1 00:00:25,338 --> 00:00:40,557 LÀM PHỤ ĐỀ: gdqt - http://freehd.vn/ 2 00:01:01,240 --> 00:01:03,322 Ê, Seth Rogen. Khỏe không? 3 00:01:06,760 --> 00:01:10,128 Này John! Ở đây này! 4 00:01:10,200 --> 00:01:13,090 Chào mừng đến Sân Bay Quốc Tế Los Angeles. 5 00:01:13,160 --> 00:01:14,969 Tất cả hành khách lưu ý. 6 00:01:15,040 --> 00:01:16,963 Đừng lơ là hành lý. 7 00:01:17,040 --> 00:01:19,611 Tất cả hành lý không đươc trông chừng sẽ bị kiểm tra... 8 00:01:19,680 --> 00:01:21,921 Yay! 9 00:01:22,000 --> 00:01:23,809 Vui quá đi! 10 00:01:23,880 --> 00:01:25,086 Xem nào! 11 00:01:25,160 --> 00:01:26,446 Chuyện gì đã xảy ra? 12 00:01:26,520 --> 00:01:27,806 Rất vui gặp lại cậu. 13 00:01:27,880 --> 00:01:29,325 - Khỏe không? - Tớ khỏe. 14 00:01:29,440 --> 00:01:30,441 Cậu khỏe thật đấy. 15 00:01:31,120 --> 00:01:32,201 Bao lâu rồi nhỉ? 16 00:01:32,320 --> 00:01:33,446 Khoảng chừng... 17 00:01:33,520 --> 00:01:35,488 - một năm thì phải. - Đúng rồi. 18 00:01:35,560 --> 00:01:37,200 Sẽ là cuối tuần tuyệt vời dành cho cậu. 19 00:01:37,520 --> 00:01:39,682 - Nói mau đi! - Tớ không muốn mất hay. 20 00:01:39,960 --> 00:01:41,485 Seth Rogen! Đây rồi. Ê. 21 00:01:41,560 --> 00:01:42,925 - Sao rồi anh bạn? - Ổn cả. 22 00:01:43,040 --> 00:01:45,771 Cậu vẫn đóng mãi một vai lập khuôn à. 23 00:01:45,840 --> 00:01:47,569 Chừng nào mới chịu diễn thật đây? 24 00:01:47,640 --> 00:01:48,641 Được rồi, cảm ơn. 25 00:01:48,720 --> 00:01:50,722 Làm gì đi anh bạn, cười nhé. 26 00:01:50,800 --> 00:01:52,131 Cười giọng cười Seth Rogen đi nào. 27 00:01:52,200 --> 00:01:54,601 Seth Rogen đây mọi người ơi. 28 00:01:54,680 --> 00:01:57,968 Tớ hạ cánh. Tớ đã đến đây và chào hỏi xong. 29 00:01:58,040 --> 00:02:01,044 Mình đến nhà hàng Carl's Jr. nhé? 30 00:02:01,480 --> 00:02:02,641 Ồ. 31 00:02:02,720 --> 00:02:05,803 Tớ rất... rất muốn. Tớ đang... 32 00:02:05,880 --> 00:02:07,441 Giờ tớ không thể ăn mấy món đó. 33 00:02:07,520 --> 00:02:08,760 - Tớ đang... - Cái gì? 34 00:02:08,840 --> 00:02:09,841 Tớ đang khử mỡ. 35 00:02:09,920 --> 00:02:11,649 Cậu đang... Làm cái gì? 36 00:02:11,720 --> 00:02:12,960 Đang khử mỡ. 37 00:02:15,040 --> 00:02:17,008 - Cái gì? - Tốt lắm đấy. 38 00:02:17,080 --> 00:02:18,730 Tớ không biết nên đi ị sáu lần một ngày. 39 00:02:18,800 --> 00:02:20,245 - Không đúng. - Là sự thật đấy! 40 00:02:20,280 --> 00:02:21,841 - Chỉ cần ị hai lần một ngày. - Không phải. 41 00:02:21,880 --> 00:02:23,530 Ngày xưa người ta cho là thế. 42 00:02:23,600 --> 00:02:25,887 Giờ đã biết nên ị sáu lần một ngày. 43 00:02:25,960 --> 00:02:28,531 Thế cậu không uống, không hút. Cậu không... 44 00:02:28,640 --> 00:02:31,405 Không, không. Tớ vẫn uống, vẫn hút, chỉ là... 45 00:02:31,480 --> 00:02:33,164 Tớ đang khử mỡ. Tớ đâu có điên. 46 00:02:33,240 --> 00:02:35,004 Nghe này, ngưng ăn gluten, 47 00:02:35,080 --> 00:02:37,162 sẽ cảm thấy khỏe hơn đấy. 48 00:02:37,240 --> 00:02:39,200 Khi nào cảm thấy khó chịu, đó là do gluten. 49 00:02:39,240 --> 00:02:40,366 - Không đúng. - Đúng mà. 50 00:02:40,480 --> 00:02:42,482 - Ai bảo cậu đừng ăn gluten? - Nó là sự thật. 51 00:02:42,560 --> 00:02:44,164 Cậu còn không biết gluten là gì. 52 00:02:44,240 --> 00:02:45,520 Tớ biết gluten là gì mà. 53 00:02:45,600 --> 00:02:46,840 Cậu không hề biết. 54 00:02:46,880 --> 00:02:47,881 Tớ biết gluten là gì. 55 00:02:47,960 --> 00:02:49,485 Gluten khá mơ hồ. 56 00:02:49,560 --> 00:02:52,643 Đôi khi được phân loại là chất xấu, cậu biết chứ? 57 00:02:52,720 --> 00:02:55,371 Calo, đó là gluten. Chất béo, đó là gluten. 58 00:02:55,440 --> 00:02:58,489 Có người bảo cậu đừng nên ăn gluten, 59 00:02:58,560 --> 00:03:00,244 và cậu nghĩ " À, tôi không nên ăn gluten." 60 00:03:00,320 --> 00:03:02,482 Gluten không tốt mà, tớ không ăn nó đâu. 61 00:03:03,680 --> 00:03:05,011 Mmm! 62 00:03:05,280 --> 00:03:06,441 Mmm-hmm. 63 00:03:06,520 --> 00:03:07,521 Chúa ơi! 64 00:03:07,800 --> 00:03:10,280 Càng ăn càng ngon. 65 00:03:10,360 --> 00:03:11,964 Là nó đấy. Gluten đấy! 66 00:03:12,520 --> 00:03:13,681 Trông đẹp quá. 67 00:03:13,760 --> 00:03:15,205 Có thích không, mới hết đấy. 68 00:03:15,280 --> 00:03:16,281 Quá tuyệt vời. 69 00:03:16,360 --> 00:03:17,566 Tất cả đều mới. Mấy cái đó là mới hết đấy. 70 00:03:17,680 --> 00:03:19,284 - Quá tuyệt! - Tuyệt đẹp, đúng không? 71 00:03:19,320 --> 00:03:21,561 Thế đây là nơi một nửa sống. 72 00:03:21,680 --> 00:03:23,364 - Thôi mà. - Tuyệt vời. 73 00:03:23,440 --> 00:03:25,363 - Côn Cầu Bàn. - Tuyệt! 74 00:03:25,440 --> 00:03:27,010 Sẵn sàng nhé, Jay. 75 00:03:27,080 --> 00:03:28,047 Cái gì? 76 00:03:28,120 --> 00:03:29,167 Chút ngạc nhiên đây. 77 00:03:29,240 --> 00:03:30,207 Được rồi. 78 00:03:30,280 --> 00:03:32,567 - Ngày cuối tuần tuyệt nhất mà cậu từng có. - Ồ! 79 00:03:34,080 --> 00:03:35,206 Nhìn đi, anh bạn. 80 00:03:35,280 --> 00:03:36,884 Chúa ơi... Có thật không? 81 00:03:36,960 --> 00:03:38,086 Đều là món cậu thích. 82 00:03:38,120 --> 00:03:41,567 - Starburst và Airheads... - Tuyệt. 83 00:03:41,640 --> 00:03:42,607 Nói ghi là "Jay." 84 00:03:42,680 --> 00:03:44,409 - Trong từ joints. - Trong từ joints. 85 00:03:44,480 --> 00:03:46,369 "Jay" trong từ jays. 86 00:03:47,120 --> 00:03:50,681 Seth Rogen, cậu là người tốt nhất. 87 00:03:50,760 --> 00:03:53,161 Tớ biết cậu không thích L.A, nên tớ phải có cách... 88 00:03:53,240 --> 00:03:55,641 Tớ phải bôi trơn "cửa" cho cậu. 89 00:03:55,720 --> 00:03:57,722 - Để dễ dịch chuyển. - Đúng rồi. 90 00:03:57,840 --> 00:03:59,410 Mơn trớn quá rồi đấy. 91 00:03:59,480 --> 00:04:00,481 Biết còn gì không? 92 00:04:00,560 --> 00:04:01,766 Đây là... 93 00:04:01,840 --> 00:04:03,285 - Truyền hình 3-D. - Không, cậu không... 94 00:04:03,360 --> 00:04:05,249 - Tớ có truyền hình 3-D. - Có thật không? 95 00:04:06,440 --> 00:04:08,727 - Ôi Chúa ơi. - Tớ có rồi. 96 00:04:08,800 --> 00:04:10,040 Thật không? 97 00:04:10,120 --> 00:04:11,610 Cùng chơi nào. 98 00:04:11,680 --> 00:04:13,364 Ôi Chúa ơi. 99 00:04:13,480 --> 00:04:14,925 Tẩu thuốc của Phù Thủy Xám Gandalf. 100 00:04:15,000 --> 00:04:16,240 Ối trời. 101 00:04:16,360 --> 00:04:18,488 Xin chào, chú Hobbit tí hon. 102 00:04:18,560 --> 00:04:20,927 - Hãy châm thuốc cho ta. - Dạ. 103 00:04:23,320 --> 00:04:25,687 Ta là người nổi tiếng ủng hộ đồng tính. 104 00:04:47,040 --> 00:04:49,281 Ối, chảy nước mắt rồi. 105 00:04:49,360 --> 00:04:50,441 Whoa, whoa, whoa. 106 00:04:50,560 --> 00:04:51,971 Nghỉ một chút. 107 00:04:52,760 --> 00:04:54,046 Ồ, biết gì chứ? 108 00:04:54,120 --> 00:04:55,963 Bọn mình nên đến nhà Franco sớm. 109 00:04:56,040 --> 00:04:57,320 Có buổi tiệc tân gia. 110 00:04:57,400 --> 00:04:58,811 Cậu ấy vừa xây nhà mới. 111 00:04:58,880 --> 00:04:59,920 Tớ vẫn chưa thấy nó. 112 00:04:59,960 --> 00:05:01,803 Nhưng sẽ khác thường đấy. 113 00:05:01,880 --> 00:05:03,086 Đã chừng 1 năm không đến L.A, 114 00:05:03,160 --> 00:05:06,448 tớ đến để cho cậu vui. 115 00:05:06,520 --> 00:05:08,648 Bọn ta cùng nhau vui vẻ, vui vẻ cùng những người khác. 116 00:05:08,720 --> 00:05:10,643 Tất cả cùng vui. 117 00:05:10,720 --> 00:05:12,131 Tớ không quen ai ở đó? 118 00:05:12,200 --> 00:05:13,247 Cậu biết James Franco. 119 00:05:13,320 --> 00:05:15,641 James Franco còn không biết tên tớ. 120 00:05:15,720 --> 00:05:16,926 Jonah Hill cũng đến. 121 00:05:17,000 --> 00:05:18,490 Không chịu được thằng đó. Và nó cũng vậy. 122 00:05:18,560 --> 00:05:21,291 Cậu ấy là người dễ thương nhất! Rất thích cậu đấy. 123 00:05:21,360 --> 00:05:23,169 Cậu ấy đã nói rất thích cậu. 124 00:05:23,240 --> 00:05:24,401 Cậu ấy thốt "Biết gì không?" 125 00:05:24,480 --> 00:05:25,527 "Jay thật đáng ngưỡng mộ." 126 00:05:25,600 --> 00:05:28,251 Không thể nào. Tớ cũng không chịu được nó. 127 00:05:28,320 --> 00:05:29,924 Được rồi. Thế thì Craig Robinson. 128 00:05:30,000 --> 00:05:31,001 Chưa bao giờ gặp. 129 00:05:31,080 --> 00:05:32,491 Anh ấy rất hóm hĩnh. 130 00:05:32,600 --> 00:05:34,648 Đổ mồ hôi hơi nhiều, nhưng rất tuyệt. 131 00:05:34,720 --> 00:05:36,245 Sẽ vui lắm đấy. 132 00:05:36,840 --> 00:05:39,730 Vì cậu, tớ sẽ đi. 133 00:05:39,800 --> 00:05:42,371 Tớ hứa sẽ ở suốt bên cậu, được chứ? 134 00:05:42,440 --> 00:05:45,683 Tớ sẽ không bỏ rơi cậu. Tớ muốn cả buổi tối ở bên cậu. 135 00:05:45,760 --> 00:05:47,922 Biết gì nữa không? 136 00:05:48,000 --> 00:05:50,367 Không ai để Jay ngồi một xó. 137 00:06:01,600 --> 00:06:02,886 Tuyệt vời. 138 00:06:02,960 --> 00:06:03,927 Wow! 139 00:06:04,040 --> 00:06:05,644 Cảm ơn. Cảm ơn. Quá tuyệt. 140 00:06:05,760 --> 00:06:07,250 Cảm ơn nhiều. Cảm ơn nhiều. 141 00:06:07,320 --> 00:06:08,367 Được rồi. 142 00:06:08,920 --> 00:06:10,490 Ối trời. 143 00:06:11,200 --> 00:06:12,690 Wow! 144 00:06:13,640 --> 00:06:15,165 Thật là điên loạn! 145 00:06:15,240 --> 00:06:17,527 - Thế à? - Đúng không? 146 00:06:17,600 --> 00:06:19,728 Hãy nhìn xem. Quá to 147 00:06:19,800 --> 00:06:21,245 Tớ không nghĩ nó to đến thế. 148 00:06:21,320 --> 00:06:22,560 Tớ nghĩ là đúng giá rồi. 149 00:06:22,640 --> 00:06:24,165 Cậu ấy là ai chứ, Pablo Escobar? 150 00:06:24,240 --> 00:06:25,526 Thôi mà, đường này tuyệt lắm đấy. 151 00:06:25,600 --> 00:06:27,284 Channing Tatum sống trên đấy. 152 00:06:27,360 --> 00:06:29,124 Vì tình yêu của... Đừng nói về... 153 00:06:29,240 --> 00:06:30,321 Đây là con đường hấp dẫn nhất ở Mỹ. 154 00:06:30,400 --> 00:06:31,526 Cậu và Channing Tatum. 155 00:06:31,600 --> 00:06:32,886 Tớ nghĩ cậu ấy hấp dẫn. 156 00:06:34,240 --> 00:06:36,163 - Ngôi nhà tuyệt thật. - Tớ biết mà. 157 00:06:36,240 --> 00:06:37,765 Không chờ được để vào trong xem. 158 00:06:37,840 --> 00:06:39,444 Nên rất háo hức. 159 00:06:39,520 --> 00:06:43,241 Khỏe không, anh bạn? Seth! 160 00:06:43,320 --> 00:06:45,243 Rất vui khi cậu đến. 161 00:06:45,320 --> 00:06:46,560 Ê, Johnny, khỏe không? 162 00:06:46,640 --> 00:06:48,085 - Tớ là Jay. - Là Jay. 163 00:06:48,160 --> 00:06:50,527 Tớ sẽ không bao giờ quên nữa đâu. Rất vui gặp lại cậu. 164 00:06:50,600 --> 00:06:52,329 - Rất vui gặp cậu. Vào trong đi. - Tuyệt. 165 00:06:52,400 --> 00:06:54,641 - Tham quan đi. - Nhà mới của tớ! 166 00:06:54,720 --> 00:06:56,449 Tuyệt vời! 167 00:06:56,560 --> 00:06:57,686 Tớ tự thiết kế đấy. 168 00:06:57,760 --> 00:07:00,525 Quá ngầu. Nhà đẹp thật. 169 00:07:00,600 --> 00:07:02,602 Nó như là một phần cơ thể tớ. 170 00:07:02,680 --> 00:07:04,762 Hai cậu vừa bước vào cơ thể tớ. 171 00:07:05,320 --> 00:07:07,926 Cậu cho cả hai "xuất" bên trong à. 172 00:07:08,000 --> 00:07:10,731 - Thêm thứ tuyệt vời khác. Xem nhé. 173 00:07:11,480 --> 00:07:12,527 Tớ tự vẽ đấy. 174 00:07:12,920 --> 00:07:13,921 Hử. 175 00:07:14,000 --> 00:07:15,923 Kề bên nhau. Một đội. 176 00:07:16,000 --> 00:07:17,047 Ối Trời. 177 00:07:17,520 --> 00:07:19,249 Có quái không? 178 00:07:19,320 --> 00:07:21,288 - Không hề. - Có chắc không? 179 00:07:21,360 --> 00:07:23,044 Tớ rất thích. 180 00:07:23,120 --> 00:07:24,246 Cậu nghĩ sao, Jay? 181 00:07:24,320 --> 00:07:26,448 Tớ không mê nghệ thuật. 182 00:07:26,520 --> 00:07:27,806 Cậu không thích nghệ thuật à? 183 00:07:27,880 --> 00:07:29,769 Thôi mà... 184 00:07:29,840 --> 00:07:31,763 - Cậu có chơi game không? - Có. 185 00:07:31,840 --> 00:07:33,888 Biết gì chưa? Cậu thích nghệ thuật. 186 00:07:33,960 --> 00:07:34,961 Ừ. 187 00:07:35,040 --> 00:07:36,166 Có mua bánh ở Subway không? 188 00:07:36,240 --> 00:07:37,287 Có. 189 00:07:37,360 --> 00:07:38,771 Có mua bánh sandwich? 190 00:07:38,840 --> 00:07:40,968 Người bán xếp nhân vào bánh. Đó là nghệ thuật. 191 00:07:41,040 --> 00:07:42,121 Nghệ sĩ bánh Sandwich. 192 00:07:42,200 --> 00:07:43,440 Để tớ giải thích, Jay. 193 00:07:43,520 --> 00:07:44,521 Cái đệch. 194 00:07:44,600 --> 00:07:45,806 Lìn mẹ cậu như giấy vẽ. 195 00:07:45,880 --> 00:07:47,644 Chym bố cậu như cây cọ. 196 00:07:47,720 --> 00:07:49,722 Bùm một phát, cậu là nghệ thuật. 197 00:07:50,640 --> 00:07:52,244 - Cảm ơn, James Franco. - Cậu hiểu rồi. 198 00:07:52,320 --> 00:07:53,810 Seth! Mindy, chào. 199 00:07:53,880 --> 00:07:55,484 Ôi Chúa ơi, rất vui gặp anh. 200 00:07:55,560 --> 00:07:56,800 Lâu rồi nhỉ. Khỏe không? 201 00:07:56,880 --> 00:07:59,167 Có biết Jay không? Em không nghĩ đã gặp qua anh. 202 00:07:59,240 --> 00:08:00,890 Anh diễn rất hay trong phim Cô Gái Triệu Đô. 203 00:08:01,000 --> 00:08:03,002 Cảm ơn vì đã khen. 204 00:08:03,080 --> 00:08:05,003 Chúa ơi, tối nay em không xếp hình với Michael Cera, 205 00:08:05,120 --> 00:08:07,088 - đầu em nổ tung mất. - Cái gì? 206 00:08:07,160 --> 00:08:09,367 Nhợt nhạt, nặng 110 pao. 207 00:08:09,440 --> 00:08:12,922 không lông, chym to, chơi côcain... 208 00:08:13,000 --> 00:08:15,241 Em xứng hơn thế mà. Phiền tối đấy. 209 00:08:15,320 --> 00:08:18,881 Ri-Ri, em thì sao, có bao giờ khám bác sĩ tâm thần? 210 00:08:18,960 --> 00:08:20,166 Um... 211 00:08:23,600 --> 00:08:25,320 - Không hay lắm. - Đừng có sờ mông tao, thằng chó. 212 00:08:25,400 --> 00:08:27,448 Michael, không hay rồi. Câm miệng lìn lại, Jason! 213 00:08:27,520 --> 00:08:29,409 Bọn này đang chơi trò nhé. 214 00:08:29,840 --> 00:08:31,649 Cười cái đi, em yêu. 215 00:08:33,000 --> 00:08:34,445 Khỏe không? Sao rồi, anh bạn? 216 00:08:34,520 --> 00:08:35,726 Rất vui gặp cậu. 217 00:08:35,800 --> 00:08:37,370 - Có phải Jay Baruchel không? - Xin chào. 218 00:08:37,440 --> 00:08:38,521 Chúa ơi, đến đây mau. 219 00:08:38,600 --> 00:08:40,240 Khỏe không, Jonah? 220 00:08:40,280 --> 00:08:42,521 Cậu khỏe không? Ối, Trời ơi. 221 00:08:42,600 --> 00:08:44,648 - Chào mừng trở lại. - Cảm ơn rất nhiều. 222 00:08:44,720 --> 00:08:46,609 - Cậu bay đến khi nào? - À, sáng nay. 223 00:08:46,680 --> 00:08:48,523 Và tay tớ mệt nhừ. 224 00:08:50,120 --> 00:08:51,326 Tuyệt lắm. 225 00:08:51,400 --> 00:08:52,401 - Cảm ơn. - Bệnh quá. 226 00:08:52,480 --> 00:08:54,005 Các cậu đã làm gì? 227 00:08:54,080 --> 00:08:55,923 Ồ, đi chơi suốt ngày. 228 00:08:56,000 --> 00:08:59,925 Ăn nhiều bánh burger, hút chừng một pao thuốc 229 00:09:00,000 --> 00:09:01,411 và chơi nhiều video games. 230 00:09:01,480 --> 00:09:03,721 Hút nghe hay đấy. Tuyệt vời. 231 00:09:03,800 --> 00:09:05,040 - Thật tuyệt. - Hút rất tuyệt. 232 00:09:05,080 --> 00:09:07,447 Giống trận gôn trong phim Navy SEALs. 233 00:09:07,520 --> 00:09:09,568 - So sánh khập khiễng. - Ồ, cảm ơn. 234 00:09:09,640 --> 00:09:11,802 Ai cũng biết cậu so sánh khập khiễng. 235 00:09:11,880 --> 00:09:13,484 Cảm ơn nhé. Tớ ganh tị đấy. 236 00:09:13,560 --> 00:09:15,847 Tớ muốn đến ngay. 237 00:09:15,920 --> 00:09:19,242 Nhưng tớ đang bận với xpanhơn ngây thơ này. 238 00:09:19,320 --> 00:09:20,401 Em ấy có tâm hồn trong trắng. 239 00:09:20,480 --> 00:09:22,130 - Em ấy tên là Ahjhai. - Ahjhai? 240 00:09:22,200 --> 00:09:23,321 - Đúng thế. - Đánh vần thế nào? 241 00:09:26,160 --> 00:09:27,127 Muốn xem hình không? 242 00:09:27,200 --> 00:09:29,248 - Rất dễ thương. - Này! 243 00:09:29,320 --> 00:09:30,560 - Nhìn em ấy xem. - Aw! 244 00:09:30,640 --> 00:09:32,324 Em ấy không biết sủa. không biết cách... 245 00:09:32,400 --> 00:09:33,481 Không biết sủa à? 246 00:09:33,560 --> 00:09:34,600 Không biết cách sủa, 247 00:09:34,640 --> 00:09:36,244 nên tớ cố dạy 248 00:09:36,320 --> 00:09:38,482 và em ấy cứ gào lên, nổi cáu lên, 249 00:09:38,560 --> 00:09:41,245 đập mặt vào chuồng như thế này... 250 00:09:41,320 --> 00:09:42,560 Ah! 251 00:09:43,440 --> 00:09:44,851 Cừ lắm... 252 00:09:45,520 --> 00:09:47,807 Tớ đang thèm hút thuốc, 253 00:09:47,880 --> 00:09:51,248 Tớ sẽ tìm người ra ngoài hút, được chứ? 254 00:09:51,360 --> 00:09:53,089 Tốt lắm, anh bạn. Thật lòng là tớ thích cậu. 255 00:09:53,160 --> 00:09:54,161 Tớ cũng thế. 256 00:09:54,280 --> 00:09:55,691 Được rồi, trở lại nhé. 257 00:09:55,760 --> 00:09:58,604 Tớ sẽ trở lại. Cậu đang nắm quyền. Vậy nhé. 258 00:09:58,880 --> 00:10:01,884 Tớ biết, cả hai đã có tiến triển. 259 00:10:01,960 --> 00:10:02,927 Rất tốt đấy. 260 00:10:03,000 --> 00:10:04,361 Nói thật nhé, nó là bạn cũ của cậu. 261 00:10:04,400 --> 00:10:05,765 Chúng mình là bạn mới. Cậu ta không thoải mái. 262 00:10:05,840 --> 00:10:06,841 Vâng 263 00:10:06,960 --> 00:10:08,610 Tớ nhảy vào. 264 00:10:08,680 --> 00:10:09,647 Sẽ tốt thôi. 265 00:10:09,720 --> 00:10:11,120 Tối nay 266 00:10:11,160 --> 00:10:12,360 không say không về. 267 00:10:12,400 --> 00:10:15,563 Tớ may mắn. Khá là giống đấy. 268 00:10:15,640 --> 00:10:17,290 Khi vợ mở tủ lạnh ra, 269 00:10:17,360 --> 00:10:20,204 và hét lên, "Bánh kem đâu rồi?" 270 00:10:20,280 --> 00:10:22,965 Tớ cứ giả mù sa mưa, 271 00:10:23,040 --> 00:10:24,401 "Bánh kem gì?" 272 00:10:24,440 --> 00:10:26,044 Vì cậu đã ăn bánh kem! 273 00:10:26,120 --> 00:10:27,326 Vì tớ đã ăn bánh kem! 274 00:10:27,400 --> 00:10:28,640 Là sinh nhật của tớ mà. 275 00:10:30,480 --> 00:10:33,051 Cho nên cậu là số một. 276 00:10:33,400 --> 00:10:34,447 - Chú là Jay, đúng không? - Vâng. 277 00:10:34,520 --> 00:10:35,521 - Bạn của Seth? - Đúng rồi. 278 00:10:35,600 --> 00:10:36,886 - Khỏe không? - Rất vui gặp chú. 279 00:10:36,960 --> 00:10:38,041 - Khỏe. - Khỏe. 280 00:10:38,080 --> 00:10:40,082 - Anh là Craig. Còn đây là Emma. - Xin chào. 281 00:10:40,400 --> 00:10:41,811 Đến thăm cậu ta à? 282 00:10:41,880 --> 00:10:45,043 Vâng, chỉ viếng thăm. 283 00:10:45,120 --> 00:10:47,122 Tôi không thường xuống đây. 284 00:10:47,200 --> 00:10:48,486 Tôi không thích nơi này cho lắm. 285 00:10:48,560 --> 00:10:49,527 Anh không thích L.A à? 286 00:10:49,600 --> 00:10:53,400 Anh không phù hợp với lối sống L.A. 287 00:10:53,920 --> 00:10:55,206 Chú thích lối sống gì? 288 00:10:55,280 --> 00:10:57,806 Nhìn anh ấy xem. Chắc dân mê nhạc Ja? 289 00:10:57,880 --> 00:11:00,451 Không, anh không hề thích nhạc Ja. 290 00:11:00,520 --> 00:11:03,126 Xem ra chú ghét nhiều thứ, 291 00:11:03,200 --> 00:11:04,884 Đáy quần chặt đấy. 292 00:11:04,960 --> 00:11:08,806 Tôi không thích Los Angeles không có nghĩa tôi mê nhạc Ja. 293 00:11:08,880 --> 00:11:11,121 Anh cá là chú ghét nhiều phim ai cũng thích. 