1
00:01:03,250 --> 00:01:06,323
Siempre me pregunté por qué
nadie hizo esto antes que yo.
2
00:01:08,341 --> 00:01:11,483
Es decir todos las cómics,
películas y programas de televisión.
3
00:01:11,703 --> 00:01:15,258
Uno pensaría que algún
lunático se haría un traje.
4
00:01:17,659 --> 00:01:20,071
¿Es cada día realmente
tan emocionante?
5
00:01:20,910 --> 00:01:22,574
¿Es la escuela y el
trabajo tan emocionante...
6
00:01:22,575 --> 00:01:24,959
...que yo soy el único que
soñé con algo como esto?
7
00:01:26,881 --> 00:01:29,186
Vamos, sean honestos.
8
00:01:29,378 --> 00:01:33,413
En algún punto en nuestras vidas
hemos querido ser superhéroes.
9
00:01:48,494 --> 00:01:50,704
Por cierto, ese no soy yo.
10
00:01:50,992 --> 00:01:54,258
Ése era un armenio con un
historial de problemas mentales.
11
00:01:55,410 --> 00:01:57,236
¿Quién soy yo?
12
00:01:57,332 --> 00:01:59,253
Soy Kick-Ass.
13
00:01:59,733 --> 00:02:03,191
"Seis meses antes... "
14
00:02:08,186 --> 00:02:11,933
Ése soy yo, antes de que
esta maldita locura empezara.
15
00:02:12,605 --> 00:02:16,448
Creo que soy la última persona en que
pensarían para ser un superhéroe.
16
00:02:17,504 --> 00:02:20,098
No digo que tengo algo malo.
17
00:02:20,386 --> 00:02:22,500
Pero no tengo nada especial.
18
00:02:23,268 --> 00:02:26,334
Yo no practicaba deportes,
ni estaba en la liga de matemáticas.
19
00:02:26,335 --> 00:02:27,909
O era un jugador de videos profesional
20
00:02:28,454 --> 00:02:31,182
No tenía un piercing,
ni trastornos de la alimentación
21
00:02:31,183 --> 00:02:33,257
O 3000 amigos en Myspace.
22
00:02:33,834 --> 00:02:37,581
Mi único súper poder era
ser invisible para las chicas.
23
00:02:38,061 --> 00:02:41,423
Y entre mis amigos ni siquiera
era el más gracioso.
24
00:02:42,000 --> 00:02:45,073
Como la mayoría de mi edad,
sólo existía.
25
00:02:54,968 --> 00:02:56,792
Buenos días, clase.
26
00:02:56,889 --> 00:03:00,443
Por favor abran su
libros en el Acto 2, escena 2.
27
00:03:01,115 --> 00:03:04,477
Si abren la puerta de mi habitación
probablemente me encuentren viendo TV.
28
00:03:05,053 --> 00:03:07,119
O hablando con mi amigo Todd en Skype.
29
00:03:07,154 --> 00:03:09,184
- ¿Estás viendo "Family Guy"?
- No.
30
00:03:09,280 --> 00:03:11,876
- Yo tampoco.
- Mira deslizdepezon.com
31
00:03:11,877 --> 00:03:13,206
Es bueno.
32
00:03:16,196 --> 00:03:19,559
O masturbándome,
sobre todo con mi profesora de inglés.
33
00:03:20,616 --> 00:03:22,248
Dave Lizewski.
34
00:03:22,344 --> 00:03:26,091
¿Crees que no noto como
me miras los pechos, Dave?
35
00:03:27,244 --> 00:03:31,663
Quiero tus manos sobre mí, Dave
Por favor.
36
00:03:32,527 --> 00:03:35,317
Claro, mucho de lo que tuve
en un día de escuela terminaba
37
00:03:35,318 --> 00:03:38,136
en el basurero después de jalármela.
38
00:03:38,579 --> 00:03:42,421
Pero para ser honesto no había
mucho que me gustara.
39
00:03:43,573 --> 00:03:46,071
Juro que si mis hormonas
se regularizaran...
40
00:03:46,167 --> 00:03:48,953
Las acciones de Kleenex
se irían a pique.
41
00:03:52,678 --> 00:03:54,206
Dave Lizewski...
42
00:03:54,240 --> 00:03:56,061
¿No debería concentrarse en Hamlet?
43
00:03:56,157 --> 00:03:58,079
Sí, señora Zane.
44
00:03:59,423 --> 00:04:01,344
Lo siento.
45
00:04:02,113 --> 00:04:03,362
No me malinterpreten.
46
00:04:03,458 --> 00:04:05,763
También me gustan las chicas de mi edad.
47
00:04:06,052 --> 00:04:07,799
Especialmente Katie Deauxma.
48
00:04:07,800 --> 00:04:09,020
Hola, hermosura.
49
00:04:09,327 --> 00:04:10,288
Hola.
50
00:04:15,247 --> 00:04:21,421
No, quería de... Erika. Sé que... estabas...
Sólo bromeaba. no supe que estabas..
51
00:04:21,511 --> 00:04:23,707
Muy bien, genial.
52
00:04:24,900 --> 00:04:25,781
Dios mío.
53
00:04:30,355 --> 00:04:32,660
Miren, soy la mamá de Todd.
54
00:04:34,485 --> 00:04:36,599
Divertido. Este es tu papá
55
00:04:37,079 --> 00:04:39,192
Sigue siendo mi mamá.
56
00:04:40,921 --> 00:04:42,843
¿Qué carajo?
57
00:04:42,939 --> 00:04:44,667
Yo era un tipo común.
58
00:04:44,763 --> 00:04:45,774
Sin arañas radiactivas...
59
00:04:45,775 --> 00:04:49,164
...sin ser un refugiado de un
mundo extraterrestre destruido.
60
00:04:49,278 --> 00:04:52,544
Saben qué. Todd dice que siguen
fabricando Conde Chocula.
61
00:04:52,640 --> 00:04:54,754
Sólo que no la venden en la tienda.
62
00:04:56,771 --> 00:04:59,316
Mi madre murió en la
cocina por una aneurisma.
63
00:04:59,351 --> 00:05:01,862
Y no por un hombre
armado en un callejón.
64
00:05:01,958 --> 00:05:06,184
Así que si están esperando
"Voy a vengarte, madre"
65
00:05:06,280 --> 00:05:09,739
Se les acabó la suerte.
En los 18 meses después de su muerte...
66
00:05:09,835 --> 00:05:13,486
La única epifanía que
tuve fue que la vida continúa.
67
00:05:13,521 --> 00:05:15,752
- ¿Tiene cara de abeja?
- No
68
00:05:25,204 --> 00:05:27,798
¿Por qué nadie se convirtió
en un superhéroe?
69
00:05:27,990 --> 00:05:31,352
No tengo idea. Tal vez por que
es jodidamente imposible, idiota.
70
00:05:31,448 --> 00:05:34,330
¿Usar una máscara y ayudar a la gente?
¿Por qué sería imposible?
71
00:05:34,426 --> 00:05:37,945
Eso no es un superhéroe.
Un héroe sería más fuerte que cualquiera.
72
00:05:37,946 --> 00:05:39,877
Volar y esas mierdas. Eso lo hace un héroe.
73
00:05:39,902 --> 00:05:43,167
No. Eso no lo hace un héroe.
Sólo un jodido psicópata.
74
00:05:43,263 --> 00:05:46,050
Bruce Wayne no tenía poderes.
75
00:05:46,146 --> 00:05:48,592
Sí, pero tenía mierdas caras
que no existen.
76
00:05:48,593 --> 00:05:50,643
No mueren como en la vida real.
77
00:05:50,757 --> 00:05:52,102
Sí, Todd. Eso es lo que quiero decir.
78
00:05:52,198 --> 00:05:54,695
Si alguien lo hiciera en la
vida real le patearían el trasero.
79
00:05:54,791 --> 00:05:56,623
- Estaría muerto en un día.
- Un día.
80
00:05:56,905 --> 00:05:58,544
Está bien no digo que
yo debería hacerlo.
81
00:05:58,545 --> 00:06:00,382
Sólo quiero descubrir
por que nadie lo hace.
82
00:06:00,887 --> 00:06:03,811
En serio. De todas las millones de personas
que les gustan los superhéroes.
83
00:06:03,845 --> 00:06:06,222
Uno pensaría que alguno lo intentaría.
84
00:06:07,279 --> 00:06:09,392
Cielos, chicos.
¿No los molesta?
85
00:06:09,489 --> 00:06:11,258
Hay cientos de personas
que quieren ser Paris Hilton...
86
00:06:11,259 --> 00:06:12,409
...pero nadie quiere
ser Spider-Man.
87
00:06:12,444 --> 00:06:15,155
Y hablando de ello,
ella no tiene nada de pechos.
88
00:06:15,347 --> 00:06:17,749
Ella hizo una película porno,
él no hizo una película porno.
89
00:06:17,845 --> 00:06:20,151
¿Nunca viste "Una noche con Spider-Man"?
90
00:06:22,168 --> 00:06:24,089
Mira quién está aquí.
91
00:06:27,067 --> 00:06:30,525
¿Soy yo o no les da lástima Chris D'Amico?
92
00:06:30,813 --> 00:06:33,181
Debe ser terrible tener un padre
rico que te da todo lo que quieres.
93
00:06:33,311 --> 00:06:36,385
Ojalá no nos diga nada
porque voy a llorar.
94
00:06:36,577 --> 00:06:39,261
El hecho es que siempre anda solo.
95
00:06:41,188 --> 00:06:45,318
Deberías... hablar con él.
Mira si quiere andar con nosotros.
96
00:06:45,414 --> 00:06:48,552
- No digo que debamos hablarle...
- Piénsalo, sería increíble...
97
00:06:48,806 --> 00:06:51,466
Si fuera nuestro amigo
nadie nos jodería de vuelta.
98
00:06:51,562 --> 00:06:57,230
- ¿Quieres hablar con él, Todd?
- No, no, no, debe ir Dave.
99
00:06:57,265 --> 00:06:59,535
- ¿Por qué?
- Ve.
100
00:06:59,631 --> 00:07:01,268
- Idiota.
- No tengas miedo, Dave.
101
00:07:01,457 --> 00:07:02,801
Maricas.
102
00:07:09,621 --> 00:07:11,638
Vete a la mierda.
103
00:07:16,634 --> 00:07:20,572
- ¿Te has meado allí?
- Sí. Creo que me manché los pantalones.
104
00:07:23,742 --> 00:07:25,760
Si hubiera estado allí le
habría pateado el culo.
105
00:07:25,856 --> 00:07:28,065
¿Cuándo le has pateado
el culo al alguien, Todd?
106
00:07:28,161 --> 00:07:30,134
Lo que sea, amigo.
Lo hubiera hecho arrodillarse.
107
00:07:30,135 --> 00:07:31,784
No tiene sentido lo que dices.
108
00:07:31,812 --> 00:07:37,478
El batarang pasó por
el campo de fuerza del Joker, así que...
109
00:07:38,536 --> 00:07:40,457
Patrulla de mariquitas.
110
00:07:40,553 --> 00:07:43,722
Teléfono y dinero.
- No de nuevo, vamos.
111
00:07:45,260 --> 00:07:48,333
- El teléfono.
- No tengo, me lo quitaron la semana pasada.
112
00:07:48,429 --> 00:07:50,735
- Mariquita.
- Dame la mochila.
113
00:07:50,831 --> 00:07:54,001
- Son sólo cómics.
- ¿Quieres ser cortado?
114
00:08:03,607 --> 00:08:06,489
Mira lo que ese pendejo acaba de ver.
115
00:08:10,043 --> 00:08:13,405
Vamos, sean honestos.
116
00:08:13,597 --> 00:08:16,383
¿Hubieras hecho otra cosa?
117
00:08:17,728 --> 00:08:22,147
Cuando vemos a alguien en problemas,
deseamos ayudar, pero no lo hacemos.
118
00:08:26,373 --> 00:08:30,504
En mi mundo,
los héroes sólo existen en los cómics.
119
00:08:31,560 --> 00:08:35,691
Supongo que eso está bien,
si los chicos malos que nos acosan también.
120
00:08:36,652 --> 00:08:38,572
Pero eso no es cierto.
121
00:08:39,053 --> 00:08:42,319
["Suministros de madera"]
- Frankie, te juro que no sé de dónde ha salido.
122
00:08:42,511 --> 00:08:47,025
Este jodido hombre viene de la nada,
nos patea el trasero...
123
00:08:47,121 --> 00:08:50,772
y roba nuestra cocaína.
- ¿Y ese tipo se parecía a Batman?
124
00:08:50,868 --> 00:08:52,694
Te dije que no se parecía a Batman.
125
00:08:52,695 --> 00:08:55,095
Tre, dijiste que ese
tipo se parecía a Batman.
126
00:08:55,191 --> 00:08:58,361
¿Con una máscara y esas cosas?¿y una capa?.
Si es así, es Batman.
127
00:08:58,457 --> 00:09:01,339
No he dicho "como Batman".
Nunca dije "Batman".
128
00:09:02,972 --> 00:09:05,565
Voy a explicar el problema
que tenemos, Tre.
129
00:09:06,045 --> 00:09:09,984
Nuestro hombre en Rusia
tiene una historia diferente.
130
00:09:10,656 --> 00:09:14,787
Según él, tú vendiste mi cocaína
y tomaste el dinero.
