1
00:00:55,060 --> 00:00:57,980
PARIISI
2
00:01:08,991 --> 00:01:11,535
Kiitos, komisario
3
00:01:17,958 --> 00:01:21,378
No?
-Kohde yhä samassa paikassa
4
00:01:27,801 --> 00:01:30,137
Kohde lähtee. 10 sekuntia
5
00:01:30,304 --> 00:01:31,555
Käynnistä
6
00:01:59,333 --> 00:02:01,168
Pikkarit vai ei tänään?
7
00:02:02,711 --> 00:02:05,047
Vähän ammattilaisuutta, kaverit
8
00:02:12,263 --> 00:02:15,641
Kääntyy vasemmalle,
kantakahvilaansa
9
00:02:28,654 --> 00:02:29,822
Mitä saa olla?
10
00:02:29,989 --> 00:02:33,367
Tee maidolla, appelsiinimehu ja...
-Croissant
11
00:02:33,534 --> 00:02:36,537
Tilattu jo.
-Kiitos
12
00:02:43,377 --> 00:02:44,503
Näettekö hänet?
13
00:02:45,045 --> 00:02:47,214
Näemme. Hän juo teetään
14
00:02:47,715 --> 00:02:50,634
Toistatko?
-Hän juo teetään
15
00:02:51,010 --> 00:02:52,887
Tilasitteko teetä?
16
00:02:53,053 --> 00:02:54,722
En, kiitos
17
00:03:10,779 --> 00:03:14,909
Etsin Elise Wardia.
-Hän on tuolla
18
00:03:20,080 --> 00:03:21,081
Elise Ward?
19
00:03:21,248 --> 00:03:23,125
Minä olen.
-Kirje teille
20
00:03:23,292 --> 00:03:26,962
Joku puhuu hänelle.
Näyttää kuriirilta
21
00:03:33,761 --> 00:03:37,014
Scotland Yard, Lontoo
22
00:03:38,307 --> 00:03:42,519
Hän on kantakahvilassaan.
Puhuu miehen kanssa
23
00:03:42,686 --> 00:03:47,691
Näyttää lähetiltä, mutta pyysitte
soittamaan poikkeavuuksista
24
00:03:51,111 --> 00:03:53,405
Pysykää miehen kasvoissa
25
00:03:59,870 --> 00:04:01,747
Onkohan se Alexander Pearce?
26
00:04:02,581 --> 00:04:04,959
Mielestäni kaikki ovat
27
00:04:05,626 --> 00:04:07,336
Voitte pitää sen. Se on lahja
28
00:04:14,176 --> 00:04:15,636
Näkemiin
29
00:04:24,895 --> 00:04:28,649
Napatkaa mies.
-Hakekaa hänet
30
00:04:31,193 --> 00:04:34,113
Seis! Poliisi!
31
00:04:36,156 --> 00:04:38,325
Mitä nyt?
32
00:04:38,701 --> 00:04:41,161
Olette pidätetty.
-Talousrikosjaosto
33
00:04:41,328 --> 00:04:42,871
Mikä?
34
00:04:43,372 --> 00:04:44,498
Olen töissä!
35
00:04:57,720 --> 00:05:01,056
"Sinulla ei ole enää
syytä luottaa minuun, -
36
00:05:01,223 --> 00:05:03,976
mutta anna minun selittää.
37
00:05:04,143 --> 00:05:08,564
Tiedän poliisin tarkkailevan sinua.
Heidät on eksytettävä.
38
00:05:08,731 --> 00:05:12,192
Nouse klo 8.22:n junaan
Gare de Lyonilla, -
39
00:05:12,359 --> 00:05:15,863
valitse joku kokoiseni
ja uskottele sen olevan minä.
40
00:05:23,245 --> 00:05:25,122
Polta tämä kirje.
41
00:05:25,289 --> 00:05:28,876
On tärkeää,
että seuraat ohjeitani tarkkaan.
42
00:05:29,043 --> 00:05:32,171
Rakastan sinua. Alexander"
43
00:05:35,633 --> 00:05:37,551
Se on häneltä
44
00:05:53,192 --> 00:05:55,277
Pelastakaa se kirje. Heti
45
00:05:55,444 --> 00:05:57,571
Daniel, mene sinne
46
00:06:12,962 --> 00:06:14,421
No?
47
00:06:15,798 --> 00:06:17,925
Kirje paloi poroksi
48
00:06:19,635 --> 00:06:21,220
Älä koske siihen
49
00:06:21,387 --> 00:06:25,099
Kerää tuhkat, vie autoon.
Lähetän jonkun
50
00:06:49,582 --> 00:06:51,959
Aja toiselle puolelle
51
00:07:03,137 --> 00:07:04,597
Oikealle päässä
52
00:07:06,307 --> 00:07:07,766
Nopeammin!
53
00:08:16,794 --> 00:08:18,754
Keskiviikkopalaveri
54
00:08:20,881 --> 00:08:23,133
Erikoisosasto
55
00:08:26,804 --> 00:08:29,598
Alexander Pearcella on uudet kasvot
56
00:08:29,765 --> 00:08:32,268
Kuten epäilitkin
57
00:08:32,893 --> 00:08:35,312
Melkoisesti Reginald Shaw'lta -
58
00:08:35,479 --> 00:08:41,318
vietyä rahaa onkin mennyt
tähän muodonmuutokseen
59
00:08:41,902 --> 00:08:46,365
Ahmed Tchebali,
algerialainen pyörälähetti
60
00:08:47,241 --> 00:08:51,954
Vaimon ja lapsen hankkimisen lisäksi -
61
00:08:52,121 --> 00:08:56,250
Pearce on
10 senttiä aiempaa lyhyempi
62
00:08:56,417 --> 00:08:59,295
Se tuli varmaan kalliiksi
63
00:09:01,589 --> 00:09:05,384
Onnittelut, Acheson.
Ratkaisit tämän jutun
64
00:09:08,053 --> 00:09:09,638
Kirje komisario Collinsille
65
00:09:10,598 --> 00:09:14,602
Hän sai aamulla kirjeen,
ja on syytä uskoa...
66
00:09:14,768 --> 00:09:20,441
Alexander Pearcella
on 744 miljoonaa laittomia varoja, -
67
00:09:20,774 --> 00:09:23,611
jotka voisimme takavarikoida
68
00:09:24,987 --> 00:09:28,741
Operaatio on maksanut
minulle 8 miljoonaa
69
00:09:28,908 --> 00:09:32,119
Jos arvelisin
onnistumismahdollisuudet -
70
00:09:32,286 --> 00:09:37,166
yli prosentiksi,
olisi järkevää jatkaa operaatiota
71
00:09:39,209 --> 00:09:40,336
Mutten arvele
72
00:09:44,965 --> 00:09:48,677
Se on muutosehdotus
73
00:09:48,844 --> 00:09:52,514
Tuohon.
-Pitää kirjoittaa uusiksi
74
00:09:55,935 --> 00:09:56,977
Kiitos, sir
75
00:09:58,312 --> 00:10:00,606
Vielä yksi...
76
00:10:02,483 --> 00:10:05,444
SUUR-LONTOON
POLIISIPÄÄLLIKKÖ
77
00:11:00,624 --> 00:11:02,835
"8.22."
78
00:11:04,169 --> 00:11:07,548
Se eläkepetosjuttu...
-Ei nyt
79
00:11:09,633 --> 00:11:13,679
"8.22. Lyon."
80
00:11:13,846 --> 00:11:17,224
Tapaavatko he Lyonissa kello 8.22?
81
00:11:17,391 --> 00:11:20,769
Ehkä Gare de Lyonilla?
-Gare de Lyon...
82
00:11:26,400 --> 00:11:30,905
Aivan, juna-asema.
Hän nousee 8.22:n junaan
83
00:11:39,163 --> 00:11:41,916
"Nouse klo 8.22:n junaan
Gare de Lyonilla."
84
00:11:42,082 --> 00:11:43,083
08.22 VENETSIA
85
00:11:57,473 --> 00:12:00,768
"Valitse joku kokoiseni
ja uskottele sen olevan minä."
86
00:13:12,089 --> 00:13:14,633
Anteeksi.
-Miksi?
87
00:13:29,023 --> 00:13:31,233
Häiritseekö tupakointini?
Ei oikea savuke
88
00:13:31,734 --> 00:13:33,527
Sähkötupakka
89
00:13:33,694 --> 00:13:37,406
Antaa saman määrän nikotiinia,
mutta savu on vesihöyryä
90
00:13:37,573 --> 00:13:39,450
Katsokaa...
91
00:13:40,868 --> 00:13:42,578
LED-valo
92
00:13:44,496 --> 00:13:46,081
Olen hieman pettynyt
93
00:13:48,459 --> 00:13:50,252
Pitäisikö polttaa oikeasti?
