1 00:00:02,000 --> 00:00:21,360 تقديم به پارسي‌زبانان جهان 2 00:00:26,047 --> 00:00:36,356 WwW.PersianDown.CoM 3 00:00:37,291 --> 00:00:45,112 زيرنويس از امير طهماســبي 4 00:00:45,321 --> 00:00:53,976 amir_t6262@yahoo.com 5 00:00:55,742 --> 00:00:58,540 پاريس - فرانسه 6 00:01:08,747 --> 00:01:10,888 مرسي كارآگاه 7 00:01:17,487 --> 00:01:20,575 تغييري داشته؟ - نه از زماني كه رفتين - 8 00:01:27,791 --> 00:01:30,395 بنظر مياد كه دنبال چيزيه 9 00:01:30,399 --> 00:01:34,056 دوربين - دوربين - 10 00:01:58,856 --> 00:02:01,566 !چه خوش هيكله 11 00:02:02,477 --> 00:02:05,320 حواستون به ماموريت باشه 12 00:02:11,534 --> 00:02:15,279 حواستون بهش باشه اما خيلي بهش نزديك نشين 13 00:02:26,582 --> 00:02:28,816 صبح بخير - صبح بخير - 14 00:02:28,820 --> 00:02:30,168 چي ميل دارين؟ 15 00:02:30,331 --> 00:02:32,285 ... چاي و شير و آب پرتقال تازه 16 00:02:32,287 --> 00:02:34,782 و يه نون فرانسوي و کره ... همين الان - 17 00:02:35,014 --> 00:02:37,116 مرسي - خواهش ميكنم - 18 00:02:43,495 --> 00:02:47,705 دوباره بگو - داره چاي ميخوره - 19 00:02:48,209 --> 00:02:50,482 ميتونم براتون چاي بيارم، قربان؟ - آه، نه، متشكرم - 20 00:03:09,325 --> 00:03:11,187 صبح بخير - صبح بخير - 21 00:03:11,200 --> 00:03:14,932 دنبال " اليز وارد" ميگردم - وارد، اون خانم - 22 00:03:15,184 --> 00:03:16,524 متشكرم 23 00:03:18,552 --> 00:03:22,301 سلام، خانم اليز وارد؟ - بله، من هستم - 24 00:03:22,353 --> 00:03:23,621 يه نامه براتون دارم 25 00:03:23,628 --> 00:03:24,951 اون داره با يكي حرف ميزنه 26 00:03:25,011 --> 00:03:26,630 يه نامه رسونه 27 00:03:33,688 --> 00:03:37,236 اسكاتلنديارد، لندن 28 00:03:37,264 --> 00:03:38,329 بله؟ 29 00:03:38,565 --> 00:03:44,081 اون توي يه كافه‌ي معموليه. داره با يه مردي ... صحبت ميكنه كه بنظر نامه رسون مياد 30 00:03:44,118 --> 00:03:47,700 اما شما گفتين اگه در كارهاي عادي‌اش تغييري ديديدم، تماس بگيريم 31 00:03:50,735 --> 00:03:53,880 !زوم كن روي صورتش !صورتش 32 00:03:57,702 --> 00:04:03,107 فكر ميكني اون "الكساندر پيرسه"؟ - بنظر من همه شكل "الكساندر پيرس" هستن - 33 00:04:03,896 --> 00:04:06,541 نه چيزي نيست يه هديه است، نگهش دارين 34 00:04:06,558 --> 00:04:07,817 مرسي 35 00:04:10,720 --> 00:04:14,216 بفرماييد. خداحافظ - خداحافظ - 36 00:04:22,854 --> 00:04:24,769 بگيريدش 37 00:04:24,858 --> 00:04:25,878 بسيار خب، بگيريدش 38 00:04:26,997 --> 00:04:28,560 وقت كاره 39 00:04:29,194 --> 00:04:32,227 آقا، آقا !ايست! پليس 40 00:04:35,435 --> 00:04:37,695 مگه چيكار كردم؟ - شما بازداشتي - 41 00:04:37,992 --> 00:04:40,633 تو با ما مياي - مگه چيكار كردم؟ - 42 00:04:42,267 --> 00:04:44,432 براي چي دستگيرم كردين؟ 43 00:04:56,161 --> 00:04:59,493 اليز، ديگه دليلي براي اعتماد به من نداري 44 00:05:00,025 --> 00:05:01,987 ولي بذار برايت توضيح بدم 45 00:05:02,552 --> 00:05:06,634 ميدونم پليس‌ مراقبته، بايد حواسشون رو پرت كنيم 46 00:05:07,573 --> 00:05:10,529 سوار قطار 8:22 " گير د ليون" شو 47 00:05:10,760 --> 00:05:14,393 يكي هم قد و قواره من پيدا كن و كاري كن كه اون ها خيال كنن، اون منم 48 00:05:21,483 --> 00:05:23,421 اين نامه رو بسوزون 49 00:05:23,798 --> 00:05:26,966 خيلي مهمه كه به دقت به چيزي كه گفتم عمل كني دوستت دارم، الكساندر 50 00:05:27,566 --> 00:05:29,970 اين نامه از طرف اونه 51 00:05:33,814 --> 00:05:35,889 اين نامه از طرف اونه 52 00:05:51,710 --> 00:05:54,592 !برين اون نامه رو به دست بيارين !حالا، برين اون نامه رو به دست بيارين 53 00:05:54,662 --> 00:05:55,865 !بريم، همين حالا 54 00:06:06,421 --> 00:06:10,442 !نه صبر كن، پليس - چي شده؟ - 55 00:06:11,467 --> 00:06:12,876 خب؟ 56 00:06:14,175 --> 00:06:17,228 اون نامه كاملا سوخته 57 00:06:18,088 --> 00:06:20,091 بهش دست نزنين 58 00:06:20,121 --> 00:06:24,009 خاكسترش رو جمع كنين و به ماشين ببرين، يكي رو ميفرستم اونجا 59 00:06:48,126 --> 00:06:51,055 نميتونيم از اين خيابون باريك رد بشيم از خيابان پشتي برو. سريع حركت كن 60 00:07:02,023 --> 00:07:06,385 !برو به راست !سريعتر 61 00:07:33,690 --> 00:07:35,096 بريم 62 00:07:46,879 --> 00:07:48,856 !پليس! راه رو باز كنين 63 00:07:48,857 --> 00:07:49,856 !لعنتي 64 00:08:10,784 --> 00:08:12,715 اسكاتلنديارد 65 00:08:15,290 --> 00:08:17,196 جلسه چهارشنبه 66 00:08:26,226 --> 00:08:30,557 پس الكساندر پيرس قيافه‌شو عوض كرده همونطور كه تو مشكوك بودي 67 00:08:32,240 --> 00:08:35,726 فكر ميكنم پول زيادي از "رجينالد شاو" بالا كشيده كه تونسته 68 00:08:35,841 --> 00:08:39,402 خرج اين تغيير قيافه‌اش رو بده 69 00:08:40,788 --> 00:08:45,436 احمد طوبالي، نامه رسون تابعيت الجزاير 70 00:08:46,680 --> 00:08:50,363 نه تنها مشخصات پيرس رو نداره ... زن و بچه و 71 00:08:51,536 --> 00:08:54,724 بعلاوه از چيزي كه بايد حدود 4 اينچ قدكوتاهتره 72 00:08:55,463 --> 00:08:57,671 بايد براش پول زيادي داده باشيد 73 00:09:00,788 --> 00:09:04,374 تبريك ميگم "آچستون" تو تونستي اين پرونده رو حل كني 74 00:09:09,856 --> 00:09:14,058 امروز صبح اون يه پيغام دريافت كرد ... و ما دلايل محكمي داريم كه 75 00:09:14,062 --> 00:09:20,033 الكساندر پيرس 744 ميليون درآمد نامشروع داشته 76 00:09:20,070 --> 00:09:24,184 که با توجه به انگليسي بودنش ميتونيم توقيفش کنيم 77 00:09:24,220 --> 00:09:27,724 اين عمليات تا الان براي من 8 ميليون پوند خرج داشته 78 00:09:27,763 --> 00:09:32,551 اگه يک درصد احتمال ميدادم كه تو موفق ميشي 79 00:09:32,929 --> 00:09:35,135 طبيعي بود كه اين عمليات رو ادامه بدم 80 00:09:38,064 --> 00:09:39,712 اما چنين احتمالي رو نميدم 81 00:09:45,489 --> 00:09:46,711 ... اين يه اصلاحيه است ...بله ... 82 00:09:54,433 --> 00:09:55,980 متشكرم قربان 83 00:10:59,586 --> 00:11:01,736 ساعت 8:22 84 00:11:03,695 --> 00:11:06,107 ... قربان نقشه پانسيون - حالا نه - 85 00:11:10,647 --> 00:11:12,460 8:22 ليون 86 00:11:12,616 --> 00:11:15,939 ما ساعت 8:22 در "ليون" همديگه رو ملاقات ميكنيم 87 00:11:16,018 --> 00:11:18,304 شايد گريد د ليون؟ - ...گريد د ليون - 88 00:11:25,844 --> 00:11:29,448 !خودشه، گريد د ليون ايستگاه قطار. اون قطار ساعت 8:22 رو گرفته 89 00:11:29,458 --> 00:11:30,644 !برين 90 00:11:37,934 --> 00:11:41,151 سوار قطار 8:22 " گير د ليون" شو 91 00:11:56,133 --> 00:12:00,375 يكي هم قد و قواره من پيدا كن و كاري كن كه اون ها خيال كنن، اون منم 92 00:13:10,930 --> 00:13:13,725 معذرت ميخوام - براي چي؟ - 93 00:13:27,981 --> 00:13:30,827 اشكال نداره سيگار بكشم؟ اين سيگار واقعي نيست 94 00:13:30,833 --> 00:13:32,688 چي؟ - برقيه - 95 00:13:32,840 --> 00:13:38,421 همون مقدار نيكوتين رو به بدن ميرسونه ولي دودش فقط بخار آبه. آره، ببين 96 00:13:38,985 --> 00:13:41,881 لامپ ال اي ديه 97 00:13:44,199 --> 00:13:45,971 يه جورايي نااميد كنندست 98 00:13:46,980 --> 00:13:49,787 ترجيح ميدادي سيگار واقعي بكشم؟ 99 00:13:49,889 --> 00:13:53,126 نه، ترجيح ميدادم تو مردي باشه كه كاري كه واقعا دوست داري انجام بدي 100 00:13:55,303 --> 00:13:57,988 من "اليز" هستم - منم "فرانك" هستم - 101 00:13:57,999 --> 00:14:02,280 اسم مزخرفيه - آره، چيکار کنيم ديگه - 102 00:14:03,124 --> 00:14:06,583 شايد بشه اسم ديگه‌اي برات گذاشت - خب؟ - 103 00:14:11,038 --> 00:14:17,923 تو انگليسي هستي من امريكايي هستم 104 00:14:21,054 --> 00:14:23,737 چي شد كه "ونيز" اومدي؟ 105 00:14:24,356 --> 00:14:28,287 تو كتاب‌هاي جاسوسي زياد ميخوني؟ من يه زن مرموز داخل قطارم 106 00:14:28,311 --> 00:14:31,265 تو بگو داستان من چيه 107 00:14:32,300 --> 00:14:34,496 ...خب 108 00:14:37,457 --> 00:14:42,040 خب فكر ميكنم تو يه وابسته‌ي سياسي هستي 109 00:14:42,107 --> 00:14:48,063 شايد هم دختري اهل آلمان شرقي كه پدرش رو ربودن 110 00:14:48,158 --> 00:14:52,143 و اونها مجبورت كردن كه يه چيزي ... براشون بدزدي 111 00:14:52,224 --> 00:14:54,773 احتمالا يه ميكروفيلم. هميشه موضوع يه ميكروفيلم در بينه 112 00:14:54,833 --> 00:14:57,358 چي انتظارم رو ميكشه؟ - مطمئنم كه دردسر - 113 00:14:57,387 --> 00:14:59,269 خطر؟ - آه، بله - 114 00:14:59,933 --> 00:15:02,468 احتمالا بين دو تا فصل کتاب تير ميخوري 115 00:15:05,242 --> 00:15:08,292 مردي توي زندگي من هست؟ 116 00:15:10,593 --> 00:15:13,931 بايد صبر كنيم تا ببينيم 117 00:15:14,321 --> 00:15:17,734 منو براي شام دعوت كن، فرانك - چي؟ - 118 00:15:20,197 --> 00:15:25,948 دوست داري شام بخوري؟ - زن‌ها از سوال خوششون نمياد - 119 00:15:28,818 --> 00:15:32,210 بيا با هم شام بخوريم - خيلي دستوري بود - 120 00:15:32,992 --> 00:15:36,352 بيا با هم شام بخوريم؟ - يه جور ديگه - 121 00:15:40,245 --> 00:15:46,197 من ميخوام شام بخورم اگه بخواي تو هم بيا 122 00:16:04,601 --> 00:16:06,291 موسيقيدان؟ 123 00:16:09,471 --> 00:16:10,851 متصدي بار؟ 124 00:16:16,460 --> 00:16:18,333 تسليمم 125 00:16:19,375 --> 00:16:23,145 رياضي من رياضي درس ميدم 126 00:16:24,040 --> 00:16:26,602 هيچوقت به فکرم هم نمي رسيد 127 00:16:27,913 --> 00:16:30,455 فكر كنم يه معلم رياضي معركه هستي، مگه نه؟ 128 00:16:30,462 --> 00:16:32,616 اما هنوزم يه معلم رياضي‌ام 129 00:16:46,778 --> 00:16:50,976 ميتونم يه عكس ازت بگيرم؟ - حتما - 130 00:17:14,277 --> 00:17:16,483 پيغام فوري 131 00:17:35,223 --> 00:17:39,715 اين ميتونه پيرس باشه؟ - هنوز داريم روش كار ميكنيم - 132 00:17:42,528 --> 00:17:46,903 ... خب فقط ميتونم براساس خطوط صورت کار کنم, پس 133 00:17:48,659 --> 00:17:52,592 فرم صورت، خطوط اصلي صورت مشابه 134 00:17:54,315 --> 00:17:57,760 ميتونه اون باشه - ميدونستم نميتونستيم ترکش کنيم 135 00:17:58,031 --> 00:18:01,642 يه جستجوي كلي كن ولي 10 تا شرط ميبندم كه نمونه‌اش رو پيدا نميكني 136 00:18:02,085 --> 00:18:04,759 اما توي كدوم پرونده‌ها دنبال بگردم؟ 137 00:18:06,675 --> 00:18:10,070 فقط بگرد - تو واقعا فكر ميكني اون پيرسه؟ 138 00:18:10,227 --> 00:18:12,309 فقط اين كار رو بكن 139 00:18:20,759 --> 00:18:23,026 با اينترپل ايتاليا تماس بگير 140 00:18:35,392 --> 00:18:41,403 احساس عجيبي نسبت به اون دو نفر اونجا دارم. اونها مراقبمون هستن 141 00:18:49,223 --> 00:18:53,484 ميدوني چيه؟ فكر ميكنم حق با توئه 142 00:18:53,898 --> 00:18:56,275 واقعا؟ 143 00:19:01,246 --> 00:19:03,827 تو يه معلم رياضي خيالبافي 144 00:19:14,443 --> 00:19:15,987 اون چهره رو بخاطر بسپارين 145 00:19:16,526 --> 00:19:20,533 قطار تا 10 دقيقه ديگه ميرسه وقتي از قطار پياده شد، جلوشو بگيرين 146 00:19:38,799 --> 00:19:43,510 خب، تو تنهايي توي شهر عاشق‌ها چه ميكني؟ 147 00:19:43,876 --> 00:19:46,288 زني توي زندگيت هست؟ 148 00:19:48,477 --> 00:19:52,860 بود - چي شد؟ - 149 00:19:57,941 --> 00:20:03,093 اون تركم كرد - از شنيدنش متاسف شدم، فرانك - 150 00:20:12,534 --> 00:20:17,596 تا 10 دقيقه ديگر به ايستگاه ونيز سانتا لوسيا خواهيم رسيد 151 00:20:23,670 --> 00:20:26,965 فكر كنم بايد برم وسايلم رو جمع كنم 152 00:20:29,732 --> 00:20:36,746 خدانگهدار - خدانگهدار، ممنون - 153 00:21:09,743 --> 00:21:12,025 !لعنتي 154 00:21:25,138 --> 00:21:28,001 قربان - صبر كن - 155 00:21:30,066 --> 00:21:32,117 يكي هم قد و قواره من پيدا كن 156 00:21:34,097 --> 00:21:36,626 و كاري كن كه اون ها خيال كنن، اون منم 157 00:21:39,595 --> 00:21:42,107 اين مشخصاتش كاملا تطبيق ميكنه 158 00:21:42,368 --> 00:21:45,093 اون يه استاد رياضي در كالج رياضي مدسونه 159 00:21:45,099 --> 00:21:47,154 اسمش " فرانك توپلو" ئه 160 00:21:47,776 --> 00:21:50,414 همسرش سه سال پيش در حادثه رانندگي كشته ميشه 161 00:21:50,427 --> 00:21:52,258 اون يه گردشگره 162 00:21:54,919 --> 00:21:56,393 متشكرم 163 00:22:09,731 --> 00:22:10,993 با اينترپل ايتاليا تماس بگير 164 00:22:26,356 --> 00:22:27,904 بله؟ 165 00:22:30,893 --> 00:22:32,464 دريافت شد 166 00:22:37,512 --> 00:22:41,962 عمليات رو متوقف كنيد سريعا به مركز فرماندهي برميگرديم 167 00:22:41,999 --> 00:22:43,506 از اون سمت 168 00:23:28,541 --> 00:23:34,001 چيکار ميکني؟ - گزارش جعل اينترنتي 169 00:23:36,605 --> 00:23:40,066 پس "الكساندر پيرس" اين شكليه؟ 170 00:23:40,369 --> 00:23:43,115 به تو ربطي نداره برگرد سر كارت 171 00:24:15,651 --> 00:24:19,958 اون پلکش مي پره، مثل دخترا، اين لوش ميده 172 00:24:20,010 --> 00:24:22,116 همش رو بذار 173 00:24:24,357 --> 00:24:25,748 !لعنتي 174 00:24:31,347 --> 00:24:32,986 بله؟ 175 00:24:32,991 --> 00:24:35,851 من اطلاعاتي براي آقاي "شاو" دارم 176 00:24:37,504 --> 00:24:40,572 موضوع الكساندر پيرسه 177 00:24:42,767 --> 00:24:46,112 الكساندر پيرس، همين الان به ونيز رسيد 178 00:24:46,678 --> 00:24:48,120 با اون زن 179 00:24:54,778 --> 00:24:57,044 الري؟ - بله قربان؟ - 180 00:24:57,249 --> 00:25:01,311 مسير رو عوض كن، به سمت ونيز ميريم - بله، قربان - 181 00:25:03,565 --> 00:25:05,672 حالا توي ونيز چي داريم؟ 182 00:25:21,442 --> 00:25:23,295 فرانك؟ 183 00:25:30,255 --> 00:25:31,781 سلام 184 00:25:32,907 --> 00:25:36,009 ميخواي باهام بياي؟ - چي؟ - 185 00:25:38,651 --> 00:25:41,557 اوه بله، حتما، منظورم اينه که خوشحال ميشم بله 186 00:25:42,551 --> 00:25:45,398 خيلي ازت ممنونم... لطف داري 187 00:26:21,993 --> 00:26:24,690 به ونيز خوش آمدين، خانم 188 00:26:25,134 --> 00:26:26,727 كيف‌هام 189 00:26:28,984 --> 00:26:31,024 متشكرم 190 00:26:33,311 --> 00:26:35,457 !كيفم 191 00:26:36,051 --> 00:26:38,554 نمياي؟ 192 00:26:43,866 --> 00:26:45,806 متشكرم 193 00:26:51,819 --> 00:26:54,106 به "هتل دانيلي" خوش آمدين، خانم 194 00:26:54,122 --> 00:26:56,646 اليز كليفتون وارد" و همسرشون" 195 00:26:59,643 --> 00:27:02,326 ما يه سوييت فوق‌العاده براتون آماده كرديم 196 00:27:03,101 --> 00:27:07,059 ... با حمام و 197 00:27:08,928 --> 00:27:11,677 ميتونم مداركتون رو ببينم؟ - بفرماييد - 198 00:27:11,764 --> 00:27:13,766 متشكرم 199 00:27:14,945 --> 00:27:19,198 باعث افتخارم كه خودم اتاقتون رو نشونتون بدم از اين طرف، لطفا 200 00:27:19,201 --> 00:27:20,795 متشكرم 201 00:27:21,859 --> 00:27:25,449 از اقامتتون لذت ببريد، قربان - متشكرم - 202 00:27:37,006 --> 00:27:39,838 همه چيز خيلي دقيق طبق دستورات آماده شده 203 00:27:40,332 --> 00:27:42,772 واقعا اميدواريم كه مايوستون نكرده باشيم 204 00:27:43,004 --> 00:27:45,508 وارد سوييت دوشس ميشيم 205 00:27:45,964 --> 00:27:51,958 جايي که خلوتگاه "مارسل پراست" و "هنر بالزاک" بوده 206 00:27:56,120 --> 00:27:59,154 از اقامتتون لذت ببريد، قربان - متشكرم - 207 00:28:06,192 --> 00:28:08,070 خيال كن توي خونه خودت هستي 208 00:28:49,353 --> 00:28:52,025 واقعا هتل خوبيه، مگه نه؟ 209 00:28:53,246 --> 00:28:56,820 اونها فكر همه چيزو كردن، مگه نه؟ 210 00:30:01,869 --> 00:30:04,260 ميدونم كه با اون زنه 211 00:30:04,269 --> 00:30:08,714 دنبال هتل‌هاي معروف بگردين هتل گرت، رجينا و دانيلي 212 00:30:08,773 --> 00:30:11,615 ميخوام مراقب همشون باشين 213 00:30:11,975 --> 00:30:15,221 ميتونين اون دختره رو بكشيد ولي اون مَرده رو نه 214 00:30:16,878 --> 00:30:19,808 نه تا زماني كه به پولم برسم 215 00:30:20,480 --> 00:30:23,995 همه چيز روشنه؟ - بله، قربان - بريم - 216 00:30:41,908 --> 00:30:46,034 تو خيلي پراشتياقي - منظورت دلربا بودنه؟ - 217 00:30:46,310 --> 00:30:47,746 بله 218 00:30:47,748 --> 00:30:51,309 تو هم پر اشتياقي - آره - 219 00:30:52,932 --> 00:30:54,045 !بيا 220 00:31:08,159 --> 00:31:13,309 شامپاين با صدف - انتخاب فوق‌العاده‌ايه، فوق‌العاده - 221 00:31:20,538 --> 00:31:26,042 چرا به من چيزي نگفت از انتخابم خوشش نيومد؟ 222 00:31:26,077 --> 00:31:29,422 انتخابت عالي بود 223 00:31:45,838 --> 00:31:48,051 اون كيه؟ 224 00:31:49,714 --> 00:31:55,067 هتل‌ها چنين هدايايي نميدن، ميدن؟ اون كيه؟ 225 00:31:56,446 --> 00:32:00,966 كسي كه زماني كه برام خيلي مهم بود - زماني؟ - 226 00:32:03,613 --> 00:32:06,215 اونو توي ونيز ملاقات ميكني؟ 227 00:32:07,118 --> 00:32:09,024 اميدوارم 228 00:32:11,083 --> 00:32:14,602 قسمتي ازم اميدواره كه نبينمش - چرا؟ - 229 00:32:17,762 --> 00:32:24,085 چون دوست ندارم بهم بگن كه چيكار كنم دوست ندارم احضارم كنن 230 00:32:25,450 --> 00:32:29,256 اما بدتر از اون اينه كه دو ساله خبري ازش ندارم 231 00:32:44,288 --> 00:32:49,705 اين خداي يوناني" جانوس" ‍ه 232 00:32:49,709 --> 00:32:52,961 وقتي كه بچه بودم، مادرم اينو بهم داد 233 00:32:52,963 --> 00:32:57,782 اون ميخواست بهم ياد بده كه آدم‌ها دو رو دارن، يه رو خوب و يه رو بد 234 00:32:57,784 --> 00:33:01,074 گذشته و آينده 235 00:33:03,077 --> 00:33:07,499 و اين چيزهاييه که بايد در کسي که دوستش داريم، بپيذيريم 236 00:33:09,580 --> 00:33:11,574 و من سعيم رو كردم 237 00:33:22,170 --> 00:33:24,373 چه شكليه؟ 238 00:33:26,297 --> 00:33:33,301 متفاوت از هر كسي كه ميشناسم 239 00:33:38,141 --> 00:33:40,994 متفاوت بودن، خوبه 240 00:33:42,444 --> 00:33:47,309 در جايي كه ازش ميام، بهترين تعريفي كه از كسي ميتوني بكني 241 00:33:47,313 --> 00:33:51,357 اينه که بهش بگي که واقع بينه 242 00:33:51,358 --> 00:33:55,819 ازش بدم مياد. منو ديوونه ميكنه 243 00:34:03,625 --> 00:34:06,860 يكي ديگه ميل دارين؟ 244 00:34:07,774 --> 00:34:12,693 نميدونم، ميخوام؟ 245 00:34:14,044 --> 00:34:19,715 واقعا رستوران معركه‌ايه، مگه نه؟ با شراب‌هاي خيلي خوب 246 00:34:19,752 --> 00:34:26,143 من براي خودمون يک کم نوشيدني آماده مي کنم. که خوبي منو نشون ميده. درسته؟ 247 00:34:29,887 --> 00:34:31,230 متشكرم 248 00:34:31,232 --> 00:34:34,803 وقتي كه اومديم اون گل‌ها اونجا بودن؟ 249 00:34:49,692 --> 00:34:53,661 اين يه دعوتنامه براي مجلس رقصه دو شب ديگه 250 00:34:56,446 --> 00:34:59,246 تو احضار شدي 251 00:34:59,250 --> 00:35:01,529 انگار كه همينطوره 252 00:35:39,452 --> 00:35:42,424 ميتونم يه تعريفي ازت كنم؟ 253 00:35:42,425 --> 00:35:46,497 يه سوال ديگه که نبايد بپرسي 254 00:35:48,543 --> 00:35:55,547 تو رويايي‌ترين آدمي هستي كه تا حالا ديدم 255 00:36:15,651 --> 00:36:21,226 من روز سختي داشتم اميدوارم مبل راحت باشه 256 00:36:22,397 --> 00:36:24,640 شب بخير 257 00:39:51,525 --> 00:39:54,323 معذرت ميخوام قربان صبح بخير 258 00:39:54,326 --> 00:39:57,802 من "كوييدو" هستم مستخدمتون 259 00:39:57,805 --> 00:40:01,666 من فرانك هستم اين چيه؟ 260 00:40:01,669 --> 00:40:04,938 صبحانه، قربان 261 00:40:05,624 --> 00:40:11,064 من كه سفارش نداده بودم - خانم وقتي ميرفتن، سفارش دادن - 262 00:40:18,447 --> 00:40:20,694 اون رفته 263 00:40:45,768 --> 00:40:48,574 روز خوبي داشته باشين، قربان 264 00:41:18,277 --> 00:41:22,561 سلام - الكساندر، بيا بريم يه دوست قديمي رو ببينيم - 265 00:41:24,997 --> 00:41:28,876 فكر نميكنم اون پيرس باشه - رييس بهمون اخطار داده بود 266 00:41:28,879 --> 00:41:30,820 !بگيرش 267 00:41:45,071 --> 00:41:47,495 !سلام، خواهش ميكنم كمكم كنين - سلام قربان - 268 00:41:47,496 --> 00:41:51,848 سلام. من كمك ميخوام. اينجا دو نفرن كه ميخوان در رو بشكنن 269 00:41:51,851 --> 00:41:55,109 ببخشيد، شما چه مشكلي با در دارين، قربان؟ 270 00:41:55,184 --> 00:41:59,290 نه، نه. دو نفر مسلح سعي ! ميكنن به زور وارد بشن 271 00:41:59,395 --> 00:42:01,037 دو نفر كه اسلحه دارن 272 00:42:01,074 --> 00:42:03,581 اسپانيايي شما عاليه قربان - متشكرم - 273 00:42:04,354 --> 00:42:06,757 !من بايد برم - قربان؟ - 274 00:42:09,302 --> 00:42:11,316 !از دست اين آمريكايي‌ها 275 00:42:27,894 --> 00:42:30,130 !رييس اونو زنده ميخواد 276 00:42:39,755 --> 00:42:41,678 اون برگشت 277 00:42:56,272 --> 00:42:57,911 !