1 00:00:18,148 --> 00:00:21,943 NETFLIX PREZINTĂ 2 00:00:23,445 --> 00:00:27,449 UN FILM ORIGINAL NETFLIX 3 00:01:06,613 --> 00:01:07,530 CHESTIONAR CAPITOLUL 8 4 00:01:15,955 --> 00:01:18,166 TEST LA JUMĂTATEA SEMESTRULUI 5 00:02:45,920 --> 00:02:47,964 CAIETUL MORȚII 6 00:03:13,489 --> 00:03:14,741 Ce faci, fraiere? 7 00:03:15,325 --> 00:03:17,327 Dă-mi geanta aia. Ușurel! 8 00:03:18,995 --> 00:03:22,165 - Termină! Gata, Kenny! - Ce ai aici? Ăștia-s ai mei. 9 00:03:22,248 --> 00:03:23,666 - Lasă-l! - Ce naiba? 10 00:03:23,750 --> 00:03:26,377 - Ești un bulangiu idiot! - Ce-ai spus? 11 00:03:27,086 --> 00:03:29,130 Că ești un bulangiu idiot, cretinule! 12 00:03:29,714 --> 00:03:31,049 Nu te atinge de ea! 13 00:03:32,091 --> 00:03:33,801 N-am nevoie de ajutorul tău. 14 00:03:33,885 --> 00:03:37,180 Acum ce-o să faci? Îmi dai o lecție aici, de unul singur? 15 00:03:38,598 --> 00:03:41,517 Ai rămas repetent de două ori. Nu-i așa, Kenny? 16 00:03:42,227 --> 00:03:43,561 Ți se pare amuzant? 17 00:03:46,397 --> 00:03:48,316 Nu. De fapt, e foarte trist. 18 00:03:48,399 --> 00:03:50,485 Am zis-o doar ca să arăt că ai peste 18 ani. 19 00:03:50,568 --> 00:03:54,405 Dacă m-ai bate, ai comite un abuz asupra unui minor. 20 00:03:54,489 --> 00:03:58,534 Deci dacă nu vrei să ajungi în cine știe ce registru, du-te-n... 21 00:04:19,264 --> 00:04:21,683 Ai idee în ce belea ești? 22 00:04:22,684 --> 00:04:25,603 Am aici temele a cel puțin 15 elevi diferiți. 23 00:04:25,687 --> 00:04:28,982 Chiar nu discutăm despre faptul că am gheață pe față? 24 00:04:29,065 --> 00:04:30,483 Asistenta zice că o să-ți revii. 25 00:04:30,566 --> 00:04:32,694 Deci nu contează că am fost găsit întins pe jos? 26 00:04:32,777 --> 00:04:35,446 Mia Sutton spune că te-a văzut când te-ai lovit de o bârnă. 27 00:04:35,530 --> 00:04:37,073 Cum crezi că te-am găsit? 28 00:04:39,033 --> 00:04:41,035 Bine. Înțeleg. Am feștelit-o. 29 00:04:41,119 --> 00:04:45,123 Totuși aveți ocazia să-i opriți pe cei care le fac viața un chin tuturor. 30 00:04:45,206 --> 00:04:46,541 Priviți imaginea de ansamblu. 31 00:04:47,000 --> 00:04:48,084 Light... 32 00:04:48,793 --> 00:04:51,504 Gândindu-se la situația în care ești, 33 00:04:52,046 --> 00:04:53,589 la felul în care ți-ai pierdut mama, 34 00:04:53,673 --> 00:04:57,677 unii ar fi dispuși să închidă ochii la astfel de probleme de conduită. 35 00:04:58,720 --> 00:05:00,263 Eu nu cred în așa ceva. 36 00:05:01,139 --> 00:05:03,808 Detenție. Două săptămâni. Dispari! 37 00:05:18,489 --> 00:05:19,449 Bună! 38 00:05:27,206 --> 00:05:30,209 DETENȚIE 39 00:05:35,965 --> 00:05:36,799 Salut! Sunt treaz. 40 00:05:36,883 --> 00:05:39,552 Eram ca un copac sau ca o plantă. 41 00:05:39,635 --> 00:05:41,012 Ies puțin. 42 00:05:41,095 --> 00:05:43,389 Dacă adormi iar, mai primești o zi. 43 00:05:57,320 --> 00:05:59,197 CAIETUL MORȚII 44 00:06:05,411 --> 00:06:10,374 „Regula 1: omul al cărui nume e scris în acest caiet va muri.” 45 00:06:12,752 --> 00:06:14,837 „Regula 2: caietul nu are efect 46 00:06:14,921 --> 00:06:17,298 decât dacă cel care scrie are în minte chipul acelui om 47 00:06:17,382 --> 00:06:18,591 când îi scrie numele.” 48 00:07:00,550 --> 00:07:01,884 E cineva? 49 00:07:53,603 --> 00:07:57,190 Ajutor! Ajutați-mă! 50 00:08:07,033 --> 00:08:09,660 Ce dracu'? 51 00:08:29,388 --> 00:08:31,390 Începem? 52 00:08:39,440 --> 00:08:40,441 Bine... 53 00:08:41,526 --> 00:08:42,652 Liniștește-te. 54 00:08:43,194 --> 00:08:44,362 Te-a luat somnul. 55 00:08:44,737 --> 00:08:49,116 Dormi și visezi o creatură idioată, înaltă de doi metri, 56 00:08:49,200 --> 00:08:51,035 care arată ca un demon. 57 00:08:51,577 --> 00:08:54,497 Da! 58 00:08:54,580 --> 00:08:57,500 Un vis. Îmi place. 59 00:08:57,583 --> 00:09:00,628 În vise poți să te distrezi, nu? 60 00:09:00,711 --> 00:09:05,132 Totul e în imaginație, deci poți să te simți bine. 61 00:09:07,760 --> 00:09:08,761 Ascultă. 62 00:09:08,844 --> 00:09:10,012 Dă-mi drumul! 63 00:09:12,515 --> 00:09:13,474 Du-te să vezi! 64 00:09:20,982 --> 00:09:22,900 - Nu! - Haide! 65 00:09:22,984 --> 00:09:23,943 Ce? 66 00:09:24,026 --> 00:09:26,237 Kenny, nu! Lasă-mă! 67 00:09:26,320 --> 00:09:28,781 Scârbosule! Lasă-mă în pace! 68 00:09:30,908 --> 00:09:32,660 E nașpa să fii tu. 69 00:09:32,743 --> 00:09:36,372 În visul ăsta al tău, am putea 70 00:09:36,455 --> 00:09:40,126 să rezolvăm o astfel de situație. 71 00:09:40,835 --> 00:09:43,504 Îi scriem numele lui Kenny 72 00:09:44,255 --> 00:09:45,923 și vedem ce se întâmplă. 73 00:09:51,596 --> 00:09:53,389 Așa... 74 00:09:56,100 --> 00:09:56,934 Nu. 75 00:09:57,018 --> 00:09:58,185 Lasă-mă! 76 00:09:58,811 --> 00:10:00,938 Știu că vrei să faci asta. 77 00:10:02,231 --> 00:10:03,441 Haide! 78 00:10:04,358 --> 00:10:05,735 Ajut-o! 79 00:10:06,444 --> 00:10:07,945 Nu am cu ce să scriu. 80 00:10:11,032 --> 00:10:13,075 Bine că ai tu. 81 00:10:28,257 --> 00:10:32,094 Bine. Dacă tot ne jucăm, hai s-o facem ca lumea. 82 00:10:32,803 --> 00:10:35,640 Nu trebuie să te oprești la „cine”. 83 00:10:35,723 --> 00:10:37,725 Îmi pare rău. Ce altceva mai e? 84 00:10:37,808 --> 00:10:38,809 Cum. 85 00:10:45,066 --> 00:10:46,859 Pentru un începător, nu-i rău. 86 00:10:46,942 --> 00:10:47,777 Decapitare 87 00:10:48,319 --> 00:10:49,320 Și acum... 88 00:10:50,780 --> 00:10:51,614 privește! 89 00:10:58,120 --> 00:10:59,246 Dă-mi-o înapoi! 90 00:11:33,531 --> 00:11:36,951 Ascultă, trebuie să separ grâul de neghină. 91 00:11:37,034 --> 00:11:39,120 S-ar putea să fii capabil de lucruri mărețe, 92 00:11:39,203 --> 00:11:41,872 dar, dacă nu crezi că te descurci, nu-i nimic. 93 00:11:41,956 --> 00:11:43,499 Lasă caietul undeva, 94 00:11:43,582 --> 00:11:47,461 nu te atinge de el timp de șapte zile și îmi găsesc alt cămin. 95 00:11:47,545 --> 00:11:48,921 Cum se poate așa ceva? 96 00:11:49,004 --> 00:11:51,632 S-a întâmplat. Uite-așa! 97 00:11:51,715 --> 00:11:55,678 Și dacă asta e cu putință, gândește-te ce-ai mai putea face. 98 00:12:36,719 --> 00:12:39,180 - Ți-era prieten? - Cine? 99 00:12:39,805 --> 00:12:41,056 Puștiul care a avut accident. 100 00:12:42,516 --> 00:12:44,477 Nu cred că era prietenul nimănui. 101 00:12:46,187 --> 00:12:47,271 Vrei să discutăm? 102 00:12:50,399 --> 00:12:51,358 Nu. 103 00:12:51,442 --> 00:12:53,194 De ce erai încă la școală? 104 00:12:53,319 --> 00:12:57,072 N-a fost cine știe ce. Am scris câteva lucrări și m-au pedepsit. 105 00:12:57,406 --> 00:13:00,493 Nu e cine știe ce să înșeli? Ăsta ești tu? 106 00:13:01,410 --> 00:13:02,536 Nu. 107 00:13:03,662 --> 00:13:06,499 De fapt, am fost prins pentru că încercam să pun capăt unei... 108 00:13:09,460 --> 00:13:12,588 Știi ceva? N-are a face. Oricum n-ai înțelege. 109 00:13:12,671 --> 00:13:14,632 Pentru că tu ești deștept sau pentru că eu sunt prost? 110 00:13:14,715 --> 00:13:17,718 Pentru că așa faci tu, în loc să rezolvi probleme reale, 111 00:13:17,801 --> 00:13:19,553 îți petreci viața privind peste umărul oamenilor, 112 00:13:19,637 --> 00:13:23,098 să-i dai în vileag dacă nu-și predau temele la timp. 113 00:13:23,182 --> 00:13:25,309 O armă e bună dacă nimerește ținta. 114 00:13:26,352 --> 00:13:28,437 Mă asigur că lumea are încredere în ținta noastră. 115 00:13:32,274 --> 00:13:34,777 Ar fi frumos ca măcar o dată să văd că... 116 00:13:34,860 --> 00:13:35,861 Ești polițist. 117 00:13:35,986 --> 00:13:39,782 Cum dormi noaptea după ce ai văzut cum scapă un mafiot ca Anthony Skomal? 118 00:13:39,865 --> 00:13:41,158 Crezi că am stat degeaba? 119 00:13:41,242 --> 00:13:43,869 Dacă eram polițist, și unul dădea cu mașina peste soția mea, 120 00:13:43,953 --> 00:13:47,039 m-aș fi ofticat dacă taică-său plătea și-l scotea din pușcărie. 121 00:13:47,122 --> 00:13:49,500 Mi-a omorât mama, era să-și omoare iubita în bătaie, 122 00:13:49,583 --> 00:13:53,003 iar tu stai și repeți aceleași baliverne despre încredere! 123 00:13:53,087 --> 00:13:57,174 O să consider că ești șocat de cele văzute azi la școală 124 00:13:57,258 --> 00:13:59,510 și de-aia vorbești fără să gândești. 125 00:13:59,593 --> 00:14:01,595 Îți sugerez să nu mai vorbești. 126 00:14:28,330 --> 00:14:32,501 „Regula 64: fiecare pagină din caiet conține puterea întregului caiet.” 127 00:14:34,628 --> 00:14:36,839 „Regula 95: oricine poate scrie nume în caiet, 128 00:14:36,922 --> 00:14:39,425 dar numai păstrătorul îl poate ține mai mult de șapte zile.” Iisuse! 129 00:14:39,508 --> 00:14:41,010 De câte reguli e nevoie pentru... 130 00:14:43,762 --> 00:14:45,681 „Nu te încrede în Ryuk. 131 00:14:45,764 --> 00:14:48,142 Nu e animăluțul tău. Nu e amicul tău.” 132 00:15:47,576 --> 00:15:48,702 Salut, puștiule! 133 00:15:49,161 --> 00:15:50,913 Se pronunță Ry-uk! 134 00:15:52,915 --> 00:15:54,124 Ryuk. 135 00:15:55,334 --> 00:15:56,168 Salut! 136 00:15:56,794 --> 00:15:58,587 Scuze pentru pronunția greșită. 137 00:15:59,630 --> 00:16:02,424 Ryuk, ce pot face cu acest caiet al morții? 138 00:16:02,508 --> 00:16:04,134 La ce te gândeai? 139 00:16:04,218 --> 00:16:06,971 Zice că pot alege felul în care se produce moartea. 