0 00:00:55,000 --> 00:00:57,200 باريس، فرنسا 1 00:00:21,400 --> 00:00:33,100 Re Adaptation By: Ali Nabawy ضبط و تعديل واعداد الترجمه : على نبـوى جماعة الفن السـابع بالاسكندرية http://wwwsevenart.blogspot.com/ Alynabawy@Hotmail.Com analazyz@yahoo.com 2 00:01:09,000 --> 00:01:11,100 .شكراً لكَ سيدى المُحقق 3 00:01:17,600 --> 00:01:20,600 ما التطورات ؟ - الهدف مازال فى الداخل - 4 00:01:27,900 --> 00:01:30,400 لقد غادرت الجناح منذُ عشر ثوانِ 5 00:01:30,500 --> 00:01:34,000 هل ظهرت ؟ - أجل , ظهرت - 6 00:01:59,000 --> 00:02:01,600 أهذا ما ستظهره لنا فقط ؟ 7 00:02:02,700 --> 00:02:05,400 !أنت شخصُ وضيع 8 00:02:11,700 --> 00:02:15,200 إنها تذهب إلى المقهى , تولى أمرها 9 00:02:26,800 --> 00:02:28,900 صباحُ الخير - صباحُ الخير - 10 00:02:28,900 --> 00:02:30,200 كيفَ يمُكننى أن أخدُمكِ ؟ 11 00:02:30,500 --> 00:02:32,400 ...شاى بالحليب , و عصير البرتقال 12 00:02:32,500 --> 00:02:34,900 !و كرواسون مع الذُبدة لقد حضرنا هذا الطلب بالفعل 13 00:02:35,200 --> 00:02:37,200 شكراً لكَ - سأحضره فى الحال - 14 00:02:43,700 --> 00:02:47,700 هل لديكَ رؤية واضحة ؟ - أجل سيدى , إنها تحتسى الشاى - 15 00:02:48,300 --> 00:02:50,500 ماذا ؟ - ! تحتسى الشاى - 16 00:02:50,700 --> 00:02:54,500 هل تريد القليل من الشاى سيدى ؟ - لا , شكراً لكَ - 17 00:03:09,500 --> 00:03:11,300 صباحُ الخير سيدى - صباحُ الخير - 18 00:03:11,400 --> 00:03:15,000 أنا أبحث عن هذه السيدة تُدعى ( إليس وارد ) ؟ - وارد ) ؟ أجل إنها هُنالك ) - 19 00:03:15,400 --> 00:03:16,700 شكراً لكَ 20 00:03:18,700 --> 00:03:22,300 صباحُ الخير , ( إليس وارد ) ؟ - أجل , إنه أنا - 21 00:03:22,600 --> 00:03:23,800 !معى طردُ لكِ 22 00:03:23,800 --> 00:03:25,100 !هنالك تطورات 23 00:03:25,200 --> 00:03:26,800 أعتقد أنه مِرسال 24 00:03:33,800 --> 00:03:37,200 " الشرطة البريطانية " , " لندن " 25 00:03:37,500 --> 00:03:38,500 أجل ؟ 26 00:03:38,700 --> 00:03:44,000 إنها جالسة فى مقهى و تتحدث مع رجُل ..يبدوا و كأنه مرسال 27 00:03:44,200 --> 00:03:47,700 لقد أخبرتنى أن أعُلمكَ فى الحال !إذا طرأ شئ غير مألوف 28 00:03:50,900 --> 00:03:53,900 ركز الكاميرا على وجهه 29 00:03:57,900 --> 00:04:03,000 هل تعتقد أنه من ( أليكسندر بيرس ) ؟ - ( أنا أعتقد أن الجميع هم ( بيرس - 30 00:04:04,100 --> 00:04:06,600 لا , شكراً لكِ إنه هدية يُمكنك الإحتفاظ بها 31 00:04:06,800 --> 00:04:08,000 شكراً لكَ 32 00:04:10,800 --> 00:04:14,200 ها هو , وداعاً - وداعاً - 33 00:04:23,000 --> 00:04:24,800 إقبضوا عليه 34 00:04:25,000 --> 00:04:26,000 حسناً لنُحضره 35 00:04:27,200 --> 00:04:28,700 !حان وقت العمل 36 00:04:29,400 --> 00:04:32,300 سيدى , سيدى توقف نحنُ شُرطة 37 00:04:35,600 --> 00:04:37,800 ما الذى فعلته ؟ - أنتَ مقبوض عليكَ - 38 00:04:38,200 --> 00:04:40,700 ستتحدث عن كل شئ فى التحقيقات - الأمر يتعلق بهذه الإمرأة ؟ - 39 00:04:42,400 --> 00:04:44,500 لماذا أنا مقبوض علىَ ؟ 40 00:04:56,300 --> 00:04:59,500 إليس ) ليسَ لديكِ أى سبب يجعلكِ )" "...تثقى فى مجدداً 41 00:05:00,200 --> 00:05:02,100 " ولكن إعطينى فرصة لكى أوضح لكِ الأمور " 42 00:05:02,800 --> 00:05:06,700 " أنا آعلم أنَ الشُرطة تُراقبكِ , علينا أن نضللهم بعيداً " 43 00:05:07,800 --> 00:05:10,600 " إصعدى على القطار فى 8:22 , من محطة " ليون " 44 00:05:10,900 --> 00:05:14,400 " إحضرى شخصاً يشبهنى فى الطول و الجسد , و إجعليهم يعتقدون أنه أنا " 45 00:05:21,700 --> 00:05:23,600 " إحرقى هذه الرسالة " 46 00:05:23,900 --> 00:05:27,000 " من المهم أن تتبعى تعليماتى بالحرف الواحد " 47 00:05:27,700 --> 00:05:30,000 " ( أنا أحُبكِ , ( أليكساندر " 48 00:05:34,000 --> 00:05:36,000 !هذا الخطاب منه 49 00:05:51,900 --> 00:05:54,700 إنقذوا هذا الخطاب , تحركوا الأن ! إنقذوا هذا الخطاب 50 00:05:54,800 --> 00:05:56,000 ! إذهبا الأن 51 00:06:06,600 --> 00:06:10,500 لا , توقف نحنُ شُرطة - ما الذى حدث ؟ - 52 00:06:11,600 --> 00:06:13,000 ماذا هناك ؟ 53 00:06:14,300 --> 00:06:17,300 !الخِطاب حُرق إلى الرماد 54 00:06:18,300 --> 00:06:20,200 لا تلمسه بحق الجحيم 55 00:06:20,300 --> 00:06:24,100 !إجمع الرماد و إذهب به للخبير سأصلحه بأى طريقة 56 00:06:48,300 --> 00:06:51,100 لن يمكننا العبور من هذا الطريق الضيق علينا أن نذهب من الخلف , هيا أسرع 57 00:07:02,200 --> 00:07:06,400 إتجة إلى اليسار !هيا أسرع 58 00:07:33,900 --> 00:07:35,200 هيا بنا 59 00:07:47,000 --> 00:07:48,900 شُرطة , أفسحوا الطريق 60 00:08:03,300 --> 00:08:04,700 !اللعنة 61 00:08:08,900 --> 00:08:10,800 " الشُرطة البريطانية " 62 00:08:15,500 --> 00:08:17,300 هذا وصل يوم الأربعاء 63 00:08:26,500 --> 00:08:30,600 إذن , ( أليكسندر بيرس ) لدية وجه أخر بالظبط كما توقعتَ أنتَ 64 00:08:32,400 --> 00:08:35,800 لا يِهمنى ما أخذه من قبل ( ما يهمنى هو المال الذى سرقه من ( ريجنالد شو 65 00:08:36,100 --> 00:08:39,500 !وهذا الشخص هو ما قام بعملية النقل 66 00:08:41,000 --> 00:08:45,500 أحمد طوبالى ) مِرسال الطرود ) ...من أصل جزائرى 67 00:08:46,900 --> 00:08:50,400 !يبدوا أن ( بيرس ) متزوج ولدية طفل 68 00:08:51,700 --> 00:08:54,800 !وهو أيضاً 4 أقدام أقصر من المُفترض أن يكون 69 00:08:55,700 --> 00:08:57,800 !على الأقل هذا ليسَ الرجُل الذى توقعت أن يظهر 70 00:09:01,000 --> 00:09:04,400 ( هنيئاً لكَ ( أكشيسون لقد قمتُ بحل هذه القضية بكل تأكيد 71 00:09:10,000 --> 00:09:14,000 سيدى هذا الصباح قد تلقت خطاب ...وأعتقد أن لدينا سبب كبير لكى 72 00:09:14,200 --> 00:09:20,000 ...أليكسندر بيرس ) يملُك 744 مليون فى حساب قانونى ) 73 00:09:20,300 --> 00:09:24,200 مما يجعله يُرسل شئ لا يمكننا تعقبه 74 00:09:24,400 --> 00:09:27,700 هذه العملية إلى الأن قد كلفتنى !ثمانية مليون جنيه إسترلينى 75 00:09:28,000 --> 00:09:32,600 إذا كان هنالك إحتمال 1 على مائة ...آنكَ سوف تنجح فى هذا 76 00:09:33,100 --> 00:09:35,200 .لكان من الطبيعى ان أكُمل هذه القضية 77 00:09:38,300 --> 00:09:39,800 ولكننى لا أجد إحتمال 78 00:09:45,700 --> 00:09:46,800 ...أجل 79 00:09:54,600 --> 00:09:56,100 شكراً لكَ سيدى 80 00:10:59,800 --> 00:11:01,900 8:22 81 00:11:03,800 --> 00:11:06,100 ...سيدى , لدينا توقعات عن سرقة فى - ليسَ الأن - 82 00:11:10,700 --> 00:11:12,500 " ليون " 83 00:11:12,700 --> 00:11:15,900 !سيلتقون فى " ليون " فى الثامنة و إثنان وعشرون دقيقة 84 00:11:16,100 --> 00:11:18,300 " لربما سوف يلتقون فى محطة قطار " ليون 85 00:11:25,900 --> 00:11:29,400 " أجل , إنها هى محطة قطار " ليون !سوف تكون هنالك فى قطار الساعة 8:22 86 00:11:29,600 --> 00:11:30,700 !