1
00:00:55,060 --> 00:00:57,980
Parijs, Frankrijk
2
00:01:08,991 --> 00:01:11,535
Dank u, commissaris.
3
00:01:17,958 --> 00:01:21,378
En?
-Het doelwit is nog op dezelfde plaats.
4
00:01:27,801 --> 00:01:31,555
Ze verlaat de flat. Tien seconden.
-Start de motor.
5
00:01:59,333 --> 00:02:01,168
Heeft ze ondergoed aan?
6
00:02:02,711 --> 00:02:05,047
Gedraag je eens wat professioneler.
7
00:02:12,263 --> 00:02:15,641
Ze gaat linksaf, naar haar vaste café.
8
00:02:28,654 --> 00:02:31,949
Wat wenst u?
-Thee met melk, sinaasappelsap...
9
00:02:32,116 --> 00:02:35,244
En een croissant met boter.
Dat is al besteld.
10
00:02:35,411 --> 00:02:36,537
Dank u.
11
00:02:43,377 --> 00:02:47,214
Zie je haar?
-Ja, ze zit thee te drinken.
12
00:02:47,715 --> 00:02:50,634
Pardon?
-Ze zit thee te drinken.
13
00:02:51,010 --> 00:02:52,887
Had u thee besteld?
14
00:02:53,053 --> 00:02:54,722
Nee, dank u.
15
00:03:10,779 --> 00:03:12,698
We zoeken Ms Elise Ward.
16
00:03:12,865 --> 00:03:14,909
Ms Ward zit daar.
17
00:03:20,080 --> 00:03:21,081
Elise Ward?
18
00:03:21,248 --> 00:03:23,125
Dat ben ik.
-Dit is voor u.
19
00:03:23,292 --> 00:03:26,962
Iemand praat met haar.
Zo te zien een koerier.
20
00:03:33,761 --> 00:03:37,014
Scotland Yard, Londen
21
00:03:37,389 --> 00:03:40,142
Ja?
-Ze zit in haar vaste café.
22
00:03:40,309 --> 00:03:42,519
Ze praat met een man.
23
00:03:42,686 --> 00:03:47,691
Dat lijkt me een boodschapper. Ik zou
bellen als haar routine veranderde.
24
00:03:51,111 --> 00:03:53,405
Focus op z'n gezicht. Z'n gezicht.
25
00:03:59,870 --> 00:04:04,959
Denk je dat het Alexander Pearce is?
-Dat denk ik van iedereen.
26
00:04:05,626 --> 00:04:07,336
Nee, het is een cadeau.
27
00:04:14,176 --> 00:04:15,636
Dag.
28
00:04:24,895 --> 00:04:26,105
Oké, pak hem.
29
00:04:26,272 --> 00:04:28,649
Pak hem.
-We pakken hem.
30
00:04:31,193 --> 00:04:34,113
Stop, meneer. Politie.
31
00:04:36,156 --> 00:04:38,325
Wat is er aan de hand?
32
00:04:38,701 --> 00:04:41,161
We pakken u op.
-Financiële brigade.
33
00:04:41,328 --> 00:04:42,871
Welke brigade?
34
00:04:43,372 --> 00:04:44,498
Ik ben aan het werk.
35
00:04:57,720 --> 00:05:01,056
Je hebt geen reden meer
om me te vertrouwen...
36
00:05:01,223 --> 00:05:03,976
maar geef me de kans
om het uit te leggen.
37
00:05:04,143 --> 00:05:08,564
De politie houdt je in de gaten.
Die moeten we afschudden.
38
00:05:08,731 --> 00:05:12,192
Ga aan boord van de 8.22
op het Gare de Lyon...
39
00:05:12,359 --> 00:05:15,863
kies iemand uit en laat ze geloven
dat ik dat ben.
40
00:05:23,245 --> 00:05:25,122
Verbrand deze brief.
41
00:05:25,289 --> 00:05:28,876
Je moet deze instructies
nauwgezet uitvoeren.
42
00:05:29,043 --> 00:05:32,171
Ik hou van je. Alexander.
43
00:05:35,633 --> 00:05:37,551
Die is van hem.
44
00:05:53,192 --> 00:05:55,277
Eropaf. Red die brief.
45
00:05:55,444 --> 00:05:57,571
Daniel, ga er nu heen.
46
00:06:12,962 --> 00:06:14,421
En?
47
00:06:15,798 --> 00:06:17,925
De brief is helemaal verbrand.
48
00:06:19,635 --> 00:06:21,220
Raak hem niet aan.
49
00:06:21,387 --> 00:06:25,099
Neem de as mee naar het busje.
Ik stuur wel iemand.
50
00:06:49,582 --> 00:06:51,959
Rij naar de andere kant. Nu.
51
00:07:03,137 --> 00:07:04,597
Sla straks rechtsaf.
52
00:07:06,307 --> 00:07:07,766
Sneller.
53
00:08:16,794 --> 00:08:18,754
Het gesprek van woensdag.
54
00:08:20,881 --> 00:08:23,133
De specialisten.
55
00:08:26,804 --> 00:08:29,598
Alexander Pearce
heeft een nieuw gezicht...
56
00:08:29,765 --> 00:08:32,268
zoals jij al vermoedde.
57
00:08:32,893 --> 00:08:35,312
Hij gaf vast veel van het geld uit...
58
00:08:35,479 --> 00:08:41,318
dat hij van Reginald Shaw stal
om die verandering te financieren.
59
00:08:41,902 --> 00:08:46,365
Achmed Tchebali.
Fietskoerier, Algerijn van geboorte.
60
00:08:47,241 --> 00:08:51,954
Niet alleen heeft Pearce nu
een vrouw en een kind...
61
00:08:52,121 --> 00:08:56,250
hij is ook tien centimeter kleiner
dan hij eerst was.
62
00:08:56,417 --> 00:08:59,295
Dat heeft hem vast veel gekost.
63
00:09:01,589 --> 00:09:05,384
Gefeliciteerd,
je hebt deze zaak echt opgelost.
64
00:09:08,053 --> 00:09:09,638
Een brief aan Collins.
65
00:09:10,598 --> 00:09:14,602
Vanochtend ontving ze een brief.
We geloven...
66
00:09:14,768 --> 00:09:20,441
Alexander Pearce heeft 744 miljoen
aan illegale middelen...
67
00:09:20,774 --> 00:09:23,611
en omdat hij Brit is,
mogen wij die innemen.
68
00:09:23,777 --> 00:09:24,820
Fraudeklachten.
69
00:09:24,987 --> 00:09:28,741
Deze operatie heeft me tot dusver
acht miljoen gekost.
70
00:09:28,908 --> 00:09:33,829
Als ik dacht dat er een redelijke kans
zou zijn dat je succes kon hebben...
71
00:09:33,996 --> 00:09:37,166
zou het redelijk zijn
om hiermee door te gaan.
72
00:09:37,333 --> 00:09:40,336
Witwassen van geld.
-Dat denk ik niet.
73
00:09:44,965 --> 00:09:48,677
Ja, dat is een rectificatie.
-Ja.
74
00:09:48,844 --> 00:09:50,846
Dat moet herschreven worden.
75
00:09:51,013 --> 00:09:52,514
Ja, meneer.
76
00:09:53,891 --> 00:09:56,977
Alles na code zeven.
-Dank u, meneer.
77
00:09:58,312 --> 00:10:00,606
Nog één. Binnenlandse Zaken.
78
00:10:00,981 --> 00:10:04,360
Ja, dat was alles. Dat was alles.
79
00:11:00,624 --> 00:11:02,835
'822'.
80
00:11:04,169 --> 00:11:07,548
Hoe zit het met de pensioenfraude?
-Niet nu.
81
00:11:09,633 --> 00:11:13,679
'822. Lyon.'
82
00:11:13,846 --> 00:11:17,224
Hebben ze om 8.22 uur
in Lyon afgesproken?
83
00:11:17,391 --> 00:11:20,769
Gare de Lyon, misschien?
-Gare de Lyon.
84
00:11:26,400 --> 00:11:30,905
Dat is het. Het station Gare de Lyon.
Ze gaat met een trein van 8.22 uur.
85
00:11:39,163 --> 00:11:42,666
'Ga aan boord van de 8.22
op het Gare de Lyon.'
86
00:11:57,473 --> 00:12:00,768
'Kies iemand uit en laat ze geloven
dat ik dat ben.'
87
00:13:12,089 --> 00:13:14,633
Pardon.
-Hoezo?
88
00:13:29,023 --> 00:13:31,233
Mag ik roken? Deze is niet echt.
89
00:13:31,734 --> 00:13:33,527
Wat?
-Hij is elektronisch.
90
00:13:33,694 --> 00:13:37,406
Er zit evenveel nicotine in,
maar er komt waterdamp uit.
91
00:13:37,573 --> 00:13:39,450
Ja. Kijk maar.
92
00:13:40,868 --> 00:13:42,578
Een LED-lampje.