131
00:09:14,883 --> 00:09:16,804
¡Es una jodida mentira!
132
00:09:16,900 --> 00:09:20,743
¡No puedo creer que le te creas
esa mierda a ese jodido ruso!
133
00:09:21,031 --> 00:09:23,816
Déjame ver Tre,
¿qué es lo que es más probable?
134
00:09:24,297 --> 00:09:26,315
¿Que tú eres un pequeño
chupapitos codicioso...
135
00:09:26,411 --> 00:09:29,676
o que Superman me ha robado la cocaína?
136
00:09:29,772 --> 00:09:32,270
- "Batman" -Nunca dije Batman.
- ¡Basta!
137
00:09:35,152 --> 00:09:38,322
Mi hijo está en el carro,
esperando a que vayamos al cine.
138
00:09:38,418 --> 00:09:40,531
Y no voy a defraudarlo.
139
00:09:41,011 --> 00:09:43,124
Joe, hazte cargo.
140
00:09:43,605 --> 00:09:46,967
Esa es la peor excusa, Tre.
141
00:09:54,075 --> 00:09:57,054
- Siento la espera.
- La película comienza en 10 minutos.
142
00:09:57,150 --> 00:10:00,319
Está bien, genial,
sólo nos perderemos los avances.
143
00:10:00,415 --> 00:10:02,051
Quería llegar a las
palomitas de maíz.
144
00:10:02,052 --> 00:10:04,738
Cuando entremos, consíguele a
Chris palomitas de maíz ¿está bien?
145
00:10:06,275 --> 00:10:08,388
¿Qué quieres beber? ¿Pepsi?
146
00:10:08,484 --> 00:10:10,790
Un Pepsi. Y para mí un ICEE.
147
00:10:10,886 --> 00:10:14,824
Mixta. Como cuando revuelven
eso rojo y eso azul.
148
00:10:16,458 --> 00:10:18,763
Y una bolsa de caramelos.
149
00:10:38,935 --> 00:10:40,953
Los cómics están mal.
150
00:10:41,337 --> 00:10:46,332
No toman un trauma, o rayos cósmicos o
un anillo de poder para hacer a un superhéroe.
151
00:10:47,293 --> 00:10:51,711
Sólo son una combinación perfecta
de optimismo e ingenuidad.
152
00:10:55,746 --> 00:10:59,492
"Documento sellado".
153
00:11:23,699 --> 00:11:26,677
Eres jodidamente fabuloso.
154
00:11:28,790 --> 00:11:30,807
Vamos.
155
00:11:46,753 --> 00:11:50,404
"Mientras tanto... "
156
00:11:56,744 --> 00:12:01,258
- Papá, tengo miedo.
- Vamos Mindy cariño, ya eres una niña grande.
157
00:12:01,354 --> 00:12:03,180
No hay nada de que temer.
158
00:12:03,276 --> 00:12:06,061
- ¿Dolerá papá?
- ¡Oh, niños!
159
00:12:06,157 --> 00:12:07,886
Por un momento, cariño.
160
00:12:07,982 --> 00:12:13,362
Una bala viaja a más de...
-1100 Kilómetros por hora.
161
00:12:13,458 --> 00:12:17,781
así que a quemarropa,
la fuerza te arrojará
162
00:12:17,877 --> 00:12:20,566
pero apenas se sentirá como
un ligero golpe en el pecho.
163
00:12:20,662 --> 00:12:22,968
Odio que me golpeen el pecho.
164
00:12:23,352 --> 00:12:25,273
Estarás bien, muñequita.
165
00:12:32,766 --> 00:12:35,456
¿Qué tal estuvo?
¿No estuvo mal, eh?
166
00:12:35,552 --> 00:12:38,722
Muy divertido, ¿verdad?
Ahora ya sabes cómo se siente.
167
00:12:38,818 --> 00:12:41,988
No tendrás miedo cuando un
cabrón adicto jala el gatillo
168
00:12:42,084 --> 00:12:45,122
- Yo no tenía miedo.
- Esa es mi chica.
169
00:12:45,157 --> 00:12:48,904
Levántate. Sólo dos rondas más
y luego vamos a casa.
170
00:12:49,000 --> 00:12:50,921
¿Otra vez?
171
00:12:51,113 --> 00:12:54,092
Sólo si pasamos al boliche
de vuelta
172
00:12:54,188 --> 00:12:56,781
¿Al boliche?
173
00:12:56,973 --> 00:12:59,374
Y luego el helado.
174
00:13:00,239 --> 00:13:03,025
Está bien. Dos balas más.
175
00:13:03,121 --> 00:13:06,291
Sin quejas, sin gimoteos...
176
00:13:06,387 --> 00:13:09,077
y tenemos un trato, señorita.
177
00:13:09,173 --> 00:13:13,207
- Quiero el helado con caramelo.
- Buena elección, muñequita.
178
00:13:15,801 --> 00:13:19,932
¿Has pensado en lo que quieres
para tu cumpleaños?
179
00:13:20,028 --> 00:13:21,949
¿Puedo tener un perrito?
180
00:13:22,717 --> 00:13:25,983
- ¿Quieres un perro?
- Un divertido y simpático perro.
181
00:13:26,079 --> 00:13:28,769
Y una muñeca Bratz Sasha
estrella de la moda
182
00:13:33,284 --> 00:13:35,493
Te estaba jodiendo papá.
183
00:13:35,781 --> 00:13:38,663
Yo quiero una navaja Benchmade
modelo 42 tipo mariposa.
184
00:13:38,759 --> 00:13:42,409
¡Oh niños!
Siempre me tratas como a un tonto.
185
00:13:42,601 --> 00:13:45,579
¿Sabes qué? consigue dos.
186
00:13:45,675 --> 00:13:48,941
Dos navajas de mariposa.
187
00:14:06,712 --> 00:14:09,498
"La personificación de la sofisticación...
188
00:14:09,595 --> 00:14:13,820
...a quien todos los ojos estaban ahora. "
189
00:14:21,793 --> 00:14:26,308
Estas primeras semanas
han habido pocos crímenes
190
00:14:27,269 --> 00:14:30,631
Pero mi nueva vocación me mantenía ocupado.
191
00:14:36,299 --> 00:14:38,412
Le llamaba preparación.
192
00:14:41,774 --> 00:14:45,712
Pero si decías que fantaseaba,
ni hablar.
193
00:14:46,288 --> 00:14:50,227
Todo lo que sabía es que
nunca me había sentido tan confiado.
194
00:15:06,078 --> 00:15:07,999
¡Maldita sea!
195
00:15:08,287 --> 00:15:11,456
Bueno, tal vez estaba todavía
en la fase beta de pruebas.
196
00:15:11,744 --> 00:15:13,666
Pero fue un comienzo.
197
00:15:29,804 --> 00:15:32,206
¿Qué estás mirando?
198
00:15:32,302 --> 00:15:35,279
- Nada.
- Lárgate.
199
00:15:39,410 --> 00:15:41,523
Como cualquier asesino serial podría saber...
200
00:15:41,619 --> 00:15:44,597
es que eventualmente
fantasear ya no es suficiente.
201
00:15:45,366 --> 00:15:47,479
Ha llegado el momento de comprometerte.
202
00:15:49,592 --> 00:15:51,514
Date prisa, hombre.
203
00:15:53,435 --> 00:15:55,548
¿Qué demonios...?
204
00:16:03,713 --> 00:16:05,634
¿Qué estás mirando?
205
00:16:06,210 --> 00:16:08,516
¿Dije, qué estás mirando?
206
00:16:13,223 --> 00:16:15,721
Dos idiotas que roban un coche...
207
00:16:15,817 --> 00:16:18,794
que alguien ha trabajado duramente.
208
00:16:19,563 --> 00:16:22,733
- ¿Qué has dicho?
- Que se vaya.
209
00:16:23,117 --> 00:16:25,999
Este cabrón es evidentemente alto.
210
00:16:26,575 --> 00:16:28,113
No soy alto.
211
00:16:28,401 --> 00:16:31,378
Creo que apesta que ustedes crean
que pueden hacer lo que quieran
212
00:16:32,050 --> 00:16:35,221
Aléjense del auto y
nos olvidamos de todo esto.
213
00:16:37,430 --> 00:16:40,792
- Estás loco, hombre.
- A la mierda.
214
00:16:53,953 --> 00:16:55,873
- ¡Mierda!
- ¡Larguémonos!
215
00:17:36,218 --> 00:17:38,332
No recuerdo cuánto tiempo pasó
para pedirle al médico
216
00:17:38,428 --> 00:17:40,925
no decir nada sobre mi traje.
217
00:17:41,213 --> 00:17:43,326
Prometió que no lo haría.
218
00:17:44,288 --> 00:17:47,745
Sólo sabía que mi papá me mataría.
219
00:18:01,674 --> 00:18:04,268
¿Por qué no puedo tener un arma?
Soy un guardia.
220
00:18:04,364 --> 00:18:06,669
Ahora eres el portero. No tienen armas.
221
00:18:06,765 --> 00:18:10,128
Me veo como un idiota.
- No. Mira a todos esos botones.
222
00:18:10,320 --> 00:18:12,625
Haz tu trabajo. Ve a abrir la puerta.
223
00:18:14,834 --> 00:18:16,852
Que tenga un buen día.
224
00:18:43,076 --> 00:18:46,726
Buenos días, Frank.
Joe, ¿cómo estás?
225
00:18:46,822 --> 00:18:49,128
- ¿Quieres un café?
- Quizá más tarde.
226
00:18:49,224 --> 00:18:52,777
- Buenos días Angela, Chris.
- Buenos días, Joe.
227
00:18:53,258 --> 00:18:55,660
Frank, hay algo.
228
00:18:56,812 --> 00:18:58,733
Algo grande, Frank.
229
00:19:03,440 --> 00:19:05,265
Lo siento.
230
00:19:05,361 --> 00:19:07,283
Haz lo que tengas que hacer.
231
00:19:11,221 --> 00:19:15,064
- Chris, ¿a dónde crees que vas?
- Hablar con papá.
232
00:19:15,160 --> 00:19:17,081
Frank, cariño.
233
00:19:18,810 --> 00:19:23,036
- ¿A dónde crees que vas?
- No quiero hablar de negocios, papá
234
00:19:23,132 --> 00:19:26,975
Estaré quieto.
Debería estar aprendiendo cosas.
235
00:19:27,167 --> 00:19:32,259
- Ve a terminar tu sopa.
- ¡Santo cielo! voy a cumplir 18 en 8 meses.
236
00:19:35,140 --> 00:19:37,061
Por favor, siéntate
237
00:19:39,367 --> 00:19:40,231
¿Cuál es el problema?
238
00:19:40,327 --> 00:19:45,227
Nuestros rusos dicen que Tre les vendió
otros 5 mil a mitad de precio.
239
00:19:45,323 --> 00:19:47,436
¿Cuál Tre? ¿Nuestro Tre?
240
00:19:47,532 --> 00:19:51,278
- Así es, "el muerto" Tre.
- ¿Estoy jodido ahora por fantasmas?
241
00:19:51,375 --> 00:19:53,199
O Tre te dijo la verdad.
242
00:19:53,295 --> 00:19:58,291
¿Ahora debo elegir entre
fantasmas o superhéroes?
243
00:19:58,387 --> 00:20:00,212
Tal vez no un superhéroe...
244
00:20:00,308 --> 00:20:03,670
Sólo que a lo mejor
él fue saboteado por alguien.
245
00:20:07,416 --> 00:20:11,067
Creo que es hora de que invitemos a nuestros
amigos rusos a una charla amigable.
246
00:20:12,891 --> 00:20:15,197
Veamos qué está pasando.
247
00:20:29,798 --> 00:20:32,872
Hola, pajarito, me sorprendiste
248
00:20:32,968 --> 00:20:35,178
Quería prepararte el desayuno.
249
00:20:35,274 --> 00:20:37,387
¡Feliz cumpleaños, cariño!
250
00:20:38,731 --> 00:20:40,845
Mira esto.
251
00:20:48,434 --> 00:20:51,843
Gracias, gracias, gracias.
¡Dios mío!
252
00:20:57,559 --> 00:20:59,192
Genial, papá.
253
00:20:59,288 --> 00:21:02,650
Pregunta rápida:
¿Cuál es el nombre correcto?
254
00:21:02,747 --> 00:21:05,820
Fácil: "Balisong", es filipino
Hazme otra pregunta
255
00:21:05,917 --> 00:21:06,913
Mmm, está bien.
256
00:21:06,914 --> 00:21:12,160
¿El AR15 era una versión más ligera y
de calibre pequeño respecto a qué diseño?
257
00:21:12,257 --> 00:21:15,330
Al AR-10 por Eugene Stoner.
Ahora una pregunta difícil.
258
00:21:15,715 --> 00:21:21,766
¿El nombre de la primera película
de John Woo?
259
00:21:21,862 --> 00:21:24,263
Tie Han Rou Qing
(Los Jóvenes Dragones).
260
00:21:24,360 --> 00:21:27,914
Mira papá, mira. No estás mirando.
261
00:21:30,411 --> 00:21:33,870
La cosa es que alguien nos jode
y mata a los nuestros.
262
00:21:34,062 --> 00:21:38,673
Hasta que sepamos quién es él,
quiero ver que sus traseros trabajen.