94
00:13:50,419 --> 00:13:53,714
Pitäisi tehdä juuri mitä haluaa
95
00:13:56,425 --> 00:13:58,886
Olen Elise.
-Olen Frank
96
00:13:59,053 --> 00:14:00,221
Kauhea nimi
97
00:14:01,639 --> 00:14:03,057
Ainoa mikä minulla on
98
00:14:04,099 --> 00:14:07,102
Ehkä keksimme toisen.
-Selvä
99
00:14:12,483 --> 00:14:13,567
Olette britti
100
00:14:16,528 --> 00:14:17,738
Olen amerikkalainen
101
00:14:22,743 --> 00:14:24,703
Miksi menette Venetsiaan?
102
00:14:25,663 --> 00:14:29,291
Luette vakoojaromaaneja.
Olen salaperäinen nainen junassa
103
00:14:29,708 --> 00:14:31,919
Kertokaa, mikä tarinani on
104
00:14:33,629 --> 00:14:35,297
Hyvä on
105
00:14:38,092 --> 00:14:42,555
Luulen, että voisitte olla
lähetystöavustaja
106
00:14:43,347 --> 00:14:46,433
Tai ehkä tyttö Itä-Saksasta, -
107
00:14:46,600 --> 00:14:49,061
jonka isä on siepattu, -
108
00:14:49,228 --> 00:14:52,648
ja teitä kiristetään varastamaan jotain
109
00:14:52,815 --> 00:14:55,317
Luultavasti mikrofilmi, kuten yleensä
110
00:14:55,734 --> 00:14:57,945
Mikä odottaa minua?
-Vaikeudet
111
00:14:58,112 --> 00:15:00,239
Vaara?
-Niin
112
00:15:00,406 --> 00:15:02,741
Teidät ammutaan
ennen kolmatta lukua
113
00:15:06,870 --> 00:15:08,581
Onko elämässäni miestä?
114
00:15:12,042 --> 00:15:14,003
Täytyy odottaa ja katsoa
115
00:15:15,629 --> 00:15:18,173
Kutsu minut päivälliselle, Frank.
-Mitä?
116
00:15:21,093 --> 00:15:22,678
Haluaisitko päivälliselle?
117
00:15:24,388 --> 00:15:26,599
Naiset eivät pidä kysymyksistä
118
00:15:29,977 --> 00:15:32,479
Tule päivälliselle.
-Liian käskevää
119
00:15:34,064 --> 00:15:37,109
Tuletko päivälliselle?
-Taas kysymys
120
00:15:41,697 --> 00:15:43,699
Menen päivälliselle...
121
00:15:44,700 --> 00:15:46,952
jos kiinnostaa liittyä seuraan
122
00:16:06,013 --> 00:16:07,556
Muusikko
123
00:16:11,101 --> 00:16:13,020
Baarimikko
124
00:16:18,400 --> 00:16:19,902
Minä luovutan
125
00:16:20,819 --> 00:16:23,572
Opetan matematiikkaa
126
00:16:25,032 --> 00:16:27,660
En olisi arvannut
127
00:16:28,369 --> 00:16:30,496
Voin kyllä kuvitella
cooliksi matikanopeksi
128
00:16:31,247 --> 00:16:33,374
Silti vain matikanopettaja
129
00:16:46,971 --> 00:16:49,056
Otanko kuvan?
130
00:16:49,306 --> 00:16:50,766
Ota vain
131
00:16:52,268 --> 00:16:53,686
Ota komea kuva
132
00:17:02,570 --> 00:17:04,572
Lähetä sähköpostina
133
00:17:13,329 --> 00:17:15,790
TÄRKEÄ VIESTI
JOHN ACHESONILLE
134
00:17:36,437 --> 00:17:39,940
Voisiko tämä olla Pearce?
-Jatkammeko yhä sitä juttua?
135
00:17:43,277 --> 00:17:46,447
Minulla on vain luonnokset, joten...
136
00:17:48,866 --> 00:17:50,534
Hintelä rakenne
137
00:17:50,701 --> 00:17:53,621
Sama perusfenotyyppi
138
00:17:54,705 --> 00:17:57,625
Voisi olla hän.
-Tiesin, ettei jättäisi naista
139
00:17:57,791 --> 00:18:01,629
Hae kasvoja tietokannoista.
Kymppi vetoa, ettei löydy
140
00:18:02,212 --> 00:18:04,924
Minkä juttunumeron alta haen?
141
00:18:07,092 --> 00:18:09,803
Tee se haku.
-Onkohan se todellakin Pearce?
142
00:18:10,971 --> 00:18:12,389
Tee haku
143
00:18:21,190 --> 00:18:23,108
Italian Interpoliin
144
00:18:35,496 --> 00:18:37,122
Minulla on outo tunne, -
145
00:18:37,665 --> 00:18:42,711
että nuo kaksi tuolla
tarkkailevat meitä
146
00:18:50,219 --> 00:18:51,887
Arvaa mitä
147
00:18:52,513 --> 00:18:54,640
Taidat olla oikeassa
148
00:18:54,974 --> 00:18:56,350
Todellako?
149
00:19:01,855 --> 00:19:04,316
Olet vainoharhainen matikanopettaja
150
00:19:14,785 --> 00:19:15,828
Painakaa kasvot mieleen
151
00:19:16,870 --> 00:19:18,956
Juna tulee 10 minuutin päästä
152
00:19:19,123 --> 00:19:21,375
Pidättäkää heti, kun astuu junasta
153
00:19:39,143 --> 00:19:43,063
Mitä teet yksin
rakastavaisten kaupungissa?
154
00:19:44,398 --> 00:19:46,567
Eikö elämässäsi ole ketään?
155
00:19:48,736 --> 00:19:50,321
Aiemmin oli
156
00:19:52,239 --> 00:19:53,407
Mitä tapahtui?
157
00:19:58,787 --> 00:20:00,456
Hän jätti minut
158
00:20:01,749 --> 00:20:03,918
Ikävä kuulla, Frank
159
00:20:17,306 --> 00:20:21,268
Saavumme Venezia Santa Lucialle
10 minuutin päästä
160
00:20:21,435 --> 00:20:23,145
Pääteasema
161
00:20:23,312 --> 00:20:25,814
Pitänee hakea matkalaukku ja kamat
162
00:20:29,985 --> 00:20:31,528
Hyvästi
163
00:20:32,321 --> 00:20:33,697
Hyvästi
164
00:20:35,074 --> 00:20:36,575
Kiitos
165
00:21:10,401 --> 00:21:12,486
Voi helvetti...
166
00:21:14,655 --> 00:21:16,448
Ammatti: matematiikanopettaja
167
00:21:25,708 --> 00:21:27,668
Sir...
-Odota
168
00:21:29,920 --> 00:21:32,715
"Valitse joku kokoiseni...
169
00:21:34,675 --> 00:21:37,803
ja uskottele sen olevan minä."
170
00:21:39,847 --> 00:21:42,308
Löysimme tarkan vastineen
171
00:21:42,474 --> 00:21:47,521
Hän on matematiikanopettaja
Frank Tupelo
172
00:21:48,022 --> 00:21:50,649
Vaimo kuoli kolarissa
kolme vuotta sitten
173
00:21:50,816 --> 00:21:52,484
Hän on turisti
174
00:21:55,154 --> 00:21:56,196
Kiitos
175
00:22:09,585 --> 00:22:11,545
Italian Interpoliin
176
00:22:30,731 --> 00:22:32,483
Ymmärrän
177
00:22:37,655 --> 00:22:39,198
Operaatio on peruutettu
178
00:22:39,406 --> 00:22:41,700
Palatkaa takaisin päämajaan
179
00:22:42,243 --> 00:22:43,702
Toista puolta
180
00:23:29,290 --> 00:23:30,583
Mitä teet?
181
00:23:31,166 --> 00:23:33,669
Internetpetosraportti
182
00:23:36,255 --> 00:23:40,175
Tuolta Alexander Pearce siis näyttää
183
00:23:40,342 --> 00:23:43,721
Ylität toimivaltarajasi. Jatka töitäsi
184
00:24:15,544 --> 00:24:19,340
Hän räpsyttelee ripsiään kuin tyttö.
Se paljastaa hänet
185
00:24:19,840 --> 00:24:21,467
Pane kaikki likoon
186
00:24:31,518 --> 00:24:32,895
Niin?
187
00:24:33,062 --> 00:24:36,190
Olisi tietoa herra Shaw'lle
188
00:24:37,524 --> 00:24:39,485
Koskien Alexander Pearcea
189
00:24:43,197 --> 00:24:46,242
Alexander Pearce
saapui juuri Venetsiaan -
190
00:24:46,408 --> 00:24:48,035
sen naisen kanssa
191
00:24:55,042 --> 00:24:56,835
Valeri?
