1
00:00:55,060 --> 00:00:57,980
PARIS
2
00:01:08,991 --> 00:01:11,535
Takk, overkonstabel.
3
00:01:17,958 --> 00:01:21,378
-Hva skjer?
-Fortsatt på samme sted.
4
00:01:27,801 --> 00:01:30,137
Forlater leiligheten.
10 sekunder.
5
00:01:30,304 --> 00:01:31,555
Start.
6
00:01:59,333 --> 00:02:01,168
Truse, eller ikke?
7
00:02:02,711 --> 00:02:05,047
Ta dere sammen.
8
00:02:12,263 --> 00:02:15,641
Hun går til venstre.
Til Le Nemours.
9
00:02:28,654 --> 00:02:31,949
-Hva skal det være?
-Te med melk, appelsinjuice...
10
00:02:32,116 --> 00:02:35,244
Og en croissant.
Jeg har allerede bestilt.
11
00:02:35,411 --> 00:02:36,537
Takk.
12
00:02:43,377 --> 00:02:44,503
Ser dere henne?
13
00:02:45,045 --> 00:02:47,214
Vi ser henne.
Hun drikker te.
14
00:02:47,715 --> 00:02:48,883
Hva?
15
00:02:49,049 --> 00:02:50,634
Hun drikker te!
16
00:02:51,010 --> 00:02:52,887
Ba De om te?
17
00:02:53,053 --> 00:02:54,722
Nei takk.
18
00:03:10,779 --> 00:03:14,909
-Jeg ser etter Ms. Elise Ward.
-Hun sitter der.
19
00:03:20,080 --> 00:03:21,081
Elise Ward?
20
00:03:21,248 --> 00:03:23,125
-Ja?
-En leveranse.
21
00:03:23,292 --> 00:03:26,962
Noen snakker til henne.
Et bud, tror jeg.
22
00:03:33,761 --> 00:03:37,014
SCOTLAND YARD
23
00:03:37,389 --> 00:03:40,142
Hun er på den faste kafeen.
24
00:03:40,309 --> 00:03:42,519
Hun snakker med én-
25
00:03:42,686 --> 00:03:47,691
-som ser ut som et bud. Du ba oss
ringe hvis hun endret rutine.
26
00:03:51,111 --> 00:03:53,405
Vis ansiktet hans.
27
00:03:59,870 --> 00:04:04,959
-Tror du det er Alexander Pearce?
-Jeg tror alle er Pearce.
28
00:04:05,626 --> 00:04:07,336
Nei, det er greit.
Du kan få den.
29
00:04:14,176 --> 00:04:15,636
Adjø.
30
00:04:24,895 --> 00:04:26,105
Anhold.
31
00:04:26,272 --> 00:04:28,649
-Grip ham.
-Vi tar ham.
32
00:04:31,193 --> 00:04:34,113
Stans! Politi!
33
00:04:36,156 --> 00:04:38,325
Hva er det?
34
00:04:38,701 --> 00:04:41,161
-Du er anholdt.
-Finanskrim.
35
00:04:41,328 --> 00:04:42,871
Hva krim?
36
00:04:43,372 --> 00:04:44,498
Jeg jobber!
37
00:04:57,720 --> 00:05:01,056
Elise, du har ingen grunn
til å stole på meg mer.
38
00:05:01,223 --> 00:05:03,976
Men la meg forklare meg.
39
00:05:04,143 --> 00:05:08,564
Politiet overvåker deg.
Vi må avlede dem.
40
00:05:08,731 --> 00:05:12,192
Ta 8.22-toget fra Gare de Lyon.
41
00:05:12,359 --> 00:05:15,863
Finn én med min kroppsbygning,
lat som det er meg.
42
00:05:23,245 --> 00:05:25,122
Brenn brevet.
43
00:05:25,289 --> 00:05:28,876
Det er viktig at du
følger min instruks presist.
44
00:05:29,043 --> 00:05:32,171
Jeg elsker deg.
Alexander.
45
00:05:35,633 --> 00:05:37,551
Det er fra ham.
46
00:05:53,192 --> 00:05:55,277
Få tak i brevet!
47
00:05:55,444 --> 00:05:57,571
Daniel, løp!
48
00:06:12,962 --> 00:06:14,421
Fortell.
49
00:06:15,798 --> 00:06:17,925
Brevet er helt oppbrent.
50
00:06:19,635 --> 00:06:21,220
Ikke rør det.
51
00:06:21,387 --> 00:06:25,099
Ta med asken til bilen.
Jeg sender noen.
52
00:06:49,582 --> 00:06:51,959
Kjør til den andre siden!
53
00:07:03,137 --> 00:07:04,597
Til høyre.
54
00:07:06,307 --> 00:07:07,766
Fortere!
55
00:08:10,162 --> 00:08:11,872
SCOTLAND YARD
56
00:08:16,794 --> 00:08:18,754
Onsdagsmøtet.
57
00:08:20,881 --> 00:08:23,133
Spesialavdelingene.
58
00:08:26,804 --> 00:08:29,598
Så Alexander Pearce har nytt ansikt.
59
00:08:29,765 --> 00:08:32,268
Som du trodde.
60
00:08:32,893 --> 00:08:35,312
Det må ha kostet mange av
pengene-
61
00:08:35,479 --> 00:08:41,318
-han stjal fra Reginald Shaw
å finansiere slik forvandling.
62
00:08:41,902 --> 00:08:46,365
Achmed Tchebali.
Sykkelbud av algerisk opprinnelse.
63
00:08:47,241 --> 00:08:51,954
Ikke bare har Pearce skaffet seg
kone og barn,-
64
00:08:52,121 --> 00:08:56,250
-han er også 10 centimeter
kortere enn han var før.
65
00:08:56,417 --> 00:08:59,295
Det må ha vært dyrt.
66
00:09:01,589 --> 00:09:05,384
Gratulerer, Acheson.
Du har løst saken.
67
00:09:08,053 --> 00:09:09,638
Brev til førstebetjent Collins.
68
00:09:10,598 --> 00:09:14,602
I morges fikk hun et brev,
og vi har god grunn til å tro...
69
00:09:14,768 --> 00:09:20,441
Alexander Pearce har ulovlig tilegnede
verdier for 744 millioner pund-
70
00:09:20,774 --> 00:09:23,611
-som vi kan inndra,
siden han er britisk borger.
71
00:09:23,777 --> 00:09:24,820
Bedrageri.
72
00:09:24,987 --> 00:09:28,741
Etterforskningen har så langt
kostet 8 millioner.
73
00:09:28,908 --> 00:09:32,119
Hvis jeg trodde det var mer enn
1/100 sjanse-
74
00:09:32,286 --> 00:09:33,829
-for at du kan lykkes,-
75
00:09:33,996 --> 00:09:37,166
-ville det være rasjonelt
å videreføre etterforskningen.
76
00:09:37,333 --> 00:09:39,043
Pengevasking.
77
00:09:39,209 --> 00:09:40,336
Men det tror jeg ikke.
78
00:09:44,965 --> 00:09:48,677
Det er et tillegg.
79
00:09:48,844 --> 00:09:50,846
-Der.
-Det må omskrives.
80
00:09:53,891 --> 00:09:56,977
-Alt etter kode 7.
-Takk, sir.
81
00:09:58,312 --> 00:10:00,606
Bare ett til.
Innenriksdepartementet.
82
00:10:00,981 --> 00:10:04,360
Det er alt.
83
00:11:00,624 --> 00:11:02,835
"8.22."
84
00:11:04,169 --> 00:11:07,548
-Anslag for pensjonsbedrageriet.
-Ikke nå.
85
00:11:09,633 --> 00:11:13,679
"8.22. Lyon."
86
00:11:13,846 --> 00:11:17,224
Skal de møtes i Lyon 8.22?
87
00:11:17,391 --> 00:11:20,769
-Gare de Lyon?
-Gare de Lyon.
88
00:11:26,400 --> 00:11:28,861
Ja, Gare de Lyon.
89
00:11:29,028 --> 00:11:30,905
Hun tar et tog 8.22. Dra dit.
90
00:11:39,163 --> 00:11:42,666
"Ta 8.22-toget fra Gare de Lyon."
91
00:11:57,473 --> 00:12:00,768
"Finn én med min kroppsbygning,
lat som det er meg."
92
00:13:12,089 --> 00:13:14,633
-Beklager.
-Hva?
93
00:13:29,023 --> 00:13:31,233
Gjør det noe?
Det er ingen sigarett.
94
00:13:31,734 --> 00:13:33,527
Den er elektronisk.
95
00:13:33,694 --> 00:13:37,406
Den gir samme nikotinmengde,
men røyken er damp.
