1 00:00:54,518 --> 00:00:57,605 PARIS, FRANKRIG 2 00:01:08,991 --> 00:01:10,159 Tak, chef. 3 00:01:17,958 --> 00:01:20,336 Nå? - Målet er stadig derinde. 4 00:01:27,676 --> 00:01:29,845 Målet forlader lejligheden. Ti sekunder. 5 00:01:30,262 --> 00:01:32,765 Start motoren. - Start motoren. 6 00:01:59,625 --> 00:02:01,126 Har hun trusser på i dag? 7 00:02:03,254 --> 00:02:05,214 Vær nu lidt professionelle. 8 00:02:12,429 --> 00:02:15,599 Hun drejer til venstre. Hun går ind på sin stamcafé. 9 00:02:28,737 --> 00:02:30,155 Hvad skulle det være? 10 00:02:30,322 --> 00:02:32,449 Te med mælk, appelsinjuice og ... 11 00:02:32,616 --> 00:02:35,160 En croissant. Det er allerede bestilt. 12 00:02:35,327 --> 00:02:36,495 Tak. 13 00:02:43,544 --> 00:02:44,503 Kan I se hende? 14 00:02:45,170 --> 00:02:48,883 Vi kan se hende. Hun drikker te. - Hvabehar? 15 00:02:49,049 --> 00:02:50,426 Hun drikker te. 16 00:02:51,260 --> 00:02:52,344 Bad De om te? 17 00:02:53,512 --> 00:02:54,763 Nej tak. 18 00:03:11,697 --> 00:03:13,490 Jeg søger Elise Ward. 19 00:03:14,033 --> 00:03:16,368 Hun sidder derhenne. - Tak. 20 00:03:19,079 --> 00:03:21,290 Goddag. Elise Ward? 21 00:03:21,457 --> 00:03:23,083 Ja, det er mig. - Jeg har et brev til Dem. 22 00:03:23,459 --> 00:03:24,501 Hun taler med en. 23 00:03:25,085 --> 00:03:26,378 Det ligner et bud. 24 00:03:37,389 --> 00:03:40,184 Ja. - Hun er på sin stamcafé. 25 00:03:40,351 --> 00:03:44,063 Hun taler med en mand. Han ligner et bud, - 26 00:03:44,271 --> 00:03:47,358 - men vi skulle give besked, hvis der skete noget. 27 00:03:51,195 --> 00:03:53,405 Film hans ansigt. Hans ansigt. 28 00:03:59,620 --> 00:04:04,083 Tror du, det er Alexander Pearce? - Jeg tror, at alle er Pearce. 29 00:04:05,751 --> 00:04:08,712 Nej, det er en gave. Behold den. - Tak. 30 00:04:14,343 --> 00:04:15,928 Farvel. - Farvel. 31 00:04:25,020 --> 00:04:25,646 Tag ham. 32 00:04:25,854 --> 00:04:26,772 Tag ham. 33 00:04:26,939 --> 00:04:28,023 Vi tager ham. 34 00:04:31,277 --> 00:04:33,612 Stands! Det er politiet! 35 00:04:36,657 --> 00:04:37,950 Hvad har jeg gjort? 36 00:04:38,951 --> 00:04:41,120 Du er anholdt. - Vi er fra bagmandspolitiet. 37 00:04:41,287 --> 00:04:42,288 Hvad for noget? 38 00:04:43,539 --> 00:04:44,540 Jeg er på arbejde. 39 00:04:57,803 --> 00:05:01,181 Elise, du har ingen grund til at stole på mig længere, - 40 00:05:01,390 --> 00:05:04,101 - men giv mig en chance for at forklare. 41 00:05:04,268 --> 00:05:08,647 Politiet overvåger dig. Vi må lede dem på vildspor. 42 00:05:08,814 --> 00:05:12,192 Stig om bord på afgang 8.22 fra Gare de Lyon, - 43 00:05:12,401 --> 00:05:15,821 - vælg en, som ligner mig, og få dem til at tro, det er mig. 44 00:05:23,329 --> 00:05:25,164 Brænd dette brev. 45 00:05:25,331 --> 00:05:29,001 Det er vigtigt, at du følger mine instrukser nøje. 46 00:05:29,168 --> 00:05:32,004 Jeg elsker dig. Alexander. 47 00:05:35,633 --> 00:05:37,509 Det er fra ham. 48 00:05:53,067 --> 00:05:55,194 Red brevet. Gå ind nu. 49 00:05:55,361 --> 00:05:56,820 Af sted, Daniel. 50 00:06:12,753 --> 00:06:13,587 Nå? 51 00:06:15,714 --> 00:06:17,716 Brevet er brændt i smadder. 52 00:06:19,385 --> 00:06:21,136 Hold fingrene fra det. 53 00:06:21,345 --> 00:06:24,932 Tag asken med hen i bilen. Jeg sender en. 54 00:06:49,582 --> 00:06:52,001 Kør om på den anden side! Hurtigt! 55 00:07:03,262 --> 00:07:04,013 Til højre. 56 00:07:06,223 --> 00:07:07,182 Hurtigere! 57 00:07:23,032 --> 00:07:24,783 Hun går ned i metroen. 58 00:07:35,544 --> 00:07:36,587 Af sted. 59 00:07:46,430 --> 00:07:49,266 Det er politiet! Gør plads! 60 00:08:05,074 --> 00:08:05,824 Pis. 61 00:08:16,877 --> 00:08:18,754 Onsdagsmødet. 62 00:08:21,131 --> 00:08:23,175 Specialenhederne. 63 00:08:26,804 --> 00:08:31,475 Alexander Pearce har fået et nyt ansigt, præcis som du forventede. 64 00:08:32,935 --> 00:08:37,273 Det må have krævet mange af de penge, han stjal fra Reginald Shaw, - 65 00:08:37,438 --> 00:08:40,317 - at betale for den forvandling. 66 00:08:41,986 --> 00:08:46,407 Achmed Tchebali, cykelbud af algerisk afstamning. 67 00:08:47,241 --> 00:08:51,245 Pearce har ikke kun fået en kone og et barn. 68 00:08:52,246 --> 00:08:56,292 Han er også ti centimeter lavere, end han plejer at være. 69 00:08:56,458 --> 00:08:58,294 Det må have været dyrt. 70 00:09:01,589 --> 00:09:05,467 Tillykke, Acheson. Du har minsandten opklaret sagen. 71 00:09:08,137 --> 00:09:10,723 Brev til vicepolitikommissær Collins. 72 00:09:10,890 --> 00:09:14,768 I morges modtog hun en besked, og vi har grund til at tro ... 73 00:09:14,935 --> 00:09:17,271 Alexander Pearce - 74 00:09:17,438 --> 00:09:20,441 - har 744 millioner i ulovlige midler, - 75 00:09:20,608 --> 00:09:23,652 - som vi kan beslaglægge, da han er engelsk statsborger. 76 00:09:23,819 --> 00:09:24,862 Bedrageri. 77 00:09:25,029 --> 00:09:28,824 Denne aktion har kostet otte millioner indtil videre. 78 00:09:28,991 --> 00:09:33,662 Hvis jeg troede, der var den mindste chance for, at du kunne klare det, - 79 00:09:33,829 --> 00:09:37,374 - ville det være fornuftigt af mig at fortsætte aktionen. 80 00:09:37,541 --> 00:09:39,293 Hvidvask af penge. 81 00:09:39,460 --> 00:09:40,461 Det gør jeg ikke. 82 00:09:45,674 --> 00:09:47,968 Det er en tilføjelse. - Ja. 83 00:09:48,969 --> 00:09:51,555 Dér. - Det skal skrives om. 84 00:09:54,058 --> 00:09:57,019 Alt efter kode syv. - Tak. 85 00:09:57,811 --> 00:10:01,023 Den sidste til Indenrigsministeriet. 86 00:10:01,190 --> 00:10:03,025 Det var det. 87 00:11:00,916 --> 00:11:02,710 "8.22." 88 00:11:04,336 --> 00:11:07,631 Vurderingen af pensionssvindlen. - Ikke nu. 89 00:11:09,800 --> 00:11:11,135 "8.22." 90 00:11:12,136 --> 00:11:13,888 "Lyon." 91 00:11:14,054 --> 00:11:16,849 Skal de mødes i Lyon kl. 8.22? 92 00:11:17,391 --> 00:11:20,394 Måske Gare de Lyon? - Gare de Lyon. 93 00:11:26,609 --> 00:11:30,946 Der er den. Gare de Lyon. Hun skal med toget 8.22. Af sted. 94 00:11:39,413 --> 00:11:41,832 "Stig om bord på afgang 8.22 fra Gare de Lyon." 95 00:11:41,999 --> 00:11:43,250 08.22 VENEDIG 96 00:11:57,765 --> 00:12:00,851 "Vælg en, der ligner mig, og få dem til at tro, det er mig." 97 00:13:12,214 --> 00:13:14,717 Undskyld. - For hvad? 98 00:13:29,189 --> 00:13:31,275 Gør det noget, jeg ryger? Det er ikke en rigtig cigaret. 