140 00:16:07,054 --> 00:16:10,432 Dacă pot alege cum moare cineva, înseamnă că am controlul asupra lui? 141 00:16:10,516 --> 00:16:14,687 Orice om își petrece ultimele clipe în umbra unui zeu al morții. 142 00:16:14,770 --> 00:16:18,357 Dacă dorim, putem influența acele momente. 143 00:16:18,440 --> 00:16:20,484 Desigur, există anumite limite. 144 00:16:21,110 --> 00:16:22,444 „Regula 20: 145 00:16:22,528 --> 00:16:27,324 un subiect poate fi influențat cel mult două zile înaintea morții sale.” 146 00:16:28,534 --> 00:16:29,994 Două zile? Ce degete imense ai! 147 00:16:30,077 --> 00:16:33,706 „Regula 28: fiecare moarte trebuie să fie posibilă fizic.” 148 00:16:33,789 --> 00:16:36,625 Cineva care stă pe toaletă nu poate fi atacat de un rechin. 149 00:16:37,501 --> 00:16:39,545 Oricât mi-ar plăcea ideea. 150 00:16:40,546 --> 00:16:41,588 Asta de unde-ai mai scos-o? 151 00:16:42,339 --> 00:16:45,092 Istoria caietului se suprapune cu istoria însăși. 152 00:16:45,175 --> 00:16:47,511 Dar cine mi l-a dat? Tu mi l-ai dat? 153 00:16:47,594 --> 00:16:52,057 Ultimul păstrător al caietului s-a stins. A trebuit să găsesc pe altcineva. 154 00:16:52,975 --> 00:16:55,102 - Și dacă nu-l vreau? - Poți să-l dai altcuiva. 155 00:16:55,185 --> 00:16:57,521 Sau, și mai bine, o fac eu. 156 00:16:58,355 --> 00:17:00,024 - Cum? - Ți-am spus! 157 00:17:00,566 --> 00:17:03,569 Când păstrătorul nu are caietul mai mult de șapte zile, 158 00:17:03,652 --> 00:17:05,487 găsesc pe altcineva. 159 00:17:05,571 --> 00:17:07,614 Cine a scris avertismentele despre tine? 160 00:17:08,532 --> 00:17:12,202 Asta o să facem cu caietul, Light? Discutăm reguli și avertismente? 161 00:17:28,343 --> 00:17:32,139 „ASASINUL DE TEFLON” ÎȘI ADAUGĂ LA CV MOARTEA SOȚIEI POLIȚISTULUI 162 00:17:37,311 --> 00:17:40,272 SKOMAL, ACHITAT APĂRAREA, ACUZATĂ CĂ A MITUIT JURAȚII 163 00:17:43,984 --> 00:17:48,197 Îți trebuie doar numele și chipul. 164 00:18:53,720 --> 00:18:54,805 Turner. 165 00:18:55,264 --> 00:18:56,932 Da, nu-i nimic. Ce e? 166 00:18:58,308 --> 00:18:59,601 Mai spune o dată. 167 00:19:00,435 --> 00:19:02,020 Nu se poate! 168 00:19:06,775 --> 00:19:09,069 Bine. Vin imediat. 169 00:19:09,695 --> 00:19:10,654 Salut! 170 00:19:14,408 --> 00:19:15,909 O clipă! 171 00:19:16,535 --> 00:19:17,536 Intră! 172 00:19:21,081 --> 00:19:22,124 Ce faci? 173 00:19:23,333 --> 00:19:25,502 Am adormit pe birou. 174 00:19:26,086 --> 00:19:27,171 Am primit un apel. 175 00:19:28,255 --> 00:19:30,507 Amicul nostru Anthony Skomal a murit. 176 00:19:31,300 --> 00:19:34,261 S-a înjunghiat într-un restaurant. 177 00:19:34,344 --> 00:19:35,387 Măi să fie! 178 00:19:35,470 --> 00:19:36,638 Da. 179 00:19:36,722 --> 00:19:37,764 Pari fericit. 180 00:19:37,848 --> 00:19:40,017 Probabil că n-ar trebui, dar sunt. 181 00:19:43,353 --> 00:19:44,521 Mama ta... 182 00:19:46,398 --> 00:19:48,525 a fost întotdeauna genul hippy. 183 00:19:49,193 --> 00:19:51,778 Nu ne înțelegeam în toate privințele. 184 00:19:52,362 --> 00:19:54,406 Dar despre un lucru avea dreptate. 185 00:19:54,948 --> 00:19:56,491 Mâna destinului e lungă. 186 00:19:59,745 --> 00:20:02,789 Îmi pare rău pentru ce am spus... știi tu. 187 00:20:05,417 --> 00:20:06,251 Te iubesc, fiule. 188 00:20:07,794 --> 00:20:08,962 Și eu. 189 00:20:49,753 --> 00:20:51,004 Ești în doliu? 190 00:20:52,130 --> 00:20:53,924 Poftim? 191 00:20:54,758 --> 00:20:55,968 Prietenul nostru, Kenny... 192 00:20:56,551 --> 00:20:58,929 Da. E cumplit ce-a pățit Kenny. 193 00:21:02,516 --> 00:21:05,018 Nu mă minți. Kenny era un sociopat, 194 00:21:05,102 --> 00:21:07,271 iar faptul că a murit nu înseamnă că e o tragedie. 195 00:21:07,354 --> 00:21:09,231 - Da! - Aș fi vrut să văd scena. 196 00:21:10,357 --> 00:21:12,526 Am auzit că i s-a rostogolit capul. 197 00:21:12,609 --> 00:21:14,736 Da fapt, i s-a făcut țăndări. 198 00:21:14,820 --> 00:21:16,822 - În caz că te întrebai. - Tu ai văzut? 199 00:21:25,747 --> 00:21:27,541 - Eu sunt Mia. - Îmi pare bine! 200 00:21:28,250 --> 00:21:30,919 Știu că ești Mia, de fapt. Știam deja. 201 00:21:31,211 --> 00:21:33,380 Iar tu ești Light Turner. Știam deja. 202 00:21:33,463 --> 00:21:34,298 Da. 203 00:21:34,756 --> 00:21:37,134 Știai că eu sunt... Știi cum mă cheamă? 204 00:21:37,217 --> 00:21:39,469 Îmi spui ce ai văzut, Light Turner? 205 00:21:39,553 --> 00:21:41,430 De ce m-ai făcut să ajung la detenție? 206 00:21:42,389 --> 00:21:43,473 Îmi pare rău. 207 00:21:44,391 --> 00:21:47,352 M-am gândit că nu ți-ar strica niște îngrijiri medicale 208 00:21:47,436 --> 00:21:49,771 și nu știam că aveai în rucsac 209 00:21:49,855 --> 00:21:52,399 un teanc de lucrări ilegale. 210 00:21:53,775 --> 00:21:54,818 Asta e una dintre ele? 211 00:21:55,694 --> 00:21:56,945 Nu. 212 00:21:57,029 --> 00:21:59,156 Caietul morții? Ce e? 213 00:21:59,239 --> 00:22:01,408 - Ce anume? - Caietul din mâna ta. 214 00:22:04,286 --> 00:22:05,245 Nu pot să-ți spun. 215 00:22:07,247 --> 00:22:09,249 - Bine. - Chiar vrei să știi? 216 00:22:12,044 --> 00:22:14,212 - Sigur. - Bine, atunci îți spun. Hai să... 217 00:22:15,839 --> 00:22:16,965 Vino cu mine. 218 00:22:28,435 --> 00:22:30,187 Sper că nu e jurnalul tău cu poezii. 219 00:22:30,270 --> 00:22:34,191 Când îl vezi, încearcă să nu o iei razna. Eu am cam făcut-o. 220 00:22:35,484 --> 00:22:37,611 Pe... cine? 221 00:22:37,694 --> 00:22:39,071 În spatele tău. 222 00:22:42,741 --> 00:22:43,825 E în regulă. 223 00:22:44,993 --> 00:22:48,663 - Despre ce vorbești? - Numai păstrătorul caietului mă vede. 224 00:22:49,164 --> 00:22:52,375 „Omul al cărui nume e scris în acest caiet... va muri.” 225 00:22:53,877 --> 00:22:55,170 - Poeziile tale sunt nașpa. - Nu sunt poezii. 226 00:22:55,796 --> 00:22:57,714 Vrei să citești ultimul nume? 227 00:23:01,051 --> 00:23:02,594 „Kenny Doyle, decapitare”? 228 00:23:05,013 --> 00:23:06,640 Eu l-am scris și... 229 00:23:08,058 --> 00:23:10,310 Sună aiurea, dar am un zeu al morții. 230 00:23:17,109 --> 00:23:20,403 - Eu plec acum. - Nu pleca! Ai încredere în mine. 231 00:23:20,487 --> 00:23:22,072 O să vrei să vezi asta. 232 00:23:23,323 --> 00:23:24,199 INCIDENT ÎN DESFĂȘURARE 233 00:23:25,075 --> 00:23:26,451 ...apelul la urgențe... 234 00:23:26,535 --> 00:23:27,911 CRIZA OSTATICILOR DIN SEATTLE ÎN DIRECT 235 00:23:27,994 --> 00:23:28,912 E bună și-asta. 236 00:23:28,995 --> 00:23:32,999 ...au auzit o ceartă violentă între dl Brode și fosta lui soție. 237 00:23:33,083 --> 00:23:34,417 James Brode iese... 238 00:23:34,501 --> 00:23:37,462 Lucrurile au escaladat, s-au auzit focuri de armă, 239 00:23:37,546 --> 00:23:39,381 iar situația e în desfășurare. 240 00:23:39,464 --> 00:23:41,925 Autoritățile sunt în expectativă. 241 00:23:42,008 --> 00:23:42,843 ...ucis. 242 00:23:42,926 --> 00:23:45,011 Forțele speciale încearcă să calmeze situația. 243 00:23:45,095 --> 00:23:47,931 Transmitem în direct un incident cu ostatici. 244 00:23:48,014 --> 00:23:49,307 Fii atentă. 245 00:23:49,391 --> 00:23:50,851 Poliția confirmă că ostaticii sunt... 246 00:23:50,934 --> 00:23:52,602 Sper că știi ce faci. 247 00:23:52,686 --> 00:23:54,563 ...fosta soție și copiii lui Brode. 248 00:23:54,646 --> 00:23:57,441 Dat fiind trecutul lui violent, poliția ezită 249 00:23:57,524 --> 00:23:59,818 să intervină în această situație. 250 00:24:03,822 --> 00:24:06,575 Tu să stai acolo, mucosule! 251 00:24:07,117 --> 00:24:10,996 Se pare că James Brode iese din magazin. 252 00:24:16,001 --> 00:24:19,629 Se pare că i-a dat drumul femeii. E un semn bun. 253 00:24:27,721 --> 00:24:29,055 - Fir-ar să fie! - Dumnezeule! 254 00:24:29,139 --> 00:24:31,308 SEATTLE - INTERVENȚII RAPIDE 255 00:24:33,643 --> 00:24:36,146 Încercăm să obținem mai multe informații. 256 00:24:36,229 --> 00:24:38,190 Sper că nu ne urmărește niciun minor. 257 00:24:38,273 --> 00:24:41,026 James Brode iese în fața mașinii 258 00:24:42,402 --> 00:24:45,530 salută ca la armată 259 00:24:45,614 --> 00:24:46,990 e lovit de mașină și ucis. 260 00:24:47,073 --> 00:24:49,743 ...a salutat înainte să fie lovit de o mașină a forțelor speciale. 261 00:24:49,826 --> 00:24:52,537 Ne cerem scuze pentru aceste imagini șocante... 262 00:24:52,621 --> 00:24:53,663 Eu l-am omorât. 263 00:25:04,507 --> 00:25:07,844 Poate că ar trebui să mă simt vinovat, dar nu e așa. 264 00:25:09,471 --> 00:25:12,766 Femeia aceea și copiii sunt în viață numai datorită ție. 265 00:25:13,892 --> 00:25:15,727 De ce să te simți vinovat? 266 00:25:16,728 --> 00:25:19,064 Știu cum e să suferi și să nu poți face nimic. 267 00:25:19,147 --> 00:25:21,441 Un bou mi-a omorât mama și... 268 00:25:22,525 --> 00:25:25,278 a scăpat nepedepsit până am dat de caiet. 269 00:25:25,820 --> 00:25:28,532 Mă tot gândesc, de ce să țin asta numai pentru mine? 270 00:25:28,615 --> 00:25:31,868 Toți cei care le fac viața altora un chin, care sunt un pericol... 271 00:25:32,452 --> 00:25:33,828 Acum sunt la mâna mea. 272 00:25:36,581 --> 00:25:38,041 Mă crezi nebun? 273 00:25:41,670 --> 00:25:43,713 De fapt, cred că nu ești destul de nebun. 274 00:25:49,344 --> 00:25:51,304 - Noi am putea schimba lumea. - „Noi”? 275 00:25:54,391 --> 00:25:56,142 „Noi” adică noi doi? 276 00:26:08,822 --> 00:26:11,116 Transmitem în direct... 