1 00:00:55,060 --> 00:00:57,980 Parijs, Frankrijk 2 00:01:08,991 --> 00:01:11,535 Dank u, commissaris. 3 00:01:17,958 --> 00:01:21,378 En? -Het doelwit is nog op dezelfde plaats. 4 00:01:27,801 --> 00:01:31,555 Ze verlaat de flat. Tien seconden. -Start de motor. 5 00:01:59,333 --> 00:02:01,168 Heeft ze ondergoed aan? 6 00:02:02,711 --> 00:02:05,047 Gedraag je eens wat professioneler. 7 00:02:12,263 --> 00:02:15,641 Ze gaat linksaf, naar haar vaste café. 8 00:02:28,654 --> 00:02:31,949 Wat wenst u? -Thee met melk, sinaasappelsap... 9 00:02:32,116 --> 00:02:35,244 En een croissant met boter. Dat is al besteld. 10 00:02:35,411 --> 00:02:36,537 Dank u. 11 00:02:43,377 --> 00:02:47,214 Zie je haar? -Ja, ze zit thee te drinken. 12 00:02:47,715 --> 00:02:50,634 Pardon? -Ze zit thee te drinken. 13 00:02:51,010 --> 00:02:52,887 Had u thee besteld? 14 00:02:53,053 --> 00:02:54,722 Nee, dank u. 15 00:03:10,779 --> 00:03:12,698 We zoeken Ms Elise Ward. 16 00:03:12,865 --> 00:03:14,909 Ms Ward zit daar. 17 00:03:20,080 --> 00:03:21,081 Elise Ward? 18 00:03:21,248 --> 00:03:23,125 Dat ben ik. -Dit is voor u. 19 00:03:23,292 --> 00:03:26,962 Iemand praat met haar. Zo te zien een koerier. 20 00:03:33,761 --> 00:03:37,014 Scotland Yard, Londen 21 00:03:37,389 --> 00:03:40,142 Ja? -Ze zit in haar vaste café. 22 00:03:40,309 --> 00:03:42,519 Ze praat met een man. 23 00:03:42,686 --> 00:03:47,691 Dat lijkt me een boodschapper. Ik zou bellen als haar routine veranderde. 24 00:03:51,111 --> 00:03:53,405 Focus op z'n gezicht. Z'n gezicht. 25 00:03:59,870 --> 00:04:04,959 Denk je dat het Alexander Pearce is? -Dat denk ik van iedereen. 26 00:04:05,626 --> 00:04:07,336 Nee, het is een cadeau. 27 00:04:14,176 --> 00:04:15,636 Dag. 28 00:04:24,895 --> 00:04:26,105 Oké, pak hem. 29 00:04:26,272 --> 00:04:28,649 Pak hem. -We pakken hem. 30 00:04:31,193 --> 00:04:34,113 Stop, meneer. Politie. 31 00:04:36,156 --> 00:04:38,325 Wat is er aan de hand? 32 00:04:38,701 --> 00:04:41,161 We pakken u op. -Financiële brigade. 33 00:04:41,328 --> 00:04:42,871 Welke brigade? 34 00:04:43,372 --> 00:04:44,498 Ik ben aan het werk. 35 00:04:57,720 --> 00:05:01,056 Je hebt geen reden meer om me te vertrouwen... 36 00:05:01,223 --> 00:05:03,976 maar geef me de kans om het uit te leggen. 37 00:05:04,143 --> 00:05:08,564 De politie houdt je in de gaten. Die moeten we afschudden. 38 00:05:08,731 --> 00:05:12,192 Ga aan boord van de 8.22 op het Gare de Lyon... 39 00:05:12,359 --> 00:05:15,863 kies iemand uit en laat ze geloven dat ik dat ben. 40 00:05:23,245 --> 00:05:25,122 Verbrand deze brief. 41 00:05:25,289 --> 00:05:28,876 Je moet deze instructies nauwgezet uitvoeren. 42 00:05:29,043 --> 00:05:32,171 Ik hou van je. Alexander. 43 00:05:35,633 --> 00:05:37,551 Die is van hem. 44 00:05:53,192 --> 00:05:55,277 Eropaf. Red die brief. 45 00:05:55,444 --> 00:05:57,571 Daniel, ga er nu heen. 46 00:06:12,962 --> 00:06:14,421 En? 47 00:06:15,798 --> 00:06:17,925 De brief is helemaal verbrand. 48 00:06:19,635 --> 00:06:21,220 Raak hem niet aan. 49 00:06:21,387 --> 00:06:25,099 Neem de as mee naar het busje. Ik stuur wel iemand. 50 00:06:49,582 --> 00:06:51,959 Rij naar de andere kant. Nu. 51 00:07:03,137 --> 00:07:04,597 Sla straks rechtsaf. 52 00:07:06,307 --> 00:07:07,766 Sneller. 53 00:08:16,794 --> 00:08:18,754 Het gesprek van woensdag. 54 00:08:20,881 --> 00:08:23,133 De specialisten. 55 00:08:26,804 --> 00:08:29,598 Alexander Pearce heeft een nieuw gezicht... 56 00:08:29,765 --> 00:08:32,268 zoals jij al vermoedde. 57 00:08:32,893 --> 00:08:35,312 Hij gaf vast veel van het geld uit... 58 00:08:35,479 --> 00:08:41,318 dat hij van Reginald Shaw stal om die verandering te financieren. 59 00:08:41,902 --> 00:08:46,365 Achmed Tchebali. Fietskoerier, Algerijn van geboorte. 60 00:08:47,241 --> 00:08:51,954 Niet alleen heeft Pearce nu een vrouw en een kind... 61 00:08:52,121 --> 00:08:56,250 hij is ook tien centimeter kleiner dan hij eerst was. 62 00:08:56,417 --> 00:08:59,295 Dat heeft hem vast veel gekost. 63 00:09:01,589 --> 00:09:05,384 Gefeliciteerd, je hebt deze zaak echt opgelost. 64 00:09:08,053 --> 00:09:09,638 Een brief aan Collins. 65 00:09:10,598 --> 00:09:14,602 Vanochtend ontving ze een brief. We geloven... 66 00:09:14,768 --> 00:09:20,441 Alexander Pearce heeft 744 miljoen aan illegale middelen... 67 00:09:20,774 --> 00:09:23,611 en omdat hij Brit is, mogen wij die innemen. 68 00:09:23,777 --> 00:09:24,820 Fraudeklachten. 69 00:09:24,987 --> 00:09:28,741 Deze operatie heeft me tot dusver acht miljoen gekost. 70 00:09:28,908 --> 00:09:33,829 Als ik dacht dat er een redelijke kans zou zijn dat je succes kon hebben... 71 00:09:33,996 --> 00:09:37,166 zou het redelijk zijn om hiermee door te gaan. 72 00:09:37,333 --> 00:09:40,336 Witwassen van geld. -Dat denk ik niet. 73 00:09:44,965 --> 00:09:48,677 Ja, dat is een rectificatie. -Ja. 74 00:09:48,844 --> 00:09:50,846 Dat moet herschreven worden. 75 00:09:51,013 --> 00:09:52,514 Ja, meneer. 76 00:09:53,891 --> 00:09:56,977 Alles na code zeven. -Dank u, meneer. 77 00:09:58,312 --> 00:10:00,606 Nog één. Binnenlandse Zaken. 78 00:10:00,981 --> 00:10:04,360 Ja, dat was alles. Dat was alles. 79 00:11:00,624 --> 00:11:02,835 '822'. 80 00:11:04,169 --> 00:11:07,548 Hoe zit het met de pensioenfraude? -Niet nu. 81 00:11:09,633 --> 00:11:13,679 '822. Lyon.' 82 00:11:13,846 --> 00:11:17,224 Hebben ze om 8.22 uur in Lyon afgesproken? 83 00:11:17,391 --> 00:11:20,769 Gare de Lyon, misschien? -Gare de Lyon. 84 00:11:26,400 --> 00:11:30,905 Dat is het. Het station Gare de Lyon. Ze gaat met een trein van 8.22 uur. 85 00:11:39,163 --> 00:11:42,666 'Ga aan boord van de 8.22 op het Gare de Lyon.' 86 00:11:57,473 --> 00:12:00,768 'Kies iemand uit en laat ze geloven dat ik dat ben.' 87 00:13:12,089 --> 00:13:14,633 Pardon. -Hoezo? 88 00:13:29,023 --> 00:13:31,233 Mag ik roken? Deze is niet echt. 89 00:13:31,734 --> 00:13:33,527 Wat? -Hij is elektronisch. 90 00:13:33,694 --> 00:13:37,406 Er zit evenveel nicotine in, maar er komt waterdamp uit. 91 00:13:37,573 --> 00:13:39,450 Ja. Kijk maar. 92 00:13:40,868 --> 00:13:42,578 Een LED-lampje. 93 00:13:44,496 --> 00:13:46,081 Dat is teleurstellend. 