1 00:00:55,060 --> 00:00:57,980 PARIS 2 00:01:08,991 --> 00:01:11,535 Takk, overkonstabel. 3 00:01:17,958 --> 00:01:21,378 -Hva skjer? -Fortsatt på samme sted. 4 00:01:27,801 --> 00:01:30,137 Forlater leiligheten. 10 sekunder. 5 00:01:30,304 --> 00:01:31,555 Start. 6 00:01:59,333 --> 00:02:01,168 Truse, eller ikke? 7 00:02:02,711 --> 00:02:05,047 Ta dere sammen. 8 00:02:12,263 --> 00:02:15,641 Hun går til venstre. Til Le Nemours. 9 00:02:28,654 --> 00:02:31,949 -Hva skal det være? -Te med melk, appelsinjuice... 10 00:02:32,116 --> 00:02:35,244 Og en croissant. Jeg har allerede bestilt. 11 00:02:35,411 --> 00:02:36,537 Takk. 12 00:02:43,377 --> 00:02:44,503 Ser dere henne? 13 00:02:45,045 --> 00:02:47,214 Vi ser henne. Hun drikker te. 14 00:02:47,715 --> 00:02:48,883 Hva? 15 00:02:49,049 --> 00:02:50,634 Hun drikker te! 16 00:02:51,010 --> 00:02:52,887 Ba De om te? 17 00:02:53,053 --> 00:02:54,722 Nei takk. 18 00:03:10,779 --> 00:03:14,909 -Jeg ser etter Ms. Elise Ward. -Hun sitter der. 19 00:03:20,080 --> 00:03:21,081 Elise Ward? 20 00:03:21,248 --> 00:03:23,125 -Ja? -En leveranse. 21 00:03:23,292 --> 00:03:26,962 Noen snakker til henne. Et bud, tror jeg. 22 00:03:33,761 --> 00:03:37,014 SCOTLAND YARD 23 00:03:37,389 --> 00:03:40,142 Hun er på den faste kafeen. 24 00:03:40,309 --> 00:03:42,519 Hun snakker med én- 25 00:03:42,686 --> 00:03:47,691 -som ser ut som et bud. Du ba oss ringe hvis hun endret rutine. 26 00:03:51,111 --> 00:03:53,405 Vis ansiktet hans. 27 00:03:59,870 --> 00:04:04,959 -Tror du det er Alexander Pearce? -Jeg tror alle er Pearce. 28 00:04:05,626 --> 00:04:07,336 Nei, det er greit. Du kan få den. 29 00:04:14,176 --> 00:04:15,636 Adjø. 30 00:04:24,895 --> 00:04:26,105 Anhold. 31 00:04:26,272 --> 00:04:28,649 -Grip ham. -Vi tar ham. 32 00:04:31,193 --> 00:04:34,113 Stans! Politi! 33 00:04:36,156 --> 00:04:38,325 Hva er det? 34 00:04:38,701 --> 00:04:41,161 -Du er anholdt. -Finanskrim. 35 00:04:41,328 --> 00:04:42,871 Hva krim? 36 00:04:43,372 --> 00:04:44,498 Jeg jobber! 37 00:04:57,720 --> 00:05:01,056 Elise, du har ingen grunn til å stole på meg mer. 38 00:05:01,223 --> 00:05:03,976 Men la meg forklare meg. 39 00:05:04,143 --> 00:05:08,564 Politiet overvåker deg. Vi må avlede dem. 40 00:05:08,731 --> 00:05:12,192 Ta 8.22-toget fra Gare de Lyon. 41 00:05:12,359 --> 00:05:15,863 Finn én med min kroppsbygning, lat som det er meg. 42 00:05:23,245 --> 00:05:25,122 Brenn brevet. 43 00:05:25,289 --> 00:05:28,876 Det er viktig at du følger min instruks presist. 44 00:05:29,043 --> 00:05:32,171 Jeg elsker deg. Alexander. 45 00:05:35,633 --> 00:05:37,551 Det er fra ham. 46 00:05:53,192 --> 00:05:55,277 Få tak i brevet! 47 00:05:55,444 --> 00:05:57,571 Daniel, løp! 48 00:06:12,962 --> 00:06:14,421 Fortell. 49 00:06:15,798 --> 00:06:17,925 Brevet er helt oppbrent. 50 00:06:19,635 --> 00:06:21,220 Ikke rør det. 51 00:06:21,387 --> 00:06:25,099 Ta med asken til bilen. Jeg sender noen. 52 00:06:49,582 --> 00:06:51,959 Kjør til den andre siden! 53 00:07:03,137 --> 00:07:04,597 Til høyre. 54 00:07:06,307 --> 00:07:07,766 Fortere! 55 00:08:10,162 --> 00:08:11,872 SCOTLAND YARD 56 00:08:16,794 --> 00:08:18,754 Onsdagsmøtet. 57 00:08:20,881 --> 00:08:23,133 Spesialavdelingene. 58 00:08:26,804 --> 00:08:29,598 Så Alexander Pearce har nytt ansikt. 59 00:08:29,765 --> 00:08:32,268 Som du trodde. 60 00:08:32,893 --> 00:08:35,312 Det må ha kostet mange av pengene- 61 00:08:35,479 --> 00:08:41,318 -han stjal fra Reginald Shaw å finansiere slik forvandling. 62 00:08:41,902 --> 00:08:46,365 Achmed Tchebali. Sykkelbud av algerisk opprinnelse. 63 00:08:47,241 --> 00:08:51,954 Ikke bare har Pearce skaffet seg kone og barn,- 64 00:08:52,121 --> 00:08:56,250 -han er også 10 centimeter kortere enn han var før. 65 00:08:56,417 --> 00:08:59,295 Det må ha vært dyrt. 66 00:09:01,589 --> 00:09:05,384 Gratulerer, Acheson. Du har løst saken. 67 00:09:08,053 --> 00:09:09,638 Brev til førstebetjent Collins. 68 00:09:10,598 --> 00:09:14,602 I morges fikk hun et brev, og vi har god grunn til å tro... 69 00:09:14,768 --> 00:09:20,441 Alexander Pearce har ulovlig tilegnede verdier for 744 millioner pund- 70 00:09:20,774 --> 00:09:23,611 -som vi kan inndra, siden han er britisk borger. 71 00:09:23,777 --> 00:09:24,820 Bedrageri. 72 00:09:24,987 --> 00:09:28,741 Etterforskningen har så langt kostet 8 millioner. 73 00:09:28,908 --> 00:09:32,119 Hvis jeg trodde det var mer enn 1/100 sjanse- 74 00:09:32,286 --> 00:09:33,829 -for at du kan lykkes,- 75 00:09:33,996 --> 00:09:37,166 -ville det være rasjonelt å videreføre etterforskningen. 76 00:09:37,333 --> 00:09:39,043 Pengevasking. 77 00:09:39,209 --> 00:09:40,336 Men det tror jeg ikke. 78 00:09:44,965 --> 00:09:48,677 Det er et tillegg. 79 00:09:48,844 --> 00:09:50,846 -Der. -Det må omskrives. 80 00:09:53,891 --> 00:09:56,977 -Alt etter kode 7. -Takk, sir. 81 00:09:58,312 --> 00:10:00,606 Bare ett til. Innenriksdepartementet. 82 00:10:00,981 --> 00:10:04,360 Det er alt. 83 00:11:00,624 --> 00:11:02,835 "8.22." 84 00:11:04,169 --> 00:11:07,548 -Anslag for pensjonsbedrageriet. -Ikke nå. 85 00:11:09,633 --> 00:11:13,679 "8.22. Lyon." 86 00:11:13,846 --> 00:11:17,224 Skal de møtes i Lyon 8.22? 87 00:11:17,391 --> 00:11:20,769 -Gare de Lyon? -Gare de Lyon. 88 00:11:26,400 --> 00:11:28,861 Ja, Gare de Lyon. 89 00:11:29,028 --> 00:11:30,905 Hun tar et tog 8.22. Dra dit. 90 00:11:39,163 --> 00:11:42,666 "Ta 8.22-toget fra Gare de Lyon." 91 00:11:57,473 --> 00:12:00,768 "Finn én med min kroppsbygning, lat som det er meg." 92 00:13:12,089 --> 00:13:14,633 -Beklager. -Hva? 93 00:13:29,023 --> 00:13:31,233 Gjør det noe? Det er ingen sigarett. 94 00:13:31,734 --> 00:13:33,527 Den er elektronisk. 95 00:13:33,694 --> 00:13:37,406 Den gir samme nikotinmengde, men røyken er damp. 96 00:13:37,573 --> 00:13:39,450 Se her. 97 00:13:40,868 --> 00:13:42,578 LED-lampe. 