1 00:01:03,250 --> 00:01:06,323 Siempre me pregunté por qué nadie hizo esto antes que yo. 2 00:01:08,341 --> 00:01:11,483 Es decir todos las cómics, películas y programas de televisión. 3 00:01:11,703 --> 00:01:15,258 Uno pensaría que algún lunático se haría un traje. 4 00:01:17,659 --> 00:01:20,071 ¿Es cada día realmente tan emocionante? 5 00:01:20,910 --> 00:01:22,574 ¿Es la escuela y el trabajo tan emocionante... 6 00:01:22,575 --> 00:01:24,959 ...que yo soy el único que soñé con algo como esto? 7 00:01:26,881 --> 00:01:29,186 Vamos, sean honestos. 8 00:01:29,378 --> 00:01:33,413 En algún punto en nuestras vidas hemos querido ser superhéroes. 9 00:01:48,494 --> 00:01:50,704 Por cierto, ese no soy yo. 10 00:01:50,992 --> 00:01:54,258 Ése era un armenio con un historial de problemas mentales. 11 00:01:55,410 --> 00:01:57,236 ¿Quién soy yo? 12 00:01:57,332 --> 00:01:59,253 Soy Kick-Ass. 13 00:01:59,733 --> 00:02:03,191 "Seis meses antes... " 14 00:02:08,186 --> 00:02:11,933 Ése soy yo, antes de que esta maldita locura empezara. 15 00:02:12,605 --> 00:02:16,448 Creo que soy la última persona en que pensarían para ser un superhéroe. 16 00:02:17,504 --> 00:02:20,098 No digo que tengo algo malo. 17 00:02:20,386 --> 00:02:22,500 Pero no tengo nada especial. 18 00:02:23,268 --> 00:02:26,334 Yo no practicaba deportes, ni estaba en la liga de matemáticas. 19 00:02:26,335 --> 00:02:27,909 O era un jugador de videos profesional 20 00:02:28,454 --> 00:02:31,182 No tenía un piercing, ni trastornos de la alimentación 21 00:02:31,183 --> 00:02:33,257 O 3000 amigos en Myspace. 22 00:02:33,834 --> 00:02:37,581 Mi único súper poder era ser invisible para las chicas. 23 00:02:38,061 --> 00:02:41,423 Y entre mis amigos ni siquiera era el más gracioso. 24 00:02:42,000 --> 00:02:45,073 Como la mayoría de mi edad, sólo existía. 25 00:02:54,968 --> 00:02:56,792 Buenos días, clase. 26 00:02:56,889 --> 00:03:00,443 Por favor abran su libros en el Acto 2, escena 2. 27 00:03:01,115 --> 00:03:04,477 Si abren la puerta de mi habitación probablemente me encuentren viendo TV. 28 00:03:05,053 --> 00:03:07,119 O hablando con mi amigo Todd en Skype. 29 00:03:07,154 --> 00:03:09,184 - ¿Estás viendo "Family Guy"? - No. 30 00:03:09,280 --> 00:03:11,876 - Yo tampoco. - Mira deslizdepezon.com 31 00:03:11,877 --> 00:03:13,206 Es bueno. 32 00:03:16,196 --> 00:03:19,559 O masturbándome, sobre todo con mi profesora de inglés. 33 00:03:20,616 --> 00:03:22,248 Dave Lizewski. 34 00:03:22,344 --> 00:03:26,091 ¿Crees que no noto como me miras los pechos, Dave? 35 00:03:27,244 --> 00:03:31,663 Quiero tus manos sobre mí, Dave Por favor. 36 00:03:32,527 --> 00:03:35,317 Claro, mucho de lo que tuve en un día de escuela terminaba 37 00:03:35,318 --> 00:03:38,136 en el basurero después de jalármela. 38 00:03:38,579 --> 00:03:42,421 Pero para ser honesto no había mucho que me gustara. 39 00:03:43,573 --> 00:03:46,071 Juro que si mis hormonas se regularizaran... 40 00:03:46,167 --> 00:03:48,953 Las acciones de Kleenex se irían a pique. 41 00:03:52,678 --> 00:03:54,206 Dave Lizewski... 42 00:03:54,240 --> 00:03:56,061 ¿No debería concentrarse en Hamlet? 43 00:03:56,157 --> 00:03:58,079 Sí, señora Zane. 44 00:03:59,423 --> 00:04:01,344 Lo siento. 45 00:04:02,113 --> 00:04:03,362 No me malinterpreten. 46 00:04:03,458 --> 00:04:05,763 También me gustan las chicas de mi edad. 47 00:04:06,052 --> 00:04:07,799 Especialmente Katie Deauxma. 48 00:04:07,800 --> 00:04:09,020 Hola, hermosura. 49 00:04:09,327 --> 00:04:10,288 Hola. 50 00:04:15,247 --> 00:04:21,421 No, quería de... Erika. Sé que... estabas... Sólo bromeaba. no supe que estabas.. 51 00:04:21,511 --> 00:04:23,707 Muy bien, genial. 52 00:04:24,900 --> 00:04:25,781 Dios mío. 53 00:04:30,355 --> 00:04:32,660 Miren, soy la mamá de Todd. 54 00:04:34,485 --> 00:04:36,599 Divertido. Este es tu papá 55 00:04:37,079 --> 00:04:39,192 Sigue siendo mi mamá. 56 00:04:40,921 --> 00:04:42,843 ¿Qué carajo? 57 00:04:42,939 --> 00:04:44,667 Yo era un tipo común. 58 00:04:44,763 --> 00:04:45,774 Sin arañas radiactivas... 59 00:04:45,775 --> 00:04:49,164 ...sin ser un refugiado de un mundo extraterrestre destruido. 60 00:04:49,278 --> 00:04:52,544 Saben qué. Todd dice que siguen fabricando Conde Chocula. 61 00:04:52,640 --> 00:04:54,754 Sólo que no la venden en la tienda. 62 00:04:56,771 --> 00:04:59,316 Mi madre murió en la cocina por una aneurisma. 63 00:04:59,351 --> 00:05:01,862 Y no por un hombre armado en un callejón. 64 00:05:01,958 --> 00:05:06,184 Así que si están esperando "Voy a vengarte, madre" 65 00:05:06,280 --> 00:05:09,739 Se les acabó la suerte. En los 18 meses después de su muerte... 66 00:05:09,835 --> 00:05:13,486 La única epifanía que tuve fue que la vida continúa. 67 00:05:13,521 --> 00:05:15,752 - ¿Tiene cara de abeja? - No 68 00:05:25,204 --> 00:05:27,798 ¿Por qué nadie se convirtió en un superhéroe? 69 00:05:27,990 --> 00:05:31,352 No tengo idea. Tal vez por que es jodidamente imposible, idiota. 70 00:05:31,448 --> 00:05:34,330 ¿Usar una máscara y ayudar a la gente? ¿Por qué sería imposible? 71 00:05:34,426 --> 00:05:37,945 Eso no es un superhéroe. Un héroe sería más fuerte que cualquiera. 72 00:05:37,946 --> 00:05:39,877 Volar y esas mierdas. Eso lo hace un héroe. 73 00:05:39,902 --> 00:05:43,167 No. Eso no lo hace un héroe. Sólo un jodido psicópata. 74 00:05:43,263 --> 00:05:46,050 Bruce Wayne no tenía poderes. 75 00:05:46,146 --> 00:05:48,592 Sí, pero tenía mierdas caras que no existen. 76 00:05:48,593 --> 00:05:50,643 No mueren como en la vida real. 77 00:05:50,757 --> 00:05:52,102 Sí, Todd. Eso es lo que quiero decir. 78 00:05:52,198 --> 00:05:54,695 Si alguien lo hiciera en la vida real le patearían el trasero. 79 00:05:54,791 --> 00:05:56,623 - Estaría muerto en un día. - Un día. 80 00:05:56,905 --> 00:05:58,544 Está bien no digo que yo debería hacerlo. 81 00:05:58,545 --> 00:06:00,382 Sólo quiero descubrir por que nadie lo hace. 82 00:06:00,887 --> 00:06:03,811 En serio. De todas las millones de personas que les gustan los superhéroes. 83 00:06:03,845 --> 00:06:06,222 Uno pensaría que alguno lo intentaría. 84 00:06:07,279 --> 00:06:09,392 Cielos, chicos. ¿No los molesta? 85 00:06:09,489 --> 00:06:11,258 Hay cientos de personas que quieren ser Paris Hilton... 86 00:06:11,259 --> 00:06:12,409 ...pero nadie quiere ser Spider-Man. 87 00:06:12,444 --> 00:06:15,155 Y hablando de ello, ella no tiene nada de pechos. 88 00:06:15,347 --> 00:06:17,749 Ella hizo una película porno, él no hizo una película porno. 89 00:06:17,845 --> 00:06:20,151 ¿Nunca viste "Una noche con Spider-Man"? 90 00:06:22,168 --> 00:06:24,089 Mira quién está aquí. 91 00:06:27,067 --> 00:06:30,525 ¿Soy yo o no les da lástima Chris D'Amico? 92 00:06:30,813 --> 00:06:33,181 Debe ser terrible tener un padre rico que te da todo lo que quieres. 93 00:06:33,311 --> 00:06:36,385 Ojalá no nos diga nada porque voy a llorar. 94 00:06:36,577 --> 00:06:39,261 El hecho es que siempre anda solo. 95 00:06:41,188 --> 00:06:45,318 Deberías... hablar con él. Mira si quiere andar con nosotros. 96 00:06:45,414 --> 00:06:48,552 - No digo que debamos hablarle... - Piénsalo, sería increíble... 97 00:06:48,806 --> 00:06:51,466 Si fuera nuestro amigo nadie nos jodería de vuelta. 98 00:06:51,562 --> 00:06:57,230 - ¿Quieres hablar con él, Todd? - No, no, no, debe ir Dave. 99 00:06:57,265 --> 00:06:59,535 - ¿Por qué? - Ve. 100 00:06:59,631 --> 00:07:01,268 - Idiota. - No tengas miedo, Dave. 101 00:07:01,457 --> 00:07:02,801 Maricas. 102 00:07:09,621 --> 00:07:11,638 Vete a la mierda. 103 00:07:16,634 --> 00:07:20,572 - ¿Te has meado allí? - Sí. Creo que me manché los pantalones. 104 00:07:23,742 --> 00:07:25,760 Si hubiera estado allí le habría pateado el culo. 105 00:07:25,856 --> 00:07:28,065 ¿Cuándo le has pateado el culo al alguien, Todd? 106 00:07:28,161 --> 00:07:30,134 Lo que sea, amigo. Lo hubiera hecho arrodillarse. 107 00:07:30,135 --> 00:07:31,784 No tiene sentido lo que dices. 108 00:07:31,812 --> 00:07:37,478 El batarang pasó por el campo de fuerza del Joker, así que... 109 00:07:38,536 --> 00:07:40,457 Patrulla de mariquitas. 110 00:07:40,553 --> 00:07:43,722 Teléfono y dinero. - No de nuevo, vamos. 111 00:07:45,260 --> 00:07:48,333 - El teléfono. - No tengo, me lo quitaron la semana pasada. 112 00:07:48,429 --> 00:07:50,735 - Mariquita. - Dame la mochila. 113 00:07:50,831 --> 00:07:54,001 - Son sólo cómics. - ¿Quieres ser cortado? 114 00:08:03,607 --> 00:08:06,489 Mira lo que ese pendejo acaba de ver. 115 00:08:10,043 --> 00:08:13,405 Vamos, sean honestos. 116 00:08:13,597 --> 00:08:16,383 ¿Hubieras hecho otra cosa? 117 00:08:17,728 --> 00:08:22,147 Cuando vemos a alguien en problemas, deseamos ayudar, pero no lo hacemos. 118 00:08:26,373 --> 00:08:30,504 En mi mundo, los héroes sólo existen en los cómics. 119 00:08:31,560 --> 00:08:35,691 Supongo que eso está bien, si los chicos malos que nos acosan también. 120 00:08:36,652 --> 00:08:38,572 Pero eso no es cierto. 121 00:08:39,053 --> 00:08:42,319 ["Suministros de madera"] - Frankie, te juro que no sé de dónde ha salido. 122 00:08:42,511 --> 00:08:47,025 Este jodido hombre viene de la nada, nos patea el trasero... 123 00:08:47,121 --> 00:08:50,772 y roba nuestra cocaína. - ¿Y ese tipo se parecía a Batman? 124 00:08:50,868 --> 00:08:52,694 Te dije que no se parecía a Batman. 125 00:08:52,695 --> 00:08:55,095 Tre, dijiste que ese tipo se parecía a Batman. 126 00:08:55,191 --> 00:08:58,361 ¿Con una máscara y esas cosas?¿y una capa?. Si es así, es Batman. 127 00:08:58,457 --> 00:09:01,339 No he dicho "como Batman". Nunca dije "Batman". 