1 00:00:04,012 --> 00:00:07,512 Simply ReleaseS Toppers proudly presents 2 00:00:07,854 --> 00:00:10,555 Burning Bright 3 00:00:10,932 --> 00:00:13,432 Vertaling: KittySparkles en Erik11 Controle: KittySparkles 4 00:00:13,786 --> 00:00:16,786 Bewerking: Depositair 5 00:03:55,000 --> 00:03:59,500 Een orkaan in de derde categorie nadert nu de kustlijnen... 6 00:03:59,502 --> 00:04:01,501 dus timmer uw ramen dicht, en wees voorbereid op een dolle rit. 7 00:04:01,502 --> 00:04:05,000 Schuilkelders worden ingericht in King County... 8 00:05:43,403 --> 00:05:45,303 Heeft u hier een vergunning voor? 9 00:05:46,704 --> 00:05:48,504 Ja, dat heb ik. 10 00:06:04,000 --> 00:06:07,000 Dit gaat tegen mijn geweten in. 11 00:06:08,601 --> 00:06:10,500 Oké, laten we beginnen. 12 00:06:12,000 --> 00:06:17,000 Ja, ik moet terug naar de kust. Er nadert een orkaan. 13 00:06:19,501 --> 00:06:23,001 Ik heb daar panden. Ik moet de boel dichttimmeren. 14 00:06:32,000 --> 00:06:35,002 Raak nooit de kooi aan. 15 00:06:36,003 --> 00:06:38,503 Is hij afgericht? 16 00:06:38,504 --> 00:06:41,504 Hoe afgericht? Door vlammende hoepels springen? 17 00:06:42,000 --> 00:06:45,505 Kan hij dat? - Nee. 18 00:06:48,000 --> 00:06:51,000 Blijft hij gewoon zitten, en er wat mooi uitzien? 19 00:06:52,501 --> 00:06:56,101 Ik dacht dat het een circuskat was. - Het circus wil hem niet hebben. 20 00:07:02,502 --> 00:07:06,500 Ik wil een safaripark oprichten. Hij is de belangrijkste attractie. 21 00:07:06,501 --> 00:07:10,000 Ik moet... enge dieren hebben. 22 00:07:10,801 --> 00:07:14,702 Enge dieren? - Ja, daar betaalt men voor. 23 00:07:15,003 --> 00:07:17,503 Ik weet niet of die kat eng genoeg is. 24 00:07:17,504 --> 00:07:22,000 Ik wil niet veel betalen voor een kat die niet eng is, en geen trucs kent. 25 00:07:23,001 --> 00:07:26,001 Misschien, als ik wat minder zou betalen... 26 00:07:27,002 --> 00:07:31,002 laten we zeggen 5000 dollar minder... 27 00:07:34,003 --> 00:07:36,203 Meneer Gavineau... 28 00:07:36,504 --> 00:07:38,505 de enige reden dat we nu praten is... 29 00:07:38,506 --> 00:07:41,706 omdat afgelopen maand deze kat een circuspaard aanviel... 30 00:07:42,506 --> 00:07:48,000 terwijl 300 van die toeristen van je, vluchtten voor hun leven. 31 00:07:49,501 --> 00:07:52,001 Het paard opgejaagd, bedoelt u? 32 00:07:54,002 --> 00:07:58,502 Hij sprong over een acht meter hoge kooi, liep langs elf andere paarden... 33 00:07:58,503 --> 00:08:03,001 om dit paard aan te kunnen vallen. Ze heette Silver Dollar. 34 00:08:03,002 --> 00:08:07,502 Hij brak haar ruggegraat zodat ze niet kon bewegen, en toen... 35 00:08:08,000 --> 00:08:10,000 at hij haar levend op. 36 00:08:10,001 --> 00:08:14,001 Heeft u ooit een paard horen schreeuwen, Mr Gavineau? 