98 00:13:44,496 --> 00:13:46,081 Det er litt skuffende. 99 00:13:48,459 --> 00:13:50,252 Ville du foretrekke at jeg røkte? 100 00:13:50,419 --> 00:13:53,714 Jeg foretrekker en mann som gjør som han vil. 101 00:13:56,425 --> 00:13:58,886 -Jeg heter Elise. -Frank. 102 00:13:59,053 --> 00:14:00,221 Skrekkelig navn. 103 00:14:01,639 --> 00:14:03,057 Det eneste jeg har. 104 00:14:04,099 --> 00:14:07,102 Vi kan finne et annet. 105 00:14:12,483 --> 00:14:13,567 Du er brite. 106 00:14:16,528 --> 00:14:17,738 Jeg er amerikaner. 107 00:14:22,743 --> 00:14:24,703 Hva skal du i Venezia? 108 00:14:25,663 --> 00:14:29,291 Du leser spionromaner. Jeg er en mystisk kvinne på et tog. 109 00:14:29,708 --> 00:14:31,919 Si meg hva min historie er. 110 00:14:38,092 --> 00:14:42,555 Jeg tror du ville være diplomat. 111 00:14:43,347 --> 00:14:46,433 Eller kanskje en pike fra Øst-Tyskland. 112 00:14:46,600 --> 00:14:49,061 Noen har kidnappet din far,- 113 00:14:49,228 --> 00:14:52,648 -og presser deg til å stjele noe. 114 00:14:52,815 --> 00:14:55,317 Vanligvis er det en mikrofilm. 115 00:14:55,734 --> 00:14:57,945 -Hva vil skje? -Trøbbel. 116 00:14:58,112 --> 00:15:00,239 -Fare? -Ja. 117 00:15:00,406 --> 00:15:02,741 Du blir nok beskutt innen to kapitler. 118 00:15:06,870 --> 00:15:08,581 Er det en mann i livet mitt? 119 00:15:12,042 --> 00:15:14,003 Vi må vente og se. 120 00:15:15,629 --> 00:15:18,173 -Inviter meg til middag. -Hva? 121 00:15:21,093 --> 00:15:22,678 Vil du spise middag? 122 00:15:24,388 --> 00:15:26,599 Kvinner liker ikke spørsmål. 123 00:15:29,977 --> 00:15:32,479 -Spis middag med meg. -For fordrende. 124 00:15:34,064 --> 00:15:37,109 -Spis middag med meg? -Enda et spørsmål. 125 00:15:41,697 --> 00:15:43,699 Jeg skal spise middag. 126 00:15:44,700 --> 00:15:46,952 Kanskje du vil bli med. 127 00:16:06,013 --> 00:16:07,556 Musiker. 128 00:16:11,101 --> 00:16:13,020 Bartender. 129 00:16:18,400 --> 00:16:19,902 Jeg gir opp. 130 00:16:20,819 --> 00:16:23,572 Matematikk. Jeg er lærer. 131 00:16:25,032 --> 00:16:27,660 Det ville jeg ikke ha gjettet. 132 00:16:28,369 --> 00:16:30,496 Du er nok en kul mattelærer. 133 00:16:31,247 --> 00:16:33,374 Men likevel mattelærer. 134 00:16:46,971 --> 00:16:49,056 Skal jeg ta et bilde? 135 00:16:49,306 --> 00:16:50,766 Ja, gjør det. 136 00:16:52,268 --> 00:16:53,686 Ta et godt et. 137 00:17:13,329 --> 00:17:15,790 Send med epost. Sender. Viktig melding fra enhet 16. 138 00:17:36,437 --> 00:17:37,730 Kan dette være Pearce? 139 00:17:38,606 --> 00:17:39,940 Jobber vi med det ennå? 140 00:17:43,277 --> 00:17:46,447 Jeg har bare skisser å vurdere det ut fra. 141 00:17:48,866 --> 00:17:50,534 Ektomorf, ja. 142 00:17:50,701 --> 00:17:53,621 Samme grunnleggende fenotype. 143 00:17:54,705 --> 00:17:57,625 -Det er mulig. -Han kunne ikke gi slipp på henne. 144 00:17:57,791 --> 00:18:01,629 Ta en universalsjekk på ansiktet. Jeg vedder at det ikke eksisterer. 145 00:18:02,212 --> 00:18:04,924 Hvilket saksnummer bruker vi? 146 00:18:07,092 --> 00:18:09,803 -Gjør det. -Tror du virkelig det er Pearce? 147 00:18:10,971 --> 00:18:12,389 Gjør det. 148 00:18:21,190 --> 00:18:23,108 Italiensk Interpol. 149 00:18:35,496 --> 00:18:37,122 Jeg har en rar følelse- 150 00:18:37,665 --> 00:18:42,711 -av at de to der borte holder øye med oss. 151 00:18:50,219 --> 00:18:51,887 Vet du hva? 152 00:18:52,513 --> 00:18:54,640 Jeg tror du har rett. 153 00:18:54,974 --> 00:18:56,350 Er det sant? 154 00:19:01,855 --> 00:19:04,316 Du er en paranoid mattelærer. 155 00:19:14,785 --> 00:19:15,828 Husk ansiktet. 156 00:19:16,870 --> 00:19:18,956 Toget kommer om ti minutter. 157 00:19:19,123 --> 00:19:21,375 Anhold ham ved ankomst. 158 00:19:39,143 --> 00:19:43,063 Så hva gjør du alene i de elskendes by? 159 00:19:44,398 --> 00:19:46,567 Er det ingen i livet ditt? 160 00:19:48,736 --> 00:19:50,321 Det var noen. 161 00:19:52,239 --> 00:19:53,407 Hva hendte? 162 00:19:58,787 --> 00:20:00,456 Hun forlot meg. 163 00:20:01,749 --> 00:20:03,918 Det er trist, Frank. 164 00:20:17,306 --> 00:20:21,268 Ti minutter til ankomst. Venezia Santa Lucia. 165 00:20:21,435 --> 00:20:23,145 Siste stasjon. 166 00:20:23,312 --> 00:20:25,814 Jeg bør vel finne vesken min. 167 00:20:29,985 --> 00:20:31,528 Farvel. 168 00:20:32,321 --> 00:20:33,697 Farvel. 169 00:20:35,074 --> 00:20:36,575 Takk. 170 00:21:10,401 --> 00:21:12,486 Faen. 171 00:21:29,920 --> 00:21:32,715 "Finn én med min kroppsbygning. 172 00:21:34,675 --> 00:21:36,510 Lat som det er meg." 173 00:21:39,847 --> 00:21:42,308 Vi har funnet mannen. 174 00:21:42,474 --> 00:21:47,521 Han er mattelærer i Madison. Frank Tupelo. 175 00:21:48,022 --> 00:21:50,649 Kona døde i en bilulykke for 3 år siden. 176 00:21:50,816 --> 00:21:52,484 Han er turist. 177 00:21:55,154 --> 00:21:56,196 Takk. 178 00:22:09,585 --> 00:22:11,545 Italiensk Interpol. 179 00:22:30,731 --> 00:22:32,483 Oppfattet. 180 00:22:37,655 --> 00:22:39,198 Aksjonen er avlyst. 181 00:22:39,406 --> 00:22:41,700 Tilbake til hovedkvarteret. 182 00:22:42,243 --> 00:22:43,702 Den andre siden. 183 00:23:29,290 --> 00:23:30,583 Hva gjør du? 184 00:23:31,166 --> 00:23:33,669 Internettbedrageriet. 185 00:23:36,255 --> 00:23:40,175 Så det er slik Alexander Pearce ser ut. 186 00:23:40,342 --> 00:23:43,721 Du er ikke klarert til dette. Tilbake til arbeidet. 187 00:24:15,544 --> 00:24:19,340 Han blunker som en pike. Det er slik han røper seg. 188 00:24:19,840 --> 00:24:21,467 Sats alt. 189 00:24:33,062 --> 00:24:36,190 Jeg har informasjon til Mr. Shaw. 190 00:24:37,524 --> 00:24:39,485 Det gjelder Alexander Pearce. 191 00:24:43,197 --> 00:24:46,242 Alexander Pearce er ankommet Venezia- 192 00:24:46,408 --> 00:24:48,035 -med henne. 193 00:24:55,042 --> 00:24:56,835 Valerij? 194 00:24:57,002 --> 00:24:59,046 Legg om kursen. 195 00:24:59,213 --> 00:25:01,006 -Venezia. -Ja vel, sir. 196 00:25:01,799 --> 00:25:05,803 Hva eier jeg i Venezia? 