1 00:00:55,060 --> 00:00:57,980 PARIISI 2 00:01:08,991 --> 00:01:11,535 Kiitos, komisario 3 00:01:17,958 --> 00:01:21,378 No? -Kohde yhä samassa paikassa 4 00:01:27,801 --> 00:01:30,137 Kohde lähtee. 10 sekuntia 5 00:01:30,304 --> 00:01:31,555 Käynnistä 6 00:01:59,333 --> 00:02:01,168 Pikkarit vai ei tänään? 7 00:02:02,711 --> 00:02:05,047 Vähän ammattilaisuutta, kaverit 8 00:02:12,263 --> 00:02:15,641 Kääntyy vasemmalle, kantakahvilaansa 9 00:02:28,654 --> 00:02:29,822 Mitä saa olla? 10 00:02:29,989 --> 00:02:33,367 Tee maidolla, appelsiinimehu ja... -Croissant 11 00:02:33,534 --> 00:02:36,537 Tilattu jo. -Kiitos 12 00:02:43,377 --> 00:02:44,503 Näettekö hänet? 13 00:02:45,045 --> 00:02:47,214 Näemme. Hän juo teetään 14 00:02:47,715 --> 00:02:50,634 Toistatko? -Hän juo teetään 15 00:02:51,010 --> 00:02:52,887 Tilasitteko teetä? 16 00:02:53,053 --> 00:02:54,722 En, kiitos 17 00:03:10,779 --> 00:03:14,909 Etsin Elise Wardia. -Hän on tuolla 18 00:03:20,080 --> 00:03:21,081 Elise Ward? 19 00:03:21,248 --> 00:03:23,125 Minä olen. -Kirje teille 20 00:03:23,292 --> 00:03:26,962 Joku puhuu hänelle. Näyttää kuriirilta 21 00:03:33,761 --> 00:03:37,014 Scotland Yard, Lontoo 22 00:03:38,307 --> 00:03:42,519 Hän on kantakahvilassaan. Puhuu miehen kanssa 23 00:03:42,686 --> 00:03:47,691 Näyttää lähetiltä, mutta pyysitte soittamaan poikkeavuuksista 24 00:03:51,111 --> 00:03:53,405 Pysykää miehen kasvoissa 25 00:03:59,870 --> 00:04:01,747 Onkohan se Alexander Pearce? 26 00:04:02,581 --> 00:04:04,959 Mielestäni kaikki ovat 27 00:04:05,626 --> 00:04:07,336 Voitte pitää sen. Se on lahja 28 00:04:14,176 --> 00:04:15,636 Näkemiin 29 00:04:24,895 --> 00:04:28,649 Napatkaa mies. -Hakekaa hänet 30 00:04:31,193 --> 00:04:34,113 Seis! Poliisi! 31 00:04:36,156 --> 00:04:38,325 Mitä nyt? 32 00:04:38,701 --> 00:04:41,161 Olette pidätetty. -Talousrikosjaosto 33 00:04:41,328 --> 00:04:42,871 Mikä? 34 00:04:43,372 --> 00:04:44,498 Olen töissä! 35 00:04:57,720 --> 00:05:01,056 "Sinulla ei ole enää syytä luottaa minuun, - 36 00:05:01,223 --> 00:05:03,976 mutta anna minun selittää. 37 00:05:04,143 --> 00:05:08,564 Tiedän poliisin tarkkailevan sinua. Heidät on eksytettävä. 38 00:05:08,731 --> 00:05:12,192 Nouse klo 8.22:n junaan Gare de Lyonilla, - 39 00:05:12,359 --> 00:05:15,863 valitse joku kokoiseni ja uskottele sen olevan minä. 40 00:05:23,245 --> 00:05:25,122 Polta tämä kirje. 41 00:05:25,289 --> 00:05:28,876 On tärkeää, että seuraat ohjeitani tarkkaan. 42 00:05:29,043 --> 00:05:32,171 Rakastan sinua. Alexander" 43 00:05:35,633 --> 00:05:37,551 Se on häneltä 44 00:05:53,192 --> 00:05:55,277 Pelastakaa se kirje. Heti 45 00:05:55,444 --> 00:05:57,571 Daniel, mene sinne 46 00:06:12,962 --> 00:06:14,421 No? 47 00:06:15,798 --> 00:06:17,925 Kirje paloi poroksi 48 00:06:19,635 --> 00:06:21,220 Älä koske siihen 49 00:06:21,387 --> 00:06:25,099 Kerää tuhkat, vie autoon. Lähetän jonkun 50 00:06:49,582 --> 00:06:51,959 Aja toiselle puolelle 51 00:07:03,137 --> 00:07:04,597 Oikealle päässä 52 00:07:06,307 --> 00:07:07,766 Nopeammin! 53 00:08:16,794 --> 00:08:18,754 Keskiviikkopalaveri 54 00:08:20,881 --> 00:08:23,133 Erikoisosasto 55 00:08:26,804 --> 00:08:29,598 Alexander Pearcella on uudet kasvot 56 00:08:29,765 --> 00:08:32,268 Kuten epäilitkin 57 00:08:32,893 --> 00:08:35,312 Melkoisesti Reginald Shaw'lta - 58 00:08:35,479 --> 00:08:41,318 vietyä rahaa onkin mennyt tähän muodonmuutokseen 59 00:08:41,902 --> 00:08:46,365 Ahmed Tchebali, algerialainen pyörälähetti 60 00:08:47,241 --> 00:08:51,954 Vaimon ja lapsen hankkimisen lisäksi - 61 00:08:52,121 --> 00:08:56,250 Pearce on 10 senttiä aiempaa lyhyempi 62 00:08:56,417 --> 00:08:59,295 Se tuli varmaan kalliiksi 63 00:09:01,589 --> 00:09:05,384 Onnittelut, Acheson. Ratkaisit tämän jutun 64 00:09:08,053 --> 00:09:09,638 Kirje komisario Collinsille 65 00:09:10,598 --> 00:09:14,602 Hän sai aamulla kirjeen, ja on syytä uskoa... 66 00:09:14,768 --> 00:09:20,441 Alexander Pearcella on 744 miljoonaa laittomia varoja, - 67 00:09:20,774 --> 00:09:23,611 jotka voisimme takavarikoida 68 00:09:24,987 --> 00:09:28,741 Operaatio on maksanut minulle 8 miljoonaa 69 00:09:28,908 --> 00:09:32,119 Jos arvelisin onnistumismahdollisuudet - 70 00:09:32,286 --> 00:09:37,166 yli prosentiksi, olisi järkevää jatkaa operaatiota 71 00:09:39,209 --> 00:09:40,336 Mutten arvele 72 00:09:44,965 --> 00:09:48,677 Se on muutosehdotus 73 00:09:48,844 --> 00:09:52,514 Tuohon. -Pitää kirjoittaa uusiksi 74 00:09:55,935 --> 00:09:56,977 Kiitos, sir 75 00:09:58,312 --> 00:10:00,606 Vielä yksi... 76 00:10:02,483 --> 00:10:05,444 SUUR-LONTOON POLIISIPÄÄLLIKKÖ 77 00:11:00,624 --> 00:11:02,835 "8.22." 78 00:11:04,169 --> 00:11:07,548 Se eläkepetosjuttu... -Ei nyt 79 00:11:09,633 --> 00:11:13,679 "8.22. Lyon." 80 00:11:13,846 --> 00:11:17,224 Tapaavatko he Lyonissa kello 8.22? 81 00:11:17,391 --> 00:11:20,769 Ehkä Gare de Lyonilla? -Gare de Lyon... 82 00:11:26,400 --> 00:11:30,905 Aivan, juna-asema. Hän nousee 8.22:n junaan 83 00:11:39,163 --> 00:11:41,916 "Nouse klo 8.22:n junaan Gare de Lyonilla." 84 00:11:42,082 --> 00:11:43,083 08.22 VENETSIA 85 00:11:57,473 --> 00:12:00,768 "Valitse joku kokoiseni ja uskottele sen olevan minä." 86 00:13:12,089 --> 00:13:14,633 Anteeksi. -Miksi? 87 00:13:29,023 --> 00:13:31,233 Häiritseekö tupakointini? Ei oikea savuke 88 00:13:31,734 --> 00:13:33,527 Sähkötupakka 89 00:13:33,694 --> 00:13:37,406 Antaa saman määrän nikotiinia, mutta savu on vesihöyryä 90 00:13:37,573 --> 00:13:39,450 Katsokaa... 91 00:13:40,868 --> 00:13:42,578 LED-valo 92 00:13:44,496 --> 00:13:46,081 Olen hieman pettynyt 93 00:13:48,459 --> 00:13:50,252 Pitäisikö polttaa oikeasti? 