93
00:13:44,496 --> 00:13:46,081
Dat is teleurstellend.
94
00:13:48,459 --> 00:13:50,252
Wil je dat ik echt rook?
95
00:13:50,419 --> 00:13:53,714
Ik wil liever
dat je gewoon doet wat je wilt.
96
00:13:56,425 --> 00:13:58,886
Ik ben Elise.
-Ik ben Frank.
97
00:13:59,053 --> 00:14:00,221
Wat een vreselijke naam.
98
00:14:01,639 --> 00:14:03,057
Een andere heb ik niet.
99
00:14:04,099 --> 00:14:07,102
Misschien kunnen we een andere
voor je vinden.
100
00:14:12,483 --> 00:14:13,567
Je bent Brits.
101
00:14:16,528 --> 00:14:17,738
Ik ben Amerikaan.
102
00:14:22,743 --> 00:14:24,703
Wat ga je in Venetië doen?
103
00:14:25,663 --> 00:14:29,291
Jij leest spionageboeken.
Ik ben een mysterieuze vrouw.
104
00:14:29,708 --> 00:14:31,919
Vertel maar wat m'n verhaal is.
105
00:14:33,629 --> 00:14:35,297
Oké.
106
00:14:35,756 --> 00:14:37,925
DE BERLIJNSE VENDETTA
107
00:14:38,092 --> 00:14:42,555
Volgens mij ben je
een diplomatisch attaché.
108
00:14:43,347 --> 00:14:49,061
Of een meisje uit Oost-Duitsland
wiens vader ontvoerd is...
109
00:14:49,228 --> 00:14:52,648
en ze chanteren je
tot je iets voor hen steelt.
110
00:14:52,815 --> 00:14:55,317
Een microfilm. Dat is het meestal.
111
00:14:55,734 --> 00:14:57,945
Wat volgt er dan?
-Problemen.
112
00:14:58,112 --> 00:15:00,239
Gevaar?
-O, ja.
113
00:15:00,406 --> 00:15:02,741
Er wordt al snel op je geschoten.
114
00:15:06,870 --> 00:15:08,581
Is er een man in m'n leven?
115
00:15:12,042 --> 00:15:14,003
Dat moeten we maar afwachten.
116
00:15:15,629 --> 00:15:18,173
Nodig me uit voor een etentje.
-Wat?
117
00:15:21,093 --> 00:15:22,678
Wil je iets gaan eten?
118
00:15:24,388 --> 00:15:26,599
Vrouwen houden niet van vragen.
119
00:15:29,977 --> 00:15:32,479
Eet met me mee.
-Te veeleisend.
120
00:15:34,064 --> 00:15:35,316
Eet je met me mee?
121
00:15:35,733 --> 00:15:37,109
Alweer een vraag.
122
00:15:41,697 --> 00:15:43,699
Ik ga zo eten...
123
00:15:44,700 --> 00:15:46,952
je mag mee als je wilt.
124
00:16:06,013 --> 00:16:07,556
Musicus.
125
00:16:11,101 --> 00:16:13,020
Barman.
126
00:16:18,400 --> 00:16:19,902
Ik geef het op.
127
00:16:20,819 --> 00:16:23,572
Wiskunde. Ik ben wiskundeleraar.
128
00:16:25,032 --> 00:16:27,660
Dat had ik nooit geraden.
129
00:16:28,369 --> 00:16:30,496
Je bent vast een coole leraar.
130
00:16:31,247 --> 00:16:33,374
Maar ik ben nog altijd leraar.
131
00:16:46,971 --> 00:16:49,056
Wat dacht je van een foto?
132
00:16:49,306 --> 00:16:50,766
Ga je gang.
133
00:16:52,268 --> 00:16:53,686
Zet me er goed op.
134
00:17:13,329 --> 00:17:15,790
DRINGEND BERICHT VAN:
EENHEID 17 AAN: JOHN ACHESON
135
00:17:36,437 --> 00:17:37,730
Is dat Pearce?
136
00:17:38,606 --> 00:17:39,940
Werken we daar nog aan?
137
00:17:43,277 --> 00:17:46,447
Ik heb alleen maar schetsen
om van uit te gaan.
138
00:17:48,866 --> 00:17:50,534
Ectomorf, ja.
139
00:17:50,701 --> 00:17:53,621
Hetzelfde basisfenotype.
140
00:17:54,705 --> 00:17:57,625
Hij kan het zijn.
-Hij laat haar niet achter.
141
00:17:57,791 --> 00:18:01,629
Kijk of je dat gezicht kunt vinden.
Dat lukt vast niet.
142
00:18:02,212 --> 00:18:04,924
Welk dossiernummer
wil je hieraan geven?
143
00:18:07,092 --> 00:18:09,803
Doe nou maar.
-Zou het echt Pearce zijn?
144
00:18:10,971 --> 00:18:12,389
Doe het nou.
145
00:18:21,190 --> 00:18:23,108
Bel de Italiaanse Interpol.
146
00:18:35,496 --> 00:18:37,122
Ik heb een gek gevoel...
147
00:18:37,665 --> 00:18:42,711
dat die twee mensen daar
ons bespioneren.
148
00:18:50,219 --> 00:18:51,887
Weet je wat?
149
00:18:52,513 --> 00:18:54,640
Volgens mij heb je gelijk.
150
00:18:54,974 --> 00:18:56,350
Echt?
151
00:19:01,855 --> 00:19:04,316
Je bent de paranoïde wiskundeleraar.
152
00:19:14,785 --> 00:19:15,828
Onthoud z'n gezicht.
153
00:19:16,870 --> 00:19:21,375
De trein komt over tien minuten.
Pak hem op als hij uitgestapt is.
154
00:19:39,143 --> 00:19:43,063
Wat doe je helemaal alleen
in de stad van de minnaars?
155
00:19:44,398 --> 00:19:46,567
Is er niemand in je leven?
156
00:19:48,736 --> 00:19:50,321
Vroeger wel.
157
00:19:52,239 --> 00:19:53,407
Wat is er gebeurd?
158
00:19:58,787 --> 00:20:00,456
Ze ging bij me weg.
159
00:20:01,749 --> 00:20:03,918
Dat vind ik rot om te horen.
160
00:20:17,306 --> 00:20:21,268
We komen over tien minuten aan
op Venezia Santa Lucia.
161
00:20:21,435 --> 00:20:23,145
Dat is het eindstation.
162
00:20:23,312 --> 00:20:25,814
Ik moet m'n koffer maar gaan halen.
163
00:20:29,985 --> 00:20:31,528
Vaarwel.
164
00:20:32,321 --> 00:20:33,697
Vaarwel.
165
00:20:35,074 --> 00:20:36,575
Dank je.
166
00:21:07,648 --> 00:21:08,649
PASPOORT
167
00:21:08,983 --> 00:21:10,234
VERENIGDE STATEN VAN AMERIKA
168
00:21:25,708 --> 00:21:27,668
Meneer, ik...
-Wacht.
169
00:21:29,920 --> 00:21:32,715
'Kies iemand uit...
170
00:21:34,675 --> 00:21:37,803
en laat ze geloven dat ik dat ben.'
171
00:21:39,847 --> 00:21:42,308
We hebben de persoon gevonden.
172
00:21:42,474 --> 00:21:47,521
Een wiskundeleraar van het Madison
Community College. Frank Tupelo.
173
00:21:48,022 --> 00:21:52,484
Z'n vrouw verongelukte drie jaar
geleden. Hij is een toerist.
174
00:21:55,154 --> 00:21:56,196
Dank je.
175
00:22:09,585 --> 00:22:11,545
Bel de Italiaanse Interpol.
176
00:22:30,731 --> 00:22:32,483
Begrepen.
177
00:22:37,655 --> 00:22:41,700
De operatie is afgelast.
Terug naar het hoofdkwartier. Snel.
178
00:22:42,243 --> 00:22:43,702
Aan de andere kant.
179
00:23:29,290 --> 00:23:30,583
Wat doe je?
180
00:23:31,166 --> 00:23:33,669
Het internetfraudeverslag.
181
00:23:36,255 --> 00:23:40,175
Zo ziet Alexander Pearce er dus uit.
182
00:23:40,342 --> 00:23:43,721
Dit mag je niet zien.
Ga verder met je werk.
183
00:24:15,544 --> 00:24:19,340
Hij knippert als een meisje
met z'n ogen. Dat is z'n tell.
184
00:24:19,840 --> 00:24:21,467
Ga all in.
185
00:24:31,518 --> 00:24:32,895
Ja?
186
00:24:33,062 --> 00:24:36,190
Ik heb wat informatie voor Mr Shaw.
187
00:24:37,524 --> 00:24:39,485
Betreffende Alexander Pearce.
188
00:24:43,197 --> 00:24:46,242
Alexander Pearce is net aangekomen
in Venetië.
189
00:24:46,408 --> 00:24:48,035
Met haar.
