1 00:00:00,020 --> 00:00:10,147 "،على منتديات الديفيدي العربي" "www.dvd4arab.com" 2 00:00:10,234 --> 00:00:20,574 "Tamed © تــرجــمــة" "Kick-Ass © 2010!" 3 00:00:26,735 --> 00:00:30,466 حارس الكون الذي" ".يحمينا من قوى الشّر 4 00:00:31,240 --> 00:00:33,842 ،يستطسع الامساك برصاصة" ".وإيقاف قطار مسرع 5 00:00:33,842 --> 00:00:36,311 ".ويجتاز مبنى عالٍ بقفزة واحدة" 6 00:00:36,311 --> 00:00:38,680 !أعلى في السّماء" - "أهذا طائر أم طائرة؟ - 7 00:00:38,680 --> 00:00:41,817 ،ساعي بريد بالنهار" ".وحامي المدينة ليلاً 8 00:00:41,817 --> 00:00:44,786 (يحمي سكّان (نيويورك" ".من قوى الشّر 9 00:00:44,786 --> 00:00:47,990 العالم تحت حماية مجموعة رائعة" "...من الرّجال والنّساء الرائعين 10 00:00:47,990 --> 00:00:50,259 الذين كرّسوا أنفسهم" ".لمحاربة الجريمة 11 00:00:50,259 --> 00:00:52,261 ".مسافر غامض من بعد آخر" 12 00:00:52,261 --> 00:00:56,698 ".لديه قوى تفوق قدرات البشر العاديين" 13 00:01:07,442 --> 00:01:10,002 لطالما تساءلت لمَ" "لم يقم أحد بهذا قبلي؟ 14 00:01:12,581 --> 00:01:16,244 ،أعني مع كلّ هذه القصص المصوّرة" "...والأفلام، والمسلسلات 15 00:01:16,385 --> 00:01:19,513 ستظنّ فعلاً أن ثمّة" ".من سيقوم بصنع زيّ لنفسه 16 00:01:22,324 --> 00:01:25,191 "هل حياتنا ممتعة إلى هذه الدرجة؟" 17 00:01:25,494 --> 00:01:30,194 هل حياتنا العلمية والعملية ممتعة" "لدرجة أنّي الوحيد الذي تخيّل القيام بهذا؟ 18 00:01:31,700 --> 00:01:33,964 ".صارحوني بربّكم" 19 00:01:34,536 --> 00:01:38,495 ،في لحظة ما من حياتنا" ".أردنا جميعاً أن نكون بطلاً خارقاً 20 00:01:54,423 --> 00:01:56,550 ".هذا ليس أنا، بالمناسبة" 21 00:01:56,792 --> 00:02:00,592 هذا رجل أرميني يعاني" ".من مشاكل عقليّة 22 00:02:01,563 --> 00:02:02,655 "فمن أنا إذن؟" 23 00:02:03,365 --> 00:02:05,060 ".(أنا "البطل الرائع" (كيك-آس" 24 00:02:08,760 --> 00:02:10,860 "...قبل ستّة أشهر" 25 00:02:14,776 --> 00:02:18,803 ،هذا أنا" ".قبل أن تقع هذه الأحداث الجنونية 26 00:02:19,715 --> 00:02:23,207 أعتقد أنّي آخر شخص" ".تتوقعونه أن يكون بطلاً خارقاً 27 00:02:24,486 --> 00:02:29,381 ،ليس لأنّي أعاني من خطب ما" ".لكنّي لم أكن مميزاً أيضاً 28 00:02:30,259 --> 00:02:30,759 !الغبيّ 29 00:02:30,859 --> 00:02:35,522 ،لم أكن مولعاً بالرياضة" ".ولا الرياضيات ولا الألعاب 30 00:02:35,897 --> 00:02:41,096 ،لم أحدث ثقباً في أذني ولا أعاني من اضطراب الأكل" ".(وليس لديّ 3000 صديق على (ماي سبيس 31 00:02:41,503 --> 00:02:45,303 ،قوّتي الخارقة الوحيدة" ".أنّ الفتيات لا يستطعن رؤيتي 32 00:02:45,807 --> 00:02:49,368 ،ومن بين أصدقائي" ".لست الطريف بينهم 33 00:02:49,846 --> 00:02:53,009 ،كأغلبية من هم في عمري" ".كنت أعيش وكفى 34 00:03:03,860 --> 00:03:05,327 .طاب صباحكم 35 00:03:05,428 --> 00:03:09,228 ،افتحوا كتبكم رجاءً .المشهد الثاني من الفصل الثاني 36 00:03:10,033 --> 00:03:13,400 ،إن دخلتم عليّ بغرفتي" "...فستجوني أشاهد التلفاز على الأرجح 37 00:03:13,870 --> 00:03:15,905 أو أتحدّث مع" ".(صديقي (تود) على الـ(سكايب 38 00:03:15,905 --> 00:03:18,339 "هل تشاهد (فاميلي غاي)؟" - .كلاّ - 39 00:03:18,474 --> 00:03:22,535 وأنا كذلك، ادخل لهذا" ".الموقع الإباحي، إنّه رائع 40 00:03:25,782 --> 00:03:28,979 ،أو الاستمناء" ".بتخيّل أستاذتي في الإنجليزية عادة 41 00:03:30,320 --> 00:03:35,587 ،(ديف ليزوسكي) .لا تعتقد أنّي لم ألاحظ نظراتك لثذيي 42 00:03:36,793 --> 00:03:41,230 ،(أريدك أن تتحسّني بيديك يا (ديف .أرجوك 43 00:03:42,799 --> 00:03:48,836 ساعدني الاستمناء بالطبع على النجاة" ".من الحياة اليومية بالمدرسة 44 00:03:48,938 --> 00:03:52,772 ،لكن بصراحة" ".لا يلزمني الكثير لأنطلق 45 00:03:54,043 --> 00:03:59,543 ،أقسم لكم، عندما تتوازن نسبة هرموناتي" ".ستهوي قيمة أسهم المناديل الورقية بشكل كبير 46 00:04:03,319 --> 00:04:07,085 ،(ديف ليزوسكي) ألا يجب أن تركّز على (هاملت) الآن؟ 47 00:04:07,190 --> 00:04:11,953 ،(نعم يا سيّدة (زين .معذرة 48 00:04:13,463 --> 00:04:16,864 ،لكن لا تسيئوا فهمي" ".أحبّ فتيات من عمري أيضاً 49 00:04:17,667 --> 00:04:20,659 ".(خصوصاً، (كيتي دوما" - ".مرحباً يا "جميل - 50 00:04:21,371 --> 00:04:22,463 .مرحباً 51 00:04:25,942 --> 00:04:27,569 .كلاّ 52 00:04:28,344 --> 00:04:34,179 ،(كنتِ تعنين (إريكا .أعرف ذلك، كنت أمزح بالطبع 53 00:04:34,817 --> 00:04:36,546 .حسنٌ، لا بأس 54 00:04:37,253 --> 00:04:38,413 !ربّاه 55 00:04:42,558 --> 00:04:44,526 .(انظرا، أنا أمّ (تود 56 00:04:47,263 --> 00:04:49,197 .هذا مضحك، وهذا أبوك 57 00:04:49,732 --> 00:04:51,666 .بل ما تزال أمّي في الواقع 58 00:04:54,070 --> 00:04:55,435 !اللّعنة 59 00:04:55,872 --> 00:04:57,874 ".كنت شاباً عادياً" 60 00:04:57,874 --> 00:05:02,979 ،لا عناكب مشعّة" ".ولست من كوكب هالك 61 00:05:02,979 --> 00:05:06,115 قال (تود) أنّهم ما يزالون يصنعون .حبوب (كونت شوكولا) للإفطار 62 00:05:06,116 --> 00:05:08,209 لم يعودوا يبيعونها .في المحلات فقط 63 00:05:10,521 --> 00:05:15,826 ،ماتت امّي من تمدّد الأوعية الدموية بالمطبخ" ".وليس من طرف قاتل بزقاق مظلم 64 00:05:15,826 --> 00:05:20,330 "...فإن كنتم تتوقّعون" !سأنتقم لكِ يا أمّاه 65 00:05:20,330 --> 00:05:21,799 ".فلا تنتظروا ذلك" 66 00:05:21,799 --> 00:05:27,664 ،أعني، بعد 18 شهراً من موت أمّي" ".ما تعلّمته هو أنّ الحياة تستمرّ 67 00:05:27,771 --> 00:05:29,966 هل غيّروا صورة النحلة؟ 68 00:05:30,974 --> 00:05:32,100 .كلاّ 69 00:05:33,071 --> 00:05:35,666 "أتوميك كوميكس) للقصص المصوّرة)" 70 00:05:40,150 --> 00:05:42,986 كيف لم يحاول أحد من قبل أن يكون بطلاً خارقاً؟ 71 00:05:42,986 --> 00:05:46,256 ،لا أعلم .ربّما لأنّه أمر مستحيل أيّها الغبي 72 00:05:46,256 --> 00:05:49,460 ،أن تضع قناعاً وتساعد الناس كيف يكون ذلك مستحيلاً؟ 73 00:05:49,460 --> 00:05:51,094 .هذا ليس بطلاً خارقاً 74 00:05:51,094 --> 00:05:55,365 ،بل يجب أن تكون لديك قوى خارقة .كالطيران وما شابه، وإلاّ تكون مجرّد بطل 75 00:05:55,365 --> 00:05:58,562 ،ما يقوله ليس بطولياً .بل جنونياً 76 00:05:58,769 --> 00:06:01,939 ،(بروس وين) .لم تكن لديه قوى خارقة 77 00:06:01,939 --> 00:06:06,677 ،لكن لديه أغراض غالية غير موجودة .ظننتك تعني القيام بذلك في الواقع 78 00:06:06,677 --> 00:06:08,312 ،(نعم يا (تود .هذا ما عنيته 79 00:06:08,312 --> 00:06:10,814 إن قام أحد بذلك في الواقع .فسيتعرّض للضرب 80 00:06:10,814 --> 00:06:12,916 .وسيموت باليوم الأوّل - .باليوم الأوّل - 81 00:06:12,916 --> 00:06:17,116 ،لا أقول وجوب القيام بذلك أتساءل فقط عن عدم قيام أحد بالأمر؟ 82 00:06:17,187 --> 00:06:23,055 من بين ملايين الناس الذين يحبّون الأبطال .الخارقين، كنت لتظنّ أنّ ثمة من سيحاول 83 00:06:23,961 --> 00:06:26,129 ألا يزعجكم ذلك؟ 84 00:06:26,129 --> 00:06:29,299 ،(يتمنّى الآلاف أن يكون مثل (باريس هيلتون .(ولا أحد يتمنّى أن يكون (سبايدر مان 85 00:06:29,299 --> 00:06:32,302 ما بالها؟ .كأنّها لا تملك ثديين 86 00:06:32,302 --> 00:06:34,838 ،ربّما يكون شريطاً إباحياً .لا يملك شريطاً إباحياً 87 00:06:34,838 --> 00:06:36,863 ألم تشاهدا من قبل "ليلة عن (سبايدرمان)"؟ 88 00:06:39,276 --> 00:06:40,641 .انظرا من أتى 89 00:06:44,648 --> 00:06:48,140 ،أهذا شعوري لوحدي أم أن (كريس داميكو) شخص بائس؟ 90 00:06:48,318 --> 00:06:51,188 أجل، لا بدّ أنّه شيء مريع أن يكون .والدك غنياً ويشتري لك كلّ ما تشاء 91 00:06:51,188 --> 00:06:54,385 ،كنت أتمنّى لو لم تقل شيئاً .فحاله تدفعني للبكاء 92 00:06:54,725 --> 00:06:57,853 .الحقيقة أنّه وحيد دائماً 93 00:06:59,129 --> 00:07:03,367 ،يجب أن نتحدّث معه .إن كان يريد أن يتسكّع معنا 94 00:07:03,367 --> 00:07:05,168 ...لم أقصد أن أتحدث معه، فقط 95 00:07:05,168 --> 00:07:06,737 ،فكّر بالأمر .سيكون أمراً رائعاً 96 00:07:06,737 --> 00:07:09,763 ،إن أصبح صديقنا .فلن يعبث معنا أحد بعد الآن 97 00:07:09,873 --> 00:07:10,874 .(هيّا يا (تود 98 00:07:10,874 --> 00:07:12,242 أتريد التحدّث معه؟ - .لا، لا، لا، لا - 99 00:07:12,242 --> 00:07:13,410 أتريد الذهاب للتحدث معه؟ .سأدعكَ تخرج 100 00:07:13,410 --> 00:07:15,970 .ديف)، (ديف) سيفعل) - .ديف) سيذهب) - 101 00:07:16,346 --> 00:07:18,541 لمَ؟ - .ديف)، يجدر بك فعلاً أن تذهب) - 102 00:07:18,615 --> 00:07:21,612 .أحمق... جبان - .(لا تخف يا (ديف - 103 00:07:29,093 --> 00:07:30,492 !اغرب عن هنا 104 00:07:36,234 --> 00:07:39,931 هل أفلت منك شيء هناك؟ - .أجل, أظنّني تغوّطت في سروالي - 105 00:07:41,031 --> 00:07:41,931 .إلى اللّقاء - .إلى اللّقاء - 106 00:07:43,741 --> 00:07:46,077 .لو كنت مكانك لأوسعته ضرباً 107 00:07:46,077 --> 00:07:48,146 ،(تود) ومتى أوسعتَ أحداً ضرباً في حياتك؟ 108 00:07:48,146 --> 00:07:50,546 ،لا يهمّ .كنت سأضربه بركبته 109 00:07:50,615 --> 00:07:51,950 .كلامك غير منطقيّ 110 00:07:51,950 --> 00:07:57,789 ،ستقتحم قوّة "عصا (باتمان)" مجاله الطاقي ...مما سيجعله ضعيفاً 111 00:07:57,789 --> 00:08:00,883 ...حسناً، لكن كما تعلم - .دورية المخنّثين - 112 00:08:00,992 --> 00:08:04,222 .الهواتف والمال - .ليس مجدداً - 113 00:08:06,130 --> 00:08:09,228 .هاتفك - .لا أملكه، سرقه أحدهم الأسبوع الماضي - 114 00:08:09,334 --> 00:08:11,836 .مخنّث - .أعطني الكيس - 115 00:08:11,836 --> 00:08:14,999 .إنّها مجرّد قصص مصوّرة - أتريد أن تجرح؟ - 116 00:08:25,383 --> 00:08:28,113 انظروا لهذا الحقير" ".ينظر ولا يكرّك ساكناً 117 00:08:32,090 --> 00:08:35,253 ".صارحوني بربّكم" 118 00:08:35,793 --> 00:08:38,125 هل كنتم ستتصرّفون بطريقة" "مختلفة عنه؟ 119 00:08:39,931 --> 00:08:44,395 نرى شخصاً في ورطة" ".ونتمنّى لو نساعده، لكنّنا لا نفعل 120 00:08:49,040 --> 00:08:53,101 ،في عالمي" ".كان الأبطال في القصص المصوّرة فقط 121 00:08:54,345 --> 00:08:58,645 ،وأعتقد أنّه لا بأس بذلك" ".لو كان الأشرار في عالم الخيال أيضاً 122 00:08:59,717 --> 00:09:01,082 ".لكنّهم ليسوا كذلك" 123 00:09:01,082 --> 00:09:02,153 "شركة (فرانك) للأخشاب" 124 00:09:02,153 --> 00:09:05,486 ،(أقسم لك يا (فرانكي .لستُ أكذب عليكَ 125 00:09:05,690 --> 00:09:12,355 ،يظهر هذا اللعين من العدم .ويوسعنا ضرباً ويسرق كلّ المخدرات 126 00:09:12,463 --> 00:09:16,134 الذي يبدو مثل (باتمان)؟ - .(لم أقل أنّه يبدو مثل (باتمان - 127 00:09:16,134 --> 00:09:19,103 ،(بلى يا (تري .(قلت أنّه يبدو مثل (باتمان 128 00:09:19,103 --> 00:09:22,173 .قال أنّه مقنّع وما شابه - .(وعباءة؟ - أجل، مثل (باتمان - 129 00:09:22,173 --> 00:09:25,076 ،(لم أقل أنّه مثل (باتمان ".(لم أذكر قطّ كلمة "(باتمان 130 00:09:25,076 --> 00:09:29,771 ،حسنٌ .