94 00:13:50,419 --> 00:13:53,714 Pitäisi tehdä juuri mitä haluaa 95 00:13:56,425 --> 00:13:58,886 Olen Elise. -Olen Frank 96 00:13:59,053 --> 00:14:00,221 Kauhea nimi 97 00:14:01,639 --> 00:14:03,057 Ainoa mikä minulla on 98 00:14:04,099 --> 00:14:07,102 Ehkä keksimme toisen. -Selvä 99 00:14:12,483 --> 00:14:13,567 Olette britti 100 00:14:16,528 --> 00:14:17,738 Olen amerikkalainen 101 00:14:22,743 --> 00:14:24,703 Miksi menette Venetsiaan? 102 00:14:25,663 --> 00:14:29,291 Luette vakoojaromaaneja. Olen salaperäinen nainen junassa 103 00:14:29,708 --> 00:14:31,919 Kertokaa, mikä tarinani on 104 00:14:33,629 --> 00:14:35,297 Hyvä on 105 00:14:38,092 --> 00:14:42,555 Luulen, että voisitte olla lähetystöavustaja 106 00:14:43,347 --> 00:14:46,433 Tai ehkä tyttö Itä-Saksasta, - 107 00:14:46,600 --> 00:14:49,061 jonka isä on siepattu, - 108 00:14:49,228 --> 00:14:52,648 ja teitä kiristetään varastamaan jotain 109 00:14:52,815 --> 00:14:55,317 Luultavasti mikrofilmi, kuten yleensä 110 00:14:55,734 --> 00:14:57,945 Mikä odottaa minua? -Vaikeudet 111 00:14:58,112 --> 00:15:00,239 Vaara? -Niin 112 00:15:00,406 --> 00:15:02,741 Teidät ammutaan ennen kolmatta lukua 113 00:15:06,870 --> 00:15:08,581 Onko elämässäni miestä? 114 00:15:12,042 --> 00:15:14,003 Täytyy odottaa ja katsoa 115 00:15:15,629 --> 00:15:18,173 Kutsu minut päivälliselle, Frank. -Mitä? 116 00:15:21,093 --> 00:15:22,678 Haluaisitko päivälliselle? 117 00:15:24,388 --> 00:15:26,599 Naiset eivät pidä kysymyksistä 118 00:15:29,977 --> 00:15:32,479 Tule päivälliselle. -Liian käskevää 119 00:15:34,064 --> 00:15:37,109 Tuletko päivälliselle? -Taas kysymys 120 00:15:41,697 --> 00:15:43,699 Menen päivälliselle... 121 00:15:44,700 --> 00:15:46,952 jos kiinnostaa liittyä seuraan 122 00:16:06,013 --> 00:16:07,556 Muusikko 123 00:16:11,101 --> 00:16:13,020 Baarimikko 124 00:16:18,400 --> 00:16:19,902 Minä luovutan 125 00:16:20,819 --> 00:16:23,572 Opetan matematiikkaa 126 00:16:25,032 --> 00:16:27,660 En olisi arvannut 127 00:16:28,369 --> 00:16:30,496 Voin kyllä kuvitella cooliksi matikanopeksi 128 00:16:31,247 --> 00:16:33,374 Silti vain matikanopettaja 129 00:16:46,971 --> 00:16:49,056 Otanko kuvan? 130 00:16:49,306 --> 00:16:50,766 Ota vain 131 00:16:52,268 --> 00:16:53,686 Ota komea kuva 132 00:17:02,570 --> 00:17:04,572 Lähetä sähköpostina 133 00:17:13,329 --> 00:17:15,790 TÄRKEÄ VIESTI JOHN ACHESONILLE 134 00:17:36,437 --> 00:17:39,940 Voisiko tämä olla Pearce? -Jatkammeko yhä sitä juttua? 135 00:17:43,277 --> 00:17:46,447 Minulla on vain luonnokset, joten... 136 00:17:48,866 --> 00:17:50,534 Hintelä rakenne 137 00:17:50,701 --> 00:17:53,621 Sama perusfenotyyppi 138 00:17:54,705 --> 00:17:57,625 Voisi olla hän. -Tiesin, ettei jättäisi naista 139 00:17:57,791 --> 00:18:01,629 Hae kasvoja tietokannoista. Kymppi vetoa, ettei löydy 140 00:18:02,212 --> 00:18:04,924 Minkä juttunumeron alta haen? 141 00:18:07,092 --> 00:18:09,803 Tee se haku. -Onkohan se todellakin Pearce? 142 00:18:10,971 --> 00:18:12,389 Tee haku 143 00:18:21,190 --> 00:18:23,108 Italian Interpoliin 144 00:18:35,496 --> 00:18:37,122 Minulla on outo tunne, - 145 00:18:37,665 --> 00:18:42,711 että nuo kaksi tuolla tarkkailevat meitä 146 00:18:50,219 --> 00:18:51,887 Arvaa mitä 147 00:18:52,513 --> 00:18:54,640 Taidat olla oikeassa 148 00:18:54,974 --> 00:18:56,350 Todellako? 149 00:19:01,855 --> 00:19:04,316 Olet vainoharhainen matikanopettaja 150 00:19:14,785 --> 00:19:15,828 Painakaa kasvot mieleen 151 00:19:16,870 --> 00:19:18,956 Juna tulee 10 minuutin päästä 152 00:19:19,123 --> 00:19:21,375 Pidättäkää heti, kun astuu junasta 153 00:19:39,143 --> 00:19:43,063 Mitä teet yksin rakastavaisten kaupungissa? 154 00:19:44,398 --> 00:19:46,567 Eikö elämässäsi ole ketään? 155 00:19:48,736 --> 00:19:50,321 Aiemmin oli 156 00:19:52,239 --> 00:19:53,407 Mitä tapahtui? 157 00:19:58,787 --> 00:20:00,456 Hän jätti minut 158 00:20:01,749 --> 00:20:03,918 Ikävä kuulla, Frank 159 00:20:17,306 --> 00:20:21,268 Saavumme Venezia Santa Lucialle 10 minuutin päästä 160 00:20:21,435 --> 00:20:23,145 Pääteasema 161 00:20:23,312 --> 00:20:25,814 Pitänee hakea matkalaukku ja kamat 162 00:20:29,985 --> 00:20:31,528 Hyvästi 163 00:20:32,321 --> 00:20:33,697 Hyvästi 164 00:20:35,074 --> 00:20:36,575 Kiitos 165 00:21:10,401 --> 00:21:12,486 Voi helvetti... 166 00:21:14,655 --> 00:21:16,448 Ammatti: matematiikanopettaja 167 00:21:25,708 --> 00:21:27,668 Sir... -Odota 168 00:21:29,920 --> 00:21:32,715 "Valitse joku kokoiseni... 169 00:21:34,675 --> 00:21:37,803 ja uskottele sen olevan minä." 170 00:21:39,847 --> 00:21:42,308 Löysimme tarkan vastineen 171 00:21:42,474 --> 00:21:47,521 Hän on matematiikanopettaja Frank Tupelo 172 00:21:48,022 --> 00:21:50,649 Vaimo kuoli kolarissa kolme vuotta sitten 173 00:21:50,816 --> 00:21:52,484 Hän on turisti 174 00:21:55,154 --> 00:21:56,196 Kiitos 175 00:22:09,585 --> 00:22:11,545 Italian Interpoliin 176 00:22:30,731 --> 00:22:32,483 Ymmärrän 177 00:22:37,655 --> 00:22:39,198 Operaatio on peruutettu 178 00:22:39,406 --> 00:22:41,700 Palatkaa takaisin päämajaan 179 00:22:42,243 --> 00:22:43,702 Toista puolta 180 00:23:29,290 --> 00:23:30,583 Mitä teet? 181 00:23:31,166 --> 00:23:33,669 Internetpetosraportti 182 00:23:36,255 --> 00:23:40,175 Tuolta Alexander Pearce siis näyttää 183 00:23:40,342 --> 00:23:43,721 Ylität toimivaltarajasi. Jatka töitäsi 184 00:24:15,544 --> 00:24:19,340 Hän räpsyttelee ripsiään kuin tyttö. Se paljastaa hänet 185 00:24:19,840 --> 00:24:21,467 Pane kaikki likoon 186 00:24:31,518 --> 00:24:32,895 Niin? 187 00:24:33,062 --> 00:24:36,190 Olisi tietoa herra Shaw'lle 188 00:24:37,524 --> 00:24:39,485 Koskien Alexander Pearcea 189 00:24:43,197 --> 00:24:46,242 Alexander Pearce saapui juuri Venetsiaan - 190 00:24:46,408 --> 00:24:48,035 sen naisen kanssa 191 00:24:55,042 --> 00:24:56,835 Valeri? -Sir? 192 00:24:57,002 --> 00:24:59,046 Kurssinmuutos 193 00:24:59,213 --> 00:25:01,006 Venetsiaan. -Hyvä on 194 00:25:01,799 --> 00:25:05,803 No niin, mitä omistan Venetsiassa? 