55,564 --> 00:23:57,440 Avec ce passé violent, la police hésite 235 00:23:57,524 --> 00:23:59,818 à employer les grands moyens. 236 00:24:03,822 --> 00:24:06,575 Reste là, espèce de sale morveux ! 237 00:24:06,658 --> 00:24:10,996 James Brode sort par-devant. 238 00:24:16,001 --> 00:24:19,629 Il l'a relâchée. C'est bon signe. 239 00:24:27,721 --> 00:24:29,055 - Bon Dieu. - Seigneur. 240 00:24:33,643 --> 00:24:36,146 On essaie d'avoir plus d'infos. 241 00:24:36,229 --> 00:24:38,190 J'espère qu'aucun enfant ne regarde. 242 00:24:38,273 --> 00:24:39,316 James Brode 243 00:24:39,399 --> 00:24:41,026 traverse la route 244 00:24:41,109 --> 00:24:42,319 Des images dérangeantes. 245 00:24:42,402 --> 00:24:44,029 fait un salut militaire 246 00:24:44,112 --> 00:24:45,530 Il avait sa famille en otage... 247 00:24:45,614 --> 00:24:46,990 est renversé et tué. 248 00:24:47,073 --> 00:24:49,743 ...un salut avant d'être percuté par un camion SWAT. 249 00:24:49,826 --> 00:24:52,537 Veuillez excuser ces images dérangeantes... 250 00:24:52,621 --> 00:24:53,663 Je l'ai tué. 251 00:25:04,507 --> 00:25:07,844 Je devrais culpabiliser, mais non. 252 00:25:09,471 --> 00:25:12,766 Cette femme et ses enfants sont vivants grâce à toi. 253 00:25:13,892 --> 00:25:15,727 Pourquoi tu culpabiliserais ? 254 00:25:16,728 --> 00:25:19,064 Je sais ce que c'est, de se faire baiser. 255 00:25:19,147 --> 00:25:21,441 Un connard a tué ma mère... 256 00:25:22,525 --> 00:25:25,278 et s'en est sorti jusqu'à ce que j'aie ce cahier. 257 00:25:25,862 --> 00:25:28,531 Pourquoi ce serait juste pour moi ? 258 00:25:28,615 --> 00:25:31,868 Tous ceux qui nous empoisonnent la vie, les gens dangereux... 259 00:25:32,452 --> 00:25:33,828 je peux les atteindre. 260 00:25:36,581 --> 00:25:38,041 Tu me prends pour un fou ? 261 00:25:41,670 --> 00:25:43,713 Je crois que t'es pas assez fou. 262 00:25:49,344 --> 00:25:51,304 - On pourrait changer le monde. - "On" ? 263 00:25:54,391 --> 00:25:56,142 Tu veux dire, nous ? 264 00:26:31,886 --> 00:26:33,096 Je peux t'embrasser ? 265 00:26:35,724 --> 00:26:37,100 T'es pas censé demander. 266 00:26:38,852 --> 00:26:40,395 Je suis censé faire quoi ? 267 00:27:01,041 --> 00:27:03,168 Le cahier était rempli de noms. 268 00:27:04,085 --> 00:27:06,504 Ceux qui l'ont eu avant nous, qu'en ont-ils fait ? 269 00:27:07,255 --> 00:27:09,924 Des petits meurtres, des vengeances ? 270 00:27:10,675 --> 00:27:13,970 On peut faire bien plus que se venger. 271 00:27:15,055 --> 00:27:16,097 Et lui ? 272 00:27:16,181 --> 00:27:17,349 RECHERCHÉ POUR TORTURE 273 00:27:19,934 --> 00:27:22,771 Je veux pas que les gens soient effrayés ou horrifiés. 274 00:27:22,854 --> 00:27:24,230 Que veux-tu qu'ils disent ? 275 00:27:26,608 --> 00:27:28,401 Je veux qu'ils disent : "Merci". 276 00:27:35,241 --> 00:27:36,618 Regarde ces gens. 277 00:27:38,620 --> 00:27:40,830 - Des moutons. - Non. 278 00:27:41,414 --> 00:27:42,499 Ils cherchent quelqu'un 279 00:27:42,582 --> 00:27:45,126 qui les décevra pas comme les flics et les politiciens. 280 00:27:45,210 --> 00:27:46,711 Tu es là pour ça. 281 00:27:46,795 --> 00:27:48,838 Ça nous dépasse. 282 00:27:49,506 --> 00:27:50,590 Ce qu'ils veulent... 283 00:27:51,591 --> 00:27:52,967 c'est un dieu. 284 00:27:54,219 --> 00:27:55,345 On va leur en donner un. 285 00:27:55,428 --> 00:27:58,431 On va leur donner un dieu et lui trouver un nom. 286 00:27:59,015 --> 00:28:01,142 Un dieu qui déçoit jamais personne. 287 00:28:01,226 --> 00:28:04,187 Il résoudra pas quelques crimes, mais tous les crimes. 288 00:28:04,771 --> 00:28:06,773 Un dieu qui fout la trouille aux méchants 289 00:28:06,856 --> 00:28:08,650 pour qu'ils arrêtent d'être méchants. 290 00:28:08,733 --> 00:28:12,028 Un dieu qui inspire l'espoir que les choses peuvent changer. 291 00:28:13,029 --> 00:28:13,863 Kira. 292 00:28:14,906 --> 00:28:16,866 "Kira" ? Ça veut dire quoi ? 293 00:28:16,950 --> 00:28:18,785 "Lumière" en russe et en celtique. 294 00:28:18,868 --> 00:28:21,329 T'as pas peur qu'ils remontent jusqu'à toi ? 295 00:28:21,413 --> 00:28:22,580 Comment ? 296 00:28:22,664 --> 00:28:25,458 Ça veut aussi dire "tueur" en japonais, 297 00:28:25,542 --> 00:28:28,169 alors ils chercheront sur le mauvais continent. 298 00:28:31,673 --> 00:28:33,508 Kira, c'est qui ? Ou quoi ? 299 00:28:33,591 --> 00:28:36,803 Voilà la question que se posent les enquêteurs perplexes 300 00:28:36,886 --> 00:28:41,266 depuis que des condamnés à mort de par le monde ont été trouvés morts. 301 00:28:41,349 --> 00:28:45,353 Chaque victime a laissé le même message écrit en japonais. 302 00:28:45,437 --> 00:28:48,398 "Le Seigneur Kira est revenu punir les méchants." 303 00:28:48,481 --> 00:28:51,484 Aucune des victimes ne parlait japonais... 304 00:28:52,736 --> 00:28:53,820 J'en ai un. 305 00:28:54,404 --> 00:28:56,698 Le leader précédemment introuvable... 306 00:28:56,781 --> 00:28:57,782 Mange une grenade 307 00:28:57,866 --> 00:28:59,033 ...du groupe terroriste 308 00:28:59,117 --> 00:29:00,660 s'est suicidé devant ses hommes. 309 00:29:00,744 --> 00:29:04,664 Kira serait derrière cet étrange assassinat. 310 00:29:04,748 --> 00:29:06,166 POLICE DE SEATTLE 311 00:29:06,249 --> 00:29:09,627 Cinq membres du cartel se sont jetés 312 00:29:09,711 --> 00:29:12,005 sous un train en marche. 313 00:29:12,088 --> 00:29:15,258 Kira est responsable de ces actes 314 00:29:15,341 --> 00:29:17,010 qui ont lieu actuellement. 315 00:29:17,093 --> 00:29:20,555 Les Globalistes vous feront croire que Kira est le nouveau Messie, 316 00:29:20,638 --> 00:29:22,390 qui résoudra les maux de notre époque. 317 00:29:22,474 --> 00:29:26,144 Une autre tentative des élites de nous saboter... 318 00:29:26,227 --> 00:29:27,061 NOTRE SAUVEUR 319 00:29:27,145 --> 00:29:32,442 ...et de nous influencer sous couvert d'une opération des services secrets. 320 00:29:32,525 --> 00:29:35,528 La peur d'être punis par Kira a poussé 321 00:29:35,612 --> 00:29:39,741 de nombreux criminels recherchés à se rendre. 322 00:29:39,824 --> 00:29:42,202 Kira a eu un impact inimaginable sur la criminalité. 323 00:29:43,119 --> 00:29:46,998 Notre boulot est plus facile. Regardez autour de vous. 324 00:29:57,217 --> 00:30:01,888 Au Japon, Kira aurait encore frappé. 325 00:30:02,472 --> 00:30:05,600 Des dizaines de gens ont été retrouvés morts dans une boîte de Tokyo, 326 00:30:05,683 --> 00:30:09,062 une scène que les autorités ont qualifiée d'"épouvantable". 327 00:30:09,145 --> 00:30:11,523 Que sait-on sur Kira ? 328 00:30:11,606 --> 00:30:15,109 Peut-être, et surtout, peut-on l'arrêter ? 329 00:30:15,193 --> 00:30:16,694 Le devrait-on ? 330 00:30:16,778 --> 00:30:19,030 LA JUSTICE DE KIRA 331 00:30:36,714 --> 00:30:37,882 Ça n'a aucun sens. 332 00:30:37,966 --> 00:30:41,344 Les Nakamura et les Inagawa sont en trêve depuis dix ans. 333 00:30:41,427 --> 00:30:43,471 Comment Kira peut les connaître ? 