197 00:25:21,527 --> 00:25:23,070 Frank! 198 00:25:32,913 --> 00:25:35,791 -Vil du bli med meg? -Hva? 199 00:25:38,460 --> 00:25:41,380 Klart. Det er greit med skyss. 200 00:25:42,548 --> 00:25:44,967 Tusen takk, det er snilt. 201 00:26:22,129 --> 00:26:23,756 Velkommen til Venezia. 202 00:26:25,299 --> 00:26:26,800 Bagasjen. 203 00:26:33,098 --> 00:26:34,475 Det er mitt. 204 00:26:36,477 --> 00:26:38,187 Kommer du? 205 00:26:53,827 --> 00:26:56,163 Elise Clifton-Ward med ektemann. 206 00:26:58,749 --> 00:27:02,086 Vi har reservert en strålende suite- 207 00:27:02,253 --> 00:27:05,547 -med bad og... 208 00:27:08,509 --> 00:27:10,302 Kan jeg få passene? 209 00:27:14,098 --> 00:27:17,142 Jeg skal selv følge dere opp. 210 00:27:17,309 --> 00:27:19,979 Vennligst følg meg. 211 00:27:20,521 --> 00:27:22,565 Ha et behagelig opphold. 212 00:27:36,245 --> 00:27:39,498 Alt ble arrangert etter instruksen. 213 00:27:39,665 --> 00:27:42,042 Jeg håper De ikke blir skuffet. 214 00:27:42,209 --> 00:27:44,878 Vi går inn i Dogesuiten. 215 00:27:45,045 --> 00:27:48,549 Et rom som har vært som et hjem- 216 00:27:48,716 --> 00:27:51,510 -for Marcel Proust, Honoré de Balzac og andre. 217 00:27:51,677 --> 00:27:54,805 -Takk. -Selv takk. 218 00:27:55,890 --> 00:27:58,851 -Ha et behagelig opphold, sir. -Takk. 219 00:28:06,233 --> 00:28:07,568 Føl deg hjemme. 220 00:28:49,235 --> 00:28:52,488 Dette er virkelig et fint hotell, hva? 221 00:28:53,614 --> 00:28:55,950 De tenker på alt, ikke sant? 222 00:30:02,308 --> 00:30:06,353 Han vil være sammen med henne. På et av de beste hotellene. 223 00:30:06,520 --> 00:30:09,189 Gritti, Regina, Danieli. 224 00:30:09,356 --> 00:30:12,234 Hold øye med alle. 225 00:30:12,568 --> 00:30:15,905 Dere kan drepe piken, men ikke ham. 226 00:30:17,072 --> 00:30:20,117 Ikke før jeg har pengene mine. 227 00:30:20,284 --> 00:30:21,619 Forstått? 228 00:30:22,870 --> 00:30:24,538 Kjør. 229 00:30:37,635 --> 00:30:38,719 I helvete. 230 00:30:42,556 --> 00:30:45,768 -Du er sulten. -Mener du superb? 231 00:30:46,727 --> 00:30:48,229 Ja, det gjør jeg. 232 00:30:48,562 --> 00:30:50,064 Du er sulten. 233 00:30:50,522 --> 00:30:51,732 Ja, det er jeg. 234 00:30:52,399 --> 00:30:53,525 Kom. 235 00:31:07,915 --> 00:31:11,543 Scampi og champagnerisotto, takk. 236 00:31:11,710 --> 00:31:14,588 Utmerket valg. Utmerket. 237 00:31:20,761 --> 00:31:22,721 Det sa han ikke til meg. 238 00:31:23,514 --> 00:31:25,224 Likte han ikke mitt valg? 239 00:31:26,267 --> 00:31:27,935 Ditt valg var utmerket. 240 00:31:46,120 --> 00:31:47,621 Hvem er han? 241 00:31:49,873 --> 00:31:52,918 Hoteller legger jo ikke inn slike gaver? 242 00:31:53,794 --> 00:31:54,795 Hvem er han? 243 00:31:56,630 --> 00:32:01,051 -En som en gang betydde mye for meg. -"En gang?" 244 00:32:03,637 --> 00:32:05,848 Skal du møte ham i Venezia? 245 00:32:07,099 --> 00:32:08,851 Jeg håper det. 246 00:32:11,270 --> 00:32:14,315 -En del av meg håper det ikke. -Hvorfor? 247 00:32:16,025 --> 00:32:19,320 Jeg liker ikke å bli sagt hva jeg skal gjøre. 248 00:32:19,486 --> 00:32:23,824 Jeg liker ikke å bli tilkalt. 249 00:32:25,743 --> 00:32:29,955 Men det var enda verre ikke å høre fra ham på to år. 250 00:32:44,303 --> 00:32:49,725 Det er den romerske guden Janus. 251 00:32:50,184 --> 00:32:55,689 Mor ga meg den da jeg var liten. Hun ville vise at folk har to sider. 252 00:32:55,856 --> 00:32:57,816 En god, en dårlig. 253 00:32:57,983 --> 00:33:00,194 Fortid og framtid. 254 00:33:00,945 --> 00:33:06,700 Og at vi må akseptere begge deler i en vi elsker. 255 00:33:09,703 --> 00:33:11,413 Og jeg forsøkte. 256 00:33:22,216 --> 00:33:23,676 Hvordan er han? 257 00:33:26,262 --> 00:33:32,893 Han er ulik alle andre jeg kjenner. 258 00:33:38,274 --> 00:33:40,067 Ulik er bra. 259 00:33:42,403 --> 00:33:47,074 Der jeg kommer fra, er den største kompliment man kan gi en person- 260 00:33:47,700 --> 00:33:50,369 -"hverdagslig." 261 00:33:50,536 --> 00:33:53,080 "Nøktern." Jeg hater det. 262 00:33:53,706 --> 00:33:55,583 Det driver meg til vanvidd. 263 00:34:03,257 --> 00:34:05,718 Vil De ha en Americano til? 264 00:34:07,928 --> 00:34:09,597 Jeg vet ikke. 265 00:34:10,264 --> 00:34:11,432 Vil jeg det? 266 00:34:13,642 --> 00:34:16,937 Det var en virkelig god restaurant, ikke sant? 267 00:34:17,562 --> 00:34:19,564 Veldig god vin. 268 00:34:20,274 --> 00:34:24,028 Jeg lager en god, liten drink til oss. 269 00:34:24,194 --> 00:34:26,238 Og det er jo godt gjort av meg? 270 00:34:29,783 --> 00:34:31,243 Takk. 271 00:34:31,493 --> 00:34:34,120 Var blomstene her da vi kom? 272 00:34:49,637 --> 00:34:53,599 Invitasjon til et ball om to dager. 273 00:34:56,392 --> 00:34:58,270 Du er blitt tilkalt. 274 00:34:59,480 --> 00:35:01,398 Det ser slik ut. 275 00:35:39,186 --> 00:35:42,356 Kan jeg gi deg en kompliment? 276 00:35:43,023 --> 00:35:45,734 Enda et unødvendig spørsmål. 277 00:35:48,571 --> 00:35:52,700 Du er den minst hverdagslige person- 278 00:35:53,033 --> 00:35:54,535 -jeg har møtt. 279 00:36:15,681 --> 00:36:17,725 Det har vært en lang dag. 280 00:36:17,933 --> 00:36:20,853 Jeg håper sofaen blir komfortabel. 281 00:36:22,187 --> 00:36:23,689 God natt. 282 00:39:52,731 --> 00:39:55,734 God morgen. Mitt navn er Guido. 283 00:39:55,901 --> 00:39:57,695 Jeg er Deres kelner. 284 00:39:58,070 --> 00:39:59,655 Jeg heter Frank. 285 00:40:00,739 --> 00:40:04,159 -Hva er dette? -Frokosten Deres, sir. 286 00:40:05,786 --> 00:40:06,954 Jeg har ikke bestilt. 287 00:40:07,288 --> 00:40:10,457 La signora gjorde det da hun gikk. 288 00:40:18,382 --> 00:40:20,050 Gikk hun? 289 00:40:45,826 --> 00:40:47,995 Ha en fin dag, sir. 290 00:41:18,234 --> 00:41:21,028 -Hei. -Alexander. Nå besøker vi en venn. 291 00:41:24,865 --> 00:41:25,866 Hva? 292 00:41:26,033 --> 00:41:29,078 -Han ligner ikke Pearce. -Sjefen ventet det. 293 00:41:29,245 --> 00:41:30,537 Ta ham! 294 00:41:44,635 --> 00:41:47,054 Hallo? Hjelp! 