0 00:00:00,100 --> 00:00:00,900 This Is the End (2013) OCR 23.976 fps runtime 01:46:41 1 00:01:01,228 --> 00:01:03,845 เฮ้ เซธ โรเกน เป็นไงเพื่อน 2 00:01:06,775 --> 00:01:10,109 โอ้ เฮ้ จอห์น ทางนี้ค่ะ 3 00:01:10,195 --> 00:01:13,063 ยินดีต้อนรับสู่ สนามบินนานาชาติ ลอสแอนเจลิส 4 00:01:13,156 --> 00:01:14,988 ผู้โดยสารทุกท่านโปรดทราบ 5 00:01:15,033 --> 00:01:16,945 อย่าวางสัมภาระไว้ห่างตัว 6 00:01:17,035 --> 00:01:19,527 สัมภาระที่ไม่มีผู้ดูแล จะถูกตรวจค้น... 7 00:01:21,999 --> 00:01:23,786 เราดีใจอย่างสุดๆ 8 00:01:23,875 --> 00:01:25,082 ดูสิว่าใครมา 9 00:01:25,168 --> 00:01:27,785 - เป็นไงเพื่อน - ดีใจที่พบกับแกอีก 10 00:01:27,879 --> 00:01:29,336 - เป็นไงมั่ง - ฉันสบายดี 11 00:01:29,464 --> 00:01:30,420 แน่อยู่แล้ว 12 00:01:31,133 --> 00:01:32,169 เราไม่ได้เจอกันนานแค่ไหนแล้ว 13 00:01:32,342 --> 00:01:33,423 อาจประมาณ.. 14 00:01:33,510 --> 00:01:35,502 - ภายใน 1 ปีหรือราวๆ นั้น - ใช่ 15 00:01:35,554 --> 00:01:37,045 ฉันวางแผนสุดสัปดาห์เจ๋งที่สุดไว้แล้ว 16 00:01:37,514 --> 00:01:39,676 - ขยายความเร็ว - ฉันไม่อยากให้หมดสนุก 17 00:01:39,975 --> 00:01:41,466 - เซธ โรเกน - เจอตัวแล้ว เฮ้ 18 00:01:41,560 --> 00:01:42,926 - เป็นไงมั่งเพื่อน - สบายดี 19 00:01:43,020 --> 00:01:45,763 คุณแบบ เล่นเป็นผู้ชายคนเดียวกัน ในหนังทุกเรื่อง 20 00:01:45,856 --> 00:01:47,563 เมื่อไหร่คุณจะเริ่มแสดงจริงๆ ซะที 21 00:01:47,649 --> 00:01:48,639 โอเค ขอบคุณ 22 00:01:48,692 --> 00:01:50,684 ขอผลงานนิดซิ แบบ หัวเราะให้ดูหน่อยก็ได้ 23 00:01:50,819 --> 00:01:52,105 หัวเราะแบบเซธ โรเกนให้ดูหน่อย 24 00:01:53,155 --> 00:01:54,612 ทุกคน นี่เซธ โรเกน 25 00:01:54,698 --> 00:01:57,941 เอาละ เครื่องลงแล้ว ฉันมาถึงแล้ว เราสวัสดีกันแล้ว 26 00:01:58,035 --> 00:02:01,028 ไปร้านคาร์ล จูเนียร์กันได้หรือยัง 27 00:02:02,706 --> 00:02:05,790 ก็อยากพาไปนะ แต่ฉันกำลัง.. 28 00:02:05,876 --> 00:02:07,367 ตอนนี้ฉันกินของแบบนั้นไม่ได้ 29 00:02:07,544 --> 00:02:08,751 - ฉันกำลัง.. - อะไร 30 00:02:08,837 --> 00:02:09,827 ฉันกำลังล้างสารพิษอยู่ 31 00:02:09,921 --> 00:02:11,628 กำลังอะไรนะ 32 00:02:11,715 --> 00:02:12,956 ล้างสารพิษ 33 00:02:15,052 --> 00:02:17,009 - อะไร - มันดีกับร่างกาย 34 00:02:17,054 --> 00:02:18,716 ฉันไม่รู้.. แบบว่าต้องอึวันละ 6 ครั้ง 35 00:02:18,805 --> 00:02:20,216 - ไม่จริง - จริง 36 00:02:20,265 --> 00:02:21,801 - แกควรอึวันละ 2 ครั้ง - ไม่ 37 00:02:21,892 --> 00:02:23,508 ไม่จริง นั่นเป็นความเชื่อเก่าๆ 38 00:02:23,602 --> 00:02:25,889 ตอนนี้เขาบอกว่าเราต้องอึ วันละ 6 ครั้ง 39 00:02:25,937 --> 00:02:28,554 งั้นแกก็ไม่ดื่ม ไม่สูบกัญชา ไม่.. 40 00:02:28,649 --> 00:02:31,392 - ไม่ ไม่ ฉันดื่มและสูบกัญชา - แต่.. 41 00:02:31,485 --> 00:02:33,147 ฉันล้างสารพิษ ไม่ใช่บ้า 42 00:02:33,236 --> 00:02:37,150 ฟังนะ หากแกเลิกกินกลูเตน แกจะรู้สึกดีทั้งวัน 43 00:02:37,240 --> 00:02:39,152 เมื่อแกรู้สึกไม่ดี นั่นแหละเป็นสาเหตุมาจากกลูเตน 44 00:02:39,242 --> 00:02:40,403 - ไม่จริง - จริง 45 00:02:40,494 --> 00:02:42,486 - ไอ้บ้าคนไหนบอกแกว่าอย่ากินกลูเตน - มันเรื่องจริง 46 00:02:42,579 --> 00:02:45,447 - แกไม่รู้ด้วยซ้ำไป ว่ากลูเตนคืออะไร - ฉันรู้ว่ากลูเตนคืออะไร 47 00:02:45,582 --> 00:02:47,869 - ไม่ แกไม่รู้เลยว่ากลูเตนคืออะไร - ฉันรู้ว่ากลูเตนคืออะไร 48 00:02:47,959 --> 00:02:49,450 กลูเตนเป็นคำศัพท์ที่คลุมเครือ 49 00:02:49,586 --> 00:02:52,624 มันเป็นศัพท์ที่ใช้จัดประเภท สิ่งไม่ดี รู้ไหม 50 00:02:52,714 --> 00:02:55,377 แคลอรี่ก็เป็นกลูเตน ไขมันก็กลูเตน 51 00:02:55,425 --> 00:02:58,463 มีคนบอกแกว่า แกไม่ควรกินกลูเตน 52 00:02:58,553 --> 00:03:00,260 แล้วแกแบบ "ฉันไม่ควรกินกลูเตน" 53 00:03:00,305 --> 00:03:02,467 กลูเตนหมายถึงสิ่งไม่ดี และฉันจะไม่กินมัน 54 00:03:06,520 --> 00:03:07,510 พระเจ้า 55 00:03:07,771 --> 00:03:10,263 ยิ่งกินยิ่งอร่อย 56 00:03:10,357 --> 00:03:11,939 - ใช่ - กลูเตน 57 00:03:12,526 --> 00:03:15,189 - เฮ้ แจ่มมาก - ใช่ แกชอบไหม ฉันทำใหม่ทั้งหมดเลย 58 00:03:15,278 --> 00:03:17,611 - เจ๋งมากๆ - ใหม่หมด นั่นก็ใหม่ 59 00:03:17,656 --> 00:03:19,238 - เจ๋งมากไอ้ลูกพ่อ - แจ่มมากใช่ไหมล่ะ 60 00:03:19,324 --> 00:03:21,566 คนรวยเขาอยู่กับแบบนี้ใช่ไหม 61 00:03:21,618 --> 00:03:23,359 - เอาน่า - เหลือเชื่อเลย 62 00:03:23,453 --> 00:03:25,365 - โต๊ะเกมส์ฮ๊อกกี้ - ให้ตายสิ 63 00:03:25,455 --> 00:03:28,038 - ใช่ไหม โอเค เตรียมพร้อมนะ เจย์ - อะไร 64 00:03:28,125 --> 00:03:30,208 - ฉันมีอะไรที่จะทำให้แกแปลกใจ - โอเค 65 00:03:30,293 --> 00:03:32,535 นี่คือสุดสัปดาห์ที่แก จะสนุกที่สุดในชีวิต 66 00:03:34,089 --> 00:03:36,877 - ดูสิเพื่อน - โอ้.. ล้อเล่นหรือเปล่า 67 00:03:36,967 --> 00:03:38,048 ของชอบของแกทั้งนั้นเลย 68 00:03:38,135 --> 00:03:41,549 - สตาร์เบิร์สต์และแอร์เฮดบน.. - ใช่ 69 00:03:41,638 --> 00:03:42,594 ต่อกันเป็นชื่อ "เจย์" 70 00:03:42,681 --> 00:03:44,388 - มวนกัญชา - มวนกัญชา 71 00:03:44,474 --> 00:03:46,340 มวนกัญชาต่อกันเป็นชื่อ "เจย์" 72 00:03:47,144 --> 00:03:50,637 เซธ โรเกน แกดีที่สุด 73 00:03:50,772 --> 00:03:53,139 ฉันรู้ว่าแกไม่ชอบแอลเอ เลยคิดว่าฉันควรทำให้มัน.. 74 00:03:53,233 --> 00:03:55,646 ฉันเลยหาอะไร มาหล่อลื่นการเข้าของแกหน่อย 75 00:03:55,736 --> 00:03:57,693 - มันช่วยทำให้การเปลี่ยนแปลงง่ายขึ้น - ถูก ใช่ไหม 76 00:03:57,821 --> 00:03:59,403 นี่เป็นการอุ่นเครื่องที่จำเป็น 77 00:03:59,489 --> 00:04:01,776 - แกรู้ไหมว่าฉันมีอะไรอีก - โย นี่.. 78 00:04:01,825 --> 00:04:03,282 - โทรทัศน์ 3 มิติ - แกไม่ได้.. 79 00:04:03,368 --> 00:04:05,280 - ฉันมีทีวี 3 มิติ - พูดจริงหรือเปล่า 80 00:04:06,246 --> 00:04:08,704 - พระเจ้าช่วย - ฉันซื้อมาแล้ว 81 00:04:08,832 --> 00:04:10,039 อะไร 82 00:04:10,125 --> 00:04:11,582 มาเริ่มกันดีกว่า 83 00:04:11,668 --> 00:04:13,330 โอ้ พระเจ้า เพื่อน 84 00:04:13,503 --> 00:04:14,914 กล้องยาสูบของเกรย์ แกนดัลฟ์ 85 00:04:15,005 --> 00:04:16,246 เหลือเชื่อจริงๆ 86 00:04:16,339 --> 00:04:18,501 ฮัลโหล ฮอบบิทน้อย 87 00:04:18,550 --> 00:04:20,963 - จุดบ้องให้หน่อยสิ - ได้ 88 00:04:23,346 --> 00:04:25,679 ฉันเป็นผู้สนับสนุน รักร่วมเพศตัวยง 89 00:04:47,996 --> 00:04:50,409 ฉันรู้สึกเหมือนตาฉันกำลังละลาย 90 00:04:50,540 --> 00:04:51,951 ฉันต้องพัก 91 00:04:52,042 --> 00:04:53,203 หลุมยุบในกัวเตมาลา 92 00:04:53,293 --> 00:04:55,956 แกรู้อะไรไหม เดี๋ยวไปบ้านฟรังโคกันดีกว่า 93 00:04:56,046 --> 00:04:58,789 เขาจัดงานขึ้นบ้านใหม่ เขาเพิ่งสร้างบ้านเสร็จ 94 00:04:58,882 --> 00:05:01,795 ฉันยังไม่เห็น แต่เห็นเขาลือกันว่าใหญ่โตมาก 95 00:05:01,885 --> 00:05:06,425 ฉันไม่ได้มาแอลเอ แบบ ปีนึง และฉันมาที่นี่เพื่อมาอยู่เล่นกับแก 96 00:05:06,515 --> 00:05:08,632 เราเล่นด้วยกัน และเล่นกับคนอื่นๆ ด้วยก็ได้ 97 00:05:08,725 --> 00:05:10,637 เล่นกันเป็นกลุ่มใหญ่ 98 00:05:10,727 --> 00:05:13,219 - ฉันจะรู้จักใครที่นั่นไหม - แกรู้จักเจมส์ ฟรังโค 99 00:05:13,313 --> 00:05:16,897 - เจมส์ ฟรังโคไม่รู้แม้แต่ชื่อฉัน - โจนาห์ ฮิลล์ก็ไป 100 00:05:16,983 --> 00:05:18,474 ฉันไม่ชอบหน้าเขา เขาไม่ชอบหน้าฉัน 101 00:05:18,568 --> 00:05:21,276 เขาเป็นคนที่น่ารักที่สุดในโลก เขาชอบแกมาก 102 00:05:21,363 --> 00:05:23,150 เขาเจาะจงพูดเลยว่า เขาชอบแกมากแค่ไหน 103 00:05:23,240 --> 00:05:25,527 อยู่ดีๆ เขาก็โพล่งออกมา "รู้อะไรไหม เจย์คือแรงบันดาลใจ" 104 00:05:25,575 --> 00:05:28,238 ไม่มีทางที่เขาจะพูดแบบนั้น ยิ่งกว่านั้น ฉันไม่ชอบหน้าเขา 105 00:05:28,328 --> 00:05:30,991 - โอเค ก็ได้ เครก โรบินสัน - ไม่เคยเจอเขา 106 00:05:31,081 --> 00:05:32,447 เขาตลกมาก 107 00:05:32,582 --> 00:05:34,619 เหงื่อออกเยอะ แต่เป็นคนดี 108 00:05:34,751 --> 00:05:36,242 ต้องสนุกแน่ 109 00:05:36,837 --> 00:05:39,705 เพื่อแก ฉันจะไป 110 00:05:39,798 --> 00:05:42,381 ฉันสัญญาว่าจะอยู่กับแกตลอดคืน 111 00:05:42,425 --> 00:05:45,668 จะไม่ทิ้งแก ไม่ เพราะฉันต้องการอยู่กับแก 112 00:05:45,762 --> 00:05:47,924 และแกรู้ไหมว่ายิ่งกว่านั้น 113 00:05:48,014 --> 00:05:50,347 เพราะจะไม่มีใครแยกฉันจากแกได้ 114 00:06:01,611 --> 00:06:02,943 เยี่ยม 115 00:06:04,030 --> 00:06:05,612 - ขอบใจ - ขอบใจ นี่ครับ เจ๋ง 116 00:06:05,782 --> 00:06:07,239 - ขอบคุณมากครับ - ขอบคุณครับ 117 00:06:07,325 --> 00:06:08,361 โอเค เพื่อน 118 00:06:08,952 --> 00:06:10,443 เยี่ยมๆ 119 00:06:13,623 --> 00:06:15,159 เหลือเชื่อจริงๆ 120 00:06:15,250 --> 00:06:17,492 - ใช่ไหม - เห็นไหมล่ะ 121 00:06:17,627 --> 00:06:19,710 - ดูนี่สิ - เกินไปหน่อย 122 00:06:19,796 --> 00:06:22,539 ฉันว่าไม่มากไปนะ สวยมากๆ 123 00:06:22,632 --> 00:06:24,123 เขาเป็นใคร พาโบล เอสโคบาร์ หรือ 124 00:06:24,259 --> 00:06:27,297 เอาน่าเพื่อน นี่ถนนคนรวย แชนนิ่ง เททั่มก็อยู่ถนนนี้ด้วย 125 00:06:27,345 --> 00:06:29,132 ให้ตาย.. หยุดพูดถึงเรื่อง.. 126 00:06:29,264 --> 00:06:30,300 นี่เป็นถนนที่เซ็กซี่ที่สุดในอเมริกา 127 00:06:30,390 --> 00:06:32,882 - แกกับแชนนิ่ง เททั่ม - ฉันว่าเขารูปหล่อ 128 00:06:34,227 --> 00:06:36,139 - ฉันว่าบ้านหลังนี้สวย - ฉันรู้ว่าแกคิดว่ามันสวย 129 00:06:36,229 --> 00:06:39,472 ฉันอยากเห็นข้างในมาก นี่แหละถึงทำให้ฉันตื่นเต้น 130 00:06:40,275 --> 00:06:43,234 ไงเพื่อน เป็นไง เซธ 131 00:06:43,320 --> 00:06:45,232 - ดีใจที่แกมา - ฉันดีใจที่ได้มาที่นี่ 132 00:06:45,322 --> 00:06:46,563 เฮ้ จอห์นนี่ เป็นไงมั่ง 133 00:06:46,656 --> 00:06:48,067 - เจย์ มา - เจย์ มา 134 00:06:48,158 --> 00:06:50,491 ฉันจะไม่ลืมมันอีกเลยเพื่อน ดีใจที่คุณมา 135 00:06:50,619 --> 00:06:52,326 - ยินดีที่มา เข้ามาก่อน - เยี่ยม 136 00:06:52,412 --> 00:06:54,654 ดูบ้านใหม่ฉันซะ 137 00:06:54,706 --> 00:06:56,447 มโหฬารมากเพื่อน 138 00:06:56,541 --> 00:06:57,657 ฉันออกแบบเอง 139 00:06:57,751 --> 00:07:00,494 เยี่ยมมาก บ้านหลังนี้สวยมาก 140 00:07:00,587 --> 00:07:02,579 บ้านหลังนี้ เหมือนเป็นส่วนหนึ่งของร่างกายฉัน 141 00:07:02,672 --> 00:07:04,755 คุณสองคนเพิ่งเข้ามาในตัวฉัน 142 00:07:05,300 --> 00:07:07,917 คุณให้เราทั้งสองคนเข้าไปสำเร็จ ในตัวคุณทั้งสองคนเลย 143 00:07:08,011 --> 00:07:10,719 ของแถม ดูนั่นสิ 144 00:07:11,473 --> 00:07:12,463 ฉันวาดเอง 145 00:07:12,557 --> 00:07:13,547 เซธ โรเกน เจมส์ ฟรังโค 146 00:07:14,017 --> 00:07:15,929 อยู่คู่กัน เป็นทีม 147 00:07:16,019 --> 00:07:17,009 ให้ตายสิ 148 00:07:17,520 --> 00:07:19,227 งั้น นี่แปลกเหรอ 149 00:07:19,314 --> 00:07:21,271 - ไม่ - แน่ใจนะ 150 00:07:21,358 --> 00:07:23,020 ฉันชอบมันมาก 151 00:07:23,109 --> 00:07:24,225 เจย์ คุณคิดยังไง 152 00:07:24,319 --> 00:07:26,436 ฉันไม่ค่อยรู้เรื่องศิลป์ 153 00:07:26,529 --> 00:07:27,815 คุณไม่ชอบศิลปะรึ 154 00:07:27,864 --> 00:07:29,730 คือ แบบว่า.. 155 00:07:29,866 --> 00:07:31,732 - คุณเล่นวีดีโอเกมส์ไหม - เล่น 156 00:07:31,868 --> 00:07:34,952 - รู้อะไรไหมเพื่อน คุณชอบศิลปะ - ใช่ 157 00:07:35,038 --> 00:07:37,280 - คุณเคยไปกินที่ซับเวย์ไหม - เคย 158 00:07:37,374 --> 00:07:38,740 คุณส่งแซนด์วิชไหม 159 00:07:38,833 --> 00:07:40,950 มีคนทำแซนด์วิชให้คุณ นั่นแหละศิลปะ 160 00:07:41,044 --> 00:07:42,125 ศิลปินแซนด์วิช 161 00:07:42,212 --> 00:07:44,545 - งั้นฉันจะอธิบายให้ฟังนะเจย์ - ให้ตายสิ 162 00:07:44,589 --> 00:07:47,627 ช่องคลอดของแม่คุณคือผ้าใบ จู๋ของพ่อคุณคือพู่กัน 163 00:07:47,717 --> 00:07:49,709 ปัง เกิดเป็นคุณ คุณนี่แหละคือศิลปะ 164 00:07:50,637 --> 00:07:52,219 - ขอบใจ เจมส์ ฟรังโค - ไม่เป็นไร 165 00:07:52,305 --> 00:07:53,796 - เซธ - หวัดดีมินดี้ 166 00:07:53,890 --> 00:07:55,472 - ดีใจที่ได้เจอคุณ - เหมือนกันครับ 167 00:07:55,558 --> 00:07:56,799 ไม่ได้เจอกันนาน เป็นไงมั่ง 168 00:07:56,893 --> 00:07:59,135 - คุณรู้จักเจย์ไหมครับ - ฉันไม่คิดว่าเคยพบคุณนะ 169 00:07:59,229 --> 00:08:00,891 คุณเจ๋งมากใน มิลเลี่ยนดอลลาร์เบบี้ 170 00:08:01,022 --> 00:08:03,014 เหลือเชื่อ ขอบคุณครับที่ชม 171 00:08:03,066 --> 00:08:05,058 โอ้ พระเจ้า หากฉันไม่อึ๊บไมเคิล เคร่าคืนนี้ 172 00:08:05,110 --> 00:08:07,067 - ฉันจะยิงสมองตัวเอง - อะไรนะ 173 00:08:07,153 --> 00:08:09,361 ซีดยังกะผี 110 ปอนด์ 174 00:08:09,447 --> 00:08:12,906 หัวโล้น อาจมีไอ้จู๋ขนาดยักษ์ เมายาจนไม่รู้เรื่อง 175 00:08:12,993 --> 00:08:15,235 คุณหาได้ดีกว่านั้น นั่นเหมือนหาเรื่องใส่ตัว 176 00:08:15,328 --> 00:08:18,912 แล้วคุณล่ะ ริ-ริ เคยหาจิตแพทย์ไหม 177 00:08:23,586 --> 00:08:25,248 - พูดไม่สวย - อย่ามาถูกก้นฉัน อีบ้า 178 00:08:25,380 --> 00:08:27,417 - ไมเคิล นั่นไม่สวยนะ - หุบปากซะทีได้ไหมเจสัน 179 00:08:27,507 --> 00:08:29,419 เรากำลังเล่นเกมส์กัน 180 00:08:29,843 --> 00:08:31,630 ยิ้มหน่อยคนสวย 181 00:08:33,013 --> 00:08:34,424 - ไงเพื่อน - เป็นไงมั่งเพื่อน 182 00:08:34,514 --> 00:08:35,721 ดีใจที่ได้เจอคุณ 183 00:08:35,807 --> 00:08:37,343 - นี่เจย์ บารูเชลใช่ไหม - หวัดดีครับ 184 00:08:37,434 --> 00:08:38,515 พระเจ้า ขอกอดหน่อย 185 00:08:38,601 --> 00:08:40,183 - เป็นไงมั่งโจนาห์ - ตอนนี้เป็นไงมั่ง 186 00:08:40,270 --> 00:08:42,512 - ดี คุณเป็นไงมั่ง - โอ้ พระเจ้า 187 00:08:42,605 --> 00:08:44,597 - ดีใจที่คุณกลับมา - ขอบใจมาก 188 00:08:44,733 --> 00:08:46,599 - คุณมาถึงเมื่อไหร่ - เมื่อเช้า 189 00:08:46,693 --> 00:08:48,525 ให้ตายสิ แขนฉันล้าหมดเลย 190 00:08:50,113 --> 00:08:51,320 เยี่ยมมากเพื่อน 191 00:08:51,406 --> 00:08:52,396 - ขอบใจ - เจ๋ง 192 00:08:52,449 --> 00:08:53,985 พวกคุณไปไหนกันมา 193 00:08:54,075 --> 00:08:55,941 นั่งเล่นกันทั้งวัน 194 00:08:55,994 --> 00:08:59,908 กินแฮมเบอร์เกอร์ขยะๆ และสูบกัญชาไปไปปอนด์ 195 00:08:59,998 --> 00:09:01,409 และก็เล่นวิดีโอเกมส์ 196 00:09:01,458 --> 00:09:03,700 กัญชาเจ๋ง กัญชาแจ๋ว เยี่ยมจริงๆ 197 00:09:03,793 --> 00:09:05,000 เยี่ยมจริงๆ กัญชาเยี่ยมจริงๆ 198 00:09:05,086 --> 00:09:07,453 มันเหมือนฉากตีกอล์ฟใน เนวี่เซียล 199 00:09:07,505 --> 00:09:09,542 - เป็นการอ้างอิงที่ดีมาก - ขอบใจเพื่อน 200 00:09:09,632 --> 00:09:11,794 เพื่อน การอ้างอิงของคุณนี่เหลือเชื่อมาก ใครๆ ก็รู้ 201 00:09:11,885 --> 00:09:13,467 - เฮ้ ขอบใจนะ - ฉันอิจฉาเลย 202 00:09:13,553 --> 00:09:15,840 ฉันคงแล่นไปที่นั่นแล้ว 203 00:09:15,930 --> 00:09:19,219 แต่ฉันเพิ่งรับหมาขี้เรี่ยราดมาเลี้ยง 204 00:09:19,309 --> 00:09:20,390 เป็นหมาที่น่ารักมาก 205 00:09:20,477 --> 00:09:22,139 - หมาชื่ออาจาย - อาจายเหรอ 206 00:09:22,187 --> 00:09:23,223 - ใช่ - มันสะกดยังไง 207 00:09:23,313 --> 00:09:26,056 - อ-า-จ-า-ย - อ-า.. 208 00:09:26,149 --> 00:09:27,139 อยากดูรูปมันไหม 209 00:09:27,192 --> 00:09:29,229 - น่ารักจัง - เฮ้ 210 00:09:29,319 --> 00:09:30,560 ดูสิ 211 00:09:30,653 --> 00:09:32,315 มันไม่เห่า มันเห่าไม่เป็น เลย.. 212 00:09:32,405 --> 00:09:34,567 - มันเห่าไม่เป็นเลยเหรอ - มันเห่าไม่เป็น 213 00:09:34,657 --> 00:09:36,239 ฉันเลยพยายามสอนมัน 214 00:09:36,326 --> 00:09:38,488 แล้วมันแบบกรีดร้อง มันเลยกระโดดขึ้น 215 00:09:38,536 --> 00:09:41,825 หน้าเลยไปชนกรงจนเละ และแบบ.. 216 00:09:43,458 --> 00:09:44,824 เย้ เจ๋ง 217 00:09:45,502 --> 00:09:47,789 พรรคพวก ฉันอยากบุหรี่ 218 00:09:47,879 --> 00:09:51,213 ดังนั้น ฉันจึงต้องไปหาคน เพื่อไถบุหรี่สูบก่อน 219 00:09:51,341 --> 00:09:54,175 - เชิญเลยเพื่อน พูดจริงๆ ฉันชอบคุณ - เฮ้ เหมือนกัน 220 00:09:54,302 --> 00:09:55,668 โอเค เพื่อน กลับมานี่ 221 00:09:55,762 --> 00:09:58,596 เดี๋ยวมา คอยเดี๋ยวนะ ตามนี้นะ 222 00:09:58,848 --> 00:10:01,841 เพื่อน ฉันว่าเรา ทำความคืบหน้าไปบ้างแล้วนะ 223 00:10:01,976 --> 00:10:04,309 - เยี่ยมมาก - พูดจริงๆ นะ เขาเป็นเพื่อนเก่าคุณ 224 00:10:04,395 --> 00:10:06,853 - เราเป็นเพื่อนใหม่คุณ เขาน้อยใจ - ใช่ครับ 225 00:10:06,898 --> 00:10:08,605 แบบ ฉันเข้าใจ 226 00:10:08,691 --> 00:10:09,647 มันไม่เป็นไร 227 00:10:09,692 --> 00:10:12,309 จริงๆ แล้วฉันว่า คืนนี้เป็นคืน ที่เราทำให้ทุกคน เป็นเพื่อนกันได้ 228 00:10:12,403 --> 00:10:15,521 และฉันโชคดี แต่มันซ้ำๆ กันเยอะนะ 229 00:10:15,657 --> 00:10:17,273 มันเหมือนกับ เมียในทีวีของฉันเปิดตู้เย็น 230 00:10:17,367 --> 00:10:20,201 และแบบ "เกิดอะไรขึ้นกับเค้กวันเกิด" 231 00:10:20,286 --> 00:10:22,949 และฉันออกมา แบบ มีน้ำตาลแต่งหน้าเค้ก ติดอยู่นิดหน่อย 232 00:10:23,039 --> 00:10:24,371 แล้วแบบ "เค้กวันเกิดไหน" 233 00:10:24,415 --> 00:10:26,031 - เพราะคุณกินหมด - ใช่ 234 00:10:26,126 --> 00:10:27,333 เพราะคุณกินเค้ก 235 00:10:27,377 --> 00:10:28,618 "มันวันเกิดฉัน" 236 00:10:30,505 --> 00:10:33,043 เพราะนั่นแหละ คุณถึงเป็นคนโปรดของฉัน 237 00:10:33,383 --> 00:10:34,419 - คุณคือเจย์ใช่ไหม - ใช่ 238 00:10:34,551 --> 00:10:35,541 - เพื่อนเซธใช่ไหม - ใช่ 239 00:10:35,593 --> 00:10:38,006 - เป็นไงมั่งเพื่อน ดีใจที่พบ - ดีครับ เช่นกันครับ 240 00:10:38,054 --> 00:10:40,046 - ฉันชื่อเครก และนี่แอมม่า - หวัดดี หวัดดีครับ 241 00:10:40,390 --> 00:10:41,801 คุณมาเยี่ยมเขาเหรอ 242 00:10:41,891 --> 00:10:45,009 ครับ แค่มาเยี่ยมเขานิดนึง 243 00:10:45,103 --> 00:10:47,095 ฉันไม่ค่อยอยากมาที่นี่เท่าไหร่ 244 00:10:47,230 --> 00:10:48,471 ไม่ค่อยชอบที่นี่ 245 00:10:48,565 --> 00:10:53,401 - คุณไม่ชอบแอลเอเหรอ - ฉันไม่ชอบ วิถีชีวิตแบบแอลเอ 246 00:10:53,903 --> 00:10:55,189 คุณชอบวิถีชีวิตแบบไหน 247 00:10:55,280 --> 00:10:57,772 ดูเขาสิ เขาดูทันสมัยใช่ไหม 248 00:10:57,907 --> 00:11:00,399 ไม่ ไม่เลยครับ ฉันไม่ทันสมัย 249 00:11:00,535 --> 00:11:03,118 ครับ ครับ ดูเหมือนคุณจะเกลียดหลายอย่าง 250 00:11:03,204 --> 00:11:04,866 และตรงก้นกางเกงของคุณ ก็ตึงมากๆ 251 00:11:04,956 --> 00:11:08,791 ไม่ ฉันแค่.. ฉันไม่ชอบลอสแอนเจลิส นั่นไม่ได้หมายความว่าฉันหัวสูง 252 00:11:08,877 --> 00:11:11,085 