128 00:09:02,972 --> 00:09:05,565 Voy a explicar el problema que tenemos, Tre. 129 00:09:06,045 --> 00:09:09,984 Nuestro hombre en Rusia tiene una historia diferente. 130 00:09:10,656 --> 00:09:14,787 Según él, tú vendiste mi cocaína y tomaste el dinero. 131 00:09:14,883 --> 00:09:16,804 ¡Es una jodida mentira! 132 00:09:16,900 --> 00:09:20,743 ¡No puedo creer que le te creas esa mierda a ese jodido ruso! 133 00:09:21,031 --> 00:09:23,816 Déjame ver Tre, ¿qué es lo que es más probable? 134 00:09:24,297 --> 00:09:26,315 ¿Que tú eres un pequeño chupapitos codicioso... 135 00:09:26,411 --> 00:09:29,676 o que Superman me ha robado la cocaína? 136 00:09:29,772 --> 00:09:32,270 - "Batman" -Nunca dije Batman. - ¡Basta! 137 00:09:35,152 --> 00:09:38,322 Mi hijo está en el carro, esperando a que vayamos al cine. 138 00:09:38,418 --> 00:09:40,531 Y no voy a defraudarlo. 139 00:09:41,011 --> 00:09:43,124 Joe, hazte cargo. 140 00:09:43,605 --> 00:09:46,967 Esa es la peor excusa, Tre. 141 00:09:54,075 --> 00:09:57,054 - Siento la espera. - La película comienza en 10 minutos. 142 00:09:57,150 --> 00:10:00,319 Está bien, genial, sólo nos perderemos los avances. 143 00:10:00,415 --> 00:10:02,051 Quería llegar a las palomitas de maíz. 144 00:10:02,052 --> 00:10:04,738 Cuando entremos, consíguele a Chris palomitas de maíz ¿está bien? 145 00:10:06,275 --> 00:10:08,388 ¿Qué quieres beber? ¿Pepsi? 146 00:10:08,484 --> 00:10:10,790 Un Pepsi. Y para mí un ICEE. 147 00:10:10,886 --> 00:10:14,824 Mixta. Como cuando revuelven eso rojo y eso azul. 148 00:10:16,458 --> 00:10:18,763 Y una bolsa de caramelos. 149 00:10:38,935 --> 00:10:40,953 Los cómics están mal. 150 00:10:41,337 --> 00:10:46,332 No toman un trauma, o rayos cósmicos o un anillo de poder para hacer a un superhéroe. 151 00:10:47,293 --> 00:10:51,711 Sólo son una combinación perfecta de optimismo e ingenuidad. 152 00:10:55,746 --> 00:10:59,492 "Documento sellado". 153 00:11:23,699 --> 00:11:26,677 Eres jodidamente fabuloso. 154 00:11:28,790 --> 00:11:30,807 Vamos. 155 00:11:46,753 --> 00:11:50,404 "Mientras tanto... " 156 00:11:56,744 --> 00:12:01,258 - Papá, tengo miedo. - Vamos Mindy cariño, ya eres una niña grande. 157 00:12:01,354 --> 00:12:03,180 No hay nada de que temer. 158 00:12:03,276 --> 00:12:06,061 - ¿Dolerá papá? - ¡Oh, niños! 159 00:12:06,157 --> 00:12:07,886 Por un momento, cariño. 160 00:12:07,982 --> 00:12:13,362 Una bala viaja a más de... -1100 Kilómetros por hora. 161 00:12:13,458 --> 00:12:17,781 así que a quemarropa, la fuerza te arrojará 162 00:12:17,877 --> 00:12:20,566 pero apenas se sentirá como un ligero golpe en el pecho. 163 00:12:20,662 --> 00:12:22,968 Odio que me golpeen el pecho. 164 00:12:23,352 --> 00:12:25,273 Estarás bien, muñequita. 165 00:12:32,766 --> 00:12:35,456 ¿Qué tal estuvo? ¿No estuvo mal, eh? 166 00:12:35,552 --> 00:12:38,722 Muy divertido, ¿verdad? Ahora ya sabes cómo se siente. 167 00:12:38,818 --> 00:12:41,988 No tendrás miedo cuando un cabrón adicto jala el gatillo 168 00:12:42,084 --> 00:12:45,122 - Yo no tenía miedo. - Esa es mi chica. 169 00:12:45,157 --> 00:12:48,904 Levántate. Sólo dos rondas más y luego vamos a casa. 170 00:12:49,000 --> 00:12:50,921 ¿Otra vez? 171 00:12:51,113 --> 00:12:54,092 Sólo si pasamos al boliche de vuelta 172 00:12:54,188 --> 00:12:56,781 ¿Al boliche? 173 00:12:56,973 --> 00:12:59,374 Y luego el helado. 174 00:13:00,239 --> 00:13:03,025 Está bien. Dos balas más. 175 00:13:03,121 --> 00:13:06,291 Sin quejas, sin gimoteos... 176 00:13:06,387 --> 00:13:09,077 y tenemos un trato, señorita. 177 00:13:09,173 --> 00:13:13,207 - Quiero el helado con caramelo. - Buena elección, muñequita. 178 00:13:15,801 --> 00:13:19,932 ¿Has pensado en lo que quieres para tu cumpleaños? 179 00:13:20,028 --> 00:13:21,949 ¿Puedo tener un perrito? 180 00:13:22,717 --> 00:13:25,983 - ¿Quieres un perro? - Un divertido y simpático perro. 181 00:13:26,079 --> 00:13:28,769 Y una muñeca Bratz Sasha estrella de la moda 182 00:13:33,284 --> 00:13:35,493 Te estaba jodiendo papá. 183 00:13:35,781 --> 00:13:38,663 Yo quiero una navaja Benchmade modelo 42 tipo mariposa. 184 00:13:38,759 --> 00:13:42,409 ¡Oh niños! Siempre me tratas como a un tonto. 185 00:13:42,601 --> 00:13:45,579 ¿Sabes qué? consigue dos. 186 00:13:45,675 --> 00:13:48,941 Dos navajas de mariposa. 187 00:14:06,712 --> 00:14:09,498 "La personificación de la sofisticación... 188 00:14:09,595 --> 00:14:13,820 ...a quien todos los ojos estaban ahora. " 189 00:14:21,793 --> 00:14:26,308 Estas primeras semanas han habido pocos crímenes 190 00:14:27,269 --> 00:14:30,631 Pero mi nueva vocación me mantenía ocupado. 191 00:14:36,299 --> 00:14:38,412 Le llamaba preparación. 192 00:14:41,774 --> 00:14:45,712 Pero si decías que fantaseaba, ni hablar. 193 00:14:46,288 --> 00:14:50,227 Todo lo que sabía es que nunca me había sentido tan confiado. 194 00:15:06,078 --> 00:15:07,999 ¡Maldita sea! 195 00:15:08,287 --> 00:15:11,456 Bueno, tal vez estaba todavía en la fase beta de pruebas. 196 00:15:11,744 --> 00:15:13,666 Pero fue un comienzo. 197 00:15:29,804 --> 00:15:32,206 ¿Qué estás mirando? 198 00:15:32,302 --> 00:15:35,279 - Nada. - Lárgate. 199 00:15:39,410 --> 00:15:41,523 Como cualquier asesino serial podría saber... 200 00:15:41,619 --> 00:15:44,597 es que eventualmente fantasear ya no es suficiente. 201 00:15:45,366 --> 00:15:47,479 Ha llegado el momento de comprometerte. 202 00:15:49,592 --> 00:15:51,514 Date prisa, hombre. 203 00:15:53,435 --> 00:15:55,548 ¿Qué demonios...? 204 00:16:03,713 --> 00:16:05,634 ¿Qué estás mirando? 205 00:16:06,210 --> 00:16:08,516 ¿Dije, qué estás mirando? 206 00:16:13,223 --> 00:16:15,721 Dos idiotas que roban un coche... 207 00:16:15,817 --> 00:16:18,794 que alguien ha trabajado duramente. 208 00:16:19,563 --> 00:16:22,733 - ¿Qué has dicho? - Que se vaya. 209 00:16:23,117 --> 00:16:25,999 Este cabrón es evidentemente alto. 210 00:16:26,575 --> 00:16:28,113 No soy alto. 211 00:16:28,401 --> 00:16:31,378 Creo que apesta que ustedes crean que pueden hacer lo que quieran 212 00:16:32,050 --> 00:16:35,221 Aléjense del auto y nos olvidamos de todo esto. 213 00:16:37,430 --> 00:16:40,792 - Estás loco, hombre. - A la mierda. 214 00:16:53,953 --> 00:16:55,873 - ¡Mierda! - ¡Larguémonos! 215 00:17:36,218 --> 00:17:38,332 No recuerdo cuánto tiempo pasó para pedirle al médico 216 00:17:38,428 --> 00:17:40,925 no decir nada sobre mi traje. 217 00:17:41,213 --> 00:17:43,326 Prometió que no lo haría. 218 00:17:44,288 --> 00:17:47,745 Sólo sabía que mi papá me mataría. 219 00:18:01,674 --> 00:18:04,268 ¿Por qué no puedo tener un arma? Soy un guardia. 220 00:18:04,364 --> 00:18:06,669 Ahora eres el portero. No tienen armas. 221 00:18:06,765 --> 00:18:10,128 Me veo como un idiota. - No. Mira a todos esos botones. 222 00:18:10,320 --> 00:18:12,625 Haz tu trabajo. Ve a abrir la puerta. 223 00:18:14,834 --> 00:18:16,852 Que tenga un buen día. 224 00:18:43,076 --> 00:18:46,726 Buenos días, Frank. Joe, ¿cómo estás? 225 00:18:46,822 --> 00:18:49,128 - ¿Quieres un café? - Quizá más tarde. 226 00:18:49,224 --> 00:18:52,777 - Buenos días Angela, Chris. - Buenos días, Joe. 227 00:18:53,258 --> 00:18:55,660 Frank, hay algo. 228 00:18:56,812 --> 00:18:58,733 Algo grande, Frank. 229 00:19:03,440 --> 00:19:05,265 Lo siento. 230 00:19:05,361 --> 00:19:07,283 Haz lo que tengas que hacer. 231 00:19:11,221 --> 00:19:15,064 - Chris, ¿a dónde crees que vas? - Hablar con papá. 232 00:19:15,160 --> 00:19:17,081 Frank, cariño. 233 00:19:18,810 --> 00:19:23,036 - ¿A dónde crees que vas? - No quiero hablar de negocios, papá 234 00:19:23,132 --> 00:19:26,975 Estaré quieto. Debería estar aprendiendo cosas. 235 00:19:27,167 --> 00:19:32,259 - Ve a terminar tu sopa. - ¡Santo cielo! voy a cumplir 18 en 8 meses. 236 00:19:35,140 --> 00:19:37,061 Por favor, siéntate 237 00:19:39,367 --> 00:19:40,231 ¿Cuál es el problema? 238 00:19:40,327 --> 00:19:45,227 Nuestros rusos dicen que Tre les vendió otros 5 mil a mitad de precio. 239 00:19:45,323 --> 00:19:47,436 ¿Cuál Tre? ¿Nuestro Tre? 240 00:19:47,532 --> 00:19:51,278 - Así es, "el muerto" Tre. - ¿Estoy jodido ahora por fantasmas? 241 00:19:51,375 --> 00:19:53,199 O Tre te dijo la verdad. 242 00:19:53,295 --> 00:19:58,291 ¿Ahora debo elegir entre fantasmas o superhéroes? 243 00:19:58,387 --> 00:20:00,212 Tal vez no un superhéroe... 244 00:20:00,308 --> 00:20:03,670 Sólo que a lo mejor él fue saboteado por alguien. 245 00:20:07,416 --> 00:20:11,067 Creo que es hora de que invitemos a nuestros amigos rusos a una charla amigable. 246 00:20:12,891 --> 00:20:15,197 Veamos qué está pasando. 247 00:20:29,798 --> 00:20:32,872 Hola, pajarito, me sorprendiste 248 00:20:32,968 --> 00:20:35,178 Quería prepararte el desayuno. 249 00:20:35,274 --> 00:20:37,387 ¡Feliz cumpleaños, cariño! 250 00:20:38,731 --> 00:20:40,845 Mira esto. 251 00:20:48,434 --> 00:20:51,843 Gracias, gracias, gracias. ¡Dios mío! 252 00:20:57,559 --> 00:20:59,192 Genial, papá. 253 00:20:59,288 --> 00:21:02,650 Pregunta rápida: ¿Cuál es el nombre correcto? 254 00:21:02,747 --> 00:21:05,820 Fácil: "Balisong", es filipino Hazme otra pregunta 255 00:21:05,917 --> 00:21:06,913 Mmm, está bien. 256 00:21:06,914 --> 00:21:12,160 ¿El AR15 era una versión más ligera y de calibre pequeño respecto a qué diseño? 257 00:21:12,257 --> 00:21:15,330 Al AR-10 por Eugene Stoner. Ahora una pregunta difícil. 258 00:21:15,715 --> 00:21:21,766 ¿El nombre de la primera película de John Woo? 259 00:21:21,862 --> 00:21:24,263 Tie Han Rou Qing (Los Jóvenes Dragones). 260 00:21:24,360 --> 00:21:27,914 Mira papá, mira. No estás mirando. 