334 00:30:43,555 --> 00:30:45,682 - Je lui ai dit. - Quoi ? 335 00:30:45,765 --> 00:30:48,268 J'ai accès aux bases de données des autorités. 336 00:30:48,351 --> 00:30:50,603 J'ai envoyé les noms de criminels obscurs. 337 00:30:50,687 --> 00:30:52,438 En attendant que ça prenne. 338 00:30:53,064 --> 00:30:54,232 Maintenant, 339 00:30:54,315 --> 00:30:56,734 on sait qui on cherche. 340 00:31:21,926 --> 00:31:23,636 Depuis quand vous n'avez pas dormi ? 341 00:31:24,637 --> 00:31:25,722 Quarante et une heures. 342 00:31:27,015 --> 00:31:29,142 Êtes-vous certain de vos conclusions ? 343 00:31:32,812 --> 00:31:36,566 La montée d'insuline des bonbons vous aidera à vous concentrer. 344 00:31:37,150 --> 00:31:39,444 Ensuite, vous dormirez une heure. 345 00:31:41,738 --> 00:31:44,240 Portez ça pour préparer votre horloge biologique. 346 00:31:47,535 --> 00:31:50,079 Je réfléchis à plusieurs stratégies. 347 00:31:50,496 --> 00:31:52,498 J'ignore si je pourrai dormir. 348 00:31:52,582 --> 00:31:55,752 Le sommeil est la clé du véritable éveil. 349 00:31:56,753 --> 00:31:58,671 Tu peux me chanter quelque chose ? 350 00:32:00,590 --> 00:32:01,674 Bien sûr. 351 00:32:03,259 --> 00:32:05,887 Sorti des bois Sorti du noir 352 00:32:05,970 --> 00:32:08,348 Sorti de l'obscurité 353 00:32:08,890 --> 00:32:13,269 Sors au soleil, à la lumière 354 00:32:14,062 --> 00:32:18,691 Va droit devant Vers la gloire 355 00:32:18,775 --> 00:32:24,280 Entre terre et ciel 356 00:32:25,198 --> 00:32:27,659 Respire Accroche-toi à ton cœur 357 00:32:27,742 --> 00:32:30,119 Et à ton espoir 358 00:32:30,536 --> 00:32:34,332 Avance vers la porte et laisse-la s'ouvrir 359 00:32:47,971 --> 00:32:51,307 Une enquête, depuis quand ? Pourquoi tu me dis ça maintenant ? 360 00:32:52,183 --> 00:32:54,060 J'ai commencé la semaine dernière. 361 00:32:55,186 --> 00:32:57,689 Vu ta réaction calme et réfléchie, 362 00:32:57,772 --> 00:33:00,358 j'ignore pourquoi je t'en ai pas parlé avant. 363 00:33:00,441 --> 00:33:02,026 Des terroristes qui s'entre-tuent, 364 00:33:02,110 --> 00:33:04,112 des criminels qui se rendent, ça te gêne ? 365 00:33:04,821 --> 00:33:06,906 Pourquoi le font-ils, fiston ? 366 00:33:06,990 --> 00:33:09,701 - À cause de Kira. - Qui est-ce ? 367 00:33:10,201 --> 00:33:13,997 Comment décide-t-il qui vit ou meurt ? Qui est coupable ou innocent ? 368 00:33:14,080 --> 00:33:17,041 Je peux me plaindre si je n'aime pas ses décisions ? 369 00:33:17,125 --> 00:33:19,335 Ou est-ce que je finirais sur sa liste ? 370 00:33:19,419 --> 00:33:21,170 Ils pensent tous ça au commissariat ? 371 00:33:22,714 --> 00:33:25,008 J'ai une longueur d'avance sur ce coup. 372 00:33:25,800 --> 00:33:27,093 Comment je suis ? 373 00:33:28,720 --> 00:33:30,847 - Bien. - À cet après-midi. 374 00:33:43,067 --> 00:33:44,485 ENQUÊTES SPÉCIALES 375 00:33:50,950 --> 00:33:53,494 VA CHIER ! 376 00:33:57,874 --> 00:34:01,461 - Turner. - Un appel du FBI. 377 00:34:01,544 --> 00:34:03,796 Ils ont quelqu'un qui veut vous parler. 378 00:34:03,880 --> 00:34:06,674 - Ah oui ? Qui ça ? - Ils n'ont rien dit. 379 00:34:06,758 --> 00:34:08,426 Il les a déjà aidés, 380 00:34:08,509 --> 00:34:10,720 et il a une théorie sur Kira. 381 00:34:10,803 --> 00:34:13,389 - Je commence juste. Que me veut-il ? - Va savoir. 382 00:34:13,473 --> 00:34:14,974 C'est un original. 383 00:34:15,058 --> 00:34:17,185 Ils vont envoyer un représentant... 384 00:34:17,268 --> 00:34:18,144 Inspecteur Turner ? 385 00:34:18,978 --> 00:34:20,521 Je dois voir l'inspecteur Turner, 386 00:34:20,605 --> 00:34:24,859 chef de l'enquête Kira, dans son bureau à 9 h. 387 00:34:26,527 --> 00:34:27,403 Je te rappelle. 388 00:34:28,821 --> 00:34:31,157 - Que puis-je pour vous ? - Je suis Watari. 389 00:34:34,660 --> 00:34:36,079 Vos collègues ont fait ça ? 390 00:34:36,162 --> 00:34:38,956 Les flics n'aiment pas qu'on s'en prenne aux leurs, 391 00:34:39,040 --> 00:34:41,584 et ils semblent détester qu'on s'en prenne à leur dieu. 392 00:34:41,667 --> 00:34:42,752 Ils soutiennent Kira ? 393 00:34:42,835 --> 00:34:46,214 Kira tue les criminels les plus recherchés alors ils l'adulent. 394 00:34:46,297 --> 00:34:50,301 Selon la rumeur, Kira est un flic, donc c'est dans mon monde. 395 00:34:50,384 --> 00:34:55,181 L'idée que Kira est lié aux autorités n'est pas une rumeur. 396 00:34:55,264 --> 00:34:56,808 C'est un fait, 397 00:34:56,891 --> 00:34:59,435 découvert par l'individu avec qui je travaille. 398 00:34:59,519 --> 00:35:02,021 - C'est qui ? - Il se fait appeler "L". 399 00:35:02,605 --> 00:35:03,523 L est réel ? 400 00:35:03,606 --> 00:35:04,774 Vous le connaissez ? 401 00:35:05,358 --> 00:35:06,526 J'en ai entendu parler. 402 00:35:07,401 --> 00:35:09,904 Le réseau de contrebandiers en Europe de l'Est, 403 00:35:09,987 --> 00:35:11,656 remis à la police sur un plateau. 404 00:35:11,739 --> 00:35:15,034 L voudrait vous parler au sujet de l'enquête sur Kira. 405 00:35:15,118 --> 00:35:17,328 - Quand ? - Tout de suite. 406 00:35:19,580 --> 00:35:20,623 CHARGEMENT EN COURS 407 00:35:26,420 --> 00:35:28,881 - Inspecteur Turner. - De quoi s'agit-il ? 408 00:35:28,965 --> 00:35:30,383 D'une offre unique. 409 00:35:31,342 --> 00:35:33,302 Je voudrais vous aider à capturer Kira. 410 00:35:33,386 --> 00:35:37,181 Pourquoi moi ? Le FBI et la CIA ont des centaines d'hommes dessus. 411 00:35:37,265 --> 00:35:39,767 Je suis en contact avec Interpol et le FBI, 412 00:35:39,851 --> 00:35:42,228 mais vous avez une chose qu'ils n'ont pas. 413 00:35:42,687 --> 00:35:43,646 Quoi donc ? 414 00:35:44,355 --> 00:35:46,858 Une connaissance approfondie des suspects potentiels. 415 00:35:46,941 --> 00:35:48,484 Pourquoi ça ? 416 00:35:48,568 --> 00:35:51,487 Le FBI pense que le tueur est basé au Japon. 417 00:35:51,571 --> 00:35:52,989 À cause du nom "Kira". 418 00:35:53,364 --> 00:35:56,033 Mais le nom est un leurre. 419 00:35:56,617 --> 00:36:00,329 Il veut qu'on croie qu'il est japonais, situé à l'autre bout du monde. 420 00:36:02,582 --> 00:36:03,624 Il ne l'est pas. 421 00:36:04,208 --> 00:36:05,334 Kira est à Seattle. 422 00:36:07,461 --> 00:36:09,088 Allons-nous nous entraider ? 423 00:36:18,264 --> 00:36:19,307 BAL D'HIVER 424 00:36:25,062 --> 00:36:27,690 "Que justice soit faite." C'est quoi ? 425 00:36:27,773 --> 00:36:29,567 Un site pour les adorateurs de Kira. 426 00:36:29,650 --> 00:36:31,736 Ils nomment des gens qui méritent de mourir. 427 00:36:31,819 --> 00:36:32,778 Merde. 428 00:36:32,862 --> 00:36:34,363 Violeurs, pédophiles, 429 00:36:34,447 --> 00:36:36,115 trafiquants d'humains, meurtriers. 430 00:36:36,699 --> 00:36:38,659 Ce gars a tué 4 personnes dans un incendie. 431 00:36:39,410 --> 00:36:41,787 Je sais pas. Comment savoir si c'est vrai ? 432 00:36:41,871 --> 00:36:42,788 Comment ça ? 