263
00:21:38,769 --> 00:21:40,498
¿Qué demo...?
¿Hola?
264
00:21:42,515 --> 00:21:47,414
Joe. Él está entrenando. Espera.
265
00:21:47,894 --> 00:21:50,200
Papá, teléfono.
266
00:21:51,737 --> 00:21:55,291
- ¿Quién es?
- Teléfono. Es Joe.
267
00:21:59,230 --> 00:22:03,168
- ¿Cuál es el problema?
- Ellos no tienen la droga.
268
00:22:04,417 --> 00:22:08,451
Estamos en un horno industrial nuevo
para madera que solían usar de escondite.
269
00:22:08,547 --> 00:22:10,277
Así que no fue él ¿cierto?.
270
00:22:10,565 --> 00:22:14,407
Debió haber sido una confusión
para saber quién carajos se llevó...
271
00:22:14,503 --> 00:22:19,498
Lo siento, Frank.
272
00:22:20,939 --> 00:22:24,685
Mira, el tipo me dijo que era
Tre Fernández ¿cómo iba a saber?
273
00:22:24,781 --> 00:22:31,410
Ahora me sales con que Fernández
está muerto, nos mintió.
274
00:22:33,907 --> 00:22:36,021
¿Tiene funciones como
un horno de microondas regular?
275
00:22:36,117 --> 00:22:37,430
¿Cómo carajos voy a saber?
276
00:22:37,431 --> 00:22:40,055
¿No están calentando un emparedado?
Sólo enciéndelo.
277
00:22:42,841 --> 00:22:47,164
Aquí vamos.
¿Quién te dijo que vendió nuestra cocaína?
278
00:22:47,260 --> 00:22:50,237
Y no me salgas con otro muerto esta vez.
279
00:22:53,408 --> 00:22:56,289
Creo que no nos oye.
280
00:22:57,826 --> 00:23:01,572
Dije, ¿quién vendió la cocaína?
281
00:23:04,742 --> 00:23:08,777
¿Quién les vendió...
282
00:23:08,969 --> 00:23:11,178
...nuestra cocaína?
283
00:23:14,288 --> 00:23:15,762
Mierda.
284
00:23:18,250 --> 00:23:20,460
"Un tiempo después... "
285
00:23:20,558 --> 00:23:24,015
Genial ¿no? me parezco a Wolverine.
286
00:23:24,789 --> 00:23:27,191
¿Aún tienen en la escuela
detectores de metal?
287
00:23:27,289 --> 00:23:30,075
¿Qué importa? será una sensación.
288
00:23:32,001 --> 00:23:34,979
Dave, tengo que preguntarte algo.
289
00:23:37,580 --> 00:23:40,557
Según el informe de la policía
te encontró desnudo.
290
00:23:40,656 --> 00:23:43,345
Dices que no recuerdas porqué.
291
00:23:43,541 --> 00:23:45,943
Los ladrones no te...
292
00:23:46,908 --> 00:23:48,252
¿Qué...?
293
00:23:50,081 --> 00:23:54,979
No. Jesús, yo ni siquiera estaba...
294
00:23:55,658 --> 00:23:59,213
En la ambulancia, me tuvieron que
quitar la ropa, por la sangre
295
00:24:06,718 --> 00:24:10,753
Después de un tiempo, estaba de nuevo de pie.
- ¿Qué Dave qué... ?
296
00:24:12,679 --> 00:24:17,098
Después de revisar mis terminaciones nerviosas
el doctor me arregló bastante bien.
297
00:24:17,680 --> 00:24:19,121
- ¿Sentiste eso?
- No.
298
00:24:19,219 --> 00:24:22,294
Eres como el maldito Jason Bourne
o algo así.
299
00:24:22,393 --> 00:24:26,235
- ¿Y esto?
- No, Marty, déjame en paz.
300
00:24:26,335 --> 00:24:29,602
Regresé después de estar
día y medio en el hospital y ya lo extraño.
301
00:24:29,605 --> 00:24:33,447
Tienes razón. Fui muy infantil.
302
00:24:45,376 --> 00:24:47,298
Hola.
303
00:24:49,031 --> 00:24:50,951
Hola, Dave.
304
00:24:53,936 --> 00:24:56,721
¿Cómo estás? Te ves mejor.
305
00:24:57,012 --> 00:24:59,702
Sí, mucho mejor.
306
00:24:59,802 --> 00:25:02,299
Tú lees cómics, ¿verdad?
307
00:25:02,590 --> 00:25:07,297
Erika y yo a veces después de clases
para ir a "Atómics Comics".
308
00:25:07,398 --> 00:25:09,991
Tienen el mejor café de moka.
309
00:25:12,880 --> 00:25:18,548
Te invitaría si alguna vez
quieres hablar con alguien.
310
00:25:20,574 --> 00:25:22,975
Sí, gracias.
311
00:25:23,074 --> 00:25:26,052
Bien. Te veré después.
312
00:25:28,459 --> 00:25:32,014
¿Viste eso?
Katie quiere invitarme a tomar café.
313
00:25:32,113 --> 00:25:35,955
Siento arruinarte la emoción pero...
creo que no es lo que tú crees.
314
00:25:36,056 --> 00:25:37,190
¿Qué quieres decir?
315
00:25:37,191 --> 00:25:39,995
Katie Deauxma se especializa
en casos perdidos.
316
00:25:40,095 --> 00:25:44,322
- ¿Qué tiene que ver conmigo?
- ¿Cómo te lo explico?
317
00:25:44,904 --> 00:25:47,209
Se rumorea que...
318
00:25:47,308 --> 00:25:50,574
- ...que eres... gay.
- ¡¿Gay?!
319
00:25:50,674 --> 00:25:52,115
¿Qué estúpido rumor es ése?
320
00:25:52,212 --> 00:25:54,517
- Tú sabes, fuiste asaltado.
- ¡Ustedes también!
321
00:25:54,616 --> 00:25:58,363
Sí, pero fuiste golpeado,
y no tenías ropas en ese momento.
322
00:25:58,463 --> 00:26:01,729
Eso no es cierto,
el médico me quitó la ropa.
323
00:26:02,213 --> 00:26:05,864
No te preocupes, los rumores no importan.
Sabemos que es verdad.
324
00:26:05,964 --> 00:26:08,653
Y quién sabe si terminas
en la cama con ella.
325
00:26:08,752 --> 00:26:11,826
No, si ella piensa que él es gay, Todd.
Idiota.
326
00:26:11,926 --> 00:26:15,191
- Gracias, sin embargo.
- Les digo la verdad.
327
00:26:18,370 --> 00:26:20,771
Volví de nuevo a ponerme en forma.
328
00:26:20,966 --> 00:26:22,792
Por supuesto, tuve que dejarlo.
329
00:26:22,986 --> 00:26:25,579
Pero no puedes reprogramarte
330
00:26:25,678 --> 00:26:29,040
¿Qué quieres, quién eres,
tu propósito en la vida?
331
00:26:29,236 --> 00:26:31,253
Sólo pasaba por aquí.
332
00:26:31,832 --> 00:26:33,465
No, no realmente.
333
00:26:33,659 --> 00:26:36,733
Es lo que es.
- ¿Qué te parece?
334
00:26:39,622 --> 00:26:40,775
No lo viste venir ¿eh?
335
00:26:40,873 --> 00:26:44,235
Entonces vete. Entonces no lo hagas.
336
00:26:44,334 --> 00:26:47,793
¿Qué estás mirando?
Este es mi asunto.
337
00:26:53,182 --> 00:26:55,583
Soy un luchador enmascarado
contra el crimen.
338
00:26:58,470 --> 00:27:01,641
Mi hardware estaba bien.
339
00:27:02,029 --> 00:27:05,486
Ya estaba de vuelta con Kick-Ass,
versión 2.0.
340
00:27:06,741 --> 00:27:09,910
¿Has visto al Sr. Bitey?
341
00:27:14,723 --> 00:27:17,028
¿Perdón? ¿Ha visto a este gato?
342
00:27:23,762 --> 00:27:26,740
¿Perdón? ¿Ha visto a este gato?
343
00:27:48,765 --> 00:27:50,783
Genial.
344
00:27:51,458 --> 00:27:55,108
Por aquí, gatito. Por aquí, el Sr. Bitey.
345
00:27:59,921 --> 00:28:06,069
No, señor Bitey, aquí.
Te voy a llevar a casa.
346
00:28:17,232 --> 00:28:19,633
Jódete, Sr. Bitey.
347
00:28:23,483 --> 00:28:26,364
- Lo siento.
- Maldito bastardo.
348
00:28:30,984 --> 00:28:32,905
Gracias, fenómeno.
349
00:28:34,542 --> 00:28:36,655
- Déjalo en paz.
- Lárgate
350
00:28:36,753 --> 00:28:38,674
Éste no es tu asunto.
351
00:28:40,601 --> 00:28:42,522
Ahora sí.
352
00:29:09,642 --> 00:29:11,563
Llama a emergencias.
353
00:29:16,855 --> 00:29:20,217
Un tipo vestido como superhéroe
peleando con un grupo de pandilleros.
354
00:29:24,452 --> 00:29:26,374
Es jodidamente genial.
355
00:29:52,629 --> 00:29:54,550
Déjenlo en paz.
356
00:30:00,130 --> 00:30:02,820
Ríndete y vete.
357
00:30:03,496 --> 00:30:05,417
Nunca.
358
00:30:05,995 --> 00:30:07,532
¿Qué te pasa?
359
00:30:07,630 --> 00:30:12,145
¿Vas a morir en lugar de un tipo que no
conoces y ni siquiera sabes quién es?
360
00:30:12,821 --> 00:30:15,463
Y tres pendejos parados
mientras están siendo observados.
361
00:30:17,151 --> 00:30:19,552
¿Y se preguntan qué hay de malo en mí?
362
00:30:21,286 --> 00:30:23,784
Estoy listo para morir.
363
00:30:24,075 --> 00:30:25,996
Vamos.
364
00:30:29,364 --> 00:30:31,477
Estás loco, chico.
365
00:30:39,077 --> 00:30:42,536
- ¿Qué?
- Gracias.
366
00:30:45,424 --> 00:30:48,306
Eso fue genial. ¿Quién eres?
367
00:30:49,944 --> 00:30:52,153
Soy Kick-Ass.
368
00:30:55,810 --> 00:30:59,845
- Amigo, mira esto.
- ¿Qué?
369
00:30:59,946 --> 00:31:04,652
Y cuando regresemos: un vigilante disfrazado
es la sensación en Internet...
370
00:31:04,946 --> 00:31:09,461
...después de que un residente de
Hamilton Park lo grabó en un ataque...
371
00:31:09,562 --> 00:31:10,974
- relacionado a pandillas la semana pasada
- Esto es genial.
372
00:31:10,975 --> 00:31:11,375
Sí
373
00:31:12,063 --> 00:31:14,752
Bienvenidos a esta transmisión especial
de "La Mirada en Nueva York".
374
00:31:14,851 --> 00:31:17,348
¿Hasta dónde quieres llegar
para ayudar a tu prójimo?
375
00:31:17,447 --> 00:31:20,618
Este colorido individuo en las noticias...
376
00:31:20,717 --> 00:31:26,289
este video de violencia de pandillas
es el más visto en la era de Internet.
377
00:31:29,852 --> 00:31:32,158
En 'MySpace' tengo 38 amigos.
378
00:31:32,257 --> 00:31:36,195
Kick-Ass tiene más de 16.000 y contando.
379
00:31:36,296 --> 00:31:39,755
Esto fue creciendo, y me gustó.
380
00:31:39,854 --> 00:31:43,120
- "Trabajo a mi ritmo por tantas peticiones...
- Finalmente queremos saber quién es.
381
00:31:43,220 --> 00:31:46,870
- ...pero los atenderé tan pronto se pueda"
- ¿Alguien sabe quién es este encapuchado?
382
00:31:46,970 --> 00:31:50,621
Él debe ser el hijo de alguien,
el hermano o su vecino.
383
00:31:50,721 --> 00:31:55,427
- ¡Rayos!, ¿qué pasó aquí?
- Él lo hizo.
384
00:31:56,973 --> 00:32:03,985
Un gran día para Estados Unidos.
Nuestro superhéroe favorito, Kick-Ass.
385
00:32:07,165 --> 00:32:08,701
Me gusta.
386
00:32:08,800 --> 00:32:12,834
Su vestimenta es una basura,
luce como un travesti...
387
00:32:12,935 --> 00:32:15,529
¿Sabes? cualquiera puede ser un Kick-Ass.
388
00:32:15,628 --> 00:32:18,125
Él es bastante bueno.
389
00:32:18,224 --> 00:32:20,722
Tan bueno como para tener una buena paliza.
390
00:32:20,820 --> 00:32:23,895
Puede ser conocido como "Trasero pateado".
391
00:32:24,187 --> 00:32:26,204
Eso no tiene sentido.
392
00:32:28,227 --> 00:32:31,204
- Creo que ese chico acabará muerto.
- Lo dices en serio?
393
00:32:31,303 --> 00:32:35,146
De ninguna manera. Le mandaría un correo
si tuviera un problema que quisiera arreglar.
394
00:32:35,246 --> 00:32:38,088
¿Bromeas? tengo a cien hombres
que podrían resolver un problema
395
00:32:38,089 --> 00:32:39,376
¿y tú llamas a un desconocido?