294 00:11:11,200 --> 00:11:12,201 Tôi không... 295 00:11:12,280 --> 00:11:13,361 Chú thích Forrest Gump chứ? 296 00:11:13,440 --> 00:11:16,011 Không hề, phim dỡ khinh khủng. 297 00:11:16,080 --> 00:11:18,162 "Cuộc đời như một hộp sôcôla" Không thích à? 298 00:11:18,280 --> 00:11:19,770 Vâng, anh biết mấy câu đó. 299 00:11:20,840 --> 00:11:23,047 "Bạn không biết sẽ có được gì." 300 00:11:24,280 --> 00:11:26,965 Sao mình không làm phần tiếp theo của Pineapple Express? 301 00:11:27,080 --> 00:11:28,445 Tớ rất muốn. 302 00:11:28,520 --> 00:11:29,521 Có ý tưởng gì chưa hay là... 303 00:11:29,600 --> 00:11:31,204 - Tớ có một ý tưởng. - Nói xem? 304 00:11:31,280 --> 00:11:34,489 Red, Danny, trở thành ông trùm thuốc phiện, 305 00:11:34,560 --> 00:11:36,528 vì bọn ta đã giết tên kia, 306 00:11:36,600 --> 00:11:38,682 và hắn muốn ám sát Woody Harrelson, 307 00:11:38,800 --> 00:11:41,770 Vì đã phát biểu khiến thuốc phiện hợp pháp, 308 00:11:41,840 --> 00:11:44,207 khiến các ông trùm không còn làm ăn gì. 309 00:11:44,320 --> 00:11:46,129 - Tuyệt vời. - Rất tuyệt vời, 310 00:11:46,200 --> 00:11:48,806 nhưng chúng ta không... không biết kết thúc như thế nào. 311 00:11:48,880 --> 00:11:50,166 Tớ... tớ biết. 312 00:11:50,280 --> 00:11:52,886 Danny muốn giết bọn ta. 313 00:11:52,960 --> 00:11:55,566 Và tớ hy sinh để bảo vệ cậu. 314 00:11:55,640 --> 00:11:58,086 Và hắn giết tớ. 315 00:11:58,160 --> 00:11:59,491 Hy sinh vì cậu. 316 00:12:00,080 --> 00:12:03,209 Và thằng khốn Danny ăn thịt tớ. 317 00:12:03,320 --> 00:12:05,163 - Sao lại ăn thịt cậu? - Tớ không biết. 318 00:12:05,240 --> 00:12:07,766 Tớ cho nó thêm phần kinh tởm. 319 00:12:07,840 --> 00:12:10,241 Được rồi, anh ta có thể ăn thịt cậu. Ý hay đấy. 320 00:12:10,320 --> 00:12:12,607 Anh ta nổi điên, và ăn thịt tớ. 321 00:12:13,080 --> 00:12:14,286 Ê, Chris. Khỏe không? 322 00:12:14,360 --> 00:12:16,328 - Côcain có mùi lạ không? - Ối! 323 00:12:16,400 --> 00:12:18,323 Đệch mẹ Michael, cái đéo gì thế? 324 00:12:18,400 --> 00:12:19,970 Là thứ đắc tiền đấy, thằng ngu! 325 00:12:20,040 --> 00:12:21,121 Mày làm gì thế? 326 00:12:21,200 --> 00:12:23,600 Tao chưa bao giờ chơi côcain... 327 00:12:23,680 --> 00:12:25,569 À, lần đầu cho mày, 328 00:12:25,680 --> 00:12:26,681 nó phê khó tả... 329 00:12:26,760 --> 00:12:27,966 Cái đệch, cái đệch. Tao sợ quá. 330 00:12:28,000 --> 00:12:29,365 Tao không biết... mày bị cái đéo gì? 331 00:12:29,440 --> 00:12:30,521 - Nhìn xem, nó sợ rồi kìa. - Ối trời. 332 00:12:30,600 --> 00:12:32,045 Tao chưa bao giờ hít thứ quỷ này. 333 00:12:32,120 --> 00:12:33,121 Mike, làm ơn đi. 334 00:12:33,200 --> 00:12:34,850 Tao sẽ hướng dẫn mày. 335 00:12:34,920 --> 00:12:36,649 Mike, không ai... Sẽ hướng dẫn mày. 336 00:12:36,760 --> 00:12:38,364 Mày không sao, Chris. Không sao cả. 337 00:12:38,440 --> 00:12:39,521 Em có râu mép à. 338 00:12:39,600 --> 00:12:40,647 Mày làm gì... Michael! 339 00:12:41,080 --> 00:12:42,923 Các bạn, có muốn cực kỳ sexy không. 340 00:12:43,000 --> 00:12:45,082 Chúng ta sẽ hát cho tất cả quý cô đây. 341 00:12:45,200 --> 00:12:48,602 Tất cả hát giọng Barry White. 342 00:12:48,680 --> 00:12:50,364 ♪ Hãy cỡi quần ra 343 00:12:50,440 --> 00:12:52,044 ♪ Cỡi quần ra mau 344 00:12:52,120 --> 00:12:53,690 ♪ Cỡi quần ra 345 00:12:54,160 --> 00:12:55,605 ♪ Cỡi quần ra 346 00:12:55,680 --> 00:12:58,968 ♪ Nhanh lên, Rihanna Hãy cỡi quần ra 347 00:12:59,040 --> 00:13:02,010 ♪ Thôi mà, Craig, Anh có thể tự sướng không? ♪ 348 00:13:04,960 --> 00:13:06,689 Anh sẽ làm một việc. 349 00:13:07,280 --> 00:13:08,520 Như một thiên thần. 350 00:13:08,640 --> 00:13:10,290 Còn chủ nhà thì sao? 351 00:13:10,360 --> 00:13:12,044 ♪ Tôi không mặc quần 352 00:13:12,680 --> 00:13:14,808 ♪ Anh ấy không mặc quần kìa mọi người! 353 00:13:14,880 --> 00:13:16,609 ♪ Bọn ta không mặc quần 354 00:13:16,720 --> 00:13:18,404 ♪ Bọn ta không mặc quần 355 00:13:18,480 --> 00:13:20,130 ♪ Bọn ta không mặc quần 356 00:13:20,200 --> 00:13:22,441 ♪ Bọn ta không mặc quần 357 00:13:23,760 --> 00:13:25,524 ♪ Không ai mặc quần 358 00:13:25,600 --> 00:13:27,045 ♪ Bọn ta không mặc quần 359 00:13:27,160 --> 00:13:28,525 ♪ Sẽ là buổi tiệc không mặc quần 360 00:13:28,600 --> 00:13:30,000 ♪ Vì tiệc không mặc quần sẽ không dừng 361 00:13:30,520 --> 00:13:32,204 ♪ Đệch mẹ cái quần 362 00:13:32,280 --> 00:13:33,770 ♪ Đệch... 363 00:13:33,840 --> 00:13:35,763 ♪ Đệch mẹ cái quần 364 00:13:35,840 --> 00:13:37,365 ♪ Đệch mẹ cái quần 365 00:13:37,440 --> 00:13:38,965 ♪ Đệch mẹ cái quần ♪ 366 00:13:39,040 --> 00:13:40,280 Không tốt cho trẻ em nhỉ? 367 00:13:40,400 --> 00:13:41,845 Có nhiều cạnh bén. Xi măng bén đấy. 368 00:13:41,920 --> 00:13:43,649 Có ngày bị vỡ sọ. 369 00:13:43,760 --> 00:13:45,840 Trẻ con có thể té. 370 00:13:45,880 --> 00:13:47,609 Vì thế phải có rào cản. 371 00:13:47,760 --> 00:13:49,683 Tớ rất muốn có con. 372 00:13:49,760 --> 00:13:52,366 - Ê, Jay. - Ồ, chào Jonah. 373 00:13:52,440 --> 00:13:54,480 Có chổ nào gần đây bán thuốc lá không? 374 00:13:54,560 --> 00:13:55,607 Có. 375 00:13:55,680 --> 00:13:57,921 Một tiệm cách đây bốn dãy nhà. 376 00:13:57,960 --> 00:13:59,325 Có muốn đi cùng? 377 00:13:59,440 --> 00:14:01,408 - Cho tớ tí này thời gian. - Hơi lâu đấy. 378 00:14:02,680 --> 00:14:03,886 Ồ! 379 00:14:03,960 --> 00:14:05,769 Giê-su! Ê, Jay. 380 00:14:06,240 --> 00:14:08,288 Muốn đi vệ sinh à? Cứ tự nhiên. 381 00:14:08,920 --> 00:14:10,763 Không có... Tôi xin lỗi. 382 00:14:11,120 --> 00:14:13,361 - Ai muốn hớp nè? - Đến lúc hớp rồi. 383 00:14:25,520 --> 00:14:26,601 Ổn không, anh bạn? 384 00:14:26,680 --> 00:14:28,364 Không có gì. Chỉ là, 385 00:14:28,440 --> 00:14:31,569 ngay khi đến, cậu đã không giữ lời. 386 00:14:31,680 --> 00:14:33,967 - Tớ đã làm gì? - Cậu đã bỏ rơi tớ. 387 00:14:34,040 --> 00:14:36,850 Tớ có bỏ rơi cậu đâu. Có đùa không đấy? 388 00:14:36,920 --> 00:14:38,126 Tớ không bỏ rơi cậu. 389 00:14:38,200 --> 00:14:41,568 Tớ đang nói chuyện với Jonah, và cậu bỏ đi mua thuốc. 390 00:14:41,640 --> 00:14:44,723 Thuốc lá chỉ là cái cớ. 391 00:14:44,800 --> 00:14:46,882 Tớ rất muốn ra ngoài vì Jonah là một thằng khốn. 392 00:14:46,960 --> 00:14:48,644 Jonah không phải thằng khốn. 393 00:14:48,720 --> 00:14:50,245 Chắc do cậu nghĩ thế. 394 00:14:50,320 --> 00:14:51,890 Jonah là người dễ thương nhất đấy. 395 00:14:51,960 --> 00:14:54,691 Chúa ơi, một người vô cùng tốt bụng. 396 00:14:54,760 --> 00:14:55,761 Không ai tốt cả. 397 00:14:55,840 --> 00:14:56,921 Jonah là người tốt. 398 00:14:57,040 --> 00:14:58,565 Kẻ giết người hàng loạt cũng tốt. 399 00:14:58,640 --> 00:15:00,563 Chỉ cần trả lời câu hỏi. 400 00:15:00,640 --> 00:15:02,927 Lỗ đít Michael Cera có đáng ngưỡng mộ không? 401 00:15:03,000 --> 00:15:04,240 Rất thất vọng. 402 00:15:04,320 --> 00:15:06,368 Tớ tưởng tượng nó như bánh donut bé nhỏ, 403 00:15:06,440 --> 00:15:08,044 bánh donut rắc kem hồng. 404 00:15:08,480 --> 00:15:10,084 Ôi, trong này sáng quá. 405 00:15:10,160 --> 00:15:11,764 Chói quá. 406 00:15:11,840 --> 00:15:13,604 Tớ đang phê. 407 00:15:13,680 --> 00:15:17,127 - Thật nhiều món ngon. - Tớ phải làm gì? 408 00:15:17,200 --> 00:15:19,089 - Tớ sẽ mua thức uống. - Được rồi. 409 00:15:19,160 --> 00:15:20,924 Xin lỗi, có thể nào 410 00:15:21,000 --> 00:15:22,445 cho con gái tôi dùng nhà vệ sinh không? 411 00:15:22,520 --> 00:15:23,965 Nó rất muốn đi. 412 00:15:24,040 --> 00:15:26,441 Đọc bảng hiệu kìa. Chỉ dành cho khách thôi. 413 00:15:26,520 --> 00:15:27,521 Có thật không? 414 00:15:27,600 --> 00:15:30,251 Thế tôi để ở đó làm cái lìn gì? 415 00:15:30,320 --> 00:15:32,084 Không sao đâu bố. Con chịu được mà. 416 00:15:32,200 --> 00:15:34,680 Hãy mua vài thứ cho mẹ. 417 00:15:34,760 --> 00:15:37,331 Thế thì tốt hơn đấy. 418 00:15:37,400 --> 00:15:39,164 Bà đó thật là khó ưa. 419 00:15:39,240 --> 00:15:40,969 Tớ sợ rồi. Cậu mua cho tớ nhé? 420 00:15:41,040 --> 00:15:42,485 Khi tớ phê thuốc, tớ không thể làm việc này. 421 00:15:42,560 --> 00:15:44,767 Tớ nghĩ nên về nhà cậu. 422 00:15:44,880 --> 00:15:47,724 Tớ không thích nhà của Franco. 423 00:15:47,840 --> 00:15:50,280 Tớ muốn cậu xã giao với họ. Nó không bao giờ xảy ra 424 00:15:50,320 --> 00:15:53,244 nếu cậu không cố gắng, được chứ? 425 00:15:53,320 --> 00:15:54,890 Tớ cực ghét nơi đó. 426 00:15:54,960 --> 00:15:57,566 Tớ chỉ muốn uống và hít thôi. 427 00:16:15,480 --> 00:16:16,720 Còn... 428 00:16:19,400 --> 00:16:21,164 Còn tôi thì sao? 429 00:16:46,440 --> 00:16:47,930 - Cậu có sao không? - Có sao không? 430 00:16:48,000 --> 00:16:49,411 Thấy gì không? 431 00:16:49,480 --> 00:16:50,811 Cái lìn gì thế? 432 00:16:52,160 --> 00:16:54,970 Ôi Chúa ơi, Giê-su! Chạy mau, chạy mau! 433 00:16:56,240 --> 00:16:58,004 - Lối này! - Được rồi! 434 00:17:03,120 --> 00:17:04,849 Ôi Chúa ơi! Ôi... 435 00:17:04,960 --> 00:17:06,200 Ôi Chúa ơi. 436 00:17:07,760 --> 00:17:08,886 Chạy! 437 00:17:08,960 --> 00:17:10,291 Chúa ơi! 438 00:17:10,640 --> 00:17:13,564 Cậu mang tớ theo làm cái đéo gì? 439 00:17:15,800 --> 00:17:17,882 Cái đệch, Seth? Tớ không biết chuyện này sẽ xảy ra! 440 00:17:19,160 --> 00:17:21,049 - Bọn mình phải về nhà Franco. - Tại sao? 441 00:17:21,840 --> 00:17:24,047 Chạy! Tiếp tục chạy! 442 00:17:24,120 --> 00:17:25,360 Ơ cái đệch! 443 00:17:27,040 --> 00:17:29,202 Chúng ta phải về nhà Franco! 444 00:17:29,280 --> 00:17:30,361 Con mẹ nó. 445 00:17:31,960 --> 00:17:33,485 - Giê-su! - Ối trời! 446 00:17:34,360 --> 00:17:37,523 Lối này. Gần đến rồi! Rất gần! 447 00:17:42,800 --> 00:17:43,801 Các cậu ổn chứ? 448 00:17:43,880 --> 00:17:45,006 Mọi người có sao không? 449 00:17:45,080 --> 00:17:47,924 Có một trận động đất kinh hoàng. Mọi người có biết không? 450 00:17:48,000 --> 00:17:49,411 - Thật là điên loạn. - Cái đệch, không. 451 00:17:49,480 --> 00:17:50,481 Ở đây không biết chuyện gì cả. 452 00:17:50,560 --> 00:17:52,244 Nơi này là một pháo đài. 453 00:17:52,320 --> 00:17:54,084 Không phải động đất. 454 00:17:54,200 --> 00:17:55,804 - Nó khinh khủng hơn thế. - Không... 455 00:17:55,880 --> 00:17:56,881 Còn gì khinh khủng hơn động đất? 456 00:17:56,960 --> 00:18:00,407 Có nhiều tia sáng xanh xuất hiện từ trên trời 457 00:18:00,480 --> 00:18:03,006 nhiều người bị hút lên. 458 00:18:03,080 --> 00:18:05,287 Cậu ấy đang phê thuốc à. 459 00:18:05,360 --> 00:18:09,081 Thôi mà, đừng có ăn hiếp Jay. Cậu ấy rất hiền. 460 00:18:09,160 --> 00:18:10,880 Tiếp tục đi. Cậu đang nói gì thế? 461 00:18:11,840 --> 00:18:14,081 Có nhiều người ở đó, 462 00:18:14,160 --> 00:18:16,766 và họ bị hút lên trời. 463 00:18:16,840 --> 00:18:18,649 - Jay. - Hút lên trời à? 464 00:18:18,720 --> 00:18:20,290 Không ai bị hút lên trời cả. 465 00:18:20,360 --> 00:18:22,362 Tớ đang bị hút cu này. 466 00:18:26,280 --> 00:18:27,805 Được rồi, hỏi Seth kìa. Cậu ấy ở đó... 467 00:18:27,880 --> 00:18:29,040 Nói cho họ biết đi. 468 00:18:29,080 --> 00:18:31,481 Seth, cậu ấy đang nói cái đéo gì thế? 469 00:18:34,240 --> 00:18:37,164 Tớ không biết cậu ta nói gì. 470 00:18:37,240 --> 00:18:40,005 Có ai bị hút lên trời không? 471 00:18:40,080 --> 00:18:41,161 Tớ không thấy gì cả. 472 00:18:41,200 --> 00:18:42,680 Tớ không biết cậu ấy nói gì. 473 00:18:42,720 --> 00:18:44,290 Cậu ở đó với tớ. Cậu nói gì lạ thế? 474 00:18:44,360 --> 00:18:47,360 Mọi người trong tiệm đều biến mất. 475 00:18:47,400 --> 00:18:49,164 Tớ không thấy ánh sáng xanh nào hút ai cả. 476 00:18:49,240 --> 00:18:51,641 Cậu nói như điên ấy. Chúng ta may mắn... 477 00:18:51,720 --> 00:18:52,767 Vẫn chưa kết thúc! 478 00:18:52,840 --> 00:18:54,001 Không sao cả. Bình tĩnh. 479 00:18:54,440 --> 00:18:58,650 Không sao cả mọi người. Chỉ rung rinh một chút. Buổi tiệc vẫn tiếp tục. 480 00:18:58,720 --> 00:19:00,802 Xe thức ăn In-N-Out sẽ đến đây trong 10 phút. 481 00:19:01,960 --> 00:19:03,849 Tuyệt 482 00:19:03,960 --> 00:19:05,610 Ôi cái đệch! 483 00:19:05,720 --> 00:19:07,529 - Chạy mau! Chạy mau! - Chạy! Chạy! 484 00:19:07,600 --> 00:19:09,807 Chạy, chạy, chạy mau! Nơi này an toàn! 485 00:19:09,880 --> 00:19:11,644 Nơi này không an toàn! 486 00:19:11,720 --> 00:19:13,006 Craig, anh đi đâu thế? 487 00:19:13,080 --> 00:19:14,889 - Đệch mẹ, động đất! - Con mẹ nó! 488 00:19:15,000 --> 00:19:16,809 - Chạy mau, chạy mau! - Tránh đường! 489 00:19:16,920 --> 00:19:19,082 - Ôi Chúa ơi, Seth! - Ối trời! 490 00:19:19,160 --> 00:19:20,571 - Seth. - Cái đệch? 491 00:19:20,680 --> 00:19:24,002 Đừng dẫm lên cỏ, không ai được dẫm lên cỏ! 492 00:19:34,520 --> 00:19:36,045 Cái đệch gì thế? 493 00:19:36,120 --> 00:19:37,610 Ôi Chúa ơi! 494 00:19:37,640 --> 00:19:39,244 - Cái đéo gì thế? - Paul! 495 00:19:39,320 --> 00:19:40,731 Chuyện gì đã xảy ra? 496 00:19:40,800 --> 00:19:43,531 Được rồi mọi người, nghe này. 497 00:19:43,600 --> 00:19:46,285 Thằng chó nào lấy điện thoại của tao? 498 00:19:46,360 --> 00:19:48,931 - Martin, móc túi ra! - Cái gì? 499 00:19:49,040 --> 00:19:51,441 Tao thấy mày trong phòng tắm! Ai đó gọi thử xem! 500 00:19:51,520 --> 00:19:53,363 Đừng đùa nữa! Không thể tin được! 501 00:19:53,440 --> 00:19:56,728 Không thể chấp nhận được khi tao cho hả hê với côcain. 502 00:19:56,840 --> 00:19:57,887 Đã ném đâu rồi. 503 00:19:57,960 --> 00:19:59,246 Tao không có lấy điện thoại của mày. 504 00:19:59,280 --> 00:20:02,443 310... Whoa, whoa, whoa! Mike, Mike, Mike, Mike, Mike, Mike... 505 00:20:04,160 --> 00:20:05,446 Trúng mặt tôi! 506 00:20:05,520 --> 00:20:07,761 Tôi đã bị gì? Đã xảy ra chuyện gì? 507 00:20:07,840 --> 00:20:09,205 Ôi, Chúa ơi. 508 00:20:22,120 --> 00:20:23,929 Xấu hổ quá đi mà. 509 00:20:42,320 --> 00:20:43,321 Rihanna! 510 00:20:51,080 --> 00:20:52,127 Đưa chân đây! 511 00:20:52,200 --> 00:20:53,611 Ôi Chúa ơi! 512 00:20:56,520 --> 00:20:58,204 Craig, Craig, cứu tôi. 513 00:20:58,280 --> 00:20:59,645 Đã quá muộn! Cậu đã ở trong hố! 514 00:20:59,720 --> 00:21:00,767 Nói cái lìn gì thế? 515 00:21:00,840 --> 00:21:01,921 Đệch mẹ, tránh đường! 516 00:21:04,560 --> 00:21:05,846 Ôi! 517 00:21:05,920 --> 00:21:06,921 Xin lỗi. 518 00:21:08,280 --> 00:21:09,611 Karen! 519 00:21:09,680 --> 00:21:12,365 Seth, mau lên! Vào nhà mau! Mau lên, Seth! 520 00:21:16,600 --> 00:21:18,682 Ôi chúa ơi, tôi chết mất! 521 00:21:20,800 --> 00:21:22,165 Martin! 522 00:21:22,240 --> 00:21:24,447 Cái đệch! Kevin! Kevin! 523 00:21:24,520 --> 00:21:25,567 Cái đệch? 524 00:21:25,680 --> 00:21:27,330 Buông tao ra, Aziz! 525 00:21:27,560 --> 00:21:29,688 Ow, ow, ow! 526 00:21:31,360 --> 00:21:34,011 Đệch mẹ mày Keven! 527 00:21:34,080 --> 00:21:36,287 Bỏ tay thúi mày ra! 528 00:21:36,360 --> 00:21:37,646 Bỏ... 529 00:21:49,320 --> 00:21:51,322 Không! 530 00:21:51,400 --> 00:21:53,482 Jay, anh không thể chịu được nữa. 531 00:21:53,560 --> 00:21:56,484 Chú phải dang tay và túm lấy anh. Có nghe không? 532 00:21:56,560 --> 00:22:00,281 Được rồi, mau nắm tay, em sẽ quăng anh lên. 533 00:22:00,360 --> 00:22:02,010 Có chắc không? cả cơ thể anh đấy. 534 00:22:02,120 --> 00:22:03,485 - Anh sẽ bám chú đấy. - Được mà. 535 00:22:03,560 --> 00:22:05,324 Có chắc là làm được? 536 00:22:05,400 --> 00:22:06,640 Em sẽ chụp lấy anh trong... 537 00:22:06,760 --> 00:22:08,330 Một, hai, ba. 538 00:22:11,600 --> 00:22:12,601 Được rồi. 539 00:22:12,680 --> 00:22:14,682 Giờ anh sẽ nhảy qua. 540 00:22:14,760 --> 00:22:15,807 Có anh rồi. 541 00:22:15,880 --> 00:22:17,400 Chịu cả cơ thể anh đấy. 542 00:22:17,440 --> 00:22:18,441 Được mà, nhanh lên. 543 00:22:18,520 --> 00:22:20,522 - Chú có chịu được không? - Được mà 544 00:22:20,600 --> 00:22:21,600 - Anh không muốn chết. - Được rồi 545 00:22:21,640 --> 00:22:23,324 Một, hai... Hai, ba. 546 00:22:23,800 --> 00:22:25,040 Cái đệch! 547 00:22:25,920 --> 00:22:29,083 Không! Không! 548 00:22:51,480 --> 00:22:53,164 Chết tiệt. 549 00:22:54,920 --> 00:22:56,126 Đệch mẹ. 550 00:23:06,320 --> 00:23:07,606 - Chết tiệt! - Đã xảy ra chuyện gì? 551 00:23:07,680 --> 00:23:09,250 Jay, cậu vẫn còn sống. 552 00:23:09,320 --> 00:23:10,685 - Ơn Chúa, Jay. - Tớ vẫn chưa chết. 553 00:23:10,760 --> 00:23:12,285 Tớ bảo đừng ra ngoài mà. 554 00:23:12,360 --> 00:23:13,407 Cái đéo gì xảy ra thế? 555 00:23:13,480 --> 00:23:14,845 Chúa ơi, tất cả đã chết. 556 00:23:14,920 --> 00:23:16,490 Đã bảo đừng ra ngoài. 557 00:23:16,560 --> 00:23:17,561 Cậu ổn chứ? 558 00:23:17,640 --> 00:23:19,563 Anh cố cứu Aziz. Anh đã cố. 559 00:23:19,640 --> 00:23:21,449 - Anh đã làm hết sức. - Em yêu anh. 560 00:23:21,520 --> 00:23:23,807 Chạy ra ngoài đó làm gì? 561 00:23:23,920 --> 00:23:25,445 Biết gì không James, Nói nhỏ lại đi. 562 00:23:25,520 --> 00:23:26,726 Cậu làm Jay sợ kìa! 563 00:23:26,840 --> 00:23:28,649 Tớ cũng sợ té đái đây này! 564 00:23:28,760 --> 00:23:30,285 Cậu ấy không mạnh mẽ như cậu. 565 00:23:30,400 --> 00:23:32,528 - Nhìn nhà tớ xem - Tớ đã cố cứu họ. Tất cả đều rơi xuống. 