تحركوا الأن 87 00:11:38,000 --> 00:11:41,100 " القطار المتجة إلى محطة قطار " ليون فى الساعة 8:22 88 00:11:56,200 --> 00:12:00,300 إحضرى شخصاً يشبهنى كثيراً وإجعليهم يعتقدون أنه أنا 89 00:13:11,100 --> 00:13:13,800 أنا متأسف - على ماذا ؟ - 90 00:13:28,100 --> 00:13:30,900 هل تمانعى فى إن دخنت ...إنها ليست سيجارة بالمعنى المفهوم 91 00:13:31,000 --> 00:13:32,700 ماذا ؟ - إنها إلكترونية - 92 00:13:33,000 --> 00:13:38,300 إنها تحتوى على نفس مادة النيكوتين ولكنها لا تُخرج دخاناً مجرد هواء 93 00:13:39,100 --> 00:13:41,900 ! ولا تحتاج ولاعة 94 00:13:44,300 --> 00:13:46,000 يبدوا أنكَ شخصاً مُحبط 95 00:13:47,100 --> 00:13:49,800 لماذا هل رغبتى فى أن ترينى أدخن سيجارة حقيقة ؟ 96 00:13:50,000 --> 00:13:53,100 أنا أرغب أن أرى الرجل كما يُريد هو أن يكون 97 00:13:55,400 --> 00:13:58,000 ( أنا ( إليس - ( أنا ( فرانك - 98 00:13:58,100 --> 00:14:02,200 هذا إسمُ شنيع - أجل , هذا ما أملكه الأن - 99 00:14:03,200 --> 00:14:06,500 لربما يمكننا أن نجد لكَ إسمُ أخر - حسناً - 100 00:14:11,100 --> 00:14:17,700 أنتِ بريطانية !أنا أميركى 101 00:14:21,200 --> 00:14:23,800 ما الذى أتى بكِ إلى " البُندقية " ؟ 102 00:14:24,500 --> 00:14:28,300 أتقرأ روايات الجاسوسية ؟ " !أنا إمرأة غامضة على متن القطار " 103 00:14:28,500 --> 00:14:31,300 أنتَ حدثنى عن قصتى 104 00:14:32,400 --> 00:14:34,500 ...حسناً 105 00:14:37,500 --> 00:14:41,900 !يبدوا وكأنكِ مُلحق ديبلوماسى 106 00:14:42,200 --> 00:14:47,900 أو رُبما فتاة من " ألمانيا " الشرقية والدها قد خُطف 107 00:14:48,300 --> 00:14:52,100 وترغبين أن تسرقى شئ من بعض ... الرجال أصحاب النفوذ 108 00:14:52,300 --> 00:14:54,800 تسرقى تسجيل صغير , بالطبع الأمر يتعلق بتسجيل صغير 109 00:14:54,900 --> 00:14:57,300 ما الذى ينتظرنى ؟ - لا أعلم تحديداً - 110 00:14:57,600 --> 00:14:59,400 الخطر ؟ - أجل - 111 00:15:00,100 --> 00:15:02,500 يبدوا وكأنكِ قد تعرضتى لإطلاق النار !فى أول فصلين فى القصة 112 00:15:05,400 --> 00:15:08,300 هل يوجد أى رجال فى حياتى ؟ 113 00:15:10,700 --> 00:15:13,900 ...لننتظر و نرى 114 00:15:14,400 --> 00:15:17,700 ( إدعونى إلى العشاء ( فرانك - ماذا ؟ - 115 00:15:20,300 --> 00:15:25,800 هل ترغبين فى أن نحظى بالعشاء ؟ - النساء لا تحبن الأسئلة - 116 00:15:28,900 --> 00:15:32,200 إنضمى لى على العشاء - هذا تحكُماً زائداً - 117 00:15:33,100 --> 00:15:36,300 هل تنضمى لى على العشاء ؟ - هذا سؤال أخر - 118 00:15:40,400 --> 00:15:46,100 أنا سأحظى بعشاء ...إذا كانت لديكِ رغبة فى أن تنضمى إلى 119 00:16:04,700 --> 00:16:06,300 موسيقى ؟ 120 00:16:09,600 --> 00:16:10,900 ساقى ؟ 121 00:16:16,600 --> 00:16:18,400 !آنا أستسلم 122 00:16:19,500 --> 00:16:23,100 رياضيات , أنا أدرس رياضيات 123 00:16:24,200 --> 00:16:26,600 لم أكن لاعتقد هذا أبداً 124 00:16:28,100 --> 00:16:30,500 أنا أتخيل أنكَ مُعلم رياضيات رائع , أليسَ كذلك ؟ 125 00:16:30,600 --> 00:16:32,700 !ولكن فى النهاية مازلتُ مُعلم رياضيات 126 00:16:47,000 --> 00:16:51,000 هل يمكنكَ أن تأخذ لى صورة ؟ - أجل - 127 00:17:13,000 --> 00:17:15,200 !رسالة طارئة 128 00:17:35,300 --> 00:17:39,600 هل تعتقد أن هذا ( بيرس ) ؟ - ماذا , لستُ مُتأكداً - 129 00:17:42,600 --> 00:17:46,800 إنها لا تبدو لى أكثر من صورة شخصية 130 00:17:48,800 --> 00:17:52,600 ولكن الجوهر يبدوا و كأنه هو !نفس النظرة الهادئة , و شعور بارد 131 00:17:54,400 --> 00:17:57,700 أنا لا أعلم , ربما يكون هو - إذا لم تكن مُتأكد من هو فكفى - 132 00:17:58,200 --> 00:18:01,600 تحقق من كل قواعد البيانات وسوف تجد تطابق 133 00:18:02,300 --> 00:18:04,800 حسناً و لكن سأضعة تحت أى تقرير ؟ 134 00:18:06,800 --> 00:18:10,000 فقط قم بإجراء البحث فى قاعدة البيانات - ( ما الذى يجعلك تعتقد أنه ( بيرس - 135 00:18:10,400 --> 00:18:12,400 قم بإجراء البحث فقط 136 00:18:20,900 --> 00:18:23,100 " أصلنى بالإنتربول فى " إيطاليا 137 00:18:35,500 --> 00:18:41,300 أنا لدى شعور غريب أن الشخصان !اللذان فى الخلف يراقبوننا 138 00:18:49,400 --> 00:18:53,500 هل تعلم ماذا ؟ أعتقد أنكَ على حق 139 00:18:54,100 --> 00:18:56,300 حقاً ؟ 140 00:19:01,400 --> 00:19:03,900 !المُعلم الذى لديه جنون الإرتياب 141 00:19:14,600 --> 00:19:16,000 إحفظوا شكله جيداً 142 00:19:16,700 --> 00:19:20,500 !القطار سيصل فى خلال 10 دقائق إقبضوا عليه بمجرد نزوله 143 00:19:38,900 --> 00:19:43,400 إذن ما الذى تفعله كل هذه المُدة فى مدينة الأشباح ؟ 144 00:19:44,000 --> 00:19:46,300 هل توجد إمرأة فى حياتك ؟ 145 00:19:48,600 --> 00:19:52,800 كان هنالك - وماذا حدث ؟ - 146 00:19:58,100 --> 00:20:03,000 لقد توفت - أنا أسفة لسماع هذا - 147 00:20:12,700 --> 00:20:17,500 " الوصول إلى محطة قطار " البندقية " فى خلال 10 دقائق " 148 00:20:23,800 --> 00:20:27,000 أعتقد أنه على أن أحضر حقائبى 149 00:20:29,900 --> 00:20:36,600 وداعاً - وداعاً , شكراً لكِ - 150 00:21:09,800 --> 00:21:12,000 !اللعنة 151 00:21:25,200 --> 00:21:27,900 سيدى - إنتظر - 152 00:21:30,100 --> 00:21:32,100 " إختارى شخصاً ما يشبهنى فى الطول و الجسد " 153 00:21:34,200 --> 00:21:36,600 " و إجعليهم يعتقدوا أنه أنا " 154 00:21:39,700 --> 00:21:42,100 لقد حصلنا على تطابُق 155 00:21:42,400 --> 00:21:45,000 ( إنه مُعلم رياضيات فى جامعة ( وينكستون 156 00:21:45,100 --> 00:21:47,100 ( يُدعى ( فرانك توبيلو 157 00:21:47,800 --> 00:21:50,300 لقد فقد زوجته فى حادث سيارة منذُ ثلاثة سنوات ماضية 158 00:21:50,400 --> 00:21:52,200 !إنه سائح 159 00:21:54,900 --> 00:21:56,400 شكراً لكَ 160 00:22:09,300 --> 00:22:11,700 " أصلنى بالإنتربول فى " إيطاليا 161 00:22:26,400 --> 00:22:27,900 أجل ؟ 162 00:22:30,900 --> 00:22:32,400 !عُلم 163 00:22:37,600 --> 00:22:41,900 إلغاء العملية , عودوا إلى الظهور بسرعة 164 00:22:42,100 --> 00:22:43,500 إذهبوا إلى الجانب الأخر 165 00:23:28,600 --> 00:23:33,900 ماذا تفعل ؟ - تقرير غلق الإنترنت - 166 00:23:36,700 --> 00:23:40,000 إذن هل هذا ما يبدوا عليه ( أليكساندر بيرس ) ؟ 167 00:23:40,500 --> 00:23:43,100 ليسَ من شأنك عُد إلى عملك 168 00:24:15,700 --> 00:24:19,800 إن سعادة النصر تومض فى عينيه كالنساء 169 00:24:20,100 --> 00:24:22,100 عليكَ به 170 00:24:24,400 --> 00:24:25,800 !اللعنة 171 00:24:31,500 --> 00:24:33,000 أجل ؟ 172 00:24:33,000 --> 00:24:35,800 ( أنا لدى بعض المعلومات للسيد ( شو 173 00:24:37,600 --> 00:24:40,500 ( إنها تخُص ( أليكساندر بيرس 174 00:24:42,800 --> 00:24:46,000 " أليكساندر بيرس ) قد وصل للتو إلى " البندقية ) 175 00:24:46,800 --> 00:24:48,100 نتعقبه ؟ 176 00:24:54,800 --> 00:24:57,000 ( فاليرى ) - أجل , سيدى - 177 00:24:57,300 --> 00:25:01,200 " غير مسارك , إلى " البُندقية - عُلم سيدى - 178 00:25:03,600 --> 00:25:05,700 " الأن حان الوقت لرؤية " البُندقية 179 00:25:21,500 --> 00:25:23,300 ( فرانك ) 180 00:25:30,300 --> 00:25:31,800 مرحباً 181 00:25:33,000 --> 00:25:36,000 هل ترغب فى المجئ معى ؟ - ماذا ؟ - 182 00:25:38,700 --> 00:25:41,500 أجل , بالطبع أنا أحتاج إلى مواصله بالتأكيد 183 00:25:42,600 --> 00:25:45,400 شكراً لكِ , هذا فى غاية اللطف 184 00:26:22,100 --> 00:26:24,600 مرحباً فى " البُندقية " سيدتى 185 00:26:25,300 --> 00:26:26,800 !الحقائب 186 00:26:29,100 --> 00:26:31,000 شكراً لكَ 187 00:26:33,400 --> 00:26:35,500 !حقيبتى 188 00:26:36,100 --> 00:26:38,500 !أنتَ سوف تأتى 189 00:26:43,900 --> 00:26:45,800 شكراً لكَ 190 00:26:52,000 --> 00:26:54,100 !مرحباً أهلاً بكِ فى فندق " لا دانييل " سيدتى 191 00:26:54,200 --> 00:26:56,600 جِناح للسيدة ( إليس وارد ) وزوجها 192 00:26:59,800 --> 00:27:02,300 ...لقد رتبنا لجناحكُم الرائع و 193 00:27:03,200 --> 00:27:07,000 ...و أيضاً الحمام يحتوى على 194 00:27:09,100 --> 00:27:11,700 هل بإمكانى أن أطلع على جواز السفر من فضلِك ؟ - أجل - 195 00:27:11,900 --> 00:27:13,800 شكراً لكِ 196 00:27:15,000 --> 00:27:19,100 سيكون من دواعى فخرى أن أرُيكم .الجناح بنفسى مِن هُنا 197 00:27:19,300 --> 00:27:20,800 شكراً لكَ 198 00:27:22,000 --> 00:27:25,400 إستمتع بإقامتكَ سيدى - شكراً لكَ - 199 00:27:37,100 --> 00:27:39,800 كل شئ قد تم ترتيبه من خلال التعليمات المُحددة 200 00:27:40,400 --> 00:27:42,700 أنا مُتأكد أنكِ لن تُخيب أمالك أبداً 201 00:27:43,100 --> 00:27:45,500 إنه جناح الأمراء 202 00:27:46,100 --> 00:27:51,800 " هذا الجناح كان مبيتاً للأمير ( مارسل كروز ) فخر مدينة " بالزاك 203 00:27:56,200 --> 00:27:59,100 تمنياتى لكَ بيوم جميل سيدى - شكراً لكَ - 204 00:28:06,300 --> 00:28:08,100 تصرف وكأنكَ فى منزلكَ 205 00:28:49,500 --> 00:28:52,000 !إنه فُندق رائع حقاً , ألا تعتقدين هذا ؟ 206 00:28:53,300 --> 00:28:56,700 أنا أفكر فى كل شئ أليسَ كذلك ؟ 207 00:30:02,000 --> 00:30:04,300 !أنا آعلم أنه سيكون معها 208 00:30:04,400 --> 00:30:08,700 إبحثوا فى الفنادق الكُبرى ( جريتى ) ( ريجينا ) و ( دانيلى ) 209 00:30:08,900 --> 00:30:11,600 أريدكم أن تضعوا أعينكُم عليهم جميعاً 210 00:30:12,100 --> 00:30:15,200 يُمكننا أن نقتل الفتاة ولكن لا يُمكننا أن نقتله هو 211 00:30:17,000 --> 00:30:19,800 لا يمكننا إلى أن أستعيد أموالى منه 212 00:30:20,500 --> 00:30:23,900 هل هذا واضح ؟ - أجل , سيدى - 213 00:30:42,000 --> 00:30:46,000 تبدوا و كأنكِ مفترس - أتقصد مفترسة ؟ - 214 00:30:46,300 --> 00:30:47,700 ...أنا أعنى هذا 215 00:30:47,800 --> 00:30:51,200 أنتَ مفترس - هل أنا ؟ - 216 00:30:53,000 --> 00:30:54,000 !تعال 217 00:31:08,200 --> 00:31:13,100 شامبانيا سكامبيان مع المحار - خيار ممتاز - 218 00:31:20,500 --> 00:31:25,800 إنه لم يقل هذا لى ألم يعُجبه خيارى ؟ 219 00:31:26,100 --> 00:31:29,300 خياركَ كان رائعاً 220 00:31:45,800 --> 00:31:47,900 من هو ؟ 221 00:31:49,700 --> 00:31:54,800 الفنادق لا تُعطى هدايا مثل هذه , من هو ؟ 222 00:31:56,500 --> 00:32:00,800 شخصاً ما كان هاماً جداً بالنسبة لى - كان ؟ - 223 00:32:03,600 --> 00:32:06,100 هل ستلتقى به فى " البُندقية " ؟ 224 00:32:07,100 --> 00:32:08,900 ! أملُ هذا 225 00:32:11,100 --> 00:32:14,500 قل لى أنكَ لا ترغبُ فى أن أقابله - ماذا ؟ - 226 00:32:17,800 --> 00:32:23,900 لأننى لا أحب أن يتم إخبارى بما أفعله " لا أحب أن أكون " مُقيدة 227 00:32:25,500 --> 00:32:29,100 و الأمرُ يزداد سوءاً لأننى لم أسمع منه شئ منذُ سنتين 228 00:32:44,200 --> 00:32:49,400 ( إنها للإله الرومانى ( جانس 229 00:32:49,700 --> 00:32:52,900 آمى أعطتنى إياها عندما كنتُ صغيرة 230 00:32:53,000 --> 00:32:57,600 أردات أن تُعلمنى أن الناس لديهم جانبين , جانب جيد و جانب سئ 231 00:32:57,800 --> 00:33:00,900 ماضى و مستقبل 232 00:33:03,100 --> 00:33:07,300 وعلينا أن نجد الإثنين فى الشخص الذى سنحبه 233 00:33:09,600 --> 00:33:11,500 !وأنا قد حاولت 234 00:33:22,200 --> 00:33:24,300 كيف يبدوا ؟ 235 00:33:26,300 --> 00:33:33,000 إنه مُختلف عن أى شخص تعرفتُ عليه من قبل 236 00:33:38,200 --> 00:33:40,900 الإختلاف جيد 237 00:33:42,400 --> 00:33:47,100 من حيثُ جئت المُشكلة الأكبر التى ...قد تواجه الشخص هى 238 00:33:47,300 --> 00:33:51,200 هى أن يقول كلامُ مُرتب ...كلامُ مُنمق 239 00:33:51,400 --> 00:33:55,600 .ثقى فى الرجال لديهم هذه المُشكلة 240 00:34:03,600 --> 00:34:06,700 هل ترغبون فى مشروب أميركى آخر ؟ 241 00:34:07,800 --> 00:34:12,500 لا آعلم , هل نفعل ؟ 242 00:34:14,000 --> 00:34:19,500 لقد كان مطعماً رائعاً حقاً , أليسَ كذلك ؟ و نبيذ فى منتهى الروعة 243 00:34:19,800 --> 00:34:25,900 لقد صنعت لنفسى شرابُ صغير الذى كان بدوره فعال معى , هل ترغبين ؟ 244 00:34:29,900 --> 00:34:31,200 شكراً لكَ 245 00:34:31,300 --> 00:34:34,700 هل تحققتى من هذه الزهور ؟ 246 00:34:49,700 --> 00:34:53,500 إنها دعوة لقصر ( البول ) بعد يومين من الأن 247 00:34:56,500 --> 00:34:59,200 " آنتى " مُقيدة 248 00:34:59,300 --> 00:35:01,500 هذا ما يبدوا عليه الأمر 249 00:35:39,500 --> 00:35:42,400 أهنالك أى مشاكل ؟ 250 00:35:42,500 --> 00:35:46,400 أنا آعرف السؤال الذى تريد أن تسأله ولكن لا تسأله أبداً 251 00:35:48,500 --> 00:35:55,300 لديكِ على الأقل شخصاً ما لكى تعيشى معه , أما أنا فلا 252 00:36:15,600 --> 00:36:21,000 لقد كان يوماً شاقاً أتمنى أن تكون الأريكة مُريحة 253 00:36:22,400 --> 00:36:24,600 طابت ليلتك 254 00:39:51,500 --> 00:39:54,200 ! عذراً سيدى , صباحُ الخير 255 00:39:54,300 --> 00:39:57,700 آنا أدعى ( كويدو ) أنا نادلكَ 256 00:39:57,900 --> 00:40:01,600 آنا ( فرانك ) ما هذا ؟ 257 00:40:01,800 --> 00:40:04,900 ! إنه الفطور سيدى 258 00:40:05,700 --> 00:40:10,900 من طلبَ هذا ؟ - السيدة , قد طلبته لكَ عندما غادرت - 259 00:40:18,500 --> 00:40:20,600 ! عندما غادرت 260 00:40:45,800 --> 00:40:48,400 .إحظى بيوماً طيباً سيدى 261 00:41:18,200 --> 00:41:22,300 مرحباً - مرحباً ( أليكساندر ) لنذهب لرؤية صديق قديم - 262 00:41:25,000 --> 00:41:28,700 ( يبدوا و كأنه ليسَ ( بيرس - الزعيم قد حذرنا من هذا - 263 00:41:28,800 --> 00:41:30,700 لنأتى به 264 00:41:45,000 --> 00:41:47,300 مرحباً , أرجوك ساعدنى - مرحباً سيدى - 265 00:41:47,500 --> 00:41:51,600 مرحباً , أنا فى حاجة للمساعدة هُنالك رجلان يحاولان إقتحام الباب 266 00:41:51,800 --> 00:41:55,000 عذراً , ما هى المشكلة التى تواجهها مع الباب سيدى ؟ 267 00:41:55,100 --> 00:41:57,200 لا , لا هُنالك رجلان مسلحان يحاولان الدخول 268 00:41:57,300 --> 00:42:00,000 "رجلان يحملان مسدسات" 269 00:42:00,100 --> 00:42:03,400 الأسبانية الخاصة بكَ ممتازة سيدى - شكراً لكَ - 270 00:42:04,300 --> 00:42:06,600 على آن أذهب - سيدى - 271 00:42:09,300 --> 00:42:11,200 !! أميركى 272 00:42:27,900 --> 00:42:30,000 الرئيس يريده حياً 273 00:42:39,800 --> 00:42:41,600 إنها عائدة 274 00:42:56,200 --> 00:42:57,800 ! ( فرانك ) 275 00:43:03,500 --> 00:43:05,700 !