99 00:13:31,775 --> 00:13:33,777 Hvad? - Den er elektronisk. 100 00:13:33,944 --> 00:13:37,531 Den afgiver samme mængde nikotin, men røgen er vanddamp. 101 00:13:37,698 --> 00:13:39,283 Prøv at se. 102 00:13:40,910 --> 00:13:42,369 LED-lys. 103 00:13:44,413 --> 00:13:46,206 Det er lidt skuffende. 104 00:13:48,584 --> 00:13:50,127 Ville du foretrække, at jeg røg rigtigt? 105 00:13:50,294 --> 00:13:53,797 Jeg ville foretrække, at du gjorde, hvad du ville. 106 00:13:56,425 --> 00:13:58,886 Jeg hedder Elise. - Jeg hedder Frank. 107 00:13:59,053 --> 00:14:03,140 Sikke et grimt navn. - Jeg har ikke andre. 108 00:14:04,141 --> 00:14:07,186 Måske kan vi finde et nyt til dig. 109 00:14:12,566 --> 00:14:13,692 Du er englænder. 110 00:14:16,570 --> 00:14:17,821 Jeg er amerikaner. 111 00:14:22,826 --> 00:14:24,745 Hvad fører dig til Venedig? 112 00:14:25,746 --> 00:14:29,333 Du læser spionromaner. Jeg er en gådefuld kvinde på et tog. 113 00:14:29,750 --> 00:14:31,961 Fortæl mig min historie. 114 00:14:38,092 --> 00:14:40,135 Jeg tror, du er ... 115 00:14:41,136 --> 00:14:42,596 ... diplomatisk attaché. 116 00:14:43,597 --> 00:14:46,433 Eller måske en pige fra Østtyskland, - 117 00:14:46,600 --> 00:14:49,186 - hvis far er blevet bortført, - 118 00:14:49,353 --> 00:14:52,856 - og nu presser de dig til at stjæle noget for dem. 119 00:14:53,023 --> 00:14:55,359 Sikkert mikrofilm. Det plejer at være mikrofilm. 120 00:14:55,985 --> 00:14:58,153 Hvad venter der mig? - Problemer. 121 00:14:58,320 --> 00:15:00,364 Fare? - Bestemt. 122 00:15:00,531 --> 00:15:02,825 Du vil højst sandsynligt blive beskudt i løbet af de første to kapitler. 123 00:15:06,954 --> 00:15:08,622 Er der en mand i mit liv? 124 00:15:12,209 --> 00:15:14,336 Det vil vise sig. 125 00:15:15,671 --> 00:15:18,257 Byd mig på middag, Frank. - Hvad? 126 00:15:21,302 --> 00:15:22,761 Må jeg byde dig på middag? 127 00:15:24,388 --> 00:15:26,640 Kvinder bryder sig ikke om spørgsmål. 128 00:15:30,102 --> 00:15:32,563 Spis middag med mig. - For krævende. 129 00:15:34,148 --> 00:15:37,151 Vil du spise middag med mig? - Endnu et spørgsmål. 130 00:15:41,739 --> 00:15:43,782 Jeg skal spise middag ... 131 00:15:44,783 --> 00:15:46,994 ... hvis du vil gøre mig selskab. 132 00:16:06,096 --> 00:16:07,514 Musiker. 133 00:16:11,352 --> 00:16:12,937 Bartender. 134 00:16:18,567 --> 00:16:19,443 Jeg giver op. 135 00:16:20,861 --> 00:16:23,697 Matematik. Jeg underviser i matematik. 136 00:16:25,157 --> 00:16:27,534 Det ville jeg aldrig have gættet. 137 00:16:28,452 --> 00:16:30,579 Så må du være den seje matematiklærer. 138 00:16:31,330 --> 00:16:33,457 Jeg er stadig matematiklærer. 139 00:16:47,388 --> 00:16:48,847 Hvad med et billede? 140 00:16:49,682 --> 00:16:50,641 Værsgo. 141 00:16:52,643 --> 00:16:53,811 Få mig til at se godt ud. 142 00:17:13,372 --> 00:17:15,833 BESKED FRA ENHED 17 TIL JOHN ACHESON 143 00:17:36,604 --> 00:17:37,813 Kan det være Pearce? 144 00:17:38,731 --> 00:17:40,024 Arbejder vi stadig på den sag? 145 00:17:43,485 --> 00:17:46,530 Jeg har kun tegningerne at gå ud fra. 146 00:17:48,949 --> 00:17:52,661 Også ektomorf. Samme basale fænotype. 147 00:17:54,955 --> 00:17:57,750 Det kunne være ham. - Han kunne ikke forlade hende. 148 00:17:58,125 --> 00:18:01,795 Tjek det fjæs internationalt. Der er garanteret intet på ham. 149 00:18:02,379 --> 00:18:05,007 Hvilket sagsnummer skal det konteres under? 150 00:18:07,176 --> 00:18:08,761 Bare gør det. 151 00:18:08,928 --> 00:18:11,430 Tror du virkelig, det er Pearce? - Gør det. 152 00:18:21,273 --> 00:18:23,192 Ring til Interpol i Italien. 153 00:18:35,704 --> 00:18:37,248 Jeg har på fornemmelsen ... 154 00:18:37,831 --> 00:18:39,792 ... at de to derovre ... 155 00:18:40,542 --> 00:18:42,503 ... holder øje med os. 156 00:18:50,261 --> 00:18:51,720 Ved du hvad? 157 00:18:52,680 --> 00:18:54,890 Jeg tror, du har ret. 158 00:18:55,057 --> 00:18:56,684 Er det rigtigt? 159 00:19:02,022 --> 00:19:04,400 Du er den paranoide matematiklærer. 160 00:19:14,868 --> 00:19:19,039 Husk hans ansigt. Toget ankommer om ti minutter. 161 00:19:19,206 --> 00:19:21,458 Anhold ham, så snart han stiger af. 162 00:19:39,393 --> 00:19:43,147 Hvad laver du så helt alene i kærlighedens by? 163 00:19:44,607 --> 00:19:46,817 Er der ingen i dit liv? 164 00:19:48,819 --> 00:19:50,779 Det var der. 165 00:19:52,364 --> 00:19:53,532 Hvad skete der? 166 00:19:58,954 --> 00:20:00,789 Hun forlod mig. 167 00:20:01,957 --> 00:20:04,168 Det gør mig ondt, Frank. 168 00:20:12,051 --> 00:20:17,014 Toget ankommer til endestationen Venezia Santa Lucia om ti minutter. 169 00:20:23,479 --> 00:20:25,981 Jeg må hellere hente min bagage. 170 00:20:30,027 --> 00:20:31,487 Farvel. 171 00:20:32,488 --> 00:20:34,114 Farvel. 172 00:20:35,324 --> 00:20:36,700 Tak. 173 00:21:10,484 --> 00:21:11,944 Pis. 174 00:21:26,375 --> 00:21:27,710 Øjeblik. 175 00:21:30,212 --> 00:21:32,756 "Vælg en, der ligner mig ... 176 00:21:34,758 --> 00:21:36,969 ... og få dem til at tro, det er mig." 177 00:21:40,014 --> 00:21:42,474 Vi har fundet ham. 178 00:21:42,641 --> 00:21:45,269 En matematiklærer fra Madison Community College. 179 00:21:45,477 --> 00:21:47,605 Frank Tupelo. 180 00:21:48,063 --> 00:21:50,774 Han mistede sin kone i en bilulykke for tre år siden. 181 00:21:50,941 --> 00:21:52,443 Han er turist. 182 00:21:55,154 --> 00:21:56,155 Tak. 183 00:22:09,585 --> 00:22:11,503 Ring til Interpol i Italien. 184 00:22:30,981 --> 00:22:32,483 Det er modtaget. 185 00:22:37,780 --> 00:22:41,116 Aktionen er blevet aflyst. Hurtigt tilbage til hovedkvarteret. 186 00:22:42,493 --> 00:22:43,661 På den anden side. 187 00:23:29,206 --> 00:23:30,958 Hvad laver du? 188 00:23:31,125 --> 00:23:33,419 Rapporten om internetsvindel. 189 00:23:36,255 --> 00:23:39,466 Så er det altså sådan, Alexander Pearce ser ud. 190 00:23:40,467 --> 00:23:43,762 Det er du ikke bemyndiget til. Tilbage til arbejdet. 191 00:24:15,628 --> 00:24:19,298 Han basker med øjenvipperne som en tøs. Det afslører ham. 192 00:24:19,798 --> 00:24:21,634 Sats det hele. 193 00:24:31,518 --> 00:24:32,144 Ja? 194 00:24:33,020 --> 00:24:35,731 Jeg har oplysninger til mr. Shaw. 195 00:24:37,483 --> 00:24:39,485 Angående Alexander Pearce. 