ฉันพนันได้ว่าคุณเกลียดหนัง ที่คนทั้งโลกชอบ 253 00:11:11,212 --> 00:11:13,295 - ฉันไม่.. - คุณชอบ ฟอร์เรสท์ กัมพ์ ไหม 254 00:11:13,423 --> 00:11:16,006 ไม่ ไม่ นั่นเป็นหนังที่ห่วยที่สุดเลย 255 00:11:16,092 --> 00:11:18,129 "ชีวิตเหมือนกล่องช็อกโกแลต" ใช่ไหม 256 00:11:18,261 --> 00:11:19,752 ใช่ ไม่ ฉันรู้จักเรื่องนั้นดี 257 00:11:20,847 --> 00:11:23,055 "คุณไม่รู้ว่าจะได้อะไร" 258 00:11:24,267 --> 00:11:26,930 ทำไมเราไม่สร้างภาคต่อจาก ไพนแอปเปิ้ล เอ็กซ์เปรสส์ 259 00:11:27,103 --> 00:11:29,516 - ฉันอยากทำภาคต่อจาก ไพนแอปเปิ้ล - คุณมีความคิดหรือ.. 260 00:11:29,606 --> 00:11:31,188 - คิดอะไรได้อย่างหนึ่ง - อะไรเหรอ 261 00:11:31,274 --> 00:11:34,483 แบบแดนนี่แดง กลายเป็นพ่อค้ายาตัวเอ้ 262 00:11:34,569 --> 00:11:36,526 เพราะเราฆ่าอีกตัวไปแล้ว 263 00:11:36,613 --> 00:11:38,650 และเขาต้องการฆ่าวูดดี้ ฮาร์เรลสัน 264 00:11:38,781 --> 00:11:41,774 เพราะเขาจะกล่าวสุนทรพจน์ ที่จะทำให้กัญชา เป็นของถูกกฎหมาย 265 00:11:41,826 --> 00:11:44,239 ซึ่งจะทำให้พ่อค้ายารายใหญ่ต่างๆ ต้องเจ๊ง 266 00:11:44,287 --> 00:11:46,119 - เยี่ยมมาก - ใช่ เยี่ยมจริงๆ 267 00:11:46,206 --> 00:11:48,789 แต่เราไม่มี.. แต่เรายังไม่รู้ว่ามันควรจบยังไง 268 00:11:48,875 --> 00:11:50,207 ฉันรู้ 269 00:11:50,293 --> 00:11:52,876 - แดนนี่พยายามฆ่าเรา - ใช่ 270 00:11:52,962 --> 00:11:55,545 ฉันสละชีวิตให้แก 271 00:11:55,632 --> 00:11:58,090 เขาฆ่าฉัน 272 00:11:58,134 --> 00:11:59,466 ฉันตายแทนแก 273 00:12:00,094 --> 00:12:02,461 และแดนนี่กินฉัน 274 00:12:03,306 --> 00:12:05,138 - เขากินแกทำไม - ไม่รู้สิ 275 00:12:05,225 --> 00:12:07,763 ฉันเพียงแค่พยายามคิดหาวิธีตาย ที่เลวร้ายที่สุดเท่านั้น 276 00:12:07,810 --> 00:12:10,223 ใช่ เขากินแก โอเค นั่นเป็นความคิดที่ดี 277 00:12:10,313 --> 00:12:12,600 เขาเสียสติ เขาเลยแบบ กินฉัน 278 00:12:13,066 --> 00:12:14,273 - เฮ้ คริส - เป็นไงมั่ง 279 00:12:14,359 --> 00:12:16,316 เฮ้ โคเคนนี่กลิ่นทะแม่งๆ นะ 280 00:12:16,402 --> 00:12:18,314 - เวร - ไมเคิล อะไรกันเพื่อน 281 00:12:18,404 --> 00:12:19,986 แม่ง นั่นมันของแพงนะโว๊ย 282 00:12:20,031 --> 00:12:21,112 แกทำอะไร 283 00:12:21,199 --> 00:12:23,566 ฉันไม่เคยเล่นโคเคนนะ ทำไมมันถึง.. 284 00:12:23,660 --> 00:12:25,526 คือ แกได้ของดีที่สุด สำหรับครั้งแรกของแก 285 00:12:25,662 --> 00:12:27,904 - เพราะนั่นของ.. - ตาย ตาย ฉันกระวนกระวาย 286 00:12:27,997 --> 00:12:29,329 - ฉันไม่รู้ว่าจะ.. - แกเป็นอะไร 287 00:12:29,457 --> 00:12:30,493 - ฟังนะ เขาประสาทแตก - ให้ตายสิ 288 00:12:30,625 --> 00:12:32,036 ฉันไม่เคยเล่นยามาก่อน 289 00:12:32,126 --> 00:12:33,116 เย็นไว้ไมค์ 290 00:12:33,169 --> 00:12:34,831 ฉันจะสอนเอง ฉันจะสอนเอง 291 00:12:34,921 --> 00:12:36,662 - ไมค์ ไม่มีใคร.. - ฉันจะนำทางให้ 292 00:12:36,756 --> 00:12:38,338 - คุณไม่เป็นไรคริส ไม่เป็นไร - มัน.. 293 00:12:38,424 --> 00:12:40,632 - คุณมียาติดหนวดหน่อย - คุณจะ.. ไมเคิล 294 00:12:41,302 --> 00:12:45,046 เอาล่ะพวกเรา ฉันอยากให้คุณทำตัวเซ็กซี่ เราจะร้องเพลงให้พวกผู้หญิงฟัง 295 00:12:45,181 --> 00:12:48,595 ผู้ชายทุกคนร้องแบบนี้ ทำเสียงแบบแบร์รี่ ไวท์ 296 00:12:48,685 --> 00:12:53,680 ถอดกางเกงในออก 297 00:12:54,190 --> 00:12:55,601 ถอดกางเกงในออก 298 00:12:55,692 --> 00:12:58,935 น่า ริห์แอนน่า ถอดกางเกงใน ออกให้ฉันหน่อย 299 00:12:59,028 --> 00:13:02,021 เอาเลยเครก มาอึ๊บให้ฉันที 300 00:13:04,951 --> 00:13:06,692 ฉันจะทำให้อย่างหนึ่ง 301 00:13:07,287 --> 00:13:08,528 ยังกะเทพบุตรเลยละ 302 00:13:08,663 --> 00:13:10,279 แล้วเจ้าภาพล่ะ 303 00:13:10,373 --> 00:13:12,035 ฉันไม่ใส่กางเกงใน 304 00:13:12,709 --> 00:13:14,792 เขาไม่ใส่กางเกงใน ทุกคน 305 00:13:14,877 --> 00:13:22,421 เราไม่ใส่กางเกงใน 306 00:13:23,761 --> 00:13:25,502 ไม่มีใครใส่กางเกงใน 307 00:13:25,596 --> 00:13:27,053 เราไม่ใส่กางเกงใน 308 00:13:27,098 --> 00:13:29,966 ไม่มีงานไหนสนุกเท่า งานไม่ใส่กางเกงใน เพราะงานนี้ไม่จบสิ้น 309 00:13:30,518 --> 00:13:32,225 ไม่สนใจกางเกงใน 310 00:13:32,270 --> 00:13:33,727 ไม่สนใจ... 311 00:13:33,855 --> 00:13:38,941 ไม่สนใจกางเกงใน 312 00:13:39,068 --> 00:13:40,309 มีอะไรมั่งที่ไม่เหมาะกับเด็ก 313 00:13:40,403 --> 00:13:41,860 - มีขอบคมๆ เยอะ - คอนกรีต ขอบคมๆ 314 00:13:41,904 --> 00:13:43,395 เขาจะเอาหัวชนกับ สิ่งใดสิ่งนึง จนหัวแตก 315 00:13:43,489 --> 00:13:45,776 เด็กอาจตกจากราวบันได ตรงนี้ก็ได้ 316 00:13:45,908 --> 00:13:47,695 เพราะงั้นเราถึงต้องมีราวบันได เด็กจะได้ไม่ตก 317 00:13:47,744 --> 00:13:49,701 - เฮ้ ขอโทษ - สักวันนึง ฉันอยากมีลูก 318 00:13:49,746 --> 00:13:52,363 - เฮ้ เจย์ - โอ้ เฮ้ หวัดดีโจนาห์ 319 00:13:52,415 --> 00:13:54,407 แถวนี้มีใครขายบุหรี่ไหม 320 00:13:54,584 --> 00:13:55,574 มี 321 00:13:55,668 --> 00:13:57,250 มีที่นึง ห่างจากนี่ประมาณ 4 ช่วงถนน 322 00:13:57,962 --> 00:13:59,294 จะไปด้วยกันไหม 323 00:13:59,422 --> 00:14:01,414 ขอดูดให้หมดมวนก่อน 324 00:14:03,968 --> 00:14:05,755 - พระเจ้า - เฮ้ เจย์ 325 00:14:06,262 --> 00:14:08,254 แกอยากใช้ส้วมหรือ ตามสบายเลย 326 00:14:08,931 --> 00:14:10,763 ไม่ ฉัน.. ฉัน 327 00:14:11,100 --> 00:14:13,342 ถึงเวลาจิบ ใครอยากจิบมั่ง 328 00:14:25,531 --> 00:14:26,612 แกไม่เป็นไรนะ 329 00:14:26,657 --> 00:14:28,364 ไม่มีอะไรหรอก มันแค่แบบ 330 00:14:28,451 --> 00:14:31,569 ทันทีที่เราไปถึง แกทำในสิ่งที่แกบอกว่าจะไม่ทำ 331 00:14:31,662 --> 00:14:33,949 - ฉันทำอะไร - แกทิ้งฉัน 332 00:14:34,040 --> 00:14:36,828 ฉันไม่ได้ทิ้งแก พูดเล่นหรือเปล่า 333 00:14:36,918 --> 00:14:38,125 ฉันไม่ได้ทิ้งแก 334 00:14:38,211 --> 00:14:41,545 ฉันคุยอยู่กับโจนาห์ แล้วแกออกไปสูบบุหรี่ 335 00:14:41,631 --> 00:14:44,715 คือ บุหรี่เป็นข้อแก้ตัวของฉัน 336 00:14:44,801 --> 00:14:46,884 ฉันออกไปข้างนอก เพราะโจนาห์กวนบาทา 337 00:14:46,969 --> 00:14:48,631 โจนาห์ไม่ได้ทำตัวกวนบาทา 338 00:14:48,721 --> 00:14:50,257 หากจะมีใครกวนบาทา แกนั่นแหละ 339 00:14:50,306 --> 00:14:51,888 โจนาห์เป็นคนที่นิสัยดีสุดๆ 340 00:14:51,974 --> 00:14:54,682 โอ้ พระเจ้า นั่นคือความมีน้ำใจที่ฉาบไว้บางๆ 341 00:14:54,769 --> 00:14:55,759 ไม่มีใครดีขนาดนั้น 342 00:14:55,812 --> 00:14:56,928 โจนาห์นิสัยดี 343 00:14:57,021 --> 00:14:58,557 นักฆ่าต่อเนื่องทั้งหลายนิสัยดี 344 00:14:58,648 --> 00:15:00,560 แกตอบคำถามฉันมาข้อนึง 345 00:15:00,650 --> 00:15:02,937 รูตูดของไมเคิล เคร่า น่ารักอย่างที่ฉันคิดไว้ไหม 346 00:15:02,985 --> 00:15:04,226 โอ้ ก็ได้ว่ะ 347 00:15:04,320 --> 00:15:08,030 ฉันคิดไว้ว่ามันรูกลมเหมือนโดนัท โดนัทสีชมพูเล็กๆ โรยหน้า 348 00:15:08,491 --> 00:15:10,073 ในนี้แสงจ้าเหลือเกิน 349 00:15:10,159 --> 00:15:11,741 แสงจ้ามาก 350 00:15:11,828 --> 00:15:13,535 ฉันเมายามาก 351 00:15:13,663 --> 00:15:17,122 มีของอร่อยให้เลือกเยอะแยะไปหมด จะทำยังไงดี 352 00:15:17,208 --> 00:15:19,074 - ฉันจะไปหาเครื่องดื่ม - โอเค 353 00:15:19,168 --> 00:15:22,457 ขอโทษครับ ขอลูกสาวฉัน ใช้ห้องน้ำคุณหน่อยได้ไหมครับ 354 00:15:22,505 --> 00:15:23,962 จำเป็นจริงๆ ครับ 355 00:15:24,048 --> 00:15:26,415 อ่านป้ายซะ สำหรับลูกค้าเท่านั้น 356 00:15:26,509 --> 00:15:27,499 จริงๆ นะ 357 00:15:27,593 --> 00:15:30,210 ถ้าไม่จริงฉันจะติดป้าย หาพระแสงทำไม 358 00:15:30,346 --> 00:15:32,053 โอเคค่ะพ่อ หนูทนได้ 359 00:15:32,181 --> 00:15:34,673 ซื้ออะไรสักอย่างไปให้แม่ก็ได้ 360 00:15:34,767 --> 00:15:37,350 ใช่ ฉันทายว่าคุณต้องซื้อนะ 361 00:15:37,395 --> 00:15:40,979 คนเก็บตังค์คนนี้เฮียบมาก ฉันตกใจง่าย ช่วยซื้อให้หน่อยได้ไหม 362 00:15:41,023 --> 00:15:42,480 ฉันทำไม่ได้ตอนเมายา 363 00:15:42,567 --> 00:15:44,729 ฉันคิดว่าจะกลับไปที่บ้านของแก 364 00:15:44,861 --> 00:15:47,695 ฉันไม่สนุกกับปาร์ตี้ที่บ้านฟรังโค 365 00:15:47,864 --> 00:15:50,231 เพื่อน ฉันอยากให้แกรู้จักกับคนพวกนี้ และมันจะไม่เกิดขึ้น 366 00:15:50,324 --> 00:15:53,237 หากแกไม่พยายามเลย เข้าใจไหม 367 00:15:53,327 --> 00:15:54,863 ฉันไม่ชอบที่นั่น 368 00:15:54,954 --> 00:15:57,537 ฉันแค่อยากดื่มน้ำอัดลม และสูบกัญชา 369 00:16:15,475 --> 00:16:16,716 แล้ว.. 370 00:16:19,395 --> 00:16:21,136 แล้วฉันล่ะ 371 00:16:46,422 --> 00:16:47,913 แกเป็นอะไรหรือเปล่า เป็นอะไรไหม 372 00:16:48,007 --> 00:16:49,418 คุณเห็นไหม 373 00:16:49,467 --> 00:16:50,799 มันอะไรกัน 374 00:16:52,136 --> 00:16:54,924 - โอ้ พระเจ้าช่วย - วิ่ง วิ่ง วิ่ง 375 00:16:56,265 --> 00:16:59,133 - ทางนี้ - โอเค โอเค โอเค 376 00:17:03,105 --> 00:17:04,812 โอ้ พระเจ้าช่วย 377 00:17:04,941 --> 00:17:06,182 พระเจ้า 378 00:17:07,777 --> 00:17:08,893 วิ่ง 379 00:17:08,945 --> 00:17:10,277 พระเจ้าช่วย 380 00:17:10,613 --> 00:17:13,606 ทำไมแกพาฉันมาที่นี่วะ 381 00:17:15,785 --> 00:17:17,868 - เวร เซธ - ฉันไม่รู้ว่ากำลังเกิดอะไรขึ้น 382 00:17:19,163 --> 00:17:21,029 - เราต้องกลับไปที่ฟรังโค - ทำไม 383 00:17:21,832 --> 00:17:24,040 วิ่ง วิ่งต่อไป 384 00:17:24,126 --> 00:17:25,412 โอ้ ตายโหงแล้ว 385 00:17:27,046 --> 00:17:29,208 เราต้องกลับไปบ้านฟรังโค 386 00:17:29,298 --> 00:17:30,334 ให้ตายสิ 387 00:17:31,968 --> 00:17:33,459 - พระเจ้า - เวร 388 00:17:34,345 --> 00:17:37,509 ทางนี้ เกือบถึงแล้ว ใกล้แล้ว 389 00:17:42,812 --> 00:17:43,802 เฮ้ พวกคุณเป็นอะไรหรือเปล่า 390 00:17:43,896 --> 00:17:44,977 พวกคุณเป็นอะไรหรือเปล่า 391 00:17:45,064 --> 00:17:47,932 เกิดแผ่นดินไหว พวกคุณรู้สึกกันหรือเปล่า 392 00:17:47,984 --> 00:17:49,395 - แรงมาก - ไม่รู้สึกเลย 393 00:17:49,485 --> 00:17:52,228 เราไม่รู้สึกเลยในนี้ บ้านนี้แข็งแรงยังกะป้อมปราการ 394 00:17:52,321 --> 00:17:54,108 นั่นไม่ใช่แผ่นดินไหว 395 00:17:54,198 --> 00:17:55,814 - นั่นเป็นเรื่องบ้าอะไรบางอย่าง - ไม่.. 396 00:17:55,866 --> 00:17:56,856 จะมีอะไรที่บ้าไปกว่าแผ่นดินไหว 397 00:17:56,993 --> 00:18:00,407 มีแสงสีฟ้าส่องลงมาจากท้องฟ้า 398 00:18:00,496 --> 00:18:02,988 แล้วคนถูกดูดขึ้นไปบนฟ้า 399 00:18:03,082 --> 00:18:05,290 เขาเสพสารประสาทหลอนเข้าไป 400 00:18:05,334 --> 00:18:09,078 ไม่เอาน่า อย่าล้อเจย์สิ เขาน่ารักจะตายไป 401 00:18:09,171 --> 00:18:10,503 พูดต่อไปสิ คุณกำลังพูดเรื่องอะไร 402 00:18:11,841 --> 00:18:16,757 มีคน มีคนอยู่ที่นั่น และพวกเขาถูกดูดขึ้นไปบนฟ้า 403 00:18:16,846 --> 00:18:18,633 - เจย์ - ดูดขึ้นไปบนฟ้า 404 00:18:18,723 --> 00:18:20,259 ไม่มีใครถูกดูดขึ้นไปบนฟ้า 405 00:18:20,349 --> 00:18:22,341 ฉันถูกดูดที่นี่ 406 00:18:26,272 --> 00:18:29,015 โอเค ถามเซธ เขา.. แกอยู่ที่นั่น บอกพวกเขาสิ 407 00:18:29,066 --> 00:18:31,479 เซธ เขากำลังพูดอะไรวะ 408 00:18:34,238 --> 00:18:37,151 พูดตามความจริง ฉันก็ไม่รู้เหมือนกันว่าเขากำลังพูดอะไร 409 00:18:37,241 --> 00:18:39,984 มีใครถูกดูดขึ้นไปบนฟ้ามั่งไหม 410 00:18:40,077 --> 00:18:42,660 ฉันไม่เห็นอะไรเลย ไม่รู้ว่าเขากำลังพูดเรื่องอะไร 411 00:18:42,705 --> 00:18:44,287 แกก็อยู่กับฉันที่นั่น แกกำลังพูดอะไร 412 00:18:44,373 --> 00:18:47,332 คนตั้งเยอะที่อยู่ในร้านนั้นกับเรา อยู่ดีๆ ก็หายตัวไป 413 00:18:47,376 --> 00:18:49,163 ฉันไม่เห็นแสงสีฟ้า ดูดคนขึ้นไปบนฟ้า 414 00:18:49,211 --> 00:18:51,624 คุณพูดเพ้อเจ้อ เราจะโชคดีถ้าเรา.. 415 00:18:51,714 --> 00:18:54,001 - มันยังไม่จบ - ไม่เป็นไร ทำใจให้สบาย 416 00:18:54,425 --> 00:18:58,635 ทุกคนใจเย็นๆ แค่สะเทือนนิดหน่อย ปาร์ตี้กันต่อไป 417 00:18:58,721 --> 00:19:01,213 รถแฮมเบอร์เกอร์อิน-แอนด์-เอ้าท์ จะมาถึงในอีก 10 นาที 418 00:19:01,974 --> 00:19:03,886 - ใช่ - ตามแบบฉบับของสัตว์ 419 00:19:03,976 --> 00:19:05,638 โอ้ ตายห่า.. 420 00:19:05,728 --> 00:19:07,515 - ไปกัน ไป ไป - เร็ว เร็ว 421 00:19:07,605 --> 00:19:09,813 - เร็ว เร็ว เร็ว - บ้านนี้ปลอดภัย 422 00:19:09,899 --> 00:19:11,640 บ้านนี้ไม่ปลอดภัย 423 00:19:11,734 --> 00:19:12,975 เครก แกจะไปไหน 424 00:19:13,069 --> 00:19:14,901 - นี่มันแผ่นดินไหวนะ - ให้ตายสิ 425 00:19:14,987 --> 00:19:16,853 - เร็ว เร็ว เร็ว - หลีกไป หลีกไปแม่คุณ 426 00:19:16,906 --> 00:19:19,068 - โอ้ พระเจ้า เซธ - โอ้ ให้ตายสิ 427 00:19:19,158 --> 00:19:20,569 - เซธ - อะไร 428 00:19:20,618 --> 00:19:23,986 อย่าเข้าไปบนสนามหญ้า อย่าแห่กันเข้าไปบนสนามหญ้า 429 00:19:34,507 --> 00:19:36,043 นี่มันอะไรกันวะ 430 00:19:36,092 --> 00:19:37,583 โอ้ พระเจ้า 431 00:19:37,635 --> 00:19:39,217 - มันเกิดอะไรขึ้น - พอล 432 00:19:39,303 --> 00:19:40,714 เกิดอะไรขึ้น 433 00:19:40,805 --> 00:19:43,513 เอาละทุกคน ฟังนะ ฟัง 434 00:19:43,599 --> 00:19:46,262 ใครเอามือถือของฉันไป 435 00:19:46,352 --> 00:19:48,935 - มาร์ติน กลับกระเป๋าให้ดูหน่อย - อะไรนะ 436 00:19:49,063 --> 00:19:51,430 ฉันเห็นคุณในห้องน้ำ มีคนโทรเข้าเครื่องฉัน 437 00:19:51,524 --> 00:19:53,356 หุบปากซะ เหลือเชื่อจริงๆ 438 00:19:53,442 --> 00:19:56,731 ทำยังงี้ได้ยังไง หลังจากที่ฉันเลี้ยงโคเคนอย่างดีแล้ว 439 00:19:56,821 --> 00:19:59,188 - สูญเปล่า - ฉันไม่ได้เอามือถือของแกมา 440 00:19:59,281 --> 00:20:02,445 - 310.. - ไมค์ ไมค์ ไมค์ 441 00:20:04,161 --> 00:20:05,447 หน้าฉัน 442 00:20:05,496 --> 00:20:07,783 กำลังเกิดอะไรขึ้นกับฉัน กำลังเกิดอะไรขึ้น 443 00:20:07,832 --> 00:20:09,243 โอ้ พระเจ้า 444 00:20:22,138 --> 00:20:23,925 ขายหน้าจัง 445 00:20:42,324 --> 00:20:43,314 ริห์แอนน่า 446 00:20:51,083 --> 00:20:52,119 ยื่นเท้ามา 447 00:20:52,168 --> 00:20:53,579 โอ้ พระเจ้า 448 00:20:56,505 --> 00:20:58,167 เครก เครก ช่วยฉันด้วย มือกำลังจะหลุดแล้ว 449 00:20:58,299 --> 00:20:59,631 สายเกินไปสำหรับคุณ คุณอยู่ในหลุมแล้ว 450 00:20:59,717 --> 00:21:01,879 - แกพูดบ้าอะไรของแก - หลีกไปให้พ้น 451 00:21:05,931 --> 00:21:06,921 ขอโทษ 452 00:21:08,267 --> 00:21:09,599 แคเรน 453 00:21:09,685 --> 00:21:12,348 เซธ เร็ว เข้าบ้านเร็ว เร็วเข้าเซธ 454 00:21:16,609 --> 00:21:18,692 โอ้ พระเจ้า ฉันกำลังจะตาย 455 00:21:20,738 --> 00:21:22,149 มาร์ทิน 456 00:21:22,239 --> 00:21:24,447 - เวร - เควิน เควิน 457 00:21:24,533 --> 00:21:25,523 อะไรกันวะ 458 00:21:25,659 --> 00:21:27,321 ให้ตายสิ ปล่อยฉันนะ อาซีซ 459 00:21:31,373 --> 00:21:33,080 ไปตายซะ เควิน 460 00:21:34,084 --> 00:21:36,292 โอ้ พระเจ้า อย่ามาจับฉัน 461 00:21:36,378 --> 00:21:37,619 อย่ามา.. 462 00:21:49,308 --> 00:21:50,469 ไม่นะ 463 00:21:51,393 --> 00:21:53,476 เจย์ ฉันจะจับอยู่อย่างนี้ได้อีกไม่นาน 464 00:21:53,562 --> 00:21:56,475 แกต้องเอื้อมลงมาแล้วดึงฉันขึ้น ได้ยินไหม 465 00:21:56,565 --> 00:22:00,275 โอเค แกจับมือฉันไว้ แล้วฉันจะดึงแกขึ้นมา 466 00:22:00,361 --> 00:22:02,068 แน่ใจนะ ฉันปล่อยน้ำหนักทั้งตัวให้แกดึง 467 00:22:02,112 --> 00:22:03,478 - ฉันจะเอื้อมไปจับมือแกนะ - ได้ ได้ 468 00:22:03,572 --> 00:22:05,313 แกแน่ใจนะว่าทำได้ 469 00:22:05,407 --> 00:22:06,614 ฉันจะเอื้อมจับแกเมื่อนับถึง 3 470 00:22:06,742 --> 00:22:08,324 หนึ่ง สอง สาม 471 00:22:11,580 --> 00:22:12,570 เยี่ยมมากเพื่อน 472 00:22:12,665 --> 00:22:15,783 - ตอนนี้ฉันจะเหวี่ยงตัวข้ามไป - ฉันจับแกไว้นะ 473 00:22:15,876 --> 00:22:18,414 - แกต้องดึงน้ำหนักทั้งตัวของฉันไว้ - โอเค เร็วเข้า 474 00:22:18,504 --> 00:22:20,496 - แกรับน้ำหนักฉันไหวนะ - ได้แน่ 475 00:22:20,589 --> 00:22:21,579 - ฉันไม่อยากตาย - โอเค 476 00:22:21,632 --> 00:22:23,294 - หนึ่ง สอง.. - สอง สาม 477 00:22:23,801 --> 00:22:25,042 ไม่นะ 478 00:22:25,928 --> 00:22:29,092 ไม่นะ ไม่ 479 00:22:51,453 --> 00:22:53,160 โอ้ เพื่อน 480 00:22:54,915 --> 00:22:56,122 เวร 481 00:23:06,302 --> 00:23:07,588 - ให้ตายสิ - เกิดอะไรขึ้น 482 00:23:07,678 --> 00:23:09,260 - เจย์ แกยังไม่ตาย - เจย์ 483 00:23:09,305 --> 00:23:10,671 - โอ้ ขอบคุณพระเจ้า เจย์ - ฉันยังไม่ตาย 484 00:23:10,764 --> 00:23:12,300 ฉันบอกพวกคุณแล้วว่า อย่าออกไปข้างนอก 485 00:23:12,349 --> 00:23:14,807 - เพิ่งเกิดอะไรขึ้น - พระเจ้า ตายกันเกลี้ยงเลย 486 00:23:14,935 --> 00:23:17,552 - ฉันบอกแล้วว่าอย่าวิ่งออกไปข้างนอก - คุณพูดถูก 487 00:23:17,646 --> 00:23:21,435 - ฉันพยายามช่วยอาซีซ พยายามแล้ว - แกทำดีที่สุดแล้ว ฉันรักแก 488 00:23:21,525 --> 00:23:23,812 ทำไมพวกคุณถึงวิ่งออกไปข้างนอกกัน 489 00:23:23,944 --> 00:23:25,435 รู้อะไรไหมเจมส์ พูดค่อยๆ หน่อยได้ไหม 490 00:23:25,487 --> 00:23:26,694 เจย์ แกประสาทแตกไปแล้ว 491 00:23:26,822 --> 00:23:28,654 ฉันก็อาจประสาทแตกนิดหน่อยเหมือนกัน 492 00:23:28,782 --> 00:23:30,398 - เขาไม่แข็งแรงเท่าแก - พวกนั้นตกหลุมหมดเลย 493 00:23:30,492 --> 00:23:32,449 - ดูบ้านฉันสิ - ฉันพยายามช่วยพวกเขา ตกกันหมดเลย 494 00:23:33,329 --> 00:23:35,241 อย่ามาถูกตัวฉัน โจนาห์ อย่าถูกตัวฉัน 495 00:23:35,331 --> 00:23:38,119 ขอน้ำให้เจย์หน่อยได้ไหม ขอน้ำให้เขาหน่อย 496 00:23:38,167 --> 00:23:39,658 - เขาต้องได้น้ำ - น้ำไม่ไหล 497 00:23:39,752 --> 00:23:41,243 วิ่งออกไปข้างนอกกันหมด 498 00:23:41,337 --> 00:23:42,578 โทรศัพท์ฉันไม่ทำงาน 499 00:23:42,671 --> 00:23:44,333 เพื่อน อินเทอร์เน็ตไม่ทำงาน 500 00:23:44,465 --> 00:23:46,297 มาเปิดทีวีดูข่าวกันเถอะ 501 00:23:46,383 --> 00:23:48,170 ทีวีอยู่ไหน 502 00:23:48,302 --> 00:23:50,294 - อยู่ในพื้น - อยู่ในพื้นเหรอ 503 00:23:50,346 --> 00:23:52,053 - เยี่ยมมาก - ใช่ เจ๋งใช่ไหมล่ะ 504 00:23:52,181 --> 00:23:53,171 ยอดเยี่ยมกระเทียมดอง 505 00:23:53,265 --> 00:23:54,631 เหลือเชื่อเลยเจมส์ 506 00:23:54,725 --> 00:23:55,761 แผ่นดินไหวระดับ 9.7 ลอสแอนเจลิสเสียหายหนัก 507 00:23:55,851 --> 00:23:56,841 แผ่นดินไหวครั้งรุนแรงที่สุดในลอส... 