(دعني أشرح لك المشكلة يا (تري 131 00:09:30,214 --> 00:09:34,344 عميلنا لدى الرّوس .يروي قصّة مختلفة 132 00:09:34,886 --> 00:09:39,457 طبقاً له، بعتهم مخدّراتي .واحتفظتَ بالمال لنفسك 133 00:09:39,457 --> 00:09:41,584 !هذا كذب 134 00:09:41,659 --> 00:09:45,930 لا أصدّق أنّك تثق بكلمة !روسي لعين يا صاح 135 00:09:45,931 --> 00:09:48,695 ،(دعني أرَ يا (تري ما المرجّح أكثر؟ 136 00:09:49,168 --> 00:09:54,473 ،أن تكون وغداً طمّاعاً أو أن (سوبرمان) يسرق مخدّراتي؟ 137 00:09:54,473 --> 00:09:56,208 .(بل (باتمان - .(لم أقل أبداً أنّه (باتمان - 138 00:09:56,208 --> 00:09:57,505 !هذا يكفي 139 00:10:00,713 --> 00:10:06,015 ،ابني ينتظرني لمرافقته للسينما .وأنا لن أخيّب رجاءه ذاك 140 00:10:06,752 --> 00:10:08,652 .جو)، أنتَ المسؤول) 141 00:10:09,488 --> 00:10:12,889 .(هذا عذر أقبح من زلّة يا (تري 142 00:10:20,365 --> 00:10:23,502 .معذرة عن تأخري يا صاح - .سيبدأ عرض الفيلم بعد 10 دقائق - 143 00:10:23,502 --> 00:10:25,265 .لا بأس 144 00:10:25,370 --> 00:10:28,669 .ستفوتنا العروض الدعائية فقط - .لكنّي أريد شراء بعض الفشار أولاً - 145 00:10:28,774 --> 00:10:31,800 ،عندما نصل اهتمّ بشراء الفشار، حسنٌ؟ 146 00:10:33,045 --> 00:10:35,314 وماذا تريد كشراب، (بيبسي)؟ - .أجل - 147 00:10:35,314 --> 00:10:38,477 ،(واشترِ له قنينة (بيبسي .وأنا مشروب (آي سي) ممزوج 148 00:10:39,885 --> 00:10:41,910 .كمزهم للأحمر والأزرق معاً 149 00:10:43,789 --> 00:10:45,120 .(وعلبة من حلوى (تويزلرز 150 00:11:07,212 --> 00:11:08,975 ".أساءت القصص المصوّرة الفهم" 151 00:11:09,681 --> 00:11:14,744 لا يتطلّب الأمر التعرّض لصدمة عاطفية أو" ".إشعاعات فضائية أو خاتم قوّة لتصبح بطلاً خارقاً 152 00:11:15,954 --> 00:11:19,890 فقط مزيج متناسق" ".للتفاؤل والسذاجة 153 00:11:23,190 --> 00:11:25,859 "الوثائق مرفقة" 154 00:11:53,859 --> 00:11:56,555 .أنت رائع يا هذا 155 00:11:59,131 --> 00:12:01,065 ،هيّا !أرني ما لديك 156 00:12:18,066 --> 00:12:21,094 "...في أثناء ذلك" 157 00:12:28,394 --> 00:12:34,625 .أبي، أنا خائفة - .حبيبتي (ميندي)، أنت بالغة الآن، ولا داعي للخوف - 158 00:12:34,767 --> 00:12:39,634 هل سيؤلمني ذلك؟ - .للحظة فقط يا حلوتي - 159 00:12:39,839 --> 00:12:45,545 .سرعة الرصاصة... 700 ميل في الساعة - .700ميل في الساعة - 160 00:12:45,545 --> 00:12:50,149 ،طلقة عن قرب مثل هذه ...ستطيح بك بقوة بالتأكيد 161 00:12:50,149 --> 00:12:53,175 .لكنّها ستكون مثل لكمة بالصّدر فقط 162 00:12:53,286 --> 00:12:55,186 .لا أحبّ تلقّي اللكمات بصدري 163 00:12:55,922 --> 00:12:57,651 .ستكونين بخير يا حبيبتي 164 00:13:05,798 --> 00:13:08,358 ما رأيك، هل كان ذلك مؤلماً؟ 165 00:13:08,568 --> 00:13:11,799 بل ممتع، صحيح؟ .بتّ تعرفين الشعور الآن 166 00:13:11,905 --> 00:13:15,308 لن تخافي حين يهدّدك .مدمن حقير بالمسدس 167 00:13:15,308 --> 00:13:18,278 .لن أخاف منه على أي حال - .هذه ابنتي التي أحبّ - 168 00:13:18,278 --> 00:13:22,715 ،انهضي .طلقتان أخريان ونعود للمنزل 169 00:13:22,715 --> 00:13:23,215 مجدداً؟ 170 00:13:25,151 --> 00:13:27,984 فقط لو عرّجنا على .نادي البولينغ عند عودتنا 171 00:13:28,154 --> 00:13:32,648 نادي البولينغ؟ - .أجل، وبوظة بعدها - 172 00:13:34,594 --> 00:13:38,724 ،حسنٌ، رصاصتان أخيرتان ...دون أن تبكي 173 00:13:38,932 --> 00:13:42,735 أو تتذمّري .ونكون متفقين أيّتها الشابة 174 00:13:42,735 --> 00:13:45,505 !أجل .سأحصل على بوظة بالشكوكولا 175 00:13:45,505 --> 00:13:47,496 .اختيار ممتاز، عزيزتي 176 00:13:50,810 --> 00:13:54,769 هل فكّرتِ بهديّة عيد ميلادك التي تريدينها؟ 177 00:13:54,914 --> 00:13:56,609 هل يمكن أن أحصل على جرو؟ 178 00:13:58,051 --> 00:14:01,214 تريدين كلباً؟ - .أجل، ذو شعر زغبي وناعم الملمس - 179 00:14:01,287 --> 00:14:04,051 .(ودمية (براتز) للنجمة (ساشا 180 00:14:09,128 --> 00:14:10,863 .أعبث بعقلك فقط يا أبي 181 00:14:10,863 --> 00:14:14,230 أودّ الحصول على سكّين .(بنشميد 42) 182 00:14:14,534 --> 00:14:18,061 ،يا بنيّتي .تنجحين دائماً في خداعي 183 00:14:18,404 --> 00:14:21,774 .أوتعلمين؟ سأشتري لك اثنين - ماذا؟ اثنان؟ - 184 00:14:21,774 --> 00:14:25,039 ،بمقبض واحد، وبمقبضين .هذا ما ستحصلين عليه 185 00:14:43,731 --> 00:14:46,600 شكل الأزياء" ".وشكل الهيئة 186 00:14:46,600 --> 00:14:50,537 ،الملاحظ لدى جميع المراقبين" "!هبوط تام، تام 187 00:14:50,537 --> 00:14:53,267 وأنا، من جعلته أغلب "...النساء حزيناً ومغتماً" 188 00:14:53,367 --> 00:14:56,431 "(باد-نايت)، (باد-آس)، (كيك-آس)" 189 00:14:59,613 --> 00:15:04,341 ،سأكون صريحاً معكم" ".لم أحارب الجريمة خلال الأسابيع الأولى كثيراً 190 00:15:04,918 --> 00:15:08,285 ،مع ذلك" ".أبقاني نشاطي الجديد منشغلاً 191 00:15:13,627 --> 00:15:14,595 .سحقاً 192 00:15:14,595 --> 00:15:16,119 ".أسميتها استعدادات" 193 00:15:20,267 --> 00:15:23,964 ،ولو سمّيتموها أحلاماً" ".فلن أجادلكم 194 00:15:24,938 --> 00:15:28,772 كلّ ما أعرفه أنّي لم أشعر أبداً بالرّضى" ".عن نفسي، كما الآن 195 00:15:45,492 --> 00:15:46,481 !اللعنة 196 00:15:47,861 --> 00:15:50,921 ربّما لا أزال في" ".مراحل الاختبار الأولى 197 00:15:51,465 --> 00:15:52,796 ".لكنّها كانت بداية على كلّ حال" 198 00:16:10,150 --> 00:16:12,482 إلام تنظر يا هذا؟ 199 00:16:12,753 --> 00:16:15,620 .لا شيء - !اغرب عن هنا - 200 00:16:20,260 --> 00:16:25,330 ،كلّ قاتل متسلسل يعرف هذه الحقيقة" ".الأحلام لا تفي دائماً بالغرض 201 00:16:26,467 --> 00:16:28,128 ".حان وقت الاشتباك" 202 00:16:30,704 --> 00:16:31,636 .أسرع يا رجل 203 00:16:34,908 --> 00:16:36,569 ما هذا؟ 204 00:16:45,520 --> 00:16:50,649 إلام تنظر يا هذا؟ "قلت، "إلام تنظر يا هذا؟ 205 00:16:55,630 --> 00:17:01,296 منحطّان يعبثان بسيارة تعب .صاحبها جاهداً في اقتنائها 206 00:17:02,103 --> 00:17:05,197 ماذا قلتَ؟ - .اذهب في حال سبيلك يا رجل - 207 00:17:06,040 --> 00:17:08,406 .إنّه ثمل على الأرجح 208 00:17:09,477 --> 00:17:14,039 لستُ ثملاً، لكنّه أمر مقرف أن تفعلا .ما تشاءان دون أن يحرّك أحد ساكناً 209 00:17:15,049 --> 00:17:17,847 ،دعا السيارة وشأنها .وسننسى ما حدث 210 00:17:20,655 --> 00:17:23,813 .أنت مجنون يا هذا - .اللعنة - 211 00:17:37,972 --> 00:17:39,496 .اللعنة - .لنرحل من هنا - 212 00:18:22,050 --> 00:18:26,453 رجوت المسعف ألاّ يخبر" ".أحداً بشأن الزيّ 213 00:18:27,188 --> 00:18:28,655 ".ووعدني بذلك" 214 00:18:30,525 --> 00:18:33,517 ".كنت متأكداً أنّ والدي سيقتلني" 215 00:18:48,409 --> 00:18:51,246 لمَ لا يحقّ لي أن أحمل مسدساً؟ .أنا حارس أمني 216 00:18:51,246 --> 00:18:53,715 ،أنت بوّاب الآن .لم يعد يحق لك أن تحمل سلاحاً 217 00:18:53,715 --> 00:18:55,250 .أبدو سخيفاً 218 00:18:55,250 --> 00:18:59,311 ،بل تبدو أنيقاً، انظر لكلّ هذه الأزرار .قم بعملك، وافتح هذا الباب اللعين 219 00:19:02,056 --> 00:19:03,182 .طاب يومك 220 00:19:31,587 --> 00:19:34,356 .(طاب صباحك يا (فرانك - مرحباً يا (جو)، كيف الحال؟ - 221 00:19:34,356 --> 00:19:35,391 .بألف خير 222 00:19:35,391 --> 00:19:37,689 أتريد بعض القهوة؟ - .ربّما لاحقاً - 223 00:19:37,993 --> 00:19:41,122 .(طاب صباحك يا (أنجي)... (كريس - .(طاب صباحك يا (جو - 224 00:19:42,398 --> 00:19:47,729 ،فرانك)، لدينا مشكلة) .مشكلة كبيرة 225 00:19:51,040 --> 00:19:52,064 .حسنٌ 226 00:19:53,075 --> 00:19:56,067 .آسف يا عزيزتي - .إنّه عملكَ - 227 00:20:01,150 --> 00:20:03,652 كريس)، إلى أين؟) - .أريد التحدث مع أبي - 228 00:20:03,652 --> 00:20:04,812 .(كريستوفر) 229 00:20:04,953 --> 00:20:06,250 .فرانك)، عزيزي) 230 00:20:08,891 --> 00:20:10,492 إلى أين تظنّ نفسك ذاهباً؟ 231 00:20:10,492 --> 00:20:14,530 ،لا بأس من تحدّثك بأمور العمل أمامي يا أبي .سأجلس دون أن أصدر صوتاً 232 00:20:14,530 --> 00:20:17,124 .يجب عليّ أن أتعلمّ منذ الآن على أيّ حال 233 00:20:17,232 --> 00:20:18,967 .اذهب وأكمل طعامك 234 00:20:18,967 --> 00:20:22,801 اللعنة! سأكون في الـ18 من العمر .بعد 8 أشهر 235 00:20:25,974 --> 00:20:27,066 .تفضّل بالجلوس 236 00:20:30,379 --> 00:20:31,447 ما المشكلة؟ 237 00:20:31,447 --> 00:20:36,180 عميلنا الرّوسي يقول أنّ (تري) قد باعهم .5كيلوغرامات أخرى بنصف الثمن 238 00:20:36,251 --> 00:20:39,982 من؟ (تري)؟ - .أجل, (تري) الميت - 239 00:20:40,422 --> 00:20:42,691 هل أضحيتُ الآن لعبة بيد الأشباح؟ 240 00:20:42,691 --> 00:20:44,556 .أو أنّ (تري) صادق فيما قاله 241 00:20:44,693 --> 00:20:50,063 ،أهذا خياري أصدّق بالأشباح أو الأبطال الخارقين؟ 242 00:20:50,132 --> 00:20:55,727 ،ليس جزء الأبطال الخارقين .لكن أن يكون ثمّة من خدعه بالفعل 243 00:20:59,641 --> 00:21:03,270 أعتقد أنّنا يجب ان ندعو صديقنا .الروسيّ لحديث ودّي 244 00:21:05,347 --> 00:21:07,247 .لنعرف ما الذي يحدث حقاً 245 00:21:22,831 --> 00:21:26,201 ،مرحباً يا ابنتي النشيطة .لقد سبقتنِي إليه 246 00:21:26,202 --> 00:21:30,368 ،كنت أريد إعداد الفطور لك هذا الصباح .عيد ميلاد سعيداً يا حبيبتي 247 00:21:32,342 --> 00:21:33,673 .انظري لهذا 248 00:21:42,252 --> 00:21:47,049 ،شكراً، شكراً، شكراً !يا للروعة يا أبي 249 00:21:50,627 --> 00:21:52,959 . انظر يا أبي 250 00:21:53,696 --> 00:21:57,167 ،حسنً، سؤال سريع ما هو الاسم الصحيح لمثل هذا؟ 251 00:21:57,167 --> 00:21:59,702 ،(سهل، "أغنية (بالي)"، من (الفليبنين .اسألني عن شيء آخر 252 00:21:59,702 --> 00:22:07,043 حسنٌ، الـ(آر15) كان عياراً أخفّ وأصغر من أي نوع؟ 253 00:22:07,043 --> 00:22:10,012 ،(آر10) من (يوجين ستونر) .أريد سؤالاً أصعب 254 00:22:10,613 --> 00:22:17,053 أوّل فيلم طويل لـ(جون وو)؟ 255 00:22:17,053 --> 00:22:19,180 ،(تاي هاي ريو كين) ".التنانين الصغيرة" 256 00:22:19,656 --> 00:22:23,154 ،انظر يا أبي .بربّك، أنت لا تنظر إليّ 257 00:22:25,929 --> 00:22:29,660 .المهمّ أنّ ثمّة من يقتل رجالنا 258 00:22:29,866 --> 00:22:34,427 ،وإلى أن نعرف من يكون لا أريد رؤية أحد منكم هنا، حسناً؟ 259 00:22:34,537 --> 00:22:35,526 ...ماذا 260 00:22:36,573 --> 00:22:43,407 ،(أهلاً يا (جو .إنّه يتدرّب، لحظة واحدة 261 00:22:44,214 --> 00:22:49,683 ،أبي .اتصال هاتفي 262 00:22:49,819 --> 00:22:51,514 ممّن؟ - .(من (جو - 263 00:22:56,059 --> 00:22:59,562 ما المشكلة؟ - .اتضح أنّا لم نعد نملك الملزمة - 264 00:22:59,562 --> 00:23:00,023 "حقّاً؟" 265 00:23:01,498 --> 00:23:05,568 لكن لدينا جهاز مايكرويف صناعي .جديد يستخدمونه للتعامل مع الخشب 266 00:23:05,568 --> 00:23:06,967 .هذا شيء جيّد 267 00:23:07,871 --> 00:23:11,708 لا بدّ أنّك تعتقدني" "!