1 00:00:18,148 --> 00:00:21,943 NETFLIX 出品 2 00:00:23,445 --> 00:00:27,449 NETFLIX 原创电影 3 00:01:06,613 --> 00:01:07,530 (第八章测验) 4 00:02:45,920 --> 00:02:47,964 (《死亡笔记》) 5 00:03:13,489 --> 00:03:14,741 小贱人! 6 00:03:15,325 --> 00:03:17,327 把包给我 真是不好意思呢 7 00:03:18,995 --> 00:03:22,165 -住手!别骑在我身上 肯尼! -看看钱包里有什么?都归我了 8 00:03:22,248 --> 00:03:23,666 -从他身上下去! -你干嘛? 9 00:03:23,750 --> 00:03:26,377 -你真是个傻逼! -你刚叫我什么? 10 00:03:27,086 --> 00:03:29,130 我叫你傻逼 你个傻逼 11 00:03:29,714 --> 00:03:31,049 嘿 别碰她! 12 00:03:32,091 --> 00:03:33,801 嘿 用不着你帮忙 好吗? 13 00:03:33,885 --> 00:03:37,180 你就这么两下子吗?想单挑? 教训教训我? 14 00:03:38,598 --> 00:03:41,517 你留过级 对吧 肯尼? 我记得是两次 15 00:03:42,227 --> 00:03:43,561 你觉得这种事情很好笑? 16 00:03:46,397 --> 00:03:48,316 不 其实我觉得 摊上这种事蛮倒霉的 17 00:03:48,399 --> 00:03:50,485 我提这个只是为了 说明你已经满18岁了 18 00:03:50,568 --> 00:03:54,405 如果你打算揍我 当然你也能揍我 可这就算虐待儿童了 19 00:03:54,489 --> 00:03:58,534 所以如果你不想被记录在案 我劝你赶紧他妈滚… 20 00:04:19,264 --> 00:04:21,683 你知道自己惹了多大的麻烦吗? 21 00:04:22,684 --> 00:04:25,603 你这里至少有15份 不同学生的家庭作业 22 00:04:25,979 --> 00:04:28,982 我们当真不要谈谈我脸上的伤吗? 23 00:04:29,065 --> 00:04:29,983 护士说你没事 24 00:04:30,066 --> 00:04:32,694 所以你毫不关心为什么 会有老师发现我瘫在地上吗? 25 00:04:32,777 --> 00:04:35,446 米娅萨顿说她看到你 自己撞到后边的横梁上 26 00:04:35,530 --> 00:04:37,073 你以为我们是怎么找到你的? 27 00:04:39,033 --> 00:04:42,036 好吧 我懂你意思 我惹上麻烦了 但我只是想跟你说 28 00:04:42,120 --> 00:04:46,207 你有机会阻止那些人欺凌弱小 你得分得清轻重 29 00:04:47,000 --> 00:04:48,084 莱特… 30 00:04:48,793 --> 00:04:51,504 像你这样不幸失去母亲的孩子 31 00:04:51,587 --> 00:04:53,506 也许会有人出于恻隐之心 32 00:04:53,589 --> 00:04:57,677 在你行为不端的时候愿意放你一马 33 00:04:58,720 --> 00:04:59,804 但我不是那种人 34 00:05:01,139 --> 00:05:03,808 罚你课后留校 两周 出去吧 35 00:05:18,489 --> 00:05:19,449 嘿 36 00:05:27,206 --> 00:05:30,209 (留校室) 37 00:05:35,965 --> 00:05:36,799 嘿 我没在睡觉 38 00:05:36,883 --> 00:05:39,552 我不过是像一棵树 或什么植物一样 一动没动 39 00:05:39,635 --> 00:05:41,012 我要出去一会儿 40 00:05:41,095 --> 00:05:43,389 别睡着了 不然再多罚你一天 41 00:05:57,320 --> 00:05:59,197 (《死亡笔记》) 42 00:06:05,411 --> 00:06:10,375 “规则一:名字被记在笔记本上的人 大限将至” 43 00:06:12,752 --> 00:06:14,837 “规则二: 写名字的人在写下名字时 44 00:06:14,921 --> 00:06:17,215 如果没有同时想着那个人的脸 45 00:06:17,298 --> 00:06:18,591 本笔记便不会生效” 46 00:07:00,550 --> 00:07:01,426 有人吗? 47 00:07:53,603 --> 00:07:57,190 救命!救命啊! 48 00:08:07,033 --> 00:08:08,409 到底怎么回事? 49 00:08:29,388 --> 00:08:31,390 我们可以开始了吗? 50 00:08:39,440 --> 00:08:40,441 好吧 51 00:08:41,526 --> 00:08:42,652 放松 莱特 52 00:08:43,194 --> 00:08:44,362 你不过是睡着了 53 00:08:44,737 --> 00:08:49,116 你刚才睡着了 然后梦到了一个两米多高 54 00:08:49,200 --> 00:08:51,035 长相狰狞的王八蛋 55 00:08:51,577 --> 00:08:54,497 哦 是啊 56 00:08:54,580 --> 00:08:57,041 做了个梦 我喜欢你这个说法 57 00:08:57,583 --> 00:09:00,628 你可以在梦中尽情玩乐 对吧? 58 00:09:00,711 --> 00:09:05,132 既然都是你臆想出来的 那为何不好好享受呢? 59 00:09:07,760 --> 00:09:08,594 你听 60 00:09:08,844 --> 00:09:10,012 别碰我! 61 00:09:12,515 --> 00:09:13,474 去看看是怎么回事 62 00:09:20,982 --> 00:09:22,900 -不要! -来嘛! 63 00:09:22,984 --> 00:09:23,943 你们想干嘛? 64 00:09:24,026 --> 00:09:26,237 肯尼 不要!别碰我! 65 00:09:26,320 --> 00:09:28,781 你这人真恶心!他妈的别碰我! 66 00:09:30,908 --> 00:09:32,994 -瞧你那惨样儿 -既然你都躺下了… 67 00:09:33,077 --> 00:09:35,913 现在我们可以在你所谓的梦境里 68 00:09:36,455 --> 00:09:40,126 料理这样的事情 69 00:09:40,835 --> 00:09:43,504 我们只需把肯尼的名字写下来… 70 00:09:44,255 --> 00:09:45,631 看看会是什么结果 71 00:09:56,100 --> 00:09:58,185 -不要 -滚开! 72 00:09:58,269 --> 00:10:00,938 我知道你想写的 73 00:10:02,231 --> 00:10:03,065 写吧 74 00:10:04,358 --> 00:10:05,735 帮帮她 75 00:10:06,527 --> 00:10:07,403 我没笔 76 00:10:11,282 --> 00:10:12,325 还好你有笔 77 00:10:28,257 --> 00:10:31,135 很好 既然游戏已经开始 那就得遵守规则 78 00:10:31,218 --> 00:10:32,094 (肯尼道而) 79 00:10:32,803 --> 00:10:35,014 不能只是写下名字 80 00:10:35,723 --> 00:10:37,725 抱歉 那我还要做什么? 81 00:10:37,808 --> 00:10:39,602 还要写下如何死掉 82 00:10:45,066 --> 00:10:46,859 你这个初学者上手挺快嘛 83 00:10:46,942 --> 00:10:47,777 (断头) 84 00:10:48,152 --> 00:10:48,986 现在… 85 00:10:50,821 --> 00:10:51,656 你看好了 86 00:10:58,120 --> 00:10:59,246 还给我! 87 00:11:33,531 --> 00:11:36,951 听着 人类品质良莠不齐 我需要去芜存菁 88 00:11:37,410 --> 00:11:39,120 我觉得你是能干成大事的人 89 00:11:39,578 --> 00:11:41,664 但如果你觉得自己不能胜任 也无所谓 90 00:11:41,956 --> 00:11:43,499 找个地方把笔记本放起来 91 00:11:43,582 --> 00:11:46,919 七日之内不要碰它 我就会为它找一个新的归宿 92 00:11:47,545 --> 00:11:48,921 这种事怎么可能? 93 00:11:49,004 --> 00:11:51,090 当然可能 就像刚才那样 94 00:11:51,716 --> 00:11:55,302 如果笔记本真的可以杀人 想想你还能做些其他什么事 95 00:12:36,719 --> 00:12:39,180 -他是你朋友吗? -你说谁? 96 00:12:39,805 --> 00:12:40,931 事故里死的那个孩子 97 00:12:42,516 --> 00:12:44,477 不 我觉得没人愿意跟他做朋友 98 00:12:46,187 --> 00:12:47,271 那你想聊聊吗? 99 00:12:50,399 --> 00:12:53,152 -不想 -那就谈谈为什么当时你还在学校 100 00:12:53,360 --> 00:12:54,862 那个啊 不是什么大事儿 101 00:12:54,945 --> 00:12:57,031 我帮同学写了几份作业 结果就被罚留堂了 102 00:12:57,406 --> 00:13:00,493 你觉得作弊不是大事儿? 你就是这种人吗? 103 00:13:01,410 --> 00:13:02,244 不 104 00:13:03,662 --> 00:13:06,207 其实 我之所以被逮到 是因为我想要阻止… 105 00:13:09,460 --> 00:13:12,087 算了 无所谓 反正你不会理解的 106 00:13:12,171 --> 00:13:14,340 是因为你聪明绝顶 还是因为我愚不可及? 107 00:13:14,882 --> 00:13:17,718 因为你的工作性质使然 你不想办法解决实际问题 108 00:13:17,801 --> 00:13:19,553 却一辈子盯着别人不放 109 00:13:19,637 --> 00:13:23,098 因为一些没意义的事逮捕人家 比如说他们没有交报告 110 00:13:23,182 --> 00:13:24,934 枪是用来对付坏人的 儿子 111 00:13:26,352 --> 00:13:27,937 我要让人相信我们是公正的 112 00:13:32,274 --> 00:13:34,777 哪怕就一次 你就不能让我觉得你… 113 00:13:34,860 --> 00:13:36,862 你是个警察 眼睁睁地 看着安东尼史柯莫 114 00:13:36,946 --> 00:13:39,782 那种人渣逃脱法网 你晚上如何能安睡? 115 00:13:39,865 --> 00:13:41,158 你以为我什么都没做? 116 00:13:41,242 --> 00:13:43,786 如果我是个警察 有人开车撞了我妻子 117 00:13:43,869 --> 00:13:46,497 要是他爸花钱替他消去牢狱之灾 我一定会气炸的 118 00:13:46,956 --> 00:13:49,500 他撞死了我妈 还差点儿把自己女朋友打死 119 00:13:49,583 --> 00:13:52,127 你却无动于衷!说着老一套的 120 00:13:52,211 --> 00:13:55,506 -让人相信你们公正的屁话 -我觉得你还没从… 121 00:13:55,589 --> 00:13:57,174 学校发生的事情里缓过来 122 00:13:57,258 --> 00:13:59,510 所以你说话不经过脑子 123 00:13:59,593 --> 00:14:01,595 我建议你立即闭嘴 124 00:14:28,330 --> 00:14:32,501 “规则64:本笔记 每一页含有同等效力” 125 00:14:34,628 --> 00:14:36,839 “规则95:任何人 都可以在笔记本上写下名字 126 00:14:36,922 --> 00:14:39,425 但只有保管人可以 拥有笔记本七天以上” 老天! 127 00:14:39,508 --> 00:14:41,010 到底要遵守多少条规则才能… 128 00:14:43,762 --> 00:14:45,264 “不要相信流玉 129 00:14:45,764 --> 00:14:48,142 他不是你的宠物 也不是你的朋友” 130 00:15:47,576 --> 00:15:48,410 嗨 孩子 131 00:15:49,161 --> 00:15:50,913 我的名字应该念作流愚 132 00:15:52,915 --> 00:15:54,124 流愚 133 00:15:55,334 --> 00:15:56,168 你好 134 00:15:56,794 --> 00:15:58,587 抱歉把你的名字念错了 135 00:15:59,630 --> 00:16:02,132 流愚 这本死亡笔记究竟能做什么? 136 00:16:02,508 --> 00:16:04,134 你有什么想法? 