508 00:23:56,977 --> 00:23:58,013 ข่าวด่วน หาที่หลบภัยเดี๋ยวนี้ 509 00:23:58,103 --> 00:23:59,765 ตอนนี้เจ้าหน้าที่ ขอให้ทุกคนอยู่ในบ้าน 510 00:23:59,855 --> 00:24:02,973 และยังมีรายงานเข้ามาว่า มีการขโมยและการจลาจล ขยายไปทั่วเมือง 511 00:24:03,025 --> 00:24:04,186 การจลาจล 512 00:24:04,276 --> 00:24:07,735 ตำรวจมีกำลังไม่พอ ขณะที่ผู้คนทะเลาะกันมากขึ้น 513 00:24:07,863 --> 00:24:09,604 ได้มีการประกาศใช้กฎอัยการศึกแล้ว 514 00:24:09,698 --> 00:24:11,155 เครื่องบินประธานาธิบดีตก... 515 00:24:12,326 --> 00:24:15,194 เวร สัญญาณขาด 516 00:24:16,121 --> 00:24:19,410 งั้นฉันคิดว่าเราควร.. 517 00:24:19,541 --> 00:24:22,625 ฉันว่าเราควรกลับไปบ้านแก 518 00:24:22,711 --> 00:24:24,122 คุณกำลังพูดอะไรกัน 519 00:24:24,213 --> 00:24:27,377 ไม่ ไม่มีทางที่ฉันจะไปจากที่นี่ 520 00:24:27,466 --> 00:24:30,834 ฉันไม่อยากตายที่บ้านเจมส์ ฟรังโค 521 00:24:31,387 --> 00:24:32,798 แกก็ได้ยินที่ทีวีพูด 522 00:24:32,888 --> 00:24:36,552 ทีวืบอกให้อยู่ที่นี่ มันบอกว่าให้อยู่ในบ้านของตัวเอง 523 00:24:36,642 --> 00:24:39,726 เราต้องอยู่ที่นี่จนกว่า เจ้าหน้าที่จะเริ่มออกช่วยเหลือคน โอเคนะ 524 00:24:39,812 --> 00:24:42,304 เกิดแผ่นดินไหวครั้งใหญ่ เขาจะช่วยใครก่อน 525 00:24:42,398 --> 00:24:43,809 - นักแสดง - ผู้มีชื่อเสียง 526 00:24:43,899 --> 00:24:46,357 พวกนั้นจะมาช่วย คลูนีย์ แซนดร้า บลูล็อค ฉัน 527 00:24:46,443 --> 00:24:48,184 หากมีที่เหลือ พวกแกไปด้วยได้ 528 00:24:48,278 --> 00:24:50,395 สิ่งสำคัญคือ เราจะได้ออกไปจากที่นี่ก่อน 529 00:24:51,573 --> 00:24:53,986 - นั่นอะไร - ข้างนอกเกิดเรื่องบ้าๆ ขึ้นแล้ว 530 00:24:54,076 --> 00:24:57,319 เราออกไปไม่ได้ ฉันไม่ไป โอเค? ฉันเป็นผู้ถูกทำร้าย 531 00:24:57,413 --> 00:25:00,247 ฉันมีความคิดแบบ ผู้ถูกทำร้ายมาตลอด ใครๆ ก็รู้ 532 00:25:00,332 --> 00:25:02,164 ตอนฉันยังเด็ก ฉันมีนม 533 00:25:02,251 --> 00:25:03,913 พวกเด็กนักเลง กดฉันไว้กับพื้น พวกมันอึ๊บนมฉัน 534 00:25:04,003 --> 00:25:05,289 ตอนนี้ข้างนอกก็เป็นแบบนั้น 535 00:25:05,421 --> 00:25:06,662 ใช่ พวกเราไม่มีน้ำยา 536 00:25:06,755 --> 00:25:07,871 - ใช่ - พวกเขาไม่มีน้ำยา 537 00:25:07,965 --> 00:25:09,922 เราเป็นนักแสดง เราแกล้งทำเป็นแกร่ง 538 00:25:10,009 --> 00:25:11,841 - ใช่ - พวกเราไม่มีกึ๋น 539 00:25:11,927 --> 00:25:14,510 ไม่มีกึ๋นเหมือน.. เดี๋ยวเครก คุณกำลังทำอะไร 540 00:25:14,596 --> 00:25:17,088 เฮ้ เฮ้ คุณกำลังทำอะไร คุณกำลังทำอะไรกับรูปวาด 541 00:25:17,224 --> 00:25:18,760 - เราต้องตอกปิดบ้าน - ตอกปิดเหรอ 542 00:25:18,892 --> 00:25:20,349 เราต้องป้องกันตัวเอง เราไม่รู้ 543 00:25:20,436 --> 00:25:22,098 - ว่าเราต้องอยู่ที่นี่ นานแค่ไหน - โอเค เย็นไว้ 544 00:25:22,187 --> 00:25:23,394 มีแร็คคูน โจร และเรื่องเลวร้ายต่างๆ อยู่ข้างนอกนั่น 545 00:25:23,480 --> 00:25:24,937 - นี่วาดโดย โอเบย์ นะ - หลีกไป 546 00:25:25,024 --> 00:25:27,357 นี่เป็นภาพโปรดของฉันนะ เครก คุณกำลังทำอะไร 547 00:25:27,443 --> 00:25:28,433 พรรคพวก ช่วยกันหน่อย 548 00:25:28,527 --> 00:25:30,359 ช่วยด้วย ช่วยด้วย ปล่อย 549 00:25:31,822 --> 00:25:33,029 เย็นไว้ ฟังนะ 550 00:25:33,115 --> 00:25:34,947 เฮลิคอปเตอร์ เฮลิคอปเตอร์ 551 00:25:36,285 --> 00:25:40,029 มีคนมาช่วย เราจะไม่เป็นไรแล้ว 552 00:25:44,710 --> 00:25:45,791 ฉิบหายแล้ว 553 00:25:46,295 --> 00:25:47,752 ฉิบหายแล้ว 554 00:25:48,130 --> 00:25:49,621 เวร 555 00:25:49,673 --> 00:25:52,086 - ไม่เป็นอะไรใช่ไหม - เป็นสิ 556 00:25:52,134 --> 00:25:54,296 บ้านบ้าๆ ของแก ฟรังโค 557 00:25:54,386 --> 00:25:56,628 บ้านฉันไม่ได้ทำ 558 00:26:02,144 --> 00:26:05,137 ไม่มีชุดเครื่องมืออะไรเลยเหรอ แค่กล่องเครื่องมือเหรอ 559 00:26:05,189 --> 00:26:06,555 ไม่รู้เหมือนกัน ดูในนั้นสิ 560 00:26:10,235 --> 00:26:12,101 ขอบมันอยู่ตรงไหนวะ 561 00:26:12,196 --> 00:26:14,313 นิ้วโป้งแกอยู่ในรูตูดฉัน 562 00:26:15,908 --> 00:26:17,570 พวกคุณใช้ไอ้จู๋นี้หรือ 563 00:26:17,659 --> 00:26:18,649 ไม่ เราไม่ได้ใช้มัน 564 00:26:18,744 --> 00:26:20,235 ฉันจะเอามันไปไว้ตรงนี้ 565 00:26:20,329 --> 00:26:22,662 - ระวังไอ้จู๋ด้วย - บ้า 566 00:26:26,001 --> 00:26:27,333 หนักมาก 567 00:26:28,003 --> 00:26:31,167 นี่ไง ได้ไอ้จู๋แล้ว 568 00:26:31,256 --> 00:26:33,669 ไอ้จู๋มาแล้ว 569 00:26:34,176 --> 00:26:36,509 เย้ ได้ไอ้จู๋ใหญ่แล้ว 570 00:26:40,724 --> 00:26:42,181 เฮ้ เฮ้ 571 00:26:42,226 --> 00:26:43,808 - แล้วไงต่อ - ฟังนะ 572 00:26:43,852 --> 00:26:46,890 ห้ามเอาโรเกนนะ อย่าเอามันไป 573 00:26:47,022 --> 00:26:48,058 เอาฉันไป 574 00:26:48,190 --> 00:26:51,604 เรามีน้ำ 12 ขวด เบียร์ 56 ขวด วอดก้า 2 ขวด 575 00:26:51,693 --> 00:26:54,731 เหล้า 4 ขวด เหล้วไวน์ 6 ขวด เตกีล่า นูเทลล่า 576 00:26:54,863 --> 00:26:58,527 ชีส พิซซ่า ไข่ กล้วยหอม แอปเปิล เบคอน เนื้อ 577 00:26:58,659 --> 00:27:02,528 แป้งแพนเค้ก ซีทีครั้นช์ นม ซอสมะเขือเทศ มิลกี้เวย์ 578 00:27:02,704 --> 00:27:05,697 กัญชาเซาร์ดีเซลครึ่งออนซ์ แกรนด์มาสเตอร์คูช สามกรัมครึ่ง 579 00:27:05,791 --> 00:27:07,953 เห็ดเมาหนึ่งออนซ์ ยาบ้า 15 เม็ด 580 00:27:08,043 --> 00:27:10,035 หนังสือโป๊หนึ่งเล่ม ไม้หวดเบสบอลล์หนึ่งอัน 581 00:27:10,129 --> 00:27:12,462 และกล้องวิดีโอจากหนังเรื่อง 27 ชั่วโมง 582 00:27:12,548 --> 00:27:14,039 127 ชั่วโมง 583 00:27:15,884 --> 00:27:17,671 127 ชั่วโมง 584 00:27:17,761 --> 00:27:20,970 และปืนพกลูกโม่ที่ยังใช้การได้ จากหนังเรื่อง ไฟล์บอยส์ 585 00:27:21,056 --> 00:27:22,422 โอล์ด เฟธฟูล 586 00:27:22,516 --> 00:27:23,848 - พระเจ้า - นี่ของจริง 587 00:27:23,892 --> 00:27:25,724 - ไม่ หลังทำหนังเสร็จแล้วฉันเก็บเอาไว้ - ใช่ 588 00:27:25,811 --> 00:27:27,347 - นี่เป็นกระบอกที่ใช้ - จริงด้วย 589 00:27:27,437 --> 00:27:29,599 ฟรังโค น่ากลัวจัง กรุณาวางมันลงซะ 590 00:27:29,690 --> 00:27:30,646 มีลูกหรือเปล่า 591 00:27:30,732 --> 00:27:32,143 - ชอบมาก - เยี่ยม 592 00:27:32,234 --> 00:27:33,896 - วางปืนลงได้ไหม - ฉันเก็บของแต่งฉากไว้เสมอ 593 00:27:33,986 --> 00:27:36,069 - เยี่ยมมาก - ฉันเก็บของแต่งฉากไว้เสมอ 594 00:27:36,113 --> 00:27:37,194 ฉันใช้เป็น 595 00:27:37,281 --> 00:27:40,274 เขาใช้ปืนเป็น ฉันชอบตรงนี้ ฉันชอบ เข้าใจ ขอดูหน่อย 596 00:27:40,367 --> 00:27:42,324 - มันของจริง มันหนัก - ขอดูแบบนั้นเลย 597 00:27:42,411 --> 00:27:43,993 - ให้ตายสิ - เอาน่า เพื่อน 598 00:27:44,079 --> 00:27:45,160 - คุณฆ่าคนได้ - ระวัง 599 00:27:45,247 --> 00:27:46,328 - ปัง ปัง - พระเจ้า 600 00:27:46,415 --> 00:27:47,747 - กรุณาวางมันซะ - เฮ้ย 601 00:27:47,791 --> 00:27:49,874 ปัง ปัง ปัง คุณม่องเท่ง 602 00:27:49,960 --> 00:27:51,997 - หวังว่าคุณคงดีใจนะ - โป้ง โป้ง โป้ง 603 00:27:52,087 --> 00:27:53,749 หยุดเถอะเพื่อน หยุดเล่นกับปืน 604 00:27:53,839 --> 00:27:55,375 - พระเจ้า พระเจ้า - โป้ง โป้ง 605 00:27:55,424 --> 00:27:56,414 - ปืนของจริง - ปัง 606 00:27:56,508 --> 00:27:57,498 น่าขำมาก น่าขำจริงๆ 607 00:27:57,593 --> 00:27:59,050 - น่าขำมากเลยเพื่อน - ไม่น่าขำเลย 608 00:27:59,094 --> 00:28:00,505 เรากำลังเขว 609 00:28:00,596 --> 00:28:01,882 ฉันขอโทษ ขอโทษ 610 00:28:01,930 --> 00:28:03,341 - ฉันจะฆ่าตัวตาย - อย่า 611 00:28:03,432 --> 00:28:04,593 - อย่าทำแบบนั้นโจนาห์ - พระเจ้า 612 00:28:04,683 --> 00:28:05,673 - โอ้ อย่า - เอาคืนมาโจนาห์ 613 00:28:05,767 --> 00:28:07,349 - ไม่รู้นะ ไม่รู้ - อย่าทำเลย 614 00:28:07,436 --> 00:28:09,177 - โจนาห์ - ฉัน.. 615 00:28:09,271 --> 00:28:11,058 - โอ้ พระเจ้า เฮ้ - โอ้ เพื่อน 616 00:28:11,106 --> 00:28:13,018 - ไม่เอาน่า อย่า พระเจ้า - คุณวางมันลงได้ไหม 617 00:28:13,108 --> 00:28:14,189 ทั้งหมด.. 618 00:28:14,276 --> 00:28:15,562 ฉันแค่อยากเล่นสนุกเท่านั้น 619 00:28:15,611 --> 00:28:17,318 โอเค โอเค พระเจ้า 620 00:28:17,404 --> 00:28:19,441 ฟังนะ เพียงแค่มีคนจำนวนหนึ่ง ตกลงหลุมที่ข้างนอก 621 00:28:19,573 --> 00:28:20,984 ไม่ได้หมายความว่า เราเล่นสนุกไม่ได้ 622 00:28:21,074 --> 00:28:23,737 เราเป็นเพื่อนสนิทกลุ่มหนึ่ง ที่กำลังสนุกกัน เหมือนการไปนอนค้างบ้านเพื่อน 623 00:28:23,785 --> 00:28:26,152 โอเค อาหาร เราจะทำยังไงเรื่องอาหาร 624 00:28:28,123 --> 00:28:29,284 ฉันขอมิลกี้เวย์ได้ไหม 625 00:28:29,416 --> 00:28:30,873 ไม่ได้ คุณจะกินมิลกี้เวย์ไม่ได้ 626 00:28:30,959 --> 00:28:32,075 - ก็มันของฉัน - มันมี.. อะไร 627 00:28:32,127 --> 00:28:33,538 เมื่อเช้านี้ฉันไป 628 00:28:33,629 --> 00:28:36,713 ซื้อมิลกี้เวย์มาเพื่อกินหลังงานปาร์ตี้ โดยเฉพาะ 629 00:28:36,798 --> 00:28:39,290 - แปลกนะ - ไม่แปลก มันเป็นอาหารพิเศษของฉัน 630 00:28:39,384 --> 00:28:41,046 ฉันชอบมัน ช่วยยืนยันให้หน่อย เซธ 631 00:28:41,136 --> 00:28:42,377 คุณไม่ควรกินมิลกี้เวย์ทั้งอัน 632 00:28:42,471 --> 00:28:43,507 ฉันอยากกินมิลกี้เวย์เหมือนกัน 633 00:28:43,597 --> 00:28:46,305 ฉันจะแย่มากหากไม่ได้กิน มิลกี้เวย์อย่างน้อยสักคำ 634 00:28:46,391 --> 00:28:47,427 เครกอยากได้มิลกี้เวย์สักคำ 635 00:28:47,517 --> 00:28:49,930 ใช่ ฉันอยากกัดมิลกี้เวย์คำนึง มันแค่มิลกี้เวย์เอง 636 00:28:49,978 --> 00:28:52,721 เศษหนึ่งส่วนห้าของทุกอย่าง ถูกต้องและยุติธรรม 637 00:28:52,814 --> 00:28:54,601 ทุกคนจะได้เศษหนึ่งส่วนห้า ของทุกอย่างที่มี 638 00:28:54,650 --> 00:28:56,232 ฉันต้องการเศษหนึ่งส่วนห้า ของเสื้อยืดคุณ 639 00:28:56,318 --> 00:28:58,059 ฉันต้องการส่วนล่าง หน้าท้อง 640 00:28:58,153 --> 00:28:59,610 ฉันจะไม่ใส่เสื้อเปิดสะดือ ในบ้านของคุณ 641 00:28:59,655 --> 00:29:01,237 ฉันจะตัดเสื้อยืดตัวนั้น แล้วทำผ้าคาดหัว 642 00:29:01,323 --> 00:29:03,030 คุณทนมองหน้าท้องฉันไม่ไหวหรอก 643 00:29:03,116 --> 00:29:05,950 พรรคพวก ปัญหาก็คือ ฉันต้องกินมิลกี้เวย์ 644 00:29:06,036 --> 00:29:07,197 ให้ตายสิ 645 00:29:07,287 --> 00:29:08,619 พูดจริงๆ นะ ฉันมีน้ำตาลในเลือดต่ำ 646 00:29:08,664 --> 00:29:09,654 และถ้าเอ็นโดรฟินส์ฉันต่ำเกิน 647 00:29:09,748 --> 00:29:10,738 ฉันจะฉุนเฉียวกับคนรอบตัว 648 00:29:10,832 --> 00:29:12,744 - อะไร - น้ำตาลในเลือดคุณต่ำ 649 00:29:12,834 --> 00:29:14,791 คุณเอานิ้วตักนูเทลล่ากินได้หนึ่งครั้ง เข้าใจนะ 650 00:29:14,878 --> 00:29:17,291 - เอานิ้วตักนูเทลล่าได้หนึ่งครั้ง - ยุติธรรม 651 00:29:17,381 --> 00:29:18,997 ฉันจะไปนอน 652 00:29:19,091 --> 00:29:20,502 พระเจ้า แม่ง.. 653 00:29:20,592 --> 00:29:22,174 ห้ามแตะต้องมิลกี้เวย์โจนาห์ 654 00:29:22,302 --> 00:29:23,543 ราตรีสวัสดิ์เจมส์ 655 00:29:28,350 --> 00:29:30,933 โอ้ พระเจ้า ไม่นะ 656 00:29:31,770 --> 00:29:33,056 แม่ง 657 00:30:01,883 --> 00:30:04,341 - เฮ้ - เฮ้ 658 00:30:04,803 --> 00:30:06,169 ฉันจะนอนกับแก 659 00:30:06,263 --> 00:30:07,629 - อะไรนะ - ฉันจะนอนกับแก 660 00:30:07,723 --> 00:30:09,840 - มันน่ากลัวเกินไปที่จะนอนคนเดียว - แต่นี่มันเป็นที่เล็กๆ ของฉัน 661 00:30:09,891 --> 00:30:11,553 คือ ฉันบุกรุกที่เล็กๆ ของแก 662 00:30:11,643 --> 00:30:14,556 ขอโทษนะ แต่ฉันกลัวเกินไป โอเคนะ 663 00:30:14,646 --> 00:30:15,636 แกโกรธฉันหรือ 664 00:30:15,731 --> 00:30:17,472 หากฉันโกรธแก 665 00:30:17,566 --> 00:30:19,774 ฉันแน่ใจว่ามันต้องเกี่ยวกับ 666 00:30:19,901 --> 00:30:24,566 ความจริงที่ว่าฉันไม่อยากมา สังคมที่บ้านหลังนี้ 667 00:30:24,656 --> 00:30:27,490 และตอนนี้ ฉันถูกปิดล้อมอยู่ในนี้ 668 00:30:27,576 --> 00:30:30,535 กับคนจำนวนหนึ่ง ที่ฉันเกลียดมาก 669 00:30:30,912 --> 00:30:32,653 นี่อาจเป็นสิ่งที่ถูกลิขิตไว้ก็ได้ 670 00:30:32,748 --> 00:30:35,991 อาจเป็นไปได้ที่การเกิดแผ่นดินไหว ที่น่ากลัวนี้เกิดขึ้น 671 00:30:36,084 --> 00:30:38,371 เพื่อให้เรา เป็นกลุ่มเพื่อน ที่สนิทกันมากขึ้นก็ได้ 672 00:30:38,462 --> 00:30:42,046 ฉันไม่ต้องการกลุ่ม ฉันเหมือนดีเอ็มเอ็กซ์ หมาป่าโดดเดี่ยว 673 00:30:42,090 --> 00:30:45,754 ดีเอ็มเอ็กซ์ไม่ใช่หมาป่าโดดเดี่ยว ดีเอ็มเอ็กซ์ มีกลุ่มรัฟฟ์ไรเดอร์เป็นสมุน 674 00:30:45,844 --> 00:30:48,086 แกไม่สามารถอยู่คนเดียวได้ 675 00:30:48,263 --> 00:30:52,348 แกต้องมีคนช่วย ในเหตุการณ์แผ่นดินไหวรุนแรงแบบนี้ 676 00:30:52,434 --> 00:30:56,348 มันเป็นอย่างอื่น มันคือวันตัดสินชะตา 677 00:30:56,438 --> 00:30:57,770 แบบ เทอร์มิเนเตอร์ 2 หรือ 678 00:30:57,898 --> 00:31:00,140 ไม่ ไม่เหมือนใน เทอร์มิเนเตอร์ 2 ให้ตายสิ 679 00:31:00,233 --> 00:31:02,020 เหมือน สกายเน็ท หรือ แกคิดว่านี่ สกายเน็ท หรือ 680 00:31:02,110 --> 00:31:03,351 - เหมือน สกายเน็ทถ่ายทอดสดเหรอ - ไม่ใช่ 681 00:31:03,445 --> 00:31:05,186 หยุดพูดถึง "สกายเน็ท" ทีได้ไหม 682 00:31:05,280 --> 00:31:07,397 ก็แกพูดถึงเรื่องวันตัดสินชะตา 683 00:31:07,449 --> 00:31:09,065 นั่นหมายถึงวันสิ้นโลก ในพระคัมภีร์ 684 00:31:10,410 --> 00:31:12,197 - อะไรนะ - ประสาท มันแค่.. 685 00:31:12,287 --> 00:31:14,620 - ไอ้คนนอกศาสนา - โอเค มันเป็นแบบนี้ 686 00:31:14,664 --> 00:31:18,533 เรามาสมมติว่า มีแสงสีฟ้า ดูดคนขึ้นไปบนฟ้า 687 00:31:18,627 --> 00:31:22,120 นั่นหมายความว่า เราดีไม่พอ ที่จะขึ้นสวรรค์งั้นรึ 688 00:31:22,464 --> 00:31:24,547 เวร เวร 689 00:31:29,304 --> 00:31:31,091 พวกคุณทำอะไรกัน 690 00:31:31,807 --> 00:31:32,923 ไปตายซะเครก 691 00:31:32,974 --> 00:31:34,806 ฉันกลัว อยู่คนเดียวมันน่ากลัว 692 00:31:34,935 --> 00:31:36,551 มีหลายคนยิ่งดี 693 00:31:36,978 --> 00:31:40,517 - ฉันจะลงมาตรงนี้ - ดีครับ ดี เข้ามาเลยเพื่อน 694 00:31:40,607 --> 00:31:41,563 เข้ามาเลย 695 00:31:41,650 --> 00:31:43,232 คือ แกจะ.. 696 00:31:43,318 --> 00:31:44,729 - ตรงนี้ - ตรงนี้ 697 00:31:44,820 --> 00:31:47,437 จริงๆ แล้วฉันรู้สึกดีขึ้นนะ ฉันชอบ 698 00:31:49,074 --> 00:31:50,815 รู้สึกดีขึ้น เมื่อมีกันหลายๆ คน 699 00:31:50,909 --> 00:31:51,899 เฮ้ พรรคพวก 700 00:31:51,993 --> 00:31:54,076 - พระเจ้า - พระเจ้า 701 00:31:54,162 --> 00:31:58,657 ขอโทษนะ บ้านฟรังโคเป็นแบบเปิดโล่ง ฉันได้ยินสิ่งที่พวกคุณพูดกันทุกคำ 702 00:31:58,708 --> 00:32:01,041 ฉันอยากจะอยู่กับกลุ่มคุณ หากไม่ขัดข้อง 703 00:32:01,128 --> 00:32:02,744 - เยี่ยม - กำลังเข้ามา 704 00:32:02,838 --> 00:32:04,454 ฉันจะไปเอาผ้าห่มมาให้ 705 00:32:04,506 --> 00:32:05,838 เอาผ้าห่มมาให้ฉัน 706 00:32:05,924 --> 00:32:07,665 - เข้าไปตรงกลางเลย - เจ๋ง 707 00:32:07,759 --> 00:32:10,001 - ยังงั้นเลย - มันรู้สึกปลอดภัยมากขึ้นนะ 708 00:32:10,095 --> 00:32:11,211 อบอุ่นดี 709 00:32:11,346 --> 00:32:12,678 - เรานอนเรียงกอดหลังกันไหม - เออ หากคุณต้องการ 710 00:32:12,764 --> 00:32:13,845 - ไม่เอา - ต้อง.. 711 00:32:13,974 --> 00:32:14,964 - จู๋จ่อตูด - ไม่เอา 712 00:32:15,016 --> 00:32:18,009 - ฉันจะหันตูดให้คุณ จากนั้นให้เจย์ - ไม่ต้องจู๋จ่อตูดอะไรทั้งนั้น 713 00:32:18,145 --> 00:32:19,352 คุณกำลังเอาจู๋มาถูฉันรึ คุณกำลังเอาปลายมาจิ้มฉันรึ 714 00:32:19,438 --> 00:32:21,600 - หรือคุณทำอะไรอยู่ - เราควรนอนเอาหลังชนกัน หรือจู๋.. 715 00:32:21,690 --> 00:32:23,977 เซธกับฉันจะเอาตูดชนตูด คุณจะเอาแบบ หันหน้าหากันไหม 716 00:32:24,025 --> 00:32:27,268 - ไม่ ฉันเอาแบบ ไอ้จู๋ชี้ฟ้า - จู๋ชี้ฟ้ารึ 717 00:32:27,362 --> 00:32:28,853 - ฉันเอาแบบจู๋กับตูด - รู้อะไรไหม 718 00:32:28,905 --> 00:32:30,942 ฉันจะเอาแบบ สการ์เฟส 719 00:32:31,032 --> 00:32:32,273 - ฉันจะกกคุณทั้งสองคน - เดี๋ยว 720 00:32:32,367 --> 00:32:33,528 - แบบนี้เลย - ครับ 721 00:32:33,577 --> 00:32:34,567 นี่เป็นวิธีที่ดีที่สุด 722 00:32:34,703 --> 00:32:35,784 ราตรีสวัสดิ์นะ พรรคพวก 723 00:32:35,871 --> 00:32:38,238 - ราตรีสวัสดิ์ - ราตรีสวัสดิ์ 724 00:32:38,331 --> 00:32:39,538 ราตรีสวัสดิ์เพื่อน 725 00:32:39,624 --> 00:32:41,365 - ราตรีสวัสดิ์เพื่อนที่น่ารัก - ราตรีสวัสดิ์ 726 00:32:41,418 --> 00:32:42,534 ฝันดีนะ 727 00:33:27,881 --> 00:33:29,247 แม่งแน่อยู่แล้ว 728 00:34:02,249 --> 00:34:04,616 ฟรังโค อรุณสวัสดิ์เพื่อน 729 00:34:04,709 --> 00:34:05,950 พรรคพวก ตื่นกันเถอะ 730 00:34:06,044 --> 00:34:08,832 แดนนี่ยังไม่ตาย เขากินอาหารหมดแล้ว 731 00:34:08,922 --> 00:34:10,879 - ไม่นะ - แดนนี่อย่า 732 00:34:11,633 --> 00:34:12,794 แดนนี่ 733 00:34:13,635 --> 00:34:15,922 ไม่เป็นเพื่อน ฉันทำอาหารนี่ให้พวกคุณ 734 00:34:15,971 --> 00:34:18,179 - หยุดกิน - อย่ากินเบคอนอีก 735 00:34:18,306 --> 00:34:19,387 ใจเย็นๆ กันหน่อยได้ไหม 736 00:34:19,474 --> 00:34:22,433 ฉันแน่ใจว่ากรีน โกบลิน จะมีปัญญาซื้อเบคอนเพิ่มได้ 737 00:34:22,519 --> 00:34:24,806 เพื่อน อาหารนั่นควรต้องอยู่พอ จนกว่าจะมีคนมาช่วยเรา 738 00:34:25,313 --> 00:34:28,306 เดี๋ยว ฉันรู้ว่ามีอะไรเกิดขึ้น 739 00:34:28,400 --> 00:34:30,983 พวกคุณเมายากันใช่ไหม 740 00:34:31,236 --> 00:34:33,273 เครกไม่ใส่กางเกง แล้วก็ทำตัวเหมือนคนเสียสติ 741 00:34:33,363 --> 00:34:35,821 อาจเต้นจนเหงื่อเปรอะไปทั่ว 742 00:34:35,865 --> 00:34:37,151 ปากคุณเปรอะอะไรขาวๆ ฟรังโค 743 00:34:37,242 --> 00:34:38,483 คุณอาจไปดูดไอ้จู๋ใครมา 744 00:34:38,618 --> 00:34:41,406 โจนาห์ อาจเป็นคนดูแล้วก็เล่นชักว่าว 745 00:34:41,496 --> 00:34:43,658 เจย์ ฉันไม่รู้ว่าคุณมา ดีใจที่ได้เจอกัน 746 00:34:43,707 --> 00:34:46,074 แดนนี่ เราไม่ได้เสพยา เราไม่ได้อมไอ้จู๋ของกันและกัน 747 00:34:46,167 --> 00:34:48,875 เจมส์ ฟรังโค เมื่อคืนนี้ไม่ได้ดูดไอ้จู๋ใครใช่ไหม 748 00:34:48,962 --> 00:34:50,498 ฉันรู้ว่าพวกคุณกำลังเมายา 749 00:34:50,589 --> 00:34:52,421 คุณไม่รู้ว่าเมื่อคืนนี้ เกิดอะไรขึ้นใช่ไหม 750 00:34:52,507 --> 00:34:55,090 แดนเนียล คุณควรนั่งอยู่กับที่อีกนิดนะ 751 00:34:55,176 --> 00:34:59,341 มีเรื่องเลวร้ายเกิดขึ้น และมีผู้เสียชีวิตมากมาย 752 00:34:59,431 --> 00:35:02,139 จริงรึ คุณกำลังใช้น้ำเสียง เป็นงานเป็นการของคุณใช่ไหม โจนาห์ 753 00:35:02,183 --> 00:35:04,596 โอเค บอกเรื่องคนตายมาสิ 754 00:35:04,686 --> 00:35:07,770 เพื่อน เซกัลตายแล้ว ครัมฮอลท์ซตายแล้ว ไมเคิล เคร่าตายแล้ว 755 00:35:07,856 --> 00:35:11,520 คิดว่าหากไมเคิล เคร่าตาย ก็คงไม่น่าเสียดายใช่ไหม 756 00:35:11,610 --> 00:35:13,101 - พระเจ้า แดนนี่ - ไมเคิล เคร่าตายแล้ว 757 00:35:13,194 --> 00:35:14,901 - อะไรนะ - มันไม่ใช่แบบนั้น 758 00:35:15,030 --> 00:35:16,692 - ไม่ใช่เรื่องน่าขำ - มันไม่ใช่เรื่องน่าขำเลย 759 00:35:16,823 --> 00:35:19,440 เซธ นั่นคือการแสดงที่ดีกว่า ในหนัง 6 เรื่องสุดท้ายของคุณ 760 00:35:19,534 --> 00:35:21,241 แล้วไอ้ กรีนฮอร์เน็ท อยู่ที่ไหนวะ 761 00:35:21,328 --> 00:35:23,160 โจนาห์ คุณแย่มาก 762 00:35:23,246 --> 00:35:24,862 คุณเป็นคนที่รับการเสนอชื่อให้รับ รางวัลอะคาเดมี่ 763 00:35:24,914 --> 00:35:27,281 คุณควรทำตัวให้เหมาะสม 764 00:35:27,375 --> 00:35:29,367 "ผู้เสียชีวิต มีผู้เสียชีวิตบ้าง" 765 00:35:30,128 --> 00:35:31,164 ผู้เสียชีวิต 766 00:35:32,047 --> 00:35:33,709 โอเค แสดงได้เยี่ยม เยี่ยม 767 00:35:33,798 --> 00:35:35,790 มันดูเหมือนเรา กำลังเล่นตลกกันอยู่รึ 768 00:35:35,884 --> 00:35:38,467 เฮ้ เฮ้ เฮ้ แกกำลังกินอะไรวะ 769 00:35:38,553 --> 00:35:41,387 คายออกมา เอาเบคอนมาให้ฉัน 770 00:35:47,812 --> 00:35:49,053 เวร 771 00:35:49,898 --> 00:35:51,230 เวร จะเอาไงดี 772 00:35:51,274 --> 00:35:53,106 ยิงพวกมัน ยิงพวกมัน ยิงพวกมัน 773 00:35:58,073 --> 00:35:59,154 ฉันควรยิงไหม 774 00:35:59,240 --> 00:36:01,277 - หุบปากซะฟรังโค - ยิงที่ประตู ฟรังโค 775 00:36:01,951 --> 00:36:02,987 โอ้ พระเจ้า 776 00:36:03,078 --> 00:36:05,661 พวกคุณไม่ได้ยิน เสียงเคาะประตูของฉันรึ ฉันเคาะอยู่ตั้งปีแล้ว 777 00:36:05,747 --> 00:36:07,613 ได้โปรดเถอะ ให้ฉันเข้าไปข้างใน 778 00:36:08,667 --> 00:36:10,829 - เดี๋ยวก่อน - อะไร 779 00:36:10,919 --> 00:36:15,914 พรรคพวก ฉันรู้ว่ามันฟังดูแปลกๆ แต่ฉันว่าเราไม่ควรให้เขาเข้ามา 780 00:36:16,216 --> 00:36:17,172 เพราะอะไร 781 00:36:17,258 --> 00:36:18,920 ใช่ เพราะอะไร ฉันได้ยินพวกคุณนะ 782 00:36:19,052 --> 00:36:20,668 เสียใจด้วย เราไม่รู้จักคุณ 783 00:36:20,762 --> 00:36:24,221 คุณอาจเป็นพวกโจร ข่มขืนหรือชอบอึ๊บนม 784 00:36:24,265 --> 00:36:25,597 เราเสียใจด้วย 785 00:36:25,684 --> 00:36:28,518 พวกเรา เราปิดตายบ้านหลังนี้ ก็เพื่อไม่ให้ใครเข้ามา 786 00:36:28,603 --> 00:36:31,141 พอมีผู้ชายคนแรกมาเคาะประตู เราจะให้เขาเข้ารึ 787 00:36:31,272 --> 00:36:32,763 เราจะรู้ได้ยังไง ว่าเขาไว้ใจได้ 788 00:36:32,816 --> 00:36:35,604 ฉันอยากมีชีวิตต่อไป มีสิ่งเลวร้ายเกิดขึ้นข้างนอก 789 00:36:36,403 --> 00:36:38,941 "ข้างนอกมีเรื่องเลวร้ายมาก" เจ้าคนนี้ไม่น่าไว้ใจ 790 00:36:38,988 --> 00:36:41,230 - ถ้าเขาเป็นนักข่มขืนล่ะ - ถึงแม้เขาเป็นนักข่มขืน 791 00:36:41,324 --> 00:36:43,111 - เขาข่มขืนเราทุกคนไม่ได้ - ใช่ แต่ฉันไม่.. 