96
00:13:37,573 --> 00:13:39,450
Se her.
97
00:13:40,868 --> 00:13:42,578
LED-lampe.
98
00:13:44,496 --> 00:13:46,081
Det er litt skuffende.
99
00:13:48,459 --> 00:13:50,252
Ville du foretrekke at jeg røkte?
100
00:13:50,419 --> 00:13:53,714
Jeg foretrekker en mann
som gjør som han vil.
101
00:13:56,425 --> 00:13:58,886
-Jeg heter Elise.
-Frank.
102
00:13:59,053 --> 00:14:00,221
Skrekkelig navn.
103
00:14:01,639 --> 00:14:03,057
Det eneste jeg har.
104
00:14:04,099 --> 00:14:07,102
Vi kan finne et annet.
105
00:14:12,483 --> 00:14:13,567
Du er brite.
106
00:14:16,528 --> 00:14:17,738
Jeg er amerikaner.
107
00:14:22,743 --> 00:14:24,703
Hva skal du i Venezia?
108
00:14:25,663 --> 00:14:29,291
Du leser spionromaner.
Jeg er en mystisk kvinne på et tog.
109
00:14:29,708 --> 00:14:31,919
Si meg hva min historie er.
110
00:14:38,092 --> 00:14:42,555
Jeg tror du ville være diplomat.
111
00:14:43,347 --> 00:14:46,433
Eller kanskje en pike
fra Øst-Tyskland.
112
00:14:46,600 --> 00:14:49,061
Noen har kidnappet din far,-
113
00:14:49,228 --> 00:14:52,648
-og presser deg til å stjele noe.
114
00:14:52,815 --> 00:14:55,317
Vanligvis er det en mikrofilm.
115
00:14:55,734 --> 00:14:57,945
-Hva vil skje?
-Trøbbel.
116
00:14:58,112 --> 00:15:00,239
-Fare?
-Ja.
117
00:15:00,406 --> 00:15:02,741
Du blir nok beskutt innen to kapitler.
118
00:15:06,870 --> 00:15:08,581
Er det en mann i livet mitt?
119
00:15:12,042 --> 00:15:14,003
Vi må vente og se.
120
00:15:15,629 --> 00:15:18,173
-Inviter meg til middag.
-Hva?
121
00:15:21,093 --> 00:15:22,678
Vil du spise middag?
122
00:15:24,388 --> 00:15:26,599
Kvinner liker ikke spørsmål.
123
00:15:29,977 --> 00:15:32,479
-Spis middag med meg.
-For fordrende.
124
00:15:34,064 --> 00:15:37,109
-Spis middag med meg?
-Enda et spørsmål.
125
00:15:41,697 --> 00:15:43,699
Jeg skal spise middag.
126
00:15:44,700 --> 00:15:46,952
Kanskje du vil bli med.
127
00:16:06,013 --> 00:16:07,556
Musiker.
128
00:16:11,101 --> 00:16:13,020
Bartender.
129
00:16:18,400 --> 00:16:19,902
Jeg gir opp.
130
00:16:20,819 --> 00:16:23,572
Matematikk.
Jeg er lærer.
131
00:16:25,032 --> 00:16:27,660
Det ville jeg ikke ha gjettet.
132
00:16:28,369 --> 00:16:30,496
Du er nok en kul mattelærer.
133
00:16:31,247 --> 00:16:33,374
Men likevel mattelærer.
134
00:16:46,971 --> 00:16:49,056
Skal jeg ta et bilde?
135
00:16:49,306 --> 00:16:50,766
Ja, gjør det.
136
00:16:52,268 --> 00:16:53,686
Ta et godt et.
137
00:17:13,329 --> 00:17:15,790
Send med epost. Sender.
Viktig melding fra enhet 16.
138
00:17:36,437 --> 00:17:37,730
Kan dette være Pearce?
139
00:17:38,606 --> 00:17:39,940
Jobber vi med det ennå?
140
00:17:43,277 --> 00:17:46,447
Jeg har bare skisser
å vurdere det ut fra.
141
00:17:48,866 --> 00:17:50,534
Ektomorf, ja.
142
00:17:50,701 --> 00:17:53,621
Samme grunnleggende fenotype.
143
00:17:54,705 --> 00:17:57,625
-Det er mulig.
-Han kunne ikke gi slipp på henne.
144
00:17:57,791 --> 00:18:01,629
Ta en universalsjekk på ansiktet.
Jeg vedder at det ikke eksisterer.
145
00:18:02,212 --> 00:18:04,924
Hvilket saksnummer bruker vi?
146
00:18:07,092 --> 00:18:09,803
-Gjør det.
-Tror du virkelig det er Pearce?
147
00:18:10,971 --> 00:18:12,389
Gjør det.
148
00:18:21,190 --> 00:18:23,108
Italiensk Interpol.
149
00:18:35,496 --> 00:18:37,122
Jeg har en rar følelse-
150
00:18:37,665 --> 00:18:42,711
-av at de to der borte
holder øye med oss.
151
00:18:50,219 --> 00:18:51,887
Vet du hva?
152
00:18:52,513 --> 00:18:54,640
Jeg tror du har rett.
153
00:18:54,974 --> 00:18:56,350
Er det sant?
154
00:19:01,855 --> 00:19:04,316
Du er en paranoid mattelærer.
155
00:19:14,785 --> 00:19:15,828
Husk ansiktet.
156
00:19:16,870 --> 00:19:18,956
Toget kommer om ti minutter.
157
00:19:19,123 --> 00:19:21,375
Anhold ham ved ankomst.
158
00:19:39,143 --> 00:19:43,063
Så hva
gjør du alene i de elskendes by?
159
00:19:44,398 --> 00:19:46,567
Er det ingen i livet ditt?
160
00:19:48,736 --> 00:19:50,321
Det var noen.
161
00:19:52,239 --> 00:19:53,407
Hva hendte?
162
00:19:58,787 --> 00:20:00,456
Hun forlot meg.
163
00:20:01,749 --> 00:20:03,918
Det er trist, Frank.
164
00:20:17,306 --> 00:20:21,268
Ti minutter til ankomst.
Venezia Santa Lucia.
165
00:20:21,435 --> 00:20:23,145
Siste stasjon.
166
00:20:23,312 --> 00:20:25,814
Jeg bør vel finne vesken min.
167
00:20:29,985 --> 00:20:31,528
Farvel.
168
00:20:32,321 --> 00:20:33,697
Farvel.
169
00:20:35,074 --> 00:20:36,575
Takk.
170
00:21:10,401 --> 00:21:12,486
Faen.
171
00:21:29,920 --> 00:21:32,715
"Finn én med min kroppsbygning.
172
00:21:34,675 --> 00:21:36,510
Lat som det er meg."
173
00:21:39,847 --> 00:21:42,308
Vi har funnet mannen.
174
00:21:42,474 --> 00:21:47,521
Han er mattelærer i Madison.
Frank Tupelo.
175
00:21:48,022 --> 00:21:50,649
Kona døde i en bilulykke
for 3 år siden.
176
00:21:50,816 --> 00:21:52,484
Han er turist.
177
00:21:55,154 --> 00:21:56,196
Takk.
178
00:22:09,585 --> 00:22:11,545
Italiensk Interpol.
179
00:22:30,731 --> 00:22:32,483
Oppfattet.
180
00:22:37,655 --> 00:22:39,198
Aksjonen er avlyst.
181
00:22:39,406 --> 00:22:41,700
Tilbake til hovedkvarteret.
182
00:22:42,243 --> 00:22:43,702
Den andre siden.
183
00:23:29,290 --> 00:23:30,583
Hva gjør du?
184
00:23:31,166 --> 00:23:33,669
Internettbedrageriet.
185
00:23:36,255 --> 00:23:40,175
Så det er slik
Alexander Pearce ser ut.
186
00:23:40,342 --> 00:23:43,721
Du er ikke klarert til dette.
Tilbake til arbeidet.
187
00:24:15,544 --> 00:24:19,340
Han blunker som en pike.
Det er slik han røper seg.
188
00:24:19,840 --> 00:24:21,467
Sats alt.
189
00:24:33,062 --> 00:24:36,190
Jeg har informasjon til Mr. Shaw.
190
00:24:37,524 --> 00:24:39,485
Det gjelder Alexander Pearce.
191
00:24:43,197 --> 00:24:46,242
Alexander Pearce er
ankommet Venezia-
192
00:24:46,408 --> 00:24:48,035
-med henne.
193
00:24:55,042 --> 00:24:56,835
Valerij?
194
00:24:57,002 --> 00:24:59,046
Legg om kursen.