أهتمّ بالخشب 268 00:23:11,708 --> 00:23:13,243 ...(حسنٌ، أنا آسف يا (فرانك - "...توقّف عن ازعاجي" - 269 00:23:13,243 --> 00:23:15,612 ...حسناً، أنا آسف، آسف - ".احصل منه على المعلومات" - 270 00:23:15,612 --> 00:23:16,704 .حسناً، اتفقنا 271 00:23:18,615 --> 00:23:19,877 .حسناً، هياً 272 00:23:20,049 --> 00:23:22,485 .(لقد قال لي أنّه يدعى (تري فرنانديز 273 00:23:22,485 --> 00:23:23,820 وما أدراني أنا؟ 274 00:23:23,820 --> 00:23:25,722 !اخرس - .وأنتم تقولون أنّه ميت - 275 00:23:25,722 --> 00:23:27,590 .هو من كذب عليّ إذن - .ادلف للداخل، واخرس - 276 00:23:27,590 --> 00:23:29,490 ...كذب بشأن - ...المملوك اللعين - 277 00:23:32,262 --> 00:23:34,287 هل يعمل هذا الشيء كمايكرويف عادي؟ 278 00:23:34,430 --> 00:23:38,389 وما أدراني يا هذا؟ لن نعدّ طعاماً، شغّله وحسب؟ 279 00:23:41,504 --> 00:23:42,739 .ها نحن أولاء 280 00:23:42,739 --> 00:23:45,867 ،حسنٌ أريد أن أعرف من باعكم مخدّراتنا؟ 281 00:23:46,010 --> 00:23:49,036 ولا تخبرني بشخص .ميّت هذه المرّة 282 00:23:52,683 --> 00:23:55,208 وهل يستطيع سماعك؟ .لا أعتقد أنّه يستطيع سماعك 283 00:23:57,288 --> 00:24:00,485 ،قلت لك من باعكم مخدّراتنا حقاً؟ 284 00:24:04,562 --> 00:24:10,822 من باعكم... مخدّراتنا؟ 285 00:24:13,170 --> 00:24:15,400 !سحقاً، سحقاً 286 00:24:18,300 --> 00:24:20,810 "...بعض الوقت لاحقاً" 287 00:24:20,811 --> 00:24:24,608 ،هذا رائع .(أبدو كشخصية (وولفرين 288 00:24:25,182 --> 00:24:27,851 أما يزال جهاز كشف الأدوات الحديدية بمدرستكم؟ 289 00:24:27,851 --> 00:24:30,319 ،أجل .سينهار 290 00:24:32,756 --> 00:24:35,224 ،(ديف) .يجب أن أسألك عن شيء ما 291 00:24:37,061 --> 00:24:38,323 .حسنٌ 292 00:24:38,696 --> 00:24:41,632 ،طبقاً لتقرير الشرطة .وجدوك عارياً 293 00:24:41,632 --> 00:24:44,260 .قلتَ أنّك لا تتذكر السبب 294 00:24:44,802 --> 00:24:46,463 ،المعتدون ...هل قاموا 295 00:24:48,005 --> 00:24:49,233 ماذا؟ 296 00:24:51,542 --> 00:24:56,172 ،كلاّ، يا للهول ...لم أكن أصلاً 297 00:24:57,348 --> 00:25:00,283 نزعوا عنّي ملابسي في سيارة .الإسعاف بسبب الدّماء 298 00:25:01,619 --> 00:25:03,086 ،حسناً .لا عليك 299 00:25:08,859 --> 00:25:11,629 ".لم يمرّ وقت طويل قبل أن أشفى" 300 00:25:11,629 --> 00:25:13,620 ماذا عن (ديف)؟ - .اخفضي صوتك - 301 00:25:15,065 --> 00:25:19,832 ،اتلفت نهاياتي العصبية .لكنّ الأطباء عالجوني جيداً 302 00:25:20,137 --> 00:25:21,805 هل أحسستَ بهذا؟ - .كلاّ - 303 00:25:21,805 --> 00:25:24,865 ،أنت كـ(جيسون بورن) أو ما شابه .هذا رائع 304 00:25:25,109 --> 00:25:29,039 وماذا عن هذه؟ - .كلاّ يا (مارتي)، دعكم من ذلك - 305 00:25:29,213 --> 00:25:32,650 ،لم أعد إلا منذ نصف يوم .وها أنتم تجعلوني أفتقد المستشفى 306 00:25:32,650 --> 00:25:35,585 ،إنّه محقّ، أنا آسف .هذا تصرّف طفولي 307 00:25:35,686 --> 00:25:37,483 .كف عن طعني الشوكة - .انظر لهذا - 308 00:25:49,099 --> 00:25:50,191 .مرحباً 309 00:25:52,770 --> 00:25:54,067 .ديف)، مرحباً) 310 00:25:55,572 --> 00:25:57,039 .مرحباً 311 00:25:58,075 --> 00:26:00,270 كيف حالك؟ .تبدو أفضل 312 00:26:01,011 --> 00:26:03,878 .أجل، أفضل بكثير 313 00:26:04,015 --> 00:26:06,210 ،أنت تحبّ القصص المصوّرة أليس كذلك؟ 314 00:26:06,885 --> 00:26:11,788 نذهب أنا و(إريكا) أحياناً إلى هذا .(المحلّ الرائع (أتوميك كوميكس 315 00:26:11,856 --> 00:26:14,381 .يبيعون قهوة رائعة بالشوكولا 316 00:26:14,793 --> 00:26:16,055 حقاً؟ 317 00:26:17,829 --> 00:26:23,392 ،سأدعوك لكوب ذات يوم .إن أردت شخصاً تتحدث معه 318 00:26:25,837 --> 00:26:28,305 .بالتأكيد، شكراً لكِ - .حسنٌ - 319 00:26:28,406 --> 00:26:30,169 ،حسنٌ، هذا جيّد .أراك لاحقاً إذن 320 00:26:34,145 --> 00:26:35,480 هل رأيتما هذا؟ - حقاً؟ - 321 00:26:35,480 --> 00:26:37,816 .دعتني (كيتي دوما) لشرب القهوة 322 00:26:37,816 --> 00:26:40,719 ،أجل .لكنّي أظنّ أنّ الأمر ليس كما يبدو 323 00:26:40,719 --> 00:26:45,822 عمّ تحدّث؟ - .كيتي دوما) محبّة للظهور) - 324 00:26:46,091 --> 00:26:47,759 وما علاقة ذلك بي؟ 325 00:26:47,759 --> 00:26:50,159 ...كنت أفكّر في طريقة لإخبارك بهذا 326 00:26:51,196 --> 00:26:53,531 ...ثمّة إشاعة بأنّك - .أجل - 327 00:26:53,531 --> 00:26:54,966 ...أنّك - ماذا؟ - 328 00:26:54,966 --> 00:26:56,797 .شاذّ - !شاذّ؟ - 329 00:26:57,102 --> 00:27:00,071 أي إشاعة هذه؟ - ...كما تعلم، تعرّضك للسرقة و - 330 00:27:00,071 --> 00:27:02,507 .تعرّضتما أنتما أيضاً للسرقة - ...أجل، نعلم ذلك لكنّنا - 331 00:27:02,507 --> 00:27:05,176 .لكنّنا لم نتعرّض للضرب ولخلع ملابسنا 332 00:27:05,176 --> 00:27:08,202 ،هذا غير صحيح .رمى المسعف بملابسي 333 00:27:09,481 --> 00:27:11,483 ،لا تقلق بشأن هذه الإشاعات .نحن نعرف الحقيقة 334 00:27:11,484 --> 00:27:13,518 صحيح؟ - .أجل - 335 00:27:13,518 --> 00:27:15,887 ومن يدري؟ قد يتيح لك ذلك ممارسة الجنس؟ 336 00:27:15,887 --> 00:27:19,050 ،(ليس إن كانت تظنّه شاذاً يا (تود !ما أغباك 337 00:27:19,624 --> 00:27:22,184 .شكراً لكما على المساعدة - .كنت صريحاً معك فقط - 338 00:27:25,997 --> 00:27:28,329 ".عدت لطبيعتي مجدداً" 339 00:27:28,666 --> 00:27:30,600 "...كان يجب أن أستسلم بالطبع" 340 00:27:30,869 --> 00:27:33,201 ".لكنّ الطّبع يغلب التطبّع" 341 00:27:33,505 --> 00:27:36,906 ،ماذا تريد، وماذا تكون" ".هدف حياتك 342 00:27:37,242 --> 00:27:39,676 .كلاّ، إنّما أقف هنا وحسب 343 00:27:40,145 --> 00:27:41,237 !كلاّ، غير صحيح 344 00:27:41,846 --> 00:27:44,178 ".الطبيعة تحكمنا" - ما رأيك بهذا؟ - 345 00:27:46,584 --> 00:27:49,420 ،أجل لم تتوقّع هذا، أليس كذلك؟ 346 00:27:49,420 --> 00:27:52,824 .ارحل وحسب .كان عليك ألاّ تفعل ذلك 347 00:27:52,824 --> 00:27:56,353 ماذا، أتنظر إليّ؟ .هذا شأني 348 00:28:02,353 --> 00:28:05,239 "...أنا محارب جريمة مقنّع" 349 00:28:07,839 --> 00:28:11,036 أنا؟" "قد عولجت تماماً؟ 350 00:28:11,309 --> 00:28:15,006 ،لقد عدت للعمل" ".كيك-آس) الإصدار 2.0) 351 00:28:17,206 --> 00:28:19,156 "هل رأيتم السيّد (بايتي)؟" 352 00:28:24,557 --> 00:28:26,548 ،معذرة هل رأيتما هذا القطّ؟ 353 00:28:27,259 --> 00:28:29,022 كلاّ؟ .حسناً، شكراً لكما 354 00:28:29,395 --> 00:28:31,488 ،معذرة، سيّدتي هل رأيتِ هذا القطّ؟ 355 00:28:34,266 --> 00:28:36,734 ،المعذرة هل رأيتما هذا القطّ؟ 356 00:28:37,303 --> 00:28:39,066 كلاّ؟ .حسناً 357 00:29:00,125 --> 00:29:01,786 !عظيم 358 00:29:02,962 --> 00:29:06,022 ،تعال أيها القطّ .(تعال يا سيّد (بايتي 359 00:29:11,604 --> 00:29:15,299 ،تعال .(لا، لا، لا، لا يا سيّد (بايتي 360 00:29:15,474 --> 00:29:17,772 ،تعال نعد للمنزل .تعال 361 00:29:31,056 --> 00:29:32,683 !(سحقاً لكَ يا سيّد (بايتي 362 00:29:36,428 --> 00:29:39,529 .ربّاه، أنا آسف يا رجل - .أيّها اللّعين - 363 00:29:41,529 --> 00:29:44,737 .انهض 364 00:29:44,737 --> 00:29:45,704 .شكراً أيّها المسخ 365 00:29:48,741 --> 00:29:51,801 .دعوه وشأنه - .اغرب عن هنا، هذا ليس من شأنكَ - 366 00:29:55,047 --> 00:29:56,173 .بلى 367 00:30:24,576 --> 00:30:26,373 !.اتصل بالشرطة 368 00:30:31,850 --> 00:30:35,911 ثمّة شخص يكتسي كبطل خارق .ويقاتل مجموعة من الأشخاص 369 00:30:40,726 --> 00:30:42,216 !شيء رائع 370 00:31:09,856 --> 00:31:10,914 !دعوه وشأنه 371 00:31:17,630 --> 00:31:20,190 ،استسلم يا رجل .وارحل عن هنا 372 00:31:21,201 --> 00:31:22,463 .كلاّ، أبداً 373 00:31:23,937 --> 00:31:30,169 ما خطبك يا هذا؟ هل تفضّل الموت في سبيل قذر لا تعرفه أصلاً؟ 374 00:31:30,543 --> 00:31:34,570 أوغاد ثلاثة يجتمعون على رجل واحد بينما يكتفي الجميع بالمشاهدة؟ 375 00:31:35,415 --> 00:31:37,474 !وتتساءل ما خطبي؟ 376 00:31:40,020 --> 00:31:43,922 ،أجل، أفضّل الموت !فهاتوا ما لديكم 377 00:31:48,395 --> 00:31:50,022 .أنت مجنون يا فتى 378 00:31:56,736 --> 00:31:57,668 .شكراً لكَ 379 00:31:58,438 --> 00:32:01,665 ماذا؟ - شكراً لك؟ - 380 00:32:05,111 --> 00:32:07,579 ،كان ذلك رائعاً من أنت؟ 381 00:32:09,783 --> 00:32:11,011 .(أنا "البطل الرائع" (كيك-آس 382 00:32:15,989 --> 00:32:18,922 .يجب أنت تنظر لهذا يا صاح - ما الأمر؟ - 383 00:32:20,360 --> 00:32:25,331 والخبر التالي عن محارب جريمة" "...مقنّع أصبح آخر ظاهرة بالإنترنيت 384 00:32:25,331 --> 00:32:29,392 بعد أن قام أحد سكّان (هاملتون" "...بارك) بتصوير تدخّله الرّائع 385 00:32:30,370 --> 00:32:32,572 .هذا رائع - !نعم، أكيد - 386 00:32:32,572 --> 00:32:35,642 مرحباً بكم في هذا العدد الخاص" ".(من عين على (نيويورك 387 00:32:35,642 --> 00:32:38,411 إلى أيّ مدى ستصل لمساعدة" "إخوتك في المواطنة؟ 388 00:32:38,411 --> 00:32:41,714 ظهر هذا الشخص الملون" "...كثيراً بالأخبار 389 00:32:41,714 --> 00:32:47,512 ،بعد أن أصبح تصوير لتدخله في شجار للعصابات" ".أكثر الفيديوهات مشاهدة على الإنترنيت 390 00:32:48,054 --> 00:32:50,284 "...أوغاد ثلاثة يجتمعون على رجل واحد" 391 00:32:51,357 --> 00:32:55,293 ،على صفحتي بـ(ماي سبايس)، 38صديقاً" "...،(صفحة (كيك-آس) على (مايسبيس 392 00:32:55,395 --> 00:32:57,590 ".16000والعدد في ازدياد" 393 00:32:57,897 --> 00:33:01,492 ،كان هذا الأمر يزداد جنوناً" ".وكان ذلك يطربني 394 00:33:01,601 --> 00:33:05,138 ،وأخيراً" ".نريد أن نعرف من يكون هذا الرّجل 395 00:33:05,139 --> 00:33:08,905 "هل يعرف أحد من يكون هذا المقنّع؟" 396 00:33:09,043 --> 00:33:12,647 ".لا بدّ أنّه ابن أو أخ أو جار أحد ما" 397 00:33:12,747 --> 00:33:18,077 اللعنة، ماذا حدث؟ - .هذا ما حدث - 398 00:33:19,520 --> 00:33:26,519 ،(هذا يوم رائع لـ(أمريكا" "مع البطل المحبوب عند الجميع (كيك-آس)، صحيح؟ 399 00:33:27,128 --> 00:33:28,561 "!أجل" 400 00:33:30,064 --> 00:33:35,827 ،(أنا أحبّ (كيك-آس" "...زيّه رديء، يبدو كمتشبّه بالنساء 401 00:33:35,970 --> 00:33:38,302 أوتعلم؟ .(الجميع يحبّ (كيك-آس 402 00:33:39,106 --> 00:33:41,404 هل رأيت التسجيل؟ .كان تسجيلاً رائعاً في الواقع 403 00:33:41,542 --> 00:33:43,976 ".رائع في "تعرّضه للضّرب 404 00:33:44,211 --> 00:33:47,203 ".يجب أن يسمّي نفسه "الموسع ضرباً 405 00:33:47,715 --> 00:33:49,410 .هذا غير منطقيّ 406 00:33:52,153 --> 00:33:56,423 .سيقتل هذا الرّجل يوماً، هذا رأيي - .هل أنت جادّ؟ إنّه رائع - 407 00:33:56,423 --> 00:33:59,017 يمكن أن أطلب .مساعدته إن واجهتني مشكلة 408 00:33:59,126 --> 00:34:03,062 ،لدي مئات الرّجال لحلّ أي مشكلة وتفكّر أنت بهذا المهرّج؟ 409 00:34:03,864 --> 00:34:07,356 ،لا أريد أن أعيق أعمالك .