566 00:23:32,680 --> 00:23:35,251 Bỏ tay thúi ra mau. Jonah, đừng có chạm tao. 567 00:23:35,320 --> 00:23:36,890 Cho Jay chút nước được chứ? 568 00:23:36,960 --> 00:23:38,166 Cho cậu ấy chút nước? 569 00:23:38,200 --> 00:23:39,690 - Cậu ấy cần nước. - Nước không hoạt động! 570 00:23:39,760 --> 00:23:41,250 Ai cũng chạy ra cửa! 571 00:23:41,320 --> 00:23:42,606 Điện thoại đi đời. 572 00:23:42,680 --> 00:23:44,364 Đệch mẹ, Internet đi luôn. 573 00:23:44,440 --> 00:23:46,329 Hãy xem TV. Xem tin tức. 574 00:23:46,400 --> 00:23:48,164 TV đâu? 575 00:23:48,280 --> 00:23:50,282 - Dưới sàn nhà. - Ở dưới sàn nhà? 576 00:23:50,360 --> 00:23:52,089 - Quá ngầu. - Ngầu hả? 577 00:23:52,200 --> 00:23:53,201 Rất tiện nghi. 578 00:23:53,280 --> 00:23:54,691 Ấn tượng đấy, James. 579 00:23:54,800 --> 00:23:56,882 Trận động đất lớn nhất đã tấn công L.A... 580 00:23:56,960 --> 00:23:59,770 Chính quyền yêu cầu mọi người nên ở trong nhà. 581 00:23:59,840 --> 00:24:01,842 Đã có báo cáo cướp bóc và bạo động 582 00:24:01,960 --> 00:24:02,961 đang lan tràn khắp thành phố. 583 00:24:03,040 --> 00:24:04,201 Bạo động. 584 00:24:04,280 --> 00:24:05,645 Cảnh sát đang bị thiếu 585 00:24:05,720 --> 00:24:07,802 vì tình trạng bạo động. 586 00:24:07,880 --> 00:24:09,609 Thiết quân luật đã được ban hành. 587 00:24:09,680 --> 00:24:11,170 Không Lực Một đã bị rơi... 588 00:24:12,320 --> 00:24:15,210 - Chết tiệt. - Xong rồi, các cậu. 589 00:24:16,120 --> 00:24:19,442 Tớ nghĩ chúng ta nên... 590 00:24:19,560 --> 00:24:22,643 Nên về nhà cậu, được chứ? 591 00:24:22,720 --> 00:24:24,131 Cậu nói gì thế? 592 00:24:24,200 --> 00:24:27,409 Tớ không bao giờ ra khỏi đây. 593 00:24:27,480 --> 00:24:30,848 Tớ không muốn chết trong nhà của Franco. 594 00:24:31,360 --> 00:24:32,805 Cậu đã nghe trên TV. 595 00:24:32,880 --> 00:24:36,566 TV bảo nên ở lại đây. Bảo hãy ở lại trong nhà. 596 00:24:36,640 --> 00:24:39,723 Cần ở lại đây đến khi họ bắt đầu giải cứu, được chứ? 597 00:24:39,800 --> 00:24:42,326 Động đất xảy ra, họ sẽ cứu ai trước? 598 00:24:42,400 --> 00:24:43,840 - Diễn viên. - Những người nổi tiếng. 599 00:24:43,880 --> 00:24:46,360 Họ sẽ cứu Clooney, Sandra Bullock, và tớ. 600 00:24:46,440 --> 00:24:48,204 Nếu còn chổ, họ sẽ đến. 601 00:24:48,280 --> 00:24:50,640 Quan trọng là chúng ta sẽ được cứu trước. 602 00:24:51,560 --> 00:24:52,561 Cái quái gì thế? 603 00:24:52,640 --> 00:24:54,005 Bên ngoài loạn cả lên. 604 00:24:54,080 --> 00:24:57,323 Tớ không thể đi, được chứ? Tớ là một nạn nhân. 605 00:24:57,400 --> 00:25:00,244 Tớ cả đời là nạn nhân. Ai cũng nhận thấy. 606 00:25:00,320 --> 00:25:02,163 Khi còn bé, tớ bị bệnh víu to. 607 00:25:02,240 --> 00:25:03,924 Mấy tên khốn đè tớ, hấp diêm víu tớ. 608 00:25:04,000 --> 00:25:05,331 Đang xảy ra bên ngoài đấy. 609 00:25:05,440 --> 00:25:06,680 Đúng thế. Bọn ta đều mềm yếu. 610 00:25:06,760 --> 00:25:07,886 - Ừ. - Tất cả đều mềm yếu. 611 00:25:07,960 --> 00:25:09,928 Chúng ta là diễn viên! Ta chỉ giả vờ cứng rắn. 612 00:25:10,000 --> 00:25:11,843 - Đúng thế. - Ta mềm yếu như phân em bé. 613 00:25:11,920 --> 00:25:14,526 Như phân em bé... Chờ chút, Craig, anh làm gì đấy? 614 00:25:14,600 --> 00:25:17,080 Anh làm gì đấy? Anh làm gì với tranh của tôi? 615 00:25:17,200 --> 00:25:18,804 - Phải che nơi này lại. - Che nó lại à? 616 00:25:18,880 --> 00:25:20,325 Phải tự bảo vệ. Ta không biết 617 00:25:20,440 --> 00:25:22,124 sẽ ở lại đây bao lâu. 618 00:25:22,200 --> 00:25:23,406 Có lũ gấu trúc, cướp bóc ngoài đấy. 619 00:25:23,480 --> 00:25:24,970 Đây là bức Obey, đấy! Chỉ khi chú chịu tránh ra! 620 00:25:25,040 --> 00:25:27,361 Là bức tranh yêu thích của tôi! Anh làm gì thế, Craig? 621 00:25:27,440 --> 00:25:28,441 Các cậu, mau giúp tớ. 622 00:25:28,520 --> 00:25:30,363 Giúp tớ. Buông ra mau. 623 00:25:31,840 --> 00:25:33,046 Nhìn kìa. 624 00:25:33,120 --> 00:25:34,929 Trực thăng! Trực thăng! 625 00:25:36,280 --> 00:25:40,046 Người tốt đang ở đây. Chúng ta sẽ không sao! Sẽ không sao. 626 00:25:44,280 --> 00:25:45,770 Mẹ kiếp! 627 00:25:45,840 --> 00:25:47,763 Ôi, cái đệch! 628 00:25:48,160 --> 00:25:49,605 Chết tiệt! 629 00:25:49,680 --> 00:25:50,681 Anh có sao không? 630 00:25:50,760 --> 00:25:52,091 Không, không ổn! 631 00:25:52,160 --> 00:25:54,288 Đệch mẹ cái nhà mày, Franco! 632 00:25:54,400 --> 00:25:56,641 Nhà tôi làm gì đâu! 633 00:25:57,680 --> 00:25:58,920 Ối! 634 00:26:02,160 --> 00:26:05,130 Chú có đồ nghề không? Hộp đồ nghề ấy? 635 00:26:05,200 --> 00:26:06,565 Tôi không biết. Tìm ở đấy. 636 00:26:10,240 --> 00:26:12,129 Cái rìa thối tha đâu rồi? 637 00:26:12,200 --> 00:26:14,328 Ngón tay anh đang thọt vào đít em. 638 00:26:14,640 --> 00:26:15,846 Whoa. 639 00:26:15,920 --> 00:26:17,570 Cần con cu này không? 640 00:26:17,680 --> 00:26:18,681 Không, không cần. 641 00:26:18,760 --> 00:26:20,280 Anh sẽ mang nó đến kia. 642 00:26:20,320 --> 00:26:22,687 - Cẩn thận với con cu đó nhé. - Mẹ nó. 643 00:26:26,000 --> 00:26:27,365 Nặng quá. 644 00:26:28,000 --> 00:26:31,163 Đây rồi, có con cu rồi. 645 00:26:31,240 --> 00:26:33,686 Con cu đến đây. 646 00:26:34,200 --> 00:26:36,521 Có cu to rồi. 647 00:26:40,720 --> 00:26:42,165 - Ối, ối, ối! - Này, này. 648 00:26:42,240 --> 00:26:43,810 - Gì đây? - Nghe này. 649 00:26:43,880 --> 00:26:46,929 - Đừng lấy Rogen, được chứ? - Đừng lấy cậu ấy. 650 00:26:47,040 --> 00:26:48,087 Lấy tớ đi. 651 00:26:48,160 --> 00:26:51,607 Có 12 chai nước, 56 lon bia, 2 chai vodkas, 652 00:26:51,680 --> 00:26:54,809 4 chai whiskeys, 6 chai rượu, rượu tequila, Nutella, 653 00:26:54,880 --> 00:26:58,566 phó mát, pizza, trứng, chuối, táo, thịt xông khói, thịt bò 654 00:26:58,640 --> 00:27:02,565 Bánh thập cẩm, CT Crunch, sữa, nước sốt, thanh Milky Way, 655 00:27:02,680 --> 00:27:05,729 0,5 ounce Sour Diesel, 3,5g Grand Master Kush, 656 00:27:05,800 --> 00:27:07,962 1 ounce nấm shrooms, 15 viên thuốc lắc, 657 00:27:08,040 --> 00:27:10,042 Tạp chí khiêu dâm, gậy bóng chày, 658 00:27:10,120 --> 00:27:12,487 và máy camera từ phim 27 Giờ. 659 00:27:12,560 --> 00:27:14,050 127 Giờ. 660 00:27:14,360 --> 00:27:15,805 À... 661 00:27:15,880 --> 00:27:17,689 127 Giờ. 662 00:27:17,760 --> 00:27:20,969 Và một khẩu súng từ phim Flyboys. 663 00:27:21,040 --> 00:27:22,451 Đồ kỷ niệm. 664 00:27:22,520 --> 00:27:23,851 Chúa ơi. Là thật à. 665 00:27:23,920 --> 00:27:25,729 - Không, tớ giữ nó lúc đóng phim. - Thế à. 666 00:27:25,800 --> 00:27:27,370 - Là súng thật đấy. - Ra thế. 667 00:27:27,440 --> 00:27:28,487 Franco, không thoải mái lắm. 668 00:27:28,560 --> 00:27:29,607 Để nó xuống được chứ? 669 00:27:29,680 --> 00:27:30,647 Đã lên đạn. 670 00:27:30,720 --> 00:27:32,131 Thích thật. Rất tuyệt. 671 00:27:32,240 --> 00:27:33,924 Tớ luôn giữ đồ đóng phim. 672 00:27:34,000 --> 00:27:36,048 - Ngầu thật. - Luôn giữ đồ đóng phim 673 00:27:36,120 --> 00:27:37,201 Tớ biết sử dụng mà. 674 00:27:37,280 --> 00:27:38,805 Cậu ấy biết đang làm gì. Thích rồi đấy. 675 00:27:38,880 --> 00:27:40,291 Thích thật. Cho tớ xem nào. 676 00:27:40,360 --> 00:27:42,328 - Là thật đấy. Nặng lắm. - Mau cho tớ xem. 677 00:27:42,400 --> 00:27:44,004 - Mẹ kiếp! - Thôi mà, các cậu! 678 00:27:44,080 --> 00:27:45,161 - Cậu có thể giết... - Cẩn thận đấy. 679 00:27:45,240 --> 00:27:46,321 - Pằng, pằng! - Chúa Giê-su! 680 00:27:46,400 --> 00:27:47,731 - Làm ơn bỏ nó xuống đi! - Cái đệch. 681 00:27:47,800 --> 00:27:49,848 Pằng, pằng, pằng. Các cậu đã chết. 682 00:27:49,960 --> 00:27:52,008 Hy vọng sẽ vui. Pằng, pằng, pằng. 683 00:27:52,080 --> 00:27:53,764 Dừng đi...Đừng có đùa với cây súng đó. 684 00:27:53,840 --> 00:27:55,365 - Chúa ơi! Chúa ơi! - Pằng, pằng 685 00:27:55,440 --> 00:27:56,441 - Nó là súng thật đấy! - Pằng. 686 00:27:56,520 --> 00:27:57,521 - Không vui gì cả. - Vui lắm mà. 687 00:27:57,600 --> 00:27:59,080 - Vui quá. - Hỏng có vui! 688 00:27:59,120 --> 00:28:00,531 Quẫn trí cả rồi. 689 00:28:00,600 --> 00:28:01,886 Tớ xin lỗi. Tớ xin lỗi. 690 00:28:01,960 --> 00:28:03,371 - Tớ sẽ tự sát. - Đừng! 691 00:28:03,440 --> 00:28:04,640 - Đừng làm thế, Jonah! - Chúa ơi. 692 00:28:04,680 --> 00:28:05,720 Đừng Jonah, trả lại mau. 693 00:28:05,760 --> 00:28:07,400 - Tớ không biết! Tớ không biết. - Đừng làm thế. 694 00:28:07,440 --> 00:28:09,204 - Jonah. - Tớ... 695 00:28:09,280 --> 00:28:11,044 - Chúa ơi. - Ôi. 696 00:28:11,120 --> 00:28:12,610 Thôi mà, đừng, đừng. Đừng. Chúa ơi! 697 00:28:12,640 --> 00:28:14,210 Bỏ nó xuống được chứ? 698 00:28:14,280 --> 00:28:15,566 Chỉ đùa một chút thôi mà. 699 00:28:15,640 --> 00:28:17,324 Được rồi, được rồi, thiệt là. 700 00:28:17,400 --> 00:28:19,562 Đâu phải nhiều người bị rơi xuống hố 701 00:28:19,640 --> 00:28:21,040 mà chúng ta không đùa được. 702 00:28:21,080 --> 00:28:23,731 Chúng ta là bạn tốt. Như ngủ nhờ ấy. 703 00:28:23,800 --> 00:28:26,167 Được rồi, thức ăn. Chia sao đây? 704 00:28:27,000 --> 00:28:28,047 À... 705 00:28:28,120 --> 00:28:29,326 Tớ lấy thanh Milky Way nhé? 706 00:28:29,400 --> 00:28:30,845 Không được, cậu không thể lấy Milky Way. 707 00:28:30,960 --> 00:28:32,086 Milky Way là của tớ. Nhiều lắm mà... Cái gì? 708 00:28:32,160 --> 00:28:33,571 Sáng nay tớ ra ngoài 709 00:28:33,640 --> 00:28:36,723 chủ yếu mua Milky Way để ăn sau buổi tiệc. 710 00:28:36,800 --> 00:28:37,801 Thật là quái. 711 00:28:37,880 --> 00:28:39,325 Không quái gì cả. Là thức ăn đặc biệt của tớ. 712 00:28:39,400 --> 00:28:41,050 Tớ thích nó. Ủng hộ tớ đi, Seth. 713 00:28:41,120 --> 00:28:42,406 Tớ không nghĩ cậu lấy hết Milky Way. 714 00:28:42,480 --> 00:28:43,527 Tớ cũng muốn Milky Way. 715 00:28:43,600 --> 00:28:46,331 Anh sẽ bị mệt nếu không cắn một miếng Milky Way. 716 00:28:46,400 --> 00:28:47,447 Ồ! Giờ Craig muốn ăn Milky Way. 717 00:28:47,520 --> 00:28:50,000 Ừ, Anh muốn ăn Milky Way. Cái Milky Way đó. 718 00:28:50,040 --> 00:28:52,725 1/5 tất cả xem ra công bằng đấy. 719 00:28:52,800 --> 00:28:54,609 Mọi người sẽ có 1/5 của mọi thứ. 720 00:28:54,680 --> 00:28:56,250 Tôi muốn 1/5 cái áo của anh. 721 00:28:56,320 --> 00:28:58,084 Phần dưới, chổ bụng ấy. 722 00:28:58,160 --> 00:28:59,605 Anh không đùa với tầng trên nhà chú. 723 00:28:59,680 --> 00:29:01,250 Tôi sẽ cắt nó ra làm băng buộc đầu. 724 00:29:01,320 --> 00:29:03,049 Không vừa áo anh đâu. 725 00:29:03,120 --> 00:29:05,964 Vấn đề là tớ rất cần Milky Way. 726 00:29:06,040 --> 00:29:07,201 Khó xử quá. 727 00:29:07,280 --> 00:29:08,611 Sự thật là tớ bị đường huyết thấp, 728 00:29:08,680 --> 00:29:09,681 nếu chất endorphins bị tuột, 729 00:29:09,760 --> 00:29:10,761 Tớ sẽ cơn ác mộng đấy. 730 00:29:10,840 --> 00:29:12,763 Cái gì? Bị hạ đường huyết 731 00:29:12,840 --> 00:29:14,808 ăn một muỗng Nutella, được chứ? 732 00:29:14,880 --> 00:29:17,281 - Một muỗng Nutella. - Công bằng. 733 00:29:17,400 --> 00:29:19,004 Tớ đi ngủ đây. 734 00:29:19,080 --> 00:29:20,525 Đệch... 735 00:29:20,600 --> 00:29:22,170 Đừng có chạm Milky Way, Jonah. 736 00:29:22,280 --> 00:29:23,566 Ngủ ngon, James. 737 00:29:28,360 --> 00:29:30,931 Ôi Chúa ơi, không! 738 00:29:31,760 --> 00:29:33,091 Đệch. 739 00:30:01,880 --> 00:30:04,326 - Ê. - Ê. 740 00:30:04,800 --> 00:30:06,245 Tớ sẽ ngủ với cậu. 741 00:30:06,280 --> 00:30:07,645 Cái gì? Tớ sẽ ngủ với cậu. 742 00:30:07,720 --> 00:30:08,767 Tớ sợ ngủ một mình. 743 00:30:08,840 --> 00:30:09,880 Nhưng đây là chổ của tớ. 744 00:30:09,920 --> 00:30:11,570 Tớ sẽ xâm chiếm chổ của cậu. 745 00:30:11,640 --> 00:30:14,564 Xin lỗi, nhưng tớ rất sợ. 746 00:30:14,640 --> 00:30:15,641 Cậu nổi điên với tớ à? 747 00:30:15,720 --> 00:30:17,484 Nếu tớ nổi điên với cậu, 748 00:30:17,560 --> 00:30:19,801 tớ chắc chắn nó liên quan đến 749 00:30:19,920 --> 00:30:21,490 sự thật là tớ không hứng thú 750 00:30:21,560 --> 00:30:24,564 đến đây để xã giao, 751 00:30:24,640 --> 00:30:27,484 giờ tớ mắc kẹt nơi này 752 00:30:27,560 --> 00:30:30,530 cùng cả đám người tớ cực ghét. 753 00:30:30,920 --> 00:30:32,684 Có lẽ là do an bài. 754 00:30:32,760 --> 00:30:36,003 Có lẽ trận động đất khinh hoàng này xảy ra 755 00:30:36,080 --> 00:30:38,367 để bọn ta thân nhau hơn. 756 00:30:38,480 --> 00:30:42,041 Tớ không cần. Tớ giống DMX. Tớ thích cô đơn. 757 00:30:42,120 --> 00:30:43,610 DMX không cô đơn. 758 00:30:44,040 --> 00:30:45,769 DMX có cả nhóm Ruff Ryder. 759 00:30:45,840 --> 00:30:48,127 Cậu không thể đóng hay mở cửa hiệu một mình. 760 00:30:48,240 --> 00:30:52,370 Cậu cần người giúp trong trận động đất này. 761 00:30:52,440 --> 00:30:56,365 Nó còn hơn thế. Là Ngày Phán Quyết. 762 00:30:56,440 --> 00:30:57,805 Giống phim Kẻ Hủy Diệt 2? 763 00:30:57,880 --> 00:31:00,167 Không, không giống Kẻ Hủy Diệt 2. 764 00:31:00,240 --> 00:31:02,049 - Giống Skynet à? - Cậu nghĩ đấy là Skynet? 765 00:31:02,120 --> 00:31:03,360 - Giống Skynet à? - Không. 766 00:31:03,440 --> 00:31:05,204 Làm ơn đừng nói đến "Skynet". 767 00:31:05,280 --> 00:31:07,408 Chính cậu là người nói Ngày Phán Quyết. 768 00:31:07,480 --> 00:31:09,084 Là Ngày Phán Quyết trong kinh. 769 00:31:10,400 --> 00:31:12,209 - Sao thế? - Điên thật. Nó chỉ... 770 00:31:12,280 --> 00:31:13,486 Đồ ngoại đạo. 771 00:31:13,600 --> 00:31:14,601 Được rồi, đây là vấn đề. 772 00:31:14,680 --> 00:31:16,921 Cứ nói là có ánh sáng xanh 773 00:31:17,000 --> 00:31:18,570 hút mọi người lên trời. 774 00:31:18,640 --> 00:31:22,122 Nghĩa là bọn ta không sống tốt để lên Thiên Đàng. 775 00:31:22,480 --> 00:31:24,562 Chết tiệt! 776 00:31:29,320 --> 00:31:31,084 Các chú đang làm gì? 777 00:31:31,800 --> 00:31:32,926 Đệch mẹ, Craig. 778 00:31:33,000 --> 00:31:34,843 Anh sợ quá, sợ quá. 779 00:31:34,920 --> 00:31:36,570 An toàn hơn với nhiều người. 780 00:31:36,960 --> 00:31:38,007 Anh sẽ xuống đó. 781 00:31:38,080 --> 00:31:40,526 - Tốt đấy. - Vào đây. 782 00:31:40,600 --> 00:31:41,567 Ngay đó. 783 00:31:41,640 --> 00:31:43,244 Anh sẽ... 784 00:31:43,320 --> 00:31:44,731 - Ngay đây. - Ngay đây. 785 00:31:44,840 --> 00:31:47,446 Cảm thấy khá hơn rồi đấy. 786 00:31:49,080 --> 00:31:50,844 An tâm hơn với nhiều người. 787 00:31:50,920 --> 00:31:51,921 Ê các cậu... 788 00:31:52,000 --> 00:31:54,082 - Chúa ơi. - Giê-su! 789 00:31:54,160 --> 00:31:56,640 Xin lỗi, sàn nhà Fransco trống rỗng. 790 00:31:56,720 --> 00:31:58,643 Tớ đã nghe tất cả. 791 00:31:58,720 --> 00:32:01,041 Tớ muốn ngủ cùng các cậu. 792 00:32:01,120 --> 00:32:02,770 Đến ngay. 793 00:32:02,840 --> 00:32:04,444 Tớ sẽ lấy mền của cậu. 794 00:32:04,520 --> 00:32:05,851 Đưa tớ cái mền. 795 00:32:05,920 --> 00:32:07,684 Nằm ở giữa. Sướng thật. 796 00:32:07,760 --> 00:32:10,001 Cảm thấy an toàn hơn rồi. 797 00:32:10,080 --> 00:32:11,241 Ở đây tuyệt thật. 798 00:32:11,320 --> 00:32:12,685 - Muốn ôm không? - Muốn. 799 00:32:12,760 --> 00:32:13,886 Không! 800 00:32:13,960 --> 00:32:14,961 - Cu chạm mông nhé? - Không thích. 801 00:32:15,040 --> 00:32:16,161 Mông chạm cậu, rồi Jay. 802 00:32:16,200 --> 00:32:18,043 Tớ không muốn mông chạm cu. 803 00:32:18,120 --> 00:32:19,360 Cho tớ vào à? 804 00:32:19,440 --> 00:32:20,441 Cậu sẽ làm gì? 805 00:32:20,520 --> 00:32:21,601 Mông chạm mông hay... 806 00:32:21,680 --> 00:32:22,681 Seth và tớ sẽ mông chạm mông. 807 00:32:22,760 --> 00:32:23,966 Có muốn cu chạm cu? 808 00:32:24,040 --> 00:32:26,122 Không, tớ ổn mà. Tớ muốn cu thẳng đứng. 809 00:32:26,200 --> 00:32:27,281 Thẳng đứng à? 810 00:32:27,360 --> 00:32:28,850 - Tớ nghĩ cu chạm mông. - Biết gì không? 811 00:32:28,920 --> 00:32:30,968 Tớ sẽ làm theo phong cách Scarface. 812 00:32:31,040 --> 00:32:32,280 - Cả hai cậu. - Đợi chút. 813 00:32:32,360 --> 00:32:33,521 - Đây này. - Tuyệt. 814 00:32:33,600 --> 00:32:34,647 Đây là cách tốt nhất. 815 00:32:34,720 --> 00:32:35,801 Ngủ ngon. 816 00:32:35,880 --> 00:32:38,247 Ngủ ngon. Ngủ ngon. 817 00:32:38,320 --> 00:32:39,560 Ngủ ngon. 818 00:32:39,640 --> 00:32:41,369 - Ngủ ngon các chàng dễ thương. - Ngủ ngon. 819 00:32:41,480 --> 00:32:42,601 Mơ giấc mơ đẹp. 820 00:33:27,880 --> 00:33:29,211 Tuyệt! 821 00:34:02,240 --> 00:34:04,641 Franco! Chào buổi sáng. 822 00:34:04,720 --> 00:34:05,960 Các cậu! Thức mau! 823 00:34:06,040 --> 00:34:08,850 Danny còn sống! Nó ăn hết thức ăn rồi! 824 00:34:08,920 --> 00:34:10,888 Không! Danny, đừng ăn nữa. 825 00:34:11,600 --> 00:34:12,806 Danny! 826 00:34:13,640 --> 00:34:15,927 Không hay đâu. Anh làm mấy món này cho các chú. 827 00:34:16,000 --> 00:34:17,001 Đừng ăn nữa! 828 00:34:17,080 --> 00:34:18,206 Đừng ăn thêm thịt. 829 00:34:18,280 --> 00:34:19,406 Trời ơi, bình tĩnh đi chứ? 830 00:34:19,480 --> 00:34:22,450 Anh chắc Green Goblin có được vài miếng thịt mà. 831 00:34:22,520 --> 00:34:24,807 Thức ăn cho ta trụ đến khi được cứu! 832 00:34:25,280 --> 00:34:28,329 Đợi chút. Anh biết chuyện gì đã xảy ra. 833 00:34:28,400 --> 00:34:31,006 Các chú đã hít ma túy đúng không? 834 00:34:31,240 --> 00:34:33,320 Craig không mặc quần. Nhìn bề bộn. 835 00:34:33,360 --> 00:34:35,806 Có lẽ đã nhảy, mồ hôi nhễu nhão. 836 00:34:35,880 --> 00:34:37,166 Franco, miệng chú đầy dịch trắng. 837 00:34:37,240 --> 00:34:38,526 Chắc đã bú cu thằng nào. 838 00:34:38,600 --> 00:34:41,410 Jonah đứng xem và tự sướng. 839 00:34:41,480 --> 00:34:43,642 Jay, anh không biết chú đến. Rất vui gặp chú. 840 00:34:43,720 --> 00:34:46,087 Danny, bọn em không phê thuốc. Cũng không bú cu! 841 00:34:46,160 --> 00:34:48,891 James Franco không bú cu à? 842 00:34:48,960 --> 00:34:50,530 Anh biết các chú đều thoát y. 843 00:34:50,600 --> 00:34:52,480 Anh không biết chuyện gì xảy ra à? 844 00:34:52,520 --> 00:34:55,091 Daniel, anh nên ngồi vững. 845 00:34:55,160 --> 00:34:57,049 Một điều khinh khủng đã xảy ra, 846 00:34:57,120 --> 00:34:59,361 có nhiều người chết. 847 00:34:59,440 --> 00:35:02,125 Thật à? Đang giả giọng nghiêm nghị đấy à, Jonah? 