195
00:24:59,213 --> 00:25:01,006
-Venezia.
-Ja vel, sir.
196
00:25:01,799 --> 00:25:05,803
Hva eier jeg i Venezia?
197
00:25:21,527 --> 00:25:23,070
Frank!
198
00:25:32,913 --> 00:25:35,791
-Vil du bli med meg?
-Hva?
199
00:25:38,460 --> 00:25:41,380
Klart. Det er greit med skyss.
200
00:25:42,548 --> 00:25:44,967
Tusen takk, det er snilt.
201
00:26:22,129 --> 00:26:23,756
Velkommen til Venezia.
202
00:26:25,299 --> 00:26:26,800
Bagasjen.
203
00:26:33,098 --> 00:26:34,475
Det er mitt.
204
00:26:36,477 --> 00:26:38,187
Kommer du?
205
00:26:53,827 --> 00:26:56,163
Elise Clifton-Ward med ektemann.
206
00:26:58,749 --> 00:27:02,086
Vi har reservert en strålende suite-
207
00:27:02,253 --> 00:27:05,547
-med bad og...
208
00:27:08,509 --> 00:27:10,302
Kan jeg få passene?
209
00:27:14,098 --> 00:27:17,142
Jeg skal selv følge dere opp.
210
00:27:17,309 --> 00:27:19,979
Vennligst følg meg.
211
00:27:20,521 --> 00:27:22,565
Ha et behagelig opphold.
212
00:27:36,245 --> 00:27:39,498
Alt ble arrangert etter instruksen.
213
00:27:39,665 --> 00:27:42,042
Jeg håper De ikke blir skuffet.
214
00:27:42,209 --> 00:27:44,878
Vi går inn i Dogesuiten.
215
00:27:45,045 --> 00:27:48,549
Et rom som har vært som et hjem-
216
00:27:48,716 --> 00:27:51,510
-for Marcel Proust,
Honoré de Balzac og andre.
217
00:27:51,677 --> 00:27:54,805
-Takk.
-Selv takk.
218
00:27:55,890 --> 00:27:58,851
-Ha et behagelig opphold, sir.
-Takk.
219
00:28:06,233 --> 00:28:07,568
Føl deg hjemme.
220
00:28:49,235 --> 00:28:52,488
Dette er virkelig et fint hotell, hva?
221
00:28:53,614 --> 00:28:55,950
De tenker på alt, ikke sant?
222
00:30:02,308 --> 00:30:06,353
Han vil være sammen med henne.
På et av de beste hotellene.
223
00:30:06,520 --> 00:30:09,189
Gritti, Regina, Danieli.
224
00:30:09,356 --> 00:30:12,234
Hold øye med alle.
225
00:30:12,568 --> 00:30:15,905
Dere kan drepe piken, men ikke ham.
226
00:30:17,072 --> 00:30:20,117
Ikke før jeg har pengene mine.
227
00:30:20,284 --> 00:30:21,619
Forstått?
228
00:30:22,870 --> 00:30:24,538
Kjør.
229
00:30:37,635 --> 00:30:38,719
I helvete.
230
00:30:42,556 --> 00:30:45,768
-Du er sulten.
-Mener du superb?
231
00:30:46,727 --> 00:30:48,229
Ja, det gjør jeg.
232
00:30:48,562 --> 00:30:50,064
Du er sulten.
233
00:30:50,522 --> 00:30:51,732
Ja, det er jeg.
234
00:30:52,399 --> 00:30:53,525
Kom.
235
00:31:07,915 --> 00:31:11,543
Scampi og champagnerisotto, takk.
236
00:31:11,710 --> 00:31:14,588
Utmerket valg.
Utmerket.
237
00:31:20,761 --> 00:31:22,721
Det sa han ikke til meg.
238
00:31:23,514 --> 00:31:25,224
Likte han ikke mitt valg?
239
00:31:26,267 --> 00:31:27,935
Ditt valg var utmerket.
240
00:31:46,120 --> 00:31:47,621
Hvem er han?
241
00:31:49,873 --> 00:31:52,918
Hoteller legger jo ikke
inn slike gaver?
242
00:31:53,794 --> 00:31:54,795
Hvem er han?
243
00:31:56,630 --> 00:32:01,051
-En som en gang betydde mye for meg.
-"En gang?"
244
00:32:03,637 --> 00:32:05,848
Skal du møte ham i Venezia?
245
00:32:07,099 --> 00:32:08,851
Jeg håper det.
246
00:32:11,270 --> 00:32:14,315
-En del av meg håper det ikke.
-Hvorfor?
247
00:32:16,025 --> 00:32:19,320
Jeg liker ikke å bli sagt
hva jeg skal gjøre.
248
00:32:19,486 --> 00:32:23,824
Jeg liker ikke å bli
tilkalt.
249
00:32:25,743 --> 00:32:29,955
Men det var enda verre
ikke å høre fra ham på to år.
250
00:32:44,303 --> 00:32:49,725
Det er den romerske guden Janus.
251
00:32:50,184 --> 00:32:55,689
Mor ga meg den da jeg var liten.
Hun ville vise at folk har to sider.
252
00:32:55,856 --> 00:32:57,816
En god, en dårlig.
253
00:32:57,983 --> 00:33:00,194
Fortid og framtid.
254
00:33:00,945 --> 00:33:06,700
Og at vi må akseptere begge deler
i en vi elsker.
255
00:33:09,703 --> 00:33:11,413
Og jeg forsøkte.
256
00:33:22,216 --> 00:33:23,676
Hvordan er han?
257
00:33:26,262 --> 00:33:32,893
Han er
ulik alle andre jeg kjenner.
258
00:33:38,274 --> 00:33:40,067
Ulik er bra.
259
00:33:42,403 --> 00:33:47,074
Der jeg kommer fra, er den største
kompliment man kan gi en person-
260
00:33:47,700 --> 00:33:50,369
-"hverdagslig."
261
00:33:50,536 --> 00:33:53,080
"Nøktern."
Jeg hater det.
262
00:33:53,706 --> 00:33:55,583
Det driver meg til vanvidd.
263
00:34:03,257 --> 00:34:05,718
Vil De ha en Americano til?
264
00:34:07,928 --> 00:34:09,597
Jeg vet ikke.
265
00:34:10,264 --> 00:34:11,432
Vil jeg det?
266
00:34:13,642 --> 00:34:16,937
Det var en virkelig
god restaurant, ikke sant?
267
00:34:17,562 --> 00:34:19,564
Veldig god vin.
268
00:34:20,274 --> 00:34:24,028
Jeg lager en god, liten drink til oss.
269
00:34:24,194 --> 00:34:26,238
Og det er jo godt gjort av meg?
270
00:34:29,783 --> 00:34:31,243
Takk.
271
00:34:31,493 --> 00:34:34,120
Var blomstene her da vi kom?
272
00:34:49,637 --> 00:34:53,599
Invitasjon til et ball
om to dager.
273
00:34:56,392 --> 00:34:58,270
Du er blitt tilkalt.
274
00:34:59,480 --> 00:35:01,398
Det ser slik ut.
275
00:35:39,186 --> 00:35:42,356
Kan jeg gi deg en kompliment?
276
00:35:43,023 --> 00:35:45,734
Enda et unødvendig spørsmål.
277
00:35:48,571 --> 00:35:52,700
Du er den minst hverdagslige person-
278
00:35:53,033 --> 00:35:54,535
-jeg har møtt.
279
00:36:15,681 --> 00:36:17,725
Det har vært en lang dag.
280
00:36:17,933 --> 00:36:20,853
Jeg håper sofaen blir komfortabel.
281
00:36:22,187 --> 00:36:23,689
God natt.
282
00:39:52,731 --> 00:39:55,734
God morgen.
Mitt navn er Guido.
283
00:39:55,901 --> 00:39:57,695
Jeg er Deres kelner.
284
00:39:58,070 --> 00:39:59,655
Jeg heter Frank.
285
00:40:00,739 --> 00:40:04,159
-Hva er dette?
-Frokosten Deres, sir.
286
00:40:05,786 --> 00:40:06,954
Jeg har ikke bestilt.
287
00:40:07,288 --> 00:40:10,457
La signora gjorde det da hun gikk.
288
00:40:18,382 --> 00:40:20,050
Gikk hun?
289
00:40:45,826 --> 00:40:47,995
Ha en fin dag, sir.
290
00:41:18,234 --> 00:41:21,028
-Hei.
-Alexander. Nå besøker vi en venn.
291
00:41:24,865 --> 00:41:25,866
Hva?
292
00:41:26,033 --> 00:41:29,078
-Han ligner ikke Pearce.