94 00:13:48,459 --> 00:13:50,252 Wil je dat ik echt rook? 95 00:13:50,419 --> 00:13:53,714 Ik wil liever dat je gewoon doet wat je wilt. 96 00:13:56,425 --> 00:13:58,886 Ik ben Elise. -Ik ben Frank. 97 00:13:59,053 --> 00:14:00,221 Wat een vreselijke naam. 98 00:14:01,639 --> 00:14:03,057 Een andere heb ik niet. 99 00:14:04,099 --> 00:14:07,102 Misschien kunnen we een andere voor je vinden. 100 00:14:12,483 --> 00:14:13,567 Je bent Brits. 101 00:14:16,528 --> 00:14:17,738 Ik ben Amerikaan. 102 00:14:22,743 --> 00:14:24,703 Wat ga je in Venetië doen? 103 00:14:25,663 --> 00:14:29,291 Jij leest spionageboeken. Ik ben een mysterieuze vrouw. 104 00:14:29,708 --> 00:14:31,919 Vertel maar wat m'n verhaal is. 105 00:14:33,629 --> 00:14:35,297 Oké. 106 00:14:35,756 --> 00:14:37,925 DE BERLIJNSE VENDETTA 107 00:14:38,092 --> 00:14:42,555 Volgens mij ben je een diplomatisch attaché. 108 00:14:43,347 --> 00:14:49,061 Of een meisje uit Oost-Duitsland wiens vader ontvoerd is... 109 00:14:49,228 --> 00:14:52,648 en ze chanteren je tot je iets voor hen steelt. 110 00:14:52,815 --> 00:14:55,317 Een microfilm. Dat is het meestal. 111 00:14:55,734 --> 00:14:57,945 Wat volgt er dan? -Problemen. 112 00:14:58,112 --> 00:15:00,239 Gevaar? -O, ja. 113 00:15:00,406 --> 00:15:02,741 Er wordt al snel op je geschoten. 114 00:15:06,870 --> 00:15:08,581 Is er een man in m'n leven? 115 00:15:12,042 --> 00:15:14,003 Dat moeten we maar afwachten. 116 00:15:15,629 --> 00:15:18,173 Nodig me uit voor een etentje. -Wat? 117 00:15:21,093 --> 00:15:22,678 Wil je iets gaan eten? 118 00:15:24,388 --> 00:15:26,599 Vrouwen houden niet van vragen. 119 00:15:29,977 --> 00:15:32,479 Eet met me mee. -Te veeleisend. 120 00:15:34,064 --> 00:15:35,316 Eet je met me mee? 121 00:15:35,733 --> 00:15:37,109 Alweer een vraag. 122 00:15:41,697 --> 00:15:43,699 Ik ga zo eten... 123 00:15:44,700 --> 00:15:46,952 je mag mee als je wilt. 124 00:16:06,013 --> 00:16:07,556 Musicus. 125 00:16:11,101 --> 00:16:13,020 Barman. 126 00:16:18,400 --> 00:16:19,902 Ik geef het op. 127 00:16:20,819 --> 00:16:23,572 Wiskunde. Ik ben wiskundeleraar. 128 00:16:25,032 --> 00:16:27,660 Dat had ik nooit geraden. 129 00:16:28,369 --> 00:16:30,496 Je bent vast een coole leraar. 130 00:16:31,247 --> 00:16:33,374 Maar ik ben nog altijd leraar. 131 00:16:46,971 --> 00:16:49,056 Wat dacht je van een foto? 132 00:16:49,306 --> 00:16:50,766 Ga je gang. 133 00:16:52,268 --> 00:16:53,686 Zet me er goed op. 134 00:17:13,329 --> 00:17:15,790 DRINGEND BERICHT VAN: EENHEID 17 AAN: JOHN ACHESON 135 00:17:36,437 --> 00:17:37,730 Is dat Pearce? 136 00:17:38,606 --> 00:17:39,940 Werken we daar nog aan? 137 00:17:43,277 --> 00:17:46,447 Ik heb alleen maar schetsen om van uit te gaan. 138 00:17:48,866 --> 00:17:50,534 Ectomorf, ja. 139 00:17:50,701 --> 00:17:53,621 Hetzelfde basisfenotype. 140 00:17:54,705 --> 00:17:57,625 Hij kan het zijn. -Hij laat haar niet achter. 141 00:17:57,791 --> 00:18:01,629 Kijk of je dat gezicht kunt vinden. Dat lukt vast niet. 142 00:18:02,212 --> 00:18:04,924 Welk dossiernummer wil je hieraan geven? 143 00:18:07,092 --> 00:18:09,803 Doe nou maar. -Zou het echt Pearce zijn? 144 00:18:10,971 --> 00:18:12,389 Doe het nou. 145 00:18:21,190 --> 00:18:23,108 Bel de Italiaanse Interpol. 146 00:18:35,496 --> 00:18:37,122 Ik heb een gek gevoel... 147 00:18:37,665 --> 00:18:42,711 dat die twee mensen daar ons bespioneren. 148 00:18:50,219 --> 00:18:51,887 Weet je wat? 149 00:18:52,513 --> 00:18:54,640 Volgens mij heb je gelijk. 150 00:18:54,974 --> 00:18:56,350 Echt? 151 00:19:01,855 --> 00:19:04,316 Je bent de paranoïde wiskundeleraar. 152 00:19:14,785 --> 00:19:15,828 Onthoud z'n gezicht. 153 00:19:16,870 --> 00:19:21,375 De trein komt over tien minuten. Pak hem op als hij uitgestapt is. 154 00:19:39,143 --> 00:19:43,063 Wat doe je helemaal alleen in de stad van de minnaars? 155 00:19:44,398 --> 00:19:46,567 Is er niemand in je leven? 156 00:19:48,736 --> 00:19:50,321 Vroeger wel. 157 00:19:52,239 --> 00:19:53,407 Wat is er gebeurd? 158 00:19:58,787 --> 00:20:00,456 Ze ging bij me weg. 159 00:20:01,749 --> 00:20:03,918 Dat vind ik rot om te horen. 160 00:20:17,306 --> 00:20:21,268 We komen over tien minuten aan op Venezia Santa Lucia. 161 00:20:21,435 --> 00:20:23,145 Dat is het eindstation. 162 00:20:23,312 --> 00:20:25,814 Ik moet m'n koffer maar gaan halen. 163 00:20:29,985 --> 00:20:31,528 Vaarwel. 164 00:20:32,321 --> 00:20:33,697 Vaarwel. 165 00:20:35,074 --> 00:20:36,575 Dank je. 166 00:21:07,648 --> 00:21:08,649 PASPOORT 167 00:21:08,983 --> 00:21:10,234 VERENIGDE STATEN VAN AMERIKA 168 00:21:25,708 --> 00:21:27,668 Meneer, ik... -Wacht. 169 00:21:29,920 --> 00:21:32,715 'Kies iemand uit... 170 00:21:34,675 --> 00:21:37,803 en laat ze geloven dat ik dat ben.' 171 00:21:39,847 --> 00:21:42,308 We hebben de persoon gevonden. 172 00:21:42,474 --> 00:21:47,521 Een wiskundeleraar van het Madison Community College. Frank Tupelo. 173 00:21:48,022 --> 00:21:52,484 Z'n vrouw verongelukte drie jaar geleden. Hij is een toerist. 174 00:21:55,154 --> 00:21:56,196 Dank je. 175 00:22:09,585 --> 00:22:11,545 Bel de Italiaanse Interpol. 176 00:22:30,731 --> 00:22:32,483 Begrepen. 177 00:22:37,655 --> 00:22:41,700 De operatie is afgelast. Terug naar het hoofdkwartier. Snel. 178 00:22:42,243 --> 00:22:43,702 Aan de andere kant. 179 00:23:29,290 --> 00:23:30,583 Wat doe je? 180 00:23:31,166 --> 00:23:33,669 Het internetfraudeverslag. 181 00:23:36,255 --> 00:23:40,175 Zo ziet Alexander Pearce er dus uit. 182 00:23:40,342 --> 00:23:43,721 Dit mag je niet zien. Ga verder met je werk. 183 00:24:15,544 --> 00:24:19,340 Hij knippert als een meisje met z'n ogen. Dat is z'n tell. 184 00:24:19,840 --> 00:24:21,467 Ga all in. 185 00:24:31,518 --> 00:24:32,895 Ja? 186 00:24:33,062 --> 00:24:36,190 Ik heb wat informatie voor Mr Shaw. 187 00:24:37,524 --> 00:24:39,485 Betreffende Alexander Pearce. 188 00:24:43,197 --> 00:24:46,242 Alexander Pearce is net aangekomen in Venetië. 189 00:24:46,408 --> 00:24:48,035 Met haar. 190 00:24:55,042 --> 00:24:56,835 Valeriy? -Meneer? 191 00:24:57,002 --> 00:24:59,046 We veranderen van koers. 