1
00:00:54,518 --> 00:00:57,605
PARIS, FRANKRIG
2
00:01:08,991 --> 00:01:10,159
Tak, chef.
3
00:01:17,958 --> 00:01:20,336
Nå?
- Målet er stadig derinde.
4
00:01:27,676 --> 00:01:29,845
Målet forlader lejligheden.
Ti sekunder.
5
00:01:30,262 --> 00:01:32,765
Start motoren.
- Start motoren.
6
00:01:59,625 --> 00:02:01,126
Har hun trusser på i dag?
7
00:02:03,254 --> 00:02:05,214
Vær nu lidt professionelle.
8
00:02:12,429 --> 00:02:15,599
Hun drejer til venstre.
Hun går ind på sin stamcafé.
9
00:02:28,737 --> 00:02:30,155
Hvad skulle det være?
10
00:02:30,322 --> 00:02:32,449
Te med mælk, appelsinjuice og ...
11
00:02:32,616 --> 00:02:35,160
En croissant.
Det er allerede bestilt.
12
00:02:35,327 --> 00:02:36,495
Tak.
13
00:02:43,544 --> 00:02:44,503
Kan I se hende?
14
00:02:45,170 --> 00:02:48,883
Vi kan se hende. Hun drikker te.
- Hvabehar?
15
00:02:49,049 --> 00:02:50,426
Hun drikker te.
16
00:02:51,260 --> 00:02:52,344
Bad De om te?
17
00:02:53,512 --> 00:02:54,763
Nej tak.
18
00:03:11,697 --> 00:03:13,490
Jeg søger Elise Ward.
19
00:03:14,033 --> 00:03:16,368
Hun sidder derhenne.
- Tak.
20
00:03:19,079 --> 00:03:21,290
Goddag. Elise Ward?
21
00:03:21,457 --> 00:03:23,083
Ja, det er mig.
- Jeg har et brev til Dem.
22
00:03:23,459 --> 00:03:24,501
Hun taler med en.
23
00:03:25,085 --> 00:03:26,378
Det ligner et bud.
24
00:03:37,389 --> 00:03:40,184
Ja.
- Hun er på sin stamcafé.
25
00:03:40,351 --> 00:03:44,063
Hun taler med en mand.
Han ligner et bud, -
26
00:03:44,271 --> 00:03:47,358
- men vi skulle give besked,
hvis der skete noget.
27
00:03:51,195 --> 00:03:53,405
Film hans ansigt. Hans ansigt.
28
00:03:59,620 --> 00:04:04,083
Tror du, det er Alexander Pearce?
- Jeg tror, at alle er Pearce.
29
00:04:05,751 --> 00:04:08,712
Nej, det er en gave. Behold den.
- Tak.
30
00:04:14,343 --> 00:04:15,928
Farvel.
- Farvel.
31
00:04:25,020 --> 00:04:25,646
Tag ham.
32
00:04:25,854 --> 00:04:26,772
Tag ham.
33
00:04:26,939 --> 00:04:28,023
Vi tager ham.
34
00:04:31,277 --> 00:04:33,612
Stands! Det er politiet!
35
00:04:36,657 --> 00:04:37,950
Hvad har jeg gjort?
36
00:04:38,951 --> 00:04:41,120
Du er anholdt.
- Vi er fra bagmandspolitiet.
37
00:04:41,287 --> 00:04:42,288
Hvad for noget?
38
00:04:43,539 --> 00:04:44,540
Jeg er på arbejde.
39
00:04:57,803 --> 00:05:01,181
Elise, du har ingen grund til
at stole på mig længere, -
40
00:05:01,390 --> 00:05:04,101
- men giv mig en chance
for at forklare.
41
00:05:04,268 --> 00:05:08,647
Politiet overvåger dig.
Vi må lede dem på vildspor.
42
00:05:08,814 --> 00:05:12,192
Stig om bord på afgang 8.22
fra Gare de Lyon, -
43
00:05:12,401 --> 00:05:15,821
- vælg en, som ligner mig,
og få dem til at tro, det er mig.
44
00:05:23,329 --> 00:05:25,164
Brænd dette brev.
45
00:05:25,331 --> 00:05:29,001
Det er vigtigt,
at du følger mine instrukser nøje.
46
00:05:29,168 --> 00:05:32,004
Jeg elsker dig. Alexander.
47
00:05:35,633 --> 00:05:37,509
Det er fra ham.
48
00:05:53,067 --> 00:05:55,194
Red brevet. Gå ind nu.
49
00:05:55,361 --> 00:05:56,820
Af sted, Daniel.
50
00:06:12,753 --> 00:06:13,587
Nå?
51
00:06:15,714 --> 00:06:17,716
Brevet er brændt i smadder.
52
00:06:19,385 --> 00:06:21,136
Hold fingrene fra det.
53
00:06:21,345 --> 00:06:24,932
Tag asken med hen i bilen.
Jeg sender en.
54
00:06:49,582 --> 00:06:52,001
Kør om på den anden side! Hurtigt!
55
00:07:03,262 --> 00:07:04,013
Til højre.
56
00:07:06,223 --> 00:07:07,182
Hurtigere!
57
00:07:23,032 --> 00:07:24,783
Hun går ned i metroen.
58
00:07:35,544 --> 00:07:36,587
Af sted.
59
00:07:46,430 --> 00:07:49,266
Det er politiet! Gør plads!
60
00:08:05,074 --> 00:08:05,824
Pis.
61
00:08:16,877 --> 00:08:18,754
Onsdagsmødet.
62
00:08:21,131 --> 00:08:23,175
Specialenhederne.
63
00:08:26,804 --> 00:08:31,475
Alexander Pearce har fået et nyt
ansigt, præcis som du forventede.
64
00:08:32,935 --> 00:08:37,273
Det må have krævet mange af de
penge, han stjal fra Reginald Shaw, -
65
00:08:37,438 --> 00:08:40,317
- at betale for den forvandling.
66
00:08:41,986 --> 00:08:46,407
Achmed Tchebali,
cykelbud af algerisk afstamning.
67
00:08:47,241 --> 00:08:51,245
Pearce har ikke kun fået
en kone og et barn.
68
00:08:52,246 --> 00:08:56,292
Han er også ti centimeter lavere,
end han plejer at være.
69
00:08:56,458 --> 00:08:58,294
Det må have været dyrt.
70
00:09:01,589 --> 00:09:05,467
Tillykke, Acheson.
Du har minsandten opklaret sagen.
71
00:09:08,137 --> 00:09:10,723
Brev til vicepolitikommissær Collins.
72
00:09:10,890 --> 00:09:14,768
I morges modtog hun en besked,
og vi har grund til at tro ...
73
00:09:14,935 --> 00:09:17,271
Alexander Pearce -
74
00:09:17,438 --> 00:09:20,441
- har 744 millioner
i ulovlige midler, -
75
00:09:20,608 --> 00:09:23,652
- som vi kan beslaglægge,
da han er engelsk statsborger.
76
00:09:23,819 --> 00:09:24,862
Bedrageri.
77
00:09:25,029 --> 00:09:28,824
Denne aktion har kostet
otte millioner indtil videre.
78
00:09:28,991 --> 00:09:33,662
Hvis jeg troede, der var den mindste
chance for, at du kunne klare det, -
79
00:09:33,829 --> 00:09:37,374
- ville det være fornuftigt af mig
at fortsætte aktionen.
80
00:09:37,541 --> 00:09:39,293
Hvidvask af penge.
81
00:09:39,460 --> 00:09:40,461
Det gør jeg ikke.
82
00:09:45,674 --> 00:09:47,968
Det er en tilføjelse.
- Ja.
83
00:09:48,969 --> 00:09:51,555
Dér.
- Det skal skrives om.
84
00:09:54,058 --> 00:09:57,019
Alt efter kode syv.
- Tak.
85
00:09:57,811 --> 00:10:01,023
Den sidste til Indenrigsministeriet.
86
00:10:01,190 --> 00:10:03,025
Det var det.
87
00:11:00,916 --> 00:11:02,710
"8.22."
88
00:11:04,336 --> 00:11:07,631
Vurderingen af pensionssvindlen.
- Ikke nu.
89
00:11:09,800 --> 00:11:11,135
"8.22."
90
00:11:12,136 --> 00:11:13,888
"Lyon."
91
00:11:14,054 --> 00:11:16,849
Skal de mødes i Lyon kl. 8.22?
92
00:11:17,391 --> 00:11:20,394
Måske Gare de Lyon?
- Gare de Lyon.
93
00:11:26,609 --> 00:11:30,946
Der er den. Gare de Lyon.
Hun skal med toget 8.22. Af sted.
94
00:11:39,413 --> 00:11:41,832
"Stig om bord på afgang 8.22
fra Gare de Lyon."
95
00:11:41,999 --> 00:11:43,250
08.22 VENEDIG
96
00:11:57,765 --> 00:12:00,851
"Vælg en, der ligner mig,
og få dem til at tro, det er mig."
97
00:13:12,214 --> 00:13:14,717
Undskyld.