792 00:36:43,201 --> 00:36:44,783 - ฉันไม่ใช่นักข่มขืน - อยากอึ๊บนมเราใช่ไหม 793 00:36:44,869 --> 00:36:47,612 หากคุณอยากให้ฉันอึ๊บนมคุณ ฉันจะทำ อย่างสุดฝีมือ คุณจะชอบ 794 00:36:47,706 --> 00:36:48,992 เซธ สนับสนุนฉันหน่อย 795 00:36:49,082 --> 00:36:51,415 เราปล่อยให้เขารอความตายข้างนอกไม่ได้ คุณบ้าหรือเปล่า 796 00:36:51,501 --> 00:36:53,458 คุณต้องการยังไง ฉันจะทำอย่างที่คุณต้องการ 797 00:36:53,545 --> 00:36:54,626 งั้นลงเสียงกัน 798 00:36:54,713 --> 00:36:56,500 ใช่ ลงเสียงให้ฉันเข้าไป 799 00:36:56,631 --> 00:36:59,590 ฉันลงเสียง พวกคุณไปตายกันซะ ฉันให้เขาเข้า น่าเบื่อมาก 800 00:37:00,468 --> 00:37:01,458 มีอะไรบางอย่าง อยู่ข้างนอกนั่น 801 00:37:07,642 --> 00:37:09,725 นี่เรื่องจริง นี่เป็นความจริง 802 00:37:10,395 --> 00:37:11,556 ให้ตายสิ 803 00:37:25,410 --> 00:37:26,821 พรรคพวก 804 00:37:26,911 --> 00:37:29,904 ผู้ชายคนนี้ยังมีชีวิตอยู่ เมื่อกี้นี้ เราเอาหัวเขามาเล่นฟุตบอลไม่ได้ 805 00:37:29,998 --> 00:37:31,330 โจนาห์ หยิบมันขึ้นมาสิ 806 00:37:33,001 --> 00:37:34,367 กำลังเกิดอะไรขึ้น 807 00:37:34,502 --> 00:37:36,084 เขายิบตาให้ฉัน 808 00:37:36,171 --> 00:37:38,333 - เขายิบตาให้ฉัน - เซธ มันอยู่ตรงโน้น 809 00:37:39,674 --> 00:37:40,881 โอ้ พระเจ้า 810 00:37:40,967 --> 00:37:42,174 ฉันทำเอง ฉันทำเอง 811 00:37:42,343 --> 00:37:44,676 เลือดเลอะพื้นบ้านฉันหมดเลย 812 00:37:44,763 --> 00:37:46,049 พักกันหน่อย 813 00:37:46,181 --> 00:37:48,969 โอเค ใครก็ได้ไปแอบดูที่รูสิ 814 00:37:49,017 --> 00:37:50,133 ฉันไม่ไป 815 00:37:50,185 --> 00:37:52,222 คนที่ไปแอบดูที่รูคนสุดท้าย หัวขาดกระเด็น 816 00:37:52,312 --> 00:37:56,522 เดี๋ยวๆๆ สิ่งที่อยู่ข้างนอกนั่น ตอนนี้อาจยังอยู่ก็ได้ 817 00:37:58,526 --> 00:38:00,688 โอเค ฉันรู้ ฉันรู้ ตามมา ตามมา ตามมา 818 00:38:01,863 --> 00:38:05,027 โอ้ พระเจ้า โอ้ พระเจ้า 819 00:38:06,659 --> 00:38:08,366 นั่นคือช่องสำหรับดู 820 00:38:14,209 --> 00:38:16,326 พระเจ้า ดูนั่นสิ มีหลุมขนาดมหึมา อยู่ข้างล่างนั่น 821 00:38:16,377 --> 00:38:18,209 นี่มันอะไรกัน 822 00:38:18,880 --> 00:38:21,463 - ไอ้สิ่งที่ฆ่าผู้ชายคนนั้นอยู่ที่ไหน - ไม่รู้สิ 823 00:38:21,549 --> 00:38:24,041 - หัวเขาขาดได้ยังไง - แล้วท่อนตัวเขาอยู่ไหน 824 00:38:30,600 --> 00:38:31,886 หวัดดีครับ 825 00:38:31,976 --> 00:38:33,638 นี่ฉัน เจมส์ ฟรังโค 826 00:38:35,355 --> 00:38:37,847 อยู่ในห้องสมุดที่บ้าน 827 00:38:37,941 --> 00:38:41,355 ฉันติดอยู่ในนี้ ประมาณ 24 ชม.แล้ว 828 00:38:41,444 --> 00:38:43,857 แดนนี่ แม็คไบรด์ก็อยู่ที่นี่ด้วย 829 00:38:43,905 --> 00:38:45,316 ฉันไม่ได้เชิญเขามางานปาร์ตี้ 830 00:38:45,406 --> 00:38:47,989 แต่เขามาแล้วเมาหมดสติในอ่างน้ำ 831 00:38:48,076 --> 00:38:51,160 แล้วฉันต้องพูดว่า นี่คือแบบฉบับของเจ้าแม็คไบรด์ 832 00:38:51,246 --> 00:38:55,365 แบบว่าตอนนี้ฉันรู้สึกแปลกๆ กับเขา 833 00:38:55,416 --> 00:38:58,409 แบบว่าฉันไม่แน่ใจว่า อยากเป็นเพื่อนกับเขาไหม 834 00:38:58,545 --> 00:39:02,380 แล้วอยู่ๆ เขาก็เสือกมางานปาร์ตี้ของฉัน 835 00:39:02,423 --> 00:39:07,043 แล้วตอนนี้เราติดอยู่กับเขา เพราะภัยพิบัติ เลย... 836 00:39:10,265 --> 00:39:13,053 - ไง ทำอะไรอยู่ - เฮ้ แดนนี่ ว่าไงเพื่อน 837 00:39:13,142 --> 00:39:15,634 ไม่ได้ทำอะไร แล้วคุณล่ะกำลังทำอะไรอยู่ นี่อะไร 838 00:39:15,728 --> 00:39:18,186 เป็นการสารภาพทางวิดีโอ 839 00:39:24,779 --> 00:39:26,270 ไอ้บ้าเอ๊ย 840 00:39:27,031 --> 00:39:28,772 - แผ่นดินไหวทำให้เกิดคลื่นสึนามิ - ใช่ 841 00:39:28,867 --> 00:39:31,280 คลื่นสึนามิ ทำให้เกิดคลื่นสึนามิ ทำให้เกิดความพินาศ 842 00:39:31,369 --> 00:39:33,361 ฉันหมายถึง อาจเป็นไปได้ ที่พวกเลเกอร์ชนะ 843 00:39:33,454 --> 00:39:34,820 และนั่นคือเหตุผล ทำให้เกิดเหตุร้ายขึ้น 844 00:39:34,914 --> 00:39:36,871 หลุมหน้าบ้านฟรังโค หลุมยุบ 845 00:39:36,958 --> 00:39:40,292 ทุกครั้งที่ฉันเปิดดูข่าว เกิดหลุมยุบในอเมริกาใต้ 846 00:39:40,420 --> 00:39:42,036 คนอเมริกาใต้จำนวนมากถูกธรณีสูบ 847 00:39:42,130 --> 00:39:43,541 - หลุมยุบ เด เมโย - หลุมยุบ เด เมโย 848 00:39:43,631 --> 00:39:44,667 นั่นคือที่มาของชื่อ 849 00:39:44,757 --> 00:39:46,339 เพราะหลุมยุบเกิดในฤดูร้อน 850 00:39:46,467 --> 00:39:50,461 มันไม่ใช่ไฟป่า ไม่ใช่แผ่นดินไหว ไม่ใช่หลุมยุบ 851 00:39:50,513 --> 00:39:52,721 - ฉันคิดว่าฉันรู้ว่ามันคืออะไร - ว่ามาสิ 852 00:39:53,641 --> 00:39:55,928 ฉันว่ามันเป็นวันสิ้นโลก 853 00:39:56,227 --> 00:39:57,468 อะไรนะ 854 00:39:59,063 --> 00:40:03,353 ฉันพูดจริงๆ นะ มีบอกไว้ในนี้ ในหนังสือวิวรณ์ 855 00:40:03,443 --> 00:40:05,480 - คุณเอาคัมภีร์ไบเบิลของฉันมารึ - คือ ฟังฉันก่อน 856 00:40:05,570 --> 00:40:09,655 แล้วค่อยบอกฉันว่า สิ่งที่ฉันพูดอยู่ ไม่ได้กำลังเกิดอยู่ตอนนี้ 857 00:40:10,033 --> 00:40:13,401 "แล้วท้องฟ้าจะเปิดขึ้น แล้วแสงสว่างจากพระเจ้าจะฉายลงมา 858 00:40:13,494 --> 00:40:16,237 "และผู้ที่มีจิตใจบริสุทธิ์ จะถูกนำเข้าไป สู่แดนสวรรค์" 859 00:40:16,331 --> 00:40:20,701 นั่นคือตอนมีลำแสงใหญ่ๆ เมื่อพระเยซูมารับคริสตจักรขึ้นสู่สวรรค์ 860 00:40:20,793 --> 00:40:23,126 "และจะมีภูเขาใหญ่ถูกไฟเผา" 861 00:40:23,171 --> 00:40:26,630 หมายความว่า ตามความจริงฮอลลีวูด ฮิลล์ ถูกปกคลุมด้วยเปลวเพลิง 862 00:40:26,716 --> 00:40:28,127 อยู่เดี๋ยวนี้ 863 00:40:28,176 --> 00:40:30,759 ฮอลลีวู้ด ฮิลล์ไม่ใช่ภูเขา มันเป็นเนิน 864 00:40:30,845 --> 00:40:33,258 แม่งต้องใช้เวลา 10 นาทีขับผ่าน ตอนรถไม่ติด 865 00:40:33,348 --> 00:40:34,555 - ถนนโคล์ดวอร์เตอร์ - ถนนลอเรล แคนยอน 866 00:40:34,641 --> 00:40:35,597 - คาฮวนน่า - คาฮวนน่า 867 00:40:35,683 --> 00:40:37,549 - ปกติฉันซิ่งบนถนนบาร์แฮม - พรรคพวก ขอฉันพูดให้จบได้มั้ย 868 00:40:37,644 --> 00:40:38,930 ฉันชอบลอเรล แคนยอน 869 00:40:39,020 --> 00:40:42,855 "และมีมังกรแดง 7 หัวตัวใหญ่ โผล่ขึ้นมาจากหลุม" 870 00:40:42,982 --> 00:40:45,690 "งูใหญ่ตัวนั้นเรียกปีศาจและซาตาน 871 00:40:45,777 --> 00:40:51,273 "ซึ่งหลอกลวงคนทั้งโลก ได้ถูกปล่อยเข้ามาในโลก" 872 00:40:52,158 --> 00:40:54,525 ฉันชอบครับ เขามาจาก แวร์เดอะไวลด์ธิงส์อาร์ 873 00:40:54,702 --> 00:40:56,785 - มันโกหกทั้งแพ - ไม่ใช่เรื่องโกหก 874 00:40:56,871 --> 00:40:58,157 อยากรู้อะไรอีกไหมเจย์ 875 00:40:58,247 --> 00:41:00,990 หากนี้เป็นการสิ้นสุดของโลก และทุกคนตายหมด 876 00:41:01,084 --> 00:41:05,294 สิ่งที่คุณกำลังพูดคือ เซธ ฉัน โจนาห์ เครก และแดนนี่ 877 00:41:05,380 --> 00:41:06,370 เป็นพวกสารเลว 878 00:41:06,464 --> 00:41:08,626 ฉันเป็นลูกที่ดีของพ่อแม่ 879 00:41:08,716 --> 00:41:12,460 และหากนี่คือวันสิ้นโลก 880 00:41:12,553 --> 00:41:13,589 คุณก็อยู่ที่นี่ด้วย 881 00:41:14,222 --> 00:41:17,556 ซึ่งหมายความว่า แกก็เลวเท่าๆ กับพวกเรา 882 00:41:18,434 --> 00:41:19,720 รู้สึกไม่ค่อยดีใช่ไหม 883 00:41:30,238 --> 00:41:32,821 เฮ้ พรรคพวก ฉันจะไปนอนนะ 884 00:41:32,907 --> 00:41:34,273 ห้ามใครเข้ามารบกวน 885 00:41:34,909 --> 00:41:35,899 โกฟิช 886 00:41:35,994 --> 00:41:37,701 ใส่กลับเข้ามาในนี้ 887 00:41:37,745 --> 00:41:39,657 - คุณรู้หรือเปล่าว่ามันเป็นอะไร - รู้ 888 00:41:39,747 --> 00:41:41,955 คุณขอไพ่ที่คุณต้องการจากฉัน 889 00:41:42,041 --> 00:41:43,407 ถูกกัดครั้งแรก 890 00:41:43,584 --> 00:41:44,825 คุณไม่ตัดไพ่ทั้งสำรับหรือ 891 00:41:44,919 --> 00:41:47,627 ฉลาด คุณต้องแจกไพ่ก่อน 892 00:41:47,922 --> 00:41:49,754 - นี่เหมือนฟรูวิแอร์หรือสักอย่าง - นั่นของฉัน 893 00:41:49,841 --> 00:41:50,831 ไม่เอาน่าแดนนี่ 894 00:41:50,925 --> 00:41:52,257 - คุณเลียนิ้วมือ - ไม่เอาน่า 895 00:41:53,219 --> 00:41:54,505 ถ้ามันเท่ากันทั้งหมด มันจะผิดอะไร 896 00:41:54,595 --> 00:41:55,927 อย่าไปแตะมัน 897 00:41:56,055 --> 00:41:57,011 - เซธ - ครับ 898 00:41:57,098 --> 00:41:58,805 - ขอคุยด้วยหน่อยได้ไหม - ได้ ได้ 899 00:41:58,891 --> 00:42:00,257 ไม่เป็นไร 900 00:42:02,937 --> 00:42:05,145 นี่ ของแกโดยเฉพาะ 901 00:42:06,441 --> 00:42:08,524 ให้ตายสิเพื่อน แกไปเอามาจากไหน 902 00:42:08,609 --> 00:42:12,102 เฮ้ มีชีสแล้วไม่มีแครกเกอร์ได้ไง เข้าใจที่ฉันพูดนะ 903 00:42:12,196 --> 00:42:14,062 - ซ่อนไว้ - โอเค 904 00:42:16,284 --> 00:42:18,867 - เพราะเราเป็นเพื่อนกัน - โอเค 905 00:42:18,953 --> 00:42:20,819 เพื่อนตลอดกาล 906 00:42:22,165 --> 00:42:24,122 เล่นยาทุกชนิดกันเถอะ 907 00:42:24,208 --> 00:42:26,040 ฉันไม่อยากเล่นนะ 908 00:42:26,127 --> 00:42:29,461 งั้นก็ไม่ควรดื่ม ยาบ้าไปกระป๋องเต็มๆ 909 00:42:29,547 --> 00:42:30,628 อะไรนะ 910 00:43:00,620 --> 00:43:02,407 จากหนุ่มๆ ที่นำเสนอ ซูเปอร์แบด 911 00:43:02,497 --> 00:43:05,240 และ ไพนแอปเปิ้ล เอ็กซ์เปรสส์ 912 00:43:11,130 --> 00:43:12,120 มาถึงเรื่องที่มีการรอคอย กันอย่างใจจดใจจ่อที่สุดในประวัติกาล 913 00:43:18,012 --> 00:43:20,254 ควรเรียกเร้ดไหม เอากัญชาเพิ่ม 914 00:43:20,348 --> 00:43:23,136 ไม่รู้นะ หมอนั่นประสาทไปแล้ว 915 00:43:23,184 --> 00:43:27,428 โชคดีที่ฉันกัญชาเยอะสำหรับพวกคุณ 916 00:43:27,522 --> 00:43:29,764 ฉันแบ่งให้ 917 00:43:29,857 --> 00:43:33,692 ตอนนี้ฉันอยากให้พวกคุณฆ่า วูดดี้ ฮาร์เรลสัน 918 00:43:33,820 --> 00:43:34,731 วูดดี้ แฮร์เรลสัน 919 00:43:34,862 --> 00:43:36,444 หากกัญชาถูกกฎหมาย ธุรกิจฉันทุกข์ทรมาน 920 00:43:36,531 --> 00:43:38,864 หากธุรกิจฉันทุกข์ทรมาน ฉันก็ทุกข์ทรมาน 921 00:43:38,908 --> 00:43:39,989 มีความทุกข์ทรมานมากมายเหลือเกิน 922 00:43:40,076 --> 00:43:42,910 เป็นเพราะไอ้ลูกเม็ดกัญชา วูดดี้ ฮาร์เรลสัน 923 00:43:42,995 --> 00:43:44,861 ฉันต้องทำในสิ่งที่ถูกต้อง 924 00:43:44,914 --> 00:43:47,372 กัญชาเป็นของสำหรับประชาชน มันเป็นของประชาชน 925 00:43:47,792 --> 00:43:49,624 - หากคุณไม่ฆ่าเขา... - เรายอมแพ้แล้ว 926 00:43:49,710 --> 00:43:52,202 ...ฉันจะฆ่าคุณทั้งสองคน 927 00:43:53,214 --> 00:43:54,671 - วิ่ง - เร็ว 928 00:44:01,013 --> 00:44:03,881 เพื่อนรักกกกกกกตลอดกาล 929 00:44:03,975 --> 00:44:05,216 เพื่อนรักกกกกกก 930 00:44:11,149 --> 00:44:12,515 - ระวัง - เวร 931 00:44:13,484 --> 00:44:15,567 พวกคุณกำลังปล่อยให้พวกนั้น หนีไปได้ 932 00:44:18,406 --> 00:44:20,318 ไพนแอปเปิ้ล เอ็กซ์เปรสส์ 2 บลัดเรด 933 00:44:20,408 --> 00:44:22,775 ฉันดูดกัญชากับสตีฟ จ๊อบส์ 934 00:44:22,910 --> 00:44:25,118 และนั่นคือตอนที่เขาคิดไอแพดขึ้นมา 935 00:44:25,746 --> 00:44:27,408 ผลออกมาดีมาก 936 00:44:27,456 --> 00:44:29,197 เราควรทำภาคต่อของหนัง เพิ่มอีกหลายๆ เรื่อง 937 00:44:29,250 --> 00:44:30,331 ใช่ 938 00:44:30,418 --> 00:44:32,000 แบบว่าเราไม่ทำ ยัวร์ไฮเนส 2ล่ะ 939 00:44:32,086 --> 00:44:33,577 - ใช่ - ทำ 128 ชั่วโมง 940 00:44:33,671 --> 00:44:36,584 - จุดเริ่มต้นความตลกของคุณ - ท่าจะดี 941 00:44:39,844 --> 00:44:41,255 โอ้ พระเจ้า 942 00:44:48,769 --> 00:44:50,055 - แอมม่า - นั่นแอมม่า 943 00:44:50,104 --> 00:44:52,642 โอ้ พระเจ้า พวกคุณยังมีชีวิตอยู่ 944 00:44:52,732 --> 00:44:54,974 ยังมีชีวิตอยู่จริงๆ ขอบคุณพระเจ้า 945 00:44:55,109 --> 00:44:57,817 ฉันซ่อนตัวอยู่ใต้ท่อประปาอยู่หลายวัน 946 00:44:57,945 --> 00:45:00,779 แบบ 3 หรือ 4 วัน ฉันไม่รู้ด้วยซ้ำว่ากี่วัน 947 00:45:00,865 --> 00:45:04,108 และก็ไม่ได้ยินเสียงคน และก็เริ่มได้ยินเสียงขู่คำราม 948 00:45:04,202 --> 00:45:07,570 ตอนคุณอยู่ข้างนอก 949 00:45:07,663 --> 00:45:08,949 คุณเห็นอะไรที่คุณคิดว่าเหมือน 950 00:45:09,040 --> 00:45:10,576 เป็นวันสิ้นโลกไหม 951 00:45:10,625 --> 00:45:12,366 ไม่เห็น 952 00:45:12,460 --> 00:45:17,251 แต่ฉันอยากพูดว่า จากสิ่งที่เห็นๆ อยู่ มันชัดอยู่แล้ว 953 00:45:17,298 --> 00:45:19,881 มันคือการบุกรุกของผีดิบ 954 00:45:19,967 --> 00:45:21,629 - แม่ง - ฉันเป็นคนพูดว่ามันมีผีดิบ 955 00:45:21,719 --> 00:45:23,460 - คุณพูดว่ามีผีดิบหรือ - ฉันว่ามีผีดิบมาตลอด 956 00:45:23,554 --> 00:45:25,796 - คุณว่ามีผีดิบหรือ - ฉันไม่คิด.. ว่าคุณพูดว่ามีผีดิบ 957 00:45:25,890 --> 00:45:27,927 เดี๋ยว ยังไม่การพิสูจน์ว่าเป็นเรื่องจริงเลย 958 00:45:27,975 --> 00:45:29,216 นี่เป็นแค่ทฤษฎี 959 00:45:29,310 --> 00:45:31,893 พูดจริงๆ นะ ฉันดีใจที่พวกคุณอยู่ที่นี่ 960 00:45:31,979 --> 00:45:34,972 และฉันรู้สึกเป็นสุขมาก กับความคิดเรื่องการนอนและแค่.. 961 00:45:35,066 --> 00:45:36,056 - คุณเพลียใช่ไหม - ค่ะ 962 00:45:36,150 --> 00:45:38,938 หากคุณต้องการพักผ่อนสักนิด 963 00:45:38,986 --> 00:45:40,978 ขึ้นไปพักข้างบนได้ 964 00:45:41,072 --> 00:45:42,358 - ขอบคุณค่ะ - เยี่ยม 965 00:45:42,448 --> 00:45:43,984 - ฉันพาไปเอง - ขอบคุณค่ะ 966 00:45:44,075 --> 00:45:45,987 ขอบคุณทุกคนค่ะ พูดจริงๆ นะ พวกคุณน่ารักทุกคนเลย 967 00:45:46,077 --> 00:45:47,613 คุณเจ๋งมาก 968 00:45:48,287 --> 00:45:49,494 แน่นสนิท 969 00:45:49,622 --> 00:45:51,830 เราจะอยู่กันข้างนอกนะ 970 00:45:53,334 --> 00:45:54,370 มาทำอะไรกันอยู่ข้างนอกเนี่ย 971 00:45:54,502 --> 00:45:56,710 ฉันคิดว่าเราควรทำอย่างนี้ เธอเป็นคนอังกฤษใช่ไหม 972 00:45:56,796 --> 00:45:58,503 เธอคุ้นเคยกับการกินอาหารแย่ๆ 973 00:45:58,589 --> 00:46:00,501 เอาอาหารแย่ๆ หมดนี่ ที่เราไม่ต้องการให้เธอกิน 974 00:46:00,549 --> 00:46:02,085 นั่นไม่ดีนะ ดูสิ เธอตัวเล็กจะตาย 975 00:46:02,176 --> 00:46:04,088 เธอไม่ถึงไซส์ 7 ด้วยซ้ำ น่าจะครึ่งของไซส์ 7 976 00:46:04,178 --> 00:46:05,419 นี่เป็นสิ่งที่เยี่ยมมาก 977 00:46:05,513 --> 00:46:08,756 ฉันคนนึงล่ะที่รู้สึกตื่นเต้นมาก ฉันเป็นแฟนตัวยงของ แฮร์รี่ พอตเตอร์ 978 00:46:08,849 --> 00:46:10,932 - อะไรนะ - ใช่ ฉันชอบ แฮร์รี่ พอตเตอร์ 979 00:46:11,018 --> 00:46:14,182 ฉันอยากให้เธอตื่นขึ้นมาเร็วๆ จะได้ถามถึงเรื่องเหลือเชื่อต่างๆ เกี่ยวกับ 980 00:46:14,272 --> 00:46:15,479 ว่าเขาสร้างหนังแบบนั้นยังไง 981 00:46:15,564 --> 00:46:16,600 ใจเย็นๆ ดัมเบิลดอร์ 982 00:46:16,691 --> 00:46:21,356 ฟังนะเพื่อน ฉันว่าเราต้องแก้ปัญหา ช้างที่อยู่ในห้อง 983 00:46:21,445 --> 00:46:23,186 ว้าว เจย์ อย่าพูดถึงเครกแบบนั้นสิ 984 00:46:23,281 --> 00:46:24,863 - นั่นคือความผิดพลาด ฉันยืนอยู่ตรงนี้ - ใช่ 985 00:46:24,907 --> 00:46:27,024 ฉันไม่ได้เรียกเครกว่าช้าง 986 00:46:27,118 --> 00:46:29,110 - ว้าว ประหลาดมาก - มันมีความหมายว่ายังไง 987 00:46:29,203 --> 00:46:30,444 - ใช่ ไม่ - เป็นเรื่องเกลียดคนผิวสี 988 00:46:30,538 --> 00:46:31,654 ฉันไม่ได้หมายถึงเขา 989 00:46:31,706 --> 00:46:35,120 ฉันพูดถึงปัญหาที่พวกเรากำลังหนักใจ 990 00:46:35,209 --> 00:46:36,495 อะไร 991 00:46:36,544 --> 00:46:39,878 มีผู้หญิงคนเดียวอยู่ในบ้าน กับผู้ชาย 6 คน 992 00:46:39,964 --> 00:46:41,125 ใช่ ปลอดภัยมาก 993 00:46:41,215 --> 00:46:42,251 เราจะได้คุ้มครองเธอ 994 00:46:42,383 --> 00:46:43,464 เธอเหมือนน้องสาวฉัน 995 00:46:43,551 --> 00:46:45,008 ฉันว่าเธอต้องมี.. 996 00:46:45,052 --> 00:46:46,793 เป็นสิ่งสำคัญที่เธอควรรู้สึกปลอดภัย 997 00:46:46,887 --> 00:46:48,378 - ใช่ - และสะดวกสบาย 998 00:46:48,431 --> 00:46:49,797 และเราควรระมัดระวัง 999 00:46:49,890 --> 00:46:51,222 ว่าใครทำให้เธอรู้สึกไม่ปลอดภัยรึ 1000 00:46:51,267 --> 00:46:52,724 คือ ฉันแค่พูดว่า เราควร.. 