192 00:24:59,213 --> 00:25:01,006 Venetië. -Ja, meneer. 193 00:25:01,799 --> 00:25:05,803 Wat bezit ik in Venetië? 194 00:25:21,527 --> 00:25:23,070 Frank. 195 00:25:30,786 --> 00:25:32,204 Hoi. 196 00:25:32,913 --> 00:25:35,791 Wil je met me meekomen? -Wat? 197 00:25:38,460 --> 00:25:41,380 Ja, hoor. Ik kan wel een lift gebruiken. 198 00:25:42,548 --> 00:25:44,967 Dank je. Dat is erg aardig van je. 199 00:26:22,129 --> 00:26:23,756 Welkom in Venetië. 200 00:26:25,299 --> 00:26:26,800 De koffers. 201 00:26:33,098 --> 00:26:34,475 O, m'n koffers. 202 00:26:36,477 --> 00:26:38,187 Kom je? 203 00:26:53,827 --> 00:26:56,163 Elise Clifton-Ward en haar man. 204 00:26:58,749 --> 00:27:02,086 We hebben een mooie suite voor u geregeld... 205 00:27:02,253 --> 00:27:05,547 met een badkamer en een... 206 00:27:08,509 --> 00:27:10,302 Mag ik uw documenten? -Ja. 207 00:27:11,262 --> 00:27:12,638 Dank u. 208 00:27:14,098 --> 00:27:17,142 Ik zou u graag persoonlijk begeleiden. 209 00:27:17,309 --> 00:27:19,979 Deze kant op, alstublieft. -Dank u. 210 00:27:20,521 --> 00:27:22,565 Geniet van uw verblijf. 211 00:27:23,857 --> 00:27:26,026 Dank u. 212 00:27:36,245 --> 00:27:39,498 Alles is precies volgens de instructies geregeld. 213 00:27:39,665 --> 00:27:42,042 Ik hoop dat we u niet teleurstellen. 214 00:27:42,209 --> 00:27:44,878 We gaan nu de suite van de Doge binnen. 215 00:27:45,045 --> 00:27:48,549 Deze kamer is een thuis ver van huis geweest... 216 00:27:48,716 --> 00:27:51,510 voor Marcel Proust en Honoré de Balzac. 217 00:27:51,677 --> 00:27:54,805 Dank u. -Nee, dank u. 218 00:27:55,890 --> 00:27:58,851 Geniet van uw verblijf. -Dank u. 219 00:28:06,233 --> 00:28:07,568 Ga lekker zitten. 220 00:28:49,235 --> 00:28:52,488 Dit is echt een heel mooi hotel, hè? 221 00:28:53,614 --> 00:28:55,950 Ze denken ook overal aan, hè? 222 00:30:02,308 --> 00:30:06,353 Hij zal samen met haar in een van de grote hotels verblijven. 223 00:30:06,520 --> 00:30:09,189 Het Gritti, het Regina, het Danieli. 224 00:30:09,356 --> 00:30:12,234 Hou die allemaal in de gaten. 225 00:30:12,568 --> 00:30:15,905 Het meisje mag dood, maar hij niet. 226 00:30:17,072 --> 00:30:20,117 Niet tot ik m'n geld heb, tenminste. 227 00:30:20,284 --> 00:30:21,619 Begrepen? 228 00:30:22,870 --> 00:30:24,538 Vooruit. 229 00:30:42,556 --> 00:30:45,768 Je bent begerig. -Bedoel je soms begerenswaardig? 230 00:30:46,727 --> 00:30:48,229 Ja. 231 00:30:48,562 --> 00:30:50,064 Jij bent begerig. 232 00:30:50,522 --> 00:30:51,732 Dat klopt. 233 00:30:52,399 --> 00:30:53,525 Kom mee. 234 00:31:07,915 --> 00:31:11,543 De risotto met scampi's en champagne, graag. 235 00:31:11,710 --> 00:31:14,588 Uitstekende keuze. Uitstekend. 236 00:31:20,761 --> 00:31:22,721 Dat zei hij niet tegen mij. 237 00:31:23,514 --> 00:31:25,224 Vond hij mijn keuze niks? 238 00:31:26,267 --> 00:31:27,935 Je keuze was uitstekend. 239 00:31:46,120 --> 00:31:47,621 Wie is hij? 240 00:31:49,873 --> 00:31:52,918 Hotels laten toch niet zulke cadeaus achter? 241 00:31:53,794 --> 00:31:54,795 Wie is hij? 242 00:31:56,630 --> 00:31:59,133 Iemand die ooit veel voor me betekende. 243 00:31:59,550 --> 00:32:01,051 Ooit? 244 00:32:03,637 --> 00:32:05,848 Tref je hem hier in Venetië? 245 00:32:07,099 --> 00:32:08,851 Ik hoop het. 246 00:32:11,270 --> 00:32:14,315 Een deel van me hoopt ook van niet. -Waarom? 247 00:32:16,025 --> 00:32:19,320 Omdat ik niet graag gecommandeerd word. 248 00:32:19,486 --> 00:32:23,824 Ik word niet graag ontboden. 249 00:32:25,743 --> 00:32:29,955 Maar het was nog erger om twee jaar lang niks van hem te horen. 250 00:32:44,303 --> 00:32:49,725 Dat is de Romeinse god Janus. 251 00:32:50,184 --> 00:32:52,436 Dat was een cadeau van m'n moeder. 252 00:32:52,603 --> 00:32:57,816 Ze wilde me zo leren dat mensen een goede en een slechte kant hebben. 253 00:32:57,983 --> 00:33:00,194 Een verleden en een toekomst. 254 00:33:00,945 --> 00:33:06,700 En dat we beide moeten accepteren in degenen van wie we houden. 255 00:33:09,703 --> 00:33:11,413 Dat heb ik geprobeerd. 256 00:33:22,216 --> 00:33:23,676 Hoe is hij? 257 00:33:26,262 --> 00:33:32,893 Hij is anders dan alle andere mensen die ik ken. 258 00:33:38,274 --> 00:33:40,067 Anders is goed. 259 00:33:42,403 --> 00:33:47,074 Waar ik vandaan kom is het grootste compliment... 260 00:33:47,700 --> 00:33:50,369 dat ze je kunnen geven dat je nuchter bent. 261 00:33:50,536 --> 00:33:53,080 Realistisch. Dat haat ik. 262 00:33:53,706 --> 00:33:55,583 Daar word ik gek van. 263 00:34:03,257 --> 00:34:05,718 Wilt u nog een Americano? 264 00:34:07,928 --> 00:34:09,597 Ik weet het niet. 265 00:34:10,264 --> 00:34:11,432 Wil ik dat? 266 00:34:13,642 --> 00:34:16,937 Dat was echt een erg goed restaurant, hè? 267 00:34:17,562 --> 00:34:19,564 En een erg goede wijn. 268 00:34:20,274 --> 00:34:24,028 Ik maak een erg lekker drankje voor ons... 269 00:34:24,194 --> 00:34:26,238 en dat is erg aardig van me. 270 00:34:29,783 --> 00:34:31,243 Dank je. 271 00:34:31,493 --> 00:34:34,120 Stonden die bloemen hier eerst ook al? 272 00:34:49,637 --> 00:34:53,599 Een uitnodiging voor een bal dat overmorgen plaatsvindt. 273 00:34:56,392 --> 00:34:58,270 Je bent ontboden. 274 00:34:59,480 --> 00:35:01,398 Blijkbaar wel, ja. 275 00:35:39,186 --> 00:35:42,356 Mag ik je een complimentje geven? 276 00:35:43,023 --> 00:35:45,734 Ook dat hoef je nooit te vragen. 277 00:35:48,571 --> 00:35:52,700 Je bent de minst nuchtere persoon... 278 00:35:53,033 --> 00:35:54,535 die ik ken. 279 00:36:15,681 --> 00:36:17,725 Het is een lange dag geweest. 280 00:36:17,933 --> 00:36:20,853 Hopelijk ligt de bank lekker. 281 00:36:22,187 --> 00:36:23,689 Welterusten. 282 00:39:52,731 --> 00:39:55,734 Goedemorgen. Mijn naam is Guido. 283 00:39:55,901 --> 00:39:57,695 Ik ben uw ober. 284 00:39:58,070 --> 00:39:59,655 Ik ben Frank. 285 00:40:00,739 --> 00:40:02,116 Wat is dit? 286 00:40:02,283 --> 00:40:04,159 Uw ontbijt, meneer. 287 00:40:05,786 --> 00:40:06,954 Ik heb niks besteld. 288 00:40:07,288 --> 00:40:10,457 La signora bestelde het voor u toen ze wegging. 289 00:40:18,382 --> 00:40:20,050 Toen ze wegging? 290 00:40:45,826 --> 00:40:47,995 Fijne dag verder, meneer. 