195 00:25:21,527 --> 00:25:23,070 Frank! 196 00:25:30,786 --> 00:25:32,204 Hei 197 00:25:32,913 --> 00:25:35,791 Haluatko tulla kanssani? -Mitä? 198 00:25:38,460 --> 00:25:41,380 Ilman muuta. Kyyti kelpaisi 199 00:25:42,548 --> 00:25:44,967 Kiitos... kovin ystävällistä 200 00:26:22,129 --> 00:26:23,756 Tervetuloa Venetsiaan, rouva 201 00:26:25,299 --> 00:26:26,800 Laukut... 202 00:26:33,098 --> 00:26:34,475 Laukkuni... 203 00:26:36,477 --> 00:26:38,187 Tuletko? 204 00:26:53,827 --> 00:26:56,163 Elise Clifton-Ward aviomiehineen 205 00:26:58,749 --> 00:27:02,086 Järjestimme teille loistavan sviitin, - 206 00:27:02,253 --> 00:27:05,547 jossa on kylpyhuone ja... 207 00:27:08,509 --> 00:27:10,302 Saisinko passinne? 208 00:27:11,262 --> 00:27:12,638 Kiitos 209 00:27:14,098 --> 00:27:17,142 Vien teidät mielelläni sinne itse 210 00:27:17,309 --> 00:27:19,979 Tännepäin, olkaa hyvät. -Kiitos 211 00:27:20,521 --> 00:27:22,565 Nauttikaa vierailustanne 212 00:27:23,857 --> 00:27:26,026 Kiitos 213 00:27:36,245 --> 00:27:39,498 Kaikki järjestettiin ohjeiden mukaan 214 00:27:39,665 --> 00:27:42,042 Toivon, ettette ole pettynyt 215 00:27:42,209 --> 00:27:44,878 Tulemme Doge-sviittiin 216 00:27:45,045 --> 00:27:48,549 Se on ollut toinen koti - 217 00:27:48,716 --> 00:27:51,510 Marcel Proustille ja Honoré de Balzacille 218 00:27:51,677 --> 00:27:54,805 Kiitos 219 00:27:55,890 --> 00:27:58,851 Toivon, että viihdytte. -Kiitos 220 00:28:06,233 --> 00:28:07,568 Ole kuin kotonasi 221 00:28:49,235 --> 00:28:52,488 Tämä on oikein mukava hotelli 222 00:28:53,614 --> 00:28:55,950 He ajattelevat kaikkea 223 00:30:02,308 --> 00:30:06,353 Tiedämme heidän olevan yhdessä. Asuvat yhdessä loistohotelleista 224 00:30:06,520 --> 00:30:09,189 Grittissä, Reginassa, Danielissa 225 00:30:09,356 --> 00:30:12,234 Vahtikaa jokaista 226 00:30:12,568 --> 00:30:15,905 Voitte tappaa tytön, muttette miestä 227 00:30:17,072 --> 00:30:20,117 Siis ennen kuin saan rahani 228 00:30:20,284 --> 00:30:21,619 Ymmärrättekö? 229 00:30:22,870 --> 00:30:24,538 Liikkeelle 230 00:30:37,635 --> 00:30:38,719 Helvetti... 231 00:30:42,556 --> 00:30:45,768 Olet himokas. -Tarkoitatko himoittava? 232 00:30:46,727 --> 00:30:48,229 Tarkoitan 233 00:30:48,562 --> 00:30:51,732 Sinä olet himokas. -Niin olen 234 00:30:52,399 --> 00:30:53,525 Tule 235 00:31:07,915 --> 00:31:11,543 Hummerinpyrstö-samppanjarisotto 236 00:31:11,710 --> 00:31:14,588 Erinomainen valinta. Erinomainen 237 00:31:20,761 --> 00:31:22,721 Hän ei sanonut noin minulle 238 00:31:23,514 --> 00:31:25,224 Eikö pitänyt valinnastani? 239 00:31:26,267 --> 00:31:27,935 Valintasi oli erinomainen 240 00:31:46,120 --> 00:31:47,621 Kuka hän on? 241 00:31:49,873 --> 00:31:52,918 Eivät kai hotellit anna sellaisia lahjoja? 242 00:31:53,794 --> 00:31:54,795 Kuka hän on? 243 00:31:56,630 --> 00:32:01,051 Joku, joka oli minulle hyvin tärkeä. -"Oli"? 244 00:32:03,637 --> 00:32:05,848 Tapaatko hänet Venetsiassa? 245 00:32:07,099 --> 00:32:08,851 Toivon niin 246 00:32:11,270 --> 00:32:14,315 Osa minusta toivoo, etten. -Miksi? 247 00:32:16,025 --> 00:32:19,320 Koska en pidä määräilystä 248 00:32:19,486 --> 00:32:23,824 En pidä siitä... että kutsutaan 249 00:32:25,743 --> 00:32:29,955 Mutta tuntui vielä pahemmalta, etten kuullut hänestä kahteen vuoteen 250 00:32:44,303 --> 00:32:49,725 Roomalaisjumala, Janus 251 00:32:50,184 --> 00:32:52,436 Sain sen äidiltäni lapsena 252 00:32:52,603 --> 00:32:55,689 Että oppisin näkemään ihmisen kaksi puolta 253 00:32:55,856 --> 00:32:57,816 Hyvän ja huonon puolen 254 00:32:57,983 --> 00:33:00,194 Menneen, tulevan 255 00:33:00,945 --> 00:33:06,700 Ja että... meidän pitää hyväksyä molemmat rakkaassamme 256 00:33:09,703 --> 00:33:11,413 Minä yritin 257 00:33:22,216 --> 00:33:23,676 Millainen hän on? 258 00:33:26,262 --> 00:33:32,893 Hän on... erilainen... kuin kukaan tuntemani 259 00:33:38,274 --> 00:33:40,067 Erilaisuus on hyvä asia 260 00:33:42,403 --> 00:33:47,074 Meilläpäin paras kohteliaisuus jollekin - 261 00:33:47,700 --> 00:33:50,369 on sanoa, että hänellä on jalat maassa 262 00:33:50,536 --> 00:33:55,583 En kestä sitä. Se tekee hulluksi 263 00:34:03,257 --> 00:34:05,718 Haluaisitteko toisen americanon? 264 00:34:07,928 --> 00:34:09,597 En tiedä 265 00:34:10,264 --> 00:34:11,432 Haluaisinko? 266 00:34:13,642 --> 00:34:16,937 Se oli todellakin kiva ravintola 267 00:34:17,562 --> 00:34:19,564 Oikein kivaa viiniä 268 00:34:20,274 --> 00:34:24,028 Teen meille kivat pienet drinksut, - 269 00:34:24,194 --> 00:34:26,238 mikä on kivasti tehty, eikö? 270 00:34:29,783 --> 00:34:31,243 Kiitos 271 00:34:31,493 --> 00:34:34,120 Olivatko kukat täällä tullessamme? 272 00:34:49,637 --> 00:34:53,599 Se on kutsu tanssiaisiin ylihuomenna 273 00:34:56,392 --> 00:34:58,270 Sinut on kutsuttu 274 00:34:59,480 --> 00:35:01,398 Siltä vaikuttaa 275 00:35:39,186 --> 00:35:42,356 Saanko sanoa kohteliaisuuden? 276 00:35:43,023 --> 00:35:45,734 Taas kysymys, jota ei tarvitse kysyä 277 00:35:48,571 --> 00:35:52,700 Olet vähiten jalat maassa -tyyppi, - 278 00:35:53,033 --> 00:35:54,535 jonka olen tavannut 279 00:36:15,681 --> 00:36:17,725 On ollut pitkä päivä 280 00:36:17,933 --> 00:36:20,853 Toivottavasti sohva on mukava 281 00:36:22,187 --> 00:36:23,689 Hyvää yötä 282 00:39:52,731 --> 00:39:55,734 Hyvää huomenta. Olen Guido - 283 00:39:55,901 --> 00:39:57,695 tarjoilijanne 284 00:39:58,070 --> 00:39:59,655 Olen Frank 285 00:40:00,739 --> 00:40:04,159 Mitä tämä on? -Aamiaisenne 286 00:40:05,786 --> 00:40:06,954 En tilannut 287 00:40:07,288 --> 00:40:10,457 Rouva tilasi teille lähtiessään 288 00:40:18,382 --> 00:40:20,050 Lähtiessään? 