190
00:24:55,042 --> 00:24:56,835
Valeriy?
-Meneer?
191
00:24:57,002 --> 00:24:59,046
We veranderen van koers.
192
00:24:59,213 --> 00:25:01,006
Venetië.
-Ja, meneer.
193
00:25:01,799 --> 00:25:05,803
Wat bezit ik in Venetië?
194
00:25:21,527 --> 00:25:23,070
Frank.
195
00:25:30,786 --> 00:25:32,204
Hoi.
196
00:25:32,913 --> 00:25:35,791
Wil je met me meekomen?
-Wat?
197
00:25:38,460 --> 00:25:41,380
Ja, hoor. Ik kan wel een lift gebruiken.
198
00:25:42,548 --> 00:25:44,967
Dank je. Dat is erg aardig van je.
199
00:26:22,129 --> 00:26:23,756
Welkom in Venetië.
200
00:26:25,299 --> 00:26:26,800
De koffers.
201
00:26:33,098 --> 00:26:34,475
O, m'n koffers.
202
00:26:36,477 --> 00:26:38,187
Kom je?
203
00:26:53,827 --> 00:26:56,163
Elise Clifton-Ward en haar man.
204
00:26:58,749 --> 00:27:02,086
We hebben een mooie suite
voor u geregeld...
205
00:27:02,253 --> 00:27:05,547
met een badkamer en een...
206
00:27:08,509 --> 00:27:10,302
Mag ik uw documenten?
-Ja.
207
00:27:11,262 --> 00:27:12,638
Dank u.
208
00:27:14,098 --> 00:27:17,142
Ik zou u graag persoonlijk begeleiden.
209
00:27:17,309 --> 00:27:19,979
Deze kant op, alstublieft.
-Dank u.
210
00:27:20,521 --> 00:27:22,565
Geniet van uw verblijf.
211
00:27:23,857 --> 00:27:26,026
Dank u.
212
00:27:36,245 --> 00:27:39,498
Alles is precies volgens
de instructies geregeld.
213
00:27:39,665 --> 00:27:42,042
Ik hoop dat we u niet teleurstellen.
214
00:27:42,209 --> 00:27:44,878
We gaan nu
de suite van de Doge binnen.
215
00:27:45,045 --> 00:27:48,549
Deze kamer
is een thuis ver van huis geweest...
216
00:27:48,716 --> 00:27:51,510
voor Marcel Proust
en Honoré de Balzac.
217
00:27:51,677 --> 00:27:54,805
Dank u.
-Nee, dank u.
218
00:27:55,890 --> 00:27:58,851
Geniet van uw verblijf.
-Dank u.
219
00:28:06,233 --> 00:28:07,568
Ga lekker zitten.
220
00:28:49,235 --> 00:28:52,488
Dit is echt een heel mooi hotel, hè?
221
00:28:53,614 --> 00:28:55,950
Ze denken ook overal aan, hè?
222
00:30:02,308 --> 00:30:06,353
Hij zal samen met haar
in een van de grote hotels verblijven.
223
00:30:06,520 --> 00:30:09,189
Het Gritti, het Regina, het Danieli.
224
00:30:09,356 --> 00:30:12,234
Hou die allemaal in de gaten.
225
00:30:12,568 --> 00:30:15,905
Het meisje mag dood, maar hij niet.
226
00:30:17,072 --> 00:30:20,117
Niet tot ik m'n geld heb, tenminste.
227
00:30:20,284 --> 00:30:21,619
Begrepen?
228
00:30:22,870 --> 00:30:24,538
Vooruit.
229
00:30:42,556 --> 00:30:45,768
Je bent begerig.
-Bedoel je soms begerenswaardig?
230
00:30:46,727 --> 00:30:48,229
Ja.
231
00:30:48,562 --> 00:30:50,064
Jij bent begerig.
232
00:30:50,522 --> 00:30:51,732
Dat klopt.
233
00:30:52,399 --> 00:30:53,525
Kom mee.
234
00:31:07,915 --> 00:31:11,543
De risotto met scampi's
en champagne, graag.
235
00:31:11,710 --> 00:31:14,588
Uitstekende keuze. Uitstekend.
236
00:31:20,761 --> 00:31:22,721
Dat zei hij niet tegen mij.
237
00:31:23,514 --> 00:31:25,224
Vond hij mijn keuze niks?
238
00:31:26,267 --> 00:31:27,935
Je keuze was uitstekend.
239
00:31:46,120 --> 00:31:47,621
Wie is hij?
240
00:31:49,873 --> 00:31:52,918
Hotels
laten toch niet zulke cadeaus achter?
241
00:31:53,794 --> 00:31:54,795
Wie is hij?
242
00:31:56,630 --> 00:31:59,133
Iemand die ooit
veel voor me betekende.
243
00:31:59,550 --> 00:32:01,051
Ooit?
244
00:32:03,637 --> 00:32:05,848
Tref je hem hier in Venetië?
245
00:32:07,099 --> 00:32:08,851
Ik hoop het.
246
00:32:11,270 --> 00:32:14,315
Een deel van me hoopt ook van niet.
-Waarom?
247
00:32:16,025 --> 00:32:19,320
Omdat ik niet graag
gecommandeerd word.
248
00:32:19,486 --> 00:32:23,824
Ik word niet graag ontboden.
249
00:32:25,743 --> 00:32:29,955
Maar het was nog erger om twee jaar
lang niks van hem te horen.
250
00:32:44,303 --> 00:32:49,725
Dat is de Romeinse god Janus.
251
00:32:50,184 --> 00:32:52,436
Dat was een cadeau van m'n moeder.
252
00:32:52,603 --> 00:32:57,816
Ze wilde me zo leren dat mensen een
goede en een slechte kant hebben.
253
00:32:57,983 --> 00:33:00,194
Een verleden en een toekomst.
254
00:33:00,945 --> 00:33:06,700
En dat we beide moeten accepteren
in degenen van wie we houden.
255
00:33:09,703 --> 00:33:11,413
Dat heb ik geprobeerd.
256
00:33:22,216 --> 00:33:23,676
Hoe is hij?
257
00:33:26,262 --> 00:33:32,893
Hij is anders dan alle andere mensen
die ik ken.
258
00:33:38,274 --> 00:33:40,067
Anders is goed.
259
00:33:42,403 --> 00:33:47,074
Waar ik vandaan kom
is het grootste compliment...
260
00:33:47,700 --> 00:33:50,369
dat ze je kunnen geven
dat je nuchter bent.
261
00:33:50,536 --> 00:33:53,080
Realistisch. Dat haat ik.
262
00:33:53,706 --> 00:33:55,583
Daar word ik gek van.
263
00:34:03,257 --> 00:34:05,718
Wilt u nog een Americano?
264
00:34:07,928 --> 00:34:09,597
Ik weet het niet.
265
00:34:10,264 --> 00:34:11,432
Wil ik dat?
266
00:34:13,642 --> 00:34:16,937
Dat was echt
een erg goed restaurant, hè?
267
00:34:17,562 --> 00:34:19,564
En een erg goede wijn.
268
00:34:20,274 --> 00:34:24,028
Ik maak
een erg lekker drankje voor ons...
269
00:34:24,194 --> 00:34:26,238
en dat is erg aardig van me.
270
00:34:29,783 --> 00:34:31,243
Dank je.
271
00:34:31,493 --> 00:34:34,120
Stonden die bloemen hier
eerst ook al?
272
00:34:49,637 --> 00:34:53,599
Een uitnodiging voor een bal
dat overmorgen plaatsvindt.
273
00:34:56,392 --> 00:34:58,270
Je bent ontboden.
274
00:34:59,480 --> 00:35:01,398
Blijkbaar wel, ja.
275
00:35:39,186 --> 00:35:42,356
Mag ik je een complimentje geven?
276
00:35:43,023 --> 00:35:45,734
Ook dat hoef je nooit te vragen.
277
00:35:48,571 --> 00:35:52,700
Je bent de minst nuchtere persoon...
278
00:35:53,033 --> 00:35:54,535
die ik ken.
279
00:36:15,681 --> 00:36:17,725
Het is een lange dag geweest.
280
00:36:17,933 --> 00:36:20,853
Hopelijk ligt de bank lekker.
281
00:36:22,187 --> 00:36:23,689
Welterusten.
282
00:39:52,731 --> 00:39:55,734
Goedemorgen. Mijn naam is Guido.
283
00:39:55,901 --> 00:39:57,695
Ik ben uw ober.
284
00:39:58,070 --> 00:39:59,655
Ik ben Frank.
285
00:40:00,739 --> 00:40:02,116
Wat is dit?
286
00:40:02,283 --> 00:40:04,159
Uw ontbijt, meneer.
287
00:40:05,786 --> 00:40:06,954
Ik heb niks besteld.
288
00:40:07,288 --> 00:40:10,457
La signora bestelde het voor u
toen ze wegging.
289
00:40:18,382 --> 00:40:20,050
Toen ze wegging?