1001 00:46:52,810 --> 00:46:55,143 เราไม่อยากทำให้เธอรู้สึกไม่ดี 1002 00:46:55,229 --> 00:46:56,720 - ความรู้สึกรึ - ความรู้สึกรึ ฉันไม่ได้ให้ความรู้สึก 1003 00:46:56,856 --> 00:46:58,472 ใช่ เดี๋ยว คุณกำลังพูดถึงความรู้สึกแบบไหน 1004 00:46:58,566 --> 00:47:00,432 เขากำลังพูดถึงว่าพวกเรากำลัง ให้ความรู้สึกอยากข่มขืน 1005 00:47:00,526 --> 00:47:02,142 - เฮ้ - อะไรนะ 1006 00:47:02,236 --> 00:47:04,068 - พระเจ้า - เจย์ นี่มันอะไรกัน 1007 00:47:04,113 --> 00:47:05,274 ใจเย็นๆ เพื่อน 1008 00:47:05,364 --> 00:47:07,230 - ทำไมคุณพูดเรื่องนี้ - ใช่ 1009 00:47:07,325 --> 00:47:09,066 - เขาพูดออกมาแล้ว - คุณเป็นคนพูดมันออกมา 1010 00:47:09,160 --> 00:47:10,526 ไม่มีใครในที่นี้คิดจะข่มขืนใคร 1011 00:47:10,578 --> 00:47:12,285 ก็ คุณพูดถึงเรื่องความรู้สึก 1012 00:47:12,371 --> 00:47:15,205 คือความรู้สึกที่สะดุดใจ ทุกคนอยู่ในตอนนี้ 1013 00:47:15,249 --> 00:47:17,206 เพื่อน ไม่มีใครนึกถึงเรื่องข่มขืน จนคุณพูดถึงมัน 1014 00:47:17,251 --> 00:47:19,243 - คนไหนพูดขึ้นมาคนนั้นคิด - จริงอย่างว่า 1015 00:47:19,378 --> 00:47:20,744 คนที่ไม่ยอมรับเป็นคนนั้นเป็นคนทำ 1016 00:47:20,838 --> 00:47:22,830 ฉันรู้ว่าคุณหมายถึงเรื่องตด ฉันเข้าใจ 1017 00:47:22,923 --> 00:47:24,084 พรรคพวก พรรคพวก 1018 00:47:24,175 --> 00:47:25,757 เจย์ไม่ใช่นักข่มขืน 1019 00:47:26,218 --> 00:47:27,254 เจย์ไม่ข่มขืนแมลงวันยังไม่ได้เลย 1020 00:47:27,345 --> 00:47:29,086 อาจได้น่า 1021 00:47:29,138 --> 00:47:31,050 เราควรเลิกพูดถึงเรื่องนี้ทั้งหมด เดี๋ยวนี้เลย 1022 00:47:31,098 --> 00:47:34,262 หากจะมีใครข่มขืนใคร คนนั้นอาจเป็นแดนนี่ 1023 00:47:34,310 --> 00:47:35,721 - อะไรกันวะ ฟรังโค - อะไรนะ 1024 00:47:35,770 --> 00:47:37,181 ทำไมแกถึงคิดว่าฉันจะข่มขืนคน 1025 00:47:37,271 --> 00:47:39,137 ฉันแค่พูดในสิ่งที่ทุกคนคิดเท่านั้น 1026 00:47:39,273 --> 00:47:40,605 ฉันจะไม่ข่มขืนใคร เข้าใจไหม 1027 00:47:40,691 --> 00:47:41,932 หากจะมีใครข่มขืนใคร ต้องเป็นเจย์ 1028 00:47:41,984 --> 00:47:43,600 - อะไรนะ - เขาขุดความคิดเรื่องข่มขืนขึ้นมา 1029 00:47:43,694 --> 00:47:44,901 และหน้าเขาเหมือนรูปวาดตำรวจ 1030 00:47:44,945 --> 00:47:46,106 - ของนักข่มขืน - จริง 1031 00:47:46,155 --> 00:47:47,362 หมายความว่ายังไง 1032 00:47:47,448 --> 00:47:50,282 หากมีใครข่มขืนแอมม่า วอทสัน มันต้องเป็นท่านข่มขืนมาเยอะคนนี้ 1033 00:47:50,368 --> 00:47:51,449 - ใจเย็นๆ - เฮ้ 1034 00:47:52,870 --> 00:47:53,860 เย็นไว้ เย็นไว้ 1035 00:47:53,954 --> 00:47:55,035 ถอยไปสิวะ 1036 00:47:55,122 --> 00:47:56,408 - แอมม่า - เป็นอะไร 1037 00:47:56,457 --> 00:47:57,573 - เดี๋ยว เป็นอะไร - เป็นอะไรรึ 1038 00:47:57,625 --> 00:48:00,288 ฉันเพิ่งได้ยินพวกแกกำลังพูดกันว่า ใครจะเป็นคนข่มขืนฉัน 1039 00:48:00,419 --> 00:48:01,785 ไม่ๆๆๆๆ 1040 00:48:01,879 --> 00:48:03,290 เพื่อน ฉันพูดเอง 1041 00:48:03,464 --> 00:48:05,672 ไม่ มันน่าขำ มันตลก 1042 00:48:05,758 --> 00:48:07,624 เราคุยกันเรื่อง ที่จะไม่ข่มขืนคุณโดยเฉพาะเลย 1043 00:48:08,969 --> 00:48:10,085 - พระเจ้า - ตายโหงแล้ว 1044 00:48:10,137 --> 00:48:11,924 ถอยไป 1045 00:48:12,473 --> 00:48:13,964 นี่ฉันเอง โจนาห์ 1046 00:48:14,016 --> 00:48:15,507 นี่ฉันเอง โจนาห์ ฮิลล์ 1047 00:48:15,601 --> 00:48:18,184 ผู้เป็นที่รักของชาวอเมริกัน เจ-บัก เจ-โบน 1048 00:48:18,312 --> 00:48:19,803 - เพื่อน ฉันไม่มีวันทำร้ายคุณ - ถอยไป 1049 00:48:21,732 --> 00:48:23,724 เอาเครื่องดื่มทุกอย่างที่มีมาให้ฉัน เอาใส่ถุงมา 1050 00:48:23,818 --> 00:48:25,605 เรามีกัน 6 คน คุณจะปล้นเราไม่ได้ 1051 00:48:25,653 --> 00:48:26,894 ฉันไม่ได้พูดเล่น 1052 00:48:28,197 --> 00:48:29,654 เอาเครื่องดื่มให้เธอไป 1053 00:48:29,824 --> 00:48:31,110 เอาเครื่องดื่มใส่ในถุง 1054 00:48:31,200 --> 00:48:33,283 - โอ้ พระเจ้า - เอาเครื่องดื่มทั้งหมดใส่ในถุง 1055 00:48:33,327 --> 00:48:34,659 เร็วๆ เข้า 1056 00:48:34,745 --> 00:48:35,952 โอเค พวกนั้นกำลังไปเอาเครื่องดื่ม 1057 00:48:36,038 --> 00:48:38,075 - วางขวานลงซะ - อย่าให้มิลกี้เวย์ไปนะ 1058 00:48:38,165 --> 00:48:40,077 เอาละ วางขวานลงได้แล้ว 1059 00:48:40,167 --> 00:48:41,248 เอาเลยฟรังโค ยิงหน้าเธอเลย 1060 00:48:41,335 --> 00:48:42,371 ยิงเธอเลย 1061 00:48:42,503 --> 00:48:44,085 ฉันจะไม่ยิงแอมม่า วอทสัน 1062 00:48:44,171 --> 00:48:45,787 ฟังนะแอมม่า อยู่กับเราที่นี่นะ 1063 00:48:45,881 --> 00:48:47,497 มันปลอดภัยกว่าข้างนอก 1064 00:48:53,639 --> 00:48:56,052 เฮอร์ไมโอนี่ขโมยของเราไปหมดเลย 1065 00:48:56,183 --> 00:48:59,847 ผู้หญิงตัวเล็กๆ อายุ 20 ปี ปล้นเราหมดตัวเลย 1066 00:48:59,979 --> 00:49:03,268 และเจย์เสนอให้พวกเราข่มขืนเธอ และตอนนี้เธอหนีไปแล้ว 1067 00:49:03,357 --> 00:49:05,690 ฉันไม่... ฉันแค่... ฉัน... 1068 00:49:05,776 --> 00:49:08,860 ฉันคิดว่าเหตุผลเดียวทำไม่เขา ทำแบบนั้น เพราะเจย์รู้ 1069 00:49:08,946 --> 00:49:12,030 ว่าตัวเองกำลังจะถูกข่มขืน 1070 00:49:12,116 --> 00:49:16,030 ตอนนี้เราเลยหิวน้ำไปตามๆ กัน 1071 00:49:16,370 --> 00:49:18,111 เอาล่ะพวกเรา 1072 00:49:18,205 --> 00:49:21,414 ประตูไปห้องใต้ดินอยู่ข้างนอกบ้าน เดินอ้อมบ้านไป 1073 00:49:21,542 --> 00:49:24,831 ฉันแน่ใจว่ามีน้ำอยู่ที่นั่นอย่างน้อย สองเหยือก 1074 00:49:24,920 --> 00:49:26,377 โอเค 1075 00:49:28,382 --> 00:49:29,623 มีใครอาสาไหม 1076 00:49:29,717 --> 00:49:31,049 มีใครอาสาไปกับเจย์มั่ง 1077 00:49:31,594 --> 00:49:32,630 อะไรรึ 1078 00:49:32,720 --> 00:49:34,632 ฉันนึกว่าคุณพูดว่า "มีคนอาสา ไปข้างนอกกับฉัน" 1079 00:49:34,722 --> 00:49:35,758 ฉันอาจฟังคุณผิด 1080 00:49:35,848 --> 00:49:37,760 - ขอโทษนะ - แกไม่ได้ฟังผิดหรอกไอ้เวร 1081 00:49:37,850 --> 00:49:39,216 เฮ้ โอเค เย็นไว้ๆ 1082 00:49:39,310 --> 00:49:41,893 ใจเย็นๆ เย็นไว้สิเพื่อน พระเจ้า 1083 00:49:41,937 --> 00:49:43,803 งั้นเราจะตกลงกันยังไงล่ะเพื่อน 1084 00:49:43,898 --> 00:49:46,265 เอาละ ง่ายมาก 1085 00:49:46,358 --> 00:49:49,726 ใครก็ตามที่จับได้ไม้ขีดที่ใช้แล้ว ต้องไปเอาน้ำ 1086 00:49:57,995 --> 00:50:00,908 ใครอยากจับเป็นคนแรก 1087 00:50:01,957 --> 00:50:03,198 ฉันเอง 1088 00:50:03,250 --> 00:50:04,411 เครก 1089 00:50:04,543 --> 00:50:06,079 ก็ได้ 1090 00:50:07,087 --> 00:50:08,498 ดึงเลยเพื่อน 1091 00:50:15,346 --> 00:50:16,757 ขออย่าซวย ขออย่าซวย 1092 00:50:16,847 --> 00:50:19,590 - เฮ้ เฮ้ - เจ๋ง 1093 00:50:19,683 --> 00:50:21,549 - เยี่ยมจริงๆ - เยี่ยม 1094 00:50:21,644 --> 00:50:23,761 แม่งใช่เลย แม่งใช่เลย 1095 00:50:23,854 --> 00:50:25,891 - เสียใจด้วยนะเครก - หลายคนในนี้ 1096 00:50:25,981 --> 00:50:27,267 ที่ฉันอยากให้ไปแทนคุณ 1097 00:50:28,734 --> 00:50:30,475 อยากจับแบบสองในสามไหม 1098 00:50:30,569 --> 00:50:34,062 หากฉันกระตุกหรือดึง หรือได้ยินฉันกรีดร้อง 1099 00:50:34,156 --> 00:50:36,569 ไม่ว่าจะอะไร ให้ดึงฉันกลับเข้ามาในนี้ เข้าใจนะ 1100 00:50:36,617 --> 00:50:38,449 ครับ เราจะพยายาม แต่คุณตัวหนักมาก 1101 00:50:39,119 --> 00:50:40,280 อะไรนะ 1102 00:50:40,371 --> 00:50:43,114 ไม่ ฉันหมายความว่า ฉันกำลังพูดว่า ฉันว่ามันไม่ฉลาด 1103 00:50:43,207 --> 00:50:44,618 - ที่จะออกปากรับรอง - ไม่เลย 1104 00:50:44,708 --> 00:50:46,415 - คุณสัญญาว่าจะดึงฉันกลับเข้ามา - ไม่ เรา.. 1105 00:50:46,502 --> 00:50:47,618 - แกจะช่วยฉันนะ - เออ เออ เออ 1106 00:50:47,670 --> 00:50:49,036 - พวกเราจะทำให้ดีที่สุด - ตกลง 1107 00:50:49,129 --> 00:50:50,711 - อยากลองดูก่อนไหม - ได้ 1108 00:50:50,798 --> 00:50:52,255 คุณต้องกรีดร้อง ร้องให้ดูสิ 1109 00:50:52,633 --> 00:50:54,090 ดึง 1110 00:50:54,134 --> 00:50:55,591 เจ๋ง เจ๋งมาก 1111 00:50:55,678 --> 00:50:56,794 ทุกคนขอบคุณเครกที่ทำงานนี้ 1112 00:50:56,887 --> 00:50:58,628 - ขอบใจเครก - ขอบใจนะเครก 1113 00:50:58,722 --> 00:50:59,712 เอาเลยเครก 1114 00:50:59,807 --> 00:51:01,799 ควันเข้ามาในนี้ ไป ไป ไป 1115 00:51:05,437 --> 00:51:07,144 ไหม้หมดเลย 1116 00:51:17,825 --> 00:51:19,657 แม่งเอ๊ย 1117 00:51:19,743 --> 00:51:21,735 ควันโขมงเลย 1118 00:51:40,681 --> 00:51:41,717 เชือกถูกไฟไหม้ 1119 00:51:41,807 --> 00:51:43,469 คว้าไว้ คว้าไว้ คว้าไว้ 1120 00:51:43,559 --> 00:51:44,800 ไม่ ไม่ ไม่ 1121 00:51:44,852 --> 00:51:45,933 - เวร - โอ้ ไม่นะ 1122 00:51:46,020 --> 00:51:48,012 เวร เวร 1123 00:51:56,697 --> 00:51:58,029 เร็วสิวะ แม่ง เวร 1124 00:52:01,076 --> 00:52:02,533 ไม่เอาแล้ว 1125 00:52:08,542 --> 00:52:11,330 พรรคพวก ดึงฉันเข้าไป ดึงเชือก 1126 00:52:11,378 --> 00:52:12,994 - ดึงฉันเข้าไป - เราไม่มีเชือกอีกแล้ว 1127 00:52:13,088 --> 00:52:14,374 เราทำมันหล่น เราขอโทษ 1128 00:52:14,465 --> 00:52:15,626 แกมีเชือก 1129 00:52:15,716 --> 00:52:17,048 อะไรวะ 1130 00:52:22,598 --> 00:52:24,260 - เครก - จะทำยังไงกันดี 1131 00:52:24,391 --> 00:52:26,098 เครก เครก 1132 00:52:27,895 --> 00:52:28,885 เป็นอะไรหรือเปล่า 1133 00:52:28,937 --> 00:52:30,018 เกิดอะไรขึ้นเพื่อน 1134 00:52:30,064 --> 00:52:31,555 ไม่รู้เหมือนกัน มีอะไรอยู่ข้างนอกนั่น 1135 00:52:35,444 --> 00:52:36,560 โอ้ เวร 1136 00:52:39,740 --> 00:52:41,777 มีด ใครก็ได้โยนมีดมาให้หน่อย 1137 00:52:41,909 --> 00:52:43,150 ฉันไปเอาเอง 1138 00:52:46,830 --> 00:52:49,072 - ทำไม - โอ้พระเจ้า 1139 00:52:49,166 --> 00:52:50,657 เจย์ ฉันขอโทษด้วยเพื่อน 1140 00:52:50,751 --> 00:52:51,741 แม่ง 1141 00:52:53,587 --> 00:52:55,078 ตัด ตัด ตัด 1142 00:52:56,423 --> 00:52:58,961 พระเจ้า นั่นมันอะไร 1143 00:52:59,051 --> 00:53:01,418 ฉันไม่รู้ว่านั่นมันอะไร แต่จะไม่กลับออกไปอีก 1144 00:53:01,470 --> 00:53:02,551 เครก แกไม่ได้น้ำกลับมาเลย 1145 00:53:02,638 --> 00:53:03,628 ประตูมันล็อค 1146 00:53:03,722 --> 00:53:05,884 ให้ตายสิ ขัดใจเหลือเกิน 1147 00:53:05,933 --> 00:53:08,266 มันอยู่ใกล้แค่เอื้อม 1148 00:53:08,310 --> 00:53:11,394 น้ำ มัน แบบ อยู่ใต้เรา 1149 00:53:11,480 --> 00:53:13,096 แบบ ตรงนั้นเลย 1150 00:53:13,190 --> 00:53:15,933 คุณหมายความว่ายังไง "อยู่ใต้เรา" 1151 00:53:16,026 --> 00:53:19,315 แบบ ตามตัวอักษร ตรงนั้นเลย 1152 00:53:19,405 --> 00:53:21,021 หากคุณร่วงจากพื้นลงไป 1153 00:53:33,252 --> 00:53:34,663 โย 1154 00:53:34,753 --> 00:53:39,123 แดนนี่กับโจนาห์จะออกกะอีก 10 นาที เราเกือบหมดเวลาพักแล้ว 1155 00:53:39,758 --> 00:53:41,124 โอเค 1156 00:53:41,385 --> 00:53:42,626 ขอถามอะไรหน่อย 1157 00:53:44,138 --> 00:53:46,630 คุณคิดว่านี่คือ 1158 00:53:46,724 --> 00:53:48,181 วันสิ้นโลกรึ 1159 00:53:48,308 --> 00:53:50,766 คุณก็เห็นว่ามีอะไรบางอย่างอยู่ข้างนอก ใช่ไหม 1160 00:53:50,811 --> 00:53:56,273 ก็ได้ สมมติว่าฉันเห็นล่ะ 1161 00:53:56,358 --> 00:53:58,475 ถ้านี่คือวันสิ้นโลกจริงๆ มันกำลังเกิดขึ้นตอนนี้ล่ะ 1162 00:53:59,486 --> 00:54:01,978 ถ้ามันของจริงล่ะ เราไม่ได้เตรียมตัวไว้เลย 1163 00:54:02,072 --> 00:54:03,984 - เราจะทำยังไง จะเกิดอะไรขึ้น - ในหนังสือคัมภีร์บอกไว้ว่า 1164 00:54:04,074 --> 00:54:05,986 "ผู้ที่มีค่าพอจะลอยขึ้นสวรรค์" 1165 00:54:06,076 --> 00:54:11,288 แม้จะเป็นวันสิ้นโลกจริง มันไม่ใช่วันสุดท้ายของเรา 1166 00:54:11,331 --> 00:54:12,913 ยังมีความหวัง 1167 00:54:13,000 --> 00:54:16,243 เราแค่ต้องทำอะไรสักอย่าง เพื่อพิสูจน์ว่าเรามีค่าพอ 1168 00:54:16,336 --> 00:54:18,578 โอเค งั้น คุณหมายความว่า แบบ 1169 00:54:18,672 --> 00:54:22,131 แบบ บัญญัติสิบประการ ปฏิบัติกับผู้อื่น 1170 00:54:22,176 --> 00:54:23,417 เช่นเดียวกับที่คุณอยากให้ ผู้อื่นปฏิบัติกับคุณ 1171 00:54:23,510 --> 00:54:25,217 นั่นคือจุดเริ่มต้นที่ดี 1172 00:54:25,345 --> 00:54:26,711 แบบว่า รักทุกคน 1173 00:54:26,805 --> 00:54:29,843 แค่ทำตัวให้น่ารักขึ้น และทำตามบัญญัติเหล่านั้น 1174 00:54:29,975 --> 00:54:33,639 ฟังนะ เราจะผ่านเรื่องนี้ไปได้ เราจะผ่านมันไปได้ 1175 00:54:33,687 --> 00:54:36,395 รู้ไหมว่าทำไม เพราะเราจะร่วมมือกัน 1176 00:54:36,482 --> 00:54:37,689 คุณสัญญานะ 1177 00:54:37,775 --> 00:54:39,016 เราจะทำกัน 1178 00:54:40,694 --> 00:54:42,731 ฉันได้ยินทุกคำพูด 1179 00:54:52,915 --> 00:54:56,283 ใครทำนี่ 1180 00:54:56,376 --> 00:54:58,584 ทำอะไร คุณกำลังพูดเรื่องอะไร 1181 00:54:58,712 --> 00:55:01,250 น้ำชักว่าวเปรอะนิตยสารเล่มนี้ 1182 00:55:01,381 --> 00:55:03,338 ที่ฉันใจดีบอกพวกคุณ 1183 00:55:03,383 --> 00:55:05,045 เซธ คุณหรือเปล่า 1184 00:55:05,135 --> 00:55:06,251 เปล่า 1185 00:55:06,386 --> 00:55:07,752 - เปล่ารึ - ฉันเองฟรังโค 1186 00:55:07,846 --> 00:55:09,963 ฉันชักว่าวใส่นิตยสารของแก 1187 00:55:10,057 --> 00:55:11,844 - ทำไม - ตอนฉันชักว่าว 1188 00:55:11,892 --> 00:55:13,633 นานพอ น้ำมันพุ่งออกมาน่ะเพื่อน 1189 00:55:13,727 --> 00:55:16,265 ฉันคิดว่าของแกก็พุ่งออกมา เหมือนกันใช่ไหม 1190 00:55:16,355 --> 00:55:19,018 ตอบได้กวนประสาทมาก ทำไมแกไม่เล็งหา 1191 00:55:19,066 --> 00:55:22,275 น้ำของข้ามันพุ่งออกมาแบบระเบิด กระจายเต็มไปหมด 1192 00:55:22,361 --> 00:55:24,227 มันเหมือนท่อฉีดน้ำดับเพลิง 1193 00:55:24,321 --> 00:55:27,280 ข้าต้องแบบจับมันแล้วภาวนา ขออย่าให้มันกระเด็นเข้าตาเข้าปาก 1194 00:55:27,366 --> 00:55:30,074 เป็นการชักว่าวแบบไหนกันวะ อะไร แกไม่มีพี่ชายรึ 1195 00:55:30,160 --> 00:55:32,743 แกไม่เคยใช้ถุงเท้าหรือกระดาษทิชชู่ ชักว่าวรึ 1196 00:55:32,830 --> 00:55:36,119 ไม่ ฉันไม่มีพี่ชาย ฉันโตขึ้นมาในบ้านที่มีแต่ผู้หญิง 1197 00:55:36,208 --> 00:55:37,949 ฉันไม่คิดว่าพวกเขาจะสอนแก 1198 00:55:38,043 --> 00:55:40,660 ให้หลับตาและก็พุ่งปรี๊ด ที่ไหนก็ได้ 1199 00:55:40,754 --> 00:55:43,417 ฉันหมายความว่า ต้องโกรธเรื่องนิตยสารโป๊ด้วย 1200 00:55:43,507 --> 00:55:45,749 สมัยนี้ไม่มีใครอ่านหนังสือโป๊กันแล้ว 1201 00:55:45,843 --> 00:55:48,130 ยินดีต้อนรับสู่ศตวรรษที่ 21 บัค โรเจอร์ส์ 1202 00:55:48,262 --> 00:55:51,096 แกออกแบบที่มีไอแพดบ้าๆ ฝังอยู่ในผนัง 1203 00:55:51,223 --> 00:55:53,590 แต่แกชักว่าว เหมือนการออกแสวงบุญ 1204 00:55:53,684 --> 00:55:56,176 ถูกต้อง ฉันชอบอ่าน 1205 00:55:56,270 --> 00:55:58,307 แกคิดว่านั่นเป็นสิ่งเดียว ฉันปรี๊ดใส่งั้นรึ 1206 00:55:58,397 --> 00:56:01,606 ฉันปรี๊ดในบ้านแกไม่รู้กี่ที่ 1207 00:56:01,692 --> 00:56:03,149 แกปรี๊ดใส่ของของฉันไม่ได้ 1208 00:56:03,235 --> 00:56:06,194 ฉันจะปรี๊ดที่ไหนก็ได้ที่อยากปรี๊ด เจมส์ ฉันจะปรี๊ดในครัวแกก็ได้ 1209 00:56:06,280 --> 00:56:09,114 ฉันจะปรี๊ดใส่ภาพศิลป์ของแก จะปรี๊ดทุกที่ที่ต้องการ 1210 00:56:09,199 --> 00:56:10,861 ฉันจะปรี๊ดใส่ตัวแกด้วย 1211 00:56:10,951 --> 00:56:13,318 ฉันจะปรี๊ดแบบบ้าคลั่ง ให้แกเปรอะไปทั้งตัวเลย แม็คไบรด์ 1212 00:56:13,412 --> 00:56:17,622 ฉันอยากให้แกปรี๊ดใส่ฉันตอนนี้เลย ฉันท้าให้แกปรี๊ดใส่ฉัน 1213 00:56:18,625 --> 00:56:20,082 พระเจ้า 1214 00:56:20,127 --> 00:56:22,335 ฉันจะชักว่าวให้ไอ้จู๋แข็งเป๊กเลย 1215 00:56:22,462 --> 00:56:25,000 นี่ต้องจบตรงนี้ ฉันจะปรี๊ดใส่หน้าแก 1216 00:56:25,090 --> 00:56:27,127 ข้าจะปรี๊ดใส่ให้ทั่วทุกแห่งเลย 1217 00:56:27,175 --> 00:56:28,837 ข้าจะปรี๊ดที่ไหนก็ได้ ที่ต้องการ 1218 00:56:28,927 --> 00:56:31,795 ข้าจะปรี๊ดใส่ผนัง จะปรี๊ดใส่ตู้เก็บของ 1219 00:56:31,889 --> 00:56:33,425 ปรี๊ดใส่เฟอร์นิเจอร์ ปรี๊ดให้ทั่วเลย 1220 00:56:33,515 --> 00:56:36,724 ถ้าข้าเห็นไอ้จู๋ของแกอีกครั้งเดียว ข้าจะยิงให้ขาด 1221 00:56:36,810 --> 00:56:38,597 แกไม่มีกระสุนพอหรอกไอ้เปรต 1222 00:56:38,687 --> 00:56:41,179 ห้ามชักว่าวในบ้านข้า แม็คไบรด์ 1223 00:56:44,234 --> 00:56:45,975 - เอาน่าเพื่อน - แม่งเอ๊ย 1224 00:56:46,028 --> 00:56:47,644 ฉันแค่.. หิวน้ำเกินกว่าที่จะเจาะพื้น 1225 00:56:47,779 --> 00:56:51,272 นี่คือความเจ็บแสบ เพราะไม่เจาะพื้นก็ไม่ได้กินน้ำ 1226 00:56:51,366 --> 00:56:52,857 - ให้ตายสิ เกลียดฉิบ - แดนนี่อย่า 1227 00:56:52,993 --> 00:56:54,325 อย่าหนีไป แดนนี่ อย่าหนีฉันไป 1228 00:56:54,453 --> 00:56:57,491 มันสายไปแล้วเซธ ฉันเดินหนีมามากแล้ว 1229 00:56:57,623 --> 00:56:59,330 ยังไปไม่ไกล ยังกลับมาได้ 1230 00:56:59,416 --> 00:57:01,954 แค่หันกลับมา แล้วมาช่วยฉัน 1231 00:57:03,962 --> 00:57:05,169 แดนนี่ 1232 00:57:05,881 --> 00:57:07,088 แดนเนียล 1233 00:57:16,350 --> 00:57:17,682 อยากให้ช่วยไหม 1234 00:57:18,268 --> 00:57:19,554 อยากสิ 1235 00:57:19,645 --> 00:57:20,601 กะแกหมดเวลาแล้ว 1236 00:57:20,687 --> 00:57:22,053 แกไม่ต้องช่วยฉันก็ได้ 1237 00:57:22,189 --> 00:57:23,305 ไม่เป็นไร ฉันเข้าใจ 1238 00:57:23,398 --> 00:57:25,185 แล้วจะให้ฉันไปทำอะไรล่ะวะ 1239 00:57:25,233 --> 00:57:27,350 ขอบใจมากเพื่อน 1240 00:57:27,444 --> 00:57:28,855 - ไม่เป็นไร ฉันช่วย - เจ๋ง 1241 00:57:35,202 --> 00:57:37,740 ไม่รู้ทำไมฉันถึงคิดเรื่องนี้ แต่จำตอนที่ 1242 00:57:37,871 --> 00:57:41,615 ฉันซื้อบัตรกินอาหารที่ทาโก้เบลล์ให้แก 1243 00:57:41,708 --> 00:57:45,497 ในวงเงินประมาณ 20 เหรียญ และฉันพนันว่าแกกินครั้งเดียวไม่หมด 1244 00:57:45,545 --> 00:57:47,332 ฉันจำเรื่องนั้นได้ จำได้ว่าตอนนั้นคิดว่า 1245 00:57:47,422 --> 00:57:50,039 "20 เหรียญจะได้ซื้ออาหารมากขนาดไหน ที่ทาโก้เบลล์" 1246 00:57:50,175 --> 00:57:51,586 คำตอบคือ เหลือคณานับ 1247 00:57:51,677 --> 00:57:53,669 และเราไปดู แกลดิเอเตอร์ 1248 00:57:53,762 --> 00:57:57,301 - ใช่ - และแกตดตลอดจนหนังจบ 1249 00:57:57,391 --> 00:57:59,053 - ใช่ - เพราะมันมีเสือออกมา 1250 00:57:59,184 --> 00:58:00,675 - ฉันกลัวเสือ - ใช่ 1251 00:58:00,727 --> 00:58:02,218 จริงๆ เลย ตอนเสือตัวที่สองออกมา ฉัน 1252 00:58:02,312 --> 00:58:03,678 แล้วก็ตด 1253 00:58:03,730 --> 00:58:05,062 ฉันตดในโรงหนัง 1254 00:58:12,072 --> 00:58:14,064 - พระเจ้า - โอ้ ตายแล้ว 1255 00:58:14,157 --> 00:58:15,568 พวกคุณไม่เป็นไรนะ 1256 00:58:15,617 --> 00:58:17,279 - ตูดฉันแตกเป็นสองเสี่ยง - นี่ 1257 00:58:17,369 --> 00:58:18,905 พวกเขาเจาะสำเร็จ 1258 00:58:18,954 --> 00:58:21,162 - พวกแกทำได้แล้ว - โอ้ พระเจ้า 1259 00:58:21,248 --> 00:58:23,581 - ตกไปน่ะ เจ็บไหม - เจ็บสิวะ 1260 00:58:23,667 --> 00:58:25,659 ฉันจะทำนี่ให้มันหลวมๆ ให้คุณ 1261 00:58:25,752 --> 00:58:27,584 โอเค หุบปากซะ ในนี้มืดตึ๊ดตื๋อเลย 1262 00:58:27,629 --> 00:58:30,087 เดี๋ยว เดี๋ยว 1263 00:58:30,966 --> 00:58:32,082 เยี่ยม 1264 00:58:32,175 --> 00:58:34,087 - โอเค ดี ขอบใจ - นั่นอะไร 1265 00:58:34,136 --> 00:58:36,879 นั่นคือเทอร์เรนซ์ พีเตอร์สัน ลิงไฟฉายพวกกุญแจของฉัน 1266 00:58:36,930 --> 00:58:38,637 ลิงไฟฉายพวงกุญแจรึ 1267 00:58:38,724 --> 00:58:40,260 - มันชื่ออะไร - เทอร์เรนซ์ พีเตอร์สัน 1268 00:58:40,350 --> 00:58:41,761 - เห็นมันไหมเซธ - ไม่ ที่ไหน.. 1269 00:58:41,852 --> 00:58:43,138 คุณแน่ใจนะว่ามันอยู่ข้างล่างนี่ 1270 00:58:43,270 --> 00:58:44,260 เทอร์รี่ พีท 1271 00:58:44,354 --> 00:58:45,686 ไม่แน่ใจ 1272 00:58:45,772 --> 00:58:47,104 มี มีอะไรที่น่ากลัวข้างล่างนี่รึเปล่า 1273 00:58:47,149 --> 00:58:50,017 ไม่ มันเป็นที่ที่ฉันเก็บของต่างๆ จากหนังเรื่องเก่าๆ ไว้ 1274 00:58:50,110 --> 00:58:51,351 เครื่องแต่งกาย ประกอบฉาก 1275 00:59:02,706 --> 00:59:04,288 - อะไร - มีใครอยู่ข้างล่างนี้ไหม 1276 00:59:04,374 --> 00:59:07,538 มันเป็นตัวกระดาษบ้าๆ ของคุณ จาก สไปเดอร์แมน 3 1277 00:59:07,627 --> 00:59:09,118 พระเจ้า 1278 00:59:09,254 --> 00:59:10,290 ใช่เลย 1279 00:59:10,422 --> 00:59:11,458 - นั่นไง - เจอแล้ว 1280 00:59:11,548 --> 00:59:13,460 - อะไร เจอไหม - เจอแล้ว 1281 00:59:24,603 --> 00:59:25,719 น้ำ 1282 00:59:28,982 --> 00:59:31,065 ชื่นใจดีจริงๆ 1283 00:59:31,151 --> 00:59:32,608 ฮีโร่สองคนนั่นเจาะพื้นลงไปได้ 1284 00:59:32,652 --> 00:59:34,188 เราเจาะพื้นลงไปได้ 1285 00:59:34,279 --> 00:59:36,191 พวกคุณทุกคน ก็คงทำเหมือนกัน 1286 00:59:36,281 --> 00:59:38,614 โอ้เพื่อน นั่นเจ็บปวดมาก 1287 00:59:38,700 --> 00:59:40,817 ใช่ ฉันแปลกใจที่แกไม่ได้ตดอีก 1288 00:59:40,911 --> 00:59:42,072 คิดว่าตดนะ 1289 00:59:42,162 --> 00:59:43,994 เฮ้ ปีไหนเนี่ย 19.. 