291 00:41:18,234 --> 00:41:21,028 Hoi. -Alexander. Een vriend wil je spreken. 292 00:41:24,865 --> 00:41:25,866 Wat? 293 00:41:26,033 --> 00:41:29,078 Hij lijkt niet op Pearce. -Dat zei de baas al. 294 00:41:29,245 --> 00:41:30,537 Pak hem. 295 00:41:44,635 --> 00:41:47,054 Hallo? Help, alsjeblieft. 296 00:41:47,596 --> 00:41:52,101 Bon Jovi. Ik heb hulp nodig. mannen willen de deur inbeuken. 297 00:41:52,268 --> 00:41:54,895 Wat voor probleem hebt u met de deur? 298 00:41:55,062 --> 00:41:57,064 Twee mannen willen die slopen. 299 00:42:00,401 --> 00:42:03,696 Uw Spaans is uitstekend. -Dank u. 300 00:42:04,780 --> 00:42:05,906 Ik moet gaan. -Meneer? 301 00:42:09,368 --> 00:42:10,536 Amerikanen... 302 00:42:27,845 --> 00:42:29,305 De baas wil hem levend. 303 00:42:39,857 --> 00:42:41,400 Ze komt terug. 304 00:42:48,782 --> 00:42:50,784 Frank. 305 00:42:56,290 --> 00:42:57,458 Frank. 306 00:43:03,756 --> 00:43:04,840 Sta klaar om in te grijpen. 307 00:43:08,010 --> 00:43:09,678 Ja. -Commandant Acheson... 308 00:43:09,845 --> 00:43:13,432 twee mannen jagen op de Amerikaan. Er is geschoten. 309 00:43:13,599 --> 00:43:16,769 Mag ik ingrijpen? -Heb je Elise nog steeds? 310 00:43:19,021 --> 00:43:22,441 We zien haar, maar de Amerikaan is in direct gevaar. 311 00:43:22,608 --> 00:43:25,027 Die wiskundeleraar uit Wisconsin? 312 00:43:25,194 --> 00:43:28,989 Die hoort niet bij de opdracht. -Hij is in gevaar. 313 00:43:30,491 --> 00:43:34,161 Daarom koos ze hem ook uit. Om ons af te leiden. 314 00:43:34,328 --> 00:43:37,957 Blijf bij haar. Ga niet weg tenzij zij weggaat. 315 00:43:38,123 --> 00:43:40,334 Ben ik volledig duidelijk? 316 00:43:40,501 --> 00:43:44,171 Meneer, ze zullen hem vermoorden. 317 00:43:45,923 --> 00:43:48,050 Hij hoort niet bij onze missie. 318 00:44:23,210 --> 00:44:25,170 Hallo? Hallo? 319 00:44:26,338 --> 00:44:27,882 Hallo? 320 00:44:32,219 --> 00:44:33,554 O, god. 321 00:44:46,984 --> 00:44:48,402 Hoofdkwartier. 322 00:44:48,569 --> 00:44:52,907 Stuur versterking naar de fruitmarkt. Er wil een gek springen. 323 00:44:53,157 --> 00:44:54,366 Vast een Amerikaan. 324 00:44:58,579 --> 00:45:00,080 Stop. Alsjeblieft. 325 00:45:04,919 --> 00:45:06,378 Doe het niet. 326 00:45:16,847 --> 00:45:18,474 Mijn god. 327 00:45:19,475 --> 00:45:20,976 Het spijt me zo. 328 00:45:21,143 --> 00:45:22,937 Schoft. 329 00:45:23,103 --> 00:45:24,772 Het spijt me zo. 330 00:45:26,982 --> 00:45:28,776 Hou hem tegen. 331 00:46:10,901 --> 00:46:12,945 Jij kunt deze beter gebruiken. 332 00:46:13,320 --> 00:46:14,863 Dank u. 333 00:46:20,035 --> 00:46:21,662 Rook je? 334 00:46:24,999 --> 00:46:26,500 Nee. 335 00:46:38,846 --> 00:46:40,472 Goed. 336 00:46:41,181 --> 00:46:44,518 Je wilt een moord aangeven. -Nee. 337 00:46:45,185 --> 00:46:50,024 Ze probeerden mij te vermoorden. -Ze zeiden dat je aangifte kwam doen. 338 00:46:50,316 --> 00:46:51,692 Van poging tot moord. 339 00:46:53,861 --> 00:46:55,029 Dat is niet ernstig. 340 00:46:55,779 --> 00:46:59,742 Alleen niet als je het met moord vergelijkt. 341 00:46:59,909 --> 00:47:02,870 Vergeleken met roomservice is het wel ernstig. 342 00:47:03,037 --> 00:47:04,872 Een agent aanvallen ook. 343 00:47:06,206 --> 00:47:09,043 Dat was een ongeluk. -Hij vindt van niet. 344 00:47:11,712 --> 00:47:18,093 Met alle respect, misschien moet ik eens praten met iemand... 345 00:47:19,178 --> 00:47:22,681 Iemand die geen Italiaan is. 346 00:47:24,058 --> 00:47:25,768 De ambassade of Interpol. 347 00:47:26,060 --> 00:47:29,271 Interpol. -Ik ben een Amerikaans staatsburger. 348 00:47:31,065 --> 00:47:34,068 En dan? -Ik ben ergens bij betrokken... 349 00:47:34,235 --> 00:47:36,737 wat geen lokale kwestie is, sorry. 350 00:47:37,863 --> 00:47:40,032 Waar ben je dan bij betrokken? 351 00:47:44,286 --> 00:47:48,916 Het begon toen ik in de trein uit Parijs een vrouw ontmoette. 352 00:47:49,208 --> 00:47:53,212 Dit is al erg leuk. -Nee. Ze nam me mee naar haar hotel. 353 00:47:55,256 --> 00:47:58,717 Nee, ze heeft iets met een ander. Ze is verliefd. 354 00:47:59,718 --> 00:48:01,387 Dat is jammer. 355 00:48:02,179 --> 00:48:03,806 Ik weet het. 356 00:48:04,265 --> 00:48:09,812 Maar goed, er zijn mensen die die man, wat z'n achtergrond ook is... 357 00:48:09,979 --> 00:48:12,439 willen vermoorden, dat is duidelijk. 358 00:48:13,691 --> 00:48:17,319 Hoe weet je dat? -Omdat ze mij probeerden te doden. 359 00:48:18,821 --> 00:48:20,239 Wilden ze je doden? 360 00:48:20,698 --> 00:48:26,161 Ja, vast omdat ze dachten dat ik hem was. 361 00:48:31,208 --> 00:48:33,961 Ik mag je wel, Mr Tupelo. -Ik u ook. 362 00:48:36,255 --> 00:48:40,217 Maar je beseft zelf toch wel hoe bizar dit allemaal klinkt? 363 00:48:43,971 --> 00:48:45,139 Kom mee. 364 00:48:53,856 --> 00:48:55,816 Waar brengt u me naartoe? 365 00:49:00,613 --> 00:49:03,949 Gaat u me daarin opsluiten? -Maak je geen zorgen. 366 00:49:10,247 --> 00:49:12,166 Doe dit alstublieft niet. 367 00:49:12,499 --> 00:49:15,377 Meneer, ik heb niks misdaan. 368 00:49:17,171 --> 00:49:21,300 Alstublieft. -Even tot ik de feiten nagetrokken heb. 369 00:49:26,013 --> 00:49:27,389 Hoi. 370 00:49:39,568 --> 00:49:41,946 Je feiten bleken te kloppen. 371 00:49:42,238 --> 00:49:44,198 We moeten hier weg. 372 00:49:44,865 --> 00:49:47,034 Je bent hier niet veilig. 373 00:49:47,451 --> 00:49:48,911 Ik snap het niet. 374 00:49:49,787 --> 00:49:52,039 Dit moet er correct uitzien. 375 00:49:54,875 --> 00:49:56,252 Kom mee. 376 00:49:59,046 --> 00:50:02,174 De man in kwestie heet Alexander Pearce. 377 00:50:02,341 --> 00:50:04,927 Hij stal veel geld van een gangster. 378 00:50:05,636 --> 00:50:08,055 Ze zoeken hem nu in Venetië. 379 00:50:08,889 --> 00:50:10,849 Ze denken dat je hem bent. 380 00:50:11,517 --> 00:50:13,477 Ze hebben een... 381 00:50:15,104 --> 00:50:16,897 prijs op je hoofd gezet. 382 00:50:19,149 --> 00:50:20,734 Daarom ben je niet veilig. 383 00:50:29,910 --> 00:50:31,954 Wacht hier even. 384 00:50:56,770 --> 00:50:58,439 Kom je een sleutel kopen? 385 00:51:10,993 --> 00:51:13,329 Nieuwe briefjes? Dat stel ik op prijs. 386 00:51:22,630 --> 00:51:26,759 Denk je dat we je zouden bedriegen? -Nee, ik tel alleen graag. 