290
00:40:45,826 --> 00:40:47,995
Fijne dag verder, meneer.
291
00:41:18,234 --> 00:41:21,028
Hoi.
-Alexander. Een vriend wil je spreken.
292
00:41:24,865 --> 00:41:25,866
Wat?
293
00:41:26,033 --> 00:41:29,078
Hij lijkt niet op Pearce.
-Dat zei de baas al.
294
00:41:29,245 --> 00:41:30,537
Pak hem.
295
00:41:44,635 --> 00:41:47,054
Hallo? Help, alsjeblieft.
296
00:41:47,596 --> 00:41:52,101
Bon Jovi. Ik heb hulp nodig.
mannen willen de deur inbeuken.
297
00:41:52,268 --> 00:41:54,895
Wat voor probleem hebt u
met de deur?
298
00:41:55,062 --> 00:41:57,064
Twee mannen willen die slopen.
299
00:42:00,401 --> 00:42:03,696
Uw Spaans is uitstekend.
-Dank u.
300
00:42:04,780 --> 00:42:05,906
Ik moet gaan.
-Meneer?
301
00:42:09,368 --> 00:42:10,536
Amerikanen...
302
00:42:27,845 --> 00:42:29,305
De baas wil hem levend.
303
00:42:39,857 --> 00:42:41,400
Ze komt terug.
304
00:42:48,782 --> 00:42:50,784
Frank.
305
00:42:56,290 --> 00:42:57,458
Frank.
306
00:43:03,756 --> 00:43:04,840
Sta klaar om in te grijpen.
307
00:43:08,010 --> 00:43:09,678
Ja.
-Commandant Acheson...
308
00:43:09,845 --> 00:43:13,432
twee mannen jagen op de Amerikaan.
Er is geschoten.
309
00:43:13,599 --> 00:43:16,769
Mag ik ingrijpen?
-Heb je Elise nog steeds?
310
00:43:19,021 --> 00:43:22,441
We zien haar,
maar de Amerikaan is in direct gevaar.
311
00:43:22,608 --> 00:43:25,027
Die wiskundeleraar uit Wisconsin?
312
00:43:25,194 --> 00:43:28,989
Die hoort niet bij de opdracht.
-Hij is in gevaar.
313
00:43:30,491 --> 00:43:34,161
Daarom koos ze hem ook uit.
Om ons af te leiden.
314
00:43:34,328 --> 00:43:37,957
Blijf bij haar.
Ga niet weg tenzij zij weggaat.
315
00:43:38,123 --> 00:43:40,334
Ben ik volledig duidelijk?
316
00:43:40,501 --> 00:43:44,171
Meneer, ze zullen hem vermoorden.
317
00:43:45,923 --> 00:43:48,050
Hij hoort niet bij onze missie.
318
00:44:23,210 --> 00:44:25,170
Hallo? Hallo?
319
00:44:26,338 --> 00:44:27,882
Hallo?
320
00:44:32,219 --> 00:44:33,554
O, god.
321
00:44:46,984 --> 00:44:48,402
Hoofdkwartier.
322
00:44:48,569 --> 00:44:52,907
Stuur versterking naar de fruitmarkt.
Er wil een gek springen.
323
00:44:53,157 --> 00:44:54,366
Vast een Amerikaan.
324
00:44:58,579 --> 00:45:00,080
Stop. Alsjeblieft.
325
00:45:04,919 --> 00:45:06,378
Doe het niet.
326
00:45:16,847 --> 00:45:18,474
Mijn god.
327
00:45:19,475 --> 00:45:20,976
Het spijt me zo.
328
00:45:21,143 --> 00:45:22,937
Schoft.
329
00:45:23,103 --> 00:45:24,772
Het spijt me zo.
330
00:45:26,982 --> 00:45:28,776
Hou hem tegen.
331
00:46:10,901 --> 00:46:12,945
Jij kunt deze beter gebruiken.
332
00:46:13,320 --> 00:46:14,863
Dank u.
333
00:46:20,035 --> 00:46:21,662
Rook je?
334
00:46:24,999 --> 00:46:26,500
Nee.
335
00:46:38,846 --> 00:46:40,472
Goed.
336
00:46:41,181 --> 00:46:44,518
Je wilt een moord aangeven.
-Nee.
337
00:46:45,185 --> 00:46:50,024
Ze probeerden mij te vermoorden.
-Ze zeiden dat je aangifte kwam doen.
338
00:46:50,316 --> 00:46:51,692
Van poging tot moord.
339
00:46:53,861 --> 00:46:55,029
Dat is niet ernstig.
340
00:46:55,779 --> 00:46:59,742
Alleen niet als je het
met moord vergelijkt.
341
00:46:59,909 --> 00:47:02,870
Vergeleken met roomservice
is het wel ernstig.
342
00:47:03,037 --> 00:47:04,872
Een agent aanvallen ook.
343
00:47:06,206 --> 00:47:09,043
Dat was een ongeluk.
-Hij vindt van niet.
344
00:47:11,712 --> 00:47:18,093
Met alle respect, misschien
moet ik eens praten met iemand...
345
00:47:19,178 --> 00:47:22,681
Iemand die geen Italiaan is.
346
00:47:24,058 --> 00:47:25,768
De ambassade of Interpol.
347
00:47:26,060 --> 00:47:29,271
Interpol.
-Ik ben een Amerikaans staatsburger.
348
00:47:31,065 --> 00:47:34,068
En dan?
-Ik ben ergens bij betrokken...
349
00:47:34,235 --> 00:47:36,737
wat geen lokale kwestie is, sorry.
350
00:47:37,863 --> 00:47:40,032
Waar ben je dan bij betrokken?
351
00:47:44,286 --> 00:47:48,916
Het begon toen ik in de trein
uit Parijs een vrouw ontmoette.
352
00:47:49,208 --> 00:47:53,212
Dit is al erg leuk.
-Nee. Ze nam me mee naar haar hotel.
353
00:47:55,256 --> 00:47:58,717
Nee, ze heeft iets met een ander.
Ze is verliefd.
354
00:47:59,718 --> 00:48:01,387
Dat is jammer.
355
00:48:02,179 --> 00:48:03,806
Ik weet het.
356
00:48:04,265 --> 00:48:09,812
Maar goed, er zijn mensen die
die man, wat z'n achtergrond ook is...
357
00:48:09,979 --> 00:48:12,439
willen vermoorden, dat is duidelijk.
358
00:48:13,691 --> 00:48:17,319
Hoe weet je dat?
-Omdat ze mij probeerden te doden.
359
00:48:18,821 --> 00:48:20,239
Wilden ze je doden?
360
00:48:20,698 --> 00:48:26,161
Ja, vast omdat ze dachten
dat ik hem was.
361
00:48:31,208 --> 00:48:33,961
Ik mag je wel, Mr Tupelo.
-Ik u ook.
362
00:48:36,255 --> 00:48:40,217
Maar je beseft zelf toch wel
hoe bizar dit allemaal klinkt?
363
00:48:43,971 --> 00:48:45,139
Kom mee.
364
00:48:53,856 --> 00:48:55,816
Waar brengt u me naartoe?
365
00:49:00,613 --> 00:49:03,949
Gaat u me daarin opsluiten?
-Maak je geen zorgen.
366
00:49:10,247 --> 00:49:12,166
Doe dit alstublieft niet.
367
00:49:12,499 --> 00:49:15,377
Meneer, ik heb niks misdaan.
368
00:49:17,171 --> 00:49:21,300
Alstublieft.
-Even tot ik de feiten nagetrokken heb.
369
00:49:26,013 --> 00:49:27,389
Hoi.
370
00:49:39,568 --> 00:49:41,946
Je feiten bleken te kloppen.
371
00:49:42,238 --> 00:49:44,198
We moeten hier weg.
372
00:49:44,865 --> 00:49:47,034
Je bent hier niet veilig.
373
00:49:47,451 --> 00:49:48,911
Ik snap het niet.
374
00:49:49,787 --> 00:49:52,039
Dit moet er correct uitzien.
375
00:49:54,875 --> 00:49:56,252
Kom mee.
376
00:49:59,046 --> 00:50:02,174
De man in kwestie
heet Alexander Pearce.
377
00:50:02,341 --> 00:50:04,927
Hij stal veel geld van een gangster.
378
00:50:05,636 --> 00:50:08,055
Ze zoeken hem nu in Venetië.
379
00:50:08,889 --> 00:50:10,849
Ze denken dat je hem bent.
380
00:50:11,517 --> 00:50:13,477
Ze hebben een...
381
00:50:15,104 --> 00:50:16,897
prijs op je hoofd gezet.
382
00:50:19,149 --> 00:50:20,734
Daarom ben je niet veilig.
383
00:50:29,910 --> 00:50:31,954
Wacht hier even.
384
00:50:56,770 --> 00:50:58,439
Kom je een sleutel kopen?