196 00:24:43,197 --> 00:24:47,409 Alexander Pearce er lige ankommet til Venedig med hende. 197 00:24:55,209 --> 00:24:56,794 Valeriy? 198 00:24:56,961 --> 00:25:01,006 Vi skifter kurs til Venedig. - Javel. 199 00:25:01,840 --> 00:25:04,802 Hvad ejer jeg i Venedig? 200 00:25:21,694 --> 00:25:23,320 Frank! 201 00:25:32,871 --> 00:25:35,374 Vil du med? - Hvad? 202 00:25:38,502 --> 00:25:41,130 Jeg kunne godt bruge et lift. 203 00:25:42,464 --> 00:25:44,884 Mange tak. Det er pænt af dig. 204 00:26:22,046 --> 00:26:23,756 Velkommen til Venezia, signora. 205 00:26:25,216 --> 00:26:26,926 Bagagen. 206 00:26:33,140 --> 00:26:34,433 Min bagage. 207 00:26:36,435 --> 00:26:38,229 Kommer du? 208 00:26:53,786 --> 00:26:56,121 Elise Clifton-Ward med mand. 209 00:26:59,208 --> 00:27:02,878 Vi har en pragtfuld suite klar til Dem - 210 00:27:03,087 --> 00:27:05,547 - med badeværelse og med ... 211 00:27:08,592 --> 00:27:11,262 Må jeg bede om Deres papirer? - Ja. 212 00:27:11,470 --> 00:27:12,596 Tak. 213 00:27:14,223 --> 00:27:18,644 Det vil være mig en fornøjelse personligt at vise Dem op. Denne vej. 214 00:27:20,688 --> 00:27:22,898 Vi ønsker Dem et behageligt ophold. 215 00:27:23,899 --> 00:27:25,317 Tak. 216 00:27:36,370 --> 00:27:39,665 Alt er gjort klar ifølge de nøje instrukser. 217 00:27:39,832 --> 00:27:44,169 Jeg håber ikke, De bliver skuffet. Nu træder vi ind i Doge-suiten. 218 00:27:45,212 --> 00:27:48,507 Dette værelse har været som et andet hjem - 219 00:27:48,674 --> 00:27:52,469 - for Marcel Proust, Honoré de Balzac og flere andre. 220 00:27:55,681 --> 00:27:58,601 Vi ønsker Dem et behageligt ophold. - Tak. 221 00:28:06,108 --> 00:28:07,526 Lad, som om du er hjemme. 222 00:28:49,276 --> 00:28:51,737 Det er et rigtig dejligt hotel. 223 00:28:53,530 --> 00:28:55,783 De tænker på alt, ikke sandt? 224 00:30:02,391 --> 00:30:06,270 Vi ved, han er sammen med hende. De bor på et af de fine hoteller. 225 00:30:06,437 --> 00:30:08,647 Gritti, Regina eller Danieli. 226 00:30:09,481 --> 00:30:12,401 I skal holde øje med dem alle sammen. 227 00:30:12,568 --> 00:30:15,487 I må godt dræbe pigen, men ikke ham. 228 00:30:16,947 --> 00:30:19,450 Ikke før jeg har fået mine penge. 229 00:30:20,451 --> 00:30:21,368 Er det forstået? 230 00:30:22,953 --> 00:30:24,747 Afgang. 231 00:30:37,593 --> 00:30:38,677 Hold da kæft. 232 00:30:42,473 --> 00:30:44,391 Du er bedrøvende. 233 00:30:44,558 --> 00:30:47,561 Mener du bedårende? - Ja, jeg gør. 234 00:30:48,562 --> 00:30:51,315 Du er brødflov. - Ja, jeg er. 235 00:30:52,566 --> 00:30:53,525 Kom. 236 00:31:07,873 --> 00:31:11,502 Risotto med rejer og champagne, tak. 237 00:31:11,669 --> 00:31:14,213 Et fremragende valg. 238 00:31:20,678 --> 00:31:21,971 Det sagde han ikke til mig. 239 00:31:23,514 --> 00:31:25,182 Brød han sig ikke om mit valg? 240 00:31:26,225 --> 00:31:27,893 Dit valg var fremragende. 241 00:31:46,120 --> 00:31:46,870 Hvem er han? 242 00:31:49,832 --> 00:31:52,585 Hoteller giver ikke den slags gaver. 243 00:31:53,836 --> 00:31:54,753 Hvem er han? 244 00:31:56,672 --> 00:32:00,467 En, der engang betød meget for mig. - Engang? 245 00:32:03,637 --> 00:32:05,848 Skal du møde ham i Venedig? 246 00:32:07,099 --> 00:32:08,934 Det håber jeg. 247 00:32:11,145 --> 00:32:14,273 En del af mig håber det ikke. - Hvorfor? 248 00:32:16,025 --> 00:32:19,194 Fordi jeg bryder mig ikke om, at andre bestemmer over mig. 249 00:32:19,361 --> 00:32:21,405 Jeg bryder mig ikke om at blive ... 250 00:32:22,364 --> 00:32:23,782 ... tilkaldt. 251 00:32:25,784 --> 00:32:29,914 Men det føltes endnu værre ikke at høre fra ham i to år. 252 00:32:44,220 --> 00:32:45,930 Det er ... 253 00:32:46,931 --> 00:32:49,266 ... den romerske gud Janus. 254 00:32:50,184 --> 00:32:51,810 Jeg fik den af min mor. 255 00:32:52,561 --> 00:32:54,897 Jeg skulle lære, at alle har to sider. 256 00:32:55,814 --> 00:32:59,401 En god side, en ond side. En fortid, en fremtid. 257 00:33:01,028 --> 00:33:02,321 Og at ... 258 00:33:03,113 --> 00:33:06,742 ... vi må acceptere begge sider hos dem, vi elsker. 259 00:33:09,620 --> 00:33:11,705 Og det forsøgte jeg. 260 00:33:22,174 --> 00:33:23,634 Hvordan er han? 261 00:33:26,262 --> 00:33:28,097 Han er ... 262 00:33:29,431 --> 00:33:32,851 ... anderledes end alle andre, jeg kender. 263 00:33:38,274 --> 00:33:40,568 Det er godt at være anderledes. 264 00:33:42,361 --> 00:33:47,032 Hvor jeg kommer fra, er den største kompliment, man kan få ... 265 00:33:47,700 --> 00:33:50,286 ... at man er jordnær. 266 00:33:50,452 --> 00:33:53,038 Afbalanceret. Jeg hader det. 267 00:33:53,831 --> 00:33:56,166 Det driver mig til vanvid. 268 00:34:03,382 --> 00:34:05,718 Vil De have en Americano mere? 269 00:34:07,887 --> 00:34:09,889 Det ved jeg ikke. 270 00:34:10,389 --> 00:34:11,390 Vil jeg det? 271 00:34:13,809 --> 00:34:16,562 Det var en rigtig fin restaurant. 272 00:34:17,562 --> 00:34:19,356 Rigtig fin vin. 273 00:34:20,274 --> 00:34:24,028 Jeg laver en fin lille drink til os, - 274 00:34:24,194 --> 00:34:26,196 - hvilket er rigtig fint af mig, ikke? 275 00:34:29,867 --> 00:34:31,493 Tak. 276 00:34:31,660 --> 00:34:33,120 Var de blomster her før? 277 00:34:49,762 --> 00:34:53,307 Det er en indbydelse til en fest om to dage. 278 00:34:56,560 --> 00:34:58,229 Du er blevet tilkaldt. 279 00:34:59,396 --> 00:35:01,357 Det lader det til. 280 00:35:39,311 --> 00:35:42,064 Må jeg give dig en kompliment? 281 00:35:42,982 --> 00:35:45,734 Det behøver du aldrig spørge om. 282 00:35:48,571 --> 00:35:52,908 Du er det mindst jordnære menneske, - 283 00:35:53,075 --> 00:35:54,493 - jeg nogensinde har mødt. 284 00:36:15,681 --> 00:36:17,933 Det har været en lang dag. 285 00:36:18,100 --> 00:36:20,603 Jeg håber, sofaen er behagelig. 286 00:36:22,187 --> 00:36:23,647 Godnat. 287 00:39:52,690 --> 00:39:55,693 Godmorgen. Jeg hedder Guido. 288 00:39:55,859 --> 00:39:57,653 Jeg er Deres tjener. 289 00:39:58,279 --> 00:40:00,406 Jeg hedder Frank. 290 00:40:00,990 --> 00:40:03,742 Hvad er det her? - Deres morgenmad. 291 00:40:05,744 --> 00:40:10,457 Jeg har ikke bestilt noget. - La signora bestilte, da hun gik. 292 00:40:18,465 --> 00:40:20,134 Da hun gik? 293 00:40:45,910 --> 00:40:47,661 Hav en god dag. 294 00:41:19,151 --> 00:41:21,070 Alexander. Vi skal besøge en gammel ven. 295 00:41:26,158 --> 00:41:28,786 Han ligner ikke Pearce. - Det sagde chefen, han ikke ville. 