37 00:08:18,502 --> 00:08:22,002 Weet u waarom hij speciaal voor dat ene paard ging? 38 00:08:24,003 --> 00:08:29,004 Omdat... zij de mooie was. 39 00:08:30,005 --> 00:08:33,505 En u heeft gelijk, Mr Gavineau... 40 00:08:33,506 --> 00:08:36,000 Deze kat... 41 00:08:37,001 --> 00:08:40,000 is niet eng. 42 00:08:41,501 --> 00:08:43,001 Hij is kwaadaardig. 43 00:08:46,502 --> 00:08:51,002 Dit is een verspilling van mijn tijd, en mijn benzine. 44 00:08:56,003 --> 00:08:58,003 Ik neem hem! 45 00:08:59,504 --> 00:09:02,004 En uw onkosten. 46 00:09:08,005 --> 00:09:12,005 De kat heeft al twee weken niet gegeten. Zo laat je hem zien wie er de baas is. 47 00:09:12,006 --> 00:09:18,006 Wanneer u hem verplaatst, rolt u de kooi hiermee. 48 00:09:27,007 --> 00:09:30,007 Dus een safaripark? 49 00:09:32,008 --> 00:09:33,508 Nou, veel geluk daarmee. 50 00:09:38,000 --> 00:09:40,000 Veel geluk daarmee. 51 00:09:47,501 --> 00:09:50,000 Een man maakt zijn eigen geluk! 52 00:09:52,001 --> 00:09:56,002 Ja toch? Lucifer? 53 00:10:15,303 --> 00:10:17,003 Tom, ben je daar? 54 00:10:32,000 --> 00:10:34,000 Tom, kom op. 55 00:10:34,001 --> 00:10:37,001 Ik zei dat ze hier vissen hebben. Je houdt van vis. 56 00:10:37,002 --> 00:10:40,002 Hier zijn ze. Kom kijken. 57 00:10:40,503 --> 00:10:42,003 Zie je wel? Kom hier. 58 00:10:42,004 --> 00:10:47,504 Ze hebben een gele vis, blauw, paars... 59 00:10:47,505 --> 00:10:50,000 Ik denk dat ze zelfs een clownvis hebben. 60 00:10:56,501 --> 00:11:00,000 Tom, kom op. Hier zul je gelukkig worden. 61 00:11:01,001 --> 00:11:05,501 Mam zou van deze plek houden. Het duurde lang voordat ik dit vond. 62 00:11:07,000 --> 00:11:09,000 Ik weet dat je het begrijpt. 63 00:11:09,224 --> 00:11:12,477 Dit wordt nu je huis. Je kunt niet met mij naar de universiteit. 64 00:11:18,502 --> 00:11:20,502 Verkloot dit alsjeblieft niet. 65 00:11:25,503 --> 00:11:29,503 Dus u woont samen met uw stiefvader. 66 00:11:32,001 --> 00:11:36,501 Maar u heeft gezorgd voor Thomas, sinds uw moeders overlijden. 67 00:11:36,502 --> 00:11:40,100 En na de universiteit... 68 00:11:40,501 --> 00:11:43,301 wilt u weer voor hem zorgen? 69 00:11:43,601 --> 00:11:46,502 Ja. - Geen rood. 70 00:11:46,503 --> 00:11:49,000 Het hangt ervan af wat dan het beste voor hem is. 71 00:11:49,101 --> 00:11:52,001 Ik heb de voogdij, dus ik kom hem bezoeken. 72 00:11:53,002 --> 00:11:56,002 Sorry, hij houdt niet van rood. 73 00:11:59,003 --> 00:12:02,003 Nou, laten we wat dingen regelen. 74 00:12:02,004 --> 00:12:05,004 Tom, wil je gedag zeggen tegen je zus? 75 00:12:18,005 --> 00:12:22,005 Dus... ik ga er maar vandoor. 76 00:12:23,506 --> 00:12:25,506 We zien elkaar weer over een paar weken, oké? 77 00:12:31,507 --> 00:12:37,000 Nee! Niet aanraken! Nee! Nee! 78 00:12:39,001 --> 00:12:44,501 Ik heb zijn spullen hier. Hij wil zijn speelgoed. 