- For hvad?
98
00:13:29,189 --> 00:13:31,275
Gør det noget, jeg ryger?
Det er ikke en rigtig cigaret.
99
00:13:31,775 --> 00:13:33,777
Hvad?
- Den er elektronisk.
100
00:13:33,944 --> 00:13:37,531
Den afgiver samme mængde nikotin,
men røgen er vanddamp.
101
00:13:37,698 --> 00:13:39,283
Prøv at se.
102
00:13:40,910 --> 00:13:42,369
LED-lys.
103
00:13:44,413 --> 00:13:46,206
Det er lidt skuffende.
104
00:13:48,584 --> 00:13:50,127
Ville du foretrække,
at jeg røg rigtigt?
105
00:13:50,294 --> 00:13:53,797
Jeg ville foretrække,
at du gjorde, hvad du ville.
106
00:13:56,425 --> 00:13:58,886
Jeg hedder Elise.
- Jeg hedder Frank.
107
00:13:59,053 --> 00:14:03,140
Sikke et grimt navn.
- Jeg har ikke andre.
108
00:14:04,141 --> 00:14:07,186
Måske kan vi finde et nyt til dig.
109
00:14:12,566 --> 00:14:13,692
Du er englænder.
110
00:14:16,570 --> 00:14:17,821
Jeg er amerikaner.
111
00:14:22,826 --> 00:14:24,745
Hvad fører dig til Venedig?
112
00:14:25,746 --> 00:14:29,333
Du læser spionromaner.
Jeg er en gådefuld kvinde på et tog.
113
00:14:29,750 --> 00:14:31,961
Fortæl mig min historie.
114
00:14:38,092 --> 00:14:40,135
Jeg tror, du er ...
115
00:14:41,136 --> 00:14:42,596
... diplomatisk attaché.
116
00:14:43,597 --> 00:14:46,433
Eller måske
en pige fra Østtyskland, -
117
00:14:46,600 --> 00:14:49,186
- hvis far er blevet bortført, -
118
00:14:49,353 --> 00:14:52,856
- og nu presser de dig til
at stjæle noget for dem.
119
00:14:53,023 --> 00:14:55,359
Sikkert mikrofilm.
Det plejer at være mikrofilm.
120
00:14:55,985 --> 00:14:58,153
Hvad venter der mig?
- Problemer.
121
00:14:58,320 --> 00:15:00,364
Fare?
- Bestemt.
122
00:15:00,531 --> 00:15:02,825
Du vil højst sandsynligt blive beskudt
i løbet af de første to kapitler.
123
00:15:06,954 --> 00:15:08,622
Er der en mand i mit liv?
124
00:15:12,209 --> 00:15:14,336
Det vil vise sig.
125
00:15:15,671 --> 00:15:18,257
Byd mig på middag, Frank.
- Hvad?
126
00:15:21,302 --> 00:15:22,761
Må jeg byde dig på middag?
127
00:15:24,388 --> 00:15:26,640
Kvinder bryder sig ikke
om spørgsmål.
128
00:15:30,102 --> 00:15:32,563
Spis middag med mig.
- For krævende.
129
00:15:34,148 --> 00:15:37,151
Vil du spise middag med mig?
- Endnu et spørgsmål.
130
00:15:41,739 --> 00:15:43,782
Jeg skal spise middag ...
131
00:15:44,783 --> 00:15:46,994
... hvis du vil gøre mig selskab.
132
00:16:06,096 --> 00:16:07,514
Musiker.
133
00:16:11,352 --> 00:16:12,937
Bartender.
134
00:16:18,567 --> 00:16:19,443
Jeg giver op.
135
00:16:20,861 --> 00:16:23,697
Matematik.
Jeg underviser i matematik.
136
00:16:25,157 --> 00:16:27,534
Det ville jeg aldrig have gættet.
137
00:16:28,452 --> 00:16:30,579
Så må du være
den seje matematiklærer.
138
00:16:31,330 --> 00:16:33,457
Jeg er stadig matematiklærer.
139
00:16:47,388 --> 00:16:48,847
Hvad med et billede?
140
00:16:49,682 --> 00:16:50,641
Værsgo.
141
00:16:52,643 --> 00:16:53,811
Få mig til at se godt ud.
142
00:17:13,372 --> 00:17:15,833
BESKED FRA ENHED 17
TIL JOHN ACHESON
143
00:17:36,604 --> 00:17:37,813
Kan det være Pearce?
144
00:17:38,731 --> 00:17:40,024
Arbejder vi stadig på den sag?
145
00:17:43,485 --> 00:17:46,530
Jeg har kun tegningerne
at gå ud fra.
146
00:17:48,949 --> 00:17:52,661
Også ektomorf.
Samme basale fænotype.
147
00:17:54,955 --> 00:17:57,750
Det kunne være ham.
- Han kunne ikke forlade hende.
148
00:17:58,125 --> 00:18:01,795
Tjek det fjæs internationalt.
Der er garanteret intet på ham.
149
00:18:02,379 --> 00:18:05,007
Hvilket sagsnummer
skal det konteres under?
150
00:18:07,176 --> 00:18:08,761
Bare gør det.
151
00:18:08,928 --> 00:18:11,430
Tror du virkelig, det er Pearce?
- Gør det.
152
00:18:21,273 --> 00:18:23,192
Ring til Interpol i Italien.
153
00:18:35,704 --> 00:18:37,248
Jeg har på fornemmelsen ...
154
00:18:37,831 --> 00:18:39,792
... at de to derovre ...
155
00:18:40,542 --> 00:18:42,503
... holder øje med os.
156
00:18:50,261 --> 00:18:51,720
Ved du hvad?
157
00:18:52,680 --> 00:18:54,890
Jeg tror, du har ret.
158
00:18:55,057 --> 00:18:56,684
Er det rigtigt?
159
00:19:02,022 --> 00:19:04,400
Du er den paranoide matematiklærer.
160
00:19:14,868 --> 00:19:19,039
Husk hans ansigt.
Toget ankommer om ti minutter.
161
00:19:19,206 --> 00:19:21,458
Anhold ham, så snart han stiger af.
162
00:19:39,393 --> 00:19:43,147
Hvad laver du så helt alene
i kærlighedens by?
163
00:19:44,607 --> 00:19:46,817
Er der ingen i dit liv?
164
00:19:48,819 --> 00:19:50,779
Det var der.
165
00:19:52,364 --> 00:19:53,532
Hvad skete der?
166
00:19:58,954 --> 00:20:00,789
Hun forlod mig.
167
00:20:01,957 --> 00:20:04,168
Det gør mig ondt, Frank.
168
00:20:12,051 --> 00:20:17,014
Toget ankommer til endestationen
Venezia Santa Lucia om ti minutter.
169
00:20:23,479 --> 00:20:25,981
Jeg må hellere hente min bagage.
170
00:20:30,027 --> 00:20:31,487
Farvel.
171
00:20:32,488 --> 00:20:34,114
Farvel.
172
00:20:35,324 --> 00:20:36,700
Tak.
173
00:21:10,484 --> 00:21:11,944
Pis.
174
00:21:26,375 --> 00:21:27,710
Øjeblik.
175
00:21:30,212 --> 00:21:32,756
"Vælg en, der ligner mig ...
176
00:21:34,758 --> 00:21:36,969
... og få dem til at tro,
det er mig."
177
00:21:40,014 --> 00:21:42,474
Vi har fundet ham.
178
00:21:42,641 --> 00:21:45,269
En matematiklærer
fra Madison Community College.
179
00:21:45,477 --> 00:21:47,605
Frank Tupelo.
180
00:21:48,063 --> 00:21:50,774
Han mistede sin kone i en bilulykke
for tre år siden.
181
00:21:50,941 --> 00:21:52,443
Han er turist.
182
00:21:55,154 --> 00:21:56,155
Tak.
183
00:22:09,585 --> 00:22:11,503
Ring til Interpol i Italien.
184
00:22:30,981 --> 00:22:32,483
Det er modtaget.
185
00:22:37,780 --> 00:22:41,116
Aktionen er blevet aflyst.
Hurtigt tilbage til hovedkvarteret.
186
00:22:42,493 --> 00:22:43,661
På den anden side.
187
00:23:29,206 --> 00:23:30,958
Hvad laver du?
188
00:23:31,125 --> 00:23:33,419
Rapporten om internetsvindel.
189
00:23:36,255 --> 00:23:39,466
Så er det altså sådan,
Alexander Pearce ser ud.
190
00:23:40,467 --> 00:23:43,762
Det er du ikke bemyndiget til.
Tilbage til arbejdet.
191
00:24:15,628 --> 00:24:19,298
Han basker med øjenvipperne
som en tøs. Det afslører ham.
192
00:24:19,798 --> 00:24:21,634
Sats det hele.
193
00:24:31,518 --> 00:24:32,144
Ja?
194
00:24:33,020 --> 00:24:35,731
Jeg har oplysninger til mr. Shaw.