387 00:51:35,893 --> 00:51:40,272 Nou heren, Alexander Pearce is helemaal van jullie. 388 00:51:47,529 --> 00:51:51,075 Onthoud dat je hem niet mag neerschieten. 389 00:52:11,178 --> 00:52:13,347 We zijn ze kwijt, denk ik. 390 00:52:14,181 --> 00:52:16,016 Ik wil graag van deze af. 391 00:52:16,850 --> 00:52:18,894 Pas als we op open water zijn. 392 00:52:19,853 --> 00:52:21,480 Oké. 393 00:52:24,942 --> 00:52:26,360 Elise. Elise. 394 00:53:42,978 --> 00:53:44,438 Elise. 395 00:55:08,397 --> 00:55:09,899 Gaat het? 396 00:55:10,065 --> 00:55:11,483 Ja. 397 00:55:29,043 --> 00:55:32,129 Hangt die niet een beetje te los? 398 00:55:32,296 --> 00:55:33,881 Nee, nee. 399 00:55:55,069 --> 00:55:58,322 Ze zijn terug. -Breng ze maar hier. 400 00:55:58,489 --> 00:56:01,742 Zal ik morgen terugkomen? -Nee, blijf maar. 401 00:56:11,335 --> 00:56:13,087 We hebben alles geprobeerd. 402 00:56:14,588 --> 00:56:17,800 Maar hij is ontsnapt. -Dat heb ik gehoord, ja. 403 00:56:18,759 --> 00:56:24,431 Ze hebben het over de jongeman die 2,3 miljard van me stal. 404 00:56:26,600 --> 00:56:29,144 Ik heb jarenlang hard gewerkt... 405 00:56:29,311 --> 00:56:31,897 om geen vuil werk meer te hoeven doen. 406 00:56:32,064 --> 00:56:36,777 Om niet meer op verraders te hoeven jagen of te moorden. 407 00:56:38,279 --> 00:56:43,117 Nu huur ik mensen in die dat soort werk voor me doen. 408 00:56:43,284 --> 00:56:47,121 Alleen doen jullie dat niet. 409 00:57:24,325 --> 00:57:28,203 Ziet dit er oké uit? -Ja. 410 00:57:29,163 --> 00:57:30,289 Zoals altijd. 411 00:57:31,373 --> 00:57:33,167 Hoe is het 'altijd'? 412 00:57:34,043 --> 00:57:35,669 Heel goed. 413 00:57:37,671 --> 00:57:41,133 Ja, ik vind dat het er wel oké uitziet. 414 00:57:55,356 --> 00:57:57,691 Zo open je dus een slot. 415 00:57:57,858 --> 00:57:59,902 Waarom weet jij hoe dat moet? 416 00:58:03,948 --> 00:58:07,868 Waar is de eigenaar van deze boot? Op de bodem van een kanaal? 417 00:58:08,035 --> 00:58:10,704 In een café met z'n zak vol euro's. 418 00:58:13,874 --> 00:58:18,254 Waarom gebeurt dit allemaal? Waarom wil iedereen me vermoorden? 419 00:58:20,631 --> 00:58:22,883 Omdat ik je gekust heb. 420 00:58:30,307 --> 00:58:32,560 Lijk ik zo erg op hem? 421 00:58:36,230 --> 00:58:41,235 Sorry dat ik je hierbij betrokken heb. -Waarom ben jij erbij betrokken? 422 00:58:44,154 --> 00:58:48,367 Omdat ik van hem houd. -Echt? Ik niet. 423 00:58:49,577 --> 00:58:52,705 Ik meen het, help me te begrijpen waarom. 424 00:58:52,871 --> 00:58:57,918 Ik dacht niet dat hij het zo ver zou laten komen dat Shaw jou aanviel. 425 00:58:58,085 --> 00:59:02,882 Shaw. Is dat de man van wie Pearce gestolen heeft? 426 00:59:03,424 --> 00:59:07,386 Reginald Shaw. Alexander was ooit z'n privébankier. 427 00:59:10,097 --> 00:59:12,683 Ik dacht dat hij Russisch zou zijn. 428 00:59:12,850 --> 00:59:17,855 Hij omringt zichzelf met Russen, maar hij is net zo Engels als Alex en ik. 429 00:59:19,440 --> 00:59:20,983 Geef me je hand. 430 00:59:21,692 --> 00:59:27,114 Hij bezit nu de meeste casino's en bordelen van hier tot Novosibirsk. 431 00:59:29,408 --> 00:59:32,912 Hij schepte ooit op dat hij elke minnaar had laten doden... 432 00:59:33,078 --> 00:59:36,081 die z'n vrouw voor ze hem kende had gehad. 433 00:59:36,749 --> 00:59:39,919 Dat waren er nogal wat, dus doodde hij haar ook. 434 00:59:41,962 --> 00:59:43,547 Ziezo. 435 00:59:46,967 --> 00:59:50,596 Waarom zou Pearce denken dat hij zo iemand aankan? 436 00:59:51,764 --> 00:59:53,974 Zo is hij nu eenmaal. 437 00:59:59,897 --> 01:00:02,900 Zou je zoiets ooit voor iemand als ik kunnen voelen? 438 01:00:07,154 --> 01:00:09,031 Ik heb er geen spijt van. 439 01:00:11,492 --> 01:00:13,118 Van onze kus. 440 01:00:15,496 --> 01:00:18,415 Ik moet even gaan kijken... 441 01:00:19,166 --> 01:00:20,209 bij het ding. 442 01:00:41,689 --> 01:00:43,399 Waar gaan we naartoe? 443 01:01:04,211 --> 01:01:05,879 Het vliegveld. 444 01:01:06,547 --> 01:01:09,508 Waar gaan we naartoe? -Dat zul je wel zien. 445 01:01:13,137 --> 01:01:15,055 Meer ons even af, oké? 446 01:01:30,112 --> 01:01:32,823 Hadden we elkaar maar eerder ontmoet. 447 01:01:37,620 --> 01:01:40,915 Ga terug naar Amerika. Alles zit in de tas. 448 01:01:43,208 --> 01:01:44,251 Pas op jezelf. 449 01:02:08,275 --> 01:02:10,361 Maar ik ben verliefd op je. 450 01:03:33,444 --> 01:03:34,904 Agent Elise Clifton-Ward... 451 01:03:35,070 --> 01:03:40,701 identificatienummer MFS98495G. 452 01:03:49,543 --> 01:03:52,212 London Metropolitan Police Afdeling Financiële Misdaden 453 01:03:52,379 --> 01:03:55,216 Economisch Specialist Onderzoek Witwaszaak 454 01:04:13,108 --> 01:04:14,944 Elise Ward. 455 01:04:31,543 --> 01:04:34,380 Je hebt je dekmantel nu wel prijsgegeven. 456 01:04:34,546 --> 01:04:36,799 Ik kan je Pearce nu geven. 457 01:04:49,603 --> 01:04:53,774 Je kunt me Pearce nu geven. 458 01:04:54,733 --> 01:04:59,780 Je komt me dus niet smeken om je schorsing op te heffen. 459 01:05:00,322 --> 01:05:03,367 Je komt daadwerkelijk je werk doen. 460 01:05:03,701 --> 01:05:05,911 Mag ik vragen... 461 01:05:06,453 --> 01:05:08,289 waarom nu? 462 01:05:11,709 --> 01:05:13,627 Je woonde een jaar bij hem... 463 01:05:13,794 --> 01:05:17,965 en in die tijd kregen we geen enkele bruikbare foto. 464 01:05:19,133 --> 01:05:21,510 Maar nu wil je hem overhandigen. 465 01:05:25,306 --> 01:05:28,350 Dat komt door die toerist, hè? 466 01:05:30,311 --> 01:05:33,564 Ik wil dit beëindigen voor er iemand sterft. 467 01:05:44,825 --> 01:05:48,495 Kon ik je keuze in mannen maar begrijpen. 468 01:05:49,663 --> 01:05:55,419 Een voortvluchtige dief. Oké, dat is misschien wel spannend. 469 01:05:57,171 --> 01:06:01,926 Maar een leraar uit Wisconsin? 470 01:06:02,760 --> 01:06:06,513 Wie had ooit gedacht dat je zo'n kleinsteedse smaak had? 471 01:06:07,431 --> 01:06:10,059 Wil je Pearce nu hebben of niet? 472 01:06:10,559 --> 01:06:12,186 Ja. 473 01:06:13,354 --> 01:06:16,523 Ik tref hem vanavond op een bal. 474 01:06:17,650 --> 01:06:19,652 Dan moet je een zender dragen. 475 01:06:22,947 --> 01:06:24,365 Mooi. 476 01:07:35,811 --> 01:07:38,939 Ze gaat naar de zuidoostelijke hoek. 477 01:07:48,324 --> 01:07:50,242 Waar heb jij gezeten? 