137 00:16:04,218 --> 00:16:06,971 笔记本上说我可以指定死法 138 00:16:07,054 --> 00:16:10,432 如果我可以决定他们如何死去 是不是也意味着我可以控制他们? 139 00:16:10,516 --> 00:16:14,687 凡人生命的最后时刻 都是在死神的阴影下度过 140 00:16:14,770 --> 00:16:18,357 如果我们想的话 是可以对那些时刻施加影响的 141 00:16:18,440 --> 00:16:20,484 当然 影响是有限度的 142 00:16:21,110 --> 00:16:22,444 “规则20: 143 00:16:22,528 --> 00:16:27,324 死者只能在其死亡 前两日内受到影响” 144 00:16:28,534 --> 00:16:29,994 两天?你的手指好长 145 00:16:30,077 --> 00:16:33,706 “规则28:所有死法必须切实可行” 146 00:16:33,789 --> 00:16:36,417 也就是说 不能有上厕所时 被鲨鱼袭击这种死法 147 00:16:37,501 --> 00:16:39,545 尽管我很喜欢这个创意 148 00:16:40,546 --> 00:16:41,588 笔记本是哪儿来的? 149 00:16:42,339 --> 00:16:45,092 这本笔记跟历史一样久远 150 00:16:45,175 --> 00:16:47,511 但它是谁给我的?是你给我的吗? 151 00:16:47,594 --> 00:16:52,057 它的上一个保管人去世了 所以我要给它找一个新归宿 152 00:16:52,975 --> 00:16:55,102 -如果我不想要呢? -你可以传给其他人 153 00:16:55,185 --> 00:16:57,521 这样更好 要是我的话就会这么做 154 00:16:58,355 --> 00:17:00,024 -那要怎么做? -我告诉过你了! 155 00:17:00,107 --> 00:17:03,569 如果笔记本与保管人分离七天 156 00:17:03,652 --> 00:17:05,487 我就能为它寻找新的保管人 157 00:17:05,571 --> 00:17:07,906 空白处那些 劝人提防你的话是谁写的? 158 00:17:08,532 --> 00:17:12,202 笔记的重点是这些吗 莱特? 规则和警告? 159 00:17:28,343 --> 00:17:32,139 (《撞死警察妻子 脱罪惯犯又添新罪》) 160 00:17:37,311 --> 00:17:38,353 (史柯莫无罪释放) 161 00:17:38,437 --> 00:17:40,272 (辩护团队被控买通陪审团) 162 00:17:43,984 --> 00:17:48,197 你只需知道那个人的长相和名字即可 163 00:17:58,582 --> 00:18:00,334 (安东尼史柯莫) 164 00:18:53,720 --> 00:18:54,555 我是特纳 165 00:18:55,264 --> 00:18:56,390 嗯 没关系 怎么了? 166 00:18:58,308 --> 00:18:59,184 你再说一遍 167 00:19:00,435 --> 00:19:01,520 没跟我开玩笑吧? 168 00:19:06,775 --> 00:19:09,069 好的 知道了 一会儿见 169 00:19:09,695 --> 00:19:10,654 再见 170 00:19:12,656 --> 00:19:13,490 嘿 171 00:19:14,408 --> 00:19:15,909 嘿 稍等 172 00:19:16,535 --> 00:19:17,536 进来吧 173 00:19:21,081 --> 00:19:22,124 你在干嘛? 174 00:19:23,333 --> 00:19:25,002 我刚趴在桌子上睡着了 175 00:19:26,086 --> 00:19:27,171 我刚接到一个电话 176 00:19:28,255 --> 00:19:30,507 我们的“朋友” 安东尼史柯莫死了 177 00:19:31,300 --> 00:19:34,261 他在一家餐厅吃饭时 被一把牛排餐刀刺进了喉咙 178 00:19:34,344 --> 00:19:35,387 真惨啊 179 00:19:35,470 --> 00:19:36,638 是啊 180 00:19:36,722 --> 00:19:37,764 你看起来挺开心的 181 00:19:37,848 --> 00:19:40,017 也许我不该这样 但我确实很开心 182 00:19:43,395 --> 00:19:44,271 你妈… 183 00:19:46,398 --> 00:19:48,525 她行事作风有点像嬉皮士 184 00:19:49,193 --> 00:19:51,111 我们有时候意见会有分歧 185 00:19:52,362 --> 00:19:53,864 但有一件事她说得很对 186 00:19:54,948 --> 00:19:55,908 恶有恶报 187 00:19:59,745 --> 00:20:02,789 抱歉我之前跟你说的那些话…你懂的 188 00:20:05,417 --> 00:20:06,251 我爱你 儿子 189 00:20:07,794 --> 00:20:08,962 我也爱你 190 00:20:49,753 --> 00:20:50,587 你在默哀吗? 191 00:20:52,130 --> 00:20:53,924 默…你说什么? 192 00:20:54,758 --> 00:20:55,968 我们的朋友肯尼 193 00:20:56,635 --> 00:20:58,387 哦 是的 他死得太惨了 194 00:21:02,516 --> 00:21:05,018 你没必要对我说谎 肯尼就是个变态 195 00:21:05,102 --> 00:21:07,271 不能因为他死了 就把他的死归为悲剧 196 00:21:07,354 --> 00:21:09,231 -是的 -真希望我当时在现场 197 00:21:10,357 --> 00:21:12,025 我听说他的头在地上滚来滚去 198 00:21:12,109 --> 00:21:14,444 其实 他的头最后碎成了渣 199 00:21:14,820 --> 00:21:16,822 -如果你想知道的话 -你看到了? 200 00:21:25,747 --> 00:21:27,541 -我叫米娅 -你好 201 00:21:28,333 --> 00:21:30,294 其实我知道你叫米娅 我早就知道了 202 00:21:31,211 --> 00:21:33,380 我知道你叫莱特特纳 这一点我清楚 203 00:21:33,505 --> 00:21:34,339 好的 204 00:21:34,756 --> 00:21:36,591 你早就知道我…你知道我的名字? 205 00:21:37,217 --> 00:21:39,469 你会把你看到的都告诉我 对吧 莱特特纳? 206 00:21:39,553 --> 00:21:41,430 你为什么要害我被罚留堂? 207 00:21:42,389 --> 00:21:43,473 对不起 208 00:21:44,391 --> 00:21:47,352 我…我以为你需要看医生 209 00:21:47,436 --> 00:21:49,771 我当时并不知道你背包里面 210 00:21:49,855 --> 00:21:51,815 是一堆代做的作业 211 00:21:53,775 --> 00:21:54,818 这本也是吗? 212 00:21:55,694 --> 00:21:56,528 不是 213 00:21:57,029 --> 00:21:59,156 《死亡笔记》?这是什么? 214 00:21:59,239 --> 00:22:01,408 -什么是什么? -你拿着的这本书 215 00:22:04,286 --> 00:22:05,245 我不能告诉你 216 00:22:07,247 --> 00:22:09,249 -好吧 -你真想知道? 217 00:22:12,044 --> 00:22:14,212 -当然了 -好吧 那我告诉你 我就是… 218 00:22:15,839 --> 00:22:16,673 跟我来 219 00:22:28,435 --> 00:22:30,187 千万别告诉我那是你写的诗集 220 00:22:30,270 --> 00:22:34,191 你看到他的时候 千万不要惊慌 我当时有点儿被吓坏了 221 00:22:35,484 --> 00:22:37,611 看到…谁的时候? 222 00:22:37,694 --> 00:22:38,528 就在你身后 223 00:22:42,741 --> 00:22:43,825 没事的 224 00:22:44,993 --> 00:22:48,663 -你在说什么? -只有笔记本的保管人才能看到我 225 00:22:49,164 --> 00:22:52,375 “名字被记在笔记本上的人… 大限将至” 226 00:22:53,877 --> 00:22:55,170 -你的诗烂透了 -这不是诗 227 00:22:55,796 --> 00:22:57,714 你能不能看一下最后一行? 228 00:23:01,051 --> 00:23:02,594 “肯尼道而断头”? 229 00:23:05,013 --> 00:23:06,640 我有… 230 00:23:08,058 --> 00:23:10,310 你会觉得我发神经 但死神任我差遣 231 00:23:17,109 --> 00:23:20,070 -我要走了 -不 别走 相信我 232 00:23:20,487 --> 00:23:21,905 你一定要亲眼看看 233 00:23:23,323 --> 00:23:24,199 (犯罪现场直播) 234 00:23:25,075 --> 00:23:26,451 有关部门接到报警电话… 235 00:23:26,535 --> 00:23:27,911 (现场直播:西雅图人质危机) 236 00:23:27,994 --> 00:23:28,912 就拿这件事试试看 237 00:23:28,995 --> 00:23:32,999 …无意中听到布罗德先生 和他前妻之间的激烈争吵 238 00:23:33,083 --> 00:23:34,417 (詹姆斯布罗德走出) 239 00:23:34,501 --> 00:23:37,462 随着几声枪响 警察推测二人争吵升级 240 00:23:37,546 --> 00:23:39,381 目前事态依然在发展之中 241 00:23:39,464 --> 00:23:41,925 有关部们处于待命状态 西雅图警方… 242 00:23:42,008 --> 00:23:42,843 (被撞死) 243 00:23:42,926 --> 00:23:45,011 …和西雅图反恐特警队 正努力缓解局势 244 00:23:45,095 --> 00:23:47,931 这里是人质危机现场报道 245 00:23:48,014 --> 00:23:50,851 -好的 看好了 -警方确认被劫持的人质 246 00:23:50,934 --> 00:23:54,563 -是布罗德的前妻和孩子 -希望你知道自己在做什么 247 00:23:54,646 --> 00:23:55,647 (布罗德劫持人质) 248 00:23:55,730 --> 00:23:57,441 考虑到他的暴力史 249 00:23:57,524 --> 00:23:59,818 警方对于如何应对仍踌躇不决 250 00:24:03,822 --> 00:24:06,575 你给我老实待在那里 瞧不起人的小混蛋! 251 00:24:06,658 --> 00:24:10,996 詹姆斯布罗德正从商店里走出 252 00:24:16,001 --> 00:24:19,629 看起来他放走了前妻 这绝对是个好征兆 253 00:24:27,721 --> 00:24:29,055 -天呐 -我的天 254 00:24:29,139 --> 00:24:31,308 (西雅图反恐特警队) 255 00:24:33,643 --> 00:24:36,146 观众朋友们 我们正在努力获取更多信息 256 00:24:36,229 --> 00:24:38,190 希望没有孩子看到这一幕 257 00:24:38,273 --> 00:24:39,316 (詹姆斯布罗德) 258 00:24:39,399 --> 00:24:41,026 (走上车道) 259 00:24:41,109 --> 00:24:42,319 这段视频惨不忍睹 260 00:24:42,402 --> 00:24:44,029 (致军礼) 261 00:24:44,112 --> 00:24:45,530 这个人劫持了自己的家人… 262 00:24:45,614 --> 00:24:46,990 (被当场撞死) 263 00:24:47,073 --> 00:24:49,743 在向镜头致军礼的时候 被一辆反恐特警车撞死 264 00:24:49,826 --> 00:24:52,537 抱歉播出这样血腥的镜头… 265 00:24:52,621 --> 00:24:53,663 我杀了他 266 00:25:04,507 --> 00:25:07,844 我猜我应该感到内疚 但其实我并不这么觉得 267 00:25:09,471 --> 00:25:12,766 那个女人和她的孩子 正是因为你的帮助才活了下来 268 00:25:13,892 --> 00:25:15,727 有什么可感到内疚的? 269 00:25:16,728 --> 00:25:19,064 问题是 我知道 受到不公正的对待是何感觉 270 00:25:19,147 --> 00:25:21,441 一个混蛋杀了我妈 271 00:25:22,525 --> 00:25:25,278 在我用笔记本杀死他之前 他一直逍遥法外 272 00:25:25,862 --> 00:25:28,531 我一直在想 是不是也能用它去帮助其他人? 