1 00:00:00,020 --> 00:00:10,147 "،على منتديات الديفيدي العربي" "www.dvd4arab.com" 2 00:00:10,234 --> 00:00:15,030 "Tamed © تــرجــمــة" "Kick-Ass © 2010!" 3 00:00:15,030 --> 00:00:21,106 {\fad(500,500)} Edited By: Milan_97 {\a2}{\fad(500,500)} 4 00:00:26,735 --> 00:00:30,466 حارس الكون الذي" ".يحمينا من قوى الشّر 5 00:00:31,240 --> 00:00:33,842 ،يستطسع الامساك برصاصة" ".وإيقاف قطار مسرع 6 00:00:33,842 --> 00:00:36,311 ".ويجتاز مبنى عالٍ بقفزة واحدة" 7 00:00:36,311 --> 00:00:38,680 !أعلى في السّماء" - "أهذا طائر أم طائرة؟ - 8 00:00:38,680 --> 00:00:41,817 ،ساعي بريد بالنهار" ".وحامي المدينة ليلاً 9 00:00:41,817 --> 00:00:44,786 (يحمي سكّان (نيويورك" ".من قوى الشّر 10 00:00:44,786 --> 00:00:47,990 العالم تحت حماية مجموعة رائعة" "...من الرّجال والنّساء الرائعين 11 00:00:47,990 --> 00:00:50,259 الذين كرّسوا أنفسهم" ".لمحاربة الجريمة 12 00:00:50,259 --> 00:00:52,261 ".مسافر غامض من بعد آخر" 13 00:00:52,261 --> 00:00:56,698 ".لديه قوى تفوق قدرات البشر العاديين" 14 00:01:07,810 --> 00:01:10,370 لطالما تساءلت لمَ" "لم يقم أحد بهذا قبلي؟ 15 00:01:12,949 --> 00:01:16,612 ،أعني مع كلّ هذه القصص المصوّرة" "...والأفلام، والمسلسلات 16 00:01:16,753 --> 00:01:19,881 ستظنّ فعلاً أن ثمّة" ".من سيقوم بصنع زيّ لنفسه 17 00:01:22,692 --> 00:01:25,559 "هل حياتنا ممتعة إلى هذه الدرجة؟" 18 00:01:25,862 --> 00:01:30,562 هل حياتنا العلمية والعملية ممتعة" "لدرجة أنّي الوحيد الذي تخيّل القيام بهذا؟ 19 00:01:32,068 --> 00:01:34,332 ".صارحوني بربّكم" 20 00:01:34,904 --> 00:01:38,863 ،في لحظة ما من حياتنا" ".أردنا جميعاً أن نكون بطلاً خارقاً 21 00:01:54,791 --> 00:01:56,918 ".هذا ليس أنا، بالمناسبة" 22 00:01:57,160 --> 00:02:00,960 هذا رجل أرميني يعاني" ".من مشاكل عقليّة 23 00:02:01,931 --> 00:02:03,023 "فمن أنا إذن؟" 24 00:02:03,733 --> 00:02:05,428 ".(أنا "البطل الرائع" (كيك-آس" 25 00:02:09,128 --> 00:02:11,228 "...قبل ستّة أشهر" 26 00:02:15,144 --> 00:02:19,171 ،هذا أنا" ".قبل أن تقع هذه الأحداث الجنونية 27 00:02:20,083 --> 00:02:23,575 أعتقد أنّي آخر شخص" ".تتوقعونه أن يكون بطلاً خارقاً 28 00:02:24,854 --> 00:02:29,749 ،ليس لأنّي أعاني من خطب ما" ".لكنّي لم أكن مميزاً أيضاً 29 00:02:30,627 --> 00:02:31,127 !الغبيّ 30 00:02:31,227 --> 00:02:35,890 ،لم أكن مولعاً بالرياضة" ".ولا الرياضيات ولا الألعاب 31 00:02:36,265 --> 00:02:41,464 ،لم أحدث ثقباً في أذني ولا أعاني من اضطراب الأكل" ".(وليس لديّ 3000 صديق على (ماي سبيس 32 00:02:41,871 --> 00:02:45,671 ،قوّتي الخارقة الوحيدة" ".أنّ الفتيات لا يستطعن رؤيتي 33 00:02:46,175 --> 00:02:49,736 ،ومن بين أصدقائي" ".لست الطريف بينهم 34 00:02:50,214 --> 00:02:53,377 ،كأغلبية من هم في عمري" ".كنت أعيش وكفى 35 00:03:04,228 --> 00:03:05,695 .طاب صباحكم 36 00:03:05,796 --> 00:03:09,596 ،افتحوا كتبكم رجاءً .المشهد الثاني من الفصل الثاني 37 00:03:10,401 --> 00:03:13,768 ،إن دخلتم عليّ بغرفتي" "...فستجوني أشاهد التلفاز على الأرجح 38 00:03:14,238 --> 00:03:16,273 أو أتحدّث مع" ".(صديقي (تود) على الـ(سكايب 39 00:03:16,273 --> 00:03:18,707 "هل تشاهد (فاميلي غاي)؟" - .كلاّ - 40 00:03:18,842 --> 00:03:22,903 وأنا كذلك، ادخل لهذا" ".الموقع الإباحي، إنّه رائع 41 00:03:26,150 --> 00:03:29,347 ،أو الاستمناء" ".بتخيّل أستاذتي في الإنجليزية عادة 42 00:03:30,688 --> 00:03:35,955 ،(ديف ليزوسكي) .لا تعتقد أنّي لم ألاحظ نظراتك لثذيي 43 00:03:37,161 --> 00:03:41,598 ،(أريدك أن تتحسّني بيديك يا (ديف .أرجوك 44 00:03:43,167 --> 00:03:49,204 ساعدني الاستمناء بالطبع على النجاة" ".من الحياة اليومية بالمدرسة 45 00:03:49,306 --> 00:03:53,140 ،لكن بصراحة" ".لا يلزمني الكثير لأنطلق 46 00:03:54,411 --> 00:03:59,911 ،أقسم لكم، عندما تتوازن نسبة هرموناتي" ".ستهوي قيمة أسهم المناديل الورقية بشكل كبير 47 00:04:03,687 --> 00:04:07,453 ،(ديف ليزوسكي) ألا يجب أن تركّز على (هاملت) الآن؟ 48 00:04:07,558 --> 00:04:12,321 ،(نعم يا سيّدة (زين .معذرة 49 00:04:13,831 --> 00:04:17,232 ،لكن لا تسيئوا فهمي" ".أحبّ فتيات من عمري أيضاً 50 00:04:18,035 --> 00:04:21,027 ".(خصوصاً، (كيتي دوما" - ".مرحباً يا "جميل - 51 00:04:21,739 --> 00:04:22,831 .مرحباً 52 00:04:26,310 --> 00:04:27,937 .كلاّ 53 00:04:28,712 --> 00:04:34,547 ،(كنتِ تعنين (إريكا .أعرف ذلك، كنت أمزح بالطبع 54 00:04:35,185 --> 00:04:36,914 .حسنٌ، لا بأس 55 00:04:37,621 --> 00:04:38,781 !ربّاه 56 00:04:42,926 --> 00:04:44,894 .(انظرا، أنا أمّ (تود 57 00:04:47,631 --> 00:04:49,565 .هذا مضحك، وهذا أبوك 58 00:04:50,100 --> 00:04:52,034 .بل ما تزال أمّي في الواقع 59 00:04:54,438 --> 00:04:55,803 !اللّعنة 60 00:04:56,240 --> 00:04:58,242 ".كنت شاباً عادياً" 61 00:04:58,242 --> 00:05:03,347 ،لا عناكب مشعّة" ".ولست من كوكب هالك 62 00:05:03,347 --> 00:05:06,483 قال (تود) أنّهم ما يزالون يصنعون .حبوب (كونت شوكولا) للإفطار 63 00:05:06,484 --> 00:05:08,577 لم يعودوا يبيعونها .في المحلات فقط 64 00:05:10,889 --> 00:05:16,194 ،ماتت امّي من تمدّد الأوعية الدموية بالمطبخ" ".وليس من طرف قاتل بزقاق مظلم 65 00:05:16,194 --> 00:05:20,698 "...فإن كنتم تتوقّعون" !سأنتقم لكِ يا أمّاه 66 00:05:20,698 --> 00:05:22,167 ".فلا تنتظروا ذلك" 67 00:05:22,167 --> 00:05:28,032 ،أعني، بعد 18 شهراً من موت أمّي" ".ما تعلّمته هو أنّ الحياة تستمرّ 68 00:05:28,139 --> 00:05:30,334 هل غيّروا صورة النحلة؟ 69 00:05:31,342 --> 00:05:32,468 .كلاّ 70 00:05:33,439 --> 00:05:36,034 "أتوميك كوميكس) للقصص المصوّرة)" 71 00:05:40,518 --> 00:05:43,354 كيف لم يحاول أحد من قبل أن يكون بطلاً خارقاً؟ 72 00:05:43,354 --> 00:05:46,624 ،لا أعلم .ربّما لأنّه أمر مستحيل أيّها الغبي 73 00:05:46,624 --> 00:05:49,828 ،أن تضع قناعاً وتساعد الناس كيف يكون ذلك مستحيلاً؟ 74 00:05:49,828 --> 00:05:51,462 .هذا ليس بطلاً خارقاً 75 00:05:51,462 --> 00:05:55,733 ،بل يجب أن تكون لديك قوى خارقة .كالطيران وما شابه، وإلاّ تكون مجرّد بطل 76 00:05:55,733 --> 00:05:58,930 ،ما يقوله ليس بطولياً .بل جنونياً 77 00:05:59,137 --> 00:06:02,307 ،(بروس وين) .لم تكن لديه قوى خارقة 78 00:06:02,307 --> 00:06:07,045 ،لكن لديه أغراض غالية غير موجودة .ظننتك تعني القيام بذلك في الواقع 79 00:06:07,045 --> 00:06:08,680 ،(نعم يا (تود .هذا ما عنيته 80 00:06:08,680 --> 00:06:11,182 إن قام أحد بذلك في الواقع .فسيتعرّض للضرب 81 00:06:11,182 --> 00:06:13,284 .وسيموت باليوم الأوّل - .باليوم الأوّل - 82 00:06:13,284 --> 00:06:17,484 ،لا أقول وجوب القيام بذلك أتساءل فقط عن عدم قيام أحد بالأمر؟ 83 00:06:17,555 --> 00:06:23,423 من بين ملايين الناس الذين يحبّون الأبطال .الخارقين، كنت لتظنّ أنّ ثمة من سيحاول 84 00:06:24,329 --> 00:06:26,497 ألا يزعجكم ذلك؟ 85 00:06:26,497 --> 00:06:29,667 ،(يتمنّى الآلاف أن يكون مثل (باريس هيلتون .(ولا أحد يتمنّى أن يكون (سبايدر مان 86 00:06:29,667 --> 00:06:32,670 ما بالها؟ .كأنّها لا تملك ثديين 87 00:06:32,670 --> 00:06:35,206 ،ربّما يكون شريطاً إباحياً .لا يملك شريطاً إباحياً 88 00:06:35,206 --> 00:06:37,231 ألم تشاهدا من قبل "ليلة عن (سبايدرمان)"؟ 89 00:06:39,644 --> 00:06:41,009 .انظرا من أتى 90 00:06:45,016 --> 00:06:48,508 ،أهذا شعوري لوحدي أم أن (كريس داميكو) شخص بائس؟ 91 00:06:48,686 --> 00:06:51,556 أجل، لا بدّ أنّه شيء مريع أن يكون .والدك غنياً ويشتري لك كلّ ما تشاء 92 00:06:51,556 --> 00:06:54,753 ،كنت أتمنّى لو لم تقل شيئاً .فحاله تدفعني للبكاء 93 00:06:55,093 --> 00:06:58,221 .الحقيقة أنّه وحيد دائماً 94 00:06:59,497 --> 00:07:03,735 ،يجب أن نتحدّث معه .إن كان يريد أن يتسكّع معنا 95 00:07:03,735 --> 00:07:05,536 ...لم أقصد أن أتحدث معه، فقط 96 00:07:05,536 --> 00:07:07,105 ،فكّر بالأمر .سيكون أمراً رائعاً 97 00:07:07,105 --> 00:07:10,131 ،إن أصبح صديقنا .فلن يعبث معنا أحد بعد الآن 98 00:07:10,241 --> 00:07:11,242 .(هيّا يا (تود 99 00:07:11,242 --> 00:07:12,610 أتريد التحدّث معه؟ - .لا، لا، لا، لا - 100 00:07:12,610 --> 00:07:13,778 أتريد الذهاب للتحدث معه؟ .سأدعكَ تخرج 101 00:07:13,778 --> 00:07:16,338 .ديف)، (ديف) سيفعل) - .ديف) سيذهب) - 102 00:07:16,714 --> 00:07:18,909 لمَ؟ - .ديف)، يجدر بك فعلاً أن تذهب) - 103 00:07:18,983 --> 00:07:21,980 .أحمق... جبان - .(لا تخف يا (ديف - 104 00:07:29,461 --> 00:07:30,860 !اغرب عن هنا 105 00:07:36,602 --> 00:07:40,299 هل أفلت منك شيء هناك؟ - .أجل, أظنّني تغوّطت في سروالي - 106 00:07:41,399 --> 00:07:42,299 .إلى اللّقاء - .إلى اللّقاء - 107 00:07:44,109 --> 00:07:46,445 .لو كنت مكانك لأوسعته ضرباً 108 00:07:46,445 --> 00:07:48,514 ،(تود) ومتى أوسعتَ أحداً ضرباً في حياتك؟ 109 00:07:48,514 --> 00:07:50,914 ،لا يهمّ .كنت سأضربه بركبته 110 00:07:50,983 --> 00:07:52,318 .كلامك غير منطقيّ 111 00:07:52,318 --> 00:07:58,157 ،ستقتحم قوّة "عصا (باتمان)" مجاله الطاقي ...مما سيجعله ضعيفاً 112 00:07:58,157 --> 00:08:01,251 ...حسناً، لكن كما تعلم - .دورية المخنّثين - 113 00:08:01,360 --> 00:08:04,590 .الهواتف والمال - .ليس مجدداً - 114 00:08:06,498 --> 00:08:09,596 .هاتفك - .لا أملكه، سرقه أحدهم الأسبوع الماضي - 115 00:08:09,702 --> 00:08:12,204 .مخنّث - .أعطني الكيس - 116 00:08:12,204 --> 00:08:15,367 .إنّها مجرّد قصص مصوّرة - أتريد أن تجرح؟ - 117 00:08:25,751 --> 00:08:28,481 انظروا لهذا الحقير" ".ينظر ولا يكرّك ساكناً 118 00:08:32,458 --> 00:08:35,621 ".صارحوني بربّكم" 119 00:08:36,161 --> 00:08:38,493 هل كنتم ستتصرّفون بطريقة" "مختلفة عنه؟ 120 00:08:40,299 --> 00:08:44,763 نرى شخصاً في ورطة" ".ونتمنّى لو نساعده، لكنّنا لا نفعل 121 00:08:49,408 --> 00:08:53,469 ،في عالمي" ".كان الأبطال في القصص المصوّرة فقط 122 00:08:54,713 --> 00:08:59,013 ،وأعتقد أنّه لا بأس بذلك" ".لو كان الأشرار في عالم الخيال أيضاً 123 00:09:00,085 --> 00:09:01,450 ".لكنّهم ليسوا كذلك" 124 00:09:01,450 --> 00:09:02,521 "شركة (فرانك) للأخشاب" 125 00:09:02,521 --> 00:09:05,854 ،(أقسم لك يا (فرانكي .لستُ أكذب عليكَ 126 00:09:06,058 --> 00:09:12,723 ،يظهر هذا اللعين من العدم .ويوسعنا ضرباً ويسرق كلّ المخدرات 127 00:09:12,831 --> 00:09:16,502 الذي يبدو مثل (باتمان)؟ - .(لم أقل أنّه يبدو مثل (باتمان - 128 00:09:16,502 --> 00:09:19,471 ،(بلى يا (تري .(قلت أنّه يبدو مثل (باتمان 129 00:09:19,471 --> 00:09:22,541 .قال أنّه مقنّع وما شابه - .(وعباءة؟ - أجل، مثل (باتمان - 130 00:09:22,541 --> 00:09:25,444 ،(لم أقل أنّه مثل (باتمان ".(لم أذكر قطّ كلمة "(باتمان 131 00:09:25,444 --> 00:09:30,139 ،حسنٌ .(دعني أشرح لك المشكلة يا (تري 132 00:09:30,582 --> 00:09:34,712 عميلنا لدى الرّوس .يروي قصّة مختلفة 133 00:09:35,254 --> 00:09:39,825 طبقاً له، بعتهم مخدّراتي .واحتفظتَ بالمال لنفسك 134 00:09:39,825 --> 00:09:41,952 !هذا كذب 135 00:09:42,027 --> 00:09:46,298 لا أصدّق أنّك تثق بكلمة !روسي لعين يا صاح 136 00:09:46,299 --> 00:09:49,063 ،(دعني أرَ يا (تري ما المرجّح أكثر؟ 137 00:09:49,536 --> 00:09:54,841 ،أن تكون وغداً طمّاعاً أو أن (سوبرمان) يسرق مخدّراتي؟ 138 00:09:54,841 --> 00:09:56,576 .(بل (باتمان - .(لم أقل أبداً أنّه (باتمان - 139 00:09:56,576 --> 00:09:57,873 !هذا يكفي 140 00:10:01,081 --> 00:10:06,383 ،ابني ينتظرني لمرافقته للسينما .وأنا لن أخيّب رجاءه ذاك 141 00:10:07,120 --> 00:10:09,020 .جو)، أنتَ المسؤول) 142 00:10:09,856 --> 00:10:13,257 .(هذا عذر أقبح من زلّة يا (تري 143 00:10:20,733 --> 00:10:23,870 .معذرة عن تأخري يا صاح - .سيبدأ عرض الفيلم بعد 10 دقائق - 144 00:10:23,870 --> 00:10:25,633 .لا بأس 145 00:10:25,738 --> 00:10:29,037 .ستفوتنا العروض الدعائية فقط - .لكنّي أريد شراء بعض الفشار أولاً - 146 00:10:29,142 --> 00:10:32,168 ،عندما نصل اهتمّ بشراء الفشار، حسنٌ؟ 147 00:10:33,413 --> 00:10:35,682 وماذا تريد كشراب، (بيبسي)؟ - .أجل - 148 00:10:35,682 --> 00:10:38,845 ،(واشترِ له قنينة (بيبسي .وأنا مشروب (آي سي) ممزوج 149 00:10:40,253 --> 00:10:42,278 .كمزهم للأحمر والأزرق معاً 150 00:10:44,157 --> 00:10:45,488 .(وعلبة من حلوى (تويزلرز 151 00:11:07,580 --> 00:11:09,343 ".أساءت القصص المصوّرة الفهم" 152 00:11:10,049 --> 00:11:15,112 لا يتطلّب الأمر التعرّض لصدمة عاطفية أو" ".إشعاعات فضائية أو خاتم قوّة لتصبح بطلاً خارقاً 153 00:11:16,322 --> 00:11:20,258 فقط مزيج متناسق" ".للتفاؤل والسذاجة 154 00:11:23,558 --> 00:11:26,227 "الوثائق مرفقة" 155 00:11:54,227 --> 00:11:56,923 .أنت رائع يا هذا 156 00:11:59,499 --> 00:12:01,433 ،هيّا !أرني ما لديك 157 00:12:18,434 --> 00:12:21,462 "...في أثناء ذلك" 158 00:12:28,762 --> 00:12:34,993 .أبي، أنا خائفة - .حبيبتي (ميندي)، أنت بالغة الآن، ولا داعي للخوف - 159 00:12:35,135 --> 00:12:40,002 هل سيؤلمني ذلك؟ - .للحظة فقط يا حلوتي - 160 00:12:40,207 --> 00:12:45,913 .سرعة الرصاصة... 700 ميل في الساعة - .700ميل في الساعة - 161 00:12:45,913 --> 00:12:50,517 ،طلقة عن قرب مثل هذه ...ستطيح بك بقوة بالتأكيد 162 00:12:50,517 --> 00:12:53,543 .لكنّها ستكون مثل لكمة بالصّدر فقط 163 00:12:53,654 --> 00:12:55,554 .لا أحبّ تلقّي اللكمات بصدري 164 00:12:56,290 --> 00:12:58,019 .ستكونين بخير يا حبيبتي 165 00:13:06,166 --> 00:13:08,726 ما رأيك، هل كان ذلك مؤلماً؟ 166 00:13:08,936 --> 00:13:12,167 بل ممتع، صحيح؟ .بتّ تعرفين الشعور الآن 167 00:13:12,273 --> 00:13:15,676 لن تخافي حين يهدّدك .مدمن حقير بالمسدس 168 00:13:15,676 --> 00:13:18,646 .لن أخاف منه على أي حال - .هذه ابنتي التي أحبّ - 169 00:13:18,646 --> 00:13:23,083 ،انهضي .طلقتان أخريان ونعود للمنزل 170 00:13:23,083 --> 00:13:23,583 مجدداً؟ 171 00:13:25,519 --> 00:13:28,352 فقط لو عرّجنا على .نادي البولينغ عند عودتنا 172 00:13:28,522 --> 00:13:33,016 نادي البولينغ؟ - .أجل، وبوظة بعدها - 173 00:13:34,962 --> 00:13:39,092 ،حسنٌ، رصاصتان أخيرتان ...دون أن تبكي 174 00:13:39,300 --> 00:13:43,103 أو تتذمّري .ونكون متفقين أيّتها الشابة 175 00:13:43,103 --> 00:13:45,873 !أجل .سأحصل على بوظة بالشكوكولا 176 00:13:45,873 --> 00:13:47,864 .اختيار ممتاز، عزيزتي 177 00:13:51,178 --> 00:13:55,137 هل فكّرتِ بهديّة عيد ميلادك التي تريدينها؟ 178 00:13:55,282 --> 00:13:56,977 هل يمكن أن أحصل على جرو؟ 179 00:13:58,419 --> 00:14:01,582 تريدين كلباً؟ - .أجل، ذو شعر زغبي وناعم الملمس - 180 00:14:01,655 --> 00:14:04,419 .(ودمية (براتز) للنجمة (ساشا 181 00:14:09,496 --> 00:14:11,231 .أعبث بعقلك فقط يا أبي 182 00:14:11,231 --> 00:14:14,598 أودّ الحصول على سكّين .(بنشميد 42) 183 00:14:14,902 --> 00:14:18,429 ،يا بنيّتي .تنجحين دائماً في خداعي 184 00:14:18,772 --> 00:14:22,142 .أوتعلمين؟ سأشتري لك اثنين - ماذا؟ اثنان؟ - 185 00:14:22,142 --> 00:14:25,407 ،بمقبض واحد، وبمقبضين .هذا ما ستحصلين عليه 186 00:14:44,099 --> 00:14:46,968 شكل الأزياء" ".وشكل الهيئة 187 00:14:46,968 --> 00:14:50,905 ،الملاحظ لدى جميع المراقبين" "!هبوط تام، تام 188 00:14:50,905 --> 00:14:53,635 وأنا، من جعلته أغلب "...النساء حزيناً ومغتماً" 189 00:14:53,735 --> 00:14:56,799 "(باد-نايت)، (باد-آس)، (كيك-آس)" 190 00:14:59,981 --> 00:15:04,709 ،سأكون صريحاً معكم" ".لم أحارب الجريمة خلال الأسابيع الأولى كثيراً 191 00:15:05,286 --> 00:15:08,653 ،مع ذلك" ".أبقاني نشاطي الجديد منشغلاً 192 00:15:13,995 --> 00:15:14,963 .سحقاً 193 00:15:14,963 --> 00:15:16,487 ".أسميتها استعدادات" 194 00:15:20,635 --> 00:15:24,332 ،ولو سمّيتموها أحلاماً" ".فلن أجادلكم 195 00:15:25,306 --> 00:15:29,140 كلّ ما أعرفه أنّي لم أشعر أبداً بالرّضى" ".عن نفسي، كما الآن 196 00:15:45,860 --> 00:15:46,849 !اللعنة 197 00:15:48,229 --> 00:15:51,289 ربّما لا أزال في" ".مراحل الاختبار الأولى 198 00:15:51,833 --> 00:15:53,164 ".لكنّها كانت بداية على كلّ حال" 199 00:16:10,518 --> 00:16:12,850 إلام تنظر يا هذا؟ 200 00:16:13,121 --> 00:16:15,988 .لا شيء - !اغرب عن هنا - 201 00:16:20,628 --> 00:16:25,698 ،كلّ قاتل متسلسل يعرف هذه الحقيقة" ".الأحلام لا تفي دائماً بالغرض 202 00:16:26,835 --> 00:16:28,496 ".حان وقت الاشتباك" 203 00:16:31,072 --> 00:16:32,004 .أسرع يا رجل 204 00:16:35,276 --> 00:16:36,937 ما هذا؟ 205 00:16:45,888 --> 00:16:51,017 إلام تنظر يا هذا؟ "قلت، "إلام تنظر يا هذا؟ 206 00:16:55,998 --> 00:17:01,664 منحطّان يعبثان بسيارة تعب .صاحبها جاهداً في اقتنائها 207 00:17:02,471 --> 00:17:05,565 ماذا قلتَ؟ - .اذهب في حال سبيلك يا رجل - 208 00:17:06,408 --> 00:17:08,774 .إنّه ثمل على الأرجح 209 00:17:09,845 --> 00:17:14,407 لستُ ثملاً، لكنّه أمر مقرف أن تفعلا .ما تشاءان دون أن يحرّك أحد ساكناً 210 00:17:15,417 --> 00:17:18,215 ،دعا السيارة وشأنها .وسننسى ما حدث 211 00:17:21,023 --> 00:17:24,181 .أنت مجنون يا هذا - .اللعنة - 212 00:17:38,340 --> 00:17:39,864 .اللعنة - .لنرحل من هنا - 213 00:18:22,418 --> 00:18:26,821 رجوت المسعف ألاّ يخبر" ".أحداً بشأن الزيّ 214 00:18:27,556 --> 00:18:29,023 ".ووعدني بذلك" 215 00:18:30,893 --> 00:18:33,885 ".كنت متأكداً أنّ والدي سيقتلني" 216 00:18:48,777 --> 00:18:51,614 لمَ لا يحقّ لي أن أحمل مسدساً؟ .أنا حارس أمني 217 00:18:51,614 --> 00:18:54,083 ،أنت بوّاب الآن .لم يعد يحق لك أن تحمل سلاحاً 218 00:18:54,083 --> 00:18:55,618 .أبدو سخيفاً 219 00:18:55,618 --> 00:18:59,679 ،بل تبدو أنيقاً، انظر لكلّ هذه الأزرار .قم بعملك، وافتح هذا الباب اللعين 220 00:19:02,424 --> 00:19:03,550 .طاب يومك 221 00:19:31,955 --> 00:19:34,724 .(طاب صباحك يا (فرانك - مرحباً يا (جو)، كيف الحال؟ - 222 00:19:34,724 --> 00:19:35,759 .بألف خير 223 00:19:35,759 --> 00:19:38,057 أتريد بعض القهوة؟ - .ربّما لاحقاً - 224 00:19:38,361 --> 00:19:41,490 .(طاب صباحك يا (أنجي)... (كريس - .(طاب صباحك يا (جو - 225 00:19:42,766 --> 00:19:48,097 ،فرانك)، لدينا مشكلة) .مشكلة كبيرة 226 00:19:51,408 --> 00:19:52,432 .حسنٌ 227 00:19:53,443 --> 00:19:56,435 .آسف يا عزيزتي - .إنّه عملكَ - 228 00:20:01,518 --> 00:20:04,020 كريس)، إلى أين؟) - .أريد التحدث مع أبي - 229 00:20:04,020 --> 00:20:05,180 .(كريستوفر) 230 00:20:05,321 --> 00:20:06,618 .فرانك)، عزيزي) 231 00:20:09,259 --> 00:20:10,860 إلى أين تظنّ نفسك ذاهباً؟ 232 00:20:10,860 --> 00:20:14,898 ،لا بأس من تحدّثك بأمور العمل أمامي يا أبي .سأجلس دون أن أصدر صوتاً 233 00:20:14,898 --> 00:20:17,492 .يجب عليّ أن أتعلمّ منذ الآن على أيّ حال 234 00:20:17,600 --> 00:20:19,335 .اذهب وأكمل طعامك 235 00:20:19,335 --> 00:20:23,169 اللعنة! سأكون في الـ18 من العمر .بعد 8 أشهر 236 00:20:26,342 --> 00:20:27,434 .تفضّل بالجلوس 237 00:20:30,747 --> 00:20:31,815 ما المشكلة؟ 238 00:20:31,815 --> 00:20:36,548 عميلنا الرّوسي يقول أنّ (تري) قد باعهم .5كيلوغرامات أخرى بنصف الثمن 239 00:20:36,619 --> 00:20:40,350 من؟ (تري)؟ - .أجل, (تري) الميت - 240 00:20:40,790 --> 00:20:43,059 هل أضحيتُ الآن لعبة بيد الأشباح؟ 241 00:20:43,059 --> 00:20:44,924 .أو أنّ (تري) صادق فيما قاله 242 00:20:45,061 --> 00:20:50,431 ،أهذا خياري أصدّق بالأشباح أو الأبطال الخارقين؟ 243 00:20:50,500 --> 00:20:56,095 ،ليس جزء الأبطال الخارقين .لكن أن يكون ثمّة من خدعه بالفعل 244 00:21:00,009 --> 00:21:03,638 أعتقد أنّنا يجب ان ندعو صديقنا .الروسيّ لحديث ودّي 245 00:21:05,715 --> 00:21:07,615 .لنعرف ما الذي يحدث حقاً 246 00:21:23,199 --> 00:21:26,569 ،مرحباً يا ابنتي النشيطة .لقد سبقتنِي إليه 247 00:21:26,570 --> 00:21:30,736 ،كنت أريد إعداد الفطور لك هذا الصباح .عيد ميلاد سعيداً يا حبيبتي 248 00:21:32,710 --> 00:21:34,041 .انظري لهذا 249 00:21:42,620 --> 00:21:47,417 ،شكراً، شكراً، شكراً !يا للروعة يا أبي 250 00:21:50,995 --> 00:21:53,327 . انظر يا أبي 251 00:21:54,064 --> 00:21:57,535 ،حسنً، سؤال سريع ما هو الاسم الصحيح لمثل هذا؟ 252 00:21:57,535 --> 00:22:00,070 ،(سهل، "أغنية (بالي)"، من (الفليبنين .اسألني عن شيء آخر 253 00:22:00,070 --> 00:22:07,411 حسنٌ، الـ(آر15) كان عياراً أخفّ وأصغر من أي نوع؟ 254 00:22:07,411 --> 00:22:10,380 ،(آر10) من (يوجين ستونر) .أريد سؤالاً أصعب 255 00:22:10,981 --> 00:22:17,421 أوّل فيلم طويل لـ(جون وو)؟ 256 00:22:17,421 --> 00:22:19,548 ،(تاي هاي ريو كين) ".التنانين الصغيرة" 257 00:22:20,024 --> 00:22:23,522 ،انظر يا أبي .بربّك، أنت لا تنظر إليّ 258 00:22:26,297 --> 00:22:30,028 .