296 00:41:28,953 --> 00:41:29,954 Tag ham! 297 00:41:44,593 --> 00:41:47,012 Hallo? Hjælp mig. 298 00:41:47,388 --> 00:41:52,017 Bon Jovi, jeg har brug for hjælp. To mænd prøver at bryde gennem døren. 299 00:41:52,184 --> 00:41:54,853 Har De et problem med døren? 300 00:41:55,020 --> 00:41:57,106 Nej, to bevæbnede mænd prøver at komme ind. 301 00:41:59,858 --> 00:42:02,861 De taler fremragende spansk. - Tak. 302 00:42:04,780 --> 00:42:05,906 Jeg må løbe! 303 00:42:09,493 --> 00:42:10,578 Amerikanere ... 304 00:42:27,803 --> 00:42:29,263 Chefen vil have ham levende. 305 00:42:39,815 --> 00:42:41,358 Hun kommer tilbage. 306 00:42:49,158 --> 00:42:50,492 Frank! 307 00:42:56,248 --> 00:42:57,458 Frank! 308 00:43:03,714 --> 00:43:04,798 Gør klar til at gribe ind. 309 00:43:08,010 --> 00:43:09,637 Ja? 310 00:43:09,803 --> 00:43:13,390 To bevæbnede mænd jagter amerikaneren fra i går. 311 00:43:13,557 --> 00:43:16,769 Har vi tilladelse til at gribe ind? - Kan I se Elise? 312 00:43:18,979 --> 00:43:22,358 Vi kan stadig se Elise, men amerikaneren er i overhængende fare. 313 00:43:22,524 --> 00:43:24,985 Matematiklæreren fra Wisconsin? 314 00:43:25,152 --> 00:43:28,989 Det er uden for vores gebet. - Han er i stor fare. 315 00:43:30,616 --> 00:43:34,328 Det var derfor, hun valgte ham. For at distrahere os. 316 00:43:34,495 --> 00:43:38,040 Følg hende. I gør intet, medmindre hun gør det. 317 00:43:38,207 --> 00:43:40,334 Står det krystalklart? 318 00:43:40,501 --> 00:43:43,379 De vil slå ham ihjel. 319 00:43:46,048 --> 00:43:48,300 Det er ikke vores gebet. 320 00:44:23,335 --> 00:44:24,878 Hallo! 321 00:44:32,344 --> 00:44:33,554 Åh gud. 322 00:44:47,359 --> 00:44:50,529 Kalder hovedkvarteret. Send forstærkning til frugtmarkedet. 323 00:44:51,030 --> 00:44:54,366 Der er en tosse, der vil springe. Sikkert en amerikaner. 324 00:44:58,871 --> 00:45:00,080 Stop! 325 00:45:05,044 --> 00:45:05,794 Gør det ikke! 326 00:45:16,764 --> 00:45:17,556 Åh gud. 327 00:45:19,558 --> 00:45:21,018 Undskyld. 328 00:45:21,185 --> 00:45:22,144 Din skiderik! 329 00:45:22,770 --> 00:45:23,896 Undskyld. 330 00:45:27,107 --> 00:45:27,691 Stands ham! 331 00:46:10,943 --> 00:46:13,946 De trænger mere til det end mig. - Tak. 332 00:46:19,868 --> 00:46:20,995 Ryger De? 333 00:46:24,999 --> 00:46:26,625 Nej? 334 00:46:41,140 --> 00:46:44,143 De vil gerne melde et mord. - Nej. 335 00:46:45,144 --> 00:46:46,854 Nogle mænd forsøgte at dræbe mig. 336 00:46:47,688 --> 00:46:51,734 Jeg fik at vide, det var et mord. - Mordforsøg. 337 00:46:53,861 --> 00:46:55,070 Det er ikke så alvorligt. 338 00:46:55,905 --> 00:46:59,909 Nej, ikke når man nedjusterer det fra mord. 339 00:47:00,075 --> 00:47:02,828 Men hvis man opjusterer det fra roomservice, er det ret alvorligt. 340 00:47:02,995 --> 00:47:04,914 Det er vold mod tjenestemand også. 341 00:47:06,206 --> 00:47:09,043 Det var et uheld. - Det mener betjenten ikke. 342 00:47:11,795 --> 00:47:14,298 Med al respekt - 343 00:47:14,506 --> 00:47:17,509 - så burde jeg måske tale med en ... 344 00:47:19,178 --> 00:47:22,681 ... en, der ikke er italiener. 345 00:47:23,599 --> 00:47:27,353 Såsom ambassaden eller Interpol. - Interpol? 346 00:47:27,770 --> 00:47:31,941 Jeg er amerikansk statsborger. - Og hvad så? 347 00:47:32,107 --> 00:47:33,943 Jeg er indblandet i noget her, - 348 00:47:34,109 --> 00:47:36,737 - og det er ikke en sag for lokalt politi. 349 00:47:37,863 --> 00:47:40,032 Hvad tror De, at De er indblandet i? 350 00:47:44,328 --> 00:47:48,874 Det hele begyndte, da jeg mødte en kvinde i toget fra Paris. 351 00:47:49,041 --> 00:47:51,835 Det lyder lovende. - Jeg ved det. 352 00:47:52,044 --> 00:47:55,047 Hun tog mig med til sit hotel. 353 00:47:55,214 --> 00:47:58,717 Nej, for hun har en anden. Jeg tror, hun er forelsket. 354 00:47:59,760 --> 00:48:02,846 Det gør mig ondt. - Jeg ved det. 355 00:48:04,306 --> 00:48:09,687 Nå, men uanset hvad hans baggrund end er, - 356 00:48:09,895 --> 00:48:12,439 - så er nogen ude på at slå ham ihjel. 357 00:48:13,899 --> 00:48:17,361 Hvordan ved De det? - Fordi de forsøgte at slå mig ihjel. 358 00:48:18,862 --> 00:48:20,864 Forsøgte de at slå Dem ihjel? 359 00:48:21,073 --> 00:48:25,160 Ja. De må have troet, at jeg var ham. 360 00:48:31,125 --> 00:48:34,003 Jeg kan godt lide Dem, mr. Tupelo. - Jeg kan også godt lide Dem. 361 00:48:36,171 --> 00:48:39,758 Men De er vel klar over, hvor mærkeligt det lyder? 362 00:48:43,929 --> 00:48:45,180 Kom med mig. 363 00:48:53,981 --> 00:48:55,774 Hvor skal jeg hen? 364 00:49:01,155 --> 00:49:03,616 Låser De mig inde der? - Bare rolig. 365 00:49:10,289 --> 00:49:11,332 Det må De ikke gøre. 366 00:49:12,625 --> 00:49:14,668 Jeg har ikke gjort noget. 367 00:49:17,338 --> 00:49:20,633 Gør det ikke. - Jeg skal bare lige tjekke noget. 368 00:49:26,013 --> 00:49:27,389 Hej. 369 00:49:39,652 --> 00:49:43,072 De talte sandt. Vi må væk herfra. 370 00:49:44,949 --> 00:49:47,409 De er ikke i sikkerhed her. 371 00:49:47,576 --> 00:49:48,953 Det forstår jeg ikke. 372 00:49:49,828 --> 00:49:51,830 Det skal se rigtigt ud. 373 00:49:54,833 --> 00:49:56,168 Kom. 374 00:49:59,213 --> 00:50:02,424 Manden, De taler om, hedder Alexander Pearce. 375 00:50:02,591 --> 00:50:04,927 Han har stjålet en masse penge fra en gangster. 376 00:50:05,678 --> 00:50:08,097 De er i Venedig for at finde ham. 377 00:50:09,014 --> 00:50:10,849 De tror, De er ham. 378 00:50:11,559 --> 00:50:13,769 De har sat en ... Hvad hedder det? 379 00:50:15,187 --> 00:50:16,939 En dusør på Deres hoved. 380 00:50:19,191 --> 00:50:20,734 Derfor er De ikke i sikkerhed. 381 00:50:29,952 --> 00:50:32,121 Vent her et øjeblik. 382 00:50:56,812 --> 00:50:58,397 Vil I købe en nøgle? 383 00:51:10,951 --> 00:51:13,412 Spritnye sedler. Mange tak. 384 00:51:22,588 --> 00:51:26,759 Tror du, vi vil snyde dig? - Jeg kan bare godt lide at tælle. 385 00:51:36,060 --> 00:51:37,686 Mine herrer ... 386 00:51:37,853 --> 00:51:40,272 Nu er Alexander Pearce jeres. 387 00:51:49,073 --> 00:51:50,783 Husk, I må ikke skyde ham. 388 00:52:11,178 --> 00:52:13,556 Vi har vist rystet dem af. 389 00:52:14,473 --> 00:52:16,016 Jeg vil gerne have dem her af. 390 00:52:16,976 --> 00:52:18,894 Vi må vente, til vi kommer ud på åbent vand. 391 00:52:25,067 --> 00:52:26,402 Elise! 