إستعد للإشتباك 276 00:43:09,000 --> 00:43:12,400 سيدى , هُنالك رجلان يطاردان الرجل الأميركى منذُ الأمس 277 00:43:12,500 --> 00:43:15,600 ويبدوا و أنهُم مُسلحين !نحنُ فى إنتظار إذن التداخل 278 00:43:15,700 --> 00:43:17,700 هل مازالت ( إليس ) تحت أعيُنكم ؟ 279 00:43:17,800 --> 00:43:22,800 ! أجل , مازالت فى حوزتنا و لكن هذا الرجل الأميركى لئيم و خطير 280 00:43:23,000 --> 00:43:27,000 ( إنه ليسَ سوى مُعلم رياضيات فى جامعة ( وينكستون أنا لا آعتقد أنه رجل خطِر 281 00:43:27,200 --> 00:43:29,700 ! سيدى , هذا الرجل خطِر حقاً 282 00:43:30,700 --> 00:43:34,200 هذا بالظبط السبب التى جعلها تختاره , لكى تضللنا 283 00:43:34,300 --> 00:43:35,700 إبقى معها وراقبها 284 00:43:35,800 --> 00:43:40,300 ولا تطلق رصاصة واحدة هل أنا واضح بالقدر الكافى ؟ 285 00:43:40,500 --> 00:43:44,100 ! سيدى , سوف يقتلونه 286 00:43:45,900 --> 00:43:48,900 ليست مُهمتنا أن نحمى هذا الرجل 287 00:44:41,000 --> 00:44:44,000 ماذا يفعل هذا الرجل ؟ - ماهذا بحق الجحيم ؟ - 288 00:44:47,000 --> 00:44:50,200 المركز ؟ , إرسلوا أحداً ما إلى السوق 289 00:44:50,300 --> 00:44:54,600 !هُنالك معتوه يحاول أن ينتحر أراهن أنه أميركى 290 00:44:58,400 --> 00:45:00,300 توقف , توقف 291 00:45:04,600 --> 00:45:06,200 لا تقفز 292 00:45:19,000 --> 00:45:22,300 أنا فى غاية الأسف - أيها الأحمق - 293 00:45:24,000 --> 00:45:25,600 !أنا مُتأسف 294 00:45:26,800 --> 00:45:29,000 إوقفوه - إبتعدوا , إبتعدوا - 295 00:45:53,500 --> 00:45:56,500 أجب على هذا الهاتف - حسناً - 296 00:46:10,600 --> 00:46:15,700 آعتقد أنكَ فى حاجة لها أكثرَ منى - شكراً لكَ - 297 00:46:16,000 --> 00:46:18,700 لا عليكَ 298 00:46:19,900 --> 00:46:21,700 أتُدخن ؟ 299 00:46:24,800 --> 00:46:26,200 لا ؟ 300 00:46:38,900 --> 00:46:43,800 حسناً , أنت ترغب فى أن تُبلغ عن جريمة قتل ؟ - لا - 301 00:46:44,700 --> 00:46:47,000 بعض الأشخاص حاولوا أن يقتلونى 302 00:46:47,100 --> 00:46:49,800 !لقد أخبرتكَ أنكَ تُبلغ عن جريمة قتل 303 00:46:50,400 --> 00:46:52,400 مُحاولة للقتل 304 00:46:53,900 --> 00:46:59,300 هذا ليس تخصُصكَ - لا , إنها أقل من أن تُصبح جريمة قتل - 305 00:46:59,500 --> 00:47:02,800 وأيضاً إذا جعلتها أكبر من مُجرد خِدمة غُرف فالأمر فى غاية الخطورة 306 00:47:03,000 --> 00:47:07,000 إذن لقد تعديت على ظابط شُرطة - إنها كانت حادثة - 307 00:47:07,200 --> 00:47:09,900 ! الشُرطى قال أنك هاجمته 308 00:47:11,400 --> 00:47:13,900 ...مع كامل إحترامى سيدى 309 00:47:14,000 --> 00:47:18,100 ...آعتقد أنه على أن أتحدث مع 310 00:47:19,200 --> 00:47:22,800 ! مع شخص ليسَ إيطالياً 311 00:47:22,900 --> 00:47:27,100 سفارتى , أو الإنتربول ؟ - الإنتربول ؟ - 312 00:47:27,300 --> 00:47:29,900 !أنا مواطن أميركى 313 00:47:30,900 --> 00:47:32,100 وماذا يعنى هذا ؟ - لا أعلم - 314 00:47:32,200 --> 00:47:36,600 ولكننى متورط فى شيئاً هُنا وبدون إهانة هذا الأمر ليسَ أمر محلى 315 00:47:36,800 --> 00:47:40,900 وما الشئ الذى تعتقد أنكَ مُتورط فيه ؟ 316 00:47:44,100 --> 00:47:49,200 الأمر كله بدئ منذُ أن إلتقيت بإمرأة " على متن القطار القادم من " باريس 317 00:47:49,400 --> 00:47:51,900 هذا رائع حقاً - لا , لا - 318 00:47:52,100 --> 00:47:53,700 لقد إصطحبتنى إلى الفُندق الخاص بها 319 00:47:53,800 --> 00:47:56,600 !رائع - لا , لا - 320 00:47:56,700 --> 00:47:59,500 ...لقد كانت مُتورطة مع رجلاً كانت تُحبه 321 00:47:59,600 --> 00:48:03,500 آسف لسماع هذا - أنا أعلم - 322 00:48:03,700 --> 00:48:05,900 ...على أى حال 323 00:48:06,600 --> 00:48:12,300 هذا الرجُل أى كانت قصته هُنالك بعض الأشخاص من هؤلاء يحاولون قتله 324 00:48:13,600 --> 00:48:18,200 وكيف علمت هذا ؟ - لأنهم حاولوا أن يقتلوننى - 325 00:48:18,400 --> 00:48:21,100 لقد حاولوا أن يقتلوك ؟ - أجل - 326 00:48:21,200 --> 00:48:26,500 لإنهم إعتقدوا نوعاً ما أننى هو 327 00:48:30,900 --> 00:48:34,800 ( أنا مُعجب بكَ سيد ( توبيلو - أنا مُعجب بكَ أيضاً سيدى - 328 00:48:36,000 --> 00:48:40,000 ولكننى لا أفهم أى شئ مما قلته 329 00:48:43,600 --> 00:48:45,800 .تعال معى 330 00:48:53,600 --> 00:48:56,100 إلى أينَ تأخذُنى سيدى ؟ 331 00:49:01,100 --> 00:49:03,900 ألديكُم زنزانه هُنا ؟ 332 00:49:10,100 --> 00:49:14,800 أرجوك لا تفعل هذا .سيدى , أنا لم أفعل شئ كل هذا خاطئ 333 00:49:17,100 --> 00:49:21,000 !أرجوك - سوف تبقى هُنا إلى أن نتحقق من بعض الحقائق - 334 00:49:25,900 --> 00:49:27,700 مرحباً 335 00:49:39,700 --> 00:49:43,800 لقد تم التحقق من الأمور علينا المُغادرة 336 00:49:44,700 --> 00:49:49,000 أنتَ لست فى أمان هُنا - أنا لا أفهم - 337 00:49:49,200 --> 00:49:52,600 هذا الشئ الرائع فى الأمر 338 00:49:54,900 --> 00:49:56,500 هيا 339 00:49:59,100 --> 00:50:02,200 الرجُل الذى أخبرتنى عنه ( يُدعى ( ألكيساندر بيرس 340 00:50:02,400 --> 00:50:05,300 ...لقد سرق أموالاً كبيرة من عصابة 341 00:50:05,400 --> 00:50:08,400 لقد أتوا إلى " البُندقية " لكى يعثروا عليه 342 00:50:08,500 --> 00:50:11,100 ويعتقدون أنكَ هو 343 00:50:11,200 --> 00:50:17,900 لقد وضعوا , ... ثمناً لمن يقتلك 344 00:50:18,700 --> 00:50:22,000 لهذا السبب أنتَ لستُ فى أمان 345 00:50:29,700 --> 00:50:32,000 إنتظر هُنا للحظة 346 00:50:56,500 --> 00:50:59,700 عليكُم أن تشتروا مُفتاح 347 00:51:10,300 --> 00:51:13,900 !إخبروا رئيسكُم أنا أقدر هذا 348 00:51:21,500 --> 00:51:23,500 هل تعتقد أننا غششناك ؟ 349 00:51:23,600 --> 00:51:27,900 بالطبع لا , أنا فقط أستمتع بعدهم 350 00:51:35,600 --> 00:51:40,200 حسناً أيها السادة ( أليكساندر بيرس ) تحتَ تصرُفكُم 351 00:51:48,400 --> 00:51:50,300 لا تطلقوا النار عليه 352 00:52:11,300 --> 00:52:13,600 آعتقد أننا ضللناهم 353 00:52:13,700 --> 00:52:16,400 أريد أن أخلع هذه الأصفاد 354 00:52:16,500 --> 00:52:19,300 علينا أن ننتظر لحين وصولنا للمياة المفتوحة 355 00:52:24,900 --> 00:52:26,800 ! ( إليس ) ( إليس ) 356 00:53:43,100 --> 00:53:44,300 ! ( إليس ) 357 00:55:24,500 --> 00:55:28,700 إنه يُناسبُك تماماً يا سيدى يبدوا عليكَ رائعاً 358 00:55:28,900 --> 00:55:35,200 آتعتقد أنه واسعُ قليلاً ؟ - لا إنه فى مُنتهى الروعة - 359 00:55:42,300 --> 00:55:44,900 أربعة عشر أحمر , أُراهن عليه 360 00:55:45,000 --> 00:55:47,300 رهانك سيدى 361 00:55:49,500 --> 00:55:51,700 أحمر إثنان و أربعون 362 00:55:54,800 --> 00:55:58,000 لقد عادوا - إدعهم للداخل - 363 00:55:58,100 --> 00:56:01,700 بإمكانى العودة غداً ؟ - لا , لا إنتظر - 364 00:56:11,200 --> 00:56:13,800 !لقد حاولنا بشتى الطُرق سيدى 365 00:56:14,000 --> 00:56:18,000 ولكنه هرب مِنا - هذا ما توقعت سماعه - 366 00:56:18,100 --> 00:56:23,800 أن يهرب الرجل الشاب الذى سرق منى 2.3 مليار دولار 367 00:56:26,900 --> 00:56:29,000 أتعلم أننى قد عملتُ بجدِ كبير 368 00:56:29,100 --> 00:56:34,600 لكى أوقف العمليات القذرة التى كنتُ أقوم بها لا مزيد من مُطاردة الخائنين 369 00:56:34,800 --> 00:56:36,300 ...لا مزيد من القتل 370 00:56:37,500 --> 00:56:42,800 ولكن الأن أنا أعتمد على إناس يفعلون هذه الأشياء بدلاً عنى 371 00:56:43,100 --> 00:56:47,800 !يصلحوا الأمور , و لكنهم لم يفعلوا 372 00:57:24,000 --> 00:57:27,300 هل أبدوا جيداً ؟ - أجل - 373 00:57:28,700 --> 00:57:32,900 كالعادة - كالعادة ماذا ؟ - 374 00:57:33,200 --> 00:57:36,500 رائع كالعادة 375 00:57:38,100 --> 00:57:41,100 أجل , أنا أبدوا جيد 376 00:57:54,200 --> 00:57:57,200 إذن هكذا يتم فتح قفل 377 00:57:57,300 --> 00:58:00,500 من أين تعلمتى فعل هذا ؟ 378 00:58:03,800 --> 00:58:07,800 أينَ صاحب هذا القارب لم يستطع أن يخرج من القناة ؟ 379 00:58:08,000 --> 00:58:12,000 يجلُس على مقهى بحوزته حفنة من اليوروهات 380 00:58:13,500 --> 00:58:18,600 لماذا الجميع يسعى خلفى ؟ لماذا الجميع يحاول قتلى ؟ 381 00:58:20,600 --> 00:58:23,600 لأننى قبلتكَ 382 00:58:30,000 --> 00:58:33,600 هل حقاً أشبهه لهذه الدرجة ؟ 383 00:58:36,300 --> 00:58:38,800 أنا متأسفه على توريطك فى هذا الأمر 384 00:58:38,900 --> 00:58:42,300 لماذا أنتِ متورطة فى كل هذا ؟ 385 00:58:43,900 --> 00:58:49,100 لأننى واقعة فى غرامه - حقاً ؟ , أنا لا - 386 00:58:49,400 --> 00:58:51,900 ...حقاً , أنا أريد أن أفهم لماذا ؟ 387 00:58:52,000 --> 00:58:55,300 أنا لم أعتقد أن الأمر سيذهب إلى هذا الحد 388 00:58:55,400 --> 00:58:57,600 أنا لم أعتقد أنه سيدع ( شو ) يصل إليكَ 389 00:58:57,700 --> 00:59:02,700 شو ) هو الرجُل الذى سرقه ( بيرس ) ؟ ) - أجل - 390 00:59:02,900 --> 00:59:08,100 ريجنالد شو ) ( أليكساندر ) كان مسئول حساباته البنكية الخاص ) 391 00:59:08,300 --> 00:59:14,500 إعتقدت أنه روسى أو شئ من هذا القبيل - إنه يحيط نفسه بالروس - 392 00:59:14,900 --> 00:59:17,700 ولكنه بريطانى كما ( أليكساندر ) بالظبط 393 00:59:19,300 --> 00:59:21,600 إعطنى يدك 394 00:59:22,100 --> 00:59:28,000 إنه يملك أغلبية الملاهى الليلية و المقاهى " من هُنا إلى " نوفوس بريسك 395 00:59:28,300 --> 00:59:32,500 وبمجرد وصوله لـ( أليكساندر ) قسم أنه سيقتل أى شخص يقف عقبه أمام ذلك 396 00:59:32,600 --> 00:59:35,700 حتى زوجته وقفت أمامه وعارضته ...فى فعله هذا 397 00:59:35,900 --> 00:59:40,500 ولكنه قبل أن يكتشف كم من الجثث قد أسقط كان قد قتلها أيضاً 398 00:59:40,700 --> 00:59:42,800 ها أنتَ 399 00:59:46,800 --> 00:59:50,800 لماذا تعتقدين أنه يستطيع أن يتفوق على رجل مثل هذا ؟ 400 00:59:51,000 --> 00:59:54,800 إنه هكذا بالفعل 401 00:59:59,800 --> 01:00:03,900 هل لديكِ نفس الشعور هذا لشخص مثلى ؟ 402 01:00:07,100 --> 01:00:13,700 أنا لستُ نادماً كما تعلمين , على تقبيلكِ 403 01:00:15,300 --> 01:00:20,300 على أن أتحقق من ... شئ ما 404 01:00:41,400 --> 01:00:43,100 إلى أينَ نحنُ ذاهبين ؟ 405 01:01:03,800 --> 01:01:04,800 !المطار 406 01:01:06,400 --> 01:01:08,500 إلى أين نحنُ ذاهبين ؟ - سوف ترى - 407 01:01:13,000 --> 01:01:14,300 إربط القارب , من فضلك 408 01:01:30,000 --> 01:01:32,200 ( ليتنا تقابلنا فى ظروف إخرى ( فرانك 409 01:01:37,400 --> 01:01:40,000 خُذ الرحلة القادمة إلى " أميركا " سوف تجد التذكرة فى الحقيبة 410 01:01:43,100 --> 01:01:44,100 !توخى الحذر 411 01:02:08,300 --> 01:02:09,800 ولكننى مُغرم بكِ 412 01:03:33,300 --> 01:03:39,600 العميلة ( إليس كليفتون وارد ) رقم التعريف " م , ف , س " 98495 ,’ جـ " 413 01:03:49,400 --> 01:03:54,900 " تصريح الدخول , مقبول " 414 01:04:13,200 --> 01:04:14,400 ! ( إليس وارد ) 415 01:04:31,600 --> 01:04:33,700 إذن الأن قد قمتى بكشف غِطائك 416 01:04:34,600 --> 01:04:35,900 ( أنا مُستعدة لكى أُسلمِك ( بيرس 417 01:04:49,700 --> 01:04:53,000 أنتِ مُستعدة لكى تُسلمينى ( بيرس ) ؟ 418 01:04:54,700 --> 01:04:55,800 حسناً هذا مُثير 419 01:04:55,900 --> 01:04:59,200 إذن أنتِ هُنا لكى تترجينى لكى أقوم برفع تعليقك ؟ 420 01:05:00,300 --> 01:05:02,600 فى الحقيقة أنتِ جئتى لكى تقومى بعملكِ 421 01:05:03,700 --> 01:05:07,300 إسمحى لى بالسؤال لماذا الأن ؟ 422 01:05:11,700 --> 01:05:13,500 تعيشين مع رجل لمُدة عام كامل 423 01:05:13,800 --> 01:05:17,800 ولم نتمكن من الحصول على صورة واحدة واضحة له 424 01:05:19,100 --> 01:05:21,000 والأن أنتِ مُستعدة لكى تُسلمية لنا ؟ 425 01:05:25,200 --> 01:05:27,700 إنه من المؤكد إرهابى سئ , أليسَ كذلك ؟ 426 01:05:30,200 --> 01:05:32,700 أنا أُريد أن أضع حداً لهذا الأمر قبل أن يُقتل أحداً ما 427 01:05:44,900 --> 01:05:47,800 ...يا ليتنى أستطيع أن أتفهم خياراتك 428 01:05:49,800 --> 01:05:52,700 ...سارق هارب 429 01:05:52,900 --> 01:05:54,700 أمرُ شيق رُبما 430 01:05:56,600 --> 01:06:01,200 ولكن مُعلم من جامعة " ويسكونسين " ؟ 431 01:06:02,800 --> 01:06:06,100 الصورة التى إلتقت لكى ! كانت عاطفية للغاية 432 01:06:07,500 --> 01:06:11,400 هل تُريد ( بيرس ) أم لا ؟ - أجل - 433 01:06:13,400 --> 01:06:15,900 سوف ألقاه فى قصر " البول " الليلة 434 01:06:17,800 --> 01:06:20,200 هل تعلمين أنه عليكى أن تضعى مايكروفون ؟ 435 01:07:02,300 --> 01:07:03,700 مرحباً سيدتى 436 01:07:36,100 --> 01:07:38,200 "إنها تتجة نحو الركن الجنوبى الشرقى" 437 01:07:48,600 --> 01:07:49,900 أينَ كُنتى ؟ 438 01:07:52,500 --> 01:07:54,300 إعتقدت أنكِ لن تستطيعى المجئ إلى هُنا أبداً 439 01:07:55,900 --> 01:07:57,000 !ربماً 440 01:07:58,500 --> 01:07:59,700 " إذن إخبرينى " 441 01:08:01,300 --> 01:08:02,500 هل هذا هو رجلنا ؟ 442 01:08:04,000 --> 01:08:06,000 لماذا جلبتُ لى أنا فقط النبيذ مع العلم أننى جئتُ للتو ؟ 443 01:08:07,400 --> 01:08:08,700 لقد قُمت بهذا فقط 444 01:08:10,600 --> 01:08:13,700 قدرى جعلنى أختارُك أنتِ و أقوم بهذا 445 01:08:14,500 --> 01:08:17,900 منذُ اللحظة التى وطئت فيها قدميك هذا المكان و أنا أعلم كيف سيؤول الأمر 446 01:08:21,400 --> 01:08:24,400 لا ؟ - لا - 447 01:08:30,600 --> 01:08:35,800 الكونت ( فيليبو جاجيا ) المشهور بزير النساء 448 01:08:36,400 --> 01:08:38,400 حسناً , إنه لن يكون المنشود الليلة 449 01:09:09,700 --> 01:09:11,100 !