385
00:51:10,993 --> 00:51:13,329
Nieuwe briefjes? Dat stel ik op prijs.
386
00:51:22,630 --> 00:51:26,759
Denk je dat we je zouden bedriegen?
-Nee, ik tel alleen graag.
387
00:51:35,893 --> 00:51:40,272
Nou heren, Alexander Pearce
is helemaal van jullie.
388
00:51:47,529 --> 00:51:51,075
Onthoud
dat je hem niet mag neerschieten.
389
00:52:11,178 --> 00:52:13,347
We zijn ze kwijt, denk ik.
390
00:52:14,181 --> 00:52:16,016
Ik wil graag van deze af.
391
00:52:16,850 --> 00:52:18,894
Pas als we op open water zijn.
392
00:52:19,853 --> 00:52:21,480
Oké.
393
00:52:24,942 --> 00:52:26,360
Elise. Elise.
394
00:53:42,978 --> 00:53:44,438
Elise.
395
00:55:08,397 --> 00:55:09,899
Gaat het?
396
00:55:10,065 --> 00:55:11,483
Ja.
397
00:55:29,043 --> 00:55:32,129
Hangt die niet een beetje te los?
398
00:55:32,296 --> 00:55:33,881
Nee, nee.
399
00:55:55,069 --> 00:55:58,322
Ze zijn terug.
-Breng ze maar hier.
400
00:55:58,489 --> 00:56:01,742
Zal ik morgen terugkomen?
-Nee, blijf maar.
401
00:56:11,335 --> 00:56:13,087
We hebben alles geprobeerd.
402
00:56:14,588 --> 00:56:17,800
Maar hij is ontsnapt.
-Dat heb ik gehoord, ja.
403
00:56:18,759 --> 00:56:24,431
Ze hebben het over de jongeman
die 2,3 miljard van me stal.
404
00:56:26,600 --> 00:56:29,144
Ik heb jarenlang hard gewerkt...
405
00:56:29,311 --> 00:56:31,897
om geen vuil werk
meer te hoeven doen.
406
00:56:32,064 --> 00:56:36,777
Om niet meer op verraders
te hoeven jagen of te moorden.
407
00:56:38,279 --> 00:56:43,117
Nu huur ik mensen in
die dat soort werk voor me doen.
408
00:56:43,284 --> 00:56:47,121
Alleen doen jullie dat niet.
409
00:57:24,325 --> 00:57:28,203
Ziet dit er oké uit?
-Ja.
410
00:57:29,163 --> 00:57:30,289
Zoals altijd.
411
00:57:31,373 --> 00:57:33,167
Hoe is het 'altijd'?
412
00:57:34,043 --> 00:57:35,669
Heel goed.
413
00:57:37,671 --> 00:57:41,133
Ja, ik vind dat het er wel oké uitziet.
414
00:57:55,356 --> 00:57:57,691
Zo open je dus een slot.
415
00:57:57,858 --> 00:57:59,902
Waarom weet jij hoe dat moet?
416
00:58:03,948 --> 00:58:07,868
Waar is de eigenaar van deze boot?
Op de bodem van een kanaal?
417
00:58:08,035 --> 00:58:10,704
In een café met z'n zak vol euro's.
418
00:58:13,874 --> 00:58:18,254
Waarom gebeurt dit allemaal?
Waarom wil iedereen me vermoorden?
419
00:58:20,631 --> 00:58:22,883
Omdat ik je gekust heb.
420
00:58:30,307 --> 00:58:32,560
Lijk ik zo erg op hem?
421
00:58:36,230 --> 00:58:41,235
Sorry dat ik je hierbij betrokken heb.
-Waarom ben jij erbij betrokken?
422
00:58:44,154 --> 00:58:48,367
Omdat ik van hem houd.
-Echt? Ik niet.
423
00:58:49,577 --> 00:58:52,705
Ik meen het,
help me te begrijpen waarom.
424
00:58:52,871 --> 00:58:57,918
Ik dacht niet dat hij het zo ver zou
laten komen dat Shaw jou aanviel.
425
00:58:58,085 --> 00:59:02,882
Shaw. Is dat de man
van wie Pearce gestolen heeft?
426
00:59:03,424 --> 00:59:07,386
Reginald Shaw. Alexander
was ooit z'n privébankier.
427
00:59:10,097 --> 00:59:12,683
Ik dacht dat hij Russisch zou zijn.
428
00:59:12,850 --> 00:59:17,855
Hij omringt zichzelf met Russen, maar
hij is net zo Engels als Alex en ik.
429
00:59:19,440 --> 00:59:20,983
Geef me je hand.
430
00:59:21,692 --> 00:59:27,114
Hij bezit nu de meeste casino's
en bordelen van hier tot Novosibirsk.
431
00:59:29,408 --> 00:59:32,912
Hij schepte ooit op
dat hij elke minnaar had laten doden...
432
00:59:33,078 --> 00:59:36,081
die z'n vrouw voor ze hem kende
had gehad.
433
00:59:36,749 --> 00:59:39,919
Dat waren er nogal wat,
dus doodde hij haar ook.
434
00:59:41,962 --> 00:59:43,547
Ziezo.
435
00:59:46,967 --> 00:59:50,596
Waarom zou Pearce denken
dat hij zo iemand aankan?
436
00:59:51,764 --> 00:59:53,974
Zo is hij nu eenmaal.
437
00:59:59,897 --> 01:00:02,900
Zou je zoiets ooit
voor iemand als ik kunnen voelen?
438
01:00:07,154 --> 01:00:09,031
Ik heb er geen spijt van.
439
01:00:11,492 --> 01:00:13,118
Van onze kus.
440
01:00:15,496 --> 01:00:18,415
Ik moet even gaan kijken...
441
01:00:19,166 --> 01:00:20,209
bij het ding.
442
01:00:41,689 --> 01:00:43,399
Waar gaan we naartoe?
443
01:01:04,211 --> 01:01:05,879
Het vliegveld.
444
01:01:06,547 --> 01:01:09,508
Waar gaan we naartoe?
-Dat zul je wel zien.
445
01:01:13,137 --> 01:01:15,055
Meer ons even af, oké?
446
01:01:30,112 --> 01:01:32,823
Hadden we elkaar
maar eerder ontmoet.
447
01:01:37,620 --> 01:01:40,915
Ga terug naar Amerika.
Alles zit in de tas.
448
01:01:43,208 --> 01:01:44,251
Pas op jezelf.
449
01:02:08,275 --> 01:02:10,361
Maar ik ben verliefd op je.
450
01:03:33,444 --> 01:03:34,904
Agent Elise Clifton-Ward...
451
01:03:35,070 --> 01:03:40,701
identificatienummer MFS98495G.
452
01:03:49,543 --> 01:03:52,212
London Metropolitan Police
Afdeling Financiële Misdaden
453
01:03:52,379 --> 01:03:55,216
Economisch Specialist
Onderzoek Witwaszaak
454
01:04:13,108 --> 01:04:14,944
Elise Ward.
455
01:04:31,543 --> 01:04:34,380
Je hebt je dekmantel
nu wel prijsgegeven.
456
01:04:34,546 --> 01:04:36,799
Ik kan je Pearce nu geven.
457
01:04:49,603 --> 01:04:53,774
Je kunt me Pearce nu geven.
458
01:04:54,733 --> 01:04:59,780
Je komt me dus niet smeken
om je schorsing op te heffen.
459
01:05:00,322 --> 01:05:03,367
Je komt daadwerkelijk je werk doen.
460
01:05:03,701 --> 01:05:05,911
Mag ik vragen...
461
01:05:06,453 --> 01:05:08,289
waarom nu?
462
01:05:11,709 --> 01:05:13,627
Je woonde een jaar bij hem...
463
01:05:13,794 --> 01:05:17,965
en in die tijd kregen we
geen enkele bruikbare foto.
464
01:05:19,133 --> 01:05:21,510
Maar nu wil je hem overhandigen.
465
01:05:25,306 --> 01:05:28,350
Dat komt door die toerist, hè?
466
01:05:30,311 --> 01:05:33,564
Ik wil dit beëindigen
voor er iemand sterft.
467
01:05:44,825 --> 01:05:48,495
Kon ik je keuze in mannen
maar begrijpen.
468
01:05:49,663 --> 01:05:55,419
Een voortvluchtige dief.
Oké, dat is misschien wel spannend.
469
01:05:57,171 --> 01:06:01,926
Maar een leraar uit Wisconsin?
470
01:06:02,760 --> 01:06:06,513
Wie had ooit gedacht
dat je zo'n kleinsteedse smaak had?
471
01:06:07,431 --> 01:06:10,059
Wil je Pearce nu hebben of niet?
472
01:06:10,559 --> 01:06:12,186
Ja.
473
01:06:13,354 --> 01:06:16,523
Ik tref hem vanavond op een bal.
474
01:06:17,650 --> 01:06:19,652
Dan moet je een zender dragen.