273 00:25:28,615 --> 00:25:31,868 那些让别人活得痛苦不堪的人 那些威胁到别人生命的人 274 00:25:32,452 --> 00:25:33,828 我现在可以惩罚他们了 275 00:25:36,581 --> 00:25:38,041 你是不是觉得我疯了? 276 00:25:41,670 --> 00:25:43,713 要我说 你疯得还不够 277 00:25:49,344 --> 00:25:51,304 -我们可以改变世界 -“我们”? 278 00:25:54,391 --> 00:25:56,142 你是说我们两个? 279 00:26:08,822 --> 00:26:11,116 我们正在进行现场直播… 280 00:26:12,158 --> 00:26:13,868 警方踌躇不决… 281 00:26:31,886 --> 00:26:33,096 我可以吻你吗? 282 00:26:35,724 --> 00:26:37,100 你不该问的 283 00:26:38,852 --> 00:26:39,853 那我该怎么做? 284 00:27:01,041 --> 00:27:03,168 我拿到笔记本的时候 上面已经写满了名字 285 00:27:04,085 --> 00:27:06,504 那些保管过它的人 没做成过什么大事 286 00:27:07,255 --> 00:27:09,924 只是无关痛痒地杀几个人 报复 惩治轻微罪行? 287 00:27:10,675 --> 00:27:13,970 比起随机撒网 我们能做的还有很多 288 00:27:15,055 --> 00:27:16,097 这个人如何? 289 00:27:16,181 --> 00:27:17,349 (通缉犯:黄进) 290 00:27:19,934 --> 00:27:22,771 我不希望人们说他们害怕或恐惧 291 00:27:22,854 --> 00:27:24,230 那你想让他们说什么? 292 00:27:25,357 --> 00:27:26,524 (电刑) 293 00:27:26,608 --> 00:27:28,401 我希望他们说:“谢谢” 294 00:27:35,241 --> 00:27:36,368 看那些人 295 00:27:38,620 --> 00:27:40,830 -他们就像一群迷途的羔羊 -他们不是 296 00:27:41,414 --> 00:27:42,499 他们在寻找一个 297 00:27:42,582 --> 00:27:45,126 不会像警察和政客那样 让他们失望的人 298 00:27:45,585 --> 00:27:46,711 所以他们需要你 299 00:27:46,795 --> 00:27:48,838 不止是我 也不止是我们 300 00:27:49,506 --> 00:27:50,590 他们期盼的… 301 00:27:51,591 --> 00:27:52,467 是一位神 302 00:27:54,219 --> 00:27:55,345 我们就让他们得偿所愿 303 00:27:55,428 --> 00:27:58,431 我们就为他们制造一个神 我们给他起个名字 304 00:27:59,015 --> 00:28:01,142 一个永远不会让任何人失望的神 305 00:28:01,226 --> 00:28:04,187 它能解决的不是一部分罪恶 而是全部罪恶 306 00:28:04,771 --> 00:28:06,773 一个把坏人吓得惶惶不可终日 307 00:28:06,856 --> 00:28:08,650 直到他们不敢再作恶的神? 308 00:28:08,733 --> 00:28:12,028 一个能够唤起人们内心的希望 让他们知道世风真的可以改变的神 309 00:28:13,029 --> 00:28:13,863 基拉 310 00:28:14,906 --> 00:28:16,866 基拉?什么意思? 311 00:28:16,950 --> 00:28:18,785 在俄语和凯尔特语里 都是“月”的意思 312 00:28:18,868 --> 00:28:21,329 你不担心别人会通过这个词找到你? 313 00:28:21,413 --> 00:28:22,580 不担心 怎么找? 314 00:28:23,039 --> 00:28:25,625 它在日语里还是“杀手”的意思 315 00:28:25,709 --> 00:28:27,460 所以就算他们查 肯定也找不对方向 316 00:28:31,673 --> 00:28:33,508 基拉是什么人或什么东西? 317 00:28:33,591 --> 00:28:36,803 世界六大洲各地 均出现死刑犯命丧牢房 318 00:28:36,886 --> 00:28:41,266 这个问题令调查员们困惑不已 319 00:28:41,349 --> 00:28:45,353 每个死亡现场都有 用流利的日文写下的相同留言 320 00:28:51,568 --> 00:28:52,777 (阿卜杜勒阿斯瓦德) 321 00:28:52,861 --> 00:28:53,820 我找到目标了 322 00:28:54,404 --> 00:28:56,698 报道称恐怖组织… 323 00:28:56,781 --> 00:28:57,782 (吃下一颗手榴弹) 324 00:28:57,866 --> 00:28:59,033 …这位行踪诡秘的前首领 325 00:28:59,117 --> 00:29:00,660 当着手下的面把自己引爆 326 00:29:00,827 --> 00:29:03,955 显然 基拉是这一系列 离奇死亡事件的幕后主使 327 00:29:04,748 --> 00:29:06,166 (西雅图警察局) 328 00:29:06,249 --> 00:29:09,627 五名贩毒集团成员 329 00:29:09,711 --> 00:29:12,005 冲向疾驰而来的火车 330 00:29:12,088 --> 00:29:15,258 基拉对这些 331 00:29:15,341 --> 00:29:17,010 正在发生的事件负责 332 00:29:17,093 --> 00:29:20,555 全球主义者宣称 基拉是新世界的救世主 333 00:29:20,638 --> 00:29:22,390 前来除恶扬善、拨乱反正 334 00:29:22,474 --> 00:29:26,144 这是超级精英们 又一次为了掩人耳目… 335 00:29:26,227 --> 00:29:27,061 (基拉拯救世界) 336 00:29:27,145 --> 00:29:30,315 …操控现实而进行的尝试 此举可以称得上是 337 00:29:30,398 --> 00:29:32,442 秘密行动史上最大的伪旗行动之一 338 00:29:32,525 --> 00:29:33,777 由于担心受到基拉的惩罚 339 00:29:33,860 --> 00:29:35,528 (基拉成为联邦调查局头号逃犯) 340 00:29:35,612 --> 00:29:36,946 许多通缉犯纷纷自首 341 00:29:37,030 --> 00:29:38,615 (上帝是否存在?赞美基拉!) 342 00:29:38,698 --> 00:29:39,741 (白宫准备对付基拉) 343 00:29:39,824 --> 00:29:42,202 基拉对罪犯的影响是前所未有的 344 00:29:43,119 --> 00:29:46,998 我得说他减轻了我们不少工作负担 现在人们身边的罪犯少了 345 00:29:57,217 --> 00:30:01,888 根据今晚来自日本的新闻报道 基拉显然再次出手了 346 00:30:02,472 --> 00:30:05,600 多人被发现死于东京一家夜店 347 00:30:05,683 --> 00:30:09,062 相关部门用“惨不忍睹” 形容现场场景 348 00:30:09,145 --> 00:30:11,523 基拉到底是谁? 349 00:30:11,606 --> 00:30:15,109 也许更重要的问题是 有谁能阻止他? 350 00:30:15,193 --> 00:30:16,236 他应该被阻止吗? 351 00:30:16,778 --> 00:30:19,030 (基拉的正义) 352 00:30:36,714 --> 00:30:37,882 说不通啊 353 00:30:37,966 --> 00:30:41,344 中村派和稲川派已经停战十多年了 354 00:30:41,427 --> 00:30:43,471 基拉怎么会知道他们? 355 00:30:43,555 --> 00:30:45,682 -是我透露给他的 -什么? 356 00:30:45,765 --> 00:30:48,268 我这段时间可以进入 执法部门的数据库 357 00:30:48,351 --> 00:30:50,603 我一直在往数据库里 添加隐秘罪犯的姓名 358 00:30:50,687 --> 00:30:52,438 等着基拉出手 359 00:30:53,064 --> 00:30:54,232 如今 360 00:30:54,315 --> 00:30:56,734 我们知道要找的人是谁了 361 00:31:21,926 --> 00:31:23,636 你多久没睡觉了? 362 00:31:24,637 --> 00:31:25,722 41个小时 363 00:31:27,015 --> 00:31:29,142 你确信自己的结论没有问题? 364 00:31:29,851 --> 00:31:30,977 确信 365 00:31:32,812 --> 00:31:36,566 那些糖果会让你体内胰岛素激增 促使你集中精力思考问题 366 00:31:37,150 --> 00:31:39,444 药效消散后 你会睡上一个小时 367 00:31:41,738 --> 00:31:44,240 把这副眼镜戴上 它能帮你适应生物钟 368 00:31:47,535 --> 00:31:50,079 我一直在思考几个不同的策略 369 00:31:50,496 --> 00:31:52,498 说实话 我都不知道自己能不能睡着 370 00:31:52,582 --> 00:31:55,752 -睡眠是有效思维的保证 -没错 371 00:31:56,753 --> 00:31:58,671 能为我唱首歌吗? 372 00:32:00,590 --> 00:32:01,674 当然可以 373 00:32:03,259 --> 00:32:05,887 你走出森林 走出黑暗 374 00:32:05,970 --> 00:32:08,348 走出黑夜 375 00:32:08,890 --> 00:32:13,269 踏入阳光下 踏入光明中 376 00:32:14,062 --> 00:32:18,691 继续前行 直至光辉之地 377 00:32:18,775 --> 00:32:24,280 地面之上 天空之中 378 00:32:25,198 --> 00:32:27,659 屏气凝神 不忘初心 379 00:32:27,742 --> 00:32:30,119 心怀希望 380 00:32:30,536 --> 00:32:34,332 走向那扇大门 打开它 381 00:32:47,971 --> 00:32:51,307 调查?什么时候开始的? 你怎么现在才跟我说? 382 00:32:52,183 --> 00:32:54,060 因为我上周刚加入调查组 383 00:32:55,186 --> 00:32:57,689 要是早知道你的反应如此淡定谨慎 384 00:32:57,772 --> 00:32:59,691 我就不会等到现在才告诉你 385 00:33:00,441 --> 00:33:02,026 恐怖分子自相残杀 386 00:33:02,110 --> 00:33:04,112 罪犯自首 这有什么不好的 爸? 387 00:33:04,821 --> 00:33:06,906 可是他们为什么要这么做? 388 00:33:06,990 --> 00:33:09,283 -他们这么做是因为基拉 -没错 可基拉是谁? 389 00:33:10,493 --> 00:33:13,413 凭什么让基拉来决定谁生谁死 谁有罪谁没罪? 390 00:33:14,080 --> 00:33:17,041 如果我不喜欢基拉的决定 能不能找投诉部门发发牢骚? 391 00:33:17,125 --> 00:33:19,335 基拉会因为我发牢骚除掉我吗? 392 00:33:19,419 --> 00:33:21,170 局里所有人都是这么想的吗? 393 00:33:22,964 --> 00:33:24,590 在这个问题上 我的观点比较超前 394 00:33:25,800 --> 00:33:27,093 嘿 我这身行头怎么样? 395 00:33:28,720 --> 00:33:30,847 -不错 -好的 下午见 396 00:33:43,067 --> 00:33:44,485 (专案组) 397 00:33:50,950 --> 00:33:53,494 (吃屎去吧!) 398 00:33:57,874 --> 00:34:01,044 -我是特纳 -联邦调查局刚打电话来了 399 00:34:01,544 --> 00:34:03,796 他们说有人想跟你聊聊 400 00:34:03,880 --> 00:34:06,674 -是吗?谁啊? -他们不肯说 401 00:34:06,758 --> 00:34:08,426 只是说那人之前帮过他们 402 00:34:08,509 --> 00:34:10,720 而且关于基拉的案子 他有一些想法 403 00:34:10,803 --> 00:34:13,389 -这案子我刚接手 他想干嘛? -我不知道 404 00:34:13,473 --> 00:34:14,974 他们说这人有些怪异 405 00:34:15,058 --> 00:34:17,185 实际上 他们可能会派个代表… 406 00:34:17,268 --> 00:34:18,144 特纳警官? 407 00:34:18,978 --> 00:34:20,521 我是来找特纳警官的 408 00:34:20,605 --> 00:34:24,859 本地基拉调查案的组长 我约好九点在他办公室见面 409 00:34:26,527 --> 00:34:27,403 我回头打给你 410 00:34:28,821 --> 00:34:31,157 -您有何贵干? -我是亘理 411 00:34:31,741 --> 00:34:33,159 (亘理) 412 00:34:34,660 --> 00:34:36,079 是你的同事写的? 