433 00:36:42,872 --> 00:36:46,459 Si quelqu'un baisait ta petite amie et tu le mettais sur la liste ? 434 00:36:47,460 --> 00:36:49,253 Tu ferais quoi si un type me baisait ? 435 00:36:51,005 --> 00:36:53,049 - Je le tuerais. - Ah ouais ? 436 00:36:53,132 --> 00:36:54,550 - Ouais. - Tu le tuerais ? 437 00:36:54,634 --> 00:36:55,551 Tu le tuerais ? 438 00:36:55,635 --> 00:36:58,971 C'est pour ça qu'on peut pas tuer en se basant sur des rumeurs. 439 00:37:01,057 --> 00:37:02,391 C'est pas ça. 440 00:37:02,475 --> 00:37:05,436 C'est des gens ignorés, avec de vrais problèmes. 441 00:37:07,688 --> 00:37:08,689 Ils ont besoin de nous. 442 00:37:52,525 --> 00:37:53,693 Je vous croyais plus âgé. 443 00:37:54,610 --> 00:37:57,071 Et moins masqué. 444 00:37:58,197 --> 00:38:02,410 Je ne suis pas d'humeur très confiante ces temps-ci. 445 00:38:02,493 --> 00:38:05,746 J'ai pris l'initiative de mettre vos preuves en lieu sûr. 446 00:38:05,830 --> 00:38:08,916 Je vois ça. Vous alliez me le dire ou... 447 00:38:10,167 --> 00:38:13,838 Impressionnant, James. Vos hommes doivent être fiers. 448 00:38:13,921 --> 00:38:16,173 Demandez à votre associé ce qu'ils pensent de moi. 449 00:38:17,133 --> 00:38:18,801 Vous avez fait tout ça vous-même ? 450 00:38:20,386 --> 00:38:21,929 Encore plus impressionnant. 451 00:38:22,847 --> 00:38:25,641 James, asseyez-vous. Posez vos fesses. 452 00:38:31,522 --> 00:38:32,857 Il y a deux erreurs. 453 00:38:33,441 --> 00:38:36,360 C'est le jour zéro, les premiers meurtres de Kira. 454 00:38:36,444 --> 00:38:40,072 Avant ça, le 15 avril, le criminel James W. Brode 455 00:38:40,156 --> 00:38:42,700 avait pris sa femme et ses enfants en otage. 456 00:38:42,783 --> 00:38:45,202 Je m'en souviens. Vous croyez que c'était Kira ? 457 00:38:45,286 --> 00:38:47,747 Au départ, on le pensait drogué, 458 00:38:47,830 --> 00:38:50,374 mais au beau milieu des activités de Kira, 459 00:38:50,458 --> 00:38:53,544 l'analyse toxico de Brode était revenue négative. 460 00:38:53,627 --> 00:38:58,132 L'incident n'est passé que sur les chaînes de Seattle, pas aux infos nationales. 461 00:38:58,215 --> 00:39:01,135 - Donc vous le croyez ici. - J'ai infiltré votre réseau 462 00:39:01,218 --> 00:39:03,637 pour vérifier qu'il n'y a pas eu de brèches. 463 00:39:03,721 --> 00:39:05,556 Avant mon accès, le réseau était intact. 464 00:39:05,639 --> 00:39:07,058 RAPPORT DE POLICE 465 00:39:07,141 --> 00:39:09,352 Vous avez hacké nos fichiers ? 466 00:39:09,435 --> 00:39:11,771 Qui que soit Kira, 467 00:39:11,854 --> 00:39:14,148 il ou elle y a accès de l'intérieur. 468 00:39:14,565 --> 00:39:15,649 Kira est un des nôtres. 469 00:39:16,359 --> 00:39:19,195 Voilà une liste d'agents et de leur accès, 470 00:39:19,278 --> 00:39:21,781 et les dates des activités de Kira. 471 00:39:21,864 --> 00:39:24,992 Les fédéraux sont d'accord pour nous donner des ressources. 472 00:39:25,076 --> 00:39:27,244 On pourra voir qui était où et quand. 473 00:39:27,328 --> 00:39:30,373 - Qu'allez-vous faire ? - Je veux parler à Kira. 474 00:39:31,082 --> 00:39:32,041 Bien sûr. 475 00:39:56,941 --> 00:39:58,067 Mets les infos. 476 00:40:01,237 --> 00:40:03,531 L'individu surnommé Kira, 477 00:40:03,614 --> 00:40:06,450 comme vous le savez, a plus de 400 morts à son actif. 478 00:40:06,534 --> 00:40:07,368 Merde. 479 00:40:07,952 --> 00:40:10,204 On ignore comment il tue ses victimes, 480 00:40:10,287 --> 00:40:11,997 mais on sait comment il les choisit. 481 00:40:12,081 --> 00:40:13,290 Avant ces décès, 482 00:40:13,374 --> 00:40:16,627 les identités de toutes les victimes ont été divulguées aux médias. 483 00:40:17,586 --> 00:40:20,297 Kira n'est donc pas une force omnipotente. 484 00:40:21,590 --> 00:40:22,675 C'est une personne... 485 00:40:23,592 --> 00:40:24,760 comme vous et moi. 486 00:40:25,511 --> 00:40:26,679 C'est aussi un lâche. 487 00:40:27,763 --> 00:40:29,723 Un enfant usant d'un pouvoir qui le dépasse, 488 00:40:29,807 --> 00:40:33,686 pensant à tort qu'il ne risque rien lui-même. 489 00:40:33,769 --> 00:40:34,728 Il a tort. 490 00:40:34,812 --> 00:40:39,608 Kira, si tu regardes ceci, je vais venir te chercher. 491 00:40:40,776 --> 00:40:44,530 À moins que tu ne veuilles me tuer maintenant. 492 00:40:52,121 --> 00:40:53,622 Je l'aime bien, ce gars-là. 493 00:40:53,706 --> 00:40:56,041 La ferme. 494 00:40:58,461 --> 00:41:01,297 Dans ce cas, Kira, 495 00:41:01,380 --> 00:41:04,633 je te verrai en chair et en os sous peu. 496 00:41:04,717 --> 00:41:06,260 Il se prend pour qui ? 497 00:41:12,099 --> 00:41:13,767 C'était quoi, ça ? 498 00:41:15,728 --> 00:41:16,729 J'ai une théorie. 499 00:41:16,812 --> 00:41:19,565 Kira ne peut pas tuer à vue. 500 00:41:20,274 --> 00:41:22,109 Il lui faut un nom et un visage. 501 00:41:22,693 --> 00:41:25,154 Chaque victime correspond à ce profil. 502 00:41:25,237 --> 00:41:27,072 Vous l'avez provoqué délibérément ? 503 00:41:27,156 --> 00:41:29,533 Tout en gardant mon identité secrète. 504 00:41:29,617 --> 00:41:33,496 On sait qu'il veut me tuer mais ne le peut pas. 505 00:41:33,579 --> 00:41:34,914 Et si vous aviez tort ? 506 00:41:36,332 --> 00:41:38,334 Si c'était le cas, je serais mort. 507 00:41:39,168 --> 00:41:41,921 Dans les deux cas, on aura récolté des informations. 508 00:41:43,214 --> 00:41:44,757 Il opère toujours ainsi ? 509 00:42:08,739 --> 00:42:10,699 Vous allez attraper Kira ? 510 00:42:11,617 --> 00:42:15,162 Disons que la meule de foin a un peu rétréci. 511 00:42:16,539 --> 00:42:18,165 J'ai vu la conférence de presse. 512 00:42:19,917 --> 00:42:22,127 C'est qui, le gars au col roulé ? 513 00:42:22,211 --> 00:42:25,381 Tu aimes son look ? Je pensais l'adopter. 514 00:42:28,425 --> 00:42:31,595 Il se fait appeler L. Un enquêteur indépendant. 515 00:42:31,679 --> 00:42:33,806 Tu ne connais même pas son vrai nom ? 516 00:42:33,889 --> 00:42:37,351 Je sais juste qu'il a un associé nommé Watari. 517 00:42:37,434 --> 00:42:38,852 Et il aime la glace. 518 00:42:38,936 --> 00:42:41,146 Il a compris beaucoup de choses. 519 00:42:41,230 --> 00:42:43,607 Serait-il Kira ? 520 00:42:45,568 --> 00:42:46,986 Je ne crois pas. 521 00:42:47,069 --> 00:42:49,196 Il a résolu de grosses affaires. 522 00:42:49,280 --> 00:42:53,117 Et on le sait, quand on est assis en face d'un tueur comme Kira. 523 00:42:53,200 --> 00:42:54,660 Bien sûr. 524 00:42:54,743 --> 00:42:56,870 Et quand ils attraperont Kira ? 525 00:42:56,954 --> 00:42:59,748 Il a assassiné plus de 400 personnes, 526 00:42:59,832 --> 00:43:02,167 alors, je dirais... 527 00:43:02,251 --> 00:43:05,170 que ce sera un combat entre ceux qui veulent le pendre 528 00:43:05,254 --> 00:43:08,716 et ceux qui veulent le disséquer pour voir comment il a fait. 529 00:43:10,759 --> 00:43:12,845 Ça va ? 530 00:43:30,946 --> 00:43:32,615 Vous avez fait suivre mon fils ? 