261 00:21:30,411 --> 00:21:33,870 La cosa es que alguien nos jode y mata a los nuestros. 262 00:21:34,062 --> 00:21:38,673 Hasta que sepamos quién es él, quiero ver que sus traseros trabajen. 263 00:21:38,769 --> 00:21:40,498 ¿Qué demo...? ¿Hola? 264 00:21:42,515 --> 00:21:47,414 Joe. Él está entrenando. Espera. 265 00:21:47,894 --> 00:21:50,200 Papá, teléfono. 266 00:21:51,737 --> 00:21:55,291 - ¿Quién es? - Teléfono. Es Joe. 267 00:21:59,230 --> 00:22:03,168 - ¿Cuál es el problema? - Ellos no tienen la droga. 268 00:22:04,417 --> 00:22:08,451 Estamos en un horno industrial nuevo para madera que solían usar de escondite. 269 00:22:08,547 --> 00:22:10,277 Así que no fue él ¿cierto?. 270 00:22:10,565 --> 00:22:14,407 Debió haber sido una confusión para saber quién carajos se llevó... 271 00:22:14,503 --> 00:22:19,498 Lo siento, Frank. 272 00:22:20,939 --> 00:22:24,685 Mira, el tipo me dijo que era Tre Fernández ¿cómo iba a saber? 273 00:22:24,781 --> 00:22:31,410 Ahora me sales con que Fernández está muerto, nos mintió. 274 00:22:33,907 --> 00:22:36,021 ¿Tiene funciones como un horno de microondas regular? 275 00:22:36,117 --> 00:22:37,430 ¿Cómo carajos voy a saber? 276 00:22:37,431 --> 00:22:40,055 ¿No están calentando un emparedado? Sólo enciéndelo. 277 00:22:42,841 --> 00:22:47,164 Aquí vamos. ¿Quién te dijo que vendió nuestra cocaína? 278 00:22:47,260 --> 00:22:50,237 Y no me salgas con otro muerto esta vez. 279 00:22:53,408 --> 00:22:56,289 Creo que no nos oye. 280 00:22:57,826 --> 00:23:01,572 Dije, ¿quién vendió la cocaína? 281 00:23:04,742 --> 00:23:08,777 ¿Quién les vendió... 282 00:23:08,969 --> 00:23:11,178 ...nuestra cocaína? 283 00:23:14,288 --> 00:23:15,762 Mierda. 284 00:23:18,250 --> 00:23:20,460 "Un tiempo después... " 285 00:23:20,558 --> 00:23:24,015 Genial ¿no? me parezco a Wolverine. 286 00:23:24,789 --> 00:23:27,191 ¿Aún tienen en la escuela detectores de metal? 287 00:23:27,289 --> 00:23:30,075 ¿Qué importa? será una sensación. 288 00:23:32,001 --> 00:23:34,979 Dave, tengo que preguntarte algo. 289 00:23:37,580 --> 00:23:40,557 Según el informe de la policía te encontró desnudo. 290 00:23:40,656 --> 00:23:43,345 Dices que no recuerdas porqué. 291 00:23:43,541 --> 00:23:45,943 Los ladrones no te... 292 00:23:46,908 --> 00:23:48,252 ¿Qué...? 293 00:23:50,081 --> 00:23:54,979 No. Jesús, yo ni siquiera estaba... 294 00:23:55,658 --> 00:23:59,213 En la ambulancia, me tuvieron que quitar la ropa, por la sangre 295 00:24:06,718 --> 00:24:10,753 Después de un tiempo, estaba de nuevo de pie. - ¿Qué Dave qué... ? 296 00:24:12,679 --> 00:24:17,098 Después de revisar mis terminaciones nerviosas el doctor me arregló bastante bien. 297 00:24:17,680 --> 00:24:19,121 - ¿Sentiste eso? - No. 298 00:24:19,219 --> 00:24:22,294 Eres como el maldito Jason Bourne o algo así. 299 00:24:22,393 --> 00:24:26,235 - ¿Y esto? - No, Marty, déjame en paz. 300 00:24:26,335 --> 00:24:29,602 Regresé después de estar día y medio en el hospital y ya lo extraño. 301 00:24:29,605 --> 00:24:33,447 Tienes razón. Fui muy infantil. 302 00:24:45,376 --> 00:24:47,298 Hola. 303 00:24:49,031 --> 00:24:50,951 Hola, Dave. 304 00:24:53,936 --> 00:24:56,721 ¿Cómo estás? Te ves mejor. 305 00:24:57,012 --> 00:24:59,702 Sí, mucho mejor. 306 00:24:59,802 --> 00:25:02,299 Tú lees cómics, ¿verdad? 307 00:25:02,590 --> 00:25:07,297 Erika y yo a veces después de clases para ir a "Atómics Comics". 308 00:25:07,398 --> 00:25:09,991 Tienen el mejor café de moka. 309 00:25:12,880 --> 00:25:18,548 Te invitaría si alguna vez quieres hablar con alguien. 310 00:25:20,574 --> 00:25:22,975 Sí, gracias. 311 00:25:23,074 --> 00:25:26,052 Bien. Te veré después. 312 00:25:28,459 --> 00:25:32,014 ¿Viste eso? Katie quiere invitarme a tomar café. 313 00:25:32,113 --> 00:25:35,955 Siento arruinarte la emoción pero... creo que no es lo que tú crees. 314 00:25:36,056 --> 00:25:37,190 ¿Qué quieres decir? 315 00:25:37,191 --> 00:25:39,995 Katie Deauxma se especializa en casos perdidos. 316 00:25:40,095 --> 00:25:44,322 - ¿Qué tiene que ver conmigo? - ¿Cómo te lo explico? 317 00:25:44,904 --> 00:25:47,209 Se rumorea que... 318 00:25:47,308 --> 00:25:50,574 - ...que eres... gay. - ¡¿Gay?! 319 00:25:50,674 --> 00:25:52,115 ¿Qué estúpido rumor es ése? 320 00:25:52,212 --> 00:25:54,517 - Tú sabes, fuiste asaltado. - ¡Ustedes también! 321 00:25:54,616 --> 00:25:58,363 Sí, pero fuiste golpeado, y no tenías ropas en ese momento. 322 00:25:58,463 --> 00:26:01,729 Eso no es cierto, el médico me quitó la ropa. 323 00:26:02,213 --> 00:26:05,864 No te preocupes, los rumores no importan. Sabemos que es verdad. 324 00:26:05,964 --> 00:26:08,653 Y quién sabe si terminas en la cama con ella. 325 00:26:08,752 --> 00:26:11,826 No, si ella piensa que él es gay, Todd. Idiota. 326 00:26:11,926 --> 00:26:15,191 - Gracias, sin embargo. - Les digo la verdad. 327 00:26:18,370 --> 00:26:20,771 Volví de nuevo a ponerme en forma. 328 00:26:20,966 --> 00:26:22,792 Por supuesto, tuve que dejarlo. 329 00:26:22,986 --> 00:26:25,579 Pero no puedes reprogramarte 330 00:26:25,678 --> 00:26:29,040 ¿Qué quieres, quién eres, tu propósito en la vida? 331 00:26:29,236 --> 00:26:31,253 Sólo pasaba por aquí. 332 00:26:31,832 --> 00:26:33,465 No, no realmente. 333 00:26:33,659 --> 00:26:36,733 Es lo que es. - ¿Qué te parece? 334 00:26:39,622 --> 00:26:40,775 No lo viste venir ¿eh? 335 00:26:40,873 --> 00:26:44,235 Entonces vete. Entonces no lo hagas. 336 00:26:44,334 --> 00:26:47,793 ¿Qué estás mirando? Este es mi asunto. 337 00:26:53,182 --> 00:26:55,583 Soy un luchador enmascarado contra el crimen. 338 00:26:58,470 --> 00:27:01,641 Mi hardware estaba bien. 339 00:27:02,029 --> 00:27:05,486 Ya estaba de vuelta con Kick-Ass, versión 2.0. 340 00:27:06,741 --> 00:27:09,910 ¿Has visto al Sr. Bitey? 341 00:27:14,723 --> 00:27:17,028 ¿Perdón? ¿Ha visto a este gato? 342 00:27:23,762 --> 00:27:26,740 ¿Perdón? ¿Ha visto a este gato? 343 00:27:48,765 --> 00:27:50,783 Genial. 344 00:27:51,458 --> 00:27:55,108 Por aquí, gatito. Por aquí, el Sr. Bitey. 345 00:27:59,921 --> 00:28:06,069 No, señor Bitey, aquí. Te voy a llevar a casa. 346 00:28:17,232 --> 00:28:19,633 Jódete, Sr. Bitey. 347 00:28:23,483 --> 00:28:26,364 - Lo siento. - Maldito bastardo. 348 00:28:30,984 --> 00:28:32,905 Gracias, fenómeno. 349 00:28:34,542 --> 00:28:36,655 - Déjalo en paz. - Lárgate 350 00:28:36,753 --> 00:28:38,674 Éste no es tu asunto. 351 00:28:40,601 --> 00:28:42,522 Ahora sí. 352 00:29:09,642 --> 00:29:11,563 Llama a emergencias. 353 00:29:16,855 --> 00:29:20,217 Un tipo vestido como superhéroe peleando con un grupo de pandilleros. 354 00:29:24,452 --> 00:29:26,374 Es jodidamente genial. 355 00:29:52,629 --> 00:29:54,550 Déjenlo en paz. 356 00:30:00,130 --> 00:30:02,820 Ríndete y vete. 357 00:30:03,496 --> 00:30:05,417 Nunca. 358 00:30:05,995 --> 00:30:07,532 ¿Qué te pasa? 359 00:30:07,630 --> 00:30:12,145 ¿Vas a morir en lugar de un tipo que no conoces y ni siquiera sabes quién es? 360 00:30:12,821 --> 00:30:15,463 Y tres pendejos parados mientras están siendo observados. 361 00:30:17,151 --> 00:30:19,552 ¿Y se preguntan qué hay de malo en mí? 362 00:30:21,286 --> 00:30:23,784 Estoy listo para morir. 363 00:30:24,075 --> 00:30:25,996 Vamos. 364 00:30:29,364 --> 00:30:31,477 Estás loco, chico. 365 00:30:39,077 --> 00:30:42,536 - ¿Qué? - Gracias. 366 00:30:45,424 --> 00:30:48,306 Eso fue genial. ¿Quién eres? 367 00:30:49,944 --> 00:30:52,153 Soy Kick-Ass. 368 00:30:55,810 --> 00:30:59,845 - Amigo, mira esto. - ¿Qué? 369 00:30:59,946 --> 00:31:04,652 Y cuando regresemos: un vigilante disfrazado es la sensación en Internet... 370 00:31:04,946 --> 00:31:09,461 ...después de que un residente de Hamilton Park lo grabó en un ataque... 371 00:31:09,562 --> 00:31:10,974 - relacionado a pandillas la semana pasada - Esto es genial. 372 00:31:10,975 --> 00:31:11,375 Sí 373 00:31:12,063 --> 00:31:14,752 Bienvenidos a esta transmisión especial de "La Mirada en Nueva York". 374 00:31:14,851 --> 00:31:17,348 ¿Hasta dónde quieres llegar para ayudar a tu prójimo? 375 00:31:17,447 --> 00:31:20,618 Este colorido individuo en las noticias... 376 00:31:20,717 --> 00:31:26,289 este video de violencia de pandillas es el más visto en la era de Internet. 377 00:31:29,852 --> 00:31:32,158 En 'MySpace' tengo 38 amigos. 378 00:31:32,257 --> 00:31:36,195 Kick-Ass tiene más de 16.000 y contando. 379 00:31:36,296 --> 00:31:39,755 Esto fue creciendo, y me gustó. 380 00:31:39,854 --> 00:31:43,120 - "Trabajo a mi ritmo por tantas peticiones... - Finalmente queremos saber quién es. 381 00:31:43,220 --> 00:31:46,870 - ...pero los atenderé tan pronto se pueda" - ¿Alguien sabe quién es este encapuchado? 382 00:31:46,970 --> 00:31:50,621 Él debe ser el hijo de alguien, el hermano o su vecino. 383 00:31:50,721 --> 00:31:55,427 - ¡Rayos!, ¿qué pasó aquí? - Él lo hizo. 384 00:31:56,973 --> 00:32:03,985 Un gran día para Estados Unidos. Nuestro superhéroe favorito, Kick-Ass. 385 00:32:07,165 --> 00:32:08,701 Me gusta. 386 00:32:08,800 --> 00:32:12,834 Su vestimenta es una basura, luce como un travesti... 387 00:32:12,935 --> 00:32:15,529 ¿Sabes? cualquiera puede ser un Kick-Ass. 388 00:32:15,628 --> 00:32:18,125 Él es bastante bueno. 389 00:32:18,224 --> 00:32:20,722 Tan bueno como para tener una buena paliza. 390 00:32:20,820 --> 00:32:23,895 Puede ser conocido como "Trasero pateado". 391 00:32:24,187 --> 00:32:26,204 Eso no tiene sentido. 392 00:32:28,227 --> 00:32:31,204 - Creo que ese chico acabará muerto. - Lo dices en serio? 393 00:32:31,303 --> 00:32:35,146 De ninguna manera. Le mandaría un correo si tuviera un problema que quisiera arreglar. 