848 00:35:02,200 --> 00:35:04,601 Nói nghe về mấy người chết đi? 849 00:35:04,680 --> 00:35:07,763 Segel đã chết, Krumholtz đã chết, Michael Cera đi luôn. 850 00:35:07,840 --> 00:35:11,526 Michael Cera chết cũng chả mất mát gì hả? 851 00:35:11,600 --> 00:35:13,125 Chúa ơi, Danny. Michael Cera đã chết. 852 00:35:13,200 --> 00:35:14,929 - Cái gì? - Không phải thế đâu. 853 00:35:15,000 --> 00:35:16,684 Không buồn cười. Không buồn cười đâu. 854 00:35:16,800 --> 00:35:17,801 Seth, cậu diễn tốt hơn 855 00:35:17,880 --> 00:35:19,450 6 phim trước kia đấy. 856 00:35:19,520 --> 00:35:21,280 Sao không diễn thế trong phim Green Hornet? 857 00:35:21,320 --> 00:35:23,163 Jonah, thằng khốn bú bi. 858 00:35:23,240 --> 00:35:24,844 Chú được đề cử Oscar. 859 00:35:24,920 --> 00:35:27,287 Chú làm mất giá trị nó rồi. 860 00:35:27,360 --> 00:35:29,561 "Có người chết. Có nhiều người chết" 861 00:35:30,120 --> 00:35:31,167 Có người chết. 862 00:35:32,040 --> 00:35:33,724 Được đấy. Tốt rồi đấy. Tốt đấy. 863 00:35:33,800 --> 00:35:35,802 Có giống diễn trò không? 864 00:35:35,880 --> 00:35:38,451 Ăn cái lìn gì thế? 865 00:35:38,560 --> 00:35:41,370 Nhả ra mau. Trả miếng thịt đây! 866 00:35:47,800 --> 00:35:49,040 Ối trời! 867 00:35:49,880 --> 00:35:51,211 Ta phải làm gì? 868 00:35:51,280 --> 00:35:53,123 Bắn nó! Bắn nó! Bắn nó! 869 00:35:58,080 --> 00:35:59,127 Có nên bắn không? 870 00:35:59,240 --> 00:36:01,288 Mau bắn vào cửa, Franco! 871 00:36:01,960 --> 00:36:03,007 Ôi Chúa ơi! 872 00:36:03,080 --> 00:36:05,686 Không nghe tôi gõ à? Tôi gõ lâu rồi. 873 00:36:05,760 --> 00:36:07,649 Làm ơn! Làm ơn cho tôi vào! 874 00:36:08,680 --> 00:36:10,842 - Đợi chút. - Cái gì? 875 00:36:10,920 --> 00:36:13,400 Các cậu, tớ biết nghe hơi lạ. 876 00:36:13,480 --> 00:36:15,926 Nhưng đừng cho ông ta vào. 877 00:36:16,200 --> 00:36:17,167 Tại sao? 878 00:36:17,240 --> 00:36:18,969 Ừ, tại sao? Tôi nghe đấy. 879 00:36:19,040 --> 00:36:20,720 Xin lỗi, nhưng chúng tôi không quen ông. 880 00:36:20,760 --> 00:36:24,207 Ông giống như tên cướp, hiếp dâm, một gã hấp diêm víu. 881 00:36:24,280 --> 00:36:25,611 Tôi xin lỗi. 882 00:36:25,680 --> 00:36:28,524 Nghe này các cậu, mình đã che nhà lại không cho người khác vào, 883 00:36:28,600 --> 00:36:31,171 người đầu tiên gõ cửa, lại cho vào à? 884 00:36:31,240 --> 00:36:32,765 Sao tin được ông ấy chứ? 885 00:36:32,840 --> 00:36:35,605 Tôi muốn sống! Ngoài đây thật điên loạn! 886 00:36:35,680 --> 00:36:38,923 "Ngoài đây thật điên loạn!" Diễn tệ quá. 887 00:36:39,000 --> 00:36:40,047 Nếu là kẻ hiếp dâm thì sao? 888 00:36:40,120 --> 00:36:41,246 Dù là thế, 889 00:36:41,320 --> 00:36:43,129 - ông ấy không thể hấp diêm cả bọn. - Đúng thế! Tôi sẽ không... 890 00:36:43,200 --> 00:36:44,804 - Tôi không là kẻ hiếp dâm! - Ông muốn hấp diêm víu à? 891 00:36:44,880 --> 00:36:47,645 Nếu muốn, tôi sẽ làm! Tài lắm, các cậu sẽ thích. 892 00:36:47,720 --> 00:36:49,006 Seth, làm ơn ủng hộ tớ. 893 00:36:49,080 --> 00:36:51,401 Mình không thể bỏ mặt ông ta chết. Các cậu có điên không? 894 00:36:51,520 --> 00:36:53,488 - Cậu muốn làm gì? - Tớ làm tất cả những gì cậu muốn. 895 00:36:53,560 --> 00:36:54,641 Bỏ phiếu đi. 896 00:36:54,720 --> 00:36:56,529 Đúng đấy, tôi bỏ phiếu được vào. 897 00:36:56,600 --> 00:36:58,045 Còn đây là phiếu của tao. Đệch mẹ bọn mày. 898 00:36:58,120 --> 00:36:59,610 Tao sẽ cho ông ấy vào. Thật là chán. 899 00:37:00,480 --> 00:37:01,561 Có gì đang đến đấy! 900 00:37:07,640 --> 00:37:09,722 Là thật! Đệch mẹ là thật đấy! 901 00:37:10,400 --> 00:37:11,561 Đệch mẹ nó! 902 00:37:25,400 --> 00:37:26,845 Các cậu! 903 00:37:26,920 --> 00:37:28,360 Người này mấy giây trước còn sống. 904 00:37:28,400 --> 00:37:29,925 Chúng ta không thể đá đầu ông ta như đá banh! 905 00:37:30,000 --> 00:37:31,365 Nhặt nó lên, Jonah! 906 00:37:33,000 --> 00:37:34,411 Sao thế? 907 00:37:34,520 --> 00:37:36,090 Nó nháy mắt với tớ. 908 00:37:36,160 --> 00:37:38,288 Nó nháy mắt với tớ. Seth, để nó đằng kia. 909 00:37:39,680 --> 00:37:40,886 Ối Trời ơi! 910 00:37:40,960 --> 00:37:42,200 Có rồi, có rồi. 911 00:37:42,320 --> 00:37:44,687 Máu đầy sàn nhà rồi! 912 00:37:44,760 --> 00:37:46,091 Bình tĩnh. 913 00:37:46,200 --> 00:37:48,965 Ai đó nhìn qua lỗ đi. 914 00:37:49,040 --> 00:37:50,121 Tao không nhìn đâu! 915 00:37:50,200 --> 00:37:52,248 Người trước vừa nhìn qua đã bị đứt đầu! 916 00:37:52,320 --> 00:37:56,530 Chờ chút. Con gì ngoài đấy thì vẫn còn đấy. 917 00:37:58,520 --> 00:38:00,920 Được rồi, biết rồi. Nhanh lên, nhanh lên. 918 00:38:01,840 --> 00:38:05,049 Ôi Chúa ơi. 919 00:38:06,680 --> 00:38:08,364 Có một chổ để xem! 920 00:38:14,200 --> 00:38:16,328 Chúa ơi! Có cái hố to đùng bên dưới! 921 00:38:16,400 --> 00:38:18,209 Cái đếch gì thế? 922 00:38:18,880 --> 00:38:20,360 Cái thứ quái quỷ giết ông ấy đâu? 923 00:38:20,400 --> 00:38:21,481 Tớ không biết. 924 00:38:21,560 --> 00:38:22,721 Sao lại bị đứt đầu? 925 00:38:22,800 --> 00:38:24,040 Các phần còn lại đâu? 926 00:38:30,600 --> 00:38:31,886 Chào. 927 00:38:31,960 --> 00:38:33,644 Đây là James Franco, 928 00:38:35,360 --> 00:38:37,840 đang ở trong nhà, trong thư viện của tôi. 929 00:38:37,960 --> 00:38:41,362 Chúng tôi đã bị kẹt ở đây 24 tiếng rồi. 930 00:38:41,440 --> 00:38:43,841 Danny McBride đang ở đây. 931 00:38:43,920 --> 00:38:45,360 Tôi không mời nó dự tiệc, 932 00:38:45,400 --> 00:38:48,006 nhưng nó cứ đến và ngủ quên trong buồng tắm, 933 00:38:48,080 --> 00:38:51,163 tôi phải thốt lên, đệch mẹ mày McBride. 934 00:38:51,240 --> 00:38:55,370 Tôi thấy gần đây nó rất quái. 935 00:38:55,440 --> 00:38:58,444 Không biết kết bạn được không, 936 00:38:58,520 --> 00:39:02,366 nó xuất hiện ở buổi tiệc, 937 00:39:02,440 --> 00:39:07,048 giờ mắc kẹt ở đây với nó trong cơn ác mộng này... 938 00:39:10,280 --> 00:39:11,566 Chuyện gì? Làm gì thế? 939 00:39:11,640 --> 00:39:13,051 Ê, Danny. Gì thế? 940 00:39:13,160 --> 00:39:15,640 Mày làm gì thế? Cái gì thế? 941 00:39:15,720 --> 00:39:18,200 Ồ, chỉ là video thú tội. 942 00:39:24,760 --> 00:39:26,285 Đệch mẹ thằng chó. 943 00:39:27,040 --> 00:39:28,804 - Động đất gây sóng thần. - Đúng. 944 00:39:28,880 --> 00:39:31,281 Sóng thần này gây sóng thần khác, thiên tai. 945 00:39:31,360 --> 00:39:33,362 Chúng ta đều biết "Hồ Lớn" vừa chiến thắng, 946 00:39:33,440 --> 00:39:34,851 vì thế chuyện này xảy ra. 947 00:39:34,920 --> 00:39:36,888 Hố lớn trước nhà Franco? Hố tử thần. 948 00:39:36,960 --> 00:39:40,328 Mỗi lần nghe tin tức về hố tử thần ở Nam Mỹ. 949 00:39:40,440 --> 00:39:42,044 Nhiều người bị rơi xuống hố. 950 00:39:42,120 --> 00:39:43,565 - Lễ hội Hố de Mayo. - Hố de Mayo. 951 00:39:43,640 --> 00:39:44,721 Nên nó có tên đó, 952 00:39:44,760 --> 00:39:46,364 vì hố tử thần xảy ra vào mùa hè. 953 00:39:46,440 --> 00:39:50,445 Không phải cháy rừng, động đất hay hố tử thần. 954 00:39:50,520 --> 00:39:51,646 Tớ biết nó là gì. 955 00:39:51,720 --> 00:39:52,721 Nó nghe xem. 956 00:39:53,640 --> 00:39:55,927 Tớ nghĩ là Ngày Tận Thế. 957 00:39:56,240 --> 00:39:57,480 Cái gì? 958 00:39:59,080 --> 00:40:03,369 Nghiêm túc đấy. Có hết ở đây, trong Sách Khải Huyền. 959 00:40:03,440 --> 00:40:04,407 Cậu lấy kinh của tớ à? 960 00:40:04,480 --> 00:40:05,481 Hãy nghe tớ, 961 00:40:05,560 --> 00:40:06,800 xem gì tớ diễn tả 962 00:40:06,880 --> 00:40:09,645 có giống những gì đang diễn ra. 963 00:40:10,040 --> 00:40:13,408 "Bầu trời sẽ mở tung, và ánh sáng Thần Thánh soi chiếu xuống," 964 00:40:13,480 --> 00:40:16,245 "người tốt sẽ được lên Thiên Đàng." 965 00:40:16,320 --> 00:40:20,723 Đó là trạng thái Thăng Tiên, mấy tia sáng xanh khổng lồ. 966 00:40:20,800 --> 00:40:23,121 "Và núi sẽ cháy trong biển lửa." 967 00:40:23,200 --> 00:40:26,647 Đồi Hollywood bị chìm trong biển lửa 968 00:40:26,720 --> 00:40:28,131 như đang diễn ra ở đây. 969 00:40:28,200 --> 00:40:30,771 Đồi Hollywood không phải là núi. Nó chỉ là ngọn đồi. 970 00:40:30,840 --> 00:40:32,046 Chỉ cần 10 phút để qua 971 00:40:32,120 --> 00:40:33,281 nếu không bị kẹt giao thông. 972 00:40:33,360 --> 00:40:34,600 - Coldwater. - Tớ cho là Laurel Canyon. 973 00:40:34,640 --> 00:40:35,607 Cahuenga. Cahuenga. 974 00:40:35,680 --> 00:40:37,569 - Tôi thường đến Barham. - Tớ nói hết được không? 975 00:40:37,640 --> 00:40:38,926 Tớ thích Laurel Canyon. 976 00:40:39,040 --> 00:40:42,840 "Và từ hố sâu, bay lên những con rồng đỏ 7 đầu," 977 00:40:42,960 --> 00:40:45,691 "Những con rắn cổ quái, đó là quái vật và quỷ Satan," 978 00:40:45,760 --> 00:40:48,650 "lừa dối cả thế giới," 979 00:40:48,720 --> 00:40:51,291 "sẽ được thả vào trần gian." 980 00:40:52,160 --> 00:40:54,561 Thích đấy. Từ phim Lạc Vào Chốn Hoang Dã. 981 00:40:54,680 --> 00:40:55,681 Quá tào lao. 982 00:40:55,760 --> 00:40:56,807 Không hề tào lao nhé. 983 00:40:56,880 --> 00:40:58,166 Muốn biết thêm không, Jay? 984 00:40:58,240 --> 00:40:59,321 Nếu là tận thế, 985 00:40:59,400 --> 00:41:01,004 và người tốt đều chết, 986 00:41:01,080 --> 00:41:05,290 ý tớ là Seth, tớ, Jonah, Craig và Danny 987 00:41:05,400 --> 00:41:06,401 là mấy thằng khốn à. 988 00:41:06,480 --> 00:41:08,642 Anh là người hiền lành. 989 00:41:08,720 --> 00:41:12,486 Nếu đây là Ngày Tận Thế, 990 00:41:12,560 --> 00:41:13,607 cậu cũng đang ở đây. 991 00:41:14,240 --> 00:41:17,562 Nên cậu cũng thối tha như bọn này. 992 00:41:18,440 --> 00:41:20,001 Cảm thấy không vui à? 993 00:41:30,240 --> 00:41:32,846 Các chú, anh đi ngủ đây. 994 00:41:32,920 --> 00:41:34,400 Đừng ai vào đây làm phiền đấy. 995 00:41:34,920 --> 00:41:35,921 Đoán tiếp. 996 00:41:36,000 --> 00:41:37,684 Bỏ nó vào đây. 997 00:41:37,760 --> 00:41:39,683 - Có biết nó là gì không? - Biết. 998 00:41:39,760 --> 00:41:41,967 Giờ cho anh biết những thứ cần. 999 00:41:42,040 --> 00:41:43,451 Cắn rồi kìa. 1000 00:41:43,560 --> 00:41:44,846 Anh không cắt gì à? 1001 00:41:44,920 --> 00:41:47,651 Thông minh đấy. Chia ra trước. 1002 00:41:47,920 --> 00:41:49,763 Như Fruyere hay gì thế. 1003 00:41:49,840 --> 00:41:50,887 Thôi mà, Danny! 1004 00:41:50,920 --> 00:41:52,360 - Anh liếm tay rồi. - Thôi mà. 1005 00:41:53,200 --> 00:41:54,531 Nếu đồng đều thì có sao đâu? 1006 00:41:54,600 --> 00:41:55,965 Bỏ tay ra. 1007 00:41:56,040 --> 00:41:57,007 Seth? 1008 00:41:57,080 --> 00:41:58,809 - Có chuyện cần nói? - Ừ. 1009 00:41:58,880 --> 00:42:00,291 Đừng đùa. 1010 00:42:02,960 --> 00:42:05,167 Đây này. Không có trong thực đơn. 1011 00:42:06,440 --> 00:42:08,522 Trời ơi, cậu lấy đâu thế? 1012 00:42:08,600 --> 00:42:12,127 Phó mát kiểu gì mà không có bánh quy? Hiểu ý không? 1013 00:42:12,200 --> 00:42:14,089 - Giấu mau. - Được rồi 1014 00:42:16,280 --> 00:42:17,725 Vì chúng ta là một đội. 1015 00:42:17,800 --> 00:42:18,881 Được rồi. 1016 00:42:18,960 --> 00:42:20,849 Tình bạn vĩnh cửu. 1017 00:42:22,160 --> 00:42:24,128 Cùng phê thuốc nào. 1018 00:42:24,200 --> 00:42:26,043 Tớ thật không muốn. 1019 00:42:26,120 --> 00:42:28,761 Cậu đã uống cả lon thuốc lắc. 1020 00:42:29,560 --> 00:42:30,641 Cái gì? 1021 00:43:00,934 --> 00:43:05,764 Từ Các Diễn Viên Phim SUPERBAD và PINEAPPLE EXPRESS 1022 00:43:11,680 --> 00:43:14,352 Phần Phim Tiếp Theo Bị Lộ Nhiều Nhất Trong Lịch Sử Nhân Loại 1023 00:43:18,000 --> 00:43:20,287 Có nên gọi Red không? Cần thêm thuốc không? 1024 00:43:20,360 --> 00:43:23,125 Tớ không biết. Gã đó điên rồi. 1025 00:43:23,200 --> 00:43:27,444 Tin tốt là tao có nhiều thuốc đấy. 1026 00:43:27,520 --> 00:43:29,761 Làm hai đứa phê. 1027 00:43:29,840 --> 00:43:33,731 Giờ tao cần hai đứa ám sát Woody Harrelson. 1028 00:43:34,000 --> 00:43:36,446 Nếu thuốc phiện hợp pháp, kinh doanh sẽ bị thiệt hại. 1029 00:43:36,520 --> 00:43:38,841 Kinh doanh bị thiệt hại, tao sẽ tổn thất. 1030 00:43:38,920 --> 00:43:40,001 Quá nhiều tổn thất. 1031 00:43:40,080 --> 00:43:42,924 Tât cả vì thằng lai căn, Woody Harrelson. 1032 00:43:43,000 --> 00:43:44,843 Tôi làm những gì cần làm. 1033 00:43:44,920 --> 00:43:47,366 Thuốc phiện dành cho mọi người. 1034 00:43:47,800 --> 00:43:49,680 Nếu không ám sát nó. 1035 00:43:49,720 --> 00:43:52,246 Tao sẽ ám sát bọn mày. 1036 00:43:53,200 --> 00:43:54,645 Chạy mau! Chạy! 1037 00:43:57,120 --> 00:43:58,485 ♪ Và lấy tiền của em 1038 00:43:58,560 --> 00:44:00,927 ♪ Tất cả em muốn là... ♪ 1039 00:44:01,000 --> 00:44:03,890 BẠN TRAI 1040 00:44:03,960 --> 00:44:05,246 B.T.T.T.T.T.T 1041 00:44:11,160 --> 00:44:12,525 Coi chừng! Cái đệch! 1042 00:44:13,480 --> 00:44:15,608 Để chúng thoát rồi à! 1043 00:44:18,736 --> 00:44:20,200 PINEAPPLE EXPRESS 2 RED ĐỔ MÁU 1044 00:44:20,400 --> 00:44:22,801 Tôi hút cần sa với Steve Jobs, 1045 00:44:22,880 --> 00:44:25,121 đó là khi ông ấy có được ý tưởng phát minh iPad. 1046 00:44:25,720 --> 00:44:27,404 Rất tuyệt. 1047 00:44:27,480 --> 00:44:29,240 Chúng ta nên làm các phần tiếp theo. 1048 00:44:29,280 --> 00:44:30,327 Đúng rồi! 1049 00:44:30,400 --> 00:44:32,004 Hay là đừng làm Hoàng Tử Trong Mộng 2? 1050 00:44:32,080 --> 00:44:33,605 - Đúng rồi. - Làm 128 Giờ đi. 1051 00:44:33,680 --> 00:44:36,001 - Bắt đầu với những phim hài trước. - Nghe hay đấy. 1052 00:44:39,840 --> 00:44:41,285 Ôi, Chúa ơi! 1053 00:44:48,760 --> 00:44:50,046 Emma! Là Emma. 1054 00:44:50,120 --> 00:44:52,646 Ôi Chúa ơi, các anh còn sống. 1055 00:44:52,720 --> 00:44:55,007 Các anh còn sống. Ơn Chúa! 1056 00:44:55,080 --> 00:44:57,845 Em trốn trong ống cống mấy ngày rồi. 1057 00:44:57,920 --> 00:45:00,810 Ba bốn ngày gì đó, em không rõ. 1058 00:45:00,880 --> 00:45:02,370 Khi không còn nghe ai nữa, 1059 00:45:02,440 --> 00:45:04,124 em nghe tiếng gầm gừ. 1060 00:45:04,200 --> 00:45:07,602 Ngoài đó, trong cuộc phiêu lưu của em, 1061 00:45:07,680 --> 00:45:08,966 em có thấy gì như là 1062 00:45:09,040 --> 00:45:10,565 Tận Thế không? 1063 00:45:10,640 --> 00:45:12,369 Dạ không, 1064 00:45:12,480 --> 00:45:17,247 Em biết rõ chuyện gì đang xảy ra. 1065 00:45:17,360 --> 00:45:19,886 Là zombie tấn công. 1066 00:45:19,960 --> 00:45:21,610 - Cái đệch! - Tôi đã nói là zombies. 1067 00:45:21,720 --> 00:45:23,449 Anh nói Zombies à? Tôi lúc nào cũng bảo zombies mà. 1068 00:45:23,560 --> 00:45:25,841 Anh nói zombies à? Anh chưa giờ nói zombies. 1069 00:45:25,880 --> 00:45:27,928 Chờ chút, vẫn chưa chắc chắn mà. 1070 00:45:28,000 --> 00:45:29,240 Chỉ là giả thuyết thôi. 1071 00:45:29,320 --> 00:45:31,891 Nói thật, em cảm thấy nhẹ nhõm vì các anh còn ở đây, 1072 00:45:31,960 --> 00:45:35,009 giờ em muốn ngủ và chỉ... 1073 00:45:35,080 --> 00:45:36,081 - Em mệt à? - Ừ. 1074 00:45:36,160 --> 00:45:38,925 Nếu em muốn ngủ một chút, 1075 00:45:39,000 --> 00:45:41,002 em cứ tự nhiên ở trên lầu. 1076 00:45:41,080 --> 00:45:42,366 - Cảm ơn - Tuyệt. 1077 00:45:42,440 --> 00:45:44,010 - Anh dẫn em đi. - Cảm ơn. 1078 00:45:44,080 --> 00:45:46,003 Cảm ơn các anh. Các anh thật tuyệt. 1079 00:45:46,080 --> 00:45:47,650 Em tuyệt lắm. 1080 00:45:48,280 --> 00:45:49,486 Căn thật đấy. 1081 00:45:49,600 --> 00:45:51,841 Tụi anh ở ngay bên ngoài, được chứ? 1082 00:45:53,320 --> 00:45:54,480 Cái đệch, các cậu làm gì thế? 1083 00:45:54,520 --> 00:45:56,727 Đây là việc nên làm. Em ấy là người Anh, đúng không? 1084 00:45:56,800 --> 00:45:58,529 Em ấy quen ăn những món quái quăm. 1085 00:45:58,600 --> 00:46:00,489 Cho em ấy thức ăn ta không muốn. 1086 00:46:00,560 --> 00:46:02,085 Xấu nha. Em ấy bé tẹo à. 1087 00:46:02,160 --> 00:46:04,083 Vẫn chưa đủ bảy. Như là phân nửa bảy thôi. 1088 00:46:04,160 --> 00:46:05,481 Thật tuyệt. 1089 00:46:05,520 --> 00:46:06,851 Anh rất háo hức. 1090 00:46:06,920 --> 00:46:08,763 Anh là fan to của Harry Potter. 1091 00:46:08,840 --> 00:46:10,922 - Cái gì? - Đúng thế, anh thích Harry Potter. 1092 00:46:11,000 --> 00:46:12,445 Không thể chờ em ấy thức 1093 00:46:12,520 --> 00:46:14,204 để hỏi những câu hỏi tuyệt vời 1094 00:46:14,280 --> 00:46:15,486 sao họ có thể làm phim đó. 1095 00:46:15,560 --> 00:46:16,607 Từ từ nào, Dumbledore. 1096 00:46:16,680 --> 00:46:19,570 Nghe này, chúng ta cần 1097 00:46:19,640 --> 00:46:21,369 nói về con voi trong phòng này. 1098 00:46:21,440 --> 00:46:23,204 Trời Jay, đừng có gọi Craig thế chứ. 1099 00:46:23,280 --> 00:46:24,850 Đệch mẹ! Anh ngay đây nhé. 1100 00:46:24,920 --> 00:46:27,048 Tớ không gọi Craig là con voi. 1101 00:46:27,120 --> 00:46:29,160 Vậy thì lạ thật. Nó còn nghĩa gì nữa chứ? 1102 00:46:29,200 --> 00:46:30,440 - Không phải. - Kỳ thị đấy. 1103 00:46:30,520 --> 00:46:31,646 Tớ không ám chỉ anh ấy. 1104 00:46:31,720 --> 00:46:35,122 Tớ ám chỉ những những vấn đề phát sinh trong tâm trí bọn ta. 1105 00:46:35,200 --> 00:46:36,486 Cái gì? 1106 00:46:36,560 --> 00:46:39,882 Một đứa con gái trong nhà với sáu thằng con trai. 1107 00:46:39,960 --> 00:46:41,121 Ừ. Rất an toàn. 1108 00:46:41,200 --> 00:46:42,326 Trường hợp lý tưởng. 1109 00:46:42,400 --> 00:46:43,481 Em ấy như em gái của anh. 1110 00:46:43,560 --> 00:46:45,005 Tớ nghĩ em ấy cần... 1111 00:46:45,080 --> 00:46:46,809 Rất quan trọng để cảm thấy an toàn. 1112 00:46:46,880 --> 00:46:48,370 Và thoải mái. 1113 00:46:48,440 --> 00:46:49,805 Chúng ta nên quan tâm hơn. 1114 00:46:49,880 --> 00:46:51,211 Ai làm em ấy không an toàn chứ? 1115 00:46:51,280 --> 00:46:52,725 Tớ chỉ muốn nói... 1116 00:46:52,800 --> 00:46:55,167 Bọn ta không muốn có xúc cảm xấu xa. 1117 00:46:55,240 --> 00:46:56,765 Xúc cảm? Xúc xảm? Tớ không có xúc cảm gì. 1118 00:46:56,840 --> 00:46:58,490 Chờ chút, cậu đang nói xúc cảm gì thế? 1119 00:46:58,560 --> 00:47:00,449 Nó đang nói về hấp diêm. 1120 00:47:00,520 --> 00:47:02,124 - Này! Shh! - Ôi! Cái gì? 1121 00:47:02,240 --> 00:47:04,049 Giê-su! Jay, Ôi cái đệch? 1122 00:47:04,120 --> 00:47:05,281 Im lặng nào. 1123 00:47:05,360 --> 00:47:07,249 Sao muốn chuyện tệ hơn? 1124 00:47:07,320 --> 00:47:09,084 - Anh ta đã nói. - Chú là người đã nói. 1125 00:47:09,160 --> 00:47:10,571 Không ai ở đây nghĩ đến hấp diêm ai cả. 1126 00:47:10,640 --> 00:47:12,290 Cậu nói về xúc cảm 1127 00:47:12,360 --> 00:47:15,204 đó là thứ mà thằng hiếp dâm nghĩ đến lúc này. 1128 00:47:15,280 --> 00:47:17,203 Không ai nghĩ đến hấp diêm chỉ khi cậu nói xúc cảm. 1129 00:47:17,280 --> 00:47:19,282 - Bày phải dọn. - Đúng đó. 1130 00:47:19,360 --> 00:47:20,771 Thằng chói là thằng đã nói. 1131 00:47:20,840 --> 00:47:22,842 Tớ biết, nó thối lắm, hiểu rồi. 1132 00:47:22,920 --> 00:47:24,081 Các cậu, các cậu. 1133 00:47:24,160 --> 00:47:25,764 Jay không phải là kẻ hiếp dâm. 1134 00:47:26,200 --> 00:47:27,281 Không hấp được con ruồi. 1135 00:47:27,360 --> 00:47:29,089 Có thể đấy. 1136 00:47:29,200 --> 00:47:31,043 Có lẽ nên ngưng nói chuyện này ngay. 1137 00:47:31,160 --> 00:47:32,844 Nếu một ai hấp diêm ai đó ở đây, 1138 00:47:32,920 --> 00:47:34,251 người đó phải là Danny. 