1290 00:59:44,081 --> 00:59:45,663 อร่อย.. ปีนั้นเหล้าดี 1291 00:59:45,749 --> 00:59:47,035 เฮ้ เฮ้ โย โย โย 1292 00:59:47,125 --> 00:59:48,787 หยุด หยุด หยุด คุณกำลังทำอะไร 1293 00:59:48,877 --> 00:59:49,993 ฉันกำลังทำอะไรรึ 1294 00:59:51,338 --> 00:59:52,749 หยุดเพื่อน 1295 00:59:52,839 --> 00:59:54,751 ฉันแค่รินน้ำกินอีกแก้ว 1296 00:59:54,841 --> 00:59:56,798 เพื่อล้างซินเนมันโทสต์ครั๊นช ที่แห้งติดคออยู่ 1297 00:59:56,885 --> 00:59:59,844 เข้าใจ แต่อยู่ดีคุณจะรินน้ำกินอีกไม่ได้ 1298 00:59:59,930 --> 01:00:01,011 หยุดทำได้ไหม 1299 01:00:01,056 --> 01:00:03,343 - ใช่ - เราตกลงว่าจะกินแก้วเดียว กับอาหารเย็น 1300 01:00:03,433 --> 01:00:04,594 เราลงเสียงกันแล้วนะเพื่อน 1301 01:00:04,684 --> 01:00:07,347 เพื่อน ฉันเริ่มเบื่อหน่ายกับ ไอ้กฎเกณฑ์บ้าๆ เหล่านี้แล้ว 1302 01:00:07,437 --> 01:00:08,848 คุณไม่เห็นฉันตั้งกฎเกณฑ์กับใคร 1303 01:00:08,897 --> 01:00:11,264 คุณกินน้ำอีกแก้วไม่ได้ 1304 01:00:11,358 --> 01:00:13,395 เจย์หนักน้อยกว่าฉัน 150 ปอนด์ 1305 01:00:13,485 --> 01:00:15,351 มันยุติธรรมตรงไหน 1306 01:00:15,445 --> 01:00:17,311 ที่เขาและฉันควรดื่มน้ำ ปริมาณเท่ากัน 1307 01:00:17,405 --> 01:00:21,069 เราควรแบ่งเสบียงตามสัดส่วน ของร่างกาย 1308 01:00:21,159 --> 01:00:23,651 ไม่อยากให้ทุกคนคิดว่า ฉันต้องการสิทธิพิเศษอะไร 1309 01:00:23,703 --> 01:00:26,320 ฉันแค่คิดว่าทุกคนควร ได้ส่วนแบ่งเท่าๆ กัน 1310 01:00:26,373 --> 01:00:28,581 "ฉันคิดว่าทุกคนควรได้ เหมือนๆ กัน 1311 01:00:28,708 --> 01:00:30,745 "ฉันมีตุ้มหู" หุบปากซะโจนาห์ 1312 01:00:30,836 --> 01:00:34,455 แดนนี่ รู้อะไรไหม ถ้าคุณไม่ปรี๊ดบ่อยนัก คุณคงมีน้ำในตัวมากกว่านี้ 1313 01:00:34,548 --> 01:00:36,164 ฟรังโค คุณกำลังทำให้ฉันเป็นเรื่องตลก 1314 01:00:36,216 --> 01:00:38,048 และคุณจะไม่ชอบหมัดเด็ดของฉัน 1315 01:00:38,135 --> 01:00:41,048 หยุดชักว่าว หยุดพูดเรื่องน้ำ แค่นั่งลงซะ 1316 01:00:41,096 --> 01:00:42,428 โอเค ก็ได้ 1317 01:00:42,514 --> 01:00:43,721 ฉันจะไม่กินน้ำอีก 1318 01:00:43,807 --> 01:00:44,797 - ดี - ก็ได้ 1319 01:00:46,810 --> 01:00:48,392 เฮ้ 1320 01:00:55,652 --> 01:00:57,393 ใครก็ได้ช่วยที แย่งออกไป 1321 01:01:00,157 --> 01:01:01,398 แกกำลังทำอะไร 1322 01:01:01,491 --> 01:01:02,481 พวกแกทำให้มันเกิดขึ้น 1323 01:01:02,576 --> 01:01:05,034 พวกแกรวมหัวกันบังคับฉัน 1324 01:01:05,120 --> 01:01:08,079 ให้ตายสิ ฉันต้องฆ่าไอ้เวรตัวนี้ 1325 01:01:10,167 --> 01:01:12,580 อย่างที่ฉันคิด ไอ้เบื้อก 1326 01:01:17,799 --> 01:01:18,789 เอาละพวกเรา 1327 01:01:18,925 --> 01:01:20,041 เราต้องกำจัดเขา 1328 01:01:20,093 --> 01:01:21,425 อะไร หมายความว่ายังไง 1329 01:01:21,511 --> 01:01:23,047 คือ ไล่เขาออกไปจากบ้าน 1330 01:01:23,096 --> 01:01:25,884 ความนิสัยทำอะไรแบบไม่คิด ของเขาทำให้พวกเราเครียด 1331 01:01:25,932 --> 01:01:27,924 ฉันหมายความว่า เขาทำน้ำเสียของไปสองหน 1332 01:01:28,059 --> 01:01:29,925 สองหน สองหน 1333 01:01:29,978 --> 01:01:32,516 แดนถูกกดดันมาก เข้าใจไหม 1334 01:01:32,606 --> 01:01:34,347 และเขาจัดการกับมันได้ไม่ดีเท่าพวกเรา 1335 01:01:34,441 --> 01:01:37,149 ดูเขาสิ เขาเอาชุดทักซิโด้ของฉันมาใส่ 1336 01:01:37,235 --> 01:01:38,817 เขากินไม่หยุด 1337 01:01:38,945 --> 01:01:41,278 ไอ้เบื้อกนั่นอ้วนขึ้น ตั้งแต่มาถึงที่นี่ 1338 01:01:41,364 --> 01:01:43,356 เจ้านั่นต้องไปจากที่นี่ 1339 01:01:43,450 --> 01:01:44,440 ไป 1340 01:01:44,534 --> 01:01:46,116 มันต้องไป 1341 01:01:50,624 --> 01:01:52,206 ทุกคนรู้สึกแบบนี้รึ 1342 01:01:52,292 --> 01:01:53,578 เราคุยกันแล้ว 1343 01:01:53,627 --> 01:01:56,495 พวกแกจะลงเสียงไล่ฉันออกไปรึ 1344 01:01:56,630 --> 01:01:59,498 คือ ฉันทำอาหารเช้าให้พวกแกกิน 1345 01:01:59,633 --> 01:02:01,875 บ้า แกทำของเราเสียของไปครึ่งนึง ตอนทำอาหาร 1346 01:02:01,968 --> 01:02:04,676 แค่คิดว่าจะทำอะไรดีๆ ให้พวกแก 1347 01:02:04,763 --> 01:02:08,006 เพื่อเป็นการชดเชย กับความประพฤติในงานปาร์ตี้ 1348 01:02:08,141 --> 01:02:09,473 งานปาร์ตี้ที่ฉันไม่ได้รับเชิญ 1349 01:02:10,518 --> 01:02:11,759 ฉันไม่ใช่คนไร้สมอง 1350 01:02:12,229 --> 01:02:14,812 ฉันรู้ว่าทำไมพวกแกถึงไม่โทรหา หรือไปเที่ยวกับฉันอีกต่อไป 1351 01:02:14,940 --> 01:02:17,978 เพราะฉันเมาเหล้าเมายา และทำตัวไม่ดี 1352 01:02:18,443 --> 01:02:21,481 ฉันทำแบบนี้มาตั้งแต่เกิดแล้ว 1353 01:02:21,571 --> 01:02:23,278 ฉันไม่แค่ดูดนมแม่เพียงอย่างเดียว 1354 01:02:23,365 --> 01:02:26,483 ฉันยังหัวซุกนมแล้วก็ตีมัน 1355 01:02:27,661 --> 01:02:31,200 ทุกสิ่งที่ฉันทำ คือการร้องขอความช่วยเหลือ 1356 01:02:31,289 --> 01:02:34,077 ตอนฉันปรี๊ดใส่นิตยสารโป๊ของแก เจมส์ 1357 01:02:34,167 --> 01:02:36,124 มันเป็นการปรี๊ดขอความช่วยเหลือ 1358 01:02:36,169 --> 01:02:40,004 ฉันร้องและปรี๊ด ร้องและปรี๊ด ร้องและปรี๊ด 1359 01:02:40,674 --> 01:02:42,916 น้ำที่ออกจากปลายไอ้จู๋ฉัน มันคือน้ำตา 1360 01:02:44,302 --> 01:02:45,964 ฉันขอโทษนะ แกอยากปรี๊ดเมื่อไหร่ก็ตามสบายเลย 1361 01:02:46,012 --> 01:02:48,470 ฉันไม่สนใจเรื่องปรี๊ดอีกต่อไปแล้ว 1362 01:02:50,016 --> 01:02:52,429 ตอนนี้ ฉันแค่อยากไปจากที่นี่ 1363 01:02:53,603 --> 01:02:55,265 - แดนนี่ - แดนนี่ 1364 01:02:55,355 --> 01:02:56,436 - เฮ้ - ไม่เอาน่าเพื่อน 1365 01:02:56,523 --> 01:02:58,014 ฉันทำเสียเรื่อง 1366 01:02:58,108 --> 01:02:59,394 ฉันขอโทษนะเพื่อน เอาน่า 1367 01:02:59,484 --> 01:03:01,146 - ฉันผิดเอง - ฉันรู้สึกแย่ 1368 01:03:01,236 --> 01:03:02,693 ฉันไม่อยากให้มันเป็นแบบนี้ 1369 01:03:02,862 --> 01:03:05,275 - เรามาคุยกันเรื่องนี้ต่อไปนะ - ใช่ คุยกันต่อ 1370 01:03:05,365 --> 01:03:08,028 เราให้ทางเลือกแก มันเป็นข้อเลือก 1371 01:03:08,118 --> 01:03:09,950 ไม่มีอะไรต้องคิด เข้าใจไหม 1372 01:03:10,036 --> 01:03:12,699 พวกแกพูดมาพอแล้ว และแก้ตัวไม่ได้ 1373 01:03:13,873 --> 01:03:16,866 ไม่รู้นะ บางทีพวกแกอาจมีอะไรให้ฉัน 1374 01:03:16,960 --> 01:03:19,543 ที่อย่างน้อยฉันใช้มัน ป้องกันตัวได้เมื่อออกไปข้างนอก 1375 01:03:19,629 --> 01:03:21,962 แดนนี่ แกไม่ต้องออกไปก็ได้ 1376 01:03:22,048 --> 01:03:23,414 - ใช่ - ก็ได้ 1377 01:03:23,550 --> 01:03:24,711 หากแกจะไปจริงๆ 1378 01:03:26,052 --> 01:03:28,089 งั้นแกควรเอานี่ไปด้วย 1379 01:03:28,221 --> 01:03:29,883 จริงนะ 1380 01:03:29,973 --> 01:03:32,260 แกไม่รู้ว่าข้างนอกจะเกิดอะไรขึ้น 1381 01:03:35,603 --> 01:03:37,265 ขอบใจเจมส์ 1382 01:03:38,148 --> 01:03:41,562 มันมีความหมายกับแกมาก และฉันขอบใจที่แกให้ฉัน 1383 01:03:41,651 --> 01:03:43,483 ไอ้โง่ แกมันไอ้โง่ 1384 01:03:46,781 --> 01:03:49,569 ไอ้โรคประสาท นี่มันปืนแก๊ป 1385 01:03:49,617 --> 01:03:51,199 อะไร แกคิดว่าฉันใส่กระสุนจริงไว้รื 1386 01:03:51,286 --> 01:03:53,573 แกจะให้ฉันออกไปข้างนอกกับปืน 1387 01:03:53,705 --> 01:03:54,741 - ที่มีกระสุนปลอมรึ - ไปตายซะ 1388 01:03:54,789 --> 01:03:56,030 อย่ามาโทษพวกเรา 1389 01:03:56,124 --> 01:03:58,116 แกเพิ่งพยายามยิงพวกเรา ไอ้เวรตะไล 1390 01:03:58,209 --> 01:03:59,245 ไอ้บ้าฆาตกรโรคประสาท 1391 01:03:59,336 --> 01:04:01,669 ยังไงก็ได้ อารยธรรมพังหมดแล้ว 1392 01:04:01,755 --> 01:04:04,168 ไม่มีเหตุผลอะไรที่ต้อง แกล้งทำเป็นคนมีศีลธรรม 1393 01:04:04,257 --> 01:04:06,169 พวกแกทำตัวเหมือนเป็นผู้มีศีลธรรมสูง 1394 01:04:06,259 --> 01:04:08,501 เหมือนพวกแกไม่เคยทำผิด 1395 01:04:08,595 --> 01:04:10,552 ฟรังโค แกมันไอ้บ้าขี้อวด 1396 01:04:10,638 --> 01:04:11,674 ไปตายซะไอ้เปรต 1397 01:04:11,765 --> 01:04:12,846 และแก โจนาห์ 1398 01:04:12,932 --> 01:04:14,264 แกมันไอ้หน้าช่องคลอด 1399 01:04:15,977 --> 01:04:19,095 เครก แกไม่ช่วยฉันในนั้น 1400 01:04:19,147 --> 01:04:21,264 - ฉันผิดหวังในตัวแกมาก - เพื่อน 1401 01:04:21,358 --> 01:04:24,101 และเซธ แกมันไอ้คนสองหน้า 1402 01:04:24,194 --> 01:04:27,107 - อะไรนะ - และแน่นอน เจย์ 1403 01:04:27,197 --> 01:04:30,781 ทำยังกะตัวเองเลิศเลอ ประจบสอพลอ ตีสองหน้า แทงข้างหลัง 1404 01:04:30,825 --> 01:04:32,566 แกกำลังพูดอะไรวะ 1405 01:04:32,660 --> 01:04:34,401 ฉันได้ยินที่แกพูดกับเครก รู้ไหม 1406 01:04:34,454 --> 01:04:36,787 เหตุผลเดียวที่แกสนใจพวกเราคือ 1407 01:04:36,873 --> 01:04:38,455 เพราะแกคิดว่ามันเป็น สิ่งที่พระเจ้าต้องการให้แกทำ 1408 01:04:38,625 --> 01:04:39,957 แกไม่สนใจใยดีพวกเรา 1409 01:04:40,043 --> 01:04:43,252 ไม่ๆๆๆ แกบิดเบือนความจริง แกเป็นคนตอแหล 1410 01:04:43,296 --> 01:04:44,662 ฉันบิดเบือนเรื่องนี้หรือ 1411 01:04:44,756 --> 01:04:49,501 ฉันเชื่อว่าแกมาที่ลอสแอนเจลิส พักที่โรงแรมโฟร์ซีซันส์ 1412 01:04:49,594 --> 01:04:53,087 ฉันเห็นแก และเจาะจงขอให้ฉัน อย่าบอกเซธ 1413 01:04:53,181 --> 01:04:57,221 เพื่อที่แกจะได้ตบตาคนต่อไป ว่าไปพักบ้านเซธตลอด 1414 01:04:57,310 --> 01:04:58,391 ทุกครั้งที่มาลอสแอนเจลิส 1415 01:05:01,147 --> 01:05:02,354 เจย์ 1416 01:05:02,440 --> 01:05:04,147 - แม่ง - มันไม่.. 1417 01:05:04,234 --> 01:05:06,567 ชั่วตามแบบฉบับเลย 1418 01:05:06,653 --> 01:05:08,645 แล้วพวกแกจำไว้นะ 1419 01:05:08,696 --> 01:05:10,983 ฉันเลือกที่จะออกไปเอง พวกแกไม่ได้ไล่ฉันออกไป 1420 01:05:11,074 --> 01:05:13,191 พวกแกพูดแล้วว่า ฉันสามารถกลับเข้ามาได้ 1421 01:05:13,284 --> 01:05:15,492 และฉันเป็นคนที่พูดว่า ฉันจะไม่กลับมาอีก 1422 01:05:15,537 --> 01:05:16,823 อย่าทะนงเกินไปนัก 1423 01:05:22,293 --> 01:05:23,659 ออกไปซะ 1424 01:05:25,338 --> 01:05:26,954 จริงหรือเปล่า 1425 01:05:29,008 --> 01:05:30,089 จริง 1426 01:05:30,176 --> 01:05:31,508 เจย์.. 1427 01:05:32,762 --> 01:05:35,721 ฉันรู้ว่านี่อาจเป็นความผิดของฉัน เพราะฉันยกย่องแกมากเกินไป 1428 01:05:35,807 --> 01:05:38,470 แต่แกไม่ควร ไม่ซื่อสัตย์ต่อเพื่อนๆ 1429 01:05:38,560 --> 01:05:40,643 แกทำให้ฉันผิดหวังมาก 1430 01:05:41,688 --> 01:05:43,270 - เฮ้ เดี๋ยวก่อน - เจย์ ให้ตายสิเพื่อน 1431 01:05:43,356 --> 01:05:45,689 - แม่งเอ๊ย - อะไรกันวะ 1432 01:05:45,817 --> 01:05:47,683 ทุกอย่างพังหมดแล้วใช่ไหม 1433 01:05:48,403 --> 01:05:49,735 - โจนาห์ เป็นอะไรหรือเปล่า - ไม่เป็นไร 1434 01:05:50,238 --> 01:05:51,524 เลือดออกหรือเปล่า 1435 01:05:55,368 --> 01:05:56,358 ออก 1436 01:05:58,913 --> 01:06:02,907 หัวใจเขาเจ็บมากกว่าร่างกาย 1437 01:06:10,717 --> 01:06:12,049 พระผู้เป็นเจ้า 1438 01:06:13,761 --> 01:06:16,048 ผมขอสวดมนต์ถึงท่านสักครู่ 1439 01:06:16,097 --> 01:06:17,804 นี่ผม โจนาห์ ครับ 1440 01:06:19,809 --> 01:06:21,471 จากเรื่อง มันนี่ย์บอลล์ 1441 01:06:23,813 --> 01:06:28,183 ผมเกลียดเจย์เข้ากระดูกดำเลยครับ 1442 01:06:28,276 --> 01:06:31,235 ผมคิดว่าเขาอาจเป็นคนที่ชั่วที่สุด ที่ท่านสร้างขึ้นมา 1443 01:06:31,321 --> 01:06:34,814 ผมไม่อยากโทษท่าน แต่.. 1444 01:06:34,908 --> 01:06:38,151 เกิดอะไรขึ้น วันนั้นท่านคิดอะไรอยู่ 1445 01:06:38,244 --> 01:06:42,784 ผมรักเซธ ผมชอบเป็นเพื่อนเขา เขาเป็นคนดี 1446 01:06:42,874 --> 01:06:48,745 แต่เหมือนกับว่าเจย์คือสิ่งเดียวที่เชื่อมต่อ กับชีวิตแบบแคนาดาแปลกๆ ของเขา 1447 01:06:49,923 --> 01:06:51,664 ขอให้พระเจ้าทำอะไรให้ผมหน่อย 1448 01:06:53,885 --> 01:06:55,626 ช่วยฆ่าเจย์ซะ 1449 01:06:58,056 --> 01:06:59,638 จะเป็นสิ่งที่ดีมากๆ เลย 1450 01:07:57,865 --> 01:07:59,777 หยุดเถอะเพื่อน 1451 01:07:59,826 --> 01:08:01,988 พูดจริงๆ นะเครก หยุดเหอะ 1452 01:08:02,495 --> 01:08:04,407 เล็บแกคม 1453 01:08:16,509 --> 01:08:17,670 นี่ไม่ใช่ความฝัน 1454 01:08:18,636 --> 01:08:20,923 เรื่องนี้เกิดขึ้นจริง 1455 01:08:21,931 --> 01:08:23,012 ไม่ 1456 01:08:35,737 --> 01:08:39,731 เมื่อคืนนี้ มีสิ่งไม่ดีเกิดขึ้น 1457 01:08:40,700 --> 01:08:45,035 ฉันดื่มฉี่ตัวเองเป็นครั้งแรก 1458 01:08:45,705 --> 01:08:50,120 มันไม่แย่เท่าไหร่ ฉันไม่เคยนึกว่าต้องทำ 1459 01:08:50,209 --> 01:08:53,373 ฉันเคยคิดว่าฉี่เหม็น แบบว่า แต่... 1460 01:09:11,314 --> 01:09:13,226 ฉันคิดว่าเราทุกคนจำได้ว่าจะต้องทำยังไง 1461 01:09:13,316 --> 01:09:15,478 ใครก็ตามที่จับได้ไม้ขีดที่ใช้แล้ว จะต้องเข้าไปในบ้าน 1462 01:09:15,568 --> 01:09:17,480 เพื่อนบ้านของฟรังโค เพื่อเอาอาหารและน้ำดื่ม 1463 01:09:17,570 --> 01:09:19,402 ไม่ๆๆๆ ฉันจะไม่จับเป็นคนแรก 1464 01:09:19,489 --> 01:09:20,946 - ฉันเอง - ขอบใจ 1465 01:09:21,032 --> 01:09:22,773 เป็นผู้ใหญ่มาก ขอบคุณ 1466 01:09:27,246 --> 01:09:28,578 เจ๋ง 1467 01:09:28,665 --> 01:09:30,406 ขอโทษ 1468 01:09:31,542 --> 01:09:32,532 ดีมาก 1469 01:09:36,255 --> 01:09:37,416 โจนาห์ เป็นอะไรหรือเปล่า 1470 01:09:37,507 --> 01:09:38,588 นั่นอะไร 1471 01:09:38,633 --> 01:09:39,714 เป็นอะไรหรือเปล่า 1472 01:09:40,426 --> 01:09:43,260 ไม่เป็นไร แค่นอนไม่ค่อยหลับ ฝันบ้าๆ บอๆ 1473 01:09:43,304 --> 01:09:44,590 นี่ โจนาห์ 1474 01:09:47,850 --> 01:09:49,182 โจนาห์ 1475 01:09:49,268 --> 01:09:51,351 - โอเค - ฉิบ 1476 01:09:51,437 --> 01:09:52,928 เครเกอร์ส์รู้สึกโชคดีใช่ไหม 1477 01:09:53,272 --> 01:09:54,729 ประวัติศาสตร์จะซ้ำรอยไหมเอ่ย 1478 01:09:57,485 --> 01:09:58,521 ขอบคุณ 1479 01:10:01,572 --> 01:10:02,813 แกจะโชคดี 1480 01:10:10,707 --> 01:10:13,074 เซธ ต้องไม่ใช่แกนะ 1481 01:10:20,258 --> 01:10:21,248 ฉันไม่ไป 1482 01:10:21,342 --> 01:10:23,709 - อะไรนะ - ฉันไม่ไป 1483 01:10:23,803 --> 01:10:25,089 ฉันขอตัว ฉันขอไม่ไป 1484 01:10:25,138 --> 01:10:27,300 - อะไรนะ - ฉันจะบอกอะไรให้นะ 1485 01:10:27,682 --> 01:10:29,298 ฉันไม่ไปเด็ดขาด 1486 01:10:29,350 --> 01:10:31,387 แกต้องไปแน่ๆ บอกเขาสิว่าเขาต้องไป 1487 01:10:31,477 --> 01:10:33,764 จะบอกอะไรให้นะ ทำไมแกไม่ไปเองล่ะพ่อคนถูกเสมอ 1488 01:10:33,813 --> 01:10:36,271 แกพูดอยู่ตลอดเวลาว่าพวกเราเลว และบอกว่าตัวเองดี 1489 01:10:36,357 --> 01:10:37,939 แกต้องไปเอาน้ำมาให้พวกเรา 1490 01:10:42,029 --> 01:10:43,145 ฉันจะไป 1491 01:10:44,323 --> 01:10:45,985 เพราะฉันมี 1492 01:10:46,033 --> 01:10:47,899 - สิ่งที่เรียกว่าศักดิ์ศรี - แม่ง แม่ง แม่ง 1493 01:10:47,994 --> 01:10:49,826 ดี ใช่ แกมันเป็นคนมีศักดิ์ศรี 1494 01:10:50,246 --> 01:10:51,612 ฉันจะไปกับแกเจย์ 1495 01:10:51,664 --> 01:10:52,825 จริงนะ 1496 01:10:52,915 --> 01:10:55,328 เป็นเพราะเรารวมหัวกันข้างบน นั่นหรือเปล่า 1497 01:10:55,376 --> 01:10:57,834 ไม่ เพราะแขนแกมันเล็ก 1498 01:10:57,920 --> 01:10:59,957 แกคงขนมาไม่ได้มาก 1499 01:11:01,424 --> 01:11:02,505 พระเจ้ากำลังทำตามคำขอ 1500 01:11:06,012 --> 01:11:07,344 ไปเอาเงินกันเถอะ 1501 01:11:07,430 --> 01:11:09,012 ไปกัน 1502 01:11:09,515 --> 01:11:11,848 โย ออกไปแล้วเลี้ยวซ้าย 1503 01:11:19,317 --> 01:11:20,353 บาย 1504 01:11:25,364 --> 01:11:26,696 โอ้ พระเจ้า 1505 01:11:26,824 --> 01:11:28,031 อะไร 1506 01:11:28,534 --> 01:11:30,196 น่าเศร้ามาก 1507 01:11:31,370 --> 01:11:33,532 ความไร้เดียงสาสิ้นแล้ว 1508 01:11:39,545 --> 01:11:40,911 นั่นอะไร 1509 01:11:41,214 --> 01:11:42,170 ไฟ 1510 01:11:42,215 --> 01:11:43,706 มีไฟไหม้เต็มไปหมด 1511 01:11:43,800 --> 01:11:45,041 เวร 1512 01:11:46,052 --> 01:11:47,384 เฮ้ เฮ้ 1513 01:11:49,263 --> 01:11:51,471 ใช่แล้ว ไปกันเถอะ ไป ไป 1514 01:12:06,656 --> 01:12:08,397 - ฮัลโหล - อย่าส่งเสียง 1515 01:12:08,491 --> 01:12:10,107 - อะไรล่ะ - ตะโกนหาพระแสงอะไร 1516 01:12:10,201 --> 01:12:11,908 - เราต้องการรู้.. - อย่าตะโกนอีก 1517 01:12:11,994 --> 01:12:13,986 จะเอากระทะฟาดหัวแก 1518 01:12:14,080 --> 01:12:18,074 โอเค เราควรแยกกัน เพื่อให้ครอบคลุมพื้นที่ได้มากขึ้น 1519 01:12:18,167 --> 01:12:20,409 แกเลียนแบบหนังเรื่อง สกูบี่ดู รึ 1520 01:12:20,586 --> 01:12:22,202 เราจะเข้าไปในนั้น ต้องหาว่าครัวอยู่ที่ไหน 1521 01:12:22,255 --> 01:12:23,996 และเอาอาหาร น้ำให้มากที่สุด เท่าที่จะมากได้ 1522 01:12:24,090 --> 01:12:25,251 แล้วก็เผ่นกัน 1523 