المهمّ أنّ ثمّة من يقتل رجالنا 259 00:22:30,234 --> 00:22:34,795 ،وإلى أن نعرف من يكون لا أريد رؤية أحد منكم هنا، حسناً؟ 260 00:22:34,905 --> 00:22:35,894 ...ماذا 261 00:22:36,941 --> 00:22:43,775 ،(أهلاً يا (جو .إنّه يتدرّب، لحظة واحدة 262 00:22:44,582 --> 00:22:50,051 ،أبي .اتصال هاتفي 263 00:22:50,187 --> 00:22:51,882 ممّن؟ - .(من (جو - 264 00:22:56,427 --> 00:22:59,930 ما المشكلة؟ - .اتضح أنّا لم نعد نملك الملزمة - 265 00:22:59,930 --> 00:23:00,391 "حقّاً؟" 266 00:23:01,866 --> 00:23:05,936 لكن لدينا جهاز مايكرويف صناعي .جديد يستخدمونه للتعامل مع الخشب 267 00:23:05,936 --> 00:23:07,335 .هذا شيء جيّد 268 00:23:08,239 --> 00:23:12,076 لا بدّ أنّك تعتقدني" "!أهتمّ بالخشب 269 00:23:12,076 --> 00:23:13,611 ...(حسنٌ، أنا آسف يا (فرانك - "...توقّف عن ازعاجي" - 270 00:23:13,611 --> 00:23:15,980 ...حسناً، أنا آسف، آسف - ".احصل منه على المعلومات" - 271 00:23:15,980 --> 00:23:17,072 .حسناً، اتفقنا 272 00:23:18,983 --> 00:23:20,245 .حسناً، هياً 273 00:23:20,417 --> 00:23:22,853 .(لقد قال لي أنّه يدعى (تري فرنانديز 274 00:23:22,853 --> 00:23:24,188 وما أدراني أنا؟ 275 00:23:24,188 --> 00:23:26,090 !اخرس - .وأنتم تقولون أنّه ميت - 276 00:23:26,090 --> 00:23:27,958 .هو من كذب عليّ إذن - .ادلف للداخل، واخرس - 277 00:23:27,958 --> 00:23:29,858 ...كذب بشأن - ...المملوك اللعين - 278 00:23:32,630 --> 00:23:34,655 هل يعمل هذا الشيء كمايكرويف عادي؟ 279 00:23:34,798 --> 00:23:38,757 وما أدراني يا هذا؟ لن نعدّ طعاماً، شغّله وحسب؟ 280 00:23:41,872 --> 00:23:43,107 .ها نحن أولاء 281 00:23:43,107 --> 00:23:46,235 ،حسنٌ أريد أن أعرف من باعكم مخدّراتنا؟ 282 00:23:46,378 --> 00:23:49,404 ولا تخبرني بشخص .ميّت هذه المرّة 283 00:23:53,051 --> 00:23:55,576 وهل يستطيع سماعك؟ .لا أعتقد أنّه يستطيع سماعك 284 00:23:57,656 --> 00:24:00,853 ،قلت لك من باعكم مخدّراتنا حقاً؟ 285 00:24:04,930 --> 00:24:11,190 من باعكم... مخدّراتنا؟ 286 00:24:13,538 --> 00:24:15,768 !سحقاً، سحقاً 287 00:24:18,668 --> 00:24:21,178 "...بعض الوقت لاحقاً" 288 00:24:21,179 --> 00:24:24,976 ،هذا رائع .(أبدو كشخصية (وولفرين 289 00:24:25,550 --> 00:24:28,219 أما يزال جهاز كشف الأدوات الحديدية بمدرستكم؟ 290 00:24:28,219 --> 00:24:30,687 ،أجل .سينهار 291 00:24:33,124 --> 00:24:35,592 ،(ديف) .يجب أن أسألك عن شيء ما 292 00:24:37,429 --> 00:24:38,691 .حسنٌ 293 00:24:39,064 --> 00:24:42,000 ،طبقاً لتقرير الشرطة .وجدوك عارياً 294 00:24:42,000 --> 00:24:44,628 .قلتَ أنّك لا تتذكر السبب 295 00:24:45,170 --> 00:24:46,831 ،المعتدون ...هل قاموا 296 00:24:48,373 --> 00:24:49,601 ماذا؟ 297 00:24:51,910 --> 00:24:56,540 ،كلاّ، يا للهول ...لم أكن أصلاً 298 00:24:57,716 --> 00:25:00,651 نزعوا عنّي ملابسي في سيارة .الإسعاف بسبب الدّماء 299 00:25:01,987 --> 00:25:03,454 ،حسناً .لا عليك 300 00:25:09,227 --> 00:25:11,997 ".لم يمرّ وقت طويل قبل أن أشفى" 301 00:25:11,997 --> 00:25:13,988 ماذا عن (ديف)؟ - .اخفضي صوتك - 302 00:25:15,433 --> 00:25:20,200 ،اتلفت نهاياتي العصبية .لكنّ الأطباء عالجوني جيداً 303 00:25:20,505 --> 00:25:22,173 هل أحسستَ بهذا؟ - .كلاّ - 304 00:25:22,173 --> 00:25:25,233 ،أنت كـ(جيسون بورن) أو ما شابه .هذا رائع 305 00:25:25,477 --> 00:25:29,407 وماذا عن هذه؟ - .كلاّ يا (مارتي)، دعكم من ذلك - 306 00:25:29,581 --> 00:25:33,018 ،لم أعد إلا منذ نصف يوم .وها أنتم تجعلوني أفتقد المستشفى 307 00:25:33,018 --> 00:25:35,953 ،إنّه محقّ، أنا آسف .هذا تصرّف طفولي 308 00:25:36,054 --> 00:25:37,851 .كف عن طعني الشوكة - .انظر لهذا - 309 00:25:49,467 --> 00:25:50,559 .مرحباً 310 00:25:53,138 --> 00:25:54,435 .ديف)، مرحباً) 311 00:25:55,940 --> 00:25:57,407 .مرحباً 312 00:25:58,443 --> 00:26:00,638 كيف حالك؟ .تبدو أفضل 313 00:26:01,379 --> 00:26:04,246 .أجل، أفضل بكثير 314 00:26:04,383 --> 00:26:06,578 ،أنت تحبّ القصص المصوّرة أليس كذلك؟ 315 00:26:07,253 --> 00:26:12,156 نذهب أنا و(إريكا) أحياناً إلى هذا .(المحلّ الرائع (أتوميك كوميكس 316 00:26:12,224 --> 00:26:14,749 .يبيعون قهوة رائعة بالشوكولا 317 00:26:15,161 --> 00:26:16,423 حقاً؟ 318 00:26:18,197 --> 00:26:23,760 ،سأدعوك لكوب ذات يوم .إن أردت شخصاً تتحدث معه 319 00:26:26,205 --> 00:26:28,673 .بالتأكيد، شكراً لكِ - .حسنٌ - 320 00:26:28,774 --> 00:26:30,537 ،حسنٌ، هذا جيّد .أراك لاحقاً إذن 321 00:26:34,513 --> 00:26:35,848 هل رأيتما هذا؟ - حقاً؟ - 322 00:26:35,848 --> 00:26:38,184 .دعتني (كيتي دوما) لشرب القهوة 323 00:26:38,184 --> 00:26:41,087 ،أجل .لكنّي أظنّ أنّ الأمر ليس كما يبدو 324 00:26:41,087 --> 00:26:46,190 عمّ تحدّث؟ - .كيتي دوما) محبّة للظهور) - 325 00:26:46,459 --> 00:26:48,127 وما علاقة ذلك بي؟ 326 00:26:48,127 --> 00:26:50,527 ...كنت أفكّر في طريقة لإخبارك بهذا 327 00:26:51,564 --> 00:26:53,899 ...ثمّة إشاعة بأنّك - .أجل - 328 00:26:53,899 --> 00:26:55,334 ...أنّك - ماذا؟ - 329 00:26:55,334 --> 00:26:57,165 .شاذّ - !شاذّ؟ - 330 00:26:57,470 --> 00:27:00,439 أي إشاعة هذه؟ - ...كما تعلم، تعرّضك للسرقة و - 331 00:27:00,439 --> 00:27:02,875 .تعرّضتما أنتما أيضاً للسرقة - ...أجل، نعلم ذلك لكنّنا - 332 00:27:02,875 --> 00:27:05,544 .لكنّنا لم نتعرّض للضرب ولخلع ملابسنا 333 00:27:05,544 --> 00:27:08,570 ،هذا غير صحيح .رمى المسعف بملابسي 334 00:27:09,849 --> 00:27:11,851 ،لا تقلق بشأن هذه الإشاعات .نحن نعرف الحقيقة 335 00:27:11,852 --> 00:27:13,886 صحيح؟ - .أجل - 336 00:27:13,886 --> 00:27:16,255 ومن يدري؟ قد يتيح لك ذلك ممارسة الجنس؟ 337 00:27:16,255 --> 00:27:19,418 ،(ليس إن كانت تظنّه شاذاً يا (تود !ما أغباك 338 00:27:19,992 --> 00:27:22,552 .شكراً لكما على المساعدة - .كنت صريحاً معك فقط - 339 00:27:26,365 --> 00:27:28,697 ".عدت لطبيعتي مجدداً" 340 00:27:29,034 --> 00:27:30,968 "...كان يجب أن أستسلم بالطبع" 341 00:27:31,237 --> 00:27:33,569 ".لكنّ الطّبع يغلب التطبّع" 342 00:27:33,873 --> 00:27:37,274 ،ماذا تريد، وماذا تكون" ".هدف حياتك 343 00:27:37,610 --> 00:27:40,044 .كلاّ، إنّما أقف هنا وحسب 344 00:27:40,513 --> 00:27:41,605 !كلاّ، غير صحيح 345 00:27:42,214 --> 00:27:44,546 ".الطبيعة تحكمنا" - ما رأيك بهذا؟ - 346 00:27:46,952 --> 00:27:49,788 ،أجل لم تتوقّع هذا، أليس كذلك؟ 347 00:27:49,788 --> 00:27:53,192 .ارحل وحسب .كان عليك ألاّ تفعل ذلك 348 00:27:53,192 --> 00:27:56,721 ماذا، أتنظر إليّ؟ .هذا شأني 349 00:28:02,721 --> 00:28:05,607 "...أنا محارب جريمة مقنّع" 350 00:28:08,207 --> 00:28:11,404 أنا؟" "قد عولجت تماماً؟ 351 00:28:11,677 --> 00:28:15,374 ،لقد عدت للعمل" ".كيك-آس) الإصدار 2.0) 352 00:28:17,574 --> 00:28:19,524 "هل رأيتم السيّد (بايتي)؟" 353 00:28:24,925 --> 00:28:26,916 ،معذرة هل رأيتما هذا القطّ؟ 354 00:28:27,627 --> 00:28:29,390 كلاّ؟ .حسناً، شكراً لكما 355 00:28:29,763 --> 00:28:31,856 ،معذرة، سيّدتي هل رأيتِ هذا القطّ؟ 356 00:28:34,634 --> 00:28:37,102 ،المعذرة هل رأيتما هذا القطّ؟ 357 00:28:37,671 --> 00:28:39,434 كلاّ؟ .حسناً 358 00:29:00,493 --> 00:29:02,154 !عظيم 359 00:29:03,330 --> 00:29:06,390 ،تعال أيها القطّ .(تعال يا سيّد (بايتي 360 00:29:11,972 --> 00:29:15,667 ،تعال .(لا، لا، لا، لا يا سيّد (بايتي 361 00:29:15,842 --> 00:29:18,140 ،تعال نعد للمنزل .تعال 362 00:29:31,424 --> 00:29:33,051 !(سحقاً لكَ يا سيّد (بايتي 363 00:29:36,796 --> 00:29:39,897 .ربّاه، أنا آسف يا رجل - .أيّها اللّعين - 364 00:29:41,897 --> 00:29:45,105 .انهض 365 00:29:45,105 --> 00:29:46,072 .شكراً أيّها المسخ 366 00:29:49,109 --> 00:29:52,169 .دعوه وشأنه - .اغرب عن هنا، هذا ليس من شأنكَ - 367 00:29:55,415 --> 00:29:56,541 .بلى 368 00:30:24,944 --> 00:30:26,741 !.اتصل بالشرطة 369 00:30:32,218 --> 00:30:36,279 ثمّة شخص يكتسي كبطل خارق .ويقاتل مجموعة من الأشخاص 370 00:30:41,094 --> 00:30:42,584 !شيء رائع 371 00:31:10,224 --> 00:31:11,282 !دعوه وشأنه 372 00:31:17,998 --> 00:31:20,558 ،استسلم يا رجل .وارحل عن هنا 373 00:31:21,569 --> 00:31:22,831 .كلاّ، أبداً 374 00:31:24,305 --> 00:31:30,537 ما خطبك يا هذا؟ هل تفضّل الموت في سبيل قذر لا تعرفه أصلاً؟ 375 00:31:30,911 --> 00:31:34,938 أوغاد ثلاثة يجتمعون على رجل واحد بينما يكتفي الجميع بالمشاهدة؟ 376 00:31:35,783 --> 00:31:37,842 !وتتساءل ما خطبي؟ 377 00:31:40,388 --> 00:31:44,290 ،أجل، أفضّل الموت !فهاتوا ما لديكم 378 00:31:48,763 --> 00:31:50,390 .أنت مجنون يا فتى 379 00:31:57,104 --> 00:31:58,036 .شكراً لكَ 380 00:31:58,806 --> 00:32:02,033 ماذا؟ - شكراً لك؟ - 381 00:32:05,479 --> 00:32:07,947 ،كان ذلك رائعاً من أنت؟ 382 00:32:10,151 --> 00:32:11,379 .(أنا "البطل الرائع" (كيك-آس 383 00:32:16,357 --> 00:32:19,290 .يجب أنت تنظر لهذا يا صاح - ما الأمر؟ - 384 00:32:20,728 --> 00:32:25,699 والخبر التالي عن محارب جريمة" "...مقنّع أصبح آخر ظاهرة بالإنترنيت 385 00:32:25,699 --> 00:32:29,760 بعد أن قام أحد سكّان (هاملتون" "...بارك) بتصوير تدخّله الرّائع 386 00:32:30,738 --> 00:32:32,940 .هذا رائع - !نعم، أكيد - 387 00:32:32,940 --> 00:32:36,010 مرحباً بكم في هذا العدد الخاص" ".(من عين على (نيويورك 388 00:32:36,010 --> 00:32:38,779 إلى أيّ مدى ستصل لمساعدة" "إخوتك في المواطنة؟ 389 00:32:38,779 --> 00:32:42,082 ظهر هذا الشخص الملون" "...كثيراً بالأخبار 390 00:32:42,082 --> 00:32:47,880 ،بعد أن أصبح تصوير لتدخله في شجار للعصابات" ".أكثر الفيديوهات مشاهدة على الإنترنيت 391 00:32:48,422 --> 00:32:50,652 "...أوغاد ثلاثة يجتمعون على رجل واحد" 392 00:32:51,725 --> 00:32:55,661 ،على صفحتي بـ(ماي سبايس)، 38صديقاً" "...،(صفحة (كيك-آس) على (مايسبيس 393 00:32:55,763 --> 00:32:57,958 ".16000والعدد في ازدياد" 394 00:32:58,265 --> 00:33:01,860 ،كان هذا الأمر يزداد جنوناً" ".وكان ذلك يطربني 395 00:33:01,969 --> 00:33:05,506 ،وأخيراً" ".نريد أن نعرف من يكون هذا الرّجل 396 00:33:05,507 --> 00:33:09,273 "هل يعرف أحد من يكون هذا المقنّع؟" 397 00:33:09,411 --> 00:33:13,015 ".لا بدّ أنّه ابن أو أخ أو جار أحد ما" 398 00:33:13,115 --> 00:33:18,445 اللعنة، ماذا حدث؟ - .