195
00:24:37,483 --> 00:24:39,485
Angående Alexander Pearce.
196
00:24:43,197 --> 00:24:47,409
Alexander Pearce er lige ankommet
til Venedig med hende.
197
00:24:55,209 --> 00:24:56,794
Valeriy?
198
00:24:56,961 --> 00:25:01,006
Vi skifter kurs til Venedig.
- Javel.
199
00:25:01,840 --> 00:25:04,802
Hvad ejer jeg i Venedig?
200
00:25:21,694 --> 00:25:23,320
Frank!
201
00:25:32,871 --> 00:25:35,374
Vil du med?
- Hvad?
202
00:25:38,502 --> 00:25:41,130
Jeg kunne godt bruge et lift.
203
00:25:42,464 --> 00:25:44,884
Mange tak. Det er pænt af dig.
204
00:26:22,046 --> 00:26:23,756
Velkommen til Venezia, signora.
205
00:26:25,216 --> 00:26:26,926
Bagagen.
206
00:26:33,140 --> 00:26:34,433
Min bagage.
207
00:26:36,435 --> 00:26:38,229
Kommer du?
208
00:26:53,786 --> 00:26:56,121
Elise Clifton-Ward med mand.
209
00:26:59,208 --> 00:27:02,878
Vi har en pragtfuld suite
klar til Dem -
210
00:27:03,087 --> 00:27:05,547
- med badeværelse og med ...
211
00:27:08,592 --> 00:27:11,262
Må jeg bede om Deres papirer?
- Ja.
212
00:27:11,470 --> 00:27:12,596
Tak.
213
00:27:14,223 --> 00:27:18,644
Det vil være mig en fornøjelse
personligt at vise Dem op. Denne vej.
214
00:27:20,688 --> 00:27:22,898
Vi ønsker Dem
et behageligt ophold.
215
00:27:23,899 --> 00:27:25,317
Tak.
216
00:27:36,370 --> 00:27:39,665
Alt er gjort klar
ifølge de nøje instrukser.
217
00:27:39,832 --> 00:27:44,169
Jeg håber ikke, De bliver skuffet.
Nu træder vi ind i Doge-suiten.
218
00:27:45,212 --> 00:27:48,507
Dette værelse har været
som et andet hjem -
219
00:27:48,674 --> 00:27:52,469
- for Marcel Proust,
Honoré de Balzac og flere andre.
220
00:27:55,681 --> 00:27:58,601
Vi ønsker Dem et behageligt ophold.
- Tak.
221
00:28:06,108 --> 00:28:07,526
Lad, som om du er hjemme.
222
00:28:49,276 --> 00:28:51,737
Det er et rigtig dejligt hotel.
223
00:28:53,530 --> 00:28:55,783
De tænker på alt, ikke sandt?
224
00:30:02,391 --> 00:30:06,270
Vi ved, han er sammen med hende.
De bor på et af de fine hoteller.
225
00:30:06,437 --> 00:30:08,647
Gritti, Regina eller Danieli.
226
00:30:09,481 --> 00:30:12,401
I skal holde øje
med dem alle sammen.
227
00:30:12,568 --> 00:30:15,487
I må godt dræbe pigen,
men ikke ham.
228
00:30:16,947 --> 00:30:19,450
Ikke før jeg har fået mine penge.
229
00:30:20,451 --> 00:30:21,368
Er det forstået?
230
00:30:22,953 --> 00:30:24,747
Afgang.
231
00:30:37,593 --> 00:30:38,677
Hold da kæft.
232
00:30:42,473 --> 00:30:44,391
Du er bedrøvende.
233
00:30:44,558 --> 00:30:47,561
Mener du bedårende?
- Ja, jeg gør.
234
00:30:48,562 --> 00:30:51,315
Du er brødflov.
- Ja, jeg er.
235
00:30:52,566 --> 00:30:53,525
Kom.
236
00:31:07,873 --> 00:31:11,502
Risotto med rejer og champagne, tak.
237
00:31:11,669 --> 00:31:14,213
Et fremragende valg.
238
00:31:20,678 --> 00:31:21,971
Det sagde han ikke til mig.
239
00:31:23,514 --> 00:31:25,182
Brød han sig ikke om mit valg?
240
00:31:26,225 --> 00:31:27,893
Dit valg var fremragende.
241
00:31:46,120 --> 00:31:46,870
Hvem er han?
242
00:31:49,832 --> 00:31:52,585
Hoteller giver ikke
den slags gaver.
243
00:31:53,836 --> 00:31:54,753
Hvem er han?
244
00:31:56,672 --> 00:32:00,467
En, der engang betød meget for mig.
- Engang?
245
00:32:03,637 --> 00:32:05,848
Skal du møde ham i Venedig?
246
00:32:07,099 --> 00:32:08,934
Det håber jeg.
247
00:32:11,145 --> 00:32:14,273
En del af mig håber det ikke.
- Hvorfor?
248
00:32:16,025 --> 00:32:19,194
Fordi jeg bryder mig ikke om,
at andre bestemmer over mig.
249
00:32:19,361 --> 00:32:21,405
Jeg bryder mig ikke om at blive ...
250
00:32:22,364 --> 00:32:23,782
... tilkaldt.
251
00:32:25,784 --> 00:32:29,914
Men det føltes endnu værre
ikke at høre fra ham i to år.
252
00:32:44,220 --> 00:32:45,930
Det er ...
253
00:32:46,931 --> 00:32:49,266
... den romerske gud Janus.
254
00:32:50,184 --> 00:32:51,810
Jeg fik den af min mor.
255
00:32:52,561 --> 00:32:54,897
Jeg skulle lære,
at alle har to sider.
256
00:32:55,814 --> 00:32:59,401
En god side, en ond side.
En fortid, en fremtid.
257
00:33:01,028 --> 00:33:02,321
Og at ...
258
00:33:03,113 --> 00:33:06,742
... vi må acceptere begge sider
hos dem, vi elsker.
259
00:33:09,620 --> 00:33:11,705
Og det forsøgte jeg.
260
00:33:22,174 --> 00:33:23,634
Hvordan er han?
261
00:33:26,262 --> 00:33:28,097
Han er ...
262
00:33:29,431 --> 00:33:32,851
... anderledes end alle andre,
jeg kender.
263
00:33:38,274 --> 00:33:40,568
Det er godt at være anderledes.
264
00:33:42,361 --> 00:33:47,032
Hvor jeg kommer fra, er den
største kompliment, man kan få ...
265
00:33:47,700 --> 00:33:50,286
... at man er jordnær.
266
00:33:50,452 --> 00:33:53,038
Afbalanceret. Jeg hader det.
267
00:33:53,831 --> 00:33:56,166
Det driver mig til vanvid.
268
00:34:03,382 --> 00:34:05,718
Vil De have en Americano mere?
269
00:34:07,887 --> 00:34:09,889
Det ved jeg ikke.
270
00:34:10,389 --> 00:34:11,390
Vil jeg det?
271
00:34:13,809 --> 00:34:16,562
Det var en rigtig fin restaurant.
272
00:34:17,562 --> 00:34:19,356
Rigtig fin vin.
273
00:34:20,274 --> 00:34:24,028
Jeg laver
en fin lille drink til os, -
274
00:34:24,194 --> 00:34:26,196
- hvilket er rigtig fint af mig, ikke?
275
00:34:29,867 --> 00:34:31,493
Tak.
276
00:34:31,660 --> 00:34:33,120
Var de blomster her før?
277
00:34:49,762 --> 00:34:53,307
Det er en indbydelse til en fest
om to dage.
278
00:34:56,560 --> 00:34:58,229
Du er blevet tilkaldt.
279
00:34:59,396 --> 00:35:01,357
Det lader det til.
280
00:35:39,311 --> 00:35:42,064
Må jeg give dig en kompliment?
281
00:35:42,982 --> 00:35:45,734
Det behøver du aldrig spørge om.
282
00:35:48,571 --> 00:35:52,908
Du er det mindst
jordnære menneske, -
283
00:35:53,075 --> 00:35:54,493
- jeg nogensinde har mødt.
284
00:36:15,681 --> 00:36:17,933
Det har været en lang dag.
285
00:36:18,100 --> 00:36:20,603
Jeg håber, sofaen er behagelig.
286
00:36:22,187 --> 00:36:23,647
Godnat.
287
00:39:52,690 --> 00:39:55,693
Godmorgen.
Jeg hedder Guido.
288
00:39:55,859 --> 00:39:57,653
Jeg er Deres tjener.
289
00:39:58,279 --> 00:40:00,406
Jeg hedder Frank.
290
00:40:00,990 --> 00:40:03,742
Hvad er det her?
- Deres morgenmad.
291
00:40:05,744 --> 00:40:10,457
Jeg har ikke bestilt noget.
- La signora bestilte, da hun gik.
292
00:40:18,465 --> 00:40:20,134
Da hun gik?
293
00:40:45,910 --> 00:40:47,661
Hav en god dag.
294
00:41:19,151 --> 00:41:21,070
Alexander.