413 00:34:36,162 --> 00:34:38,206 警界不喜欢自己人追捕自己人 414 00:34:39,040 --> 00:34:41,584 显然 他们也不喜欢 有人追捕他们心中的神 415 00:34:41,667 --> 00:34:42,752 他们支持基拉吗? 416 00:34:42,835 --> 00:34:44,754 基拉帮他们解决棘手的通缉犯问题 417 00:34:44,837 --> 00:34:46,214 这些人恨不得为他上街游行 418 00:34:46,297 --> 00:34:50,301 但现在有传言称基拉是个警察 就在我的部门里 419 00:34:50,384 --> 00:34:55,181 基拉与执法部门有关不是传言 420 00:34:55,264 --> 00:34:56,265 而是事实 421 00:34:56,891 --> 00:34:59,435 是跟我一起共事的人发现的 422 00:34:59,519 --> 00:35:02,021 -是吗 那这人是谁? -他的名字是L 423 00:35:02,605 --> 00:35:03,523 真的有L这个人? 424 00:35:03,606 --> 00:35:04,774 你知道他? 425 00:35:05,358 --> 00:35:06,526 嗯 有所耳闻 426 00:35:07,401 --> 00:35:09,403 东欧那个庞大的走私集团 427 00:35:09,987 --> 00:35:11,656 简直就是L端给警方的大餐 428 00:35:11,739 --> 00:35:15,034 L想跟你谈谈针对基拉的调查 429 00:35:15,118 --> 00:35:17,328 -好的 什么时候? -现在 430 00:35:19,580 --> 00:35:20,623 (正在加载) 431 00:35:26,420 --> 00:35:28,881 -特纳警官 -这是怎么回事? 432 00:35:28,965 --> 00:35:30,383 我有个提议 仅限这次 433 00:35:31,342 --> 00:35:33,302 我愿意帮你抓到基拉 434 00:35:33,386 --> 00:35:37,181 为什么选我?联邦调查局和中情局 有上千人在调查此事 435 00:35:37,265 --> 00:35:39,767 我一直在跟国际刑警组织 和联邦调查局沟通 436 00:35:39,851 --> 00:35:42,228 但我认为你具有他们所不具备的优势 437 00:35:42,687 --> 00:35:43,646 什么优势? 438 00:35:44,355 --> 00:35:46,858 你非常了解本案嫌疑人 439 00:35:46,941 --> 00:35:48,484 此话怎讲? 440 00:35:48,568 --> 00:35:51,487 联邦调查局认为凶手 是在日本遥控作案 441 00:35:51,571 --> 00:35:52,989 因为“基拉”这个名字 442 00:35:53,364 --> 00:35:56,033 没错 但这个名字是嫌犯 为了误导调查故意起的 443 00:35:56,617 --> 00:36:00,329 他想让我们以为他是个日本人 在十万八千里之外作案 444 00:36:02,582 --> 00:36:03,624 然而他不是 445 00:36:04,208 --> 00:36:05,334 基拉就在西雅图 446 00:36:07,461 --> 00:36:09,088 我们一起合作 你意下如何? 447 00:36:18,264 --> 00:36:19,307 (冬日舞会) 448 00:36:25,062 --> 00:36:27,690 “恶人接受正义的制裁” 这是什么? 449 00:36:27,773 --> 00:36:29,567 它是一个为基拉的崇拜者建立的网站 450 00:36:29,650 --> 00:36:31,736 他们会把应死之人的名字放在网站上 451 00:36:31,819 --> 00:36:32,778 天呐 452 00:36:32,862 --> 00:36:34,363 强奸犯、恋童癖 453 00:36:34,447 --> 00:36:36,115 人贩子、杀人犯 454 00:36:36,699 --> 00:36:38,659 这个人在一场房屋纵火案中 杀了四个人 455 00:36:39,410 --> 00:36:40,786 我们怎么知道是真是假? 456 00:36:41,871 --> 00:36:42,788 什么意思? 457 00:36:42,872 --> 00:36:45,708 万一是有人睡了你女朋友 他想让他死而把名字放上去呢? 458 00:36:47,460 --> 00:36:49,253 如果有人睡了我 你会怎么做? 459 00:36:51,005 --> 00:36:53,049 -我会杀了他 -是吗? 460 00:36:53,132 --> 00:36:54,217 -是的 -你会杀了他? 461 00:36:54,634 --> 00:36:55,551 -没错 -杀了他? 462 00:36:55,635 --> 00:36:58,971 好吧 但正因如此 我们才不能根据网络谣言杀人 463 00:37:01,057 --> 00:37:01,891 不是你说的那样 464 00:37:02,808 --> 00:37:05,436 这些人真实存在 他们确实有麻烦 而且一直被忽视 465 00:37:07,688 --> 00:37:08,689 他们需要我们的帮助 466 00:37:52,525 --> 00:37:53,693 没想到你这么年轻 467 00:37:55,069 --> 00:37:57,071 总得让我看看你长什么样子吧 468 00:37:58,197 --> 00:38:02,410 没错 可最近我没什么心情相信别人 469 00:38:02,493 --> 00:38:05,746 我擅自做主 把你手里的证据 转移到了一个更安全的地方 470 00:38:05,830 --> 00:38:08,916 我看出来了 你是打算告诉我还是… 471 00:38:10,167 --> 00:38:13,963 詹姆斯 你的调查成果令人刮目相看 你手下的人一定非常自豪 472 00:38:14,088 --> 00:38:16,173 问问你的同伴 我手下的人现在如何看我 473 00:38:17,133 --> 00:38:18,301 那是你自己完成的? 474 00:38:20,386 --> 00:38:21,721 那就更了不起了 475 00:38:22,847 --> 00:38:25,641 请坐吧 詹姆斯 歇歇脚 476 00:38:31,772 --> 00:38:32,857 你犯了两个错误 477 00:38:33,441 --> 00:38:36,360 这是第一次 基拉的第一起谋杀案 478 00:38:36,444 --> 00:38:40,072 但在此之前 4月15日 被定罪的重犯詹姆斯W布罗德 479 00:38:40,156 --> 00:38:42,700 劫持了他的妻子和孩子 480 00:38:42,783 --> 00:38:45,202 我记得 你认为那个案子 也是基拉犯下的? 481 00:38:45,286 --> 00:38:47,747 初始调查认为 布罗德的行为与吸毒有关 482 00:38:47,830 --> 00:38:50,374 但真正的调查结果 湮没在人们对基拉的追捧中 483 00:38:50,791 --> 00:38:53,544 其实布罗德的毒理测验结果是干净的 484 00:38:53,627 --> 00:38:55,504 这次对峙一直没能成为全国新闻 485 00:38:55,588 --> 00:38:58,132 只有西雅图地方电视台报道了此案 486 00:38:58,215 --> 00:39:01,135 -所以你依此推断他在西雅图 -我进入了你们的网络系统 487 00:39:01,218 --> 00:39:03,637 以确保之前没有数据泄露 488 00:39:03,721 --> 00:39:05,556 在我进入之前 系统没有被入侵的痕迹 489 00:39:05,639 --> 00:39:07,058 (西雅图警局事故报告) 490 00:39:07,141 --> 00:39:09,352 你刚给我的证据 是从西雅图警局窃取的? 491 00:39:09,435 --> 00:39:11,771 我给你的证据说明不论基拉是谁 492 00:39:11,854 --> 00:39:13,481 他们可以从警局内部进入数据库 493 00:39:14,565 --> 00:39:15,649 基拉是我们的人 494 00:39:16,359 --> 00:39:19,195 这是一份警官登录系统时间 495 00:39:19,278 --> 00:39:21,781 与基拉活动时间的交叉对比列表 496 00:39:21,864 --> 00:39:24,992 联邦政府已经同意我们调用资源 497 00:39:25,076 --> 00:39:27,244 我们可以从调查每个人的行踪开始 498 00:39:27,328 --> 00:39:30,373 -你打算怎么做? -我想先同基拉说上话 499 00:39:31,082 --> 00:39:32,041 你当然想了 500 00:39:40,800 --> 00:39:42,885 (西雅图警察局) 501 00:39:55,940 --> 00:39:58,067 -嘿 -莱特 快看新闻 502 00:40:01,237 --> 00:40:02,863 这个叫做基拉的人 503 00:40:03,239 --> 00:40:06,450 我相信大家都知道 已经杀了四百余人 504 00:40:06,534 --> 00:40:07,368 该死 505 00:40:07,952 --> 00:40:10,204 尽管我们还不知道 他是如何杀死受害者的 506 00:40:10,287 --> 00:40:11,997 但我们知道他是如何挑选受害者的 507 00:40:12,081 --> 00:40:13,290 死亡事件发生之前 508 00:40:13,374 --> 00:40:16,627 所有受害者的身份 都曾被发布到媒体上 509 00:40:17,586 --> 00:40:20,297 这就说明基拉并非无所不能 510 00:40:21,590 --> 00:40:22,675 他是个人 511 00:40:23,592 --> 00:40:24,760 像你我一样的普通人 512 00:40:25,511 --> 00:40:26,679 他还是一个懦夫 513 00:40:27,763 --> 00:40:29,723 一个操控他并不熟知的力量的孩子 514 00:40:29,807 --> 00:40:33,686 他错误地以为这么做不会危及到自己 515 00:40:33,769 --> 00:40:34,728 他错了 516 00:40:34,812 --> 00:40:39,608 基拉 如果你正在看着 记住 我要将你绳之以法 517 00:40:40,776 --> 00:40:44,530 当然 除非你现在就杀了我 518 00:40:52,121 --> 00:40:53,622 我可要好好给这人加油 519 00:40:53,706 --> 00:40:54,832 你他妈的能不能闭嘴? 520 00:40:56,125 --> 00:40:57,001 杀不了我吗? 521 00:40:58,461 --> 00:41:01,297 这样的话 基拉 522 00:41:01,380 --> 00:41:04,633 我们很快就能见面 523 00:41:04,842 --> 00:41:05,968 这家伙以为自己是谁? 524 00:41:12,224 --> 00:41:13,225 你在搞什么鬼? 525 00:41:15,728 --> 00:41:16,729 我有个推论 526 00:41:16,812 --> 00:41:19,565 只知道长相 基拉无法杀人 527 00:41:20,274 --> 00:41:22,109 他需要同时知道名字和长相 528 00:41:22,693 --> 00:41:25,154 目前所有的受害者都符合这个推论 529 00:41:25,237 --> 00:41:27,072 所以你才故意挑衅他? 530 00:41:27,156 --> 00:41:29,533 同时隐瞒我自己的身份 531 00:41:29,617 --> 00:41:33,496 现在我们知道他想杀我 却无从下手 532 00:41:33,579 --> 00:41:34,914 万一你的推测是错的呢? 533 00:41:36,332 --> 00:41:38,334 詹姆斯 那样的话我早就死了 534 00:41:39,168 --> 00:41:41,212 不论是对是错 我们获取到了宝贵的信息 535 00:41:43,214 --> 00:41:44,757 他经常玩这种把戏? 536 00:42:08,739 --> 00:42:10,324 你们是不是快要抓到基拉了? 537 00:42:12,409 --> 00:42:15,162 虽然有了进展 但依然是大海捞针 538 00:42:16,539 --> 00:42:18,165 我看了今天的新闻发布会 539 00:42:19,917 --> 00:42:22,127 电视上穿套头衣的那个人是谁? 540 00:42:22,211 --> 00:42:25,381 你喜欢那种打扮? 