-Sir?
192
00:24:57,002 --> 00:24:59,046
Kurssinmuutos
193
00:24:59,213 --> 00:25:01,006
Venetsiaan.
-Hyvä on
194
00:25:01,799 --> 00:25:05,803
No niin, mitä omistan Venetsiassa?
195
00:25:21,527 --> 00:25:23,070
Frank!
196
00:25:30,786 --> 00:25:32,204
Hei
197
00:25:32,913 --> 00:25:35,791
Haluatko tulla kanssani?
-Mitä?
198
00:25:38,460 --> 00:25:41,380
Ilman muuta. Kyyti kelpaisi
199
00:25:42,548 --> 00:25:44,967
Kiitos... kovin ystävällistä
200
00:26:22,129 --> 00:26:23,756
Tervetuloa Venetsiaan, rouva
201
00:26:25,299 --> 00:26:26,800
Laukut...
202
00:26:33,098 --> 00:26:34,475
Laukkuni...
203
00:26:36,477 --> 00:26:38,187
Tuletko?
204
00:26:53,827 --> 00:26:56,163
Elise Clifton-Ward aviomiehineen
205
00:26:58,749 --> 00:27:02,086
Järjestimme teille loistavan sviitin, -
206
00:27:02,253 --> 00:27:05,547
jossa on kylpyhuone ja...
207
00:27:08,509 --> 00:27:10,302
Saisinko passinne?
208
00:27:11,262 --> 00:27:12,638
Kiitos
209
00:27:14,098 --> 00:27:17,142
Vien teidät mielelläni sinne itse
210
00:27:17,309 --> 00:27:19,979
Tännepäin, olkaa hyvät.
-Kiitos
211
00:27:20,521 --> 00:27:22,565
Nauttikaa vierailustanne
212
00:27:23,857 --> 00:27:26,026
Kiitos
213
00:27:36,245 --> 00:27:39,498
Kaikki järjestettiin ohjeiden mukaan
214
00:27:39,665 --> 00:27:42,042
Toivon, ettette ole pettynyt
215
00:27:42,209 --> 00:27:44,878
Tulemme Doge-sviittiin
216
00:27:45,045 --> 00:27:48,549
Se on ollut toinen koti -
217
00:27:48,716 --> 00:27:51,510
Marcel Proustille
ja Honoré de Balzacille
218
00:27:51,677 --> 00:27:54,805
Kiitos
219
00:27:55,890 --> 00:27:58,851
Toivon, että viihdytte.
-Kiitos
220
00:28:06,233 --> 00:28:07,568
Ole kuin kotonasi
221
00:28:49,235 --> 00:28:52,488
Tämä on oikein mukava hotelli
222
00:28:53,614 --> 00:28:55,950
He ajattelevat kaikkea
223
00:30:02,308 --> 00:30:06,353
Tiedämme heidän olevan yhdessä.
Asuvat yhdessä loistohotelleista
224
00:30:06,520 --> 00:30:09,189
Grittissä, Reginassa, Danielissa
225
00:30:09,356 --> 00:30:12,234
Vahtikaa jokaista
226
00:30:12,568 --> 00:30:15,905
Voitte tappaa tytön, muttette miestä
227
00:30:17,072 --> 00:30:20,117
Siis ennen kuin saan rahani
228
00:30:20,284 --> 00:30:21,619
Ymmärrättekö?
229
00:30:22,870 --> 00:30:24,538
Liikkeelle
230
00:30:37,635 --> 00:30:38,719
Helvetti...
231
00:30:42,556 --> 00:30:45,768
Olet himokas.
-Tarkoitatko himoittava?
232
00:30:46,727 --> 00:30:48,229
Tarkoitan
233
00:30:48,562 --> 00:30:51,732
Sinä olet himokas.
-Niin olen
234
00:30:52,399 --> 00:30:53,525
Tule
235
00:31:07,915 --> 00:31:11,543
Hummerinpyrstö-samppanjarisotto
236
00:31:11,710 --> 00:31:14,588
Erinomainen valinta. Erinomainen
237
00:31:20,761 --> 00:31:22,721
Hän ei sanonut noin minulle
238
00:31:23,514 --> 00:31:25,224
Eikö pitänyt valinnastani?
239
00:31:26,267 --> 00:31:27,935
Valintasi oli erinomainen
240
00:31:46,120 --> 00:31:47,621
Kuka hän on?
241
00:31:49,873 --> 00:31:52,918
Eivät kai hotellit
anna sellaisia lahjoja?
242
00:31:53,794 --> 00:31:54,795
Kuka hän on?
243
00:31:56,630 --> 00:32:01,051
Joku, joka oli minulle hyvin tärkeä.
-"Oli"?
244
00:32:03,637 --> 00:32:05,848
Tapaatko hänet Venetsiassa?
245
00:32:07,099 --> 00:32:08,851
Toivon niin
246
00:32:11,270 --> 00:32:14,315
Osa minusta toivoo, etten.
-Miksi?
247
00:32:16,025 --> 00:32:19,320
Koska en pidä määräilystä
248
00:32:19,486 --> 00:32:23,824
En pidä siitä... että kutsutaan
249
00:32:25,743 --> 00:32:29,955
Mutta tuntui vielä pahemmalta,
etten kuullut hänestä kahteen vuoteen
250
00:32:44,303 --> 00:32:49,725
Roomalaisjumala, Janus
251
00:32:50,184 --> 00:32:52,436
Sain sen äidiltäni lapsena
252
00:32:52,603 --> 00:32:55,689
Että oppisin näkemään
ihmisen kaksi puolta
253
00:32:55,856 --> 00:32:57,816
Hyvän ja huonon puolen
254
00:32:57,983 --> 00:33:00,194
Menneen, tulevan
255
00:33:00,945 --> 00:33:06,700
Ja että... meidän pitää hyväksyä
molemmat rakkaassamme
256
00:33:09,703 --> 00:33:11,413
Minä yritin
257
00:33:22,216 --> 00:33:23,676
Millainen hän on?
258
00:33:26,262 --> 00:33:32,893
Hän on... erilainen...
kuin kukaan tuntemani
259
00:33:38,274 --> 00:33:40,067
Erilaisuus on hyvä asia
260
00:33:42,403 --> 00:33:47,074
Meilläpäin
paras kohteliaisuus jollekin -
261
00:33:47,700 --> 00:33:50,369
on sanoa,
että hänellä on jalat maassa
262
00:33:50,536 --> 00:33:55,583
En kestä sitä. Se tekee hulluksi
263
00:34:03,257 --> 00:34:05,718
Haluaisitteko toisen americanon?
264
00:34:07,928 --> 00:34:09,597
En tiedä
265
00:34:10,264 --> 00:34:11,432
Haluaisinko?
266
00:34:13,642 --> 00:34:16,937
Se oli todellakin kiva ravintola
267
00:34:17,562 --> 00:34:19,564
Oikein kivaa viiniä
268
00:34:20,274 --> 00:34:24,028
Teen meille kivat pienet drinksut, -
269
00:34:24,194 --> 00:34:26,238
mikä on kivasti tehty, eikö?
270
00:34:29,783 --> 00:34:31,243
Kiitos
271
00:34:31,493 --> 00:34:34,120
Olivatko kukat täällä tullessamme?
272
00:34:49,637 --> 00:34:53,599
Se on kutsu tanssiaisiin ylihuomenna
273
00:34:56,392 --> 00:34:58,270
Sinut on kutsuttu
274
00:34:59,480 --> 00:35:01,398
Siltä vaikuttaa
275
00:35:39,186 --> 00:35:42,356
Saanko sanoa kohteliaisuuden?
276
00:35:43,023 --> 00:35:45,734
Taas kysymys, jota ei tarvitse kysyä
277
00:35:48,571 --> 00:35:52,700
Olet vähiten jalat maassa -tyyppi, -
278
00:35:53,033 --> 00:35:54,535
jonka olen tavannut
279
00:36:15,681 --> 00:36:17,725
On ollut pitkä päivä
280
00:36:17,933 --> 00:36:20,853
Toivottavasti sohva on mukava
281
00:36:22,187 --> 00:36:23,689
Hyvää yötä
282
00:39:52,731 --> 00:39:55,734
Hyvää huomenta. Olen Guido -
283
00:39:55,901 --> 00:39:57,695
tarjoilijanne
284
00:39:58,070 --> 00:39:59,655
Olen Frank
285
00:40:00,739 --> 00:40:04,159
Mitä tämä on?
-Aamiaisenne
286
00:40:05,786 --> 00:40:06,954
En tilannut
287
00:40:07,288 --> 00:40:10,457
Rouva tilasi teille lähtiessään
288
00:40:18,382 --> 00:40:20,050
Lähtiessään?