295 00:41:47,596 --> 00:41:49,431 Bon Jovi. Jeg trenger hjelp. 296 00:41:49,598 --> 00:41:54,895 -To menn prøver å bryte ned døren. -Ja vel. Hva er problemet med døren? 297 00:41:55,062 --> 00:41:57,064 To menn prøver å bryte inn! 298 00:42:00,401 --> 00:42:03,696 -Utmerket spansk, sir. -Takk. 299 00:42:04,780 --> 00:42:05,906 -Jeg må gå! -Sir? 300 00:42:09,368 --> 00:42:10,536 Amerikanere... 301 00:42:27,845 --> 00:42:29,305 Sjefen vil ha ham i live! 302 00:42:39,857 --> 00:42:41,400 Hun kommer tilbake. 303 00:42:48,782 --> 00:42:50,784 Frank! 304 00:43:03,756 --> 00:43:04,840 Klar til å gripe inn. 305 00:43:08,010 --> 00:43:09,678 Ja? 306 00:43:09,845 --> 00:43:12,097 To væpnede menn jager amerikaneren fra i går. 307 00:43:12,264 --> 00:43:13,432 Det skytes. 308 00:43:13,599 --> 00:43:16,769 -Kan vi gripe inn? -Ser dere Elise? 309 00:43:19,021 --> 00:43:22,441 Vi ser Elise Ward, men amerikaneren er i fare. 310 00:43:22,608 --> 00:43:25,027 Mattelæreren fra Wisconsin? 311 00:43:25,194 --> 00:43:26,487 Ikke vår sak. 312 00:43:26,654 --> 00:43:28,989 Mannen er i stor fare. 313 00:43:30,491 --> 00:43:34,161 Nettopp derfor valgte hun ham. For å avlede oss. 314 00:43:34,328 --> 00:43:37,957 Følg henne. Ikke gjør noe med mindre hun gjør det først. 315 00:43:38,123 --> 00:43:40,334 Er det helt klart? 316 00:43:40,501 --> 00:43:44,171 Sir, de kommer til å drepe ham. 317 00:43:45,923 --> 00:43:48,050 Ikke vår sak. 318 00:44:23,210 --> 00:44:25,170 Hallo! 319 00:44:32,219 --> 00:44:33,554 Herregud. 320 00:44:46,984 --> 00:44:48,402 Hovedkvarteret! 321 00:44:48,569 --> 00:44:50,446 Assistanse til markedet. 322 00:44:50,738 --> 00:44:52,907 En gærning vil hoppe. 323 00:44:53,157 --> 00:44:54,366 Antagelig amerikaner. 324 00:44:58,579 --> 00:45:00,080 Stans! 325 00:45:04,919 --> 00:45:06,378 Ikke gjør det! 326 00:45:16,847 --> 00:45:18,474 Å, jøss. 327 00:45:19,475 --> 00:45:20,976 Beklager. 328 00:45:21,143 --> 00:45:24,772 -Jævel! -Jeg er så lei meg. 329 00:45:26,982 --> 00:45:28,776 Stans ham! 330 00:46:10,901 --> 00:46:14,863 -Du trenger den mer enn jeg gjør. -Takk. 331 00:46:20,035 --> 00:46:21,662 Røyker du? 332 00:46:24,999 --> 00:46:26,500 Ikke? 333 00:46:41,181 --> 00:46:44,518 -Du vil melde fra om et drap? -Nei. 334 00:46:45,185 --> 00:46:46,854 Noen forsøkte å drepe meg. 335 00:46:47,646 --> 00:46:50,024 Noen sa at det gjaldt drap. 336 00:46:50,316 --> 00:46:51,692 Drapsforsøk. 337 00:46:53,861 --> 00:46:55,029 Det er ikke så alvorlig. 338 00:46:55,779 --> 00:46:59,742 Nei, ikke i forhold til drap. 339 00:46:59,909 --> 00:47:02,870 Men i forhold til romservice er det ille. 340 00:47:03,037 --> 00:47:04,872 Det er angrep på politimenn også. 341 00:47:06,206 --> 00:47:09,043 -Det var et uhell. -Politimannen er uenig. 342 00:47:11,712 --> 00:47:18,093 Ikke ta det ille opp, men jeg tror jeg kanskje bør snakke med noen... 343 00:47:19,178 --> 00:47:22,681 Noen som ikke er italiener. 344 00:47:24,058 --> 00:47:25,768 Ambassaden, eller Interpol. 345 00:47:26,060 --> 00:47:29,271 -Interpol? -Jeg er amerikansk statsborger. 346 00:47:31,065 --> 00:47:34,068 -Hva har det å si? -Jeg er involvert i noe... 347 00:47:34,235 --> 00:47:36,737 ...som ikke er en lokal sak. 348 00:47:37,863 --> 00:47:40,032 Hva tror du du er involvert i? 349 00:47:44,286 --> 00:47:48,916 Det begynte da jeg traff en kvinne på et tog fra Paris. 350 00:47:49,208 --> 00:47:51,710 -Dette er allerede bra. -Jeg vet det. 351 00:47:51,877 --> 00:47:53,212 Hun tok meg med på hotellet sitt. 352 00:47:55,256 --> 00:47:58,717 Ja, da. Men jeg tror hun er forelsket i en annen. 353 00:47:59,718 --> 00:48:01,387 Leit å høre det. 354 00:48:02,179 --> 00:48:03,806 Ja. 355 00:48:04,265 --> 00:48:09,812 Uansett hva denne mannens historie er,- 356 00:48:09,979 --> 00:48:12,439 -så er det noen som vil drepe ham. 357 00:48:13,691 --> 00:48:17,319 -Hvordan vet du dette? -Fordi de prøvde å drepe meg. 358 00:48:18,821 --> 00:48:20,239 Å drepe deg? 359 00:48:20,698 --> 00:48:26,161 Ja. Fordi de må ha trodd at jeg var ham. 360 00:48:31,208 --> 00:48:33,961 -Jeg liker deg, Mr. Tupelo. -Og jeg deg, sir. 361 00:48:36,255 --> 00:48:40,217 Men du må da forstå hvor merkelig dette lyder? 362 00:48:43,971 --> 00:48:45,139 Bli med meg. 363 00:48:53,856 --> 00:48:55,816 Hvor skal vi? 364 00:49:00,613 --> 00:49:03,949 -Stenger du meg inne her? -Ikke vær redd. 365 00:49:10,247 --> 00:49:12,166 Ikke gjør det. 366 00:49:12,499 --> 00:49:15,377 Jeg har ikke gjort noe galt. 367 00:49:17,171 --> 00:49:21,300 -Vær så snill. -Jeg skal bare sjekke noe. 368 00:49:26,013 --> 00:49:27,389 Hei. 369 00:49:39,568 --> 00:49:41,946 Det du sa, stemte. 370 00:49:42,238 --> 00:49:44,198 Vi må vekk. 371 00:49:44,865 --> 00:49:47,034 Du er ikke trygg her. 372 00:49:47,451 --> 00:49:48,911 Jeg forstår ikke. 373 00:49:49,787 --> 00:49:52,039 Dette må se riktig ut. 374 00:49:54,875 --> 00:49:56,252 Kom. 375 00:49:59,046 --> 00:50:02,174 Mannen du snakker om, heter Alexander Pearce. 376 00:50:02,341 --> 00:50:04,927 Han har stjålet penger fra en gangster. 377 00:50:05,636 --> 00:50:08,055 De er kommet for å finne ham. 378 00:50:08,889 --> 00:50:10,849 De tror at du er ham. 379 00:50:11,517 --> 00:50:13,477 De har satt... 380 00:50:15,104 --> 00:50:16,897 En pris på hodet ditt. 381 00:50:19,149 --> 00:50:20,734 Derfor er du ikke trygg. 382 00:50:29,910 --> 00:50:31,954 Vent her. 383 00:50:56,770 --> 00:50:58,439 Skal dere kjøpe en nøkkel? 384 00:51:10,993 --> 00:51:13,329 Nye sedler. Takk for det. 385 00:51:22,630 --> 00:51:26,759 -Ville vi snyte deg? -Selvsagt ikke. Jeg liker bare å telle. 386 00:51:35,893 --> 00:51:40,272 Mine herrer, Alexander Pearce er deres. 387 00:51:47,529 --> 00:51:51,075 Ikke skyt ham! 388 00:52:11,178 --> 00:52:13,347 Jeg tror vi slapp unna! 389 00:52:14,181 --> 00:52:16,016 Jeg vil gjerne ha dem av. 390 00:52:16,850 --> 00:52:18,894 Vi må ut i åpent farvann først. 