277 00:26:12,158 --> 00:26:13,868 Poliția ezită să intervină... 278 00:26:31,886 --> 00:26:33,096 Pot să te sărut? 279 00:26:35,724 --> 00:26:37,100 N-ar trebui să întrebi. 280 00:26:38,852 --> 00:26:40,395 Ce ar trebui să fac? 281 00:27:01,041 --> 00:27:03,168 Când l-am găsit, caietul era plin cu nume. 282 00:27:04,085 --> 00:27:06,504 Oare ce au făcut cei dinaintea noastră? 283 00:27:07,255 --> 00:27:09,924 Crime mărunte, răzbunare, furtișaguri? 284 00:27:10,675 --> 00:27:13,970 Cred că putem face mai mult decât să ne luăm revanșa. 285 00:27:15,055 --> 00:27:16,097 Ce zici de ăsta? 286 00:27:16,181 --> 00:27:17,349 JIN HWANG DAT ÎN URMĂRIRE 287 00:27:19,934 --> 00:27:22,771 Nu vreau ca oamenii să spună că se tem sau că sunt oripilați. 288 00:27:22,854 --> 00:27:24,230 Ce vrei să spună? 289 00:27:25,357 --> 00:27:26,524 electrocutare 290 00:27:26,608 --> 00:27:28,401 Vreau să spună: „Mulțumesc”. 291 00:27:35,241 --> 00:27:36,618 Uită-te la ei. 292 00:27:38,620 --> 00:27:40,830 - Sunt o turmă de oi. - Nu-i adevărat. 293 00:27:41,373 --> 00:27:42,499 Sunt oameni în căutarea cuiva 294 00:27:42,582 --> 00:27:45,126 care nu-i va abandona, cum fac polițiștii și politicienii. 295 00:27:45,210 --> 00:27:46,711 Și pentru asta te au pe tine. 296 00:27:46,795 --> 00:27:48,838 Nu e vorba despre mine sau despre noi. 297 00:27:49,506 --> 00:27:50,590 Ce vor ei... 298 00:27:51,591 --> 00:27:52,967 e un dumnezeu. 299 00:27:54,219 --> 00:27:55,345 Să le oferim unul. 300 00:27:55,428 --> 00:27:58,431 Să le dăm un dumnezeu, să-i dăm un nume. 301 00:27:59,015 --> 00:28:01,142 Un dumnezeu care nu dezamăgește pe nimeni. 302 00:28:01,226 --> 00:28:04,187 N-o să rezolve câteva crime, ci pe toate. 303 00:28:04,771 --> 00:28:06,773 Unul care-i sperie pe răufăcători 304 00:28:06,856 --> 00:28:08,650 până nu mai vor să facă rele. 305 00:28:08,733 --> 00:28:12,028 Un dumnezeu care dă speranță că lucrurile se pot schimba. 306 00:28:13,029 --> 00:28:13,863 Kira. 307 00:28:14,906 --> 00:28:16,866 Kira? Ce înseamnă asta? 308 00:28:16,950 --> 00:28:18,785 Înseamnă „lumină” în rusă și celtă. 309 00:28:18,868 --> 00:28:21,329 Nu te temi că și-ar putea da seama că ești implicat? 310 00:28:21,413 --> 00:28:22,580 Nu. Cum s-o facă? 311 00:28:22,664 --> 00:28:25,458 Înseamnă și „ucigaș” în japoneză, 312 00:28:25,542 --> 00:28:28,169 deci dacă mă caută, o vor face pe continentul greșit. 313 00:28:31,673 --> 00:28:33,508 Cine sau ce e Kira? 314 00:28:33,591 --> 00:28:36,803 Aceasta e întrebarea pe care și-o pun anchetatorii 315 00:28:36,886 --> 00:28:39,764 după ce condamnați la moarte de pe șase continente 316 00:28:39,848 --> 00:28:41,224 au fost găsiți morți. 317 00:28:41,349 --> 00:28:45,353 Toate victimele au lăsat același mesaj, scris într-o japoneză perfectă. 318 00:28:45,437 --> 00:28:48,398 „Lordul Kira s-a întors pentru a-i pedepsi pe netrebnici.” 319 00:28:48,481 --> 00:28:51,484 Niciuna dintre victime nu știa japoneză... 320 00:28:52,736 --> 00:28:53,820 Cred că am găsit unul. 321 00:28:54,362 --> 00:28:56,698 Se relatează că liderul de negăsit... 322 00:28:56,781 --> 00:28:57,782 Înghite o grenadă 323 00:28:57,866 --> 00:29:00,744 ...al unei organizații teroriste s-a aruncat în aer. 324 00:29:00,827 --> 00:29:04,664 Kira pare a fi în spatele acestui ciudat asasinat. 325 00:29:04,748 --> 00:29:06,166 POLIȚIA DIN SEATTLE 326 00:29:06,249 --> 00:29:09,627 Se pare că cinci membri ai cartelului s-au aruncat 327 00:29:09,711 --> 00:29:12,005 în fața unui tren care se apropia. 328 00:29:12,088 --> 00:29:15,258 Kira este responsabil de toate aceste acte 329 00:29:15,341 --> 00:29:17,010 care se petrec acum. 330 00:29:17,093 --> 00:29:20,555 Globaliștii vor să credeți că acest Kira e un nou Mesia, 331 00:29:20,638 --> 00:29:22,390 venit să îndrepte toate relele. 332 00:29:22,474 --> 00:29:26,144 E o nouă încercare a elitelor să ne ducă de nas 333 00:29:26,227 --> 00:29:27,395 și să rescrie realitatea... 334 00:29:27,479 --> 00:29:28,313 KIRA SALVEAZĂ 335 00:29:28,396 --> 00:29:30,982 ...într-una din cele mai mari misiuni sub acoperire 336 00:29:31,065 --> 00:29:32,525 din istoria serviciilor secrete. 337 00:29:32,609 --> 00:29:34,486 De teamă că vor fi pedepsiți de Kira, 338 00:29:34,569 --> 00:29:39,741 mai mulți infractori căutați de poliție s-au predat de bunăvoie. 339 00:29:39,824 --> 00:29:42,202 Kira a avut un impact nemaipomenit. 340 00:29:43,119 --> 00:29:46,998 Ne-a ușurat munca. Uitați-vă în jur. 341 00:29:57,217 --> 00:30:01,888 Ne parvin știri din Japonia, despre un aparent nou atac al lui Kira. 342 00:30:02,472 --> 00:30:05,600 Mai mult de 12 persoane au murit într-un club din Tokyo, 343 00:30:05,683 --> 00:30:09,062 o scenă descrisă de autorități drept „incredibil de fioroasă”. 344 00:30:09,145 --> 00:30:11,523 Cine ne poate spune ceva despre Kira? 345 00:30:11,606 --> 00:30:15,109 Poate și mai important, îl poate opri cineva? 346 00:30:15,193 --> 00:30:16,694 Oare ar trebui s-o facă? 347 00:30:16,778 --> 00:30:19,030 DREPTATEA LUI KIRA 348 00:30:36,714 --> 00:30:37,882 N-are nicio noimă. 349 00:30:37,966 --> 00:30:41,344 Între clanurile Nakamura și Inagawa e un armistițiu de peste zece ani. 350 00:30:41,427 --> 00:30:43,471 De unde să știe Kira de ei? 351 00:30:43,555 --> 00:30:45,682 - Pentru că i-am spus eu. - Poftim? 352 00:30:45,765 --> 00:30:48,268 Am avut acces de mult la bazele de date ale poliției. 353 00:30:48,351 --> 00:30:50,603 Am plantat numele unor criminali obscuri. 354 00:30:50,687 --> 00:30:52,438 Am așteptat să muște. 355 00:30:53,064 --> 00:30:54,232 Iar acum 356 00:30:54,315 --> 00:30:56,734 știm pe cine căutăm. 357 00:31:21,926 --> 00:31:23,636 De când n-ai mai dormit? 358 00:31:24,637 --> 00:31:25,722 Patruzeci și una de ore. 359 00:31:27,015 --> 00:31:29,142 Și ești sigur de concluziile tale? 360 00:31:29,851 --> 00:31:30,977 Da. 361 00:31:32,812 --> 00:31:36,566 Insulina din drajeuri te va ajuta să te concentrezi pentru a lua decizia. 362 00:31:37,150 --> 00:31:39,444 Când îi trece efectul, dormi o oră. 363 00:31:41,738 --> 00:31:44,240 Poartă astea pentru a-ți pregăti ceasul biologic. 364 00:31:47,535 --> 00:31:50,079 Am luat în considerare câteva strategii. 365 00:31:50,496 --> 00:31:52,498 Chiar nu știu dacă voi putea să dorm. 366 00:31:52,582 --> 00:31:55,752 - Somnul e cheia unei gândiri robuste. - Da. 367 00:31:56,753 --> 00:31:58,671 Vrei să-mi cânți ceva? 368 00:32:00,590 --> 00:32:01,674 Desigur. 369 00:32:03,259 --> 00:32:05,887 Ai ieșit din pădure Ai ieșit din beznă 370 00:32:05,970 --> 00:32:08,348 Ai ieșit din noapte 371 00:32:08,890 --> 00:32:13,269 Afară în soare, afară la lumină 372 00:32:14,062 --> 00:32:18,691 Ține-o tot înainte Pentru un loc fără asemuire 373 00:32:18,775 --> 00:32:24,280 Pe fața pământului, sub soare 374 00:32:25,198 --> 00:32:27,659 Continuă să respiri Continuă să simți 375 00:32:27,742 --> 00:32:30,119 Continuă să speri 376 00:32:30,536 --> 00:32:34,332 Du-te la poartă și deschide-o 377 00:32:47,971 --> 00:32:51,307 Anchetă, de când? Și de ce îmi spui abia acum? 378 00:32:52,183 --> 00:32:54,060 M-au cooptat săptămâna trecută. 379 00:32:55,186 --> 00:32:57,689 Deși, văzând răspunsul tău calm și rațional, 380 00:32:57,772 --> 00:33:00,358 nu știu de ce nu am pomenit-o mai devreme. 381 00:33:00,441 --> 00:33:02,026 De ce te deranjează 382 00:33:02,110 --> 00:33:04,112 când teroriștii se omoară între ei, iar gangsterii se predau? 383 00:33:04,821 --> 00:33:06,906 De ce fac asta, fiule? 384 00:33:06,990 --> 00:33:09,701 - O fac datorită lui Kira. - Așa, și el cine e? 385 00:33:10,201 --> 00:33:13,997 Cum decide Kira cine trăiește și cine nu, cine e vinovat și cine nevinovat? 386 00:33:14,080 --> 00:33:17,041 Pot face reclamație undeva dacă nu-mi place o decizie de-a lui Kira? 387 00:33:17,125 --> 00:33:19,335 Sau dacă o fac, ajung și eu pe lista lui? 388 00:33:19,419 --> 00:33:21,170 Asta cred toți de la secție? 389 00:33:21,254 --> 00:33:25,008 Pot spune că, în chestia asta, sunt un deschizător de drumuri. 390 00:33:25,800 --> 00:33:27,093 Cum arăt? 391 00:33:28,720 --> 00:33:30,847 - Bine. - În regulă. Ne vedem după-amiază. 392 00:33:43,067 --> 00:33:44,485 ANCHETE SPECIALE 393 00:33:50,950 --> 00:33:53,494 MĂNÂNCI RAHAT! 394 00:33:57,874 --> 00:34:01,461 - Turner. - Tocmai m-au sunat de la FBI. 395 00:34:01,544 --> 00:34:03,796 Cineva vrea să vorbească cu tine. 396 00:34:03,880 --> 00:34:06,674 - Zău? Cine? - Nu vor să spună. 397 00:34:06,758 --> 00:34:08,426 Cică i-ai mai ajutat 398 00:34:08,509 --> 00:34:10,720 și are o teorie despre Kira. 399 00:34:10,803 --> 00:34:13,389 - Abia am preluat cazul. Ce vrea? - Habar n-am. 400 00:34:13,473 --> 00:34:14,974 Au spus că e mai diferit. 401 00:34:15,058 --> 00:34:17,185 Probabil trimit un reprezentant... 402 00:34:17,268 --> 00:34:18,144 Detectivul Turner? 403 00:34:18,978 --> 00:34:20,521 Am întâlnire cu detectivul Turner, 404 00:34:20,605 --> 00:34:24,859 șeful local al anchetei despre Kira, la el în birou, la 09:00. 405 00:34:26,527 --> 00:34:27,403 Te sun eu. 406 00:34:28,821 --> 00:34:31,157 - Cu ce te pot ajuta? - Eu sunt Watari. 