475
01:06:22,947 --> 01:06:24,365
Mooi.
476
01:07:35,811 --> 01:07:38,939
Ze gaat naar de zuidoostelijke hoek.
477
01:07:48,324 --> 01:07:50,242
Waar heb jij gezeten?
478
01:07:52,536 --> 01:07:54,997
Ik dacht dat je niet meer zou komen.
479
01:07:55,748 --> 01:07:57,124
Echt?
480
01:07:58,459 --> 01:08:00,169
Jazeker.
481
01:08:01,128 --> 01:08:02,755
Is dat onze man?
482
01:08:03,797 --> 01:08:06,550
Hoe wist je zeker dat ik zou komen?
483
01:08:07,301 --> 01:08:08,802
Ik wist het gewoon.
484
01:08:10,304 --> 01:08:13,807
Het lot zou me hier
niet zonder reden brengen.
485
01:08:14,516 --> 01:08:18,478
Zodra jij binnenliep,
wist ik wat die reden was.
486
01:08:21,482 --> 01:08:22,816
Nee?
487
01:08:23,651 --> 01:08:25,152
Nee.
488
01:08:30,366 --> 01:08:36,038
Graaf Filippo Gaggia. Landeigenaar.
Een beruchte schermer.
489
01:08:36,205 --> 01:08:38,499
Nou, vanavond komt er geen duel.
490
01:09:09,655 --> 01:09:11,197
Wacht.
491
01:09:11,907 --> 01:09:13,200
Alexander.
492
01:09:13,826 --> 01:09:16,036
Pardon.
-Pearce is hier.
493
01:09:16,202 --> 01:09:20,291
Hij gaf haar net die envelop.
We hebben z'n gezicht in beeld.
494
01:09:23,001 --> 01:09:24,670
Alexander.
495
01:09:30,550 --> 01:09:32,260
Alexander.
496
01:09:35,054 --> 01:09:36,432
Frank.
497
01:09:38,392 --> 01:09:42,396
Niet te geloven.
Haal die idioot hier weg.
498
01:09:44,063 --> 01:09:47,233
Je zou niet... Dit kan ik niet, sorry.
499
01:10:02,750 --> 01:10:05,252
Je bent me een dans verschuldigd.
500
01:10:17,932 --> 01:10:22,603
Je zou hier niet moeten zijn.
-Nee, dit is juist waar ik wel moet zijn.
501
01:10:30,903 --> 01:10:32,404
Hoe kwam je hierbinnen?
502
01:10:32,571 --> 01:10:36,283
Ik zei dat je m'n vrouw was
en dat ik op je wilde letten.
503
01:10:36,450 --> 01:10:38,661
Dat snappen Italianen wel.
504
01:10:41,080 --> 01:10:42,790
Ga weg.
-Nee.
505
01:10:49,421 --> 01:10:52,508
Vind je het pak mooi?
Jij hebt ervoor betaald.
506
01:10:55,803 --> 01:10:58,847
Ik heb nagedacht
over Pearce en z'n plan.
507
01:10:59,014 --> 01:11:02,977
Volgens mij is dat tot dusver
geen succes geweest voor hem.
508
01:11:03,477 --> 01:11:06,313
Nee?
-Nee.
509
01:11:06,564 --> 01:11:08,107
Neem die gangster nou.
510
01:11:08,274 --> 01:11:09,817
Shaw.
-Ja, Shaw.
511
01:11:11,193 --> 01:11:15,906
Volgens mij had Pearce niet verwacht
dat hij hier zou zijn.
512
01:11:17,074 --> 01:11:19,326
Wil je alsjeblieft weggaan?
513
01:11:22,621 --> 01:11:24,331
Maak je je zorgen om me?
514
01:11:24,498 --> 01:11:25,791
Ja.
515
01:11:26,208 --> 01:11:28,085
En ik maak me zorgen om jou.
516
01:11:29,169 --> 01:11:30,671
Frank.
517
01:11:32,339 --> 01:11:34,425
En ik ga niet zonder je weg.
518
01:11:36,927 --> 01:11:39,138
Je maakte deel uit van een plan.
519
01:11:39,513 --> 01:11:42,182
Je was nuttig, meer niet.
520
01:11:43,392 --> 01:11:46,896
Dacht je dat m'n hart stilstond
toen ik je zag?
521
01:11:48,188 --> 01:11:49,440
Ga weg.
522
01:12:04,038 --> 01:12:05,414
Deze kant op.
523
01:12:05,581 --> 01:12:08,375
Pardon, volgens mij hebt u
een vergis...
524
01:12:29,980 --> 01:12:33,400
FONDAMENTA SAN GIACOMO 23.
VANAVOND.
525
01:12:35,945 --> 01:12:37,404
Wat staat er?
526
01:12:42,701 --> 01:12:44,578
Wat staat er?
527
01:12:57,424 --> 01:12:59,134
Haal Signora Wards boot.
528
01:13:01,303 --> 01:13:04,765
Ze laten haar boot komen.
Wat moeten we doen?
529
01:13:05,391 --> 01:13:07,768
Misschien speelt ze maar met ons.
530
01:13:07,935 --> 01:13:09,520
Laten we wachten.
531
01:13:14,108 --> 01:13:16,735
Fondamenta San Giacomo 23,
alsjeblieft.
532
01:13:17,069 --> 01:13:21,574
Oké, mooi. We hebben het adres.
Ik volg haar met de boot.
533
01:13:21,740 --> 01:13:26,954
Zet sluipschutters op de omringende
daken. Als je Pearce ziet, bel dan.
534
01:14:07,786 --> 01:14:09,038
Help.
535
01:14:10,748 --> 01:14:11,790
Hallo?
536
01:14:13,542 --> 01:14:15,669
Laten we wat met hem dollen.
537
01:14:21,884 --> 01:14:24,929
Wie zijn jullie?
Waar gaan we naartoe?
538
01:14:26,013 --> 01:14:28,682
Dat weet ik niet, Alexander.
539
01:14:29,433 --> 01:14:30,559
Waar gaan we naartoe?
540
01:14:31,894 --> 01:14:33,896
Ik ben Alexander niet.
541
01:14:34,063 --> 01:14:38,484
Mijn naam is Frank Tupelo.
Ik ben een Amerikaan en heb rechten.
542
01:14:38,651 --> 01:14:41,195
Je gekozen alias maakt me niet uit.
543
01:14:41,362 --> 01:14:44,865
Je bent Alexander Pearce
en je hebt geen rechten.
544
01:14:45,032 --> 01:14:48,827
Niet tot je ons 744 miljoen pond
aan belasting betaalt.
545
01:14:50,162 --> 01:14:52,039
744 miljoen?
546
01:14:52,206 --> 01:14:55,042
Zo te zien
volgt nog iemand ons doelwit.
547
01:14:59,505 --> 01:15:00,839
Reginald Shaw.
548
01:15:03,008 --> 01:15:04,343
Dit kan leuk worden.
549
01:15:04,677 --> 01:15:09,098
Blijf in de buurt, maar niet te dichtbij.
En regel een tolk.
550
01:15:09,265 --> 01:15:13,227
Ja, 744 miljoen.
551
01:15:13,394 --> 01:15:17,773
Je dacht dat we niets van je rekening
in Liechtenstein af wisten.
552
01:15:18,649 --> 01:15:21,610
Ik weet niet wat hij bedoelt.
-Luister...
553
01:15:22,444 --> 01:15:24,488
eikel.
554
01:15:25,698 --> 01:15:27,241
Ik weet alles over je.
555
01:15:27,741 --> 01:15:30,411
Zelfs hoeveel dat gezicht gekost heeft.
556
01:15:30,578 --> 01:15:34,248
24 miljoen, overgemaakt
vanaf een Zwitserse rekening.
557
01:15:34,415 --> 01:15:36,333
Dat kon ik niet bewijzen...
558
01:15:37,126 --> 01:15:39,378
maar nu hoeft dat niet meer.
559
01:15:40,713 --> 01:15:46,135
Want ik sluit je gewoon op in een kist
tot je me vertelt waar het geld is.
560
01:15:53,267 --> 01:15:55,102
Het is oké.
561
01:15:57,021 --> 01:15:58,647
Het is oké.
562
01:15:58,814 --> 01:16:00,774
Alles is oké, Frank.
563
01:16:01,859 --> 01:16:06,280
Ik weet dat je Alexander Pearce
niet bent. Weet je wie je wel bent?
564
01:16:06,780 --> 01:16:08,324
Je bent een idioot.
565
01:16:08,657 --> 01:16:13,245
Een idioot die bijna m'n missie
van acht miljoen verpest had.
566
01:16:13,412 --> 01:16:15,039
Twee keer zelfs.
567
01:16:15,664 --> 01:16:18,000
Je blijft hier tot dit voorbij is.
568
01:16:18,167 --> 01:16:23,130
Alsjeblieft, dit mag je niet doen.
Ik heb niks misdaan. Ik hoor hier niet.