هذا ما حدث - 399 00:33:19,888 --> 00:33:26,887 ،(هذا يوم رائع لـ(أمريكا" "مع البطل المحبوب عند الجميع (كيك-آس)، صحيح؟ 400 00:33:27,496 --> 00:33:28,929 "!أجل" 401 00:33:30,432 --> 00:33:36,195 ،(أنا أحبّ (كيك-آس" "...زيّه رديء، يبدو كمتشبّه بالنساء 402 00:33:36,338 --> 00:33:38,670 أوتعلم؟ .(الجميع يحبّ (كيك-آس 403 00:33:39,474 --> 00:33:41,772 هل رأيت التسجيل؟ .كان تسجيلاً رائعاً في الواقع 404 00:33:41,910 --> 00:33:44,344 ".رائع في "تعرّضه للضّرب 405 00:33:44,579 --> 00:33:47,571 ".يجب أن يسمّي نفسه "الموسع ضرباً 406 00:33:48,083 --> 00:33:49,778 .هذا غير منطقيّ 407 00:33:52,521 --> 00:33:56,791 .سيقتل هذا الرّجل يوماً، هذا رأيي - .هل أنت جادّ؟ إنّه رائع - 408 00:33:56,791 --> 00:33:59,385 يمكن أن أطلب .مساعدته إن واجهتني مشكلة 409 00:33:59,494 --> 00:34:03,430 ،لدي مئات الرّجال لحلّ أي مشكلة وتفكّر أنت بهذا المهرّج؟ 410 00:34:04,232 --> 00:34:07,724 ،لا أريد أن أعيق أعمالك .حينما لا أكون مقبولاً 411 00:34:08,036 --> 00:34:12,063 ،(أعرف أنّكم تعتقدوني (كيك-آس" ".(لكنّي لست (كيك-آس 412 00:34:16,663 --> 00:34:18,326 ".أنا مشغول جداً الآن، معذرة يا صاح" 413 00:34:23,826 --> 00:34:26,526 ،(مرحباً يا (ديف" "ماذا بشأن تلك القهوة؟ 414 00:34:30,926 --> 00:34:34,129 أنت لا تقرئين القصص المصوّرة؟ - .بدأت لتوّي - 415 00:34:34,129 --> 00:34:38,361 ،نُصحت ببعضها .(كـ(سكوت بيلغريم) و(شوجو بيت 416 00:34:38,466 --> 00:34:40,991 .لستُ مغرمة حقاً بالأبطال الخارقين 417 00:34:42,504 --> 00:34:46,141 لن تنتظري صدور قصّة (كيك-آس) إذن؟ 418 00:34:46,141 --> 00:34:53,248 ،أظنّ ذلك، لكنّي أفكّر بمراسلته .أعني أنّه قد يستطيع حقّاً مساعدتي 419 00:34:53,248 --> 00:34:56,012 يساعدك؟ حقاً؟ بأي شأن؟ 420 00:34:56,585 --> 00:34:59,053 أتعلم أنّي تطوّعت ببرنامج الحدّ من تبادل الحقن؟ 421 00:34:59,487 --> 00:35:00,855 .كلاّ، لم أكن أعلم 422 00:35:00,855 --> 00:35:04,726 ،(ثمّة هذا الشخص، (رزول ...شعرت بالأسى من أجله و 423 00:35:04,726 --> 00:35:08,093 أعني كلّما عرفت المزيد عن ظروف ...تعليمه وما شابه 424 00:35:10,699 --> 00:35:15,261 هذا غريب، أنا من تلعب .دور الطبيبة النفسية عادة 425 00:35:17,105 --> 00:35:19,403 هل أستطيع البوح لك بشيء؟ 426 00:35:19,908 --> 00:35:26,277 منذ أن كنت صغيرة وأنا أريد .صديقاً... مثلكَ 427 00:35:26,916 --> 00:35:30,443 هل يمكن أن أقول ذلك؟ هذا ليس تمييزاً ضدّ الشواذ، أليس كذلك؟ 428 00:35:31,887 --> 00:35:34,447 لا أعني أنّكم جميعاً نفس .الشيء، أو ما شابه 429 00:35:43,799 --> 00:35:46,290 .بالطبع لا 430 00:35:46,602 --> 00:35:47,796 .شكراً لك 431 00:35:52,341 --> 00:35:56,505 لا أعرف إن كنت الصديق الشاذ الذي" "...تحلم (كيتي) بالحصول عليه 432 00:35:56,646 --> 00:35:58,307 ".لكنّي بذلت جهدي" 433 00:35:58,414 --> 00:36:02,248 ،والأهمّ من ذلك" ".(أقنعتها بمراسلة (كيك-آس 434 00:36:03,285 --> 00:36:09,555 ...خلاصة القول" ".أنّ حبّها للظهور خطير جداً 435 00:36:10,526 --> 00:36:15,887 ،لم تكن تريد عودة المال الذي أعطته" ".أو اعتذاراً عن الكدمات التي سببها لها 436 00:36:16,165 --> 00:36:19,760 ،أرادت إعلامه فقط بانتهاء علاقتهما" ".وأن يتركها وشأنها 437 00:36:20,169 --> 00:36:24,401 وحقيقة، لم يكن هناك" ".طلب يسعدني أكثر من هذا 438 00:36:41,724 --> 00:36:44,716 من يفترض أن تكون يا هذا؟ العازل الطبي الأخضر؟ 439 00:36:45,961 --> 00:36:48,521 لن يحين عيد القدّيسين .إلاّ بعد أشهر أخرى يا فتى 440 00:36:48,998 --> 00:36:50,590 .(أتيت لمقابلة (رزول 441 00:36:52,334 --> 00:36:53,733 ومن أنت؟ 442 00:36:54,236 --> 00:36:57,034 ...أنا (كيك .(أنا صديق (كيتي 443 00:37:02,978 --> 00:37:05,003 شباب هذه الأيام !وعشقهم للملابس الضيّقة 444 00:37:19,528 --> 00:37:22,554 من منكم (رزول) إذن؟ 445 00:37:29,305 --> 00:37:33,435 ،(أنا (رزول ألم تعرف ذلك من صدري الضخم؟ 446 00:37:36,712 --> 00:37:38,646 ما هذا؟ طلب حلوى عيد القدّيسين؟ 447 00:37:40,516 --> 00:37:42,541 ،اللعنة .لقد قتلت 448 00:37:43,954 --> 00:37:47,549 ،(لديّ رسالة لـ(رزول .(بشأن (كيتي دوما 449 00:37:50,560 --> 00:37:53,059 كيتي)؟) - هل أنت (رزول)؟ - 450 00:37:53,797 --> 00:37:57,631 ،حسنٌ، لا تقترب من (كيتي) بعد الآن .انتهى الأمر 451 00:37:57,901 --> 00:38:01,428 ،إن تركتها وشأنها .فسيكون كلّ شيء على ما يرام 452 00:38:01,972 --> 00:38:02,961 ماذا؟ 453 00:38:04,474 --> 00:38:06,840 ومن أنت يا فتى؟ 454 00:38:07,377 --> 00:38:08,571 وما هذا الذي ترتديه؟ 455 00:38:09,379 --> 00:38:11,574 ،(أنا (كيك-آس .تحرّ عنّي 456 00:38:12,182 --> 00:38:16,585 ،وهذا أنا أوصل لك هذه الرّسالة .دع (كيتي) وشأنها 457 00:38:29,166 --> 00:38:30,360 أو ماذا؟ 458 00:38:35,105 --> 00:38:40,934 .أو أعود وأحطّم قدميكَ اللعينتين 459 00:38:45,749 --> 00:38:47,444 .أنا أمامك الآن يا عزيزي 460 00:38:50,120 --> 00:38:51,087 !اللّعنة 461 00:38:58,061 --> 00:38:59,050 .أمسكوا به 462 00:39:06,269 --> 00:39:07,930 .أنت في عداد الموتى 463 00:39:23,253 --> 00:39:27,155 ،حسنٌ يا أوغاد .لنرَ ماذا لديكم الآن 464 00:39:27,591 --> 00:39:32,085 .أي... أحد... منكم 465 00:39:42,250 --> 00:39:42,850 !سحقاً 466 00:39:52,983 --> 00:39:54,109 !ما هذا؟ 467 00:40:21,612 --> 00:40:23,477 .لديّ سكّين مثل هذا 468 00:40:41,165 --> 00:40:42,154 .هيّا 469 00:40:43,234 --> 00:40:44,633 تريدين اللّعب إذن؟ 470 00:41:01,585 --> 00:41:02,711 ما هذا؟ 471 00:41:05,923 --> 00:41:09,484 .هذا صاعق للشواذ 472 00:41:12,063 --> 00:41:13,860 ،اهدأ .نحن في نفس الفريق 473 00:41:15,566 --> 00:41:16,464 .انهض 474 00:41:23,107 --> 00:41:26,907 ،(هيت غيرل) ظهورنا دائماً لأين؟ 475 00:41:27,645 --> 00:41:31,945 ،للجدار يا أبي، أعلم .لن يحدث ذلك مجدداً 476 00:41:32,583 --> 00:41:34,778 .طلقة موفقة بالمناسبة - .شكراً لكِ - 477 00:41:52,803 --> 00:41:53,792 .هيّا بنا 478 00:41:55,473 --> 00:41:58,806 ،أيّها الغبي .لا يمكننا استعمال الباب الأمامي الآن 479 00:42:13,457 --> 00:42:14,583 .مهلاً، مهلاً 480 00:42:15,993 --> 00:42:16,925 ماذا؟ 481 00:42:18,062 --> 00:42:20,552 من أنتِ؟ - أنا؟ - 482 00:42:21,767 --> 00:42:23,098 .(أنا (هيت غيرل 483 00:42:24,936 --> 00:42:27,427 .(وهذا (بيغ دادي 484 00:42:33,612 --> 00:42:34,544 .تعال 485 00:42:39,885 --> 00:42:41,079 !هيّا 486 00:43:17,722 --> 00:43:21,282 ،(هيت غورل) و(بيغ دادي") ".هما البطلان الحقيقيان 487 00:43:23,762 --> 00:43:28,397 أما أنا فكنت مجرّد" ".غبي في بذلة غطس 488 00:43:43,982 --> 00:43:46,280 ما هذا؟ إلام أنظر هنا؟ 489 00:43:46,451 --> 00:43:49,788 ،(هذا هاتف (سال .وجدوه في يده 490 00:43:49,788 --> 00:43:52,357 لا بدّ أنّه التقطها .قبل أن يموت 491 00:43:52,357 --> 00:43:56,088 ،(أعرف أنّ هذا الأمر زاد عن حدّه يا (فرانكي ...لكن هذا الشّخص الذي في الصّورة 492 00:43:56,995 --> 00:44:00,158 أعتقد أنّه ذلك البطل الخارق .المجنون الذي ظهر على التلفاز 493 00:44:00,365 --> 00:44:03,800 من، (كيك-آس)؟ 494 00:44:04,269 --> 00:44:05,634 شخص واحد؟ 495 00:44:06,571 --> 00:44:09,563 مهلاً، هل تقول لي أنّ شخصاً واحداَ قتل ثمانية من رجالي الليلة؟ 496 00:44:09,563 --> 00:44:14,179 ".مرحباً" 497 00:44:14,179 --> 00:44:18,309 ،(ثمانية بمنزل (سال .(وأربعة عند ذلك الفتى (رزول 498 00:44:19,651 --> 00:44:22,912 لم نعد نبيع شيئاً على الإطلاق؟ - .صحيح - 499 00:44:25,690 --> 00:44:27,920 .شخص واحد - .أعتقد ذلك - 500 00:44:28,693 --> 00:44:32,220 ،إن كنتَ محقاً .(فسنبدو كأكبر مخنّثي (نيويورك 501 00:44:32,831 --> 00:44:34,321 ماذا تريد منّي أن أفعل؟ 502 00:44:35,433 --> 00:44:40,336 أريد رأس (كيك-آس) على .حربة، وأريدها الآن 503 00:44:49,849 --> 00:44:51,976 ،لم أخبر أحداً بأي شيء .أقسم بذلك 504 00:44:52,118 --> 00:44:56,214 ،"أحسنتَ أيّها "الموسَع ضرباً .لنبقِ الأمر كذلك 505 00:44:57,423 --> 00:44:58,981 أتعرف ما هذا؟ 506 00:44:59,926 --> 00:45:03,521 إنّها الأغلفة التي يطرحها .صاعقك الشاذ حين تطلقه 507 00:45:03,729 --> 00:45:07,028 هل تعرف أنّ الشرطة تستطيع تعقبّها إليكَ إن وجدتها؟ 508 00:45:07,233 --> 00:45:10,327 .من حسنِ حظّكَ أنّي جمعتها 509 00:45:11,504 --> 00:45:12,596 .شكراً لكِ 510 00:45:13,639 --> 00:45:17,677 ،لنسمّه تأميناً .يمكّننا من الثقة بكَ 511 00:45:17,677 --> 00:45:21,078 ،فنحن نحبّك .لكنّنا لا نثق بكَ 512 00:45:22,181 --> 00:45:25,017 ،لا تعتبره أمراً شخصياً .فنحن لا نثق بأحدٍ 513 00:45:25,017 --> 00:45:27,520 حجبتُ رقم بروتوكول .الإنترنت الخاص بكَ 514 00:45:27,520 --> 00:45:31,183 .العثور عليكَ كان سهلاً جداً 515 00:45:32,024 --> 00:45:38,261 ...تبّاً، لم أكن أعتقد .ربّاه، إنّي مدين لكما 516 00:45:38,564 --> 00:45:46,133 ،أفكّر بإغلاق موقعي على أي حال .وأتخلّى عن هذا العمل جنوني 517 00:45:46,539 --> 00:45:48,608 .لقد فقدت صوابي كما يبدو 518 00:45:48,608 --> 00:45:50,910 ،هذا مؤسف .فلديك إمكانيات جيّدة 519 00:45:50,910 --> 00:45:54,346 ،الخيار لك .تعرف أننا بقربكَ إن احتجتنا 520 00:45:55,348 --> 00:45:57,283 وكيف أتّصل بكم؟ 521 00:45:57,283 --> 00:45:59,085 .اتصل بمكتب المحافظ 522 00:45:59,085 --> 00:46:03,486 ،لديه علامة خاصةّ تشعّ في السماء .على شكل قضيب ضخم 523 00:46:04,590 --> 00:46:07,827 ،عندما تحتاجنا، ضع على موقعكَ أنّك في إجازة .وسنجدكَ نحن 524 00:46:07,827 --> 00:46:09,351 ،(هيت غيرل) .عودة للمقرّ 525 00:46:11,931 --> 00:46:13,057 .أحلاماً سعيدة 526 00:46:19,305 --> 00:46:21,207 .(أريدكَ أن تتخلّص من (كيك-آس 527 00:46:21,207 --> 00:46:23,767 "مهلاً، ما الأمر؟" - ما الأمر؟ - 528 00:46:24,210 --> 00:46:27,202 ،(كيك-آس) يقتل رجالي يا (جيغانتي) .هذا هو الأمر 529 00:46:27,947 --> 00:46:29,710 ".(تعازيّ يا (فرانك" 530 00:46:29,949 --> 00:46:33,386 .لكنّي أخشى ألاّ أستطيع مساعدتكَ 531 00:46:33,386 --> 00:46:37,390 .سيكون ذلك خارج نطاق صلاحياتي - "خارج صلاحياتك؟" - 532 00:46:37,390 --> 00:46:39,258 .أنت شرطيّ وهو يخرق القانون 533 00:46:39,258 --> 00:46:42,595 هذا يدخل في أعماق .نطاق صلاحياتك 534 00:46:42,595 --> 00:46:43,687 ".اسمعني جيداً" 535 00:46:43,929 --> 00:46:47,228 ،تدفع الشرطة لي لأقبض على الأشرار .وأنت تدفع لي لكي لا أفعل 536 00:46:47,333 --> 00:46:51,633 ".كل شيء آخر ضبابي" - سحقاً كثيراً لك، افعل ذلك وحسب، اتفقنا؟ - 537 00:46:53,372 --> 00:46:55,237 .لا يعقل 538 00:46:56,409 --> 00:46:58,673 أين (كودي)؟ .لقد تأخر 539 00:46:59,178 --> 00:47:03,478 ،(شكراً يا (كودي .نثمّن تعاونك 540 00:47:03,583 --> 00:47:07,379 ألن تسمحا لي بالخروج؟ .أعطيتكما كلّ الأسماء والعناوين 541 00:47:08,388 --> 00:47:09,856 .لن أخبر أحداً بأي شيء 542 00:47:09,856 --> 00:47:12,426 .يمكن أن توسعا من تريدان ضرباً 543 00:47:12,426 --> 00:47:16,830 ،هيا، أعرف بعض الأشرار في البلدة .أشراراً حقيقين 544 00:47:16,830 --> 00:47:18,665 .اتركاني، رجاءً 545 00:47:18,665 --> 00:47:21,327 لا تفعلا هذا .لا داعي لهذا، أرجوكما 546 00:47:22,369 --> 00:47:23,734 .رجاءً 547 00:47:27,072 --> 00:47:28,798 ...بربّكما، لا، لا 548 00:47:29,276 --> 00:47:31,141 !مهلاً، أرجوكما 549 00:47:32,579 --> 00:47:34,547 !أنتما مجنونان، رجاءً 550 00:47:46,860 --> 00:47:48,589 !يا له من غبيّ 551 00:48:02,075 --> 00:48:04,475 قمتَ بتدليك الدَّهون من قبل، صحيح؟ 552 00:48:05,112 --> 00:48:07,672 .أجل، دائماً تقريباً 553 00:48:08,382 --> 00:48:11,613 ،جريمة قتل" ".وأبطال خارقون يقتحمون غرفتي 554 00:48:11,718 --> 00:48:15,449 أضحت حياتي كابوساً" ".لا أستطيع الاستيقاظ منه 555 00:48:16,690 --> 00:48:19,454 حتى الأجزاء الماتعة فيه غير" ".واقعية بالمرة 556 00:48:19,926 --> 00:48:23,962 قرأت قصص (سبايدرمان) القديمة للكاتب .ديكتو) التي أعطيتها لي، كانت رائعة جداً) 557 00:48:25,198 --> 00:48:26,631 .أجل، صحيح 558 00:48:28,135 --> 00:48:30,899 .ولم أسمع عن (رزول) منذ أسبوع 559 00:48:34,107 --> 00:48:35,506 .هذا رائع 560 00:49:30,798 --> 00:49:35,963 ،كان يا مكان، شرطيان عظيمان" "...(اسمهما، (دادي) و(ماركوس 561 00:49:36,103 --> 00:49:38,663 كانا بارعين في القبض" ".على الأشرار 562 00:49:40,007 --> 00:49:42,743 "...وكان (فرانك داميكو) الأكثر شراً بينهم" 563 00:49:42,743 --> 00:49:45,940 وتوصّل إلى خطّة" ".(للتخلّص من (دادي 564 00:49:45,940 --> 00:49:49,817 "ابحثوا بهذا المكان" 565 00:49:49,817 --> 00:49:55,119 تلفيق تهمة الاتجار بالمخدّرات" ".(كان أسوأ ما يمكن أن يحدث لـ(دادي 566 00:49:57,258 --> 00:50:00,625 ".لم يكن السجن بيئة مناسبة له" 567 00:50:00,995 --> 00:50:02,826 ".كان مستاءً جداً" 568 00:50:02,826 --> 00:50:06,400 "شرطي بطل، مسجون" 569 00:50:06,400 --> 00:50:10,302 ،مع (دادي) في السجن" ".أضحت زوجته الحبلى وحيدة 570 00:50:11,606 --> 00:50:13,471 "...ولم تستطع تحمّل ذلك" 571 00:50:16,043 --> 00:50:20,070 ،لكنّ الغيوم تحمل أمطار الخير أيضاً" "...ومن موتها 572 00:50:24,018 --> 00:50:26,009 ".(تولد (ميندي" 573 00:50:26,220 --> 00:50:28,848 ".وأصبح (ماركوس) الوصيّ على الطفلة" 574 00:50:29,090 --> 00:50:32,059 ".وبدأ (دادي) خطته هو أيضاً" 575 00:50:34,161 --> 00:50:38,188 ،غادر السّجن بعد 5 سنوات" ".وكان مستعدّاً 576 00:50:42,203 --> 00:50:45,639 الآن، حان الوقت" ".لتستعدّ (ميندي) هي أيضاً 577 00:50:53,381 --> 00:50:55,281 كيف وجدتني يا (ماركوس)؟ 578 00:50:56,050 --> 00:50:58,484 ،ما يزال أحدنا شرطياً أتذكر؟ 579 00:51:07,428 --> 00:51:09,196 أهكذا تغسل دماغ (ميندي)؟ 580 00:51:09,196 --> 00:51:11,966 ،أنت تقول غسلت دماغها .وأنا أقول أني أعددتها للعبة 581 00:51:11,966 --> 00:51:13,763 أتعقد الأمر لعبة يا (ديمون)؟ 582 00:51:13,901 --> 00:51:17,428 ،عدالة الحارس الليلي، جرائم بالجملة ...بربّك يا زميلي 583 00:51:19,407 --> 00:51:20,931 فأين هي؟ 584 00:51:21,375 --> 00:51:23,366 .في مكان آمن - هل يمكن أن أراها؟ - 585 00:51:25,012 --> 00:51:26,445 .أشتاق لها 586 00:51:28,082 --> 00:51:30,050 .أشتاق لكما معاً 587 00:51:30,484 --> 00:51:34,682 ،أقدّر لك اهتمامك .لكن عليكَ أن ترحلَ الآن 588 00:51:40,195 --> 00:51:43,932 (يجب أن أحذّركَ أنّ ذلك الحقير (جيغانتي .(يبحث عن (كيك-آس 589 00:51:43,932 --> 00:51:45,797 هل له علاقة بك يا (ديمون)؟ 590 00:51:45,901 --> 00:51:49,471 هل تكوّنون نادياً مريضاً للأبطال الخارقين أو ما شابه؟ 591 00:51:49,471 --> 00:51:52,872 .لم أسمع به قطّ - احذر وحسب، حسناً؟ - 592 00:51:53,075 --> 00:51:57,707 ،ان استمرّيت بنفس الطريقة .(فستكون من يبحث عنه (جيغانتي 593 00:51:58,113 --> 00:52:01,981 يتلقى المال من (داميكو) منذ أن .رفضتَ أنت ذلك 594 00:52:02,651 --> 00:52:04,551 .تعرف أنّي لن أتوقف 595 00:52:05,921 --> 00:52:13,884 ليس قبل أن أقضي على .داميكو) وعصابته بالكامل) 596 00:52:15,163 --> 00:52:17,028 .(لن يعيدها ذلك من الموت يا (ديمون 597 00:52:18,300 --> 00:52:20,791 .(هذه ليست الحياة المناسبة لـ(ميندي 598 00:52:23,505 --> 00:52:25,496 .أنت مدين لها بطفولتها 599 00:52:26,875 --> 00:52:28,934 .سأخبرك من يدين لها بطفولتها 600 00:52:29,378 --> 00:52:31,403 !(فرانك داميكو) 601 00:52:50,232 --> 00:52:51,893 .اللعنة 602 00:52:54,369 --> 00:52:56,963 .لا أصدّق 603 00:53:00,042 --> 00:53:01,669 .اتبعه عند الزاوية 604 00:53:02,711 --> 00:53:03,973 .ليس بهذه السّرعة 605 00:53:07,382 --> 00:53:09,145 ما باله والتحيّة كفاً بكفّ؟ 606 00:53:09,584 --> 00:53:11,711 .سأحيّيك كفاً بكفّ أيّها اللعين 607 00:53:12,888 --> 00:53:15,652 ،هراء التحيّة كفاً بكفّ .استمر، استمر 608 00:53:16,992 --> 00:53:18,357 .لا تقترب منه كثيراً هكذا 609 00:53:23,331 --> 00:53:27,425 ،إنّه يدخل الزّقاق .إنّه يدخل الزّقاق 610 00:53:27,836 --> 00:53:31,397 حسنٌ، أوقف السيّارة حين أطلب ذلك، مستعدّ؟ 611 00:53:35,444 --> 00:53:39,172 ،(مرحباً يا (كيك-آس كيف حالك؟ 612 00:53:41,550 --> 00:53:45,008 تقتل رجالي؟ وتسرق مخدّراتي؟ 613 00:53:45,187 --> 00:53:51,226 ماذا تفعل يا زعيم؟ .(هيّا، يجب أن نذهب يا (فرانك 614 00:53:51,226 --> 00:53:53,023 ،(هيا يا (فرانك .هذا يكفي، هيّا 615 00:53:54,229 --> 00:53:56,754 إلامَ تنظر يا هذا؟ 616 00:53:59,020 --> 00:53:59,377 !(فرانك) 617 00:54:09,864 --> 00:54:11,697 ،هيا، هيا .لنذهب 618 00:54:12,233 --> 00:54:15,033 !سحقاً، تبّا، اللّعنة 619 00:54:15,035 --> 00:54:15,843 .هيّا، هيّا، اركب 620 00:54:22,878 --> 00:54:27,284 ،لقد كان صغير السّن .لم أتمنّى أن يموت بتلك الطريقة 621 00:54:27,385 --> 00:54:30,487 .لا أصدّق أنّه مات 622 00:54:31,642 --> 00:54:33,393 .أعلم ذلك 623 00:54:33,524 --> 00:54:39,102 ،(يا (كيتي)، الأشخاص مثل (رزول ...يتورّطون في في بعض الأمور، و 624 00:54:39,204 --> 00:54:43,809 ،أعرف ذلك، لكن ماذا لو قتل بسببي لو كان الفاعل (كيك-آس)؟ 625 00:54:43,910 --> 00:54:48,095 .أشعر أنّي يجب أن أتّصل بالشرطة - .ماذا؟ هذا كلام غير معقول - 626 00:54:48,198 --> 00:54:51,491 ،هذا محال .من الأرجح أنّه لم يقرأ رسالتك بعد 627 00:54:51,873 --> 00:54:54,174 .لا شيء لتقلقي عليه 628 00:54:55,178 --> 00:54:59,382 ،أنا سعيدة بمجيئك .أنا في حالة يرثى لها 629 00:54:59,560 --> 00:55:04,542 .لا عليكِ، لا بأس - .أنت الأروع - 630 00:55:06,144 --> 00:55:11,602 ،آمل أنّه لا بأس من قولي هذا .لكنّه شيء مؤسف أن تكون شاذاً 631 00:55:13,256 --> 00:55:17,010 "متشبّه بـ(كيك-آس) يقتل" - .لا أصدّق هذا - 632 00:55:19,066 --> 00:55:22,690 أي نوع من الترفيه عن الأطفال هذا؟ 633 00:55:24,325 --> 00:55:29,581 ،(طفل يحظى بحفلة (سبايدرمان نعم، لكن حفلة (كيك-آس)؟ 634 00:55:29,681 --> 00:55:32,071 هل يبيعون أطباقاً ومناديل ورقية تحمل شعاره الآن؟ 635 00:55:32,174 --> 00:55:35,239 ،فرانك)، أنت تخيفني) .إنّك تفقد صوابك 636 00:55:35,446 --> 00:55:37,931 منذ متى بدأت تلطّخ يدك بالدماء مجدداً؟ وعلناً؟ 637 00:55:38,034 --> 00:55:42,102 ،(منذ أن طلبت منك أن تأتيني بـ(كيك-آس .وأنت لم تفعل، مذّاك 638 00:55:42,203 --> 00:55:44,003 ،صبركَ عليّ .لم يمرّ سوى أسبوع 639 00:55:44,105 --> 00:55:47,558 ،لقد راسلناه .ورجالنا يقومون بجرائم لجذبه 640 00:55:47,660 --> 00:55:48,787 .نحن نبذل جهدنا هنا 641 00:55:50,222 --> 00:55:54,269 وماذا تفعل؟ هل عدتَ لتعاطي المخدّرات أيضاً؟ 642 00:55:54,371 --> 00:55:58,904 ".(أمّي، أريد حفلة (كيك-آس" .الأطفال الملاعين 643 00:55:59,710 --> 00:56:02,181 .أعرف طريقة للإيقاع به - .تباً - 644 00:56:02,383 --> 00:56:05,436 ،كريس)، منذ متى وأنت هنا) .ماذا تفعل هنا؟ اذهب من هنا 645 00:56:05,540 --> 00:56:08,542 أتريد أن تسمعَها أم لا؟ - أسمع ماذا؟ - 646 00:56:08,644 --> 00:56:14,701 ،اسمع إذن، أنت بطل خارق ولكنّك وحيد ...لا يمكن أن تثق بأحد حتى لا تكشف هوّيتك 647 00:56:14,803 --> 00:56:17,405 القصص المصوّرة هي ما يقرأه .اليوم بطوله 648 00:56:17,508 --> 00:56:21,060 القصد أنّ ثمّة طريقة واحدة ليثق ...بطل خارق بغريب 649 00:56:21,163 --> 00:56:24,517 ،يمكن أن أكون ذلك الغريب .لكن عليكَ أن تعطيني فرصة 650 00:56:24,639 --> 00:56:27,546 ،أعرف أنّي أستطيع النجاح بذلك .أحتاج لبعض الأشياء فقط 651 00:56:28,774 --> 00:56:30,775 مثل ماذا؟ 652 00:56:31,780 --> 00:56:34,338 .أحتاج... هذه الأشياء 653 00:56:37,788 --> 00:56:39,589 هل تمزح معي؟ ما هذا؟ 654 00:56:39,692 --> 00:56:41,713 .أنّه كلّ ما أحتاج 655 00:56:41,815 --> 00:56:43,738 وربّما يجب أن تتخلّى .عن أحد رجالك من أجلها كـ(لوي) مثلاً 656 00:56:43,742 --> 00:56:45,200 لوي)؟) .(مهلاً يا (كريس 657 00:56:45,300 --> 00:56:48,365 .(أو أي أحد آخر من غير (لوي - .(توني) - 658 00:56:48,369 --> 00:56:50,747 .(توني) - توني)؟) - 659 00:56:50,760 --> 00:56:53,662 .(أكره (توني - .سحقاً لـ(توني)، إنّه حثالة - 660 00:56:53,764 --> 00:56:57,016 ،أقسم لك يا أبي .ستنجح الخطّة إن تركتني أقوم بها 661 00:57:01,676 --> 00:57:03,026 .(توني) 662 00:57:03,129 --> 00:57:06,432 ،(توني روميدا)" "...أحد أهمّ المجرمين المطلوبين للعدالة 663 00:57:06,535 --> 00:57:07,903 "...اعتقل في الـ(كوينز) هذا اليوم" 664 00:57:08,317 --> 00:57:10,898 بعد اتّصال بالشّرطة من شخص" "...يدّعي أنّه بطل خارق 665 00:57:11,006 --> 00:57:13,506 إذن، ما أخبارك مع (كيتي)؟ 666 00:57:14,885 --> 00:57:17,386 ،رائع ...أقمنا حفلة مبيت 667 00:57:17,488 --> 00:57:22,223 ،(وشاهدنا جميع حلقات (بيتي القبيحة .والعناية بالأقدام 668 00:57:22,325 --> 00:57:25,429 ،أؤكد لك .كلّما انتظرت، كلّما زاد الأمر سوءاً 669 00:57:25,532 --> 00:57:30,658 ،أعلم، كنت سأخبرها، لكنّها تبدو سعيدة جداً .ولا أعرف متى يمكنني إخبارها بالضبط 670 00:57:30,759 --> 00:57:32,759 .ها هي ذي فرصتك 671 00:57:33,062 --> 00:57:35,564 هل سمعت ما قلت؟ - .مرحباً يا رفاق - 672 00:57:36,014 --> 00:57:38,146 .مرحباً - .مرحباً - 673 00:57:38,671 --> 00:57:42,157 هل شاهدتم التلفاز والبطل الخارق الجديد، شيء رائع، صحيح؟ 674 00:57:42,332 --> 00:57:43,173 ماذا؟ 675 00:57:43,276 --> 00:57:45,594 .انظروا - هلاّ ترفع الصّوت رجاء؟ - 676 00:57:45,698 --> 00:57:46,639 .تابعوا هذا 677 00:57:47,464 --> 00:57:52,017 ،لكن يبدو أنّ الأمر لم ينتهِ بعد" "...(هذا الشخص الذي يسمّي نفسه (ريد ميست 678 00:57:52,090 --> 00:57:55,955 ،قرّر تغيير طريقة محاربة الجريمة" ".كما أكّد على ذلك بعمله ليلة أمس 679 00:57:55,959 --> 00:57:57,696 "ما رأيك يا (ريد ميست)؟" 680 00:57:57,798 --> 00:58:03,201 ،أعتقد أنّ الناس سئموا من العيش في خوف" ".وبرهن (كيك-آس) أن أي أحد يسطيع أن يحدث فرقاً 681 00:58:03,203 --> 00:58:07,402 لذا، إن كان ثمّة من يحتاج للمساعدة" ".فسأكون موجوداً لمحاربة الجريمة على مدار الساعة 682 00:58:07,535 --> 00:58:10,700 ،وأنا على بعد نقرز رز" ".(بـ(ريدميست.أورغ 683 00:58:12,151 --> 00:58:14,021 هلاّ تطفئ هذا الآن؟ 684 00:58:14,121 --> 00:58:15,672 ما الذي يميّز هذا الرّجل؟ 685 00:58:15,775 --> 00:58:18,527 تمكن من القبض على تاجر .مخدّرات مطلوب للعدالة 686 00:58:18,629 --> 00:58:22,076 .وحجزت الشرطة على كمّيات هائلة منها - .شيء رائع بالفعل - 687 00:58:22,485 --> 00:58:24,836 .وزيّة أجمل من زيّ (كيك-آس) أيضاً 688 00:58:24,938 --> 00:58:27,085 .لديه عباءة... رائعة - .أجل - 689 00:58:27,089 --> 00:58:29,381 ،أجل، تعجبني العباءة .تبدو جميلة 690 00:58:31,200 --> 00:58:34,853 هل هو أفضل من (كيك-آس)؟ - ...كلاهما رائعان - 691 00:58:34,955 --> 00:58:37,156 .لكن جسد (ريد ميست) أكثر إثارة 692 00:58:37,257 --> 00:58:39,258 ألا تظنّ ذلك يا (ديف)؟ 693 00:58:40,262 --> 00:58:45,819 ،(ما رأيك يا (ديف هل يثيرك زيّه الجلدي؟ 694 00:58:46,672 --> 00:58:50,376 ،(كلاّ يا (مارتي .ليس نوعي المفضّل 695 00:59:06,320 --> 00:59:09,173 "عدد الزوار: 6000000" 696 00:59:21,043 --> 00:59:25,169 ،حدّد الموعد، ويسعدني لقاؤك" ".(ريد ميست) 697 00:59:43,707 --> 00:59:47,378 .(كيك-آس) - .(ريد ميست) - 698 00:59:48,314 --> 00:59:51,358 ،اللعنة عليّ .هذا مؤلم 699 00:59:51,930 --> 00:59:54,572 هل أنتَ بخير؟ - .أجل، بخير - 700 00:59:54,724 --> 00:59:58,277 ،لا أصدّق أنّك قد أتيتَ .أنتَ بطلي 701 00:59:58,379 --> 01:00:02,874 ،أنت من ألهمني .(بدون (كيك-آس)، لن يوجد (ريد ميست 702 01:00:03,886 --> 01:00:05,882 حقاً؟ - .بكلّ أمانة - 703 01:00:05,983 --> 01:00:10,812 واسمع، إن كنت تريد ...منّي أن أكون مساعدك 704 01:00:11,187 --> 01:00:16,621 تريد أن تكون مساعدي؟ - .أجل، كم سنكون رائعين معاً - 705 01:00:16,940 --> 01:00:20,820 أتريد محاربة الجريمة؟ - أتعني الآن؟ - 706 01:00:20,941 --> 01:00:23,631 ،نعم يا صاح .لديّ ما أريه لك 707 01:00:24,744 --> 01:00:29,044 بأمانة، لا أحارب الجريمة سوى بين .التاسعة والثانية صباحاً أيام العطل 708 01:00:29,145 --> 01:00:31,795 .لذا يجب ألاّ أتأخّر بالعودة 709 01:00:35,851 --> 01:00:37,849 .رائع 710 01:00:39,451 --> 01:00:42,880 أهذه لك؟ - .(تعرّف على (ميست موبيل - 711 01:00:51,709 --> 01:00:56,646 (ملاحة بالقمر الصناعي، وجهازي الـ(آيفون ...لأتحقق من أي حالات طارئة وأنا أقود 712 01:00:56,846 --> 01:00:59,861 .إضاءة مريحة هنا 713 01:00:59,964 --> 01:01:02,212 ،كاميرات خلفية .ليست بالأمر المهمّ 714 01:01:02,314 --> 01:01:04,613 ،وانظر لهذا .ستحبّه 715 01:01:08,769 --> 01:01:10,767 ".الضباب" 716 01:01:13,621 --> 01:01:17,484 ،نحن الأبطال الخارقون .يحبوننا 717 01:01:22,375 --> 01:01:24,674 سيجارة؟ 718 01:01:24,777 --> 01:01:27,527 .يساعد الحشيش على إزالة التوتر 719 01:01:27,629 --> 01:01:30,480 ،فمواجهة العصابات مخيف أليس كذلك؟ 720 01:01:33,211 --> 01:01:35,210 أثمّة مشكلة ما؟ 721 01:01:35,833 --> 01:01:39,733 ،أجل .لم أتصوّرك هكذا 722 01:01:45,338 --> 01:01:47,036 ...تلقّيت رسالة من هذه الفتاة 723 01:01:47,140 --> 01:01:50,258 .تقول أنّ هذا الرّجل يلاحقهما من عملها 724 01:01:50,440 --> 01:01:52,890 ،لديّ عنوانها أتريد أن نلقي نظرة؟ 725 01:01:53,693 --> 01:01:56,572 .بالتأكيد، لم لا - .رائع - 726 01:02:03,349 --> 01:02:08,971 لم نكن نرتدي ملابسنا، فأجلستها بحضني .وطلبت منها أن تتحدّث بأوّل شيء يتبادر لذهنها 727 01:02:18,664 --> 01:02:19,704 "أجل؟" 728 01:02:19,707 --> 01:02:23,457 .توصّلت برسالة أنّه قادم - ".أحسنت عملاً" - 729 01:02:23,959 --> 01:02:26,659 .لا تقتلوه حتى أصل - ".حسناً" - 730 01:02:32,245 --> 01:02:35,163 .يبدو أنّ القصص المصوّرة مفيدة 731 01:02:35,266 --> 01:02:37,666 .(لقد أبلى ابنك حسناً يا (فرانكي 732 01:02:39,669 --> 01:02:41,968 .إنّه ابن أبيه 733 01:02:53,135 --> 01:02:55,134 .كدت أنسى 734 01:03:25,894 --> 01:03:28,093 ما هذا؟ 735 01:03:30,322 --> 01:03:31,138 .ربّاه 736 01:03:31,798 --> 01:03:33,796 .اللّعنة 737 01:03:34,479 --> 01:03:37,379 ماذا تفعل؟ - .يوجد أناس بالداخل - 738 01:03:37,481 --> 01:03:40,600 ألا يجب أن نتّصل برجال الإطفاء؟ 739 01:03:41,941 --> 01:03:42,791 .تباً 740 01:04:01,164 --> 01:04:03,163 .(مايكي) 741 01:04:04,881 --> 01:04:05,233 .سحقاً 742 01:04:06,567 --> 01:04:08,566 .تبّاً - .(ريد ميست) - 743 01:04:10,218 --> 01:04:13,068 .(ريد ميست) 744 01:04:19,724 --> 01:04:22,423 أتسمعني؟ 745 01:04:26,477 --> 01:04:27,907 ،يا للهول .سحقاً 746 01:04:35,899 --> 01:04:38,930 ريد ميست)، (ريد ميست)؟) 747 01:04:38,985 --> 01:04:41,084 أين أنت؟ 748 01:05:15,404 --> 01:05:17,404 .يجب أن نرحلَ من هنا 749 01:05:17,506 --> 01:05:19,506 .أسرع 750 01:05:37,922 --> 01:05:43,811 اللّعنة، هل رأيت الجثث؟ - .أجل - 751 01:05:45,901 --> 01:05:48,576 لمَ أنقذتَ الدبدوب؟ - ماذا؟ - 752 01:05:49,133 --> 01:05:51,132 .لا أعلم، تعال 753 01:06:04,396 --> 01:06:06,146 .ادخل 754 01:06:06,248 --> 01:06:09,899 اللعنة يا (فرانكي)، تعرف أنّي يجب .ألاّ أكون هناك، ماذا لو رآني أحد 755 01:06:10,000 --> 01:06:14,102 دمّر اللّعين (كيك-آس) مستودعي .(وقتل رجالي يا (جيغانتي 756 01:06:14,204 --> 01:06:18,505 مهلاً، (كيك-آس)، أأنتَ واثق؟ - .(يجب أن تساعدني يا (فيك - 757 01:06:18,607 --> 01:06:21,087 ،كان ابني هناك .وما يزال مفقوداً 758 01:06:21,609 --> 01:06:23,609 .لقد ماتوا جميعاً 759 01:06:23,762 --> 01:06:25,912 .مات جميع من بالمستودع 760 01:06:26,864 --> 01:06:29,864 ،(اخفض مسدّسك يا (فيك .(هذا (كريس 761 01:06:30,067 --> 01:06:33,819 .(كريس)، هو (ريد ميست) - .(لا تشغل بالك بـ(ريد ميست) بل بـ(كيك-آس - 762 01:06:33,921 --> 01:06:38,272 ،كلا، (كيك-آس) مجرّد فتى غبيّ يا أبي .لا داعي أن تشغل بالك به 763 01:06:38,373 --> 01:06:40,373 .يجب أن تشاهد هذا 764 01:06:42,127 --> 01:06:45,177 وما هذا؟ - هل تمزح معي؟ - 765 01:06:45,380 --> 01:06:47,480 ماذا؟ - .اللّعنة، اجلس وحسب - 766 01:06:52,487 --> 01:06:54,336 ،ماذا تفعل وما هذا الشيء؟ 767 01:06:54,437 --> 01:06:57,887 اشتريته لتتجسس على المربية حين كنت طفلاً، ألا تتذكّر؟ 768 01:06:58,291 --> 01:06:59,739 ووضعته بالمستودع؟ 769 01:06:59,841 --> 01:07:03,392 (كنت أفكّر بفضح (كيك-آس على الإنترنت، حسنٌ؟ 770 01:07:04,046 --> 01:07:06,045 .انظروا 771 01:07:09,500 --> 01:07:12,901 فأجلستها بحضني وطلبت منها ..." ".أن تتحدّث بأوّل شيء يتبادر لذهنها 772 01:07:17,656 --> 01:07:21,695 .توصّلت برسالة أنّه قادم" - ".أحسنتَ عملاً - 773 01:07:22,000 --> 01:07:23,971 .لا تقتلوه حتى أصل" - ".حسناً - 774 01:08:38,524 --> 01:08:40,625 من يكون هذا؟ 775 01:08:40,726 --> 01:08:42,726 .لا أعلم يا أبي 776 01:08:43,092 --> 01:08:48,230 لكن (كيك-آس) ليس البطل الخارق .الوحيد بالمدينة، قد يعرف من يكون هذا 777 01:08:49,683 --> 01:08:55,536 ،أريد إغلاقاً تماماً لهذا المكان .لا أحد يدخل أو يخرج 778 01:08:56,739 --> 01:09:01,591 ليس قبل أن نجد هذا الحقير .ونقضي عليه 779 01:09:05,426 --> 01:09:10,448 ،اسمع، إنّهم يبحثون عنك" ".أتسمعني؟ إنّهم يبحثون عنك 780 01:09:10,551 --> 01:09:12,850 كنت أظنّ أنّهم يبحثون عن (كيك-آس)؟ 781 01:09:12,952 --> 01:09:18,255 ،ليس بعد الآن" ".أطلعنا (جيغانتي) على تسجيل لبطل آخر 782 01:09:18,356 --> 01:09:21,736 (يقتل رجال (داميكو .في مستودع ما 783 01:09:21,838 --> 01:09:24,260 .سأخمّن أنّه أنت 784 01:09:24,462 --> 01:09:27,162 .لقد أطفأت الكاميرات - ".كلاّ على ما يبدو" - 785 01:09:27,265 --> 01:09:32,500 ".اسمع يا أخي، يجب أن تختفي بسرعة" - .شكراً لكَ - 786 01:09:37,500 --> 01:09:38,412 ميندي)؟) 787 01:09:38,674 --> 01:09:40,824 لا مزيد من الواجبات .المنزلية، صغيرتي 788 01:09:41,376 --> 01:09:44,726 .(حان وقت توديع (فرانك داميكو 789 01:09:51,964 --> 01:09:57,888 ،(إكس مان)، (فانتاستيك فور)" ".أغبطهم جميعاً الآن 790 01:09:57,990 --> 01:10:02,241 ،خرج كلّ شيء عن السيطرة" ".لم أعد أعرف ما العمل 791 01:10:02,524 --> 01:10:05,545 هل أنت بخير يا صاح؟ .تبدو متعباً 792 01:10:05,697 --> 01:10:09,157 ستنام مبكّراً الليلة؟ - ".وليس لديّ من أتحدّث عنه بهذا الشأن" - 793 01:10:09,161 --> 01:10:10,200 ديف)، أتسمعني؟) 794 01:10:11,094 --> 01:10:13,223 .أجل، بالتأكيد 795 01:10:15,307 --> 01:10:17,758 ".لم أشعر بمثل هذه الوحدة أبداً" 796 01:10:20,815 --> 01:10:23,636 ".لطالما حلمت بأن أكون بطلاً خارقاً" 797 01:10:23,819 --> 01:10:26,970 ".لكن هذا كابوس" 798 01:10:30,726 --> 01:10:34,178 حان الوقت للتوقف عن ارتداء" ".على الزّي السخيف 799 01:10:37,434 --> 01:10:40,415 ".لكن ما أزال أحتاجه لشيء أخير" 800 01:10:42,490 --> 01:10:46,342 "ما الفرق بين (سبايدر مان) و(بيتر باركر)؟" 801 01:10:47,045 --> 01:10:49,645 ".سبايدر مان) يفوز بمحبوبته)" 802 01:10:57,307 --> 01:10:59,457 ،مرحباً .(أنا (كيك-آس 803 01:11:04,166 --> 01:11:06,717 ،(أنا (كيك-آس .كنتِ راسلتِني 804 01:11:07,286 --> 01:11:08,224 .رجاءً 805 01:11:09,103 --> 01:11:11,747 .اللّعنة، اللّعنة 806 01:11:12,074 --> 01:11:15,438 ،مسخ مقنّع .اخرج من منزلي 807 01:11:15,442 --> 01:11:17,024 لن آوذيك، حسناً؟ 808 01:11:17,182 --> 01:11:19,815 لا، لا، هذا أنا، حسناً؟ 809 01:11:19,917 --> 01:11:22,856 .كنت أحاول مفاجأتك... أنا آسف - ديف)؟) - 810 01:11:22,967 --> 01:11:25,667 ما الذي تفعله؟ ولماذا تتشبّه بـ(كيك-آس)؟ 