407 00:34:34,660 --> 00:34:36,204 E opera colegilor tăi polițiști? 408 00:34:36,287 --> 00:34:38,956 Polițiștilor nu le place când cercetezi alți polițiști 409 00:34:39,040 --> 00:34:41,584 și cu atât mai mult când le anchetezi dumnezeul. 410 00:34:41,667 --> 00:34:42,752 Ei îl susțin pe Kira? 411 00:34:42,835 --> 00:34:44,962 Kira ia la rând lista celor mai căutați infractori. 412 00:34:45,046 --> 00:34:46,214 Tipii ăștia îl adoră. 413 00:34:46,297 --> 00:34:50,301 Dar se zvonește că ar fi polițist, și atunci eu mă ocup de Kira. 414 00:34:50,384 --> 00:34:55,181 Ideea unei legături între Kira și forțele de ordine nu e un zvon. 415 00:34:55,264 --> 00:34:56,808 Este un fapt 416 00:34:56,891 --> 00:34:59,435 descoperit de persoana cu care lucrez. 417 00:34:59,519 --> 00:35:02,021 - Cine e persoana asta? - Numele lui începe cu „L”. 418 00:35:02,605 --> 00:35:03,523 L chiar există? 419 00:35:03,606 --> 00:35:04,774 Cunoști povestea? 420 00:35:05,358 --> 00:35:06,526 Am auzit și eu. 421 00:35:07,401 --> 00:35:09,904 O rețea uriașă de traficanți din Europa de Est 422 00:35:09,987 --> 00:35:11,656 adusă pe tavă polițiștilor. 423 00:35:11,739 --> 00:35:15,034 L vrea să discutați despre ancheta privindu-l pe Kira. 424 00:35:15,118 --> 00:35:17,328 - Bine. Când? - Acum. 425 00:35:19,580 --> 00:35:20,623 SE ÎNCARCĂ 426 00:35:26,420 --> 00:35:28,881 - Dle detectiv Turner. - Ce e asta? 427 00:35:28,965 --> 00:35:30,383 O ofertă unică. 428 00:35:31,342 --> 00:35:33,302 Aș vrea să te ajut la capturarea lui Kira. 429 00:35:33,386 --> 00:35:34,637 De ce pe mine? 430 00:35:34,720 --> 00:35:37,181 FBI și CIA au sute de oameni implicați în caz. 431 00:35:37,265 --> 00:35:39,767 Am vorbit cu cei de la Interpol și cu FBI, 432 00:35:39,851 --> 00:35:42,228 dar cred că tu ai ceva ce ei nu au. 433 00:35:42,687 --> 00:35:43,646 Ce anume? 434 00:35:44,355 --> 00:35:46,858 Îi înțelegi bine pe potențialii suspecți. 435 00:35:46,941 --> 00:35:48,484 De ce înțeleg eu mai bine? 436 00:35:48,568 --> 00:35:51,487 FBI crede că ucigașul acționează din Japonia. 437 00:35:51,571 --> 00:35:52,989 Din cauza numelui Kira. 438 00:35:53,114 --> 00:35:56,033 Dar numele a fost ales ca să inducă în eroare. 439 00:35:56,617 --> 00:36:00,329 Vrea să credem că e japonez și acționează de la mare depărtare. 440 00:36:02,582 --> 00:36:03,624 Nu e așa. 441 00:36:04,208 --> 00:36:05,334 Kira e în Seattle. 442 00:36:07,461 --> 00:36:09,088 Ne ajutăm între noi? 443 00:36:18,264 --> 00:36:19,307 BALUL IERNII 444 00:36:25,062 --> 00:36:27,690 „Dreptate pentru netrebnici”. Ce-i asta? 445 00:36:27,773 --> 00:36:29,567 Un site pentru adepții lui Kira. 446 00:36:29,650 --> 00:36:31,736 Publică numele celor care merită să moară. 447 00:36:31,819 --> 00:36:32,778 Măiculiță! 448 00:36:32,862 --> 00:36:34,363 Violatori, pedofili, 449 00:36:34,447 --> 00:36:36,115 traficanți de ființe umane, asasini. 450 00:36:36,699 --> 00:36:38,659 Ăsta a omorât patru oameni într-un incendiu. 451 00:36:39,410 --> 00:36:41,329 Mi se pare... De unde știm că e adevărat? 452 00:36:41,871 --> 00:36:42,788 Cum adică? 453 00:36:42,872 --> 00:36:45,708 Dacă cineva ți-a futut iubita și-l treci pe listă, să moară? 454 00:36:47,460 --> 00:36:49,253 Tu ce-ai face dacă m-ar fute careva? 455 00:36:51,005 --> 00:36:53,049 - L-aș omorî. - Da? 456 00:36:53,132 --> 00:36:54,550 - Da. - L-ai omorî? 457 00:36:54,634 --> 00:36:55,551 - Da. - L-ai omorî? 458 00:36:55,635 --> 00:36:58,971 Tocmai de-aia nu putem omorî oameni pe baza unor zvonuri online. 459 00:37:01,057 --> 00:37:02,391 Nu e așa. 460 00:37:02,475 --> 00:37:05,436 Ăștia sunt oameni reali, cu probleme reale, și au fost ignorați. 461 00:37:07,688 --> 00:37:08,689 Au nevoie de noi. 462 00:37:52,525 --> 00:37:53,859 Credeam că ești mai în vârstă. 463 00:37:55,152 --> 00:37:57,071 Și că-ți voi putea vedea fața mai bine. 464 00:37:58,197 --> 00:38:02,410 Nu prea am încredere în oameni în perioada asta. 465 00:38:02,493 --> 00:38:05,746 Mi-am permis să-ți mut probele într-un loc mai sigur. 466 00:38:05,830 --> 00:38:08,916 Văd asta. Urma să mă anunți sau... 467 00:38:10,167 --> 00:38:13,838 Foarte impresionant, James. Oamenii tăi trebuie să fie mândri. 468 00:38:13,921 --> 00:38:16,173 Întreabă-ți partenerul ce părere au oamenii mei. 469 00:38:17,341 --> 00:38:18,801 Deci ai lucrat singur? 470 00:38:20,553 --> 00:38:21,721 Și mai impresionant. 471 00:38:22,847 --> 00:38:25,641 Te rog, James, ia loc! Odihnește-te. 472 00:38:31,522 --> 00:38:32,898 Ai făcut două greșeli. 473 00:38:33,441 --> 00:38:36,360 Aceasta e ziua zero. Primele crime ale lui Kira. 474 00:38:36,444 --> 00:38:40,072 Dar anterior, pe 15 aprilie, criminalul James W Brode 475 00:38:40,156 --> 00:38:42,700 și-a luat soția și copiii ostatici. 476 00:38:42,783 --> 00:38:45,202 Îmi amintesc cazul. Crezi că a fost Kira? 477 00:38:45,286 --> 00:38:47,747 Comportamentul lui a fost pus pe seama drogurilor, 478 00:38:47,830 --> 00:38:50,374 dar, mai târziu, ancheta cazului Kira nu a reținut 479 00:38:50,458 --> 00:38:53,544 faptul că analizele toxicologice au ieșit negative. 480 00:38:53,627 --> 00:38:55,504 Incidentul nu a ajuns în presa națională, 481 00:38:55,588 --> 00:38:58,132 despre el au relatat doar stațiile locale din Seattle. 482 00:38:58,215 --> 00:38:59,425 Așa ai știut că e aici. 483 00:38:59,508 --> 00:39:01,135 M-am infiltrat în rețeaua voastră 484 00:39:01,218 --> 00:39:03,637 ca să mă asigur că nu s-au scurs date. 485 00:39:03,721 --> 00:39:05,556 Înaintea mea, nu intrase nimeni. 486 00:39:05,639 --> 00:39:07,058 RAPORT ADMINISTRATIV 487 00:39:07,141 --> 00:39:09,352 Mi-ai dat dovada că ai accesat ilegal rețeaua poliției? 488 00:39:09,435 --> 00:39:11,771 Ți-am dat dovada că acest Kira, cine-o fi el, 489 00:39:11,854 --> 00:39:14,023 a avut acces la baza de date din interior. 490 00:39:14,565 --> 00:39:15,649 Kira e de-ai noștri. 491 00:39:16,359 --> 00:39:19,695 Uite o listă cu polițiștii și zilele când au accesat baza de date, 492 00:39:19,779 --> 00:39:21,781 suprapusă cu datele acțiunilor lui Kira. 493 00:39:21,864 --> 00:39:24,992 Administrația federală ne asigură resurse. 494 00:39:25,076 --> 00:39:27,244 Să vedem cine a fost unde și când. 495 00:39:27,328 --> 00:39:30,373 - Și tu ce-o să faci? - Pentru început, aș vorbi cu Kira. 496 00:39:31,082 --> 00:39:32,041 Sigur că da. 497 00:39:40,800 --> 00:39:42,885 POLIȚIA DIN SEATTLE 498 00:39:55,940 --> 00:39:58,067 - Bună! - Light, pornește televizorul. 499 00:40:01,070 --> 00:40:03,114 Persoana cunoscută drept Kira, 500 00:40:03,197 --> 00:40:06,450 după cum știți, și-a asumat peste 400 de decese. 501 00:40:06,534 --> 00:40:07,368 Băga-mi-aș! 502 00:40:07,952 --> 00:40:10,204 Deși nu știm cum își ucide victimele, 503 00:40:10,287 --> 00:40:11,997 știm cum le alege. 504 00:40:12,081 --> 00:40:13,290 Înaintea acestor decese, 505 00:40:13,374 --> 00:40:16,627 identitatea tuturor victimelor fusese făcută publică. 506 00:40:17,586 --> 00:40:20,297 Asta înseamnă că acest Kira nu e o forță omnipotentă. 507 00:40:21,590 --> 00:40:22,675 El e o persoană... 508 00:40:23,592 --> 00:40:24,760 ca voi și ca mine. 509 00:40:25,511 --> 00:40:26,679 Și e un laș. 510 00:40:27,763 --> 00:40:29,974 Un copil care se joacă cu forțe pe care nu le înțelege 511 00:40:30,057 --> 00:40:33,686 și se înșală crezând că, făcând asta, nu se expune niciunui risc. 512 00:40:33,769 --> 00:40:34,728 Greșește. 513 00:40:34,812 --> 00:40:39,608 Kira, dacă ne urmărești, sunt pe urmele tale. 514 00:40:40,776 --> 00:40:44,530 Sau poate că vrei să mă omori în clipa asta. 515 00:40:52,121 --> 00:40:53,622 Îi țin pumnii tipului. 516 00:40:53,706 --> 00:40:55,249 Vrei să taci naibii din gură? 517 00:40:56,125 --> 00:40:57,001 Nu? 518 00:40:58,461 --> 00:41:00,838 În cazul ăsta, Kira, 519 00:41:01,380 --> 00:41:04,633 ne vom întâlni curând față în față. 520 00:41:04,717 --> 00:41:06,260 Cine se crede tipul ăsta? 521 00:41:12,099 --> 00:41:13,767 Ce naiba a fost asta? 522 00:41:15,728 --> 00:41:16,729 Am o teorie. 523 00:41:16,812 --> 00:41:19,565 Kira nu poate ucide doar pe baza imaginilor. 524 00:41:20,274 --> 00:41:22,109 Are nevoie de un nume și de un chip. 525 00:41:22,693 --> 00:41:25,154 Toate victimele de până acum corespund acestui model. 526 00:41:25,237 --> 00:41:27,072 Deci îl întărâți dinadins? 527 00:41:27,156 --> 00:41:29,533 Și, în același timp, îmi ascund identitatea. 528 00:41:29,617 --> 00:41:33,496 Știm că vrea să mă omoare, dar nu poate. 529 00:41:33,579 --> 00:41:34,914 Și dacă te înșeli? 530 00:41:36,332 --> 00:41:38,334 În cazul ăla aș fi mort, James. 531 00:41:39,168 --> 00:41:41,212 Oricum, vom obține informații valoroase. 532 00:41:43,214 --> 00:41:44,757 Mereu face scamatorii de-astea? 533 00:42:08,739 --> 00:42:10,699 Ați avansat cu prinderea lui Kira? 534 00:42:11,617 --> 00:42:15,162 Carul cu fân s-a redus la o căpiță. Dar tot e mult fân. 535 00:42:16,539 --> 00:42:18,165 Am văzut conferința de presă. 536 00:42:19,917 --> 00:42:22,127 Cine e tipul cu glugă de la televizor? 