إنتظر 450 01:09:12,000 --> 01:09:13,100 ! ( أليكساندر ) 451 01:09:14,000 --> 01:09:14,700 ! عذراً 452 01:09:14,800 --> 01:09:16,300 إنه ( بيرس ) إنه هُنا 453 01:09:16,500 --> 01:09:19,500 لقد تركَ لها مظروف للتو تحقق من كافة الكاميرات أن مُتأكد أننا حصلنا على وجهه 454 01:09:23,000 --> 01:09:24,000 ! ( أليكساندر ) 455 01:09:30,600 --> 01:09:31,700 ! ( أليكساندر ) 456 01:09:34,700 --> 01:09:35,700 ! ( فرانك ) 457 01:09:38,500 --> 01:09:40,300 ! يا إلهى 458 01:09:40,600 --> 01:09:42,700 حسناً , إخرجوا هذا الأبله من هُنا 459 01:09:43,700 --> 01:09:46,600 ليسَ من المُفترض أن أكون هُنا على أن أذهب أنا أسفه 460 01:10:02,900 --> 01:10:05,500 ! هيا , أنتِ تُريدين أن ترقصى 461 01:10:17,800 --> 01:10:18,800 ليسَ من المُفترض أن تكون هُنا 462 01:10:19,900 --> 01:10:23,700 لا ( إليس ) هذا هو المكان الوحيد الذى من المُفترض أن أكون فيه 463 01:10:30,800 --> 01:10:32,100 كيفَ جئت إلى هُنا ؟ 464 01:10:32,700 --> 01:10:34,000 لقد أخبرتهم عند المدخل , أنكِ زوجتى 465 01:10:34,200 --> 01:10:35,800 وأريد أن أراقبكِ 466 01:10:36,200 --> 01:10:37,900 الإيطاليون يهتمون بمِثل هذه الأشياء 467 01:10:40,700 --> 01:10:42,700 هُنا ؟ - لا - 468 01:10:49,400 --> 01:10:52,300 هل تُعجبكِ البدلة ؟ أنتِ من دفع ثمنها 469 01:10:55,800 --> 01:10:58,200 أعتقد أنكِ كُنتِ سَتُقابلين صديقكِ ( بيرس ) هُنا , أليسَ كذلك ؟ 470 01:10:59,100 --> 01:11:02,800 إنه لن يأتى لذا أنا سأقوم بتعويض الأمر عليكِ 471 01:11:03,300 --> 01:11:04,300 لا ؟ 472 01:11:04,900 --> 01:11:07,700 لا , لأن هذه العصابة ستظهر مجدداً 473 01:11:08,100 --> 01:11:09,800 شو ) ؟ ) - ( أجل , ( شو - 474 01:11:11,000 --> 01:11:15,500 لا أعتقد أن ( بيرس ) على إستعداد لكى يظهر هُنا بدون أن يُطارد 475 01:11:16,800 --> 01:11:18,200 عليكَ أن تذهب الأن , أرجوك 476 01:11:22,300 --> 01:11:23,800 أنتِ قلقة على بعض الشئ أليسَ كذلك ؟ 477 01:11:23,900 --> 01:11:24,900 أجل 478 01:11:26,000 --> 01:11:27,000 وأنا قلِق عليكِ أيضاً 479 01:11:27,800 --> 01:11:29,900 ! ( فرانك ) 480 01:11:32,100 --> 01:11:33,600 أنا لن أعيش بدونكِ 481 01:11:36,900 --> 01:11:41,000 أنت جزء من الخِطة لقد إستخدمناك ليس أكثر 482 01:11:43,100 --> 01:11:46,000 ماذا تعتقد ؟ , لقد رأيتك على متن القطار ثم وقعتُ فى حُبك ؟ 483 01:11:47,500 --> 01:11:48,600 !غادر 484 01:12:04,000 --> 01:12:05,100 !من هذا الطريق من فضلك 485 01:12:05,600 --> 01:12:07,500 عذراً سيدى , ولكننى أعتقد أنك تصطحب الشخص الخاطئ 486 01:12:29,300 --> 01:12:33,100 " فوندومينتا سان جيانكوما 23 , الليلة " 487 01:12:35,900 --> 01:12:37,100 ماذا تقول ؟ 488 01:12:42,400 --> 01:12:43,500 ماذا تقول ؟ 489 01:12:57,400 --> 01:12:59,000 ( إحضر قارب السيدة ( وارد 490 01:13:01,200 --> 01:13:05,300 " لقد طلبِت القارب , ماذا على أن أفعل ؟ " 491 01:13:05,600 --> 01:13:08,700 من المُمكن أن يكون الأمر مَكيدة , دعنا ننتظر 492 01:13:14,300 --> 01:13:16,500 فوندومينتا سان جيانكوما 23 , من فضلك 493 01:13:17,100 --> 01:13:19,200 حسناً , سيدى لدينا العنوان 494 01:13:19,700 --> 01:13:21,300 سوف أتبعها بالقارب 495 01:13:21,400 --> 01:13:24,100 أريد القناصين على الأسطح و الغواصين على إستعداد 496 01:13:24,400 --> 01:13:27,300 وإذا ظهر ( بيرس ) قبل أن أصل قم بالإتصال بى 497 01:13:51,200 --> 01:13:53,500 .الرئيس يُريد تقريراً مكتوب 498 01:14:10,400 --> 01:14:11,400 مرحباً ؟ 499 01:14:13,000 --> 01:14:14,600 دعنا نمرح قليلاً 500 01:14:15,700 --> 01:14:16,800 !أرجوك 501 01:14:21,600 --> 01:14:23,800 من أنتُم أيها الناس ماذا تفعلون ؟ 502 01:14:25,400 --> 01:14:30,200 حسناً , أنا لا أعلم ( أليكساندر ) إلي أينَ نحنُ ذاهبين ؟ 503 01:14:31,600 --> 01:14:35,200 ( أنا لستُ ( أليكساندر ) أنا إُدعى ( فرانك توبيلو 504 01:14:36,100 --> 01:14:38,000 أنا مواطن أميركى ولدى حقوق 505 01:14:38,200 --> 01:14:40,500 ! أنا لستُ أبه بماذا تنعتُ نفسكَ هذه الأيام 506 01:14:41,200 --> 01:14:44,400 أنتَ تُدعى ( أليكساندر بيرس ) وليس لديكَ أى حقوق 507 01:14:44,900 --> 01:14:49,000 وأنت مُتهم بسرقة 744 مليون دولار من الضرائب المُحصلة 508 01:14:50,000 --> 01:14:52,300 سبعمائة و أربع و أربعون مليون دولار ؟ 509 01:14:52,400 --> 01:14:54,700 يبدوا أن شخصاً أخر يتبع هدفنا 510 01:14:59,600 --> 01:15:00,800 ! ( ريجينالد شو ) 511 01:15:03,000 --> 01:15:04,100 هذا قد يكون مُمتعاً 512 01:15:04,700 --> 01:15:06,200 حسناً , إبقى بالقرب ولكن ليسَ قريباً للغاية 513 01:15:06,400 --> 01:15:09,500 وإستعد للمداخلة - حسناً - 514 01:15:09,600 --> 01:15:12,500 أجل , 744 مليون 515 01:15:13,500 --> 01:15:17,500 ألا تعتقد أننا لن نعلم بشأن هذا " وبشأن الحساب الخاص فى " ليكتينشتاين 516 01:15:18,500 --> 01:15:20,100 ! أنا لا أعلم ما الذى تتحدث عنه 517 01:15:20,200 --> 01:15:21,400 إسمع 518 01:15:22,200 --> 01:15:23,500 ...أيها الأحمق 519 01:15:25,300 --> 01:15:26,900 أنا أعرف كل شئ عنكَ 520 01:15:27,500 --> 01:15:29,500 حتى أننى أعلم كم كلفكَ هذا الوجه 521 01:15:30,400 --> 01:15:32,600 لقد دفعت 24 مليون لجراح برازيلى 522 01:15:32,700 --> 01:15:34,100 " فى حساب خاص فى " سويسرا 523 01:15:34,300 --> 01:15:35,400 وأنا أعلم كيف أُثبت هذا 524 01:15:36,900 --> 01:15:38,600 ...ولكن لماذا على أن أفعل هذا 525 01:15:40,600 --> 01:15:43,200 ...لأننى سأضعُك فى صندوق خشبى 526 01:15:43,400 --> 01:15:45,300 إلى أن تُخبرنى أين يقبع المال ؟ 527 01:15:57,000 --> 01:15:58,100 ! لا بأس 528 01:15:58,700 --> 01:16:00,000 ( لا بأس ( فرانك 529 01:16:01,800 --> 01:16:03,700 ( أنا أعلم أنكَ لست ( أليكساندر بيرس 530 01:16:04,600 --> 01:16:08,100 ولكن أتعلم من أنتَ ؟ !! أنتَ مُغفل 531 01:16:08,800 --> 01:16:13,000 ! مُغفل قد أفسد مُهمتى التى كلفتنا 8 ملايين جنية إسترلينى 532 01:16:13,300 --> 01:16:14,600 ...مرتين 533 01:16:15,800 --> 01:16:18,200 لذا ستبقى هُنا إلى أن ينتهى هذا الأمر برُمته 534 01:16:18,400 --> 01:16:21,500 أرجوك , لا يُمكنك أن تفعل هذا أنا لم أفعل أى شئ 535 01:16:21,900 --> 01:16:23,400 ليس من المُفترض أن أكون هُنا 536 01:16:24,000 --> 01:16:25,300 هل تعلم ما أعتقده ؟ 537 01:16:26,100 --> 01:16:28,500 ...أنا أعتقد أن هذا هو المكان الوحيد فى العالم 538 01:16:28,800 --> 01:16:30,800 من المُفترض أن تكون فيه 539 01:16:36,100 --> 01:16:38,000 كيفَ كانت ليلتكَ فى الفُندق ؟ 540 01:16:39,800 --> 01:16:41,500 إنها رائعة حقاً , أليسَ كذلك ؟ 541 01:16:41,900 --> 01:16:45,200 الهدف , على بعد 200 ياردة عن المكان المنشود 542 01:16:45,400 --> 01:16:47,100 سوف نُزيد السرعة - جيد - 543 01:16:47,400 --> 01:16:48,800 ولكن لا تقترب كثيراً 544 01:16:49,900 --> 01:16:51,700 لا أريده أن يهرب منا مُجدداً 545 01:17:01,900 --> 01:17:02,900 ها هو 546 01:17:09,300 --> 01:17:10,900 تفضلى - شكراً لكَ - 547 01:17:11,100 --> 01:17:13,200 أُريدك أن تنتظرنى الليلة 548 01:18:05,100 --> 01:18:06,600 مُذهل 549 01:18:09,400 --> 01:18:14,000 أنا لم أفهم مُطلقاً كيف يُحب الناس بعضهم فى ظل هذا الديكور ؟ 