811 01:11:25,770 --> 01:11:28,842 .(لأنّي (كيك-آس - ما الذي تتحدّث عنه؟ - 812 01:11:28,944 --> 01:11:33,014 .كما أنّي لستُ شاذاً - .اللّعنة - 813 01:11:33,016 --> 01:11:36,250 ،أنا غبي .هذا لأنّي أحببتكِ 814 01:11:36,353 --> 01:11:37,270 ...وأعلم - .يا للهول - 815 01:11:37,274 --> 01:11:42,239 ،وإن كان يشعرك هذا بتحسن .لا يمكن أن تكرهيني أكثر من كرهي لنفسي 816 01:11:43,561 --> 01:11:49,115 ،أرجوكِ .أنا في غاية الآسف 817 01:11:50,069 --> 01:11:57,002 لم أقابل أبداً أحداً .في لطفك... وجمالك 818 01:12:00,531 --> 01:12:02,531 .تسحتقّين أفضل منّي 819 01:12:21,067 --> 01:12:23,435 ديف)؟) - نعم؟ - 820 01:12:24,259 --> 01:12:28,182 ،شغّلت والدتي جهاز الإنذار بالأسفل .من الأفضل أن تخرج بالنافذة 821 01:12:28,562 --> 01:12:29,427 .أجل 822 01:12:34,451 --> 01:12:36,450 ...أو 823 01:12:40,377 --> 01:12:42,597 .يمكنكَ أن تبقى 824 01:12:43,412 --> 01:12:45,412 أبقى؟ 825 01:12:45,634 --> 01:12:48,134 كحفلة المبيت؟ 826 01:12:54,143 --> 01:12:56,994 ،أنا آسف .لم أقصد أن أخيفكِ 827 01:12:59,704 --> 01:13:00,775 ...حسناً 828 01:13:29,775 --> 01:13:35,790 يجب أن نعتلي المبنى إلى .أعلاه للدخول إليه من هناك 829 01:13:35,890 --> 01:13:37,840 .أبي، وجدتها 830 01:13:37,943 --> 01:13:41,276 ،آلة رائعة .ويستطيعون توصيلها في ثلاثة أيام 831 01:13:41,948 --> 01:13:44,739 .لكنّ ثمنها يصل إلى 300000 دولار 832 01:13:44,841 --> 01:13:50,056 ألا تودّين صرفها على شيء آخر؟ !يا للرّوعة 833 01:13:50,177 --> 01:13:53,584 .إنّها رائعة - .أجل - 834 01:13:54,132 --> 01:13:56,262 .اطلبيها 835 01:13:57,025 --> 01:13:57,722 .حسنٌ 836 01:13:58,922 --> 01:14:00,066 "قصّة (ريد ميست)، قريباً" 837 01:14:00,069 --> 01:14:03,620 ،(في معركة بين (كيك-آس) و(ريد ميست من سيفوز حسب رأيكم؟ 838 01:14:03,723 --> 01:14:06,374 ولم سيتعاركان؟ .فكرة سخيفة 839 01:14:06,726 --> 01:14:10,328 ما رأيك؟ - .لا أعلم، لكن (كيك-آس) أكثر جاذبية - 840 01:14:10,762 --> 01:14:12,762 حقاً؟ 841 01:14:12,884 --> 01:14:16,656 .سأضاجعه كما يجب لو استطعت 842 01:14:18,589 --> 01:14:21,340 حقاً؟ - .بالتأكيد - 843 01:14:21,594 --> 01:14:26,848 هل توّدين مشاهدة الفيلم الجديد لـ(كيت هدسون) حيث لا تستطيع العثور على حبيب؟ 844 01:14:26,950 --> 01:14:29,381 ...يمكننا دخول العرض التالي - .بالتأكيد - 845 01:14:32,327 --> 01:14:34,457 .أعتقد أنّنا غير مدعوين 846 01:14:35,010 --> 01:14:39,733 ،أتعلمين؟ اقتربي .سأحبب لك القصص المصوّرة على الفور 847 01:14:40,484 --> 01:14:44,638 فهمت فجأة لما لا يوجد الأبطال" ".الخارقين سوى في القصص المصوّر 848 01:14:44,741 --> 01:14:47,992 أفهم لما لا يخاطر الناس" ".بحياتهم من أجل غريب 849 01:14:48,095 --> 01:14:52,706 لأوّل مرّة في حياتي لدي شيء ثمين" ".أودّ العيش من أجله 850 01:14:52,980 --> 01:14:55,081 ".شيء أخشى فقدانه" 851 01:14:56,554 --> 01:14:58,784 "...خشيت (كيتي) من تعرّضي للأذى" 852 01:14:58,887 --> 01:15:01,638 لذا وعدتها بانتهاء أيام" ".(البطل (كيك-آس 853 01:15:01,740 --> 01:15:04,992 ".ولم أفتقد ذلك في الحقيقة" 854 01:15:05,094 --> 01:15:08,425 ".لم أدخل الموقع منذ أسبوع" 855 01:15:11,150 --> 01:15:13,150 .حسنٌ، سأخرج 856 01:15:13,852 --> 01:15:15,501 لن تكون مع (كيتي) الليلة؟ 857 01:15:15,654 --> 01:15:19,722 ،غداً .لديها ذلك العمل التطوعي أيام الأربعاء 858 01:15:20,008 --> 01:15:22,759 .تبدو شخصاً مختلفاً الآن 859 01:15:22,890 --> 01:15:26,062 .كانت والدتك لتكون سعيدة بك 860 01:15:27,064 --> 01:15:29,064 .طابت ليلتك 861 01:15:32,120 --> 01:15:33,971 ".(أين أنت؟ يجب أن نلتقي، (ريد ميست" 862 01:15:39,527 --> 01:15:42,308 .مرحباً يا حبيبتي - "مرحباً، ما الأخبار؟" - 863 01:15:42,580 --> 01:15:44,830 يجب أن أقوم بعمل .(متعلق بـ(كيك-آس 864 01:15:45,682 --> 01:15:49,833 .ماذا؟ ظننتك انتهيت من ذلك الأمر - ".هذه آخر مرّة، أقسم لكِ" - 865 01:15:50,587 --> 01:15:52,837 .أنا أقلق عليك 866 01:15:52,940 --> 01:15:58,268 .كنت أتمنّى ألاّ تقلقي - "...ما بيدي حيلة، لأنّي" - 867 01:15:59,345 --> 01:16:02,196 .أهتمّ لشأنك كثيراً 868 01:16:04,170 --> 01:16:07,332 .وأنا كذلك، أهتمّ لشأنك كثيراً 869 01:16:37,432 --> 01:16:41,805 ،من الأفضل أن يكون الأمر جاداً يا صاح .لأنّي وعدت حبيبتي أنّي سأترك هذا الأمر 870 01:16:41,807 --> 01:16:44,698 ،ماذا عن موتنا معاً هل ذلك جاد بما يكفي بالنسبة لك؟ 871 01:16:44,800 --> 01:16:47,451 موتنا؟ كيف؟ 872 01:16:47,553 --> 01:16:53,157 ،لهؤلاء القتلى بالمستودع أصدقاء أشرار جداً .ويعتقدون أننا من قتل أصدقائهم 873 01:16:53,259 --> 01:16:55,259 .رصدت مكافأة لمن يقتلنا يا صاح 874 01:16:55,361 --> 01:16:59,263 مكافأة، هل نحن بالغرب الأمريكي القديم؟ - .لست أمزح يا صاح - 875 01:16:59,366 --> 01:17:03,367 ،عرفوا عنواني، وعبثوا بمنزلي أنا هالك، وأنت التالي، حسنٌ؟ 876 01:17:03,469 --> 01:17:04,466 ماذا؟ 877 01:17:08,323 --> 01:17:10,323 .اللعنة 878 01:17:10,677 --> 01:17:12,676 وماذا سنفعل؟ 879 01:17:15,179 --> 01:17:17,952 هل تذكر حديثك عن وجود أبطال خارقين آخرين؟ 880 01:17:17,955 --> 01:17:18,995 .أجل 881 01:17:20,255 --> 01:17:22,305 هل يمكنهم مساعدتنا؟ 882 01:17:31,246 --> 01:17:34,277 ،شوكولا ساخنة .مع حلوى الخِطمي 883 01:17:36,800 --> 01:17:39,801 .إنها أروع من الصّورة 884 01:17:40,284 --> 01:17:45,007 بنيّتي، هذا لأنّها لم تكن مزوّدة .بالأسلحة في الصّورة 885 01:17:45,109 --> 01:17:46,808 .أحسنت عملاً 886 01:17:46,911 --> 01:17:49,912 .سآخذ كوبي للفراش - .حسنٌ يا صغيرتي - 887 01:17:50,013 --> 01:17:52,213 .نوماً هانئاً - .شكراً - 888 01:17:52,416 --> 01:17:53,373 كيك-آس)؟) 889 01:17:53,658 --> 01:17:54,460 "كيك-آس) في إجازة)" 890 01:17:54,547 --> 01:17:57,369 ارتدي زيّكِ، سأطلب منه ".لقاءنا في المنزل الآمن "باء 891 01:17:57,471 --> 01:17:59,204 سنشرب الشوكولا الساخنة .عند عودتنا 892 01:17:59,207 --> 01:18:01,290 .حسنٌ يا أبي - .هيّا - 893 01:18:07,916 --> 01:18:09,072 "."موعدنا المنزل الآمن "باء" 894 01:18:10,853 --> 01:18:12,582 .ها نحن أولاء - ماذا؟ - 895 01:18:12,685 --> 01:18:16,136 هل تعرف العنوان؟ - .كلاّ، لكن سأضعه بجهاز الملاحة العالمي - 896 01:18:16,238 --> 01:18:18,238 .حسناً، لنذهب 897 01:18:19,236 --> 01:18:20,063 .تبّاً 898 01:19:56,246 --> 01:19:56,845 .حسنٌ 899 01:19:58,436 --> 01:20:00,535 .وصلنا 900 01:20:05,043 --> 01:20:10,369 ،حسناً، ها أنت ذا .و(ريد ميست) أيضاً 901 01:20:15,338 --> 01:20:18,435 .سعيد بلقائك - .سعيد بلقائك يا سيّدي - 902 01:20:18,538 --> 01:20:20,535 .تفضلاّ بالدخول، رجاء 903 01:20:20,638 --> 01:20:22,634 .بعدكَ 904 01:20:24,935 --> 01:20:27,231 ،(هيت غيرل) .أحسني التصرف، عزيزتي 905 01:20:29,735 --> 01:20:31,732 .(مرحباً، أنا (هيت غيرل 906 01:20:33,163 --> 01:20:34,957 !كلاّ 907 01:20:37,511 --> 01:20:38,832 !كلاّ 908 01:20:43,030 --> 01:20:45,478 .لا بأس به، إنّه معي - .اخرس يا فتى - 909 01:20:45,480 --> 01:20:46,824 ،أبوك هو الزعيم .أنت أدرى بهذا 910 01:20:46,828 --> 01:20:50,225 هل تمزحون معي؟ .لا بأس به، إنّه معي 911 01:20:50,327 --> 01:20:51,412 .اتركوه 912 01:20:51,416 --> 01:20:53,073 ،ارحل من هنا !لنرحل من هنا 913 01:20:53,076 --> 01:20:55,316 ،اللعنة .لطالما أردت مدفعاً كهذا 914 01:20:55,319 --> 01:20:57,470 هل ستأخذه حقاً؟ - .نعم، هيّا يا صغيري - 915 01:21:02,523 --> 01:21:07,619 .يكفي من ترّهات البطولة - .هذا مضحك، أنت مفصول - 916 01:21:07,722 --> 01:21:09,578 ...(كيك-آس) - .خذوه من هنا- 917 01:21:10,956 --> 01:21:12,538 .اتركوني 918 01:21:12,819 --> 01:21:14,815 ،كيك-آس)، أنا آسف) .ربّاه 919 01:21:14,918 --> 01:21:16,915 .إلى الداخل 920 01:21:29,714 --> 01:21:33,760 .يجب أن تطرد هذا الحقير - .لا تلق له بالاً - 921 01:21:34,712 --> 01:21:36,708 مدفع بازوكا؟ 922 01:21:37,951 --> 01:21:39,361 .حسنٌ 923 01:21:39,560 --> 01:21:43,407 لقد اتفقنا يا أبي، اتفقنا يا أبي أن .أمكّنك من الفاعل 924 01:21:43,509 --> 01:21:47,025 وكلّ ما أطلبه منك هو أن .(تطلق سراح (كيك-آس 925 01:21:47,127 --> 01:21:50,554 كريس)، عليك أن تفهم دواعيّ) .لهذا الأمر، حسنٌ 926 01:21:50,757 --> 01:21:54,155 ...يجب أن أرسل رسالة للعموم هناك 927 01:21:54,256 --> 01:21:56,703 أن التحول لبطل .خارق يضرّ بصحتك 928 01:21:56,804 --> 01:21:59,401 ،وذلك الحقير .لا يعرف أحد من يكون 929 01:21:59,504 --> 01:22:02,801 .لكن هذا ليس عدلاً - .الحياة ليست عادلة، تمالك نفسك - 930 01:22:02,902 --> 01:22:04,899 ماذا ستفعل بهما؟ 931 01:22:05,302 --> 01:22:07,700 هل تريد أن تكون جزءاً .من عملي حقاً 932 01:22:10,488 --> 01:22:11,478 .أجل 933 01:22:11,505 --> 01:22:15,197 ،فاجلس، واخرس .وشاهد 934 01:22:22,347 --> 01:22:23,692 "(رفع القناع عن (كيك-آس" 935 01:22:23,696 --> 01:22:26,794 ،فرانك)، نحن مستعدّون)" ".استمتع بالعرض 936 01:22:26,895 --> 01:22:31,791 هل أنت من يتحكّم بهذا؟ - .بالتأكيد، راقبني وتعلّم - 937 01:22:31,914 --> 01:22:39,789 مرحباً بكم، خبر عاجل عن البطل" "...المسمّى (كيك-آس)، حيث ستكشف هويته 938 01:22:39,889 --> 01:22:45,386 تقول التقارير أنّه سيعلن" ".تقاعده عن محاربة الجريمة 939 01:22:45,488 --> 01:22:49,057 مع سرعة انتشار الخبر، يتنبّأ" "...مزودو خدمة الإنترنت 940 01:22:49,061 --> 01:22:52,806 أن يكون الحدث الأكثر متابعة" ".مباشرة في تاريخ الإنترنت 941 01:22:53,635 --> 01:22:55,935 أين (ديف)؟ 942 01:22:56,684 --> 01:23:01,082 ...هل لاحظتما أنّ - .إنّه رفقة (كيتي) بالطبع - 943 01:23:01,632 --> 01:23:03,430 لأي سبب آخر أنا هنا إذن؟ 944 01:23:03,532 --> 01:23:06,529 لا نعرف لحدّ الآن" "...من وراء بثّ العرض 945 01:23:06,631 --> 01:23:09,944 لكنّنا قد نرى سقوطاً لخادمات" "...الإنترنت بسبب كثرة المشاهدين 946 01:23:09,948 --> 01:23:14,577 ،ديف)، لم لم تخبرني بهذا؟ أنت على التلفاز) .عاود الاتصال بي 947 01:23:14,679 --> 01:23:18,225 سنذهب الآن لمتابعة العدّ التنازلي" ".ونحن على بعد لحظات من بدء البث الحيّ 948 01:23:30,174 --> 01:23:32,170 ".وقت العرض" 949 01:23:33,722 --> 01:23:35,669 ،مرحباً" ".فتيان وفتيات 950 01:23:35,971 --> 01:23:39,959 ...الآن، هذا" ".حسناً، هذا تعرفونه 951 01:23:40,270 --> 01:23:43,716 ".