-Sjefen ventet det.
293
00:41:29,245 --> 00:41:30,537
Ta ham!
294
00:41:44,635 --> 00:41:47,054
Hallo? Hjelp!
295
00:41:47,596 --> 00:41:49,431
Bon Jovi. Jeg trenger hjelp.
296
00:41:49,598 --> 00:41:54,895
-To menn prøver å bryte ned døren.
-Ja vel. Hva er problemet med døren?
297
00:41:55,062 --> 00:41:57,064
To menn prøver å bryte inn!
298
00:42:00,401 --> 00:42:03,696
-Utmerket spansk, sir.
-Takk.
299
00:42:04,780 --> 00:42:05,906
-Jeg må gå!
-Sir?
300
00:42:09,368 --> 00:42:10,536
Amerikanere...
301
00:42:27,845 --> 00:42:29,305
Sjefen vil ha ham i live!
302
00:42:39,857 --> 00:42:41,400
Hun kommer tilbake.
303
00:42:48,782 --> 00:42:50,784
Frank!
304
00:43:03,756 --> 00:43:04,840
Klar til å gripe inn.
305
00:43:08,010 --> 00:43:09,678
Ja?
306
00:43:09,845 --> 00:43:12,097
To væpnede menn
jager amerikaneren fra i går.
307
00:43:12,264 --> 00:43:13,432
Det skytes.
308
00:43:13,599 --> 00:43:16,769
-Kan vi gripe inn?
-Ser dere Elise?
309
00:43:19,021 --> 00:43:22,441
Vi ser Elise Ward,
men amerikaneren er i fare.
310
00:43:22,608 --> 00:43:25,027
Mattelæreren fra Wisconsin?
311
00:43:25,194 --> 00:43:26,487
Ikke vår sak.
312
00:43:26,654 --> 00:43:28,989
Mannen er i stor fare.
313
00:43:30,491 --> 00:43:34,161
Nettopp derfor valgte hun ham.
For å avlede oss.
314
00:43:34,328 --> 00:43:37,957
Følg henne. Ikke gjør noe
med mindre hun gjør det først.
315
00:43:38,123 --> 00:43:40,334
Er det helt klart?
316
00:43:40,501 --> 00:43:44,171
Sir, de kommer til å drepe ham.
317
00:43:45,923 --> 00:43:48,050
Ikke vår sak.
318
00:44:23,210 --> 00:44:25,170
Hallo!
319
00:44:32,219 --> 00:44:33,554
Herregud.
320
00:44:46,984 --> 00:44:48,402
Hovedkvarteret!
321
00:44:48,569 --> 00:44:50,446
Assistanse til markedet.
322
00:44:50,738 --> 00:44:52,907
En gærning vil hoppe.
323
00:44:53,157 --> 00:44:54,366
Antagelig amerikaner.
324
00:44:58,579 --> 00:45:00,080
Stans!
325
00:45:04,919 --> 00:45:06,378
Ikke gjør det!
326
00:45:16,847 --> 00:45:18,474
Å, jøss.
327
00:45:19,475 --> 00:45:20,976
Beklager.
328
00:45:21,143 --> 00:45:24,772
-Jævel!
-Jeg er så lei meg.
329
00:45:26,982 --> 00:45:28,776
Stans ham!
330
00:46:10,901 --> 00:46:14,863
-Du trenger den mer enn jeg gjør.
-Takk.
331
00:46:20,035 --> 00:46:21,662
Røyker du?
332
00:46:24,999 --> 00:46:26,500
Ikke?
333
00:46:41,181 --> 00:46:44,518
-Du vil melde fra om et drap?
-Nei.
334
00:46:45,185 --> 00:46:46,854
Noen forsøkte å drepe meg.
335
00:46:47,646 --> 00:46:50,024
Noen sa at det gjaldt drap.
336
00:46:50,316 --> 00:46:51,692
Drapsforsøk.
337
00:46:53,861 --> 00:46:55,029
Det er ikke så alvorlig.
338
00:46:55,779 --> 00:46:59,742
Nei, ikke i forhold til drap.
339
00:46:59,909 --> 00:47:02,870
Men i forhold til romservice
er det ille.
340
00:47:03,037 --> 00:47:04,872
Det er angrep på politimenn også.
341
00:47:06,206 --> 00:47:09,043
-Det var et uhell.
-Politimannen er uenig.
342
00:47:11,712 --> 00:47:18,093
Ikke ta det ille opp, men jeg tror jeg
kanskje bør snakke med noen...
343
00:47:19,178 --> 00:47:22,681
Noen som
ikke er italiener.
344
00:47:24,058 --> 00:47:25,768
Ambassaden, eller Interpol.
345
00:47:26,060 --> 00:47:29,271
-Interpol?
-Jeg er amerikansk statsborger.
346
00:47:31,065 --> 00:47:34,068
-Hva har det å si?
-Jeg er involvert i noe...
347
00:47:34,235 --> 00:47:36,737
...som ikke er en lokal sak.
348
00:47:37,863 --> 00:47:40,032
Hva tror du du er involvert i?
349
00:47:44,286 --> 00:47:48,916
Det begynte da jeg traff
en kvinne på et tog fra Paris.
350
00:47:49,208 --> 00:47:51,710
-Dette er allerede bra.
-Jeg vet det.
351
00:47:51,877 --> 00:47:53,212
Hun tok meg med på hotellet sitt.
352
00:47:55,256 --> 00:47:58,717
Ja, da. Men jeg tror hun er
forelsket i en annen.
353
00:47:59,718 --> 00:48:01,387
Leit å høre det.
354
00:48:02,179 --> 00:48:03,806
Ja.
355
00:48:04,265 --> 00:48:09,812
Uansett hva denne mannens
historie er,-
356
00:48:09,979 --> 00:48:12,439
-så er det
noen som vil drepe ham.
357
00:48:13,691 --> 00:48:17,319
-Hvordan vet du dette?
-Fordi de prøvde å drepe meg.
358
00:48:18,821 --> 00:48:20,239
Å drepe deg?
359
00:48:20,698 --> 00:48:26,161
Ja. Fordi de må ha trodd
at jeg var ham.
360
00:48:31,208 --> 00:48:33,961
-Jeg liker deg, Mr. Tupelo.
-Og jeg deg, sir.
361
00:48:36,255 --> 00:48:40,217
Men du må da forstå
hvor merkelig dette lyder?
362
00:48:43,971 --> 00:48:45,139
Bli med meg.
363
00:48:53,856 --> 00:48:55,816
Hvor skal vi?
364
00:49:00,613 --> 00:49:03,949
-Stenger du meg inne her?
-Ikke vær redd.
365
00:49:10,247 --> 00:49:12,166
Ikke gjør det.
366
00:49:12,499 --> 00:49:15,377
Jeg har ikke gjort noe galt.
367
00:49:17,171 --> 00:49:21,300
-Vær så snill.
-Jeg skal bare sjekke noe.
368
00:49:26,013 --> 00:49:27,389
Hei.
369
00:49:39,568 --> 00:49:41,946
Det du sa, stemte.
370
00:49:42,238 --> 00:49:44,198
Vi må vekk.
371
00:49:44,865 --> 00:49:47,034
Du er ikke trygg her.
372
00:49:47,451 --> 00:49:48,911
Jeg forstår ikke.
373
00:49:49,787 --> 00:49:52,039
Dette må se riktig ut.
374
00:49:54,875 --> 00:49:56,252
Kom.
375
00:49:59,046 --> 00:50:02,174
Mannen du snakker om,
heter Alexander Pearce.
376
00:50:02,341 --> 00:50:04,927
Han har stjålet penger fra en gangster.
377
00:50:05,636 --> 00:50:08,055
De er kommet for å finne ham.
378
00:50:08,889 --> 00:50:10,849
De tror at du er ham.
379
00:50:11,517 --> 00:50:13,477
De har satt...
380
00:50:15,104 --> 00:50:16,897
En pris på hodet ditt.
381
00:50:19,149 --> 00:50:20,734
Derfor er du ikke trygg.
382
00:50:29,910 --> 00:50:31,954
Vent her.
383
00:50:56,770 --> 00:50:58,439
Skal dere kjøpe en nøkkel?
384
00:51:10,993 --> 00:51:13,329
Nye sedler.
Takk for det.
385
00:51:22,630 --> 00:51:26,759
-Ville vi snyte deg?
-Selvsagt ikke. Jeg liker bare å telle.
386
00:51:35,893 --> 00:51:40,272
Mine herrer,
Alexander Pearce er deres.
387
00:51:47,529 --> 00:51:51,075
Ikke skyt ham!