394 00:32:35,246 --> 00:32:38,088 ¿Bromeas? tengo a cien hombres que podrían resolver un problema 395 00:32:38,089 --> 00:32:39,376 ¿y tú llamas a un desconocido? 396 00:32:39,477 --> 00:32:43,032 No quisiera inmiscuirme en tus "asuntos" donde no soy requerido. 397 00:32:43,132 --> 00:32:47,359 ¿Tú crees que soy Kick-Ass? pero eso no lo soy. 398 00:32:51,594 --> 00:32:53,996 Estoy muy ocupado ahora, lo siento. Después. Kick-Ass. 399 00:32:58,325 --> 00:33:01,207 Hola David, ¿qué hay de ese café? Katie X. 400 00:33:05,057 --> 00:33:09,380 - Tú no lees cómics. - Acabo de comenzar. 401 00:33:09,481 --> 00:33:12,555 Scott Pilgrim, Shojo Beat. No es la gran cosa. 402 00:33:12,655 --> 00:33:15,056 No me gustan los superhéroes. 403 00:33:16,116 --> 00:33:21,304 - ¿Así que no comprarías un cómic de Kick-Ass? - Creo que no 404 00:33:21,406 --> 00:33:26,689 ¿Sabes? he pensado seriamente en escribirle, podría necesitar ayuda de alguien así ahora. 405 00:33:26,791 --> 00:33:29,480 ¿Ayuda? ¿de qué tipo? 406 00:33:29,772 --> 00:33:32,462 ¿Sabes que trabajo de voluntaria cambiando agujas? 407 00:33:32,561 --> 00:33:33,906 No, no lo sabía. 408 00:33:34,004 --> 00:33:37,847 Hay un tipo, Rasul, y sentí pena por él 409 00:33:37,947 --> 00:33:40,732 Entre más descubría de su educación y esas cosas... 410 00:33:43,428 --> 00:33:47,559 Eso es raro. Normalmente juego a la terapeuta. 411 00:33:49,678 --> 00:33:51,792 ¿Puedo confesarte algo? 412 00:33:52,275 --> 00:33:56,598 Desde que era pequeña quería tener un amigo... 413 00:33:56,699 --> 00:33:58,812 ...como tú. 414 00:33:58,910 --> 00:34:00,543 ¿Estuvo bien decirlo? 415 00:34:00,641 --> 00:34:03,139 No es homofobia ¿está bien? 416 00:34:03,719 --> 00:34:06,601 Creo que todos somos iguales o algo así, es decir... 417 00:34:14,970 --> 00:34:17,660 Por supuesto que no. 418 00:34:17,952 --> 00:34:19,969 Gracias. 419 00:34:23,241 --> 00:34:27,275 No sé si lo todo lo que siempre soñó Katie sería un "mejor amigo" gay. 420 00:34:27,375 --> 00:34:29,201 Pero hice lo que pude. 421 00:34:29,300 --> 00:34:32,854 Y lo más importante, hablé con ella desde el correo de Kick-Ass. 422 00:34:33,819 --> 00:34:35,645 Larga historia corta... 423 00:34:35,743 --> 00:34:39,969 Su caso perdido se convirtió en un príncipe. 424 00:34:40,840 --> 00:34:43,049 Ella no quería que le devolvieran el dinero que no había dado. 425 00:34:43,147 --> 00:34:46,124 O una disculpa por la vergüenza que le hizo pasar. 426 00:34:46,224 --> 00:34:50,067 Ella sólo quería hacerle entender que la dejara en paz. 427 00:34:50,168 --> 00:34:54,298 Y seamos realistas, ninguna otra petición podría complacerme. 428 00:35:10,746 --> 00:35:13,725 ¿Quién carajos se supone que eres? ¿Un condón verde? 429 00:35:14,882 --> 00:35:17,475 Todavía falta para Halloween. 430 00:35:17,670 --> 00:35:19,784 Vine a ver a Rasul. 431 00:35:20,844 --> 00:35:22,573 ¿Quién eres? 432 00:35:22,671 --> 00:35:25,553 Soy Ki... un amigo de Katie. 433 00:35:31,039 --> 00:35:33,536 La juventud de hoy. 434 00:35:46,809 --> 00:35:50,076 ¿Quién de ustedes es Rasul? 435 00:35:56,330 --> 00:35:57,675 Yo soy Rasul. 436 00:35:57,773 --> 00:36:00,846 ¿Puedes ver mis grandes pechos? 437 00:36:03,543 --> 00:36:05,464 ¿Qué es esto, "truco o trato"? 438 00:36:08,062 --> 00:36:09,792 Maldición, estoy muerto. 439 00:36:10,178 --> 00:36:14,020 Traigo un mensaje a Rasul de Katie Deauxma. 440 00:36:16,718 --> 00:36:19,503 - ¿Katie? - ¿Tú eres Rasul? 441 00:36:20,467 --> 00:36:23,349 Debes alejarte de Katie. Se acabó. 442 00:36:23,738 --> 00:36:28,541 - Si la dejas en paz, todo estará bien. - ¿Qué? 443 00:36:30,084 --> 00:36:32,581 Muy bien chico, ¿quién eres? 444 00:36:32,872 --> 00:36:35,851 - ¿Y qué es esto? - Soy Kick-Ass. 445 00:36:35,951 --> 00:36:39,600 Mírame. Éste soy yo dándote este mensaje: 446 00:36:39,700 --> 00:36:42,198 ¡Deja en paz a Katie! 447 00:36:53,454 --> 00:36:55,375 ¿O qué? 448 00:36:59,126 --> 00:37:04,890 O volveré y te romperé las malditas piernas. 449 00:37:09,320 --> 00:37:11,145 Mejor ahora, ven acá... 450 00:37:21,148 --> 00:37:23,069 Sujétenlo. 451 00:37:29,131 --> 00:37:31,053 Eres hombre muerto. 452 00:37:45,094 --> 00:37:47,303 Muy bien, idiotas. 453 00:37:47,594 --> 00:37:49,708 Veamos que pueden hacer ahora. 454 00:37:49,807 --> 00:37:53,169 De tín, marín, de do... 455 00:37:53,365 --> 00:37:54,902 ...pingüe 456 00:38:14,040 --> 00:38:16,058 ¡Qué demonios! 457 00:38:41,640 --> 00:38:43,561 Hola, yo tengo una de ésas. 458 00:39:00,297 --> 00:39:02,121 Vamos. 459 00:39:02,219 --> 00:39:04,140 ¿Así que quieres jugar? 460 00:39:19,785 --> 00:39:20,971 ¿Qué demonios? 461 00:39:23,953 --> 00:39:27,315 Amigo, esa es una jodida imitación de un táser. 462 00:39:29,915 --> 00:39:31,837 Relájate. Estamos en el mismo equipo. 463 00:39:33,281 --> 00:39:34,722 Levántate. 464 00:39:40,301 --> 00:39:44,336 "Hit-Girl", recuerda siempre vigilar tu retaguardia. 465 00:39:44,821 --> 00:39:46,742 La pared, papi. Lo sé. 466 00:39:47,033 --> 00:39:49,434 No volverá a pasar. 467 00:39:49,630 --> 00:39:52,223 - Por cierto, buen tiro. - Gracias. 468 00:40:08,960 --> 00:40:10,881 Vámonos. 469 00:40:11,555 --> 00:40:15,206 Oye pedazo de idiota. No uses la puerta principal. 470 00:40:28,866 --> 00:40:30,114 Espera, espera... 471 00:40:33,288 --> 00:40:36,363 - ¿Quién eres? - Yo? 472 00:40:36,559 --> 00:40:38,480 Soy Hit-Girl ["Tiradora"]. 473 00:40:39,732 --> 00:40:42,518 Y él es "Big Daddy" ["Gran Papi"]. 474 00:40:48,003 --> 00:40:49,924 Vamos. 475 00:40:53,965 --> 00:40:55,886 ¡Vamos! 476 00:41:30,411 --> 00:41:32,333 Hit-Girl y Big Daddy. 477 00:41:32,432 --> 00:41:34,545 Ellos eran reales. 478 00:41:36,278 --> 00:41:40,793 Yo era un idiota con el traje húmedo. 479 00:41:55,704 --> 00:41:57,722 ¿Qué es esto? ¿Dónde lo encontraron? 480 00:41:57,916 --> 00:42:01,181 Era el teléfono de Sal. Lo tenía en su mano. 481 00:42:01,185 --> 00:42:03,683 Debió tomarla antes de morir. 482 00:42:03,782 --> 00:42:07,144 Esto parece una locura, pero el tipo en la foto... 483 00:42:07,821 --> 00:42:11,279 creemos que ese tipo es el superhéroe de la TV. 484 00:42:11,379 --> 00:42:14,741 ¿Quién, Kick-Ass? 485 00:42:15,034 --> 00:42:16,955 ¿Uno sólo? 486 00:42:17,245 --> 00:42:20,414 ¿Un hombre mató a ocho de los nuestros? 487 00:42:24,554 --> 00:42:28,589 Ocho en lugar de Sal, cuatro en el caso de Rasul. 488 00:42:29,747 --> 00:42:32,436 ¿No tenemos a nadie en la calle? 489 00:42:35,613 --> 00:42:38,495 - Un tipo. - Eso creo. 490 00:42:38,593 --> 00:42:42,052 Pareceremos como un enorme montón de mariquitas de Nueva York. 491 00:42:42,537 --> 00:42:44,458 ¿Qué quieres que haga? 492 00:42:44,844 --> 00:42:48,207 Quiero la maldita cabeza de Kick-Ass en una estaca. 493 00:42:48,307 --> 00:42:50,323 Y la quiero ahora. 494 00:42:58,692 --> 00:43:00,902 No dije nada a nadie, lo juro. 495 00:43:01,001 --> 00:43:05,035 Buen movimiento "Trasero-pateado", mantente así. 496 00:43:06,194 --> 00:43:08,115 ¿Sabes qué es esto? 497 00:43:08,502 --> 00:43:12,153 Los malditos cartuchos que están en la imitación de táser que usaste. 498 00:43:12,252 --> 00:43:15,614 ¿Sabías que la policía podría rastrearlos si los hallaran? 499 00:43:15,714 --> 00:43:18,596 Para tu fortuna, los recogí. 500 00:43:19,850 --> 00:43:23,019 - Gracias. - Digamos que es por seguridad. 501 00:43:23,119 --> 00:43:25,617 Sería fácil creer en tu palabra. 502 00:43:25,716 --> 00:43:28,982 Nos caes bien, pero no confiamos en ti. 503 00:43:29,850 --> 00:43:32,540 Nada personal. Nosotros no confiamos en nadie. 504 00:43:32,640 --> 00:43:34,945 Escucha, rastreé tu dirección IP, 505 00:43:35,043 --> 00:43:38,694 hallarte fue demasiado fácil. 506 00:43:39,678 --> 00:43:44,847 Mierda, no tenía... ¡Dios! estoy en deuda. 507 00:43:45,622 --> 00:43:50,770 Pero, ya saben, estoy por quitar mi página, renunciar. 508 00:43:50,771 --> 00:43:52,923 Esto es... una locura... 509 00:43:53,315 --> 00:43:55,332 Esto me supera. 510 00:43:55,430 --> 00:43:57,544 Qué mal, tienes potencial. 511 00:43:57,642 --> 00:44:00,908 Como quieras, pero, estaremos por ahí si nos necesitas. 512 00:44:01,681 --> 00:44:03,507 ¿Cómo los llamo? 513 00:44:03,605 --> 00:44:05,334 Ah, sólo contacta a la oficina del Alcalde. 514 00:44:05,432 --> 00:44:07,839 ¿Ése que tiene una señal que brilla en el cielo? 515 00:44:07,840 --> 00:44:09,755 el que tiene la forma de un enorme pito. 516 00:44:10,625 --> 00:44:13,602 Si nos necesitas, pon en tu sitio que estás de vacaciones, te encontraremos. 517 00:44:13,702 --> 00:44:15,816 Hit-Girl, al cuartel. 518 00:44:17,550 --> 00:44:20,047 Felices sueños. 519 00:44:24,762 --> 00:44:27,932 - Necesito que te encargues de Kick-Ass. - ¿Qué es eso? 520 00:44:28,032 --> 00:44:32,450 ¿Qué es? Kick-Ass está matando a mis hombres, Gigante, es eso. 521 00:44:33,031 --> 00:44:40,140 Mi pésame, pero no puedo hacer nada, está fuera de mi área. 522 00:44:40,245 --> 00:44:45,287 ¿Fuera de tu área? eres un maldito policía y él rompe la ley, eso está en tu área 523 00:44:45,341 --> 00:44:47,134 y está hasta las pelotas. 524 00:44:47,169 --> 00:44:51,395 Escucha, la policía me paga por atrapar a los malos, tú no. 525 00:44:51,496 --> 00:44:56,107 - El resto es una zona gris. - Muchas Gracias Vic. Sólo hazlo ¿está bien? 526 00:44:57,361 --> 00:44:59,475 Increíble. 527 00:45:00,151 --> 00:45:02,841 ¿Dónde está Cody? Es tarde. 528 00:45:02,940 --> 00:45:07,263 Gracias, Cody. Apreciamos tu ayuda. 529 00:45:07,363 --> 00:45:11,205 ¿Les parece? ya les di todos los nombres y direcciones. 530 00:45:11,883 --> 00:45:15,821 No diré nada. Tómalo lo que quieras. 