1139 00:47:34,320 --> 00:47:35,731 - Ơ cái đệch, Franco? - Cái gì? 1140 00:47:35,800 --> 00:47:37,211 Sao mày nghĩ tao sẽ hấp diêm chứ? 1141 00:47:37,280 --> 00:47:39,169 Đó là sự thật. 1142 00:47:39,240 --> 00:47:40,605 Tao không hấp diêm một ai, được chứ? 1143 00:47:40,680 --> 00:47:41,966 Nếu người nào muốn hấp diêm, thì đó là Jay. 1144 00:47:42,000 --> 00:47:43,604 - Cái gì? - Nó nghĩ đến chuyện hấp diêm. 1145 00:47:43,680 --> 00:47:44,886 Mặt nó giống hình mấy thằng hiếp dâm 1146 00:47:44,960 --> 00:47:46,120 - ở đồn cảnh sát. - Là sự thật. 1147 00:47:46,160 --> 00:47:47,366 Đệch mẹ, là ý gì đây? 1148 00:47:47,440 --> 00:47:49,044 Nếu ai hấp diêm Emma Watson, 1149 00:47:49,120 --> 00:47:50,246 Phải là thằng bạo dâm này. 1150 00:47:50,360 --> 00:47:51,441 - Nhỏ lại. - Này! 1151 00:47:51,680 --> 00:47:52,806 Whoa! 1152 00:47:52,880 --> 00:47:53,881 Bình tĩnh, bình tĩnh. 1153 00:47:53,960 --> 00:47:55,041 Đệch mẹ! 1154 00:47:55,120 --> 00:47:56,406 Emma. Có gì không ổn ầ? 1155 00:47:56,480 --> 00:47:57,561 Có chuyện gì à? 1156 00:47:57,640 --> 00:47:58,766 Tao đã nghe bọn mày nói 1157 00:47:58,840 --> 00:48:00,330 thằng nào sẽ hấp diêm tao. 1158 00:48:00,400 --> 00:48:01,811 Không, không, không! 1159 00:48:01,880 --> 00:48:03,325 Tớ hiểu rồi. Tớ hiểu rồi. 1160 00:48:03,440 --> 00:48:05,681 Không. Không buồn cười. Không vui gì cả. 1161 00:48:05,760 --> 00:48:07,880 Bọn anh thật ra đang nói không hấp diêm em. 1162 00:48:08,960 --> 00:48:10,086 Giê-su! Trời ơi! 1163 00:48:10,160 --> 00:48:11,924 Cút ra! 1164 00:48:12,480 --> 00:48:13,970 Là anh, Jonah! 1165 00:48:14,040 --> 00:48:15,530 Là anh đây, Jonah Hill. 1166 00:48:15,600 --> 00:48:18,171 Người Mỹ dễ thương. 1167 00:48:18,280 --> 00:48:20,441 - Bạn của em. Anh không bao giờ hại em. - Cút ra! 1168 00:48:21,720 --> 00:48:22,410 Đưa tao tất cả nước uống. 1169 00:48:22,411 --> 00:48:23,722 Đưa hết nước uống! Bỏ vào túi mau! 1170 00:48:23,800 --> 00:48:25,609 Có sáu người bọn anh. Em không thể cướp được! 1171 00:48:25,680 --> 00:48:26,920 Đệch mẹ, tao không có đùa! 1172 00:48:28,200 --> 00:48:29,690 Đưa nó nước uống! Đưa nó nước uống! 1173 00:48:29,800 --> 00:48:31,165 Mau bỏ vào túi! 1174 00:48:31,200 --> 00:48:33,282 Chúa ơi. Bỏ hết nước uống vào túi. 1175 00:48:33,360 --> 00:48:34,691 Đệch mẹ, nhanh lên! 1176 00:48:34,760 --> 00:48:35,966 Được rồi, họ đang lấy nước. 1177 00:48:36,040 --> 00:48:38,088 - Bỏ búa xuống. - Đừng có đưa Milky Way nhé. 1178 00:48:38,160 --> 00:48:40,083 Em bỏ búa xuống được rồi. 1179 00:48:40,160 --> 00:48:41,241 Franco! Bắn vỡ mặt nó! 1180 00:48:41,320 --> 00:48:42,446 Bắn nó! 1181 00:48:42,520 --> 00:48:44,090 Tôi sẽ không bắn Emma Watson! 1182 00:48:44,160 --> 00:48:45,810 Nghe này, Emma, ở lại đây. 1183 00:48:45,880 --> 00:48:47,530 An toàn hơn so với bên ngoài. 1184 00:48:53,640 --> 00:48:56,120 Hermione vừa trôm tất cả. 1185 00:48:56,200 --> 00:48:59,886 Con quỷ mông nhỏ, 20 tuổi đã cướp bọn này. 1186 00:48:59,960 --> 00:49:03,282 Jay đề ghị hấp diêm nó, giờ nó đi rồi. 1187 00:49:03,360 --> 00:49:05,681 Tôi không... Chỉ là... 1188 00:49:05,760 --> 00:49:08,889 Nguyên nhân Jay nghĩ thế vì nó biết 1189 00:49:08,960 --> 00:49:10,371 chỉ còn 2 phút 1190 00:49:10,440 --> 00:49:12,044 là thành thằng điếm. 1191 00:49:12,120 --> 00:49:16,045 Còn giờ. Đệch mẹ! khát quá. 1192 00:49:16,400 --> 00:49:18,129 Được rồi các cậu. 1193 00:49:18,200 --> 00:49:19,964 Cánh cửa đến tầng hầm ở bên ngoài, 1194 00:49:20,040 --> 00:49:21,451 phía bên kia ngôi nhà. 1195 00:49:21,560 --> 00:49:24,848 Tớ đảm bảo có ít nhất hai bồn nước. 1196 00:49:24,920 --> 00:49:26,410 Được rồi. 1197 00:49:26,480 --> 00:49:27,481 Uh... 1198 00:49:28,360 --> 00:49:29,646 Có ai tình nguyện không? 1199 00:49:29,720 --> 00:49:31,521 Có ai tình nguyện đi với Jay không? 1200 00:49:31,600 --> 00:49:32,647 Cái gì? 1201 00:49:32,720 --> 00:49:34,643 Tớ nghe " Ai tình nguyện ra ngoài với tớ." 1202 00:49:34,720 --> 00:49:35,721 Chắc là nghe nhầm. 1203 00:49:35,840 --> 00:49:37,763 - Tớ xin lỗi - Mày không nghe nhầm. 1204 00:49:37,840 --> 00:49:39,251 Này, đừng cãi. 1205 00:49:39,320 --> 00:49:41,891 Bình tĩnh, bình tĩnh. 1206 00:49:41,960 --> 00:49:43,803 Quyết định sao đây? 1207 00:49:43,880 --> 00:49:46,281 Được rồi, rất đơn giãn. 1208 00:49:46,360 --> 00:49:49,762 Ai rút cây diêm bị cháy sẽ đi lấy nước. 1209 00:49:58,000 --> 00:50:00,924 Ai muốn thử trước? 1210 00:50:01,960 --> 00:50:03,200 Anh thử trước. 1211 00:50:03,280 --> 00:50:04,406 Craig. 1212 00:50:04,520 --> 00:50:06,090 Được rồi. 1213 00:50:07,080 --> 00:50:08,525 Chọn đi, anh bạn. 1214 00:50:15,360 --> 00:50:16,771 Que bị cháy. 1215 00:50:16,840 --> 00:50:19,605 Đúng rồi! 1216 00:50:19,680 --> 00:50:21,523 Đúng rồi! 1217 00:50:21,640 --> 00:50:23,768 Đệch mẹ, đệch mẹ. 1218 00:50:23,840 --> 00:50:25,888 - Xin lỗi, Craig. - Nhiều người ở đây 1219 00:50:26,000 --> 00:50:27,321 ước gì không phải anh. 1220 00:50:28,720 --> 00:50:30,484 Chú muốn hai trong ba người giỏi đi à? 1221 00:50:30,560 --> 00:50:34,087 Nếu anh giật thì kéo liền, hay nghe hét 1222 00:50:34,160 --> 00:50:36,561 kéo liền nhé? 1223 00:50:36,640 --> 00:50:38,483 Bọn này sẽ cố, anh khá nặng đấy. 1224 00:50:39,120 --> 00:50:40,281 Cái gì? 1225 00:50:40,360 --> 00:50:43,125 Không, chỉ là không 1226 00:50:43,200 --> 00:50:44,645 - thể đảm bảo. - Cái đệch. Không. 1227 00:50:44,720 --> 00:50:46,404 Mấy chú hứa là sẽ kéo đấy, Không, không... 1228 00:50:46,520 --> 00:50:47,641 Hiểu không? 1229 00:50:47,680 --> 00:50:49,080 - Sẽ cố hết sức. - Được rồi. 1230 00:50:49,120 --> 00:50:50,724 Muốn thử trước không? 1231 00:50:50,800 --> 00:50:52,401 Anh phải hét lên. Hét lên xem nào. 1232 00:50:52,600 --> 00:50:54,090 Kéo. 1233 00:50:54,160 --> 00:50:55,605 Tốt, tốt lắm. 1234 00:50:55,680 --> 00:50:56,806 Mọi người mau cảm ơn Craig đi. 1235 00:50:56,880 --> 00:50:58,644 Cảm ơn, Craig. 1236 00:50:58,720 --> 00:50:59,721 Đi đi, Craig. 1237 00:50:59,800 --> 00:51:01,802 - Khói không. - Đi đi, đi đi. 1238 00:51:05,440 --> 00:51:07,169 Xui quá. 1239 00:51:17,840 --> 00:51:19,683 Chết tiệt. 1240 00:51:19,760 --> 00:51:21,762 Đệch mẹ, khói không. 1241 00:51:40,680 --> 00:51:41,727 Dây bị cháy! 1242 00:51:41,800 --> 00:51:43,484 Chụp nó, chụp nó! 1243 00:51:43,560 --> 00:51:44,800 Ôi, không, không, không! 1244 00:51:44,880 --> 00:51:45,927 Chết tiệt. 1245 00:51:46,040 --> 00:51:48,042 Chết tiệt. Chết tiệt. 1246 00:51:56,720 --> 00:51:58,006 Mau lên, khốn kiếp! 1247 00:52:01,080 --> 00:52:02,570 Đệch mẹ. 1248 00:52:08,520 --> 00:52:11,330 Kéo vào! Kéo dây mau! 1249 00:52:11,440 --> 00:52:13,010 Kéo anh vào! Bọn em không còn dây. 1250 00:52:13,080 --> 00:52:14,441 Rơi nó rồi! Thật là xin lỗi! 1251 00:52:14,480 --> 00:52:15,641 Anh kéo dây đi rồi! 1252 00:52:15,720 --> 00:52:17,051 Cái gì? 1253 00:52:22,600 --> 00:52:24,284 Craig! Làm sao đây? 1254 00:52:24,360 --> 00:52:26,124 Craig! Craig! 1255 00:52:27,880 --> 00:52:28,881 Anh có sao không? 1256 00:52:28,960 --> 00:52:30,007 Chuyện gì đã xảy ra? 1257 00:52:30,080 --> 00:52:31,760 Tao không biết! Có thứ quái quỷ gì ngoài đó. 1258 00:52:35,440 --> 00:52:36,601 Ối trời! 1259 00:52:39,760 --> 00:52:41,808 Cây dao! Ném cho tôi cây dao! 1260 00:52:41,880 --> 00:52:43,166 Tớ sẽ lấy. 1261 00:52:46,840 --> 00:52:49,081 Tại sao? 1262 00:52:49,160 --> 00:52:50,685 Jay, tớ thật xin lỗi. 1263 00:52:50,760 --> 00:52:51,761 Cái đệch? 1264 00:52:53,600 --> 00:52:55,120 Cắt nó! Cắt nó! Cắt nó mau! 1265 00:52:56,440 --> 00:52:58,966 Chúa ơi! Cái đéo gì thế? 1266 00:52:59,040 --> 00:53:00,166 Tao không biết là cái quái gì. 1267 00:53:00,280 --> 00:53:01,406 Nhưng tao sẽ không ra nữa. 1268 00:53:01,480 --> 00:53:02,561 Craig, anh không lấy được nước. 1269 00:53:02,640 --> 00:53:03,641 Cái cửa khốn kiếp. 1270 00:53:03,720 --> 00:53:05,882 Mẹ nó, bực mình quá đi! 1271 00:53:05,960 --> 00:53:08,247 Quá gần, nhưng cũng quá xa. 1272 00:53:08,320 --> 00:53:11,403 Nước, nó ở ngay bên dưới. 1273 00:53:11,480 --> 00:53:13,130 Ngay đó. 1274 00:53:13,200 --> 00:53:15,965 "ngay bên dưới chúng ta", ý cậu là sao? 1275 00:53:16,040 --> 00:53:19,328 Là ở ngay dưới. 1276 00:53:19,400 --> 00:53:21,050 Nếu xuyên qua sàn nhà. 1277 00:53:33,240 --> 00:53:34,685 Yo. 1278 00:53:34,760 --> 00:53:39,163 Lượt Danny và Jonah sắp xong, gần đến lượt chúng ta. 1279 00:53:39,760 --> 00:53:41,171 Được rồi. 1280 00:53:41,400 --> 00:53:42,640 Để anh hỏi chú vài chuyện. 1281 00:53:44,160 --> 00:53:46,640 Chú cho là thế. 1282 00:53:46,720 --> 00:53:48,210 Ngày Tận Thế? 1283 00:53:48,280 --> 00:53:50,760 Anh thấy gì ngoài đó, đúng không? 1284 00:53:50,840 --> 00:53:56,290 Cứ cho là anh thấy thì sao? 1285 00:53:56,360 --> 00:53:58,488 Nếu nó đang diễn ra? 1286 00:53:59,480 --> 00:54:01,960 Nếu nó có thật? Ta chưa sẵn sàng. 1287 00:54:02,080 --> 00:54:04,003 - Chúng ta phải làm gì? - Trong Kinh có nói, 1288 00:54:04,080 --> 00:54:06,003 "Người tốt được lên Thiên Đàng." 1289 00:54:06,080 --> 00:54:11,291 Dù là Tận Thế vẫn chưa là ngày tàn của chúng ta. 1290 00:54:11,360 --> 00:54:12,930 Vẫn còn hy vọng. 1291 00:54:13,000 --> 00:54:16,243 Chúng ta chỉ cần chứng minh lòng tốt. 1292 00:54:16,320 --> 00:54:18,607 Được rồi, ý chú 1293 00:54:18,680 --> 00:54:22,127 như Mười Điều Răn. Như gieo nhân nào 1294 00:54:22,200 --> 00:54:23,440 gặp quả đấy. 1295 00:54:23,520 --> 00:54:25,249 Khởi đầu tốt đấy. 1296 00:54:25,320 --> 00:54:26,731 Tất cả tình thương. 1297 00:54:26,800 --> 00:54:29,883 Chỉ cần sống tốt và nghe theo lời Răn. 1298 00:54:29,960 --> 00:54:32,281 Nghe này. Bọn ta sẽ vượt qua thôi. 1299 00:54:32,360 --> 00:54:33,681 Sẽ vượt qua thôi. 1300 00:54:33,720 --> 00:54:36,405 Biết sao không? Vì mình cùng làm. 1301 00:54:36,480 --> 00:54:37,686 Chú hứa chứ? 1302 00:54:37,760 --> 00:54:39,046 Bọn mình sẽ cùng làm. 1303 00:54:40,720 --> 00:54:42,802 Tao đã nghe tất cả. 1304 00:54:52,920 --> 00:54:54,843 Ai làm chuyện này? 1305 00:54:54,920 --> 00:54:56,285 Ai làm chuyện này? 1306 00:54:56,360 --> 00:54:58,601 Làm cái gì? Cậu nói gì thế? 1307 00:54:58,680 --> 00:55:01,286 Bắn hết cả lên mấy trang tạp chí. 1308 00:55:01,400 --> 00:55:03,323 Tôi đã nói lịch sự. 1309 00:55:03,400 --> 00:55:05,050 Có phải là cậu không, Seth? 1310 00:55:05,120 --> 00:55:06,281 Không phải. 1311 00:55:06,360 --> 00:55:07,771 Không phải à? Là tao đấy, Franco. 1312 00:55:07,840 --> 00:55:09,968 Đệch mẹ, là tao bắn lên tạp chí đó. 1313 00:55:10,040 --> 00:55:11,849 - Tại sao? - Khi tao tự sướng 1314 00:55:11,920 --> 00:55:13,649 lâu, tao sẽ bắn tung tóe. 1315 00:55:13,720 --> 00:55:16,291 Tao nghĩ mày cũng thế. 1316 00:55:16,360 --> 00:55:19,011 Trả lời thông minh đấy! Sao không biết nhắm chứ? 1317 00:55:19,080 --> 00:55:22,289 Tao đang trong cơn bùng phát. Nó bắn khắp nơi. 1318 00:55:22,360 --> 00:55:24,249 Như vòi chữa cháy. 1319 00:55:24,320 --> 00:55:25,890 Mày phải đội ơn Chúa 1320 00:55:25,960 --> 00:55:27,291 vì không bắn vào mắt miệng mày. 1321 00:55:27,360 --> 00:55:29,010 Đệch mẹ, tự sướng gì quái vậy? 1322 00:55:29,080 --> 00:55:30,081 Mày không có anh em à? 1323 00:55:30,160 --> 00:55:32,766 Không dạy mày bắn vào vớ hay giấy à? 1324 00:55:32,840 --> 00:55:34,604 Không, tao không có anh em nào. 1325 00:55:34,680 --> 00:55:36,125 Tao lớn lên trong ngôi nhà đầy phụ nữ! 1326 00:55:36,200 --> 00:55:37,964 Tao cá là họ dạy mày 1327 00:55:38,040 --> 00:55:40,691 nhấm mắt lại và bắn bất cứ chổ nào mày muốn à! 1328 00:55:40,760 --> 00:55:41,807 Mày cũng bắn 1329 00:55:41,880 --> 00:55:43,450 đầy quyển tạp chí khiêu dâm! 1330 00:55:43,520 --> 00:55:45,761 Giờ ai còn xài tạp chí khiêu dâm? 1331 00:55:45,840 --> 00:55:48,161 Chào mừng đến thế kỷ 21, Buck Rogers! 1332 00:55:48,280 --> 00:55:51,090 Mày thiết kế ngôi nhà gắn máy Ipad đầy tường, 1333 00:55:51,200 --> 00:55:53,601 và mày thủ dâm như một thằng dưới đất chui lên! 1334 00:55:53,680 --> 00:55:56,206 Đúng đó, tao thích sách khiêu dâm! 1335 00:55:56,280 --> 00:55:58,360 Mày nghĩ chỉ bấy nhiêu à? 1336 00:55:58,400 --> 00:56:00,360 Tao bắn khắp nhà này 1337 00:56:00,400 --> 00:56:01,606 như một chiếc xe tăng. 1338 00:56:01,680 --> 00:56:03,170 Mày không được bắn vào đồ của tao! 1339 00:56:03,240 --> 00:56:04,844 Tao bắn chổ đéo nào tao muốn, James. 1340 00:56:04,920 --> 00:56:06,206 Tao bắn trong nhà bếp của mày. 1341 00:56:06,280 --> 00:56:07,486 Tao bắn lên tranh của mày. 1342 00:56:07,560 --> 00:56:09,130 Tao bắn bất cứ chổ nào tao muốn! 1343 00:56:09,200 --> 00:56:10,884 Tao bắn vào mày đó! 1344 00:56:10,960 --> 00:56:13,327 Tao bắn như một thằng điên đầy người mày, McBride! 1345 00:56:13,400 --> 00:56:16,165 Ôi, tao ước mày bắn ngay. 1346 00:56:16,240 --> 00:56:17,605 Tao thách mày bắn vào tao đó! 1347 00:56:17,680 --> 00:56:20,081 Chúa ơi! 1348 00:56:20,160 --> 00:56:22,367 Tao sẽ quay tay nhiệt tình ngay đây! 1349 00:56:22,480 --> 00:56:25,006 Bắn khắp mặt mày. 1350 00:56:25,080 --> 00:56:27,128 Đệch mẹ, khắp nơi này! 1351 00:56:27,200 --> 00:56:28,850 Tao bắn bất cứ nơi nào tao muốn! 1352 00:56:28,920 --> 00:56:30,251 Tao bắn vào bức tường này! 1353 00:56:30,320 --> 00:56:31,810 Tao bắn vào tủ chén! 1354 00:56:31,880 --> 00:56:33,450 Trên đồ nội thất! Tao bắn khắp nơi! 1355 00:56:33,520 --> 00:56:35,284 Nếu tao thấy chym mày một lần nữa, 1356 00:56:35,360 --> 00:56:36,725 Tao sẽ bắn banh nó! 1357 00:56:36,800 --> 00:56:38,609 Mày không đủ đạn đâu, thằng điếm. 1358 00:56:38,680 --> 00:56:41,206 Đệch mẹ, không bắn trong nhà tao, McBride! 1359 00:56:44,240 --> 00:56:45,969 - Thôi mà. - Đệch mẹ. 1360 00:56:46,040 --> 00:56:47,690 Quá khát để làm tiếp. 1361 00:56:47,800 --> 00:56:49,040 Sự thật đau lòng là 1362 00:56:49,080 --> 00:56:51,287 không có nước uống cho đến làm xong việc. 1363 00:56:51,360 --> 00:56:52,885 - Đệch mẹ! Ghét quá đi. - Danny, đừng mà. 1364 00:56:52,960 --> 00:56:54,371 Đừng bỏ đi. Danny, Đừng bỏ đi! 1365 00:56:54,440 --> 00:56:57,489 Quá muộn, Seth. Tao đã đi quá xa. 1366 00:56:57,600 --> 00:56:59,329 Vẫn chưa. Quay lại là được. 1367 00:56:59,400 --> 00:57:01,971 Quay lại giúp tôi. 1368 00:57:03,960 --> 00:57:05,166 Danny? 1369 00:57:05,880 --> 00:57:07,086 Daniel? 1370 00:57:16,360 --> 00:57:17,691 Cần giúp không? 1371 00:57:18,280 --> 00:57:19,566 Vâng, anh bạn. 1372 00:57:19,640 --> 00:57:20,607 Lượt của cậu xong rồi mà. 1373 00:57:20,680 --> 00:57:22,091 Cậu không cần giúp nếu không muốn. 1374 00:57:22,160 --> 00:57:23,321 Được rồi, hiểu rồi. 1375 00:57:23,400 --> 00:57:25,164 Tớ biết còn làm cái đếch gì nữa? 1376 00:57:25,240 --> 00:57:27,368 Biết ơn lắm. Cảm ơn. 1377 00:57:27,440 --> 00:57:28,885 - Nhất trí. - Tuyệt. 1378 00:57:35,200 --> 00:57:37,771 Không hiểu sao lại nhớ đến hồi 1379 00:57:37,840 --> 00:57:41,640 tớ dẫn cậu đi ăn nhà hàng Taco Bell. 1380 00:57:41,720 --> 00:57:43,404 tớ cá chỉ mua 20 đô 1381 00:57:43,520 --> 00:57:45,488 cậu không thể ăn hết thức ăn. 1382 00:57:45,560 --> 00:57:47,324 Tớ nhớ mà. Tớ nhớ đã nghĩ, 1383 00:57:47,440 --> 00:57:48,680 "20 đô mua được bao nhiêu" 1384 00:57:48,720 --> 00:57:50,085 "ở nhà hàng Taco Bell?" 1385 00:57:50,160 --> 00:57:51,605 Câu trả lời là bao nhiêu cũng được. 1386 00:57:51,680 --> 00:57:53,682 Và bọn mình đi xem Gladiator. 1387 00:57:53,760 --> 00:57:54,807 Yeah. 1388 00:57:54,880 --> 00:57:57,326 Và cậu ị trong quần lúc giữa phim. 1389 00:57:57,400 --> 00:57:59,050 Vì con cợp xuất hiện. 1390 00:57:59,160 --> 00:58:00,685 Tớ rất sợ cợp. 1391 00:58:00,760 --> 00:58:02,250 Khi con thứ hai xuất hiện, tớ... 1392 00:58:02,320 --> 00:58:03,685 tớ ị trong quần. 1393 00:58:03,760 --> 00:58:05,091 Tớ ị trong rạp chiếu phim. 1394 00:58:12,080 --> 00:58:14,082 - Giê-su! - Cái đệch. 1395 00:58:14,160 --> 00:58:15,571 Các cậu có sao không? 1396 00:58:15,640 --> 00:58:17,290 Nát mẹ cái mông rồi. 1397 00:58:17,360 --> 00:58:18,885 Họ xuống được rồi. 1398 00:58:18,960 --> 00:58:21,167 Các cậu làm được rồi. Ôi, Chúa ơi. 1399 00:58:21,240 --> 00:58:22,241 Đệch mẹ. Đau lắm à? 1400 00:58:22,320 --> 00:58:23,606 Nó đau lắm. 1401 00:58:23,680 --> 00:58:25,682 Anh đã đào trước cho hai chú. 1402 00:58:25,760 --> 00:58:27,569 Làm ơn câm mồm đi. Dưới đây tối òm à. 1403 00:58:27,640 --> 00:58:30,086 Chờ chút, chờ chút. 1404 00:58:30,960 --> 00:58:32,041 Tuyệt. 1405 00:58:32,160 --> 00:58:34,083 Cảm ơn. Cái gì thế? 1406 00:58:34,160 --> 00:58:36,845 Là Terrence Peterson. Móc khóa khỉ phát quang. 1407 00:58:36,960 --> 00:58:38,644 Móc khóa khỉ phát quang à? Mmm-hmm. 1408 00:58:38,720 --> 00:58:40,290 - Tên nó là gì? - Terrence Peterson. 