478 01:07:52,536 --> 01:07:54,997 Ik dacht dat je niet meer zou komen. 479 01:07:55,748 --> 01:07:57,124 Echt? 480 01:07:58,459 --> 01:08:00,169 Jazeker. 481 01:08:01,128 --> 01:08:02,755 Is dat onze man? 482 01:08:03,797 --> 01:08:06,550 Hoe wist je zeker dat ik zou komen? 483 01:08:07,301 --> 01:08:08,802 Ik wist het gewoon. 484 01:08:10,304 --> 01:08:13,807 Het lot zou me hier niet zonder reden brengen. 485 01:08:14,516 --> 01:08:18,478 Zodra jij binnenliep, wist ik wat die reden was. 486 01:08:21,482 --> 01:08:22,816 Nee? 487 01:08:23,651 --> 01:08:25,152 Nee. 488 01:08:30,366 --> 01:08:36,038 Graaf Filippo Gaggia. Landeigenaar. Een beruchte schermer. 489 01:08:36,205 --> 01:08:38,499 Nou, vanavond komt er geen duel. 490 01:09:09,655 --> 01:09:11,197 Wacht. 491 01:09:11,907 --> 01:09:13,200 Alexander. 492 01:09:13,826 --> 01:09:16,036 Pardon. -Pearce is hier. 493 01:09:16,202 --> 01:09:20,291 Hij gaf haar net die envelop. We hebben z'n gezicht in beeld. 494 01:09:23,001 --> 01:09:24,670 Alexander. 495 01:09:30,550 --> 01:09:32,260 Alexander. 496 01:09:35,054 --> 01:09:36,432 Frank. 497 01:09:38,392 --> 01:09:42,396 Niet te geloven. Haal die idioot hier weg. 498 01:09:44,063 --> 01:09:47,233 Je zou niet... Dit kan ik niet, sorry. 499 01:10:02,750 --> 01:10:05,252 Je bent me een dans verschuldigd. 500 01:10:17,932 --> 01:10:22,603 Je zou hier niet moeten zijn. -Nee, dit is juist waar ik wel moet zijn. 501 01:10:30,903 --> 01:10:32,404 Hoe kwam je hierbinnen? 502 01:10:32,571 --> 01:10:36,283 Ik zei dat je m'n vrouw was en dat ik op je wilde letten. 503 01:10:36,450 --> 01:10:38,661 Dat snappen Italianen wel. 504 01:10:41,080 --> 01:10:42,790 Ga weg. -Nee. 505 01:10:49,421 --> 01:10:52,508 Vind je het pak mooi? Jij hebt ervoor betaald. 506 01:10:55,803 --> 01:10:58,847 Ik heb nagedacht over Pearce en z'n plan. 507 01:10:59,014 --> 01:11:02,977 Volgens mij is dat tot dusver geen succes geweest voor hem. 508 01:11:03,477 --> 01:11:06,313 Nee? -Nee. 509 01:11:06,564 --> 01:11:08,107 Neem die gangster nou. 510 01:11:08,274 --> 01:11:09,817 Shaw. -Ja, Shaw. 511 01:11:11,193 --> 01:11:15,906 Volgens mij had Pearce niet verwacht dat hij hier zou zijn. 512 01:11:17,074 --> 01:11:19,326 Wil je alsjeblieft weggaan? 513 01:11:22,621 --> 01:11:24,331 Maak je je zorgen om me? 514 01:11:24,498 --> 01:11:25,791 Ja. 515 01:11:26,208 --> 01:11:28,085 En ik maak me zorgen om jou. 516 01:11:29,169 --> 01:11:30,671 Frank. 517 01:11:32,339 --> 01:11:34,425 En ik ga niet zonder je weg. 518 01:11:36,927 --> 01:11:39,138 Je maakte deel uit van een plan. 519 01:11:39,513 --> 01:11:42,182 Je was nuttig, meer niet. 520 01:11:43,392 --> 01:11:46,896 Dacht je dat m'n hart stilstond toen ik je zag? 521 01:11:48,188 --> 01:11:49,440 Ga weg. 522 01:12:04,038 --> 01:12:05,414 Deze kant op. 523 01:12:05,581 --> 01:12:08,375 Pardon, volgens mij hebt u een vergis... 524 01:12:29,980 --> 01:12:33,400 FONDAMENTA SAN GIACOMO 23. VANAVOND. 525 01:12:35,945 --> 01:12:37,404 Wat staat er? 526 01:12:42,701 --> 01:12:44,578 Wat staat er? 527 01:12:57,424 --> 01:12:59,134 Haal Signora Wards boot. 528 01:13:01,303 --> 01:13:04,765 Ze laten haar boot komen. Wat moeten we doen? 529 01:13:05,391 --> 01:13:07,768 Misschien speelt ze maar met ons. 530 01:13:07,935 --> 01:13:09,520 Laten we wachten. 531 01:13:14,108 --> 01:13:16,735 Fondamenta San Giacomo 23, alsjeblieft. 532 01:13:17,069 --> 01:13:21,574 Oké, mooi. We hebben het adres. Ik volg haar met de boot. 533 01:13:21,740 --> 01:13:26,954 Zet sluipschutters op de omringende daken. Als je Pearce ziet, bel dan. 534 01:14:07,786 --> 01:14:09,038 Help. 535 01:14:10,748 --> 01:14:11,790 Hallo? 536 01:14:13,542 --> 01:14:15,669 Laten we wat met hem dollen. 537 01:14:21,884 --> 01:14:24,929 Wie zijn jullie? Waar gaan we naartoe? 538 01:14:26,013 --> 01:14:28,682 Dat weet ik niet, Alexander. 539 01:14:29,433 --> 01:14:30,559 Waar gaan we naartoe? 540 01:14:31,894 --> 01:14:33,896 Ik ben Alexander niet. 541 01:14:34,063 --> 01:14:38,484 Mijn naam is Frank Tupelo. Ik ben een Amerikaan en heb rechten. 542 01:14:38,651 --> 01:14:41,195 Je gekozen alias maakt me niet uit. 543 01:14:41,362 --> 01:14:44,865 Je bent Alexander Pearce en je hebt geen rechten. 544 01:14:45,032 --> 01:14:48,827 Niet tot je ons 744 miljoen pond aan belasting betaalt. 545 01:14:50,162 --> 01:14:52,039 744 miljoen? 546 01:14:52,206 --> 01:14:55,042 Zo te zien volgt nog iemand ons doelwit. 547 01:14:59,505 --> 01:15:00,839 Reginald Shaw. 548 01:15:03,008 --> 01:15:04,343 Dit kan leuk worden. 549 01:15:04,677 --> 01:15:09,098 Blijf in de buurt, maar niet te dichtbij. En regel een tolk. 550 01:15:09,265 --> 01:15:13,227 Ja, 744 miljoen. 551 01:15:13,394 --> 01:15:17,773 Je dacht dat we niets van je rekening in Liechtenstein af wisten. 552 01:15:18,649 --> 01:15:21,610 Ik weet niet wat hij bedoelt. -Luister... 553 01:15:22,444 --> 01:15:24,488 eikel. 554 01:15:25,698 --> 01:15:27,241 Ik weet alles over je. 555 01:15:27,741 --> 01:15:30,411 Zelfs hoeveel dat gezicht gekost heeft. 556 01:15:30,578 --> 01:15:34,248 24 miljoen, overgemaakt vanaf een Zwitserse rekening. 557 01:15:34,415 --> 01:15:36,333 Dat kon ik niet bewijzen... 558 01:15:37,126 --> 01:15:39,378 maar nu hoeft dat niet meer. 559 01:15:40,713 --> 01:15:46,135 Want ik sluit je gewoon op in een kist tot je me vertelt waar het geld is. 560 01:15:53,267 --> 01:15:55,102 Het is oké. 561 01:15:57,021 --> 01:15:58,647 Het is oké. 562 01:15:58,814 --> 01:16:00,774 Alles is oké, Frank. 563 01:16:01,859 --> 01:16:06,280 Ik weet dat je Alexander Pearce niet bent. Weet je wie je wel bent? 564 01:16:06,780 --> 01:16:08,324 Je bent een idioot. 565 01:16:08,657 --> 01:16:13,245 Een idioot die bijna m'n missie van acht miljoen verpest had. 566 01:16:13,412 --> 01:16:15,039 Twee keer zelfs. 567 01:16:15,664 --> 01:16:18,000 Je blijft hier tot dit voorbij is. 568 01:16:18,167 --> 01:16:23,130 Alsjeblieft, dit mag je niet doen. Ik heb niks misdaan. Ik hoor hier niet. 569 01:16:23,839 --> 01:16:25,716 Weet je wat ik denk? 570 01:16:26,258 --> 01:16:31,513 Dat dit juist de plek is waar je wel moet zijn. 571 01:16:36,310 --> 01:16:39,980 Hoe was je nacht in het hotel? 