01:12:25,383 --> 01:12:27,090 - เออ เออ - เออ 1524 01:12:30,805 --> 01:12:31,795 เฮ้ 1525 01:12:32,431 --> 01:12:33,512 เฮ้ 1526 01:12:33,599 --> 01:12:35,181 แกกำลังทำอะไร 1527 01:12:35,268 --> 01:12:39,262 มันควรเป็นฉันอยู่ที่นั่น ฉันฆ่าพวกเขาชัดๆ 1528 01:12:42,608 --> 01:12:43,769 นั่นอะไร 1529 01:12:45,361 --> 01:12:47,273 - โอ้ เวร - เขาเป็นอะไรหรือเปล่า 1530 01:12:47,363 --> 01:12:48,524 เพื่อน โจนาห์ 1531 01:12:48,614 --> 01:12:50,025 เกิดอะไรขึ้น จะทำยังไงดี 1532 01:12:50,116 --> 01:12:51,778 - แกรู้เรื่องปฐมพยาบาลไหม - ไม่รู้ 1533 01:12:51,826 --> 01:12:52,942 - โจนาห์ - เรื่องปฐมพยาบาลไม่เป็น 1534 01:12:52,994 --> 01:12:54,280 - แกเป็นอะไรหรือเปล่า เวร - โจนาห์ 1535 01:12:54,370 --> 01:12:56,202 โอ้ ไม่ น้ำตาลในเลือดต่ำ 1536 01:12:56,289 --> 01:12:58,121 - น้ำตาลต่ำ - เขาเป็นภาวะน้ำตาลต่ำ 1537 01:12:58,207 --> 01:13:00,244 - ฉันจะไปเอามิลกี้เวย์ - ไปเอามิลกี้เวย์มา 1538 01:13:09,135 --> 01:13:10,626 เจย์ 1539 01:13:13,306 --> 01:13:15,389 โจนาห์ อย่าเป็นไรนะ 1540 01:13:15,474 --> 01:13:17,386 มาแล้ว มาแล้ว มาแล้ว อ้าปากเขา 1541 01:13:17,476 --> 01:13:18,762 - นี่เพื่อนแก เซธ - อ้าปากเขาสิ 1542 01:13:18,811 --> 01:13:21,303 อ้าปากเขา อ้าปากเขา ฉันจะเอาใส่ปากเขา 1543 01:13:21,397 --> 01:13:22,729 - โอเค โอเค - ยัดเข้าไปเลย 1544 01:13:22,815 --> 01:13:24,306 โจนาห์ มิลกี้เวย์ โจนาห์ 1545 01:13:24,400 --> 01:13:25,936 - แกชอบมิลกี้เวย์ - อร่อยนะ อร่อย 1546 01:13:25,985 --> 01:13:27,317 มันไม่ใช่มิลกี้เวย์ 1547 01:13:27,403 --> 01:13:29,611 - อะไรกันวะ - เราจะเอาเข้าปากเขาได้ยังไง 1548 01:13:29,655 --> 01:13:32,819 เคี้ยว เคี้ยวแล้วบ้วนเข้าปากเขา 1549 01:13:34,660 --> 01:13:36,743 - แกเพิ่งกลืนลงไป - อร่อยมาก 1550 01:13:36,829 --> 01:13:38,491 ขอฉันคำนึง 1551 01:13:39,665 --> 01:13:42,328 พอมันเข้าปาก อร่อยอย่าบอกใครเลย 1552 01:13:43,836 --> 01:13:45,998 - โอเค - อ้าปากเขา 1553 01:13:53,387 --> 01:13:55,003 นั่นอะไร 1554 01:13:55,056 --> 01:13:57,048 - นั่นเป็นภาษาฮิบรู - ไม่ใช่ฮิบรู 1555 01:13:57,183 --> 01:13:58,549 ภาษาละติน หรืออะไรสักอย่าง 1556 01:13:58,643 --> 01:14:00,259 ฉันเรียนในโรงเรียนฮิบรู 6 ปี ไม่ใช่ฮิบรู 1557 01:14:01,687 --> 01:14:03,895 เจ้าจะจมเลือดตาย 1558 01:14:04,023 --> 01:14:05,980 วันสิ้นโลกมาถึงแล้ว 1559 01:14:06,025 --> 01:14:08,938 เจ้าจะสั่นสะท้านภายใต้เงาแห่งวันสิ้นโลก 1560 01:14:09,028 --> 01:14:11,941 วันตัดสินชะตามาถึงแล้ว 1561 01:14:12,031 --> 01:14:16,321 วันสิ้นโลกใกล้เข้ามาแล้ว 1562 01:14:18,871 --> 01:14:20,863 เฮ้ ฉันว่าจุได้แค่นี้นะ 1563 01:14:21,540 --> 01:14:25,580 รีบเอามันกลับไปที่บ้านฟรังโคกันเถอะ 1564 01:14:27,588 --> 01:14:28,795 จะกลับไปทำไม 1565 01:14:28,881 --> 01:14:29,962 แกกำลังพูดอะไร 1566 01:14:30,049 --> 01:14:34,009 ตามทฤษฎี เราอยู่ซะที่นี่เลยก็ได้ 1567 01:14:34,053 --> 01:14:39,970 และที่นี่ แกไม่ต้องนอนใต้ ไอ้จู๋งานศิลปะอันนั้น 1568 01:14:40,059 --> 01:14:42,517 - ฉันชอบเต้นท์ไอ้จู๋ - ฉันแค่พูดว่า 1569 01:14:42,603 --> 01:14:46,392 เราสองคนสร้างอนาคตที่นี่ได้ เครก แล้วฉันจะดีกับแกมากๆ 1570 01:14:46,857 --> 01:14:51,648 สิ่งเดียวที่ฉันรู้คือ ฉันกลัวจนขี้ขึ้นสมอง และอยากกลับไปอยู่กับเพื่อนๆ 1571 01:14:51,737 --> 01:14:52,898 ใช่ แต่พวกนั้นไม่ใช่เพื่อนฉัน 1572 01:14:53,406 --> 01:14:54,362 เซธเป็นเพื่อนแก 1573 01:14:54,448 --> 01:14:56,610 เราไม่สนิทกันมาหลายปีแล้ว 1574 01:14:56,742 --> 01:14:59,325 นั่นแหละทำไมฉันถึงไม่ไปพักกับเขา ตอนมาที่นี่ครั้งที่แล้ว 1575 01:14:59,412 --> 01:15:01,825 และฉันไปพักกับเขาครั้งนี้ เพื่อกู้ความสนิทสนมให้กลับมา 1576 01:15:01,914 --> 01:15:03,655 แต่เห็นได้ชัดว่ามันไม่ได้ผล 1577 01:15:03,749 --> 01:15:06,412 เจย์ แกจะชอบหรือไม่ก็ตาม 1578 01:15:07,044 --> 01:15:08,751 ไอ้เวรพวกนั้นเป็นสิ่งเดียวที่เรามี 1579 01:15:12,800 --> 01:15:15,417 - แกได้ยินไหม - ได้ยิน นั่นมีเสียงเอี๊ยด 1580 01:15:20,516 --> 01:15:22,508 นั่นอะไร 1581 01:15:24,437 --> 01:15:25,928 นั่นอะไร น้ำดีใช่ไหม 1582 01:15:26,063 --> 01:15:28,100 ไม่รู้เหมือนกัน มันเย็น 1583 01:15:28,149 --> 01:15:29,390 ดมดูสิ 1584 01:15:29,483 --> 01:15:31,941 ไม่ แกดมสิ 1585 01:15:34,113 --> 01:15:35,945 - อะไร - กลิ่นเหมือนอ๊วก 1586 01:15:36,949 --> 01:15:38,611 อย่าเอามาถูกฉัน 1587 01:15:49,295 --> 01:15:50,627 - มันเข้าตาฉัน - เพื่อนๆ 1588 01:15:50,671 --> 01:15:53,004 - มันเข้าปากฉัน - เขาหายไปแล้ว 1589 01:15:53,090 --> 01:15:55,252 - เขาไปไหน - เขาหายไปแล้ว 1590 01:15:55,342 --> 01:15:57,584 เวร เวร เวร 1591 01:16:07,021 --> 01:16:09,638 โปรดเถอะพระเจ้า พระเจ้า 1592 01:16:17,281 --> 01:16:18,271 ตายแล้ว 1593 01:16:19,033 --> 01:16:20,774 - โจนาห์ - โจนาห์ 1594 01:16:20,826 --> 01:16:22,943 โจนาห์ หยุดเดี๋ยวนี้นะ 1595 01:16:23,037 --> 01:16:24,619 - ได้โปรดเถอะ - โจนาห์ แกอยู่ที่ไหน 1596 01:16:24,663 --> 01:16:26,325 ทำไมอ๊วกใส่เรา 1597 01:16:29,752 --> 01:16:31,664 โจนาห์นิสัยเสีย หยุดนะ 1598 01:16:31,754 --> 01:16:33,586 หยุดกินเขานะ 1599 01:16:33,672 --> 01:16:35,664 ระวัง เขาแข็งแรงมาก 1600 01:16:38,177 --> 01:16:39,293 เวร 1601 01:16:39,345 --> 01:16:41,507 เกิดอะไรขึ้น 1602 01:16:41,597 --> 01:16:42,758 โอ้ ไม่นะ 1603 01:16:42,848 --> 01:16:44,589 ฉันจะอึ๊บนมแก เซธ 1604 01:16:44,683 --> 01:16:46,140 อย่าอึ๊บนมฉัน 1605 01:16:46,185 --> 01:16:47,642 นมไซส์ไหน บีใหญ่หรือซีเล็ก 1606 01:16:47,728 --> 01:16:50,266 ฉันจะดันของแกเข้าหากัน 1607 01:16:50,356 --> 01:16:52,018 ดันมันเข้าหากัน 1608 01:16:52,066 --> 01:16:53,648 ฉันจะไปเอาอะไรมาช่วย 1609 01:16:53,692 --> 01:16:55,854 - ฉันจะส่งอะไรให้ - โอเค ส่งมา 1610 01:16:56,529 --> 01:16:58,486 เวรฉิบ 1611 01:17:04,537 --> 01:17:05,653 เซธ 1612 01:17:07,206 --> 01:17:09,198 สถานการณ์เลวร้าย 1613 01:17:15,131 --> 01:17:16,372 เร็วเข้า เร็ว 1614 01:17:17,800 --> 01:17:20,338 เปิดสิ เปิดเร็วเข้า 1615 01:17:23,639 --> 01:17:25,471 ไม่ๆๆๆๆ 1616 01:17:31,272 --> 01:17:32,729 พระเจ้า.. 1617 01:17:33,232 --> 01:17:35,565 โอ้ เวร 1618 01:17:36,068 --> 01:17:37,775 - เราต้องซ่อน เราต้องซ่อน - ฉันรู้ 1619 01:17:37,903 --> 01:17:39,189 - เขากำลังมา เขากำลังมา - ฉันรู้ว่าเขากำลังมา 1620 01:17:39,280 --> 01:17:40,862 ฉันไม่รู้ว่าจะทำยังไง 1621 01:17:40,906 --> 01:17:42,613 ฉันไม่รู้.. 1622 01:17:42,950 --> 01:17:44,407 แกจะไปไหน 1623 01:17:44,785 --> 01:17:46,401 เวร 1624 01:17:54,962 --> 01:17:56,919 - โปรดไปให้พ้น - เขาดมกลิ่นเรา 1625 01:17:57,673 --> 01:17:58,663 ฉันกลัวมากเจมส์ 1626 01:17:58,757 --> 01:17:59,918 เงียบซะ 1627 01:18:01,427 --> 01:18:03,134 - แกหายใจดังมาก - เหรอ 1628 01:18:03,554 --> 01:18:04,715 - อย่าหายใจทางปาก - โอเค 1629 01:18:07,099 --> 01:18:09,933 - ตอนนี้แกกำลังหายใจดังทางจมูก - เหรอ 1630 01:18:09,977 --> 01:18:11,764 ฉันไม่รู้ว่าจะหายใจทางไหนแล้ว 1631 01:18:13,439 --> 01:18:14,600 - นั่น.. - เซธ 1632 01:18:19,612 --> 01:18:21,194 โอ้ เวร อย่าขยับ 1633 01:18:21,280 --> 01:18:22,942 เวร มันกำลังมุ่งหน้ามาทางนี้ โอ้ เวร 1634 01:18:22,990 --> 01:18:24,276 โอ้ เวร โอ้ เวร 1635 01:18:31,874 --> 01:18:33,786 หลีกไป เร็ว เร็ว 1636 01:18:33,876 --> 01:18:35,833 แม่ง 1637 01:18:38,964 --> 01:18:39,954 แกเป็นอะไรหรือเปล่า 1638 01:18:40,049 --> 01:18:41,210 เร็วสิ 1639 01:18:41,300 --> 01:18:45,294 - ไป ไป - โอเค โอเค โอเค 1640 01:18:47,848 --> 01:18:49,635 อะไรกันวะ แกกำลังทำอะไร 1641 01:18:49,725 --> 01:18:51,136 - แกกำลังทำอะไร - แกกำลังทำอะไร 1642 01:18:51,227 --> 01:18:52,718 มีปีศาจตัวนึง กำลังไล่ล่าเรา 1643 01:18:52,811 --> 01:18:54,393 - ปีศาจรึ - ปีศาจ 1644 01:18:54,480 --> 01:18:57,314 - เกิดอะไรขึ้นกับพวกแก - นั่น 1645 01:18:57,399 --> 01:18:58,810 - โจนาห์ - มันถูกผีสิง 1646 01:18:58,943 --> 01:19:00,150 มันเป็นบ้า 1647 01:19:01,153 --> 01:19:03,486 โอ้ตายห่า แกต่อยสมองเขา 1648 01:19:03,572 --> 01:19:05,279 นั่น.. ฉันควรชกเขาใช่ไหม 1649 01:19:05,366 --> 01:19:06,482 ใช่ 1650 01:19:09,828 --> 01:19:11,660 ไอ้เปรต 1651 01:19:12,331 --> 01:19:13,913 - แน่นๆ สิ - เร็ว 1652 01:19:13,999 --> 01:19:16,491 - แน่นเร็วๆ สิวะ - เขาจะเป็นอันตรายมาก 1653 01:19:16,543 --> 01:19:17,909 เมื่อฟื้นขึ้นมา 1654 01:19:18,003 --> 01:19:19,835 เขาแข็งแรงมาก 1655 01:19:19,922 --> 01:19:21,584 - ข้างฉันแน่นดีแล้ว - โอ้ เวร 1656 01:19:21,674 --> 01:19:23,210 เอาละ ฉันจะฟาดเขาเอง 1657 01:19:23,342 --> 01:19:24,924 - เวร มาเร็ว มาเร็ว - โอเค 1658 01:19:30,349 --> 01:19:32,807 เรื่องนี้ประสาทมากเพื่อน 1659 01:19:33,143 --> 01:19:36,056 หมายความว่า มัน เหมือนวันสิ้นโลกจริงๆ 1660 01:19:36,188 --> 01:19:40,683 มันเหมือนในหนังสือวิวรณ์ ซึ่งหมายความว่าพระเจ้ามีจริง 1661 01:19:40,818 --> 01:19:42,104 ใช่ไหม 1662 01:19:42,194 --> 01:19:44,857 ฉันไม่ได้ใช้ชีวิตแบบมีศีลธรรม มาทั้งชีวิต 1663 01:19:44,947 --> 01:19:47,439 ใครจะไปรู้ จริงไหม ว่าพระเจ้ามีจริงใช่ไหม 1664 01:19:47,533 --> 01:19:50,867 ฉันว่าคนในโลก 95% เชื่อในพระเจ้า 1665 01:19:52,371 --> 01:19:54,488 พระเยซูบ้าๆ 1666 01:19:54,581 --> 01:19:56,618 แกไม่ควรเอาชื่อท่านมาใช้ด่านะ 1667 01:19:56,709 --> 01:19:59,201 "พระเยซูบ้าๆ" จะทำไม 1668 01:19:59,295 --> 01:20:00,957 - ทำไมฉันจะไม่ได้ - หนึ่งในบัญญัติ 10 ประการ 1669 01:20:01,046 --> 01:20:03,880 "เจ้าจะไม่เอาพระเจ้ามาใช้ด่า" 1670 01:20:03,966 --> 01:20:05,377 พระเยซูไม่ใช่ชื่อของพระเจ้า 1671 01:20:05,467 --> 01:20:06,674 ชื่อของพระเจ้าคือ "ลอร์ด" 1672 01:20:06,760 --> 01:20:08,797 พระเยซู พระเจ้า เหมือนกัน 1673 01:20:08,887 --> 01:20:11,220 - มันคือ ตรีเอกานุภาพ - พระบิดา พระบุตร พระจิต 1674 01:20:11,265 --> 01:20:13,177 เหมือนไอศครีมรสนโปเลียน 1675 01:20:13,225 --> 01:20:14,841 ไม่รู้ด้วยซ้ำว่า บัญญัติ 10 ประการคืออะไร 1676 01:20:14,893 --> 01:20:19,058 พรรคพวก ฉันว่านี่มีเรื่องเหลวไหลทั้งแพ เพราะเราต่างก็เป็นคนดี 1677 01:20:19,398 --> 01:20:22,311 ฉันมองตาพวกแกทุกคน แล้วรู้ได้ว่าแกเป็นคนดี 1678 01:20:22,401 --> 01:20:24,063 - ฉันดี - เราทั้ง 4 เป็นนักแสดง 1679 01:20:24,111 --> 01:20:26,068 เรานำความรื่นเริงมาสู่ชีวิตคน 1680 01:20:26,155 --> 01:20:27,896 ใช่ แต่เราไม่ได้ทำฟรี 1681 01:20:27,948 --> 01:20:32,158 เราได้ค่าจ้างสูงกว่าอาชีพอื่นมาก 1682 01:20:32,244 --> 01:20:35,737 มันไม่เหมือนคนเอามายื่นให้เรา เราทำงานหนักมากกว่าจะได้มาอยู่ตรงนี้ 1683 01:20:35,789 --> 01:20:37,906 ใช่ แกล้งทำเป็นร้อนทั้งๆ ที่หนาว 1684 01:20:38,417 --> 01:20:40,579 ไปนั่งที่ชายหาด หนาวจะแข็งตาย 1685 01:20:40,669 --> 01:20:44,754 ใส่กางเกงใน คุยกันเรื่องโน้นเรื่องนี้ ทุกคนเล่นกระดานโต้คลื่น 1686 01:20:44,840 --> 01:20:47,048 ฉันว่าพระเจ้าทำเสียเรื่อง 1687 01:20:47,092 --> 01:20:50,130 ทำงานพลาด และลืมพวกเราไว้ที่นี่ 1688 01:20:50,262 --> 01:20:52,254 หมายความว่า ท่านมีงานเยอะ 1689 01:20:52,306 --> 01:20:55,390 มันไม่ใช่การหลงลืมหรือความผิดพลาด เข้าใจไหม 1690 01:20:55,476 --> 01:20:59,641 เราต้องเผชิญความจริง เราอยู่ที่นี่ และมีเหตุผลว่าทำไมเราถึงอยู่ที่นี่ 1691 01:20:59,730 --> 01:21:02,017 ทำไมแกถึงมั่นใจนัก 1692 01:21:02,107 --> 01:21:04,190 ฉันเคยทำสิ่งไม่ดี ฉัน.. 1693 01:21:07,321 --> 01:21:09,062 ฉันควักลูกตาผู้ชายคนนึงออก 1694 01:21:09,156 --> 01:21:10,943 - จริงนะ - ตอแหล 1695 01:21:10,991 --> 01:21:12,778 - เครก - คือ ตอนนั้นฉันยังเด็ก 1696 01:21:12,826 --> 01:21:15,034 เป็นการทะเลาะกันในบาร์ 1697 01:21:15,120 --> 01:21:16,452 ทะเลาะกันเรื่องเล่นฟูสบอล 1698 01:21:16,497 --> 01:21:19,205 เขาว่าฉันไม่ได้บอกว่าเขาเดินผิด แต่ฉันบอก 1699 01:21:19,291 --> 01:21:22,125 เขายื่นหน้ามาด่าใกล้หน้าฉัน ฉันเลยเอาขวดกระแทกหน้าเขา 1700 01:21:23,045 --> 01:21:24,707 ตาที่หลุดออกมาลูกแรกเป็นอุบัติเหตุ 1701 01:21:24,797 --> 01:21:27,460 แต่ฉันแบบ ไหนๆ ก็หลุดมาลูกนึงแล้ว เลยเอาลูกที่ 2 ออกมาด้วย 1702 01:21:27,508 --> 01:21:29,545 มันเป็นความผิดพลาด แต่รู้อะไรไหม 1703 01:21:29,635 --> 01:21:34,096 ความผิดพลาดเกิดขึ้นได้ ฉันแค่พูดว่า.. ฉันคิดว่านี่คือเหตุผลที่ฉันมาอยู่ที่นี่ 1704 01:21:34,181 --> 01:21:36,218 ฉันอยากสารภาพอะไรสักอย่าง 1705 01:21:36,308 --> 01:21:37,594 ฉัน.. 1706 01:21:39,478 --> 01:21:40,889 อึ๊บลินด์ซีย์ โลฮาน 1707 01:21:40,979 --> 01:21:43,813 ตอนนั้นเธอเมาเละ 1708 01:21:43,982 --> 01:21:46,520 มันเกิดที่โรงแรมชาโตว์ มาร์มอนท์ เธอทุบประตูห้องฉันไม่หยุด 1709 01:21:48,070 --> 01:21:49,777 เธอเรียกฉันตลอดว่า เจค จิลเลนฮอล 1710 01:21:49,863 --> 01:21:51,149 นั่นผิดปกติมาก 1711 01:21:51,240 --> 01:21:54,779 ใช่ ฉันบอกเธอ "เรียกฉันว่าเจ้าชายแห่งเปอร์เซีย" 1712 01:21:54,827 --> 01:21:58,070 นี่แหละคือสิ่งที่ฉันกำลังพูด ว่าเราทำความผิดกันทุกคน 1713 01:21:58,163 --> 01:22:01,076 ในชีวิตเรา เราทำสิ่งไม่ดีมากกว่าสิ่งดี 1714 01:22:03,168 --> 01:22:06,002 และถึงเวลาแล้วที่จะต้องใช้กรรม 1715 01:22:06,964 --> 01:22:08,125 เดี๋ยว เวร 1716 01:22:08,173 --> 01:22:10,165 มีอะไรบางอย่างผิดปกติ 1717 01:22:11,176 --> 01:22:12,417 เป็นฝีมือของพระเจ้า 1718 01:22:12,511 --> 01:22:16,130 พระองค์ให้แสงสว่างและดับมัน 1719 01:22:16,223 --> 01:22:17,589 แกได้ยินไหม 1720 01:22:17,683 --> 01:22:19,766 มันเสียงซาวด์แทร็กของเรา ที่ร้องกันอย่างบ้าคลั่ง 1721 01:22:19,852 --> 01:22:22,686 ให้ตายสิ ฉันอยากให้เราสามารถ ทำอะไรได้สักอย่างเพื่อช่วยเขา 1722 01:22:23,689 --> 01:22:25,351 ฉันรู้ว่าเราทำอะไรได้ 1723 01:22:27,526 --> 01:22:31,520 การไล่ผีออกจาก โจนาห์ ฮิลล์ 1724 01:22:34,199 --> 01:22:36,065 เหม็นฉิบ 1725 01:22:49,882 --> 01:22:50,872 โจนาห์ ฮิลล์ 1726 01:22:52,593 --> 01:22:53,925 โจนาห์ 1727 01:22:57,097 --> 01:22:58,508 โจนาห์ ฮิลล์ 1728 01:22:58,599 --> 01:23:00,716 ไม่มีโจนาห์ ฮิลล์อีกต่อไปแล้ว 1729 01:23:01,935 --> 01:23:03,051 ปีศาจหรือ 1730 01:23:03,145 --> 01:23:05,011 ใช่ 1731 01:23:05,063 --> 01:23:07,020 เวร ไม่ดีแน่ 1732 01:23:07,065 --> 01:23:08,351 ไม่ดีแน่ 1733 01:23:09,067 --> 01:23:10,649 เจย์ แกมันโง่ 1734 01:23:10,736 --> 01:23:13,194 ข้าสั่ง 1735 01:23:13,739 --> 01:23:16,152 ในภายใต้อำนาจของพระเจ้าบังคับเจ้า 1736 01:23:16,241 --> 01:23:19,075 บังคับรึ มันบังคับข้ารึ 1737 01:23:19,161 --> 01:23:21,198 อำนาจของพระเยซูบังคับเจ้า 1738 01:23:21,288 --> 01:23:24,247 - บังคับรึ เจย์ - อำนาจของพระเยซูบังคับเจ้า 1739 01:23:24,374 --> 01:23:26,411 อำนาจของพระเยซูบังคับข้ารึ ข้ากำลังถูกบังคับอยู่รึ 1740 01:23:26,543 --> 01:23:29,001 อำนาจของพระเยซูบังคับเจ้า 1741 01:23:29,087 --> 01:23:31,500 รู้อะไรไหม มันไม่มีอำนาจเท่าไหร่ 1742 01:23:31,590 --> 01:23:33,752 เจย์ ทีนี้แกเอาจริงนะ 1743 01:23:33,842 --> 01:23:36,084 นั่นเป็นแผนของแกรึ ลอกบทเรื่อง เดอะเอ็กเซอร์ซิสต์ มาใช้รึ 1744 01:23:36,220 --> 01:23:38,428 ฉันคิดว่าเขา ต้องศึกษาค้นคว้ามามั่งแหละ 1745 01:23:38,472 --> 01:23:40,338 - มันเป็นหนัง - มันเป็นคู่มือ 1746 01:23:40,432 --> 01:23:41,764 มันเป็นคู่มือการฝึกงาน 1747 01:23:44,269 --> 01:23:45,680 ข้าสั่งเจ้า 1748 01:23:45,938 --> 01:23:50,729 อำนาจของพระเยซู สั่งให้เจ้าออกไป 1749 01:23:51,568 --> 01:23:53,730 อำนาจของพระเยซู สั่งให้เจ้าออกไป 1750 01:23:53,820 --> 01:23:56,654 โอ๊ย มันเจ็บนะ มันเจ็บเหมือนโดนเข็มแทง 1751 01:23:56,782 --> 01:23:59,195 ด้วยอำนาจของพระเยซู สั่งให้เจ้าออกไป 1752 01:23:59,284 --> 01:24:02,948 - จริงๆ นะ ไปตายซะ - อำนาจของพระเยซู สั่งให้เจ้าออกไป 1753 01:24:05,249 --> 01:24:06,615 เจย์ 1754 01:24:06,833 --> 01:24:09,621 - อำนาจของพระเยซู สั่งให้เจ้าออกไป - ให้ตายสิ 1755 01:24:09,670 --> 01:24:11,252 - แกทำให้เขาโกรธ - หยุดเหอะ 1756 01:24:11,296 --> 01:24:13,128 - เจย์ - อำนาจของพระเยซู สั่งให้เจ้าออกไป 1757 01:24:15,634 --> 01:24:17,466 - อำนาจของ.. - หมอบลง 1758 01:24:17,553 --> 01:24:19,590 - อย่าผลักสิวะ ไอ้เปรต - แย่แล้ว 1759 01:24:19,680 --> 01:24:20,670 - ค่อยๆ - ไปตายซะ 1760 01:24:20,764 --> 01:24:22,926 - ไปตายซะ แกมันคนตอแหล - ยังตอแหลอยู่รึ 1761 01:24:22,975 --> 01:24:25,558 - ใช่ ยังตอแหลอยู่ - พรรคพวก เรามีคนถูกผีสิงอยู่นะ 1762 01:24:25,644 --> 01:24:27,226 ต้องเถียงกันเรื่องนี้ เดี๋ยวนี้เลยรึ 1763 01:24:27,312 --> 01:24:29,850 - ปล่อยให้ทะเลาะกันไป - เราต้องไล่ผีให้ออก ฮัลโหล 1764 01:24:29,982 --> 01:24:31,223 แกอยากรู้ไหม ว่าทำไมฉันถึงไม่ไปพักกับแก 1765 01:24:31,316 --> 01:24:32,807 - อยาก - แกเปลี่ยนไป 1766 01:24:32,985 --> 01:24:35,819 แกทรยศ 1767 01:24:35,904 --> 01:24:38,146 ทุกคนบอกว่าแกทรยศ 1768 01:24:38,240 --> 01:24:42,075 อย่างน้อยฉันก็เปลี่ยน ไม่เหมือนแก ที่ยังทำตัวเหมือนอายุ 18 เจย์ 1769 01:24:42,160 --> 01:24:44,493 โตได้แล้ว เจย์ เพราะงั้นเขาถึงตะคอกใส่แกไง 1770 01:24:44,538 --> 01:24:46,655 ที่ผ่านมา แกดึงให้ฉันอยู่กับที่ 1771 01:24:46,707 --> 01:24:48,289 ซึ่งหมายความว่า แกมันคนเฮงซวย 1772 01:24:48,333 --> 01:24:50,370 ไม่เอาน่าเพื่อน ไม่เอาน่า 1773 01:24:51,753 --> 01:24:53,745 ไปตายซะไอ้เปรต 1774 01:24:57,134 --> 01:24:58,341 ทุกคนออกไปให้หมด 1775 01:24:58,385 --> 01:24:59,626 เครก ห้ามเขาหน่อย 1776 01:24:59,720 --> 01:25:01,507 - แยกกัน - สู้กันเลย 1777 01:25:01,597 --> 01:25:04,010 นี่อะไรกัน ฟรังโค 1778 01:25:05,350 --> 01:25:06,932 ดูเหมือนอาหาร มันมาที่นี่ได้ยังไง 1779 01:25:07,019 --> 01:25:09,386 อะไร แกมีอาหารอีกเหรอ 1780 01:25:09,479 --> 01:25:10,686 แกรู้ว่าเขามีอาหารอีกรึ 1781 01:25:10,772 --> 01:25:12,479 ใช่ เขาให้แครกเกอร์ฉันอันนึง 1782 01:25:12,566 --> 01:25:14,102 ฉันยอมอมไอ้จู๋เพื่อแลกแครกเกอร์ครึ่งอัน 