289 00:40:45,826 --> 00:40:47,995 Mukavaa päivää herralle 290 00:41:18,234 --> 00:41:19,818 Hei. -Alexander 291 00:41:19,985 --> 00:41:22,696 Mennään vanhan ystävän luo 292 00:41:24,865 --> 00:41:25,866 Mitä? 293 00:41:26,033 --> 00:41:29,078 Ei näytä Pearcelta. -Kuten pomo epäili 294 00:41:44,635 --> 00:41:47,054 Haloo? Auttakaa. -Buongiorno 295 00:41:47,596 --> 00:41:49,431 Bon Jovi. Tarvitsen apua 296 00:41:49,598 --> 00:41:52,101 Kaksi miestä yrittää rikkoa oven 297 00:41:52,268 --> 00:41:54,895 Mitä vikaa ovessa on? 298 00:41:55,062 --> 00:41:57,064 Kaksi asemiestä yrittää tulla sisään! 299 00:42:00,401 --> 00:42:03,696 Puhutte erinomaista espanjaa. -Kiitos 300 00:42:04,780 --> 00:42:05,906 Täytyy mennä! 301 00:42:09,368 --> 00:42:10,536 Amerikkalaiset... 302 00:42:27,845 --> 00:42:29,305 Pomo haluaa hänet elävänä, ääliö! 303 00:42:39,857 --> 00:42:41,400 Hän palaa 304 00:42:48,782 --> 00:42:50,784 Frank! 305 00:42:56,290 --> 00:42:57,458 Frank! 306 00:43:03,756 --> 00:43:04,840 Valmiina puuttumaan asiaan 307 00:43:08,802 --> 00:43:13,432 Kaksi asemiestä jahtaa sitä amerikkalaista 308 00:43:13,599 --> 00:43:16,769 Pyydän lupaa puuttua asiaan. -Näettekö yhä Elisen? 309 00:43:19,021 --> 00:43:22,441 Näemme hänet, mutta jenkki on vaarassa 310 00:43:22,608 --> 00:43:25,027 Se matematiikanopettajako? 311 00:43:25,194 --> 00:43:28,989 Ei kuulu meille. -Hän on vaarassa 312 00:43:30,491 --> 00:43:34,161 Siksi Elise valitsi hänet. Harhautukseksi 313 00:43:34,328 --> 00:43:37,957 Seuratkaa häntä, älkää liikkuko ennen häntä 314 00:43:38,123 --> 00:43:40,334 Onko asia selvä? 315 00:43:40,501 --> 00:43:44,171 Se mies tapetaan 316 00:43:45,923 --> 00:43:48,050 Ei kuulu meille 317 00:44:32,219 --> 00:44:33,554 Voi taivas... 318 00:44:46,984 --> 00:44:50,446 Lähettäkää apua hedelmätorille! 319 00:44:50,738 --> 00:44:52,907 Hullu haluaa hypätä 320 00:44:53,157 --> 00:44:54,366 Kai amerikkalainen 321 00:44:58,579 --> 00:45:00,080 Lopettakaa! 322 00:45:04,919 --> 00:45:06,378 Älkää hypätkö! 323 00:45:16,847 --> 00:45:18,474 Voi taivas... 324 00:45:19,475 --> 00:45:20,976 Olen kovin pahoillani 325 00:45:21,143 --> 00:45:22,937 Roisto! 326 00:45:23,103 --> 00:45:24,772 Olen kovin pahoillani. Lo siento 327 00:45:26,982 --> 00:45:28,776 Pysäyttäkää hänet! 328 00:46:10,901 --> 00:46:14,863 Tarvitsette sitä minua enemmän. -Kiitos 329 00:46:20,035 --> 00:46:21,662 Poltatteko? 330 00:46:24,999 --> 00:46:26,500 Ette? 331 00:46:41,181 --> 00:46:44,518 Te siis haluatte ilmoittaa murhasta. -En 332 00:46:45,185 --> 00:46:46,854 Minut yritettiin tappaa 333 00:46:47,646 --> 00:46:50,024 Teidän piti ilmoittaa murhasta 334 00:46:50,316 --> 00:46:51,692 Murhayrityksestä 335 00:46:53,861 --> 00:46:59,742 Se ei ole niin vakavaa. -Ei. Ei murhaan verrattuna 336 00:46:59,909 --> 00:47:02,870 Huonepalveluun verrattuna melko vakavaa 337 00:47:03,037 --> 00:47:04,872 Samoin poliisin kimppuun käyminen 338 00:47:06,206 --> 00:47:09,043 Se oli vahinko. -Konstaapeli on eri mieltä 339 00:47:11,712 --> 00:47:18,093 Kaikella kunnioituksella, ehkä minun pitäisi puhua jonkun kanssa... 340 00:47:19,178 --> 00:47:22,681 ... joka ei ole italialainen 341 00:47:24,058 --> 00:47:27,394 Suurlähetystön tai Interpolin. -Interpolin? 342 00:47:27,561 --> 00:47:29,271 Olen Amerikan kansalainen 343 00:47:31,065 --> 00:47:34,068 Mitä se merkitsee? -Olen mukana jossain, - 344 00:47:34,235 --> 00:47:36,737 mikä ei ole paikallisasia 345 00:47:37,863 --> 00:47:40,032 Missä uskotte olevanne mukana? 346 00:47:44,286 --> 00:47:48,916 Se alkoi, kun tapasin naisen junassa Pariisista 347 00:47:49,208 --> 00:47:51,710 Kuulostaa jo hyvältä. -Tiedän 348 00:47:51,877 --> 00:47:53,212 Hän vei minut hotelliinsa 349 00:47:55,256 --> 00:47:58,717 Ei, hän on kai rakastunut toiseen mieheen 350 00:47:59,718 --> 00:48:01,387 Ikävä kuulla 351 00:48:02,179 --> 00:48:03,806 Aivan 352 00:48:04,265 --> 00:48:09,812 Oli miten oli, se mies, mikä tarinansa liekään, - 353 00:48:09,979 --> 00:48:12,439 yritetään ilmeisesti tappaa 354 00:48:13,691 --> 00:48:14,733 Miten tiedätte? 355 00:48:15,818 --> 00:48:17,319 He yrittivät tappaa minut 356 00:48:18,821 --> 00:48:20,239 Yrittivät tappaa teidät? 357 00:48:20,698 --> 00:48:26,161 Niin, koska pitivät varmaan hänenä 358 00:48:31,208 --> 00:48:33,961 Pidän teistä, herra Tupelo. -Ja minä teistä 359 00:48:36,255 --> 00:48:40,217 Mutta tajunnette, miten oudolta tämä kuulostaa 360 00:48:43,971 --> 00:48:45,139 Tulkaa mukaani 361 00:48:53,856 --> 00:48:55,816 Minne viette minua? 362 00:49:00,613 --> 00:49:03,949 Lukitsetteko minut tuonne? -Ei huolta 363 00:49:10,247 --> 00:49:12,166 Älkää tehkö tätä 364 00:49:12,499 --> 00:49:15,377 En ole tehnyt vääryyksiä 365 00:49:17,171 --> 00:49:18,839 Älkää... -Siihen asti, - 366 00:49:19,006 --> 00:49:21,300 kunnes olen tarkistanut faktat 367 00:49:26,013 --> 00:49:27,389 Hei 368 00:49:39,568 --> 00:49:44,198 Puhuitte totta. Meidän täytyy lähteä 369 00:49:44,865 --> 00:49:47,034 Ette ole turvassa täällä 370 00:49:47,451 --> 00:49:48,911 En ymmärrä... 371 00:49:49,787 --> 00:49:52,039 Tämän pitää näyttää oikealta 372 00:49:54,875 --> 00:49:56,252 Tulkaa 373 00:49:59,046 --> 00:50:02,174 Mainitsemanne mies on Alexander Pearce 374 00:50:02,341 --> 00:50:04,927 Varasti isot rahat gangsterilta 375 00:50:05,636 --> 00:50:08,055 Tulivat tänne etsimään häntä 376 00:50:08,889 --> 00:50:10,849 Pitävät teitä hänenä 377 00:50:11,517 --> 00:50:13,727 He asettivat... miten se sanotaan... 378 00:50:15,104 --> 00:50:16,897 ... palkkion päästänne 379 00:50:19,149 --> 00:50:20,734 Siksi ette ole turvassa 380 00:50:29,910 --> 00:50:31,954 Odottakaa tässä hetki 381 00:50:56,770 --> 00:50:58,439 Tulitteko ostamaan avaimen? 