388
00:52:11,178 --> 00:52:13,347
Jeg tror vi slapp unna!
389
00:52:14,181 --> 00:52:16,016
Jeg vil gjerne ha dem av.
390
00:52:16,850 --> 00:52:18,894
Vi må ut i åpent farvann først.
391
00:52:19,853 --> 00:52:21,480
Ja vel.
392
00:52:24,942 --> 00:52:26,360
Elise!
393
00:53:42,978 --> 00:53:44,438
Elise!
394
00:55:08,397 --> 00:55:11,483
-Alt i orden?
-Ja.
395
00:55:29,043 --> 00:55:32,129
Er den ikke litt vid?
396
00:55:32,296 --> 00:55:33,881
-Nei, nei.
-Ikke vid?
397
00:55:55,069 --> 00:55:58,322
-De er kommet tilbake.
-Send dem inn.
398
00:55:58,489 --> 00:56:01,742
-Skal jeg komme tilbake?
-Nei, bli her.
399
00:56:11,335 --> 00:56:13,087
Vi prøvde alt, sir.
400
00:56:14,588 --> 00:56:17,800
-Men han slapp unna.
-Jeg har hørt det.
401
00:56:18,759 --> 00:56:24,431
De snakker om den unge mannen
som stjal 2,3 milliarder dollar fra meg.
402
00:56:26,600 --> 00:56:31,897
Jeg arbeidet hardt i årevis
for å slippe å gjøre grovarbeidet lenger.
403
00:56:32,064 --> 00:56:36,777
Slippe å jakte på forrædere.
Slippe å drepe.
404
00:56:38,279 --> 00:56:43,117
Nå betaler jeg folk
for å gjøre det for meg.
405
00:56:43,284 --> 00:56:47,121
Men dere gjør det ikke!
406
00:57:24,325 --> 00:57:28,203
-Ser den bra ut?
-Ja.
407
00:57:29,163 --> 00:57:30,289
Som alltid.
408
00:57:31,373 --> 00:57:33,167
Hva betyr "alltid?"
409
00:57:34,043 --> 00:57:35,669
Veldig fin.
410
00:57:37,671 --> 00:57:41,133
Ja, jeg syns den ser bra ut.
411
00:57:55,356 --> 00:57:57,691
Så slik dirkes låser.
412
00:57:57,858 --> 00:57:59,902
Hvorfor kan du det?
413
00:58:03,948 --> 00:58:05,824
Hvor er båtens eier?
414
00:58:05,991 --> 00:58:10,704
-På bunnen av en kanal?
-På en kafé med lommene fulle av euro.
415
00:58:13,874 --> 00:58:15,834
Hvorfor skjer alt dette?
416
00:58:16,377 --> 00:58:18,254
Hvorfor vil alle drepe meg?
417
00:58:20,631 --> 00:58:22,883
Fordi jeg kysset deg.
418
00:58:30,307 --> 00:58:32,560
Ligner jeg ham så veldig?
419
00:58:36,230 --> 00:58:38,899
Jeg er lei for at jeg involverte deg.
420
00:58:39,483 --> 00:58:41,235
Hvorfor er du involvert?
421
00:58:44,154 --> 00:58:48,367
-Fordi jeg er forelsket i ham.
-Jaså? Det er ikke jeg.
422
00:58:49,577 --> 00:58:52,705
Ærlig talt:
Hjelp meg å forstå.
423
00:58:52,871 --> 00:58:57,918
Jeg trodde ikke han ville la det
gå så langt at Shaw nådde deg.
424
00:58:58,085 --> 00:59:02,882
Shaw. Er det mannen
som Pearce stjal fra?
425
00:59:03,424 --> 00:59:07,386
Reginald Shaw.
Alexander var hans private bankier.
426
00:59:10,097 --> 00:59:12,683
Jeg ventet at han var russer.
427
00:59:12,850 --> 00:59:17,855
Han omgir seg med russere,
men er like engelsk som oss.
428
00:59:19,440 --> 00:59:20,983
Gi meg hånden.
429
00:59:21,692 --> 00:59:27,114
Nå eier han de fleste kasinoer
og bordeller herfra til Novosibirsk.
430
00:59:29,408 --> 00:59:32,912
Han skrøt til Alexander
av å ha fått drept alle menn-
431
00:59:33,078 --> 00:59:36,081
-hans kone lå med før ham.
432
00:59:36,749 --> 00:59:39,919
Da han så hvor mange det var,
drepte han henne også.
433
00:59:41,962 --> 00:59:43,547
Sånn.
434
00:59:46,967 --> 00:59:50,596
Hvorfor trodde Pearce
han kunne utfordre ham?
435
00:59:51,764 --> 00:59:53,974
Slik er han bare.
436
00:59:59,897 --> 01:00:02,900
Kunne du føle noe slikt
for en som meg?
437
01:00:07,154 --> 01:00:09,031
Jeg angrer ikke.
438
01:00:11,492 --> 01:00:13,118
At jeg kysset deg.
439
01:00:15,496 --> 01:00:18,415
Jeg må sjekke-
440
01:00:19,166 --> 01:00:20,209
-den saken.
441
01:00:41,689 --> 01:00:43,399
Hvor skal vi?
442
01:01:04,211 --> 01:01:05,879
Flyplassen.
443
01:01:06,547 --> 01:01:09,508
-Hvor skal vi?
-Vent og se.
444
01:01:13,137 --> 01:01:15,055
Kan du fortøye?
445
01:01:30,112 --> 01:01:32,823
Gid vi hadde møttes annerledes.
446
01:01:37,620 --> 01:01:40,915
Ta neste fly til USA.
Alt er i vesken.
447
01:01:43,208 --> 01:01:44,251
Lev trygt.
448
01:02:08,275 --> 01:02:10,361
Men jeg er forelsket i deg.
449
01:03:33,444 --> 01:03:34,904
Agent Elise Clifton-Ward,-
450
01:03:35,070 --> 01:03:40,701
-identifikasjon MFS 98495G.
451
01:03:49,543 --> 01:03:52,212
London-politiet
452
01:03:52,379 --> 01:03:55,216
Finanskrim Økonomispesialist
Spesialoppdrag: Pengevasking
453
01:04:13,108 --> 01:04:14,944
Elise Ward.
454
01:04:31,543 --> 01:04:34,380
Nå har du virkelig røpet deg.
455
01:04:34,546 --> 01:04:36,799
Jeg gir deg Pearce nå.
456
01:04:49,603 --> 01:04:53,774
Jaså, så du vil gi meg Pearce nå.
457
01:04:54,733 --> 01:04:59,780
Det er interessant. Så du ber meg ikke
heve suspensjonen.
458
01:05:00,322 --> 01:05:03,367
Du kom faktisk for å gjøre jobben din.
459
01:05:03,701 --> 01:05:05,911
La meg spørre deg:
460
01:05:06,453 --> 01:05:08,289
Hvorfor nå?
461
01:05:11,709 --> 01:05:13,627
Du lever med en mann et helt år-
462
01:05:13,794 --> 01:05:17,965
-uten at vi får ett eneste
brukbart fotografi.
463
01:05:19,133 --> 01:05:21,510
Men nå vil du gi ham til oss.
464
01:05:25,306 --> 01:05:28,350
Det er på grunn av den turisten?
465
01:05:30,311 --> 01:05:33,564
Jeg vil få slutt på dette
før noen dør.
466
01:05:44,825 --> 01:05:48,495
Jøss.
Gid jeg forsto ditt valg av menn.
467
01:05:49,663 --> 01:05:55,419
En tyv på flukt.
Det er kanskje spennende.
468
01:05:57,171 --> 01:06:01,926
Men en skolelærer
fra Wisconsin?
469
01:06:02,760 --> 01:06:06,513
Hvem ville ha trodd
at din smak var så usofistikert?
470
01:06:07,431 --> 01:06:10,059
Vil du ha Pearce, eller ikke?
471
01:06:10,559 --> 01:06:12,186
Ja.
472
01:06:13,354 --> 01:06:16,523
Jeg møter ham på et ball i kveld.
473
01:06:17,691 --> 01:06:19,652
Du må bære mikrofon.
474
01:06:22,947 --> 01:06:24,365
Bra.
475
01:07:35,811 --> 01:07:38,939
Hun går mot sørøstlige hjørne.
476
01:07:48,324 --> 01:07:50,242
Hvor har du vært?
477
01:07:52,536 --> 01:07:54,997
Jeg ventet og ventet.
478
01:07:55,748 --> 01:07:57,124
Jaså?
479
01:07:58,459 --> 01:08:00,169
Absolutt.