531 00:45:15,922 --> 00:45:21,686 Conozco a un montón de chicos malos, muy sucios. Déjenme ir. 532 00:45:21,788 --> 00:45:26,688 No tienen que hacerlo, vamos. 533 00:45:27,270 --> 00:45:31,881 Por favor, no lo hagan. 534 00:45:48,811 --> 00:45:50,925 ¡Qué idiota! 535 00:46:03,429 --> 00:46:05,926 ¿Alguna vez has utilizado bronceador? 536 00:46:06,217 --> 00:46:09,099 Sí, muy a menudo. 537 00:46:09,583 --> 00:46:12,753 Superhéroes asesinos irrumpen en mi habitación... 538 00:46:12,853 --> 00:46:16,503 Mi vida era un jodido sueño del que no había despertado. 539 00:46:17,373 --> 00:46:20,350 Incluso las mejores partes eran bastante surrealistas. 540 00:46:20,546 --> 00:46:24,581 Leí esos cómics de Spider-Man de Ditko que me diste, soy muy buenos. 541 00:46:25,642 --> 00:46:27,660 Sí que lo son. 542 00:46:28,432 --> 00:46:31,409 Y ha pasado una semana acerca de Rasul. 543 00:46:34,202 --> 00:46:36,218 Es grandioso. 544 00:47:28,631 --> 00:47:33,723 "Érase una vez dos súper-agentes, Marcus y papá. 545 00:47:33,824 --> 00:47:36,514 Eran buenos en atrapar ladrones. 546 00:47:37,575 --> 00:47:40,264 [Traigan al Detective. Gigante] Frank D'Amico fue el peor de todos. 547 00:47:40,364 --> 00:47:43,535 Y él planeó algo para deshacerse de papá. 548 00:47:43,633 --> 00:47:46,035 Busquen en este lugar. 549 00:47:46,903 --> 00:47:51,802 Ser enjuiciado como vendedor de drogas fue lo peor que pudo pasarle a papá 550 00:47:53,923 --> 00:47:57,477 La prisión no era su ambiente natural. 551 00:47:57,481 --> 00:47:59,690 Estaba muy molesto. 552 00:48:00,683 --> 00:48:02,288 "Héroe policía encarcelado". 553 00:48:02,674 --> 00:48:06,708 Con papá en prisión, su esposa embarazada se quedó sola. 554 00:48:07,770 --> 00:48:10,269 No pudo resistirlo. 555 00:48:11,906 --> 00:48:14,499 Pero cada historia tiene un lado positivo... 556 00:48:14,598 --> 00:48:16,712 y tras su muerte... 557 00:48:19,407 --> 00:48:21,809 ¡Mindy nació! 558 00:48:21,908 --> 00:48:24,502 Marcos fue su tutor. 559 00:48:24,600 --> 00:48:27,675 Y papá ideó un plan. 560 00:48:29,312 --> 00:48:31,714 Cinco años más tarde dejó la prisión. 561 00:48:31,812 --> 00:48:33,734 Y estaba listo. 562 00:48:37,006 --> 00:48:40,656 Y ahora, era momento de preparar también a Mindy. 563 00:48:47,969 --> 00:48:50,274 ¿Cómo me encontraste, Marcus? 564 00:48:50,469 --> 00:48:53,265 Uno de nosotros todavía es un policía. ¿Recuerdas? 565 00:49:01,144 --> 00:49:02,969 ¿Así fue como le lavaste el cerebro a Mindy? 566 00:49:03,148 --> 00:49:06,621 Tú dices "lavado de cerebro". Yo digo que la entreno en un nuevo juego. 567 00:49:06,721 --> 00:49:10,466 ¿Qué clase de juego Damon? ¿Justicia como vigilante, asesinatos masivos? 568 00:49:10,467 --> 00:49:11,235 Vamos compañero. 569 00:49:12,683 --> 00:49:15,565 - ¿Dónde está ella? - Ella está a salvo. 570 00:49:15,665 --> 00:49:17,586 ¿Puedo verla? 571 00:49:17,974 --> 00:49:19,702 La extraño. 572 00:49:20,858 --> 00:49:22,971 Los extraño a ambos. 573 00:49:23,262 --> 00:49:25,280 Te agradezco tu preocupación. 574 00:49:25,667 --> 00:49:27,588 Pero tienes que irte ahora. 575 00:49:32,687 --> 00:49:36,048 Te advierto que Gigante está buscando a Kick-Ass. 576 00:49:36,148 --> 00:49:38,166 ¿Tiene algo que ver con ustedes? 577 00:49:38,264 --> 00:49:41,434 ¿Tienen alguna clase de maldito club de superhéroes o algo así? 578 00:49:41,533 --> 00:49:44,896 - Nunca he oído hablar de él. - Entonces, lo conoces. 579 00:49:45,092 --> 00:49:49,318 Quiero darte ventaja. Sigue así y será cuestión de tiempo para que Gigante te busque. 580 00:49:49,901 --> 00:49:53,839 Ha estado en la nómina de D'Amico desde que rechazaste la oportunidad. 581 00:49:54,324 --> 00:49:56,822 Sabes que no me detendrá. 582 00:49:57,497 --> 00:50:01,051 No hasta que D'Amico y toda su maldita organización 583 00:50:01,248 --> 00:50:05,379 arda hasta las cenizas y sea enterrada. 584 00:50:06,248 --> 00:50:09,034 Eso no la traerá de vuelta, Damon. 585 00:50:09,326 --> 00:50:11,631 Esto no es vida para Mindy. 586 00:50:14,230 --> 00:50:16,344 Le debes a esa niña una infancia. 587 00:50:17,596 --> 00:50:19,709 Te diré a quién le debe su infancia... 588 00:50:19,903 --> 00:50:22,498 ¡¡¡Frank D'Amico!!! 589 00:50:40,003 --> 00:50:41,732 ¡Mierda! 590 00:50:43,945 --> 00:50:46,828 No puedo creerlo. 591 00:50:49,523 --> 00:50:51,348 Síguelo a la vuelta de la esquina. 592 00:50:51,831 --> 00:50:53,753 No muy rápido. 593 00:50:56,447 --> 00:50:58,560 ¿Por qué choca las manos? 594 00:50:58,659 --> 00:51:01,349 Le chocaré la maldita mano. 595 00:51:01,544 --> 00:51:05,001 Qué tontería. Continúa. 596 00:51:05,776 --> 00:51:07,696 No tan cerca. 597 00:51:11,738 --> 00:51:15,964 Se mete en el callejón. 598 00:51:17,026 --> 00:51:20,101 Cuando yo te diga, detente. ¿Listo? 599 00:51:23,470 --> 00:51:27,121 Hey, Kick-Ass. ¿Como estás? 600 00:51:29,239 --> 00:51:32,698 ¿Matas mis hombres? ¿Robas mi cocaína? 601 00:51:34,144 --> 00:51:37,123 ¿Qué estás haciendo? Tenemos que irnos. 602 00:51:37,222 --> 00:51:40,583 Frank, no vale la pena. Es demasiado. 603 00:51:41,645 --> 00:51:43,759 ¿Qué demonios estás mirando? 604 00:51:56,167 --> 00:51:59,528 Vámonos. 605 00:52:00,878 --> 00:52:02,800 Vamos, entra. 606 00:52:08,477 --> 00:52:10,301 Era tan joven. 607 00:52:10,495 --> 00:52:12,704 No se merecía terminar así. 608 00:52:12,803 --> 00:52:15,494 Sólo que no puedo creer que esté muerto. 609 00:52:16,554 --> 00:52:18,475 Lo sé. Pero Katie, 610 00:52:18,573 --> 00:52:24,048 tipos como Rasul... mezclan las cosas y... 611 00:52:24,151 --> 00:52:28,762 Lo sé, pero ¿qué pasaría si esto fue mi culpa? ¿y si Kick-Ass lo hizo? 612 00:52:28,863 --> 00:52:32,801 - ¿Debo llamar a la policía? - Estás diciendo locuras. 613 00:52:32,902 --> 00:52:35,976 A lo mejor ni siquiera leyó tu correo aún. 614 00:52:36,364 --> 00:52:38,765 No te preocupes. 615 00:52:39,441 --> 00:52:43,379 Me alegro de que estés aquí. Soy un desastre. 616 00:52:43,672 --> 00:52:48,283 - Está bien. No hay problema. - Eres increíble. 617 00:52:49,731 --> 00:52:52,132 Espero poder decir esto... 618 00:52:52,424 --> 00:52:55,113 ...pero apesta que seas gay. 619 00:52:56,944 --> 00:53:00,594 ["Imitador de Kick-Ass asesinado."] - No puedo creer esto. 620 00:53:02,329 --> 00:53:05,692 ¿Qué maldito entretenimiento infantil es esto? 621 00:53:07,330 --> 00:53:10,884 Qué clase de mozal.. es decir, una fiesta se Spider-Man está bien 622 00:53:10,984 --> 00:53:12,521 pero, ¿una reunión Kick-Ass? 623 00:53:12,619 --> 00:53:15,116 ¿Están haciendo platos y servilletas de él en las tiendas? 624 00:53:15,215 --> 00:53:17,810 Frank, me asustas, lo estás perdiendo. 625 00:53:17,908 --> 00:53:20,790 ¿Desde cuándo empezaste a ensuciarte las manos otra vez? ¿Públicamente? 626 00:53:20,889 --> 00:53:24,443 Desde que te pedí traerme a Kick-Ass y no me lo has entregado. 627 00:53:24,543 --> 00:53:26,176 Hemos estado en eso desde hace una semana. 628 00:53:26,274 --> 00:53:27,458 Le enviamos correos electrónicos. 629 00:53:27,459 --> 00:53:29,540 la mitad de los chicos comenten delitos menores como cebo. 630 00:53:29,639 --> 00:53:33,674 Trabajamos nuestros traseros ¿Qué estás haciendo? 631 00:53:34,256 --> 00:53:36,081 ¿Vuelves a inhalar? 632 00:53:36,179 --> 00:53:40,598 "Mamá, quiero una fiesta de Kick-Ass". Pequeños idiotas. 633 00:53:40,987 --> 00:53:43,293 Sé cómo llegar a él. 634 00:53:43,681 --> 00:53:46,755 ¿Cuánto tiempo has estado allí? Vete de aquí 635 00:53:46,854 --> 00:53:49,736 - ¿Quieres saber o no? - ¿Oír qué? 636 00:53:49,836 --> 00:53:55,888 Eres un superhéroe, estás solo, pero podrían descubrir tu identidad secreta... 637 00:53:56,086 --> 00:53:58,103 Sólo lee cómics todo el maldito día. 638 00:53:58,201 --> 00:54:01,852 El punto es que hay una forma de que un súper-héroe confiaría en un extraño. 639 00:54:01,953 --> 00:54:05,122 Y... yo podría ser ése extraño. Sólo dame una oportunidad. 640 00:54:05,221 --> 00:54:08,006 Puedo hacerlo, necesito algunas cosas. 641 00:54:09,069 --> 00:54:10,990 ¿Qué cosas? 642 00:54:11,953 --> 00:54:14,162 Necesito estas cosas. 643 00:54:17,723 --> 00:54:19,548 ¿Estás bromeando? ¿Qué demonios es esto? 644 00:54:19,646 --> 00:54:21,472 Es todo lo que necesito. 645 00:54:21,570 --> 00:54:25,124 Tal vez necesitas fastidiar a alguien más, como Louie o algo así. 646 00:54:25,224 --> 00:54:29,355 - O alguien más que Louie. - Tony. 647 00:54:29,456 --> 00:54:32,818 - Odio a Tony. - Tony es una basura. 648 00:54:32,918 --> 00:54:36,088 Te juro papá, que esto funcionará. 649 00:54:40,612 --> 00:54:41,860 Tony entonces. 650 00:54:41,957 --> 00:54:45,127 Tony Romeda, uno de los mayores criminales de Estados Unidos... 651 00:54:45,227 --> 00:54:47,793 es arrestado hoy en Queens. Después de una llamada de alguien... 652 00:54:47,794 --> 00:54:48,938 que decía ser un superhéroe... 653 00:54:49,035 --> 00:54:51,820 ¿Cómo te va con Katie? 654 00:54:52,304 --> 00:54:54,898 Bonito. Dormimos... 655 00:54:54,997 --> 00:54:57,975 y pasamos toda la noche viendo "Ugly Betty"... 656 00:54:58,075 --> 00:54:59,612 y haciéndonos pedicuras. 657 00:54:59,710 --> 00:55:02,592 Te advierto, cuanto más esperes, peor se pone. 658 00:55:02,691 --> 00:55:09,223 Lo sé, se lo diré, es que se ve... tan feliz. Pero no es el momento adecuado. 659 00:55:09,710 --> 00:55:12,401 - ¿Lo ves? - Hola, chicos. 660 00:55:15,097 --> 00:55:18,939 Dios mío, ¿vieron la TV esta mañana? ¿el nuevo súper-héroe? genial ¿no? 661 00:55:19,231 --> 00:55:22,593 - Mira. - Por favor, ¿podría subir el volumen? 