فرانك 278 00:43:03,543 --> 00:43:05,892 آماده‌ي مداخله 279 00:43:08,971 --> 00:43:12,587 فرمانده آچستون، دو نفر از ديروز اون امريكايي رو تعقيب ميكنن 280 00:43:12,590 --> 00:43:15,750 اونها بهش شليك كردن درخواست اجازه‌ي مداخله داريم 281 00:43:15,753 --> 00:43:17,893 هنوز اليز در ديد شماست؟ 282 00:43:17,894 --> 00:43:23,085 ما هنوز اليز رو ميبينيم ولي اون امريكايي در خطره 283 00:43:23,087 --> 00:43:27,206 منظورت اون معلم رياضي اهل ويسكانسينه؟ اون به ما ربطي نداره 284 00:43:27,207 --> 00:43:29,882 قربان، اين مرد واقعا در خطره 285 00:43:30,683 --> 00:43:34,297 اين دقيقا دليل انتخاب اونه تا حواس ما رو پرت كنه 286 00:43:34,299 --> 00:43:35,761 حواستون به اون زن باشه 287 00:43:35,762 --> 00:43:40,434 تا وقتي كه حركتي نكرده، حركتي نكنين حرفهام روشنه؟ 288 00:43:40,437 --> 00:43:44,214 قربان، اونها اونو ميكشن 289 00:43:45,888 --> 00:43:49,025 ربطي به ما نداره 290 00:44:41,039 --> 00:44:44,253 !اونو نگاه - چه غلطي داره ميكنه؟ - 291 00:44:46,977 --> 00:44:50,396 مركز؟ چند نفر رو به بازار بفرستين 292 00:44:50,398 --> 00:44:54,837 يه احمق ميخواد خودشو بكشه شرط ميبندم، امريكاييه 293 00:44:58,373 --> 00:45:00,317 !وايسا! وايسا 294 00:45:04,647 --> 00:45:06,361 !نپر 295 00:45:19,026 --> 00:45:22,465 واقعا متاسفم - !عوضي - 296 00:45:24,053 --> 00:45:25,706 واقعا متاسفم 297 00:45:26,832 --> 00:45:29,165 !جلوشو بگيرين - !برگرد! برگرد - 298 00:45:53,537 --> 00:45:56,643 جواب تلفن رو بده - بله، قربان - 299 00:46:10,705 --> 00:46:15,992 فكر كنم بيشتر از من دلت قهوه بخواد - متشكرم - 300 00:46:15,993 --> 00:46:18,756 خوش آمدي 301 00:46:19,979 --> 00:46:21,790 سيگار؟ 302 00:46:24,799 --> 00:46:26,335 نه؟ 303 00:46:38,870 --> 00:46:43,979 خب، تو ميخواستي خبر از يه جنايت بدي؟ - نه - 304 00:46:44,793 --> 00:46:47,149 چند نفر ميخواستن منو بكشن 305 00:46:47,152 --> 00:46:49,924 بهم گفته بودن كه ميخواستي خبر از يه جنايت بدي 306 00:46:50,362 --> 00:46:52,441 سعي در جنايت 307 00:46:53,894 --> 00:46:59,597 موضوع اونقدرها هم جدي نبوده - نه، نه وقتي که بخواهي يه جنايت رو دست کم بگيريش 308 00:46:59,600 --> 00:47:02,956 ولي وقتي که منتظر خدمتکار هتل باشي و اين اتفاق بيفته، قضيه جدي ميشه 309 00:47:02,958 --> 00:47:07,186 پس حمله به پليس - اون يه اتفاق بود - 310 00:47:07,189 --> 00:47:10,006 اون پليس احساس ديگه اي داشته 311 00:47:11,424 --> 00:47:14,071 با تمام احترامات، قربان 312 00:47:14,072 --> 00:47:18,302 فكر ميكنم بايد با يه نفر صحبت كنم 313 00:47:19,195 --> 00:47:22,951 يه نفر غير ايتاليايي 314 00:47:22,952 --> 00:47:27,301 سفير يا اينترپل - اينترپل؟ - 315 00:47:27,305 --> 00:47:30,018 من يه شهروند امريكايي هستم 316 00:47:30,900 --> 00:47:32,220 خب كه چي؟ - نميدونم - 317 00:47:32,223 --> 00:47:36,791 ،ولي من درگير چيزي شدم كه ناراحت نشين، ولي مسئله شما نيست 318 00:47:36,793 --> 00:47:41,094 فكر ميكني درگير چي شدي؟ 319 00:47:44,071 --> 00:47:49,371 همه چيز از وقتي شروع شد كه در قطار با زني كه از پاريس ميومد آشنا شدم 320 00:47:49,372 --> 00:47:52,066 واقعا جالبه - نه، نه - 321 00:47:52,070 --> 00:47:53,787 اون منو به هتلش برد 322 00:47:53,791 --> 00:47:56,675 !آه، عاليه - نه، نه - 323 00:47:56,711 --> 00:47:59,662 اون با يه مرد ديگست ... كه فكر ميكنم دوستش 324 00:47:59,665 --> 00:48:03,720 از شنيدنش متاسف شدم - ميدونم - 325 00:48:03,722 --> 00:48:05,975 ... بهرحال 326 00:48:06,654 --> 00:48:12,510 اين مرد هر كاري كه كرده ولي چند نفر ميخوان اونو بكشن 327 00:48:13,622 --> 00:48:18,383 از كجا چنين حرفي ميزني؟ - چون اونها سعي كردن منو بكشن - 328 00:48:18,387 --> 00:48:21,183 اونها سعي كردن تو رو بكشن؟ - !بله - 329 00:48:21,185 --> 00:48:26,703 چون اونها خيال كردن، من همون مردم 330 00:48:30,948 --> 00:48:34,959 ازتون خوشم اومد، آقاي توپلو - منم از شما خوشم اومده، قربان - 331 00:48:36,044 --> 00:48:40,201 اما مطمئنم كه درك ميكنين حرفهاتون چقدر عجيبه 332 00:48:43,618 --> 00:48:45,879 با من بيا 333 00:48:53,599 --> 00:48:56,227 منو كجا ميبرين، قربان؟ 334 00:49:01,184 --> 00:49:04,028 آه! ميخواين منو زنداني كنين؟ 335 00:49:10,144 --> 00:49:15,041 خواهش ميكنم اين كار رو نكنين قربان، من هيچ كار اشتباهي نكردم 336 00:49:17,076 --> 00:49:21,138 !خواهش ميكنم - فقط تا زماني كه يه سري حقايق رو بررسي كنم - 337 00:49:25,849 --> 00:49:27,763 سلام 338 00:49:39,719 --> 00:49:44,029 حقايق بررسي شدم تو بايد بري 339 00:49:44,754 --> 00:49:49,195 اينجا جات امن نيست - متوجه نميشم - 340 00:49:49,198 --> 00:49:52,734 بايد منطقي بنظر بياد 341 00:49:54,871 --> 00:49:56,509 بجنب 342 00:49:59,091 --> 00:50:02,407 مردي كه ازش حرف ميزدي الكساندر پيرسه 343 00:50:02,410 --> 00:50:05,352 و پول هنگفتي از يه گنگستر دزديده 344 00:50:05,355 --> 00:50:08,526 اونها اومدن ونيز تا اون رو پيدا كنن 345 00:50:08,528 --> 00:50:11,222 اونها فكر ميكنن تو اون مرد هستي 346 00:50:11,225 --> 00:50:18,228 اونها برات ... چجوري بگم ... براي سرت جايزه گذاشتن 347 00:50:18,716 --> 00:50:22,190 بهمين خاطر تو در امان نيستي 348 00:50:29,763 --> 00:50:32,220 يه لحظه همينجا صبر كن 349 00:50:56,630 --> 00:50:59,907 شما اومدين كليد بخرين؟ 350 00:51:10,347 --> 00:51:14,145 پولها رو, ممنون 351 00:51:21,620 --> 00:51:23,727 فكر ميكني بهت كلك زديم؟ 352 00:51:23,728 --> 00:51:28,146 البته كه نه فقط از پول شمردن خوشم مياد 353 00:51:35,671 --> 00:51:40,540 خب آقايون الكساندر پيرس در اختيار شماست 354 00:51:48,497 --> 00:51:50,506 !بهش شليك نكنين 355 00:52:11,361 --> 00:52:13,812 !فكر كنم گمشون كرديم 356 00:52:13,814 --> 00:52:16,538 واقعا ميخوام از دست اينها خلاص بشم 357 00:52:16,542 --> 00:52:19,490 بايد صبر كنيم تا به آب‌هاي آزاد برسيم 358 00:52:25,070 --> 00:52:27,041 !اليز !اليز 359 00:53:43,127 --> 00:53:44,424 !اليز 360 00:55:24,601 --> 00:55:28,947 کاملا اندازه شماست قربان شما ژست فوق العاده اي دارين 361 00:55:28,950 --> 00:55:35,531 فكر نميكني يه كمي بزرگه؟ - نه، اين كاملا اندازست - 362 00:55:42,319 --> 00:55:45,066 قرمز 14. شرط 363 00:55:45,071 --> 00:55:47,417 شرط، قربان؟ 364 00:55:49,505 --> 00:55:51,815 قرمز 24 365 00:55:54,878 --> 00:55:58,201 اونها برگشتن - بيارشون تو - 366 00:55:58,205 --> 00:56:01,967 من فردا برمي گردم؟ - نه، نه. بمون - 367 00:56:11,320 --> 00:56:14,051 ما تمام سعيمون رو كرديم، قربان 368 00:56:14,054 --> 00:56:18,205 اما اون فرار كرد - همونطور كه شنيدم - 369 00:56:18,208 --> 00:56:24,111 منظور اونها مرد جوانيه كه 2.3 ميليارد دلار ازم دزدي كرده 370 00:56:26,942 --> 00:56:29,120 ... ميدوني، من سال‌ها خيلي تلاش كردم تا 371 00:56:29,124 --> 00:56:34,895 ديگه دست به كارهاي كثيف نزنم ديگه خيانتكارها رو تعقيب نكنم 372 00:56:34,898 --> 00:56:36,476 ديگه كسي رو نكشم 373 00:56:37,649 --> 00:56:43,107 حالا افرادي رو استخدام ميكنم تا اين كارها رو برام بكنن 374 00:56:43,109 --> 00:56:48,047 !بجز اينكه شما اين كارها رو نكردين 375 00:57:24,069 --> 00:57:27,564 ظاهرش خوبه؟ - !بله - 376 00:57:28,754 --> 00:57:33,232 مثل هميشه - كدوم هميشه؟ - 377 00:57:33,235 --> 00:57:36,725 خيلي خوب 378 00:57:38,207 --> 00:57:39,658 آره، فكر ميكنم خيلي خوبه 379 00:57:54,891 --> 00:57:57,386 پس اينطوري قفل رو باز ميكني 380 00:57:57,491 --> 00:58:00,729 از كجا اين كارو ياد گرفتي؟ 381 00:58:03,287 --> 00:58:08,029 صاحب قايق كجاست؟ ته دريا؟ 382 00:58:08,031 --> 00:58:12,211 توي يه كافه نشسته با يه كيف پر از پول 383 00:58:13,555 --> 00:58:18,859 چرا اين اتفاقات ميفته؟ چرا همه ميخوان منو بكشن؟ 384 00:58:20,649 --> 00:58:23,784 چون من تو رو بوسيدم 385 00:58:30,045 --> 00:58:33,756 من اينقدر شبيه اون هستم؟ 386 00:58:36,402 --> 00:58:38,973 متاسفم كه تو رو درگير اين ماجراها كردم 387 00:58:38,975 --> 00:58:42,569 تو چرا درگير اين ماجراها شدي؟ 388 00:58:43,984 --> 00:58:49,407 چون من واقعا عاشق اونم - واقعا؟ ولي من نيستم - 389 00:58:49,409 --> 00:58:51,997 جدي ميگم. ميخوام بدونم چرا؟ 390 00:58:51,998 --> 00:58:55,496 واقعا فكر نميكردم كه اون اينقدر زياده‌روي كنه 391 00:58:55,498 --> 00:58:57,790 فكر نميكردم اجازه بده دست "شاو" بهت برسه 392 00:58:57,792 --> 00:59:02,950 شاو" همونه كه پيرس پولش رو دزديده؟" - آره - 393 00:59:02,953 --> 00:59:08,429 رجينالد شاو". الكساندر حسابدار خصوصي‌اش بود" 394 00:59:08,432 --> 00:59:14,882 فكر ميكردم روسي باشه - اطرافش رو پر از افراد روسي كرده - 395 00:59:14,919 --> 00:59:17,909 اما اون انگليسيه. مثل الكس و من 396 00:59:19,328 --> 00:59:21,742 دستت رو بده به من 397 00:59:22,130 --> 00:59:28,288 حالا اون صاحب بيشترين كازينوها و فاحشه‌خانه‌هاي "از اينجا تا "نووز براسکه 398 00:59:28,290 --> 00:59:32,688 يه بار لاف ميزد كه اون هر مردي 399 00:59:32,691 --> 00:59:35,874 كه با زنش بوده رو قبل از اينكه زنش اونو ببينه، كشته 400 00:59:35,876 --> 00:59:40,755 و وقتي فهميد كه زنش با يه عالمه مرد بوده اون زنش رو هم كشت 401 00:59:40,757 --> 00:59:42,928 بفرما 402 00:59:46,888 --> 00:59:51,063 چي باعث شد كه پيرس خيال كنه ميتونه حريف چنين آدمي بشه؟ 403 00:59:51,065 --> 00:59:55,017 اون اينجوريه ديگه 404 00:59:59,785 --> 01:00:04,041 هيچوقت چنين احساسي رو نسبت به فردي مثل من هم خواهي داشت؟ 405 01:00:07,078 --> 01:00:14,035 ميدوني، پشيمون نيستم كه بوسيدمت 406 01:00:15,362 --> 01:00:20,542 من بايد ... يه چيزي رو بررسي كنم 407 01:00:41,481 --> 01:00:43,308 كجا ميريم؟ 408 01:00:52,715 --> 01:00:56,469 زيرنويس از امير طهماســبي 409 01:01:03,938 --> 01:01:04,965 فرودگاه؟ 410 01:01:06,586 --> 01:01:08,776 كجا ميريم؟ - خواهي ديد - 411 01:01:13,158 --> 01:01:14,499 ممكنه قايق رو ببندي؟ 412 01:01:30,148 --> 01:01:32,457 اميدوارم در دنياي ديگه ببينمت، فرانك 413 01:01:37,557 --> 01:01:40,206 با بليطي كه توي كيفت گذاشتم به امريكا برگرد 414 01:01:43,280 --> 01:01:44,325 به امان خدا 415 01:02:08,515 --> 01:02:10,042 اما من عاشقت شدم 416 01:03:33,428 --> 01:03:39,999 مامور اليز كليفتون وارد MFS 98495 G شماره شناسايي 417 01:04:13,355 --> 01:04:14,521 !اليز وارد 418 01:04:31,813 --> 01:04:33,993 چي شده كه مامور مخفي بودنت رو فراموش كردي 419 01:04:34,663 --> 01:04:36,007 آماده‌ام كه پيرس رو تحويل شما بدم 420 01:04:49,779 --> 01:04:53,229 آماده‌اي كه پيرس رو تحويل من بدي؟ 421 01:04:54,805 --> 01:04:55,942 خب، جالبه 422 01:04:56,040 --> 01:04:59,493 خب، پس نيومدي كه التماس كني كه از تعليق درت بيارم؟ 423 01:05:00,436 --> 01:05:02,816 تو اومدي كه كارت رو انجام بدي؟ 424 01:05:03,787 --> 01:05:07,566 اجازه بده ازت بپرسم براي چي الان؟ 425 01:05:11,794 --> 01:05:13,699 تو تمام عمرت با يه مردي بودي 426 01:05:13,863 --> 01:05:18,071 در اون زمان حتي يه عكس به درد بخور هم به دست ما نرسوندي 427 01:05:19,214 --> 01:05:21,231 حالا آماده‌اي كه تحويلش بدي؟ 428 01:05:25,380 --> 01:05:27,957 همش بخاطر اون گردشگرست، مگه نه؟ 429 01:05:30,316 --> 01:05:32,923 ميخوام قبل از اينكه كسي كشته بشه قضيه رو خاتمه بدم 430 01:05:45,026 --> 01:05:48,004 اي كاش روش انتخاب مردهات رو درك ميكردم 431 01:05:49,882 --> 01:05:52,896 يه دزد فراري؟ 432 01:05:53,019 --> 01:05:54,843 شايد هيجان انگيز باشه 433 01:05:56,784 --> 01:06:01,547 اما يه معلم مدرسه اهل ويسكانسين؟ 434 01:06:02,907 --> 01:06:06,401 كي فكر ميكرد كه اينقدر بدسليقه باشي؟ 435 01:06:07,559 --> 01:06:11,634 پيرس رو ميخواي يا نه؟ - ميخوام - 436 01:06:13,512 --> 01:06:16,128 امشب در مجلس رقص ملاقاتش ميكنم 437 01:06:17,899 --> 01:06:20,442 ميدوني بايد ميكروفون مخفي به خودت وصل كني؟ خوبه 438 01:07:02,444 --> 01:07:03,930 سلام خانم 439 01:07:36,221 --> 01:07:38,467 اون داره به سمت گوشه جنوب غربي ميره 440 01:07:48,738 --> 01:07:50,124 كجا بودي؟ 441 01:07:52,578 --> 01:07:54,529 فكر ميكردم هيچوقت اينجا نياي 442 01:07:56,011 --> 01:07:57,258 واقعا؟ 443 01:07:58,611 --> 01:07:59,818 خب، بهم بگو 444 01:08:01,353 --> 01:08:02,662 اون شخص مورد نظر ماست 445 01:08:04,060 --> 01:08:06,194 از كجا مطمئن بودي كه ميام؟ 446 01:08:07,537 --> 01:08:08,868 فقط ميدونستم 447 01:08:10,649 --> 01:08:13,940 سرنوشت همينطوري منو بدون دليل به اينجا نكشونده 448 01:08:14,657 --> 01:08:18,172 از وقتي كه پاتو گذاشتي اينجا ميدونستم چه دليلي داشتي 449 01:08:21,503 --> 01:08:24,626 نه؟ - نه - 450 01:08:30,719 --> 01:08:36,105 كنت فيليپ ارگانزا، يه زميندار و شمشيرباز معروف 451 01:08:36,482 --> 01:08:38,618 خب، امشب اون مبارزه‌اي نميكنه 452 01:09:09,813 --> 01:09:11,251 !صبر كن 453 01:09:12,125 --> 01:09:13,217 الكساندر 454 01:09:14,044 --> 01:09:14,797 معذرت ميخوام 455 01:09:14,908 --> 01:09:16,447 اون پيرسه اون اينجاست 456 01:09:16,546 --> 01:09:19,659 اون همين الان براش يه پيغام گذاشت دوربين‌ها رو چك كنين، تصويرش رو داريم 457 01:09:23,182 --> 01:09:24,225 !