569
01:16:23,839 --> 01:16:25,716
Weet je wat ik denk?
570
01:16:26,258 --> 01:16:31,513
Dat dit juist de plek is
waar je wel moet zijn.
571
01:16:36,310 --> 01:16:39,980
Hoe was je nacht in het hotel?
572
01:16:40,147 --> 01:16:42,524
Ze is vast erg heftig.
573
01:16:42,691 --> 01:16:47,279
Doelwit is 180 meter verwijderd van
bestemming. We gaan even snel.
574
01:16:47,446 --> 01:16:49,698
Mooi, maar kom niet te dichtbij.
575
01:16:50,032 --> 01:16:52,618
Ik wil Pearce niet weer wegjagen.
576
01:17:11,804 --> 01:17:14,265
Ik heb je vanavond niet meer nodig.
577
01:18:05,399 --> 01:18:07,484
Schitterend.
578
01:18:09,737 --> 01:18:14,909
Ik heb de liefde van mensen
voor elkaar nooit goed begrepen.
579
01:18:15,075 --> 01:18:17,703
Voor geld, ja. Voor bezittingen ook.
580
01:18:17,870 --> 01:18:23,208
Maar mensen zijn zo onbetrouwbaar.
Ze worden ziek, vergaan en sterven.
581
01:18:23,375 --> 01:18:27,254
Maar dit...
Dit is het waard om voor te sterven.
582
01:18:43,979 --> 01:18:45,105
Verbinding maken
met camera op afstand
583
01:18:45,272 --> 01:18:46,732
Alexander had smaak.
584
01:18:47,483 --> 01:18:49,944
Het lijkt me...
-We hebben verbinding.
585
01:18:55,282 --> 01:18:56,492
Ga toch zitten.
586
01:18:58,118 --> 01:18:59,453
Wanneer ga je eropaf?
587
01:18:59,620 --> 01:19:03,123
Je mag blijven kijken
zolang je je mond maar houdt.
588
01:19:03,457 --> 01:19:05,960
Alexander was net een zoon voor me.
589
01:19:07,044 --> 01:19:08,796
Ik hield van hem.
590
01:19:09,255 --> 01:19:14,802
Die briljante, speelse,
oneerbiedige jonge schoft.
591
01:19:16,178 --> 01:19:19,139
Ik dacht zelfs
dat hij en ik hetzelfde waren.
592
01:19:19,682 --> 01:19:24,228
Ik vond het leuk dat ik nooit wist
wat z'n volgende daad zou zijn.
593
01:19:26,605 --> 01:19:29,149
Tot z'n volgende daad op een dag...
594
01:19:29,984 --> 01:19:32,152
iets was wat me niet beviel.
595
01:19:33,946 --> 01:19:37,658
Als een man
met m'n vrouw naar bed gaat...
596
01:19:37,825 --> 01:19:41,453
kan ik hen allebei
ongestraft vermoorden.
597
01:19:41,620 --> 01:19:43,664
'Crime passionnel' heet dat.
598
01:19:44,081 --> 01:19:47,793
Maar mijn passie omvat ook
alle dingen die ik bezit.
599
01:19:47,960 --> 01:19:49,837
Zij zijn mij.
600
01:19:50,379 --> 01:19:54,508
Een deel van mij. Dus als een man
me besteelt, vermoord ik hem.
601
01:19:55,885 --> 01:20:00,139
Ik vermoord z'n vrouw,
z'n kinderen, z'n moeder.
602
01:20:00,306 --> 01:20:02,808
Misschien zelfs z'n huisarts.
603
01:20:03,350 --> 01:20:08,147
Want hij nam me iets af waarvoor ik
de ultieme prijs heb betaald:
604
01:20:08,522 --> 01:20:10,065
m'n ziel.
605
01:20:14,486 --> 01:20:18,324
Dat zullen deze idioten
nooit begrijpen.
606
01:20:37,384 --> 01:20:39,178
Hij komt niet, hè?
607
01:20:41,722 --> 01:20:44,225
Hij stuurde jou om het geld te halen.
608
01:20:46,560 --> 01:20:48,145
Oké...
609
01:20:48,687 --> 01:20:50,189
waar is het dan?
610
01:20:51,232 --> 01:20:53,234
Waar is m'n geld?
611
01:20:53,651 --> 01:20:54,944
Waar is de safe?
612
01:20:56,403 --> 01:20:57,738
Dat weet ik niet.
613
01:20:57,905 --> 01:21:02,409
Waar is de safe?
614
01:21:02,576 --> 01:21:05,454
Dat weet ik niet.
-Weet je dat niet?
615
01:21:16,840 --> 01:21:18,968
Zit hij achter deze boekenkast?
616
01:21:26,058 --> 01:21:27,601
Of...
617
01:21:27,768 --> 01:21:30,771
misschien achter deze.
618
01:21:45,452 --> 01:21:48,664
Waar is de safe?
-Geen idee. Ik heb Alex...
619
01:21:48,831 --> 01:21:50,332
Doe alsjeblieft iets.
620
01:21:50,499 --> 01:21:52,668
Mag ik schieten?
-Niet schieten.
621
01:21:52,835 --> 01:21:55,421
Niet schieten. Niet tot Pearce er is.
622
01:21:56,463 --> 01:22:01,135
Je bent erg mooi. Combineer
dat eens met wat intelligentie...
623
01:22:01,302 --> 01:22:05,264
en zeg waar de safe is.
-Dat zou ik doen als ik het wist.
624
01:22:08,976 --> 01:22:10,811
Volgens mij weet ze niks.
625
01:22:12,646 --> 01:22:15,024
Ga nu, anders vermoorden ze haar.
626
01:22:15,190 --> 01:22:17,943
Waar is m'n tolk?
-Ze vermoorden haar nog.
627
01:22:18,110 --> 01:22:21,447
Ze kan zichzelf wel redden.
-Zichzelf redden?
628
01:22:22,281 --> 01:22:23,532
Ze is een van ons.
629
01:22:24,533 --> 01:22:27,661
Een expert in undercovermissies.
630
01:22:27,828 --> 01:22:31,832
Maar toen ze Pearce moest
gaan zoeken, verdween ze opeens.
631
01:22:32,249 --> 01:22:36,837
Ze kon vast niet beslissen of ze
voor hem of voor ons wilde kiezen.
632
01:22:37,004 --> 01:22:41,175
Ze is een goede agent. Alleen
valt ze altijd voor elke man...
633
01:22:41,342 --> 01:22:44,220
bij wie ze langer dan een treinrit is.
634
01:22:45,804 --> 01:22:49,516
Commandant Acheson, ik ben de tolk.
-Ja, schiet op.
635
01:22:58,817 --> 01:23:02,363
Zou u me een context kunnen geven?
636
01:23:04,031 --> 01:23:06,951
'Ze lijkt niet echt...
637
01:23:07,368 --> 01:23:10,871
te weten waar het is.
We kunnen beter gaan.'
638
01:23:11,038 --> 01:23:12,748
'Nog vijf minuten.
639
01:23:12,915 --> 01:23:14,833
Als Parce er...'
-Pearce.
640
01:23:15,000 --> 01:23:19,046
'Als Pearce er dan nog niet is,
doden we haar en gaan we.'
641
01:23:22,341 --> 01:23:23,717
Mag ik aanvallen?
642
01:23:24,093 --> 01:23:25,761
Nee.
-Alsjeblieft.
643
01:23:26,136 --> 01:23:27,930
Geen woord meer.
644
01:23:31,934 --> 01:23:33,852
Ze vermoorden haar niet.
645
01:23:34,520 --> 01:23:36,397
Pearce komt heus wel.
646
01:23:37,064 --> 01:23:39,066
Hij moet wel komen.
647
01:23:39,608 --> 01:23:41,235
Oké, we doen het.
648
01:23:43,362 --> 01:23:45,030
Nee. Mes.
649
01:23:47,491 --> 01:23:48,909
Ik val aan.
650
01:23:49,743 --> 01:23:51,412
Nee, dat is een bevel.
651
01:23:52,580 --> 01:23:54,123
Die kerel is gek.
652
01:23:54,290 --> 01:23:57,084
Als je niet zegt waar de safe is...
653
01:23:57,251 --> 01:24:01,130
ben ik misschien geneigd
om je gezicht wat te verbouwen.
654
01:24:11,265 --> 01:24:12,808
Het leven...
655
01:24:13,642 --> 01:24:17,980
is niet zo gemakkelijk
voor een lelijke vrouw, zul je merken.
656
01:24:26,697 --> 01:24:28,949
Je weet het echt niet, hè?
657
01:24:39,627 --> 01:24:40,878
Daar.
658
01:24:42,171 --> 01:24:43,797
Daar.
659
01:24:44,256 --> 01:24:46,383
Achter het medaillon. Daar.
660
01:25:25,881 --> 01:25:26,966
Maak open.
661
01:25:31,845 --> 01:25:33,889
Beweging op het binnenplein.