Vi skal besøge en gammel ven.
295
00:41:26,158 --> 00:41:28,786
Han ligner ikke Pearce.
- Det sagde chefen, han ikke ville.
296
00:41:28,953 --> 00:41:29,954
Tag ham!
297
00:41:44,593 --> 00:41:47,012
Hallo? Hjælp mig.
298
00:41:47,388 --> 00:41:52,017
Bon Jovi, jeg har brug for hjælp. To
mænd prøver at bryde gennem døren.
299
00:41:52,184 --> 00:41:54,853
Har De et problem med døren?
300
00:41:55,020 --> 00:41:57,106
Nej, to bevæbnede mænd
prøver at komme ind.
301
00:41:59,858 --> 00:42:02,861
De taler fremragende spansk.
- Tak.
302
00:42:04,780 --> 00:42:05,906
Jeg må løbe!
303
00:42:09,493 --> 00:42:10,578
Amerikanere ...
304
00:42:27,803 --> 00:42:29,263
Chefen vil have ham levende.
305
00:42:39,815 --> 00:42:41,358
Hun kommer tilbage.
306
00:42:49,158 --> 00:42:50,492
Frank!
307
00:42:56,248 --> 00:42:57,458
Frank!
308
00:43:03,714 --> 00:43:04,798
Gør klar til at gribe ind.
309
00:43:08,010 --> 00:43:09,637
Ja?
310
00:43:09,803 --> 00:43:13,390
To bevæbnede mænd jagter
amerikaneren fra i går.
311
00:43:13,557 --> 00:43:16,769
Har vi tilladelse til at gribe ind?
- Kan I se Elise?
312
00:43:18,979 --> 00:43:22,358
Vi kan stadig se Elise, men
amerikaneren er i overhængende fare.
313
00:43:22,524 --> 00:43:24,985
Matematiklæreren fra Wisconsin?
314
00:43:25,152 --> 00:43:28,989
Det er uden for vores gebet.
- Han er i stor fare.
315
00:43:30,616 --> 00:43:34,328
Det var derfor, hun valgte ham.
For at distrahere os.
316
00:43:34,495 --> 00:43:38,040
Følg hende. I gør intet,
medmindre hun gør det.
317
00:43:38,207 --> 00:43:40,334
Står det krystalklart?
318
00:43:40,501 --> 00:43:43,379
De vil slå ham ihjel.
319
00:43:46,048 --> 00:43:48,300
Det er ikke vores gebet.
320
00:44:23,335 --> 00:44:24,878
Hallo!
321
00:44:32,344 --> 00:44:33,554
Åh gud.
322
00:44:47,359 --> 00:44:50,529
Kalder hovedkvarteret.
Send forstærkning til frugtmarkedet.
323
00:44:51,030 --> 00:44:54,366
Der er en tosse, der vil springe.
Sikkert en amerikaner.
324
00:44:58,871 --> 00:45:00,080
Stop!
325
00:45:05,044 --> 00:45:05,794
Gør det ikke!
326
00:45:16,764 --> 00:45:17,556
Åh gud.
327
00:45:19,558 --> 00:45:21,018
Undskyld.
328
00:45:21,185 --> 00:45:22,144
Din skiderik!
329
00:45:22,770 --> 00:45:23,896
Undskyld.
330
00:45:27,107 --> 00:45:27,691
Stands ham!
331
00:46:10,943 --> 00:46:13,946
De trænger mere til det end mig.
- Tak.
332
00:46:19,868 --> 00:46:20,995
Ryger De?
333
00:46:24,999 --> 00:46:26,625
Nej?
334
00:46:41,140 --> 00:46:44,143
De vil gerne melde et mord.
- Nej.
335
00:46:45,144 --> 00:46:46,854
Nogle mænd forsøgte at dræbe mig.
336
00:46:47,688 --> 00:46:51,734
Jeg fik at vide, det var et mord.
- Mordforsøg.
337
00:46:53,861 --> 00:46:55,070
Det er ikke så alvorligt.
338
00:46:55,905 --> 00:46:59,909
Nej, ikke når man
nedjusterer det fra mord.
339
00:47:00,075 --> 00:47:02,828
Men hvis man opjusterer det
fra roomservice, er det ret alvorligt.
340
00:47:02,995 --> 00:47:04,914
Det er vold mod tjenestemand også.
341
00:47:06,206 --> 00:47:09,043
Det var et uheld.
- Det mener betjenten ikke.
342
00:47:11,795 --> 00:47:14,298
Med al respekt -
343
00:47:14,506 --> 00:47:17,509
- så burde jeg måske tale med en ...
344
00:47:19,178 --> 00:47:22,681
... en, der ikke er italiener.
345
00:47:23,599 --> 00:47:27,353
Såsom ambassaden eller Interpol.
- Interpol?
346
00:47:27,770 --> 00:47:31,941
Jeg er amerikansk statsborger.
- Og hvad så?
347
00:47:32,107 --> 00:47:33,943
Jeg er indblandet i noget her, -
348
00:47:34,109 --> 00:47:36,737
- og det er ikke en sag
for lokalt politi.
349
00:47:37,863 --> 00:47:40,032
Hvad tror De,
at De er indblandet i?
350
00:47:44,328 --> 00:47:48,874
Det hele begyndte, da jeg mødte
en kvinde i toget fra Paris.
351
00:47:49,041 --> 00:47:51,835
Det lyder lovende.
- Jeg ved det.
352
00:47:52,044 --> 00:47:55,047
Hun tog mig med til sit hotel.
353
00:47:55,214 --> 00:47:58,717
Nej, for hun har en anden.
Jeg tror, hun er forelsket.
354
00:47:59,760 --> 00:48:02,846
Det gør mig ondt.
- Jeg ved det.
355
00:48:04,306 --> 00:48:09,687
Nå, men uanset
hvad hans baggrund end er, -
356
00:48:09,895 --> 00:48:12,439
- så er nogen ude på
at slå ham ihjel.
357
00:48:13,899 --> 00:48:17,361
Hvordan ved De det?
- Fordi de forsøgte at slå mig ihjel.
358
00:48:18,862 --> 00:48:20,864
Forsøgte de at slå Dem ihjel?
359
00:48:21,073 --> 00:48:25,160
Ja. De må have troet,
at jeg var ham.
360
00:48:31,125 --> 00:48:34,003
Jeg kan godt lide Dem, mr. Tupelo.
- Jeg kan også godt lide Dem.
361
00:48:36,171 --> 00:48:39,758
Men De er vel klar over,
hvor mærkeligt det lyder?
362
00:48:43,929 --> 00:48:45,180
Kom med mig.
363
00:48:53,981 --> 00:48:55,774
Hvor skal jeg hen?
364
00:49:01,155 --> 00:49:03,616
Låser De mig inde der?
- Bare rolig.
365
00:49:10,289 --> 00:49:11,332
Det må De ikke gøre.
366
00:49:12,625 --> 00:49:14,668
Jeg har ikke gjort noget.
367
00:49:17,338 --> 00:49:20,633
Gør det ikke.
- Jeg skal bare lige tjekke noget.
368
00:49:26,013 --> 00:49:27,389
Hej.
369
00:49:39,652 --> 00:49:43,072
De talte sandt.
Vi må væk herfra.
370
00:49:44,949 --> 00:49:47,409
De er ikke i sikkerhed her.
371
00:49:47,576 --> 00:49:48,953
Det forstår jeg ikke.
372
00:49:49,828 --> 00:49:51,830
Det skal se rigtigt ud.
373
00:49:54,833 --> 00:49:56,168
Kom.
374
00:49:59,213 --> 00:50:02,424
Manden, De taler om,
hedder Alexander Pearce.
375
00:50:02,591 --> 00:50:04,927
Han har stjålet en masse penge
fra en gangster.
376
00:50:05,678 --> 00:50:08,097
De er i Venedig for at finde ham.
377
00:50:09,014 --> 00:50:10,849
De tror, De er ham.
378
00:50:11,559 --> 00:50:13,769
De har sat en ... Hvad hedder det?
379
00:50:15,187 --> 00:50:16,939
En dusør på Deres hoved.
380
00:50:19,191 --> 00:50:20,734
Derfor er De ikke i sikkerhed.
381
00:50:29,952 --> 00:50:32,121
Vent her et øjeblik.
382
00:50:56,812 --> 00:50:58,397
Vil I købe en nøgle?
383
00:51:10,951 --> 00:51:13,412
Spritnye sedler. Mange tak.
384
00:51:22,588 --> 00:51:26,759
Tror du, vi vil snyde dig?
- Jeg kan bare godt lide at tælle.
385
00:51:36,060 --> 00:51:37,686
Mine herrer ...
386
00:51:37,853 --> 00:51:40,272
Nu er Alexander Pearce jeres.
387
00:51:49,073 --> 00:51:50,783
Husk, I må ikke skyde ham.
388
00:52:11,178 --> 00:52:13,556
Vi har vist rystet dem af.
389
00:52:14,473 --> 00:52:16,016
Jeg vil gerne have dem her af.