1409 00:58:40,360 --> 00:58:41,771 - Có thấy không, Seth? - Không. Ở đâu... 1410 00:58:41,840 --> 00:58:43,171 Cậu có chắc là ở dưới đây? 1411 00:58:43,240 --> 00:58:44,287 Terry Pete. 1412 00:58:44,360 --> 00:58:45,691 À, không chắc lắm. 1413 00:58:45,760 --> 00:58:47,091 Dưới đây có gì quái không? 1414 00:58:47,160 --> 00:58:50,050 Là nơi tớ giữ những thứ từ phim cũ. 1415 00:58:50,120 --> 00:58:51,360 Trang phục, vũ khí... 1416 00:59:02,720 --> 00:59:04,290 Chuyện gì? Có ai ở dưới à? 1417 00:59:04,360 --> 00:59:07,569 Là hình của ngu ngốc của cậu trong phim Người Nhện 3. 1418 00:59:07,640 --> 00:59:09,165 Chúa ơi. 1419 00:59:09,240 --> 00:59:10,287 Ối Trời! 1420 00:59:10,400 --> 00:59:11,481 Nó đây rồi! 1421 00:59:11,560 --> 00:59:13,483 - Tìm thấy rồi à? - Yeah! 1422 00:59:24,600 --> 00:59:25,726 Nước. 1423 00:59:27,320 --> 00:59:28,890 Mmm! 1424 00:59:29,000 --> 00:59:31,082 Quá ngon. 1425 00:59:31,160 --> 00:59:32,605 Hai vị anh hùng đây đã phá được sàn nhà. 1426 00:59:32,680 --> 00:59:34,205 Bọn mình đã phá qua được sàn nhà. 1427 00:59:34,280 --> 00:59:36,203 Ai cũng nên làm thế. 1428 00:59:36,280 --> 00:59:38,601 Ồ, đau đấy. 1429 00:59:38,720 --> 00:59:40,848 Ngạc nhiên là cậu không ị trong quần. 1430 00:59:40,920 --> 00:59:42,081 Tớ nghĩ đã ị rồi đấy. 1431 00:59:42,160 --> 00:59:44,003 Là năm gì đây? 19... 1432 00:59:44,080 --> 00:59:45,720 Tốt lắm... Là một năm tốt. 1433 00:59:45,760 --> 00:59:47,046 Này, này. Yo, yo, yo! 1434 00:59:47,120 --> 00:59:48,804 Whoa, whoa, whoa! Mày làm gì thế? 1435 00:59:48,880 --> 00:59:49,961 Mày làm gì thế? 1436 00:59:51,320 --> 00:59:52,765 Cái đệch. 1437 00:59:52,840 --> 00:59:54,763 Tao chỉ rót một ly nước 1438 00:59:54,840 --> 00:59:56,808 để nuốt trôi bánh mì quế khô. 1439 00:59:56,880 --> 00:59:58,120 Tuyệt lắm, nhưng mày không thể 1440 00:59:58,240 --> 00:59:59,880 uống thêm ly khác! 1441 00:59:59,920 --> 01:00:01,001 Có ngừng được không? 1442 01:00:01,080 --> 01:00:03,367 Bọn mình đã nhất trí là chỉ một ly nước cho bữa ăn tối, 1443 01:00:03,440 --> 01:00:04,601 Đã nhất trí rồi. 1444 01:00:04,680 --> 01:00:05,920 Ối trời, tao đã quá mệt 1445 01:00:06,000 --> 01:00:07,365 với mấy điều luật đó. 1446 01:00:07,440 --> 01:00:08,851 Có thấy tao áp đặt gì đâu. 1447 01:00:08,920 --> 01:00:11,287 Mày không thể uống thêm ly nữa. 1448 01:00:11,360 --> 01:00:13,408 Jay nhẹ hơn tao ít nhất 150 pao. 1449 01:00:13,480 --> 01:00:15,369 Sao công bằng 1450 01:00:15,440 --> 01:00:17,329 nếu nó và tao uống cùng một lượng nước. 1451 01:00:17,400 --> 01:00:19,129 Phải chia theo tỉ lệ 1452 01:00:19,200 --> 01:00:21,089 dựa theo kích cỡ. 1453 01:00:21,160 --> 01:00:23,640 Tớ không muốn như đàn bà. 1454 01:00:23,720 --> 01:00:24,960 Nhưng tớ nghĩ nên 1455 01:00:25,040 --> 01:00:26,326 chia đồng đều. 1456 01:00:26,400 --> 01:00:28,607 "Tớ nghĩ nên chia đồng đều." 1457 01:00:28,680 --> 01:00:30,762 "Tớ đeo bông tai nà." Câm mồm đi, Jonah! 1458 01:00:30,840 --> 01:00:32,569 Biết gì không, Danny? nếu mày không thường 1459 01:00:32,640 --> 01:00:34,483 thủ dâm, mày sẽ không khát đến thế. 1460 01:00:34,560 --> 01:00:36,164 Mày có đùa không, Franco, 1461 01:00:36,240 --> 01:00:38,049 Mày sẽ không thích câu chuyện hài này đâu. 1462 01:00:38,120 --> 01:00:41,044 - Không thủ dâm! Không uống nước! - Đệch mẹ ngồi xuống! 1463 01:00:41,120 --> 01:00:42,451 Xong. 1464 01:00:42,520 --> 01:00:43,760 Sẽ không uống nữa. 1465 01:00:43,800 --> 01:00:44,801 Tốt. 1466 01:00:46,800 --> 01:00:48,404 Này! 1467 01:00:55,640 --> 01:00:57,404 Ai đó giúp tôi! Lấy nó lại! 1468 01:01:00,160 --> 01:01:01,400 Mày làm gì thế? 1469 01:01:01,480 --> 01:01:02,520 Tụi bây muốn thế. 1470 01:01:02,560 --> 01:01:05,040 Buộc tao làm thế. 1471 01:01:05,120 --> 01:01:08,090 Đệch mẹ, tớ sẽ giết thằng chó này! 1472 01:01:10,160 --> 01:01:12,606 Như tao đã nghĩ. Đồ nerd. 1473 01:01:17,360 --> 01:01:18,880 Được rồi. 1474 01:01:18,920 --> 01:01:20,046 Đừng vướng bận nó nữa. 1475 01:01:20,120 --> 01:01:21,451 Cái gì? Ý cậu là sao? 1476 01:01:21,520 --> 01:01:23,045 Đuổi ra ngoài à? 1477 01:01:23,120 --> 01:01:25,885 Hành vi bạo ngược của nó đã kéo chúng ta theo. 1478 01:01:25,960 --> 01:01:27,962 Nó đã lãng phí nước đến hai lần. 1479 01:01:28,080 --> 01:01:29,923 Hai lần. Hai lần. 1480 01:01:30,040 --> 01:01:32,520 Dan đang chịu nhiều áp lực, được chứ? 1481 01:01:32,600 --> 01:01:34,364 Anh ấy không chịu được như bọn ta. 1482 01:01:34,440 --> 01:01:37,171 Nhì nó xem. mặc đồ tuxedo của tớ. 1483 01:01:37,240 --> 01:01:38,844 Ăn cái miệng không ngưng. 1484 01:01:38,920 --> 01:01:41,287 Nó lên cân từ khi ở đây. 1485 01:01:41,360 --> 01:01:43,362 Thằng khốn đó phải đi. 1486 01:01:43,440 --> 01:01:44,441 Biến. 1487 01:01:44,520 --> 01:01:46,124 Thằng khốn đó phải biến. 1488 01:01:50,640 --> 01:01:52,210 Tất cả đều cảm thấy như thế à? 1489 01:01:52,280 --> 01:01:53,566 Chúng tôi đã bàn về nó. 1490 01:01:53,640 --> 01:01:56,530 Các chú đồng ý đuổi anh à? 1491 01:01:56,600 --> 01:01:59,524 Anh đã làm điểm tâm cho mấy chú. 1492 01:01:59,600 --> 01:02:01,887 Nhưng anh đã phí một nửa thức ăn khi nấu. 1493 01:02:01,960 --> 01:02:04,691 Chỉ muốn làm món ngon cho mấy chú. 1494 01:02:04,760 --> 01:02:08,048 Anh muốn xin lỗi về hành vi ở buổi tiệc. 1495 01:02:08,160 --> 01:02:09,491 Anh cũng chẳng được mời. 1496 01:02:09,800 --> 01:02:11,768 Anh không phải là thằng ngu. 1497 01:02:12,240 --> 01:02:14,846 Anh biết lý do các chú không gọi hay chơi với anh. 1498 01:02:14,960 --> 01:02:18,009 Vì anh lúc nào cũng cứng. 1499 01:02:18,440 --> 01:02:21,489 Lúc nào cũng thế. Khi còn là đứa bé. 1500 01:02:21,560 --> 01:02:23,289 Anh không muốn bú víu mẹ. 1501 01:02:23,360 --> 01:02:26,489 Anh muốn păng và úp mặt vào nó. 1502 01:02:27,680 --> 01:02:31,207 Tất cả anh làm là gào khóc. 1503 01:02:31,280 --> 01:02:34,090 Anh thấy tạp chí của chú, James, 1504 01:02:34,160 --> 01:02:36,128 Anh chỉ muốn bắn. 1505 01:02:36,200 --> 01:02:40,000 Anh đã gào khóc và bắn và khóc và bắn, 1506 01:02:40,680 --> 01:02:42,921 những giọt nước mắt trên đầu dương vật. 1507 01:02:44,280 --> 01:02:45,964 Tôi xin lỗi, anh có thể bắn nơi nào anh muốn. 1508 01:02:46,040 --> 01:02:48,486 Anh không quan tâm nữa. 1509 01:02:50,000 --> 01:02:52,446 Bây giờ anh chỉ muốn đi. 1510 01:02:53,600 --> 01:02:55,284 Danny. Danny. 1511 01:02:55,360 --> 01:02:56,441 Thôi mà. 1512 01:02:56,520 --> 01:02:58,045 Là tôi nổi điên. 1513 01:02:58,120 --> 01:02:59,360 Tôi xin lỗi, nghe này, 1514 01:02:59,480 --> 01:03:01,164 Tôi đã sai. 1515 01:03:01,240 --> 01:03:02,730 Tôi không muốn đến cớ sự thế này. 1516 01:03:02,840 --> 01:03:03,921 Bàn thêm một lần nữa nhé? 1517 01:03:04,000 --> 01:03:05,286 Nói chuyện lần nữa. 1518 01:03:05,360 --> 01:03:08,045 Bọn em sẽ cho anh lựa chọn. 1519 01:03:08,120 --> 01:03:09,963 Không còn cách, đúng không? 1520 01:03:10,040 --> 01:03:12,725 Các chú đã nói xong, và không thể trở lại. 1521 01:03:13,880 --> 01:03:16,884 Mấy chú có thể cho anh vài món 1522 01:03:16,960 --> 01:03:19,566 để tự vệ ngoài kia. 1523 01:03:19,640 --> 01:03:21,961 Danny, chú không cần phải làm thế. 1524 01:03:22,040 --> 01:03:23,451 - Đúng rồi. - Được rồi, 1525 01:03:23,520 --> 01:03:24,726 Nếu anh thật sự muốn đi 1526 01:03:26,040 --> 01:03:28,122 anh nên lấy cái này. 1527 01:03:28,240 --> 01:03:29,890 Thật à? 1528 01:03:29,960 --> 01:03:32,281 Anh không biết ngoài kia có gì. 1529 01:03:35,600 --> 01:03:37,284 Cảm ơn, James. 1530 01:03:38,160 --> 01:03:41,562 Ý nghĩa với anh lắm, anh thật sự mang ơn. 1531 01:03:41,640 --> 01:03:43,483 Đồi ngu, đệch mẹ lũ ngu! 1532 01:03:46,800 --> 01:03:49,565 Đồ điên. Nó là súng giả! 1533 01:03:49,640 --> 01:03:51,210 Mày nghĩ tao bỏ đạn thật vào à? 1534 01:03:51,280 --> 01:03:53,601 Mày đuổi tao ra ngoài với cây súng 1535 01:03:53,680 --> 01:03:54,727 - cùi bắp này à? - Đệch mẹ! 1536 01:03:54,800 --> 01:03:56,040 Đừng có bắn tụi này. 1537 01:03:56,120 --> 01:03:58,122 Anh muốn bắn bọn này đó. 1538 01:03:58,200 --> 01:03:59,247 Đệch mẹ, cái thằng khốn giết người! 1539 01:03:59,320 --> 01:04:01,687 Văn minh đã lụng bại. 1540 01:04:01,760 --> 01:04:04,161 Không thể giải thích cho lỗi lầm này. 1541 01:04:04,240 --> 01:04:06,163 Bọn mày như cao thượng lắm, 1542 01:04:06,240 --> 01:04:08,527 như chưa từng phạm sai lầm. 1543 01:04:08,600 --> 01:04:10,568 Franco, mày là thằng khốn tự kiêu. 1544 01:04:10,640 --> 01:04:11,687 Đệch mẹ mày. 1545 01:04:11,760 --> 01:04:12,841 Còn mày, Jonah, 1546 01:04:12,920 --> 01:04:14,285 con lợn xấu xa. 1547 01:04:16,000 --> 01:04:19,049 Craig, anh không nói hộ tôi như trước. 1548 01:04:19,160 --> 01:04:21,288 Anh làm tôi thất vọng. 1549 01:04:21,360 --> 01:04:24,125 Còn mày Seth, đồ đồi bại. 1550 01:04:24,200 --> 01:04:27,124 - Cái gì? - Và dĩ nhiên còn có Jay, 1551 01:04:27,200 --> 01:04:30,761 thằng ích kỷ, bú cu, thằng lìn hai mặt. 1552 01:04:30,840 --> 01:04:32,569 Anh đang nói gì thế? 1553 01:04:32,680 --> 01:04:34,409 Tao đã nghe mày nói chuyện với Craig. 1554 01:04:34,480 --> 01:04:36,801 Lý do duy nhất mày quan tâm đến bọn này 1555 01:04:36,880 --> 01:04:38,530 vì mày nghĩ Chúa muốn thế. 1556 01:04:38,600 --> 01:04:39,965 Mày chằng quan tâm ai. 1557 01:04:40,040 --> 01:04:42,168 Không, không đúng, đó là xuyên tạc sự thật... 1558 01:04:42,240 --> 01:04:43,241 Anh nói dối. 1559 01:04:43,320 --> 01:04:44,685 Tao xuyên tạc à? 1560 01:04:44,760 --> 01:04:47,604 Tao nghĩ mày ở L.A 1561 01:04:47,680 --> 01:04:49,523 hai tháng trước, ở khách sạn Bốn Mùa. 1562 01:04:49,600 --> 01:04:53,082 Tao gặp mày ở đó, mày mong tao đừng kể cho Seth, 1563 01:04:53,200 --> 01:04:55,726 để mày có thể vẫn phê thuốc 1564 01:04:55,800 --> 01:04:57,245 và lúc nào cũng có thể ở với Seth 1565 01:04:57,320 --> 01:04:58,401 khi đến Los Angeles. 1566 01:04:58,480 --> 01:05:00,130 Ooh! 1567 01:05:01,160 --> 01:05:02,366 Jay. 1568 01:05:02,440 --> 01:05:04,169 - Cái đệch. - Nó không... 1569 01:05:04,240 --> 01:05:06,561 Đã bại lộ. 1570 01:05:06,640 --> 01:05:08,642 Để ghi nhận sau này, 1571 01:05:08,720 --> 01:05:11,007 Tao tự động rời khỏi, bọn mày không đuổi tao. 1572 01:05:11,080 --> 01:05:13,208 Bọn mày nói tao có thể ở lại 1573 01:05:13,280 --> 01:05:15,487 và tao là người không muốn. 1574 01:05:15,560 --> 01:05:16,846 Đừng có tự mãn. 1575 01:05:22,280 --> 01:05:23,645 Cút đi. 1576 01:05:25,320 --> 01:05:26,970 Có thật không? 1577 01:05:29,040 --> 01:05:30,087 Đúng vậy. 1578 01:05:30,160 --> 01:05:31,525 Jay... 1579 01:05:32,760 --> 01:05:34,250 Tớ biết có lẽ là lỗi của tớ 1580 01:05:34,320 --> 01:05:35,731 vì luôn nghĩ cậu hoàn hảo, 1581 01:05:35,800 --> 01:05:38,485 nhưng cậu không nên lừa gạt bạn mình. 1582 01:05:38,560 --> 01:05:40,642 Cậu đã làm tớ thất vọng. 1583 01:05:41,720 --> 01:05:43,290 Này! Jay. 1584 01:05:43,360 --> 01:05:45,727 Cái đệch. 1585 01:05:45,800 --> 01:05:47,689 Rối cả rồi, đúng không? 1586 01:05:48,400 --> 01:05:49,765 - Jonah, có sao không? - Vâng. 1587 01:05:50,240 --> 01:05:51,571 Chảy máu à? 1588 01:05:55,360 --> 01:05:56,361 Ừ. 1589 01:05:58,920 --> 01:06:02,925 Trong lòng nó đau hơn vết thương của tớ. 1590 01:06:10,720 --> 01:06:12,051 Cầu Chúa, 1591 01:06:13,760 --> 01:06:16,047 Con muốn cầu Người. 1592 01:06:16,120 --> 01:06:17,804 Là con, Jonah Hill. 1593 01:06:19,800 --> 01:06:21,484 Đóng phim Moneyball. 1594 01:06:23,800 --> 01:06:28,203 Con rất ghét thằng khốn Jay. 1595 01:06:28,280 --> 01:06:31,250 Con nghĩ nó là người xấu xa nhất mà người đã tạo ra. 1596 01:06:31,320 --> 01:06:34,847 Con không muốn chỉ trích người, nhưng... 1597 01:06:34,920 --> 01:06:38,163 Đã xảy ra chuyện gì? Ngày đó người đã nghĩ gì? 1598 01:06:38,240 --> 01:06:42,802 Con thích Seth, thích là bạn của cậu ấy. Cậu ấy là người tuyệt vời. 1599 01:06:42,880 --> 01:06:45,167 Nhưng thằng Jay là mối liên hệ cuối cùng 1600 01:06:45,240 --> 01:06:48,767 đến sự thối tha, lối sống kỳ quái của người Canada. 1601 01:06:49,920 --> 01:06:51,684 Xin giúp con một việc, Chúa ơi. 1602 01:06:53,880 --> 01:06:55,644 Giết thằng Jay đi. 1603 01:06:58,040 --> 01:06:59,644 Sẽ tuyệt lắm. 1604 01:07:57,880 --> 01:07:59,769 Dừng lại đi. 1605 01:07:59,840 --> 01:08:02,002 Thật đấy Craig, dừng lại. 1606 01:08:02,480 --> 01:08:04,403 Móng tay anh bén quá. 1607 01:08:16,520 --> 01:08:17,681 Không phải mơ à! 1608 01:08:18,640 --> 01:08:20,927 Là sự thật! 1609 01:08:21,920 --> 01:08:23,046 Không! 1610 01:08:35,760 --> 01:08:39,765 Tối qua có chuyện lạ xảy ra. 1611 01:08:40,720 --> 01:08:45,044 Lần đầu tôi uống nước tiểu. 1612 01:08:45,720 --> 01:08:50,123 Không tồi lắm. Không bao giờ nghĩ sẽ làm thế. 1613 01:08:50,200 --> 01:08:53,329 Lúc nào cũng nghĩ, nước tiểu thúi... 1614 01:08:53,440 --> 01:08:54,805 Shh. 1615 01:09:11,320 --> 01:09:13,243 Tớ nghĩ ai cũng nhớ luật. 1616 01:09:13,320 --> 01:09:15,482 Ai bắt được diêm bị cháy phải đến nhà 1617 01:09:15,560 --> 01:09:17,483 hàng xóm, lấy thức ăn và nước. 1618 01:09:17,560 --> 01:09:19,403 Không, tôi không rút trước. 1619 01:09:19,480 --> 01:09:20,970 - Tớ sẽ thử trước. - Cảm ơn. 1620 01:09:21,040 --> 01:09:22,804 - Rất chững chạc. - Cảm ơn. 1621 01:09:27,240 --> 01:09:28,605 Hay lắm! 1622 01:09:28,680 --> 01:09:30,409 Xin lỗi. 1623 01:09:31,520 --> 01:09:32,521 Làm hay lắm. 1624 01:09:36,240 --> 01:09:37,446 Có sao không, Jonah? 1625 01:09:37,520 --> 01:09:38,567 Gì thế? 1626 01:09:38,640 --> 01:09:39,721 Cậu ổn không? 1627 01:09:40,400 --> 01:09:43,244 Không được ngủ ngon. Giấc mơ kỳ quái. 1628 01:09:43,320 --> 01:09:44,606 Đây này, Jonah. 1629 01:09:47,840 --> 01:09:49,205 Jonah. 1630 01:09:49,280 --> 01:09:51,362 Chết tiệt. 1631 01:09:51,440 --> 01:09:52,930 Craigers, có cảm thấy may mắn không? 1632 01:09:53,240 --> 01:09:54,730 Lịch sử có lập lại? 1633 01:09:57,480 --> 01:09:58,527 Cảm ơn. 1634 01:10:01,560 --> 01:10:02,846 Đến lượt cậu. 1635 01:10:10,720 --> 01:10:13,087 Seth! Không! Không phải cậu. 1636 01:10:20,240 --> 01:10:21,241 Tớ sẽ không đi. 1637 01:10:21,360 --> 01:10:23,727 Cái gì? Tớ sẽ không đi. 1638 01:10:23,800 --> 01:10:25,086 Tớ từ chối để đi. 1639 01:10:25,160 --> 01:10:26,207 Cái gì? 1640 01:10:26,280 --> 01:10:27,440 Để tớ nói rõ. 1641 01:10:27,680 --> 01:10:29,284 Tớ sẽ không đi. 1642 01:10:29,360 --> 01:10:31,408 Cậu nhất định phải đi. Bảo cậu ta đi đi. 1643 01:10:31,480 --> 01:10:33,767 Sao mày không đi đi, đồ ích kỷ? 1644 01:10:33,840 --> 01:10:36,286 Lúc nào cũng nói bọn này xấu còn mày là người tốt. 1645 01:10:36,360 --> 01:10:37,930 Mày nên đi lấy nước. 1646 01:10:42,040 --> 01:10:43,166 Tao sẽ đi. 1647 01:10:44,320 --> 01:10:45,970 Vì tao trọng 1648 01:10:46,040 --> 01:10:47,929 - danh dự. - Cái đệch, cái đệch. 1649 01:10:48,000 --> 01:10:49,809 Tốt lắm, rất đáng kính. 1650 01:10:50,240 --> 01:10:51,605 Anh đi với chú, Jay. 1651 01:10:51,680 --> 01:10:52,841 Thật không? 1652 01:10:52,920 --> 01:10:55,321 Có phải vì lời hứa trên lầu? 1653 01:10:55,400 --> 01:10:57,846 Không, vì tay chú ốm yếu. 1654 01:10:57,920 --> 01:10:59,968 Chú không đủ sức mang đủ nước cho một con chuột. 1655 01:11:01,440 --> 01:11:02,487 Nó hiệu nghiệm. 1656 01:11:06,000 --> 01:11:07,365 Hãy đi lấy tiền. 1657 01:11:07,440 --> 01:11:09,010 Làm đi. 1658 01:11:09,520 --> 01:11:11,841 Ra ngoài và đi bên trái. 1659 01:11:19,320 --> 01:11:20,367 Tạm biệt. 1660 01:11:25,360 --> 01:11:26,691 Ôi, Chúa ơi. 1661 01:11:26,800 --> 01:11:28,040 Cái gì? 1662 01:11:28,560 --> 01:11:30,210 Thật là buồn thãm. 1663 01:11:31,400 --> 01:11:33,528 Giống trò Innocence Lost. 1664 01:11:39,560 --> 01:11:40,925 Cái gì thế? 1665 01:11:41,200 --> 01:11:42,167 Lửa. 1666 01:11:42,240 --> 01:11:43,730 Khắp nơi đều cháy. 1667 01:11:43,800 --> 01:11:45,086 Đệch mẹ! 1668 01:11:46,040 --> 01:11:47,405 Kia kìa! 1669 01:11:49,280 --> 01:11:51,487 Đi thôi, đi thôi. 1670 01:12:06,640 --> 01:12:08,369 Xin chào? Câm mồm lại! 1671 01:12:08,480 --> 01:12:10,130 Cái gì? La cái lìn gì thế? 1672 01:12:10,200 --> 01:12:11,929 Phải tìm hiểu chứ... Đừng la nữa. 1673 01:12:12,000 --> 01:12:14,002 Đập chảo vô đầu bây giờ. 1674 01:12:14,080 --> 01:12:18,085 Chúng ta nên chia ra, nhanh hơn đấy. 1675 01:12:18,160 --> 01:12:20,447 Nghĩ gì thế, Scooby-Doo à? 1676 01:12:20,560 --> 01:12:22,210 Ta sẽ vào đó, tìm ngay nhà bếp, 1677 01:12:22,280 --> 01:12:24,009 lấy càng nhiều càng tốt, cùng làm! 1678 01:12:24,080 --> 01:12:25,241 Rồi biến khỏi đây. 1679 01:12:25,360 --> 01:12:27,089 Được rồi. 1680 01:12:30,800 --> 01:12:31,801 Ê. 1681 01:12:32,400 --> 01:12:33,526 Ê. 1682 01:12:33,600 --> 01:12:35,204 Cậu làm gì thế? 1683 01:12:35,280 --> 01:12:37,487 Tớ đáng lý phải ở ngoài đó. 1684 01:12:37,560 --> 01:12:39,289 Tớ có lỗi với họ. 1685 01:12:39,920 --> 01:12:41,285 Mmm. 1686 01:12:42,600 --> 01:12:43,761 Cái đếch gì thế? 1687 01:12:45,360 --> 01:12:47,283 Cái đệch! Cậu ấy có sao không? 1688 01:12:47,360 --> 01:12:48,521 Anh bạn! Jonah! 1689 01:12:48,600 --> 01:12:50,045 - Cái đệch? - Phải làm gì đây? 1690 01:12:50,120 --> 01:12:51,770 - Có biết cấp cứu không? - Không. 1691 01:12:51,840 --> 01:12:52,921 - Jonah! - Tớ dỡ việc đó lắm. 1692 01:12:53,000 --> 01:12:54,286 Có sao không? Jonah? 1693 01:12:54,360 --> 01:12:56,203 Ồ không. Bị giảm đường huyết. GĐH. 1694 01:12:56,280 --> 01:12:58,123 GĐH! Đang bị GĐH! 1695 01:12:58,200 --> 01:13:00,248 Tớ sẽ lấy Milky Way! Mau lấy Milky Way! 1696 01:13:03,480 --> 01:13:04,527 Ugh! 1697 01:13:09,160 --> 01:13:10,650 Jay. 1698 01:13:13,320 --> 01:13:15,402 Jonah, ở lại với tớ! Hãy ở lại. 1699 01:13:15,480 --> 01:13:17,403 Có rồi, có rồi, mở miệng cậu ấy ra. 1700 01:13:17,480 --> 01:13:18,766 - Là bạn cậu mà, Seth. - Mở miệng ra. 1701 01:13:18,840 --> 01:13:21,320 Mở miệng cậu ấy. Tớ sẽ nhét vào đó. 1702 01:13:21,400 --> 01:13:22,731 Được rồi, được rồi, Nhét vào đi. 1703 01:13:22,800 --> 01:13:24,325 Jonah. Milky Way nè, Jonah. 