396
00:32:39,477 --> 00:32:43,032
No quisiera inmiscuirme en tus "asuntos"
donde no soy requerido.
397
00:32:43,132 --> 00:32:47,359
¿Tú crees que soy Kick-Ass?
pero eso no lo soy.
398
00:32:51,594 --> 00:32:53,996
Estoy muy ocupado ahora, lo siento. Después.
Kick-Ass.
399
00:32:58,325 --> 00:33:01,207
Hola David, ¿qué hay de ese café?
Katie X.
400
00:33:05,057 --> 00:33:09,380
- Tú no lees cómics.
- Acabo de comenzar.
401
00:33:09,481 --> 00:33:12,555
Scott Pilgrim, Shojo Beat.
No es la gran cosa.
402
00:33:12,655 --> 00:33:15,056
No me gustan los superhéroes.
403
00:33:16,116 --> 00:33:21,304
- ¿Así que no comprarías un cómic de Kick-Ass?
- Creo que no
404
00:33:21,406 --> 00:33:26,689
¿Sabes? he pensado seriamente en escribirle,
podría necesitar ayuda de alguien así ahora.
405
00:33:26,791 --> 00:33:29,480
¿Ayuda? ¿de qué tipo?
406
00:33:29,772 --> 00:33:32,462
¿Sabes que trabajo de voluntaria
cambiando agujas?
407
00:33:32,561 --> 00:33:33,906
No, no lo sabía.
408
00:33:34,004 --> 00:33:37,847
Hay un tipo, Rasul, y sentí pena por él
409
00:33:37,947 --> 00:33:40,732
Entre más descubría de su educación
y esas cosas...
410
00:33:43,428 --> 00:33:47,559
Eso es raro.
Normalmente juego a la terapeuta.
411
00:33:49,678 --> 00:33:51,792
¿Puedo confesarte algo?
412
00:33:52,275 --> 00:33:56,598
Desde que era pequeña quería
tener un amigo...
413
00:33:56,699 --> 00:33:58,812
...como tú.
414
00:33:58,910 --> 00:34:00,543
¿Estuvo bien decirlo?
415
00:34:00,641 --> 00:34:03,139
No es homofobia ¿está bien?
416
00:34:03,719 --> 00:34:06,601
Creo que todos somos iguales o algo así,
es decir...
417
00:34:14,970 --> 00:34:17,660
Por supuesto que no.
418
00:34:17,952 --> 00:34:19,969
Gracias.
419
00:34:23,241 --> 00:34:27,275
No sé si lo todo lo que siempre soñó Katie
sería un "mejor amigo" gay.
420
00:34:27,375 --> 00:34:29,201
Pero hice lo que pude.
421
00:34:29,300 --> 00:34:32,854
Y lo más importante, hablé con ella
desde el correo de Kick-Ass.
422
00:34:33,819 --> 00:34:35,645
Larga historia corta...
423
00:34:35,743 --> 00:34:39,969
Su caso perdido se convirtió en un príncipe.
424
00:34:40,840 --> 00:34:43,049
Ella no quería que le devolvieran
el dinero que no había dado.
425
00:34:43,147 --> 00:34:46,124
O una disculpa por la vergüenza
que le hizo pasar.
426
00:34:46,224 --> 00:34:50,067
Ella sólo quería hacerle entender
que la dejara en paz.
427
00:34:50,168 --> 00:34:54,298
Y seamos realistas,
ninguna otra petición podría complacerme.
428
00:35:10,746 --> 00:35:13,725
¿Quién carajos se supone que eres?
¿Un condón verde?
429
00:35:14,882 --> 00:35:17,475
Todavía falta para Halloween.
430
00:35:17,670 --> 00:35:19,784
Vine a ver a Rasul.
431
00:35:20,844 --> 00:35:22,573
¿Quién eres?
432
00:35:22,671 --> 00:35:25,553
Soy Ki... un amigo de Katie.
433
00:35:31,039 --> 00:35:33,536
La juventud de hoy.
434
00:35:46,809 --> 00:35:50,076
¿Quién de ustedes es Rasul?
435
00:35:56,330 --> 00:35:57,675
Yo soy Rasul.
436
00:35:57,773 --> 00:36:00,846
¿Puedes ver mis grandes pechos?
437
00:36:03,543 --> 00:36:05,464
¿Qué es esto, "truco o trato"?
438
00:36:08,062 --> 00:36:09,792
Maldición, estoy muerto.
439
00:36:10,178 --> 00:36:14,020
Traigo un mensaje a Rasul
de Katie Deauxma.
440
00:36:16,718 --> 00:36:19,503
- ¿Katie?
- ¿Tú eres Rasul?
441
00:36:20,467 --> 00:36:23,349
Debes alejarte de Katie. Se acabó.
442
00:36:23,738 --> 00:36:28,541
- Si la dejas en paz, todo estará bien.
- ¿Qué?
443
00:36:30,084 --> 00:36:32,581
Muy bien chico, ¿quién eres?
444
00:36:32,872 --> 00:36:35,851
- ¿Y qué es esto?
- Soy Kick-Ass.
445
00:36:35,951 --> 00:36:39,600
Mírame. Éste soy yo dándote
este mensaje:
446
00:36:39,700 --> 00:36:42,198
¡Deja en paz a Katie!
447
00:36:53,454 --> 00:36:55,375
¿O qué?
448
00:36:59,126 --> 00:37:04,890
O volveré y te romperé
las malditas piernas.
449
00:37:09,320 --> 00:37:11,145
Mejor ahora, ven acá...
450
00:37:21,148 --> 00:37:23,069
Sujétenlo.
451
00:37:29,131 --> 00:37:31,053
Eres hombre muerto.
452
00:37:45,094 --> 00:37:47,303
Muy bien, idiotas.
453
00:37:47,594 --> 00:37:49,708
Veamos que pueden hacer ahora.
454
00:37:49,807 --> 00:37:53,169
De tín, marín, de do...
455
00:37:53,365 --> 00:37:54,902
...pingüe
456
00:38:14,040 --> 00:38:16,058
¡Qué demonios!
457
00:38:41,640 --> 00:38:43,561
Hola, yo tengo una de ésas.
458
00:39:00,297 --> 00:39:02,121
Vamos.
459
00:39:02,219 --> 00:39:04,140
¿Así que quieres jugar?
460
00:39:19,785 --> 00:39:20,971
¿Qué demonios?
461
00:39:23,953 --> 00:39:27,315
Amigo, esa es una jodida imitación
de un táser.
462
00:39:29,915 --> 00:39:31,837
Relájate. Estamos en el mismo equipo.
463
00:39:33,281 --> 00:39:34,722
Levántate.
464
00:39:40,301 --> 00:39:44,336
"Hit-Girl",
recuerda siempre vigilar tu retaguardia.
465
00:39:44,821 --> 00:39:46,742
La pared, papi. Lo sé.
466
00:39:47,033 --> 00:39:49,434
No volverá a pasar.
467
00:39:49,630 --> 00:39:52,223
- Por cierto, buen tiro.
- Gracias.
468
00:40:08,960 --> 00:40:10,881
Vámonos.
469
00:40:11,555 --> 00:40:15,206
Oye pedazo de idiota.
No uses la puerta principal.
470
00:40:28,866 --> 00:40:30,114
Espera, espera...
471
00:40:33,288 --> 00:40:36,363
- ¿Quién eres?
- Yo?
472
00:40:36,559 --> 00:40:38,480
Soy Hit-Girl ["Tiradora"].
473
00:40:39,732 --> 00:40:42,518
Y él es "Big Daddy" ["Gran Papi"].
474
00:40:48,003 --> 00:40:49,924
Vamos.
475
00:40:53,965 --> 00:40:55,886
¡Vamos!
476
00:41:30,411 --> 00:41:32,333
Hit-Girl y Big Daddy.
477
00:41:32,432 --> 00:41:34,545
Ellos eran reales.
478
00:41:36,278 --> 00:41:40,793
Yo era un idiota con el traje húmedo.
479
00:41:55,704 --> 00:41:57,722
¿Qué es esto?
¿Dónde lo encontraron?
480
00:41:57,916 --> 00:42:01,181
Era el teléfono de Sal.
Lo tenía en su mano.
481
00:42:01,185 --> 00:42:03,683
Debió tomarla antes de morir.
482
00:42:03,782 --> 00:42:07,144
Esto parece una locura,
pero el tipo en la foto...
483
00:42:07,821 --> 00:42:11,279
creemos que ese tipo
es el superhéroe de la TV.
484
00:42:11,379 --> 00:42:14,741
¿Quién, Kick-Ass?
485
00:42:15,034 --> 00:42:16,955
¿Uno sólo?
486
00:42:17,245 --> 00:42:20,414
¿Un hombre mató a ocho de los nuestros?
487
00:42:24,554 --> 00:42:28,589
Ocho en lugar de Sal,
cuatro en el caso de Rasul.
488
00:42:29,747 --> 00:42:32,436
¿No tenemos a nadie en la calle?
489
00:42:35,613 --> 00:42:38,495
- Un tipo.
- Eso creo.
490
00:42:38,593 --> 00:42:42,052
Pareceremos como un enorme montón
de mariquitas de Nueva York.
491
00:42:42,537 --> 00:42:44,458
¿Qué quieres que haga?
492
00:42:44,844 --> 00:42:48,207
Quiero la maldita cabeza de Kick-Ass
en una estaca.
493
00:42:48,307 --> 00:42:50,323
Y la quiero ahora.
494
00:42:58,692 --> 00:43:00,902
No dije nada a nadie, lo juro.
495
00:43:01,001 --> 00:43:05,035
Buen movimiento "Trasero-pateado",
mantente así.
496
00:43:06,194 --> 00:43:08,115
¿Sabes qué es esto?
497
00:43:08,502 --> 00:43:12,153
Los malditos cartuchos que están
en la imitación de táser que usaste.
498
00:43:12,252 --> 00:43:15,614
¿Sabías que la policía
podría rastrearlos si los hallaran?
499
00:43:15,714 --> 00:43:18,596
Para tu fortuna, los recogí.
500
00:43:19,850 --> 00:43:23,019
- Gracias.
- Digamos que es por seguridad.
501
00:43:23,119 --> 00:43:25,617
Sería fácil creer en tu palabra.
502
00:43:25,716 --> 00:43:28,982
Nos caes bien, pero no confiamos en ti.
503
00:43:29,850 --> 00:43:32,540
Nada personal.
Nosotros no confiamos en nadie.
504
00:43:32,640 --> 00:43:34,945
Escucha, rastreé tu dirección IP,
505
00:43:35,043 --> 00:43:38,694
hallarte fue demasiado fácil.
506
00:43:39,678 --> 00:43:44,847
Mierda, no tenía... ¡Dios! estoy en deuda.
507
00:43:45,622 --> 00:43:50,770
Pero, ya saben, estoy por
quitar mi página, renunciar.
508
00:43:50,771 --> 00:43:52,923
Esto es... una locura...
509
00:43:53,315 --> 00:43:55,332
Esto me supera.
510
00:43:55,430 --> 00:43:57,544
Qué mal, tienes potencial.
511
00:43:57,642 --> 00:44:00,908
Como quieras, pero, estaremos por ahí
si nos necesitas.
512
00:44:01,681 --> 00:44:03,507
¿Cómo los llamo?
513
00:44:03,605 --> 00:44:05,334
Ah, sólo contacta a la oficina del Alcalde.
514
00:44:05,432 --> 00:44:07,839
¿Ése que tiene una señal
que brilla en el cielo?
515
00:44:07,840 --> 00:44:09,755
el que tiene la forma
de un enorme pito.
516
00:44:10,625 --> 00:44:13,602
Si nos necesitas, pon en tu sitio que estás
de vacaciones, te encontraremos.
517
00:44:13,702 --> 00:44:15,816
Hit-Girl, al cuartel.
518
00:44:17,550 --> 00:44:20,047
Felices sueños.
519
00:44:24,762 --> 00:44:27,932
- Necesito que te encargues de Kick-Ass.
- ¿Qué es eso?
520
00:44:28,032 --> 00:44:32,450
¿Qué es? Kick-Ass está matando
a mis hombres, Gigante, es eso.
521
00:44:33,031 --> 00:44:40,140
Mi pésame, pero no puedo hacer nada,
está fuera de mi área.
522
00:44:40,245 --> 00:44:45,287
¿Fuera de tu área? eres un maldito policía
y él rompe la ley, eso está en tu área
523
00:44:45,341 --> 00:44:47,134
y está hasta las pelotas.
524
00:44:47,169 --> 00:44:51,395
Escucha, la policía me paga por atrapar
a los malos, tú no.
525
00:44:51,496 --> 00:44:56,107
- El resto es una zona gris.
- Muchas Gracias Vic. Sólo hazlo ¿está bien?
526
00:44:57,361 --> 00:44:59,475
Increíble.
527
00:45:00,151 --> 00:45:02,841
¿Dónde está Cody? Es tarde.
528
00:45:02,940 --> 00:45:07,263
Gracias, Cody. Apreciamos tu ayuda.
529
00:45:07,363 --> 00:45:11,205
¿Les parece? ya les di todos
los nombres y direcciones.
530
00:45:11,883 --> 00:45:15,821
No diré nada. Tómalo lo que quieras.