531 00:43:32,698 --> 00:43:35,659 Tous ceux qui ont accès devaient être contrôlés. 532 00:43:35,743 --> 00:43:38,162 Vous ne pouviez pas enquêter sur vous-même. 533 00:43:38,245 --> 00:43:40,789 On ne parle pas d'enquêter sur moi. 534 00:43:40,873 --> 00:43:42,625 Vous faites suivre mon fils ! 535 00:43:42,708 --> 00:43:45,002 J'ai enquêté sur vous avant de proposer mon aide 536 00:43:45,085 --> 00:43:46,629 et conclu que vous étiez innocent. 537 00:43:46,712 --> 00:43:49,048 Votre fils pourrait avoir accès à des données 538 00:43:49,131 --> 00:43:50,758 liées à nos recherches. 539 00:43:50,841 --> 00:43:54,678 Il mérite donc le même traitement. que ceux qui remplissent ce critère. 540 00:43:54,762 --> 00:43:57,181 Non, c'est un gamin ! 541 00:43:58,515 --> 00:44:00,392 Un gamin très intelligent. 542 00:44:00,476 --> 00:44:03,646 Si vous aviez des questions sur mon fils, il fallait venir me voir. 543 00:44:04,772 --> 00:44:05,856 Voilà. 544 00:44:11,278 --> 00:44:13,614 Ils ont des soupçons mais ne peuvent rien prouver. 545 00:44:13,697 --> 00:44:16,200 On fait profil bas jusqu'à ce qu'ils nous lâchent. 546 00:44:16,950 --> 00:44:20,371 - Comment ça ? - On arrête de déconner avec le cahier. 547 00:44:20,454 --> 00:44:21,955 Selon toi, on déconne ? 548 00:44:22,039 --> 00:44:25,125 Light, débarrasse-toi d'eux. Il te suffit d'un nom. 549 00:44:25,209 --> 00:44:26,877 - Je refuse. - Quoi donc ? 550 00:44:27,670 --> 00:44:29,922 - Je parlais à Ryuk. - Je l'aime bien, Light. 551 00:44:30,005 --> 00:44:32,424 - Elle a de bonnes idées. - Il a dit quoi ? 552 00:44:33,050 --> 00:44:34,802 Ryuk ? Pas grand-chose. 553 00:44:36,136 --> 00:44:37,680 C'est nous les gentils. 554 00:44:37,763 --> 00:44:39,139 On ne tuera pas d'innocents. 555 00:44:39,223 --> 00:44:41,058 Même si je voulais, et c'est pas le cas, 556 00:44:41,141 --> 00:44:43,686 tuer celui qui nous suit prouvera que c'est moi. 557 00:44:43,769 --> 00:44:47,189 Il faudrait tuer tous les agents, qui qu'ils suivent. 558 00:44:47,272 --> 00:44:48,691 Ils sauraient pas qui c'était, 559 00:44:48,774 --> 00:44:51,110 mais ça leur apprendrait à ne pas chercher Kira. 560 00:44:51,193 --> 00:44:53,237 - Tu rigoles ? - Pas du tout. 561 00:44:53,320 --> 00:44:55,989 On a de la chance que ce soit mon cahier, alors. 562 00:44:57,783 --> 00:45:00,661 Kira a été très inactif récemment, 563 00:45:00,744 --> 00:45:03,455 et les autorités ont fait remarquer 564 00:45:03,539 --> 00:45:07,042 que c'est la preuve que leur enquête progresse. 565 00:45:07,126 --> 00:45:10,671 Mais les supporters de Kira ont critiqué la police 566 00:45:10,754 --> 00:45:12,589 qui a réprimé ses activités, 567 00:45:12,673 --> 00:45:15,551 alors que le crime s'est remis à augmenter 568 00:45:15,634 --> 00:45:19,847 en l'absence des activités récentes du phénomène. 569 00:45:19,930 --> 00:45:20,973 Tu pars ? 570 00:45:21,557 --> 00:45:23,642 J'ai du travail. 571 00:45:23,725 --> 00:45:26,061 Y a un type aux infos qui a tué des gamins. 572 00:45:26,145 --> 00:45:29,815 On peut faire du pop-corn, noter des noms pour plus tard. 573 00:45:29,898 --> 00:45:30,941 À demain. 574 00:45:53,380 --> 00:45:56,717 M. le directeur, ça vient des bureaux régionaux. 575 00:45:57,384 --> 00:45:59,553 Dites-leur de surveiller tous les... 576 00:46:07,936 --> 00:46:10,230 Pearl est mort. Crise cardiaque. 577 00:46:10,981 --> 00:46:13,817 Contacte tous les agents du FBI de son équipe. 578 00:46:20,032 --> 00:46:20,866 Ici Franks. 579 00:46:20,949 --> 00:46:22,826 Agent, votre équipe est compromise. 580 00:46:22,910 --> 00:46:25,871 Arrêtez tout et allez à l'hôpital le plus proche. 581 00:46:26,580 --> 00:46:27,623 Agent Franks ? 582 00:46:28,248 --> 00:46:30,459 Agent Franks, vous m'entendez ? 583 00:47:11,166 --> 00:47:14,378 Douze agents du FBI se sont mystérieusement suicidés. 584 00:47:14,461 --> 00:47:17,130 Certains disent que c'est l'œuvre de Kira. 585 00:47:17,214 --> 00:47:20,342 C'est la première fois que Kira s'en prend aux autorités. 586 00:47:21,051 --> 00:47:23,971 - Ralentis un peu. - C'est lui qui les a tués ! 587 00:47:24,054 --> 00:47:25,764 - Ryuk ? - Y a tant de règles ! 588 00:47:25,847 --> 00:47:27,391 Il doit y avoir une faille. 589 00:47:27,474 --> 00:47:29,351 Que fera-t-il si tu t'en prends à lui ? 590 00:47:30,143 --> 00:47:32,229 Détends-toi une minute, 591 00:47:32,312 --> 00:47:34,690 c'était peut-être une bonne chose. 592 00:47:40,862 --> 00:47:41,947 Ryuk ! 593 00:47:42,614 --> 00:47:44,324 Tu me prends pour un chien ? 594 00:47:44,700 --> 00:47:47,619 Tu claques des doigts et j'accours ? 595 00:47:47,703 --> 00:47:50,706 - Vous avez tué ces agents ? - À ton avis ? 596 00:47:51,290 --> 00:47:54,126 Je décide qui meurt, vous m'obéissez. Ce sont les règles. 597 00:47:54,209 --> 00:47:56,795 - Qui a écrit les règles ? - Dans quel camp êtes-vous ? 598 00:47:56,878 --> 00:47:59,172 Il n'y a pas de camps, c'est un jeu. 599 00:47:59,256 --> 00:48:01,675 Je savais que tu n'aimerais pas y jouer. 600 00:48:02,217 --> 00:48:04,386 J'ai demandé poliment, tu m'as pas entendu. 601 00:48:04,469 --> 00:48:05,846 Donne le cahier. 602 00:48:05,929 --> 00:48:08,557 Cela crée un froid entre toi et ta petite amie. 603 00:48:08,640 --> 00:48:12,060 Je vais le placer ailleurs. On sera libérés l'un de l'autre. 604 00:48:12,144 --> 00:48:14,229 Je ne donnerai ce cahier à personne, 605 00:48:14,313 --> 00:48:17,316 et si vous me refaites chier, j'y écris votre nom. 606 00:48:19,901 --> 00:48:21,320 Tu peux essayer. 607 00:48:22,195 --> 00:48:25,866 Il y a quatre lettres dans mon nom. 608 00:48:25,949 --> 00:48:28,619 Personne n'a jamais dépassé la deuxième. 609 00:48:44,968 --> 00:48:47,804 Interruption de programme pour une annonce en direct... 610 00:48:47,888 --> 00:48:49,640 - Que fait-il ? - ...de James Turner, 611 00:48:49,723 --> 00:48:51,600 chef local de l'enquête Kira. 612 00:48:51,683 --> 00:48:52,559 Merde. 613 00:48:52,643 --> 00:48:56,146 Pour ceux qui ont des illusions sur la nature de Kira, 614 00:48:56,229 --> 00:48:58,482 le meurtre de sang-froid de 12 agents du FBI 615 00:48:58,565 --> 00:49:00,192 devrait en dire long. 616 00:49:00,776 --> 00:49:04,780 Kira est un lâche et un criminel qui cherche à se préserver. 617 00:49:05,364 --> 00:49:07,240 Il ne mérite pas 618 00:49:07,324 --> 00:49:11,119 la vénération et la célébration qu'il a reçues dans certains cercles, 619 00:49:11,203 --> 00:49:14,164 et il ne mérite même pas notre peur. 620 00:49:14,748 --> 00:49:15,957 Sache bien ceci, Kira. 621 00:49:17,751 --> 00:49:21,380 Tu peux m'abattre, mais un autre prendra ma place. 622 00:49:21,463 --> 00:49:23,674 Pourquoi faire ça ? Il force Kira à se venger. 623 00:49:23,757 --> 00:49:26,093 ...et un autre encore, le temps qu'il faudra. 