1704 01:13:24,400 --> 01:13:25,925 Cậu thích Milky Way mà. Ngon lắm. 1705 01:13:26,000 --> 01:13:27,331 Nó không công hiệu! 1706 01:13:27,400 --> 01:13:28,401 Cái đệch! 1707 01:13:28,480 --> 01:13:29,606 Sao cho nó ăn? 1708 01:13:29,680 --> 01:13:32,843 Mau nhai nó, bỏ vào mồm nó như một đứa bé. 1709 01:13:33,560 --> 01:13:34,561 Mmm! 1710 01:13:34,680 --> 01:13:35,720 Cậu nuốt luôn rồi à. 1711 01:13:35,760 --> 01:13:36,761 Ngon quá. 1712 01:13:36,840 --> 01:13:38,444 Cho tớ cắn cái. 1713 01:13:38,520 --> 01:13:39,601 Mmm! 1714 01:13:39,680 --> 01:13:42,365 Ngay khi vào miệng. Ôi tuyệt vời. 1715 01:13:43,840 --> 01:13:46,002 - Được rồi. - Mở nó ra. 1716 01:13:53,400 --> 01:13:55,004 Cái đéo gì thế? 1717 01:13:55,080 --> 01:13:57,128 Là tiếng Hê-brơ. Không phải Hê-brơ. 1718 01:13:57,200 --> 01:13:58,565 Nghe giống Latin hay gì đấy. 1719 01:13:58,640 --> 01:14:01,000 Tớ đã học Hê-brơ sáu năm rồi. Không phải Hê-brơ. 1720 01:14:01,720 --> 01:14:03,961 Các ngươi sẽ chết đuối trong dòng sông máu. 1721 01:14:04,040 --> 01:14:05,963 Ngày Tận Thế đã đến. 1722 01:14:06,040 --> 01:14:08,964 Các ngươi sẽ run rẫy trước Ngày Tàn. 1723 01:14:09,040 --> 01:14:11,964 Ngày Phán Xét đã đến. 1724 01:14:12,040 --> 01:14:16,329 Tận Thế đã gần kề! 1725 01:14:18,880 --> 01:14:20,848 Anh nghĩ chỉ mang được bấy nhiêu. 1726 01:14:21,560 --> 01:14:25,610 Mau mang về nhà Franco, ra khỏi đây ngay. 1727 01:14:25,680 --> 01:14:26,886 Uh, uh... 1728 01:14:27,600 --> 01:14:28,806 Trở lại làm gì nữa? 1729 01:14:28,880 --> 01:14:29,961 Chú đang nói gì thế? 1730 01:14:30,040 --> 01:14:34,011 Chúng ta chỉ cần ở lại đây. 1731 01:14:34,080 --> 01:14:37,004 Ở đây anh không cần phải ngủ 1732 01:14:37,080 --> 01:14:39,970 trong lều với con cu. 1733 01:14:40,040 --> 01:14:41,405 Anh thích cái lều cu. 1734 01:14:41,480 --> 01:14:42,527 Em chỉ muốn nói, 1735 01:14:42,600 --> 01:14:46,400 Cùng nhau chung sống, Craig. Em sẽ đối xử tốt với anh. 1736 01:14:46,840 --> 01:14:48,763 Anh biết dù rất sợ, 1737 01:14:48,880 --> 01:14:51,645 nhưng muốn trở lại với bạn. 1738 01:14:51,720 --> 01:14:53,000 Nhưng họ không là bạn của em. 1739 01:14:53,400 --> 01:14:54,367 Seth là bạn của chú. 1740 01:14:54,440 --> 01:14:56,647 Bọn em đã xa cách lâu rồi. 1741 01:14:56,760 --> 01:14:59,331 Vì thế mà em không muốn ở nhà nó lần trước khi đến đây. 1742 01:14:59,400 --> 01:15:01,846 Và lần này em ở lại để cố hàn gắn, 1743 01:15:01,920 --> 01:15:03,684 nhưng xem ra đã không hiệu quả. 1744 01:15:03,760 --> 01:15:06,411 Jay, thích hay không thích, 1745 01:15:07,040 --> 01:15:08,769 những tên khốn đó là tất cả những gì ta có. 1746 01:15:12,800 --> 01:15:13,801 Chú có nghe không? 1747 01:15:13,880 --> 01:15:15,405 Là tiếng cót két. 1748 01:15:20,520 --> 01:15:22,522 Cái gì thế? 1749 01:15:23,880 --> 01:15:25,928 Cái gì thế? dịch mật à? 1750 01:15:26,040 --> 01:15:28,088 Tớ không biết. Rất lạnh. 1751 01:15:28,160 --> 01:15:29,400 Ngửi nó. 1752 01:15:29,480 --> 01:15:31,960 Không. Cậu ngửi đi. 1753 01:15:33,000 --> 01:15:34,047 Ew! 1754 01:15:34,120 --> 01:15:35,804 - Là gì? - Giống như dịch ói. 1755 01:15:35,880 --> 01:15:36,881 Ew! Ew! 1756 01:15:36,960 --> 01:15:38,610 Đừng quẹt lên tớ! 1757 01:15:49,280 --> 01:15:50,611 Mắt của tôi! 1758 01:15:50,680 --> 01:15:53,001 - Vào miệng tớ rồi! - Nó đi rồi! 1759 01:15:53,080 --> 01:15:55,242 - Nó đâu rồi? - Nó đi rồi! 1760 01:15:55,360 --> 01:15:57,567 Cái đệch! Cái đệch! 1761 01:16:07,040 --> 01:16:09,646 - Xin Chúa nhân từ! - Giê-su! 1762 01:16:17,280 --> 01:16:18,281 Đệch mẹ. 1763 01:16:19,040 --> 01:16:20,769 Jonah! Jonah! 1764 01:16:20,840 --> 01:16:22,922 Jonah, Dừng lại đi! 1765 01:16:23,040 --> 01:16:24,610 Làm ơn đi! Jonah, cậu đâu rồi? 1766 01:16:24,680 --> 01:16:26,330 Sao lại ói lên bọn tớ! 1767 01:16:29,760 --> 01:16:31,683 Jonah hư lắm! Dừng lại! 1768 01:16:31,760 --> 01:16:33,603 Đừng ăn cậu ấy! 1769 01:16:33,680 --> 01:16:35,682 Coi chừng! Nó mạnh như trâu! 1770 01:16:35,800 --> 01:16:36,801 Aah! 1771 01:16:38,200 --> 01:16:39,281 Đệch mẹ! 1772 01:16:39,360 --> 01:16:41,522 Chuyện gì xảy ra... 1773 01:16:41,600 --> 01:16:42,761 Ôi không! 1774 01:16:42,840 --> 01:16:44,604 Tao sẽ hấp diêm víu mày, Seth. 1775 01:16:44,680 --> 01:16:46,125 Đừng hấp diêm víu tao! 1776 01:16:46,200 --> 01:16:47,645 Víu to hay Chym nhỏ? 1777 01:16:47,720 --> 01:16:50,291 Tao sẽ víu nó. 1778 01:16:50,360 --> 01:16:52,010 Víu nó! 1779 01:16:52,080 --> 01:16:53,650 Tớ kiếm đồ cho cậu tự vệ! 1780 01:16:53,720 --> 01:16:54,721 Ném qua nè! 1781 01:16:54,800 --> 01:16:55,881 Ném qua đi. 1782 01:16:56,520 --> 01:16:58,488 Ôi, cái đệch! 1783 01:17:01,520 --> 01:17:02,521 Aah! Oh! 1784 01:17:04,520 --> 01:17:05,646 Seth! 1785 01:17:07,200 --> 01:17:09,202 Điên hết rồi! 1786 01:17:15,120 --> 01:17:16,406 Mau lên! Mau lên! 1787 01:17:17,800 --> 01:17:20,326 Giê-su! Chúa chết tiệt, mở mau! 1788 01:17:23,640 --> 01:17:25,483 Không, không, không. 1789 01:17:31,280 --> 01:17:32,725 Giê-su!... 1790 01:17:33,240 --> 01:17:35,607 Cái đệch. 1791 01:17:36,080 --> 01:17:37,764 Phải trốn, trốn thôi. Tớ biết! 1792 01:17:37,920 --> 01:17:39,251 Nó đang đến! Tớ biết nó đang đến! 1793 01:17:39,280 --> 01:17:40,850 Tớ không biết nên làm gì! 1794 01:17:40,920 --> 01:17:42,649 Tớ không biết... 1795 01:17:42,960 --> 01:17:44,405 Cậu đi đâu thế? 1796 01:17:44,800 --> 01:17:46,404 Mẹ nó. 1797 01:17:54,960 --> 01:17:56,928 Làm ơn ra chổ khác. Nó đang đánh hơi. 1798 01:17:57,680 --> 01:17:58,720 Tớ sợ quá, James. 1799 01:17:58,760 --> 01:17:59,886 Im mau. 1800 01:18:01,440 --> 01:18:03,169 - Cậu thở to quá. - Thế à? 1801 01:18:03,560 --> 01:18:05,080 - Đừng thở bằng miệng. - Được rồi. 1802 01:18:07,080 --> 01:18:09,924 - Thở qua mũi to thế. - Thế à? 1803 01:18:10,000 --> 01:18:11,809 Không biết thở qua đâu nữa. 1804 01:18:13,440 --> 01:18:14,566 - Có phải... - Seth. 1805 01:18:19,600 --> 01:18:21,204 Ối trời. Đừng động đậy. 1806 01:18:21,280 --> 01:18:22,930 Ối trời, nó đến kìa. 1807 01:18:23,000 --> 01:18:24,286 Ối trời. Ối trời. 1808 01:18:31,880 --> 01:18:33,803 Đừng cản đường! Chạy mau! Chạy mau! 1809 01:18:33,880 --> 01:18:35,848 Cái đệch! 1810 01:18:38,960 --> 01:18:39,961 Không sao chứ? 1811 01:18:40,040 --> 01:18:41,201 Mau lên! 1812 01:18:41,320 --> 01:18:45,325 - Đi mau. Đi mau. - Okay. Okay. Okay. 1813 01:18:47,840 --> 01:18:49,649 Cái đệch! Các cậu làm gì đấy? 1814 01:18:49,720 --> 01:18:51,165 Làm gì đấy? 1815 01:18:51,240 --> 01:18:52,730 Có quái vật khốn kiếp đang đuổi theo! 1816 01:18:52,800 --> 01:18:54,404 Quái vật? Quái vật à? 1817 01:18:54,480 --> 01:18:57,324 - Các cậu gặp chuyện gì? - Nó! 1818 01:18:57,400 --> 01:18:58,811 - Là Jonah! - Nó bị quỷ ám! 1819 01:18:58,920 --> 01:19:00,160 Nó điên rồi! 1820 01:19:01,120 --> 01:19:03,487 Ơ cái đệch! Cậu đập đầu nó. 1821 01:19:03,560 --> 01:19:05,289 Tớ nên làm thế, đúng không? 1822 01:19:05,360 --> 01:19:06,441 Yeah. 1823 01:19:09,840 --> 01:19:11,683 Thằng chó. 1824 01:19:12,360 --> 01:19:13,930 - Mau trói nó! - Mau lên! 1825 01:19:14,000 --> 01:19:15,365 Trói nó, đồ khốn! 1826 01:19:15,440 --> 01:19:16,521 Sẽ là mối họa 1827 01:19:16,560 --> 01:19:17,925 một khi nó tĩnh lại! 1828 01:19:18,000 --> 01:19:19,843 Nó mạnh ghê lắm. 1829 01:19:19,920 --> 01:19:21,604 Bên đây ổn rồi. 1830 01:19:21,680 --> 01:19:23,250 Tớ sẽ đập đầu nó. 1831 01:19:23,360 --> 01:19:24,930 Đi mau! Mau lên! 1832 01:19:30,360 --> 01:19:32,806 Không hay cho lắm. 1833 01:19:33,120 --> 01:19:36,090 Tận thế như có thật. 1834 01:19:36,160 --> 01:19:38,481 Như Sách Khải Huyền đã nói. 1835 01:19:38,560 --> 01:19:40,722 Chúa như có thật. 1836 01:19:40,800 --> 01:19:42,131 Hiểu không? 1837 01:19:42,200 --> 01:19:44,885 Tớ sống mà không tin có Chúa. 1838 01:19:44,960 --> 01:19:47,440 Ai biết chuyện này xảy ra? Ai biết Chúa có thật chứ? 1839 01:19:47,520 --> 01:19:50,842 Tớ cho là 95% người trên thế giới. 1840 01:19:52,360 --> 01:19:54,488 Đệch mẹ Chúa Giê-su!. 1841 01:19:54,600 --> 01:19:56,648 Đừng nên nói thế. 1842 01:19:56,720 --> 01:19:59,166 "Đệch mẹ Chúa Giê-su"? Tại sao? 1843 01:19:59,280 --> 01:20:00,964 - Sao không được chứ? - Một trong Mười Điều Răn. 1844 01:20:01,040 --> 01:20:03,884 "Các con không được bất kính với tên của Chúa" 1845 01:20:03,960 --> 01:20:05,405 Giê-su không là tên của Chúa. 1846 01:20:05,480 --> 01:20:06,686 Chúa là tên của Chúa Tể. 1847 01:20:06,760 --> 01:20:08,808 Giê-su hay Chúa là một thôi. 1848 01:20:08,880 --> 01:20:11,201 - Chúa Ba Ngôi. - Chúa Cha, Chúa Con, Chúa Thánh Linh. 1849 01:20:11,280 --> 01:20:13,169 Như kem Naples. 1850 01:20:13,240 --> 01:20:14,844 Tớ chả biết Điều Răn là đếch gì. 1851 01:20:14,920 --> 01:20:19,084 Nhãm thật, vì chúng ta là người tốt. 1852 01:20:19,400 --> 01:20:22,324 Nhìn vào mắt, tớ biết các cậu là người tốt. 1853 01:20:22,400 --> 01:20:24,050 - Tớ là người tốt. - Chúng ta là diễn viên. 1854 01:20:24,120 --> 01:20:26,088 Mang niềm vui đến cho cuộc sống. 1855 01:20:26,160 --> 01:20:27,889 Nhưng mình đâu làm miễn phí. 1856 01:20:27,960 --> 01:20:32,170 Được trả công cao hơn nhiều so với các nghề khác. 1857 01:20:32,240 --> 01:20:34,041 Đâu phải tự dưng mà có. 1858 01:20:34,080 --> 01:20:35,730 Bọn mình cũng làm mệt nhọc lắm chứ. 1859 01:20:35,800 --> 01:20:37,928 Giả vờ nóng khi nó lạnh. 1860 01:20:38,440 --> 01:20:40,602 Lạnh cóng ngồi trên bãi biển, 1861 01:20:40,680 --> 01:20:44,765 trong chiếc quần đùi, nói tào lao, ai cũng lướt sóng. 1862 01:20:44,840 --> 01:20:47,047 Tớ nghĩ Chúa đã 1863 01:20:47,120 --> 01:20:50,169 nhầm lẫn bỏ rơi bọn ta. 1864 01:20:50,280 --> 01:20:52,248 Có lẽ Người có quá nhiều thứ trên Đĩa. 1865 01:20:52,320 --> 01:20:55,403 Chẳng phải thiếu sót hay nhầm lẫn. 1866 01:20:55,480 --> 01:20:59,644 Bọn ta ở lại đây là có lý do. 1867 01:20:59,720 --> 01:21:02,041 Sao anh chắc thế? 1868 01:21:02,120 --> 01:21:04,202 Anh đã làm việc xấu... 1869 01:21:07,320 --> 01:21:09,084 Anh móc mắt một thằng. 1870 01:21:09,160 --> 01:21:10,924 Cái đệch. 1871 01:21:11,000 --> 01:21:12,764 - Craig. - Là lúc anh còn bé. 1872 01:21:12,840 --> 01:21:15,047 Đánh lộn trong quán rượu. 1873 01:21:15,120 --> 01:21:16,451 Là trò thục banh bàn chết tiệt. 1874 01:21:16,520 --> 01:21:19,205 Nó bảo tớ đừng thục bậy, đệch mẹ nó, anh cứ thục. 1875 01:21:19,280 --> 01:21:22,124 Nó mắng anh, anh đập chai vào mặt nó... 1876 01:21:23,040 --> 01:21:24,724 con mắt đầu tiên là vô tình, 1877 01:21:24,800 --> 01:21:27,451 nhưng con thứ hai là cố ý. 1878 01:21:27,520 --> 01:21:29,568 Thật không đúng, nhưng biết gì không? 1879 01:21:29,640 --> 01:21:34,089 Chuyện xấu cứ xảy ra. Anh nghĩ vì thế mà anh đang ở đây. 1880 01:21:34,200 --> 01:21:36,248 Tớ phải thú nhận một chuyện. 1881 01:21:36,320 --> 01:21:37,606 Tớ đã... 1882 01:21:39,480 --> 01:21:40,891 Xếp hình với Lindsay Lohan. 1883 01:21:41,000 --> 01:21:43,844 Lúc em ấy phê thuốc. 1884 01:21:43,960 --> 01:21:45,200 Ở Chateau Marmont, 1885 01:21:45,280 --> 01:21:46,520 em ấy đập cửa không ngừng. 1886 01:21:48,080 --> 01:21:49,809 Luôn miệng gọi tớ là Jake Gyllenhaal. 1887 01:21:49,880 --> 01:21:51,166 Thật là không hay. 1888 01:21:51,240 --> 01:21:54,767 Tớ nói, "Hãy gọi anh là Hoàng Tử Ba Tư." 1889 01:21:54,840 --> 01:21:56,046 Đúng như anh đã nói. 1890 01:21:56,120 --> 01:21:58,088 Tụi mình làm chuyện xấu. 1891 01:21:58,160 --> 01:22:01,767 Nhiều chuyện xấu hơn chuyện tốt, 1892 01:22:03,160 --> 01:22:06,004 Đến lúc phải trả giá. 1893 01:22:06,960 --> 01:22:08,121 Ối trời! 1894 01:22:08,200 --> 01:22:10,202 Có chuyện gì đấy. 1895 01:22:11,160 --> 01:22:12,491 Chúa đã làm chuyện này. 1896 01:22:12,520 --> 01:22:16,161 Người ban ta ánh sáng, và cũng chiếm nó đi. 1897 01:22:16,240 --> 01:22:17,605 Nghe gì không? 1898 01:22:17,680 --> 01:22:19,762 Là soundtrack lúc ta nổi điên. 1899 01:22:19,840 --> 01:22:22,684 Anh ước gì giúp được chú ấy. 1900 01:22:23,720 --> 01:22:25,370 Tớ biết phải làm gì. 1901 01:22:27,801 --> 01:22:31,738 TRỪ TÀ CHO JONAH HILL 1902 01:22:34,200 --> 01:22:36,089 Thúi quá. 1903 01:22:49,880 --> 01:22:50,881 Jonah Hill? 1904 01:22:52,600 --> 01:22:53,931 Jonah? 1905 01:22:57,120 --> 01:22:58,531 Jonah Hill. 1906 01:22:58,600 --> 01:23:00,728 Jonah Hill đã không còn. 1907 01:23:01,960 --> 01:23:03,086 Yêu quái? 1908 01:23:03,160 --> 01:23:05,003 Chính xác. 1909 01:23:05,080 --> 01:23:07,003 Cái đệch. Tiêu rồi. 1910 01:23:07,080 --> 01:23:08,366 Tiêu rồi. 1911 01:23:09,080 --> 01:23:10,650 Jay, mày là thằng ngu. 1912 01:23:10,720 --> 01:23:13,200 Ta lệnh cho ngươi, 1913 01:23:13,720 --> 01:23:16,166 Quyền năng của Chúa sẽ thu phục ngươi! 1914 01:23:16,240 --> 01:23:19,084 Thật à? Thu phục ta à? 1915 01:23:19,160 --> 01:23:21,208 Quyền năng của Chúa sẽ thu phục ngươi! 1916 01:23:21,280 --> 01:23:22,281 Thật không, Jay? 1917 01:23:22,360 --> 01:23:24,283 Quyền năng của Chúa sẽ thu phục ngươi! 1918 01:23:24,360 --> 01:23:26,480 Quyền năng của Chúa thu phục ta à? Có chuyện đó à? 1919 01:23:26,520 --> 01:23:29,000 Quyền năng của Chúa sẽ thu phục ngươi! 1920 01:23:29,080 --> 01:23:31,526 Biết gì không? Không thu phục được đâu. 1921 01:23:31,600 --> 01:23:33,762 Jay, cậu nghiêm túc chứ? 1922 01:23:33,840 --> 01:23:36,127 Kế hoạch đấy sao? Chỉ là mấy từ trong phim Quỷ Ám? 1923 01:23:36,240 --> 01:23:38,402 Tớ nghĩ họ đã nguyên cứu. 1924 01:23:38,480 --> 01:23:40,323 Chỉ là phim thôi! Có trong sách đấy. 1925 01:23:40,440 --> 01:23:42,480 Sách hướng dẫn đấy. 1926 01:23:44,240 --> 01:23:45,685 Ta lệnh cho ngươi, 1927 01:23:45,960 --> 01:23:48,440 Quyền năng của Chúa sẽ thu phục ngươi! 1928 01:23:48,520 --> 01:23:50,727 Quyền năng của Chúa sẽ thu phục ngươi! 1929 01:23:51,560 --> 01:23:53,722 Quyền năng của Chúa sẽ thu phục ngươi! 1930 01:23:53,840 --> 01:23:55,365 Ai chà, hơi đau đấy. 1931 01:23:55,440 --> 01:23:56,680 Như kiến cắn. 1932 01:23:56,800 --> 01:23:59,201 Quyền năng của Chúa sẽ thu phục ngươi! 1933 01:23:59,280 --> 01:24:00,361 Nghiêm túc đấy, cút đi. 1934 01:24:00,440 --> 01:24:02,966 Quyền năng của Chúa sẽ thu phục ngươi! 1935 01:24:05,240 --> 01:24:06,651 Jay? 1936 01:24:06,840 --> 01:24:08,524 Quyền năng của Chúa sẽ thu phục ngươi! 1937 01:24:08,600 --> 01:24:09,647 Mẹ nó! 1938 01:24:09,680 --> 01:24:11,250 Cậu làm nó điên rồi. Dừng lại mau! 1939 01:24:11,320 --> 01:24:13,200 - Jay! - Quyền năng của Chúa sẽ thu phục ngươi! 1940 01:24:15,640 --> 01:24:17,449 Quyền năng của... Đệch mẹ, xuống mau! 1941 01:24:17,560 --> 01:24:19,608 Đừng có đẩy tao nhé, thằng chó! 1942 01:24:19,680 --> 01:24:20,681 - Đệch mẹ mày! - Thôi nào! 1943 01:24:20,760 --> 01:24:21,841 Mày là thắng khốn dối trá! 1944 01:24:21,920 --> 01:24:22,921 Còn thế à? 1945 01:24:23,000 --> 01:24:24,001 Đúng vậy. 1946 01:24:24,120 --> 01:24:25,565 Đang người đang bị quỷ ám đấy! 1947 01:24:25,640 --> 01:24:27,244 Có cần gây nhau không? 1948 01:24:27,320 --> 01:24:28,287 Cho chúng đánh nhau. 1949 01:24:28,360 --> 01:24:29,885 Phải trừ tà cho xong. 1950 01:24:30,000 --> 01:24:31,280 Muốn biết lý do tao không ở lại? 1951 01:24:31,320 --> 01:24:32,890 - Muốn. - Mày đã thay đổi. 1952 01:24:32,960 --> 01:24:35,850 Mày là thằng phản bội. 1953 01:24:35,920 --> 01:24:38,161 Đồ phản bội. Ai cũng nói thế. 1954 01:24:38,240 --> 01:24:42,086 Ít nhất tao đã thay đổi! Mày vẫn như thằng nhóc 18 tuổi vậy, Jay! 1955 01:24:42,160 --> 01:24:44,481 Chững chạc đi, Jay. Vì thế nó chửi mày đấy. 1956 01:24:44,600 --> 01:24:46,648 Mày lúc nào cũng níu kéo tao! 1957 01:24:46,720 --> 01:24:48,290 Đệch mẹ mày. 1958 01:24:48,360 --> 01:24:50,408 Thôi mà hai cậu! 1959 01:24:51,760 --> 01:24:53,762 Mày là đồ rác rưỡi! 1960 01:24:57,120 --> 01:24:58,326 Ra ngoài mau! 1961 01:24:58,400 --> 01:24:59,640 Craig, cản họ mau! 1962 01:24:59,720 --> 01:25:01,529 - Tách họ ra! - Đã muộn. 1963 01:25:01,600 --> 01:25:04,001 Cái đếch gì thế, Franco? 1964 01:25:05,320 --> 01:25:06,960 Như là thức ăn. Sao lại ở đấy? 1965 01:25:07,000 --> 01:25:09,401 - Cái gì. - Cậu còn thức ăn à? 1966 01:25:09,480 --> 01:25:10,686 Chú biết rồi à? 1967 01:25:10,760 --> 01:25:12,489 Chỉ một cái bánh quy thôi mà. 1968 01:25:12,560 --> 01:25:14,130 Tao sẽ bú cu vì nửa cái. 1969 01:25:14,200 --> 01:25:16,441 Tôi không muốn ai bú cu, được chứ? 1970 01:25:16,560 --> 01:25:17,686 Tôi không muốn bú! 1971 01:25:17,840 --> 01:25:19,444 - Chỉ là đại ý thôi! - Là thức ăn của tớ! 1972 01:25:19,520 --> 01:25:20,521 Các cậu, cháy kìa! 1973 01:25:20,600 --> 01:25:21,647 Các cậu, các cậu... 1974 01:25:21,760 --> 01:25:23,762 - Ối trời! - Jonah bị cháy kìa! 1975 01:25:29,560 --> 01:25:30,891 Dập lửa mau! 1976 01:25:30,960 --> 01:25:32,371 Mau dùng miệng! Dập lửa mau! 1977 01:25:41,280 --> 01:25:42,725 Chạy, chạy! 1978 01:25:51,720 --> 01:25:53,210 Nó đâu rồi? 1979 01:25:53,280 --> 01:25:54,441 Chạy mau! 1980 01:25:57,040 --> 01:25:58,644 Chạu mau! 1981 01:25:58,720 --> 01:26:00,484 Ra ngoài mau! 1982 01:26:00,560 --> 01:26:02,483 Ối trời, ối trời! 1983 01:26:02,560 --> 01:26:03,561 Chạy mau! 1984 01:26:03,640 --> 01:26:05,722 Chạu mau, nó đến kìa! 1985 01:26:05,800 --> 01:26:07,484 Nó đến kìa! 1986 01:26:20,640 --> 01:26:22,290 Coi chừng, coi chừng! 1987 01:26:22,640 --> 01:26:24,961 Ôi! pháo đài của tôi! 1988 01:26:25,880 --> 01:26:28,724 Chỉ muốn nói rằng 1989 01:26:28,800 --> 01:26:30,290 chúng ta đang ở bên ngoài. 1990 01:26:31,000 --> 01:26:32,126 - Cái đệch. - Chết thật. 1991 01:26:32,200 --> 01:26:34,362 Này, này, này. 1992 01:26:34,440 --> 01:26:35,600 - Chiếc Prius của tớ. - Tuyệt! 1993 01:26:35,640 --> 01:26:37,449 - Tuyệt! - Tuyệt! 