392 00:53:42,937 --> 00:53:44,480 Elise! 393 00:55:08,647 --> 00:55:09,857 Er du okay? 394 00:55:10,024 --> 00:55:11,233 Ja. 395 00:55:29,209 --> 00:55:32,046 Sidder den lidt for løst? 396 00:55:32,212 --> 00:55:34,840 Nej, nej, nej. 397 00:55:55,027 --> 00:55:56,070 Så er de tilbage. 398 00:55:56,403 --> 00:55:58,197 Vis dem ind. 399 00:55:58,364 --> 00:56:01,700 Skal jeg komme igen i morgen? - Nej, bliv her. 400 00:56:11,335 --> 00:56:13,003 Vi prøvede alt. 401 00:56:14,505 --> 00:56:17,716 Men han slap væk. - Det hørte jeg. 402 00:56:18,592 --> 00:56:23,430 De taler om den unge mand, som stjal 2,3 milliarder dollars fra mig. 403 00:56:26,559 --> 00:56:29,061 Jeg knoklede i årevis - 404 00:56:29,228 --> 00:56:31,897 - for at slippe for at gøre det beskidte arbejde. 405 00:56:32,064 --> 00:56:34,400 Slut med at jagte forrædere. 406 00:56:34,692 --> 00:56:36,902 Slut med at slå folk ihjel. 407 00:56:38,237 --> 00:56:42,116 Nu har jeg folk til at gøre den slags for mig. 408 00:56:43,325 --> 00:56:44,618 Men ... 409 00:56:45,619 --> 00:56:47,079 ... I gør det ikke. 410 00:57:24,283 --> 00:57:25,492 Ser det godt ud? 411 00:57:26,452 --> 00:57:29,788 Ja. - Som altid. 412 00:57:31,290 --> 00:57:34,877 Hvad mener du? - Det er flot. 413 00:57:37,504 --> 00:57:40,132 Ja, det ser udmærket ud. 414 00:57:54,813 --> 00:57:58,692 Det er sådan, man dirker en lås op. Hvorfor ved du, hvordan man gør det? 415 00:58:03,822 --> 00:58:07,159 Hvor er bådens ejer? På bunden af en kanal? 416 00:58:08,035 --> 00:58:10,704 Han sidder på en café med lommen fuld af euro. 417 00:58:13,832 --> 00:58:15,793 Hvad foregår der? 418 00:58:16,418 --> 00:58:18,295 Hvorfor vil alle slå mig ihjel? 419 00:58:20,714 --> 00:58:22,675 Fordi jeg kyssede dig. 420 00:58:30,224 --> 00:58:32,726 Ligner jeg ham så meget? 421 00:58:36,188 --> 00:58:38,857 Jeg er ked af, jeg fik dig indblandet. 422 00:58:39,400 --> 00:58:41,193 Hvorfor er du indblandet? 423 00:58:44,071 --> 00:58:45,573 Fordi jeg er forelsket i ham. 424 00:58:46,073 --> 00:58:48,367 Er det rigtigt? Det er jeg ikke. 425 00:58:49,577 --> 00:58:52,580 Prøv at forklare mig det. 426 00:58:52,746 --> 00:58:55,541 Jeg troede ikke, han ville lade det gå så vidt. 427 00:58:55,708 --> 00:58:58,043 At han ville lade Shaw komme efter dig. 428 00:58:58,210 --> 00:59:01,880 Shaw? Er det ham, Pearce stjal fra? 429 00:59:03,340 --> 00:59:07,344 Reginald Shaw. Alexander var hans investeringsrådgiver. 430 00:59:10,055 --> 00:59:11,891 Jeg troede, han var russer. 431 00:59:12,766 --> 00:59:15,185 Han omgiver sig med russere, - 432 00:59:15,352 --> 00:59:17,730 - men han er lige så engelsk som Alex og jeg. 433 00:59:19,356 --> 00:59:20,065 Ræk mig din hånd. 434 00:59:21,734 --> 00:59:27,072 Nu ejer han de fleste kasinoer og bordeller herfra til Novosibirsk. 435 00:59:29,283 --> 00:59:32,745 Han fortalte engang Alexander, at han havde myrdet alle, - 436 00:59:32,912 --> 00:59:35,623 - hans kone havde været i seng med før ham. 437 00:59:36,624 --> 00:59:38,918 Da han fandt ud af, hvor mange det var, - 438 00:59:39,084 --> 00:59:39,919 - slog han også hende ihjel. 439 00:59:41,962 --> 00:59:43,589 Sådan. 440 00:59:46,926 --> 00:59:50,512 Hvad fik Pearce til at tro, at han kunne hamle op med ham? 441 00:59:51,764 --> 00:59:53,766 Sådan er han bare. 442 00:59:59,939 --> 01:00:02,524 Kunne du føle sådan for en som mig? 443 01:00:07,112 --> 01:00:08,989 Jeg fortryder det ikke. 444 01:00:11,450 --> 01:00:13,118 At jeg kyssede dig. 445 01:00:15,454 --> 01:00:17,665 Jeg skal ud at tjekke ... 446 01:00:19,458 --> 01:00:20,251 ... noget. 447 01:00:41,855 --> 01:00:43,774 Hvor skal vi hen? 448 01:01:04,295 --> 01:01:05,588 Lufthavnen. 449 01:01:06,589 --> 01:01:08,299 Hvor skal vi hen? - Det får du at se. 450 01:01:13,053 --> 01:01:15,180 Fortøjer du båden? 451 01:01:30,029 --> 01:01:31,864 Gid vi havde mødt hinanden i et andet liv. 452 01:01:37,536 --> 01:01:39,914 Tag det næste fly til USA. Alt, du skal bruge, er i tasken. 453 01:01:43,125 --> 01:01:44,209 Pas på dig selv. 454 01:02:08,234 --> 01:02:10,277 Men jeg er forelsket i dig. 455 01:03:33,235 --> 01:03:34,862 Agent Elise Clifton-Ward. 456 01:03:35,029 --> 01:03:39,742 Identifikationsnummer MFS 98495G. 457 01:03:42,995 --> 01:03:44,872 HØJESTE PRIORITET ADGANG GODKENDT 458 01:03:49,460 --> 01:03:52,046 BAGMANDSPOLITIET FINANSEKSPERT 459 01:03:52,254 --> 01:03:55,174 OPGAVE: EFTERFORSKNING AF PENGEHVIDVASK 460 01:04:13,192 --> 01:04:14,735 Elise Ward. 461 01:04:31,543 --> 01:04:34,380 Nu har du i den grad ødelagt dit dække. 462 01:04:34,546 --> 01:04:36,006 Jeg er klar til at give dig Pearce. 463 01:04:49,687 --> 01:04:52,565 Du er klar til at give mig Pearce. 464 01:04:54,692 --> 01:04:55,526 Hvor interessant. 465 01:04:55,693 --> 01:04:59,738 Du er ikke kommet for at bede mig ophæve din suspendering. 466 01:05:00,322 --> 01:05:02,700 Du er kommet for at gøre dit arbejde. 467 01:05:03,701 --> 01:05:06,078 Må jeg have lov at spørge? 468 01:05:06,245 --> 01:05:07,830 Hvorfor nu? 469 01:05:11,750 --> 01:05:13,627 Du bor sammen med en mand i et år, - 470 01:05:13,794 --> 01:05:17,923 - hvor vi ikke får et eneste brugbart billede, - 471 01:05:18,090 --> 01:05:20,926 - men nu er du parat til at udlevere ham. 472 01:05:25,264 --> 01:05:27,975 Det er på grund af ham turisten, ikke? 473 01:05:30,269 --> 01:05:33,439 Jeg vil sætte en stopper for det, før nogen bliver slået ihjel. 474 01:05:44,825 --> 01:05:47,661 Gid jeg forstod din smag i mænd. 475 01:05:49,622 --> 01:05:51,332 En tyv på flugt. 476 01:05:51,498 --> 01:05:54,293 Det er muligvis spændende. 477 01:05:57,129 --> 01:05:59,381 Men en skolelærer - 478 01:05:59,590 --> 01:06:01,467 - fra Wisconsin? 479 01:06:02,760 --> 01:06:06,013 Hvem ville have troet, at din smag var så jævn. 480 01:06:07,473 --> 01:06:10,100 Vil du have Pearce eller ej? 481 01:06:10,517 --> 01:06:11,602 Ja. 482 01:06:13,312 --> 01:06:15,981 Jeg skal møde ham til en fest i aften. 483 01:06:17,691 --> 01:06:19,610 Du skal have mikrofon på. 484 01:06:23,030 --> 01:06:24,323 Godt. 485 01:07:35,769 --> 01:07:38,898 Hun går mod det sydøstlige hjørne. 486 01:07:48,282 --> 01:07:50,200 Hvor har du været? 487 01:07:52,578 --> 01:07:54,955 Jeg troede aldrig, du ville komme. 