531
00:45:15,922 --> 00:45:21,686
Conozco a un montón de chicos malos,
muy sucios. Déjenme ir.
532
00:45:21,788 --> 00:45:26,688
No tienen que hacerlo, vamos.
533
00:45:27,270 --> 00:45:31,881
Por favor, no lo hagan.
534
00:45:48,811 --> 00:45:50,925
¡Qué idiota!
535
00:46:03,429 --> 00:46:05,926
¿Alguna vez has utilizado bronceador?
536
00:46:06,217 --> 00:46:09,099
Sí, muy a menudo.
537
00:46:09,583 --> 00:46:12,753
Superhéroes asesinos
irrumpen en mi habitación...
538
00:46:12,853 --> 00:46:16,503
Mi vida era un jodido sueño
del que no había despertado.
539
00:46:17,373 --> 00:46:20,350
Incluso las mejores partes
eran bastante surrealistas.
540
00:46:20,546 --> 00:46:24,581
Leí esos cómics de Spider-Man de Ditko
que me diste, soy muy buenos.
541
00:46:25,642 --> 00:46:27,660
Sí que lo son.
542
00:46:28,432 --> 00:46:31,409
Y ha pasado una semana acerca de Rasul.
543
00:46:34,202 --> 00:46:36,218
Es grandioso.
544
00:47:28,631 --> 00:47:33,723
"Érase una vez dos súper-agentes,
Marcus y papá.
545
00:47:33,824 --> 00:47:36,514
Eran buenos en atrapar ladrones.
546
00:47:37,575 --> 00:47:40,264
[Traigan al Detective. Gigante]
Frank D'Amico fue el peor de todos.
547
00:47:40,364 --> 00:47:43,535
Y él planeó algo para deshacerse de papá.
548
00:47:43,633 --> 00:47:46,035
Busquen en este lugar.
549
00:47:46,903 --> 00:47:51,802
Ser enjuiciado como vendedor de drogas
fue lo peor que pudo pasarle a papá
550
00:47:53,923 --> 00:47:57,477
La prisión no era su ambiente natural.
551
00:47:57,481 --> 00:47:59,690
Estaba muy molesto.
552
00:48:00,683 --> 00:48:02,288
"Héroe policía encarcelado".
553
00:48:02,674 --> 00:48:06,708
Con papá en prisión,
su esposa embarazada se quedó sola.
554
00:48:07,770 --> 00:48:10,269
No pudo resistirlo.
555
00:48:11,906 --> 00:48:14,499
Pero cada historia tiene un lado positivo...
556
00:48:14,598 --> 00:48:16,712
y tras su muerte...
557
00:48:19,407 --> 00:48:21,809
¡Mindy nació!
558
00:48:21,908 --> 00:48:24,502
Marcos fue su tutor.
559
00:48:24,600 --> 00:48:27,675
Y papá ideó un plan.
560
00:48:29,312 --> 00:48:31,714
Cinco años más tarde dejó la prisión.
561
00:48:31,812 --> 00:48:33,734
Y estaba listo.
562
00:48:37,006 --> 00:48:40,656
Y ahora, era momento de
preparar también a Mindy.
563
00:48:47,969 --> 00:48:50,274
¿Cómo me encontraste, Marcus?
564
00:48:50,469 --> 00:48:53,265
Uno de nosotros todavía es un policía.
¿Recuerdas?
565
00:49:01,144 --> 00:49:02,969
¿Así fue como le lavaste el cerebro a Mindy?
566
00:49:03,148 --> 00:49:06,621
Tú dices "lavado de cerebro".
Yo digo que la entreno en un nuevo juego.
567
00:49:06,721 --> 00:49:10,466
¿Qué clase de juego Damon?
¿Justicia como vigilante, asesinatos masivos?
568
00:49:10,467 --> 00:49:11,235
Vamos compañero.
569
00:49:12,683 --> 00:49:15,565
- ¿Dónde está ella?
- Ella está a salvo.
570
00:49:15,665 --> 00:49:17,586
¿Puedo verla?
571
00:49:17,974 --> 00:49:19,702
La extraño.
572
00:49:20,858 --> 00:49:22,971
Los extraño a ambos.
573
00:49:23,262 --> 00:49:25,280
Te agradezco tu preocupación.
574
00:49:25,667 --> 00:49:27,588
Pero tienes que irte ahora.
575
00:49:32,687 --> 00:49:36,048
Te advierto que Gigante
está buscando a Kick-Ass.
576
00:49:36,148 --> 00:49:38,166
¿Tiene algo que ver con ustedes?
577
00:49:38,264 --> 00:49:41,434
¿Tienen alguna clase de maldito club
de superhéroes o algo así?
578
00:49:41,533 --> 00:49:44,896
- Nunca he oído hablar de él.
- Entonces, lo conoces.
579
00:49:45,092 --> 00:49:49,318
Quiero darte ventaja. Sigue así y será
cuestión de tiempo para que Gigante te busque.
580
00:49:49,901 --> 00:49:53,839
Ha estado en la nómina de D'Amico desde
que rechazaste la oportunidad.
581
00:49:54,324 --> 00:49:56,822
Sabes que no me detendrá.
582
00:49:57,497 --> 00:50:01,051
No hasta que D'Amico
y toda su maldita organización
583
00:50:01,248 --> 00:50:05,379
arda hasta las cenizas y sea enterrada.
584
00:50:06,248 --> 00:50:09,034
Eso no la traerá de vuelta, Damon.
585
00:50:09,326 --> 00:50:11,631
Esto no es vida para Mindy.
586
00:50:14,230 --> 00:50:16,344
Le debes a esa niña una infancia.
587
00:50:17,596 --> 00:50:19,709
Te diré a quién le debe su infancia...
588
00:50:19,903 --> 00:50:22,498
¡¡¡Frank D'Amico!!!
589
00:50:40,003 --> 00:50:41,732
¡Mierda!
590
00:50:43,945 --> 00:50:46,828
No puedo creerlo.
591
00:50:49,523 --> 00:50:51,348
Síguelo a la vuelta de la esquina.
592
00:50:51,831 --> 00:50:53,753
No muy rápido.
593
00:50:56,447 --> 00:50:58,560
¿Por qué choca las manos?
594
00:50:58,659 --> 00:51:01,349
Le chocaré la maldita mano.
595
00:51:01,544 --> 00:51:05,001
Qué tontería. Continúa.
596
00:51:05,776 --> 00:51:07,696
No tan cerca.
597
00:51:11,738 --> 00:51:15,964
Se mete en el callejón.
598
00:51:17,026 --> 00:51:20,101
Cuando yo te diga, detente. ¿Listo?
599
00:51:23,470 --> 00:51:27,121
Hey, Kick-Ass. ¿Como estás?
600
00:51:29,239 --> 00:51:32,698
¿Matas mis hombres? ¿Robas mi cocaína?
601
00:51:34,144 --> 00:51:37,123
¿Qué estás haciendo?
Tenemos que irnos.
602
00:51:37,222 --> 00:51:40,583
Frank, no vale la pena. Es demasiado.
603
00:51:41,645 --> 00:51:43,759
¿Qué demonios estás mirando?
604
00:51:56,167 --> 00:51:59,528
Vámonos.
605
00:52:00,878 --> 00:52:02,800
Vamos, entra.
606
00:52:08,477 --> 00:52:10,301
Era tan joven.
607
00:52:10,495 --> 00:52:12,704
No se merecía terminar así.
608
00:52:12,803 --> 00:52:15,494
Sólo que no puedo creer que esté muerto.
609
00:52:16,554 --> 00:52:18,475
Lo sé. Pero Katie,
610
00:52:18,573 --> 00:52:24,048
tipos como Rasul... mezclan las cosas y...
611
00:52:24,151 --> 00:52:28,762
Lo sé, pero ¿qué pasaría si esto fue mi culpa?
¿y si Kick-Ass lo hizo?
612
00:52:28,863 --> 00:52:32,801
- ¿Debo llamar a la policía?
- Estás diciendo locuras.
613
00:52:32,902 --> 00:52:35,976
A lo mejor ni siquiera leyó tu correo aún.
614
00:52:36,364 --> 00:52:38,765
No te preocupes.
615
00:52:39,441 --> 00:52:43,379
Me alegro de que estés aquí.
Soy un desastre.
616
00:52:43,672 --> 00:52:48,283
- Está bien. No hay problema.
- Eres increíble.
617
00:52:49,731 --> 00:52:52,132
Espero poder decir esto...
618
00:52:52,424 --> 00:52:55,113
...pero apesta que seas gay.
619
00:52:56,944 --> 00:53:00,594
["Imitador de Kick-Ass asesinado."]
- No puedo creer esto.
620
00:53:02,329 --> 00:53:05,692
¿Qué maldito entretenimiento infantil es esto?
621
00:53:07,330 --> 00:53:10,884
Qué clase de mozal.. es decir,
una fiesta se Spider-Man está bien
622
00:53:10,984 --> 00:53:12,521
pero, ¿una reunión Kick-Ass?
623
00:53:12,619 --> 00:53:15,116
¿Están haciendo platos y servilletas
de él en las tiendas?
624
00:53:15,215 --> 00:53:17,810
Frank, me asustas, lo estás perdiendo.
625
00:53:17,908 --> 00:53:20,790
¿Desde cuándo empezaste a ensuciarte
las manos otra vez? ¿Públicamente?
626
00:53:20,889 --> 00:53:24,443
Desde que te pedí traerme a Kick-Ass
y no me lo has entregado.
627
00:53:24,543 --> 00:53:26,176
Hemos estado en eso desde hace una semana.
628
00:53:26,274 --> 00:53:27,458
Le enviamos correos electrónicos.
629
00:53:27,459 --> 00:53:29,540
la mitad de los chicos comenten
delitos menores como cebo.
630
00:53:29,639 --> 00:53:33,674
Trabajamos nuestros traseros
¿Qué estás haciendo?
631
00:53:34,256 --> 00:53:36,081
¿Vuelves a inhalar?
632
00:53:36,179 --> 00:53:40,598
"Mamá, quiero una fiesta de Kick-Ass".
Pequeños idiotas.
633
00:53:40,987 --> 00:53:43,293
Sé cómo llegar a él.
634
00:53:43,681 --> 00:53:46,755
¿Cuánto tiempo has estado allí?
Vete de aquí
635
00:53:46,854 --> 00:53:49,736
- ¿Quieres saber o no?
- ¿Oír qué?
636
00:53:49,836 --> 00:53:55,888
Eres un superhéroe, estás solo, pero
podrían descubrir tu identidad secreta...
637
00:53:56,086 --> 00:53:58,103
Sólo lee cómics todo el maldito día.
638
00:53:58,201 --> 00:54:01,852
El punto es que hay una forma de que
un súper-héroe confiaría en un extraño.
639
00:54:01,953 --> 00:54:05,122
Y... yo podría ser ése extraño.
Sólo dame una oportunidad.
640
00:54:05,221 --> 00:54:08,006
Puedo hacerlo, necesito algunas cosas.
641
00:54:09,069 --> 00:54:10,990
¿Qué cosas?
642
00:54:11,953 --> 00:54:14,162
Necesito estas cosas.
643
00:54:17,723 --> 00:54:19,548
¿Estás bromeando?
¿Qué demonios es esto?
644
00:54:19,646 --> 00:54:21,472
Es todo lo que necesito.
645
00:54:21,570 --> 00:54:25,124
Tal vez necesitas fastidiar a alguien más,
como Louie o algo así.
646
00:54:25,224 --> 00:54:29,355
- O alguien más que Louie.
- Tony.
647
00:54:29,456 --> 00:54:32,818
- Odio a Tony.
- Tony es una basura.
648
00:54:32,918 --> 00:54:36,088
Te juro papá, que esto funcionará.
649
00:54:40,612 --> 00:54:41,860
Tony entonces.
650
00:54:41,957 --> 00:54:45,127
Tony Romeda, uno de los mayores
criminales de Estados Unidos...
651
00:54:45,227 --> 00:54:47,793
es arrestado hoy en Queens.
Después de una llamada de alguien...
652
00:54:47,794 --> 00:54:48,938
que decía ser un superhéroe...
653
00:54:49,035 --> 00:54:51,820
¿Cómo te va con Katie?
654
00:54:52,304 --> 00:54:54,898
Bonito. Dormimos...
655
00:54:54,997 --> 00:54:57,975
y pasamos toda la noche viendo
"Ugly Betty"...
656
00:54:58,075 --> 00:54:59,612
y haciéndonos pedicuras.
657
00:54:59,710 --> 00:55:02,592
Te advierto, cuanto más esperes,
peor se pone.
658
00:55:02,691 --> 00:55:09,223
Lo sé, se lo diré, es que se ve... tan feliz.
Pero no es el momento adecuado.
659
00:55:09,710 --> 00:55:12,401
- ¿Lo ves?
- Hola, chicos.
660
00:55:15,097 --> 00:55:18,939
Dios mío, ¿vieron la TV esta mañana?
¿el nuevo súper-héroe? genial ¿no?
661
00:55:19,231 --> 00:55:22,593
- Mira.
- Por favor, ¿podría subir el volumen?
662
00:55:23,462 --> 00:55:25,151
...pero eso está lejos de terminar,
663
00:55:25,152 --> 00:55:27,881
este individuo se hace llamar
"Red Mist" ["Niebla Roja"]
664
00:55:27,982 --> 00:55:30,191
decidió llevar la lucha contra el crimen
a un nuevo nivel,
665
00:55:30,291 --> 00:55:33,364
y sus acciones anoche lo comprueban.