حينما لا أكون مقبولاً 410 00:34:07,668 --> 00:34:11,695 ،(أعرف أنّكم تعتقدوني (كيك-آس" ".(لكنّي لست (كيك-آس 411 00:34:16,295 --> 00:34:17,958 ".أنا مشغول جداً الآن، معذرة يا صاح" 412 00:34:23,458 --> 00:34:26,158 ،(مرحباً يا (ديف" "ماذا بشأن تلك القهوة؟ 413 00:34:30,558 --> 00:34:33,761 أنت لا تقرئين القصص المصوّرة؟ - .بدأت لتوّي - 414 00:34:33,761 --> 00:34:37,993 ،نُصحت ببعضها .(كـ(سكوت بيلغريم) و(شوجو بيت 415 00:34:38,098 --> 00:34:40,623 .لستُ مغرمة حقاً بالأبطال الخارقين 416 00:34:42,136 --> 00:34:45,773 لن تنتظري صدور قصّة (كيك-آس) إذن؟ 417 00:34:45,773 --> 00:34:52,880 ،أظنّ ذلك، لكنّي أفكّر بمراسلته .أعني أنّه قد يستطيع حقّاً مساعدتي 418 00:34:52,880 --> 00:34:55,644 يساعدك؟ حقاً؟ بأي شأن؟ 419 00:34:56,217 --> 00:34:58,685 أتعلم أنّي تطوّعت ببرنامج الحدّ من تبادل الحقن؟ 420 00:34:59,119 --> 00:35:00,487 .كلاّ، لم أكن أعلم 421 00:35:00,487 --> 00:35:04,358 ،(ثمّة هذا الشخص، (رزول ...شعرت بالأسى من أجله و 422 00:35:04,358 --> 00:35:07,725 أعني كلّما عرفت المزيد عن ظروف ...تعليمه وما شابه 423 00:35:10,331 --> 00:35:14,893 هذا غريب، أنا من تلعب .دور الطبيبة النفسية عادة 424 00:35:16,737 --> 00:35:19,035 هل أستطيع البوح لك بشيء؟ 425 00:35:19,540 --> 00:35:25,909 منذ أن كنت صغيرة وأنا أريد .صديقاً... مثلكَ 426 00:35:26,548 --> 00:35:30,075 هل يمكن أن أقول ذلك؟ هذا ليس تمييزاً ضدّ الشواذ، أليس كذلك؟ 427 00:35:31,519 --> 00:35:34,079 لا أعني أنّكم جميعاً نفس .الشيء، أو ما شابه 428 00:35:43,431 --> 00:35:45,922 .بالطبع لا 429 00:35:46,234 --> 00:35:47,428 .شكراً لك 430 00:35:51,973 --> 00:35:56,137 لا أعرف إن كنت الصديق الشاذ الذي" "...تحلم (كيتي) بالحصول عليه 431 00:35:56,278 --> 00:35:57,939 ".لكنّي بذلت جهدي" 432 00:35:58,046 --> 00:36:01,880 ،والأهمّ من ذلك" ".(أقنعتها بمراسلة (كيك-آس 433 00:36:02,917 --> 00:36:09,187 ...خلاصة القول" ".أنّ حبّها للظهور خطير جداً 434 00:36:10,158 --> 00:36:15,519 ،لم تكن تريد عودة المال الذي أعطته" ".أو اعتذاراً عن الكدمات التي سببها لها 435 00:36:15,797 --> 00:36:19,392 ،أرادت إعلامه فقط بانتهاء علاقتهما" ".وأن يتركها وشأنها 436 00:36:19,801 --> 00:36:24,033 وحقيقة، لم يكن هناك" ".طلب يسعدني أكثر من هذا 437 00:36:41,356 --> 00:36:44,348 من يفترض أن تكون يا هذا؟ العازل الطبي الأخضر؟ 438 00:36:45,593 --> 00:36:48,153 لن يحين عيد القدّيسين .إلاّ بعد أشهر أخرى يا فتى 439 00:36:48,630 --> 00:36:50,222 .(أتيت لمقابلة (رزول 440 00:36:51,966 --> 00:36:53,365 ومن أنت؟ 441 00:36:53,868 --> 00:36:56,666 ...أنا (كيك .(أنا صديق (كيتي 442 00:37:02,610 --> 00:37:04,635 شباب هذه الأيام !وعشقهم للملابس الضيّقة 443 00:37:19,160 --> 00:37:22,186 من منكم (رزول) إذن؟ 444 00:37:28,937 --> 00:37:33,067 ،(أنا (رزول ألم تعرف ذلك من صدري الضخم؟ 445 00:37:36,344 --> 00:37:38,278 ما هذا؟ طلب حلوى عيد القدّيسين؟ 446 00:37:40,148 --> 00:37:42,173 ،اللعنة .لقد قتلت 447 00:37:43,586 --> 00:37:47,181 ،(لديّ رسالة لـ(رزول .(بشأن (كيتي دوما 448 00:37:50,192 --> 00:37:52,691 كيتي)؟) - هل أنت (رزول)؟ - 449 00:37:53,429 --> 00:37:57,263 ،حسنٌ، لا تقترب من (كيتي) بعد الآن .انتهى الأمر 450 00:37:57,533 --> 00:38:01,060 ،إن تركتها وشأنها .فسيكون كلّ شيء على ما يرام 451 00:38:01,604 --> 00:38:02,593 ماذا؟ 452 00:38:04,106 --> 00:38:06,472 ومن أنت يا فتى؟ 453 00:38:07,009 --> 00:38:08,203 وما هذا الذي ترتديه؟ 454 00:38:09,011 --> 00:38:11,206 ،(أنا (كيك-آس .تحرّ عنّي 455 00:38:11,814 --> 00:38:16,217 ،وهذا أنا أوصل لك هذه الرّسالة .دع (كيتي) وشأنها 456 00:38:28,798 --> 00:38:29,992 أو ماذا؟ 457 00:38:34,737 --> 00:38:40,566 .أو أعود وأحطّم قدميكَ اللعينتين 458 00:38:45,381 --> 00:38:47,076 .أنا أمامك الآن يا عزيزي 459 00:38:49,752 --> 00:38:50,719 !اللّعنة 460 00:38:57,693 --> 00:38:58,682 .أمسكوا به 461 00:39:05,901 --> 00:39:07,562 .أنت في عداد الموتى 462 00:39:22,885 --> 00:39:26,787 ،حسنٌ يا أوغاد .لنرَ ماذا لديكم الآن 463 00:39:27,223 --> 00:39:31,717 .أي... أحد... منكم 464 00:39:41,882 --> 00:39:42,482 !سحقاً 465 00:39:52,615 --> 00:39:53,741 !ما هذا؟ 466 00:40:21,244 --> 00:40:23,109 .لديّ سكّين مثل هذا 467 00:40:40,797 --> 00:40:41,786 .هيّا 468 00:40:42,866 --> 00:40:44,265 تريدين اللّعب إذن؟ 469 00:41:01,217 --> 00:41:02,343 ما هذا؟ 470 00:41:05,555 --> 00:41:09,116 .هذا صاعق للشواذ 471 00:41:11,695 --> 00:41:13,492 ،اهدأ .نحن في نفس الفريق 472 00:41:15,198 --> 00:41:16,096 .انهض 473 00:41:22,739 --> 00:41:26,539 ،(هيت غيرل) ظهورنا دائماً لأين؟ 474 00:41:27,277 --> 00:41:31,577 ،للجدار يا أبي، أعلم .لن يحدث ذلك مجدداً 475 00:41:32,215 --> 00:41:34,410 .طلقة موفقة بالمناسبة - .شكراً لكِ - 476 00:41:52,435 --> 00:41:53,424 .هيّا بنا 477 00:41:55,105 --> 00:41:58,438 ،أيّها الغبي .لا يمكننا استعمال الباب الأمامي الآن 478 00:42:13,089 --> 00:42:14,215 .مهلاً، مهلاً 479 00:42:15,625 --> 00:42:16,557 ماذا؟ 480 00:42:17,694 --> 00:42:20,184 من أنتِ؟ - أنا؟ - 481 00:42:21,399 --> 00:42:22,730 .(أنا (هيت غيرل 482 00:42:24,568 --> 00:42:27,059 .(وهذا (بيغ دادي 483 00:42:33,244 --> 00:42:34,176 .تعال 484 00:42:39,517 --> 00:42:40,711 !هيّا 485 00:43:17,354 --> 00:43:20,914 ،(هيت غورل) و(بيغ دادي") ".هما البطلان الحقيقيان 486 00:43:23,394 --> 00:43:28,029 أما أنا فكنت مجرّد" ".غبي في بذلة غطس 487 00:43:43,614 --> 00:43:45,912 ما هذا؟ إلام أنظر هنا؟ 488 00:43:46,083 --> 00:43:49,420 ،(هذا هاتف (سال .وجدوه في يده 489 00:43:49,420 --> 00:43:51,989 لا بدّ أنّه التقطها .قبل أن يموت 490 00:43:51,989 --> 00:43:55,720 ،(أعرف أنّ هذا الأمر زاد عن حدّه يا (فرانكي ...لكن هذا الشّخص الذي في الصّورة 491 00:43:56,627 --> 00:43:59,790 أعتقد أنّه ذلك البطل الخارق .المجنون الذي ظهر على التلفاز 492 00:43:59,997 --> 00:44:03,432 من، (كيك-آس)؟ 493 00:44:03,901 --> 00:44:05,266 شخص واحد؟ 494 00:44:06,203 --> 00:44:09,195 مهلاً، هل تقول لي أنّ شخصاً واحداَ قتل ثمانية من رجالي الليلة؟ 495 00:44:09,195 --> 00:44:13,811 ".مرحباً" 496 00:44:13,811 --> 00:44:17,941 ،(ثمانية بمنزل (سال .(وأربعة عند ذلك الفتى (رزول 497 00:44:19,283 --> 00:44:22,544 لم نعد نبيع شيئاً على الإطلاق؟ - .صحيح - 498 00:44:25,322 --> 00:44:27,552 .شخص واحد - .أعتقد ذلك - 499 00:44:28,325 --> 00:44:31,852 ،إن كنتَ محقاً .(فسنبدو كأكبر مخنّثي (نيويورك 500 00:44:32,463 --> 00:44:33,953 ماذا تريد منّي أن أفعل؟ 501 00:44:35,065 --> 00:44:39,968 أريد رأس (كيك-آس) على .حربة، وأريدها الآن 502 00:44:49,481 --> 00:44:51,608 ،لم أخبر أحداً بأي شيء .أقسم بذلك 503 00:44:51,750 --> 00:44:55,846 ،"أحسنتَ أيّها "الموسَع ضرباً .لنبقِ الأمر كذلك 504 00:44:57,055 --> 00:44:58,613 أتعرف ما هذا؟ 505 00:44:59,558 --> 00:45:03,153 إنّها الأغلفة التي يطرحها .صاعقك الشاذ حين تطلقه 506 00:45:03,361 --> 00:45:06,660 هل تعرف أنّ الشرطة تستطيع تعقبّها إليكَ إن وجدتها؟ 507 00:45:06,865 --> 00:45:09,959 .من حسنِ حظّكَ أنّي جمعتها 508 00:45:11,136 --> 00:45:12,228 .شكراً لكِ 509 00:45:13,271 --> 00:45:17,309 ،لنسمّه تأميناً .يمكّننا من الثقة بكَ 510 00:45:17,309 --> 00:45:20,710 ،فنحن نحبّك .لكنّنا لا نثق بكَ 511 00:45:21,813 --> 00:45:24,649 ،لا تعتبره أمراً شخصياً .فنحن لا نثق بأحدٍ 512 00:45:24,649 --> 00:45:27,152 حجبتُ رقم بروتوكول .الإنترنت الخاص بكَ 513 00:45:27,152 --> 00:45:30,815 .العثور عليكَ كان سهلاً جداً 514 00:45:31,656 --> 00:45:37,893 ...تبّاً، لم أكن أعتقد .ربّاه، إنّي مدين لكما 515 00:45:38,196 --> 00:45:45,765 ،أفكّر بإغلاق موقعي على أي حال .وأتخلّى عن هذا العمل جنوني 516 00:45:46,171 --> 00:45:48,240 .لقد فقدت صوابي كما يبدو 517 00:45:48,240 --> 00:45:50,542 ،هذا مؤسف .فلديك إمكانيات جيّدة 518 00:45:50,542 --> 00:45:53,978 ،الخيار لك .تعرف أننا بقربكَ إن احتجتنا 519 00:45:54,980 --> 00:45:56,915 وكيف أتّصل بكم؟ 520 00:45:56,915 --> 00:45:58,717 .اتصل بمكتب المحافظ 521 00:45:58,717 --> 00:46:03,118 ،لديه علامة خاصةّ تشعّ في السماء .على شكل قضيب ضخم 522 00:46:04,222 --> 00:46:07,459 ،عندما تحتاجنا، ضع على موقعكَ أنّك في إجازة .وسنجدكَ نحن 523 00:46:07,459 --> 00:46:08,983 ،(هيت غيرل) .عودة للمقرّ 524 00:46:11,563 --> 00:46:12,689 .أحلاماً سعيدة 525 00:46:18,937 --> 00:46:20,839 .(أريدكَ أن تتخلّص من (كيك-آس 526 00:46:20,839 --> 00:46:23,399 "مهلاً، ما الأمر؟" - ما الأمر؟ - 527 00:46:23,842 --> 00:46:26,834 ،(كيك-آس) يقتل رجالي يا (جيغانتي) .هذا هو الأمر 528 00:46:27,579 --> 00:46:29,342 ".(تعازيّ يا (فرانك" 529 00:46:29,581 --> 00:46:33,018 .لكنّي أخشى ألاّ أستطيع مساعدتكَ 530 00:46:33,018 --> 00:46:37,022 .سيكون ذلك خارج نطاق صلاحياتي - "خارج صلاحياتك؟" - 531 00:46:37,022 --> 00:46:38,890 .أنت شرطيّ وهو يخرق القانون 532 00:46:38,890 --> 00:46:42,227 هذا يدخل في أعماق .نطاق صلاحياتك 533 00:46:42,227 --> 00:46:43,319 ".اسمعني جيداً" 534 00:46:43,561 --> 00:46:46,860 ،تدفع الشرطة لي لأقبض على الأشرار .وأنت تدفع لي لكي لا أفعل 535 00:46:46,965 --> 00:46:51,265 ".كل شيء آخر ضبابي" - سحقاً كثيراً لك، افعل ذلك وحسب، اتفقنا؟ - 536 00:46:53,004 --> 00:46:54,869 .لا يعقل 537 00:46:56,041 --> 00:46:58,305 أين (كودي)؟ .لقد تأخر 538 00:46:58,810 --> 00:47:03,110 ،(شكراً يا (كودي .نثمّن تعاونك 539 00:47:03,215 --> 00:47:07,011 ألن تسمحا لي بالخروج؟ .أعطيتكما كلّ الأسماء والعناوين 540 00:47:08,020 --> 00:47:09,488 .لن أخبر أحداً بأي شيء 541 00:47:09,488 --> 00:47:12,058 .يمكن أن توسعا من تريدان ضرباً 542 00:47:12,058 --> 00:47:16,462 ،هيا، أعرف بعض الأشرار في البلدة .أشراراً حقيقين 543 00:47:16,462 --> 00:47:18,297 .اتركاني، رجاءً 544 00:47:18,297 --> 00:47:20,959 لا تفعلا هذا .لا داعي لهذا، أرجوكما 545 00:47:22,001 --> 00:47:23,366 .رجاءً 546 00:47:26,704 --> 00:47:28,430 ...بربّكما، لا، لا 547 00:47:28,908 --> 00:47:30,773 !مهلاً، أرجوكما 548 00:47:32,211 --> 00:47:34,179 !أنتما مجنونان، رجاءً 549 00:47:46,492 --> 00:47:48,221 !يا له من غبيّ 550 00:48:01,707 --> 00:48:04,107 قمتَ بتدليك الدَّهون من قبل، صحيح؟ 551 00:48:04,744 --> 00:48:07,304 .أجل، دائماً تقريباً 552 00:48:08,014 --> 00:48:11,245 ،جريمة قتل" ".وأبطال خارقون يقتحمون غرفتي 553 00:48:11,350 --> 00:48:15,081 أضحت حياتي كابوساً" ".لا أستطيع الاستيقاظ منه 554 00:48:16,322 --> 00:48:19,086 حتى الأجزاء الماتعة فيه غير" ".