1994 01:26:40,600 --> 01:26:41,681 Con gì thế? 1995 01:26:42,440 --> 01:26:44,442 Không thể nào. 1996 01:26:44,560 --> 01:26:46,528 Tiêu tùng rồi! 1997 01:26:46,600 --> 01:26:49,080 Tiêu rồi. 1998 01:26:51,920 --> 01:26:52,921 Anh có cách rồi. 1999 01:26:53,000 --> 01:26:54,570 - Cách gì? - Anh sẽ đánh lạc hướng nó. 2000 01:26:54,640 --> 01:26:56,608 Anh sẽ chạy đến đó và hét lên, 2001 01:26:56,680 --> 01:27:00,287 Mấy chú sẽ có cơ hội vào ga ra. 2002 01:27:00,400 --> 01:27:02,004 Nhưng nó sẽ giết anh đấy. 2003 01:27:02,080 --> 01:27:05,482 Anh đáng bị thế, anh luôn là kẻ xấu. 2004 01:27:05,560 --> 01:27:07,801 Một thằng ích kỷ, chỉ biết bản thân. 2005 01:27:07,880 --> 01:27:10,201 Có lẽ đây là việc cuối cùng anh làm 2006 01:27:10,280 --> 01:27:13,363 cho người khác. 2007 01:27:13,600 --> 01:27:14,840 Là cho các chú. 2008 01:27:14,920 --> 01:27:16,649 Craig, anh không cần làm thế. 2009 01:27:16,720 --> 01:27:18,051 Cảm ơn rất nhiều, Craig. 2010 01:27:18,120 --> 01:27:19,884 - Em mang ơn nhiều lắm. - Đồ yếu hèn. 2011 01:27:20,600 --> 01:27:22,523 Anh yêu các chú. 2012 01:27:22,720 --> 01:27:24,370 Chúng ta là bạn tốt. 2013 01:27:24,440 --> 01:27:26,442 Anh thật vĩ đại, Craig. 2014 01:27:26,520 --> 01:27:28,727 Gặp lại các chú bên kia thế giới. 2015 01:27:33,200 --> 01:27:36,329 Ê, thằng lìn! Lại đây! 2016 01:27:36,400 --> 01:27:38,482 Đồ xấu xí có con cu bé tí. 2017 01:27:38,560 --> 01:27:40,688 Không ai sợ mày đâu. Mày đâu là gấu trúc Mỹ! 2018 01:27:40,760 --> 01:27:42,569 Chu mông ra! 2019 01:27:42,640 --> 01:27:45,530 Không ai sợ đâu! Tao là Craig Robinson! 2020 01:27:45,720 --> 01:27:46,846 Yeah. 2021 01:27:46,920 --> 01:27:48,081 - Anh ấy sẽ làm gì? - Craig. 2022 01:27:48,200 --> 01:27:51,249 Tao mong mày thích cu bự, 2023 01:27:51,320 --> 01:27:53,163 vì tao sẽ hấp mày nhiệt tình! 2024 01:27:53,240 --> 01:27:55,527 Một lần sau cùng! 2025 01:27:56,040 --> 01:27:57,644 Cỡi quần ra mau! 2026 01:28:08,480 --> 01:28:10,130 Yeah! 2027 01:28:12,480 --> 01:28:13,447 Đã hiệu nghiệm! 2028 01:28:13,520 --> 01:28:15,045 Chuyện gì thế? 2029 01:28:15,120 --> 01:28:17,122 Craig! Craig! 2030 01:28:30,080 --> 01:28:33,209 Các cậu hiểu gì chưa? 2031 01:28:33,280 --> 01:28:34,841 Craig lúc nào cũng là thiên thần không? 2032 01:28:34,880 --> 01:28:37,770 Không. Nghĩa là chúng ta còn cơ hội. 2033 01:28:39,720 --> 01:28:42,610 Không hiểu sao Craig được cứu? 2034 01:28:42,680 --> 01:28:45,047 Craig hy sinh cho chúng ta. 2035 01:28:45,120 --> 01:28:46,929 Nghĩa là vẫn còn hy vọng. 2036 01:28:47,040 --> 01:28:48,849 - Nghĩa là ta có thể được tha tội. - Đúng rồi. 2037 01:28:48,920 --> 01:28:50,649 Nếu đối xử tốt với nhau, 2038 01:28:50,760 --> 01:28:53,525 ta sẽ lên Thiên Đàng. Là vậy đó. 2039 01:28:53,640 --> 01:28:55,324 Được rồi, hãy đến 2040 01:28:55,400 --> 01:28:57,687 - nhà tớ ở Malibu. - Yeah. 2041 01:28:57,760 --> 01:29:00,923 Và làm đủ việc tốt 2042 01:29:01,000 --> 01:29:03,048 hay hy sinh đủ 2043 01:29:03,120 --> 01:29:04,246 và cùng nhau lên Thiên Đàng. 2044 01:29:04,320 --> 01:29:06,288 Ý hay đấy, James. 2045 01:29:06,400 --> 01:29:08,050 Hay thật đấy. 2046 01:29:08,120 --> 01:29:09,963 Cậu thật thông minh. 2047 01:29:10,040 --> 01:29:12,088 Cảm ơn Seth, cậu thật dễ thương. 2048 01:29:12,400 --> 01:29:13,401 Có nụ cười duyên nà. 2049 01:29:13,480 --> 01:29:15,164 Và giọng cười bá đạo. 2050 01:29:15,280 --> 01:29:17,248 Có người bảo là khó ưa. Còn Jack thì sao? 2051 01:29:17,360 --> 01:29:18,930 Jay, có đùa không? Thôi mà. 2052 01:29:19,040 --> 01:29:20,326 - Có một không hai. - Mau ra khỏi đây. 2053 01:29:20,400 --> 01:29:21,606 Có thân hình đẹp. 2054 01:29:21,680 --> 01:29:23,170 Có thể cởi trần bất cứ lúc nào. 2055 01:29:23,240 --> 01:29:24,890 Không công hiệu, không có công hiệu. 2056 01:29:24,960 --> 01:29:26,801 Chỉ thế là được Thăng Tiên rồi à? 2057 01:29:26,880 --> 01:29:27,927 Tớ nghĩ nó đã xảy ra. 2058 01:29:28,000 --> 01:29:29,126 Chỉ mới tự khen nhau. 2059 01:29:29,200 --> 01:29:31,089 Khen nhau không giúp cậu lên Thiên Đàng. 2060 01:29:31,160 --> 01:29:33,288 Cười có sao đâu... 2061 01:29:35,920 --> 01:29:36,921 Cái quái gì thế? 2062 01:29:37,000 --> 01:29:38,331 Các cậu có sao không? 2063 01:29:38,400 --> 01:29:40,129 - Ối trời. - Chúa ơi. 2064 01:29:50,360 --> 01:29:51,805 - Franco! - Mau lên! 2065 01:29:54,720 --> 01:29:56,370 Mau cắt đầu nó! 2066 01:29:56,440 --> 01:29:57,566 Chuyện gì thế? 2067 01:29:58,920 --> 01:30:00,888 Xin đừng! 2068 01:30:00,960 --> 01:30:02,200 Dừng tay lại! 2069 01:30:19,720 --> 01:30:20,881 Danny? 2070 01:30:20,960 --> 01:30:22,166 Cái đệch? 2071 01:30:22,240 --> 01:30:23,366 Bọn mày vẫn còn sống? 2072 01:30:23,480 --> 01:30:24,561 Ừ. 2073 01:30:24,640 --> 01:30:26,722 Thật là không nghờ. 2074 01:30:26,800 --> 01:30:28,723 Mau ra đây. 2075 01:30:29,640 --> 01:30:30,687 Mau... 2076 01:30:30,800 --> 01:30:32,564 - Tao không tin bọn mày ở đây. - Giê-su! 2077 01:30:32,640 --> 01:30:36,406 Thật là đúng lúc. 2078 01:30:36,760 --> 01:30:39,366 Lâu rồi bọn này chưa được ăn, 2079 01:30:39,440 --> 01:30:42,250 và tụi bây trông thèm vãi. 2080 01:30:42,320 --> 01:30:43,446 Liên can gì đến chúng tôi? 2081 01:30:43,520 --> 01:30:45,363 Anh nói cái đếch gì thế? 2082 01:30:45,440 --> 01:30:47,124 Tao ăn thịt người. 2083 01:30:47,200 --> 01:30:49,009 Tao sẽ ăn mông bọn mày. 2084 01:30:49,080 --> 01:30:50,650 Đệch mẹ! Anh không thể ăn chúng tôi. 2085 01:30:50,720 --> 01:30:53,564 Tao có thể làm cái đéo gì tao muốn, lúc nào tôi muốn. 2086 01:30:53,640 --> 01:30:55,244 Tao thông ass thằng này. 2087 01:30:56,400 --> 01:30:57,401 Thấy không? 2088 01:30:57,480 --> 01:30:59,084 Tôi thông ngay đấy. 2089 01:30:59,160 --> 01:31:01,925 Tao làm gì cũng được. Nó là nô lệ tình dục. 2090 01:31:02,000 --> 01:31:03,570 Channing, mau tự giới thiệu. 2091 01:31:03,840 --> 01:31:04,921 Khỏe không, các cậu? 2092 01:31:05,000 --> 01:31:06,411 Khỏe không? 2093 01:31:06,520 --> 01:31:07,931 Là Channing Tatum. 2094 01:31:08,000 --> 01:31:09,764 Là Channing Tatum, Cái quái gì thế? 2095 01:31:09,840 --> 01:31:11,968 Tao thấy nó lang thang trên xa lộ. 2096 01:31:12,040 --> 01:31:14,725 Bắt nó về làm nô lệ tình dục. Đừng sờ cu tao. 2097 01:31:14,800 --> 01:31:17,644 Tao gọi nó là Channing Tate-Ngon. 2098 01:31:17,720 --> 01:31:18,801 Bạo dâm à. 2099 01:31:18,880 --> 01:31:19,961 Tao đã huấn luyện nó. 2100 01:31:20,040 --> 01:31:21,690 Xem đây nhé. 2101 01:31:21,760 --> 01:31:22,966 Được rồi, Seth. 2102 01:31:23,080 --> 01:31:24,286 Lăn qua đây. 2103 01:31:24,360 --> 01:31:25,850 - Tớ sẽ đánh lạc hướng. - Yeah. 2104 01:31:25,920 --> 01:31:27,809 - Hai cậu hãy bỏ chạy. - Cái gì? 2105 01:31:27,880 --> 01:31:29,450 Danny sẽ ăn thịt cậu. 2106 01:31:29,520 --> 01:31:32,490 Tớ hy sinh cho cậu. 2107 01:31:32,600 --> 01:31:34,640 - như phần kết của Pineapple 2. - Đúng rồi, liếm đi. 2108 01:31:34,680 --> 01:31:36,284 Đây là Channing Tatum. 2109 01:31:36,760 --> 01:31:37,886 Tôi yêu anh ấy. 2110 01:31:37,960 --> 01:31:40,930 Thằng chó G.I. Joe. Nó yêu tao. 2111 01:31:41,240 --> 01:31:43,766 Danny! Chúng ta là bạn! Anh không thể ăn thịt chúng tôi! 2112 01:31:43,840 --> 01:31:48,368 Tao rất muốn thế, nhưng đang chết đói, hãy ăn thôi! 2113 01:31:48,480 --> 01:31:49,527 Đệch mẹ mày! 2114 01:31:51,280 --> 01:31:52,725 Chạy mau! 2115 01:31:54,960 --> 01:31:56,007 Ăn cái lìn này nè! 2116 01:31:56,840 --> 01:31:59,525 Cái đệch! Mau bắt nó! 2117 01:32:00,760 --> 01:32:02,000 Đồ thối tha. 2118 01:32:02,120 --> 01:32:03,406 Chúng ta nên quay lại. 2119 01:32:03,440 --> 01:32:05,400 Quay lại cứu cậu ấy, chúng ta nên quay lại. 2120 01:32:08,640 --> 01:32:09,687 Ối! Thăng Tiên! 2121 01:32:09,760 --> 01:32:11,762 Ối Trời! Nó đã công hiệu! 2122 01:32:16,320 --> 01:32:17,765 Ôi cái đệch? 2123 01:32:17,840 --> 01:32:20,161 Xuống địa ngục đi, McBride! 2124 01:32:20,240 --> 01:32:21,844 Đệch mẹ mày! 2125 01:32:23,840 --> 01:32:25,763 Bú cu tao nè! 2126 01:32:26,400 --> 01:32:27,447 Ah... 2127 01:32:28,280 --> 01:32:29,406 Ôi! 2128 01:32:30,200 --> 01:32:31,850 - Ối trời. - Gì thế? 2129 01:32:31,920 --> 01:32:34,082 Con làm gi sai? Hãy mang con đi. 2130 01:32:34,160 --> 01:32:35,161 Con đã làm gì? 2131 01:32:35,240 --> 01:32:36,241 Tao cho mày biết, Franco. 2132 01:32:36,360 --> 01:32:38,362 Mày không được lên Thiên Đàng 2133 01:32:38,440 --> 01:32:41,808 vì mày là thằng hẹp hòi. Đồ hẹp hòi. 2134 01:32:41,880 --> 01:32:43,803 Mày không muốn mời tao dự tiệc, 2135 01:32:44,600 --> 01:32:46,204 nhưng mày là khách quý của tao. 2136 01:32:46,280 --> 01:32:47,327 Cái gì? 2137 01:32:50,840 --> 01:32:52,171 Có đủ điên chưa. 2138 01:32:56,280 --> 01:32:58,009 Seth, Jay! 2139 01:32:58,080 --> 01:32:59,684 Ối trời, họ đang đuổi theo. 2140 01:32:59,800 --> 01:33:02,485 Ối trời! Ối trời! Ối trời! 2141 01:33:02,560 --> 01:33:04,050 Bắt chúng mau! 2142 01:33:04,120 --> 01:33:06,487 - Cái đệch - Bắt chúng! 2143 01:33:07,000 --> 01:33:08,843 Bắt thằng Rogen. 2144 01:33:10,160 --> 01:33:11,127 Trốn ở đây. 2145 01:33:11,240 --> 01:33:13,004 - Cái gì? - Trốn ở đây. 2146 01:33:13,080 --> 01:33:15,845 Đệch mẹ. 2147 01:33:16,520 --> 01:33:18,409 Chúng ở quanh đây. 2148 01:33:18,480 --> 01:33:20,440 Chúng chạy rồi, lũ ngu. 2149 01:33:20,800 --> 01:33:22,404 Vẫn còn ở đó à? 2150 01:33:22,480 --> 01:33:24,005 Tớ nghĩ chúng đã đi. 2151 01:33:24,040 --> 01:33:25,963 Sao Franco lại chĩa ngón tay giữa chứ? 2152 01:33:26,040 --> 01:33:27,644 Sao lại làm thế? 2153 01:33:27,720 --> 01:33:28,767 Cậu ấy đã được xá tội. 2154 01:33:28,840 --> 01:33:30,365 Có ở trong sách. 2155 01:33:30,440 --> 01:33:31,965 Tự cao hay là... 2156 01:33:32,040 --> 01:33:33,280 Là tự cao à? Tự cao hay ghen tị. 2157 01:33:33,360 --> 01:33:34,725 Ghen tị hay căm phẫn. 2158 01:33:34,800 --> 01:33:36,848 Có thể là tất cả, Không được làm thế. 2159 01:33:36,920 --> 01:33:38,490 - Là kiêu ngạo. - Đúng nó rồi, 2160 01:33:38,560 --> 01:33:39,891 - không chịu thua ai. - Nhất định là nó. 2161 01:33:39,960 --> 01:33:41,200 Không được kiêu ngạo. 2162 01:33:41,760 --> 01:33:45,526 Lại thêm rắc rối. 2163 01:33:48,920 --> 01:33:50,081 Cái đệch! 2164 01:33:50,520 --> 01:33:51,726 Nghe này, Jay... 2165 01:33:51,880 --> 01:33:53,689 Chết tiệt. 2166 01:33:55,760 --> 01:33:57,922 Mau ra khỏi đây. 2167 01:34:02,240 --> 01:34:05,403 Có thật không đấy! 2168 01:34:05,560 --> 01:34:09,201 - Ôi Chúa ơi. - Không. 2169 01:34:09,280 --> 01:34:10,486 Bự quá. 2170 01:34:10,560 --> 01:34:11,686 Trời ơi. 2171 01:34:11,760 --> 01:34:13,046 Quá bự. 2172 01:34:13,120 --> 01:34:17,011 Ôi Chúa ơi. 2173 01:34:25,200 --> 01:34:26,326 Chúng mình tiêu rồi 2174 01:34:26,400 --> 01:34:27,481 Tiêu rồi. 2175 01:34:33,000 --> 01:34:34,923 - Giê-su! - Không! 2176 01:34:40,600 --> 01:34:41,761 Hãy nghe tớ. 2177 01:34:41,840 --> 01:34:44,571 Tớ là thằng ngu. Kiêu căng, tự phụ. 2178 01:34:44,640 --> 01:34:45,971 Luôn cho mình đúng. 2179 01:34:46,080 --> 01:34:47,570 - Nghĩ mình tài hơn cậu. - Không đúng. 2180 01:34:47,640 --> 01:34:48,801 Tớ không muốn thay đổi. 2181 01:34:48,920 --> 01:34:50,888 - Không đúng. - Tớ nên khôn lớn cùng cậu. 2182 01:34:50,960 --> 01:34:52,928 Thay đổi cùng cậu. 2183 01:34:53,040 --> 01:34:54,326 Cùng nhau thay đổi. 2184 01:34:54,400 --> 01:34:57,768 Tớ không thích thành người như thế, nên ghét kẻ cậu đã trở thành. 2185 01:34:57,840 --> 01:34:59,604 - Đừng buồn lòng, anh bạn. 2186 01:34:59,720 --> 01:35:01,529 Tớ yêu cậu, Seth. 2187 01:35:01,640 --> 01:35:03,085 Tớ luôn yêu cậu. Hãy chết chung. 2188 01:35:03,160 --> 01:35:05,003 - Chết chung. - Tớ yêu cậu, Jay. 2189 01:35:15,760 --> 01:35:17,205 Trời ơi, Jay, được rồi! 2190 01:35:17,280 --> 01:35:18,327 Chúng ta làm được rồi! 2191 01:35:18,440 --> 01:35:19,805 Tớ không được hút lên! 2192 01:35:19,880 --> 01:35:21,086 Ý cậu là sao? Tại sao không? 2193 01:35:21,160 --> 01:35:22,764 Tớ không biết! 2194 01:35:22,840 --> 01:35:23,921 Nắm tay tớ! 2195 01:35:24,000 --> 01:35:25,240 Hãy mang tớ theo, Jay! 2196 01:35:25,320 --> 01:35:26,890 Tớ sẽ mang cậu theo. 2197 01:35:27,000 --> 01:35:28,490 Ah! Yay! 2198 01:35:28,560 --> 01:35:30,164 Yeah! 2199 01:35:30,320 --> 01:35:31,367 Ah! 2200 01:35:31,440 --> 01:35:32,487 Whoo! 2201 01:35:34,160 --> 01:35:35,685 Thành công rồi! 2202 01:35:35,760 --> 01:35:37,000 Yeah! 2203 01:35:44,360 --> 01:35:46,931 Nó đã thấy chúng ta! 2204 01:35:48,960 --> 01:35:51,247 Nhưng không chạm được! 2205 01:35:51,320 --> 01:35:52,924 Chúng ta đã được bảo vệ! 2206 01:35:57,160 --> 01:35:59,686 Ối trời! 2207 01:36:03,480 --> 01:36:05,084 Nó không cho tớ theo! 2208 01:36:05,160 --> 01:36:06,286 Chúng ta đang rơi! 2209 01:36:06,360 --> 01:36:09,284 Cứ bám lấy, cậu sẽ được kéo theo! 2210 01:36:09,360 --> 01:36:11,283 Không được! Không được rồi! 2211 01:36:11,360 --> 01:36:13,044 Tớ không xứng đáng. 2212 01:36:13,680 --> 01:36:14,886 Cái đệch. 2213 01:36:18,600 --> 01:36:19,806 Tớ buông ra đây, Jay. 2214 01:36:19,880 --> 01:36:21,041 Cậu sẽ chết! 2215 01:36:21,120 --> 01:36:23,566 Tớ biết, những cậu sẽ không chết. 2216 01:36:23,640 --> 01:36:24,880 Đừng! 2217 01:36:24,960 --> 01:36:27,884 Tớ không đáng lên Thiên Đàng, nhưng cậu rất đáng. 2218 01:36:27,960 --> 01:36:29,371 Cậu đáng lắm. 2219 01:36:29,440 --> 01:36:31,329 Cả hai sẽ chết nếu tớ không buông ra. 2220 01:36:32,920 --> 01:36:35,241 Tớ sẽ buông ra. 2221 01:36:37,520 --> 01:36:39,010 Đừng! 2222 01:36:46,560 --> 01:36:48,562 ♪ Và em... 2223 01:36:51,720 --> 01:36:54,849 ♪ luôn yêu anh 2224 01:36:55,560 --> 01:36:56,891 Yay! 2225 01:36:57,080 --> 01:36:59,128 ♪ mãi mãi 2226 01:37:00,560 --> 01:37:02,722 ♪ yêu anh 2227 01:37:02,800 --> 01:37:07,727 ♪ Em yêu anh mãi mãi 2228 01:37:12,320 --> 01:37:14,402 Whoo! Yeah! 2229 01:37:14,920 --> 01:37:17,366 Mau nắm tay tớ! 2230 01:37:17,440 --> 01:37:19,442 Nắm tay tớ! 2231 01:37:19,560 --> 01:37:21,403 Thành công rồi! 2232 01:37:21,520 --> 01:37:23,090 Thành công rồi! 2233 01:37:23,160 --> 01:37:24,400 Cậu làm được rồi! 2234 01:37:24,480 --> 01:37:26,801 Yeah! 2235 01:37:30,480 --> 01:37:32,448 Chúng ta đang bay! 2236 01:37:57,840 --> 01:37:58,887 - Nhìn kìa! - Cái gì? 2237 01:37:59,600 --> 01:38:00,647 Wow. 2238 01:38:05,640 --> 01:38:07,529 Chào mừng đến Thiên Đàng, hai thằng khốn. 2239 01:38:08,360 --> 01:38:10,010 Craig! 2240 01:38:11,640 --> 01:38:13,483 Yay! Yeah! 2241 01:38:13,960 --> 01:38:15,450 Craig. Ôi... 2242 01:38:15,520 --> 01:38:16,521 Gì thế? 2243 01:38:16,600 --> 01:38:17,681 Quá tuyệt. 2244 01:38:17,760 --> 01:38:19,444 - Anh là thiên thần à? - Đúng vậy. 2245 01:38:19,520 --> 01:38:21,045 Quá ngầu. Quá ngầu. 2246 01:38:21,120 --> 01:38:22,690 Xin chúc mừng 2247 01:38:23,040 --> 01:38:24,041 Hai chú. 2248 01:38:24,120 --> 01:38:25,849 Yeah. 2249 01:38:26,240 --> 01:38:27,685 Ối, cậu có rồi. 2250 01:38:27,760 --> 01:38:28,841 - Có gì? - Tuyệt quá. 2251 01:38:28,920 --> 01:38:30,041 Tớ có không? 2252 01:38:30,080 --> 01:38:31,241 Tớ không thể thấy. 2253 01:38:31,320 --> 01:38:32,845 - Chờ chút. - Đụng nhau xem. 2254 01:38:33,960 --> 01:38:35,325 Thật là.. 2255 01:38:35,400 --> 01:38:37,004 - Làm gì nữa? - Đúng rồi 2256 01:38:37,320 --> 01:38:38,321 Đi lối này. 2257 01:38:38,400 --> 01:38:39,640 Ooh... 2258 01:38:48,320 --> 01:38:51,563 Có thích không? 2259 01:38:52,200 --> 01:38:54,567 Có cả thuốc lá trên Thiên Đàng à? 2260 01:38:54,640 --> 01:38:56,449 - Thật không? - Cậu nói đi. 2261 01:38:57,000 --> 01:38:58,047 Ôi! 2262 01:38:58,160 --> 01:39:01,130 Tuyệt thật! 2263 01:39:02,640 --> 01:39:03,641 Ôi. 2264 01:39:03,720 --> 01:39:04,881 Wow. 2265 01:39:05,000 --> 01:39:06,490 Điên quá đi mất. 2266 01:39:06,560 --> 01:39:07,925 Không, không, không. 2267 01:39:08,000 --> 01:39:10,606 Đây là Thiên Đàng. mọi thứ cậu nghĩ là của cậu. 2268 01:39:12,720 --> 01:39:14,006 Whoa! 2269 01:39:14,080 --> 01:39:16,811 Thật là tuyệt vời. 2270 01:39:16,880 --> 01:39:17,927 Chiếc Segway! 2271 01:39:18,000 --> 01:39:19,684 Tớ luôn ước có nó. 2272 01:39:19,760 --> 01:39:21,967 Làm đi Jay, ước đi. 2273 01:39:22,040 --> 01:39:23,161 Bất cứ thứ gì chú muốn. 2274 01:39:23,720 --> 01:39:25,051 Bất cứ thứ gì à? 2275 01:39:33,400 --> 01:39:34,401 Có thật không? 2276 01:39:35,640 --> 01:39:37,642 Không thể nào. 2277 01:39:37,720 --> 01:39:39,245 ♪ Mọi người 2278 01:39:39,320 --> 01:39:41,482 ♪ nhảy đi nào 2279 01:39:43,320 --> 01:39:44,810 ♪ Backstreet đã trở lại 2280 01:39:44,880 --> 01:39:46,245 ♪ Tốt rồi 2281 01:39:50,720 --> 01:39:52,245 ♪ Hey, yeah 2282 01:39:54,440 --> 01:39:57,171 ♪ Ôi Chúa ơi, chúng ta đã trở lại 2283 01:39:58,920 --> 01:40:01,730 ♪ Mọi người nào cùng hát 2284 01:40:03,040 --> 01:40:06,089 ♪ Mang hương thơm đến. 2285 01:40:07,600 --> 01:40:11,605 ♪ Có câu hỏi, mau trả lời ngay 2286 01:40:11,720 --> 01:40:14,326 ♪ Anh có đúng chất không? 2287 01:40:14,520 --> 01:40:15,760 ♪ Đúng 2288 01:40:15,880 --> 01:40:18,565 ♪ Anh có là độc nhất không? 2289 01:40:18,920 --> 01:40:20,410 ♪ Có 2290 01:40:20,480 --> 01:40:23,290 ♪ Anh có sexy không? 2291 01:40:23,400 --> 01:40:24,970 ♪ Có 2292 01:40:25,320 --> 01:40:27,163 ♪ Có là tất cả những gì em muốn? 2293 01:40:27,240 --> 01:40:29,527 ♪ Mau nhảy đi 2294 01:40:29,600 --> 01:40:32,126 ♪ Nào mọi người 2295 01:40:32,200 --> 01:40:33,884 ♪ Yeah 2296 01:40:33,960 --> 01:40:36,531 ♪ Nhảy đi nào 2297 01:40:36,800 --> 01:40:38,325 ♪ Yeah 2298 01:40:38,400 --> 01:40:41,051 ♪ Nào mọi người 2299 01:40:41,120 --> 01:40:43,885 ♪ Nhảy đi nào 2300 01:40:45,560 --> 01:40:48,404 ♪ Backstreet đã trở lại 2301 01:40:51,640 --> 01:40:53,210 ♪ Tốt rồi 2302 01:40:54,400 --> 01:40:57,131 ♪ Backstreet đã trở lại♪