488 01:07:55,748 --> 01:07:57,082 Er det sandt? 489 01:07:58,375 --> 01:08:00,252 Helt bestemt. 490 01:08:01,211 --> 01:08:02,713 Er det ham? 491 01:08:03,756 --> 01:08:07,092 Hvordan kunne du være sikker på, jeg ville komme? 492 01:08:07,259 --> 01:08:08,761 Jeg vidste det bare. 493 01:08:10,471 --> 01:08:13,766 Der er en grund til, at skæbnen ville, jeg skulle komme her i aften. 494 01:08:14,475 --> 01:08:17,978 Så snart du trådte ind, vidste jeg, hvad den grund var. 495 01:08:21,440 --> 01:08:22,775 Ikke sandt? 496 01:08:23,608 --> 01:08:25,110 Nej. 497 01:08:30,491 --> 01:08:33,535 Grev Filippo Gaggia, godsejer. 498 01:08:33,744 --> 01:08:36,121 En berygtet skørtejæger. 499 01:08:36,288 --> 01:08:38,456 Han får ikke nedlagt nogen i aften. 500 01:09:09,572 --> 01:09:10,155 Vent. 501 01:09:11,865 --> 01:09:14,326 Alexander ... Undskyld. 502 01:09:14,492 --> 01:09:17,496 Pearce er her. Han har lige givet hende et brev. 503 01:09:17,663 --> 01:09:18,998 Vi har hans ansigt. 504 01:09:23,001 --> 01:09:23,835 Alexander. 505 01:09:30,675 --> 01:09:31,885 Alexander. 506 01:09:34,972 --> 01:09:36,389 Frank? 507 01:09:38,309 --> 01:09:42,353 Det er fandeme løgn. Få det fjols ud herfra. 508 01:09:43,981 --> 01:09:45,900 Du burde ikke ... Jeg kan ikke. 509 01:10:02,833 --> 01:10:05,210 Kom nu. Du skylder mig en dans. 510 01:10:17,890 --> 01:10:19,725 Du burde ikke være her. 511 01:10:19,892 --> 01:10:22,561 Nej, Elise, det her er det eneste sted, jeg burde være. 512 01:10:30,778 --> 01:10:31,779 Hvordan kom du ind? 513 01:10:32,738 --> 01:10:36,242 Jeg sagde, at du var min kone, og at jeg skulle holde øje med dig. 514 01:10:36,408 --> 01:10:38,118 Det går italienerne meget op i. 515 01:10:40,955 --> 01:10:42,790 Gå nu. - Nej. 516 01:10:49,588 --> 01:10:52,466 Kan du lide smokingen? Du har betalt for den. 517 01:10:55,803 --> 01:10:58,931 Jeg har tænkt over det med Pearce og hans plan. 518 01:10:59,098 --> 01:11:00,766 Indtil videre - 519 01:11:00,933 --> 01:11:02,935 - har den ikke virket. 520 01:11:03,435 --> 01:11:04,979 Ikke det? - Nej. 521 01:11:06,605 --> 01:11:09,817 Tag nu ham gangsteren. - Shaw. 522 01:11:11,193 --> 01:11:14,572 Pearce var ikke forberedt på, at han ville være her og jagte ham. 523 01:11:17,116 --> 01:11:18,701 Vær nu sød at gå. 524 01:11:22,496 --> 01:11:24,290 Du er bekymret for mig, ikke? - Jo. 525 01:11:26,125 --> 01:11:27,084 Og jeg er bekymret for dig. 526 01:11:29,169 --> 01:11:29,962 Frank ... 527 01:11:32,298 --> 01:11:34,466 Og jeg går ikke uden dig. 528 01:11:36,844 --> 01:11:38,929 Du var en del af planen. 529 01:11:39,096 --> 01:11:41,515 Du var nyttig og ikke andet. 530 01:11:43,309 --> 01:11:46,145 Tror du, at jeg så dig på toget og faldt i svime? 531 01:11:47,646 --> 01:11:49,148 Gå nu. 532 01:12:04,038 --> 01:12:05,372 Denne vej. 533 01:12:05,539 --> 01:12:07,750 Undskyld, jeg tror, det er en misfor... 534 01:12:29,688 --> 01:12:33,359 FONDAMENTA SAN GIACOMO NR. 23. I AFTEN. 535 01:12:36,070 --> 01:12:37,363 Hvad står der? 536 01:12:42,701 --> 01:12:43,369 Hvad står der? 537 01:12:57,383 --> 01:12:59,176 Hent signora Wards båd. 538 01:13:01,220 --> 01:13:04,765 De har vist hentet hendes båd. Hvad skal vi gøre? 539 01:13:05,432 --> 01:13:08,686 Måske driller hun os bare. Vi venter. 540 01:13:14,233 --> 01:13:16,694 Fondamenta San Giacomo nr. 23. 541 01:13:17,111 --> 01:13:21,448 Godt, vi har adressen. Jeg følger efter hende i båden. 542 01:13:21,615 --> 01:13:24,243 Jeg vil have skarpskytter på alle tage, - 543 01:13:24,410 --> 01:13:26,912 - og hvis I ser Pearce først, så kontakt mig. 544 01:14:07,745 --> 01:14:08,996 Hjælp. 545 01:14:10,789 --> 01:14:11,749 Hallo? 546 01:14:13,584 --> 01:14:15,628 Lad os drille ham lidt. 547 01:14:21,884 --> 01:14:24,178 Hvem er I? Hvor er vi på vej hen? 548 01:14:25,971 --> 01:14:30,517 Det ved jeg ikke, Alexander. Hvor er vi på vej hen? 549 01:14:31,810 --> 01:14:35,314 Jeg er ikke Alexander. Mit navn er Frank Tupelo. 550 01:14:36,315 --> 01:14:38,359 Jeg er amerikaner, og jeg har rettigheder. 551 01:14:38,525 --> 01:14:41,237 Jeg er ligeglad med, hvad du kalder dig for tiden. 552 01:14:41,403 --> 01:14:44,907 Dit navn er Alexander Pearce, og du har ingen rettigheder. 553 01:14:45,115 --> 01:14:48,786 Ikke før du efterbetaler 744 millioner pund i skat. 554 01:14:50,120 --> 01:14:52,206 744 millioner? 555 01:14:52,373 --> 01:14:55,000 Der er vist andre, der forfølger vores mål. 556 01:14:59,505 --> 01:15:00,839 Reginald Shaw. 557 01:15:02,883 --> 01:15:04,260 Det skal nok blive sjovt. 558 01:15:04,426 --> 01:15:08,138 Hold jer i nærheden, og få kontoret til at sende en tolk. 559 01:15:09,181 --> 01:15:12,351 Ja, 744 millioner. 560 01:15:13,352 --> 01:15:17,731 Du troede ikke, vi vidste noget om din konto i Liechtenstein. 561 01:15:18,649 --> 01:15:20,526 Jeg ved ikke, hvad du snakker om. - Hør her. 562 01:15:22,403 --> 01:15:24,196 Din skiderik. 563 01:15:25,656 --> 01:15:27,199 Jeg ved alt om dig. 564 01:15:27,741 --> 01:15:30,369 Selv hvor meget det ansigt har kostet. 565 01:15:30,536 --> 01:15:34,164 24 millioner overført til en brasiliansk kirurg. 566 01:15:34,331 --> 01:15:36,875 Jeg har ikke kunnet bevise det, - 567 01:15:37,042 --> 01:15:39,086 - men det behøver jeg heller ikke nu. 568 01:15:40,671 --> 01:15:43,382 For jeg låser dig bare inde i en kælder, - 569 01:15:43,549 --> 01:15:46,093 - indtil du fortæller mig, hvor pengene er. 570 01:15:53,225 --> 01:15:55,060 Tag det roligt, Frank. 571 01:15:57,062 --> 01:15:57,771 Tag det roligt. 572 01:15:58,731 --> 01:16:00,399 Tag det roligt, Frank. 573 01:16:01,859 --> 01:16:03,485 Jeg ved godt, du ikke er Alexander Pearce. 574 01:16:04,612 --> 01:16:06,238 Men ved du, hvad du er? 575 01:16:06,864 --> 01:16:08,282 Du er et fjols. 576 01:16:08,449 --> 01:16:13,120 Et fjols, der nær havde ødelagt min aktion til otte millioner pund. 577 01:16:13,287 --> 01:16:14,455 To gange. 578 01:16:15,748 --> 01:16:18,083 Så du bliver her, indtil det er slut. 579 01:16:18,250 --> 01:16:21,837 Det kan du ikke gøre. Jeg har ikke gjort noget. 580 01:16:22,004 --> 01:16:25,216 Jeg burde ikke være her. - Ved du, hvad jeg tror? 581 01:16:26,217 --> 01:16:30,596 Jeg tror, det her er det eneste sted, du burde være. 582 01:16:36,268 --> 01:16:37,937 Hvordan var jeres nat på hotellet? 