662 00:55:23,462 --> 00:55:25,151 ...pero eso está lejos de terminar, 663 00:55:25,152 --> 00:55:27,881 este individuo se hace llamar "Red Mist" ["Niebla Roja"] 664 00:55:27,982 --> 00:55:30,191 decidió llevar la lucha contra el crimen a un nuevo nivel, 665 00:55:30,291 --> 00:55:33,364 y sus acciones anoche lo comprueban. ¿Cuál es su comentario? 666 00:55:33,464 --> 00:55:36,058 La gente está harta de vivir con miedo... 667 00:55:36,156 --> 00:55:39,327 Kick-Ass demuestra que una persona puede hacer la diferencia. 668 00:55:39,427 --> 00:55:42,596 Si requiere ayuda, estaré combatiendo el crimen 25 hr/8 días 669 00:55:42,695 --> 00:55:45,674 a un clic de distancia en redmist.org 670 00:55:46,543 --> 00:55:48,848 ¿Podrían apagarlo? 671 00:55:48,947 --> 00:55:50,484 ¿Qué fue lo que hizo? 672 00:55:50,582 --> 00:55:53,272 ¿Atrapó a un traficante de drogas? Al tipo más buscado 673 00:55:53,371 --> 00:55:56,349 - Lo viste aparecerse con un montón de cosas. - Eso es genial. 674 00:55:57,121 --> 00:55:59,330 También tiene un mejor traje que Kick-Ass. 675 00:55:59,429 --> 00:56:01,927 Y una capa. Las capas son geniales. 676 00:56:02,026 --> 00:56:04,619 Me gusta la capa, se ve bien. 677 00:56:05,296 --> 00:56:09,138 - ¿Mejor que Kick-Ass? - Los dos son excelentes... 678 00:56:09,238 --> 00:56:11,159 pero Red Mist tiene un cuerpo mejor. 679 00:56:11,257 --> 00:56:13,178 ¿No crees Dave? 680 00:56:14,238 --> 00:56:19,330 Sí, ¿tú que crees Dave, sería de tu tipo, con todo ese cuero? 681 00:56:20,297 --> 00:56:23,755 No, él no es realmente mi tipo. 682 00:56:52,994 --> 00:56:56,548 "Dime la hora y lugar, sería genial reunirnos" Red Mist. 683 00:57:15,208 --> 00:57:18,666 - Kick-Ass. - Red Mist. 684 00:57:19,056 --> 00:57:21,745 Maldita sea, me acabo de lastimar 685 00:57:22,325 --> 00:57:24,919 - ¿Estás bien? - Estoy bien. 686 00:57:25,018 --> 00:57:28,475 Estás aquí. Eres mi héroe. 687 00:57:28,576 --> 00:57:32,611 Tú me inspiraste. Sin Kick-Ass no habría Red Mist. 688 00:57:33,384 --> 00:57:35,689 - ¿En serio? - Sí. 689 00:57:36,268 --> 00:57:40,783 Si buscas un compañero... 690 00:57:40,980 --> 00:57:42,517 ¿Quieres ser mi compañero? 691 00:57:42,615 --> 00:57:46,458 ¡Claro! Tú y yo juntos tendríamos todo bajo control. 692 00:57:46,655 --> 00:57:50,690 - ¿Quieres ir a luchar contra el crimen? - ¿Ahora? 693 00:57:50,790 --> 00:57:53,095 Sí, vamos, quiero mostrarte algo. 694 00:57:54,059 --> 00:57:58,574 ¿Soy honesto contigo? Sólo combato al crimen de 9 a 2 entre semana. 695 00:57:58,676 --> 00:58:00,885 Debo estar de vuelta pronto. 696 00:58:04,734 --> 00:58:06,655 ¡Súper! 697 00:58:08,581 --> 00:58:11,558 ¿Es tuyo? He aquí al Mist-Mobile. 698 00:58:20,121 --> 00:58:24,924 GPS, mi iPhone, para ver el sitio web para emergencias mientras manejo, 699 00:58:25,025 --> 00:58:28,099 ah, ahí está la iluminación... 700 00:58:28,199 --> 00:58:30,408 cámara retrovisora, nada especial. 701 00:58:30,507 --> 00:58:32,620 Y te va a encantar esto. 702 00:58:35,989 --> 00:58:38,006 La niebla. 703 00:58:40,701 --> 00:58:44,543 Somos superhéroes. Nos aman. 704 00:58:49,068 --> 00:58:51,085 ¿Humo? 705 00:58:51,279 --> 00:58:54,065 Encontré un pequeño modo para estar a la vanguardia mientras patrullo. 706 00:58:54,164 --> 00:58:56,949 Pero ir contra una multitud, puede ser aterrador ¿no crees? 707 00:58:59,454 --> 00:59:01,375 ¿Hay algo malo? 708 00:59:02,146 --> 00:59:05,893 Eres tan diferente de lo que pensaba. 709 00:59:11,186 --> 00:59:13,011 He recibido el correo de una chica... 710 00:59:13,109 --> 00:59:15,990 ...que dice que alguien la sigue de su casa al trabajo. 711 00:59:16,090 --> 00:59:18,396 Tengo su dirección ¿quieres ir a ver? 712 00:59:19,071 --> 00:59:21,088 Claro ¿por qué no? 713 00:59:28,399 --> 00:59:31,569 Estamos desnudos, y ella se sienta en mi regazo... 714 00:59:31,573 --> 00:59:33,974 y me dice que sigue después. 715 00:59:43,882 --> 00:59:47,724 - Recibí un mensaje, dice que está por venir. - Bueno. 716 00:59:48,113 --> 00:59:50,323 No lo mates hasta que llegue. 717 00:59:56,288 --> 00:59:59,169 Parece que leer todos esos cómics dieron sus frutos. 718 00:59:59,269 --> 01:00:01,478 Tu hijo lo hizo bien, Frankie 719 01:00:03,404 --> 01:00:05,325 Se parece a su padre. 720 01:00:16,290 --> 01:00:18,019 Casi lo olvidé. 721 01:00:47,737 --> 01:00:49,850 ¿Qué demonios...? 722 01:00:53,506 --> 01:00:55,427 Maldita sea. 723 01:00:56,200 --> 01:00:58,890 - ¿Qué estás haciendo? - Hay gente ahí dentro. 724 01:00:58,989 --> 01:01:02,254 ¿No deberíamos llamar a los bomberos? 725 01:01:21,683 --> 01:01:23,604 Mikey. 726 01:01:27,068 --> 01:01:28,989 Red Mist. 727 01:01:30,339 --> 01:01:33,028 Red Mist. 728 01:01:39,282 --> 01:01:42,068 ¿Puedes oírme? 729 01:01:57,842 --> 01:01:59,955 ¿Dónde estás? 730 01:02:32,846 --> 01:02:34,768 Tenemos que irnos. 731 01:02:34,867 --> 01:02:36,980 Date prisa, hombre. 732 01:02:54,677 --> 01:02:59,000 Mierda ¿viste los cuerpos? 733 01:03:02,273 --> 01:03:04,674 ¿Por qué salvaste ese osito? 734 01:03:05,351 --> 01:03:07,368 ¿Qué? no tengo idea. Vamos. 735 01:03:19,680 --> 01:03:21,409 Entra. 736 01:03:21,891 --> 01:03:25,415 ¿Qué demonios haces? sabes que no puedo venir aquí... 737 01:03:25,450 --> 01:03:26,665 ...¿Y si alguien me vio?. 738 01:03:26,666 --> 01:03:29,387 Ese maldito Kick-Ass quemó mi almacén y mató a mi gente. 739 01:03:29,488 --> 01:03:33,619 - ¿Espera, Kick-Ass, estás seguro? - Tienes que ayudarme, Vic. 740 01:03:33,720 --> 01:03:36,025 Mi hijo estaba allí. Y sigue desaparecido. 741 01:03:36,509 --> 01:03:38,430 Todos están muertos. 742 01:03:38,528 --> 01:03:41,025 Todos en el almacén están muertos. 743 01:03:41,605 --> 01:03:44,584 Baja el Arma, Vick. Es Chris. 744 01:03:44,683 --> 01:03:48,524 - ¿Chris es Red Mist? - Preocúpate por Kick-Ass. 745 01:03:48,721 --> 01:03:52,468 Kick-Ass es sólo un geek. Él no puede hacer daño. 746 01:03:52,568 --> 01:03:54,585 Tienes que ver esto. 747 01:03:56,031 --> 01:03:59,297 - ¿Y ese muñeco? - ¿Bromeas? 748 01:03:59,589 --> 01:04:01,607 Siéntate. 749 01:04:06,128 --> 01:04:08,049 ¿Qué haces, que es eso? 750 01:04:08,147 --> 01:04:11,605 Le compraste esto para espiar a la niñera cuando era niño ¿no lo recuerdas? 751 01:04:11,802 --> 01:04:13,147 ¿Y lo pusiste en el almacén? 752 01:04:13,244 --> 01:04:16,189 Creí que era genial grabar el desenmascaramiento de Kick-Ass en la Red 753 01:04:16,190 --> 01:04:16,894 ¿Está bien?, mira: 754 01:04:22,476 --> 01:04:25,262 ...y me dice que sigue después. 755 01:04:30,362 --> 01:04:33,340 - Recibí un mensaje, dice que está por venir. - Está bien. 756 01:05:47,968 --> 01:05:49,890 ¿Quién es este tipo? 757 01:05:50,180 --> 01:05:52,101 No tengo idea. 758 01:05:52,392 --> 01:05:57,486 Kick-Ass, pero dijo que había más superhéroes. A lo mejor lo conoce. 759 01:05:58,546 --> 01:06:00,947 Quiero tener todo asegurado. 760 01:06:01,238 --> 01:06:04,505 Nadie entra y nadie sale. 761 01:06:05,374 --> 01:06:10,177 No antes de que alguien encuentre bastardo y le saque las entrañas del trasero 762 01:06:13,452 --> 01:06:18,447 Quiero ponerte en alerta ¿me escuchas? 763 01:06:18,549 --> 01:06:20,855 ¿Siguen buscando a Kick-Ass? 764 01:06:20,954 --> 01:06:25,948 Ya no. Gigante quiere que encontremos a otro héroe. 765 01:06:26,050 --> 01:06:29,220 Quemó una bodega entera con los compinches de D'Amico. 766 01:06:29,319 --> 01:06:31,720 Creen que serías tú. 767 01:06:31,915 --> 01:06:34,606 - Apagué las cámaras. - Aparentemente no. 768 01:06:34,705 --> 01:06:39,509 - Debes pasar a la clandestinidad y rápido. - Gracias. 769 01:06:45,475 --> 01:06:47,589 No más tarea, muñequita. 770 01:06:47,688 --> 01:06:51,049 Es hora de que despidamos a Frank D'Amico. 771 01:06:58,073 --> 01:07:01,244 Los X-Men, Los Cuatro Fantásticos... 772 01:07:01,343 --> 01:07:04,128 Ahora los envidio a todos. 773 01:07:04,132 --> 01:07:06,246 Todo se salió de control. 774 01:07:06,344 --> 01:07:08,457 No sé que diantres hacer. 775 01:07:08,555 --> 01:07:11,342 ¿Estás bien amigo? Te ves cansado. 776 01:07:11,441 --> 01:07:14,706 - ¿Tal vez ir a la cama temprano? - Y no podía hablar con nadie. 777 01:07:16,441 --> 01:07:18,843 Sí, claro. 778 01:07:20,673 --> 01:07:22,882 Nunca me había sentido tan solo. 779 01:07:25,866 --> 01:07:28,651 Siempre soñé ser un superhéroe. 780 01:07:28,750 --> 01:07:31,632 Pero esto era es una pesadilla. 781 01:07:35,482 --> 01:07:38,748 Era el momento de deshacerse de este estúpido traje. 782 01:07:41,828 --> 01:07:44,903 Pero tenía que hacer una cosa. 783 01:07:46,829 --> 01:07:50,384 ¿Cuál es la diferencia entre Spider-Man y Peter Parker? 784 01:07:51,157 --> 01:07:53,654 Spider-Man consigue a la chica. 785 01:08:00,773 --> 01:08:04,040 Hola, soy Kick-Ass. 786 01:08:07,697 --> 01:08:10,099 Soy Kick-Ass. ¿Me enviaste un correo? 787 01:08:15,199 --> 01:08:20,386 - Maldito desgraciado. - Yo no te haría ningún daño. 788 01:08:20,584 --> 01:08:25,195 De acuerdo, soy yo, soy yo. Quería sorprenderte. 789 01:08:25,296 --> 01:08:28,275 ¿Qué estás haciendo? ¿Por qué te vistes como Kick-Ass? 790 01:08:28,374 --> 01:08:31,351 - Porque yo soy Kick-Ass. - ¿De qué estás hablando? 791 01:08:31,451 --> 01:08:34,237 Y también no soy gay. 792 01:08:34,432 --> 01:08:39,042 - ¡Mierda! - Soy estúpido, y me gustas. 793 01:08:39,143 --> 01:08:44,811 Lo sé. Me detesto a mí mismo más que nada. 794 01:08:45,972 --> 01:08:51,158 Por favor. Lo siento mucho. 795 01:08:52,320 --> 01:08:58,852 Jamás he conocido a ninguna belleza tan adorable como tú 796 01:09:02,224 --> 01:09:04,337 Te mereces algo mejor. 797 01:09:24,727 --> 01:09:28,665 Mi mamá activó la alarma. Tienes que irte por la ventana. 