289
00:40:45,826 --> 00:40:47,995
Mukavaa päivää herralle
290
00:41:18,234 --> 00:41:19,818
Hei.
-Alexander
291
00:41:19,985 --> 00:41:22,696
Mennään vanhan ystävän luo
292
00:41:24,865 --> 00:41:25,866
Mitä?
293
00:41:26,033 --> 00:41:29,078
Ei näytä Pearcelta.
-Kuten pomo epäili
294
00:41:44,635 --> 00:41:47,054
Haloo? Auttakaa.
-Buongiorno
295
00:41:47,596 --> 00:41:49,431
Bon Jovi. Tarvitsen apua
296
00:41:49,598 --> 00:41:52,101
Kaksi miestä yrittää rikkoa oven
297
00:41:52,268 --> 00:41:54,895
Mitä vikaa ovessa on?
298
00:41:55,062 --> 00:41:57,064
Kaksi asemiestä yrittää tulla sisään!
299
00:42:00,401 --> 00:42:03,696
Puhutte erinomaista espanjaa.
-Kiitos
300
00:42:04,780 --> 00:42:05,906
Täytyy mennä!
301
00:42:09,368 --> 00:42:10,536
Amerikkalaiset...
302
00:42:27,845 --> 00:42:29,305
Pomo haluaa hänet elävänä, ääliö!
303
00:42:39,857 --> 00:42:41,400
Hän palaa
304
00:42:48,782 --> 00:42:50,784
Frank!
305
00:42:56,290 --> 00:42:57,458
Frank!
306
00:43:03,756 --> 00:43:04,840
Valmiina puuttumaan asiaan
307
00:43:08,802 --> 00:43:13,432
Kaksi asemiestä
jahtaa sitä amerikkalaista
308
00:43:13,599 --> 00:43:16,769
Pyydän lupaa puuttua asiaan.
-Näettekö yhä Elisen?
309
00:43:19,021 --> 00:43:22,441
Näemme hänet,
mutta jenkki on vaarassa
310
00:43:22,608 --> 00:43:25,027
Se matematiikanopettajako?
311
00:43:25,194 --> 00:43:28,989
Ei kuulu meille.
-Hän on vaarassa
312
00:43:30,491 --> 00:43:34,161
Siksi Elise valitsi hänet.
Harhautukseksi
313
00:43:34,328 --> 00:43:37,957
Seuratkaa häntä,
älkää liikkuko ennen häntä
314
00:43:38,123 --> 00:43:40,334
Onko asia selvä?
315
00:43:40,501 --> 00:43:44,171
Se mies tapetaan
316
00:43:45,923 --> 00:43:48,050
Ei kuulu meille
317
00:44:32,219 --> 00:44:33,554
Voi taivas...
318
00:44:46,984 --> 00:44:50,446
Lähettäkää apua hedelmätorille!
319
00:44:50,738 --> 00:44:52,907
Hullu haluaa hypätä
320
00:44:53,157 --> 00:44:54,366
Kai amerikkalainen
321
00:44:58,579 --> 00:45:00,080
Lopettakaa!
322
00:45:04,919 --> 00:45:06,378
Älkää hypätkö!
323
00:45:16,847 --> 00:45:18,474
Voi taivas...
324
00:45:19,475 --> 00:45:20,976
Olen kovin pahoillani
325
00:45:21,143 --> 00:45:22,937
Roisto!
326
00:45:23,103 --> 00:45:24,772
Olen kovin pahoillani. Lo siento
327
00:45:26,982 --> 00:45:28,776
Pysäyttäkää hänet!
328
00:46:10,901 --> 00:46:14,863
Tarvitsette sitä minua enemmän.
-Kiitos
329
00:46:20,035 --> 00:46:21,662
Poltatteko?
330
00:46:24,999 --> 00:46:26,500
Ette?
331
00:46:41,181 --> 00:46:44,518
Te siis haluatte ilmoittaa murhasta.
-En
332
00:46:45,185 --> 00:46:46,854
Minut yritettiin tappaa
333
00:46:47,646 --> 00:46:50,024
Teidän piti ilmoittaa murhasta
334
00:46:50,316 --> 00:46:51,692
Murhayrityksestä
335
00:46:53,861 --> 00:46:59,742
Se ei ole niin vakavaa.
-Ei. Ei murhaan verrattuna
336
00:46:59,909 --> 00:47:02,870
Huonepalveluun verrattuna
melko vakavaa
337
00:47:03,037 --> 00:47:04,872
Samoin poliisin kimppuun käyminen
338
00:47:06,206 --> 00:47:09,043
Se oli vahinko.
-Konstaapeli on eri mieltä
339
00:47:11,712 --> 00:47:18,093
Kaikella kunnioituksella, ehkä
minun pitäisi puhua jonkun kanssa...
340
00:47:19,178 --> 00:47:22,681
... joka ei ole italialainen
341
00:47:24,058 --> 00:47:27,394
Suurlähetystön tai Interpolin.
-Interpolin?
342
00:47:27,561 --> 00:47:29,271
Olen Amerikan kansalainen
343
00:47:31,065 --> 00:47:34,068
Mitä se merkitsee?
-Olen mukana jossain, -
344
00:47:34,235 --> 00:47:36,737
mikä ei ole paikallisasia
345
00:47:37,863 --> 00:47:40,032
Missä uskotte olevanne mukana?
346
00:47:44,286 --> 00:47:48,916
Se alkoi, kun tapasin
naisen junassa Pariisista
347
00:47:49,208 --> 00:47:51,710
Kuulostaa jo hyvältä.
-Tiedän
348
00:47:51,877 --> 00:47:53,212
Hän vei minut hotelliinsa
349
00:47:55,256 --> 00:47:58,717
Ei, hän on kai rakastunut
toiseen mieheen
350
00:47:59,718 --> 00:48:01,387
Ikävä kuulla
351
00:48:02,179 --> 00:48:03,806
Aivan
352
00:48:04,265 --> 00:48:09,812
Oli miten oli,
se mies, mikä tarinansa liekään, -
353
00:48:09,979 --> 00:48:12,439
yritetään ilmeisesti tappaa
354
00:48:13,691 --> 00:48:14,733
Miten tiedätte?
355
00:48:15,818 --> 00:48:17,319
He yrittivät tappaa minut
356
00:48:18,821 --> 00:48:20,239
Yrittivät tappaa teidät?
357
00:48:20,698 --> 00:48:26,161
Niin, koska pitivät varmaan hänenä
358
00:48:31,208 --> 00:48:33,961
Pidän teistä, herra Tupelo.
-Ja minä teistä
359
00:48:36,255 --> 00:48:40,217
Mutta tajunnette,
miten oudolta tämä kuulostaa
360
00:48:43,971 --> 00:48:45,139
Tulkaa mukaani
361
00:48:53,856 --> 00:48:55,816
Minne viette minua?
362
00:49:00,613 --> 00:49:03,949
Lukitsetteko minut tuonne?
-Ei huolta
363
00:49:10,247 --> 00:49:12,166
Älkää tehkö tätä
364
00:49:12,499 --> 00:49:15,377
En ole tehnyt vääryyksiä
365
00:49:17,171 --> 00:49:18,839
Älkää...
-Siihen asti, -
366
00:49:19,006 --> 00:49:21,300
kunnes olen tarkistanut faktat
367
00:49:26,013 --> 00:49:27,389
Hei
368
00:49:39,568 --> 00:49:44,198
Puhuitte totta. Meidän täytyy lähteä
369
00:49:44,865 --> 00:49:47,034
Ette ole turvassa täällä
370
00:49:47,451 --> 00:49:48,911
En ymmärrä...
371
00:49:49,787 --> 00:49:52,039
Tämän pitää näyttää oikealta
372
00:49:54,875 --> 00:49:56,252
Tulkaa
373
00:49:59,046 --> 00:50:02,174
Mainitsemanne mies
on Alexander Pearce
374
00:50:02,341 --> 00:50:04,927
Varasti isot rahat gangsterilta
375
00:50:05,636 --> 00:50:08,055
Tulivat tänne etsimään häntä
376
00:50:08,889 --> 00:50:10,849
Pitävät teitä hänenä
377
00:50:11,517 --> 00:50:13,727
He asettivat... miten se sanotaan...
378
00:50:15,104 --> 00:50:16,897
... palkkion päästänne
379
00:50:19,149 --> 00:50:20,734
Siksi ette ole turvassa
380
00:50:29,910 --> 00:50:31,954
Odottakaa tässä hetki
381
00:50:56,770 --> 00:50:58,439
Tulitteko ostamaan avaimen?
382
00:51:10,993 --> 00:51:13,329
Uusia seteleitä. Kiitos kovasti
383
00:51:22,630 --> 00:51:26,759
Luuletko, että huijaisimme?