382 00:51:10,993 --> 00:51:13,329 Uusia seteleitä. Kiitos kovasti 383 00:51:22,630 --> 00:51:26,759 Luuletko, että huijaisimme? -En toki. Nautin vain laskemisesta 384 00:51:35,893 --> 00:51:40,272 Herrat... Alexander Pearce on teidän 385 00:51:47,529 --> 00:51:51,075 Ette sitten ammu sitä! 386 00:52:11,178 --> 00:52:13,347 Taisimme eksyttää heidät 387 00:52:14,181 --> 00:52:16,016 Haluaisin päästä näistä 388 00:52:16,850 --> 00:52:18,894 Pitää ensin päästä avoveteen 389 00:52:19,853 --> 00:52:21,480 Selvä 390 00:52:24,942 --> 00:52:26,360 Elise! Elise! 391 00:53:42,978 --> 00:53:44,438 Elise! 392 00:55:08,397 --> 00:55:11,483 Oletko kunnossa? -Olen 393 00:55:29,043 --> 00:55:32,129 Olisiko hiukan... väljä? 394 00:55:32,296 --> 00:55:35,007 Ei, ei. Oikein hyvä 395 00:55:55,069 --> 00:55:58,322 He palasivat. -Pyydä tänne 396 00:55:58,489 --> 00:56:01,742 Palaanko huomenna? -Voit jäädä 397 00:56:11,335 --> 00:56:13,087 Yritimme kaikkemme 398 00:56:14,588 --> 00:56:17,800 Mutta hän pääsi pakoon. -Niin kuulin 399 00:56:18,759 --> 00:56:24,431 He viittaavat nuorukaiseen, joka vei $2,3 miljardia minulta 400 00:56:26,600 --> 00:56:29,144 Raadoin kovasti vuosia - 401 00:56:29,311 --> 00:56:31,897 etten enää joutuisi tekemään likaista työtä 402 00:56:32,064 --> 00:56:34,483 Petturien jahtaamista 403 00:56:34,650 --> 00:56:36,777 Tappohommia 404 00:56:38,279 --> 00:56:43,117 Nyt palkkaan väkeä tekemään niitä juttuja 405 00:56:43,284 --> 00:56:47,121 Mutta te ette tee 406 00:57:24,325 --> 00:57:28,203 Näyttääkö hyvältä? -Näyttää 407 00:57:29,163 --> 00:57:30,289 Kuten aina 408 00:57:31,373 --> 00:57:33,167 Mitä se tarkoittaa? 409 00:57:34,043 --> 00:57:35,669 Oikein hyvältä 410 00:57:37,671 --> 00:57:41,133 Kyllä se on ihan hyvä 411 00:57:55,356 --> 00:57:57,691 Ai noin avataan lukko 412 00:57:57,858 --> 00:57:59,902 Miten osaat sen? 413 00:58:03,948 --> 00:58:07,868 Missä on veneen omistaja? Kanaalin pohjassa? 414 00:58:08,035 --> 00:58:10,704 Istuu kahvilassa tasku täynnä euroja 415 00:58:13,874 --> 00:58:15,834 Miksi näin tapahtuu? 416 00:58:16,377 --> 00:58:18,254 Miksi minut yritetään tappaa? 417 00:58:20,631 --> 00:58:22,883 Koska suutelin sinua 418 00:58:30,307 --> 00:58:32,560 Muistutanko niin paljon häntä? 419 00:58:36,230 --> 00:58:38,899 Anteeksi, että sotkin sinut tähän 420 00:58:39,483 --> 00:58:41,235 Miksi itse olet sekaantunut? 421 00:58:44,154 --> 00:58:48,367 Koska rakastan häntä. -Todellako? Minä en 422 00:58:49,577 --> 00:58:52,705 Auta minua ymmärtämään miksi 423 00:58:52,871 --> 00:58:55,416 En uskonut hänen antavan tapahtua näin 424 00:58:55,583 --> 00:58:57,918 Antavan Shaw'n napata sinut 425 00:58:58,085 --> 00:59:02,882 Shaw. Häneltäkö Pearce varasti? 426 00:59:03,424 --> 00:59:07,386 Reginald Shaw. Alexander oli hänen oma pankkiirinsa 427 00:59:10,097 --> 00:59:12,683 Luulin häntä venäläiseksi 428 00:59:12,850 --> 00:59:17,855 Hän haalii ympärilleen venäläisiä, mutta on yhtä britti kuin Alex ja minä 429 00:59:19,440 --> 00:59:20,983 Anna kätesi 430 00:59:21,692 --> 00:59:24,361 Hän omistaa suurimman osan kasinoista - 431 00:59:24,528 --> 00:59:27,114 ja bordelleista täältä Novosibirskiin 432 00:59:29,408 --> 00:59:32,912 Kerskui kerran Alexanderille tapattaneensa - 433 00:59:33,078 --> 00:59:36,081 kaikki vaimonsa edelliset miesystävät 434 00:59:36,749 --> 00:59:39,919 Saatuaan tietää näiden lukuisuuden hän tappoi vaimonkin 435 00:59:41,962 --> 00:59:43,547 Noin 436 00:59:46,967 --> 00:59:50,596 Miten Pearce uskalsi varastaa sellaiselta? 437 00:59:51,764 --> 00:59:53,974 Sellainen hän on 438 00:59:59,897 --> 01:00:02,900 Voisitko tuntea samoin minunlaisestani? 439 01:00:07,154 --> 01:00:09,031 En kadu sitä 440 01:00:11,492 --> 01:00:13,118 Suutelemistasi 441 01:00:15,496 --> 01:00:18,415 Minun täytyy käydä tarkistamassa... 442 01:00:19,166 --> 01:00:20,209 yksi juttu 443 01:00:41,689 --> 01:00:43,399 Minne me menemme? 444 01:01:04,211 --> 01:01:05,879 Lentokenttä 445 01:01:06,547 --> 01:01:09,508 Minne me menemme? -Näet sitten 446 01:01:13,137 --> 01:01:15,055 Kiinnittäisitkö köyden? 447 01:01:30,112 --> 01:01:32,823 Olisimmepa tavanneet eri elämässä 448 01:01:37,620 --> 01:01:40,915 Lennä Amerikkaan. Laukussa on tarvittava 449 01:01:43,208 --> 01:01:44,251 Ole varovainen 450 01:02:08,275 --> 01:02:10,361 Mutta rakastan sinua 451 01:03:33,444 --> 01:03:34,904 Agentti Elise Clifton-Ward, - 452 01:03:35,070 --> 01:03:40,701 henkilönumero MFS 98495G 453 01:03:42,870 --> 01:03:44,914 1-tason oikeudet, vahvistettu 454 01:03:49,543 --> 01:03:52,212 Talousrikosjaoston tutkija 455 01:03:52,379 --> 01:03:55,216 Tehtävä: rahanpesututkinta 456 01:04:13,108 --> 01:04:14,944 Elise Ward... 457 01:04:31,543 --> 01:04:34,380 Sinä paljastit itsesi 458 01:04:34,546 --> 01:04:36,799 Olen valmis luovuttamaan Pearcen 459 01:04:49,603 --> 01:04:53,774 Olet valmis luovuttamaan Pearcen 460 01:04:54,733 --> 01:04:59,780 Mielenkiintoista. Et siis pyydä hyllytyksesi lopettamista? 461 01:05:00,322 --> 01:05:03,367 Tulit tekemään työtäsi 462 01:05:03,701 --> 01:05:05,911 Salli minun kysyä... 463 01:05:06,453 --> 01:05:08,289 miksi nyt? 464 01:05:11,709 --> 01:05:13,627 Elit miehen kanssa vuoden, - 465 01:05:13,794 --> 01:05:17,965 jonka aikana emme saaneet yhtään kuvaa 466 01:05:19,133 --> 01:05:21,510 Mutta nyt olet valmis luovuttamaan hänet 467 01:05:25,306 --> 01:05:28,350 Johtuu siitä turistista, eikö niin? 468 01:05:30,311 --> 01:05:33,564 Haluan lopettaa tämän, ennen kuin joku kuolee 469 01:05:44,825 --> 01:05:48,495 Ymmärtäisinpä miesmakuasi 470 01:05:49,663 --> 01:05:55,419 Karkurivaras. No, se on ehkä jännittävää 471 01:05:57,171 --> 01:06:01,926 Mutta opettaja... Wisconsinista? 472 01:06:02,760 --> 01:06:06,513 En olisi uskonut makuasi niin maalaiseksi 473 01:06:07,431 --> 01:06:10,059 Haluatko Pearcen vai et? 474 01:06:10,559 --> 01:06:12,186 Haluan 475 01:06:13,354 --> 01:06:16,523 Tapaan hänet tanssiaisissa tänä iltana 476 01:06:17,691 --> 01:06:19,652 Tiedäthän, että joudut pitämään mikkiä? 