583 01:16:39,939 --> 01:16:42,483 Hun er nok noget særligt. 584 01:16:42,650 --> 01:16:46,528 Målet er 180 meter fra adressen. Vi sejler med samme fart. 585 01:16:46,737 --> 01:16:48,822 Godt, men ikke for tæt på. 586 01:16:49,990 --> 01:16:52,284 Jeg vil ikke skræmme Pearce væk igen. 587 01:17:11,762 --> 01:17:13,514 Det var alt for i aften. 588 01:18:05,482 --> 01:18:06,817 Storslået. 589 01:18:09,778 --> 01:18:14,074 Jeg har aldrig rigtig forstået kærligheden til andre mennesker. 590 01:18:15,075 --> 01:18:17,703 Penge, ja. Ejendele, ja. 591 01:18:17,870 --> 01:18:19,663 Men mennesker - 592 01:18:19,830 --> 01:18:23,334 - er så upålidelige. De bliver syge, forfalder og dør. 593 01:18:23,500 --> 01:18:24,877 Men det her ... 594 01:18:25,044 --> 01:18:27,212 Det er værd at dø for. 595 01:18:45,397 --> 01:18:46,732 Alexander havde god smag. 596 01:18:49,235 --> 01:18:49,985 Der er forbindelse. 597 01:18:55,324 --> 01:18:56,533 Sid ned. 598 01:18:58,077 --> 01:18:59,328 Hvornår går I ind? 599 01:18:59,870 --> 01:19:03,123 Du må gerne blive og se på, hvis du kan holde din mund. 600 01:19:03,332 --> 01:19:05,918 Alexander var som en søn for mig. 601 01:19:07,086 --> 01:19:08,254 Jeg elskede ham. 602 01:19:09,255 --> 01:19:13,926 Den fremragende, spøgefulde, respektløse, unge skiderik. 603 01:19:16,220 --> 01:19:18,889 Jeg troede endda, at vi var to alen af ét stykke. 604 01:19:19,890 --> 01:19:23,602 Jeg satte pris på, at jeg ikke vidste, hvad skarnsknægten ville gøre. 605 01:19:26,605 --> 01:19:28,566 Indtil han en dag gjorde noget ... 606 01:19:30,025 --> 01:19:32,111 ... som jeg slet ikke satte pris på. 607 01:19:34,029 --> 01:19:36,448 I vores mærkværdige retssystem - 608 01:19:36,615 --> 01:19:41,453 - kan jeg slå min kones elsker og hende ihjel og gå fri. 609 01:19:41,620 --> 01:19:43,747 Det kaldes affektdrab. 610 01:19:44,123 --> 01:19:47,126 Men for mig omfatter det alle mine ejendele. 611 01:19:47,793 --> 01:19:49,295 De er mig. 612 01:19:50,421 --> 01:19:52,298 De repræsenterer mig. 613 01:19:52,464 --> 01:19:55,801 Så hvis nogen stjæler fra mig, slår jeg ham ihjel. 614 01:19:55,968 --> 01:19:59,763 Jeg slår hans kone ihjel, hans børn, hans mor. 615 01:20:00,306 --> 01:20:02,808 Måske endda hans læge i tilgift. 616 01:20:03,309 --> 01:20:07,438 For han har frarøvet mig noget, jeg har betalt den højeste pris for: 617 01:20:08,606 --> 01:20:10,107 Min sjæl. 618 01:20:14,486 --> 01:20:17,489 Det vil de idioter aldrig forstå. 619 01:20:37,468 --> 01:20:39,178 Han kommer ikke, vel? 620 01:20:41,722 --> 01:20:43,933 Han sendte dig herhen for at hente pengene. 621 01:20:46,685 --> 01:20:49,188 Hvor er de så? 622 01:20:51,315 --> 01:20:52,733 Hvor er mine penge? 623 01:20:53,734 --> 01:20:54,985 Hvor er pengeskabet? 624 01:20:56,445 --> 01:20:57,988 Det ved jeg ikke. 625 01:20:58,155 --> 01:20:59,156 Hvor ... 626 01:20:59,323 --> 01:21:02,368 ... er pengeskabet? 627 01:21:02,534 --> 01:21:04,870 Det ved jeg ikke. - Det ved du ikke? 628 01:21:16,966 --> 01:21:19,009 Er det bag den her reol? 629 01:21:26,058 --> 01:21:28,644 Eller måske ... 630 01:21:29,687 --> 01:21:30,854 ... den her. 631 01:21:45,494 --> 01:21:48,080 Hvor er pengeskabet? - Det ved jeg ikke. 632 01:21:49,039 --> 01:21:51,375 I må gøre noget. - Tilladelse til at skyde? 633 01:21:51,542 --> 01:21:55,421 Skyd ikke, før Pearce viser sig. 634 01:21:56,547 --> 01:21:58,591 Du er meget smuk, Elise. 635 01:21:58,757 --> 01:22:02,803 Hvis du nu også er kløgtig, så fortæl mig, hvor pengeskabet er. 636 01:22:03,012 --> 01:22:05,264 Hvis jeg vidste det, ville jeg sige det. 637 01:22:09,101 --> 01:22:10,936 Jeg tror ikke, hun ved det. 638 01:22:12,730 --> 01:22:15,065 I må gå ind. De slår hende ihjel. 639 01:22:15,232 --> 01:22:18,027 Hvor er tolken? - De slår hende ihjel. 640 01:22:18,193 --> 01:22:21,447 Hun kan klare sig selv. - Kan hun klare sig selv? 641 01:22:22,281 --> 01:22:23,616 Hun er en af vores. 642 01:22:24,617 --> 01:22:27,620 Ekspert i hemmelige aktioner. 643 01:22:27,786 --> 01:22:31,916 Men da jeg sendte hende til Rusland for at finde Pearce, forsvandt hun. 644 01:22:32,082 --> 01:22:34,293 Jeg tror ikke, hun kunne bestemme sig for - 645 01:22:34,460 --> 01:22:36,086 - om hun holdt med ham eller os. 646 01:22:37,087 --> 01:22:38,297 Hun er en god agent. 647 01:22:38,839 --> 01:22:40,966 Bortset fra at hun bliver forelsket i enhver, - 648 01:22:41,133 --> 01:22:43,552 - hun tilbringer mere end en togtur sammen med. 649 01:22:45,930 --> 01:22:48,766 Jeg er tolken. - Kom i gang! 650 01:22:58,984 --> 01:23:01,779 Kunne jeg få lidt at vide om sammenhængen? 651 01:23:03,989 --> 01:23:06,116 Det lader ikke til ... 652 01:23:07,368 --> 01:23:10,829 ... at hun ved, hvor den er. Lad os gå. 653 01:23:10,996 --> 01:23:12,957 Fem minutter mere. 654 01:23:13,123 --> 01:23:15,000 Hvis Parce ikke dukker op ... - Pearce. 655 01:23:15,167 --> 01:23:19,004 Hvis Pearce ikke dukker op, nakker vi hende og går. 656 01:23:22,508 --> 01:23:25,135 Tilladelse til at skyde? - Negativ. 657 01:23:25,302 --> 01:23:28,013 Gør nu noget. - Ikke en lyd mere fra dig. 658 01:23:32,017 --> 01:23:33,852 De slår hende ikke ihjel. 659 01:23:34,645 --> 01:23:36,397 Pearce skal nok komme. 660 01:23:37,147 --> 01:23:38,607 Det er han nødt til. 661 01:23:39,608 --> 01:23:41,193 Lad os få det overstået. 662 01:23:43,487 --> 01:23:45,030 Nej, en kniv. 663 01:23:47,616 --> 01:23:51,412 Tilladelse til at skyde? - Negativ. Det er en ordre. 664 01:23:52,871 --> 01:23:54,206 Han er skør. 665 01:23:54,373 --> 01:23:57,251 Hvis du ikke fortæller mig, hvor pengeskabet er, - 666 01:23:57,418 --> 01:24:01,171 - kunne jeg være fristet til at ændre lidt på dit ansigt. 667 01:24:11,348 --> 01:24:12,892 Du vil opdage, at livet ... 668 01:24:13,684 --> 01:24:17,062 ... ikke er helt så let for en grim kvinde. 669 01:24:26,447 --> 01:24:28,949 Du ved det virkelig ikke, vel? 670 01:24:39,585 --> 01:24:40,252 Dér! 671 01:24:42,254 --> 01:24:42,755 Dér. 672 01:24:44,214 --> 01:24:46,050 Bag medaljonen dér. 673 01:25:25,881 --> 01:25:26,966 Luk det op. 674 01:25:31,804 --> 01:25:33,013 Der er nogen i gården. 