391 00:52:19,853 --> 00:52:21,480 Ja vel. 392 00:52:24,942 --> 00:52:26,360 Elise! 393 00:53:42,978 --> 00:53:44,438 Elise! 394 00:55:08,397 --> 00:55:11,483 -Alt i orden? -Ja. 395 00:55:29,043 --> 00:55:32,129 Er den ikke litt vid? 396 00:55:32,296 --> 00:55:33,881 -Nei, nei. -Ikke vid? 397 00:55:55,069 --> 00:55:58,322 -De er kommet tilbake. -Send dem inn. 398 00:55:58,489 --> 00:56:01,742 -Skal jeg komme tilbake? -Nei, bli her. 399 00:56:11,335 --> 00:56:13,087 Vi prøvde alt, sir. 400 00:56:14,588 --> 00:56:17,800 -Men han slapp unna. -Jeg har hørt det. 401 00:56:18,759 --> 00:56:24,431 De snakker om den unge mannen som stjal 2,3 milliarder dollar fra meg. 402 00:56:26,600 --> 00:56:31,897 Jeg arbeidet hardt i årevis for å slippe å gjøre grovarbeidet lenger. 403 00:56:32,064 --> 00:56:36,777 Slippe å jakte på forrædere. Slippe å drepe. 404 00:56:38,279 --> 00:56:43,117 Nå betaler jeg folk for å gjøre det for meg. 405 00:56:43,284 --> 00:56:47,121 Men dere gjør det ikke! 406 00:57:24,325 --> 00:57:28,203 -Ser den bra ut? -Ja. 407 00:57:29,163 --> 00:57:30,289 Som alltid. 408 00:57:31,373 --> 00:57:33,167 Hva betyr "alltid?" 409 00:57:34,043 --> 00:57:35,669 Veldig fin. 410 00:57:37,671 --> 00:57:41,133 Ja, jeg syns den ser bra ut. 411 00:57:55,356 --> 00:57:57,691 Så slik dirkes låser. 412 00:57:57,858 --> 00:57:59,902 Hvorfor kan du det? 413 00:58:03,948 --> 00:58:05,824 Hvor er båtens eier? 414 00:58:05,991 --> 00:58:10,704 -På bunnen av en kanal? -På en kafé med lommene fulle av euro. 415 00:58:13,874 --> 00:58:15,834 Hvorfor skjer alt dette? 416 00:58:16,377 --> 00:58:18,254 Hvorfor vil alle drepe meg? 417 00:58:20,631 --> 00:58:22,883 Fordi jeg kysset deg. 418 00:58:30,307 --> 00:58:32,560 Ligner jeg ham så veldig? 419 00:58:36,230 --> 00:58:38,899 Jeg er lei for at jeg involverte deg. 420 00:58:39,483 --> 00:58:41,235 Hvorfor er du involvert? 421 00:58:44,154 --> 00:58:48,367 -Fordi jeg er forelsket i ham. -Jaså? Det er ikke jeg. 422 00:58:49,577 --> 00:58:52,705 Ærlig talt: Hjelp meg å forstå. 423 00:58:52,871 --> 00:58:57,918 Jeg trodde ikke han ville la det gå så langt at Shaw nådde deg. 424 00:58:58,085 --> 00:59:02,882 Shaw. Er det mannen som Pearce stjal fra? 425 00:59:03,424 --> 00:59:07,386 Reginald Shaw. Alexander var hans private bankier. 426 00:59:10,097 --> 00:59:12,683 Jeg ventet at han var russer. 427 00:59:12,850 --> 00:59:17,855 Han omgir seg med russere, men er like engelsk som oss. 428 00:59:19,440 --> 00:59:20,983 Gi meg hånden. 429 00:59:21,692 --> 00:59:27,114 Nå eier han de fleste kasinoer og bordeller herfra til Novosibirsk. 430 00:59:29,408 --> 00:59:32,912 Han skrøt til Alexander av å ha fått drept alle menn- 431 00:59:33,078 --> 00:59:36,081 -hans kone lå med før ham. 432 00:59:36,749 --> 00:59:39,919 Da han så hvor mange det var, drepte han henne også. 433 00:59:41,962 --> 00:59:43,547 Sånn. 434 00:59:46,967 --> 00:59:50,596 Hvorfor trodde Pearce han kunne utfordre ham? 435 00:59:51,764 --> 00:59:53,974 Slik er han bare. 436 00:59:59,897 --> 01:00:02,900 Kunne du føle noe slikt for en som meg? 437 01:00:07,154 --> 01:00:09,031 Jeg angrer ikke. 438 01:00:11,492 --> 01:00:13,118 At jeg kysset deg. 439 01:00:15,496 --> 01:00:18,415 Jeg må sjekke- 440 01:00:19,166 --> 01:00:20,209 -den saken. 441 01:00:41,689 --> 01:00:43,399 Hvor skal vi? 442 01:01:04,211 --> 01:01:05,879 Flyplassen. 443 01:01:06,547 --> 01:01:09,508 -Hvor skal vi? -Vent og se. 444 01:01:13,137 --> 01:01:15,055 Kan du fortøye? 445 01:01:30,112 --> 01:01:32,823 Gid vi hadde møttes annerledes. 446 01:01:37,620 --> 01:01:40,915 Ta neste fly til USA. Alt er i vesken. 447 01:01:43,208 --> 01:01:44,251 Lev trygt. 448 01:02:08,275 --> 01:02:10,361 Men jeg er forelsket i deg. 449 01:03:33,444 --> 01:03:34,904 Agent Elise Clifton-Ward,- 450 01:03:35,070 --> 01:03:40,701 -identifikasjon MFS 98495G. 451 01:03:49,543 --> 01:03:52,212 London-politiet 452 01:03:52,379 --> 01:03:55,216 Finanskrim Økonomispesialist Spesialoppdrag: Pengevasking 453 01:04:13,108 --> 01:04:14,944 Elise Ward. 454 01:04:31,543 --> 01:04:34,380 Nå har du virkelig røpet deg. 455 01:04:34,546 --> 01:04:36,799 Jeg gir deg Pearce nå. 456 01:04:49,603 --> 01:04:53,774 Jaså, så du vil gi meg Pearce nå. 457 01:04:54,733 --> 01:04:59,780 Det er interessant. Så du ber meg ikke heve suspensjonen. 458 01:05:00,322 --> 01:05:03,367 Du kom faktisk for å gjøre jobben din. 459 01:05:03,701 --> 01:05:05,911 La meg spørre deg: 460 01:05:06,453 --> 01:05:08,289 Hvorfor nå? 461 01:05:11,709 --> 01:05:13,627 Du lever med en mann et helt år- 462 01:05:13,794 --> 01:05:17,965 -uten at vi får ett eneste brukbart fotografi. 463 01:05:19,133 --> 01:05:21,510 Men nå vil du gi ham til oss. 464 01:05:25,306 --> 01:05:28,350 Det er på grunn av den turisten? 465 01:05:30,311 --> 01:05:33,564 Jeg vil få slutt på dette før noen dør. 466 01:05:44,825 --> 01:05:48,495 Jøss. Gid jeg forsto ditt valg av menn. 467 01:05:49,663 --> 01:05:55,419 En tyv på flukt. Det er kanskje spennende. 468 01:05:57,171 --> 01:06:01,926 Men en skolelærer fra Wisconsin? 469 01:06:02,760 --> 01:06:06,513 Hvem ville ha trodd at din smak var så usofistikert? 470 01:06:07,431 --> 01:06:10,059 Vil du ha Pearce, eller ikke? 471 01:06:10,559 --> 01:06:12,186 Ja. 472 01:06:13,354 --> 01:06:16,523 Jeg møter ham på et ball i kveld. 473 01:06:17,691 --> 01:06:19,652 Du må bære mikrofon. 474 01:06:22,947 --> 01:06:24,365 Bra. 475 01:07:35,811 --> 01:07:38,939 Hun går mot sørøstlige hjørne. 476 01:07:48,324 --> 01:07:50,242 Hvor har du vært? 477 01:07:52,536 --> 01:07:54,997 Jeg ventet og ventet. 478 01:07:55,748 --> 01:07:57,124 Jaså? 479 01:07:58,459 --> 01:08:00,169 Absolutt. 480 01:08:01,128 --> 01:08:02,755 Er det vår mann? 481 01:08:03,797 --> 01:08:06,550 Hvordan var du så sikker? 