¿Cuál es su comentario?
666
00:55:33,464 --> 00:55:36,058
La gente está harta de vivir con miedo...
667
00:55:36,156 --> 00:55:39,327
Kick-Ass demuestra que una persona
puede hacer la diferencia.
668
00:55:39,427 --> 00:55:42,596
Si requiere ayuda, estaré
combatiendo el crimen 25 hr/8 días
669
00:55:42,695 --> 00:55:45,674
a un clic de distancia en redmist.org
670
00:55:46,543 --> 00:55:48,848
¿Podrían apagarlo?
671
00:55:48,947 --> 00:55:50,484
¿Qué fue lo que hizo?
672
00:55:50,582 --> 00:55:53,272
¿Atrapó a un traficante de drogas?
Al tipo más buscado
673
00:55:53,371 --> 00:55:56,349
- Lo viste aparecerse con un montón de cosas.
- Eso es genial.
674
00:55:57,121 --> 00:55:59,330
También tiene un mejor traje que Kick-Ass.
675
00:55:59,429 --> 00:56:01,927
Y una capa. Las capas son geniales.
676
00:56:02,026 --> 00:56:04,619
Me gusta la capa, se ve bien.
677
00:56:05,296 --> 00:56:09,138
- ¿Mejor que Kick-Ass?
- Los dos son excelentes...
678
00:56:09,238 --> 00:56:11,159
pero Red Mist tiene un cuerpo mejor.
679
00:56:11,257 --> 00:56:13,178
¿No crees Dave?
680
00:56:14,238 --> 00:56:19,330
Sí, ¿tú que crees Dave, sería de tu tipo,
con todo ese cuero?
681
00:56:20,297 --> 00:56:23,755
No, él no es realmente mi tipo.
682
00:56:52,994 --> 00:56:56,548
"Dime la hora y lugar, sería genial reunirnos"
Red Mist.
683
00:57:15,208 --> 00:57:18,666
- Kick-Ass.
- Red Mist.
684
00:57:19,056 --> 00:57:21,745
Maldita sea, me acabo de lastimar
685
00:57:22,325 --> 00:57:24,919
- ¿Estás bien?
- Estoy bien.
686
00:57:25,018 --> 00:57:28,475
Estás aquí. Eres mi héroe.
687
00:57:28,576 --> 00:57:32,611
Tú me inspiraste.
Sin Kick-Ass no habría Red Mist.
688
00:57:33,384 --> 00:57:35,689
- ¿En serio?
- Sí.
689
00:57:36,268 --> 00:57:40,783
Si buscas un compañero...
690
00:57:40,980 --> 00:57:42,517
¿Quieres ser mi compañero?
691
00:57:42,615 --> 00:57:46,458
¡Claro! Tú y yo juntos tendríamos
todo bajo control.
692
00:57:46,655 --> 00:57:50,690
- ¿Quieres ir a luchar contra el crimen?
- ¿Ahora?
693
00:57:50,790 --> 00:57:53,095
Sí, vamos, quiero mostrarte algo.
694
00:57:54,059 --> 00:57:58,574
¿Soy honesto contigo?
Sólo combato al crimen de 9 a 2 entre semana.
695
00:57:58,676 --> 00:58:00,885
Debo estar de vuelta pronto.
696
00:58:04,734 --> 00:58:06,655
¡Súper!
697
00:58:08,581 --> 00:58:11,558
¿Es tuyo? He aquí al Mist-Mobile.
698
00:58:20,121 --> 00:58:24,924
GPS, mi iPhone, para ver el sitio web
para emergencias mientras manejo,
699
00:58:25,025 --> 00:58:28,099
ah, ahí está la iluminación...
700
00:58:28,199 --> 00:58:30,408
cámara retrovisora, nada especial.
701
00:58:30,507 --> 00:58:32,620
Y te va a encantar esto.
702
00:58:35,989 --> 00:58:38,006
La niebla.
703
00:58:40,701 --> 00:58:44,543
Somos superhéroes. Nos aman.
704
00:58:49,068 --> 00:58:51,085
¿Humo?
705
00:58:51,279 --> 00:58:54,065
Encontré un pequeño modo para estar
a la vanguardia mientras patrullo.
706
00:58:54,164 --> 00:58:56,949
Pero ir contra una multitud, puede ser
aterrador ¿no crees?
707
00:58:59,454 --> 00:59:01,375
¿Hay algo malo?
708
00:59:02,146 --> 00:59:05,893
Eres tan diferente de lo que pensaba.
709
00:59:11,186 --> 00:59:13,011
He recibido el correo de una chica...
710
00:59:13,109 --> 00:59:15,990
...que dice que alguien la sigue
de su casa al trabajo.
711
00:59:16,090 --> 00:59:18,396
Tengo su dirección ¿quieres ir a ver?
712
00:59:19,071 --> 00:59:21,088
Claro ¿por qué no?
713
00:59:28,399 --> 00:59:31,569
Estamos desnudos,
y ella se sienta en mi regazo...
714
00:59:31,573 --> 00:59:33,974
y me dice que sigue después.
715
00:59:43,882 --> 00:59:47,724
- Recibí un mensaje, dice que está por venir.
- Bueno.
716
00:59:48,113 --> 00:59:50,323
No lo mates hasta que llegue.
717
00:59:56,288 --> 00:59:59,169
Parece que leer todos esos cómics
dieron sus frutos.
718
00:59:59,269 --> 01:00:01,478
Tu hijo lo hizo bien, Frankie
719
01:00:03,404 --> 01:00:05,325
Se parece a su padre.
720
01:00:16,290 --> 01:00:18,019
Casi lo olvidé.
721
01:00:47,737 --> 01:00:49,850
¿Qué demonios...?
722
01:00:53,506 --> 01:00:55,427
Maldita sea.
723
01:00:56,200 --> 01:00:58,890
- ¿Qué estás haciendo?
- Hay gente ahí dentro.
724
01:00:58,989 --> 01:01:02,254
¿No deberíamos llamar a los bomberos?
725
01:01:21,683 --> 01:01:23,604
Mikey.
726
01:01:27,068 --> 01:01:28,989
Red Mist.
727
01:01:30,339 --> 01:01:33,028
Red Mist.
728
01:01:39,282 --> 01:01:42,068
¿Puedes oírme?
729
01:01:57,842 --> 01:01:59,955
¿Dónde estás?
730
01:02:32,846 --> 01:02:34,768
Tenemos que irnos.
731
01:02:34,867 --> 01:02:36,980
Date prisa, hombre.
732
01:02:54,677 --> 01:02:59,000
Mierda ¿viste los cuerpos?
733
01:03:02,273 --> 01:03:04,674
¿Por qué salvaste ese osito?
734
01:03:05,351 --> 01:03:07,368
¿Qué? no tengo idea. Vamos.
735
01:03:19,680 --> 01:03:21,409
Entra.
736
01:03:21,891 --> 01:03:25,415
¿Qué demonios haces?
sabes que no puedo venir aquí...
737
01:03:25,450 --> 01:03:26,665
...¿Y si alguien me vio?.
738
01:03:26,666 --> 01:03:29,387
Ese maldito Kick-Ass quemó
mi almacén y mató a mi gente.
739
01:03:29,488 --> 01:03:33,619
- ¿Espera, Kick-Ass, estás seguro?
- Tienes que ayudarme, Vic.
740
01:03:33,720 --> 01:03:36,025
Mi hijo estaba allí. Y sigue desaparecido.
741
01:03:36,509 --> 01:03:38,430
Todos están muertos.
742
01:03:38,528 --> 01:03:41,025
Todos en el almacén están muertos.
743
01:03:41,605 --> 01:03:44,584
Baja el Arma, Vick. Es Chris.
744
01:03:44,683 --> 01:03:48,524
- ¿Chris es Red Mist?
- Preocúpate por Kick-Ass.
745
01:03:48,721 --> 01:03:52,468
Kick-Ass es sólo un geek.
Él no puede hacer daño.
746
01:03:52,568 --> 01:03:54,585
Tienes que ver esto.
747
01:03:56,031 --> 01:03:59,297
- ¿Y ese muñeco?
- ¿Bromeas?
748
01:03:59,589 --> 01:04:01,607
Siéntate.
749
01:04:06,128 --> 01:04:08,049
¿Qué haces, que es eso?
750
01:04:08,147 --> 01:04:11,605
Le compraste esto para espiar a la niñera
cuando era niño ¿no lo recuerdas?
751
01:04:11,802 --> 01:04:13,147
¿Y lo pusiste en el almacén?
752
01:04:13,244 --> 01:04:16,189
Creí que era genial grabar el
desenmascaramiento de Kick-Ass en la Red
753
01:04:16,190 --> 01:04:16,894
¿Está bien?, mira:
754
01:04:22,476 --> 01:04:25,262
...y me dice que sigue después.
755
01:04:30,362 --> 01:04:33,340
- Recibí un mensaje, dice que está por venir.
- Está bien.
756
01:05:47,968 --> 01:05:49,890
¿Quién es este tipo?
757
01:05:50,180 --> 01:05:52,101
No tengo idea.
758
01:05:52,392 --> 01:05:57,486
Kick-Ass, pero dijo que había más superhéroes.
A lo mejor lo conoce.
759
01:05:58,546 --> 01:06:00,947
Quiero tener todo asegurado.
760
01:06:01,238 --> 01:06:04,505
Nadie entra y nadie sale.
761
01:06:05,374 --> 01:06:10,177
No antes de que alguien encuentre bastardo
y le saque las entrañas del trasero
762
01:06:13,452 --> 01:06:18,447
Quiero ponerte en alerta ¿me escuchas?
763
01:06:18,549 --> 01:06:20,855
¿Siguen buscando a Kick-Ass?
764
01:06:20,954 --> 01:06:25,948
Ya no.
Gigante quiere que encontremos a otro héroe.
765
01:06:26,050 --> 01:06:29,220
Quemó una bodega entera
con los compinches de D'Amico.
766
01:06:29,319 --> 01:06:31,720
Creen que serías tú.
767
01:06:31,915 --> 01:06:34,606
- Apagué las cámaras.
- Aparentemente no.
768
01:06:34,705 --> 01:06:39,509
- Debes pasar a la clandestinidad y rápido.
- Gracias.
769
01:06:45,475 --> 01:06:47,589
No más tarea, muñequita.
770
01:06:47,688 --> 01:06:51,049
Es hora de que despidamos a Frank D'Amico.
771
01:06:58,073 --> 01:07:01,244
Los X-Men, Los Cuatro Fantásticos...
772
01:07:01,343 --> 01:07:04,128
Ahora los envidio a todos.
773
01:07:04,132 --> 01:07:06,246
Todo se salió de control.
774
01:07:06,344 --> 01:07:08,457
No sé que diantres hacer.
775
01:07:08,555 --> 01:07:11,342
¿Estás bien amigo? Te ves cansado.
776
01:07:11,441 --> 01:07:14,706
- ¿Tal vez ir a la cama temprano?
- Y no podía hablar con nadie.
777
01:07:16,441 --> 01:07:18,843
Sí, claro.
778
01:07:20,673 --> 01:07:22,882
Nunca me había sentido tan solo.
779
01:07:25,866 --> 01:07:28,651
Siempre soñé ser un superhéroe.
780
01:07:28,750 --> 01:07:31,632
Pero esto era es una pesadilla.
781
01:07:35,482 --> 01:07:38,748
Era el momento de deshacerse
de este estúpido traje.
782
01:07:41,828 --> 01:07:44,903
Pero tenía que hacer una cosa.
783
01:07:46,829 --> 01:07:50,384
¿Cuál es la diferencia
entre Spider-Man y Peter Parker?
784
01:07:51,157 --> 01:07:53,654
Spider-Man consigue a la chica.
785
01:08:00,773 --> 01:08:04,040
Hola, soy Kick-Ass.
786
01:08:07,697 --> 01:08:10,099
Soy Kick-Ass. ¿Me enviaste un correo?
787
01:08:15,199 --> 01:08:20,386
- Maldito desgraciado.
- Yo no te haría ningún daño.
788
01:08:20,584 --> 01:08:25,195
De acuerdo, soy yo, soy yo.
Quería sorprenderte.
789
01:08:25,296 --> 01:08:28,275
¿Qué estás haciendo?
¿Por qué te vistes como Kick-Ass?
790
01:08:28,374 --> 01:08:31,351
- Porque yo soy Kick-Ass.
- ¿De qué estás hablando?
791
01:08:31,451 --> 01:08:34,237
Y también no soy gay.
792
01:08:34,432 --> 01:08:39,042
- ¡Mierda!
- Soy estúpido, y me gustas.
793
01:08:39,143 --> 01:08:44,811
Lo sé. Me detesto a mí mismo más que nada.
794
01:08:45,972 --> 01:08:51,158
Por favor. Lo siento mucho.
795
01:08:52,320 --> 01:08:58,852
Jamás he conocido a ninguna belleza
tan adorable como tú
796
01:09:02,224 --> 01:09:04,337
Te mereces algo mejor.
797
01:09:24,727 --> 01:09:28,665
Mi mamá activó la alarma.
Tienes que irte por la ventana.
798
01:09:34,632 --> 01:09:36,554
O...