79 00:12:44,502 --> 00:12:46,502 Mama! 80 00:12:52,504 --> 00:12:54,000 Kun je voor me gaan zitten? 81 00:12:57,001 --> 00:12:59,300 Wil je zitten, alsjeblieft? 82 00:13:08,001 --> 00:13:13,001 Zoals Thomas nu is, zo zal hij altijd blijven. 83 00:13:13,002 --> 00:13:18,002 Sommigen offeren hun hele leven op voor een autistisch kind. 84 00:13:18,003 --> 00:13:21,003 Voel u niet schuldig als u dat niet kunt. 85 00:13:30,504 --> 00:13:35,004 Er is een probleem. Uw cheque is afgewezen door onvoldoende saldo. 86 00:13:35,005 --> 00:13:38,005 Nee, dat... Nee, dat klopt niet. 87 00:13:41,006 --> 00:13:44,506 Heeft u een ander middel? 88 00:13:46,000 --> 00:13:48,000 Misschien uw stiefvader? 89 00:13:48,001 --> 00:13:50,001 Er is wel geld aanwezig. 90 00:13:53,002 --> 00:13:54,502 Met Mr Fenton. 91 00:13:54,503 --> 00:13:56,000 Hallo Mr Fenton, u spreekt met Kelly Taylor. 92 00:13:56,001 --> 00:13:57,501 Hey Kelly, hoe gaat het? 93 00:13:57,502 --> 00:13:59,602 Kunt u de saldo bekijken op mijn rekening? 94 00:14:00,503 --> 00:14:06,000 Je stiefvader heeft al het geld opgenomen. De rekening is gesloten. 95 00:14:06,001 --> 00:14:09,002 Wanneer? - Gisteren. 96 00:14:11,003 --> 00:14:12,503 Dus... 97 00:14:12,504 --> 00:14:16,504 Hij zei dat hij je huis ging inrichten als een safaripark. 98 00:14:16,505 --> 00:14:18,000 Ik hoop niet dat dit als een verrassing komt. 99 00:14:18,001 --> 00:14:22,001 Dat dierending kan me niet schelen. Dat geld was voor Tom. 100 00:14:22,002 --> 00:14:25,502 Kelly, ik denk dat je dit met John moet uitpraten. 101 00:14:25,503 --> 00:14:27,000 Dank je wel. 102 00:14:36,800 --> 00:14:39,000 Kom maar, kom maar. Oké, goed zo. 103 00:14:41,501 --> 00:14:43,001 Kom op, koppel maar af. 104 00:14:56,002 --> 00:14:58,002 Hey vrienden! 105 00:14:58,003 --> 00:15:02,000 Ik hoorde dat een orkaankracht verdubbeld is in de afgelopen 30 jaar. 106 00:15:02,001 --> 00:15:05,001 Of dat nou komt door het broeikaseffect, maakt voor mij niet zoveel uit. 107 00:15:05,102 --> 00:15:09,002 Maar wat wel belangrijk is, is dat de boel dichtgetimmerd wordt. Nu! 108 00:15:42,004 --> 00:15:45,504 Dit is een gevaarlijk dier. Afblijven dus. 109 00:15:55,000 --> 00:15:57,005 Geef me een doek! 110 00:15:59,006 --> 00:16:01,500 Hou hier druk op. 111 00:16:02,000 --> 00:16:06,000 Luister naar me. Ik wil dat je verderop naar de kliniek gaat. 112 00:16:06,001 --> 00:16:07,501 Ze zullen voor je zorgen. 113 00:16:07,502 --> 00:16:11,000 Ze zullen je niet uitzetten. Begrijp je? 114 00:16:11,501 --> 00:16:12,501 Kom op, gaan. 115 00:16:14,000 --> 00:16:17,000 En snel, anders is hij z'n vinger kwijt! 116 00:16:17,501 --> 00:16:23,001 Verdomme. Ik zei net, koppel hem af. We blijven hier! 117 00:16:24,502 --> 00:16:28,502 Klotezooi. En timmer die boel dicht. 