477 01:06:22,947 --> 01:06:24,365 Hyvä 478 01:07:35,811 --> 01:07:38,939 Hän menee kohti kaakkoisnurkkaa 479 01:07:48,324 --> 01:07:50,242 Missä viivyitte? 480 01:07:52,536 --> 01:07:54,997 Luulin jo, ettette tulekaan 481 01:07:55,748 --> 01:07:57,124 Niinkö? 482 01:07:58,459 --> 01:08:00,169 Tietysti 483 01:08:01,128 --> 01:08:02,755 Onko hän miehemme? 484 01:08:03,797 --> 01:08:06,550 Miten voitte olla varma tulostani? 485 01:08:07,301 --> 01:08:08,802 Minä vain tiesin sen 486 01:08:10,304 --> 01:08:13,807 Kohtalo ei toisi minua tänne ilman syytä 487 01:08:14,516 --> 01:08:18,478 Kun kävelitte sisään, tiesin syyn 488 01:08:21,482 --> 01:08:22,816 Ei? 489 01:08:23,651 --> 01:08:25,152 Ei 490 01:08:30,366 --> 01:08:36,038 Kreivi Filippo Gaggia, maanomistaja. Maineikas miekkamies 491 01:08:36,205 --> 01:08:38,499 Jäi ilman kaksintaistelua tänään 492 01:09:09,655 --> 01:09:11,197 Odota! 493 01:09:11,907 --> 01:09:13,200 Alexander 494 01:09:13,826 --> 01:09:16,036 Anteeksi... -Se on Pearce 495 01:09:16,202 --> 01:09:20,291 Jätti kirjekuoren. Hakekaa kuvanauha. Tunnemme kasvot 496 01:09:23,001 --> 01:09:24,670 Alexander... 497 01:09:30,550 --> 01:09:32,260 Alexander! 498 01:09:35,054 --> 01:09:36,432 Frank 499 01:09:38,392 --> 01:09:42,396 En hemmetti usko tätä. Viekää se ääliö pois 500 01:09:44,063 --> 01:09:47,233 Et saisi... en voi, anteeksi 501 01:10:02,750 --> 01:10:05,252 Olet minulle tanssin velkaa 502 01:10:17,932 --> 01:10:19,642 Et saisi olla täällä 503 01:10:19,808 --> 01:10:22,603 Tämä on ainoa paikka, missä minun pitäisi olla 504 01:10:30,903 --> 01:10:32,404 Miten pääsit sisään? 505 01:10:32,571 --> 01:10:36,283 Sanoin ovimiehelle haluavani vahtia vaimoani 506 01:10:36,450 --> 01:10:38,661 Italialaisille se on tärkeää 507 01:10:41,080 --> 01:10:42,790 Poistu. -En 508 01:10:49,421 --> 01:10:52,508 Pidätkö puvusta? Maksoit sen 509 01:10:55,803 --> 01:10:58,847 Olen miettinyt sitä Pearcea suunnitelmineen 510 01:10:59,014 --> 01:11:02,977 Se ei ole tainnut toimia tähän asti 511 01:11:03,477 --> 01:11:06,313 Eikö? -Ei 512 01:11:06,564 --> 01:11:09,817 Esimerkiksi se gangsteri. -Shaw 513 01:11:11,193 --> 01:11:15,906 En usko Pearcen odottaneen häntä tänne 514 01:11:17,074 --> 01:11:19,326 Voisitko poistua? 515 01:11:22,621 --> 01:11:25,791 Olet vähän huolissasi minusta. -Niin 516 01:11:26,208 --> 01:11:28,085 Samoin minä sinusta 517 01:11:29,169 --> 01:11:30,671 Frank... 518 01:11:32,339 --> 01:11:34,425 En lähde ilman sinua 519 01:11:36,927 --> 01:11:39,138 Kuuluit suunnitelmaan 520 01:11:39,513 --> 01:11:42,182 Olit hyödyksi, siinä kaikki 521 01:11:43,392 --> 01:11:46,896 Luuletko sydämeni pysähtyneen, kun näin sinut? 522 01:11:48,188 --> 01:11:49,440 Poistu 523 01:12:04,038 --> 01:12:05,414 Tännepäin, olkaa hyvä 524 01:12:05,581 --> 01:12:08,375 Anteeksi, te ereh... 525 01:12:29,980 --> 01:12:33,400 Fondamenta San Giacomo 23. Tänä iltana. 526 01:12:35,945 --> 01:12:37,404 Mitä siinä lukee? 527 01:12:42,701 --> 01:12:44,578 Mitä siinä lukee? 528 01:12:57,424 --> 01:12:59,134 Tuokaa rouva Wardin vene 529 01:13:01,303 --> 01:13:04,765 Pyysivät kai hänen veneensä. Mitä teemme? 530 01:13:05,391 --> 01:13:09,520 Hän ehkä leikkii kanssamme. Odotetaan 531 01:13:14,108 --> 01:13:16,735 Fondamenta San Giacomo 23, kiitos 532 01:13:17,069 --> 01:13:19,530 Hyvä, saimme osoitteen 533 01:13:19,697 --> 01:13:21,574 Seuraan häntä veneellä 534 01:13:21,740 --> 01:13:24,118 Tarkka-ampujat lähikatoille, - 535 01:13:24,285 --> 01:13:26,954 ja jos näette Pearcen ensin, soittakaa 536 01:14:07,786 --> 01:14:09,038 Apua! 537 01:14:10,748 --> 01:14:11,790 Huhuu? 538 01:14:13,542 --> 01:14:15,669 Huvitellaan hiukan 539 01:14:21,884 --> 01:14:24,929 Keitä olette? Minne me menemme? 540 01:14:26,013 --> 01:14:28,682 En tiedä, Alexander 541 01:14:29,433 --> 01:14:30,559 Minne me menemme? 542 01:14:31,894 --> 01:14:33,896 En ole Alexander 543 01:14:34,063 --> 01:14:36,148 Olen Frank Tupelo 544 01:14:36,315 --> 01:14:38,484 Amerikan kansalainen oikeuksineen 545 01:14:38,651 --> 01:14:41,195 Ihan sama, miksi sanot itseäsi nyt 546 01:14:41,362 --> 01:14:44,865 Olet Alexander Pearce, oikeudeton 547 01:14:45,032 --> 01:14:48,827 Kunnes maksat 744 miljoonan punnan verot 548 01:14:50,162 --> 01:14:52,039 744 miljoonan? 549 01:14:52,206 --> 01:14:55,042 Joku muukin seuraa kohdettamme 550 01:14:59,505 --> 01:15:00,839 Reginald Shaw 551 01:15:03,008 --> 01:15:04,343 Voi tulla hauskaa 552 01:15:04,677 --> 01:15:09,098 Ei mennä liian lähelle, ja pyydä tulkki 553 01:15:09,265 --> 01:15:13,227 Niin, 744 miljoonaa 554 01:15:13,394 --> 01:15:17,773 Luulit, ettemme tienneet siitä pankkitilistä Lichtensteinissa 555 01:15:18,649 --> 01:15:21,610 En tajua yhtään. -Kuules... 556 01:15:22,444 --> 01:15:24,488 ... kusipää 557 01:15:25,698 --> 01:15:27,241 Tiedän kaiken sinusta 558 01:15:27,741 --> 01:15:30,411 Jopa tuon naaman hinnan 559 01:15:30,578 --> 01:15:34,248 24 miljoonaa brasilialaiskirurgille 560 01:15:34,415 --> 01:15:36,333 En ole voinut todistaa sitä, - 561 01:15:37,126 --> 01:15:39,378 mutta nyt ei tarvitse 562 01:15:40,713 --> 01:15:43,382 Koska panen sinut tyrmään, - 563 01:15:43,549 --> 01:15:46,135 kunnes kerrot, missä rahat ovat 564 01:15:53,267 --> 01:15:55,102 Ei hätää 565 01:15:58,814 --> 01:16:00,774 Ei hätää, Frank 566 01:16:01,859 --> 01:16:04,445 Tiedän, ettet ole Alexander Pearce 567 01:16:04,612 --> 01:16:08,324 Mutta arvaa, kuka olet. Olet mäntti 568 01:16:08,657 --> 01:16:13,245 Mäntti, joka oli pilata 8 miljoonan punnan operaationi 569 01:16:13,412 --> 01:16:15,039 Kahdesti 570 01:16:15,664 --> 01:16:18,000 Pysyt täällä, kunnes tämä on ohi 571 01:16:18,167 --> 01:16:20,294 Ette voi tehdä tätä 572 01:16:20,461 --> 01:16:23,130 Olen viaton. Minun ei pitäisi olla täällä 573 01:16:23,839 --> 01:16:25,716 Arvaa mitä 574 01:16:26,258 --> 01:16:31,513 Tämä on ainoa paikka, missä sinun pitäisi olla 575 01:16:36,310 --> 01:16:39,980 Millainen oli yösi hotellissa? 