675 01:25:35,432 --> 01:25:36,642 Pearce. Jeg vidste det. 676 01:25:42,147 --> 01:25:44,650 Han ligner dig faktisk lidt. 677 01:25:48,487 --> 01:25:49,655 Nej! 678 01:26:06,839 --> 01:26:09,133 Jeg kender ikke ... - Bare prøv. 679 01:26:21,562 --> 01:26:23,480 Tryk så enter. 680 01:26:26,567 --> 01:26:28,861 Du får ét forsøg til. 681 01:26:42,291 --> 01:26:43,375 Lad hende gå. 682 01:26:45,711 --> 01:26:47,338 Åh gud. 683 01:26:47,504 --> 01:26:49,965 Lad hende gå, så åbner jeg det. - Bliv der. 684 01:26:53,052 --> 01:26:54,929 Hvad fanden, Frank? 685 01:26:55,095 --> 01:26:57,306 Lad mig klare det her, Elise. 686 01:26:59,058 --> 01:27:03,520 Jeg gentager: Hvis I lader hende gå, åbner jeg pengeskabet. 687 01:27:04,104 --> 01:27:05,397 Hvem fanden er du? 688 01:27:06,899 --> 01:27:08,567 Jeg er Alexander Pearce. 689 01:27:08,734 --> 01:27:10,694 Det var ham på båden. 690 01:27:10,861 --> 01:27:14,573 Han er ikke Alexander Pearce. Hvad fanden laver du? 691 01:27:15,532 --> 01:27:17,076 Hvad fanden laver han? 692 01:27:17,243 --> 01:27:20,037 Tilladelse til at skyde? - Hold så kæft. 693 01:27:22,248 --> 01:27:23,332 Alexander? 694 01:27:24,333 --> 01:27:27,503 Er det virkelig dig? 695 01:27:28,254 --> 01:27:29,922 Ja, det er. 696 01:27:32,216 --> 01:27:33,509 Vis mig dine tænder. 697 01:27:35,636 --> 01:27:39,723 Alexander havde skæve tænder. De var gule, fordi han var storryger. 698 01:27:40,140 --> 01:27:42,268 Bøjler. Elektroniske cigaretter. 699 01:27:43,018 --> 01:27:44,770 Han havde en højere pande. 700 01:27:46,272 --> 01:27:48,607 Jeg havde migræne i to uger efter operationen. 701 01:27:50,067 --> 01:27:52,987 Du lyder anderledes. - En stemmechip. 702 01:27:53,153 --> 01:27:56,490 Nej, jeg mener måden, du taler på. - Nemlig. 703 01:27:56,657 --> 01:27:59,410 Alexander var englænder. Han er amerikaner. 704 01:28:02,121 --> 01:28:04,456 Jeg har vænnet mig så meget til den amerikanske accent, - 705 01:28:04,623 --> 01:28:06,292 - at det er svært at gå tilbage. 706 01:28:07,251 --> 01:28:10,629 Hvor ynkeligt. Han er ikke Alexander Pearce. 707 01:28:11,672 --> 01:28:12,923 Han er en turist. 708 01:28:15,050 --> 01:28:15,926 En turist? 709 01:28:16,093 --> 01:28:19,096 En, jeg tilfældigvis sad ved siden af i toget. 710 01:28:20,306 --> 01:28:24,768 Ville en turist vide, at du har dræbt alle, din kone har været i seng med? 711 01:28:24,935 --> 01:28:29,189 Det har jeg fortalt ham. - Har du fortalt en turist det? 712 01:28:29,398 --> 01:28:32,484 Hvorfor skulle hun gøre det? Det er jo absurd. 713 01:28:33,819 --> 01:28:37,573 Der er en nem måde at finde ud af det på. 714 01:28:41,327 --> 01:28:44,163 Luk pengeskabet op. - Jeg har givet dig et tilbud. 715 01:28:45,164 --> 01:28:47,166 Når hun er væk ... - Hvad laver du? 716 01:28:47,333 --> 01:28:51,170 ... og jeg ved, hun er i sikkerhed. Ikke før. 717 01:28:51,337 --> 01:28:53,631 Jeg giver dig et bedre tilbud. 718 01:28:54,506 --> 01:28:56,675 Luk pengeskabet op nu, - 719 01:28:56,842 --> 01:29:00,679 - så slipper du for at overvære noget, du aldrig vil glemme. 720 01:29:02,848 --> 01:29:03,682 Luk det op. 721 01:29:09,521 --> 01:29:11,148 Jeg forstår. 722 01:29:11,982 --> 01:29:14,026 Nu forstår du det. 723 01:29:32,127 --> 01:29:36,257 Jeg kender ham. Han kommer efter hende. Jeg kender ham. 724 01:29:36,465 --> 01:29:39,468 Han vil ikke opgive hende nu. - Vi må gribe ind. 725 01:29:39,635 --> 01:29:42,388 Tilladelse til at skyde? 726 01:30:17,214 --> 01:30:21,260 Han kommer efter hende. Han kommer. Ellers giver det ... 727 01:30:22,052 --> 01:30:25,097 Det er vicepolitikommissær Jones. I har tilladelse til at skyde. 728 01:30:26,390 --> 01:30:26,932 Fyr. 729 01:31:28,744 --> 01:31:30,871 Er du uskadt? - Ja. 730 01:31:32,456 --> 01:31:34,792 Agent Ward, din suspendering er ophævet. 731 01:31:35,376 --> 01:31:36,710 Tak. 732 01:31:36,877 --> 01:31:40,506 Og du er afskediget med øjeblikkelig virkning. 733 01:31:41,507 --> 01:31:42,633 Tak. 734 01:31:46,512 --> 01:31:49,682 Vi har Alexander Pearce. - Hvor? 735 01:31:49,848 --> 01:31:53,102 På Fondamenta, 300 meter syd for jer. 736 01:32:12,121 --> 01:32:13,664 Du elsker mig altså? 737 01:32:23,048 --> 01:32:24,800 Ja, jeg gør. 738 01:32:27,052 --> 01:32:29,847 Hvordan har du det med Alexander Pearce nu? 739 01:32:32,182 --> 01:32:35,060 Ham elsker jeg desværre også. 740 01:32:39,899 --> 01:32:42,026 Jeg har måske en løsning. 741 01:33:14,934 --> 01:33:16,977 Holder du med mig denne gang? 742 01:33:42,795 --> 01:33:43,629 Op med ham. 743 01:33:45,756 --> 01:33:47,424 Jeg er bare turist. 744 01:33:50,803 --> 01:33:52,012 Bare turist. 745 01:33:53,597 --> 01:33:56,517 Han sagde, at jeg måske ville blive anholdt. 746 01:33:56,725 --> 01:34:00,604 Men at I må lade mig gå, fordi I ikke har noget på mig. 747 01:34:00,771 --> 01:34:03,732 Hvem? - Ham, der har sendt sms'erne. 748 01:34:04,483 --> 01:34:05,276 Sms'er? 749 01:34:06,527 --> 01:34:08,487 Og pengene, selvfølgelig. 750 01:34:11,448 --> 01:34:13,951 PARIS CAFÉ NEMOURS GARE DE LYON 8.22 751 01:34:14,118 --> 01:34:16,996 Lad mig se, om jeg har forstået det rigtigt. Jeg er lidt forvirret. 752 01:34:17,746 --> 01:34:21,125 Du får penge af en mand, du aldrig har mødt, - 753 01:34:21,292 --> 01:34:25,629 - som sender sms'er om, at du skal dukke op et eller andet sted? 754 01:34:26,422 --> 01:34:27,631 Tja ... 755 01:34:31,302 --> 01:34:32,553 Ikke hvor som helst. 756 01:34:44,648 --> 01:34:45,858 Værsgo. 757 01:35:07,713 --> 01:35:10,049 744 millioner. 758 01:35:18,766 --> 01:35:23,062 Vicepolitikommissær Acheson, nu er aktionen officielt afsluttet. 759 01:35:23,229 --> 01:35:26,023 Jeg afventer rapport på mandag. 760 01:35:26,232 --> 01:35:29,235 Vi har fået vores penge. - Men vi har ikke fået fat i Pearce. 761 01:35:30,402 --> 01:35:33,113 Han er en forbryder, eftersøgt i 14 lande. 762 01:35:33,906 --> 01:35:36,408 Hvad har han egentlig gjort? 763 01:35:37,284 --> 01:35:41,455 Han har stjålet penge fra en gangster. En død gangster. 764 01:35:41,622 --> 01:35:43,582 Og han har god smag i kvinder. 765 01:35:44,583 --> 01:35:47,044 Jeg kan ikke påstå, at jeg ikke under ham det. 766 01:36:27,751 --> 01:36:31,130 For 20 millioner dollars plastikkirurgi - 767 01:36:31,297 --> 01:36:33,132 - og så vælger du det ansigt? 768 01:36:33,632 --> 01:36:34,758 Kan du ikke lide det? 769 01:36:36,093 --> 01:36:37,469 Det går an.