1783 01:25:14,192 --> 01:25:16,479 ก็ใช่ อาจเพราะฉันไม่อยากให้แก อมไอ้จู๋ฉันก็ได้ เข้าใจไหม 1784 01:25:16,528 --> 01:25:17,689 - ฟังนะ.. - ฉันไม่อยากดูดมัน 1785 01:25:17,863 --> 01:25:19,445 - นั่นคือจุดสำคัญที่ฉันพูด - มันเป็นอาหารของฉัน 1786 01:25:19,531 --> 01:25:21,648 - พรรคพวกๆๆ ไฟ - เพื่อนๆๆ.. 1787 01:25:21,742 --> 01:25:23,734 - เวร - โจนาห์กำลังถูกไฟเผา 1788 01:25:29,541 --> 01:25:30,873 ดับมันซะ 1789 01:25:30,959 --> 01:25:32,370 ใช้ปากของแก ดับไฟ 1790 01:25:41,261 --> 01:25:42,718 ไปๆๆๆๆ 1791 01:25:51,730 --> 01:25:53,221 - เขาอยู่ที่ไหน เขาอยู่ที่ไหน - เขาอยู่ที่ไหน 1792 01:25:53,273 --> 01:25:54,434 ไปๆๆ 1793 01:25:57,069 --> 01:25:58,651 ไปๆๆๆๆ 1794 01:25:58,737 --> 01:26:00,478 ไป ออกข้างนอก 1795 01:26:00,572 --> 01:26:03,565 - เวรๆๆๆๆๆ - ไป รีบไป 1796 01:26:03,617 --> 01:26:05,734 ไป เร็วเข้า เขากำลังมา 1797 01:26:05,786 --> 01:26:07,493 เขากำลังมา 1798 01:26:20,634 --> 01:26:22,250 ระวัง ระวัง 1799 01:26:22,636 --> 01:26:24,923 โอ้ ป้อมปราการของฉัน 1800 01:26:25,889 --> 01:26:28,723 พรรคพวก ฉันอยากบอกว่า 1801 01:26:28,767 --> 01:26:30,258 เราออกมาอยู่ข้างนอกแล้ว 1802 01:26:30,977 --> 01:26:32,093 - โอ้เวร - ตายๆๆ 1803 01:26:32,187 --> 01:26:34,349 - โอ้ ตาย - เฮ้ๆๆ 1804 01:26:34,439 --> 01:26:35,555 - รถพรีอุสของฉัน - เย้ 1805 01:26:35,607 --> 01:26:37,439 - เย้ - ใช่ 1806 01:26:40,612 --> 01:26:41,693 นั่นอะไร 1807 01:26:42,447 --> 01:26:44,439 ไม่มีทาง 1808 01:26:45,409 --> 01:26:46,525 เราแย่แล้ว 1809 01:26:46,618 --> 01:26:49,076 เราไม่มีทางรอดแน่ 1810 01:26:51,915 --> 01:26:52,905 ฉันจัดการเอง 1811 01:26:52,999 --> 01:26:54,581 - อะไร - ฉันจะทำให้มันสนใจฉัน 1812 01:26:54,626 --> 01:26:56,618 ฉันจะวิ่งกรีดร้องอย่างบ้าคลั่งไปทางโน้น 1813 01:26:56,670 --> 01:27:00,289 น่าจะมีเวลาพอให้แกไปถึงโรงรถ 1814 01:27:00,424 --> 01:27:01,960 ก็ใช่ แต่ไอ้ตัวนั่นอาจฆ่าแกได้ 1815 01:27:02,092 --> 01:27:05,460 อาจเป็นการสมควร ฉันเป็นคนไม่ดีมาตลอดชีวิต 1816 01:27:05,554 --> 01:27:07,796 เห็นแก่ตัว ทำทุกอย่างเพื่อตัวเอง 1817 01:27:07,889 --> 01:27:10,176 อาจเป็นสิ่งถูกต้อง ซึ่งเป็นสิ่งสุดท้ายที่ฉันทำ 1818 01:27:10,308 --> 01:27:13,346 บนโลกใบนี้ไม่ใช่เพื่อตัวเอง 1819 01:27:13,603 --> 01:27:14,810 มันเพื่อพวกแก 1820 01:27:14,938 --> 01:27:16,645 เครก แกไม่ต้องทำก็ได้ 1821 01:27:16,732 --> 01:27:18,018 ขอบใจมากเครก 1822 01:27:18,150 --> 01:27:19,812 - ฉันซึ้งใจมาก - ไอ้คนไม่มีกึ๋น.. 1823 01:27:20,610 --> 01:27:22,476 ฉันรักพวกแกนะ 1824 01:27:22,696 --> 01:27:24,358 แกเป็นเพื่อนที่ดีที่สุดของฉัน 1825 01:27:24,448 --> 01:27:26,440 แกเป็นคนที่น่ายกย่องมาก เครก 1826 01:27:26,491 --> 01:27:28,699 แล้วเจอกันบนสวรรค์นะ 1827 01:27:33,206 --> 01:27:36,324 เฮ้ ไอ้บ้า เฮ้ ทางนี้ 1828 01:27:36,376 --> 01:27:38,493 ไอ้จู๋ดอง หน้าเหมือนปีศาจ 1829 01:27:38,545 --> 01:27:40,662 ไม่มีใครกลัวเอ็ง เอ็งไม่ใช่แรคคูน 1830 01:27:40,756 --> 01:27:42,543 เออ มาทางนี้เลยไอ้เวร 1831 01:27:42,632 --> 01:27:45,500 ไม่มีใครกลัวเอ็ง ข้าคือเครก โรบินสัน 1832 01:27:45,719 --> 01:27:46,835 ใช่ 1833 01:27:46,928 --> 01:27:48,089 - เขาจะทำอะไร - เครก 1834 01:27:48,180 --> 01:27:53,175 ข้าหวังว่าเอ็งจะชอบความรุนแรง เพราะข้าจะอัดเอ็งให้เละ 1835 01:27:53,226 --> 01:27:55,513 นี่เป็นคำเตือนครั้งสุดท้าย 1836 01:27:56,021 --> 01:27:57,637 เตรียมตัวรับกรรมได้ 1837 01:28:08,492 --> 01:28:10,108 ต้องยังงั้นสิ 1838 01:28:12,496 --> 01:28:13,452 มันได้ผล 1839 01:28:13,538 --> 01:28:15,029 กำลังเกิดอะไรขึ้น 1840 01:28:15,123 --> 01:28:17,115 เครก เครก 1841 01:28:30,055 --> 01:28:33,219 ให้ตายสิ พวกแกรู้ไหมว่านี่หมายความว่าอะไร 1842 01:28:33,266 --> 01:28:34,802 ตลอดเวลาที่ผ่านมา เครกคือเทพบุตร 1843 01:28:34,893 --> 01:28:37,727 - ไม่ๆ หมายความว่าเรายังขึ้นสวรรค์ได้ - ไม่ๆ 1844 01:28:39,731 --> 01:28:42,565 ฉันไม่เข้าใจ ทำไมเครกถึงได้ไปสวรรค์ ฉันหมายถึง.. 1845 01:28:42,692 --> 01:28:46,936 เครกเสียสละชีวิตเพื่อพวกเรา ซึ่งหมายความว่ายังมีหวัง 1846 01:28:47,072 --> 01:28:48,813 - หมายความว่าเรายังกลับตัวได้ - ใช่ 1847 01:28:48,907 --> 01:28:50,614 มันหมายความว่า หากเราทำดีให้กันและกัน 1848 01:28:50,742 --> 01:28:53,530 เราจะได้ถูกดูดขึ้นไปบนสวรรค์ด้วย นั่นคือรางวัล 1849 01:28:53,578 --> 01:28:55,319 เอาละ เริ่มเลย เราไป 1850 01:28:55,413 --> 01:28:57,655 - บ้านฉันที่มาลิบู - เย้ 1851 01:28:57,749 --> 01:29:00,913 แค่มีชีวิตนานพอ ให้ทำความดีได้เพียงพอ 1852 01:29:01,002 --> 01:29:03,039 และมันสะสม หรือเสียสละให้พอ 1853 01:29:03,088 --> 01:29:04,249 แล้วเราทุกคนจะได้ไปสวรรค์ด้วยกัน 1854 01:29:04,297 --> 01:29:06,254 เป็นความคิดที่เจ๋งมาก เจมส์ 1855 01:29:06,424 --> 01:29:08,040 พูดจริงๆ นะ นั่นเป็นความคิดที่ดีมาก 1856 01:29:08,093 --> 01:29:09,925 จริงด้วย คุณเป็นคนหลักแหลมมาก 1857 01:29:10,053 --> 01:29:12,090 ขอบใจเซธ คุณเป็นคนน่ารักมาก 1858 01:29:12,430 --> 01:29:13,420 คุณยิ้มมีเสน่ห์ 1859 01:29:13,473 --> 01:29:15,214 - ขอบใจมากเพื่อน - และหัวเราะหล่อมาก 1860 01:29:15,267 --> 01:29:17,259 - ฉันได้ยินมาว่ามันน่ารำคาญ - แล้วเจย์นั่นละ 1861 01:29:17,352 --> 01:29:18,934 - เพื่อน เจย์ ล้อเล่นหรือเปล่า - พูดเลย 1862 01:29:19,062 --> 01:29:20,303 - ไม่มีใครเหมือน - พูดออกมาเลย 1863 01:29:20,397 --> 01:29:23,140 คุณรูปร่างดี ถอดเสื้อเดินเมื่อไหร่ก็ได้ 1864 01:29:23,233 --> 01:29:24,815 มันไม่ได้ผล ไม่ได้ผล 1865 01:29:24,943 --> 01:29:26,775 อะไร คุณคิดว่าพระเยซูจะมารับพวกเรา ขึ้นสู่สวรรค์แล้วรึ 1866 01:29:26,903 --> 01:29:27,939 ฉันนึกว่ามันจะเกิดขึ้นแล้ว 1867 01:29:27,988 --> 01:29:29,104 ยัง เราเพิ่งเริ่มพูดดีกัน 1868 01:29:29,197 --> 01:29:31,063 การพูดดีไม่ได้ทำให้ได้ขึ้นสวรรค์ 1869 01:29:31,157 --> 01:29:33,274 ต้องยิ้มด้วย 1870 01:29:35,912 --> 01:29:36,902 อะไรวะ 1871 01:29:36,997 --> 01:29:38,283 พวกแกไม่เป็นอะไรนะ 1872 01:29:38,415 --> 01:29:40,122 - โอ้ เวร - พระเจ้า 1873 01:29:50,343 --> 01:29:51,800 - ฟรังโค - เร็วเข้า 1874 01:29:54,723 --> 01:29:56,339 โย ตัดหัวมันเลย 1875 01:29:56,433 --> 01:29:58,800 เกิดอะไรขึ้น 1876 01:29:58,935 --> 01:30:00,892 ไม่ 1877 01:30:00,979 --> 01:30:02,186 - หยุด - ไม่ 1878 01:30:19,706 --> 01:30:22,164 - แดนนี่ - นี่อะไรกัน 1879 01:30:22,250 --> 01:30:24,537 - พวกแกยังมีชีวิตอยู่ - ใช่ 1880 01:30:24,669 --> 01:30:26,706 ให้ตายสิ เกินคาด 1881 01:30:26,796 --> 01:30:28,708 ออกมาข้างนอก 1882 01:30:29,633 --> 01:30:30,714 ออก.. 1883 01:30:30,800 --> 01:30:32,541 - ฉันไม่อยากเชื่อเลยว่าพวกแกอยู่ที่นี่ - โอ้ พระเจ้า 1884 01:30:32,636 --> 01:30:36,380 แปลกมาก และแกมาได้ทันเวลาพอดี 1885 01:30:36,765 --> 01:30:39,348 พวกเราไม่ได้กินอะไรกันมานานแล้ว 1886 01:30:39,434 --> 01:30:42,222 และแกสามคนดูน่ากิน 1887 01:30:42,312 --> 01:30:45,350 - มันเกี่ยวอะไรกับเราด้วยล่ะ - เขากำลังพูดเรื่องอะไร 1888 01:30:45,440 --> 01:30:47,102 ฉันเป็นมนุษย์กินคน โฮมเบ่ร 1889 01:30:47,192 --> 01:30:49,024 ฉันจะกินพวกแก 1890 01:30:49,069 --> 01:30:50,651 ไอ้เวร แกกินพวกเราไม่ได้ ไม่มีทาง 1891 01:30:50,695 --> 01:30:53,529 ฉันจะทำอะไร เมื่อไหร่ก็ได้ 1892 01:30:53,657 --> 01:30:55,239 ฉันอึ๊บก้นเจ้าคนนี้ 1893 01:30:56,368 --> 01:30:57,358 เห็นไหม 1894 01:30:57,494 --> 01:30:59,076 ฉันอึ๊บรูตูดเจ้านี้ 1895 01:30:59,162 --> 01:31:01,905 ฉันทำอะไรก็ได้กับทาสคนนี้ 1896 01:31:01,998 --> 01:31:03,534 แชนนิ่ง แนะนำตัวเอง 1897 01:31:03,833 --> 01:31:04,914 เฮ้ ไงเพื่อน 1898 01:31:05,001 --> 01:31:06,367 พวกคุณสบายดีนะ 1899 01:31:06,544 --> 01:31:07,910 นั่นแชนนิ่ง เททั่ม 1900 01:31:08,004 --> 01:31:09,745 นั่นมันแชนนิ่ง เททั่ม เกิดอะไรขึ้น 1901 01:31:09,839 --> 01:31:11,956 แชนนิ่ง เวร เททั่ม ฉันพบเขาเดินหลงอยู่บนฟรีเวย์ 1902 01:31:12,050 --> 01:31:14,713 ฉันเก็บเขามาเอาไว้อึ๊บ 1903 01:31:14,803 --> 01:31:17,637 ฉันเรียกเขาว่า แชนนิ่ง มันย่อง 1904 01:31:17,722 --> 01:31:19,964 - เหลือเชื่อเลย - ฉันฝึกเขาจนเก่งแล้ว 1905 01:31:20,058 --> 01:31:21,674 ดูเขาเล่นให้ดู เดี๋ยว จับมือหน่อย 1906 01:31:21,768 --> 01:31:24,260 - เอางี้เซธ - นอนกลิ้ง 1907 01:31:24,354 --> 01:31:25,845 - ฉันจะล่อมันเอง - เออ 1908 01:31:25,897 --> 01:31:27,809 - แกกับเจย์วิ่งหนี - อะไร 1909 01:31:27,899 --> 01:31:29,435 แดนนี่จะกินแก 1910 01:31:29,526 --> 01:31:32,519 ฟังนะ ฉันเสียสละเพื่อพวกแก 1911 01:31:32,570 --> 01:31:34,562 - เหมือนตอนจบในเรื่อง ไพนแอปเปิ้ล 2 - ใช่ แบบนั่น 1912 01:31:34,698 --> 01:31:37,907 - นั่นคือแชนนิ่ง เททั่ม - ฉันรักเขา 1913 01:31:37,951 --> 01:31:40,409 นั่นมันจี.ไอ.โจเพื่อน มันรักฉัน 1914 01:31:41,246 --> 01:31:43,738 แดนนี่ เราเป็นเพื่อนกัน แกกินพวกเราไม่ได้ 1915 01:31:43,832 --> 01:31:48,372 ฉันอยากคุยนะ แต่เราหิวจนไส้กิ่ว เราจะกินพวกแก 1916 01:31:48,461 --> 01:31:49,577 ไอ้เวร 1917 01:31:51,256 --> 01:31:52,713 วิ่ง 1918 01:31:54,968 --> 01:31:56,004 กินนี่ซะ 1919 01:31:56,845 --> 01:31:59,508 เวร จับพวกมันมา 1920 01:32:00,765 --> 01:32:03,348 - จะเอาไหม ไอ้เวร - เพื่อน เราควรกลับไป 1921 01:32:03,435 --> 01:32:04,767 - เราควรกลับไปช่วยเขา - เราควรกลับไป 1922 01:32:08,648 --> 01:32:09,684 พระเยซูมารับคริสตจักรสู่สวรรค์ 1923 01:32:09,774 --> 01:32:11,766 - โอ้โฮ - มันได้ผลจริงๆ 1924 01:32:16,322 --> 01:32:17,779 อะไรกัน 1925 01:32:17,824 --> 01:32:20,157 ไปนรกซะ แม็คไบรด์ 1926 01:32:20,243 --> 01:32:21,825 ไอ้เวร 1927 01:32:23,830 --> 01:32:25,787 ไปตายซะ 1928 01:32:30,211 --> 01:32:31,827 - โอ้เวร - เกิดอะไรขึ้น 1929 01:32:31,921 --> 01:32:34,083 ฉันทำผิดอะไร เอาฉันกลับขึ้นไป 1930 01:32:34,132 --> 01:32:36,249 - ฉันทำผิดอะไร - ฉันจะบอกให้ว่าเกิดอะไรขึ้น ฟรังโค 1931 01:32:36,342 --> 01:32:41,804 แกจะไม่ถูกดูดขึ้นสวรรค์ เพราะแกใจแคบ 1932 01:32:41,890 --> 01:32:43,802 แกอาจไม่ได้เชิญฉันมาปาร์ตี้ของแก 1933 01:32:44,601 --> 01:32:47,309 - แต่แกเป็นแขกผู้มีเกียรติในงานของฉัน - อะไรนะ 1934 01:32:50,815 --> 01:32:52,147 ทำไมมันบ้าบออะไรยังงี้ 1935 01:32:56,279 --> 01:32:57,986 เซธ เจย์ 1936 01:32:58,073 --> 01:32:59,655 โอ้ เวร พวกมันวิ่งตามเรามา 1937 01:32:59,824 --> 01:33:02,487 โอ้เวรๆๆ วิ่งเร็ว 1938 01:33:02,535 --> 01:33:04,026 ไปเอาตัวพวกมันมาให้ฉัน 1939 01:33:04,120 --> 01:33:06,487 - เวร - เอามันมา 1940 01:33:06,998 --> 01:33:08,830 ต้องไปเอาโรเกน 1941 01:33:10,168 --> 01:33:11,158 ตรงนี้ 1942 01:33:11,252 --> 01:33:12,993 - อะไร ตรงนี้ๆ - ที่นี่ อะไร 1943 01:33:13,088 --> 01:33:15,831 เวรๆ 1944 01:33:16,508 --> 01:33:18,374 พวกมันอยู่แถวนี้แหละ 1945 01:33:18,510 --> 01:33:20,342 พวกมันวิ่งหนี ไอ้โง่ 1946 01:33:20,804 --> 01:33:22,386 เวร พวกมันยังอยู่แถวนั้นหรือเปล่า 1947 01:33:22,472 --> 01:33:23,963 - ฉันว่ามันไปกันแล้ว - มันไปกันแล้วรึ 1948 01:33:24,015 --> 01:33:25,972 - โอ้ พระเจ้า - ทำไมฟรังโคทำให้แดนนี่โกรธ 1949 01:33:26,017 --> 01:33:27,633 ทำไมเขาต้องทำแบบนั้น 1950 01:33:27,727 --> 01:33:30,344 - เขาไม่มีความผิด - นี่มันตามตำรา 1951 01:33:30,438 --> 01:33:31,895 ความทะนงตัวหรือ.. 1952 01:33:32,023 --> 01:33:33,264 - ความทะนงตัวรึ - ทะนงตัวหรืออิจฉา 1953 01:33:33,358 --> 01:33:34,690 ความอิจฉาหรือความแค้น 1954 01:33:34,818 --> 01:33:36,810 - เป็นอันไหนก็ได้ - แกทำไม่ได้ 1955 01:33:36,903 --> 01:33:38,485 มันคือการชนะแล้วพาล 1956 01:33:38,530 --> 01:33:39,862 - มากกว่าสิ่งอื่น - ถูกเป๋งเลย 1957 01:33:39,948 --> 01:33:40,938 - แกชนะแล้วพาลไม่ได้ - ไม่ได้ 1958 01:33:41,741 --> 01:33:45,530 นี่เป็นอีกปัญหานึงที่เราเอาตัว เข้าไปเกี่ยวพัน 1959 01:33:48,915 --> 01:33:50,076 เวร 1960 01:33:50,500 --> 01:33:51,707 ฟังนะเจย์.. 1961 01:33:52,210 --> 01:33:53,701 โอ้เวร 1962 01:33:55,755 --> 01:33:57,917 ออกไปจากที่นี่กันเถอะ 1963 01:34:02,220 --> 01:34:05,384 มันเป็นไปได้ยังไง 1964 01:34:05,557 --> 01:34:09,221 - โอ้ พระเจ้า - โอ้ ไม่นะ 1965 01:34:09,269 --> 01:34:11,682 - ตัวมันใหญ่มาก - พระเจ้าช่วย 1966 01:34:11,729 --> 01:34:13,061 มันใหญ่เหลือเกิน 1967 01:34:13,106 --> 01:34:16,975 โอ้เพื่อน โอ้พระเจ้า 1968 01:34:25,201 --> 01:34:26,317 - เรากำลังจะตาย - โอเค 1969 01:34:26,411 --> 01:34:27,492 โอเค เรากำลังจะตาย 1970 01:34:33,001 --> 01:34:34,913 - พระเจ้า - โอ้ อย่า 1971 01:34:40,592 --> 01:34:41,753 - เวร - ฟังฉันนะเพื่อน 1972 01:34:41,843 --> 01:34:44,551 ฉันมันคนเลว ทำตัวเหนือคนอื่น 1973 01:34:44,637 --> 01:34:46,003 คิดว่าตัวเองดีกว่าคนอื่น 1974 01:34:46,097 --> 01:34:47,554 - ฉันคิดว่าฉันดีกว่าแก - ไม่ ไม่ 1975 01:34:47,640 --> 01:34:48,847 ฉันต่อต้านความเปลี่ยนแปลง 1976 01:34:48,933 --> 01:34:50,890 - ไม่ - ฉันควรเปลี่ยนเป็นผู้ใหญ่เหมือนแก 1977 01:34:50,935 --> 01:34:54,303 ฉันควรเปลี่ยนไปกับแก เราควรเปลี่ยนไปพร้อมกัน 1978 01:34:54,397 --> 01:34:57,765 ฉันไม่ชอบสิ่งที่ตัวเป็น เลยเกลียดสิ่งที่แกเป็น 1979 01:34:57,817 --> 01:34:59,604 ไม่เป็นไรเพื่อน ไม่เป็นไร 1980 01:34:59,736 --> 01:35:01,568 - ฉันรักแกเซธ รักแกมากเพื่อน - ฉันรักแก 1981 01:35:01,613 --> 01:35:03,070 - ฉันรักแกเสมอ - เรามาตายด้วยกันเถอะ 1982 01:35:03,156 --> 01:35:04,988 - ตายด้วยกัน - ฉันรักแกเจย์ 1983 01:35:15,752 --> 01:35:18,290 - โอ้พระเจ้า เจย์ - เราทำสำเร็จแล้ว 1984 01:35:18,463 --> 01:35:19,795 ฉันไม่ถูกดูดขึ้นสวรรค์ 1985 01:35:19,881 --> 01:35:21,088 หมายความว่ายังไง ทำไมล่ะ 1986 01:35:21,132 --> 01:35:22,748 ฉันไม่รู้ว่าทำไม 1987 01:35:22,842 --> 01:35:23,923 จับมือฉัน 1988 01:35:23,968 --> 01:35:25,175 โอเค พาฉันไปด้วยเจย์ 1989 01:35:25,303 --> 01:35:26,885 ฉันจะพาแกไปด้วย 1990 01:35:28,556 --> 01:35:30,138 เย้ 1991 01:35:34,145 --> 01:35:35,681 - เย้ - มันได้ผล 1992 01:35:35,772 --> 01:35:36,979 เย้ 1993 01:35:44,364 --> 01:35:46,902 โอ้ไม่ มันเห็นเรา 1994 01:35:48,993 --> 01:35:51,235 มันทำอะไรเราไม่ได้ 1995 01:35:51,329 --> 01:35:52,911 เราอยู่ในพลังแสง 1996 01:35:57,168 --> 01:35:59,660 โอ้ ตายแล้ว 1997 01:36:03,508 --> 01:36:05,090 มันจะไม่นำฉันไปสวรรค์กับแก 1998 01:36:05,176 --> 01:36:06,292 เรากำลังตก 1999 01:36:06,344 --> 01:36:09,257 จับมือฉันไว้ แล้วแกจะถูกดึงขึ้นไปด้วย 2000 01:36:09,347 --> 01:36:11,259 มันไม่ดึง มันไม่เอาฉันไป 2001 01:36:11,349 --> 01:36:13,011 ฉันไม่สมควรไปสวรรค์ 2002 01:36:13,685 --> 01:36:14,846 เวร 2003 01:36:18,606 --> 01:36:19,813 ฉันจะปล่อยมือนะเจย์ 2004 01:36:19,857 --> 01:36:21,018 แกจะตาย 2005 01:36:21,109 --> 01:36:23,522 ฉันรู้ แต่แกจะไม่ตาย 2006 01:36:23,653 --> 01:36:24,860 อย่า 2007 01:36:24,946 --> 01:36:27,859 ฉันไม่ดีพอที่จะไปสวรรค์ แต่แกดีพอ 2008 01:36:27,949 --> 01:36:29,360 แกดีพอ เข้าใจไหม 2009 01:36:29,450 --> 01:36:31,316 เราจะตายกันทั้งคู่ หากฉันไม่ปล่อยมือ 2010 01:36:32,912 --> 01:36:35,245 ฉันจะไม่รั้งแกไว้อีกต่อไป 2011 01:36:37,542 --> 01:36:38,999 อย่า 2012 01:37:12,327 --> 01:37:14,410 เย้ 2013 01:37:14,912 --> 01:37:17,370 มา จับมือฉันไว้เพื่อน 2014 01:37:17,415 --> 01:37:19,407 จับมือฉันไว้ 2015 01:37:19,584 --> 01:37:21,416 - เย้ - แกทำสำเร็จ 2016 01:37:21,544 --> 01:37:23,080 - แกทำสำเร็จ - ใช่ 2017 01:37:23,171 --> 01:37:24,412 แกทำสำเร็จ 2018 01:37:24,464 --> 01:37:26,797 ใช่ 2019 01:37:30,470 --> 01:37:32,427 เรากำลังบิน 2020 01:37:57,830 --> 01:37:58,866 - ดูสิ - อะไร 2021 01:37:59,624 --> 01:38:00,614 ว้าว 2022 01:38:05,630 --> 01:38:07,496 ยินดีต้อนรับสู่สวรรค์ ไอ้พวกเวร 2023 01:38:08,341 --> 01:38:09,957 เครก 2024 01:38:11,636 --> 01:38:13,468 - เจย์ - เย้ 2025 01:38:13,971 --> 01:38:15,462 - เครก - ดีใจ.. 2026 01:38:15,515 --> 01:38:17,677 - อะไรนะ - เหลือเชื่อจริงๆ 2027 01:38:17,767 --> 01:38:19,429 - แกเป็นเทพยดาแล้วรึ - ถูกต้องครับ 2028 01:38:19,519 --> 01:38:21,010 - เจ๋งมากเพื่อน - เยี่ยมจริงๆ 2029 01:38:21,145 --> 01:38:22,636 ยินดีด้วยนะเพื่อน 2030 01:38:23,022 --> 01:38:24,012 เพื่อน 2031 01:38:24,148 --> 01:38:25,810 - ครับ - ครับ 2032 01:38:26,234 --> 01:38:27,645 เพื่อน แกก็มีอันนึง 2033 01:38:27,777 --> 01:38:28,813 - อะไร - เจ๋งมาก 2034 01:38:28,945 --> 01:38:29,981 - ฉันมีรึเปล่า - ฉันมีรึเปล่า 2035 01:38:30,071 --> 01:38:31,232 - มองไม่เห็นมันหรอก - ฉันมี.. 2036 01:38:31,322 --> 01:38:32,813 - เดี๋ยว - เอามาชนกัน 2037 01:38:33,991 --> 01:38:35,323 - เพื่อน นี่มัน.. - ว้าว 2038 01:38:35,410 --> 01:38:36,992 - ต่อไปต้องทำอะไร - เย้ 2039 01:38:37,328 --> 01:38:38,318 มาทางนี้ 2040 01:38:48,339 --> 01:38:51,548 เจ๋ง แกชอบไหม ชอบไหม 2041 01:38:52,176 --> 01:38:54,543 เดี๋ยวๆ บนสวรรค์มีกัญชาด้วยรึ 2042 01:38:54,637 --> 01:38:56,424 - อะไรนะ - ดูเองสิ 2043 01:38:57,014 --> 01:38:58,004 อะไรนะ 2044 01:38:58,182 --> 01:39:01,141 โอ้พระเจ้า เหลือเชื่อจริง 2045 01:39:03,688 --> 01:39:04,849 ว้าว 2046 01:39:05,022 --> 01:39:06,479 เลิศมากเพื่อน 2047 01:39:06,566 --> 01:39:07,898 ไม่ๆๆๆๆๆ 2048 01:39:08,025 --> 01:39:10,608 นี่มันสวรรค์ อยากได้อะไร สิ่งนั้นเป็นของแก 2049 01:39:12,697 --> 01:39:14,029 เอาเลย 2050 01:39:14,073 --> 01:39:16,781 ให้ตายสิ เหลือเชื่อจริงๆ 2051 01:39:16,868 --> 01:39:17,904 รถเซกเวย์ 2052 01:39:17,994 --> 01:39:19,701 ฉันอยากลองขับมันมานานแล้ว 2053 01:39:19,745 --> 01:39:21,953 เอาเลยเจย์ นึกขอเลย 2054 01:39:22,039 --> 01:39:23,075 ขออะไรก็ได้ 2055 01:39:23,708 --> 01:39:25,040 อะไรก็ได้รึ 2056 01:39:33,384 --> 01:39:34,374 อะไรนะ 2057 01:39:35,636 --> 01:39:37,628 เป็นไปไม่ได้