576 01:16:40,147 --> 01:16:42,524 Hän on varmasti ihana 577 01:16:42,691 --> 01:16:45,361 Kohde lähestyy määränpäätä 578 01:16:45,527 --> 01:16:47,279 Sama nopeus. -Hyvä 579 01:16:47,446 --> 01:16:49,698 Ei mennä liian lähelle 580 01:16:50,032 --> 01:16:52,618 En halua pelästyttää Pearcea taas 581 01:17:11,804 --> 01:17:14,265 En tarvitse venettä enää tänään 582 01:18:05,399 --> 01:18:07,484 Suurenmoista 583 01:18:09,737 --> 01:18:14,909 En ole koskaan ymmärtänyt ihmisten toisilleen omistamaa rakkautta 584 01:18:15,075 --> 01:18:17,703 Rahalle kyllä, omistuksille 585 01:18:17,870 --> 01:18:23,208 Mutta ihmisiin ei voi luottaa. He sairastuvat, kuolevat 586 01:18:23,375 --> 01:18:27,254 Mutta tämä... Tämän takia voisi kuolla 587 01:18:45,272 --> 01:18:46,732 Alexanderilla oli makua 588 01:18:48,943 --> 01:18:49,944 Suoraa kuvaa 589 01:18:55,282 --> 01:18:56,492 Aivan, istu toki 590 01:18:58,118 --> 01:18:59,286 Milloin iskette? 591 01:18:59,620 --> 01:19:03,123 Voit jäädä katsomaan, jos pysyt hiljaa 592 01:19:03,457 --> 01:19:05,960 Alexander oli kuin oma poikani 593 01:19:07,044 --> 01:19:08,796 Rakas minulle 594 01:19:09,255 --> 01:19:14,802 Se älykäs, leikkisä, epäkunnioittava pikku ryökäle 595 01:19:16,178 --> 01:19:19,139 Pidin meitä jopa samanlaisina 596 01:19:19,682 --> 01:19:24,228 Nautin, kun en arvannut hänen kolttosiaan 597 01:19:26,605 --> 01:19:29,149 Kunnes hän teki jotain, - 598 01:19:29,984 --> 01:19:32,152 mistä en nauttinut lainkaan 599 01:19:33,946 --> 01:19:36,448 Omalaatuisessa oikeusjärjestelmässämme, - 600 01:19:36,615 --> 01:19:41,453 jos mies nai vaimoani, tapan molemmat kärsimättä seurauksia 601 01:19:41,620 --> 01:19:43,664 Sitä sanotaan intohimorikokseksi 602 01:19:44,081 --> 01:19:47,793 Minun intohimoni koskee kaikkea omistamaani 603 01:19:47,960 --> 01:19:49,837 Ne ovat osa minua 604 01:19:50,379 --> 01:19:52,298 Ne edustavat minua 605 01:19:52,464 --> 01:19:54,508 Jos mies varastaa minulta, tapan hänet, - 606 01:19:55,885 --> 01:20:00,139 hänen vaimonsa, lapsensa, äitinsä 607 01:20:00,306 --> 01:20:02,808 Ehkä perhelääkärinkin kaupanpäälle 608 01:20:03,350 --> 01:20:08,147 Koska varas vei jotain, mistä olen maksanut äärimmäisen hinnan: 609 01:20:08,522 --> 01:20:10,065 sieluni 610 01:20:14,486 --> 01:20:18,324 Sitä nämä ääliöt eivät ikinä ymmärrä 611 01:20:37,384 --> 01:20:39,178 Hän ei taida tulla 612 01:20:41,722 --> 01:20:44,225 Lähetti sinut hakemaan rahat 613 01:20:46,560 --> 01:20:48,145 Joten... 614 01:20:48,687 --> 01:20:50,189 missä ne ovat? 615 01:20:51,232 --> 01:20:53,234 Missä ovat rahani? 616 01:20:53,651 --> 01:20:54,944 Missä on kassakaappi? 617 01:20:56,403 --> 01:20:57,738 En tiedä 618 01:20:57,905 --> 01:21:02,409 Missä on... kassakaappi? 619 01:21:02,576 --> 01:21:05,454 En tiedä. -Et tiedä? 620 01:21:16,840 --> 01:21:18,968 Onko se tämän kirjahyllyn takana? 621 01:21:26,058 --> 01:21:27,601 Tai - 622 01:21:27,768 --> 01:21:30,771 kenties... tämän tässä 623 01:21:45,452 --> 01:21:48,664 Missä kassakaappi on? -En tiedä. En ole... 624 01:21:48,831 --> 01:21:50,332 Tehkää jotain 625 01:21:50,499 --> 01:21:52,668 Pyydän lupaa ampua. -Ei ammuta 626 01:21:52,835 --> 01:21:55,421 Ei ennen kuin Pearce ilmestyy 627 01:21:56,463 --> 01:21:58,173 Olet hyvin kaunis, Elise 628 01:21:58,340 --> 01:22:01,135 Yhdistä siihen älykkyyttä - 629 01:22:01,302 --> 01:22:03,304 ja kerro, missä se on 630 01:22:03,470 --> 01:22:05,264 Jos tietäisin, kertoisin 631 01:22:08,976 --> 01:22:10,811 En usko hänen tietävän 632 01:22:12,646 --> 01:22:15,024 Toimikaa. Hänet tapetaan 633 01:22:15,190 --> 01:22:17,943 Missä tulkki viipyy? -Hänet tapetaan 634 01:22:18,110 --> 01:22:21,447 Hän pärjää. -Ai pärjää? 635 01:22:22,281 --> 01:22:23,532 Hän on meikäläisiä 636 01:22:24,533 --> 01:22:27,661 Asiantuntija piilo-operaatioissa 637 01:22:27,828 --> 01:22:31,832 Etsiessään Pearcea Venäjältä hän katosi 638 01:22:32,249 --> 01:22:36,837 Ei kai osannut päättää, kummalla puolella on 639 01:22:37,004 --> 01:22:41,175 Hän on hyvä agentti, mutta rakastuu joka mieheen, - 640 01:22:41,342 --> 01:22:44,220 jonka kanssa on junamatkaa kauemmin 641 01:22:45,804 --> 01:22:49,516 Komentaja, olen tulkki. -Toimeen! 642 01:22:58,817 --> 01:23:02,363 Jos saisin tietää hiukan aiheesta... 643 01:23:04,031 --> 01:23:06,951 "Hän ei tunnu... 644 01:23:07,368 --> 01:23:10,871 tietävän, missä se on. Pitäisi lähteä. 645 01:23:11,038 --> 01:23:12,748 Vielä viisi minuuttia 646 01:23:12,915 --> 01:23:14,833 Ellei Parce tule..." 647 01:23:15,000 --> 01:23:19,046 "Ellei Pearce tule, tapamme naisen." 648 01:23:22,341 --> 01:23:25,761 Pyydän ampumalupaa. -Ei 649 01:23:26,136 --> 01:23:27,930 Ei sanaakaan enää 650 01:23:31,934 --> 01:23:33,852 Eivät he tapa häntä 651 01:23:34,520 --> 01:23:36,397 Pearce tulee 652 01:23:37,064 --> 01:23:39,066 Hänen täytyy tulla 653 01:23:39,608 --> 01:23:41,235 Tehdään se 654 01:23:43,362 --> 01:23:45,030 Ei... veitsi 655 01:23:47,491 --> 01:23:48,909 Ammun kohteen 656 01:23:49,743 --> 01:23:51,412 Ei käy. Se on käsky 657 01:23:52,580 --> 01:23:54,123 Hullu mies 658 01:23:54,290 --> 01:23:57,084 Ellet kerro, missä kassakaappi on, - 659 01:23:57,251 --> 01:24:01,130 tulee kiusaus muunnella naamaasi hiukan 660 01:24:11,265 --> 01:24:12,808 Huomaat, ettei elämä... 661 01:24:13,642 --> 01:24:17,980 ole aivan yhtä antoisaa rumalle naiselle 662 01:24:26,697 --> 01:24:28,949 Et todellakaan tiedä 663 01:24:39,627 --> 01:24:40,878 Tuossa! 664 01:24:42,171 --> 01:24:43,797 Tuossa 665 01:24:44,256 --> 01:24:46,383 Korkokuvan takana. Tuossa 666 01:25:25,881 --> 01:25:26,966 Avaa se 667 01:25:31,845 --> 01:25:33,889 Liikettä pihalla 668 01:25:35,349 --> 01:25:36,642 Pearce. Tiesin sen 669 01:25:42,064 --> 01:25:44,692 Hän todellakin muistuttaa sinua 670 01:25:48,487 --> 01:25:49,697 Ei! 671 01:26:06,714 --> 01:26:09,550 Minä en... -Yritä 672 01:26:21,478 --> 01:26:24,231 Paina enter 673 01:26:26,525 --> 01:26:29,653 Saat yrittää vielä kerran 674 01:26:42,249 --> 01:26:43,375 Päästäkää hänet 675 01:26:45,586 --> 01:26:47,254 Voi taivas... 