798 01:09:34,632 --> 01:09:36,554 O... 799 01:09:40,018 --> 01:09:42,227 Puedes quedarte. 800 01:09:43,112 --> 01:09:44,649 ¿Quedarme? 801 01:09:45,403 --> 01:09:47,804 ¿Igual que cuándo dormíamos? 802 01:09:53,481 --> 01:09:56,171 Lo siento, no tenía la intención de asustarte. 803 01:10:27,140 --> 01:10:29,445 Tenemos que ir arriba, por el techo... 804 01:10:29,543 --> 01:10:33,098 y luego caer justo en el centro. 805 01:10:33,199 --> 01:10:38,003 Papá, tengo algo mejor. Es perfecto, y llega en tres días. 806 01:10:39,545 --> 01:10:41,658 Pero cuesta 300000 dólares. 807 01:10:41,756 --> 01:10:46,463 ¿Crees que algo así valga tanto...? ¡Cielos!. 808 01:10:46,757 --> 01:10:49,350 Eso es genial. 809 01:10:50,411 --> 01:10:52,525 Agrégalo al carrito de compras. 810 01:10:56,085 --> 01:10:59,736 ¿Quién ganaría, o Kick-Ass Red Mist? 811 01:10:59,836 --> 01:11:02,237 Es estúpido, ¿por qué se pelean? 812 01:11:02,624 --> 01:11:06,082 No lo sé, me parece más lindo Kick-Ass 813 01:11:06,471 --> 01:11:08,296 ¿En serio? 814 01:11:08,394 --> 01:11:12,333 Le sacaría los sesos si tuviera la oportunidad. 815 01:11:13,876 --> 01:11:16,661 - ¿Tanto así? - En serio. 816 01:11:16,761 --> 01:11:19,284 ¿Te gustaría... ver la nueva película de Kate Hudson, 817 01:11:19,285 --> 01:11:22,044 ...donde ella es una diseñadora de calzado que no tiene novio? 818 01:11:22,146 --> 01:11:24,164 - Llegamos a la próxima función si vamos ya. - Oh, sí. 819 01:11:27,051 --> 01:11:29,260 Al parecer, no estamos invitados. 820 01:11:29,647 --> 01:11:34,354 Ven acá, te enseñaré los personajes de un cómic. 821 01:11:34,840 --> 01:11:38,875 De repente comprendí por qué existen los superhéroes sólo en los cómics. 822 01:11:38,975 --> 01:11:42,144 ¿Por qué arriesgarían sus vidas por extraños? 823 01:11:42,244 --> 01:11:46,471 Por primera vez en la vida tuve un motivo para vivir. 824 01:11:47,149 --> 01:11:49,359 Algo que perder. 825 01:11:50,420 --> 01:11:52,533 Katie se preocuparía si resultaba herido... 826 01:11:52,631 --> 01:11:55,225 ...así que le prometí que mis días como Kick-Ass terminaron. 827 01:11:55,324 --> 01:11:58,493 Y la verdad es que, extraño mucho esos días. 828 01:11:58,593 --> 01:12:01,956 Comprendí que no había visitado mi sitio web por una semana. 829 01:12:04,460 --> 01:12:06,957 Bueno, me voy. 830 01:12:07,152 --> 01:12:08,785 ¿Katie no estará esta noche? 831 01:12:08,883 --> 01:12:12,533 Mañana. El miércoles hace trabajo voluntario. 832 01:12:12,922 --> 01:12:15,516 Te ves diferente. 833 01:12:15,711 --> 01:12:18,881 Tu madre estaría feliz de verte así. 834 01:12:19,750 --> 01:12:21,768 Buenas noches. 835 01:12:23,693 --> 01:12:26,190 Amigo, ¿dónde demonios estás? tenemos que hablar -Red Mist. 836 01:12:31,674 --> 01:12:34,556 - Hola, cariño. - ¿Qué pasa? 837 01:12:34,848 --> 01:12:37,537 Tengo que hacer algo como Kick-Ass. 838 01:12:37,732 --> 01:12:41,671 - ¿Qué? me dijiste que te detendrías - Esta es la última vez, lo juro. 839 01:12:42,349 --> 01:12:44,558 Estoy preocupada por ti. 840 01:12:44,849 --> 01:12:49,076 - No te preocupes. - No puedo evitarlo porque... 841 01:12:50,715 --> 01:12:52,829 ...me importas mucho. 842 01:12:55,332 --> 01:12:58,406 Tú también me importas. 843 01:13:26,106 --> 01:13:29,756 Espero que sea serio. Le prometí a mi novia que me detendría. 844 01:13:29,857 --> 01:13:32,738 ¿Y qué tal si acabamos muertos? ¿No es muy serio para ti? 845 01:13:32,933 --> 01:13:39,273 - ¿Muertos, cómo? - Los chicos en el almacén eran malos, 846 01:13:39,377 --> 01:13:43,126 y piensan que lo hicimos. Hay un precio a nuestras cabezas. 847 01:13:43,224 --> 01:13:46,142 ¿Un precio a nuestras cabezas? ¿Qué es esto, el Salvaje Oeste? 848 01:13:46,203 --> 01:13:48,220 No bromeo amigo. 849 01:13:48,415 --> 01:13:52,546 Me encontrarán y harán pedazos mi hogar. Estoy frito, y tú sigues. 850 01:13:56,589 --> 01:13:58,510 Mierda. 851 01:13:58,609 --> 01:14:00,818 ¿Qué debemos hacer? 852 01:14:02,937 --> 01:14:06,987 ¿Recuerdas que me dijiste que habían otros superhéroes? -Sí. 853 01:14:07,746 --> 01:14:09,859 ¿Crees que nos ayuden? 854 01:14:18,323 --> 01:14:21,494 Chocolate caliente con malvaviscos extra. 855 01:14:23,901 --> 01:14:26,591 Parece incluso mejor que en la imagen. 856 01:14:27,075 --> 01:14:31,493 Eso es porque en la imagen no había ametralladoras. 857 01:14:31,594 --> 01:14:33,420 Buen punto. 858 01:14:33,518 --> 01:14:36,207 Tomaré el mío en la cama, ¿de acuerdo? 859 01:14:36,307 --> 01:14:38,516 - Buenas noches. - Gracias. 860 01:14:38,710 --> 01:14:40,728 ¿Kick-Ass? 861 01:14:40,827 --> 01:14:43,324 Dile que vaya a la casa de seguridad B, ahí nos encontraremos. 862 01:14:43,423 --> 01:14:46,401 Bebemos el chocolate cuando volvamos. Vamos. 863 01:14:58,233 --> 01:15:01,498 - Oh no, ¿sabes en dónde está? - Lo busco en el GPS. 864 01:15:01,694 --> 01:15:03,519 Bien, vamos. 865 01:16:39,880 --> 01:16:41,897 Aquí es. 866 01:16:46,228 --> 01:16:51,318 Ahí estás. Y también está Red Mist. 867 01:16:56,228 --> 01:16:59,206 - Gusto en conocerlo. - A mi también. 868 01:16:59,305 --> 01:17:01,226 Por favor, entren. 869 01:17:01,325 --> 01:17:03,246 Después de ti. 870 01:17:05,557 --> 01:17:07,862 Hit-Girl, recuerda tus modales. 871 01:17:10,076 --> 01:17:11,806 Hola, soy Hit-Girl. 872 01:17:20,750 --> 01:17:22,671 ¡Aléjate de mí! 873 01:17:22,770 --> 01:17:24,052 Está bien, viene conmigo. 874 01:17:24,053 --> 01:17:26,613 Olvídalo niño, no sigo órdenes excepto de tu papi. 875 01:17:26,713 --> 01:17:29,979 Estás bromeando. Él está conmigo. 876 01:17:30,079 --> 01:17:32,192 Deja que se vaya. 877 01:17:32,867 --> 01:17:36,326 - Demonios, ¿quién tendría una así? - ¿No me harás daño? 878 01:17:36,426 --> 01:17:38,059 Vamos. 879 01:17:42,003 --> 01:17:46,518 - Basta ya de esas cosas de superhéroes. - Estás despedido. 880 01:17:48,544 --> 01:17:50,466 Basta. 881 01:17:50,468 --> 01:17:52,388 Kick-Ass, lo siento. 882 01:17:52,486 --> 01:17:54,503 Métanlo. 883 01:18:06,622 --> 01:18:10,753 - Despide a ese imbécil. - No le hagas caso. 884 01:18:11,335 --> 01:18:13,256 ¿Una bazuca? 885 01:18:16,047 --> 01:18:19,889 El acuerdo fue que ibas a traer al que lo hizo. 886 01:18:19,990 --> 01:18:23,064 Yo sólo quería dejar ir a Kick-Ass. 887 01:18:23,163 --> 01:18:26,814 Chris, míralo desde mi perspectiva: 888 01:18:26,915 --> 01:18:29,988 Quiero mandar un pequeño mensaje de servicio público y advertirle a la gente 889 01:18:30,087 --> 01:18:32,488 que ser un súper-héroe es malo para la salud. 890 01:18:32,587 --> 01:18:35,085 ¿Y de ese maldito desgraciado? nadie sabe quién es. 891 01:18:36,049 --> 01:18:39,315 - Eso no es justo. - La vida tampoco, vete. 892 01:18:39,415 --> 01:18:41,432 ¿Qué harás con ellos? 893 01:18:41,531 --> 01:18:44,604 ¿Realmente quieres ser parte de mis negocios? 894 01:18:47,589 --> 01:18:51,335 Entonces siéntate, cállate y mira. 895 01:18:59,129 --> 01:19:02,203 Frank, estamos listos. Disfruta del espectáculo. 896 01:19:02,302 --> 01:19:07,202 - ¿Controlas esto? - Claro, como en 'Big Brother'. Mira y aprende 897 01:19:07,303 --> 01:19:12,970 Bienvenidos, es un reporte especial de la celebridad de N.Y. e Internet llamada Kick-Ass 898 01:19:13,073 --> 01:19:14,000 se transmitirá en directo. 899 01:19:14,035 --> 01:19:19,415 Se sospecha que será su última aparición ya que se retira de la lucha contra el crimen. 900 01:19:19,518 --> 01:19:23,215 Por la naturaleza de la transmisión, los proveedores de Internet predicen que 901 01:19:23,364 --> 01:19:27,398 podría ser el evento más visto en la historia de la Red. 902 01:19:28,115 --> 01:19:29,430 ¿Dónde está Dave? 903 01:19:31,189 --> 01:19:35,511 - No se dieron cuen... - Está con Katie, por supuesto. 904 01:19:35,703 --> 01:19:38,009 ¿Por qué debería estar aquí? 905 01:19:38,393 --> 01:19:41,083 ...no tiene idea de quién está detrás de la transmisión pero podría preverse... 906 01:19:41,179 --> 01:19:44,445 que ocurrirán caídas en los servidores... 907 01:19:44,541 --> 01:19:48,576 Dave, ¿por qué no me dijiste que estarías en las noticias? llámame. 908 01:19:48,672 --> 01:19:52,130 Quedan sólo unos segundos en el reloj. 909 01:20:03,081 --> 01:20:05,002 Hora del espectáculo. 910 01:20:06,634 --> 01:20:08,748 Hola, niños y niñas. 911 01:20:08,844 --> 01:20:13,070 Ahora, creo que ya sabes quién es. 912 01:20:13,166 --> 01:20:16,337 y este tipo es Big Daddy. 913 01:20:16,433 --> 01:20:20,468 Y estos son mis amigos. Vamos chicos, denles la bienvenida. 914 01:20:21,428 --> 01:20:24,021 Ahí están. Hola. 915 01:20:24,502 --> 01:20:28,344 Y lo que Kick-Ass y Big Daddy van a demostrarles 916 01:20:28,440 --> 01:20:31,994 que intentar ser un héroe es una mala idea. 917 01:20:32,090 --> 01:20:33,916 ¿Sabes lo que es una carta estúpida? 918 01:20:34,012 --> 01:20:37,374 Es porque la K va al principio de una palabra pero no se pronuncia 919 01:20:37,470 --> 01:20:41,024 Al igual que con puños americanos. Muéstrennos. 920 01:20:42,273 --> 01:20:46,596 Esa mirada dolorosa lo dice. Y desde el otro lado ¡oh, sí que duele! 921 01:20:46,692 --> 01:20:51,302 En Francia, se dice "un palillo". 922 01:20:51,398 --> 01:20:55,337 Tenemos algo para Kick-Ass. Veamos que pueden hacer. 923 01:20:58,892 --> 01:21:02,925 En Estados Unidos al palillo le llamamos bate de béisbol. 924 01:21:03,598 --> 01:21:06,768 Es bueno para las rodillas y la cabeza... 925 01:21:06,960 --> 01:21:09,746 ...y también en las pelotas. 926 01:21:10,899 --> 01:21:16,470 Y ahora todos a la vez. Señores, por favor. 927 01:21:16,758 --> 01:21:19,736 Esto se ve muy doloroso. 928 01:21:22,521 --> 01:21:24,828 Por la naturaleza de estas imágenes impactantes... 