537 00:42:22,211 --> 00:42:25,381 Îți place cum arată? Mă gândesc să mă deghizez la fel. 538 00:42:28,425 --> 00:42:31,595 Își zice L. E detectiv independent. 539 00:42:31,679 --> 00:42:33,806 Deci nici măcar nu-i știi numele. 540 00:42:33,889 --> 00:42:36,934 Nu știu decât că are un asistent pe nume Watari. 541 00:42:37,434 --> 00:42:38,852 E mort după înghețată. 542 00:42:38,936 --> 00:42:41,146 A dedus multe lucruri. 543 00:42:41,230 --> 00:42:43,607 O fi dedus așa de multe pentru că el e Kira? 544 00:42:45,568 --> 00:42:46,986 Nu cred. 545 00:42:47,069 --> 00:42:49,196 A rezolvat cazuri importante. 546 00:42:49,280 --> 00:42:53,117 În plus, cred că-ți dai seama când ești în fața unui asasin cum e Kira. 547 00:42:53,200 --> 00:42:54,660 Desigur. 548 00:42:54,743 --> 00:42:56,870 Ce se întâmplă când Kira va fi prins? 549 00:42:56,954 --> 00:42:59,748 Păi... a omorât peste 400 de oameni, 550 00:42:59,832 --> 00:43:02,167 deci cred că... 551 00:43:02,251 --> 00:43:05,170 va fi o luptă între cei care vor să-l spânzure 552 00:43:05,254 --> 00:43:08,716 și cei care vor să-l disece, ca să afle cum a făcut-o. 553 00:43:10,759 --> 00:43:12,845 - Te simți bine? - Da. 554 00:43:30,946 --> 00:43:32,615 Îmi filezi băiatul? 555 00:43:32,698 --> 00:43:35,659 Toți cei care au acces trebuie verificați la sânge. 556 00:43:35,743 --> 00:43:38,162 Nu mi s-a părut prudent să te ocupi tu. 557 00:43:38,245 --> 00:43:40,789 Ce tot vorbești? Nu e vorba de investigarea mea. 558 00:43:40,873 --> 00:43:42,625 Ci de urmărirea fiului meu! 559 00:43:42,708 --> 00:43:45,002 Înainte să îți ofer ajutorul, te-am cercetat 560 00:43:45,085 --> 00:43:46,629 și am decis că nu ești Kira. 561 00:43:46,712 --> 00:43:50,758 Băiatul tău ar putea avea acces la date asupra cărora ne concentrăm cercetările. 562 00:43:50,841 --> 00:43:54,678 De aceea, merită la fel de multă atenție ca toți ceilalți. 563 00:43:54,762 --> 00:43:57,181 - E un copil! - Da. 564 00:43:58,515 --> 00:44:00,392 - Un copil foarte inteligent. - Știi ceva? 565 00:44:00,476 --> 00:44:03,646 Dacă voiai să știi ceva despre fiul meu, trebuia să vii la mine. 566 00:44:04,772 --> 00:44:05,856 Poftim. 567 00:44:11,278 --> 00:44:13,614 Chiar dacă bănuiesc ceva, nu pot să dovedească. 568 00:44:13,697 --> 00:44:16,200 Ar trebui să ne liniștim până nu ne mai urmăresc. 569 00:44:16,950 --> 00:44:20,371 - Cum adică „să ne liniștim”? - Să nu ne mai jucăm cu Caietul morții. 570 00:44:20,913 --> 00:44:21,955 Tu asta crezi că facem? 571 00:44:22,039 --> 00:44:25,125 Haide, Light. Scapă de ei. Ne trebuie doar un nume. 572 00:44:25,209 --> 00:44:26,877 - Nu fac asta. - Ce nu faci? 573 00:44:27,670 --> 00:44:29,922 - Vorbeam cu Ryuk. - Îmi place fata, Light. 574 00:44:30,005 --> 00:44:32,424 - Are idei minunate. - Ce a spus? 575 00:44:33,050 --> 00:44:34,802 Ryuk? Nimic important. 576 00:44:36,136 --> 00:44:37,680 Facem bine. Ei vor să ne oprească. 577 00:44:37,763 --> 00:44:39,139 Nu ucidem nevinovați, Mia. 578 00:44:39,223 --> 00:44:41,058 Chiar dacă aș fi vrut, și nu vreau, 579 00:44:41,141 --> 00:44:43,686 eliminarea celui care ne urmărește m-ar da de gol. 580 00:44:43,769 --> 00:44:47,189 De-aia trebuie să scapi de toți agenții, indiferent pe cine urmăresc. 581 00:44:47,272 --> 00:44:48,691 Atunci n-ar ști cine a fost, 582 00:44:48,774 --> 00:44:51,110 dar ar pricepe ce pățești când te pui cu Kira. 583 00:44:51,193 --> 00:44:53,237 - Nu pot să cred ce zici. - Nici eu, că n-o spui tu. 584 00:44:53,320 --> 00:44:55,989 Atunci avem noroc că e caietul meu. 585 00:44:57,783 --> 00:45:00,661 Kira a fost ciudat de inactiv în ultima vreme, 586 00:45:00,744 --> 00:45:03,455 autoritățile interpretând aceasta 587 00:45:03,539 --> 00:45:07,042 drept un semn că ancheta merge bine. 588 00:45:07,126 --> 00:45:10,671 Pe de altă parte, adepții lui Kira au început să critice poliția 589 00:45:10,754 --> 00:45:12,589 că i-au oprit acestuia activitățile, 590 00:45:12,673 --> 00:45:15,551 înregistrându-se o creștere ușoară, dar notabilă, 591 00:45:15,634 --> 00:45:19,847 a criminalității globale, în absența manifestărilor fenomenului. 592 00:45:19,930 --> 00:45:20,973 Pleci? 593 00:45:21,557 --> 00:45:23,642 Da, am treabă. 594 00:45:23,725 --> 00:45:26,061 E unul la știri, a omorât doi copii. 595 00:45:26,145 --> 00:45:29,815 Mă gândeam să facem floricele și să notăm niște nume pentru mai târziu. 596 00:45:29,898 --> 00:45:30,941 Pe mâine! 597 00:45:53,380 --> 00:45:56,717 Dle director Pearl! Tocmai am primit astea din teritoriu. 598 00:45:57,384 --> 00:45:59,553 Zi-le să continue monitorizarea... 599 00:46:07,936 --> 00:46:10,230 Directorul adjunct Pearl a murit. Infarct, chiar acum. 600 00:46:10,981 --> 00:46:13,817 Trebuie contactați toți agenții FBI din echipa lor. 601 00:46:20,032 --> 00:46:20,866 Franks la telefon. 602 00:46:20,949 --> 00:46:22,826 Agent Franks, echipa ta a fost compromisă. 603 00:46:22,910 --> 00:46:25,871 Lasă ce faci și du-te la spital. Acum. 604 00:46:26,580 --> 00:46:27,623 Agent Franks? 605 00:46:28,248 --> 00:46:30,459 Agent Franks, mă auzi? 606 00:47:11,166 --> 00:47:14,378 Doisprezece agenți FBI s-au sinucis în condiții misterioase. 607 00:47:14,461 --> 00:47:17,130 Unele surse spun că a fost opera lui Kira. 608 00:47:17,214 --> 00:47:20,342 E prima oară când Kira atacă forțele de ordine. 609 00:47:21,051 --> 00:47:23,971 - Mai încet! - El a fost! Ticălosul i-a omorât. 610 00:47:24,054 --> 00:47:25,889 - Ryuk? - Sunt atâtea reguli în caiet! 611 00:47:25,973 --> 00:47:27,432 Trebuie să fie o portiță undeva. 612 00:47:27,516 --> 00:47:29,351 Ce face dacă îl vânezi pe el? 613 00:47:30,143 --> 00:47:32,229 Poate ar trebui să te liniștești 614 00:47:32,312 --> 00:47:34,690 și să vezi dacă nu e mai bine că s-a întâmplat așa. 615 00:47:35,941 --> 00:47:36,900 Nu. 616 00:47:40,862 --> 00:47:41,947 Ryuk! 617 00:47:42,614 --> 00:47:44,324 Crezi că sunt un cățel, Light? 618 00:47:44,700 --> 00:47:47,619 Pocnești din degete și eu vin fuguța? 619 00:47:47,703 --> 00:47:50,706 - Tu i-ai omorât pe agenții FBI? - Tu ce crezi? 620 00:47:51,290 --> 00:47:54,126 Eu decid cine moare, tu mi te supui. Astea sunt regulile. 621 00:47:54,209 --> 00:47:56,795 - Cine crezi că a scris regulile? - Tu în care tabără ești? 622 00:47:56,878 --> 00:47:59,172 Nu există tabere, ci doar jocul. 623 00:47:59,256 --> 00:48:01,675 Știam eu că, până la urmă, o să fii depășit. 624 00:48:02,217 --> 00:48:04,386 Ți-am zis politicos, dar nu m-ai ascultat. 625 00:48:04,469 --> 00:48:05,846 Lasă caietul deoparte. 626 00:48:05,929 --> 00:48:08,557 Uite câte necazuri vă provoacă ție și iubitei tale. 627 00:48:08,640 --> 00:48:12,060 Lasă-mă să-i găsesc alt cămin. Scăpăm unul de celălalt. 628 00:48:12,144 --> 00:48:14,229 Nu-ți dau caietul nici ție, nici altcuiva. 629 00:48:14,313 --> 00:48:16,857 Dacă mă mai enervezi, trec numele tău în el. 630 00:48:19,901 --> 00:48:21,320 Poți să încerci. 631 00:48:22,195 --> 00:48:25,866 Dar te avertizez, numele meu conține patru litere. 632 00:48:25,949 --> 00:48:28,619 Nimeni n-a apucat să scrie mai mult de două. 633 00:48:44,968 --> 00:48:47,804 Întrerupem emisiunea pentru un anunț de urgență... 634 00:48:47,888 --> 00:48:48,889 Ce dracu' face? 635 00:48:48,972 --> 00:48:51,600 ...al lui James Turner, șeful anchetei cazului Kira. 636 00:48:51,683 --> 00:48:52,559 Băga-mi-aș! 637 00:48:52,643 --> 00:48:56,146 Pentru aceia dintre voi care și-au făcut iluzii despre Kira, 638 00:48:56,229 --> 00:49:00,192 uciderea cu sânge rece a 12 agenți FBI v-a arătat fața lui reală. 639 00:49:00,776 --> 00:49:04,780 Kira e un criminal laș căruia nu-i pasă decât de propria supraviețuire. 640 00:49:05,364 --> 00:49:07,240 Nu numai că nu e demn 641 00:49:07,324 --> 00:49:11,119 de venerația și laudele pe care le primește în anumite cercuri, 642 00:49:11,203 --> 00:49:14,164 dar, de azi, nu e demn nici măcar de teama noastră. 643 00:49:14,748 --> 00:49:15,957 Să fie clar, Kira! 644 00:49:17,751 --> 00:49:21,380 Poți să mă elimini pe mine, dar se va ridica altul în locul meu. 645 00:49:21,463 --> 00:49:23,674 De ce face asta? Îl silește pe Kira să reacționeze. 646 00:49:23,757 --> 00:49:26,093 ...și apoi altul, cât va fi nevoie. 647 00:49:26,176 --> 00:49:27,219 Nu ne vom clinti. 648 00:49:27,302 --> 00:49:29,346 - Pentru că nu se teme. - Nu vom capitula. 649 00:49:29,429 --> 00:49:31,181 Și nu vom da greș. 650 00:49:38,897 --> 00:49:39,856 Unde e? 651 00:49:41,108 --> 00:49:43,193 Ți-ai pierdut mințile? E tatăl meu! 652 00:49:43,276 --> 00:49:46,154 Da, și tocmai ne-a provocat să îl omorâm în direct, la televizor. 653 00:49:46,238 --> 00:49:48,865 Crezi că lumea va fi în genunchi dacă el vorbește așa cu Kira? 654 00:49:48,949 --> 00:49:51,076 Nu-l omorâm pe tata! Ajunge! Ryuk ne-a sucit mințile! 655 00:49:51,159 --> 00:49:52,536 Nu mai suntem cei buni. 656 00:49:54,663 --> 00:49:57,749 Ce s-a ales de băiatul care voia ca lumea să aibă ce avea el? 657 00:49:58,834 --> 00:50:00,043 Gândește-te la mama ta. 658 00:50:02,963 --> 00:50:05,257 Ori intervine Kira, ori ne găsesc ei. 659 00:50:06,633 --> 00:50:09,010 Dacă vrei să te retragi, n-ai decât! 