482 01:08:07,301 --> 01:08:08,802 Jeg visste at du kom. 483 01:08:10,304 --> 01:08:13,807 Skjebnen ville aldri ha ført meg hit uten grunn. 484 01:08:14,516 --> 01:08:18,478 Så snart du kom inn, visste jeg hva grunnen var. 485 01:08:21,482 --> 01:08:22,816 Ikke sant? 486 01:08:23,651 --> 01:08:25,152 Nei, ikke sant. 487 01:08:30,366 --> 01:08:36,038 Grev Filippo Gaggia. Jordeier. Kjent for å rasle med sverdet. 488 01:08:36,205 --> 01:08:38,499 Han får ingen duell i natt. 489 01:09:09,655 --> 01:09:11,197 Vent. 490 01:09:11,907 --> 01:09:13,200 Alexander. 491 01:09:13,826 --> 01:09:16,036 -Unnskyld meg. -Pearce er her. 492 01:09:16,202 --> 01:09:20,291 Han leverte konvolutten. Vis opptak av ansiktet. 493 01:09:23,001 --> 01:09:24,670 Alexander. 494 01:09:30,550 --> 01:09:32,260 Alexander. 495 01:09:35,054 --> 01:09:36,432 Frank. 496 01:09:38,392 --> 01:09:42,396 Det er faen ikke sant. Få den idioten ut. 497 01:09:44,063 --> 01:09:47,233 Du burde ikke... Jeg kan ikke. 498 01:10:02,750 --> 01:10:05,252 Kom igjen, du skylder meg en dans. 499 01:10:17,932 --> 01:10:22,603 -Du burde ikke være her. -Dette er det ene stedet jeg bør være. 500 01:10:30,903 --> 01:10:32,404 Hvordan kom du inn? 501 01:10:32,571 --> 01:10:36,283 Jeg sa at jeg var din mann, og ville holde øye med deg. 502 01:10:36,450 --> 01:10:38,661 Italienere forstår slikt. 503 01:10:41,080 --> 01:10:42,790 -Gå. -Nei. 504 01:10:49,421 --> 01:10:52,508 Liker du dressen? Du betalte for den. 505 01:10:55,803 --> 01:10:58,847 Jeg har tenkt på planen til din venn Pearce. 506 01:10:59,014 --> 01:11:02,977 Jeg mener at den ikke har fungert så langt. 507 01:11:03,477 --> 01:11:06,313 -Ikke? -Nei. 508 01:11:06,564 --> 01:11:08,107 Gangsteren, for eksempel. 509 01:11:08,274 --> 01:11:09,817 -Shaw. -Ja. 510 01:11:11,193 --> 01:11:15,906 Jeg tror ikke Pearce var forberedt på at han var her. 511 01:11:17,074 --> 01:11:19,326 Vær så snill å gå. 512 01:11:22,621 --> 01:11:25,791 -Du er litt bekymret for meg? -Ja. 513 01:11:26,208 --> 01:11:28,085 Og jeg for deg. 514 01:11:29,169 --> 01:11:30,671 Frank. 515 01:11:32,339 --> 01:11:34,425 Og jeg går ikke uten deg. 516 01:11:36,927 --> 01:11:39,138 Du var en del av en plan. 517 01:11:39,513 --> 01:11:42,182 Du var bare nyttig. 518 01:11:43,392 --> 01:11:46,896 Tror du jeg falt for deg straks jeg så deg på toget? 519 01:11:48,188 --> 01:11:49,440 Gå. 520 01:12:04,038 --> 01:12:08,375 -Kom denne veien. -Unnskyld, jeg tror du tar... 521 01:12:29,980 --> 01:12:33,400 Fondamenta San Giacomo 23. I kveld. 522 01:12:35,945 --> 01:12:37,404 Hva står det? 523 01:12:42,701 --> 01:12:44,578 Hva står det? 524 01:12:57,424 --> 01:12:59,134 Signora Wards båt. 525 01:13:01,303 --> 01:13:03,597 De henter visst båten hennes. 526 01:13:03,764 --> 01:13:04,765 Hva gjør vi? 527 01:13:05,391 --> 01:13:07,768 Kanskje hun leker med oss. 528 01:13:07,935 --> 01:13:09,520 Vi venter. 529 01:13:14,108 --> 01:13:16,735 Fondamenta San Giacomo 23. 530 01:13:17,069 --> 01:13:19,530 Bra, vi har adressen. 531 01:13:19,697 --> 01:13:21,574 Jeg følger etter båten. 532 01:13:21,740 --> 01:13:24,118 Skarpskyttere på alle tak. 533 01:13:24,285 --> 01:13:26,954 Ser dere Pearce først, så anrop. 534 01:14:07,786 --> 01:14:09,038 Hjelp! 535 01:14:10,748 --> 01:14:11,790 Hallo? 536 01:14:13,542 --> 01:14:15,669 Vi tuller med ham. 537 01:14:21,884 --> 01:14:24,929 Hvem er dere? Hvor skal vi? 538 01:14:26,013 --> 01:14:28,682 Jeg vet ikke, Alexander. 539 01:14:29,433 --> 01:14:30,559 Hvor skal vi? 540 01:14:31,894 --> 01:14:33,896 Jeg er ikke Alexander. 541 01:14:34,063 --> 01:14:36,148 Jeg heter Frank Tupelo. 542 01:14:36,315 --> 01:14:41,195 -Som amerikaner har jeg rettigheter! -Jeg blåser i hva du kaller deg nå. 543 01:14:41,362 --> 01:14:44,865 Du er Alexander Pearce, og har ingen rettigheter. 544 01:14:45,032 --> 01:14:48,827 Ikke før du betaler oss 744 millioner pund i restskatt. 545 01:14:50,162 --> 01:14:52,039 744 millioner? 546 01:14:52,206 --> 01:14:55,042 Noen følger etter objektet vårt. 547 01:14:59,505 --> 01:15:00,839 Reginald Shaw. 548 01:15:03,008 --> 01:15:04,343 Dette kan bli interessant. 549 01:15:04,677 --> 01:15:09,098 Hold dere nær, men ikke for nær. Send en tolk. 550 01:15:09,265 --> 01:15:13,227 Ja, 744 millioner. 551 01:15:13,394 --> 01:15:17,773 Du trodde vi ikke visste om bankkontoen i Liechtenstein. 552 01:15:18,649 --> 01:15:21,610 -Jeg vet ikke hva du snakker om. -Hør her... 553 01:15:22,444 --> 01:15:24,488 ...drittsekk. 554 01:15:25,698 --> 01:15:27,241 Jeg vet alt om deg. 555 01:15:27,741 --> 01:15:30,411 Jeg vet hva det ansiktet kostet. 556 01:15:30,578 --> 01:15:34,248 24 millioner, sendt fra Sveits til en brasiliansk kirurg. 557 01:15:34,415 --> 01:15:39,378 Jeg har ikke kunnet bevise det, men nå er det unødvendig. 558 01:15:40,713 --> 01:15:46,135 For jeg låser deg inne i en kjeller til du sier hvor pengene er. 559 01:15:53,267 --> 01:15:55,102 Alt i orden. 560 01:15:57,021 --> 01:15:58,647 Alt i orden. 561 01:15:58,814 --> 01:16:00,774 Alt i orden, Frank. 562 01:16:01,859 --> 01:16:04,445 Du er ikke Pearce. 563 01:16:04,612 --> 01:16:06,280 Men vet du hvem du er? 564 01:16:06,780 --> 01:16:08,324 Du er en idiot. 565 01:16:08,657 --> 01:16:13,245 En idiot som nesten har ødelagt min 8 millioner punds aksjon. 566 01:16:13,412 --> 01:16:15,039 To ganger. 567 01:16:15,664 --> 01:16:18,000 Så du blir her til dette er over. 568 01:16:18,167 --> 01:16:20,294 Du kan ikke gjøre dette. 569 01:16:20,461 --> 01:16:23,130 Jeg har ikke gjort noe. Jeg burde ikke være her. 570 01:16:23,839 --> 01:16:25,716 Vet du hva jeg tror? 571 01:16:26,258 --> 01:16:31,513 Jeg tror at dette er det ene stedet du bør være. 572 01:16:36,310 --> 01:16:39,980 Hvordan var hotellnatten? 573 01:16:40,147 --> 01:16:42,524 Hun er sikkert noe for seg selv. 574 01:16:42,691 --> 01:16:45,361 Objektet er 200 meter fra målet. 