572 01:16:40,147 --> 01:16:42,524 Ze is vast erg heftig. 573 01:16:42,691 --> 01:16:47,279 Doelwit is 180 meter verwijderd van bestemming. We gaan even snel. 574 01:16:47,446 --> 01:16:49,698 Mooi, maar kom niet te dichtbij. 575 01:16:50,032 --> 01:16:52,618 Ik wil Pearce niet weer wegjagen. 576 01:17:11,804 --> 01:17:14,265 Ik heb je vanavond niet meer nodig. 577 01:18:05,399 --> 01:18:07,484 Schitterend. 578 01:18:09,737 --> 01:18:14,909 Ik heb de liefde van mensen voor elkaar nooit goed begrepen. 579 01:18:15,075 --> 01:18:17,703 Voor geld, ja. Voor bezittingen ook. 580 01:18:17,870 --> 01:18:23,208 Maar mensen zijn zo onbetrouwbaar. Ze worden ziek, vergaan en sterven. 581 01:18:23,375 --> 01:18:27,254 Maar dit... Dit is het waard om voor te sterven. 582 01:18:43,979 --> 01:18:45,105 Verbinding maken met camera op afstand 583 01:18:45,272 --> 01:18:46,732 Alexander had smaak. 584 01:18:47,483 --> 01:18:49,944 Het lijkt me... -We hebben verbinding. 585 01:18:55,282 --> 01:18:56,492 Ga toch zitten. 586 01:18:58,118 --> 01:18:59,453 Wanneer ga je eropaf? 587 01:18:59,620 --> 01:19:03,123 Je mag blijven kijken zolang je je mond maar houdt. 588 01:19:03,457 --> 01:19:05,960 Alexander was net een zoon voor me. 589 01:19:07,044 --> 01:19:08,796 Ik hield van hem. 590 01:19:09,255 --> 01:19:14,802 Die briljante, speelse, oneerbiedige jonge schoft. 591 01:19:16,178 --> 01:19:19,139 Ik dacht zelfs dat hij en ik hetzelfde waren. 592 01:19:19,682 --> 01:19:24,228 Ik vond het leuk dat ik nooit wist wat z'n volgende daad zou zijn. 593 01:19:26,605 --> 01:19:29,149 Tot z'n volgende daad op een dag... 594 01:19:29,984 --> 01:19:32,152 iets was wat me niet beviel. 595 01:19:33,946 --> 01:19:37,658 Als een man met m'n vrouw naar bed gaat... 596 01:19:37,825 --> 01:19:41,453 kan ik hen allebei ongestraft vermoorden. 597 01:19:41,620 --> 01:19:43,664 'Crime passionnel' heet dat. 598 01:19:44,081 --> 01:19:47,793 Maar mijn passie omvat ook alle dingen die ik bezit. 599 01:19:47,960 --> 01:19:49,837 Zij zijn mij. 600 01:19:50,379 --> 01:19:54,508 Een deel van mij. Dus als een man me besteelt, vermoord ik hem. 601 01:19:55,885 --> 01:20:00,139 Ik vermoord z'n vrouw, z'n kinderen, z'n moeder. 602 01:20:00,306 --> 01:20:02,808 Misschien zelfs z'n huisarts. 603 01:20:03,350 --> 01:20:08,147 Want hij nam me iets af waarvoor ik de ultieme prijs heb betaald: 604 01:20:08,522 --> 01:20:10,065 m'n ziel. 605 01:20:14,486 --> 01:20:18,324 Dat zullen deze idioten nooit begrijpen. 606 01:20:37,384 --> 01:20:39,178 Hij komt niet, hè? 607 01:20:41,722 --> 01:20:44,225 Hij stuurde jou om het geld te halen. 608 01:20:46,560 --> 01:20:48,145 Oké... 609 01:20:48,687 --> 01:20:50,189 waar is het dan? 610 01:20:51,232 --> 01:20:53,234 Waar is m'n geld? 611 01:20:53,651 --> 01:20:54,944 Waar is de safe? 612 01:20:56,403 --> 01:20:57,738 Dat weet ik niet. 613 01:20:57,905 --> 01:21:02,409 Waar is de safe? 614 01:21:02,576 --> 01:21:05,454 Dat weet ik niet. -Weet je dat niet? 615 01:21:16,840 --> 01:21:18,968 Zit hij achter deze boekenkast? 616 01:21:26,058 --> 01:21:27,601 Of... 617 01:21:27,768 --> 01:21:30,771 misschien achter deze. 618 01:21:45,452 --> 01:21:48,664 Waar is de safe? -Geen idee. Ik heb Alex... 619 01:21:48,831 --> 01:21:50,332 Doe alsjeblieft iets. 620 01:21:50,499 --> 01:21:52,668 Mag ik schieten? -Niet schieten. 621 01:21:52,835 --> 01:21:55,421 Niet schieten. Niet tot Pearce er is. 622 01:21:56,463 --> 01:22:01,135 Je bent erg mooi. Combineer dat eens met wat intelligentie... 623 01:22:01,302 --> 01:22:05,264 en zeg waar de safe is. -Dat zou ik doen als ik het wist. 624 01:22:08,976 --> 01:22:10,811 Volgens mij weet ze niks. 625 01:22:12,646 --> 01:22:15,024 Ga nu, anders vermoorden ze haar. 626 01:22:15,190 --> 01:22:17,943 Waar is m'n tolk? -Ze vermoorden haar nog. 627 01:22:18,110 --> 01:22:21,447 Ze kan zichzelf wel redden. -Zichzelf redden? 628 01:22:22,281 --> 01:22:23,532 Ze is een van ons. 629 01:22:24,533 --> 01:22:27,661 Een expert in undercovermissies. 630 01:22:27,828 --> 01:22:31,832 Maar toen ze Pearce moest gaan zoeken, verdween ze opeens. 631 01:22:32,249 --> 01:22:36,837 Ze kon vast niet beslissen of ze voor hem of voor ons wilde kiezen. 632 01:22:37,004 --> 01:22:41,175 Ze is een goede agent. Alleen valt ze altijd voor elke man... 633 01:22:41,342 --> 01:22:44,220 bij wie ze langer dan een treinrit is. 634 01:22:45,804 --> 01:22:49,516 Commandant Acheson, ik ben de tolk. -Ja, schiet op. 635 01:22:58,817 --> 01:23:02,363 Zou u me een context kunnen geven? 636 01:23:04,031 --> 01:23:06,951 'Ze lijkt niet echt... 637 01:23:07,368 --> 01:23:10,871 te weten waar het is. We kunnen beter gaan.' 638 01:23:11,038 --> 01:23:12,748 'Nog vijf minuten. 639 01:23:12,915 --> 01:23:14,833 Als Parce er...' -Pearce. 640 01:23:15,000 --> 01:23:19,046 'Als Pearce er dan nog niet is, doden we haar en gaan we.' 641 01:23:22,341 --> 01:23:23,717 Mag ik aanvallen? 642 01:23:24,093 --> 01:23:25,761 Nee. -Alsjeblieft. 643 01:23:26,136 --> 01:23:27,930 Geen woord meer. 644 01:23:31,934 --> 01:23:33,852 Ze vermoorden haar niet. 645 01:23:34,520 --> 01:23:36,397 Pearce komt heus wel. 646 01:23:37,064 --> 01:23:39,066 Hij moet wel komen. 647 01:23:39,608 --> 01:23:41,235 Oké, we doen het. 648 01:23:43,362 --> 01:23:45,030 Nee. Mes. 649 01:23:47,491 --> 01:23:48,909 Ik val aan. 650 01:23:49,743 --> 01:23:51,412 Nee, dat is een bevel. 651 01:23:52,580 --> 01:23:54,123 Die kerel is gek. 652 01:23:54,290 --> 01:23:57,084 Als je niet zegt waar de safe is... 653 01:23:57,251 --> 01:24:01,130 ben ik misschien geneigd om je gezicht wat te verbouwen. 654 01:24:11,265 --> 01:24:12,808 Het leven... 655 01:24:13,642 --> 01:24:17,980 is niet zo gemakkelijk voor een lelijke vrouw, zul je merken. 656 01:24:26,697 --> 01:24:28,949 Je weet het echt niet, hè? 657 01:24:39,627 --> 01:24:40,878 Daar. 658 01:24:42,171 --> 01:24:43,797 Daar. 659 01:24:44,256 --> 01:24:46,383 Achter het medaillon. Daar. 660 01:25:25,881 --> 01:25:26,966 Maak open. 661 01:25:31,845 --> 01:25:33,889 Beweging op het binnenplein. 