-En toki. Nautin vain laskemisesta
384
00:51:35,893 --> 00:51:40,272
Herrat...
Alexander Pearce on teidän
385
00:51:47,529 --> 00:51:51,075
Ette sitten ammu sitä!
386
00:52:11,178 --> 00:52:13,347
Taisimme eksyttää heidät
387
00:52:14,181 --> 00:52:16,016
Haluaisin päästä näistä
388
00:52:16,850 --> 00:52:18,894
Pitää ensin päästä avoveteen
389
00:52:19,853 --> 00:52:21,480
Selvä
390
00:52:24,942 --> 00:52:26,360
Elise! Elise!
391
00:53:42,978 --> 00:53:44,438
Elise!
392
00:55:08,397 --> 00:55:11,483
Oletko kunnossa?
-Olen
393
00:55:29,043 --> 00:55:32,129
Olisiko hiukan... väljä?
394
00:55:32,296 --> 00:55:35,007
Ei, ei. Oikein hyvä
395
00:55:55,069 --> 00:55:58,322
He palasivat.
-Pyydä tänne
396
00:55:58,489 --> 00:56:01,742
Palaanko huomenna?
-Voit jäädä
397
00:56:11,335 --> 00:56:13,087
Yritimme kaikkemme
398
00:56:14,588 --> 00:56:17,800
Mutta hän pääsi pakoon.
-Niin kuulin
399
00:56:18,759 --> 00:56:24,431
He viittaavat nuorukaiseen,
joka vei $2,3 miljardia minulta
400
00:56:26,600 --> 00:56:29,144
Raadoin kovasti vuosia -
401
00:56:29,311 --> 00:56:31,897
etten enää joutuisi tekemään
likaista työtä
402
00:56:32,064 --> 00:56:34,483
Petturien jahtaamista
403
00:56:34,650 --> 00:56:36,777
Tappohommia
404
00:56:38,279 --> 00:56:43,117
Nyt palkkaan väkeä
tekemään niitä juttuja
405
00:56:43,284 --> 00:56:47,121
Mutta te ette tee
406
00:57:24,325 --> 00:57:28,203
Näyttääkö hyvältä?
-Näyttää
407
00:57:29,163 --> 00:57:30,289
Kuten aina
408
00:57:31,373 --> 00:57:33,167
Mitä se tarkoittaa?
409
00:57:34,043 --> 00:57:35,669
Oikein hyvältä
410
00:57:37,671 --> 00:57:41,133
Kyllä se on ihan hyvä
411
00:57:55,356 --> 00:57:57,691
Ai noin avataan lukko
412
00:57:57,858 --> 00:57:59,902
Miten osaat sen?
413
00:58:03,948 --> 00:58:07,868
Missä on veneen omistaja?
Kanaalin pohjassa?
414
00:58:08,035 --> 00:58:10,704
Istuu kahvilassa tasku täynnä euroja
415
00:58:13,874 --> 00:58:15,834
Miksi näin tapahtuu?
416
00:58:16,377 --> 00:58:18,254
Miksi minut yritetään tappaa?
417
00:58:20,631 --> 00:58:22,883
Koska suutelin sinua
418
00:58:30,307 --> 00:58:32,560
Muistutanko niin paljon häntä?
419
00:58:36,230 --> 00:58:38,899
Anteeksi, että sotkin sinut tähän
420
00:58:39,483 --> 00:58:41,235
Miksi itse olet sekaantunut?
421
00:58:44,154 --> 00:58:48,367
Koska rakastan häntä.
-Todellako? Minä en
422
00:58:49,577 --> 00:58:52,705
Auta minua ymmärtämään miksi
423
00:58:52,871 --> 00:58:55,416
En uskonut hänen
antavan tapahtua näin
424
00:58:55,583 --> 00:58:57,918
Antavan Shaw'n napata sinut
425
00:58:58,085 --> 00:59:02,882
Shaw. Häneltäkö Pearce varasti?
426
00:59:03,424 --> 00:59:07,386
Reginald Shaw.
Alexander oli hänen oma pankkiirinsa
427
00:59:10,097 --> 00:59:12,683
Luulin häntä venäläiseksi
428
00:59:12,850 --> 00:59:17,855
Hän haalii ympärilleen venäläisiä,
mutta on yhtä britti kuin Alex ja minä
429
00:59:19,440 --> 00:59:20,983
Anna kätesi
430
00:59:21,692 --> 00:59:24,361
Hän omistaa
suurimman osan kasinoista -
431
00:59:24,528 --> 00:59:27,114
ja bordelleista täältä Novosibirskiin
432
00:59:29,408 --> 00:59:32,912
Kerskui kerran
Alexanderille tapattaneensa -
433
00:59:33,078 --> 00:59:36,081
kaikki vaimonsa edelliset miesystävät
434
00:59:36,749 --> 00:59:39,919
Saatuaan tietää näiden lukuisuuden
hän tappoi vaimonkin
435
00:59:41,962 --> 00:59:43,547
Noin
436
00:59:46,967 --> 00:59:50,596
Miten Pearce uskalsi
varastaa sellaiselta?
437
00:59:51,764 --> 00:59:53,974
Sellainen hän on
438
00:59:59,897 --> 01:00:02,900
Voisitko tuntea samoin
minunlaisestani?
439
01:00:07,154 --> 01:00:09,031
En kadu sitä
440
01:00:11,492 --> 01:00:13,118
Suutelemistasi
441
01:00:15,496 --> 01:00:18,415
Minun täytyy käydä tarkistamassa...
442
01:00:19,166 --> 01:00:20,209
yksi juttu
443
01:00:41,689 --> 01:00:43,399
Minne me menemme?
444
01:01:04,211 --> 01:01:05,879
Lentokenttä
445
01:01:06,547 --> 01:01:09,508
Minne me menemme?
-Näet sitten
446
01:01:13,137 --> 01:01:15,055
Kiinnittäisitkö köyden?
447
01:01:30,112 --> 01:01:32,823
Olisimmepa tavanneet eri elämässä
448
01:01:37,620 --> 01:01:40,915
Lennä Amerikkaan.
Laukussa on tarvittava
449
01:01:43,208 --> 01:01:44,251
Ole varovainen
450
01:02:08,275 --> 01:02:10,361
Mutta rakastan sinua
451
01:03:33,444 --> 01:03:34,904
Agentti Elise Clifton-Ward, -
452
01:03:35,070 --> 01:03:40,701
henkilönumero MFS 98495G
453
01:03:42,870 --> 01:03:44,914
1-tason oikeudet, vahvistettu
454
01:03:49,543 --> 01:03:52,212
Talousrikosjaoston tutkija
455
01:03:52,379 --> 01:03:55,216
Tehtävä: rahanpesututkinta
456
01:04:13,108 --> 01:04:14,944
Elise Ward...
457
01:04:31,543 --> 01:04:34,380
Sinä paljastit itsesi
458
01:04:34,546 --> 01:04:36,799
Olen valmis luovuttamaan Pearcen
459
01:04:49,603 --> 01:04:53,774
Olet valmis luovuttamaan Pearcen
460
01:04:54,733 --> 01:04:59,780
Mielenkiintoista. Et siis pyydä
hyllytyksesi lopettamista?
461
01:05:00,322 --> 01:05:03,367
Tulit tekemään työtäsi
462
01:05:03,701 --> 01:05:05,911
Salli minun kysyä...
463
01:05:06,453 --> 01:05:08,289
miksi nyt?
464
01:05:11,709 --> 01:05:13,627
Elit miehen kanssa vuoden, -
465
01:05:13,794 --> 01:05:17,965
jonka aikana
emme saaneet yhtään kuvaa
466
01:05:19,133 --> 01:05:21,510
Mutta nyt olet valmis
luovuttamaan hänet
467
01:05:25,306 --> 01:05:28,350
Johtuu siitä turistista, eikö niin?
468
01:05:30,311 --> 01:05:33,564
Haluan lopettaa tämän,
ennen kuin joku kuolee
469
01:05:44,825 --> 01:05:48,495
Ymmärtäisinpä miesmakuasi
470
01:05:49,663 --> 01:05:55,419
Karkurivaras.
No, se on ehkä jännittävää
471
01:05:57,171 --> 01:06:01,926
Mutta opettaja... Wisconsinista?
472
01:06:02,760 --> 01:06:06,513
En olisi uskonut makuasi
niin maalaiseksi
473
01:06:07,431 --> 01:06:10,059
Haluatko Pearcen vai et?
474
01:06:10,559 --> 01:06:12,186
Haluan
475
01:06:13,354 --> 01:06:16,523
Tapaan hänet tanssiaisissa tänä iltana
476
01:06:17,691 --> 01:06:19,652
Tiedäthän,
että joudut pitämään mikkiä?