660 00:50:14,558 --> 00:50:16,017 Deci vrei să te lași? 661 00:50:17,978 --> 00:50:19,229 Nu știu. 662 00:50:30,949 --> 00:50:35,328 Bine spus, James. Chiar ești gata să îți dai viața? 663 00:50:35,412 --> 00:50:36,621 Dacă de asta e nevoie. 664 00:50:38,665 --> 00:50:41,334 Oare cât îi trebuie ca să decidă? 665 00:50:51,428 --> 00:50:52,512 Ce se întâmplă? 666 00:51:00,604 --> 00:51:02,189 Lasă-mă să răspund. 667 00:51:06,860 --> 00:51:08,236 - Turner. - L la telefon. 668 00:51:08,820 --> 00:51:10,363 Mă asiguram că n-ai murit. 669 00:51:11,198 --> 00:51:12,032 Încă-s aici. 670 00:51:12,115 --> 00:51:14,201 Excelent. Ține-o tot așa. 671 00:51:19,456 --> 00:51:20,749 Sunt foarte mândru de tine. 672 00:51:27,672 --> 00:51:28,882 Să fie clar, Kira! 673 00:51:29,633 --> 00:51:31,760 - Poți să mă elimini pe mine... - Domnule? 674 00:51:31,843 --> 00:51:34,638 - ...dar se va ridica altul în locul meu. - Light Turner e Kira. 675 00:51:34,721 --> 00:51:37,307 - Și apoi altul... - De când n-ai mai dormit? 676 00:51:37,390 --> 00:51:39,309 - ...cât va fi nevoie. - De 31 de ore. 677 00:51:39,392 --> 00:51:42,771 - Nu ne vom clinti. Nu vom capitula. - Somnul e cheia unei gândiri robuste. 678 00:51:42,854 --> 00:51:44,648 - Crede-mă. - Și nu vom da greș. 679 00:51:44,731 --> 00:51:46,566 Nu se va schimba nimic când mă trezesc. 680 00:52:10,340 --> 00:52:11,174 Bună, Light! 681 00:52:14,761 --> 00:52:16,471 Tu ești tipul. L. 682 00:52:16,555 --> 00:52:18,473 Nu e numele meu adevărat. 683 00:52:18,557 --> 00:52:20,767 Dar sunt sigur că știi asta foarte bine. 684 00:52:21,685 --> 00:52:23,812 Ce faci aici? 685 00:52:23,895 --> 00:52:25,146 Urmăresc o pistă. Tu? 686 00:52:26,982 --> 00:52:28,441 Eu... tocmai plecam. 687 00:52:30,151 --> 00:52:32,362 Mă întreb dacă a fost o decizie dificilă. 688 00:52:32,445 --> 00:52:34,489 Ce să fi fost o decizie dificilă? 689 00:52:34,573 --> 00:52:35,949 Să îi cruți viața tatălui tău. 690 00:52:37,659 --> 00:52:39,202 Scuză-mă, despre ce vorbești? 691 00:52:39,286 --> 00:52:42,831 Probabil că știai că va duce la tine, dar tot nu te-ai putut hotărî. 692 00:52:42,914 --> 00:52:45,375 Întotdeauna m-am întrebat dacă ai o limită. 693 00:52:45,458 --> 00:52:47,502 Din fericire pentru noi, 694 00:52:47,586 --> 00:52:51,756 limita pe care ai decis în sfârșit să o trasezi duce clar spre tine. 695 00:52:51,840 --> 00:52:53,758 - Deci tu chiar crezi că eu sunt Kira. - Nu, știu asta. 696 00:52:53,842 --> 00:52:56,052 Dacă ești atât de sigur, de ce nu mă arestezi? 697 00:52:56,720 --> 00:52:59,848 Pentru că eu nu dau șah, Light. Doar mat. 698 00:53:00,640 --> 00:53:02,434 - O voi face curând. - Minunat. 699 00:53:02,517 --> 00:53:04,144 Sper să-ți placă înghețata. 700 00:53:04,227 --> 00:53:07,230 Dacă poți mânca prin aia. Eu o să... 701 00:53:13,486 --> 00:53:14,529 Pot să te întreb ceva? 702 00:53:15,447 --> 00:53:16,281 Da. 703 00:53:18,283 --> 00:53:21,077 Cum crezi că o face? Kira. 704 00:53:21,161 --> 00:53:23,914 Speram să mă lămurești tu. 705 00:53:23,997 --> 00:53:25,040 Eu am o teorie. 706 00:53:25,498 --> 00:53:28,168 Cred că e o formă de vedere de la distanță, 707 00:53:28,251 --> 00:53:31,546 cuplată cu puteri de mediu, așa ceva. Sunt pe-aproape? 708 00:53:31,630 --> 00:53:34,132 Deci tu chiar n-ai nicio idee? 709 00:53:34,215 --> 00:53:36,092 Am mai multe idei. 710 00:53:36,968 --> 00:53:38,386 Tu o să-mi spui care e corectă. 711 00:53:39,596 --> 00:53:42,015 Dacă arestarea lui Kira nu va face 712 00:53:42,098 --> 00:53:45,977 decât să transfere puterea altcuiva, posibil mult mai rău? 713 00:53:46,061 --> 00:53:48,813 Sugerezi că abilitatea e transferabilă cumva. 714 00:53:48,897 --> 00:53:52,234 Poate ce vreți tu și persoana căutată nu e așa de diferit. 715 00:53:52,317 --> 00:53:54,778 Poate că și acea persoană vrea ca omorurile să înceteze. 716 00:53:54,861 --> 00:53:57,197 Dacă ar fi așa, poate că ar fi momentul 717 00:53:57,280 --> 00:53:59,449 să ajuți acea persoană, în loc să o vânezi. 718 00:54:02,243 --> 00:54:03,370 Să o ajut... 719 00:54:07,958 --> 00:54:11,711 Știi ce cred eu, Light? Cred că vrei să ajungem la o înțelegere. 720 00:54:11,795 --> 00:54:13,922 Înțelegerile bune sunt încheiate de cei bine plasați. 721 00:54:14,005 --> 00:54:15,924 Criminalii ca tine nu încheie așa ceva. 722 00:54:16,007 --> 00:54:18,843 Ei așteaptă să fie prinși, iar apoi imploră. 723 00:54:18,927 --> 00:54:22,889 Eu nu implor. Îți spun că nu înțelegi. 724 00:54:22,973 --> 00:54:25,308 Să-ți explic mai pe înțelesul tău. 725 00:54:25,934 --> 00:54:28,436 Un om omoară 400 de persoane. 726 00:54:30,522 --> 00:54:33,900 Ne spune că e complicat, că e neînțeles. 727 00:54:33,984 --> 00:54:38,822 Ce crezi, Kira i-ar asculta scuzele sau l-ar arunca de pe un pod? 728 00:54:38,905 --> 00:54:41,741 Te crezi mai bun decât mine, dar vrei să-l ucizi pe Kira! 729 00:54:41,825 --> 00:54:43,827 Eu nu ucid, Light! 730 00:54:43,910 --> 00:54:45,787 Nici nu port armă, m-ar zăpăci. 731 00:54:45,870 --> 00:54:47,956 Eu aduc oamenii în fața legii. 732 00:54:48,623 --> 00:54:52,877 De ei depinde în ce formă fac asta. E o consecință a acțiunilor lor. 733 00:54:52,961 --> 00:54:54,796 Tu ești cel care s-a apropiat de soare. 734 00:54:54,879 --> 00:54:57,132 Eu doar mă asigur că arzi. 735 00:54:59,342 --> 00:55:01,261 - Dacă așa trebuie să fie. - Așa e! 736 00:55:01,344 --> 00:55:04,806 O știi la fel de bine ca mine. În jocul ăsta nu există remize. 737 00:55:27,996 --> 00:55:30,081 - Trebuie să mă ierți. - Era tatăl meu. 738 00:55:30,165 --> 00:55:33,335 Dacă aș putea, mi-aș lua vorbele înapoi. Mi-era teamă. 739 00:55:33,418 --> 00:55:35,086 Tu crezi că mie nu mi-e teamă? 740 00:55:36,755 --> 00:55:38,673 La naiba, Light, sunt doar o majoretă! 741 00:55:39,132 --> 00:55:41,259 Până să te cunosc, n-am făcut nimic important. 742 00:55:42,427 --> 00:55:44,846 Am făcut o greșeală. Aș repara-o dacă aș putea. 743 00:55:46,139 --> 00:55:48,016 Nu eram gata să te pierd. 744 00:55:52,187 --> 00:55:53,021 Te iubesc. 745 00:56:01,654 --> 00:56:02,655 Te iubesc. 746 00:56:13,083 --> 00:56:14,375 L mi-a arătat fața. 747 00:56:14,876 --> 00:56:17,420 O să-i aflu numele și o să-l opresc. 748 00:56:22,425 --> 00:56:23,593 ECHIPA SPECIALĂ 749 00:56:23,676 --> 00:56:25,512 El e Watari. Mâna dreaptă a lui L. 750 00:56:25,595 --> 00:56:28,014 El ne poate spune numele real al lui L. 751 00:56:31,184 --> 00:56:32,018 Bine. 752 00:56:32,102 --> 00:56:33,603 Watari devine... 753 00:56:33,686 --> 00:56:34,896 „Watari devine obsedat 754 00:56:34,979 --> 00:56:37,941 de dezvăluirea identității detectivului L. 755 00:56:38,650 --> 00:56:41,653 În următoarele 48 de ore nu va comunica cu nimeni, 756 00:56:41,736 --> 00:56:47,117 cu excepția numărului 206-555-0166, la care va transmite tot ce află. 757 00:56:47,200 --> 00:56:51,121 Pe 12 octombrie, la 19:00, va muri. 758 00:56:51,663 --> 00:56:53,289 Nu ai scris cum moare. 759 00:56:53,373 --> 00:56:55,166 - Nu contează, la alegerea ta. - Poftim? 760 00:56:55,667 --> 00:56:57,460 Vorbeam cu Ryuk. Scuze. 761 00:56:57,919 --> 00:57:00,922 - Îi omori prietenul ca să-i afli numele? - Nu-l omor pe Watari. 762 00:57:01,005 --> 00:57:02,048 Asta e șmecheria. 763 00:57:02,632 --> 00:57:04,217 Regula 89 spune așa: 764 00:57:04,300 --> 00:57:06,386 „Dacă cel care scrie numele distruge pagina 765 00:57:06,469 --> 00:57:09,764 înainte ca uciderea să fie înfăptuită, ținta va fi cruțată.” 766 00:57:09,848 --> 00:57:13,017 Dacă ard pagina lui Watari înainte de ora 19:00 de pe 12 octombrie... 767 00:57:13,768 --> 00:57:15,645 el nu pățește nimic, nu, Ryuk? 768 00:57:15,728 --> 00:57:18,898 Un singur nume poate fi extras din Caietul morții prin ardere. 769 00:57:19,482 --> 00:57:22,735 Dacă îl alegi greșit, nu mai primești o altă șansă. 770 00:57:23,570 --> 00:57:25,655 Nu pot arde decât o pagină. 771 00:57:34,539 --> 00:57:36,291 - Alo? - Numele meu este Watari. 772 00:57:36,374 --> 00:57:39,961 - Nu cunosc informația respectivă. - Îmi cer scuze. Cum adică? 773 00:57:40,044 --> 00:57:41,754 Am devenit responsabil pentru L 774 00:57:41,838 --> 00:57:45,300 doar după ce a părăsit orfelinatul St Martin din Montauk, 775 00:57:45,383 --> 00:57:48,052 unde a fost unul din Gardienii Rochester. 776 00:57:48,136 --> 00:57:50,096 Unul din... Ce-i aia? 777 00:57:50,180 --> 00:57:52,098 Orfani instruiți din copilărie 778 00:57:52,182 --> 00:57:55,643 să devină cei mai mari detectivi din toate timpurile. 779 00:57:55,727 --> 00:57:57,729 - Tu nu vorbești serios. - Ba da. 780 00:57:57,812 --> 00:58:01,733 La primul test, gardienii au fost plasați într-o sală de condiționare. 781 00:58:02,400 --> 00:58:05,111 Cine și-a păstrat mințile după șapte luni 782 00:58:05,195 --> 00:58:07,322 a fost înscris în program. 783 00:58:07,405 --> 00:58:10,992 L a fost înscris la șase ani, fiind cel mai tânăr candidat. 784 00:58:11,075 --> 00:58:14,704 Dar cum îl chema înainte de sala aia? 785 00:58:14,787 --> 00:58:17,415 Acel nume există acum doar în arhivele lor. 786 00:58:17,499 --> 00:58:20,752 Bine, Watari. Trebuie să te duci acolo acum. 787 00:58:20,835 --> 00:58:22,378 Mai întâi vreau să mă odihnesc. 