118 00:17:22,004 --> 00:17:24,004 Waar ben je? 119 00:17:34,005 --> 00:17:36,005 Wat is dit? 120 00:17:40,507 --> 00:17:43,007 Waar komt die vriezer vandaan? 121 00:18:52,501 --> 00:18:54,001 Wat doe je in godsnaam? 122 00:18:54,502 --> 00:18:57,002 Daarbinnen zit een carnivoor. 123 00:19:01,003 --> 00:19:03,003 Begrijp je? 124 00:19:04,004 --> 00:19:07,004 Ga nu terug naar het huis, waar het veilig is. 125 00:19:07,505 --> 00:19:10,505 Hier buiten is het niet veilig. 126 00:19:10,506 --> 00:19:13,506 Thuis, veilig. 127 00:19:17,000 --> 00:19:18,507 Wegwezen. 128 00:19:35,509 --> 00:19:38,000 Waar is mijn geld? - Welk geld? 129 00:19:38,501 --> 00:19:42,001 Van mijn bankrekening die nu gesloten is. - Wacht eens, dat is niet jouw geld. 130 00:19:42,002 --> 00:19:43,502 Natuurlijk wel. 131 00:19:43,503 --> 00:19:46,000 Ik was bij de bank en vroeg of er nog meer rekeningen waren. 132 00:19:46,101 --> 00:19:48,501 Ze zeiden dat er slechts één was, met die van je moeder. 133 00:19:48,502 --> 00:19:50,502 Dus nam ik... - Dus je stal het. 134 00:19:50,503 --> 00:19:52,000 Gebruik je drugs? - Wat? 135 00:19:52,001 --> 00:19:55,501 Omdat drugs de hippocampus van de hersenen aantast. 136 00:19:55,502 --> 00:19:59,000 Dat is waar je geheugen is. Je geheugen is hier wat wazig. 137 00:20:03,001 --> 00:20:06,001 Ik moet je eraan herinneren dat je moeder geen testament had. 138 00:20:07,002 --> 00:20:08,502 Dat had ze wel. 139 00:20:09,003 --> 00:20:11,503 Ze wilde dat ik voor Thomas zorgde. Dat zei ze zelf. 140 00:20:11,504 --> 00:20:14,504 Geschreven op een post-it blaadje. - Dat was het niet. 141 00:20:14,505 --> 00:20:18,000 Ze schreef haar wensen op... 142 00:20:18,001 --> 00:20:22,001 voor de toekomst van jou en je broer, op een blaadje. 143 00:20:24,002 --> 00:20:27,002 Niemand vond het leuk dat je moeder een fles pillen slikte. 144 00:20:27,503 --> 00:20:31,503 En wil je er op wijzen, voor als je het nog niet wist... 145 00:20:32,000 --> 00:20:35,000 het geld, dit huis... gaat naar mij. 146 00:20:35,001 --> 00:20:38,501 Als ze het anders wilde, dan had ze dat wel opgeschreven. 147 00:20:38,502 --> 00:20:41,000 Doe dat niet. Niet over haar praten. 148 00:20:44,001 --> 00:20:49,001 Het maakt mij niet uit wat je gekocht hebt. Ik moet de rest van het geld hebben. 149 00:20:53,002 --> 00:20:56,002 Dat wordt een probleem. 150 00:20:57,003 --> 00:20:58,503 Wat? 151 00:21:01,000 --> 00:21:06,000 Ik heb het niet. - Hoezo? Je nam het gister op? 152 00:21:07,001 --> 00:21:09,001 Ik heb een tijger gekocht. 153 00:21:09,502 --> 00:21:11,002 Je bent gek. 154 00:21:11,003 --> 00:21:15,003 Mensen betalen om hier te blijven. Ze willen het echte werk. 155 00:21:15,004 --> 00:21:16,604 Bengaalse tijger is het echte werk. 156 00:21:16,826 --> 00:21:21,000 Dat geld was voor Tom's zorg, zodat hij goed terechtkomt. 