575 01:16:45,527 --> 01:16:47,279 -Vi holder samme fart. -Bra. 576 01:16:47,446 --> 01:16:49,698 Men ikke kom for nær. 577 01:16:50,032 --> 01:16:52,618 Vil ikke skremme bort Pearce igjen. 578 01:17:11,804 --> 01:17:14,265 Jeg trenger deg ikke mer i kveld. 579 01:18:05,399 --> 01:18:07,484 Storartet. 580 01:18:09,737 --> 01:18:14,909 Jeg har aldri forstått kjærligheten folk har til hverandre. 581 01:18:15,075 --> 01:18:17,703 Til penger, ja. Eiendeler, ja. 582 01:18:17,870 --> 01:18:23,208 Men mennesker er så upålitelige. De sykner hen, tæres, dør. 583 01:18:23,375 --> 01:18:27,254 Men dette... Dette er verdt å dø for. 584 01:18:43,979 --> 01:18:45,105 Fjernvideo 585 01:18:45,272 --> 01:18:46,732 Alexander hadde smak. 586 01:18:47,483 --> 01:18:49,944 Vi mottar. 587 01:18:55,282 --> 01:18:56,492 Ja, sitt ned. 588 01:18:58,118 --> 01:19:03,123 -Når griper dere inn? -Du kan se på, om du holder tett. 589 01:19:03,457 --> 01:19:05,960 Alexander var som en sønn for meg. 590 01:19:07,044 --> 01:19:08,796 Jeg var glad i ham. 591 01:19:09,255 --> 01:19:14,802 Den geniale, lekne, respektløse unge jævelen. 592 01:19:16,178 --> 01:19:19,139 Jeg trodde til og med at vi var like. 593 01:19:19,682 --> 01:19:24,228 Det moret meg at jeg aldri visste hva han ville finne på. 594 01:19:26,605 --> 01:19:29,149 Helt til det han fant på- 595 01:19:29,984 --> 01:19:32,152 -ikke moret meg det minste. 596 01:19:33,946 --> 01:19:37,658 I vårt pussige juridiske system- 597 01:19:37,825 --> 01:19:41,453 -kan jeg drepe min kone og hennes elsker, og slippe straff. 598 01:19:41,620 --> 01:19:43,664 Fordi årsaken var lidenskap. 599 01:19:44,081 --> 01:19:47,793 Men min lidenskap gjelder alle tingene jeg eier. 600 01:19:47,960 --> 01:19:49,837 De er meg. 601 01:19:50,379 --> 01:19:52,298 De representerer meg. 602 01:19:52,464 --> 01:19:54,508 Stjeler en mann fra meg, dreper jeg ham,- 603 01:19:55,885 --> 01:20:00,139 -hans kone, hans barn, hans mor. 604 01:20:00,306 --> 01:20:02,808 Kanskje familielegen også. 605 01:20:03,350 --> 01:20:08,147 For han har tatt fra meg noe som jeg ga den ultimate pris for: 606 01:20:08,522 --> 01:20:10,065 Sjelen min. 607 01:20:14,486 --> 01:20:18,324 Det er noe som disse idiotene aldri vil forstå. 608 01:20:37,384 --> 01:20:39,178 Han kommer ikke? 609 01:20:41,722 --> 01:20:44,225 Han sendte deg for å hente pengene. 610 01:20:46,560 --> 01:20:50,189 Hvor er de? 611 01:20:51,232 --> 01:20:53,234 Hvor er pengene mine? 612 01:20:53,651 --> 01:20:54,944 Hvor er safen? 613 01:20:56,403 --> 01:20:57,738 Jeg vet ikke. 614 01:20:57,905 --> 01:21:02,409 Hvor er safen? 615 01:21:02,576 --> 01:21:05,454 -Jeg vet ikke. -Vet du ikke? 616 01:21:16,840 --> 01:21:18,968 Er den bak denne bokhyllen? 617 01:21:26,058 --> 01:21:27,601 Eller kanskje- 618 01:21:27,768 --> 01:21:30,771 -bak denne? 619 01:21:45,452 --> 01:21:48,664 -Hvor er safen? -Jeg vet ikke. 620 01:21:48,831 --> 01:21:50,332 Dere må gjøre noe. 621 01:21:50,499 --> 01:21:52,668 -Tillatelse til å skyte? -Ikke skyt. 622 01:21:52,835 --> 01:21:55,421 Gjentar, ikke skyt. Ikke før Pearce viser seg. 623 01:21:56,463 --> 01:21:58,173 Du er meget vakker, Elise. 624 01:21:58,340 --> 01:22:03,304 Prøv å være intelligent også, og si meg hvor safen er. 625 01:22:03,470 --> 01:22:05,264 Visste jeg det, sa jeg det. 626 01:22:08,976 --> 01:22:10,811 Jeg tror ikke hun vet det. 627 01:22:12,646 --> 01:22:15,024 Grip inn. De dreper henne. 628 01:22:15,190 --> 01:22:17,943 -Hvor er tolken? -De dreper henne! 629 01:22:18,110 --> 01:22:21,447 -Hun takler det. -"Hun takler det?" 630 01:22:22,281 --> 01:22:23,532 Hun er en av oss. 631 01:22:24,533 --> 01:22:27,661 Ekspert på dekkoperasjoner. 632 01:22:27,828 --> 01:22:31,832 Men da jeg sendte henne til Russland etter Pearce, sviktet hun. 633 01:22:32,249 --> 01:22:36,837 Hun klarte ikke å bestemme hvilken side hun var på. 634 01:22:37,004 --> 01:22:38,213 Hun er en god agent. 635 01:22:38,672 --> 01:22:44,220 Men hun forelsker seg i hver mann hun har mer enn en togreise med. 636 01:22:45,804 --> 01:22:47,806 Jeg er tolken. 637 01:22:47,973 --> 01:22:49,516 Sett i gang! 638 01:22:58,817 --> 01:23:02,363 Kan jeg få vite sammenhengen? 639 01:23:04,031 --> 01:23:06,951 "Hun later virkelig ikke til- 640 01:23:07,368 --> 01:23:10,871 -å vite hvor den er. Vi bør dra." 641 01:23:11,038 --> 01:23:12,748 "5 minutter til." 642 01:23:12,915 --> 01:23:14,833 "Kommer ikke Parce..." 643 01:23:15,000 --> 01:23:19,046 "Kommer ikke Pearce, dreper vi kvinnen og drar." 644 01:23:22,341 --> 01:23:23,717 La oss skyte. 645 01:23:24,093 --> 01:23:25,761 -Nei. -Vær så snill! 646 01:23:26,136 --> 01:23:27,930 Ikke ett ord til. 647 01:23:31,934 --> 01:23:33,852 De dreper henne ikke. 648 01:23:34,520 --> 01:23:36,397 Pearce kommer. 649 01:23:37,064 --> 01:23:39,066 Han må komme. 650 01:23:39,608 --> 01:23:41,235 Vi gjør det. 651 01:23:43,362 --> 01:23:45,030 Nei. Kniv. 652 01:23:47,491 --> 01:23:48,909 Klar til å skyte. 653 01:23:49,743 --> 01:23:51,412 Nei. Det er en ordre. 654 01:23:52,580 --> 01:23:54,123 Han er gal. 655 01:23:54,290 --> 01:23:57,084 Sier du ikke hvor safen er,- 656 01:23:57,251 --> 01:24:01,130 -kan jeg bli fristet til å omarrangere ansiktet ditt. 657 01:24:11,265 --> 01:24:12,808 Du vil oppdage- 658 01:24:13,642 --> 01:24:17,980 -at livet ikke er like lett for en stygg kvinne. 659 01:24:26,697 --> 01:24:28,949 Du vet det virkelig ikke? 660 01:24:39,627 --> 01:24:40,878 Der! 661 01:24:42,171 --> 01:24:43,797 Der. 662 01:24:44,256 --> 01:24:46,383 Bak medaljongen. 663 01:25:25,881 --> 01:25:26,966 Få den opp. 664 01:25:31,845 --> 01:25:33,889 Bevegelse ute. 665 01:25:35,349 --> 01:25:36,642 Pearce. Jeg visste det. 666 01:25:42,064 --> 01:25:44,692 Vet du hva? Han ligner deg litt. 667 01:25:48,487 --> 01:25:49,697 Nei! 668 01:26:06,714 --> 01:26:09,550 -Jeg vet ikke... -Bare prøv. 669 01:26:21,478 --> 01:26:24,231 Tast "enter". 