الكساندر 458 01:09:30,700 --> 01:09:31,849 !الكساندر 459 01:09:34,838 --> 01:09:35,871 !فرانك 460 01:09:38,600 --> 01:09:40,491 خداي من !باورم نميشه 461 01:09:40,633 --> 01:09:42,807 بسيار خب، اون احمق رو از اينجا ببرين 462 01:09:43,769 --> 01:09:46,808 تو نبايد اينجا باشي معذرت ميخوام. من بايد برم 463 01:10:02,973 --> 01:10:05,718 يالا، بايد باهام برقصي 464 01:10:17,984 --> 01:10:19,024 تو نبايد اينجا باشي 465 01:10:20,079 --> 01:10:24,047 نه اليز اينجا دقيقا همونجايي كه من بايد باشم 466 01:10:31,061 --> 01:10:32,393 چطوري اومدي اينجا؟ 467 01:10:32,891 --> 01:10:34,276 به نگهبان در گفتم كه تو همسرمي 468 01:10:34,390 --> 01:10:36,001 و ميخوام مراقبت باشم 469 01:10:36,401 --> 01:10:38,196 ايتاليايي‌ها خيلي به اين موضوعات حساسن 470 01:10:40,959 --> 01:10:43,064 برو - نه - 471 01:10:49,583 --> 01:10:52,632 از لباسم خوشت مياد؟ پولش رو تو دادي 472 01:10:55,971 --> 01:10:58,487 داشتم به دوستت پيرس و نقشه‌اش فكر ميكردم 473 01:10:59,251 --> 01:11:03,158 تا حالا فکر نکنم اون موفق بشه 474 01:11:03,434 --> 01:11:04,448 نميشه؟ 475 01:11:05,145 --> 01:11:08,081 ... نه، با اون گنگستره 476 01:11:08,284 --> 01:11:10,033 شاو؟ - آره، شاو - 477 01:11:11,127 --> 01:11:15,886 فكر نكنم پيرس براي ديدن اون آمادگي داشته باشه با اين همه مراقب 478 01:11:17,062 --> 01:11:18,449 ميشه لطفا از اينجا بري؟ 479 01:11:22,557 --> 01:11:24,069 تو خيلي نگران مني، مگه نه؟ 480 01:11:24,104 --> 01:11:25,104 البته كه نگرانم 481 01:11:26,228 --> 01:11:27,240 من هم نگران تو هستم 482 01:11:27,926 --> 01:11:30,174 !فرانك 483 01:11:32,386 --> 01:11:33,866 من بدون تو از اينجا نميرم 484 01:11:37,116 --> 01:11:41,460 تو قسمتي از اين نقشه بودي خيلي به درد خوردي، همش همين 485 01:11:43,276 --> 01:11:46,314 چه فكري كردي؟ من تو رو توي قطار ديدم و عاشقت شدم؟ 486 01:11:47,631 --> 01:11:48,862 از اينجا برو 487 01:12:04,199 --> 01:12:05,342 از اين سمت لطفا 488 01:12:05,784 --> 01:12:07,747 معذرت ميخوام آقا، فكر ميكنم اشتباهي شده 489 01:12:32,432 --> 01:12:34,703 فوندمانتا سان گيانكوما 23 امشب 490 01:12:36,023 --> 01:12:37,291 چي ميگه؟ 491 01:12:42,676 --> 01:12:43,770 چي ميگه؟ 492 01:12:57,511 --> 01:12:59,180 خانم "وارد" ميخواد سوار قايق بشه 493 01:13:01,413 --> 01:13:05,663 ميخواد سوار قايق بشه چيكار كنيم؟ 494 01:13:05,733 --> 01:13:08,973 اون ما رو به بازي گرفته !صبر كنين 495 01:13:14,471 --> 01:13:16,750 فوندمانتا سان گيانكوما 23، لطفا 496 01:13:17,287 --> 01:13:19,485 بسيار خب، ما آدرسش رو داريم 497 01:13:19,890 --> 01:13:21,529 اون قايق رو تعقيب كنين 498 01:13:21,673 --> 01:13:24,478 ميخوام روي تموم پشت بوم‌ها تك تيرانداز بذارين 499 01:13:24,579 --> 01:13:27,591 و اگه اثري از پيرس مشاهده شد تماس بگير 500 01:13:51,325 --> 01:13:53,709 كميسر يه گزارش ميخواد 501 01:14:10,587 --> 01:14:11,586 !آهاي 502 01:14:13,174 --> 01:14:14,845 بذار يه كم باهاش خوش بگذرونيم 503 01:14:15,877 --> 01:14:16,965 خواهش ميكنم؟ 504 01:14:21,762 --> 01:14:24,105 شماها كي هستين؟ اينجا چه خبره؟ 505 01:14:25,543 --> 01:14:30,525 خب، نميدونم الكساندر كجا داريم ميريم؟ 506 01:14:31,833 --> 01:14:35,602 من الكساندر نيستم اسم من فرانك توپلوئه 507 01:14:36,335 --> 01:14:38,267 من يه شهروند امريكايي هستم و حق و حقوقي دارم 508 01:14:38,392 --> 01:14:40,756 برام مهم نيست كه اين روزها اسم خودت رو چي گذاشتي 509 01:14:41,390 --> 01:14:44,715 اسم تو "الكساندر پيرسه" و هيچ حق و حقوقي هم نداري 510 01:14:45,081 --> 01:14:49,337 نه تا زماني كه 744 ميليون پوند مالياتت رو بدي 511 01:14:50,133 --> 01:14:52,513 هفتصد و چهل و چهار ميليون؟ 512 01:14:52,616 --> 01:14:54,962 انگار يكي ديگه هم هدف ما رو تعقيب ميكنه 513 01:14:59,732 --> 01:15:01,009 رجينالد شاو 514 01:15:03,180 --> 01:15:04,336 بايد جالب باشه 515 01:15:04,820 --> 01:15:06,446 تعقيبش كن ولي زياد نزديك نشو 516 01:15:06,540 --> 01:15:09,784 و آماده مداخله باش - بسيار خب - 517 01:15:09,821 --> 01:15:12,830 بله، 744 ميليون 518 01:15:13,643 --> 01:15:17,767 خيال كردي خبري از حساب بانكي‌ات در ليختن اشتاين، نداريم؟ 519 01:15:18,627 --> 01:15:20,312 نميدونم از چي صحبت ميكني 520 01:15:20,451 --> 01:15:21,641 گوش كن 521 01:15:22,347 --> 01:15:23,730 عوضي 522 01:15:25,562 --> 01:15:27,228 من همه چيز رو درباره‌ي تو ميدونم 523 01:15:27,713 --> 01:15:29,809 ميدونم اون جراحي صورتت چقدر خرج برداشته 524 01:15:30,559 --> 01:15:32,786 تو 24 ميليون به يه جراح بزريلي دادي 525 01:15:32,916 --> 01:15:34,348 از طريق يه حساب خاص در سوييس 526 01:15:34,458 --> 01:15:35,643 و ميدونم چطور اين حرف رو اثبات كنم 527 01:15:37,100 --> 01:15:38,862 اما الان لازم نيست 528 01:15:40,691 --> 01:15:43,431 بخاطر اينكه من تو رو توي يه جعبه در زيرزمين زنداني ميكنم 529 01:15:43,533 --> 01:15:45,489 تا زماني بهم ميگي اون پول كجاست 530 01:15:57,266 --> 01:15:58,359 چيزي نيست 531 01:15:58,889 --> 01:16:00,293 چيزي نيست، فرانك 532 01:16:02,015 --> 01:16:03,975 من ميدونم تو الكساندر پيرس نيستي 533 01:16:04,765 --> 01:16:08,391 ولي ميدوني كي هستي؟ !تو يه احمقي 534 01:16:09,011 --> 01:16:13,335 تو يه احمقي كه تقريبا عمليات 8 ميليون پوندي من رو خراب كردي 535 01:16:13,451 --> 01:16:14,884 دو بار 536 01:16:16,036 --> 01:16:18,444 بهمين خاطر همين جا ميموني تا زماني كه همه‌ي اينها تموم بشه 537 01:16:18,567 --> 01:16:21,800 خواهش ميكنم. شما نميتونين چنين كاري با من كنين، من كه كاري نكردم 538 01:16:22,033 --> 01:16:23,577 من نبايد اينجا باشم 539 01:16:24,173 --> 01:16:25,503 ميدوني نظر من چيه؟ 540 01:16:26,363 --> 01:16:28,812 ... فكر ميكنم اينجا دقيقا همونجايي كه 541 01:16:28,965 --> 01:16:31,026 تو بايد باشي 542 01:16:36,241 --> 01:16:38,239 اون شب تو هتل چطور بود؟ 543 01:16:39,922 --> 01:16:41,764 اون واقعا تيكه‌ايه براي خودش، مگه نه؟ 544 01:16:42,093 --> 01:16:45,464 هدف در 200 ياردي مقصده 545 01:16:45,627 --> 01:16:47,370 سرعتمون رو هماهنگ كردم - خوبه - 546 01:16:47,544 --> 01:16:49,013 اما خيلي نزديك نشو 547 01:16:50,087 --> 01:16:51,917 ديگه نميخوام از دستمون فرار كنه 548 01:17:02,097 --> 01:17:03,098 رسيديم 549 01:17:09,468 --> 01:17:11,166 متشكرم 550 01:17:11,308 --> 01:17:13,461 همينجا منتظرمون بمون 551 01:18:05,308 --> 01:18:06,855 !