157 00:21:21,506 --> 00:21:25,000 Je hoeft je plannen niet stop te zetten om je broertje te helpen. 158 00:21:27,501 --> 00:21:30,001 Laat Tom bij mij achter. 159 00:21:40,500 --> 00:21:43,002 Verdomme Jose! Ik zei... 160 00:21:49,003 --> 00:21:51,003 Eten! 161 00:21:51,504 --> 00:21:54,904 Het is half zes. - Ik wil eten. 162 00:21:55,500 --> 00:21:57,000 Oké. 163 00:22:59,001 --> 00:23:02,001 Nee! Nee! Nee! 164 00:23:05,802 --> 00:23:10,000 Kijk. Zo is het goed. Ga je mee? 165 00:23:23,001 --> 00:23:27,501 Wat zullen we vandaag eens kijken? Zullen we iets anders proberen? 166 00:23:27,502 --> 00:23:32,002 Oprah, Ellen? History Channel? 167 00:23:34,203 --> 00:23:36,203 De Taylors. 168 00:23:36,704 --> 00:23:40,704 Nog steeds boeiend na de 785e keer. 169 00:23:42,505 --> 00:23:45,005 Kelly, kom eens dichterbij. 170 00:23:47,506 --> 00:23:51,000 Mijn zoon is acht jaar geworden. Ik heb een acht jaar oude piraat. 171 00:23:51,001 --> 00:23:57,501 Dat is twee, drie, vier, vijf... 172 00:23:57,502 --> 00:24:03,000 zes, mijn piraatje, zeven en acht kaarsjes. 173 00:24:03,533 --> 00:24:06,021 Laten we die kaarsjes aansteken, Tommy. 174 00:24:08,118 --> 00:24:11,042 Het is hier wel wat winderig. 175 00:24:18,501 --> 00:24:22,001 Gefeliciteerd jongen. Mama houdt veel van je. 176 00:24:22,002 --> 00:24:24,002 Ik wil gewoon dat je gelukkig bent. 177 00:24:27,000 --> 00:24:28,503 U spreekt met Tom Lewis. 178 00:24:28,504 --> 00:24:31,504 Hallo Mr Lewis, u spreekt met Kelly Taylor. 179 00:24:31,505 --> 00:24:33,000 Hoi Kelly, hoe gaat het met je? 180 00:24:33,001 --> 00:24:34,501 Ik ben blij dat ik u te pakken krijg. 181 00:24:34,502 --> 00:24:37,502 Zit je al op campus? Is alles in orde? 182 00:24:38,503 --> 00:24:41,000 Er was een probleem. 183 00:24:41,001 --> 00:24:42,501 Oké. Wat is er aan de hand? 184 00:24:42,502 --> 00:24:47,800 Ik heb wat maanden nodig om wat familiezaken te regelen... 185 00:24:47,901 --> 00:24:50,000 en daarom begin ik pas in het tweede semester. 186 00:24:50,001 --> 00:24:55,401 Kelly, je hebt al twee keer afgezegd. Dit gaat over je broer, toch? 187 00:24:55,502 --> 00:24:58,000 Je bent niet zijn moeder. Hij heeft een stiefvader. 188 00:24:58,001 --> 00:25:00,701 Je moet echt de juiste keuze maken. 189 00:25:00,902 --> 00:25:04,502 Anders geef ik het geld aan iemand die het echt nodig heeft. 190 00:25:04,503 --> 00:25:07,000 Mr Lewis, ík heb het nodig. 191 00:25:07,001 --> 00:25:11,001 Mooi, dat hoor ik graag, want dit is geen grap. 192 00:25:11,002 --> 00:25:14,002 Als je niet komt opdagen, kan ik niks voor je doen. 193 00:25:14,003 --> 00:25:17,003 Dan is er ook geen vergoeding. 194 00:25:17,504 --> 00:25:18,504 Begrijp je dat? 195 00:25:18,505 --> 00:25:20,000 Begrepen. 