624 00:49:26,176 --> 00:49:27,219 Nous n'arrêterons pas. 625 00:49:27,302 --> 00:49:29,346 - Il n'a pas peur. - Nous résisterons. 626 00:49:29,429 --> 00:49:31,181 Nous n'échouerons pas. 627 00:49:38,897 --> 00:49:39,856 Où est-il ? 628 00:49:41,108 --> 00:49:43,193 Tu es dingue ? C'est mon père ! 629 00:49:43,276 --> 00:49:46,154 Il vient de nous défier de le tuer en direct à la télé. 630 00:49:46,238 --> 00:49:48,865 Les gens seront à genoux, s'il parle comme ça à Kira ? 631 00:49:48,949 --> 00:49:51,076 On tuera pas mon père ! Ryuk nous a baisés ! 632 00:49:51,159 --> 00:49:52,536 On n'est plus les gentils. 633 00:49:54,663 --> 00:49:57,749 Où est celui qui voulait que le monde vive ce qu'il a vécu ? 634 00:49:58,834 --> 00:50:00,043 Pense à ta mère. 635 00:50:02,963 --> 00:50:05,257 Si Kira ne s'affirme pas, ils vont nous traquer. 636 00:50:06,633 --> 00:50:09,010 Tire-toi si tu veux. 637 00:50:14,558 --> 00:50:16,017 Tu veux abandonner ? 638 00:50:17,978 --> 00:50:19,229 J'en sais rien. 639 00:50:30,949 --> 00:50:35,328 Beau discours. Êtes-vous prêt à donner votre vie ? 640 00:50:35,412 --> 00:50:36,621 Si c'est nécessaire. 641 00:50:38,665 --> 00:50:41,334 Combien de temps lui faudra-t-il pour décider ? 642 00:50:51,428 --> 00:50:52,512 Que se passe-t-il ? 643 00:51:00,604 --> 00:51:02,189 Je dois répondre. 644 00:51:06,860 --> 00:51:08,236 - Turner. - C'est L. 645 00:51:08,820 --> 00:51:10,363 Toujours pas mort ? 646 00:51:11,198 --> 00:51:12,032 Encore là. 647 00:51:12,115 --> 00:51:14,201 Très bien. Continuez. 648 00:51:19,456 --> 00:51:20,749 Je suis fier de toi. 649 00:51:27,672 --> 00:51:28,882 Sache bien ceci, Kira. 650 00:51:29,633 --> 00:51:31,760 - Tu peux m'abattre... - Monsieur ? 651 00:51:31,843 --> 00:51:34,638 - ...un autre prendra ma place. - Light Turner est Kira. 652 00:51:34,721 --> 00:51:37,307 - Et un autre... - Depuis quand n'avez-vous pas dormi ? 653 00:51:37,390 --> 00:51:39,309 - ...le temps qu'il faudra. - 31 heures. 654 00:51:40,101 --> 00:51:42,771 Le sommeil est la clé du véritable éveil. 655 00:51:42,854 --> 00:51:46,566 Fais-moi confiance. Rien ne changera quand je me réveillerai. 656 00:52:10,340 --> 00:52:11,174 Bonjour, Light. 657 00:52:14,761 --> 00:52:16,471 C'est vous. Vous êtes L. 658 00:52:16,555 --> 00:52:18,473 Ce n'est pas mon vrai nom. 659 00:52:18,557 --> 00:52:20,767 Mais tu le sais déjà. 660 00:52:21,685 --> 00:52:23,812 Que faites-vous ici ? 661 00:52:23,895 --> 00:52:25,146 Je suis une piste. Et toi ? 662 00:52:26,982 --> 00:52:28,441 J'allais partir. 663 00:52:30,151 --> 00:52:32,362 C'était une décision difficile ? 664 00:52:32,445 --> 00:52:34,489 Quoi donc ? 665 00:52:34,573 --> 00:52:35,866 D'épargner ton père. 666 00:52:37,659 --> 00:52:39,202 De quoi vous parlez ? 667 00:52:39,286 --> 00:52:40,745 Tu savais que ça t'impliquerait, 668 00:52:40,829 --> 00:52:42,831 mais tu n'as pas pu le faire. 669 00:52:42,914 --> 00:52:45,375 Je me suis demandé si tu avais une limite. 670 00:52:45,458 --> 00:52:47,502 Heureusement pour nous, 671 00:52:47,586 --> 00:52:51,756 la limite que tu as établie pointe dans ta direction. 672 00:52:51,840 --> 00:52:53,758 - Vous pensez que je suis Kira ? - Je le sais. 673 00:52:53,842 --> 00:52:56,052 Pourquoi ne pas m'arrêter, alors ? 674 00:52:56,720 --> 00:52:59,848 Je fais pas "échec", Light. Seulement "échec et mat". 675 00:53:00,640 --> 00:53:02,434 - On y viendra vite. - Super. 676 00:53:02,517 --> 00:53:04,144 En attendant, bonne glace. 677 00:53:04,227 --> 00:53:07,230 Si vous pouvez manger avec ce truc. 678 00:53:13,486 --> 00:53:14,529 J'ai une question. 679 00:53:15,447 --> 00:53:16,281 Oui. 680 00:53:18,283 --> 00:53:21,077 Comment fait-il, à votre avis ? 681 00:53:21,161 --> 00:53:23,914 J'espérais que tu puisses me le dire. 682 00:53:23,997 --> 00:53:25,040 J'ai une théorie. 683 00:53:25,498 --> 00:53:28,168 Une forme de visionnage à distance 684 00:53:28,251 --> 00:53:31,546 avec une télépathie latente. C'est ça ? 685 00:53:31,630 --> 00:53:34,132 Donc vous n'avez aucune idée. 686 00:53:34,215 --> 00:53:36,092 J'ai plusieurs idées. 687 00:53:36,968 --> 00:53:38,386 Tu me diras la bonne. 688 00:53:39,596 --> 00:53:42,015 Et si arrêter Kira ne faisait 689 00:53:42,098 --> 00:53:45,977 que donner ce pouvoir à un autre, qui pourrait être bien pire ? 690 00:53:46,061 --> 00:53:48,813 Tu suggères que la capacité est transférable ? 691 00:53:48,897 --> 00:53:52,233 Vous n'êtes pas si différent de celui que vous cherchez. 692 00:53:52,317 --> 00:53:54,778 Il veut peut-être arrêter les tueries autant que vous. 693 00:53:54,861 --> 00:53:57,197 Si c'était vrai, c'est le moment 694 00:53:57,280 --> 00:53:59,449 de l'aider au lieu de le traquer. 695 00:54:02,243 --> 00:54:03,370 L'aider... 696 00:54:07,958 --> 00:54:11,711 Tu sais ce que je crois ? Tu veux conclure un marché. 697 00:54:11,795 --> 00:54:13,922 On ne passe un marché qu'en position de force. 698 00:54:14,005 --> 00:54:15,924 Les criminels comme toi n'en passent pas. 699 00:54:16,007 --> 00:54:18,843 Ils attendent d'être pris et ils supplient. 700 00:54:18,927 --> 00:54:22,889 Je ne supplie pas. Vous ne comprenez pas. 701 00:54:22,973 --> 00:54:25,308 Je vais te clarifier les choses. 702 00:54:25,934 --> 00:54:28,436 Un homme tue 400 personnes. 703 00:54:30,522 --> 00:54:33,900 Il nous dit que c'est compliqué, qu'il est incompris. 704 00:54:33,984 --> 00:54:38,822 Kira écouterait ses excuses... ou il le ferait sauter d'un pont ? 705 00:54:38,905 --> 00:54:41,741 Vous ne valez pas mieux, vous voulez tuer Kira ! 706 00:54:41,825 --> 00:54:43,827 Je ne tue pas, Light ! 707 00:54:43,910 --> 00:54:45,787 Je porte même pas d'arme, ça me gêne. 708 00:54:45,870 --> 00:54:47,956 Je traduis les gens en justice. 709 00:54:48,623 --> 00:54:52,877 Ils décident du comment. Une conséquence de leurs actes, pas des miens. 710 00:54:52,961 --> 00:54:54,713 C'est toi qui as volé vers le soleil. 711 00:54:54,796 --> 00:54:57,132 Je suis là pour m'assurer que tu brûles. 712 00:54:59,342 --> 00:55:01,261 - Si ça doit se passer ainsi. - Oui ! 713 00:55:01,344 --> 00:55:04,806 Tu le sais aussi bien que moi. Pas de match nul possible. 714 00:55:27,996 --> 00:55:30,081 - Tu dois me pardonner. - C'était mon père. 715 00:55:30,165 --> 00:55:32,792 Je le retirerais si je pouvais. J'avais peur. 716 00:55:32,876 --> 00:55:35,086 Tu crois que je n'ai pas peur ? 717 00:55:36,755 --> 00:55:38,465 Je suis une pom-pom girl ! 718 00:55:39,132 --> 00:55:41,259 J'ai jamais rien fait d'important, avant toi. 719 00:55:42,427 --> 00:55:44,846 J'ai fait une erreur. Je voudrais la retirer. 720 00:55:46,139 --> 00:55:48,016 Je n'étais pas prête à te perdre. 721 00:55:52,187 --> 00:55:53,021 Je t'aime. 722 00:56:01,654 --> 00:56:02,655 Je t'aime. 723 00:56:13,083 --> 00:56:14,375 L m'a montré son visage. 724 00:56:14,876 --> 00:56:17,420 Je vais trouver son nom et l'arrêter. 