477
01:06:22,947 --> 01:06:24,365
Hyvä
478
01:07:35,811 --> 01:07:38,939
Hän menee kohti kaakkoisnurkkaa
479
01:07:48,324 --> 01:07:50,242
Missä viivyitte?
480
01:07:52,536 --> 01:07:54,997
Luulin jo, ettette tulekaan
481
01:07:55,748 --> 01:07:57,124
Niinkö?
482
01:07:58,459 --> 01:08:00,169
Tietysti
483
01:08:01,128 --> 01:08:02,755
Onko hän miehemme?
484
01:08:03,797 --> 01:08:06,550
Miten voitte olla varma tulostani?
485
01:08:07,301 --> 01:08:08,802
Minä vain tiesin sen
486
01:08:10,304 --> 01:08:13,807
Kohtalo ei toisi minua
tänne ilman syytä
487
01:08:14,516 --> 01:08:18,478
Kun kävelitte sisään, tiesin syyn
488
01:08:21,482 --> 01:08:22,816
Ei?
489
01:08:23,651 --> 01:08:25,152
Ei
490
01:08:30,366 --> 01:08:36,038
Kreivi Filippo Gaggia, maanomistaja.
Maineikas miekkamies
491
01:08:36,205 --> 01:08:38,499
Jäi ilman kaksintaistelua tänään
492
01:09:09,655 --> 01:09:11,197
Odota!
493
01:09:11,907 --> 01:09:13,200
Alexander
494
01:09:13,826 --> 01:09:16,036
Anteeksi...
-Se on Pearce
495
01:09:16,202 --> 01:09:20,291
Jätti kirjekuoren. Hakekaa
kuvanauha. Tunnemme kasvot
496
01:09:23,001 --> 01:09:24,670
Alexander...
497
01:09:30,550 --> 01:09:32,260
Alexander!
498
01:09:35,054 --> 01:09:36,432
Frank
499
01:09:38,392 --> 01:09:42,396
En hemmetti usko tätä.
Viekää se ääliö pois
500
01:09:44,063 --> 01:09:47,233
Et saisi... en voi, anteeksi
501
01:10:02,750 --> 01:10:05,252
Olet minulle tanssin velkaa
502
01:10:17,932 --> 01:10:19,642
Et saisi olla täällä
503
01:10:19,808 --> 01:10:22,603
Tämä on ainoa paikka,
missä minun pitäisi olla
504
01:10:30,903 --> 01:10:32,404
Miten pääsit sisään?
505
01:10:32,571 --> 01:10:36,283
Sanoin ovimiehelle
haluavani vahtia vaimoani
506
01:10:36,450 --> 01:10:38,661
Italialaisille se on tärkeää
507
01:10:41,080 --> 01:10:42,790
Poistu.
-En
508
01:10:49,421 --> 01:10:52,508
Pidätkö puvusta? Maksoit sen
509
01:10:55,803 --> 01:10:58,847
Olen miettinyt
sitä Pearcea suunnitelmineen
510
01:10:59,014 --> 01:11:02,977
Se ei ole tainnut toimia tähän asti
511
01:11:03,477 --> 01:11:06,313
Eikö?
-Ei
512
01:11:06,564 --> 01:11:09,817
Esimerkiksi se gangsteri.
-Shaw
513
01:11:11,193 --> 01:11:15,906
En usko Pearcen
odottaneen häntä tänne
514
01:11:17,074 --> 01:11:19,326
Voisitko poistua?
515
01:11:22,621 --> 01:11:25,791
Olet vähän huolissasi minusta.
-Niin
516
01:11:26,208 --> 01:11:28,085
Samoin minä sinusta
517
01:11:29,169 --> 01:11:30,671
Frank...
518
01:11:32,339 --> 01:11:34,425
En lähde ilman sinua
519
01:11:36,927 --> 01:11:39,138
Kuuluit suunnitelmaan
520
01:11:39,513 --> 01:11:42,182
Olit hyödyksi, siinä kaikki
521
01:11:43,392 --> 01:11:46,896
Luuletko sydämeni pysähtyneen,
kun näin sinut?
522
01:11:48,188 --> 01:11:49,440
Poistu
523
01:12:04,038 --> 01:12:05,414
Tännepäin, olkaa hyvä
524
01:12:05,581 --> 01:12:08,375
Anteeksi, te ereh...
525
01:12:29,980 --> 01:12:33,400
Fondamenta San Giacomo 23.
Tänä iltana.
526
01:12:35,945 --> 01:12:37,404
Mitä siinä lukee?
527
01:12:42,701 --> 01:12:44,578
Mitä siinä lukee?
528
01:12:57,424 --> 01:12:59,134
Tuokaa rouva Wardin vene
529
01:13:01,303 --> 01:13:04,765
Pyysivät kai hänen veneensä.
Mitä teemme?
530
01:13:05,391 --> 01:13:09,520
Hän ehkä leikkii kanssamme.
Odotetaan
531
01:13:14,108 --> 01:13:16,735
Fondamenta San Giacomo 23, kiitos
532
01:13:17,069 --> 01:13:19,530
Hyvä, saimme osoitteen
533
01:13:19,697 --> 01:13:21,574
Seuraan häntä veneellä
534
01:13:21,740 --> 01:13:24,118
Tarkka-ampujat lähikatoille, -
535
01:13:24,285 --> 01:13:26,954
ja jos näette Pearcen ensin, soittakaa
536
01:14:07,786 --> 01:14:09,038
Apua!
537
01:14:10,748 --> 01:14:11,790
Huhuu?
538
01:14:13,542 --> 01:14:15,669
Huvitellaan hiukan
539
01:14:21,884 --> 01:14:24,929
Keitä olette? Minne me menemme?
540
01:14:26,013 --> 01:14:28,682
En tiedä, Alexander
541
01:14:29,433 --> 01:14:30,559
Minne me menemme?
542
01:14:31,894 --> 01:14:33,896
En ole Alexander
543
01:14:34,063 --> 01:14:36,148
Olen Frank Tupelo
544
01:14:36,315 --> 01:14:38,484
Amerikan kansalainen oikeuksineen
545
01:14:38,651 --> 01:14:41,195
Ihan sama, miksi sanot itseäsi nyt
546
01:14:41,362 --> 01:14:44,865
Olet Alexander Pearce, oikeudeton
547
01:14:45,032 --> 01:14:48,827
Kunnes maksat
744 miljoonan punnan verot
548
01:14:50,162 --> 01:14:52,039
744 miljoonan?
549
01:14:52,206 --> 01:14:55,042
Joku muukin seuraa kohdettamme
550
01:14:59,505 --> 01:15:00,839
Reginald Shaw
551
01:15:03,008 --> 01:15:04,343
Voi tulla hauskaa
552
01:15:04,677 --> 01:15:09,098
Ei mennä liian lähelle, ja pyydä tulkki
553
01:15:09,265 --> 01:15:13,227
Niin, 744 miljoonaa
554
01:15:13,394 --> 01:15:17,773
Luulit, ettemme tienneet siitä
pankkitilistä Lichtensteinissa
555
01:15:18,649 --> 01:15:21,610
En tajua yhtään.
-Kuules...
556
01:15:22,444 --> 01:15:24,488
... kusipää
557
01:15:25,698 --> 01:15:27,241
Tiedän kaiken sinusta
558
01:15:27,741 --> 01:15:30,411
Jopa tuon naaman hinnan
559
01:15:30,578 --> 01:15:34,248
24 miljoonaa brasilialaiskirurgille
560
01:15:34,415 --> 01:15:36,333
En ole voinut todistaa sitä, -
561
01:15:37,126 --> 01:15:39,378
mutta nyt ei tarvitse
562
01:15:40,713 --> 01:15:43,382
Koska panen sinut tyrmään, -
563
01:15:43,549 --> 01:15:46,135
kunnes kerrot, missä rahat ovat
564
01:15:53,267 --> 01:15:55,102
Ei hätää
565
01:15:58,814 --> 01:16:00,774
Ei hätää, Frank
566
01:16:01,859 --> 01:16:04,445
Tiedän, ettet ole Alexander Pearce
567
01:16:04,612 --> 01:16:08,324
Mutta arvaa, kuka olet. Olet mäntti
568
01:16:08,657 --> 01:16:13,245
Mäntti, joka oli pilata
8 miljoonan punnan operaationi
569
01:16:13,412 --> 01:16:15,039
Kahdesti
570
01:16:15,664 --> 01:16:18,000
Pysyt täällä, kunnes tämä on ohi
571
01:16:18,167 --> 01:16:20,294
Ette voi tehdä tätä
572
01:16:20,461 --> 01:16:23,130
Olen viaton.
Minun ei pitäisi olla täällä
573
01:16:23,839 --> 01:16:25,716
Arvaa mitä
574
01:16:26,258 --> 01:16:31,513
Tämä on ainoa paikka,
missä sinun pitäisi olla
575
01:16:36,310 --> 01:16:39,980
Millainen oli yösi hotellissa?