باشكوهه 552 01:18:09,540 --> 01:18:14,303 من هيچوقت عشقي كه مردم به همديگه وقف ميكنن را درك نميكنم 553 01:18:15,025 --> 01:18:17,767 پول، بله. ثروت، بله 554 01:18:17,927 --> 01:18:23,096 مردم خيلي غيرقابل اعتمادن همينطور ميفتن و ميميرن 555 01:18:23,411 --> 01:18:27,002 اما اين ارزش مردن رو داره 556 01:18:45,689 --> 01:18:47,124 ... مزه‌ي خوبي داره 557 01:18:49,105 --> 01:18:50,150 تصويرشون رو بطور زنده داريم 558 01:18:54,758 --> 01:18:56,726 !آه، آره، بشين 559 01:18:58,379 --> 01:18:59,648 كي وارد عمل ميشيم؟ 560 01:19:00,041 --> 01:19:01,597 ميتوني بموني و تماشا كني 561 01:19:01,737 --> 01:19:03,521 اگه بتوني دهنت رو بسته نگه داري 562 01:19:03,862 --> 01:19:06,049 الكساندر، براي من مثل پسرم بود 563 01:19:07,078 --> 01:19:08,421 من دوستش داشتم 564 01:19:09,358 --> 01:19:14,417 ... اون حرومزاده ي کوچولوي لعنتي 565 01:19:16,383 --> 01:19:18,703 حتي فکر ميکردم کاملا بهم ميايم 566 01:19:20,556 --> 01:19:24,653 از اينكه هيچوقت نميدونستم كار بعدي‌اش چيه، سر ذوق ميومدم 567 01:19:26,817 --> 01:19:31,580 تا زماني كه يه روز، كاري كه اون كرد اصلا به مذاقم خوش نيومد 568 01:19:33,774 --> 01:19:36,013 ميدوني در روش كاملا قانونمند ما 569 01:19:36,107 --> 01:19:37,674 وقتي مردي با زنم رابطه داشته باشه 570 01:19:37,780 --> 01:19:40,985 من اون رو و زنم رو ميكشم و در ميرم 571 01:19:41,419 --> 01:19:43,557 خب بهش ميگن جنايت از روي تعصب 572 01:19:43,982 --> 01:19:47,263 اما تعصب من به همه‌ي چيزهاييه كه دارم 573 01:19:47,881 --> 01:19:51,882 اونها منن، نمايانگر منن 574 01:19:52,394 --> 01:19:59,691 پس اگه يه نفر چيزي ازم بدزده، من ميكشمش ... همينطور همسرش، بچه‌هاش، مادرش 575 01:20:00,317 --> 01:20:03,220 حتي ممکنه سراغ دکتر خانوادگيشون هم برم 576 01:20:03,405 --> 01:20:07,433 چون او چيزي ازم دزديده كه من قيمت زيادي بابتش دادم 577 01:20:08,435 --> 01:20:09,839 روحم رو 578 01:20:14,551 --> 01:20:17,973 اين چيزيه كه اون احمق‌ها هيچوقت نميفهمن 579 01:20:37,364 --> 01:20:38,781 اون نمياد، مگه نه؟ 580 01:20:41,735 --> 01:20:43,653 اون تو رو فرستاده دنبال پول‌ها 581 01:20:46,708 --> 01:20:52,661 خب كجاست؟ پول من كجاست؟ 582 01:20:53,569 --> 01:20:57,453 گاوصندوق كجاست؟ - نميدونم - 583 01:20:57,955 --> 01:21:02,222 گاو صندوق كجاست؟ 584 01:21:02,312 --> 01:21:03,823 !من نميدونم 585 01:21:03,919 --> 01:21:05,323 نميدوني؟ 586 01:21:16,972 --> 01:21:19,344 پشت اين كتابخونه‌ي اينجاست؟ 587 01:21:26,293 --> 01:21:28,932 ... يا شايدم 588 01:21:29,775 --> 01:21:30,902 اينجا باشه 589 01:21:44,797 --> 01:21:47,888 گاوصندوق كجاست؟ - ...نميدونم. نديدمش از وقتي كه - 590 01:21:49,078 --> 01:21:50,214 خواهش ميكنم يه كاري كنين 591 01:21:50,249 --> 01:21:51,349 منتظر اجازه‌ي شليك 592 01:21:51,464 --> 01:21:52,509 شليك نكنين 593 01:21:52,614 --> 01:21:55,612 تكرار ميكنم شليك نكنين تا زماني كه پيرس پيداش بشه 594 01:21:56,782 --> 01:21:58,592 تو خيلي زيبايي اليز 595 01:21:58,894 --> 01:22:01,481 اما سعي كن زيباييت رو با كمي هوش تركيب كني 596 01:22:01,610 --> 01:22:05,571 پس بهم بگو گاوصندوق كجاست - اگه ميدونستم بهت ميگفتم - 597 01:22:08,356 --> 01:22:10,651 بنظر من كه اون نميدونه 598 01:22:12,085 --> 01:22:15,270 ما بايد مداخله كنيم وگرنه اونو ميكشن 599 01:22:15,396 --> 01:22:17,863 مترجم من كجاست؟ - اونو ميكشن - 600 01:22:18,191 --> 01:22:21,421 اون از پس خودش برمياد - از پس خودش برمياد؟ - 601 01:22:22,329 --> 01:22:23,781 اون يكي از افراد ماست 602 01:22:24,627 --> 01:22:27,043 متخصص در ماموريت‌هاي سري 603 01:22:27,736 --> 01:22:30,058 وقتي اونو به روسيه فرستاديم تا پيرس رو پيدا كنيم 604 01:22:30,185 --> 01:22:31,618 ناپديد شد 605 01:22:32,314 --> 01:22:34,106 فكر كنم اون هيچوقت درست تصميم نگرفته بود 606 01:22:34,246 --> 01:22:36,193 كه با اونه يا با ما 607 01:22:36,975 --> 01:22:38,491 اون مامور خوبيه 608 01:22:38,759 --> 01:22:41,149 بغير از اينكه او عاشق هر مردي ميشد 609 01:22:41,269 --> 01:22:43,705 كه بيش از زماني كه در سفر باشن در كنار هم بودن 610 01:22:46,171 --> 01:22:47,954 فرمانده آچستون، من مترجم هستم 611 01:22:48,063 --> 01:22:49,188 البته، شروع كن 612 01:22:59,137 --> 01:23:01,765 ... اگه بتوني يه چيزي برام آماده کني 613 01:23:04,292 --> 01:23:06,664 اون انگار واقعا 614 01:23:07,384 --> 01:23:09,107 نميدونه اون كجاست 615 01:23:09,295 --> 01:23:10,745 ما بايد بريم 616 01:23:10,935 --> 01:23:12,991 بهش 5 دقيقه مهلت دادن 617 01:23:13,121 --> 01:23:19,220 اگه پيرس پيداش نشد، از شر اون زن خلاص ميشيم و ميريم 618 01:23:23,080 --> 01:23:25,756 اجازه‌ي مداخله؟ - منفي - 619 01:23:25,790 --> 01:23:28,105 خواهش ميكنم - ديگه حرفي ازت نشنوم - 620 01:23:32,044 --> 01:23:33,394 اونو نميكشن 621 01:23:34,699 --> 01:23:36,150 پيرس خواهد آمد 622 01:23:37,202 --> 01:23:38,583 بايد بياد 623 01:23:39,799 --> 01:23:41,771 بسيار خب شروع كنين 624 01:23:43,026 --> 01:23:44,912 نه چاقو 625 01:23:47,804 --> 01:23:49,096 اجازه شليك به هدف؟ 626 01:23:49,237 --> 01:23:54,316 منفيه. اين يه دستوره - دستور شليك - 627 01:23:54,520 --> 01:23:56,732 حالا اگه نگي اون گاوصندوق كجاست 628 01:23:57,318 --> 01:24:01,481 وسوسه ميشم كه كمي قيافه‌ات رو بهم بريزم 629 01:24:11,603 --> 01:24:17,734 بعدش خواهي فهميد كه زندگي براي يه زن زشت، چندان هم جالب نيست 630 01:24:27,056 --> 01:24:28,786 تو واقعا نميدوني، ميدوني؟ 631 01:24:39,597 --> 01:24:40,735 !اونجا 632 01:24:44,639 --> 01:24:46,254 پشت اون مجسمه 633 01:25:25,692 --> 01:25:27,157 بازش كن 634 01:25:31,951 --> 01:25:33,548 يه حركتي توي حيات ديده ميشه 635 01:25:35,622 --> 01:25:37,007 پيرسه ميدونستم 636 01:25:41,850 --> 01:25:44,290 ميدوني، اون اصلا شبيه تو نبود 637 01:25:48,711 --> 01:25:49,883 !نه 638 01:26:07,696 --> 01:26:09,347 سعيت رو بكن 639 01:26:22,084 --> 01:26:24,001 يالا، دكمه‌اش رو بزن 640 01:26:26,933 --> 01:26:29,309 يه بار ديگه ميتوني امتحان كني 641 01:26:42,681 --> 01:26:43,750 !ولش كنين 642 01:26:45,555 --> 01:26:47,578 خداي من 643 01:26:48,062 --> 01:26:50,654 ولش كنين تا در گاوصندوق رو باز كنم - !همونجا كه هستي وايسا - 644 01:26:52,825 --> 01:26:55,290 فرانك! چه غلطي داري ميكني؟ 645 01:26:55,418 --> 01:26:58,367 خواهش ميكنم اليز اجازه بده كارم رو بكنم 646 01:26:59,138 --> 01:27:03,771 يه بار ديگه ميگم ولش كنين تا در گاوصندوق رو باز كنم 647 01:27:03,976 --> 01:27:08,548 تو ديگه كي هستي؟ - من الكساندر پيرسم - 648 01:27:08,721 --> 01:27:10,407 غيرممكنه 649 01:27:10,709 --> 01:27:13,609 اون الكساندر پيرس نيست - خواهش ميكنم اليز - 650 01:27:13,952 --> 01:27:15,840 چه غلطي داري ميكني؟ 651 01:27:15,875 --> 01:27:17,042 چه غلطي داره ميكنه؟ 652 01:27:17,206 --> 01:27:18,543 اجازه مداخله؟ 653 01:27:18,652 --> 01:27:20,415 خفه شو 654 01:27:22,464 --> 01:27:27,771 الكساندر، واقعا تويي؟ 655 01:27:28,542 --> 01:27:29,831 واقعا 656 01:27:31,852 --> 01:27:33,687 دندون‌هات رو نشونم بده 657 01:27:36,032 --> 01:27:39,990 الكساندر بخاطر زياد سيگار كشيدن دندون‌هاي خرابي داشت 658 01:27:40,112 --> 01:27:43,091 الان سيگار الكتريكي ميكشم 659 01:27:43,329 --> 01:27:45,417 اون پيشوني بلندتري داشت 660 01:27:46,651 --> 01:27:49,214 بعد از تغيير قيافه تا 2 هفته سردرد شديد داشتم 661 01:27:50,321 --> 01:27:53,506 صدات عوض شده - بخاطر يه چيپ الكترونيكي صداست - 662 01:27:53,645 --> 01:27:55,811 نه، نه. منظورم روش حرف زدنش بود 663 01:27:55,957 --> 01:27:59,654 درسته. الكساندر انگليسي بود اين يارو امريكاييه 664 01:28:02,369 --> 01:28:04,762 به لهجه امريكايي عادت داشتم 665 01:28:04,865 --> 01:28:06,803 ولي واقعا سخت بود كه دوباره با اون لهجه حرف بزنم 666 01:28:07,556 --> 01:28:11,228 مايه‌ي تاسفه، اين مرد الكساندر پيرس نيست 667 01:28:11,602 --> 01:28:13,485 اون يه گردشگره 668 01:28:15,239 --> 01:28:16,452 گردشگر؟ 669 01:28:16,567 --> 01:28:19,496 يكي كه توي قطار اتفاقي كنارش نشسته بودم 670 01:28:20,626 --> 01:28:21,995 ... يه گردشگر از كجا 671 01:28:22,592 --> 01:28:25,196 بايد بدونه كه تو هركسي كه با زنت رابطه داشته رو كشتي؟ 672 01:28:25,308 --> 01:28:26,788 اينو من بهش گفتم 673 01:28:26,961 --> 01:28:29,818 تو اين قضيه رو به يه گردشگر گفتي؟ 674 01:28:29,913 --> 01:28:32,956 چرا اون چنين كاري كرده؟ واقعا بي معنيه 675 01:28:34,150 --> 01:28:38,346 خب، يه راه ساده براي فهميدنش هست 676 01:28:41,608 --> 01:28:44,466 در گاوصندوق رو باز كن - يه قراري باهات ميذارم - 677 01:28:45,501 --> 01:28:46,620 وقتي كه اون بره 678 01:28:46,657 --> 01:28:47,741 چيكار ميكني؟ 679 01:28:47,895 --> 01:28:49,640 و وقتي كه مطمئن شم اون در امان باشه 680 01:28:49,878 --> 01:28:51,206 بعدش 681 01:28:51,756 --> 01:28:54,029 خب... من يه قرار بهتر باهات ميذارم 682 01:28:54,848 --> 01:28:56,562 همين حالا در گاوصندوق رو باز كن 683 01:28:57,123 --> 01:29:01,292 وگرنه كاري ميكنم كه تا آخر عمرت فراموش نكني 684 01:29:02,919 --> 01:29:04,164 !بازش كن 685 01:29:09,725 --> 01:29:11,052 متوجهم 686 01:29:12,346 --> 01:29:13,986 نه، نيستي 687 01:29:31,212 --> 01:29:34,429 قربان؟ - من ميشناسمش، اون مياد دنبال زنش - 688 01:29:35,756 --> 01:29:37,048 ميشناسمش 689 01:29:37,261 --> 01:29:38,682 اون الان زنش رو رها نميكنه 690 01:29:38,785 --> 01:29:40,032 ما بايد مداخله كنيم 691 01:29:40,162 --> 01:29:43,327 اجازه‌ي مداخله؟ 692 01:29:43,939 --> 01:29:45,359 قربان؟ 693 01:29:51,594 --> 01:29:54,699 [دوستت دارم] 694 01:30:17,182 --> 01:30:22,168 اون رفت دنبالش. اون رفت دنبالش اين کارش چه معني اي داره؟ 695 01:30:22,425 --> 01:30:26,129 من سربازرس جونز هستم اجازه‌ مداخله دارين 696 01:30:26,567 --> 01:30:27,728 !شليك كنين 697 01:31:28,639 --> 01:31:31,640 حالت خوبه؟ - بله - 698 01:31:32,060 --> 01:31:35,088 ميخوام بدوني ديگه از کار معلق نيستي 699 01:31:35,921 --> 01:31:37,118 متشكرم قربان 700 01:31:37,248 --> 01:31:40,931 و کار شما به پايان رسيد از همين حالا 701 01:31:41,792 --> 01:31:43,290 متشكرم قربان 702 01:31:46,797 --> 01:31:49,219 !گرفتيمش !ما الكساندر پيرس رو گرفتيم 703 01:31:49,343 --> 01:31:50,594 كجا؟ 704 01:31:50,632 --> 01:31:53,919 در "فوندامنتا" حدود 300 متري شما 705 01:32:12,013 --> 01:32:13,702 پس منو دوست داري؟ 706 01:32:23,340 --> 01:32:24,593 بله 707 01:32:26,746 --> 01:32:30,258 اين روزها چه احساسي درباره‌ي الكساندر پيرس داري؟ 708 01:32:32,614 --> 01:32:35,754 متاسفانه من هم دوستش دارم 709 01:32:39,517 --> 01:32:41,947 من يه راه حل برات دارم 710 01:33:15,140 --> 01:33:16,803 اين بار با من هستي؟ 711 01:33:43,019 --> 01:33:44,060 !يالا، بلندش كنين 712 01:33:46,061 --> 01:33:47,526 من فقط يه گردشگرم 713 01:33:51,110 --> 01:33:52,537 فقط يه گردشگر 714 01:33:53,429 --> 01:33:56,156 اون بهم گفت که ممکنه يه جايي دستگير بشم 715 01:33:56,393 --> 01:33:57,450 چي؟ 716 01:33:57,486 --> 01:34:00,919 اما شما بايد ولم کنين چون مدرکي عليه من ندارين 717 01:34:01,034 --> 01:34:02,046 كي؟ 718 01:34:02,326 --> 01:34:04,516 كسي كه اين پيغام‌ها رو بهم داد 719 01:34:04,811 --> 01:34:05,886 پيغام؟ 720 01:34:06,823 --> 01:34:08,151 و البته پول 721 01:34:14,116 --> 01:34:17,863 خب بذار رک بگم ... چون من کمي گيج شدم 722 01:34:18,111 --> 01:34:21,201 تو از كسي كه قبلا نديده بودي پول گرفتي؟ 723 01:34:21,438 --> 01:34:26,252 و بهت پيغام ميداد كه به جاهايي كه ميگه بري 724 01:34:26,653 --> 01:34:28,023 ...خب 725 01:34:31,541 --> 01:34:33,133 اما نه هرجايي 726 01:34:45,048 --> 01:34:46,122 !امنه 727 01:35:08,281 --> 01:35:10,982 744 ميليون 728 01:35:20,140 --> 01:35:24,588 "سربازرس "آچستون اين ماموريت رسما خاتمه يافته 729 01:35:24,625 --> 01:35:26,906 ازت ميخوام تا دوشنبه گزارشت رو آماده كني 730 01:35:26,944 --> 01:35:27,832 گوش كنين، قربان - ما به پولمون رسيديم، آچستون - 731 01:35:27,972 --> 01:35:29,594 اما ما پيرس رو نگرفتيم 732 01:35:30,753 --> 01:35:33,874 اون يه جنايتكاره كه در 14 كشور تحت تعقيبه 733 01:35:34,344 --> 01:35:36,984 اما اون واقعا چيكار كرده؟ 734 01:35:37,544 --> 01:35:41,730 اون از يه گنگستر پول دزديده از يه گنگستر مرده 735 01:35:42,010 --> 01:35:43,993 و علاقه‌ي زيادي به زن‌ها داره 736 01:35:44,837 --> 01:35:47,490 نميتونم نگم که براش بهترين آرزوها رو دارم 737 01:36:27,454 --> 01:36:30,775 بيست ميليون دلار ... خرج جراحي پلاستيك كردي 738 01:36:31,437 --> 01:36:33,602 و خودت رو اين شكلي كردي؟ 739 01:36:34,198 --> 01:36:37,645 خوشت نيومده؟ - بدک نيست - 740 01:36:45,550 --> 01:36:53,851 زيرنويس از امير طهماســـــبي 741 01:36:53,888 --> 01:37:01,261 amir_t6262@yahoo.com 742 01:37:01,298 --> 01:37:05,100 amirt6262.blogfa.com 743 01:37:09,466 --> 01:37:12,188 WwW.PersianDown.CoM 744 01:37:12,919 --> 01:37:15,943 WwW.FarsiSubtitle.CoM 745 01:43:18,031 --> 01:43:22,217 The Tourist 2010 farsi_persian 24.2.11 v1.0