725 00:56:22,425 --> 00:56:23,593 CONFÉRENCE DE PRESSE 726 00:56:23,676 --> 00:56:25,512 C'est Watari, le bras droit de L. 727 00:56:25,595 --> 00:56:28,014 Il nous donnera le vrai nom de L. 728 00:56:31,184 --> 00:56:32,018 Bon. 729 00:56:32,102 --> 00:56:33,603 Watari devient 730 00:56:33,686 --> 00:56:34,896 Watari devient obsédé 731 00:56:34,979 --> 00:56:37,941 par l'idée de révéler l'identité de l'inspecteur L. 732 00:56:38,650 --> 00:56:41,653 Pendant 48 h, il n'aura aucun échange avec le monde extérieur, 733 00:56:41,736 --> 00:56:47,117 sauf pour dire ce qu'il a appris au numéro 206-555-0166. 734 00:56:47,200 --> 00:56:51,121 À 19 h, le 12 octobre, il meurt. 735 00:56:51,663 --> 00:56:53,289 Tu n'as pas dit comment. 736 00:56:53,373 --> 00:56:55,166 - Peu importe, au choix. - Quoi ? 737 00:56:55,667 --> 00:56:57,460 Je parlais à Ryuk, désolé. 738 00:56:57,919 --> 00:57:00,922 - Tuer son ami pour avoir son nom ? - Je ne vais pas tuer Watari. 739 00:57:01,005 --> 00:57:02,048 C'est le meilleur. 740 00:57:02,632 --> 00:57:04,217 Règle 89 : 741 00:57:04,300 --> 00:57:06,386 "Si celui qui écrit un nom détruit la page 742 00:57:06,469 --> 00:57:09,764 avant la mort, la cible sera épargnée." 743 00:57:09,848 --> 00:57:13,017 Si je brûle la page de Watari avant le 12 octobre à 19 h... 744 00:57:13,768 --> 00:57:15,645 rien de mal n'arrivera, hein, Ryuk ? 745 00:57:15,728 --> 00:57:18,898 Un seul nom peut être retiré du cahier en le brûlant. 746 00:57:19,482 --> 00:57:22,735 Tu n'auras pas d'autre chance. 747 00:57:23,570 --> 00:57:25,655 Je ne peux brûler qu'une page. 748 00:57:34,539 --> 00:57:36,291 - Allô ? - Je m'appelle Watari. 749 00:57:36,374 --> 00:57:39,961 - Je ne connais pas cette information. - Pardon, comment ça ? 750 00:57:40,044 --> 00:57:41,754 J'ai pris L en charge 751 00:57:41,838 --> 00:57:45,300 après qu'il a quitté l'orphelinat Saint-Martin à Montauk, 752 00:57:45,383 --> 00:57:48,052 où il était l'un des pupilles de Rochester. 753 00:57:48,136 --> 00:57:50,096 C'est quoi, un pupille de Rochester ? 754 00:57:50,180 --> 00:57:52,098 Des orphelins formés depuis l'enfance 755 00:57:52,182 --> 00:57:55,643 à devenir les meilleurs détectives de l'histoire. 756 00:57:55,727 --> 00:57:57,729 - C'est une blague ? - Non. 757 00:57:57,812 --> 00:58:01,733 Pour leur premier test, ils ont été placés dans une salle de conditionnement. 758 00:58:02,400 --> 00:58:05,111 Ceux qui ont gardé l'esprit après sept mois 759 00:58:05,195 --> 00:58:07,322 ont été intégrés dans le programme. 760 00:58:07,405 --> 00:58:10,992 L les a rejoints à six ans, le plus jeune candidat. 761 00:58:11,075 --> 00:58:14,704 Quel était son nom avant le conditionnement ? 762 00:58:14,787 --> 00:58:17,415 Ce nom n'existe que dans leurs dossiers. 763 00:58:17,499 --> 00:58:20,752 Watari, vous devez y aller. 764 00:58:20,835 --> 00:58:22,378 Je dois me reposer. 765 00:58:22,462 --> 00:58:26,132 Le sommeil est la clé du véritable éveil. 766 00:58:26,216 --> 00:58:29,636 Pas le temps de dormir. Vous avez 48 h pour trouver le nom. 767 00:58:29,719 --> 00:58:31,596 Et après ces 48 heures ? 768 00:58:32,180 --> 00:58:34,265 - Allez-y maintenant. - D'accord. 769 00:58:36,935 --> 00:58:39,896 - On peut pas le laisser vivre. - T'es pas obligée d'aider. 770 00:58:41,439 --> 00:58:42,482 Bien sûr que si. 771 00:58:43,691 --> 00:58:45,735 Je ne vais pas te laisser seul. 772 00:59:57,265 --> 00:59:59,684 Je portais un haut-de-forme. 773 00:59:59,767 --> 01:00:01,853 - Avec votre femme ou... - Non. 774 01:00:02,437 --> 01:00:05,023 Elle ne voulait pas être vue avec moi près du lycée. 775 01:00:05,106 --> 01:00:07,233 Je suis devenu cool bien après. 776 01:00:10,069 --> 01:00:12,322 Bonjour. Enchanté. Pars. 777 01:00:12,405 --> 01:00:14,032 Que faites-vous ici ? 778 01:00:14,115 --> 01:00:16,451 Nous avons un problème à gérer immédiatement. 779 01:00:17,577 --> 01:00:19,621 - Les enfants, laissez-nous. - Oui. 780 01:00:19,704 --> 01:00:20,747 Non, attendez. 781 01:00:20,830 --> 01:00:22,248 Pas toi, Light. 782 01:00:22,332 --> 01:00:24,250 Cette discussion te concerne. 783 01:00:24,334 --> 01:00:25,209 Comment ? 784 01:00:34,093 --> 01:00:35,511 Watari a disparu. 785 01:00:35,595 --> 01:00:37,513 Je le connais depuis toujours. 786 01:00:37,597 --> 01:00:41,559 Jamais il n'est parti et ne partirait sans me prévenir. 787 01:00:41,643 --> 01:00:43,895 - Je l'appelle. - Que veux-tu ? 788 01:00:43,978 --> 01:00:47,023 - Je n'ai aucune idée. - Je vois que vous êtes contrarié. 789 01:00:47,106 --> 01:00:48,566 Votre fils est Kira, James ! 790 01:00:50,568 --> 01:00:51,653 Quoi ? 791 01:00:51,736 --> 01:00:53,780 Vous n'avez pas fait le lien, 792 01:00:53,863 --> 01:00:55,531 bien qu'il vous ait épargné, 793 01:00:55,615 --> 01:00:58,618 mais cela en dit long sur vos capacités de déduction. 794 01:00:58,701 --> 01:00:59,702 Partez. 795 01:00:59,786 --> 01:01:01,371 - Je ne pars pas. - On parie ? 796 01:01:01,454 --> 01:01:03,748 J'ai un mandat et des hommes dehors. 797 01:01:03,831 --> 01:01:07,335 Je l'ai dit, je vais rester. Toi ? C'est un joli coup. 798 01:01:07,418 --> 01:01:09,879 Si Watari me revient sain et sauf, 799 01:01:09,962 --> 01:01:13,299 je veux bien admettre ta position de force. 800 01:01:13,883 --> 01:01:16,177 Désolé pour votre ami. Ça va aller. 801 01:01:16,260 --> 01:01:19,097 - Bon sang. - Tu n'as pas les couilles ! 802 01:01:19,180 --> 01:01:20,556 Tu as dépassé les bornes ! 803 01:01:20,640 --> 01:01:23,518 Force-moi à en faire autant et tu ne survivras pas. 804 01:01:23,601 --> 01:01:26,688 Si vous menacez à nouveau mon fils, je vous tue ! 805 01:01:27,939 --> 01:01:29,774 Dégagez ! 806 01:01:29,857 --> 01:01:32,276 Fouillez tout de fond en comble ! 807 01:01:33,069 --> 01:01:34,028 Ça va ? 808 01:01:49,085 --> 01:01:51,003 Ça n'a rien avoir avec toi. 809 01:01:51,087 --> 01:01:53,840 Je savais bien qu'il n'était pas net. 810 01:01:53,923 --> 01:01:56,676 Quand ils le trouveront, 811 01:01:57,885 --> 01:01:59,846 ça redeviendra mon cahier, Light. 812 01:02:00,430 --> 01:02:04,517 Quel nom je vais suggérer à son nouveau propriétaire, à ton avis ? 813 01:02:08,604 --> 01:02:09,564 Y a-t-il... 814 01:02:11,482 --> 01:02:13,067 quelque chose que je dois savoir ? 815 01:02:15,695 --> 01:02:16,988 Comment tu fais ? 816 01:02:19,198 --> 01:02:21,617 - Comment tu gères ? - Quoi donc ? 817 01:02:21,701 --> 01:02:24,954 Quand tout le monde est contre toi. Tu es fichu. 818 01:02:25,455 --> 01:02:27,832 Quoi qu'il arrive, on est au milieu. 819 01:02:27,915 --> 01:02:29,542 Rien n'est tout noir ou tout blanc. 820 01:02:30,918 --> 01:02:32,295 Parfois... 