390
00:52:16,976 --> 00:52:18,894
Vi må vente,
til vi kommer ud på åbent vand.
391
00:52:25,067 --> 00:52:26,402
Elise!
392
00:53:42,937 --> 00:53:44,480
Elise!
393
00:55:08,647 --> 00:55:09,857
Er du okay?
394
00:55:10,024 --> 00:55:11,233
Ja.
395
00:55:29,209 --> 00:55:32,046
Sidder den lidt for løst?
396
00:55:32,212 --> 00:55:34,840
Nej, nej, nej.
397
00:55:55,027 --> 00:55:56,070
Så er de tilbage.
398
00:55:56,403 --> 00:55:58,197
Vis dem ind.
399
00:55:58,364 --> 00:56:01,700
Skal jeg komme igen i morgen?
- Nej, bliv her.
400
00:56:11,335 --> 00:56:13,003
Vi prøvede alt.
401
00:56:14,505 --> 00:56:17,716
Men han slap væk.
- Det hørte jeg.
402
00:56:18,592 --> 00:56:23,430
De taler om den unge mand, som
stjal 2,3 milliarder dollars fra mig.
403
00:56:26,559 --> 00:56:29,061
Jeg knoklede i årevis -
404
00:56:29,228 --> 00:56:31,897
- for at slippe for
at gøre det beskidte arbejde.
405
00:56:32,064 --> 00:56:34,400
Slut med at jagte forrædere.
406
00:56:34,692 --> 00:56:36,902
Slut med at slå folk ihjel.
407
00:56:38,237 --> 00:56:42,116
Nu har jeg folk til
at gøre den slags for mig.
408
00:56:43,325 --> 00:56:44,618
Men ...
409
00:56:45,619 --> 00:56:47,079
... I gør det ikke.
410
00:57:24,283 --> 00:57:25,492
Ser det godt ud?
411
00:57:26,452 --> 00:57:29,788
Ja.
- Som altid.
412
00:57:31,290 --> 00:57:34,877
Hvad mener du?
- Det er flot.
413
00:57:37,504 --> 00:57:40,132
Ja, det ser udmærket ud.
414
00:57:54,813 --> 00:57:58,692
Det er sådan, man dirker en lås op.
Hvorfor ved du, hvordan man gør det?
415
00:58:03,822 --> 00:58:07,159
Hvor er bådens ejer?
På bunden af en kanal?
416
00:58:08,035 --> 00:58:10,704
Han sidder på en café
med lommen fuld af euro.
417
00:58:13,832 --> 00:58:15,793
Hvad foregår der?
418
00:58:16,418 --> 00:58:18,295
Hvorfor vil alle slå mig ihjel?
419
00:58:20,714 --> 00:58:22,675
Fordi jeg kyssede dig.
420
00:58:30,224 --> 00:58:32,726
Ligner jeg ham så meget?
421
00:58:36,188 --> 00:58:38,857
Jeg er ked af,
jeg fik dig indblandet.
422
00:58:39,400 --> 00:58:41,193
Hvorfor er du indblandet?
423
00:58:44,071 --> 00:58:45,573
Fordi jeg er forelsket i ham.
424
00:58:46,073 --> 00:58:48,367
Er det rigtigt? Det er jeg ikke.
425
00:58:49,577 --> 00:58:52,580
Prøv at forklare mig det.
426
00:58:52,746 --> 00:58:55,541
Jeg troede ikke,
han ville lade det gå så vidt.
427
00:58:55,708 --> 00:58:58,043
At han ville lade Shaw
komme efter dig.
428
00:58:58,210 --> 00:59:01,880
Shaw?
Er det ham, Pearce stjal fra?
429
00:59:03,340 --> 00:59:07,344
Reginald Shaw. Alexander var
hans investeringsrådgiver.
430
00:59:10,055 --> 00:59:11,891
Jeg troede, han var russer.
431
00:59:12,766 --> 00:59:15,185
Han omgiver sig med russere, -
432
00:59:15,352 --> 00:59:17,730
- men han er lige så engelsk
som Alex og jeg.
433
00:59:19,356 --> 00:59:20,065
Ræk mig din hånd.
434
00:59:21,734 --> 00:59:27,072
Nu ejer han de fleste kasinoer
og bordeller herfra til Novosibirsk.
435
00:59:29,283 --> 00:59:32,745
Han fortalte engang Alexander,
at han havde myrdet alle, -
436
00:59:32,912 --> 00:59:35,623
- hans kone havde været
i seng med før ham.
437
00:59:36,624 --> 00:59:38,918
Da han fandt ud af,
hvor mange det var, -
438
00:59:39,084 --> 00:59:39,919
- slog han også hende ihjel.
439
00:59:41,962 --> 00:59:43,589
Sådan.
440
00:59:46,926 --> 00:59:50,512
Hvad fik Pearce til at tro,
at han kunne hamle op med ham?
441
00:59:51,764 --> 00:59:53,766
Sådan er han bare.
442
00:59:59,939 --> 01:00:02,524
Kunne du føle sådan
for en som mig?
443
01:00:07,112 --> 01:00:08,989
Jeg fortryder det ikke.
444
01:00:11,450 --> 01:00:13,118
At jeg kyssede dig.
445
01:00:15,454 --> 01:00:17,665
Jeg skal ud at tjekke ...
446
01:00:19,458 --> 01:00:20,251
... noget.
447
01:00:41,855 --> 01:00:43,774
Hvor skal vi hen?
448
01:01:04,295 --> 01:01:05,588
Lufthavnen.
449
01:01:06,589 --> 01:01:08,299
Hvor skal vi hen?
- Det får du at se.
450
01:01:13,053 --> 01:01:15,180
Fortøjer du båden?
451
01:01:30,029 --> 01:01:31,864
Gid vi havde mødt hinanden
i et andet liv.
452
01:01:37,536 --> 01:01:39,914
Tag det næste fly til USA.
Alt, du skal bruge, er i tasken.
453
01:01:43,125 --> 01:01:44,209
Pas på dig selv.
454
01:02:08,234 --> 01:02:10,277
Men jeg er forelsket i dig.
455
01:03:33,235 --> 01:03:34,862
Agent Elise Clifton-Ward.
456
01:03:35,029 --> 01:03:39,742
Identifikationsnummer
MFS 98495G.
457
01:03:42,995 --> 01:03:44,872
HØJESTE PRIORITET
ADGANG GODKENDT
458
01:03:49,460 --> 01:03:52,046
BAGMANDSPOLITIET
FINANSEKSPERT
459
01:03:52,254 --> 01:03:55,174
OPGAVE: EFTERFORSKNING
AF PENGEHVIDVASK
460
01:04:13,192 --> 01:04:14,735
Elise Ward.
461
01:04:31,543 --> 01:04:34,380
Nu har du i den grad
ødelagt dit dække.
462
01:04:34,546 --> 01:04:36,006
Jeg er klar til at give dig Pearce.
463
01:04:49,687 --> 01:04:52,565
Du er klar til at give mig Pearce.
464
01:04:54,692 --> 01:04:55,526
Hvor interessant.
465
01:04:55,693 --> 01:04:59,738
Du er ikke kommet for at bede mig
ophæve din suspendering.
466
01:05:00,322 --> 01:05:02,700
Du er kommet for at gøre dit arbejde.
467
01:05:03,701 --> 01:05:06,078
Må jeg have lov at spørge?
468
01:05:06,245 --> 01:05:07,830
Hvorfor nu?
469
01:05:11,750 --> 01:05:13,627
Du bor sammen med en mand i et år, -
470
01:05:13,794 --> 01:05:17,923
- hvor vi ikke får
et eneste brugbart billede, -
471
01:05:18,090 --> 01:05:20,926
- men nu er du parat til
at udlevere ham.
472
01:05:25,264 --> 01:05:27,975
Det er på grund af
ham turisten, ikke?
473
01:05:30,269 --> 01:05:33,439
Jeg vil sætte en stopper for det,
før nogen bliver slået ihjel.
474
01:05:44,825 --> 01:05:47,661
Gid jeg forstod din smag i mænd.
475
01:05:49,622 --> 01:05:51,332
En tyv på flugt.
476
01:05:51,498 --> 01:05:54,293
Det er muligvis spændende.
477
01:05:57,129 --> 01:05:59,381
Men en skolelærer -
478
01:05:59,590 --> 01:06:01,467
- fra Wisconsin?
479
01:06:02,760 --> 01:06:06,013
Hvem ville have troet,
at din smag var så jævn.
480
01:06:07,473 --> 01:06:10,100
Vil du have Pearce eller ej?
481
01:06:10,517 --> 01:06:11,602
Ja.
482
01:06:13,312 --> 01:06:15,981
Jeg skal møde ham
til en fest i aften.
483
01:06:17,691 --> 01:06:19,610
Du skal have mikrofon på.
484
01:06:23,030 --> 01:06:24,323
Godt.
485
01:07:35,769 --> 01:07:38,898
Hun går mod det sydøstlige hjørne.