480
01:08:01,128 --> 01:08:02,755
Er det vår mann?
481
01:08:03,797 --> 01:08:06,550
Hvordan var du så sikker?
482
01:08:07,301 --> 01:08:08,802
Jeg visste at du kom.
483
01:08:10,304 --> 01:08:13,807
Skjebnen ville aldri
ha ført meg hit uten grunn.
484
01:08:14,516 --> 01:08:18,478
Så snart du kom inn,
visste jeg hva grunnen var.
485
01:08:21,482 --> 01:08:22,816
Ikke sant?
486
01:08:23,651 --> 01:08:25,152
Nei, ikke sant.
487
01:08:30,366 --> 01:08:36,038
Grev Filippo Gaggia. Jordeier.
Kjent for å rasle med sverdet.
488
01:08:36,205 --> 01:08:38,499
Han får ingen duell i natt.
489
01:09:09,655 --> 01:09:11,197
Vent.
490
01:09:11,907 --> 01:09:13,200
Alexander.
491
01:09:13,826 --> 01:09:16,036
-Unnskyld meg.
-Pearce er her.
492
01:09:16,202 --> 01:09:20,291
Han leverte konvolutten.
Vis opptak av ansiktet.
493
01:09:23,001 --> 01:09:24,670
Alexander.
494
01:09:30,550 --> 01:09:32,260
Alexander.
495
01:09:35,054 --> 01:09:36,432
Frank.
496
01:09:38,392 --> 01:09:42,396
Det er faen ikke sant.
Få den idioten ut.
497
01:09:44,063 --> 01:09:47,233
Du burde ikke...
Jeg kan ikke.
498
01:10:02,750 --> 01:10:05,252
Kom igjen, du skylder meg en dans.
499
01:10:17,932 --> 01:10:22,603
-Du burde ikke være her.
-Dette er det ene stedet jeg bør være.
500
01:10:30,903 --> 01:10:32,404
Hvordan kom du inn?
501
01:10:32,571 --> 01:10:36,283
Jeg sa at jeg var din mann,
og ville holde øye med deg.
502
01:10:36,450 --> 01:10:38,661
Italienere forstår slikt.
503
01:10:41,080 --> 01:10:42,790
-Gå.
-Nei.
504
01:10:49,421 --> 01:10:52,508
Liker du dressen?
Du betalte for den.
505
01:10:55,803 --> 01:10:58,847
Jeg har tenkt på planen
til din venn Pearce.
506
01:10:59,014 --> 01:11:02,977
Jeg mener at den ikke
har fungert så langt.
507
01:11:03,477 --> 01:11:06,313
-Ikke?
-Nei.
508
01:11:06,564 --> 01:11:08,107
Gangsteren, for eksempel.
509
01:11:08,274 --> 01:11:09,817
-Shaw.
-Ja.
510
01:11:11,193 --> 01:11:15,906
Jeg tror ikke Pearce var
forberedt på at han var her.
511
01:11:17,074 --> 01:11:19,326
Vær så snill å gå.
512
01:11:22,621 --> 01:11:25,791
-Du er litt bekymret for meg?
-Ja.
513
01:11:26,208 --> 01:11:28,085
Og jeg for deg.
514
01:11:29,169 --> 01:11:30,671
Frank.
515
01:11:32,339 --> 01:11:34,425
Og jeg går ikke uten deg.
516
01:11:36,927 --> 01:11:39,138
Du var en del av en plan.
517
01:11:39,513 --> 01:11:42,182
Du var bare nyttig.
518
01:11:43,392 --> 01:11:46,896
Tror du jeg falt for deg
straks jeg så deg på toget?
519
01:11:48,188 --> 01:11:49,440
Gå.
520
01:12:04,038 --> 01:12:08,375
-Kom denne veien.
-Unnskyld, jeg tror du tar...
521
01:12:29,980 --> 01:12:33,400
Fondamenta San Giacomo 23.
I kveld.
522
01:12:35,945 --> 01:12:37,404
Hva står det?
523
01:12:42,701 --> 01:12:44,578
Hva står det?
524
01:12:57,424 --> 01:12:59,134
Signora Wards båt.
525
01:13:01,303 --> 01:13:03,597
De henter visst båten hennes.
526
01:13:03,764 --> 01:13:04,765
Hva gjør vi?
527
01:13:05,391 --> 01:13:07,768
Kanskje hun leker med oss.
528
01:13:07,935 --> 01:13:09,520
Vi venter.
529
01:13:14,108 --> 01:13:16,735
Fondamenta San Giacomo 23.
530
01:13:17,069 --> 01:13:19,530
Bra, vi har adressen.
531
01:13:19,697 --> 01:13:21,574
Jeg følger etter båten.
532
01:13:21,740 --> 01:13:24,118
Skarpskyttere på alle tak.
533
01:13:24,285 --> 01:13:26,954
Ser dere Pearce først, så anrop.
534
01:14:07,786 --> 01:14:09,038
Hjelp!
535
01:14:10,748 --> 01:14:11,790
Hallo?
536
01:14:13,542 --> 01:14:15,669
Vi tuller med ham.
537
01:14:21,884 --> 01:14:24,929
Hvem er dere? Hvor skal vi?
538
01:14:26,013 --> 01:14:28,682
Jeg vet ikke, Alexander.
539
01:14:29,433 --> 01:14:30,559
Hvor skal vi?
540
01:14:31,894 --> 01:14:33,896
Jeg er ikke Alexander.
541
01:14:34,063 --> 01:14:36,148
Jeg heter Frank Tupelo.
542
01:14:36,315 --> 01:14:41,195
-Som amerikaner har jeg rettigheter!
-Jeg blåser i hva du kaller deg nå.
543
01:14:41,362 --> 01:14:44,865
Du er Alexander Pearce,
og har ingen rettigheter.
544
01:14:45,032 --> 01:14:48,827
Ikke før du betaler oss
744 millioner pund i restskatt.
545
01:14:50,162 --> 01:14:52,039
744 millioner?
546
01:14:52,206 --> 01:14:55,042
Noen følger etter objektet vårt.
547
01:14:59,505 --> 01:15:00,839
Reginald Shaw.
548
01:15:03,008 --> 01:15:04,343
Dette kan bli interessant.
549
01:15:04,677 --> 01:15:09,098
Hold dere nær,
men ikke for nær. Send en tolk.
550
01:15:09,265 --> 01:15:13,227
Ja, 744 millioner.
551
01:15:13,394 --> 01:15:17,773
Du trodde vi ikke visste om
bankkontoen i Liechtenstein.
552
01:15:18,649 --> 01:15:21,610
-Jeg vet ikke hva du snakker om.
-Hør her...
553
01:15:22,444 --> 01:15:24,488
...drittsekk.
554
01:15:25,698 --> 01:15:27,241
Jeg vet alt om deg.
555
01:15:27,741 --> 01:15:30,411
Jeg vet hva det ansiktet kostet.
556
01:15:30,578 --> 01:15:34,248
24 millioner, sendt fra Sveits
til en brasiliansk kirurg.
557
01:15:34,415 --> 01:15:39,378
Jeg har ikke kunnet bevise det,
men nå er det unødvendig.
558
01:15:40,713 --> 01:15:46,135
For jeg låser deg inne i en kjeller
til du sier hvor pengene er.
559
01:15:53,267 --> 01:15:55,102
Alt i orden.
560
01:15:57,021 --> 01:15:58,647
Alt i orden.
561
01:15:58,814 --> 01:16:00,774
Alt i orden, Frank.
562
01:16:01,859 --> 01:16:04,445
Du er ikke Pearce.
563
01:16:04,612 --> 01:16:06,280
Men vet du hvem du er?
564
01:16:06,780 --> 01:16:08,324
Du er en idiot.
565
01:16:08,657 --> 01:16:13,245
En idiot som nesten har ødelagt
min 8 millioner punds aksjon.
566
01:16:13,412 --> 01:16:15,039
To ganger.
567
01:16:15,664 --> 01:16:18,000
Så du blir her til dette er over.
568
01:16:18,167 --> 01:16:20,294
Du kan ikke gjøre dette.
569
01:16:20,461 --> 01:16:23,130
Jeg har ikke gjort noe.
Jeg burde ikke være her.
570
01:16:23,839 --> 01:16:25,716
Vet du hva jeg tror?
571
01:16:26,258 --> 01:16:31,513
Jeg tror at dette er
det ene stedet du bør være.
572
01:16:36,310 --> 01:16:39,980
Hvordan var hotellnatten?
573
01:16:40,147 --> 01:16:42,524
Hun er sikkert noe for seg selv.