واقعية بالمرة 555 00:48:19,558 --> 00:48:23,594 قرأت قصص (سبايدرمان) القديمة للكاتب .ديكتو) التي أعطيتها لي، كانت رائعة جداً) 556 00:48:24,830 --> 00:48:26,263 .أجل، صحيح 557 00:48:27,767 --> 00:48:30,531 .ولم أسمع عن (رزول) منذ أسبوع 558 00:48:33,739 --> 00:48:35,138 .هذا رائع 559 00:49:30,430 --> 00:49:35,595 ،كان يا مكان، شرطيان عظيمان" "...(اسمهما، (دادي) و(ماركوس 560 00:49:35,735 --> 00:49:38,295 كانا بارعين في القبض" ".على الأشرار 561 00:49:39,639 --> 00:49:42,375 "...وكان (فرانك داميكو) الأكثر شراً بينهم" 562 00:49:42,375 --> 00:49:45,572 وتوصّل إلى خطّة" ".(للتخلّص من (دادي 563 00:49:45,572 --> 00:49:49,449 "ابحثوا بهذا المكان" 564 00:49:49,449 --> 00:49:54,751 تلفيق تهمة الاتجار بالمخدّرات" ".(كان أسوأ ما يمكن أن يحدث لـ(دادي 565 00:49:56,890 --> 00:50:00,257 ".لم يكن السجن بيئة مناسبة له" 566 00:50:00,627 --> 00:50:02,458 ".كان مستاءً جداً" 567 00:50:02,458 --> 00:50:06,032 "شرطي بطل، مسجون" 568 00:50:06,032 --> 00:50:09,934 ،مع (دادي) في السجن" ".أضحت زوجته الحبلى وحيدة 569 00:50:11,238 --> 00:50:13,103 "...ولم تستطع تحمّل ذلك" 570 00:50:15,675 --> 00:50:19,702 ،لكنّ الغيوم تحمل أمطار الخير أيضاً" "...ومن موتها 571 00:50:23,650 --> 00:50:25,641 ".(تولد (ميندي" 572 00:50:25,852 --> 00:50:28,480 ".وأصبح (ماركوس) الوصيّ على الطفلة" 573 00:50:28,722 --> 00:50:31,691 ".وبدأ (دادي) خطته هو أيضاً" 574 00:50:33,793 --> 00:50:37,820 ،غادر السّجن بعد 5 سنوات" ".وكان مستعدّاً 575 00:50:41,835 --> 00:50:45,271 الآن، حان الوقت" ".لتستعدّ (ميندي) هي أيضاً 576 00:50:53,013 --> 00:50:54,913 كيف وجدتني يا (ماركوس)؟ 577 00:50:55,682 --> 00:50:58,116 ،ما يزال أحدنا شرطياً أتذكر؟ 578 00:51:07,060 --> 00:51:08,828 أهكذا تغسل دماغ (ميندي)؟ 579 00:51:08,828 --> 00:51:11,598 ،أنت تقول غسلت دماغها .وأنا أقول أني أعددتها للعبة 580 00:51:11,598 --> 00:51:13,395 أتعقد الأمر لعبة يا (ديمون)؟ 581 00:51:13,533 --> 00:51:17,060 ،عدالة الحارس الليلي، جرائم بالجملة ...بربّك يا زميلي 582 00:51:19,039 --> 00:51:20,563 فأين هي؟ 583 00:51:21,007 --> 00:51:22,998 .في مكان آمن - هل يمكن أن أراها؟ - 584 00:51:24,644 --> 00:51:26,077 .أشتاق لها 585 00:51:27,714 --> 00:51:29,682 .أشتاق لكما معاً 586 00:51:30,116 --> 00:51:34,314 ،أقدّر لك اهتمامك .لكن عليكَ أن ترحلَ الآن 587 00:51:39,827 --> 00:51:43,564 (يجب أن أحذّركَ أنّ ذلك الحقير (جيغانتي .(يبحث عن (كيك-آس 588 00:51:43,564 --> 00:51:45,429 هل له علاقة بك يا (ديمون)؟ 589 00:51:45,533 --> 00:51:49,103 هل تكوّنون نادياً مريضاً للأبطال الخارقين أو ما شابه؟ 590 00:51:49,103 --> 00:51:52,504 .لم أسمع به قطّ - احذر وحسب، حسناً؟ - 591 00:51:52,707 --> 00:51:57,339 ،ان استمرّيت بنفس الطريقة .(فستكون من يبحث عنه (جيغانتي 592 00:51:57,745 --> 00:52:01,613 يتلقى المال من (داميكو) منذ أن .رفضتَ أنت ذلك 593 00:52:02,283 --> 00:52:04,183 .تعرف أنّي لن أتوقف 594 00:52:05,553 --> 00:52:13,516 ليس قبل أن أقضي على .داميكو) وعصابته بالكامل) 595 00:52:14,795 --> 00:52:16,660 .(لن يعيدها ذلك من الموت يا (ديمون 596 00:52:17,932 --> 00:52:20,423 .(هذه ليست الحياة المناسبة لـ(ميندي 597 00:52:23,137 --> 00:52:25,128 .أنت مدين لها بطفولتها 598 00:52:26,507 --> 00:52:28,566 .سأخبرك من يدين لها بطفولتها 599 00:52:29,010 --> 00:52:31,035 !(فرانك داميكو) 600 00:52:49,864 --> 00:52:51,525 .اللعنة 601 00:52:54,001 --> 00:52:56,595 .لا أصدّق 602 00:52:59,674 --> 00:53:01,301 .اتبعه عند الزاوية 603 00:53:02,343 --> 00:53:03,605 .ليس بهذه السّرعة 604 00:53:07,014 --> 00:53:08,777 ما باله والتحيّة كفاً بكفّ؟ 605 00:53:09,216 --> 00:53:11,343 .سأحيّيك كفاً بكفّ أيّها اللعين 606 00:53:12,520 --> 00:53:15,284 ،هراء التحيّة كفاً بكفّ .استمر، استمر 607 00:53:16,624 --> 00:53:17,989 .لا تقترب منه كثيراً هكذا 608 00:53:22,963 --> 00:53:27,057 ،إنّه يدخل الزّقاق .إنّه يدخل الزّقاق 609 00:53:27,468 --> 00:53:31,029 حسنٌ، أوقف السيّارة حين أطلب ذلك، مستعدّ؟ 610 00:53:35,076 --> 00:53:38,804 ،(مرحباً يا (كيك-آس كيف حالك؟ 611 00:53:41,182 --> 00:53:44,640 تقتل رجالي؟ وتسرق مخدّراتي؟ 612 00:53:44,819 --> 00:53:50,858 ماذا تفعل يا زعيم؟ .(هيّا، يجب أن نذهب يا (فرانك 613 00:53:50,858 --> 00:53:52,655 ،(هيا يا (فرانك .هذا يكفي، هيّا 614 00:53:53,861 --> 00:53:56,386 إلامَ تنظر يا هذا؟ 615 00:53:58,652 --> 00:53:59,009 !(فرانك) 616 00:54:09,496 --> 00:54:11,329 ،هيا، هيا .لنذهب 617 00:54:11,865 --> 00:54:14,665 !سحقاً، تبّا، اللّعنة 618 00:54:14,667 --> 00:54:15,475 .هيّا، هيّا، اركب 619 00:54:22,510 --> 00:54:26,916 ،لقد كان صغير السّن .لم أتمنّى أن يموت بتلك الطريقة 620 00:54:27,017 --> 00:54:30,119 .لا أصدّق أنّه مات 621 00:54:31,274 --> 00:54:33,025 .أعلم ذلك 622 00:54:33,156 --> 00:54:38,734 ،(يا (كيتي)، الأشخاص مثل (رزول ...يتورّطون في في بعض الأمور، و 623 00:54:38,836 --> 00:54:43,441 ،أعرف ذلك، لكن ماذا لو قتل بسببي لو كان الفاعل (كيك-آس)؟ 624 00:54:43,542 --> 00:54:47,727 .أشعر أنّي يجب أن أتّصل بالشرطة - .ماذا؟ هذا كلام غير معقول - 625 00:54:47,830 --> 00:54:51,123 ،هذا محال .من الأرجح أنّه لم يقرأ رسالتك بعد 626 00:54:51,505 --> 00:54:53,806 .لا شيء لتقلقي عليه 627 00:54:54,810 --> 00:54:59,014 ،أنا سعيدة بمجيئك .أنا في حالة يرثى لها 628 00:54:59,192 --> 00:55:04,174 .لا عليكِ، لا بأس - .أنت الأروع - 629 00:55:05,776 --> 00:55:11,234 ،آمل أنّه لا بأس من قولي هذا .لكنّه شيء مؤسف أن تكون شاذاً 630 00:55:12,888 --> 00:55:16,642 "متشبّه بـ(كيك-آس) يقتل" - .لا أصدّق هذا - 631 00:55:18,698 --> 00:55:22,322 أي نوع من الترفيه عن الأطفال هذا؟ 632 00:55:23,957 --> 00:55:29,213 ،(طفل يحظى بحفلة (سبايدرمان نعم، لكن حفلة (كيك-آس)؟ 633 00:55:29,313 --> 00:55:31,703 هل يبيعون أطباقاً ومناديل ورقية تحمل شعاره الآن؟ 634 00:55:31,806 --> 00:55:34,871 ،فرانك)، أنت تخيفني) .إنّك تفقد صوابك 635 00:55:35,078 --> 00:55:37,563 منذ متى بدأت تلطّخ يدك بالدماء مجدداً؟ وعلناً؟ 636 00:55:37,666 --> 00:55:41,734 ،(منذ أن طلبت منك أن تأتيني بـ(كيك-آس .وأنت لم تفعل، مذّاك 637 00:55:41,835 --> 00:55:43,635 ،صبركَ عليّ .لم يمرّ سوى أسبوع 638 00:55:43,737 --> 00:55:47,190 ،لقد راسلناه .ورجالنا يقومون بجرائم لجذبه 639 00:55:47,292 --> 00:55:48,419 .نحن نبذل جهدنا هنا 640 00:55:49,854 --> 00:55:53,901 وماذا تفعل؟ هل عدتَ لتعاطي المخدّرات أيضاً؟ 641 00:55:54,003 --> 00:55:58,536 ".(أمّي، أريد حفلة (كيك-آس" .الأطفال الملاعين 642 00:55:59,342 --> 00:56:01,813 .أعرف طريقة للإيقاع به - .تباً - 643 00:56:02,015 --> 00:56:05,068 ،كريس)، منذ متى وأنت هنا) .ماذا تفعل هنا؟ اذهب من هنا 644 00:56:05,172 --> 00:56:08,174 أتريد أن تسمعَها أم لا؟ - أسمع ماذا؟ - 645 00:56:08,276 --> 00:56:14,333 ،اسمع إذن، أنت بطل خارق ولكنّك وحيد ...لا يمكن أن تثق بأحد حتى لا تكشف هوّيتك 646 00:56:14,435 --> 00:56:17,037 القصص المصوّرة هي ما يقرأه .اليوم بطوله 647 00:56:17,140 --> 00:56:20,692 القصد أنّ ثمّة طريقة واحدة ليثق ...بطل خارق بغريب 648 00:56:20,795 --> 00:56:24,149 ،يمكن أن أكون ذلك الغريب .لكن عليكَ أن تعطيني فرصة 649 00:56:24,271 --> 00:56:27,178 ،أعرف أنّي أستطيع النجاح بذلك .أحتاج لبعض الأشياء فقط 650 00:56:28,406 --> 00:56:30,407 مثل ماذا؟ 651 00:56:31,412 --> 00:56:33,970 .أحتاج... هذه الأشياء 652 00:56:37,420 --> 00:56:39,221 هل تمزح معي؟ ما هذا؟ 653 00:56:39,324 --> 00:56:41,345 .أنّه كلّ ما أحتاج 654 00:56:41,447 --> 00:56:43,370 وربّما يجب أن تتخلّى .عن أحد رجالك من أجلها كـ(لوي) مثلاً 655 00:56:43,374 --> 00:56:44,832 لوي)؟) .(مهلاً يا (كريس 656 00:56:44,932 --> 00:56:47,997 .(أو أي أحد آخر من غير (لوي - .(توني) - 657 00:56:48,001 --> 00:56:50,379 .(توني) - توني)؟) - 658 00:56:50,392 --> 00:56:53,294 .(أكره (توني - .سحقاً لـ(توني)، إنّه حثالة - 659 00:56:53,396 --> 00:56:56,648 ،أقسم لك يا أبي .ستنجح الخطّة إن تركتني أقوم بها 660 00:57:01,308 --> 00:57:02,658 .(توني) 661 00:57:02,761 --> 00:57:06,064 ،(توني روميدا)" "...أحد أهمّ المجرمين المطلوبين للعدالة 662 00:57:06,167 --> 00:57:07,535 "...اعتقل في الـ(كوينز) هذا اليوم" 663 00:57:07,949 --> 00:57:10,530 بعد اتّصال بالشّرطة من شخص" "...يدّعي أنّه بطل خارق 664 00:57:10,638 --> 00:57:13,138 إذن، ما أخبارك مع (كيتي)؟ 665 00:57:14,517 --> 00:57:17,018 ،رائع ...أقمنا حفلة مبيت 666 00:57:17,120 --> 00:57:21,855 ،(وشاهدنا جميع حلقات (بيتي القبيحة .والعناية بالأقدام 667 00:57:21,957 --> 00:57:25,061 ،أؤكد لك .كلّما انتظرت، كلّما زاد الأمر سوءاً 668 00:57:25,164 --> 00:57:30,290 ،أعلم، كنت سأخبرها، لكنّها تبدو سعيدة جداً .ولا أعرف متى يمكنني إخبارها بالضبط 669 00:57:30,391 --> 00:57:32,391 .ها هي ذي فرصتك 670 00:57:32,694 --> 00:57:35,196 هل سمعت ما قلت؟ - .مرحباً يا رفاق - 671 00:57:35,646 --> 00:57:37,778 .مرحباً - .مرحباً - 672 00:57:38,303 --> 00:57:41,789 هل شاهدتم التلفاز والبطل الخارق الجديد، شيء رائع، صحيح؟ 673 00:57:41,964 --> 00:57:42,805 ماذا؟ 674 00:57:42,908 --> 00:57:45,226 .انظروا - هلاّ ترفع الصّوت رجاء؟ - 675 00:57:45,330 --> 00:57:46,271 .تابعوا هذا 676 00:57:47,096 --> 00:57:51,649 ،لكن يبدو أنّ الأمر لم ينتهِ بعد" "...(هذا الشخص الذي يسمّي نفسه (ريد ميست 677 00:57:51,722 --> 00:57:55,587 ،قرّر تغيير طريقة محاربة الجريمة" ".كما أكّد على ذلك بعمله ليلة أمس 678 00:57:55,591 --> 00:57:57,328 "ما رأيك يا (ريد ميست)؟" 679 00:57:57,430 --> 00:58:02,833 ،أعتقد أنّ الناس سئموا من العيش في خوف" ".وبرهن (كيك-آس) أن أي أحد يسطيع أن يحدث فرقاً 680 00:58:02,835 --> 00:58:07,034 لذا، إن كان ثمّة من يحتاج للمساعدة" ".فسأكون موجوداً لمحاربة الجريمة على مدار الساعة 681 00:58:07,167 --> 00:58:10,332 ،وأنا على بعد نقرز رز" ".(بـ(ريدميست.أورغ 682 00:58:11,783 --> 00:58:13,653 هلاّ تطفئ هذا الآن؟ 683 00:58:13,753 --> 00:58:15,304 ما الذي يميّز هذا الرّجل؟ 684 00:58:15,407 --> 00:58:18,159 تمكن من القبض على تاجر .مخدّرات مطلوب للعدالة 685 00:58:18,261 --> 00:58:21,708 .وحجزت الشرطة على كمّيات هائلة منها - .شيء رائع بالفعل - 686 00:58:22,117 --> 00:58:24,468 .وزيّة أجمل من زيّ (كيك-آس) أيضاً 687 00:58:24,570 --> 00:58:26,717 .لديه عباءة... رائعة - .أجل - 688 00:58:26,721 --> 00:58:29,013 ،أجل، تعجبني العباءة .