670 01:26:26,525 --> 01:26:29,653 Du får ett forsøk til. 671 01:26:42,249 --> 01:26:43,375 Slipp henne. 672 01:26:45,586 --> 01:26:47,254 Å, jøss. 673 01:26:47,421 --> 01:26:49,924 -Slipp henne, så åpner jeg. -Stans. 674 01:26:52,801 --> 01:26:54,970 Frank, hva pokker... 675 01:26:55,137 --> 01:26:57,264 La meg ta meg av dette. 676 01:26:59,099 --> 01:27:00,351 Jeg gjentar. 677 01:27:00,517 --> 01:27:03,479 Slipp henne, så åpner jeg safen. 678 01:27:04,104 --> 01:27:05,397 Hvem er du? 679 01:27:06,857 --> 01:27:08,609 Jeg er Alexander Pearce. 680 01:27:08,776 --> 01:27:09,985 Det er mannen fra båten. 681 01:27:10,277 --> 01:27:13,405 -Han er ikke Pearce. -Vær så snill. 682 01:27:13,572 --> 01:27:16,533 -Hva gjør du? -Hva er det han gjør? 683 01:27:16,700 --> 01:27:18,577 La meg skyte. 684 01:27:18,869 --> 01:27:19,995 Hold kjeft. 685 01:27:22,122 --> 01:27:23,958 Alexander. 686 01:27:24,124 --> 01:27:26,252 Er det deg? 687 01:27:26,418 --> 01:27:27,461 Virkelig? 688 01:27:28,212 --> 01:27:29,672 Virkelig. 689 01:27:32,174 --> 01:27:33,467 Vis meg tennene. 690 01:27:35,594 --> 01:27:39,640 Alexander hadde skjeve tenner. Misfarget av røyking. 691 01:27:40,140 --> 01:27:42,268 Regulering. Elektroniske sigaretter. 692 01:27:42,977 --> 01:27:44,770 Han hadde høyere panne. 693 01:27:46,272 --> 01:27:49,441 Ombyggingen ga to ukers migrene. 694 01:27:49,984 --> 01:27:51,652 Du lyder annerledes. 695 01:27:51,986 --> 01:27:55,364 -Stemmebrikke-implantat. -Nei, måten du snakker på. 696 01:27:55,531 --> 01:27:59,368 Ja. Alexander var engelsk, han er amerikaner. 697 01:28:02,162 --> 01:28:06,875 Jeg er så vant til amerikansk aksent at britisk føles uvant. 698 01:28:07,042 --> 01:28:11,505 Det er patetisk. Dette er ikke Alexander Pearce. 699 01:28:11,672 --> 01:28:12,882 Han er turist. 700 01:28:14,842 --> 01:28:15,885 Turist? 701 01:28:16,051 --> 01:28:19,054 En jeg satte meg ved siden av på et tog. 702 01:28:20,264 --> 01:28:24,810 Hvordan kan en turist vite at du drepte alle din kones eksmenn? 703 01:28:24,977 --> 01:28:29,231 -Jeg fortalte det. -Til en turist? 704 01:28:29,398 --> 01:28:32,526 Hvorfor skulle hun si det? Det er absurd. 705 01:28:33,777 --> 01:28:38,198 Det er en enkel måte å finne ut av det på. 706 01:28:41,243 --> 01:28:44,705 -Ta opp safen. -Jeg gjorde en avtale. 707 01:28:45,080 --> 01:28:47,207 -Når hun er gått... -Hva er det du gjør? 708 01:28:47,374 --> 01:28:50,836 ...og jeg vet at hun er trygg... 709 01:28:51,378 --> 01:28:54,256 Jeg har en enda bedre avtale. 710 01:28:54,423 --> 01:28:58,802 Ta opp safen nå, så tvinger jeg deg ikke til å se noe- 711 01:28:58,969 --> 01:29:01,680 -du aldri ville glemme. 712 01:29:02,848 --> 01:29:04,516 Ta den opp. 713 01:29:09,563 --> 01:29:11,106 Jeg forstår. 714 01:29:11,982 --> 01:29:13,817 Nå forstår du. 715 01:29:30,876 --> 01:29:34,672 -Sir. -Han kommer til henne. 716 01:29:35,381 --> 01:29:37,800 Jeg kjenner ham. Han svikter henne ikke. 717 01:29:37,967 --> 01:29:39,426 Vi må skyte. 718 01:29:39,593 --> 01:29:42,388 Ber om tillatelse til å skyte, sir. 719 01:29:43,514 --> 01:29:45,099 Sir. 720 01:29:50,479 --> 01:29:53,107 Jeg elsker deg. 721 01:30:16,964 --> 01:30:21,302 Han kommer. Det rimer ikke... 722 01:30:22,011 --> 01:30:25,097 Dette er inspektør Jones. Tillatelse gitt. 723 01:30:26,181 --> 01:30:27,892 Skyt. 724 01:31:28,577 --> 01:31:31,372 -Er alt bra? -Ja. 725 01:31:32,414 --> 01:31:34,750 Agent Ward, suspensjonen er hevet. 726 01:31:35,459 --> 01:31:39,004 -Takk, sir. -Og din ansettelse er brutt. 727 01:31:39,171 --> 01:31:42,591 -Med øyeblikkelig virkning. -Takk, sir. 728 01:31:46,262 --> 01:31:49,723 -Vi har ham. Vi har Alexander Pearce. -Hvor? 729 01:31:49,890 --> 01:31:53,435 På promenaden, 300 meter sør for dere. 730 01:32:11,912 --> 01:32:13,747 Så du elsker meg. 731 01:32:23,090 --> 01:32:24,592 Ja, det gjør jeg. 732 01:32:26,969 --> 01:32:30,472 Hva føler du for Alexander Pearce om dagen? 733 01:32:32,266 --> 01:32:35,603 Jeg elsker ham også. Dessverre. 734 01:32:39,773 --> 01:32:41,984 Jeg har kanskje en løsning. 735 01:33:14,808 --> 01:33:16,977 Er du med meg denne gangen? 736 01:33:42,711 --> 01:33:44,505 La ham reise seg. 737 01:33:45,673 --> 01:33:47,341 Jeg er bare en turist. 738 01:33:50,844 --> 01:33:52,012 Bare en turist. 739 01:33:53,514 --> 01:33:55,849 Han sa at jeg kunne bli arrestert. 740 01:33:56,016 --> 01:33:58,686 -Hva? -Men at jeg ville bli løslatt. 741 01:33:58,852 --> 01:34:00,729 Ikke noe straffbart. 742 01:34:00,896 --> 01:34:03,691 -Hvem? -Han som sendte disse SMSene. 743 01:34:04,483 --> 01:34:08,404 -SMSer? -Og pengene, selvsagt. 744 01:34:13,701 --> 01:34:16,996 Forstår jeg riktig? Jeg er litt forvirret. 745 01:34:17,746 --> 01:34:20,958 Du mottar penger fra en du aldri har møtt,- 746 01:34:21,125 --> 01:34:25,588 -som sender deg SMSer om å dukke opp på steder. 747 01:34:26,338 --> 01:34:27,548 Ikke- 748 01:34:31,218 --> 01:34:32,553 -ordinære steder. 749 01:34:44,690 --> 01:34:46,025 Klar bane. 750 01:35:08,088 --> 01:35:11,258 744 millioner. 751 01:35:18,807 --> 01:35:23,229 Acheson, denne etterforskningen er offisielt avsluttet. 752 01:35:23,604 --> 01:35:26,148 -Avlegg rapport mandag. -Hør her. 753 01:35:26,315 --> 01:35:29,276 -Vi har pengene. -Men vi har ikke Pearce. 754 01:35:30,402 --> 01:35:33,280 En forbryter, ettersøkt i 14 land. 755 01:35:33,948 --> 01:35:36,575 Hva gjorde han egentlig? 756 01:35:37,284 --> 01:35:39,828 Han stjal penger fra en gangster. 757 01:35:39,995 --> 01:35:41,497 En død gangster. 758 01:35:41,664 --> 01:35:44,083 Og han har god smak i kvinner. 759 01:35:44,833 --> 01:35:47,127 Jeg ønsker ham lykke til. 760 01:36:27,668 --> 01:36:31,005 Plastisk kirurgi for 20 millioner dollar,- 761 01:36:31,171 --> 01:36:33,173 -og du valgte det ansiktet? 762 01:36:33,799 --> 01:36:34,842 Liker du det ikke? 763 01:36:36,176 --> 01:36:37,803 Det skal nok holde.