576
01:16:40,147 --> 01:16:42,524
Hän on varmasti ihana
577
01:16:42,691 --> 01:16:45,361
Kohde lähestyy määränpäätä
578
01:16:45,527 --> 01:16:47,279
Sama nopeus.
-Hyvä
579
01:16:47,446 --> 01:16:49,698
Ei mennä liian lähelle
580
01:16:50,032 --> 01:16:52,618
En halua pelästyttää Pearcea taas
581
01:17:11,804 --> 01:17:14,265
En tarvitse venettä enää tänään
582
01:18:05,399 --> 01:18:07,484
Suurenmoista
583
01:18:09,737 --> 01:18:14,909
En ole koskaan ymmärtänyt ihmisten
toisilleen omistamaa rakkautta
584
01:18:15,075 --> 01:18:17,703
Rahalle kyllä, omistuksille
585
01:18:17,870 --> 01:18:23,208
Mutta ihmisiin ei voi luottaa.
He sairastuvat, kuolevat
586
01:18:23,375 --> 01:18:27,254
Mutta tämä...
Tämän takia voisi kuolla
587
01:18:45,272 --> 01:18:46,732
Alexanderilla oli makua
588
01:18:48,943 --> 01:18:49,944
Suoraa kuvaa
589
01:18:55,282 --> 01:18:56,492
Aivan, istu toki
590
01:18:58,118 --> 01:18:59,286
Milloin iskette?
591
01:18:59,620 --> 01:19:03,123
Voit jäädä katsomaan, jos pysyt hiljaa
592
01:19:03,457 --> 01:19:05,960
Alexander oli kuin oma poikani
593
01:19:07,044 --> 01:19:08,796
Rakas minulle
594
01:19:09,255 --> 01:19:14,802
Se älykäs, leikkisä,
epäkunnioittava pikku ryökäle
595
01:19:16,178 --> 01:19:19,139
Pidin meitä jopa samanlaisina
596
01:19:19,682 --> 01:19:24,228
Nautin, kun en arvannut
hänen kolttosiaan
597
01:19:26,605 --> 01:19:29,149
Kunnes hän teki jotain, -
598
01:19:29,984 --> 01:19:32,152
mistä en nauttinut lainkaan
599
01:19:33,946 --> 01:19:36,448
Omalaatuisessa
oikeusjärjestelmässämme, -
600
01:19:36,615 --> 01:19:41,453
jos mies nai vaimoani, tapan
molemmat kärsimättä seurauksia
601
01:19:41,620 --> 01:19:43,664
Sitä sanotaan intohimorikokseksi
602
01:19:44,081 --> 01:19:47,793
Minun intohimoni
koskee kaikkea omistamaani
603
01:19:47,960 --> 01:19:49,837
Ne ovat osa minua
604
01:19:50,379 --> 01:19:52,298
Ne edustavat minua
605
01:19:52,464 --> 01:19:54,508
Jos mies varastaa minulta,
tapan hänet, -
606
01:19:55,885 --> 01:20:00,139
hänen vaimonsa, lapsensa, äitinsä
607
01:20:00,306 --> 01:20:02,808
Ehkä perhelääkärinkin kaupanpäälle
608
01:20:03,350 --> 01:20:08,147
Koska varas vei jotain, mistä olen
maksanut äärimmäisen hinnan:
609
01:20:08,522 --> 01:20:10,065
sieluni
610
01:20:14,486 --> 01:20:18,324
Sitä nämä ääliöt eivät ikinä ymmärrä
611
01:20:37,384 --> 01:20:39,178
Hän ei taida tulla
612
01:20:41,722 --> 01:20:44,225
Lähetti sinut hakemaan rahat
613
01:20:46,560 --> 01:20:48,145
Joten...
614
01:20:48,687 --> 01:20:50,189
missä ne ovat?
615
01:20:51,232 --> 01:20:53,234
Missä ovat rahani?
616
01:20:53,651 --> 01:20:54,944
Missä on kassakaappi?
617
01:20:56,403 --> 01:20:57,738
En tiedä
618
01:20:57,905 --> 01:21:02,409
Missä on... kassakaappi?
619
01:21:02,576 --> 01:21:05,454
En tiedä.
-Et tiedä?
620
01:21:16,840 --> 01:21:18,968
Onko se tämän kirjahyllyn takana?
621
01:21:26,058 --> 01:21:27,601
Tai -
622
01:21:27,768 --> 01:21:30,771
kenties... tämän tässä
623
01:21:45,452 --> 01:21:48,664
Missä kassakaappi on?
-En tiedä. En ole...
624
01:21:48,831 --> 01:21:50,332
Tehkää jotain
625
01:21:50,499 --> 01:21:52,668
Pyydän lupaa ampua.
-Ei ammuta
626
01:21:52,835 --> 01:21:55,421
Ei ennen kuin Pearce ilmestyy
627
01:21:56,463 --> 01:21:58,173
Olet hyvin kaunis, Elise
628
01:21:58,340 --> 01:22:01,135
Yhdistä siihen älykkyyttä -
629
01:22:01,302 --> 01:22:03,304
ja kerro, missä se on
630
01:22:03,470 --> 01:22:05,264
Jos tietäisin, kertoisin
631
01:22:08,976 --> 01:22:10,811
En usko hänen tietävän
632
01:22:12,646 --> 01:22:15,024
Toimikaa. Hänet tapetaan
633
01:22:15,190 --> 01:22:17,943
Missä tulkki viipyy?
-Hänet tapetaan
634
01:22:18,110 --> 01:22:21,447
Hän pärjää.
-Ai pärjää?
635
01:22:22,281 --> 01:22:23,532
Hän on meikäläisiä
636
01:22:24,533 --> 01:22:27,661
Asiantuntija piilo-operaatioissa
637
01:22:27,828 --> 01:22:31,832
Etsiessään Pearcea Venäjältä
hän katosi
638
01:22:32,249 --> 01:22:36,837
Ei kai osannut päättää,
kummalla puolella on
639
01:22:37,004 --> 01:22:41,175
Hän on hyvä agentti,
mutta rakastuu joka mieheen, -
640
01:22:41,342 --> 01:22:44,220
jonka kanssa on
junamatkaa kauemmin
641
01:22:45,804 --> 01:22:49,516
Komentaja, olen tulkki.
-Toimeen!
642
01:22:58,817 --> 01:23:02,363
Jos saisin tietää hiukan aiheesta...
643
01:23:04,031 --> 01:23:06,951
"Hän ei tunnu...
644
01:23:07,368 --> 01:23:10,871
tietävän, missä se on. Pitäisi lähteä.
645
01:23:11,038 --> 01:23:12,748
Vielä viisi minuuttia
646
01:23:12,915 --> 01:23:14,833
Ellei Parce tule..."
647
01:23:15,000 --> 01:23:19,046
"Ellei Pearce tule, tapamme naisen."
648
01:23:22,341 --> 01:23:25,761
Pyydän ampumalupaa.
-Ei
649
01:23:26,136 --> 01:23:27,930
Ei sanaakaan enää
650
01:23:31,934 --> 01:23:33,852
Eivät he tapa häntä
651
01:23:34,520 --> 01:23:36,397
Pearce tulee
652
01:23:37,064 --> 01:23:39,066
Hänen täytyy tulla
653
01:23:39,608 --> 01:23:41,235
Tehdään se
654
01:23:43,362 --> 01:23:45,030
Ei... veitsi
655
01:23:47,491 --> 01:23:48,909
Ammun kohteen
656
01:23:49,743 --> 01:23:51,412
Ei käy. Se on käsky
657
01:23:52,580 --> 01:23:54,123
Hullu mies
658
01:23:54,290 --> 01:23:57,084
Ellet kerro, missä kassakaappi on, -
659
01:23:57,251 --> 01:24:01,130
tulee kiusaus
muunnella naamaasi hiukan
660
01:24:11,265 --> 01:24:12,808
Huomaat, ettei elämä...
661
01:24:13,642 --> 01:24:17,980
ole aivan yhtä antoisaa
rumalle naiselle
662
01:24:26,697 --> 01:24:28,949
Et todellakaan tiedä
663
01:24:39,627 --> 01:24:40,878
Tuossa!
664
01:24:42,171 --> 01:24:43,797
Tuossa
665
01:24:44,256 --> 01:24:46,383
Korkokuvan takana. Tuossa
666
01:25:25,881 --> 01:25:26,966
Avaa se
667
01:25:31,845 --> 01:25:33,889
Liikettä pihalla
668
01:25:35,349 --> 01:25:36,642
Pearce. Tiesin sen
669
01:25:42,064 --> 01:25:44,692
Hän todellakin muistuttaa sinua
670
01:25:48,487 --> 01:25:49,697
Ei!