تبدو جميلة 689 00:58:30,832 --> 00:58:34,485 هل هو أفضل من (كيك-آس)؟ - ...كلاهما رائعان - 690 00:58:34,587 --> 00:58:36,788 .لكن جسد (ريد ميست) أكثر إثارة 691 00:58:36,889 --> 00:58:38,890 ألا تظنّ ذلك يا (ديف)؟ 692 00:58:39,894 --> 00:58:45,451 ،(ما رأيك يا (ديف هل يثيرك زيّه الجلدي؟ 693 00:58:46,304 --> 00:58:50,008 ،(كلاّ يا (مارتي .ليس نوعي المفضّل 694 00:59:05,952 --> 00:59:08,805 "عدد الزوار: 6000000" 695 00:59:20,675 --> 00:59:24,801 ،حدّد الموعد، ويسعدني لقاؤك" ".(ريد ميست) 696 00:59:43,339 --> 00:59:47,010 .(كيك-آس) - .(ريد ميست) - 697 00:59:47,946 --> 00:59:50,990 ،اللعنة عليّ .هذا مؤلم 698 00:59:51,562 --> 00:59:54,204 هل أنتَ بخير؟ - .أجل، بخير - 699 00:59:54,356 --> 00:59:57,909 ،لا أصدّق أنّك قد أتيتَ .أنتَ بطلي 700 00:59:58,011 --> 01:00:02,506 ،أنت من ألهمني .(بدون (كيك-آس)، لن يوجد (ريد ميست 701 01:00:03,518 --> 01:00:05,514 حقاً؟ - .بكلّ أمانة - 702 01:00:05,615 --> 01:00:10,444 واسمع، إن كنت تريد ...منّي أن أكون مساعدك 703 01:00:10,819 --> 01:00:16,253 تريد أن تكون مساعدي؟ - .أجل، كم سنكون رائعين معاً - 704 01:00:16,572 --> 01:00:20,452 أتريد محاربة الجريمة؟ - أتعني الآن؟ - 705 01:00:20,573 --> 01:00:23,263 ،نعم يا صاح .لديّ ما أريه لك 706 01:00:24,376 --> 01:00:28,676 بأمانة، لا أحارب الجريمة سوى بين .التاسعة والثانية صباحاً أيام العطل 707 01:00:28,777 --> 01:00:31,427 .لذا يجب ألاّ أتأخّر بالعودة 708 01:00:35,483 --> 01:00:37,481 .رائع 709 01:00:39,083 --> 01:00:42,512 أهذه لك؟ - .(تعرّف على (ميست موبيل - 710 01:00:51,341 --> 01:00:56,278 (ملاحة بالقمر الصناعي، وجهازي الـ(آيفون ...لأتحقق من أي حالات طارئة وأنا أقود 711 01:00:56,478 --> 01:00:59,493 .إضاءة مريحة هنا 712 01:00:59,596 --> 01:01:01,844 ،كاميرات خلفية .ليست بالأمر المهمّ 713 01:01:01,946 --> 01:01:04,245 ،وانظر لهذا .ستحبّه 714 01:01:08,401 --> 01:01:10,399 ".الضباب" 715 01:01:13,253 --> 01:01:17,116 ،نحن الأبطال الخارقون .يحبوننا 716 01:01:22,007 --> 01:01:24,306 سيجارة؟ 717 01:01:24,409 --> 01:01:27,159 .يساعد الحشيش على إزالة التوتر 718 01:01:27,261 --> 01:01:30,112 ،فمواجهة العصابات مخيف أليس كذلك؟ 719 01:01:32,843 --> 01:01:34,842 أثمّة مشكلة ما؟ 720 01:01:35,465 --> 01:01:39,365 ،أجل .لم أتصوّرك هكذا 721 01:01:44,970 --> 01:01:46,668 ...تلقّيت رسالة من هذه الفتاة 722 01:01:46,772 --> 01:01:49,890 .تقول أنّ هذا الرّجل يلاحقهما من عملها 723 01:01:50,072 --> 01:01:52,522 ،لديّ عنوانها أتريد أن نلقي نظرة؟ 724 01:01:53,325 --> 01:01:56,204 .بالتأكيد، لم لا - .رائع - 725 01:02:02,981 --> 01:02:08,603 لم نكن نرتدي ملابسنا، فأجلستها بحضني .وطلبت منها أن تتحدّث بأوّل شيء يتبادر لذهنها 726 01:02:18,296 --> 01:02:19,336 "أجل؟" 727 01:02:19,339 --> 01:02:23,089 .توصّلت برسالة أنّه قادم - ".أحسنت عملاً" - 728 01:02:23,591 --> 01:02:26,291 .لا تقتلوه حتى أصل - ".حسناً" - 729 01:02:31,877 --> 01:02:34,795 .يبدو أنّ القصص المصوّرة مفيدة 730 01:02:34,898 --> 01:02:37,298 .(لقد أبلى ابنك حسناً يا (فرانكي 731 01:02:39,301 --> 01:02:41,600 .إنّه ابن أبيه 732 01:02:52,767 --> 01:02:54,766 .كدت أنسى 733 01:03:25,526 --> 01:03:27,725 ما هذا؟ 734 01:03:29,954 --> 01:03:30,770 .ربّاه 735 01:03:31,430 --> 01:03:33,428 .اللّعنة 736 01:03:34,111 --> 01:03:37,011 ماذا تفعل؟ - .يوجد أناس بالداخل - 737 01:03:37,113 --> 01:03:40,232 ألا يجب أن نتّصل برجال الإطفاء؟ 738 01:03:41,573 --> 01:03:42,423 .تباً 739 01:04:00,796 --> 01:04:02,795 .(مايكي) 740 01:04:04,513 --> 01:04:04,865 .سحقاً 741 01:04:06,199 --> 01:04:08,198 .تبّاً - .(ريد ميست) - 742 01:04:09,850 --> 01:04:12,700 .(ريد ميست) 743 01:04:19,356 --> 01:04:22,055 أتسمعني؟ 744 01:04:26,109 --> 01:04:27,539 ،يا للهول .سحقاً 745 01:04:35,531 --> 01:04:38,562 ريد ميست)، (ريد ميست)؟) 746 01:04:38,617 --> 01:04:40,716 أين أنت؟ 747 01:05:15,036 --> 01:05:17,036 .يجب أن نرحلَ من هنا 748 01:05:17,138 --> 01:05:19,138 .أسرع 749 01:05:37,554 --> 01:05:43,443 اللّعنة، هل رأيت الجثث؟ - .أجل - 750 01:05:45,533 --> 01:05:48,208 لمَ أنقذتَ الدبدوب؟ - ماذا؟ - 751 01:05:48,765 --> 01:05:50,764 .لا أعلم، تعال 752 01:06:04,028 --> 01:06:05,778 .ادخل 753 01:06:05,880 --> 01:06:09,531 اللعنة يا (فرانكي)، تعرف أنّي يجب .ألاّ أكون هناك، ماذا لو رآني أحد 754 01:06:09,632 --> 01:06:13,734 دمّر اللّعين (كيك-آس) مستودعي .(وقتل رجالي يا (جيغانتي 755 01:06:13,836 --> 01:06:18,137 مهلاً، (كيك-آس)، أأنتَ واثق؟ - .(يجب أن تساعدني يا (فيك - 756 01:06:18,239 --> 01:06:20,719 ،كان ابني هناك .وما يزال مفقوداً 757 01:06:21,241 --> 01:06:23,241 .لقد ماتوا جميعاً 758 01:06:23,394 --> 01:06:25,544 .مات جميع من بالمستودع 759 01:06:26,496 --> 01:06:29,496 ،(اخفض مسدّسك يا (فيك .(هذا (كريس 760 01:06:29,699 --> 01:06:33,451 .(كريس)، هو (ريد ميست) - .(لا تشغل بالك بـ(ريد ميست) بل بـ(كيك-آس - 761 01:06:33,553 --> 01:06:37,904 ،كلا، (كيك-آس) مجرّد فتى غبيّ يا أبي .لا داعي أن تشغل بالك به 762 01:06:38,005 --> 01:06:40,005 .يجب أن تشاهد هذا 763 01:06:41,759 --> 01:06:44,809 وما هذا؟ - هل تمزح معي؟ - 764 01:06:45,012 --> 01:06:47,112 ماذا؟ - .اللّعنة، اجلس وحسب - 765 01:06:52,119 --> 01:06:53,968 ،ماذا تفعل وما هذا الشيء؟ 766 01:06:54,069 --> 01:06:57,519 اشتريته لتتجسس على المربية حين كنت طفلاً، ألا تتذكّر؟ 767 01:06:57,923 --> 01:06:59,371 ووضعته بالمستودع؟ 768 01:06:59,473 --> 01:07:03,024 (كنت أفكّر بفضح (كيك-آس على الإنترنت، حسنٌ؟ 769 01:07:03,678 --> 01:07:05,677 .انظروا 770 01:07:09,132 --> 01:07:12,533 فأجلستها بحضني وطلبت منها ..." ".أن تتحدّث بأوّل شيء يتبادر لذهنها 771 01:07:17,288 --> 01:07:21,327 .توصّلت برسالة أنّه قادم" - ".أحسنتَ عملاً - 772 01:07:21,632 --> 01:07:23,603 .لا تقتلوه حتى أصل" - ".حسناً - 773 01:08:38,156 --> 01:08:40,257 من يكون هذا؟ 774 01:08:40,358 --> 01:08:42,358 .لا أعلم يا أبي 775 01:08:42,724 --> 01:08:47,862 لكن (كيك-آس) ليس البطل الخارق .الوحيد بالمدينة، قد يعرف من يكون هذا 776 01:08:49,315 --> 01:08:55,168 ،أريد إغلاقاً تماماً لهذا المكان .لا أحد يدخل أو يخرج 777 01:08:56,371 --> 01:09:01,223 ليس قبل أن نجد هذا الحقير .ونقضي عليه 778 01:09:05,058 --> 01:09:10,080 ،اسمع، إنّهم يبحثون عنك" ".أتسمعني؟ إنّهم يبحثون عنك 779 01:09:10,183 --> 01:09:12,482 كنت أظنّ أنّهم يبحثون عن (كيك-آس)؟ 780 01:09:12,584 --> 01:09:17,887 ،ليس بعد الآن" ".أطلعنا (جيغانتي) على تسجيل لبطل آخر 781 01:09:17,988 --> 01:09:21,368 (يقتل رجال (داميكو .في مستودع ما 782 01:09:21,470 --> 01:09:23,892 .سأخمّن أنّه أنت 783 01:09:24,094 --> 01:09:26,794 .لقد أطفأت الكاميرات - ".كلاّ على ما يبدو" - 784 01:09:26,897 --> 01:09:32,132 ".اسمع يا أخي، يجب أن تختفي بسرعة" - .شكراً لكَ - 785 01:09:37,132 --> 01:09:38,044 ميندي)؟) 786 01:09:38,306 --> 01:09:40,456 لا مزيد من الواجبات .المنزلية، صغيرتي 787 01:09:41,008 --> 01:09:44,358 .(حان وقت توديع (فرانك داميكو 788 01:09:51,596 --> 01:09:57,520 ،(إكس مان)، (فانتاستيك فور)" ".أغبطهم جميعاً الآن 789 01:09:57,622 --> 01:10:01,873 ،خرج كلّ شيء عن السيطرة" ".لم أعد أعرف ما العمل 790 01:10:02,156 --> 01:10:05,177 هل أنت بخير يا صاح؟ .تبدو متعباً 791 01:10:05,329 --> 01:10:08,789 ستنام مبكّراً الليلة؟ - ".وليس لديّ من أتحدّث عنه بهذا الشأن" - 792 01:10:08,793 --> 01:10:09,832 ديف)، أتسمعني؟) 793 01:10:10,726 --> 01:10:12,855 .أجل، بالتأكيد 794 01:10:14,939 --> 01:10:17,390 ".لم أشعر بمثل هذه الوحدة أبداً" 795 01:10:20,447 --> 01:10:23,268 ".لطالما حلمت بأن أكون بطلاً خارقاً" 796 01:10:23,451 --> 01:10:26,602 ".لكن هذا كابوس" 797 01:10:30,358 --> 01:10:33,810 حان الوقت للتوقف عن ارتداء" ".على الزّي السخيف 798 01:10:37,066 --> 01:10:40,047 ".لكن ما أزال أحتاجه لشيء أخير" 799 01:10:42,122 --> 01:10:45,974 "ما الفرق بين (سبايدر مان) و(بيتر باركر)؟" 800 01:10:46,677 --> 01:10:49,277 ".سبايدر مان) يفوز بمحبوبته)" 801 01:10:56,939 --> 01:10:59,089 ،مرحباً .(أنا (كيك-آس 802 01:11:03,798 --> 01:11:06,349 ،(أنا (كيك-آس .كنتِ راسلتِني 803 01:11:06,918 --> 01:11:07,856 .رجاءً 804 01:11:08,735 --> 01:11:11,379 .اللّعنة، اللّعنة 805 01:11:11,706 --> 01:11:15,070 ،مسخ مقنّع .اخرج من منزلي 806 01:11:15,074 --> 01:11:16,656 لن آوذيك، حسناً؟ 807 01:11:16,814 --> 01:11:19,447 لا، لا، هذا أنا، حسناً؟ 808 01:11:19,549 --> 01:11:22,488 .كنت أحاول مفاجأتك... أنا آسف - ديف)؟) - 809 01:11:22,599 --> 01:11:25,299 ما الذي تفعله؟ ولماذا تتشبّه بـ(كيك-آس)؟ 810 01:11:25,402 --> 01:11:28,474 .(لأنّي (كيك-آس - ما الذي تتحدّث عنه؟ - 811 01:11:28,576 --> 01:11:32,646 .كما أنّي لستُ شاذاً - .اللّعنة - 812 01:11:32,648 --> 01:11:35,882 ،أنا غبي .هذا لأنّي أحببتكِ 813 01:11:35,985 --> 01:11:36,902 ...وأعلم - .يا للهول - 814 01:11:36,906 --> 01:11:41,871 ،وإن كان يشعرك هذا بتحسن .لا يمكن أن تكرهيني أكثر من كرهي لنفسي 815 01:11:43,193 --> 01:11:48,747 ،أرجوكِ .أنا في غاية الآسف 816 01:11:49,701 --> 01:11:56,634 لم أقابل أبداً أحداً .في لطفك... وجمالك 817 01:12:00,163 --> 01:12:02,163 .تسحتقّين أفضل منّي 818 01:12:20,699 --> 01:12:23,067 ديف)؟) - نعم؟ - 819 01:12:23,891 --> 01:12:27,814 ،شغّلت والدتي جهاز الإنذار بالأسفل .من الأفضل أن تخرج بالنافذة 820 01:12:28,194 --> 01:12:29,059 .أجل 821 01:12:34,083 --> 01:12:36,082 ...أو 822 01:12:40,009 --> 01:12:42,229 .يمكنكَ أن تبقى 823 01:12:43,044 --> 01:12:45,044 أبقى؟ 824 01:12:45,266 --> 01:12:47,766 كحفلة المبيت؟ 825 01:12:53,775 --> 01:12:56,626 ،أنا آسف .لم أقصد أن أخيفكِ 826 01:12:59,336 --> 01:13:00,407 ...حسناً 827 01:13:29,407 --> 01:13:35,422 يجب أن نعتلي المبنى إلى .أعلاه للدخول إليه من هناك 828 01:13:35,522 --> 01:13:37,472 .أبي، وجدتها 829 01:13:37,575 --> 01:13:40,908 ،آلة رائعة .ويستطيعون توصيلها في ثلاثة أيام 830 01:13:41,580 --> 01:13:44,371 .لكنّ ثمنها يصل إلى 300000 دولار 831 01:13:44,473 --> 01:13:49,688 ألا تودّين صرفها على شيء آخر؟ !يا للرّوعة 832 01:13:49,809 --> 01:13:53,216 .إنّها رائعة - .أجل - 833 01:13:53,764 --> 01:13:55,894 .اطلبيها 834 01:13:56,657 --> 01:13:57,354 .حسنٌ 835 01:13:58,554 --> 01:13:59,698 "قصّة (ريد ميست)، قريباً" 836 01:13:59,701 --> 01:14:03,252 ،(في معركة بين (كيك-آس) و(ريد ميست من سيفوز حسب رأيكم؟ 