我都想弄一身试试 541 00:42:28,425 --> 00:42:31,595 他叫L 是一个独立调查员 542 00:42:31,679 --> 00:42:33,806 这么说你都不知道他的真名 543 00:42:33,889 --> 00:42:37,351 我唯一知道的是 他有个帮手叫亘理 544 00:42:37,434 --> 00:42:38,852 非常喜欢吃冰激凌 545 00:42:38,936 --> 00:42:41,146 他找出了很多线索之间的关联 546 00:42:41,230 --> 00:42:43,607 他能找到关联 说不定他就是基拉呢 547 00:42:45,568 --> 00:42:46,402 我不这么认为 548 00:42:47,069 --> 00:42:49,196 他破了好多大案 549 00:42:49,280 --> 00:42:53,117 而且 如果基拉那样的杀手 坐在对面 我一定能感觉出来 550 00:42:53,200 --> 00:42:54,660 好吧 当然了 551 00:42:54,743 --> 00:42:56,870 如果基拉被抓住会是什么下场? 552 00:42:56,954 --> 00:42:59,748 这个么…他谋杀了四百多人 553 00:42:59,832 --> 00:43:02,167 所以我猜… 554 00:43:02,251 --> 00:43:05,170 到时候想要处死他的人 和那些想要研究分析他 555 00:43:05,254 --> 00:43:08,716 找出他犯罪方式的人 绝对会进行一场大战 556 00:43:10,759 --> 00:43:12,845 -你没事吧? -没事 557 00:43:30,946 --> 00:43:32,615 你派人跟踪我儿子? 558 00:43:32,698 --> 00:43:35,659 我们说好的 所有有权 进入数据库的人都要经过彻底审查 559 00:43:35,743 --> 00:43:38,162 如果让你进行自我审查的话 我觉得有些不太谨慎 560 00:43:38,245 --> 00:43:40,789 你在说什么? 我跟你谈的不是针对我的调查 561 00:43:40,873 --> 00:43:42,625 而是你派人跟踪我儿子! 562 00:43:42,708 --> 00:43:45,002 我向你提供帮助之前 就已经调查过你了 563 00:43:45,085 --> 00:43:46,629 调查结果证明你不是基拉 564 00:43:46,712 --> 00:43:49,048 至于你儿子 他也有可能进入 565 00:43:49,131 --> 00:43:50,758 被我们作为调查中心的数据库 566 00:43:50,841 --> 00:43:54,678 因此 像其他符合调查标准的人一样 他也应该接受审查 567 00:43:54,762 --> 00:43:57,181 -不行 他就是个孩子! -没错 568 00:43:58,515 --> 00:44:00,392 -一个极其聪明的孩子 -这么跟你说吧 569 00:44:00,476 --> 00:44:03,646 如果你对我儿子有任何疑问 你应该直接来找我 570 00:44:04,772 --> 00:44:05,856 给你 571 00:44:11,278 --> 00:44:13,614 即便他们怀疑 也不能证明我有罪 572 00:44:13,697 --> 00:44:16,200 我觉得在他们停止跟踪之前 我们应该暂时收手 573 00:44:16,950 --> 00:44:20,371 -“收手”是什么意思? -不再用《死亡笔记》搞事 574 00:44:20,704 --> 00:44:21,955 你觉得我们是在“搞事”? 575 00:44:22,039 --> 00:44:25,125 得了吧 莱特 把他们除掉就好了 我们只需知道他的名字 576 00:44:25,209 --> 00:44:26,877 -我不会那么做的 -不会做什么? 577 00:44:27,670 --> 00:44:29,922 -我在跟流愚说话 -我喜欢这姑娘 莱特 578 00:44:30,005 --> 00:44:32,424 -她有很多不错的创意 -他说什么? 579 00:44:33,050 --> 00:44:34,802 流愚吗?他话不多 580 00:44:36,136 --> 00:44:37,680 我们是好人 他们在妨碍我们 581 00:44:37,763 --> 00:44:39,139 我们不能杀无辜的人 米娅 582 00:44:39,223 --> 00:44:41,058 且不说我不想这么做 即便我想 583 00:44:41,141 --> 00:44:43,686 杀掉跟踪我们的人 只会证明我就是基拉 584 00:44:43,769 --> 00:44:47,189 你必须除掉所有特工 不管他们是在跟踪谁 585 00:44:47,272 --> 00:44:48,691 这样他们不会知道基拉是谁 586 00:44:48,774 --> 00:44:51,110 但他们会知道 坏基拉的事会是什么下场 587 00:44:51,193 --> 00:44:53,237 -这种话太离谱了 -不这样说才离谱 588 00:44:53,320 --> 00:44:55,280 那我真该庆幸笔记本是我的 589 00:44:57,783 --> 00:45:00,661 基拉最近出奇地低调 590 00:45:00,744 --> 00:45:03,455 随着相关部门的调查取得进展 591 00:45:03,539 --> 00:45:07,042 他们迫切地想要民众关注到这一点 592 00:45:07,126 --> 00:45:10,671 然而 由于基拉的不作为 全球范围内 593 00:45:10,754 --> 00:45:12,589 出现了犯罪浪潮的小高峰 594 00:45:12,673 --> 00:45:15,551 这就使得基拉的支持者们 595 00:45:15,634 --> 00:45:19,847 开始批判警方对基拉的压制 596 00:45:19,930 --> 00:45:20,764 你要走吗? 597 00:45:21,557 --> 00:45:23,642 嗯 我还有事要做 598 00:45:23,725 --> 00:45:26,061 新闻里有个人杀了几个孩子 599 00:45:26,145 --> 00:45:28,814 也许我们可以做些爆米花 然后记几个名字备用 600 00:45:29,898 --> 00:45:30,941 明天见 601 00:45:53,380 --> 00:45:56,717 珀尔局长 这些是外勤人员 刚刚传回来的 602 00:45:57,384 --> 00:45:59,553 让他们继续监视所有潜在… 603 00:46:07,936 --> 00:46:10,230 助理局长珀尔刚刚去世了 心脏病突发 604 00:46:10,981 --> 00:46:13,358 我们需要联系他那个组 所有的联邦调查局特工 605 00:46:20,032 --> 00:46:20,866 我是弗兰克斯 606 00:46:20,949 --> 00:46:22,826 弗兰克斯特工 你们的队伍中有内鬼 607 00:46:22,910 --> 00:46:25,871 放下手头的工作 赶到最近的医院 马上就去 608 00:46:26,580 --> 00:46:27,623 弗兰克斯特工? 609 00:46:28,248 --> 00:46:30,459 弗兰克斯特工 你还在听吗? 610 00:47:11,166 --> 00:47:14,378 12名联邦调查局特工离奇自杀 611 00:47:14,461 --> 00:47:17,130 有消息声称此事是基拉所为 612 00:47:17,214 --> 00:47:19,550 这是基拉首次袭击执法部门 613 00:47:21,051 --> 00:47:23,971 -你能不能等等我? -是他干的!是那个混蛋杀了他们 614 00:47:24,054 --> 00:47:25,764 -流愚? -笔记本里规则太多了! 615 00:47:25,847 --> 00:47:27,391 肯定存在某种漏洞 616 00:47:27,474 --> 00:47:29,351 要是你追杀他 他会怎么对你? 617 00:47:30,143 --> 00:47:32,229 也许你只需停下来 放松一下 618 00:47:32,312 --> 00:47:34,064 好好想想 说不定这是件好事 619 00:47:35,941 --> 00:47:36,900 不 620 00:47:40,862 --> 00:47:41,947 流愚! 621 00:47:42,614 --> 00:47:44,324 你以为我是你的宠物狗吗 莱特? 622 00:47:44,700 --> 00:47:47,619 召之即来 挥之即去? 623 00:47:47,703 --> 00:47:50,706 -那些联邦调查局特工是你杀的吗? -你觉得呢? 624 00:47:51,290 --> 00:47:54,126 我来决定人的生死 你要服从我 这是规则 625 00:47:54,209 --> 00:47:56,795 -你觉得规则是谁定下的? -你到底站哪边? 626 00:47:56,878 --> 00:47:59,172 没有什么站哪边的问题 一切都是游戏 627 00:47:59,256 --> 00:48:01,675 我早就料到你玩不起 628 00:48:02,217 --> 00:48:04,386 我好言好语地问过你 但你就是听不出来 629 00:48:04,469 --> 00:48:05,846 放弃笔记本吧 630 00:48:05,929 --> 00:48:08,557 它只会在你跟你那小女友 之间引发摩擦 631 00:48:08,640 --> 00:48:12,060 让我为它找一个新的归宿 这样我们就彼此解脱了 632 00:48:12,144 --> 00:48:14,229 我不会把笔记本交给你 也不会交给任何人 633 00:48:14,313 --> 00:48:17,316 如果你再坏我的事 我就把你的名字写到上面 634 00:48:19,902 --> 00:48:21,111 你可以试试 635 00:48:22,195 --> 00:48:25,866 但我警告你 我的名字里有四个字母 636 00:48:25,949 --> 00:48:28,619 有人最多曾经猜对过两个 637 00:48:44,968 --> 00:48:47,804 节目为您插播詹姆斯特纳… 638 00:48:47,888 --> 00:48:49,640 -他要干嘛? -本地基拉案调查组长 639 00:48:49,723 --> 00:48:51,600 现场发表紧急声明 640 00:48:51,683 --> 00:48:52,559 糟了 641 00:48:52,643 --> 00:48:56,146 那些对基拉的真实面目心存幻想的人 你们听好了 642 00:48:56,229 --> 00:48:58,482 他残忍地杀害了 多名美国联邦调查局特工 643 00:48:58,565 --> 00:49:00,192 你们该认清他的邪恶本性了 644 00:49:00,776 --> 00:49:04,780 基拉是个没种的罪犯暴徒 只知道自保 645 00:49:05,364 --> 00:49:07,240 从今天开始 他不仅不值得 646 00:49:07,324 --> 00:49:11,119 某些人对他的崇敬和颂扬 647 00:49:11,203 --> 00:49:14,164 他甚至都不值得我们的恐惧 648 00:49:14,748 --> 00:49:15,957 你听好了 基拉 649 00:49:17,751 --> 00:49:21,380 你或许可以打倒我 但一定会有后来人继续我的使命 650 00:49:21,463 --> 00:49:23,674 他干嘛要那么做? 他这是逼迫基拉实施报复 651 00:49:23,757 --> 00:49:26,093 后继人无穷无尽 直至我们取得胜利 652 00:49:26,176 --> 00:49:27,219 我们不会放弃 653 00:49:27,302 --> 00:49:29,346 -因为他不怕 -我们不会投降 654 00:49:29,429 --> 00:49:31,181 我们一定会胜利 655 00:49:38,897 --> 00:49:39,856 笔记本在哪儿? 656 00:49:41,108 --> 00:49:43,193 你干嘛?你疯了吗?他可是我爸! 657 00:49:43,276 --> 00:49:45,404 没错 可他刚在电视直播上 挑衅我们杀死他 658 00:49:46,238 --> 00:49:48,365 你以为他那样挑衅基拉 人们就会屈服吗? 659 00:49:48,448 --> 00:49:51,076 我们不能杀我爸!米娅 到此为止!流愚耍了我们! 660 00:49:51,159 --> 00:49:52,536 我们不再是好人了 661 00:49:54,663 --> 00:49:57,165 那个想帮助所有人 获得公平正义的男孩哪儿去了? 662 00:49:58,834 --> 00:50:00,043 想想你妈妈 莱特 663 00:50:02,963 --> 00:50:05,257 要不然基拉出手 要不然我们就会被他们捕获 664 00:50:06,633 --> 00:50:09,010 如果你想退出 现在就退! 665 00:50:14,558 --> 00:50:16,017 这么说你真想洗手不干了? 666 00:50:17,978 --> 00:50:19,229 我不知道 667 00:50:30,949 --> 00:50:35,328 刚才的演讲真是精彩 詹姆斯 告诉我 你真准备好牺牲了吗? 668 00:50:35,412 --> 00:50:36,621 如果有这个必要的话 669 00:50:38,665 --> 00:50:41,334 他会多久作出决定?