486
01:07:48,282 --> 01:07:50,200
Hvor har du været?
487
01:07:52,578 --> 01:07:54,955
Jeg troede aldrig, du ville komme.
488
01:07:55,748 --> 01:07:57,082
Er det sandt?
489
01:07:58,375 --> 01:08:00,252
Helt bestemt.
490
01:08:01,211 --> 01:08:02,713
Er det ham?
491
01:08:03,756 --> 01:08:07,092
Hvordan kunne du være
sikker på, jeg ville komme?
492
01:08:07,259 --> 01:08:08,761
Jeg vidste det bare.
493
01:08:10,471 --> 01:08:13,766
Der er en grund til, at skæbnen
ville, jeg skulle komme her i aften.
494
01:08:14,475 --> 01:08:17,978
Så snart du trådte ind,
vidste jeg, hvad den grund var.
495
01:08:21,440 --> 01:08:22,775
Ikke sandt?
496
01:08:23,608 --> 01:08:25,110
Nej.
497
01:08:30,491 --> 01:08:33,535
Grev Filippo Gaggia, godsejer.
498
01:08:33,744 --> 01:08:36,121
En berygtet skørtejæger.
499
01:08:36,288 --> 01:08:38,456
Han får ikke nedlagt nogen i aften.
500
01:09:09,572 --> 01:09:10,155
Vent.
501
01:09:11,865 --> 01:09:14,326
Alexander ...
Undskyld.
502
01:09:14,492 --> 01:09:17,496
Pearce er her.
Han har lige givet hende et brev.
503
01:09:17,663 --> 01:09:18,998
Vi har hans ansigt.
504
01:09:23,001 --> 01:09:23,835
Alexander.
505
01:09:30,675 --> 01:09:31,885
Alexander.
506
01:09:34,972 --> 01:09:36,389
Frank?
507
01:09:38,309 --> 01:09:42,353
Det er fandeme løgn.
Få det fjols ud herfra.
508
01:09:43,981 --> 01:09:45,900
Du burde ikke ... Jeg kan ikke.
509
01:10:02,833 --> 01:10:05,210
Kom nu. Du skylder mig en dans.
510
01:10:17,890 --> 01:10:19,725
Du burde ikke være her.
511
01:10:19,892 --> 01:10:22,561
Nej, Elise, det her er
det eneste sted, jeg burde være.
512
01:10:30,778 --> 01:10:31,779
Hvordan kom du ind?
513
01:10:32,738 --> 01:10:36,242
Jeg sagde, at du var min kone,
og at jeg skulle holde øje med dig.
514
01:10:36,408 --> 01:10:38,118
Det går italienerne meget op i.
515
01:10:40,955 --> 01:10:42,790
Gå nu.
- Nej.
516
01:10:49,588 --> 01:10:52,466
Kan du lide smokingen?
Du har betalt for den.
517
01:10:55,803 --> 01:10:58,931
Jeg har tænkt over det
med Pearce og hans plan.
518
01:10:59,098 --> 01:11:00,766
Indtil videre -
519
01:11:00,933 --> 01:11:02,935
- har den ikke virket.
520
01:11:03,435 --> 01:11:04,979
Ikke det?
- Nej.
521
01:11:06,605 --> 01:11:09,817
Tag nu ham gangsteren.
- Shaw.
522
01:11:11,193 --> 01:11:14,572
Pearce var ikke forberedt på,
at han ville være her og jagte ham.
523
01:11:17,116 --> 01:11:18,701
Vær nu sød at gå.
524
01:11:22,496 --> 01:11:24,290
Du er bekymret for mig, ikke?
- Jo.
525
01:11:26,125 --> 01:11:27,084
Og jeg er bekymret for dig.
526
01:11:29,169 --> 01:11:29,962
Frank ...
527
01:11:32,298 --> 01:11:34,466
Og jeg går ikke uden dig.
528
01:11:36,844 --> 01:11:38,929
Du var en del af planen.
529
01:11:39,096 --> 01:11:41,515
Du var nyttig og ikke andet.
530
01:11:43,309 --> 01:11:46,145
Tror du, at jeg så dig på toget
og faldt i svime?
531
01:11:47,646 --> 01:11:49,148
Gå nu.
532
01:12:04,038 --> 01:12:05,372
Denne vej.
533
01:12:05,539 --> 01:12:07,750
Undskyld,
jeg tror, det er en misfor...
534
01:12:29,688 --> 01:12:33,359
FONDAMENTA SAN GIACOMO
NR. 23. I AFTEN.
535
01:12:36,070 --> 01:12:37,363
Hvad står der?
536
01:12:42,701 --> 01:12:43,369
Hvad står der?
537
01:12:57,383 --> 01:12:59,176
Hent signora Wards båd.
538
01:13:01,220 --> 01:13:04,765
De har vist hentet hendes båd.
Hvad skal vi gøre?
539
01:13:05,432 --> 01:13:08,686
Måske driller hun os bare.
Vi venter.
540
01:13:14,233 --> 01:13:16,694
Fondamenta San Giacomo nr. 23.
541
01:13:17,111 --> 01:13:21,448
Godt, vi har adressen.
Jeg følger efter hende i båden.
542
01:13:21,615 --> 01:13:24,243
Jeg vil have skarpskytter
på alle tage, -
543
01:13:24,410 --> 01:13:26,912
- og hvis I ser Pearce først,
så kontakt mig.
544
01:14:07,745 --> 01:14:08,996
Hjælp.
545
01:14:10,789 --> 01:14:11,749
Hallo?
546
01:14:13,584 --> 01:14:15,628
Lad os drille ham lidt.
547
01:14:21,884 --> 01:14:24,178
Hvem er I? Hvor er vi på vej hen?
548
01:14:25,971 --> 01:14:30,517
Det ved jeg ikke, Alexander.
Hvor er vi på vej hen?
549
01:14:31,810 --> 01:14:35,314
Jeg er ikke Alexander.
Mit navn er Frank Tupelo.
550
01:14:36,315 --> 01:14:38,359
Jeg er amerikaner,
og jeg har rettigheder.
551
01:14:38,525 --> 01:14:41,237
Jeg er ligeglad med,
hvad du kalder dig for tiden.
552
01:14:41,403 --> 01:14:44,907
Dit navn er Alexander Pearce,
og du har ingen rettigheder.
553
01:14:45,115 --> 01:14:48,786
Ikke før du efterbetaler
744 millioner pund i skat.
554
01:14:50,120 --> 01:14:52,206
744 millioner?
555
01:14:52,373 --> 01:14:55,000
Der er vist andre,
der forfølger vores mål.
556
01:14:59,505 --> 01:15:00,839
Reginald Shaw.
557
01:15:02,883 --> 01:15:04,260
Det skal nok blive sjovt.
558
01:15:04,426 --> 01:15:08,138
Hold jer i nærheden,
og få kontoret til at sende en tolk.
559
01:15:09,181 --> 01:15:12,351
Ja, 744 millioner.
560
01:15:13,352 --> 01:15:17,731
Du troede ikke, vi vidste noget
om din konto i Liechtenstein.
561
01:15:18,649 --> 01:15:20,526
Jeg ved ikke, hvad du snakker om.
- Hør her.
562
01:15:22,403 --> 01:15:24,196
Din skiderik.
563
01:15:25,656 --> 01:15:27,199
Jeg ved alt om dig.
564
01:15:27,741 --> 01:15:30,369
Selv hvor meget
det ansigt har kostet.
565
01:15:30,536 --> 01:15:34,164
24 millioner overført
til en brasiliansk kirurg.
566
01:15:34,331 --> 01:15:36,875
Jeg har ikke kunnet bevise det, -
567
01:15:37,042 --> 01:15:39,086
- men det behøver jeg heller ikke nu.
568
01:15:40,671 --> 01:15:43,382
For jeg låser dig bare
inde i en kælder, -
569
01:15:43,549 --> 01:15:46,093
- indtil du fortæller mig,
hvor pengene er.
570
01:15:53,225 --> 01:15:55,060
Tag det roligt, Frank.
571
01:15:57,062 --> 01:15:57,771
Tag det roligt.
572
01:15:58,731 --> 01:16:00,399
Tag det roligt, Frank.
573
01:16:01,859 --> 01:16:03,485
Jeg ved godt,
du ikke er Alexander Pearce.
574
01:16:04,612 --> 01:16:06,238
Men ved du, hvad du er?
575
01:16:06,864 --> 01:16:08,282
Du er et fjols.
576
01:16:08,449 --> 01:16:13,120
Et fjols, der nær havde ødelagt
min aktion til otte millioner pund.
577
01:16:13,287 --> 01:16:14,455
To gange.
578
01:16:15,748 --> 01:16:18,083
Så du bliver her, indtil det er slut.
579
01:16:18,250 --> 01:16:21,837
Det kan du ikke gøre.
Jeg har ikke gjort noget.
580
01:16:22,004 --> 01:16:25,216
Jeg burde ikke være her.
- Ved du, hvad jeg tror?