821 01:02:32,378 --> 01:02:34,922 il faut choisir le moindre mal. 822 01:02:55,359 --> 01:02:56,903 ...et le ciel 823 01:02:59,280 --> 01:03:01,741 Respire Et accroche-toi à ton cœur 824 01:03:02,533 --> 01:03:04,660 Accroche-toi à ton cœur 825 01:03:05,411 --> 01:03:06,829 Avance vers la porte 826 01:03:08,080 --> 01:03:09,999 Avance vers la porte 827 01:03:11,125 --> 01:03:12,752 Lève les yeux 828 01:03:12,835 --> 01:03:16,255 Il sort de la maison. Suivez-le où qu'il aille. 829 01:03:26,724 --> 01:03:28,893 - Allô ? - Vous en mettez, du temps. 830 01:03:28,976 --> 01:03:31,521 - Je vais à Saint-Martin. - Ce sera encore long ? 831 01:03:31,604 --> 01:03:33,773 Je vais trouver d'ici quelques heures. 832 01:03:33,856 --> 01:03:35,483 Vous ignorez où c'est ? 833 01:03:35,566 --> 01:03:39,529 Ce lieu est conçu pour être difficile d'accès. 834 01:03:39,612 --> 01:03:40,780 Dépêchez-vous. 835 01:03:45,368 --> 01:03:46,202 BAL D'HIVER 836 01:03:46,285 --> 01:03:49,539 N'oubliez pas d'acheter vos billets pour le bal d'hiver. 837 01:03:50,122 --> 01:03:51,582 C'est pour ce soir. 838 01:03:52,166 --> 01:03:55,628 Avec ça. Tu vas te faire remarquer. 839 01:03:55,711 --> 01:03:57,713 Tu crois que ce bal m'intéresse ? 840 01:03:57,797 --> 01:03:59,465 Regarde dans le chapeau. 841 01:04:00,383 --> 01:04:01,843 JE L'AI 842 01:04:06,514 --> 01:04:08,641 Ils n'arrêteront jamais de te suivre. 843 01:04:08,724 --> 01:04:11,769 On va y mettre fin une fois pour toutes. Fais-moi confiance. 844 01:04:11,853 --> 01:04:13,187 Tu peux ? 845 01:06:01,587 --> 01:06:03,422 Que veux-tu, Light ? 846 01:06:04,882 --> 01:06:06,217 Tu n'es pas un sadique. 847 01:06:07,009 --> 01:06:11,263 Il y a toujours une justification, une raison... 848 01:06:15,893 --> 01:06:18,437 Le bureau de New York, vite ! 849 01:08:00,122 --> 01:08:04,001 J'ai invité Brandon pour une danse, ça te dérange pas ? 850 01:08:36,283 --> 01:08:39,912 LES GENS NORMAUX ME FONT PEUR 851 01:08:39,995 --> 01:08:41,288 Où êtes-vous ? 852 01:08:41,372 --> 01:08:43,541 Dans les archives. J'ai besoin de temps. 853 01:08:43,624 --> 01:08:45,584 Plus que quelques minutes. C'est là ? 854 01:08:45,668 --> 01:08:49,421 Je pense, mais je ne sais pas où. 855 01:08:49,505 --> 01:08:51,590 Putain, oubliez. 856 01:08:55,469 --> 01:08:58,514 Mia, qu'est-ce que tu as fait ? Où est la page ? 857 01:08:58,597 --> 01:09:01,016 - Watari, courez ! - Watari. 858 01:09:01,100 --> 01:09:03,394 Courez le plus vite possible ! 859 01:09:03,477 --> 01:09:05,271 Il y a quelqu'un. 860 01:09:05,354 --> 01:09:07,439 Allez les voir et demandez de l'aide. 861 01:09:07,523 --> 01:09:11,610 Je suis obsédé par l'idée de révéler l'identité de... 862 01:09:11,694 --> 01:09:13,529 Oui, c'est là. 863 01:09:13,612 --> 01:09:16,407 - Ça dit quoi ? - Le vrai nom de L... 864 01:09:18,325 --> 01:09:21,203 - Quel est son vrai nom ? - Répondez-moi ! 865 01:09:21,287 --> 01:09:22,538 Êtes-vous Watari ? 866 01:09:23,289 --> 01:09:25,249 Je suis Watari. 867 01:09:29,295 --> 01:09:30,337 Putain ! 868 01:09:33,924 --> 01:09:36,260 Tu as dit "au choix". 869 01:09:51,108 --> 01:09:53,152 Pourquoi tu m'as pas prévenu pour la page ? 870 01:09:53,235 --> 01:09:56,197 De quoi vous parleriez, Mia et toi ? 871 01:09:56,280 --> 01:09:59,074 Je l'aime beaucoup, Light. 872 01:11:02,179 --> 01:11:03,722 Tu dois être contrarié, 873 01:11:05,641 --> 01:11:08,352 mais si tu flippes, ça finira mal. Ils sont partout. 874 01:11:08,435 --> 01:11:09,853 Tu l'as tué. 875 01:11:13,440 --> 01:11:14,441 Non, Light. 876 01:11:15,776 --> 01:11:17,194 Je t'ai sauvé... 877 01:11:17,695 --> 01:11:19,488 de toi-même, une fois de plus. 878 01:11:19,571 --> 01:11:23,117 Quand ça devient dur, c'est moi qui assure. 879 01:11:23,200 --> 01:11:24,660 C'était toi. 880 01:11:24,743 --> 01:11:26,870 Ryuk n'a pas trouvé de faille. C'était toi. 881 01:11:26,954 --> 01:11:29,707 Tu peux pas me prendre de haut, t'es une mauviette. 882 01:11:34,712 --> 01:11:38,257 J'ai fait ce qu'il fallait pour nous protéger. 883 01:11:39,258 --> 01:11:41,343 MANUEL D'ALGÈBRE 884 01:11:52,146 --> 01:11:54,898 L'agent Raymond Young 885 01:11:54,982 --> 01:11:57,943 écrira les noms des agents du détachement spécial Kira 886 01:11:58,027 --> 01:12:02,531 dans le cahier, ayant chacun de leur visage à l'esprit. 887 01:12:02,614 --> 01:12:05,534 Puis il les rejoindra sur le toit d'un immeuble 888 01:12:05,617 --> 01:12:07,995 et ils sauteront pour se tuer. 889 01:12:09,663 --> 01:12:14,043 Si tu veux arrêter, vas-y. Donne-moi le cahier. 890 01:12:14,126 --> 01:12:17,546 Tu es folle ? Je te laisserai plus jamais t'en approcher. 891 01:12:17,629 --> 01:12:18,922 Tu ne l'as pas lu. 892 01:12:19,965 --> 01:12:21,342 Qu'as-tu fait ? 893 01:12:21,967 --> 01:12:24,720 "Le cœur de Light Turner cesse de battre à minuit." 894 01:12:25,304 --> 01:12:27,181 Tu essayes de me tuer ? 895 01:12:27,264 --> 01:12:29,725 Tu vas me transférer le cahier officiellement. 896 01:12:31,769 --> 01:12:33,270 Quand j'en serai la gardienne... 897 01:12:34,980 --> 01:12:36,273 je brûlerai ta page. 898 01:12:37,399 --> 01:12:40,486 Je pouvais pas te laisser sauver Watari, on brûle qu'un nom. 899 01:12:41,653 --> 01:12:43,155 Je voulais que ce soit le tien. 900 01:12:44,073 --> 01:12:46,325 Tant de règles. 901 01:12:51,663 --> 01:12:54,083 Va me chercher mon putain de cahier. 902 01:13:11,725 --> 01:13:12,893 Vous avez trouvé Watari ? 903 01:13:52,724 --> 01:13:54,893 Le cœur de Light cesse de battre à minuit. 904 01:14:00,149 --> 01:14:01,233 Ici Turner. 905 01:14:01,316 --> 01:14:04,278 Que toutes les unités cherchent L. 906 01:14:04,361 --> 01:14:06,155 Qu'il soit considéré armé et dangereux. 907 01:14:06,238 --> 01:14:09,366 Que mon fils soit mis sous protection avant qu'on le trouve. 908 01:14:16,248 --> 01:14:17,499 QUE JUSTICE SOIT FAITE 909 01:14:43,442 --> 01:14:44,693 Allez ! Par ici ! 910 01:14:48,197 --> 01:14:49,364 SMS DE MIA 911 01:14:49,448 --> 01:14:50,449 Ils sont après toi !!! 912 01:14:52,284 --> 01:14:53,118 Merde ! 913 01:14:57,789 --> 01:14:59,041 SMS DE LIGHT TURNER 914 01:14:59,124 --> 01:15:00,459 À la grande roue, vite 915 01:15:33,075 --> 01:15:35,285 Cherchez Light Turner, 916 01:15:35,369 --> 01:15:37,621 vu dans les parages du lycée de North Seattle. 917 01:15:54,179 --> 01:15:56,139 CONDUISEZ PRUDEMMENT 918 01:16:50,485 --> 01:16:51,445 Light ! 919 01:16:55,824 --> 01:16:57,200 Connard ! 920 01:16:57,284 --> 01:16:59,036 Bougez ! 921 01:17:20,390 --> 01:17:21,975 On ne bouge plus ! 922 01:18:04,685 --> 01:18:05,769 Désolé ! 923 01:18:15,404 --> 01:18:16,405 Light ! 924 01:18:18,865 --> 01:18:19,908 Attendez ! 925 01:18:19,991 --> 01:18:23,870 J'ai pas expliqué ce qui arriverait si Watari ne me revenait pas ? 926 01:18:23,954 --> 01:18:26,957 Comprenez comment ça marche. On ne peut pas l'arrêter ! 927 01:18:27,040 --> 01:18:30,419 J'ai pas pu ! La mort peut être donnée par un manuel d'algèbre ! 928 01:18:30,502 --> 01:18:32,879 - Tu gagnes du temps. - Je jure que non ! 