676 01:26:47,421 --> 01:26:49,924 Jos päästätte hänet, avaan sen. -Seis 677 01:26:52,801 --> 01:26:54,970 Frank, mitä hittoa? 678 01:26:55,137 --> 01:26:57,264 Elise, anna minun hoitaa tämä 679 01:26:59,099 --> 01:27:03,479 Toistan. Jos päästätte hänet, avaan kassakaapin 680 01:27:04,104 --> 01:27:05,397 Kuka piru olet? 681 01:27:06,857 --> 01:27:08,609 Olen Alexander Pearce 682 01:27:08,776 --> 01:27:09,985 Hän oli veneessä 683 01:27:10,277 --> 01:27:13,405 Hän ei ole Alexander Pearce. -Elise... 684 01:27:13,572 --> 01:27:16,533 Mitä hittoa teet? -Mitä hittoa hän tekee? 685 01:27:16,700 --> 01:27:19,995 Pyydän lupaa ampua. -Turpa tukkoon 686 01:27:22,122 --> 01:27:26,252 Alexander. Sinäkö se olet? 687 01:27:26,418 --> 01:27:29,672 Oikeasti? -Oikeasti 688 01:27:32,174 --> 01:27:33,467 Näytä hampaasi 689 01:27:35,594 --> 01:27:37,471 Alexanderilla oli vinot hampaat 690 01:27:37,638 --> 01:27:39,640 Tummat liiasta tupakoinnista 691 01:27:40,140 --> 01:27:42,268 Hammastuet, sähkösavukkeet 692 01:27:42,977 --> 01:27:44,770 Hänellä oli korkeampi otsa 693 01:27:46,272 --> 01:27:49,441 Kahden viikon migreeni korjauksesta 694 01:27:49,984 --> 01:27:51,652 Kuulostat erilaiselta 695 01:27:51,986 --> 01:27:55,364 Äänisiru. -Ei, tarkoitan puhetapaasi 696 01:27:55,531 --> 01:27:59,368 Alexander oli britti. Hän on amerikkalainen 697 01:28:02,162 --> 01:28:04,373 Totuin niin jenkkiaksenttiin - 698 01:28:04,540 --> 01:28:06,875 että britti kangertelee 699 01:28:07,042 --> 01:28:11,505 Säälittävää. Hän ei ole Alexander Pearce 700 01:28:11,672 --> 01:28:12,882 Hän on turisti 701 01:28:14,842 --> 01:28:15,885 Turisti? 702 01:28:16,051 --> 01:28:19,054 Satuin istumaan hänen viereensä junassa 703 01:28:20,264 --> 01:28:24,810 Miten turisti tietäisi, että tapoit jokaisen vaimoasi naineen? 704 01:28:24,977 --> 01:28:29,231 Minä kerroin hänelle. -Kerroit turistille? 705 01:28:29,398 --> 01:28:32,526 Miksi muka? Absurdia 706 01:28:33,777 --> 01:28:38,198 On helppo tapa todistaa asia 707 01:28:41,243 --> 01:28:44,705 Avaa kassakaappi. -Tein kaupat 708 01:28:45,080 --> 01:28:47,207 Kun hän on vapaa... -Mitä teet? 709 01:28:47,374 --> 01:28:50,836 ... ja turvassa, niin sitten... 710 01:28:51,378 --> 01:28:54,256 Teen vielä paremmat kaupat 711 01:28:54,423 --> 01:28:58,802 Avaa kassakaappi nyt, niin en pane sinua katsomaan jotain, - 712 01:28:58,969 --> 01:29:01,680 mitä et ikinä unohtaisi 713 01:29:02,848 --> 01:29:04,516 Avaa se 714 01:29:09,563 --> 01:29:11,106 Ymmärrän 715 01:29:11,982 --> 01:29:13,817 Nyt ymmärrät 716 01:29:30,876 --> 01:29:34,672 Sir... -Tunnen hänet. Hän tulee apuun 717 01:29:35,381 --> 01:29:37,800 Tunnen hänet. Hän ei luovu naisesta nyt 718 01:29:37,967 --> 01:29:39,426 Täytyy toimia 719 01:29:39,593 --> 01:29:42,388 Pyydän lupaa ampua, sir 720 01:29:43,514 --> 01:29:45,099 Sir... 721 01:29:50,479 --> 01:29:53,107 Rakastan sinua 722 01:30:16,964 --> 01:30:21,302 Hän tulee apuun. Ei olisi järkeä... 723 01:30:22,011 --> 01:30:25,097 Tässä rikoskomisario Jones. Lupa myönnetty 724 01:30:26,181 --> 01:30:27,892 Tulta 725 01:31:28,577 --> 01:31:31,372 Oletteko kunnossa? -Olen 726 01:31:32,414 --> 01:31:34,750 Agentti Ward, lopetan hyllytyksenne 727 01:31:35,459 --> 01:31:36,710 Kiitos, sir 728 01:31:36,877 --> 01:31:40,547 Samoin työsuhteenne. Välittömästi 729 01:31:41,549 --> 01:31:42,591 Kiitos, sir 730 01:31:46,262 --> 01:31:49,723 Saimme Alexander Pearcen. -Mistä? 731 01:31:49,890 --> 01:31:53,435 Fondamentalla, 300 m etelään talosta 732 01:32:11,912 --> 01:32:13,747 Rakastat siis minua 733 01:32:23,090 --> 01:32:24,592 Niin rakastan 734 01:32:26,969 --> 01:32:30,472 Mitä tunnet Alexander Pearcea kohtaan nyt? 735 01:32:32,266 --> 01:32:35,603 Rakastan häntäkin. Valitettavasti 736 01:32:39,773 --> 01:32:41,984 Minulla voi olla ratkaisu asiaan 737 01:33:14,808 --> 01:33:16,977 Pysytkö luonani nyt? 738 01:33:42,711 --> 01:33:44,505 Antakaa hänen nousta 739 01:33:45,673 --> 01:33:47,341 Olen vain turisti 740 01:33:50,844 --> 01:33:52,012 Pelkkä turisti 741 01:33:53,514 --> 01:33:55,849 Hän sanoi, että minut voitaisiin pidättää 742 01:33:56,850 --> 01:34:00,729 Mutta joutuisitte vapauttamaan syyttömänä 743 01:34:00,896 --> 01:34:03,691 Kuka? -Mies, jolta sain nämä tekstarit 744 01:34:04,483 --> 01:34:08,404 Tekstarit? -Ja rahat, tietysti 745 01:34:13,701 --> 01:34:16,996 Nyt olen hiukan hämilläni 746 01:34:17,746 --> 01:34:20,958 Saitte rahaa tuntemattomalta mieheltä, - 747 01:34:21,125 --> 01:34:25,588 joka lähettää tekstiviestejä kehottaen ilmestymään jonnekin? 748 01:34:26,338 --> 01:34:27,548 No... 749 01:34:31,218 --> 01:34:32,553 ... ei mihin tahansa 750 01:34:44,690 --> 01:34:46,025 Vaara ohi 751 01:35:08,088 --> 01:35:11,258 744 miljoonaa 752 01:35:18,807 --> 01:35:23,229 Komisario Acheson, operaatio on päättynyt 753 01:35:23,604 --> 01:35:26,148 Odotan raporttia maanantaina 754 01:35:26,315 --> 01:35:29,276 Me saimme rahamme. -Muttemme Pearcea 755 01:35:30,402 --> 01:35:33,280 Rikollinen, jota etsitään 14 maassa 756 01:35:33,948 --> 01:35:36,575 Mitä hän teki, oikeasti? 757 01:35:37,284 --> 01:35:39,828 Varasti rahaa gangsterilta 758 01:35:39,995 --> 01:35:41,497 Gangsterivainaalta 759 01:35:41,664 --> 01:35:44,083 Ja hänellä on hyvä naismaku 760 01:35:44,833 --> 01:35:47,127 Toivon hänelle pelkkää hyvää 761 01:36:27,668 --> 01:36:31,005 20 miljoonaa plastiikkakirurgiaan - 762 01:36:31,171 --> 01:36:33,173 ja valitsit tuon naaman? 763 01:36:33,799 --> 01:36:34,842 Etkö pidä? 764 01:36:36,176 --> 01:36:37,803 Menettelee