让我猜猜 670 00:50:51,428 --> 00:50:52,512 怎么了? 671 00:51:01,271 --> 00:51:02,189 让我接个电话 672 00:51:06,860 --> 00:51:08,236 -我是特纳 -我是L 673 00:51:08,820 --> 00:51:10,363 就是打电话确认一下你还没死 674 00:51:11,198 --> 00:51:12,032 我还活着 675 00:51:12,115 --> 00:51:14,201 很好 加油哦 676 00:51:19,456 --> 00:51:20,749 我真的很为你自豪 677 00:51:27,672 --> 00:51:28,882 你听好了 基拉 678 00:51:29,633 --> 00:51:31,760 -你或许可以打倒我… -先生? 679 00:51:31,843 --> 00:51:34,638 -但一定会有后来人继续我的使命 -莱特特纳就是基拉 680 00:51:34,721 --> 00:51:37,307 -后继人无穷无尽… -你多久没睡了? 681 00:51:37,390 --> 00:51:39,309 -直至我们取得胜利 -31个小时 682 00:51:39,392 --> 00:51:42,771 -我们不会放弃 我们不会投降 -睡眠是有效思维的保证 683 00:51:42,854 --> 00:51:44,648 -相信我 -我们一定会胜利 684 00:51:44,731 --> 00:51:46,566 就算我睡了 醒来也还是这个结论 685 00:52:10,340 --> 00:52:11,174 你好 莱特 686 00:52:14,761 --> 00:52:16,471 你就是那个人 你是L 687 00:52:16,555 --> 00:52:18,473 没错 L并非我的真名 688 00:52:18,557 --> 00:52:20,767 这点你肯定知道 也为此苦恼不已 689 00:52:21,685 --> 00:52:23,812 你来这里干嘛? 690 00:52:23,895 --> 00:52:25,146 追踪一条线索 你呢? 691 00:52:26,982 --> 00:52:28,441 我刚…刚准备走 692 00:52:30,151 --> 00:52:32,362 不知道你做那个决定的时候 是不是特别煎熬 693 00:52:32,445 --> 00:52:34,489 什么特别煎熬的决定? 694 00:52:34,573 --> 00:52:35,866 饶你父亲不死 695 00:52:37,659 --> 00:52:39,202 抱歉 你在说什么? 696 00:52:39,286 --> 00:52:40,745 你肯定早就想到这会连累你 697 00:52:40,829 --> 00:52:42,831 但你还是不忍心下手 698 00:52:42,914 --> 00:52:45,375 我承认 我一直都在想 你是否有底线 699 00:52:45,458 --> 00:52:47,502 我觉得 你最终划下的这条线 700 00:52:47,586 --> 00:52:51,756 把我对基拉的猜测引到你身上 这对你我来说都是好事 701 00:52:51,840 --> 00:52:53,758 -你真以为我就是基拉 -不 我很肯定 702 00:52:53,842 --> 00:52:56,052 既然你如此肯定 为什么还不逮捕我? 703 00:52:56,720 --> 00:52:59,848 因为我不出手则已 一出手必须一招毙命 704 00:53:00,640 --> 00:53:02,434 -但我很快就会出手的 -很好 705 00:53:02,517 --> 00:53:04,144 在那之前 好好吃你的冰激凌 706 00:53:04,227 --> 00:53:07,230 如果你还吃得完的话 我就… 707 00:53:13,486 --> 00:53:14,529 能问你件事吗? 708 00:53:15,447 --> 00:53:16,281 可以 709 00:53:18,283 --> 00:53:21,077 你觉得他是如何杀人的?我是说基拉 710 00:53:21,161 --> 00:53:23,914 我还打算你给我点儿启发呢 711 00:53:23,997 --> 00:53:25,040 我是这么想的 712 00:53:25,498 --> 00:53:28,168 我觉得他依靠的是 某种形式的遥视潜能 713 00:53:28,251 --> 00:53:31,546 说不定再加上某种 潜在的通灵能力 我猜得准不准? 714 00:53:31,630 --> 00:53:34,132 所以你真的不知道 对吧? 715 00:53:34,215 --> 00:53:36,092 这个嘛 我有好几种想法 716 00:53:36,968 --> 00:53:38,386 但终究你会告诉我正确答案 717 00:53:39,596 --> 00:53:42,015 如果抓到基拉只会 718 00:53:42,098 --> 00:53:45,977 促使其他人获得这种力量 一些更加邪恶残暴的人 719 00:53:46,061 --> 00:53:48,313 你是说这种能力是可以转移的 720 00:53:48,396 --> 00:53:51,316 我是说也许你和你在追查的人 721 00:53:51,399 --> 00:53:52,233 没多大区别 722 00:53:52,317 --> 00:53:54,778 也许他们也跟你一样 等着看杀戮的好戏呢 723 00:53:54,861 --> 00:53:57,197 如果我说的都是真的 也许现在你应该帮助他们 724 00:53:57,280 --> 00:53:59,449 而不是追捕他们 725 00:54:02,243 --> 00:54:03,370 帮助… 726 00:54:07,958 --> 00:54:11,711 你知道我是怎么想的吗 莱特? 我觉得你是想跟我做个交易 727 00:54:11,795 --> 00:54:13,922 划算的交易都是由 那些强势的人开条件 728 00:54:14,005 --> 00:54:15,924 像你这样的罪犯 根本没资格讲条件 729 00:54:16,007 --> 00:54:18,843 你们只能等到被抓后 苦苦求饶 730 00:54:18,927 --> 00:54:22,889 我没在求你 我是在告诉你 你根本就不理解 731 00:54:22,973 --> 00:54:25,308 这么跟你说吧 732 00:54:25,934 --> 00:54:28,436 一个杀了400个人的凶手 733 00:54:30,522 --> 00:54:33,900 他告诉我们一切都很复杂 还说他遭到了误解 734 00:54:33,984 --> 00:54:38,822 你觉得基拉是会听进去他的借口 还是会送他归西? 735 00:54:38,905 --> 00:54:41,741 你比我好不到哪里去 但是你想杀基拉! 736 00:54:41,825 --> 00:54:43,827 我不杀人 莱特! 737 00:54:43,910 --> 00:54:45,787 我甚至都不带枪 它容易让我分心 738 00:54:45,870 --> 00:54:47,956 我的使命是让坏人伏法 739 00:54:48,623 --> 00:54:52,877 但我不会加入自己的个人意志 而是会让他们自食其果 740 00:54:52,961 --> 00:54:54,713 是你自己要玩火的 741 00:54:54,796 --> 00:54:57,132 我来是为了保证你一定会被烧死 742 00:54:59,342 --> 00:55:01,261 -如果非要如此收场的话 -一定会! 743 00:55:01,344 --> 00:55:04,806 这点你跟我一样清楚 这场游戏不会以平局结束 744 00:55:27,996 --> 00:55:30,081 -求你了 你一定要原谅我 -那可是我爸 745 00:55:30,165 --> 00:55:32,792 如果能收回的话 我一定会的 我发誓 我就是吓坏了 746 00:55:32,876 --> 00:55:35,086 你以为我不害怕吗? 747 00:55:36,755 --> 00:55:38,465 莱特 我不过是个拉拉队队长 748 00:55:39,132 --> 00:55:41,259 我碰到你之前一直过着平庸的生活 749 00:55:42,427 --> 00:55:44,846 我犯了错 如果能收回 我一定会改 750 00:55:46,139 --> 00:55:47,307 我不想失去你 751 00:55:52,187 --> 00:55:53,021 我爱你 752 00:56:01,654 --> 00:56:02,655 我爱你 753 00:56:13,083 --> 00:56:14,375 L让我看了他的脸 754 00:56:14,876 --> 00:56:17,420 我需要知道他的名字 然后阻止他 755 00:56:22,425 --> 00:56:23,593 (基拉专案组记者会) 756 00:56:23,676 --> 00:56:25,512 那人是亘理 他是L的贴身助理 757 00:56:25,595 --> 00:56:28,014 要真有人知道L的真名 肯定就是他了 758 00:56:31,184 --> 00:56:32,018 好的 759 00:56:33,686 --> 00:56:34,896 “亘理迫切想要 760 00:56:34,979 --> 00:56:37,941 揭穿L侦探的真实身份 761 00:56:38,650 --> 00:56:41,653 未来48小时 除了打给2065550166 762 00:56:41,736 --> 00:56:47,117 汇报调查进展 他会停止与外界的一切沟通 763 00:56:47,200 --> 00:56:51,121 他会在10月12日晚上七点死去” 764 00:56:51,663 --> 00:56:53,289 你没写他会怎么死 765 00:56:53,373 --> 00:56:55,166 -无所谓 你看着办 -你说什么? 766 00:56:55,667 --> 00:56:57,460 我在跟流愚说话 抱歉 767 00:56:57,919 --> 00:57:00,922 -为了知道他名字 杀了他朋友? -不 我不会杀亘理的 768 00:57:01,005 --> 00:57:02,048 这才是绝妙之处 769 00:57:02,632 --> 00:57:04,217 规则89说道: 770 00:57:04,300 --> 00:57:06,386 “如果写下名字的人在受害人死之前 771 00:57:06,469 --> 00:57:09,764 毁掉写有名字的那页 受害人就会免于一死” 772 00:57:09,848 --> 00:57:13,017 只要我在10月12日晚上七点之前 烧掉写有亘理名字的那页 773 00:57:13,768 --> 00:57:15,645 他就不会死了 对吗 流愚? 774 00:57:15,979 --> 00:57:18,898 这种特权《死亡笔记》 只允许使用一次 775 00:57:19,482 --> 00:57:22,735 要是你搞砸了 绝不会有第二次机会 776 00:57:23,570 --> 00:57:24,946 我只能饶恕一人 777 00:57:34,539 --> 00:57:36,291 -您哪位? -我是亘理 778 00:57:36,374 --> 00:57:39,961 -我不知道L的真名是什么 -抱歉 你什么意思? 779 00:57:40,044 --> 00:57:41,754 我接手照顾L 780 00:57:41,838 --> 00:57:45,300 是在他离开蒙托克的圣马丁孤儿院后 781 00:57:45,383 --> 00:57:48,052 他在孤儿院是一名罗切斯特孤童 782 00:57:48,136 --> 00:57:50,096 什么是罗切斯特孤童? 783 00:57:50,180 --> 00:57:52,098 他们都是孤儿 从小接受训练 784 00:57:52,182 --> 00:57:55,643 目标是成为世界上最伟大的侦探 785 00:57:55,727 --> 00:57:57,729 -你没在跟我开玩笑吧 -没有 786 00:57:57,812 --> 00:58:01,733 第一阶段的筛选是把 那些孤儿放在狭小的地下室里 787 00:58:02,400 --> 00:58:05,111 七个月后那些没疯的孩子 788 00:58:05,195 --> 00:58:07,322 会被选入训练项目 789 00:58:07,405 --> 00:58:10,992 L在六岁时便被选入 他是有史以来最年轻的受训人 790 00:58:11,075 --> 00:58:14,704 好吧 但在接受筛选之前 他的真名是什么? 791 00:58:14,787 --> 00:58:17,415 他的名字只能在 那个地方的档案室里找到 792 00:58:17,499 --> 00:58:20,752 好的 亘理 你马上过去那里 793 00:58:20,835 --> 00:58:22,378 我想先休息一下 794 00:58:22,462 --> 00:58:26,132 睡眠是有效思维的保证 795 00:58:26,216 --> 00:58:29,636 不 你没时间休息了 你只有48个小时的时间找出名字 796 00:58:29,719 --> 00:58:31,596 那48个小时后呢? 797 00:58:32,180 --> 00:58:34,265 -你现在就得出发 -我这就去 798 00:58:36,935 --> 00:58:39,896 -不杀他的话 就会成为后顾之忧 -不用你帮我 米娅 799 00:58:41,439 --> 00:58:42,482 我当然要帮你 800 00:58:43,691 --> 00:58:45,735 事已至此 我不会丢下你一个人不管 801 00:59:57,265 --> 00:59:59,684 我告诉你 我戴的真是一顶帽子… 802 00:59:59,767 --> 01:00:01,853 -那是你妻子吗 还是… -不 803 01:00:02,478 --> 01:00:05,023 实话说 上高中那会儿 我根本约不到她 804 01:00:05,106 --> 01:00:06,524 那时我完全不像现在这么酷 805 01:00:10,069 --> 01:00:12,322 你好 见到你们很高兴 赶紧离开 806 01:00:12,405 --> 01:00:13,740 你来我家干嘛? 