196 00:25:21,501 --> 00:25:26,001 Dit is een grote stap voor je, maar onthoud hoe hard je hier voor gewerkt hebt. 197 00:25:26,002 --> 00:25:30,000 Kelly, ik denk echt dat je de juiste keuze hebt gemaakt. 198 00:25:30,001 --> 00:25:33,000 Dank u. Ik ook. - Nou, tot gauw. 199 00:25:38,001 --> 00:25:40,001 Stop daarmee, Tom. 200 00:25:41,002 --> 00:25:43,002 Ik kom er zo aan. 201 00:25:47,003 --> 00:25:50,000 Nu ben ik boos, hou je nu op? 202 00:25:53,001 --> 00:25:56,001 Niet aanraken! 203 00:26:09,002 --> 00:26:13,002 Waar heb je dit vandaan? Dit is van mama! 204 00:26:16,003 --> 00:26:21,003 Wat is dit, Tom? Heb je er wat van genomen? 205 00:26:30,000 --> 00:26:33,004 Sekonal. Jezus mama, wat gebruikte je niet? 206 00:28:18,501 --> 00:28:20,501 Je moet naar bed. 207 00:31:32,002 --> 00:31:35,502 De orkaan is eindelijk aangekomen... 208 00:31:39,000 --> 00:31:44,000 De metingen van vijf uur gaven een snelheid aan van 193 km per uur... 209 00:31:44,001 --> 00:31:48,000 komend vanaf de kust. Als u in Montgomery County bent is het erg... 210 00:31:48,001 --> 00:31:52,501 maar geen zorgen, we blijven hier met onze verslaggeving. 211 00:32:53,702 --> 00:32:55,000 Ik ben naar de winkel. Johnny. 212 00:32:55,701 --> 00:32:57,701 Geweldige keuze. 213 00:34:16,800 --> 00:34:18,100 Hallo? 214 00:34:34,001 --> 00:34:35,501 Tom? 215 00:35:44,000 --> 00:35:45,502 Verdomme. 216 00:36:49,003 --> 00:36:50,503 Tom, word wakker. 217 00:36:52,001 --> 00:36:54,001 Tom? 218 00:36:55,002 --> 00:36:56,502 Dit is serieus! 219 00:37:13,000 --> 00:37:16,000 Tom, word wakker! 220 00:37:32,301 --> 00:37:34,001 Verdomme. 221 00:38:30,202 --> 00:38:33,502 U spreekt met de alarmcentrale van Montgomery County. 222 00:38:33,503 --> 00:38:36,000 We kampen momenteel met een orkaan. 223 00:38:36,001 --> 00:38:39,501 Laat uw nummer achter en we bellen u zo spoedig mogelijk terug. 224 00:39:10,000 --> 00:39:12,502 Geef me er nog een. 225 00:39:37,603 --> 00:39:38,803 Tom? 226 00:44:48,504 --> 00:44:51,000 Waar was je in godsnaam? 227 00:45:01,501 --> 00:45:03,001 Kom met me mee. 228 00:45:08,002 --> 00:45:09,002 Kom op. 229 00:45:33,503 --> 00:45:35,003 Jezus! 230 00:45:37,504 --> 00:45:40,000 Tom, stil. 231 00:45:41,001 --> 00:45:44,001 Er is een tijger in het huis. 232 00:46:02,502 --> 00:46:06,002 Kom op, we spelen het stilte spelletje. 233 00:46:09,003 --> 00:46:12,000 Het stilte spelletje. 234 00:46:14,501 --> 00:46:16,001 Kom op, kom op. 235 00:46:19,502 --> 00:46:21,502 Kloteding! 236 00:46:27,503 --> 00:46:28,503 Verdomme. 