929 01:21:24,924 --> 01:21:28,957 seguiremos transmitiendo el resto por Internet. 930 01:21:32,800 --> 01:21:36,739 A pesar de las primeras sospechas de que se trata de un truco publicitario... 931 01:21:36,835 --> 01:21:40,005 Parece que los rehenes están en verdadero peligro. 932 01:21:40,101 --> 01:21:45,000 Todo indica que se trata de una ejecución en vivo. 933 01:21:57,488 --> 01:22:01,138 Aún con placas de metal y las terminaciones nerviosas jodidas... 934 01:22:01,234 --> 01:22:04,116 Tengo que decirlo: eso duele. 935 01:22:05,941 --> 01:22:09,303 Ahora el queroseno, el asesino silencioso. 936 01:22:09,399 --> 01:22:13,049 No tenía idea de lo que estaba dejando atrás. 937 01:22:13,337 --> 01:22:16,315 Katie, mi padre... 938 01:22:16,411 --> 01:22:18,332 Todd y Marty... 939 01:22:18,428 --> 01:22:20,446 cosas que yo nunca podría hacer. 940 01:22:20,638 --> 01:22:25,633 Como aprender a conducir. O ver cómo nuestros hijos se parecerían. 941 01:22:25,729 --> 01:22:27,843 O ver cómo termina "Lost". 942 01:22:28,707 --> 01:22:33,222 Y si te tranquiliza saber que la libré sólo porque te estoy hablando. 943 01:22:34,087 --> 01:22:36,392 No seas idiota. 944 01:22:36,488 --> 01:22:40,619 ¿Nunca has visto "Sin City"? ¿"Sunset Boulevard"? 945 01:22:40,811 --> 01:22:42,732 ¿"American Beauty"? 946 01:22:42,828 --> 01:22:49,264 Y para los hombres de las cavernas, el fuego. 947 01:22:57,524 --> 01:23:02,616 El fuego es bueno. El fuego es nuestro amigo. 948 01:23:10,685 --> 01:23:12,798 Caballeros... 949 01:23:13,759 --> 01:23:15,776 Es hora de morir. 950 01:24:18,887 --> 01:24:21,097 Recoge el encendedor. 951 01:24:22,057 --> 01:24:23,690 Arrójame el encendedor. 952 01:24:28,878 --> 01:24:30,510 Lo tengo. 953 01:24:44,727 --> 01:24:47,225 ¡Cúbrete, nena.! 954 01:24:51,740 --> 01:24:55,582 ¡Cambia a la "Kryptonita"! 955 01:25:25,265 --> 01:25:30,068 ¡Y ahora "la Venganza de Robin"! 956 01:26:14,159 --> 01:26:16,368 El espectáculo se acabó, cabrones. 957 01:26:21,940 --> 01:26:23,957 Creo que me he enamorado. 958 01:26:24,053 --> 01:26:26,455 Parece que tiene sólo once años. 959 01:26:26,551 --> 01:26:29,913 No espero verla de nuevo en acción otra vez. 960 01:26:30,585 --> 01:26:34,524 - Eso fue difícil para ti, ¿estás bien? - Sí. 961 01:26:53,543 --> 01:26:55,464 Bien hecho. 962 01:27:03,053 --> 01:27:06,127 Estoy tan orgulloso de ti, muñequita. 963 01:27:07,856 --> 01:27:09,777 ¿Estás bien? 964 01:27:14,868 --> 01:27:18,711 Haber sido baleada fue menos doloroso como lo que te pasó. 965 01:27:19,672 --> 01:27:23,899 Eso es porque usé balas de bajo calibre, nena. 966 01:27:28,028 --> 01:27:30,527 Eres el mejor papá del mundo. 967 01:27:30,623 --> 01:27:32,544 No, yo... 968 01:27:34,464 --> 01:27:36,963 Te amo. 969 01:27:41,189 --> 01:27:43,495 También te quiero, papá. 970 01:27:50,411 --> 01:27:53,196 También te quiero, papá. 971 01:27:53,580 --> 01:27:55,694 Duerme tranquilo. 972 01:28:13,176 --> 01:28:15,098 ¿Cuál es tu nombre? 973 01:28:15,482 --> 01:28:17,307 Es decir, ¿tu verdadero nombre? 974 01:28:17,403 --> 01:28:19,997 Un superhéroe nunca revela su verdadera identidad. 975 01:28:20,093 --> 01:28:26,337 Mira, no puedes ir... donde sea que hayas vivido antes... 976 01:28:29,699 --> 01:28:31,620 Se acabó. 977 01:28:33,061 --> 01:28:35,559 ¿Hay alguien más? familia, o... 978 01:28:35,655 --> 01:28:37,960 Puedo cuidarme a mí misma. 979 01:28:38,825 --> 01:28:41,226 Salvé tu patético trasero. 980 01:28:41,322 --> 01:28:45,226 ¿Y el dinero? debes pensar en el futuro. 981 01:28:45,261 --> 01:28:48,142 Tengo tres millones de dólares en una maleta. 982 01:28:48,719 --> 01:28:51,505 ¿Es eso suficiente para el futuro? 983 01:28:53,522 --> 01:28:55,731 No se trata sólo de dinero. 984 01:28:56,980 --> 01:28:58,901 Estoy en deuda con ustedes. 985 01:28:59,766 --> 01:29:02,071 Sin ti estaría muerto. 986 01:29:03,031 --> 01:29:05,049 Y si no fuera por ti... 987 01:29:06,394 --> 01:29:08,507 ...mi padre todavía está vivo. 988 01:29:24,261 --> 01:29:26,278 Mira... 989 01:29:26,374 --> 01:29:30,025 ...empaca tus cosas y vamos a mi casa. 990 01:29:31,081 --> 01:29:35,115 - Tengo que limpiarme - Claro, ve. 991 01:30:27,853 --> 01:30:32,464 Quise decir tu pijama y ropa. No puedes llevar eso a mi casa. 992 01:30:32,560 --> 01:30:34,769 ¿Sabes que habría querido mi papá? 993 01:30:39,668 --> 01:30:42,453 Habría querido que terminara lo que comenzamos, 994 01:30:43,510 --> 01:30:45,912 y es exactamente lo que voy a hacer 995 01:31:01,761 --> 01:31:04,259 ¿Es el lugar de Frank D'Amico? 996 01:31:04,548 --> 01:31:08,197 ¿Todos los de seguridad? ¿Estás loca? 997 01:31:08,293 --> 01:31:10,695 Mi madre murió en vano. 998 01:31:11,368 --> 01:31:14,441 También dejé que mi padre muriera en vano. 999 01:31:16,554 --> 01:31:18,476 No puedes hacer esto sola. 1000 01:31:20,397 --> 01:31:22,222 Exactamente. 1001 01:31:24,048 --> 01:31:27,025 ¿Quieres saldar la deuda con mi papá? 1002 01:31:27,793 --> 01:31:30,580 Entonces cierra la boca y toma tu arma. 1003 01:31:38,840 --> 01:31:42,971 - ¿Es lo que pienso que es? - Exactamente. 1004 01:31:43,067 --> 01:31:49,215 Será mejor que leas el manual, porque lo usarás en los siguientes 5 minutos. 1005 01:31:55,747 --> 01:31:59,013 Muy bien, tienen cinco minutos y luego volverán a sus puestos. 1006 01:31:59,109 --> 01:32:01,703 Y no dejen hecho un desastre. 1007 01:32:14,767 --> 01:32:17,648 - ¿Todo bien? - Todo en orden, jefe. 1008 01:32:19,281 --> 01:32:22,644 No puedo creer que tenga mi arma de vuelta. No es... 1009 01:32:27,255 --> 01:32:29,080 ¿La dejo entrar? 1010 01:32:31,673 --> 01:32:34,267 Si es una niña. ¿Qué te pasa? 1011 01:32:38,685 --> 01:32:40,415 ¿Estás bien, cariño? 1012 01:32:40,607 --> 01:32:44,545 Perdí a mi mamá y papá. 1013 01:32:44,641 --> 01:32:47,043 Perdió a su mamá y papá. 1014 01:32:47,427 --> 01:32:49,828 ¿Quieres usar mi teléfono? 1015 01:32:50,693 --> 01:32:52,999 ¿Te sabes el número? 1016 01:33:34,880 --> 01:33:37,378 Si fuera un superhéroe de verdad... 1017 01:33:37,954 --> 01:33:44,102 Sólo podía ofrecerle al mundo sino buenas intenciones y una buena resistencia. 1018 01:33:45,543 --> 01:33:49,290 "Sin un poder no hay responsabilidad". 1019 01:33:49,962 --> 01:33:51,691 Salvo... 1020 01:33:52,075 --> 01:33:54,284 ...que no era cierto. 1021 01:36:18,758 --> 01:36:21,352 Kenny, que alguien me ayude. 1022 01:36:25,674 --> 01:36:28,748 Carajo, todos están muertos. 1023 01:36:30,189 --> 01:36:32,975 Está detrás del mostrador, y no tiene municiones. 1024 01:36:47,192 --> 01:36:49,017 ¿Crees que la atraparon? 1025 01:36:49,113 --> 01:36:51,611 Si no, él irá. 1026 01:36:52,283 --> 01:36:53,532 Sal. 1027 01:36:54,204 --> 01:36:56,269 - ¿Ahora? - Sí, ahora. 1028 01:37:06,596 --> 01:37:08,133 ¿Qué demonios está pasando? 1029 01:37:08,229 --> 01:37:09,765 Está atrapada, y desarmada. 1030 01:37:09,861 --> 01:37:12,167 ¿Y qué estás esperando? 1031 01:37:12,264 --> 01:37:16,971 - Sácala de ahí. - No tengo una maldita arma. 1032 01:37:18,796 --> 01:37:20,716 Hazlo ahora. 1033 01:37:41,369 --> 01:37:43,099 Maldita sea. 1034 01:37:43,195 --> 01:37:45,308 Voy por la bazuca. 1035 01:37:47,037 --> 01:37:49,535 - ¿Bazuca? - ¿Bazuca? 1036 01:37:50,591 --> 01:37:53,665 Soy yo. Todo está bajo control. 1037 01:38:04,904 --> 01:38:09,323 ¿Bajo control? Si tomaste una bazuca, idiota. 1038 01:38:13,550 --> 01:38:14,991 Hazlo. 1039 01:38:35,547 --> 01:38:37,852 Siempre quise decirlo: 1040 01:38:39,390 --> 01:38:42,367 "Saluda a mi pequeño amigo". 1041 01:39:11,954 --> 01:39:14,739 ¡Mueran, cabrones! 1042 01:39:38,087 --> 01:39:39,979 ¡Mierda! 1043 01:39:47,687 --> 01:39:51,050 Hizo un ruido extraño esa bazuca. 1044 01:39:56,621 --> 01:39:57,726 ¡Demonios! 1045 01:40:07,188 --> 01:40:08,917 Atrápalos. 1046 01:40:17,370 --> 01:40:19,387 El juego se acabó, niña. 1047 01:40:19,868 --> 01:40:22,269 Nunca juego. 1048 01:40:23,038 --> 01:40:24,767 ¿De verdad? 1049 01:41:39,021 --> 01:41:41,134 Arruinas mi negocio ¿eh? 1050 01:41:41,807 --> 01:41:45,073 ¿Matando a todos los hombres a mi cargo? 1051 01:42:13,411 --> 01:42:16,004 Desearía haber tenido un hijo como tú. 1052 01:42:22,056 --> 01:42:24,457 Es tiempo para una reunión familiar. 1053 01:42:27,435 --> 01:42:29,836 ¿Por qué no peleas con alguien de tu tamaño? 1054 01:42:48,568 --> 01:42:51,450 - ¿Estás bien? - Sí. 1055 01:42:52,027 --> 01:42:54,236 Es hora de volver a casa. 1056 01:44:26,549 --> 01:44:30,199 Gracias, Kick-Ass. Mi papá... 1057 01:44:31,640 --> 01:44:34,522 ...estaría orgulloso de nosotros. 1058 01:44:44,223 --> 01:44:47,586 Dave... Dave Lizewski. 1059 01:44:47,874 --> 01:44:50,467 Lo sé, idiota. 1060 01:45:00,170 --> 01:45:04,781 Mindy. Mindy Macready. 1061 01:45:20,630 --> 01:45:22,744 Adiós. 1062 01:45:24,665 --> 01:45:28,219 Mindy se mudó con Marcus y se inscribió en mi escuela, 1063 01:45:30,141 --> 01:45:33,790 Su primera escuela. Con la promesa de que yo la llevaría. 1064 01:45:36,096 --> 01:45:37,633 Creo que no era necesario. 1065 01:45:37,729 --> 01:45:39,650 Hola, niña nueva. 1066 01:45:40,899 --> 01:45:43,781 El dinero y el almuerzo, ahora. 1067 01:45:51,369 --> 01:45:54,156 Kick-Ass desapareció pero no fue olvidado. 1068 01:45:55,116 --> 01:45:58,574 Y mi mundo era más seguro con los nuevos superhéroes. 1069 01:45:59,150 --> 01:46:01,456 Dijeron que fui su inspiración. 1070 01:46:01,648 --> 01:46:06,354 Todo lo que hice fue abrir la puerta al mundo que soñé desde que era niño. 1071 01:46:07,028 --> 01:46:09,813 Un mundo lleno de superhéroes ¿eh? 1072 01:46:11,638 --> 01:46:13,656 Como un gran hombre dijo alguna vez... 1073 01:46:16,249 --> 01:46:18,842 "Espera a que oigan de mi".