929 01:18:32,963 --> 01:18:35,549 Je vais me retourner doucement. 930 01:18:36,299 --> 01:18:39,511 Je vais mettre la main dans mon sac. 931 01:18:41,138 --> 01:18:42,681 Ne bougez pas ! 932 01:18:43,265 --> 01:18:46,059 Cet homme est Kira. Je suis de la police. 933 01:18:46,143 --> 01:18:47,686 Pour capturer et éliminer... 934 01:18:52,357 --> 01:18:53,191 Seigneur Kira. 935 01:19:30,812 --> 01:19:32,189 Allez, viens avec moi ! 936 01:19:36,526 --> 01:19:38,320 Où est le cahier, Light ? 937 01:19:39,696 --> 01:19:41,531 - Quoi ? - On est fermés. 938 01:19:41,615 --> 01:19:43,658 Emmène-nous en haut ! Personne d'autre. 939 01:19:43,742 --> 01:19:45,035 Tu veux le cahier ? Monte ! 940 01:19:45,118 --> 01:19:47,954 - C'est quoi, ton problème ? - En haut ! 941 01:19:48,038 --> 01:19:48,955 Appuie ! 942 01:20:05,347 --> 01:20:08,850 Il faut qu'on arrête de faire tout ça. 943 01:20:10,185 --> 01:20:11,269 C'est déjà fait ! 944 01:20:11,353 --> 01:20:14,147 Partons ensemble, et oublions le cahier. 945 01:20:16,399 --> 01:20:18,443 Je ne veux pas partir ! 946 01:20:20,654 --> 01:20:23,156 Alors, donne-moi mon putain de cahier ! 947 01:20:27,786 --> 01:20:29,120 Prends-le ! Mais... 948 01:20:29,204 --> 01:20:32,707 souviens-toi ce qu'il nous a fait. 949 01:20:33,667 --> 01:20:34,835 Si tu m'aimes... 950 01:20:35,544 --> 01:20:37,629 Si tu m'aimes, fais-moi confiance. 951 01:20:38,713 --> 01:20:40,340 Ne prends pas le cahier. 952 01:20:40,924 --> 01:20:42,384 Si tu le fais... 953 01:20:43,969 --> 01:20:45,387 tu ne me reverras jamais. 954 01:20:52,269 --> 01:20:53,520 Je t'aime tant. 955 01:20:54,646 --> 01:20:55,480 Vraiment ? 956 01:20:58,441 --> 01:21:00,527 - Light ! - Papa ? 957 01:21:00,610 --> 01:21:01,736 Light ! 958 01:21:07,033 --> 01:21:07,868 Quoi ? 959 01:21:18,253 --> 01:21:19,254 Quoi ? 960 01:21:20,797 --> 01:21:21,715 Tu as fait quoi ? 961 01:21:34,352 --> 01:21:36,354 Tu as écrit mon nom, hein ? 962 01:21:36,438 --> 01:21:39,316 Si tu prenais le cahier. Je pensais te convaincre. 963 01:21:39,399 --> 01:21:40,692 Tu plaisantes, Light ? 964 01:21:40,775 --> 01:21:43,028 - T'as mis mon nom. - Tu rigoles ? 965 01:21:43,111 --> 01:21:45,614 Je pensais pas que tu le prendrais ! 966 01:21:55,624 --> 01:21:56,458 Light ! 967 01:22:09,137 --> 01:22:10,096 Merde ! 968 01:22:11,139 --> 01:22:13,558 Ryuk ! Je retire ce que j'ai dit ! 969 01:22:19,397 --> 01:22:21,566 Ne lâche pas ! 970 01:22:23,526 --> 01:22:24,945 Ne me lâche pas ! 971 01:24:59,057 --> 01:25:03,394 Le cœur de Light Turner cesse de battre à minuit. 972 01:25:36,136 --> 01:25:37,428 Quatre tueries de plus. 973 01:25:37,512 --> 01:25:41,432 Chacune identifiée par les médias dans les dernières 48 h. 974 01:25:41,516 --> 01:25:44,269 Vous pensez que ça signifie que Light ne peut pas être Kira. 975 01:25:44,352 --> 01:25:46,396 Il tuerait les gens dans le coma ? 976 01:25:46,479 --> 01:25:48,314 Je ne sais pas... 977 01:25:48,398 --> 01:25:53,111 Vous avez assez d'alliés bien placés pour éviter la prison. 978 01:25:57,949 --> 01:26:01,536 Mais ça ne vous aidera pas si vous restez dans le coin. 979 01:26:11,337 --> 01:26:14,966 KIRA, NOTRE SAUVEUR 980 01:26:39,908 --> 01:26:42,744 Comprenez comment ça marche, on ne peut pas l'arrêter ! 981 01:26:42,827 --> 01:26:46,372 La mort peut être donnée par un manuel d'algèbre ! 982 01:26:57,634 --> 01:27:00,053 On a saisi un manuel d'algèbre chez Light Turner ? 983 01:27:02,764 --> 01:27:04,390 Il suivait un cours d'algèbre ? 984 01:27:05,391 --> 01:27:07,977 Et sa petite amie ? 985 01:27:09,687 --> 01:27:10,521 Ne décollez pas ! 986 01:27:54,399 --> 01:27:55,316 Entrez. 987 01:28:04,158 --> 01:28:05,076 Papa. 988 01:28:21,718 --> 01:28:22,677 Qu'y a-t-il ? 989 01:28:26,055 --> 01:28:27,181 C'était toi. 990 01:28:31,936 --> 01:28:33,104 Depuis le début. 991 01:28:39,944 --> 01:28:41,279 De quoi tu parles ? 992 01:28:44,365 --> 01:28:45,199 Dans ta chambre. 993 01:28:52,123 --> 01:28:55,001 Je ne comprenais pas comment il était sorti de mon coffre. 994 01:28:55,084 --> 01:28:56,961 LE "CRIMINEL AU TÉFLON" FRAPPE ENCORE 995 01:28:57,045 --> 01:28:58,087 Puis ça m'est venu. 996 01:28:58,880 --> 01:29:00,882 James Brode n'était pas la première victime. 997 01:29:02,717 --> 01:29:04,302 C'était Anthony Skomal. 998 01:29:14,520 --> 01:29:15,396 Comment ? 999 01:29:19,776 --> 01:29:21,110 Tu veux vraiment savoir ? 1000 01:29:26,949 --> 01:29:28,743 Le Dr Norman Ludlam, 1001 01:29:28,826 --> 01:29:32,455 connu pour avoir violé ses patientes sous sédatifs. 1002 01:29:32,538 --> 01:29:35,583 Le soir du 12 octobre, Norman Ludlam est présent sur la jetée 1003 01:29:35,666 --> 01:29:38,753 quand deux individus tombent de la grande roue. 1004 01:29:40,171 --> 01:29:42,465 Il sort le suspect de l'eau 1005 01:29:42,548 --> 01:29:45,093 et arrive à lui sauver la vie. 1006 01:29:48,304 --> 01:29:50,223 Grâce à ses contacts à l'hôpital, 1007 01:29:50,306 --> 01:29:54,352 Ludlam garde le suspect dans le coma pendant deux jours. 1008 01:29:56,354 --> 01:30:00,316 Puis, il se tue en sautant du toit de l'hôpital. 1009 01:30:03,903 --> 01:30:06,781 Aaron Peltz. Facteur, à la retraite. 1010 01:30:06,864 --> 01:30:10,868 A violé une dizaine d'enfants en l'espace de 20 ans. 1011 01:30:11,994 --> 01:30:14,831 Peltz trouve le cahier dans la rivière le 12 octobre. 1012 01:30:17,083 --> 01:30:20,253 Chaque soir, Peltz inscrit les noms de criminels 1013 01:30:20,336 --> 01:30:21,420 qu'il voit aux infos. 1014 01:30:22,588 --> 01:30:26,467 Le 2e jour, il rend le cahier au suspect Kira 1015 01:30:26,551 --> 01:30:27,510 et se suicide. 1016 01:30:44,652 --> 01:30:46,404 ALGÈBRE 1017 01:30:46,487 --> 01:30:50,074 Mia Sutton est tuée quand elle accepte le cahier de son petit ami. 1018 01:30:51,284 --> 01:30:54,328 Alors que la grande roue s'effondre, 1019 01:30:55,371 --> 01:30:58,416 elle déchire la page avec mon nom du cahier. 1020 01:30:59,500 --> 01:31:01,711 La page est détruite par le feu. 1021 01:31:02,920 --> 01:31:05,256 Son petit ami atterrit sain et sauf dans l'eau, 1022 01:31:05,798 --> 01:31:07,341 mais Mia percute le sol 1023 01:31:08,217 --> 01:31:09,218 et meurt sur le coup. 1024 01:31:25,359 --> 01:31:27,153 J'ai commis des erreurs. 1025 01:31:27,236 --> 01:31:30,281 J'ai essayé de les réparer, en vain. 1026 01:31:30,948 --> 01:31:33,868 Je croyais que c'était simple : tuer les méchants, 1027 01:31:33,951 --> 01:31:36,537 pour que les gentils gagnent. Mais non. 1028 01:32:15,785 --> 01:32:16,994 Tu l'as dit... 1029 01:32:17,536 --> 01:32:20,373 Parfois, il faut choisir le moindre mal. 1030 01:32:21,916 --> 01:32:23,251 Lequel es-tu, fiston ? 1031 01:32:37,515 --> 01:32:38,349 Quoi ? 1032 01:32:38,432 --> 01:32:42,103 Vous êtes vraiment fascinants, vous, les humains. 1033 01:39:46,527 --> 01:39:48,195 Sous-titres : Hélène Skantzikas