837 01:14:03,355 --> 01:14:06,006 ولم سيتعاركان؟ .فكرة سخيفة 838 01:14:06,358 --> 01:14:09,960 ما رأيك؟ - .لا أعلم، لكن (كيك-آس) أكثر جاذبية - 839 01:14:10,394 --> 01:14:12,394 حقاً؟ 840 01:14:12,516 --> 01:14:16,288 .سأضاجعه كما يجب لو استطعت 841 01:14:18,221 --> 01:14:20,972 حقاً؟ - .بالتأكيد - 842 01:14:21,226 --> 01:14:26,480 هل توّدين مشاهدة الفيلم الجديد لـ(كيت هدسون) حيث لا تستطيع العثور على حبيب؟ 843 01:14:26,582 --> 01:14:29,013 ...يمكننا دخول العرض التالي - .بالتأكيد - 844 01:14:31,959 --> 01:14:34,089 .أعتقد أنّنا غير مدعوين 845 01:14:34,642 --> 01:14:39,365 ،أتعلمين؟ اقتربي .سأحبب لك القصص المصوّرة على الفور 846 01:14:40,116 --> 01:14:44,270 فهمت فجأة لما لا يوجد الأبطال" ".الخارقين سوى في القصص المصوّر 847 01:14:44,373 --> 01:14:47,624 أفهم لما لا يخاطر الناس" ".بحياتهم من أجل غريب 848 01:14:47,727 --> 01:14:52,338 لأوّل مرّة في حياتي لدي شيء ثمين" ".أودّ العيش من أجله 849 01:14:52,612 --> 01:14:54,713 ".شيء أخشى فقدانه" 850 01:14:56,186 --> 01:14:58,416 "...خشيت (كيتي) من تعرّضي للأذى" 851 01:14:58,519 --> 01:15:01,270 لذا وعدتها بانتهاء أيام" ".(البطل (كيك-آس 852 01:15:01,372 --> 01:15:04,624 ".ولم أفتقد ذلك في الحقيقة" 853 01:15:04,726 --> 01:15:08,057 ".لم أدخل الموقع منذ أسبوع" 854 01:15:10,782 --> 01:15:12,782 .حسنٌ، سأخرج 855 01:15:13,484 --> 01:15:15,133 لن تكون مع (كيتي) الليلة؟ 856 01:15:15,286 --> 01:15:19,354 ،غداً .لديها ذلك العمل التطوعي أيام الأربعاء 857 01:15:19,640 --> 01:15:22,391 .تبدو شخصاً مختلفاً الآن 858 01:15:22,522 --> 01:15:25,694 .كانت والدتك لتكون سعيدة بك 859 01:15:26,696 --> 01:15:28,696 .طابت ليلتك 860 01:15:31,752 --> 01:15:33,603 ".(أين أنت؟ يجب أن نلتقي، (ريد ميست" 861 01:15:39,159 --> 01:15:41,940 .مرحباً يا حبيبتي - "مرحباً، ما الأخبار؟" - 862 01:15:42,212 --> 01:15:44,462 يجب أن أقوم بعمل .(متعلق بـ(كيك-آس 863 01:15:45,314 --> 01:15:49,465 .ماذا؟ ظننتك انتهيت من ذلك الأمر - ".هذه آخر مرّة، أقسم لكِ" - 864 01:15:50,219 --> 01:15:52,469 .أنا أقلق عليك 865 01:15:52,572 --> 01:15:57,900 .كنت أتمنّى ألاّ تقلقي - "...ما بيدي حيلة، لأنّي" - 866 01:15:58,977 --> 01:16:01,828 .أهتمّ لشأنك كثيراً 867 01:16:03,802 --> 01:16:06,964 .وأنا كذلك، أهتمّ لشأنك كثيراً 868 01:16:37,064 --> 01:16:41,437 ،من الأفضل أن يكون الأمر جاداً يا صاح .لأنّي وعدت حبيبتي أنّي سأترك هذا الأمر 869 01:16:41,439 --> 01:16:44,330 ،ماذا عن موتنا معاً هل ذلك جاد بما يكفي بالنسبة لك؟ 870 01:16:44,432 --> 01:16:47,083 موتنا؟ كيف؟ 871 01:16:47,185 --> 01:16:52,789 ،لهؤلاء القتلى بالمستودع أصدقاء أشرار جداً .ويعتقدون أننا من قتل أصدقائهم 872 01:16:52,891 --> 01:16:54,891 .رصدت مكافأة لمن يقتلنا يا صاح 873 01:16:54,993 --> 01:16:58,895 مكافأة، هل نحن بالغرب الأمريكي القديم؟ - .لست أمزح يا صاح - 874 01:16:58,998 --> 01:17:02,999 ،عرفوا عنواني، وعبثوا بمنزلي أنا هالك، وأنت التالي، حسنٌ؟ 875 01:17:03,101 --> 01:17:04,098 ماذا؟ 876 01:17:07,955 --> 01:17:09,955 .اللعنة 877 01:17:10,309 --> 01:17:12,308 وماذا سنفعل؟ 878 01:17:14,811 --> 01:17:17,584 هل تذكر حديثك عن وجود أبطال خارقين آخرين؟ 879 01:17:17,587 --> 01:17:18,627 .أجل 880 01:17:19,887 --> 01:17:21,937 هل يمكنهم مساعدتنا؟ 881 01:17:30,878 --> 01:17:33,909 ،شوكولا ساخنة .مع حلوى الخِطمي 882 01:17:36,432 --> 01:17:39,433 .إنها أروع من الصّورة 883 01:17:39,916 --> 01:17:44,639 بنيّتي، هذا لأنّها لم تكن مزوّدة .بالأسلحة في الصّورة 884 01:17:44,741 --> 01:17:46,440 .أحسنت عملاً 885 01:17:46,543 --> 01:17:49,544 .سآخذ كوبي للفراش - .حسنٌ يا صغيرتي - 886 01:17:49,645 --> 01:17:51,845 .نوماً هانئاً - .شكراً - 887 01:17:52,048 --> 01:17:53,005 كيك-آس)؟) 888 01:17:53,290 --> 01:17:54,092 "كيك-آس) في إجازة)" 889 01:17:54,179 --> 01:17:57,001 ارتدي زيّكِ، سأطلب منه ".لقاءنا في المنزل الآمن "باء 890 01:17:57,103 --> 01:17:58,836 سنشرب الشوكولا الساخنة .عند عودتنا 891 01:17:58,839 --> 01:18:00,922 .حسنٌ يا أبي - .هيّا - 892 01:18:07,548 --> 01:18:08,704 "."موعدنا المنزل الآمن "باء" 893 01:18:10,485 --> 01:18:12,214 .ها نحن أولاء - ماذا؟ - 894 01:18:12,317 --> 01:18:15,768 هل تعرف العنوان؟ - .كلاّ، لكن سأضعه بجهاز الملاحة العالمي - 895 01:18:15,870 --> 01:18:17,870 .حسناً، لنذهب 896 01:18:18,868 --> 01:18:19,695 .تبّاً 897 01:19:55,878 --> 01:19:56,477 .حسنٌ 898 01:19:58,068 --> 01:20:00,167 .وصلنا 899 01:20:04,675 --> 01:20:10,001 ،حسناً، ها أنت ذا .و(ريد ميست) أيضاً 900 01:20:14,970 --> 01:20:18,067 .سعيد بلقائك - .سعيد بلقائك يا سيّدي - 901 01:20:18,170 --> 01:20:20,167 .تفضلاّ بالدخول، رجاء 902 01:20:20,270 --> 01:20:22,266 .بعدكَ 903 01:20:24,567 --> 01:20:26,863 ،(هيت غيرل) .أحسني التصرف، عزيزتي 904 01:20:29,367 --> 01:20:31,364 .(مرحباً، أنا (هيت غيرل 905 01:20:32,795 --> 01:20:34,589 !كلاّ 906 01:20:37,143 --> 01:20:38,464 !كلاّ 907 01:20:42,662 --> 01:20:45,110 .لا بأس به، إنّه معي - .اخرس يا فتى - 908 01:20:45,112 --> 01:20:46,456 ،أبوك هو الزعيم .أنت أدرى بهذا 909 01:20:46,460 --> 01:20:49,857 هل تمزحون معي؟ .لا بأس به، إنّه معي 910 01:20:49,959 --> 01:20:51,044 .اتركوه 911 01:20:51,048 --> 01:20:52,705 ،ارحل من هنا !لنرحل من هنا 912 01:20:52,708 --> 01:20:54,948 ،اللعنة .لطالما أردت مدفعاً كهذا 913 01:20:54,951 --> 01:20:57,102 هل ستأخذه حقاً؟ - .نعم، هيّا يا صغيري - 914 01:21:02,155 --> 01:21:07,251 .يكفي من ترّهات البطولة - .هذا مضحك، أنت مفصول - 915 01:21:07,354 --> 01:21:09,210 ...(كيك-آس) - .خذوه من هنا- 916 01:21:10,588 --> 01:21:12,170 .اتركوني 917 01:21:12,451 --> 01:21:14,447 ،كيك-آس)، أنا آسف) .ربّاه 918 01:21:14,550 --> 01:21:16,547 .إلى الداخل 919 01:21:29,346 --> 01:21:33,392 .يجب أن تطرد هذا الحقير - .لا تلق له بالاً - 920 01:21:34,344 --> 01:21:36,340 مدفع بازوكا؟ 921 01:21:37,583 --> 01:21:38,993 .حسنٌ 922 01:21:39,192 --> 01:21:43,039 لقد اتفقنا يا أبي، اتفقنا يا أبي أن .أمكّنك من الفاعل 923 01:21:43,141 --> 01:21:46,657 وكلّ ما أطلبه منك هو أن .(تطلق سراح (كيك-آس 924 01:21:46,759 --> 01:21:50,186 كريس)، عليك أن تفهم دواعيّ) .لهذا الأمر، حسنٌ 925 01:21:50,389 --> 01:21:53,787 ...يجب أن أرسل رسالة للعموم هناك 926 01:21:53,888 --> 01:21:56,335 أن التحول لبطل .خارق يضرّ بصحتك 927 01:21:56,436 --> 01:21:59,033 ،وذلك الحقير .لا يعرف أحد من يكون 928 01:21:59,136 --> 01:22:02,433 .لكن هذا ليس عدلاً - .الحياة ليست عادلة، تمالك نفسك - 929 01:22:02,534 --> 01:22:04,531 ماذا ستفعل بهما؟ 930 01:22:04,934 --> 01:22:07,332 هل تريد أن تكون جزءاً .من عملي حقاً 931 01:22:10,120 --> 01:22:11,110 .أجل 932 01:22:11,137 --> 01:22:14,829 ،فاجلس، واخرس .وشاهد 933 01:22:21,979 --> 01:22:23,324 "(رفع القناع عن (كيك-آس" 934 01:22:23,328 --> 01:22:26,426 ،فرانك)، نحن مستعدّون)" ".استمتع بالعرض 935 01:22:26,527 --> 01:22:31,423 هل أنت من يتحكّم بهذا؟ - .بالتأكيد، راقبني وتعلّم - 936 01:22:31,546 --> 01:22:39,421 مرحباً بكم، خبر عاجل عن البطل" "...المسمّى (كيك-آس)، حيث ستكشف هويته 937 01:22:39,521 --> 01:22:45,018 تقول التقارير أنّه سيعلن" ".تقاعده عن محاربة الجريمة 938 01:22:45,120 --> 01:22:48,689 مع سرعة انتشار الخبر، يتنبّأ" "...مزودو خدمة الإنترنت 939 01:22:48,693 --> 01:22:52,438 أن يكون الحدث الأكثر متابعة" ".مباشرة في تاريخ الإنترنت 940 01:22:53,267 --> 01:22:55,567 أين (ديف)؟ 941 01:22:56,316 --> 01:23:00,714 ...هل لاحظتما أنّ - .إنّه رفقة (كيتي) بالطبع - 942 01:23:01,264 --> 01:23:03,062 لأي سبب آخر أنا هنا إذن؟ 943 01:23:03,164 --> 01:23:06,161 لا نعرف لحدّ الآن" "...من وراء بثّ العرض 944 01:23:06,263 --> 01:23:09,576 لكنّنا قد نرى سقوطاً لخادمات" "...الإنترنت بسبب كثرة المشاهدين 945 01:23:09,580 --> 01:23:14,209 ،ديف)، لم لم تخبرني بهذا؟ أنت على التلفاز) .عاود الاتصال بي 946 01:23:14,311 --> 01:23:17,857 سنذهب الآن لمتابعة العدّ التنازلي" ".ونحن على بعد لحظات من بدء البث الحيّ 947 01:23:29,806 --> 01:23:31,802 ".وقت العرض" 948 01:23:33,354 --> 01:23:35,301 ،مرحباً" ".فتيان وفتيات 949 01:23:35,603 --> 01:23:39,591 ...الآن، هذا" ".حسناً، هذا تعرفونه 950 01:23:39,902 --> 01:23:43,348 ".(وهذا الرجل هنا هو (بيغ دادي" 951 01:23:43,450 --> 01:23:47,708 ،وهؤلاء أصدقائي" ".تعالو وألقوا التحيّة 952 01:23:47,961 --> 01:23:51,195 ،أجل، هاهم .مرحباً، مرحباً 953 01:23:51,298 --> 01:23:55,962 (الآن، سيساعدنا (بيغ دادي ،و(كيك-آس) على أن نوضح لكم 954 01:23:55,964 --> 01:23:59,085 ".أن التصرف كبطل فكرة سيئة جداً" 955 01:23:59,844 --> 01:24:01,692 "هل تعرفون ما هي الحروف الصامتة؟" 956 01:24:01,794 --> 01:24:04,891 .حين تكون في بداية الكلمة ولا تنطقها 957 01:24:04,992 --> 01:24:08,939 ،"كما في كلمة "البُرجمة .أروهم عمل البرجمة يا رجال 958 01:24:10,000 --> 01:24:12,956 ،لا بدّ أنّها ضربة مؤلمة" ".دعونا نرها من الجانب الآخر، هيّا 959 01:24:13,006 --> 01:24:15,023 ".أجل، أعتقد أنّها مؤلمة" 960 01:24:15,139 --> 01:24:19,786 ،(في (فرنسا" "".يسمون هذه العصا، "باتون 961 01:24:19,889 --> 01:24:23,476 ،(لدينا بعض عصي (كيك-آس .وسنريكم فائدتها، هيّا يا رجال 962 01:24:27,785 --> 01:24:31,771 ،في (أمريكا) نسمّي عصا كهذه" "".مضرب "كرة القاعدة 963 01:24:32,184 --> 01:24:36,151 ،وهي جيّدة لاستهداف الرّكبة" "...والمعدة 964 01:24:36,254 --> 01:24:38,731 .وهي جيّدة أيضاً لاستهداف الخصيتان 965 01:24:40,032 --> 01:24:43,709 ،وماذا نفعل أيضاً" ".نستخدمها معاً في الضرب 966 01:24:43,711 --> 01:24:45,790 ".هيّا أيّها السادة" 967 01:24:46,162 --> 01:24:49,202 ".هذا مؤلم جداً" 968 01:24:52,277 --> 01:24:54,433 "،بسبب فظاعة هذه الصّور" 969 01:24:54,541 --> 01:24:58,078 لن نستطيع مواصلة بثّها" ".المتواصل الآن على الإنترنت 970 01:24:58,185 --> 01:25:00,675 .سحقاً - .لا، لا، لا - 971 01:25:02,973 --> 01:25:06,877 رغم بعض الشكوك من كون الأمر" "،مجرّد خدعة أو إشهاراً مثيراً 972 01:25:06,979 --> 01:25:10,181 من الواضح الآن أنّ" ".حياة الرهائن تتعرّض للخطر 973 01:25:10,283 --> 01:25:15,338 وكلّ الدلائل تشير إلى نية القيام بإعدام" ".مباشر خلال الدقائق القليلة القادمة 974 01:25:28,728 --> 01:25:32,339 ،رغم صفائحي المعدنية" "...ونهاياتي العصبية الميّتة 975 01:25:32,441 --> 01:25:35,813 ".يجب أن أعترف أنّ الضربات مؤلمة" 976 01:25:36,163 --> 01:25:41,021 ،هذه الطاقة، الكيروسين" ".