671
01:26:06,714 --> 01:26:09,550
Minä en...
-Yritä
672
01:26:21,478 --> 01:26:24,231
Paina enter
673
01:26:26,525 --> 01:26:29,653
Saat yrittää vielä kerran
674
01:26:42,249 --> 01:26:43,375
Päästäkää hänet
675
01:26:45,586 --> 01:26:47,254
Voi taivas...
676
01:26:47,421 --> 01:26:49,924
Jos päästätte hänet, avaan sen.
-Seis
677
01:26:52,801 --> 01:26:54,970
Frank, mitä hittoa?
678
01:26:55,137 --> 01:26:57,264
Elise, anna minun hoitaa tämä
679
01:26:59,099 --> 01:27:03,479
Toistan. Jos päästätte hänet,
avaan kassakaapin
680
01:27:04,104 --> 01:27:05,397
Kuka piru olet?
681
01:27:06,857 --> 01:27:08,609
Olen Alexander Pearce
682
01:27:08,776 --> 01:27:09,985
Hän oli veneessä
683
01:27:10,277 --> 01:27:13,405
Hän ei ole Alexander Pearce.
-Elise...
684
01:27:13,572 --> 01:27:16,533
Mitä hittoa teet?
-Mitä hittoa hän tekee?
685
01:27:16,700 --> 01:27:19,995
Pyydän lupaa ampua.
-Turpa tukkoon
686
01:27:22,122 --> 01:27:26,252
Alexander. Sinäkö se olet?
687
01:27:26,418 --> 01:27:29,672
Oikeasti?
-Oikeasti
688
01:27:32,174 --> 01:27:33,467
Näytä hampaasi
689
01:27:35,594 --> 01:27:37,471
Alexanderilla oli vinot hampaat
690
01:27:37,638 --> 01:27:39,640
Tummat liiasta tupakoinnista
691
01:27:40,140 --> 01:27:42,268
Hammastuet, sähkösavukkeet
692
01:27:42,977 --> 01:27:44,770
Hänellä oli korkeampi otsa
693
01:27:46,272 --> 01:27:49,441
Kahden viikon migreeni korjauksesta
694
01:27:49,984 --> 01:27:51,652
Kuulostat erilaiselta
695
01:27:51,986 --> 01:27:55,364
Äänisiru.
-Ei, tarkoitan puhetapaasi
696
01:27:55,531 --> 01:27:59,368
Alexander oli britti.
Hän on amerikkalainen
697
01:28:02,162 --> 01:28:04,373
Totuin niin jenkkiaksenttiin -
698
01:28:04,540 --> 01:28:06,875
että britti kangertelee
699
01:28:07,042 --> 01:28:11,505
Säälittävää.
Hän ei ole Alexander Pearce
700
01:28:11,672 --> 01:28:12,882
Hän on turisti
701
01:28:14,842 --> 01:28:15,885
Turisti?
702
01:28:16,051 --> 01:28:19,054
Satuin istumaan
hänen viereensä junassa
703
01:28:20,264 --> 01:28:24,810
Miten turisti tietäisi, että tapoit
jokaisen vaimoasi naineen?
704
01:28:24,977 --> 01:28:29,231
Minä kerroin hänelle.
-Kerroit turistille?
705
01:28:29,398 --> 01:28:32,526
Miksi muka? Absurdia
706
01:28:33,777 --> 01:28:38,198
On helppo tapa todistaa asia
707
01:28:41,243 --> 01:28:44,705
Avaa kassakaappi.
-Tein kaupat
708
01:28:45,080 --> 01:28:47,207
Kun hän on vapaa...
-Mitä teet?
709
01:28:47,374 --> 01:28:50,836
... ja turvassa, niin sitten...
710
01:28:51,378 --> 01:28:54,256
Teen vielä paremmat kaupat
711
01:28:54,423 --> 01:28:58,802
Avaa kassakaappi nyt,
niin en pane sinua katsomaan jotain, -
712
01:28:58,969 --> 01:29:01,680
mitä et ikinä unohtaisi
713
01:29:02,848 --> 01:29:04,516
Avaa se
714
01:29:09,563 --> 01:29:11,106
Ymmärrän
715
01:29:11,982 --> 01:29:13,817
Nyt ymmärrät
716
01:29:30,876 --> 01:29:34,672
Sir...
-Tunnen hänet. Hän tulee apuun
717
01:29:35,381 --> 01:29:37,800
Tunnen hänet.
Hän ei luovu naisesta nyt
718
01:29:37,967 --> 01:29:39,426
Täytyy toimia
719
01:29:39,593 --> 01:29:42,388
Pyydän lupaa ampua, sir
720
01:29:43,514 --> 01:29:45,099
Sir...
721
01:29:50,479 --> 01:29:53,107
Rakastan sinua
722
01:30:16,964 --> 01:30:21,302
Hän tulee apuun.
Ei olisi järkeä...
723
01:30:22,011 --> 01:30:25,097
Tässä rikoskomisario Jones.
Lupa myönnetty
724
01:30:26,181 --> 01:30:27,892
Tulta
725
01:31:28,577 --> 01:31:31,372
Oletteko kunnossa?
-Olen
726
01:31:32,414 --> 01:31:34,750
Agentti Ward, lopetan hyllytyksenne
727
01:31:35,459 --> 01:31:36,710
Kiitos, sir
728
01:31:36,877 --> 01:31:40,547
Samoin työsuhteenne.
Välittömästi
729
01:31:41,549 --> 01:31:42,591
Kiitos, sir
730
01:31:46,262 --> 01:31:49,723
Saimme Alexander Pearcen.
-Mistä?
731
01:31:49,890 --> 01:31:53,435
Fondamentalla, 300 m etelään talosta
732
01:32:11,912 --> 01:32:13,747
Rakastat siis minua
733
01:32:23,090 --> 01:32:24,592
Niin rakastan
734
01:32:26,969 --> 01:32:30,472
Mitä tunnet
Alexander Pearcea kohtaan nyt?
735
01:32:32,266 --> 01:32:35,603
Rakastan häntäkin. Valitettavasti
736
01:32:39,773 --> 01:32:41,984
Minulla voi olla ratkaisu asiaan
737
01:33:14,808 --> 01:33:16,977
Pysytkö luonani nyt?
738
01:33:42,711 --> 01:33:44,505
Antakaa hänen nousta
739
01:33:45,673 --> 01:33:47,341
Olen vain turisti
740
01:33:50,844 --> 01:33:52,012
Pelkkä turisti
741
01:33:53,514 --> 01:33:55,849
Hän sanoi,
että minut voitaisiin pidättää
742
01:33:56,850 --> 01:34:00,729
Mutta joutuisitte
vapauttamaan syyttömänä
743
01:34:00,896 --> 01:34:03,691
Kuka?
-Mies, jolta sain nämä tekstarit
744
01:34:04,483 --> 01:34:08,404
Tekstarit?
-Ja rahat, tietysti
745
01:34:13,701 --> 01:34:16,996
Nyt olen hiukan hämilläni
746
01:34:17,746 --> 01:34:20,958
Saitte rahaa
tuntemattomalta mieheltä, -
747
01:34:21,125 --> 01:34:25,588
joka lähettää tekstiviestejä
kehottaen ilmestymään jonnekin?
748
01:34:26,338 --> 01:34:27,548
No...
749
01:34:31,218 --> 01:34:32,553
... ei mihin tahansa
750
01:34:44,690 --> 01:34:46,025
Vaara ohi
751
01:35:08,088 --> 01:35:11,258
744 miljoonaa
752
01:35:18,807 --> 01:35:23,229
Komisario Acheson,
operaatio on päättynyt
753
01:35:23,604 --> 01:35:26,148
Odotan raporttia maanantaina
754
01:35:26,315 --> 01:35:29,276
Me saimme rahamme.
-Muttemme Pearcea
755
01:35:30,402 --> 01:35:33,280
Rikollinen, jota etsitään 14 maassa
756
01:35:33,948 --> 01:35:36,575
Mitä hän teki, oikeasti?
757
01:35:37,284 --> 01:35:39,828
Varasti rahaa gangsterilta
758
01:35:39,995 --> 01:35:41,497
Gangsterivainaalta
759
01:35:41,664 --> 01:35:44,083
Ja hänellä on hyvä naismaku
760
01:35:44,833 --> 01:35:47,127
Toivon hänelle pelkkää hyvää
761
01:36:27,668 --> 01:36:31,005
20 miljoonaa plastiikkakirurgiaan -
762
01:36:31,171 --> 01:36:33,173
ja valitsit tuon naaman?
763
01:36:33,799 --> 01:36:34,842
Etkö pidä?
764
01:36:36,176 --> 01:36:37,803
Menettelee