237 00:47:46,501 --> 00:47:50,000 Kelly! - Laat me niet los! 238 00:47:57,801 --> 00:48:00,000 Kom op! 239 00:48:48,001 --> 00:48:50,000 Eten nu. 240 00:48:50,001 --> 00:48:52,001 Eten! 241 00:48:53,502 --> 00:48:57,002 Eten! Ik wil ontbijt nu! 242 00:48:57,003 --> 00:49:00,503 Eten nu! Eten! 243 00:49:02,000 --> 00:49:03,504 Eten! 244 00:49:03,505 --> 00:49:09,000 Eten! Eten! Ik wil eten! 245 00:49:09,001 --> 00:49:11,001 Ik wil eten! 246 00:49:13,002 --> 00:49:14,502 Eten! 247 00:49:14,503 --> 00:49:16,000 Ik wil eten! 248 00:49:16,501 --> 00:49:18,501 Nieuw ontbijt. 249 00:50:06,000 --> 00:50:09,000 Doe je kleren aan. - Ja, blijf in je kamer. 250 00:50:47,501 --> 00:50:50,000 Doe kleren aan. 251 00:50:55,001 --> 00:50:56,501 Raak me niet aan. 252 00:50:57,000 --> 00:51:00,000 Raak me niet aan. - Ik zit aan je shirt. 253 00:51:01,001 --> 00:51:04,001 Raak me niet aan. - Ik raak je niet aan. 254 00:51:25,002 --> 00:51:27,002 Niet aanraken. 255 00:51:27,003 --> 00:51:29,003 Kom hier. 256 00:51:40,004 --> 00:51:42,004 Hier. 257 00:51:57,505 --> 00:52:00,505 Kom eruit! Eruit! 258 00:52:01,000 --> 00:52:04,000 Nee. Wat is dit? Genoeg van mijn moeder! 259 00:52:06,001 --> 00:52:07,001 Verdomme. 260 00:52:15,002 --> 00:52:17,502 Wil je het? Je mag het hebben. 261 00:55:42,503 --> 00:55:45,000 Waar is het pistool? 262 00:55:49,501 --> 00:55:51,001 Kom op! Kom op! 263 00:56:10,502 --> 00:56:12,002 Verdomme. 264 00:56:30,003 --> 00:56:34,003 Laat er astublieft een weg uit zijn. 265 00:56:38,004 --> 00:56:43,004 Ik smeek U God, laat er alstublieft er een weg uit zijn. 266 00:57:16,000 --> 00:57:18,005 LEVENSVERZEKERING 267 00:57:22,500 --> 00:57:23,606 TAYLOR, THOMAS TAYLOR, KELLY 268 00:57:24,007 --> 00:57:27,008 Elk verzekerd: $125.000. - Wat? 269 00:57:29,300 --> 00:57:30,709 PRIMAIRE BEGUNSTIGDE 270 00:57:30,710 --> 00:57:33,000 JOHN PIERRE GAVINEAU 271 00:57:34,001 --> 00:57:36,501 De klootzak. 272 00:57:45,000 --> 00:57:47,502 Ben je gek geworden? 273 00:57:51,501 --> 00:57:55,501 Hij zit in een kooi. Hij kan niet rondlopen ofzo. 274 00:57:55,502 --> 00:57:58,000 Hoe hou je het dan onder controle? 275 00:57:58,501 --> 00:58:00,000 Verhongeren. 276 00:58:02,001 --> 00:58:04,001 Hoe bedoel je? - Je moet hem laten uithongeren. 277 00:58:04,002 --> 00:58:08,502 Hij heeft al twee weken niet gegeten. Zo laat je hem zien wie de baas is. 278 00:58:09,003 --> 00:58:10,003 En dat ben jij? 279 00:58:11,004 --> 00:58:14,004 Ik probeer alleen maar wat geld te verdienen. 280 00:58:15,506 --> 00:58:20,000 Kelly wil naar school en dat gaat ze. Dat doen jonge mensen. 281 00:58:21,501 --> 00:58:24,001 Wie zal er voor de jongen zorgen? 282 00:58:24,002 --> 00:58:28,002 Nou Johnny, je bent goed voor de kinderen. 283 00:58:34,503 --> 00:58:37,503 Het moet hier ergens zijn. Waar is het? 284 00:58:38,000 --> 00:58:39,504 Waar is het? 285 00:58:40,000 --> 00:58:41,505 Raak me niet aan. 286 00:59:35,000 --> 00:59:38,506 We gaan door de was schacht, begrepen? 