574
01:16:42,691 --> 01:16:45,361
Objektet er 200 meter fra målet.
575
01:16:45,527 --> 01:16:47,279
-Vi holder samme fart.
-Bra.
576
01:16:47,446 --> 01:16:49,698
Men ikke kom for nær.
577
01:16:50,032 --> 01:16:52,618
Vil ikke skremme bort Pearce igjen.
578
01:17:11,804 --> 01:17:14,265
Jeg trenger deg ikke mer i kveld.
579
01:18:05,399 --> 01:18:07,484
Storartet.
580
01:18:09,737 --> 01:18:14,909
Jeg har aldri forstått kjærligheten
folk har til hverandre.
581
01:18:15,075 --> 01:18:17,703
Til penger, ja.
Eiendeler, ja.
582
01:18:17,870 --> 01:18:23,208
Men mennesker er så upålitelige.
De sykner hen, tæres, dør.
583
01:18:23,375 --> 01:18:27,254
Men dette...
Dette er verdt å dø for.
584
01:18:43,979 --> 01:18:45,105
Fjernvideo
585
01:18:45,272 --> 01:18:46,732
Alexander hadde smak.
586
01:18:47,483 --> 01:18:49,944
Vi mottar.
587
01:18:55,282 --> 01:18:56,492
Ja, sitt ned.
588
01:18:58,118 --> 01:19:03,123
-Når griper dere inn?
-Du kan se på, om du holder tett.
589
01:19:03,457 --> 01:19:05,960
Alexander var som en sønn for meg.
590
01:19:07,044 --> 01:19:08,796
Jeg var glad i ham.
591
01:19:09,255 --> 01:19:14,802
Den geniale, lekne,
respektløse unge jævelen.
592
01:19:16,178 --> 01:19:19,139
Jeg trodde til og med at vi var like.
593
01:19:19,682 --> 01:19:24,228
Det moret meg at jeg
aldri visste hva han ville finne på.
594
01:19:26,605 --> 01:19:29,149
Helt til det han fant på-
595
01:19:29,984 --> 01:19:32,152
-ikke moret meg det minste.
596
01:19:33,946 --> 01:19:37,658
I vårt pussige juridiske system-
597
01:19:37,825 --> 01:19:41,453
-kan jeg drepe min kone
og hennes elsker, og slippe straff.
598
01:19:41,620 --> 01:19:43,664
Fordi årsaken var lidenskap.
599
01:19:44,081 --> 01:19:47,793
Men min lidenskap
gjelder alle tingene jeg eier.
600
01:19:47,960 --> 01:19:49,837
De er meg.
601
01:19:50,379 --> 01:19:52,298
De representerer meg.
602
01:19:52,464 --> 01:19:54,508
Stjeler en mann fra meg,
dreper jeg ham,-
603
01:19:55,885 --> 01:20:00,139
-hans kone, hans barn,
hans mor.
604
01:20:00,306 --> 01:20:02,808
Kanskje familielegen også.
605
01:20:03,350 --> 01:20:08,147
For han har tatt fra meg noe
som jeg ga den ultimate pris for:
606
01:20:08,522 --> 01:20:10,065
Sjelen min.
607
01:20:14,486 --> 01:20:18,324
Det er noe som disse idiotene
aldri vil forstå.
608
01:20:37,384 --> 01:20:39,178
Han kommer ikke?
609
01:20:41,722 --> 01:20:44,225
Han sendte deg for å hente pengene.
610
01:20:46,560 --> 01:20:50,189
Hvor er de?
611
01:20:51,232 --> 01:20:53,234
Hvor er pengene mine?
612
01:20:53,651 --> 01:20:54,944
Hvor er safen?
613
01:20:56,403 --> 01:20:57,738
Jeg vet ikke.
614
01:20:57,905 --> 01:21:02,409
Hvor
er safen?
615
01:21:02,576 --> 01:21:05,454
-Jeg vet ikke.
-Vet du ikke?
616
01:21:16,840 --> 01:21:18,968
Er den bak denne bokhyllen?
617
01:21:26,058 --> 01:21:27,601
Eller kanskje-
618
01:21:27,768 --> 01:21:30,771
-bak denne?
619
01:21:45,452 --> 01:21:48,664
-Hvor er safen?
-Jeg vet ikke.
620
01:21:48,831 --> 01:21:50,332
Dere må gjøre noe.
621
01:21:50,499 --> 01:21:52,668
-Tillatelse til å skyte?
-Ikke skyt.
622
01:21:52,835 --> 01:21:55,421
Gjentar, ikke skyt.
Ikke før Pearce viser seg.
623
01:21:56,463 --> 01:21:58,173
Du er meget vakker, Elise.
624
01:21:58,340 --> 01:22:03,304
Prøv å være intelligent også,
og si meg hvor safen er.
625
01:22:03,470 --> 01:22:05,264
Visste jeg det, sa jeg det.
626
01:22:08,976 --> 01:22:10,811
Jeg tror ikke hun vet det.
627
01:22:12,646 --> 01:22:15,024
Grip inn. De dreper henne.
628
01:22:15,190 --> 01:22:17,943
-Hvor er tolken?
-De dreper henne!
629
01:22:18,110 --> 01:22:21,447
-Hun takler det.
-"Hun takler det?"
630
01:22:22,281 --> 01:22:23,532
Hun er en av oss.
631
01:22:24,533 --> 01:22:27,661
Ekspert på dekkoperasjoner.
632
01:22:27,828 --> 01:22:31,832
Men da jeg sendte henne
til Russland etter Pearce, sviktet hun.
633
01:22:32,249 --> 01:22:36,837
Hun klarte ikke å bestemme
hvilken side hun var på.
634
01:22:37,004 --> 01:22:38,213
Hun er en god agent.
635
01:22:38,672 --> 01:22:44,220
Men hun forelsker seg i hver mann
hun har mer enn en togreise med.
636
01:22:45,804 --> 01:22:47,806
Jeg er tolken.
637
01:22:47,973 --> 01:22:49,516
Sett i gang!
638
01:22:58,817 --> 01:23:02,363
Kan jeg få vite sammenhengen?
639
01:23:04,031 --> 01:23:06,951
"Hun later virkelig ikke til-
640
01:23:07,368 --> 01:23:10,871
-å vite hvor den er.
Vi bør dra."
641
01:23:11,038 --> 01:23:12,748
"5 minutter til."
642
01:23:12,915 --> 01:23:14,833
"Kommer ikke Parce..."
643
01:23:15,000 --> 01:23:19,046
"Kommer ikke Pearce,
dreper vi kvinnen og drar."
644
01:23:22,341 --> 01:23:23,717
La oss skyte.
645
01:23:24,093 --> 01:23:25,761
-Nei.
-Vær så snill!
646
01:23:26,136 --> 01:23:27,930
Ikke ett ord til.
647
01:23:31,934 --> 01:23:33,852
De dreper henne ikke.
648
01:23:34,520 --> 01:23:36,397
Pearce kommer.
649
01:23:37,064 --> 01:23:39,066
Han må komme.
650
01:23:39,608 --> 01:23:41,235
Vi gjør det.
651
01:23:43,362 --> 01:23:45,030
Nei. Kniv.
652
01:23:47,491 --> 01:23:48,909
Klar til å skyte.
653
01:23:49,743 --> 01:23:51,412
Nei. Det er en ordre.
654
01:23:52,580 --> 01:23:54,123
Han er gal.
655
01:23:54,290 --> 01:23:57,084
Sier du ikke hvor safen er,-
656
01:23:57,251 --> 01:24:01,130
-kan jeg bli fristet
til å omarrangere ansiktet ditt.
657
01:24:11,265 --> 01:24:12,808
Du vil oppdage-
658
01:24:13,642 --> 01:24:17,980
-at livet ikke er like lett
for en stygg kvinne.
659
01:24:26,697 --> 01:24:28,949
Du vet det virkelig ikke?
660
01:24:39,627 --> 01:24:40,878
Der!
661
01:24:42,171 --> 01:24:43,797
Der.
662
01:24:44,256 --> 01:24:46,383
Bak medaljongen.
663
01:25:25,881 --> 01:25:26,966
Få den opp.
664
01:25:31,845 --> 01:25:33,889
Bevegelse ute.
665
01:25:35,349 --> 01:25:36,642
Pearce. Jeg visste det.
666
01:25:42,064 --> 01:25:44,692
Vet du hva? Han ligner deg litt.
667
01:25:48,487 --> 01:25:49,697
Nei!
668
01:26:06,714 --> 01:26:09,550
-Jeg vet ikke...
-Bare prøv.
669
01:26:21,478 --> 01:26:24,231
Tast "enter".