807 01:00:14,115 --> 01:00:16,451 出了一个紧急问题 需要我们赶紧讨论一下 808 01:00:17,577 --> 01:00:19,370 -孩子们 让我们单独聊会儿 -没问题 809 01:00:19,704 --> 01:00:20,747 不 等下 810 01:00:20,830 --> 01:00:21,748 莱特 你别走 811 01:00:22,332 --> 01:00:23,791 本次讨论跟你有关 812 01:00:24,334 --> 01:00:25,209 怎么有关? 813 01:00:34,093 --> 01:00:35,511 亘理失踪了 814 01:00:35,595 --> 01:00:37,513 我认识他多年 815 01:00:37,597 --> 01:00:41,559 在我没有同意他的计划前 他从不会 也不可能无故离开 816 01:00:41,643 --> 01:00:43,895 -好吧 我打个电话 -你到底是什么目的? 817 01:00:43,978 --> 01:00:47,023 -抱歉 我毫不知情 -我明白你为这事着急 818 01:00:47,106 --> 01:00:48,566 你儿子就是基拉 詹姆斯! 819 01:00:50,568 --> 01:00:53,780 -你说什么? -我不明白 他都饶你一命了 820 01:00:53,863 --> 01:00:55,531 你怎么还是想不明白 821 01:00:55,615 --> 01:00:58,618 这说明你的推理能力不怎么好 822 01:00:58,701 --> 01:00:59,702 你该走了 823 01:00:59,786 --> 01:01:01,371 -我哪儿也不去 -想打个赌吗? 824 01:01:01,454 --> 01:01:03,748 我手里有搜查证 还有一队人在外面待命 825 01:01:03,831 --> 01:01:07,335 所以 像我刚才说的 我不会走的 而你?这招棋走得够狠 826 01:01:07,418 --> 01:01:09,879 如果你能把亘理安全交还给我 827 01:01:09,962 --> 01:01:13,299 这次我就放你一马 828 01:01:13,883 --> 01:01:16,177 我很抱歉你朋友不见了 我相信他不会有事 829 01:01:16,260 --> 01:01:17,887 -真是混蛋! -你敢! 830 01:01:19,180 --> 01:01:20,556 你已经置底线于不顾 831 01:01:20,640 --> 01:01:23,518 逼得我也要这么做 你会不得好死的! 832 01:01:23,601 --> 01:01:26,688 你要再敢威胁我儿子 我一定会杀了你! 833 01:01:27,939 --> 01:01:29,774 赶紧滚! 834 01:01:29,857 --> 01:01:32,276 我会把这个地方拆掉! 把这个地方拆掉! 835 01:01:33,069 --> 01:01:34,028 你没事吧? 836 01:01:34,612 --> 01:01:35,613 没事 837 01:01:49,085 --> 01:01:50,461 跟你没关系 儿子 838 01:01:51,462 --> 01:01:53,089 我第一次见他时就知道他不正常 839 01:01:53,923 --> 01:01:56,676 如果他们查清真相 你知道会有什么后果 840 01:01:57,885 --> 01:01:59,846 最后还是会追溯到我的笔记本上 莱特 841 01:02:00,430 --> 01:02:04,517 如果我给笔记本找好下家 你猜我写的第一个名字会是谁? 842 01:02:08,604 --> 01:02:09,564 你有没有… 843 01:02:11,482 --> 01:02:13,067 什么要告诉我的? 844 01:02:15,695 --> 01:02:16,988 你是怎么做到的? 845 01:02:19,198 --> 01:02:21,617 -你是怎么应付这一切的? -什么意思? 846 01:02:21,701 --> 01:02:24,954 大家都反对你 你是怎么处理的? 不论怎样你都不好过 847 01:02:25,455 --> 01:02:27,832 是啊 不论如何 我们都处在中间地带 848 01:02:27,915 --> 01:02:29,542 这世界不是非黑即白 849 01:02:30,918 --> 01:02:32,295 不过是… 850 01:02:32,378 --> 01:02:34,922 两恶相权取其轻而已 851 01:02:55,359 --> 01:02:56,903 天空之中 852 01:02:56,986 --> 01:02:58,696 (蒙托克 纽约 帝国之州) 853 01:02:59,280 --> 01:03:01,741 屏气凝神 不忘初心 854 01:03:02,533 --> 01:03:04,660 不忘初心 855 01:03:05,411 --> 01:03:06,829 走向那扇大门 856 01:03:08,080 --> 01:03:09,999 走向那扇大门 857 01:03:11,125 --> 01:03:12,752 向上看 858 01:03:12,835 --> 01:03:16,255 他从房子里出来了 派辆车跟着 给我盯死了 859 01:03:26,724 --> 01:03:28,893 -喂 -你在哪儿?什么事耽搁这么久? 860 01:03:28,976 --> 01:03:31,521 -我在去圣马丁的路上 -那你还要多久? 861 01:03:31,604 --> 01:03:33,773 希望几个小时内能找到 862 01:03:33,856 --> 01:03:35,483 找到?你不知道档案室在哪儿? 863 01:03:35,566 --> 01:03:39,529 档案室可不是那么容易就能找到的 864 01:03:39,612 --> 01:03:40,780 好吧 抓紧时间 865 01:03:45,368 --> 01:03:46,285 (冬日仙境舞会) 866 01:03:46,369 --> 01:03:49,539 大家请注意:请尽快购买 冬日仙境舞会门票 867 01:03:49,622 --> 01:03:51,582 -嘿 -这是你今晚的服装 868 01:03:52,166 --> 01:03:55,336 还有这顶帽子 你一定会很出彩 869 01:03:55,711 --> 01:03:57,713 你觉得我还有心思参加什么返校节? 870 01:03:57,797 --> 01:03:59,465 看看帽子里是什么 871 01:04:00,383 --> 01:04:01,843 (我有办法了) 872 01:04:06,514 --> 01:04:08,641 他们不会停止跟踪你的 873 01:04:08,724 --> 01:04:11,769 我们要一劳永逸地解决这个问题 但你得相信我 874 01:04:11,853 --> 01:04:13,187 -做得到吗? -可以 875 01:06:01,587 --> 01:06:03,422 你到底想干嘛 莱特? 876 01:06:04,882 --> 01:06:06,217 你不是什么虐待狂 877 01:06:07,009 --> 01:06:11,263 你的做法肯定有什么 脆弱的动机和理由… 878 01:06:15,893 --> 01:06:18,437 给我接通纽约办公室 快点! 879 01:08:00,122 --> 01:08:04,001 我邀布兰登跟我跳支舞 可以吧? 880 01:08:36,283 --> 01:08:39,912 (普通人让我恐惧) 881 01:08:39,995 --> 01:08:41,288 嗨 你在哪儿? 882 01:08:41,372 --> 01:08:43,541 我找到了档案室 但还需要一些时间 883 01:08:43,624 --> 01:08:45,584 只剩几分钟了 他的档案在不在那里? 884 01:08:45,668 --> 01:08:49,421 肯定在这里 但我还没找到 885 01:08:49,505 --> 01:08:51,590 该死 算了 别找了 886 01:08:55,469 --> 01:08:58,514 不!米娅 你做了什么? 那一页哪儿去了? 887 01:08:58,597 --> 01:09:01,016 -亘理 赶紧离开那里!听到没? -亘理! 888 01:09:01,100 --> 01:09:03,394 你必须赶紧离开那里! 889 01:09:03,477 --> 01:09:05,271 -有人来了 -好吧… 890 01:09:05,354 --> 01:09:07,439 赶紧过去找他们帮忙 891 01:09:07,523 --> 01:09:11,610 我沉迷于揭露L的真实身份之中… 892 01:09:11,694 --> 01:09:13,529 没错 就是这张 893 01:09:13,612 --> 01:09:16,407 -上面是怎么写的? -L的真名是… 894 01:09:18,325 --> 01:09:21,203 -上面写了什么?L到底叫什么? -先生!回答我啊! 895 01:09:21,287 --> 01:09:22,538 你是亘理? 896 01:09:23,289 --> 01:09:25,249 -我是亘理 -亘理 897 01:09:29,295 --> 01:09:30,337 该死! 898 01:09:33,924 --> 01:09:36,260 是你让我看着办的 899 01:09:51,108 --> 01:09:53,152 你为什么不告诉我那一页不见了? 900 01:09:53,235 --> 01:09:55,404 那样的话 你跟米娅还有什么可谈的? 901 01:09:56,280 --> 01:09:59,074 我告诉过你我很喜欢她 莱特 902 01:11:02,179 --> 01:11:03,722 我知道你可能非常生气 903 01:11:05,641 --> 01:11:08,352 但如果你乱了阵脚 他们会穷追猛打 那就不妙了 904 01:11:08,435 --> 01:11:09,853 你杀了他 905 01:11:13,440 --> 01:11:14,441 不 莱特 906 01:11:15,776 --> 01:11:17,194 我又一次把你从… 907 01:11:17,695 --> 01:11:19,488 自己手中救了出来 908 01:11:19,571 --> 01:11:23,117 因为每次一出现棘手的事情 最后收拾烂摊子的总是我 909 01:11:23,200 --> 01:11:24,660 我的天 原来都是你做的 910 01:11:24,743 --> 01:11:26,870 流愚从没找到什么漏洞 你才是漏洞 911 01:11:26,954 --> 01:11:29,707 你这个孬种 没资格摆出一副 高高在上的样子 912 01:11:34,712 --> 01:11:38,257 我做那些事 都是为了保护我们 913 01:11:39,258 --> 01:11:41,343 (《微积分 线性代数入门》) 914 01:11:52,146 --> 01:11:54,898 “特工雷蒙德扬 915 01:11:54,982 --> 01:11:57,943 会在《死亡笔记》上写下 基拉专案组其他特工的名字 916 01:11:58,027 --> 01:12:02,531 写名字的时候会想着其他特工的长相 917 01:12:02,614 --> 01:12:05,534 写完之后 他会和其他特工一起 爬上屋顶 918 01:12:05,617 --> 01:12:07,995 跳楼自杀 919 01:12:09,663 --> 01:12:14,043 如果你不想玩了 退出就好 只要把笔记本给我就行 920 01:12:14,126 --> 01:12:17,546 你疯了吗?你以为 我会再让你接近笔记本? 921 01:12:17,629 --> 01:12:18,881 你没看啊 922 01:12:19,965 --> 01:12:21,342 你做了什么? 923 01:12:21,967 --> 01:12:24,720 “莱特特纳午夜时分停止心跳” 924 01:12:25,304 --> 01:12:27,181 不…你想杀我? 925 01:12:27,264 --> 01:12:29,725 你会正式把笔记本交接给我 926 01:12:31,769 --> 01:12:33,270 只要我一成为保管人 927 01:12:34,980 --> 01:12:36,565 就会把写有你名字的那一页烧掉 928 01:12:37,399 --> 01:12:40,486 所以我才不能让你救亘理 因为只有一人能免去一死 929 01:12:41,653 --> 01:12:43,155 我希望这个人是你 930 01:12:44,073 --> 01:12:46,325 规则真他妈的多! 931 01:12:51,663 --> 01:12:54,083 现在去给我把笔记本拿来 932 01:13:11,725 --> 01:13:12,893 找到亘理了吗? 933 01:13:52,724 --> 01:13:54,893 (莱特特纳午夜时分停止心跳) 934 01:14:00,149 --> 01:14:01,233 我是特纳警官 935 01:14:01,316 --> 01:14:04,278 所有分队请搜寻一个名叫L的人 936 01:14:04,361 --> 01:14:06,155 他携带武器 十分危险 937 01:14:06,238 --> 01:14:09,366 找到他之前 我儿子要受到 警方的保护性监禁 现在就行动! 