788 00:58:22,921 --> 00:58:26,132 Somnul e cheia unei gândiri robuste. 789 00:58:26,216 --> 00:58:29,636 Nu. N-ai timp de dormit. Ai 48 de ore să afli numele. 790 00:58:29,719 --> 00:58:31,596 Ce se întâmplă după 48 de ore? 791 00:58:32,180 --> 00:58:34,265 - Trebuie să te duci acum. - Mă duc. 792 00:58:36,935 --> 00:58:39,896 - Dacă-l lași în viață, e un risc. - Nu e nevoie să ajuți, Mia. 793 00:58:41,439 --> 00:58:42,482 Ba sigur că da. 794 00:58:43,691 --> 00:58:45,735 Nu te las singur. 795 00:59:58,141 --> 00:59:59,684 Chiar am purtat joben. 796 00:59:59,767 --> 01:00:01,853 - Erai cu soția ta sau... - Nu. 797 01:00:02,478 --> 01:00:05,023 În timpul liceului, n-ar fi apărut cu mine. 798 01:00:05,106 --> 01:00:07,233 Am devenit așa de grozav mai târziu. 799 01:00:10,069 --> 01:00:12,322 Bună. Încântat de cunoștință. Pleacă. 800 01:00:12,405 --> 01:00:14,032 Ce cauți aici? 801 01:00:14,115 --> 01:00:16,451 Avem de discutat o chestiune critică. 802 01:00:17,577 --> 01:00:19,621 - Lăsați-ne câteva minute. - Sigur. 803 01:00:19,704 --> 01:00:20,747 Nu, așteptați. 804 01:00:20,830 --> 01:00:22,248 Tu nu, Light. 805 01:00:22,332 --> 01:00:24,250 Discuția te privește. 806 01:00:24,334 --> 01:00:25,209 Cum? 807 01:00:34,093 --> 01:00:35,511 Watari a dispărut. 808 01:00:35,595 --> 01:00:37,513 Îl cunosc de-o viață. 809 01:00:37,597 --> 01:00:41,559 N-a plecat și n-ar pleca fără ca eu să-i știu planurile. 810 01:00:42,101 --> 01:00:43,895 - Bine, o să dau un telefon. - Ce vrei? 811 01:00:43,978 --> 01:00:47,023 - Îmi pare rău, n-am nicio idee. - Înțeleg că te-a răscolit. 812 01:00:47,106 --> 01:00:48,566 Fiul tău e Kira, James! 813 01:00:50,568 --> 01:00:51,653 Poftim? 814 01:00:51,736 --> 01:00:53,780 Nu știu de ce nu ți-ai dat seama, 815 01:00:53,863 --> 01:00:55,531 deși ți-a cruțat viața, 816 01:00:55,615 --> 01:00:58,618 dar nu e un semn bun pentru capacitatea ta deductivă. 817 01:00:58,701 --> 01:00:59,702 E momentul să pleci. 818 01:00:59,786 --> 01:01:01,371 - Nu plec. - Pui pariu? 819 01:01:01,454 --> 01:01:03,748 Am mandat de percheziție. O echipă așteaptă afară. 820 01:01:03,831 --> 01:01:07,335 Cum spuneam, voi rămâne. Tu? Ai făcut o mutare îndrăzneață. 821 01:01:07,418 --> 01:01:09,879 Dacă mi-l înapoiezi pe Watari teafăr, 822 01:01:09,962 --> 01:01:13,299 sunt gata să țin cont de poziția ta de forță. 823 01:01:13,883 --> 01:01:16,177 Îmi pare rău pentru prietenul tău. Sunt sigur că nu va păți nimic. 824 01:01:16,260 --> 01:01:19,097 - Fir-ar! - N-ai curaj! 825 01:01:19,180 --> 01:01:20,556 Ai întrecut măsura! 826 01:01:20,640 --> 01:01:23,518 Silește-mă să fac la fel și nu vrei supraviețui! 827 01:01:23,601 --> 01:01:26,688 Dacă-mi mai ameninți băiatul, te omor! 828 01:01:27,939 --> 01:01:29,774 Ieși naibii de aici! 829 01:01:29,857 --> 01:01:32,276 Să nu rămână piatră pe piatră aici! 830 01:01:33,069 --> 01:01:34,028 Te simți bine? 831 01:01:34,612 --> 01:01:35,613 Da. 832 01:01:49,085 --> 01:01:51,003 N-are nimic de-a face cu tine. 833 01:01:51,087 --> 01:01:53,840 Am știut că e dus de cum l-am cunoscut. 834 01:01:53,923 --> 01:01:56,676 Știi ce se întâmplă când îl găsesc. 835 01:01:57,885 --> 01:01:59,846 Va fi din nou caietul meu, Light. 836 01:02:00,430 --> 01:02:04,517 Ghici ce nume voi sugera pentru început, când găsim o nouă casă. 837 01:02:08,604 --> 01:02:09,564 Este... 838 01:02:11,482 --> 01:02:13,067 ceva ce ar trebui să știu? 839 01:02:15,695 --> 01:02:16,988 Cum faci asta? 840 01:02:19,198 --> 01:02:21,617 - Cum faci față? - Ce vrei să spui? 841 01:02:21,701 --> 01:02:24,954 Când toți sunt împotriva ta? Orice faci, o încasezi. 842 01:02:25,455 --> 01:02:27,832 Într-un fel sau altul, picăm la mijloc. 843 01:02:27,915 --> 01:02:29,542 Nimic nu e doar alb sau negru. 844 01:02:30,918 --> 01:02:32,295 Uneori... 845 01:02:32,378 --> 01:02:34,922 trebuie să alegi răul cel mai mic. 846 01:02:55,359 --> 01:02:56,903 ...sub soare 847 01:02:59,280 --> 01:03:01,741 Continuă să respiri Continuă să simți 848 01:03:02,533 --> 01:03:04,660 Continuă să simți 849 01:03:05,411 --> 01:03:06,829 Apropie-te de poartă 850 01:03:08,080 --> 01:03:09,999 Apropie-te de poartă 851 01:03:11,125 --> 01:03:12,752 Privește în sus 852 01:03:12,835 --> 01:03:16,255 Iese din casă. O mașină să-i urmărească fiecare mișcare. 853 01:03:26,724 --> 01:03:28,893 - Alo? - Unde ești? De ce durează atât? 854 01:03:28,976 --> 01:03:31,521 - Sunt în drum spre St Martin's. - Cât mai durează? 855 01:03:31,604 --> 01:03:33,773 Sper să îl găsesc în câteva ore. 856 01:03:33,856 --> 01:03:35,483 Să îl găsești? Nu știi unde e? 857 01:03:35,566 --> 01:03:39,529 N-a fost conceput pentru a fi găsit ușor. 858 01:03:39,612 --> 01:03:40,780 Bine, grăbește-te! 859 01:03:45,368 --> 01:03:46,202 BALUL IERNII 860 01:03:46,285 --> 01:03:49,539 Nu uitați. Nu mai aveți mult timp pentru a cumpăra bilete la Balul iernii. 861 01:03:49,622 --> 01:03:51,582 - Bună! - Ăsta e pentru diseară. 862 01:03:52,166 --> 01:03:55,628 Cu tot cu asta. O să te faci remarcat. 863 01:03:55,711 --> 01:03:57,713 Tu crezi că mi se rupe de bal? 864 01:03:57,797 --> 01:03:59,465 Uită-te în joben. 865 01:04:00,383 --> 01:04:01,843 E LA MINE 866 01:04:06,514 --> 01:04:08,641 Vor fi pe urmele tale. 867 01:04:09,183 --> 01:04:11,769 O să-i punem capăt pentru totdeauna, dar ai încredere în mine. 868 01:04:11,853 --> 01:04:13,187 - Poți s-o faci? - Da. 869 01:06:01,587 --> 01:06:03,422 Ce vrei, Light? 870 01:06:04,882 --> 01:06:06,217 Nu ești un sadic. 871 01:06:07,009 --> 01:06:11,263 Întotdeauna există o justificare străvezie, un motiv... 872 01:06:15,893 --> 01:06:18,437 Fă-mi legătura cu biroul din New York. Acum! 873 01:08:00,122 --> 01:08:04,001 L-am invitat pe Brandon la dans. Ești de acord? 874 01:08:36,283 --> 01:08:39,912 OAMENII NORMALI MĂ SPERIE 875 01:08:39,995 --> 01:08:41,288 Unde ești? 876 01:08:41,372 --> 01:08:43,541 Am găsit arhiva, dar mai am nevoie de timp. 877 01:08:43,624 --> 01:08:45,584 Nu avem decât câteva minute. E acolo sau nu? 878 01:08:45,668 --> 01:08:49,421 Sunt sigur că e aici, dar nu știu încă unde. 879 01:08:49,505 --> 01:08:51,590 La naiba! Las-o baltă! 880 01:08:55,469 --> 01:08:58,514 Nu! Mia, ce ai făcut? Unde e pagina? 881 01:08:58,597 --> 01:09:01,016 - Watari, fugi acum! Ai înțeles? - Watari! 882 01:09:01,100 --> 01:09:03,394 Fugi de acolo cât poți de repede! 883 01:09:03,477 --> 01:09:05,271 - E cineva aici. - Bine... 884 01:09:05,354 --> 01:09:07,439 Du-te la ei și cere-le ajutorul. 885 01:09:07,523 --> 01:09:11,610 Sunt obsedat să aflu adevărata identitate a lui... 886 01:09:11,694 --> 01:09:13,529 Da. E aici. 887 01:09:13,612 --> 01:09:16,407 - Ce scrie? - Adevăratul nume al lui L... 888 01:09:18,325 --> 01:09:21,203 - Ce scrie? Care e numele real al lui L? - Domnule! Răspunde! 889 01:09:21,287 --> 01:09:22,538 Tu ești Watari? 890 01:09:23,289 --> 01:09:25,249 - Eu sunt Watari. - Watari! 891 01:09:29,295 --> 01:09:30,754 Futu-i! 892 01:09:33,924 --> 01:09:36,260 Ai spus că e la alegerea mea. 893 01:09:51,108 --> 01:09:53,152 De ce nu mi-ai spus că pagina lipsea? 894 01:09:53,235 --> 01:09:55,946 Și atunci ce mai aveai de vorbit cu Mia? 895 01:09:56,280 --> 01:09:59,074 Ți-am spus că o plac, Light. 896 01:11:02,179 --> 01:11:03,722 Știu că probabil ești supărat... 897 01:11:05,641 --> 01:11:08,352 Dacă o iei razna, vor tăbărî pe noi și se va sfârși prost. 898 01:11:08,435 --> 01:11:09,853 Tu l-ai omorât. 899 01:11:13,440 --> 01:11:14,441 Nu, Light. 900 01:11:15,776 --> 01:11:17,194 Te-am salvat pe tine... 901 01:11:17,695 --> 01:11:19,488 din mâinile tale, din nou. 902 01:11:19,571 --> 01:11:23,117 De câte ori dai de greu, mă lași pe mine să înfrunt realitatea. 903 01:11:23,200 --> 01:11:24,660 Doamne, tu ai fost de la început. 904 01:11:24,743 --> 01:11:26,870 Ryuk nu a găsit o portiță. Tu erai portița. 905 01:11:26,954 --> 01:11:29,707 Nu ai dreptul să te simți superior că ești un căcăcios. 906 01:11:34,712 --> 01:11:38,257 Am făcut ce trebuia... ca să ne protejăm. 907 01:11:39,258 --> 01:11:41,635 ANALIZĂ MATEMATICĂ ȘI INTRODUCERE ÎN ALGEBRA LINEARĂ 908 01:11:52,146 --> 01:11:54,898 „Agentul Raymond Young 909 01:11:54,982 --> 01:11:57,943 va scrie numele celorlalți agenți din echipa specială Kira 910 01:11:58,027 --> 01:12:02,531 în Caietul morții, gândindu-se la chipul fiecăruia pe rând. 911 01:12:02,614 --> 01:12:05,534 Când va termina, li se va alătura pe un acoperiș, 912 01:12:05,617 --> 01:12:07,995 se vor arunca în gol și vor muri. 913 01:12:09,663 --> 01:12:14,043 Dacă vrei să te retragi, poți s-o faci. Trebuie doar să-mi dai caietul. 914 01:12:14,126 --> 01:12:17,546 Ești nebună? Crezi că te-aș lăsa să mai pui mâna pe el? 915 01:12:17,629 --> 01:12:18,881 Nu ai citit. 916 01:12:19,965 --> 01:12:21,342 Ce să citesc? 917 01:12:21,967 --> 01:12:24,720 „La miezul nopții, inima lui Light Turner se va opri.” 918 01:12:25,304 --> 01:12:27,181 Nu... Încerci să mă omori? 919 01:12:27,264 --> 01:12:29,725 Îmi vei preda oficial caietul. 