662
01:25:35,349 --> 01:25:36,642
Pearce. Ik wist het.
663
01:25:42,064 --> 01:25:44,692
Weet je wat, hij lijkt echt op je.
664
01:25:48,487 --> 01:25:49,697
Nee.
665
01:26:06,714 --> 01:26:09,550
Ik weet niet...
-Probeer het gewoon.
666
01:26:21,478 --> 01:26:24,231
Toe maar. Druk op enter.
667
01:26:26,525 --> 01:26:29,653
Je mag het nog één keer proberen.
668
01:26:42,249 --> 01:26:43,375
Laat haar gaan.
669
01:26:45,586 --> 01:26:47,254
Mijn god.
670
01:26:47,421 --> 01:26:49,924
Dan zal ik de safe openmaken.
-Stop.
671
01:26:52,801 --> 01:26:54,970
Frank, wat krijgen we nou?
672
01:26:55,137 --> 01:26:57,264
Toe, laat mij dit afhandelen.
673
01:26:59,099 --> 01:27:03,479
Nogmaals, als je haar laat gaan,
maak ik de safe open.
674
01:27:04,104 --> 01:27:05,397
Wie ben jij?
675
01:27:06,857 --> 01:27:09,985
Ik ben Alexander Pearce.
-De man van de boot.
676
01:27:10,277 --> 01:27:13,405
Hij is Alexander Pearce niet.
-Elise, toe.
677
01:27:13,572 --> 01:27:16,533
Wat doe je nou toch?
-Wat doet hij nou toch?
678
01:27:16,700 --> 01:27:19,995
Mag ik aanvallen?
-Hou je kop.
679
01:27:22,122 --> 01:27:23,958
Alexander.
680
01:27:24,124 --> 01:27:27,461
Ben jij het? Echt?
681
01:27:28,212 --> 01:27:29,672
Echt.
682
01:27:32,174 --> 01:27:33,467
Laat je tanden zien.
683
01:27:35,594 --> 01:27:39,640
Alexander had scheve tanden.
Vol vlekken van het vele roken.
684
01:27:40,140 --> 01:27:44,770
Een beugel. Elektronische sigaretten.
-Hij had een hoger voorhoofd.
685
01:27:46,272 --> 01:27:49,441
Na de operatie
had ik twee weken lang hoofdpijn.
686
01:27:49,984 --> 01:27:51,652
Je klinkt anders.
687
01:27:51,986 --> 01:27:55,364
Een chip.
-Nee, ik bedoel je manier van spreken.
688
01:27:55,531 --> 01:27:59,368
Klopt. Alexander was Engels.
Dit is een Amerikaan.
689
01:28:02,162 --> 01:28:06,875
Ik ben dit accent nu zo gewend
dat ik het niet zomaar meer kwijtraak.
690
01:28:07,042 --> 01:28:12,882
Wat een onzin. Hij is Alexander
Pearce niet. Hij is een toerist.
691
01:28:14,842 --> 01:28:19,054
Een toerist?
-Ik zat toevallig naast hem in de trein.
692
01:28:20,264 --> 01:28:24,810
Maar hoe weet ik dan dat je alle
minnaars van je vrouw vermoordde?
693
01:28:24,977 --> 01:28:29,231
Dat heb ik hem verteld.
-Heb je dat een toerist verteld?
694
01:28:29,398 --> 01:28:32,526
Waarom zou ze dat doen?
Dat is absurd.
695
01:28:33,777 --> 01:28:38,198
Er is een eenvoudige manier
om dit uit te zoeken.
696
01:28:41,243 --> 01:28:44,705
Maak de safe open.
-Ik bood je een deal aan.
697
01:28:45,080 --> 01:28:47,207
Zodra ze weg is...
-Wat doe je?
698
01:28:47,374 --> 01:28:50,836
en zodra ik weet dat ze veilig is, dan...
699
01:28:51,378 --> 01:28:54,256
Ik heb
een nog veel betere deal voor je.
700
01:28:54,423 --> 01:28:58,802
Als je de safe nu openmaakt,
hoef je niet naar iets te kijken...
701
01:28:58,969 --> 01:29:01,680
wat je nooit meer
zou kunnen vergeten.
702
01:29:02,848 --> 01:29:04,516
Maak hem open.
703
01:29:09,563 --> 01:29:11,106
Ik snap het.
704
01:29:11,982 --> 01:29:13,817
Nu snap je het.
705
01:29:30,876 --> 01:29:34,672
Meneer.
-Ik ken hem. Hij komt haar te hulp.
706
01:29:35,381 --> 01:29:37,800
Hij zal haar nu niet opgeven.
707
01:29:37,967 --> 01:29:39,426
We moeten aanvallen.
708
01:29:39,593 --> 01:29:42,388
Mag ik aanvallen, meneer?
709
01:29:43,514 --> 01:29:45,099
Meneer.
710
01:29:50,479 --> 01:29:53,107
Ik hou van je.
711
01:30:16,964 --> 01:30:21,302
Hij komt haar wel te hulp.
Dit slaat nergens...
712
01:30:22,011 --> 01:30:25,097
Dit is hoofdinspecteur Jones.
Val maar aan.
713
01:30:26,181 --> 01:30:27,892
Schieten.
714
01:31:28,577 --> 01:31:31,372
Gaat het?
-Ja.
715
01:31:32,414 --> 01:31:34,750
Je bent niet langer geschorst.
716
01:31:35,459 --> 01:31:36,710
Dank u, meneer.
717
01:31:36,877 --> 01:31:40,547
En je contract bij ons wordt stopgezet.
Onmiddellijk.
718
01:31:41,549 --> 01:31:42,591
Dank u, meneer.
719
01:31:46,262 --> 01:31:49,723
We hebben hem. We hebben Pearce.
-Waar?
720
01:31:49,890 --> 01:31:53,435
Op het Fondamenta.
300 meter ten zuiden van jullie.
721
01:32:11,912 --> 01:32:13,747
Je houdt dus van me.
722
01:32:23,090 --> 01:32:24,592
Dat klopt.
723
01:32:26,969 --> 01:32:30,472
Wat voel je tegenwoordig
voor Alexander Pearce?
724
01:32:32,266 --> 01:32:35,603
Ik hou ook van hem. Helaas.
725
01:32:39,773 --> 01:32:41,984
Misschien heb ik een oplossing.
726
01:33:14,808 --> 01:33:16,977
Sta je deze keer aan mijn kant?
727
01:33:42,711 --> 01:33:44,505
Kom op. Help hem omhoog.
728
01:33:45,673 --> 01:33:47,341
Ik ben maar een toerist.
729
01:33:50,844 --> 01:33:52,012
Ik ben maar een toerist.
730
01:33:53,514 --> 01:33:55,849
Hij zei dat ik opgepakt kon worden.
731
01:33:56,016 --> 01:33:58,686
Wat?
-Maar jullie moeten me laten gaan...
732
01:33:58,852 --> 01:34:00,729
want je kunt me niks maken.
733
01:34:00,896 --> 01:34:03,691
Wie?
-De man die me sms'jes stuurt.
734
01:34:04,483 --> 01:34:08,404
Sms'jes?
-En het geld, natuurlijk.
735
01:34:13,701 --> 01:34:16,996
Laten we eens even
alles op een rijtje zetten.
736
01:34:17,746 --> 01:34:20,958
Je ontvangt geld
van een volslagen onbekende...
737
01:34:21,125 --> 01:34:25,588
die je via sms zegt dat je gewoon
naar een plek moet gaan.
738
01:34:26,338 --> 01:34:27,548
Nou...
739
01:34:31,218 --> 01:34:32,553
naar deze plek, ja.
740
01:34:44,690 --> 01:34:46,025
Veilig.
741
01:35:08,088 --> 01:35:11,258
'744 miljoen.'
742
01:35:18,807 --> 01:35:23,229
Inspecteur Acheson,
deze operatie is nu officieel ten einde.
743
01:35:23,604 --> 01:35:26,148
Bezorg me maandag je rapport.
-Luister.
744
01:35:26,315 --> 01:35:29,276
We hebben ons geld.
-Maar Pearce niet.
745
01:35:30,402 --> 01:35:33,280
De man wordt gezocht
in veertien landen.
746
01:35:33,948 --> 01:35:36,575
Wat heeft hij nu precies gedaan?
747
01:35:37,284 --> 01:35:39,828
Geld gestolen van een gangster.
748
01:35:39,995 --> 01:35:44,083
Een dode gangster. En hij heeft
een goede smaak qua vrouwen.
749
01:35:44,833 --> 01:35:47,127
Ik wens hem alleen het beste toe.
750
01:36:27,668 --> 01:36:31,005
20 miljoen
aan plastische chirurgie...
751
01:36:31,171 --> 01:36:34,842
en je kiest dat gezicht?
-Bevalt het je niet?
752
01:36:36,176 --> 01:36:37,803
Het is goed genoeg.