938 01:14:16,248 --> 01:14:17,499 (恶人接受正义的制裁) 939 01:14:43,442 --> 01:14:44,693 我们走!这边! 940 01:14:48,197 --> 01:14:49,364 (来自米娅的短信) 941 01:14:49,448 --> 01:14:50,449 (他们来抓你了!) 942 01:14:52,284 --> 01:14:53,118 该死! 943 01:14:57,789 --> 01:14:59,041 (来自莱特特纳的短信) 944 01:14:59,124 --> 01:15:00,459 (马上去摩天轮那里) 945 01:15:33,075 --> 01:15:35,285 正在寻找莱特特纳 946 01:15:35,369 --> 01:15:37,621 他最后出现在北西雅图高中附近 947 01:15:54,179 --> 01:15:56,139 (请减速 安全行车) 948 01:16:18,870 --> 01:16:19,705 嘿! 949 01:16:50,485 --> 01:16:51,445 莱特! 950 01:16:55,824 --> 01:16:57,200 嘿 混蛋! 951 01:16:57,284 --> 01:16:59,036 让开! 952 01:17:20,390 --> 01:17:21,975 站那儿别动!别跑! 953 01:17:28,398 --> 01:17:29,274 嘿! 954 01:17:39,826 --> 01:17:41,161 嘿! 955 01:17:44,748 --> 01:17:45,582 嘿! 956 01:18:04,685 --> 01:18:05,769 抱歉! 957 01:18:15,404 --> 01:18:16,405 莱特! 958 01:18:18,865 --> 01:18:19,908 等一下! 959 01:18:19,991 --> 01:18:23,870 亘理没有安全归来的后果 我没有跟你解释清楚吗? 960 01:18:23,954 --> 01:18:26,957 等下!你得知道一切是怎么回事 好吗?不然你是阻止不了的 961 01:18:27,040 --> 01:18:30,419 我阻止不了!一本微积分学笔记 就能决定人的生死! 962 01:18:30,502 --> 01:18:32,879 -你在拖延时间! -不!我发誓我没有 行吗? 963 01:18:33,422 --> 01:18:35,549 我会慢慢转过身去 964 01:18:38,468 --> 01:18:39,511 我先把包捡起来 965 01:18:41,138 --> 01:18:42,681 别动! 966 01:18:43,265 --> 01:18:46,059 这个人就是基拉!我是执法部门的 967 01:18:46,143 --> 01:18:47,686 为了抓获并消除… 968 01:18:52,357 --> 01:18:53,191 基拉王 969 01:18:56,278 --> 01:18:58,447 好 970 01:19:30,812 --> 01:19:32,189 快点!我们走!跟我来! 971 01:19:36,526 --> 01:19:38,320 笔记本究竟在哪儿 莱特? 972 01:19:39,696 --> 01:19:41,531 -什么? -我们已经停止营业了 973 01:19:41,615 --> 01:19:43,658 送我们到最高处!别让其他人上来 974 01:19:43,742 --> 01:19:45,035 想要笔记本吗?进来! 975 01:19:45,118 --> 01:19:47,954 -你他妈的有什么毛病? -把我们送到最高处!赶紧! 976 01:19:48,038 --> 01:19:48,955 快摁按钮! 977 01:20:05,347 --> 01:20:08,850 我们得停手!我们不能再这样了! 978 01:20:10,185 --> 01:20:11,269 木已成舟! 979 01:20:11,353 --> 01:20:14,147 我们一起逃吧 再也不要用《死亡笔记》 980 01:20:16,399 --> 01:20:18,443 我不想逃! 981 01:20:20,654 --> 01:20:23,156 赶紧把死亡笔记给我 听到没? 982 01:20:27,786 --> 01:20:29,120 拿上!不过… 983 01:20:29,204 --> 01:20:32,707 你给我记住一切都完了 不只是那些事 咱俩也完了 984 01:20:33,667 --> 01:20:34,835 如果你爱我… 985 01:20:35,544 --> 01:20:37,212 如果你爱我 就要相信我 986 01:20:38,713 --> 01:20:39,798 别拿那个笔记本 987 01:20:40,924 --> 01:20:42,384 因为你一旦那么做了 988 01:20:43,969 --> 01:20:45,387 就再也不会见到我 989 01:20:52,269 --> 01:20:53,520 我好爱你 990 01:20:54,646 --> 01:20:55,480 是吗? 991 01:20:58,441 --> 01:21:00,527 -莱特! -我爸? 992 01:21:00,610 --> 01:21:01,736 莱特! 993 01:21:04,364 --> 01:21:05,198 不! 994 01:21:07,033 --> 01:21:07,868 怎么了? 995 01:21:18,253 --> 01:21:19,254 怎么了? 996 01:21:20,797 --> 01:21:21,715 你到底做了什么? 997 01:21:26,261 --> 01:21:28,722 (米娅萨顿) 998 01:21:34,352 --> 01:21:36,354 你把我的名字写到上面了 是吗? 999 01:21:36,438 --> 01:21:39,316 只有你拿到笔记本才会应验 我还以为能说服你 1000 01:21:39,399 --> 01:21:40,692 你在耍我吗 莱特? 1001 01:21:40,775 --> 01:21:43,028 -你写了我的名字!我很生气 -开什么玩笑! 1002 01:21:43,111 --> 01:21:44,946 你刚才说爱我 我以为你不会拿它! 1003 01:21:55,624 --> 01:21:56,458 莱特! 1004 01:22:06,176 --> 01:22:08,511 莱特! 1005 01:22:09,137 --> 01:22:10,096 糟糕! 1006 01:22:11,139 --> 01:22:13,558 流愚!我收回! 1007 01:22:19,397 --> 01:22:21,566 抓紧了!别松手! 1008 01:22:23,526 --> 01:22:24,945 抱紧我!别让我掉下去! 1009 01:24:59,057 --> 01:25:03,394 (莱特特纳午夜时分停止心跳) 1010 01:25:36,136 --> 01:25:37,428 又死了四个人 1011 01:25:37,512 --> 01:25:41,432 每位受害者都在过去48小时 被媒体暴露过身份 1012 01:25:41,516 --> 01:25:44,269 你觉得这说明莱特不可能是基拉 我理解你的想法 1013 01:25:44,352 --> 01:25:46,396 你觉得他昏迷中还能杀人? 1014 01:25:46,479 --> 01:25:48,314 我不确定事情是怎么发生的… 1015 01:25:48,398 --> 01:25:53,111 显然 你有一些位高权重的盟友 能帮你摆脱牢狱之灾 1016 01:25:57,949 --> 01:26:01,536 但如果再让我看到你 谁也帮不了你 1017 01:26:11,337 --> 01:26:14,966 (基拉拯救世界) 1018 01:26:39,908 --> 01:26:42,744 等下!你得知道一切是怎么回事 不然你是阻止不了的 1019 01:26:42,827 --> 01:26:46,372 我阻止不了!一本微积分学笔记 就能决定人的生死! 1020 01:26:57,634 --> 01:27:00,053 有没有在莱特特纳家里 发现一本微积分的书? 1021 01:27:02,764 --> 01:27:04,015 他修微积分这门课了吗? 1022 01:27:05,391 --> 01:27:07,977 那他女朋友呢? 1023 01:27:09,687 --> 01:27:10,521 别起飞! 1024 01:27:54,399 --> 01:27:55,316 进来 1025 01:28:04,158 --> 01:28:05,076 嘿 爸 1026 01:28:21,718 --> 01:28:22,677 怎么了? 1027 01:28:26,055 --> 01:28:27,181 原来是你 1028 01:28:31,936 --> 01:28:33,104 都是你干的 1029 01:28:39,944 --> 01:28:41,279 你在说什么? 1030 01:28:44,365 --> 01:28:45,199 在你房间找到的 1031 01:28:52,123 --> 01:28:54,584 刚开始我想不明白 保险箱里的报纸怎么会不见 1032 01:28:54,667 --> 01:28:56,252 (《撞死警察妻子 脱罪惯犯又添新罪》) 1033 01:28:56,336 --> 01:28:57,503 然后我突然明白 1034 01:28:58,880 --> 01:29:00,882 詹姆斯布罗德不是第一个受害者 1035 01:29:02,717 --> 01:29:04,302 安东尼史柯莫才是 1036 01:29:14,520 --> 01:29:15,438 你是怎么做到的? 1037 01:29:19,776 --> 01:29:21,110 你真想知道? 1038 01:29:26,949 --> 01:29:28,743 诺曼卢得兰姆医生 1039 01:29:28,826 --> 01:29:32,455 性侵镇静状态的女患者 1040 01:29:32,538 --> 01:29:35,583 10月12日晚 诺曼卢得兰姆出现在码头 1041 01:29:35,666 --> 01:29:38,753 有两人从西北摩天轮上坠落 1042 01:29:40,171 --> 01:29:42,465 他从水中救出男性嫌疑人 1043 01:29:42,548 --> 01:29:45,093 救回了他的命 1044 01:29:48,304 --> 01:29:49,222 利用在医院的关系 1045 01:29:49,305 --> 01:29:50,223 (苯巴比妥) 1046 01:29:50,306 --> 01:29:54,352 卢得兰姆向男性嫌疑人注射药物 使其昏迷两日 1047 01:29:56,354 --> 01:29:59,524 一切结束后 他从医院楼顶跳楼身亡 1048 01:30:03,903 --> 01:30:06,781 亚伦佩尔茨 已退休邮递员 1049 01:30:06,864 --> 01:30:10,868 20年间猥亵过十几名儿童 1050 01:30:11,994 --> 01:30:14,831 佩尔茨于10月12日 在河边找到《死亡笔记》 1051 01:30:17,083 --> 01:30:20,253 每晚佩尔茨都会在笔记本的空白处 写下新闻里出现的 1052 01:30:20,336 --> 01:30:21,420 罪犯的姓名 1053 01:30:22,588 --> 01:30:26,467 第二天 他把笔记本还给基拉嫌疑人 1054 01:30:26,551 --> 01:30:27,510 然后自杀 1055 01:30:44,652 --> 01:30:46,404 (《微积分学》) 1056 01:30:46,487 --> 01:30:50,074 米娅萨顿在接过她男朋友的 《死亡笔记》后死亡 1057 01:30:51,284 --> 01:30:54,328 西北摩天轮莫名倒下 1058 01:30:55,371 --> 01:30:58,416 她从笔记本上扯下了 写有我名字的那页 1059 01:30:59,500 --> 01:31:01,711 这一页最终化作灰烬 1060 01:31:02,920 --> 01:31:05,256 尽管她男朋友安全落入水中 1061 01:31:05,798 --> 01:31:07,341 米娅摔在了海岸上 1062 01:31:08,217 --> 01:31:09,218 当场死亡 1063 01:31:25,359 --> 01:31:27,153 我犯了很多错误 1064 01:31:27,236 --> 01:31:30,281 然后试图去纠正这些错误 但没有成功 1065 01:31:30,948 --> 01:31:33,868 我刚开始的想法很简单: 杀死所有坏人 1066 01:31:33,951 --> 01:31:36,537 好人最终会获胜 但事实并非如此 1067 01:32:15,785 --> 01:32:16,994 就像你说的那样 1068 01:32:17,537 --> 01:32:19,872 两恶相权取其轻 1069 01:32:21,916 --> 01:32:23,334 儿子 那你是“轻”还是“重”? 1070 01:32:37,515 --> 01:32:38,349 怎么了? 1071 01:32:38,849 --> 01:32:41,477 你们人类真是太有意思了 1072 01:32:53,155 --> 01:32:55,825 (根据大场鸫和小畑健的 《死亡笔记》改编) 1073 01:39:44,525 --> 01:39:46,193 字幕翻译:郑伟