799
01:09:40,018 --> 01:09:42,227
Puedes quedarte.
800
01:09:43,112 --> 01:09:44,649
¿Quedarme?
801
01:09:45,403 --> 01:09:47,804
¿Igual que cuándo dormíamos?
802
01:09:53,481 --> 01:09:56,171
Lo siento,
no tenía la intención de asustarte.
803
01:10:27,140 --> 01:10:29,445
Tenemos que ir arriba, por el techo...
804
01:10:29,543 --> 01:10:33,098
y luego caer justo en el centro.
805
01:10:33,199 --> 01:10:38,003
Papá, tengo algo mejor.
Es perfecto, y llega en tres días.
806
01:10:39,545 --> 01:10:41,658
Pero cuesta 300000 dólares.
807
01:10:41,756 --> 01:10:46,463
¿Crees que algo así valga tanto...?
¡Cielos!.
808
01:10:46,757 --> 01:10:49,350
Eso es genial.
809
01:10:50,411 --> 01:10:52,525
Agrégalo al carrito de compras.
810
01:10:56,085 --> 01:10:59,736
¿Quién ganaría, o Kick-Ass Red Mist?
811
01:10:59,836 --> 01:11:02,237
Es estúpido, ¿por qué se pelean?
812
01:11:02,624 --> 01:11:06,082
No lo sé, me parece más lindo Kick-Ass
813
01:11:06,471 --> 01:11:08,296
¿En serio?
814
01:11:08,394 --> 01:11:12,333
Le sacaría los sesos
si tuviera la oportunidad.
815
01:11:13,876 --> 01:11:16,661
- ¿Tanto así?
- En serio.
816
01:11:16,761 --> 01:11:19,284
¿Te gustaría...
ver la nueva película de Kate Hudson,
817
01:11:19,285 --> 01:11:22,044
...donde ella es una diseñadora
de calzado que no tiene novio?
818
01:11:22,146 --> 01:11:24,164
- Llegamos a la próxima función si vamos ya.
- Oh, sí.
819
01:11:27,051 --> 01:11:29,260
Al parecer, no estamos invitados.
820
01:11:29,647 --> 01:11:34,354
Ven acá,
te enseñaré los personajes de un cómic.
821
01:11:34,840 --> 01:11:38,875
De repente comprendí por qué existen
los superhéroes sólo en los cómics.
822
01:11:38,975 --> 01:11:42,144
¿Por qué arriesgarían sus vidas por extraños?
823
01:11:42,244 --> 01:11:46,471
Por primera vez en la vida
tuve un motivo para vivir.
824
01:11:47,149 --> 01:11:49,359
Algo que perder.
825
01:11:50,420 --> 01:11:52,533
Katie se preocuparía si resultaba herido...
826
01:11:52,631 --> 01:11:55,225
...así que le prometí que mis días
como Kick-Ass terminaron.
827
01:11:55,324 --> 01:11:58,493
Y la verdad es que,
extraño mucho esos días.
828
01:11:58,593 --> 01:12:01,956
Comprendí que no había visitado
mi sitio web por una semana.
829
01:12:04,460 --> 01:12:06,957
Bueno, me voy.
830
01:12:07,152 --> 01:12:08,785
¿Katie no estará esta noche?
831
01:12:08,883 --> 01:12:12,533
Mañana.
El miércoles hace trabajo voluntario.
832
01:12:12,922 --> 01:12:15,516
Te ves diferente.
833
01:12:15,711 --> 01:12:18,881
Tu madre estaría feliz de verte así.
834
01:12:19,750 --> 01:12:21,768
Buenas noches.
835
01:12:23,693 --> 01:12:26,190
Amigo, ¿dónde demonios estás?
tenemos que hablar -Red Mist.
836
01:12:31,674 --> 01:12:34,556
- Hola, cariño.
- ¿Qué pasa?
837
01:12:34,848 --> 01:12:37,537
Tengo que hacer algo como Kick-Ass.
838
01:12:37,732 --> 01:12:41,671
- ¿Qué? me dijiste que te detendrías
- Esta es la última vez, lo juro.
839
01:12:42,349 --> 01:12:44,558
Estoy preocupada por ti.
840
01:12:44,849 --> 01:12:49,076
- No te preocupes.
- No puedo evitarlo porque...
841
01:12:50,715 --> 01:12:52,829
...me importas mucho.
842
01:12:55,332 --> 01:12:58,406
Tú también me importas.
843
01:13:26,106 --> 01:13:29,756
Espero que sea serio.
Le prometí a mi novia que me detendría.
844
01:13:29,857 --> 01:13:32,738
¿Y qué tal si acabamos muertos?
¿No es muy serio para ti?
845
01:13:32,933 --> 01:13:39,273
- ¿Muertos, cómo?
- Los chicos en el almacén eran malos,
846
01:13:39,377 --> 01:13:43,126
y piensan que lo hicimos.
Hay un precio a nuestras cabezas.
847
01:13:43,224 --> 01:13:46,142
¿Un precio a nuestras cabezas?
¿Qué es esto, el Salvaje Oeste?
848
01:13:46,203 --> 01:13:48,220
No bromeo amigo.
849
01:13:48,415 --> 01:13:52,546
Me encontrarán y harán pedazos mi hogar.
Estoy frito, y tú sigues.
850
01:13:56,589 --> 01:13:58,510
Mierda.
851
01:13:58,609 --> 01:14:00,818
¿Qué debemos hacer?
852
01:14:02,937 --> 01:14:06,987
¿Recuerdas que me dijiste
que habían otros superhéroes? -Sí.
853
01:14:07,746 --> 01:14:09,859
¿Crees que nos ayuden?
854
01:14:18,323 --> 01:14:21,494
Chocolate caliente con malvaviscos extra.
855
01:14:23,901 --> 01:14:26,591
Parece incluso mejor que en la imagen.
856
01:14:27,075 --> 01:14:31,493
Eso es porque en la imagen
no había ametralladoras.
857
01:14:31,594 --> 01:14:33,420
Buen punto.
858
01:14:33,518 --> 01:14:36,207
Tomaré el mío en la cama,
¿de acuerdo?
859
01:14:36,307 --> 01:14:38,516
- Buenas noches.
- Gracias.
860
01:14:38,710 --> 01:14:40,728
¿Kick-Ass?
861
01:14:40,827 --> 01:14:43,324
Dile que vaya a la casa de seguridad B,
ahí nos encontraremos.
862
01:14:43,423 --> 01:14:46,401
Bebemos el chocolate
cuando volvamos. Vamos.
863
01:14:58,233 --> 01:15:01,498
- Oh no, ¿sabes en dónde está?
- Lo busco en el GPS.
864
01:15:01,694 --> 01:15:03,519
Bien, vamos.
865
01:16:39,880 --> 01:16:41,897
Aquí es.
866
01:16:46,228 --> 01:16:51,318
Ahí estás.
Y también está Red Mist.
867
01:16:56,228 --> 01:16:59,206
- Gusto en conocerlo.
- A mi también.
868
01:16:59,305 --> 01:17:01,226
Por favor, entren.
869
01:17:01,325 --> 01:17:03,246
Después de ti.
870
01:17:05,557 --> 01:17:07,862
Hit-Girl, recuerda tus modales.
871
01:17:10,076 --> 01:17:11,806
Hola, soy Hit-Girl.
872
01:17:20,750 --> 01:17:22,671
¡Aléjate de mí!
873
01:17:22,770 --> 01:17:24,052
Está bien, viene conmigo.
874
01:17:24,053 --> 01:17:26,613
Olvídalo niño, no sigo
órdenes excepto de tu papi.
875
01:17:26,713 --> 01:17:29,979
Estás bromeando. Él está conmigo.
876
01:17:30,079 --> 01:17:32,192
Deja que se vaya.
877
01:17:32,867 --> 01:17:36,326
- Demonios, ¿quién tendría una así?
- ¿No me harás daño?
878
01:17:36,426 --> 01:17:38,059
Vamos.
879
01:17:42,003 --> 01:17:46,518
- Basta ya de esas cosas de superhéroes.
- Estás despedido.
880
01:17:48,544 --> 01:17:50,466
Basta.
881
01:17:50,468 --> 01:17:52,388
Kick-Ass, lo siento.
882
01:17:52,486 --> 01:17:54,503
Métanlo.
883
01:18:06,622 --> 01:18:10,753
- Despide a ese imbécil.
- No le hagas caso.
884
01:18:11,335 --> 01:18:13,256
¿Una bazuca?
885
01:18:16,047 --> 01:18:19,889
El acuerdo fue que ibas a traer
al que lo hizo.
886
01:18:19,990 --> 01:18:23,064
Yo sólo quería dejar ir a Kick-Ass.
887
01:18:23,163 --> 01:18:26,814
Chris, míralo desde mi perspectiva:
888
01:18:26,915 --> 01:18:29,988
Quiero mandar un pequeño mensaje
de servicio público y advertirle a la gente
889
01:18:30,087 --> 01:18:32,488
que ser un súper-héroe
es malo para la salud.
890
01:18:32,587 --> 01:18:35,085
¿Y de ese maldito desgraciado?
nadie sabe quién es.
891
01:18:36,049 --> 01:18:39,315
- Eso no es justo.
- La vida tampoco, vete.
892
01:18:39,415 --> 01:18:41,432
¿Qué harás con ellos?
893
01:18:41,531 --> 01:18:44,604
¿Realmente quieres ser parte de mis negocios?
894
01:18:47,589 --> 01:18:51,335
Entonces siéntate, cállate y mira.
895
01:18:59,129 --> 01:19:02,203
Frank, estamos listos.
Disfruta del espectáculo.
896
01:19:02,302 --> 01:19:07,202
- ¿Controlas esto?
- Claro, como en 'Big Brother'. Mira y aprende
897
01:19:07,303 --> 01:19:12,970
Bienvenidos, es un reporte especial de la
celebridad de N.Y. e Internet llamada Kick-Ass
898
01:19:13,073 --> 01:19:14,000
se transmitirá en directo.
899
01:19:14,035 --> 01:19:19,415
Se sospecha que será su última aparición
ya que se retira de la lucha contra el crimen.
900
01:19:19,518 --> 01:19:23,215
Por la naturaleza de la transmisión,
los proveedores de Internet predicen que
901
01:19:23,364 --> 01:19:27,398
podría ser el evento más visto
en la historia de la Red.
902
01:19:28,115 --> 01:19:29,430
¿Dónde está Dave?
903
01:19:31,189 --> 01:19:35,511
- No se dieron cuen...
- Está con Katie, por supuesto.
904
01:19:35,703 --> 01:19:38,009
¿Por qué debería estar aquí?
905
01:19:38,393 --> 01:19:41,083
...no tiene idea de quién está detrás
de la transmisión pero podría preverse...
906
01:19:41,179 --> 01:19:44,445
que ocurrirán caídas en los servidores...
907
01:19:44,541 --> 01:19:48,576
Dave, ¿por qué no me dijiste que estarías
en las noticias? llámame.
908
01:19:48,672 --> 01:19:52,130
Quedan sólo unos segundos en el reloj.
909
01:20:03,081 --> 01:20:05,002
Hora del espectáculo.
910
01:20:06,634 --> 01:20:08,748
Hola, niños y niñas.
911
01:20:08,844 --> 01:20:13,070
Ahora, creo que ya sabes quién es.
912
01:20:13,166 --> 01:20:16,337
y este tipo es Big Daddy.
913
01:20:16,433 --> 01:20:20,468
Y estos son mis amigos.
Vamos chicos, denles la bienvenida.
914
01:20:21,428 --> 01:20:24,021
Ahí están. Hola.
915
01:20:24,502 --> 01:20:28,344
Y lo que Kick-Ass y Big Daddy
van a demostrarles
916
01:20:28,440 --> 01:20:31,994
que intentar ser un héroe es una mala idea.
917
01:20:32,090 --> 01:20:33,916
¿Sabes lo que es una carta estúpida?
918
01:20:34,012 --> 01:20:37,374
Es porque la K va al principio de una palabra
pero no se pronuncia
919
01:20:37,470 --> 01:20:41,024
Al igual que con puños americanos.
Muéstrennos.
920
01:20:42,273 --> 01:20:46,596
Esa mirada dolorosa lo dice.
Y desde el otro lado ¡oh, sí que duele!
921
01:20:46,692 --> 01:20:51,302
En Francia, se dice "un palillo".
922
01:20:51,398 --> 01:20:55,337
Tenemos algo para Kick-Ass.
Veamos que pueden hacer.
923
01:20:58,892 --> 01:21:02,925
En Estados Unidos al palillo
le llamamos bate de béisbol.
924
01:21:03,598 --> 01:21:06,768
Es bueno para las rodillas y la cabeza...
925
01:21:06,960 --> 01:21:09,746
...y también en las pelotas.
926
01:21:10,899 --> 01:21:16,470
Y ahora todos a la vez. Señores, por favor.
927
01:21:16,758 --> 01:21:19,736
Esto se ve muy doloroso.
928
01:21:22,521 --> 01:21:24,828
Por la naturaleza
de estas imágenes impactantes...
929
01:21:24,924 --> 01:21:28,957
seguiremos transmitiendo
el resto por Internet.
930
01:21:32,800 --> 01:21:36,739
A pesar de las primeras sospechas de que
se trata de un truco publicitario...