287 00:59:39,507 --> 00:59:41,507 Laat mij eerst gaan. 288 00:59:45,000 --> 00:59:46,508 Wees heel stil. 289 01:00:22,000 --> 01:00:23,509 Niet doen! 290 01:00:26,000 --> 01:00:27,510 Nee! Nee! 291 01:01:31,511 --> 01:01:35,000 Kom op, we moeten gaan! - Nee, ik blijf! 292 01:04:47,501 --> 01:04:49,501 Nee. 293 01:05:00,000 --> 01:05:02,000 Mijn God! 294 01:05:31,501 --> 01:05:34,001 Het spijt me zo dat mama je achterliet. 295 01:05:34,502 --> 01:05:36,502 Ze heeft mij ook achtergelaten. 296 01:05:40,000 --> 01:05:43,000 Ik vind het erg dat ze dat heeft gedaan. 297 01:05:50,001 --> 01:05:53,001 Ik ga je niet verlaten, Tommy. 298 01:05:55,002 --> 01:05:58,002 We gaan hier weg, nu meteen. 299 01:05:58,003 --> 01:06:02,003 Waar ik ook heen ga, je gaat met me mee. 300 01:06:05,504 --> 01:06:07,004 Niet aanraken. 301 01:06:08,505 --> 01:06:10,005 Niet aanraken. 302 01:06:38,006 --> 01:06:40,000 Niet bewegen. 303 01:08:23,501 --> 01:08:25,501 We gaan naar het washok. 304 01:08:42,000 --> 01:08:44,000 Ga terug. 305 01:09:38,001 --> 01:09:40,001 Ga achterom. 306 01:10:41,502 --> 01:10:43,502 Stap in de vriezer. 307 01:10:43,503 --> 01:10:47,000 Ik weet dat je het begrijpt, stap in de vriezer. 308 01:11:15,001 --> 01:11:18,001 Thomas, stil nu. Het komt goed. 309 01:11:18,002 --> 01:11:19,502 Het komt goed. 310 01:11:19,503 --> 01:11:23,000 Het komt goed. Adem langzaam. 311 01:11:35,501 --> 01:11:38,001 Weet je wat we gaan doen? 312 01:11:39,002 --> 01:11:41,002 We gaan gewoon slapen. 313 01:11:42,503 --> 01:11:46,003 Je bent vast moe. 314 01:11:49,004 --> 01:11:51,004 Doe gewoon je ogen dicht... 315 01:11:51,005 --> 01:11:53,005 en ga slapen. 316 01:13:01,506 --> 01:13:03,000 Tommy? 317 01:13:04,001 --> 01:13:05,001 Laten we gaan. 318 01:13:10,500 --> 01:13:11,502 Kom op. 319 01:14:36,003 --> 01:14:39,000 God, het was daar een gekkenhuis. 320 01:14:40,001 --> 01:14:45,001 Ze waren er allemaal. Ook Lindsey Bossier. 321 01:14:52,900 --> 01:14:55,002 Dit zijn vervelende orkanen. 322 01:15:01,003 --> 01:15:03,503 Acht maanden zwanger. 323 01:15:03,504 --> 01:15:07,504 Je zou zeggen dat ze slimmer was. Sommige mensen... 324 01:15:13,000 --> 01:15:16,000 Tom begrijpt niet wat er met haar is gebeurd. 325 01:15:17,001 --> 01:15:19,501 Hij kan het niemand vertellen. 326 01:15:19,502 --> 01:15:20,502 Dus... 327 01:15:22,503 --> 01:15:25,000 laat je ons gaan? 328 01:15:29,501 --> 01:15:32,001 Jij bent niet de enige die ermee wilde stoppen. 329 01:15:33,502 --> 01:15:36,502 Je moeder zou me verlaten... 330 01:15:39,003 --> 01:15:41,000 Je hebt haar vermoord. 331 01:15:44,001 --> 01:15:45,001 Kelly... 332 01:17:43,002 --> 01:17:48,000 Vertaling: KittySparkles en Erik11 Simply ReleaseS Toppers 333 01:17:48,656 --> 01:17:53,152 Controle: KittySparkles www.ondertitel.com