581
01:16:26,217 --> 01:16:30,596
Jeg tror, det her er det eneste sted,
du burde være.
582
01:16:36,268 --> 01:16:37,937
Hvordan var jeres nat på hotellet?
583
01:16:39,939 --> 01:16:42,483
Hun er nok noget særligt.
584
01:16:42,650 --> 01:16:46,528
Målet er 180 meter fra adressen.
Vi sejler med samme fart.
585
01:16:46,737 --> 01:16:48,822
Godt, men ikke for tæt på.
586
01:16:49,990 --> 01:16:52,284
Jeg vil ikke
skræmme Pearce væk igen.
587
01:17:11,762 --> 01:17:13,514
Det var alt for i aften.
588
01:18:05,482 --> 01:18:06,817
Storslået.
589
01:18:09,778 --> 01:18:14,074
Jeg har aldrig rigtig forstået
kærligheden til andre mennesker.
590
01:18:15,075 --> 01:18:17,703
Penge, ja. Ejendele, ja.
591
01:18:17,870 --> 01:18:19,663
Men mennesker -
592
01:18:19,830 --> 01:18:23,334
- er så upålidelige.
De bliver syge, forfalder og dør.
593
01:18:23,500 --> 01:18:24,877
Men det her ...
594
01:18:25,044 --> 01:18:27,212
Det er værd at dø for.
595
01:18:45,397 --> 01:18:46,732
Alexander havde god smag.
596
01:18:49,235 --> 01:18:49,985
Der er forbindelse.
597
01:18:55,324 --> 01:18:56,533
Sid ned.
598
01:18:58,077 --> 01:18:59,328
Hvornår går I ind?
599
01:18:59,870 --> 01:19:03,123
Du må gerne blive og se på,
hvis du kan holde din mund.
600
01:19:03,332 --> 01:19:05,918
Alexander var som en søn for mig.
601
01:19:07,086 --> 01:19:08,254
Jeg elskede ham.
602
01:19:09,255 --> 01:19:13,926
Den fremragende, spøgefulde,
respektløse, unge skiderik.
603
01:19:16,220 --> 01:19:18,889
Jeg troede endda,
at vi var to alen af ét stykke.
604
01:19:19,890 --> 01:19:23,602
Jeg satte pris på, at jeg ikke vidste,
hvad skarnsknægten ville gøre.
605
01:19:26,605 --> 01:19:28,566
Indtil han en dag gjorde noget ...
606
01:19:30,025 --> 01:19:32,111
... som jeg slet ikke satte pris på.
607
01:19:34,029 --> 01:19:36,448
I vores mærkværdige retssystem -
608
01:19:36,615 --> 01:19:41,453
- kan jeg slå min kones elsker
og hende ihjel og gå fri.
609
01:19:41,620 --> 01:19:43,747
Det kaldes affektdrab.
610
01:19:44,123 --> 01:19:47,126
Men for mig omfatter det
alle mine ejendele.
611
01:19:47,793 --> 01:19:49,295
De er mig.
612
01:19:50,421 --> 01:19:52,298
De repræsenterer mig.
613
01:19:52,464 --> 01:19:55,801
Så hvis nogen stjæler fra mig,
slår jeg ham ihjel.
614
01:19:55,968 --> 01:19:59,763
Jeg slår hans kone ihjel,
hans børn, hans mor.
615
01:20:00,306 --> 01:20:02,808
Måske endda hans læge i tilgift.
616
01:20:03,309 --> 01:20:07,438
For han har frarøvet mig noget,
jeg har betalt den højeste pris for:
617
01:20:08,606 --> 01:20:10,107
Min sjæl.
618
01:20:14,486 --> 01:20:17,489
Det vil de idioter aldrig forstå.
619
01:20:37,468 --> 01:20:39,178
Han kommer ikke, vel?
620
01:20:41,722 --> 01:20:43,933
Han sendte dig herhen
for at hente pengene.
621
01:20:46,685 --> 01:20:49,188
Hvor er de så?
622
01:20:51,315 --> 01:20:52,733
Hvor er mine penge?
623
01:20:53,734 --> 01:20:54,985
Hvor er pengeskabet?
624
01:20:56,445 --> 01:20:57,988
Det ved jeg ikke.
625
01:20:58,155 --> 01:20:59,156
Hvor ...
626
01:20:59,323 --> 01:21:02,368
... er pengeskabet?
627
01:21:02,534 --> 01:21:04,870
Det ved jeg ikke.
- Det ved du ikke?
628
01:21:16,966 --> 01:21:19,009
Er det bag den her reol?
629
01:21:26,058 --> 01:21:28,644
Eller måske ...
630
01:21:29,687 --> 01:21:30,854
... den her.
631
01:21:45,494 --> 01:21:48,080
Hvor er pengeskabet?
- Det ved jeg ikke.
632
01:21:49,039 --> 01:21:51,375
I må gøre noget.
- Tilladelse til at skyde?
633
01:21:51,542 --> 01:21:55,421
Skyd ikke, før Pearce viser sig.
634
01:21:56,547 --> 01:21:58,591
Du er meget smuk, Elise.
635
01:21:58,757 --> 01:22:02,803
Hvis du nu også er kløgtig,
så fortæl mig, hvor pengeskabet er.
636
01:22:03,012 --> 01:22:05,264
Hvis jeg vidste det,
ville jeg sige det.
637
01:22:09,101 --> 01:22:10,936
Jeg tror ikke, hun ved det.
638
01:22:12,730 --> 01:22:15,065
I må gå ind. De slår hende ihjel.
639
01:22:15,232 --> 01:22:18,027
Hvor er tolken?
- De slår hende ihjel.
640
01:22:18,193 --> 01:22:21,447
Hun kan klare sig selv.
- Kan hun klare sig selv?
641
01:22:22,281 --> 01:22:23,616
Hun er en af vores.
642
01:22:24,617 --> 01:22:27,620
Ekspert i hemmelige aktioner.
643
01:22:27,786 --> 01:22:31,916
Men da jeg sendte hende til Rusland
for at finde Pearce, forsvandt hun.
644
01:22:32,082 --> 01:22:34,293
Jeg tror ikke,
hun kunne bestemme sig for -
645
01:22:34,460 --> 01:22:36,086
- om hun holdt med ham eller os.
646
01:22:37,087 --> 01:22:38,297
Hun er en god agent.
647
01:22:38,839 --> 01:22:40,966
Bortset fra
at hun bliver forelsket i enhver, -
648
01:22:41,133 --> 01:22:43,552
- hun tilbringer mere end
en togtur sammen med.
649
01:22:45,930 --> 01:22:48,766
Jeg er tolken.
- Kom i gang!
650
01:22:58,984 --> 01:23:01,779
Kunne jeg få lidt at vide
om sammenhængen?
651
01:23:03,989 --> 01:23:06,116
Det lader ikke til ...
652
01:23:07,368 --> 01:23:10,829
... at hun ved, hvor den er.
Lad os gå.
653
01:23:10,996 --> 01:23:12,957
Fem minutter mere.
654
01:23:13,123 --> 01:23:15,000
Hvis Parce ikke dukker op ...
- Pearce.
655
01:23:15,167 --> 01:23:19,004
Hvis Pearce ikke dukker op,
nakker vi hende og går.
656
01:23:22,508 --> 01:23:25,135
Tilladelse til at skyde?
- Negativ.
657
01:23:25,302 --> 01:23:28,013
Gør nu noget.
- Ikke en lyd mere fra dig.
658
01:23:32,017 --> 01:23:33,852
De slår hende ikke ihjel.
659
01:23:34,645 --> 01:23:36,397
Pearce skal nok komme.
660
01:23:37,147 --> 01:23:38,607
Det er han nødt til.
661
01:23:39,608 --> 01:23:41,193
Lad os få det overstået.
662
01:23:43,487 --> 01:23:45,030
Nej, en kniv.
663
01:23:47,616 --> 01:23:51,412
Tilladelse til at skyde?
- Negativ. Det er en ordre.
664
01:23:52,871 --> 01:23:54,206
Han er skør.
665
01:23:54,373 --> 01:23:57,251
Hvis du ikke fortæller mig,
hvor pengeskabet er, -
666
01:23:57,418 --> 01:24:01,171
- kunne jeg være fristet til
at ændre lidt på dit ansigt.
667
01:24:11,348 --> 01:24:12,892
Du vil opdage, at livet ...
668
01:24:13,684 --> 01:24:17,062
... ikke er helt så let
for en grim kvinde.
669
01:24:26,447 --> 01:24:28,949
Du ved det virkelig ikke, vel?
670
01:24:39,585 --> 01:24:40,252
Dér!
671
01:24:42,254 --> 01:24:42,755
Dér.
672
01:24:44,214 --> 01:24:46,050
Bag medaljonen dér.
673
01:25:25,881 --> 01:25:26,966
Luk det op.
674
01:25:31,804 --> 01:25:33,013
Der er nogen i gården.
675
01:25:35,432 --> 01:25:36,642
Pearce. Jeg vidste det.