931
01:21:36,835 --> 01:21:40,005
Parece que los rehenes están
en verdadero peligro.
932
01:21:40,101 --> 01:21:45,000
Todo indica que se trata
de una ejecución en vivo.
933
01:21:57,488 --> 01:22:01,138
Aún con placas de metal
y las terminaciones nerviosas jodidas...
934
01:22:01,234 --> 01:22:04,116
Tengo que decirlo: eso duele.
935
01:22:05,941 --> 01:22:09,303
Ahora el queroseno, el asesino silencioso.
936
01:22:09,399 --> 01:22:13,049
No tenía idea de lo que estaba dejando atrás.
937
01:22:13,337 --> 01:22:16,315
Katie, mi padre...
938
01:22:16,411 --> 01:22:18,332
Todd y Marty...
939
01:22:18,428 --> 01:22:20,446
cosas que yo nunca podría hacer.
940
01:22:20,638 --> 01:22:25,633
Como aprender a conducir.
O ver cómo nuestros hijos se parecerían.
941
01:22:25,729 --> 01:22:27,843
O ver cómo termina "Lost".
942
01:22:28,707 --> 01:22:33,222
Y si te tranquiliza saber que la libré
sólo porque te estoy hablando.
943
01:22:34,087 --> 01:22:36,392
No seas idiota.
944
01:22:36,488 --> 01:22:40,619
¿Nunca has visto "Sin City"?
¿"Sunset Boulevard"?
945
01:22:40,811 --> 01:22:42,732
¿"American Beauty"?
946
01:22:42,828 --> 01:22:49,264
Y para los hombres de las cavernas,
el fuego.
947
01:22:57,524 --> 01:23:02,616
El fuego es bueno.
El fuego es nuestro amigo.
948
01:23:10,685 --> 01:23:12,798
Caballeros...
949
01:23:13,759 --> 01:23:15,776
Es hora de morir.
950
01:24:18,887 --> 01:24:21,097
Recoge el encendedor.
951
01:24:22,057 --> 01:24:23,690
Arrójame el encendedor.
952
01:24:28,878 --> 01:24:30,510
Lo tengo.
953
01:24:44,727 --> 01:24:47,225
¡Cúbrete, nena.!
954
01:24:51,740 --> 01:24:55,582
¡Cambia a la "Kryptonita"!
955
01:25:25,265 --> 01:25:30,068
¡Y ahora "la Venganza de Robin"!
956
01:26:14,159 --> 01:26:16,368
El espectáculo se acabó, cabrones.
957
01:26:21,940 --> 01:26:23,957
Creo que me he enamorado.
958
01:26:24,053 --> 01:26:26,455
Parece que tiene sólo once años.
959
01:26:26,551 --> 01:26:29,913
No espero verla de nuevo en acción otra vez.
960
01:26:30,585 --> 01:26:34,524
- Eso fue difícil para ti, ¿estás bien?
- Sí.
961
01:26:53,543 --> 01:26:55,464
Bien hecho.
962
01:27:03,053 --> 01:27:06,127
Estoy tan orgulloso de ti, muñequita.
963
01:27:07,856 --> 01:27:09,777
¿Estás bien?
964
01:27:14,868 --> 01:27:18,711
Haber sido baleada fue menos doloroso
como lo que te pasó.
965
01:27:19,672 --> 01:27:23,899
Eso es porque usé
balas de bajo calibre, nena.
966
01:27:28,028 --> 01:27:30,527
Eres el mejor papá del mundo.
967
01:27:30,623 --> 01:27:32,544
No, yo...
968
01:27:34,464 --> 01:27:36,963
Te amo.
969
01:27:41,189 --> 01:27:43,495
También te quiero, papá.
970
01:27:50,411 --> 01:27:53,196
También te quiero, papá.
971
01:27:53,580 --> 01:27:55,694
Duerme tranquilo.
972
01:28:13,176 --> 01:28:15,098
¿Cuál es tu nombre?
973
01:28:15,482 --> 01:28:17,307
Es decir, ¿tu verdadero nombre?
974
01:28:17,403 --> 01:28:19,997
Un superhéroe nunca revela
su verdadera identidad.
975
01:28:20,093 --> 01:28:26,337
Mira, no puedes ir...
donde sea que hayas vivido antes...
976
01:28:29,699 --> 01:28:31,620
Se acabó.
977
01:28:33,061 --> 01:28:35,559
¿Hay alguien más? familia, o...
978
01:28:35,655 --> 01:28:37,960
Puedo cuidarme a mí misma.
979
01:28:38,825 --> 01:28:41,226
Salvé tu patético trasero.
980
01:28:41,322 --> 01:28:45,226
¿Y el dinero? debes pensar en el futuro.
981
01:28:45,261 --> 01:28:48,142
Tengo tres millones de dólares
en una maleta.
982
01:28:48,719 --> 01:28:51,505
¿Es eso suficiente para el futuro?
983
01:28:53,522 --> 01:28:55,731
No se trata sólo de dinero.
984
01:28:56,980 --> 01:28:58,901
Estoy en deuda con ustedes.
985
01:28:59,766 --> 01:29:02,071
Sin ti estaría muerto.
986
01:29:03,031 --> 01:29:05,049
Y si no fuera por ti...
987
01:29:06,394 --> 01:29:08,507
...mi padre todavía está vivo.
988
01:29:24,261 --> 01:29:26,278
Mira...
989
01:29:26,374 --> 01:29:30,025
...empaca tus cosas y vamos a mi casa.
990
01:29:31,081 --> 01:29:35,115
- Tengo que limpiarme
- Claro, ve.
991
01:30:27,853 --> 01:30:32,464
Quise decir tu pijama y ropa.
No puedes llevar eso a mi casa.
992
01:30:32,560 --> 01:30:34,769
¿Sabes que habría querido mi papá?
993
01:30:39,668 --> 01:30:42,453
Habría querido que terminara
lo que comenzamos,
994
01:30:43,510 --> 01:30:45,912
y es exactamente lo que voy a hacer
995
01:31:01,761 --> 01:31:04,259
¿Es el lugar de Frank D'Amico?
996
01:31:04,548 --> 01:31:08,197
¿Todos los de seguridad? ¿Estás loca?
997
01:31:08,293 --> 01:31:10,695
Mi madre murió en vano.
998
01:31:11,368 --> 01:31:14,441
También dejé que mi padre muriera en vano.
999
01:31:16,554 --> 01:31:18,476
No puedes hacer esto sola.
1000
01:31:20,397 --> 01:31:22,222
Exactamente.
1001
01:31:24,048 --> 01:31:27,025
¿Quieres saldar la deuda con mi papá?
1002
01:31:27,793 --> 01:31:30,580
Entonces cierra la boca y toma tu arma.
1003
01:31:38,840 --> 01:31:42,971
- ¿Es lo que pienso que es?
- Exactamente.
1004
01:31:43,067 --> 01:31:49,215
Será mejor que leas el manual,
porque lo usarás en los siguientes 5 minutos.
1005
01:31:55,747 --> 01:31:59,013
Muy bien, tienen cinco minutos
y luego volverán a sus puestos.
1006
01:31:59,109 --> 01:32:01,703
Y no dejen hecho un desastre.
1007
01:32:14,767 --> 01:32:17,648
- ¿Todo bien?
- Todo en orden, jefe.
1008
01:32:19,281 --> 01:32:22,644
No puedo creer que tenga
mi arma de vuelta. No es...
1009
01:32:27,255 --> 01:32:29,080
¿La dejo entrar?
1010
01:32:31,673 --> 01:32:34,267
Si es una niña. ¿Qué te pasa?
1011
01:32:38,685 --> 01:32:40,415
¿Estás bien, cariño?
1012
01:32:40,607 --> 01:32:44,545
Perdí a mi mamá y papá.
1013
01:32:44,641 --> 01:32:47,043
Perdió a su mamá y papá.
1014
01:32:47,427 --> 01:32:49,828
¿Quieres usar mi teléfono?
1015
01:32:50,693 --> 01:32:52,999
¿Te sabes el número?
1016
01:33:34,880 --> 01:33:37,378
Si fuera un superhéroe de verdad...
1017
01:33:37,954 --> 01:33:44,102
Sólo podía ofrecerle al mundo sino
buenas intenciones y una buena resistencia.
1018
01:33:45,543 --> 01:33:49,290
"Sin un poder no hay responsabilidad".
1019
01:33:49,962 --> 01:33:51,691
Salvo...
1020
01:33:52,075 --> 01:33:54,284
...que no era cierto.
1021
01:36:18,758 --> 01:36:21,352
Kenny, que alguien me ayude.
1022
01:36:25,674 --> 01:36:28,748
Carajo, todos están muertos.
1023
01:36:30,189 --> 01:36:32,975
Está detrás del mostrador,
y no tiene municiones.
1024
01:36:47,192 --> 01:36:49,017
¿Crees que la atraparon?
1025
01:36:49,113 --> 01:36:51,611
Si no, él irá.
1026
01:36:52,283 --> 01:36:53,532
Sal.
1027
01:36:54,204 --> 01:36:56,269
- ¿Ahora?
- Sí, ahora.
1028
01:37:06,596 --> 01:37:08,133
¿Qué demonios está pasando?
1029
01:37:08,229 --> 01:37:09,765
Está atrapada, y desarmada.
1030
01:37:09,861 --> 01:37:12,167
¿Y qué estás esperando?
1031
01:37:12,264 --> 01:37:16,971
- Sácala de ahí.
- No tengo una maldita arma.
1032
01:37:18,796 --> 01:37:20,716
Hazlo ahora.
1033
01:37:41,369 --> 01:37:43,099
Maldita sea.
1034
01:37:43,195 --> 01:37:45,308
Voy por la bazuca.
1035
01:37:47,037 --> 01:37:49,535
- ¿Bazuca?
- ¿Bazuca?
1036
01:37:50,591 --> 01:37:53,665
Soy yo. Todo está bajo control.
1037
01:38:04,904 --> 01:38:09,323
¿Bajo control?
Si tomaste una bazuca, idiota.
1038
01:38:13,550 --> 01:38:14,991
Hazlo.
1039
01:38:35,547 --> 01:38:37,852
Siempre quise decirlo:
1040
01:38:39,390 --> 01:38:42,367
"Saluda a mi pequeño amigo".
1041
01:39:11,954 --> 01:39:14,739
¡Mueran, cabrones!
1042
01:39:38,087 --> 01:39:39,979
¡Mierda!
1043
01:39:47,687 --> 01:39:51,050
Hizo un ruido extraño esa bazuca.
1044
01:39:56,621 --> 01:39:57,726
¡Demonios!
1045
01:40:07,188 --> 01:40:08,917
Atrápalos.
1046
01:40:17,370 --> 01:40:19,387
El juego se acabó, niña.
1047
01:40:19,868 --> 01:40:22,269
Nunca juego.
1048
01:40:23,038 --> 01:40:24,767
¿De verdad?
1049
01:41:39,021 --> 01:41:41,134
Arruinas mi negocio ¿eh?
1050
01:41:41,807 --> 01:41:45,073
¿Matando a todos los hombres a mi cargo?
1051
01:42:13,411 --> 01:42:16,004
Desearía haber tenido un hijo como tú.
1052
01:42:22,056 --> 01:42:24,457
Es tiempo para una reunión familiar.
1053
01:42:27,435 --> 01:42:29,836
¿Por qué no peleas con alguien de tu tamaño?
1054
01:42:48,568 --> 01:42:51,450
- ¿Estás bien?
- Sí.
1055
01:42:52,027 --> 01:42:54,236
Es hora de volver a casa.
1056
01:44:26,549 --> 01:44:30,199
Gracias, Kick-Ass.
Mi papá...
1057
01:44:31,640 --> 01:44:34,522
...estaría orgulloso de nosotros.
1058
01:44:44,223 --> 01:44:47,586
Dave... Dave Lizewski.
1059
01:44:47,874 --> 01:44:50,467
Lo sé, idiota.
1060
01:45:00,170 --> 01:45:04,781
Mindy.
Mindy Macready.
1061
01:45:20,630 --> 01:45:22,744
Adiós.
1062
01:45:24,665 --> 01:45:28,219
Mindy se mudó con Marcus
y se inscribió en mi escuela,
1063
01:45:30,141 --> 01:45:33,790
Su primera escuela.
Con la promesa de que yo la llevaría.
1064
01:45:36,096 --> 01:45:37,633
Creo que no era necesario.
1065
01:45:37,729 --> 01:45:39,650
Hola, niña nueva.
1066
01:45:40,899 --> 01:45:43,781
El dinero y el almuerzo, ahora.
1067
01:45:51,369 --> 01:45:54,156
Kick-Ass desapareció pero no fue olvidado.
1068
01:45:55,116 --> 01:45:58,574
Y mi mundo era más seguro
con los nuevos superhéroes.
1069
01:45:59,150 --> 01:46:01,456
Dijeron que fui su inspiración.
1070
01:46:01,648 --> 01:46:06,354
Todo lo que hice fue abrir la puerta al mundo
que soñé desde que era niño.
1071
01:46:07,028 --> 01:46:09,813
Un mundo lleno de superhéroes ¿eh?
1072
01:46:11,638 --> 01:46:13,656
Como un gran hombre dijo alguna vez...
1073
01:46:16,249 --> 01:46:18,842
"Espera a que oigan de mi".