نعم، قاتل صامت 977 01:25:41,123 --> 01:25:45,027 لكن ليس بدرجة فكرة" "،ترك كلّ شيء ورائي 978 01:25:45,227 --> 01:25:50,332 ،كيتي)، أبي)" "...(تود) و(مارتي) 979 01:25:50,534 --> 01:25:52,735 ".وكلّ الأمور التي لم أفعلها" 980 01:25:52,838 --> 01:25:57,942 كتعلّم القيادة، أو كيف سيبدو" ".(أطفالنا أنا و(كيتي 981 01:25:58,044 --> 01:26:00,245 ".(أو كيف ستكون نهاية مسلسل (لوست" 982 01:26:01,119 --> 01:26:05,853 وإن كنت تطمئن نفسك أنّي سأنجو" "...من هذا بما أنّي أتحدث الآن 983 01:26:07,005 --> 01:26:09,005 ".لا تكن متحاذقاً" 984 01:26:09,157 --> 01:26:15,665 اللعنة، ألم تشاهد أبداً (سين سيتي)؟" "أو (صانسيت بولفار)، أو (أميريكان بيوتي)؟ 985 01:26:15,817 --> 01:26:22,073 ،وإلى كلّ من يشاهدنا" ".هذه هي النار 986 01:26:22,562 --> 01:26:23,686 .كلاّ 987 01:26:31,086 --> 01:26:36,893 ،النار مفيدة" ".النار صديقتنا 988 01:26:44,954 --> 01:26:46,955 "...أيّها السّادة" 989 01:26:48,108 --> 01:26:50,208 ".حان وقت الموت" 990 01:26:55,727 --> 01:26:56,586 ما هذا؟ 991 01:27:01,400 --> 01:27:04,401 ماذا حدث؟ - .ليبحث أحدكم عن مفتاح الضّوء - 992 01:27:55,684 --> 01:27:57,282 !اجلب الولاّعة 993 01:27:58,497 --> 01:28:00,799 ،إنّها على الأرض .ابحث عنها 994 01:28:06,659 --> 01:28:08,660 .وجدتها 995 01:28:22,237 --> 01:28:23,026 !كلاّ 996 01:28:23,134 --> 01:28:25,431 .احتمي يا بنيّتي 997 01:28:30,589 --> 01:28:34,466 .حوّلي للكريبتونيت 998 01:28:34,727 --> 01:28:35,523 .الكريبتونيت 999 01:29:05,582 --> 01:29:09,687 ،(والآن، إلى انتقام (روبن ...(روبن) 1000 01:29:56,248 --> 01:29:58,249 ".انتهى العرض، أيّها الملاعين" 1001 01:30:03,315 --> 01:30:06,262 ،أجل .أعتقد أنّي مغرم بها يا صاح 1002 01:30:06,365 --> 01:30:08,968 ...تبدو في الـ11 من العمر، لكن 1003 01:30:09,070 --> 01:30:12,728 ،يمكن أن أنتظر .يجب أن أنذر نفسي لها 1004 01:30:13,381 --> 01:30:17,023 ،سيكون ذلك صعباً عليك هل أنت بخير؟ 1005 01:30:37,338 --> 01:30:39,541 .أحسنتِ عملاً 1006 01:30:47,110 --> 01:30:50,266 .أنا فخور بك يا صغيرتي 1007 01:30:52,073 --> 01:30:54,177 هل أنتِ بخير؟ 1008 01:30:59,641 --> 01:31:03,398 كانت الطلقات أكثر إيلاماً .ممّا كانت عليه معك 1009 01:31:04,552 --> 01:31:08,961 هذا لأنّي استعملت .سرعة منخفضة يا حبيبتي 1010 01:31:13,174 --> 01:31:15,727 .أنت أرأف أب في العالم 1011 01:31:15,830 --> 01:31:17,832 ...كلاّ، أنا فقط 1012 01:31:19,687 --> 01:31:22,141 .أنا أحبّك 1013 01:31:26,856 --> 01:31:28,958 .أنا أيضاً أحبّك يا أبي 1014 01:31:36,499 --> 01:31:38,713 .أنا أيضاً أحبّك يا أبي 1015 01:31:39,756 --> 01:31:41,829 .نوماً هانئاً 1016 01:32:00,435 --> 01:32:02,438 ما اسمكِ؟ 1017 01:32:02,911 --> 01:32:04,914 .أعني اسمكِ الحقيقي 1018 01:32:05,016 --> 01:32:07,599 البطل الخارق الحقيقي .لا يكشف عن هويته أبداً 1019 01:32:07,703 --> 01:32:10,668 ماذا؟ ...لا يمكنكِ أن تستمرّي 1020 01:32:12,364 --> 01:32:14,310 ...أياً تكن حياتك من قبل 1021 01:32:17,676 --> 01:32:19,679 .فقد انتهت 1022 01:32:20,885 --> 01:32:23,940 ...ألديك عائلة ما أو 1023 01:32:24,041 --> 01:32:26,244 .أستطيع الاعتناء بنفسي 1024 01:32:27,278 --> 01:32:29,601 .فقد أنقذت حياتك البائسة 1025 01:32:29,735 --> 01:32:33,763 ماذا عن المال؟ .عليك أن تفكّري بالمستقبل 1026 01:32:33,865 --> 01:32:36,720 .لديّ ثلاث ملايين دولار نقداً 1027 01:32:37,473 --> 01:32:40,378 أيكفي هذا لتأمين مستقبلي حسب رأيك؟ 1028 01:32:42,686 --> 01:32:44,839 .المال ليس كلّ شيء 1029 01:32:46,143 --> 01:32:48,346 .أنا مدين لكِ 1030 01:32:49,151 --> 01:32:51,704 .لولاك لكنت ميتاً الآن 1031 01:32:52,560 --> 01:32:54,562 ...ولولاك 1032 01:32:56,067 --> 01:32:58,321 .لما مات أبي 1033 01:33:14,812 --> 01:33:16,815 ...اسمعي 1034 01:33:16,858 --> 01:33:20,525 اجمعي ما تحتاجين .وسنعود لمنزلي 1035 01:33:21,879 --> 01:33:25,877 ...أحتاج فقط لغسل وجهي - .اذهب - 1036 01:34:20,369 --> 01:34:24,075 .كنت أعني ملابسك وما شابه 1037 01:34:24,177 --> 01:34:25,678 .لا يمكنك أخذ هذا لمنزلي 1038 01:34:25,781 --> 01:34:28,184 أتعرف ماذا كان يريد أبي حقاً؟ 1039 01:34:33,399 --> 01:34:36,003 .أن أنهي ما بدأناه 1040 01:34:37,409 --> 01:34:39,491 .وذلك ما سأفعله بالضبط 1041 01:34:56,554 --> 01:34:59,058 أهذا منزل (فرانك داميكو)؟ 1042 01:34:59,361 --> 01:35:03,058 كل حرّاس الأمن هؤلاء؟ هل أنت مجنونة؟ 1043 01:35:03,160 --> 01:35:05,858 .لقد ماتت أمّي هباء 1044 01:35:06,160 --> 01:35:09,657 لذا لن أدع موت أبي .يكون هباء أيضاً بالتأكيد 1045 01:35:11,757 --> 01:35:13,755 .لا يمكن أن تنجحي لوحدك 1046 01:35:15,708 --> 01:35:17,705 .بالضبط 1047 01:35:19,656 --> 01:35:22,153 هل تريد أن تبدأ بردّ دينك لي عن أبي؟ 1048 01:35:23,556 --> 01:35:26,353 ،فاخرس .واختر سلاحك 1049 01:35:34,952 --> 01:35:39,149 أهذا ما أفكّر فيه؟ - .صحيح - 1050 01:35:39,252 --> 01:35:45,634 ،ويجب أن تقرأ دليل الاستعمال .لأنّك ستستعملها بعد خمس دقائق 1051 01:35:52,448 --> 01:35:56,045 ،اسمعوا، لديكم خمس دقائق .ثمّ تعودون لمواقعكم 1052 01:35:56,147 --> 01:35:58,294 .ولا تتركوا المكان في فوضى 1053 01:36:12,343 --> 01:36:14,841 أكلّ شيء على ما يرام؟ - .أجل أيّها الزعيم - 1054 01:36:16,943 --> 01:36:20,840 ،لا أصدّق أنّي استعدتُ سلاحي ...فكما تعلمون، ليس السـ 1055 01:36:25,441 --> 01:36:27,439 .دعها تدخل 1056 01:36:29,991 --> 01:36:32,988 ،إنّها طفلة صغيرة ما خطبكَ؟ 1057 01:36:37,288 --> 01:36:39,286 هل أنتِ بخير يا عزيزتي؟ 1058 01:36:39,395 --> 01:36:40,152 .أجل 1059 01:36:41,138 --> 01:36:43,385 .تهت عن أمّي وأبي 1060 01:36:43,488 --> 01:36:45,880 .تاهت عن أمّها وأبيها 1061 01:36:46,487 --> 01:36:48,334 أتريدين استعمال هاتفي؟ 1062 01:36:49,786 --> 01:36:51,784 هل تتذكرين الرّقم؟ 1063 01:37:35,675 --> 01:37:38,172 هل كنت بطلاً خارقاً حقيقياً يوماً؟ 1064 01:37:38,975 --> 01:37:45,421 أغلب ما قدّمته للعالم هي النوايا الحسنة .ومقدرتي على تلقّي الضربات 1065 01:37:46,863 --> 01:37:50,941 ،مع انعدام القوى .تنعدم المسؤوليات 1066 01:37:51,522 --> 01:37:53,520 ...عدا 1067 01:37:53,822 --> 01:37:55,939 .أنّ ذلك غير صحيح 1068 01:38:42,460 --> 01:38:45,307 !هل سمعتم هذا؟ - تبّاً - .احتمِ من فضلكَ يا سيّدي - 1069 01:40:11,464 --> 01:40:14,003 .تباً... كلاّ 1070 01:40:20,317 --> 01:40:21,943 ما هذا؟ 1071 01:40:26,538 --> 01:40:29,545 ،إلى هنا .ساعدوني 1072 01:40:33,459 --> 01:40:36,166 ،اللعنة .مات الجميع 1073 01:40:38,175 --> 01:40:41,082 ،إنّها وراء منضدة المطبخ .ونفدت منها الذخيرة 1074 01:40:56,080 --> 01:40:58,083 هل تعتقد أنّهم نالوا منه؟ 1075 01:40:58,236 --> 01:41:00,241 ،إن لم ينالوا منه .هو سيفعل 1076 01:41:01,548 --> 01:41:03,953 إلى هناك؟ - الآن؟ - 1077 01:41:04,225 --> 01:41:06,228 .أجل، الآن 1078 01:41:16,293 --> 01:41:17,694 ماذا يجري؟ 1079 01:41:17,797 --> 01:41:19,601 ،إنّها عالقة .وبدون سلاح 1080 01:41:19,704 --> 01:41:21,708 وماذا تنتظرون؟ 1081 01:41:21,911 --> 01:41:26,825 .عليكَ بها - .ليس لديّ سلاح، لن أذهب - 1082 01:41:28,831 --> 01:41:30,836 .لديك الآن 1083 01:41:31,580 --> 01:41:32,772 .اذهب الآن 1084 01:41:52,405 --> 01:41:54,209 .اللعنة 1085 01:41:54,312 --> 01:41:56,315 .سأحضر البازوكا 1086 01:41:58,323 --> 01:42:01,330 بازوكا؟ 1087 01:42:02,135 --> 01:42:05,042 ،هذا أنا يا زعيم .كلّ شيء تحت السيطرة 1088 01:42:17,032 --> 01:42:21,574 تحت السيطرة؟ .أنت تأخذ البازوكا أيّها الغبي 1089 01:42:23,360 --> 01:42:24,354 سيّدي؟ 1090 01:42:26,312 --> 01:42:28,316 .افعل 1091 01:42:48,981 --> 01:42:50,985 .لطالما تمنّينت رؤية هذا 1092 01:42:52,975 --> 01:42:55,902 .رحّبي بصديقي الصغير 1093 01:42:56,281 --> 01:42:57,130 "نار" 1094 01:43:27,100 --> 01:43:30,107 .أيّها الملاعين 1095 01:43:54,460 --> 01:43:55,657 .اللّعنة 1096 01:44:04,457 --> 01:44:06,606 .هذا صوت غريب من البازوكا 1097 01:44:06,713 --> 01:44:08,069 ستو)؟) 1098 01:44:13,475 --> 01:44:14,634 .سحقاً 1099 01:44:24,880 --> 01:44:26,884 .عليك به 1100 01:44:35,413 --> 01:44:37,417 .انتهى وقت اللعب يا صغيرتي 1101 01:44:38,373 --> 01:44:40,377 .لا ألعب أبداً 1102 01:44:41,231 --> 01:44:43,236 حقاً؟ 1103 01:46:00,730 --> 01:46:02,782 تفسدون تجارتي؟ 1104 01:46:03,784 --> 01:46:06,987 وتقتلون رجالي جميعهم؟ 1105 01:46:36,743 --> 01:46:39,245 !كم أتمنّى لو أنجبت مثلك 1106 01:46:45,708 --> 01:46:48,010 .حان وقت الاجتماع العائلي 1107 01:46:51,267 --> 01:46:53,920 لمَ لا تقاتل أحداً من حجمكَ؟ 1108 01:47:13,356 --> 01:47:16,259 هل أنتِ بخير؟ - .أجل - 1109 01:47:17,043 --> 01:47:19,134 .حان وقت العودة للمنزل 1110 01:48:55,434 --> 01:48:57,285 .(شكراً يا (كيك-آس 1111 01:48:57,388 --> 01:48:59,540 ...أبي 1112 01:49:00,693 --> 01:49:03,696 .كان ليكون فخوراً بكلينا 1113 01:49:14,016 --> 01:49:17,870 .(أدعى (ديف)، (ديف ليزوسكي 1114 01:49:18,094 --> 01:49:20,326 .أعرف ذلك أيّها الغبي 1115 01:49:30,746 --> 01:49:32,748 .(وأنا (ميندي 1116 01:49:33,550 --> 01:49:35,802 .(ميندي مكريدي) 1117 01:49:51,682 --> 01:49:54,085 .وداعاً - .وداعاً - 1118 01:49:56,090 --> 01:49:59,106 ،(انتقلت (ميندي) للعيش مع (ماركوس" ".وألحقها بمدرستي 1119 01:49:59,212 --> 01:50:00,396 .وداعاً - .بالتوفيق - 1120 01:50:01,815 --> 01:50:04,892 ،أوّل مدرسة تلتحق بها" ".بعد وعد منّي بحمايتها 1121 01:50:06,994 --> 01:50:08,038 .مرحباً 1122 01:50:08,041 --> 01:50:11,001 ".ليس لأنّها تحتاج حمايتي" - .مرحباً بالتلميذة الجديدة - 1123 01:50:11,071 --> 01:50:12,347 .مرحباً 1124 01:50:13,011 --> 01:50:16,021 .مال طعام الغداء، في الحال 1125 01:50:23,949 --> 01:50:26,918 ،كان (كيك-آس) قد انتهى" ".لكن لم ينسى 1126 01:50:27,824 --> 01:50:31,236 وكان عالمي أكثر أمناً مع" ".كلّ هؤلاء الأبطال الخارقين الجدد 1127 01:50:32,222 --> 01:50:34,549 ".قالو أنّي من ألهمتهم" 1128 01:50:34,873 --> 01:50:39,271 لكن كلّما فعلته هو فتح الباب لعالم" ".أحلم به منذ أن كنت طفلاً صغيراً 1129 01:50:36,653 --> 01:50:51,693 "Tamed © تــرجــمــة" "Tamedsubs.blogspot.com" 1130 01:50:40,377 --> 01:50:43,387 عالم مليء بالأبطال الخارقين؟ 1131 01:50:45,198 --> 01:50:47,505 ...كما قال رجل عظيم ذات مرّة 1132 01:50:50,019 --> 01:50:52,829 ".فلينتظروا حتى يروني" 1132 01:50:53,929 --> 01:57:26,890 "Tamed © تــرجــمــة" "Tamedsubs.blogspot.com"