920 01:12:31,769 --> 01:12:33,437 Când voi deveni păstrătoarea lui... 921 01:12:34,980 --> 01:12:36,273 voi arde pagina ta. 922 01:12:37,399 --> 01:12:40,486 De-asta nu te-am lăsat să-l salvezi pe Watari, poți arde un singur nume. 923 01:12:41,653 --> 01:12:43,155 Am vrut să fie al tău. 924 01:12:44,073 --> 01:12:46,325 Sunt atâtea reguli afurisite. 925 01:12:51,663 --> 01:12:54,083 Acum adu-mi caietul ăla blestemat. 926 01:13:11,725 --> 01:13:12,893 L-ați găsit pe Watari? 927 01:13:52,724 --> 01:13:54,893 La miezul nopții, inima lui Light Turner se va opri. 928 01:14:00,149 --> 01:14:01,233 Sunt detectivul Turner. 929 01:14:01,316 --> 01:14:04,278 Toate echipajele să-l caute pe individul supranumit L. 930 01:14:04,361 --> 01:14:06,155 Trebuie considerat înarmat și periculos. 931 01:14:06,238 --> 01:14:09,366 Fiul meu trebuie să fie sub pază până la găsirea lui. Acum! 932 01:14:16,248 --> 01:14:17,499 DREPTATE PENTRU NETREBNICI 933 01:14:43,442 --> 01:14:44,693 Să mergem! Pe aici! 934 01:14:48,197 --> 01:14:49,364 SMS primit de la Mia 935 01:14:49,448 --> 01:14:50,449 Vin să te ia! 936 01:14:52,284 --> 01:14:53,118 Futu-i! 937 01:14:57,789 --> 01:14:59,041 SMS primit de la Light Turner 938 01:14:59,124 --> 01:15:00,459 La roata mare 939 01:15:33,075 --> 01:15:35,285 Căutați-l pe Light Turner, 940 01:15:35,369 --> 01:15:37,621 văzut ultima oară în apropierea liceului North Seattle. 941 01:15:54,179 --> 01:15:56,139 REDUCEȚI VITEZA CONDUCEȚI PRUDENT 942 01:16:50,485 --> 01:16:51,445 Light! 943 01:16:55,824 --> 01:16:57,200 Dobitocule! 944 01:16:57,284 --> 01:16:59,036 La o parte! 945 01:17:20,390 --> 01:17:21,975 Nu mișca! Stai pe loc! 946 01:18:04,685 --> 01:18:05,769 Scuze! 947 01:18:15,404 --> 01:18:16,405 Light! 948 01:18:18,865 --> 01:18:19,908 Așteaptă! 949 01:18:19,991 --> 01:18:23,870 Nu ți-am explicat ce se întâmplă dacă Watari nu revine nevătămat? 950 01:18:23,954 --> 01:18:26,957 Dacă nu înțelegi cum funcționează, nu-l poți opri! 951 01:18:27,040 --> 01:18:30,419 Eu n-am putut! Moartea e decisă într-un caiet de analiză matematică! 952 01:18:30,502 --> 01:18:32,879 - Tragi de timp! - Nu! Îți jur! 953 01:18:33,422 --> 01:18:35,549 Mă voi întoarce foarte încet. 954 01:18:37,926 --> 01:18:39,511 O să bag mâna în rucsac. 955 01:18:41,138 --> 01:18:42,681 Nu mișca! 956 01:18:43,265 --> 01:18:46,059 Bărbatul acesta e Kira. Fac parte din forțele de ordine. 957 01:18:46,143 --> 01:18:47,686 Pentru a-l captura și elimina... 958 01:18:52,357 --> 01:18:53,191 Lord Kira. 959 01:18:56,278 --> 01:18:58,447 Da. 960 01:19:30,812 --> 01:19:32,189 Vino! Să mergem! Vino cu mine! 961 01:19:36,526 --> 01:19:38,320 Unde naiba e caietul, Light? 962 01:19:39,696 --> 01:19:41,531 - Poftim? - E închis. 963 01:19:41,615 --> 01:19:43,658 Du-ne sus! Nu se mai urcă nimeni, auzi? 964 01:19:43,742 --> 01:19:45,035 Vrei caietul? Urcă! 965 01:19:45,118 --> 01:19:47,954 - Care naiba e problema ta? - Du-ne sus! Acum! 966 01:19:48,038 --> 01:19:48,955 Apasă butonul! 967 01:20:05,347 --> 01:20:08,850 Trebuie să terminăm. Să nu mai facem toate astea. 968 01:20:10,185 --> 01:20:11,269 S-au făcut deja. 969 01:20:11,812 --> 01:20:14,147 Hai să fugim, să nu mai folosim Caietul morții. 970 01:20:16,399 --> 01:20:18,443 Nu vreau să fug! 971 01:20:20,654 --> 01:20:23,156 Acum dă-mi naibii caietul! 972 01:20:27,786 --> 01:20:29,120 Ia-l! Dar... 973 01:20:29,204 --> 01:20:32,707 Amintește-ți ce a făcut. Nu doar lumii, ci și nouă. 974 01:20:33,667 --> 01:20:34,835 Dacă mă iubești... 975 01:20:35,544 --> 01:20:37,629 Dacă mă iubești, ai încredere în mine. 976 01:20:38,713 --> 01:20:40,340 Nu lua caietul. 977 01:20:40,924 --> 01:20:42,384 Pentru că dacă-l iei... 978 01:20:43,969 --> 01:20:45,387 nu mă mai vezi niciodată. 979 01:20:52,269 --> 01:20:53,520 Te iubesc foarte mult... 980 01:20:54,646 --> 01:20:55,480 Da? 981 01:20:58,441 --> 01:21:00,527 - Light! - Tată? 982 01:21:00,610 --> 01:21:01,736 Light! 983 01:21:04,364 --> 01:21:05,615 Nu! 984 01:21:07,033 --> 01:21:07,868 Ce e? 985 01:21:18,253 --> 01:21:19,254 Ce e? 986 01:21:20,797 --> 01:21:21,715 Ce ai făcut? 987 01:21:34,352 --> 01:21:36,354 Mi-ai scris numele în el, nu? 988 01:21:36,438 --> 01:21:39,316 Pentru cazul în care luai caietul. Am crezut că te conving să n-o faci. 989 01:21:39,399 --> 01:21:40,692 Pe bune, Light? 990 01:21:40,775 --> 01:21:43,028 - Și tu m-ai trecut! M-am înfuriat. - Vorbești serios?! 991 01:21:43,111 --> 01:21:44,946 Ai spus că mă iubești! Credeam că nu vei lua caietul! 992 01:21:55,624 --> 01:21:56,458 Light! 993 01:22:06,176 --> 01:22:08,511 Light! 994 01:22:09,137 --> 01:22:10,096 Fir-ar să fie! 995 01:22:11,139 --> 01:22:13,558 Ryuk! M-am răzgândit! 996 01:22:19,397 --> 01:22:21,566 Ține-te bine! Nu-ți da drumul! 997 01:22:23,526 --> 01:22:24,945 Te rog, nu-mi da drumul! 998 01:24:59,057 --> 01:25:03,394 Inima lui Light Turner va înceta să bată la miezul nopții. 999 01:25:36,136 --> 01:25:37,428 Patru noi crime. 1000 01:25:37,512 --> 01:25:41,432 Toate victimele au fost numite la știri în ultimele 48 de ore. 1001 01:25:41,516 --> 01:25:44,269 Înțeleg că tu crezi că Light nu poate fi Kira. 1002 01:25:44,352 --> 01:25:46,396 Crezi că omoară oameni în timp ce e în comă? 1003 01:25:46,479 --> 01:25:48,314 Nu știu exact cum acționează... 1004 01:25:48,398 --> 01:25:53,111 Se pare că ai destui aliați sus-puși ca să scapi de pușcărie. 1005 01:25:57,949 --> 01:26:01,536 Dar, dacă te mai prindem prin zonă, n-o să te ajute. 1006 01:26:11,337 --> 01:26:14,966 KIRA SALVEAZĂ 1007 01:26:39,908 --> 01:26:42,744 Dacă nu înțelegi cum acționează, nu-l poți opri! 1008 01:26:42,827 --> 01:26:46,372 Eu n-am putut! Moartea e decisă într-un caiet de analiză matematică! 1009 01:26:57,634 --> 01:27:00,053 Ați găsit un caiet de analiză matematică acasă la Light Turner? 1010 01:27:02,764 --> 01:27:04,390 Studia analiza matematică? 1011 01:27:05,391 --> 01:27:07,977 Dar iubita lui? 1012 01:27:09,687 --> 01:27:10,521 Nu decolați! 1013 01:27:54,399 --> 01:27:55,316 Intră. 1014 01:28:04,158 --> 01:28:05,076 Bună, tată! 1015 01:28:21,718 --> 01:28:22,677 Ce s-a întâmplat? 1016 01:28:26,055 --> 01:28:27,181 Tu ai fost. 1017 01:28:31,936 --> 01:28:33,104 De la bun început. 1018 01:28:39,944 --> 01:28:41,279 Despre ce vorbești? 1019 01:28:44,365 --> 01:28:45,199 Asta era în camera ta. 1020 01:28:52,123 --> 01:28:55,752 N-am înțeles cum sau de ce a ieșit din seif. 1021 01:28:55,835 --> 01:28:56,961 Apoi mi-am dat seama. 1022 01:28:58,880 --> 01:29:00,882 Nu James Brode a fost prima victimă. 1023 01:29:02,717 --> 01:29:04,302 Ci Anthony Skomal. 1024 01:29:14,520 --> 01:29:15,396 Cum? 1025 01:29:19,776 --> 01:29:21,110 Chiar vrei să știi? 1026 01:29:26,949 --> 01:29:28,743 Dr. Norman Ludlam, 1027 01:29:28,826 --> 01:29:32,455 cunoscut pentru agresarea sexuală a pacientelor anesteziate. 1028 01:29:32,538 --> 01:29:35,583 În noaptea de 12 octombrie, Norman Ludlam era pe debarcader 1029 01:29:35,666 --> 01:29:38,753 când două persoane au căzut de pe roată. 1030 01:29:40,171 --> 01:29:42,465 A salvat suspectul de sex masculin din apă 1031 01:29:42,548 --> 01:29:45,093 și a reușit să îl resusciteze, salvându-i viața. 1032 01:29:48,304 --> 01:29:50,223 Cu ajutorul relațiilor de la spital, 1033 01:29:50,306 --> 01:29:54,352 Ludlam a ținut subiectul în comă indusă medical timp de două zile. 1034 01:29:56,354 --> 01:30:00,316 După aceea, s-a aruncat în gol de pe acoperișul spitalului. 1035 01:30:03,903 --> 01:30:06,781 Aaron Peltz. Poștaș, pensionat. 1036 01:30:07,323 --> 01:30:10,868 A molestat aproape o duzină de copii de-a lungul a 20 de ani. 1037 01:30:11,994 --> 01:30:14,831 Peltz a scos Caietul morții din râu, pe 12 octombrie. 1038 01:30:17,083 --> 01:30:20,253 În fiecare seară, Peltz scrie în caiet numele infractorilor 1039 01:30:20,336 --> 01:30:21,420 ce apar la știri. 1040 01:30:22,588 --> 01:30:26,467 În ziua a doua, a înapoiat Caietul morții suspectului Kira, 1041 01:30:26,551 --> 01:30:27,510 iar apoi s-a sinucis. 1042 01:30:44,652 --> 01:30:46,404 ANALIZĂ MATEMATICĂ 1043 01:30:46,487 --> 01:30:50,074 Mia Sutton moare când acceptă Caietul morții de la iubit. 1044 01:30:51,284 --> 01:30:54,328 Când roata s-a prăbușit în mod misterios, 1045 01:30:55,371 --> 01:30:58,416 ea a smuls din el o pagină, pe care era scris numele meu. 1046 01:30:59,500 --> 01:31:01,711 Pagina a fost mistuită în cele din urmă de foc. 1047 01:31:02,920 --> 01:31:05,256 Deși iubitul ei a aterizat în apă, 1048 01:31:05,798 --> 01:31:07,341 Mia s-a lovit de mal, 1049 01:31:08,217 --> 01:31:09,218 murind pe loc. 1050 01:31:25,359 --> 01:31:27,153 Am făcut multe greșeli. 1051 01:31:27,236 --> 01:31:30,281 Iar apoi am încercat să le îndrept, dar n-am reușit. 1052 01:31:30,948 --> 01:31:33,868 La început, mi s-a părut simplu: omor toți răufăcătorii, 1053 01:31:33,951 --> 01:31:36,537 iar tipii buni câștigă, dar n-a fost așa. 1054 01:32:15,785 --> 01:32:16,994 Cum ai spus și tu... 1055 01:32:17,536 --> 01:32:20,373 uneori trebuie să alegi răul cel mai mic. 1056 01:32:21,916 --> 01:32:23,251 Tu care ești, fiule? 1057 01:32:37,515 --> 01:32:38,349 Ce e? 1058 01:32:38,891 --> 01:32:42,103 Voi, oamenii, sunteți foarte interesanți. 1059 01:39:46,527 --> 01:39:48,195 Subtitrarea: Teodor Niculescu