670
01:26:26,525 --> 01:26:29,653
Du får ett forsøk til.
671
01:26:42,249 --> 01:26:43,375
Slipp henne.
672
01:26:45,586 --> 01:26:47,254
Å, jøss.
673
01:26:47,421 --> 01:26:49,924
-Slipp henne, så åpner jeg.
-Stans.
674
01:26:52,801 --> 01:26:54,970
Frank, hva pokker...
675
01:26:55,137 --> 01:26:57,264
La meg ta meg av dette.
676
01:26:59,099 --> 01:27:00,351
Jeg gjentar.
677
01:27:00,517 --> 01:27:03,479
Slipp henne,
så åpner jeg safen.
678
01:27:04,104 --> 01:27:05,397
Hvem er du?
679
01:27:06,857 --> 01:27:08,609
Jeg er Alexander Pearce.
680
01:27:08,776 --> 01:27:09,985
Det er mannen fra båten.
681
01:27:10,277 --> 01:27:13,405
-Han er ikke Pearce.
-Vær så snill.
682
01:27:13,572 --> 01:27:16,533
-Hva gjør du?
-Hva er det han gjør?
683
01:27:16,700 --> 01:27:18,577
La meg skyte.
684
01:27:18,869 --> 01:27:19,995
Hold kjeft.
685
01:27:22,122 --> 01:27:23,958
Alexander.
686
01:27:24,124 --> 01:27:26,252
Er det deg?
687
01:27:26,418 --> 01:27:27,461
Virkelig?
688
01:27:28,212 --> 01:27:29,672
Virkelig.
689
01:27:32,174 --> 01:27:33,467
Vis meg tennene.
690
01:27:35,594 --> 01:27:39,640
Alexander hadde skjeve tenner.
Misfarget av røyking.
691
01:27:40,140 --> 01:27:42,268
Regulering.
Elektroniske sigaretter.
692
01:27:42,977 --> 01:27:44,770
Han hadde høyere panne.
693
01:27:46,272 --> 01:27:49,441
Ombyggingen ga to ukers migrene.
694
01:27:49,984 --> 01:27:51,652
Du lyder annerledes.
695
01:27:51,986 --> 01:27:55,364
-Stemmebrikke-implantat.
-Nei, måten du snakker på.
696
01:27:55,531 --> 01:27:59,368
Ja. Alexander var engelsk,
han er amerikaner.
697
01:28:02,162 --> 01:28:06,875
Jeg er så vant til amerikansk aksent
at britisk føles uvant.
698
01:28:07,042 --> 01:28:11,505
Det er patetisk.
Dette er ikke Alexander Pearce.
699
01:28:11,672 --> 01:28:12,882
Han er turist.
700
01:28:14,842 --> 01:28:15,885
Turist?
701
01:28:16,051 --> 01:28:19,054
En jeg satte meg
ved siden av på et tog.
702
01:28:20,264 --> 01:28:24,810
Hvordan kan en turist vite at du
drepte alle din kones eksmenn?
703
01:28:24,977 --> 01:28:29,231
-Jeg fortalte det.
-Til en turist?
704
01:28:29,398 --> 01:28:32,526
Hvorfor skulle hun si det?
Det er absurd.
705
01:28:33,777 --> 01:28:38,198
Det er en enkel måte
å finne ut av det på.
706
01:28:41,243 --> 01:28:44,705
-Ta opp safen.
-Jeg gjorde en avtale.
707
01:28:45,080 --> 01:28:47,207
-Når hun er gått...
-Hva er det du gjør?
708
01:28:47,374 --> 01:28:50,836
...og jeg vet at hun er trygg...
709
01:28:51,378 --> 01:28:54,256
Jeg har en enda bedre avtale.
710
01:28:54,423 --> 01:28:58,802
Ta opp safen nå,
så tvinger jeg deg ikke til å se noe-
711
01:28:58,969 --> 01:29:01,680
-du aldri ville glemme.
712
01:29:02,848 --> 01:29:04,516
Ta den opp.
713
01:29:09,563 --> 01:29:11,106
Jeg forstår.
714
01:29:11,982 --> 01:29:13,817
Nå forstår du.
715
01:29:30,876 --> 01:29:34,672
-Sir.
-Han kommer til henne.
716
01:29:35,381 --> 01:29:37,800
Jeg kjenner ham.
Han svikter henne ikke.
717
01:29:37,967 --> 01:29:39,426
Vi må skyte.
718
01:29:39,593 --> 01:29:42,388
Ber om tillatelse til å skyte, sir.
719
01:29:43,514 --> 01:29:45,099
Sir.
720
01:29:50,479 --> 01:29:53,107
Jeg elsker deg.
721
01:30:16,964 --> 01:30:21,302
Han kommer.
Det rimer ikke...
722
01:30:22,011 --> 01:30:25,097
Dette er inspektør Jones.
Tillatelse gitt.
723
01:30:26,181 --> 01:30:27,892
Skyt.
724
01:31:28,577 --> 01:31:31,372
-Er alt bra?
-Ja.
725
01:31:32,414 --> 01:31:34,750
Agent Ward, suspensjonen er hevet.
726
01:31:35,459 --> 01:31:39,004
-Takk, sir.
-Og din ansettelse er brutt.
727
01:31:39,171 --> 01:31:42,591
-Med øyeblikkelig virkning.
-Takk, sir.
728
01:31:46,262 --> 01:31:49,723
-Vi har ham. Vi har Alexander Pearce.
-Hvor?
729
01:31:49,890 --> 01:31:53,435
På promenaden,
300 meter sør for dere.
730
01:32:11,912 --> 01:32:13,747
Så du elsker meg.
731
01:32:23,090 --> 01:32:24,592
Ja, det gjør jeg.
732
01:32:26,969 --> 01:32:30,472
Hva føler du for
Alexander Pearce om dagen?
733
01:32:32,266 --> 01:32:35,603
Jeg elsker ham også.
Dessverre.
734
01:32:39,773 --> 01:32:41,984
Jeg har kanskje en løsning.
735
01:33:14,808 --> 01:33:16,977
Er du med meg denne gangen?
736
01:33:42,711 --> 01:33:44,505
La ham reise seg.
737
01:33:45,673 --> 01:33:47,341
Jeg er bare en turist.
738
01:33:50,844 --> 01:33:52,012
Bare en turist.
739
01:33:53,514 --> 01:33:55,849
Han sa at jeg kunne bli arrestert.
740
01:33:56,016 --> 01:33:58,686
-Hva?
-Men at jeg ville bli løslatt.
741
01:33:58,852 --> 01:34:00,729
Ikke noe straffbart.
742
01:34:00,896 --> 01:34:03,691
-Hvem?
-Han som sendte disse SMSene.
743
01:34:04,483 --> 01:34:08,404
-SMSer?
-Og pengene, selvsagt.
744
01:34:13,701 --> 01:34:16,996
Forstår jeg riktig?
Jeg er litt forvirret.
745
01:34:17,746 --> 01:34:20,958
Du mottar penger fra
en du aldri har møtt,-
746
01:34:21,125 --> 01:34:25,588
-som sender deg SMSer
om å dukke opp på steder.
747
01:34:26,338 --> 01:34:27,548
Ikke-
748
01:34:31,218 --> 01:34:32,553
-ordinære steder.
749
01:34:44,690 --> 01:34:46,025
Klar bane.
750
01:35:08,088 --> 01:35:11,258
744 millioner.
751
01:35:18,807 --> 01:35:23,229
Acheson, denne etterforskningen
er offisielt avsluttet.
752
01:35:23,604 --> 01:35:26,148
-Avlegg rapport mandag.
-Hør her.
753
01:35:26,315 --> 01:35:29,276
-Vi har pengene.
-Men vi har ikke Pearce.
754
01:35:30,402 --> 01:35:33,280
En forbryter,
ettersøkt i 14 land.
755
01:35:33,948 --> 01:35:36,575
Hva gjorde han egentlig?
756
01:35:37,284 --> 01:35:39,828
Han stjal penger fra en gangster.
757
01:35:39,995 --> 01:35:41,497
En død gangster.
758
01:35:41,664 --> 01:35:44,083
Og han har god smak i kvinner.
759
01:35:44,833 --> 01:35:47,127
Jeg ønsker ham lykke til.
760
01:36:27,668 --> 01:36:31,005
Plastisk kirurgi for
20 millioner dollar,-
761
01:36:31,171 --> 01:36:33,173
-og du valgte det ansiktet?
762
01:36:33,799 --> 01:36:34,842
Liker du det ikke?
763
01:36:36,176 --> 01:36:37,803
Det skal nok holde.