662 01:25:35,349 --> 01:25:36,642 Pearce. Ik wist het. 663 01:25:42,064 --> 01:25:44,692 Weet je wat, hij lijkt echt op je. 664 01:25:48,487 --> 01:25:49,697 Nee. 665 01:26:06,714 --> 01:26:09,550 Ik weet niet... -Probeer het gewoon. 666 01:26:21,478 --> 01:26:24,231 Toe maar. Druk op enter. 667 01:26:26,525 --> 01:26:29,653 Je mag het nog één keer proberen. 668 01:26:42,249 --> 01:26:43,375 Laat haar gaan. 669 01:26:45,586 --> 01:26:47,254 Mijn god. 670 01:26:47,421 --> 01:26:49,924 Dan zal ik de safe openmaken. -Stop. 671 01:26:52,801 --> 01:26:54,970 Frank, wat krijgen we nou? 672 01:26:55,137 --> 01:26:57,264 Toe, laat mij dit afhandelen. 673 01:26:59,099 --> 01:27:03,479 Nogmaals, als je haar laat gaan, maak ik de safe open. 674 01:27:04,104 --> 01:27:05,397 Wie ben jij? 675 01:27:06,857 --> 01:27:09,985 Ik ben Alexander Pearce. -De man van de boot. 676 01:27:10,277 --> 01:27:13,405 Hij is Alexander Pearce niet. -Elise, toe. 677 01:27:13,572 --> 01:27:16,533 Wat doe je nou toch? -Wat doet hij nou toch? 678 01:27:16,700 --> 01:27:19,995 Mag ik aanvallen? -Hou je kop. 679 01:27:22,122 --> 01:27:23,958 Alexander. 680 01:27:24,124 --> 01:27:27,461 Ben jij het? Echt? 681 01:27:28,212 --> 01:27:29,672 Echt. 682 01:27:32,174 --> 01:27:33,467 Laat je tanden zien. 683 01:27:35,594 --> 01:27:39,640 Alexander had scheve tanden. Vol vlekken van het vele roken. 684 01:27:40,140 --> 01:27:44,770 Een beugel. Elektronische sigaretten. -Hij had een hoger voorhoofd. 685 01:27:46,272 --> 01:27:49,441 Na de operatie had ik twee weken lang hoofdpijn. 686 01:27:49,984 --> 01:27:51,652 Je klinkt anders. 687 01:27:51,986 --> 01:27:55,364 Een chip. -Nee, ik bedoel je manier van spreken. 688 01:27:55,531 --> 01:27:59,368 Klopt. Alexander was Engels. Dit is een Amerikaan. 689 01:28:02,162 --> 01:28:06,875 Ik ben dit accent nu zo gewend dat ik het niet zomaar meer kwijtraak. 690 01:28:07,042 --> 01:28:12,882 Wat een onzin. Hij is Alexander Pearce niet. Hij is een toerist. 691 01:28:14,842 --> 01:28:19,054 Een toerist? -Ik zat toevallig naast hem in de trein. 692 01:28:20,264 --> 01:28:24,810 Maar hoe weet ik dan dat je alle minnaars van je vrouw vermoordde? 693 01:28:24,977 --> 01:28:29,231 Dat heb ik hem verteld. -Heb je dat een toerist verteld? 694 01:28:29,398 --> 01:28:32,526 Waarom zou ze dat doen? Dat is absurd. 695 01:28:33,777 --> 01:28:38,198 Er is een eenvoudige manier om dit uit te zoeken. 696 01:28:41,243 --> 01:28:44,705 Maak de safe open. -Ik bood je een deal aan. 697 01:28:45,080 --> 01:28:47,207 Zodra ze weg is... -Wat doe je? 698 01:28:47,374 --> 01:28:50,836 en zodra ik weet dat ze veilig is, dan... 699 01:28:51,378 --> 01:28:54,256 Ik heb een nog veel betere deal voor je. 700 01:28:54,423 --> 01:28:58,802 Als je de safe nu openmaakt, hoef je niet naar iets te kijken... 701 01:28:58,969 --> 01:29:01,680 wat je nooit meer zou kunnen vergeten. 702 01:29:02,848 --> 01:29:04,516 Maak hem open. 703 01:29:09,563 --> 01:29:11,106 Ik snap het. 704 01:29:11,982 --> 01:29:13,817 Nu snap je het. 705 01:29:30,876 --> 01:29:34,672 Meneer. -Ik ken hem. Hij komt haar te hulp. 706 01:29:35,381 --> 01:29:37,800 Hij zal haar nu niet opgeven. 707 01:29:37,967 --> 01:29:39,426 We moeten aanvallen. 708 01:29:39,593 --> 01:29:42,388 Mag ik aanvallen, meneer? 709 01:29:43,514 --> 01:29:45,099 Meneer. 710 01:29:50,479 --> 01:29:53,107 Ik hou van je. 711 01:30:16,964 --> 01:30:21,302 Hij komt haar wel te hulp. Dit slaat nergens... 712 01:30:22,011 --> 01:30:25,097 Dit is hoofdinspecteur Jones. Val maar aan. 713 01:30:26,181 --> 01:30:27,892 Schieten. 714 01:31:28,577 --> 01:31:31,372 Gaat het? -Ja. 715 01:31:32,414 --> 01:31:34,750 Je bent niet langer geschorst. 716 01:31:35,459 --> 01:31:36,710 Dank u, meneer. 717 01:31:36,877 --> 01:31:40,547 En je contract bij ons wordt stopgezet. Onmiddellijk. 718 01:31:41,549 --> 01:31:42,591 Dank u, meneer. 719 01:31:46,262 --> 01:31:49,723 We hebben hem. We hebben Pearce. -Waar? 720 01:31:49,890 --> 01:31:53,435 Op het Fondamenta. 300 meter ten zuiden van jullie. 721 01:32:11,912 --> 01:32:13,747 Je houdt dus van me. 722 01:32:23,090 --> 01:32:24,592 Dat klopt. 723 01:32:26,969 --> 01:32:30,472 Wat voel je tegenwoordig voor Alexander Pearce? 724 01:32:32,266 --> 01:32:35,603 Ik hou ook van hem. Helaas. 725 01:32:39,773 --> 01:32:41,984 Misschien heb ik een oplossing. 726 01:33:14,808 --> 01:33:16,977 Sta je deze keer aan mijn kant? 727 01:33:42,711 --> 01:33:44,505 Kom op. Help hem omhoog. 728 01:33:45,673 --> 01:33:47,341 Ik ben maar een toerist. 729 01:33:50,844 --> 01:33:52,012 Ik ben maar een toerist. 730 01:33:53,514 --> 01:33:55,849 Hij zei dat ik opgepakt kon worden. 731 01:33:56,016 --> 01:33:58,686 Wat? -Maar jullie moeten me laten gaan... 732 01:33:58,852 --> 01:34:00,729 want je kunt me niks maken. 733 01:34:00,896 --> 01:34:03,691 Wie? -De man die me sms'jes stuurt. 734 01:34:04,483 --> 01:34:08,404 Sms'jes? -En het geld, natuurlijk. 735 01:34:13,701 --> 01:34:16,996 Laten we eens even alles op een rijtje zetten. 736 01:34:17,746 --> 01:34:20,958 Je ontvangt geld van een volslagen onbekende... 737 01:34:21,125 --> 01:34:25,588 die je via sms zegt dat je gewoon naar een plek moet gaan. 738 01:34:26,338 --> 01:34:27,548 Nou... 739 01:34:31,218 --> 01:34:32,553 naar deze plek, ja. 740 01:34:44,690 --> 01:34:46,025 Veilig. 741 01:35:08,088 --> 01:35:11,258 '744 miljoen.' 742 01:35:18,807 --> 01:35:23,229 Inspecteur Acheson, deze operatie is nu officieel ten einde. 743 01:35:23,604 --> 01:35:26,148 Bezorg me maandag je rapport. -Luister. 744 01:35:26,315 --> 01:35:29,276 We hebben ons geld. -Maar Pearce niet. 745 01:35:30,402 --> 01:35:33,280 De man wordt gezocht in veertien landen. 746 01:35:33,948 --> 01:35:36,575 Wat heeft hij nu precies gedaan? 747 01:35:37,284 --> 01:35:39,828 Geld gestolen van een gangster. 748 01:35:39,995 --> 01:35:44,083 Een dode gangster. En hij heeft een goede smaak qua vrouwen. 749 01:35:44,833 --> 01:35:47,127 Ik wens hem alleen het beste toe. 750 01:36:27,668 --> 01:36:31,005 20 miljoen aan plastische chirurgie... 751 01:36:31,171 --> 01:36:34,842 en je kiest dat gezicht? -Bevalt het je niet? 752 01:36:36,176 --> 01:36:37,803 Het is goed genoeg.