676
01:25:42,147 --> 01:25:44,650
Han ligner dig faktisk lidt.
677
01:25:48,487 --> 01:25:49,655
Nej!
678
01:26:06,839 --> 01:26:09,133
Jeg kender ikke ...
- Bare prøv.
679
01:26:21,562 --> 01:26:23,480
Tryk så enter.
680
01:26:26,567 --> 01:26:28,861
Du får ét forsøg til.
681
01:26:42,291 --> 01:26:43,375
Lad hende gå.
682
01:26:45,711 --> 01:26:47,338
Åh gud.
683
01:26:47,504 --> 01:26:49,965
Lad hende gå, så åbner jeg det.
- Bliv der.
684
01:26:53,052 --> 01:26:54,929
Hvad fanden, Frank?
685
01:26:55,095 --> 01:26:57,306
Lad mig klare det her, Elise.
686
01:26:59,058 --> 01:27:03,520
Jeg gentager: Hvis I lader hende gå,
åbner jeg pengeskabet.
687
01:27:04,104 --> 01:27:05,397
Hvem fanden er du?
688
01:27:06,899 --> 01:27:08,567
Jeg er Alexander Pearce.
689
01:27:08,734 --> 01:27:10,694
Det var ham på båden.
690
01:27:10,861 --> 01:27:14,573
Han er ikke Alexander Pearce.
Hvad fanden laver du?
691
01:27:15,532 --> 01:27:17,076
Hvad fanden laver han?
692
01:27:17,243 --> 01:27:20,037
Tilladelse til at skyde?
- Hold så kæft.
693
01:27:22,248 --> 01:27:23,332
Alexander?
694
01:27:24,333 --> 01:27:27,503
Er det virkelig dig?
695
01:27:28,254 --> 01:27:29,922
Ja, det er.
696
01:27:32,216 --> 01:27:33,509
Vis mig dine tænder.
697
01:27:35,636 --> 01:27:39,723
Alexander havde skæve tænder.
De var gule, fordi han var storryger.
698
01:27:40,140 --> 01:27:42,268
Bøjler. Elektroniske cigaretter.
699
01:27:43,018 --> 01:27:44,770
Han havde en højere pande.
700
01:27:46,272 --> 01:27:48,607
Jeg havde migræne i to uger
efter operationen.
701
01:27:50,067 --> 01:27:52,987
Du lyder anderledes.
- En stemmechip.
702
01:27:53,153 --> 01:27:56,490
Nej, jeg mener måden, du taler på.
- Nemlig.
703
01:27:56,657 --> 01:27:59,410
Alexander var englænder.
Han er amerikaner.
704
01:28:02,121 --> 01:28:04,456
Jeg har vænnet mig så meget
til den amerikanske accent, -
705
01:28:04,623 --> 01:28:06,292
- at det er svært at gå tilbage.
706
01:28:07,251 --> 01:28:10,629
Hvor ynkeligt.
Han er ikke Alexander Pearce.
707
01:28:11,672 --> 01:28:12,923
Han er en turist.
708
01:28:15,050 --> 01:28:15,926
En turist?
709
01:28:16,093 --> 01:28:19,096
En, jeg tilfældigvis
sad ved siden af i toget.
710
01:28:20,306 --> 01:28:24,768
Ville en turist vide, at du har dræbt
alle, din kone har været i seng med?
711
01:28:24,935 --> 01:28:29,189
Det har jeg fortalt ham.
- Har du fortalt en turist det?
712
01:28:29,398 --> 01:28:32,484
Hvorfor skulle hun gøre det?
Det er jo absurd.
713
01:28:33,819 --> 01:28:37,573
Der er en nem måde
at finde ud af det på.
714
01:28:41,327 --> 01:28:44,163
Luk pengeskabet op.
- Jeg har givet dig et tilbud.
715
01:28:45,164 --> 01:28:47,166
Når hun er væk ...
- Hvad laver du?
716
01:28:47,333 --> 01:28:51,170
... og jeg ved,
hun er i sikkerhed. Ikke før.
717
01:28:51,337 --> 01:28:53,631
Jeg giver dig et bedre tilbud.
718
01:28:54,506 --> 01:28:56,675
Luk pengeskabet op nu, -
719
01:28:56,842 --> 01:29:00,679
- så slipper du for at overvære
noget, du aldrig vil glemme.
720
01:29:02,848 --> 01:29:03,682
Luk det op.
721
01:29:09,521 --> 01:29:11,148
Jeg forstår.
722
01:29:11,982 --> 01:29:14,026
Nu forstår du det.
723
01:29:32,127 --> 01:29:36,257
Jeg kender ham. Han kommer
efter hende. Jeg kender ham.
724
01:29:36,465 --> 01:29:39,468
Han vil ikke opgive hende nu.
- Vi må gribe ind.
725
01:29:39,635 --> 01:29:42,388
Tilladelse til at skyde?
726
01:30:17,214 --> 01:30:21,260
Han kommer efter hende.
Han kommer. Ellers giver det ...
727
01:30:22,052 --> 01:30:25,097
Det er vicepolitikommissær Jones.
I har tilladelse til at skyde.
728
01:30:26,390 --> 01:30:26,932
Fyr.
729
01:31:28,744 --> 01:31:30,871
Er du uskadt?
- Ja.
730
01:31:32,456 --> 01:31:34,792
Agent Ward,
din suspendering er ophævet.
731
01:31:35,376 --> 01:31:36,710
Tak.
732
01:31:36,877 --> 01:31:40,506
Og du er afskediget
med øjeblikkelig virkning.
733
01:31:41,507 --> 01:31:42,633
Tak.
734
01:31:46,512 --> 01:31:49,682
Vi har Alexander Pearce.
- Hvor?
735
01:31:49,848 --> 01:31:53,102
På Fondamenta,
300 meter syd for jer.
736
01:32:12,121 --> 01:32:13,664
Du elsker mig altså?
737
01:32:23,048 --> 01:32:24,800
Ja, jeg gør.
738
01:32:27,052 --> 01:32:29,847
Hvordan har du det
med Alexander Pearce nu?
739
01:32:32,182 --> 01:32:35,060
Ham elsker jeg desværre også.
740
01:32:39,899 --> 01:32:42,026
Jeg har måske en løsning.
741
01:33:14,934 --> 01:33:16,977
Holder du med mig denne gang?
742
01:33:42,795 --> 01:33:43,629
Op med ham.
743
01:33:45,756 --> 01:33:47,424
Jeg er bare turist.
744
01:33:50,803 --> 01:33:52,012
Bare turist.
745
01:33:53,597 --> 01:33:56,517
Han sagde,
at jeg måske ville blive anholdt.
746
01:33:56,725 --> 01:34:00,604
Men at I må lade mig gå,
fordi I ikke har noget på mig.
747
01:34:00,771 --> 01:34:03,732
Hvem?
- Ham, der har sendt sms'erne.
748
01:34:04,483 --> 01:34:05,276
Sms'er?
749
01:34:06,527 --> 01:34:08,487
Og pengene, selvfølgelig.
750
01:34:11,448 --> 01:34:13,951
PARIS CAFÉ NEMOURS
GARE DE LYON 8.22
751
01:34:14,118 --> 01:34:16,996
Lad mig se, om jeg har forstået
det rigtigt. Jeg er lidt forvirret.
752
01:34:17,746 --> 01:34:21,125
Du får penge af en mand,
du aldrig har mødt, -
753
01:34:21,292 --> 01:34:25,629
- som sender sms'er om, at du
skal dukke op et eller andet sted?
754
01:34:26,422 --> 01:34:27,631
Tja ...
755
01:34:31,302 --> 01:34:32,553
Ikke hvor som helst.
756
01:34:44,648 --> 01:34:45,858
Værsgo.
757
01:35:07,713 --> 01:35:10,049
744 millioner.
758
01:35:18,766 --> 01:35:23,062
Vicepolitikommissær Acheson,
nu er aktionen officielt afsluttet.
759
01:35:23,229 --> 01:35:26,023
Jeg afventer rapport på mandag.
760
01:35:26,232 --> 01:35:29,235
Vi har fået vores penge.
- Men vi har ikke fået fat i Pearce.
761
01:35:30,402 --> 01:35:33,113
Han er en forbryder,
eftersøgt i 14 lande.
762
01:35:33,906 --> 01:35:36,408
Hvad har han egentlig gjort?
763
01:35:37,284 --> 01:35:41,455
Han har stjålet penge
fra en gangster. En død gangster.
764
01:35:41,622 --> 01:35:43,582
Og han har god smag i kvinder.
765
01:35:44,583 --> 01:35:47,044
Jeg kan ikke påstå,
at jeg ikke under ham det.
766
01:36:27,751 --> 01:36:31,130
For 20 millioner dollars
plastikkirurgi -
767
01:36:31,297 --> 01:36:33,132
- og så vælger du det ansigt?
768
01:36:33,632 --> 01:36:34,758
Kan du ikke lide det?
769
01:36:36,093 --> 01:36:37,469
Det går an.