550 01:18:14,800 --> 01:18:17,500 ...بالنسبة لى فالإجابة أجل يمكُنهم 551 01:18:17,700 --> 01:18:22,700 ولكن الإناس الذين يعيشون فى أى مكان أخر ! دائماً يكونون غير أمنين و مُشتتين إلى أن يموتوا 552 01:18:23,300 --> 01:18:26,700 ولكن هذا المكان , يستحق الموت من أجله 553 01:18:45,600 --> 01:18:46,900 "ذوق رفيع" 554 01:18:48,900 --> 01:18:49,900 نحنُ نبثُ مباشرة 555 01:18:54,600 --> 01:18:56,500 .أجل , إجلسى 556 01:18:58,200 --> 01:18:59,400 ما الذى يحدُث ؟ 557 01:18:59,900 --> 01:19:01,400 بإمكانك الجلوس و المُشاهدة 558 01:19:01,500 --> 01:19:03,300 إذا كان بإمكانك إبقاء فمك موصد 559 01:19:03,700 --> 01:19:05,800 " أليكساندر ) كان بمثابة الإبن لى ) " 560 01:19:07,000 --> 01:19:08,300 لقد أحببته 561 01:19:09,200 --> 01:19:14,100 لقد كان ذكياً للغاية , مُخلص ولكنه كان غير مُحترم قليلاً 562 01:19:16,200 --> 01:19:18,400 لقد توقعت أنه من هذا النوع 563 01:19:20,400 --> 01:19:24,300 لقد كان شعوراً عظيماً ولكننى لم أعلم ما الذى سيفعله بعد ذلك 564 01:19:26,700 --> 01:19:31,300 ولكن يوماً ما حينما أخذ الأموال لم يُبق لى أى شعور بالمُتعة 565 01:19:33,700 --> 01:19:35,800 ...أتعلمين ماذا , أنا طبقت نظام قانونى 566 01:19:36,000 --> 01:19:37,500 ...حينما مارس رجل مع زوجتى الجنس 567 01:19:37,600 --> 01:19:40,700 لقد قتلته و قتلتها ولكنهم خرجوا هما الإثنان نظيفان 568 01:19:41,300 --> 01:19:43,300 ...جرائم العاطفة كما تُسمى 569 01:19:43,900 --> 01:19:47,000 ولكن عاطفتى تنطوى على كل شئ أملكه 570 01:19:47,700 --> 01:19:51,500 هؤلاء الرجال , إنهم يُمثلونى 571 01:19:52,200 --> 01:19:59,200 لذا أى شخص يَسرق منى أقتله ...وأقتل زوجته و أطفاله و أمه 572 01:20:00,200 --> 01:20:01,600 ...من المُمكن أيضاً أن أقتل طبيب العائلة 573 01:20:01,700 --> 01:20:03,000 إذا كان جراحاً جيداً 574 01:20:03,300 --> 01:20:07,100 لذا ( بيرس ) قد أخذ منى شئ قد دفعت ثمنه اللا مُتناهى 575 01:20:08,200 --> 01:20:09,500 !روحى 576 01:20:14,300 --> 01:20:17,500 هذا شئ غبى مثِلك لن يفهمه مُطلقاً 577 01:20:37,100 --> 01:20:38,500 إنه لن يأتى , أليسَ كذلك ؟ 578 01:20:41,500 --> 01:20:43,400 إنه أرسلكِ لكى تُحضرى المال 579 01:20:46,500 --> 01:20:52,200 إذن أينَ هو ؟ أينَ مالى ؟ 580 01:20:53,300 --> 01:20:57,000 أينَ الخزنة ؟ - آنا لا أعلم - 581 01:20:57,700 --> 01:21:01,800 أينَ الخزنة ؟ 582 01:21:02,100 --> 01:21:03,500 آنا لا أعلم 583 01:21:03,700 --> 01:21:05,100 ألا تعلمين ؟ 584 01:21:16,700 --> 01:21:19,000 أهى بجوار هذه الكُتب هُنا ؟ 585 01:21:26,100 --> 01:21:28,600 ...أو , رُبما 586 01:21:29,500 --> 01:21:30,600 ...هذه الواحدة هُنا 587 01:21:44,600 --> 01:21:47,600 أينَ الخزنة ؟ - ....أنا لا أعلم , أنا لم أره منذُ - 588 01:21:48,800 --> 01:21:49,900 أرجوك عليكَ آن تفعل شئ ما 589 01:21:50,000 --> 01:21:51,100 فى إنتظار الإذن لإطلاق النار ؟ 590 01:21:51,200 --> 01:21:52,200 لا , حذارى و إطلاق النار 591 01:21:52,400 --> 01:21:55,300 " ( أكرر , حذارى و إطلاق النار , إلى أن يظهر ( بيرس ) 592 01:21:56,500 --> 01:21:58,200 ( أنتِ تبدى جميلة ( إليس 593 01:21:58,600 --> 01:22:01,100 ولكن كُنتى ستُصبحى أفضل إذا كُنتى ذكية 594 01:22:01,300 --> 01:22:05,100 لذا إخبرينى أينَ الخزنة ؟ - إذا كنتُ أعلم , كنتُ سأُخبركَ - 595 01:22:08,100 --> 01:22:10,300 فى رأيي إنها لا تعلم شئ 596 01:22:11,900 --> 01:22:14,900 عليك أن تقتحم هذا المكان ! سوف يقتلها 597 01:22:15,100 --> 01:22:17,500 أينَ المُترجم ؟ - إنه هُنا - 598 01:22:17,900 --> 01:22:21,000 بإمكانها تولى أمرها - بإمكانها تولى أمرها ؟ - 599 01:22:22,100 --> 01:22:23,500 إنها واحدة منا 600 01:22:24,400 --> 01:22:26,700 خبيرة فى المُهمات السرية 601 01:22:27,500 --> 01:22:29,700 ( حينما أرسلتها إلى " روسيا " لكى تجد ( بيرس 602 01:22:29,900 --> 01:22:31,300 ذهبت إلى هُناك ولم تظهر 603 01:22:32,100 --> 01:22:33,800 ...أعتقد أنها إلى الأن لم تقرر 604 01:22:34,000 --> 01:22:35,900 هل هى فى صفه أم فى صفنا 605 01:22:36,700 --> 01:22:38,200 ولكنها عميلة جيدة 606 01:22:38,500 --> 01:22:40,800 ...بإستثناء أنها تقع فى غرام أى رجُل 607 01:22:41,100 --> 01:22:43,400 تقضى معه بعض الوقت على متن قِطار 608 01:22:46,000 --> 01:22:47,700 سيد ( أكشيسون ) أنا المُترجم 609 01:22:47,900 --> 01:22:49,000 أجل , تقدم 610 01:22:58,900 --> 01:23:01,400 هل بإمكانكِ أن تُطلعينى على سياق الأمر ؟ 611 01:23:04,000 --> 01:23:06,300 ...إنها لم تراه حقاً 612 01:23:07,100 --> 01:23:08,800 ...ولا تعلم أينَ هو 613 01:23:09,000 --> 01:23:10,400 " هو عليه أن يذهب " 614 01:23:10,700 --> 01:23:12,700 سوف يعطوها خمس دقائق أخرى 615 01:23:12,900 --> 01:23:18,800 إذا لم يظهر ( بيرس ) سوف يقتلون الإمرأة ويذهبون 616 01:23:22,900 --> 01:23:25,400 الإذن بالإشتباك ؟ - ليسَ الأن - 617 01:23:25,600 --> 01:23:27,800 !أرجوك - لا أريد سماع كلمة أخرى منكَ - 618 01:23:31,800 --> 01:23:33,100 إنه لن يقتلها 619 01:23:34,500 --> 01:23:35,900 بيرس ) سوف يأتى ) 620 01:23:37,000 --> 01:23:38,300 عليه أن يأتى 621 01:23:39,600 --> 01:23:41,500 حسناً , لنفعلها 622 01:23:42,800 --> 01:23:44,600 لا , سكينة 623 01:23:47,600 --> 01:23:48,800 " إطلاق النار على الهدف ؟ " 624 01:23:49,000 --> 01:23:53,900 لا تفعل , هذا أمر - أمر عليكَ اللعنة - 625 01:23:54,300 --> 01:23:56,400 الأن إذا لم تُخبرينى أين الخزنة ؟ 626 01:23:57,100 --> 01:24:01,100 سأحاول إعادة ترتيب وجهك من البداية 627 01:24:11,400 --> 01:24:17,300 ! أنتِ وجدتى أن الحياة لا تُستحق أن تُعطى إلى إمرأة قبيحة 628 01:24:26,800 --> 01:24:28,500 إنها حقاً , لا تعلم شئ 629 01:24:39,300 --> 01:24:40,400 ! هُناك 630 01:24:44,500 --> 01:24:46,000 عند الميدالية هُناك 631 01:25:25,400 --> 01:25:26,800 ! إفتحيها 632 01:25:31,700 --> 01:25:33,300 ! هُنالك حركة فى الساحة الخلفية 633 01:25:35,500 --> 01:25:36,800 ( إنه ( بيرس 634 01:25:41,600 --> 01:25:44,000 أتعلم إنه يشبِهُك قليلاً 635 01:25:48,500 --> 01:25:49,600 !لا 636 01:26:07,500 --> 01:26:09,100 حاولى فقط 637 01:26:21,900 --> 01:26:23,700 هيا , إضغطى عليه 638 01:26:26,800 --> 01:26:29,000 يُمكنكِ المُحاولة مرة أخرى 639 01:26:42,500 --> 01:26:43,500 ! دعها تذهب 640 01:26:45,300 --> 01:26:47,300 يا إلهى 641 01:26:47,800 --> 01:26:50,300 عليكَ أن تتركها و أنا سأفتح الخزنة - توقف مكانك - 642 01:26:52,600 --> 01:26:54,900 ...فرانك ) ما هذا بحق الجحيم ؟ ) 643 01:26:55,200 --> 01:26:58,000 أرجوكِ ( إليس ) دعينى أتولى هذا الأمر 644 01:26:58,900 --> 01:27:03,400 سأعيد ما قلته , دعها تذهب وأنا سأفتح هذه الخزنة 645 01:27:03,800 --> 01:27:08,200 من أنتَ بحق الجحيم ؟ - ( أنا ( أليكساندر بيرس - 646 01:27:08,500 --> 01:27:10,100 هذا الرجُل كان يقود نفس القارب 647 01:27:10,500 --> 01:27:13,300 ( إنه ليسَ ( أليكساندر بيرس - ( أرجوكِ ( إليس - 648 01:27:13,700 --> 01:27:15,600 ماذا تفعل بحق الجحيم ؟ 649 01:27:15,700 --> 01:27:16,800 ما الذى يفعله بحق الجحيم ؟ 650 01:27:17,000 --> 01:27:18,200 " الإذن بالإشتباك ؟ " 651 01:27:18,400 --> 01:27:20,100 إصمت بحق الجحيم 652 01:27:22,200 --> 01:27:27,300 أليكساندر ) أهذا أنتَ حقاً ؟ ) 653 01:27:28,300 --> 01:27:29,600 ! حقاً 654 01:27:31,600 --> 01:27:33,400 ! أرنى أسنانك 655 01:27:35,800 --> 01:27:39,600 أليكساندر ) كان لديه سنة فاسدة ) بسبب الإفراط فى التدخين 656 01:27:39,900 --> 01:27:42,800 لقد إستبدلها بالسجائر الإلكترونية 657 01:27:43,100 --> 01:27:45,100 كان لديه جبهه أمامية أعلى 658 01:27:46,400 --> 01:27:48,900 لقد إصُبت فيها بعد أسبوعين من التعافى منها 659 01:27:50,100 --> 01:27:53,200 كان صوته مُختلف - لقد ركبت رقاقة لتغيير الصوت - 660 01:27:53,400 --> 01:27:55,500 لا , لا أنا أعنى طريقه تحدثه 661 01:27:55,700 --> 01:27:59,300 هذا صحيح , ( أليكساندر ) بريطانى هذا الرجُل أميركى 662 01:28:02,200 --> 01:28:04,500 فى الحقيقة بعدُ أن تعلمت اللكنة الأمريكية 663 01:28:04,700 --> 01:28:06,500 وجدتُ أنه من الصعب أن أعود مُجدداً للبريطانية 664 01:28:07,300 --> 01:28:10,900 ( بحق السماء , هذا الرجُل ليسَ ( أليكساندر بيرس 665 01:28:11,400 --> 01:28:13,200 ! إنه مُجرد سائح 666 01:28:15,000 --> 01:28:16,200 سائح ؟ 667 01:28:16,400 --> 01:28:19,200 ! شخصاً ما قد جلستُ بجانبه فى القطار 668 01:28:20,400 --> 01:28:21,700 لقد كنتُ سائحاً 669 01:28:22,400 --> 01:28:24,900 ولكننى لستُ هكذا منذ أن مارستُ الجنس مع زوجتكَ 670 01:28:25,100 --> 01:28:26,500 لقد أخبرته بذلك 671 01:28:26,800 --> 01:28:29,500 هل أخبرتى سائحاً ؟ 672 01:28:29,700 --> 01:28:32,600 لماذا تفعل هذا ؟ ! إنها سخيفة 673 01:28:33,900 --> 01:28:38,000 حسناً , هُنالك طريقة سهلة لمعرفة هذا 674 01:28:41,400 --> 01:28:44,100 إفتح الخزنة - لقد عقدتُ معكَ إتفاق - 675 01:28:45,300 --> 01:28:46,400 ...عندما ترحل 676 01:28:46,400 --> 01:28:47,500 ماذا تفعل ؟ 677 01:28:47,700 --> 01:28:49,400 ...وعندما تُصبح فى أمان 678 01:28:49,600 --> 01:28:50,900 ...حينها 679 01:28:51,500 --> 01:28:53,700 ...حسناً أنا سأعقد معكَ إتفاق أفضل 680 01:28:54,600 --> 01:28:56,200 ! إفتح الخزنة الأن 681 01:28:56,900 --> 01:29:00,900 وإلا سأجعلك تشاهد شئ ! لن تنساه طوال حياتك 682 01:29:02,700 --> 01:29:03,900 ! إفتحها 683 01:29:09,600 --> 01:29:10,800 أنا أفهم 684 01:29:12,200 --> 01:29:13,700 الأن تفهم ؟ 685 01:29:31,000 --> 01:29:34,100 ...سيدى - لا , إنه تمادى فى الأمر - 686 01:29:35,500 --> 01:29:36,800 .أنا أعرفه 687 01:29:37,100 --> 01:29:38,400 إنه لن يتخلى عنها الأن 688 01:29:38,600 --> 01:29:39,800 " علينا أن نشتبك " 689 01:29:39,900 --> 01:29:43,000 الإذن بالإشتباك سيدى ؟ 690 01:29:43,800 --> 01:29:45,100 ...سيدى 691 01:29:50,800 --> 01:29:53,200 أنا أحُبك 692 01:30:17,300 --> 01:30:18,400 إنه لن يُكمل 693 01:30:19,500 --> 01:30:21,100 لا يستطيع أن يُكمل ! هذا أمر غير منطقى 694 01:30:21,500 --> 01:30:24,900 معكم المُحقق ( جونس ) تم منحكُم الإذن بالإشتباك 695 01:30:26,200 --> 01:30:27,400 ! إطلقوا النار 696 01:31:28,400 --> 01:31:31,200 هل أنتِ بخير ؟ - أجل - 697 01:31:31,800 --> 01:31:34,700 أيتها العميلة ( وارد ) لقد تم إلغاء تعليقك 698 01:31:35,700 --> 01:31:36,800 شكراً لكَ سيدى 699 01:31:36,900 --> 01:31:40,500 ومُهمتكِ قد تم إلغائها والأمرُ مُفعل من الأن 700 01:31:41,500 --> 01:31:42,900 شكراً لكَ سيدى 701 01:31:46,500 --> 01:31:48,800 " ( لقد تمكنا منه , لقد تمكنا من ( أليكساندر بيرس " 702 01:31:49,000 --> 01:31:50,200 أينَ ؟ 703 01:31:50,400 --> 01:31:53,500 " فى فندق ( فوندامينتا ) 300 متر بعيداً عن موقعكَ " 704 01:32:11,800 --> 01:32:13,400 إذن , أتُحبيننى ؟ 705 01:32:23,000 --> 01:32:24,200 أجل 706 01:32:26,500 --> 01:32:29,900 كيفَ تشعُرين تجاه ( أليكساندر بيرس ) هذه الأيام ؟ 707 01:32:32,300 --> 01:32:35,300 أنا أحبه أيضاً , لسوء الحظ 708 01:32:39,200 --> 01:32:41,600 أنا لدى حلُ لكى 709 01:33:14,900 --> 01:33:16,500 أنا نفسُ الشخص فى نفس الوقت 710 01:33:42,700 --> 01:33:43,700 ! إوقفه 711 01:33:45,700 --> 01:33:47,200 أنا لستُ سوى سائحاً 712 01:33:50,800 --> 01:33:52,200 مُجرد سائحاً 713 01:33:53,100 --> 01:33:55,700 لقد قال أنه من المُمكن أن يتم إلقاء القبض على فى لحظة ما 714 01:33:56,200 --> 01:33:57,200 ماذا ؟ 715 01:33:57,200 --> 01:34:00,500 وقال أنكُم ستدعونى اذهب لأنكُم ليسَ لديكم أى شئ ضدى 716 01:34:00,700 --> 01:34:01,700 من ؟ 717 01:34:02,000 --> 01:34:04,100 ! الشخص الذى كان يُرسل لى هذه الرسائل 718 01:34:04,500 --> 01:34:05,600 رسائل ؟ 719 01:34:06,600 --> 01:34:07,800 و المال بكل تأكيد 720 01:34:13,900 --> 01:34:17,400 دعنا نكون واضحين لأننى حائر قليلاً 721 01:34:17,900 --> 01:34:20,800 أنا تتلقى المال من شخص لما تقابله من قبل ؟ 722 01:34:21,200 --> 01:34:25,800 ويبعث لك برسائل نصية ليُخبرك أن تظهر فى مكان ما 723 01:34:26,400 --> 01:34:27,700 نوعاً ما 724 01:34:31,300 --> 01:34:32,800 ولكن ليسَ فى أى مكان 725 01:34:44,800 --> 01:34:45,800 ! خالى 726 01:35:08,000 --> 01:35:10,600 ! سبعمائة و أربع و أربعون مليون 727 01:35:19,000 --> 01:35:23,500 ( أيها المُفتش ( أكشيسون هذه العملية قد تم إلغائها رسمياً 728 01:35:23,900 --> 01:35:25,600 أتوقع أن أرى تقريرك يوم الإثنين 729 01:35:25,800 --> 01:35:27,400 سيدى إسمع - ( يوم الإثنين ( أكشيسون - 730 01:35:27,700 --> 01:35:29,200 ( نحنُ لم نحصل على ( بيرس 731 01:35:30,400 --> 01:35:33,400 ! هذا الرجُل مُجرم مطلوب فى 14 دولة 732 01:35:34,100 --> 01:35:36,600 ولكن ما الذى فعله حقاً ؟ 733 01:35:37,300 --> 01:35:41,300 لقد سرق المال من عصابة , عصابة متوفية 734 01:35:41,700 --> 01:35:43,600 ولدية ذوق جيد فى النساء 735 01:35:44,500 --> 01:35:47,100 لا أستطيع أن أقول أن هذا يدينه 736 01:36:27,200 --> 01:36:30,400 أنفقتَ عشرون مليون دولار ...فى الجراحة البلاستيكية 737 01:36:31,100 --> 01:36:33,200 وهذا هو الوجة الذى إخترته ؟ 738 01:36:34,000 --> 01:36:37,300 ألا يُعجبكِ ؟ - إنه يُعجبنى حقاً - 739 01:36:38,200 --> 01:36:49,200 Re Adaptation By: Ali Nabawy ضبط و تعديل واعداد الترجمه : على نبـوى جماعة الفن السـابع بالاسكندرية http://wwwsevenart.blogspot.com/ Alynabawy@Hotmail.Com analazyz@yahoo.com 740 01:36:50,000 --> 01:37:08,200 SuBZer0 : تمت هذه الترجمة بواسطة Metalic.pop2009@Yahoo.CoM