(وهذا الرجل هنا هو (بيغ دادي" 952 01:23:43,818 --> 01:23:48,076 ،وهؤلاء أصدقائي" ".تعالو وألقوا التحيّة 953 01:23:48,329 --> 01:23:51,563 ،أجل، هاهم .مرحباً، مرحباً 954 01:23:51,666 --> 01:23:56,330 (الآن، سيساعدنا (بيغ دادي ،و(كيك-آس) على أن نوضح لكم 955 01:23:56,332 --> 01:23:59,453 ".أن التصرف كبطل فكرة سيئة جداً" 956 01:24:00,212 --> 01:24:02,060 "هل تعرفون ما هي الحروف الصامتة؟" 957 01:24:02,162 --> 01:24:05,259 .حين تكون في بداية الكلمة ولا تنطقها 958 01:24:05,360 --> 01:24:09,307 ،"كما في كلمة "البُرجمة .أروهم عمل البرجمة يا رجال 959 01:24:10,368 --> 01:24:13,324 ،لا بدّ أنّها ضربة مؤلمة" ".دعونا نرها من الجانب الآخر، هيّا 960 01:24:13,374 --> 01:24:15,391 ".أجل، أعتقد أنّها مؤلمة" 961 01:24:15,507 --> 01:24:20,154 ،(في (فرنسا" "".يسمون هذه العصا، "باتون 962 01:24:20,257 --> 01:24:23,844 ،(لدينا بعض عصي (كيك-آس .وسنريكم فائدتها، هيّا يا رجال 963 01:24:28,153 --> 01:24:32,139 ،في (أمريكا) نسمّي عصا كهذه" "".مضرب "كرة القاعدة 964 01:24:32,552 --> 01:24:36,519 ،وهي جيّدة لاستهداف الرّكبة" "...والمعدة 965 01:24:36,622 --> 01:24:39,099 .وهي جيّدة أيضاً لاستهداف الخصيتان 966 01:24:40,400 --> 01:24:44,077 ،وماذا نفعل أيضاً" ".نستخدمها معاً في الضرب 967 01:24:44,079 --> 01:24:46,158 ".هيّا أيّها السادة" 968 01:24:46,530 --> 01:24:49,570 ".هذا مؤلم جداً" 969 01:24:52,645 --> 01:24:54,801 "،بسبب فظاعة هذه الصّور" 970 01:24:54,909 --> 01:24:58,446 لن نستطيع مواصلة بثّها" ".المتواصل الآن على الإنترنت 971 01:24:58,553 --> 01:25:01,043 .سحقاً - .لا، لا، لا - 972 01:25:03,341 --> 01:25:07,245 رغم بعض الشكوك من كون الأمر" "،مجرّد خدعة أو إشهاراً مثيراً 973 01:25:07,347 --> 01:25:10,549 من الواضح الآن أنّ" ".حياة الرهائن تتعرّض للخطر 974 01:25:10,651 --> 01:25:15,706 وكلّ الدلائل تشير إلى نية القيام بإعدام" ".مباشر خلال الدقائق القليلة القادمة 975 01:25:29,096 --> 01:25:32,707 ،رغم صفائحي المعدنية" "...ونهاياتي العصبية الميّتة 976 01:25:32,809 --> 01:25:36,181 ".يجب أن أعترف أنّ الضربات مؤلمة" 977 01:25:36,531 --> 01:25:41,389 ،هذه الطاقة، الكيروسين" ".نعم، قاتل صامت 978 01:25:41,491 --> 01:25:45,395 لكن ليس بدرجة فكرة" "،ترك كلّ شيء ورائي 979 01:25:45,595 --> 01:25:50,700 ،كيتي)، أبي)" "...(تود) و(مارتي) 980 01:25:50,902 --> 01:25:53,103 ".وكلّ الأمور التي لم أفعلها" 981 01:25:53,206 --> 01:25:58,310 كتعلّم القيادة، أو كيف سيبدو" ".(أطفالنا أنا و(كيتي 982 01:25:58,412 --> 01:26:00,613 ".(أو كيف ستكون نهاية مسلسل (لوست" 983 01:26:01,487 --> 01:26:06,221 وإن كنت تطمئن نفسك أنّي سأنجو" "...من هذا بما أنّي أتحدث الآن 984 01:26:07,373 --> 01:26:09,373 ".لا تكن متحاذقاً" 985 01:26:09,525 --> 01:26:16,033 اللعنة، ألم تشاهد أبداً (سين سيتي)؟" "أو (صانسيت بولفار)، أو (أميريكان بيوتي)؟ 986 01:26:16,185 --> 01:26:22,441 ،وإلى كلّ من يشاهدنا" ".هذه هي النار 987 01:26:22,930 --> 01:26:24,054 .كلاّ 988 01:26:31,454 --> 01:26:37,261 ،النار مفيدة" ".النار صديقتنا 989 01:26:45,322 --> 01:26:47,323 "...أيّها السّادة" 990 01:26:48,476 --> 01:26:50,576 ".حان وقت الموت" 991 01:26:56,095 --> 01:26:56,954 ما هذا؟ 992 01:27:01,768 --> 01:27:04,769 ماذا حدث؟ - .ليبحث أحدكم عن مفتاح الضّوء - 993 01:27:56,052 --> 01:27:57,650 !اجلب الولاّعة 994 01:27:58,865 --> 01:28:01,167 ،إنّها على الأرض .ابحث عنها 995 01:28:07,027 --> 01:28:09,028 .وجدتها 996 01:28:22,605 --> 01:28:23,394 !كلاّ 997 01:28:23,502 --> 01:28:25,799 .احتمي يا بنيّتي 998 01:28:30,957 --> 01:28:34,834 .حوّلي للكريبتونيت 999 01:28:35,095 --> 01:28:35,891 .الكريبتونيت 1000 01:29:05,950 --> 01:29:10,055 ،(والآن، إلى انتقام (روبن ...(روبن) 1001 01:29:56,616 --> 01:29:58,617 ".انتهى العرض، أيّها الملاعين" 1002 01:30:03,683 --> 01:30:06,630 ،أجل .أعتقد أنّي مغرم بها يا صاح 1003 01:30:06,733 --> 01:30:09,336 ...تبدو في الـ11 من العمر، لكن 1004 01:30:09,438 --> 01:30:13,096 ،يمكن أن أنتظر .يجب أن أنذر نفسي لها 1005 01:30:13,749 --> 01:30:17,391 ،سيكون ذلك صعباً عليك هل أنت بخير؟ 1006 01:30:37,706 --> 01:30:39,909 .أحسنتِ عملاً 1007 01:30:47,478 --> 01:30:50,634 .أنا فخور بك يا صغيرتي 1008 01:30:52,441 --> 01:30:54,545 هل أنتِ بخير؟ 1009 01:31:00,009 --> 01:31:03,766 كانت الطلقات أكثر إيلاماً .ممّا كانت عليه معك 1010 01:31:04,920 --> 01:31:09,329 هذا لأنّي استعملت .سرعة منخفضة يا حبيبتي 1011 01:31:13,542 --> 01:31:16,095 .أنت أرأف أب في العالم 1012 01:31:16,198 --> 01:31:18,200 ...كلاّ، أنا فقط 1013 01:31:20,055 --> 01:31:22,509 .أنا أحبّك 1014 01:31:27,224 --> 01:31:29,326 .أنا أيضاً أحبّك يا أبي 1015 01:31:36,867 --> 01:31:39,081 .أنا أيضاً أحبّك يا أبي 1016 01:31:40,124 --> 01:31:42,197 .نوماً هانئاً 1017 01:32:00,803 --> 01:32:02,806 ما اسمكِ؟ 1018 01:32:03,279 --> 01:32:05,282 .أعني اسمكِ الحقيقي 1019 01:32:05,384 --> 01:32:07,967 البطل الخارق الحقيقي .لا يكشف عن هويته أبداً 1020 01:32:08,071 --> 01:32:11,036 ماذا؟ ...لا يمكنكِ أن تستمرّي 1021 01:32:12,732 --> 01:32:14,678 ...أياً تكن حياتك من قبل 1022 01:32:18,044 --> 01:32:20,047 .فقد انتهت 1023 01:32:21,253 --> 01:32:24,308 ...ألديك عائلة ما أو 1024 01:32:24,409 --> 01:32:26,612 .أستطيع الاعتناء بنفسي 1025 01:32:27,646 --> 01:32:29,969 .فقد أنقذت حياتك البائسة 1026 01:32:30,103 --> 01:32:34,131 ماذا عن المال؟ .عليك أن تفكّري بالمستقبل 1027 01:32:34,233 --> 01:32:37,088 .لديّ ثلاث ملايين دولار نقداً 1028 01:32:37,841 --> 01:32:40,746 أيكفي هذا لتأمين مستقبلي حسب رأيك؟ 1029 01:32:43,054 --> 01:32:45,207 .المال ليس كلّ شيء 1030 01:32:46,511 --> 01:32:48,714 .أنا مدين لكِ 1031 01:32:49,519 --> 01:32:52,072 .لولاك لكنت ميتاً الآن 1032 01:32:52,928 --> 01:32:54,930 ...ولولاك 1033 01:32:56,435 --> 01:32:58,689 .لما مات أبي 1034 01:33:15,180 --> 01:33:17,183 ...اسمعي 1035 01:33:17,226 --> 01:33:20,893 اجمعي ما تحتاجين .وسنعود لمنزلي 1036 01:33:22,247 --> 01:33:26,245 ...أحتاج فقط لغسل وجهي - .اذهب - 1037 01:34:20,737 --> 01:34:24,443 .كنت أعني ملابسك وما شابه 1038 01:34:24,545 --> 01:34:26,046 .لا يمكنك أخذ هذا لمنزلي 1039 01:34:26,149 --> 01:34:28,552 أتعرف ماذا كان يريد أبي حقاً؟ 1040 01:34:33,767 --> 01:34:36,371 .أن أنهي ما بدأناه 1041 01:34:37,777 --> 01:34:39,859 .وذلك ما سأفعله بالضبط 1042 01:34:56,922 --> 01:34:59,426 أهذا منزل (فرانك داميكو)؟ 1043 01:34:59,729 --> 01:35:03,426 كل حرّاس الأمن هؤلاء؟ هل أنت مجنونة؟ 1044 01:35:03,528 --> 01:35:06,226 .لقد ماتت أمّي هباء 1045 01:35:06,528 --> 01:35:10,025 لذا لن أدع موت أبي .يكون هباء أيضاً بالتأكيد 1046 01:35:12,125 --> 01:35:14,123 .لا يمكن أن تنجحي لوحدك 1047 01:35:16,076 --> 01:35:18,073 .بالضبط 1048 01:35:20,024 --> 01:35:22,521 هل تريد أن تبدأ بردّ دينك لي عن أبي؟ 1049 01:35:23,924 --> 01:35:26,721 ،فاخرس .واختر سلاحك 1050 01:35:35,320 --> 01:35:39,517 أهذا ما أفكّر فيه؟ - .صحيح - 1051 01:35:39,620 --> 01:35:46,002 ،ويجب أن تقرأ دليل الاستعمال .لأنّك ستستعملها بعد خمس دقائق 1052 01:35:52,816 --> 01:35:56,413 ،اسمعوا، لديكم خمس دقائق .ثمّ تعودون لمواقعكم 1053 01:35:56,515 --> 01:35:58,662 .ولا تتركوا المكان في فوضى 1054 01:36:12,711 --> 01:36:15,209 أكلّ شيء على ما يرام؟ - .أجل أيّها الزعيم - 1055 01:36:17,311 --> 01:36:21,208 ،لا أصدّق أنّي استعدتُ سلاحي ...فكما تعلمون، ليس السـ 1056 01:36:25,809 --> 01:36:27,807 .دعها تدخل 1057 01:36:30,359 --> 01:36:33,356 ،إنّها طفلة صغيرة ما خطبكَ؟ 1058 01:36:37,656 --> 01:36:39,654 هل أنتِ بخير يا عزيزتي؟ 1059 01:36:39,763 --> 01:36:40,520 .أجل 1060 01:36:41,506 --> 01:36:43,753 .تهت عن أمّي وأبي 1061 01:36:43,856 --> 01:36:46,248 .تاهت عن أمّها وأبيها 1062 01:36:46,855 --> 01:36:48,702 أتريدين استعمال هاتفي؟ 1063 01:36:50,154 --> 01:36:52,152 هل تتذكرين الرّقم؟ 1064 01:37:36,043 --> 01:37:38,540 هل كنت بطلاً خارقاً حقيقياً يوماً؟ 1065 01:37:39,343 --> 01:37:45,789 أغلب ما قدّمته للعالم هي النوايا الحسنة .ومقدرتي على تلقّي الضربات 1066 01:37:47,231 --> 01:37:51,309 ،مع انعدام القوى .تنعدم المسؤوليات 1067 01:37:51,890 --> 01:37:53,888 ...عدا 1068 01:37:54,190 --> 01:37:56,307 .أنّ ذلك غير صحيح 1069 01:38:42,828 --> 01:38:45,675 !هل سمعتم هذا؟ - تبّاً - .احتمِ من فضلكَ يا سيّدي - 1070 01:40:11,832 --> 01:40:14,371 .تباً... كلاّ 1071 01:40:20,685 --> 01:40:22,311 ما هذا؟ 1072 01:40:26,906 --> 01:40:29,913 ،إلى هنا .ساعدوني 1073 01:40:33,827 --> 01:40:36,534 ،اللعنة .مات الجميع 1074 01:40:38,543 --> 01:40:41,450 ،إنّها وراء منضدة المطبخ .ونفدت منها الذخيرة 1075 01:40:56,448 --> 01:40:58,451 هل تعتقد أنّهم نالوا منه؟ 1076 01:40:58,604 --> 01:41:00,609 ،إن لم ينالوا منه .هو سيفعل 1077 01:41:01,916 --> 01:41:04,321 إلى هناك؟ - الآن؟ - 1078 01:41:04,593 --> 01:41:06,596 .أجل، الآن 1079 01:41:16,661 --> 01:41:18,062 ماذا يجري؟ 1080 01:41:18,165 --> 01:41:19,969 ،إنّها عالقة .وبدون سلاح 1081 01:41:20,072 --> 01:41:22,076 وماذا تنتظرون؟ 1082 01:41:22,279 --> 01:41:27,193 .عليكَ بها - .ليس لديّ سلاح، لن أذهب - 1083 01:41:29,199 --> 01:41:31,204 .لديك الآن 1084 01:41:31,948 --> 01:41:33,140 .اذهب الآن 1085 01:41:52,773 --> 01:41:54,577 .اللعنة 1086 01:41:54,680 --> 01:41:56,683 .سأحضر البازوكا 1087 01:41:58,691 --> 01:42:01,698 بازوكا؟ 1088 01:42:02,503 --> 01:42:05,410 ،هذا أنا يا زعيم .كلّ شيء تحت السيطرة 1089 01:42:17,400 --> 01:42:21,942 تحت السيطرة؟ .أنت تأخذ البازوكا أيّها الغبي 1090 01:42:23,728 --> 01:42:24,722 سيّدي؟ 1091 01:42:26,680 --> 01:42:28,684 .افعل 1092 01:42:49,349 --> 01:42:51,353 .لطالما تمنّينت رؤية هذا 1093 01:42:53,343 --> 01:42:56,270 .رحّبي بصديقي الصغير 1094 01:42:56,649 --> 01:42:57,498 "نار" 1095 01:43:27,468 --> 01:43:30,475 .أيّها الملاعين 1096 01:43:54,828 --> 01:43:56,025 .اللّعنة 1097 01:44:04,825 --> 01:44:06,974 .هذا صوت غريب من البازوكا 1098 01:44:07,081 --> 01:44:08,437 ستو)؟) 1099 01:44:13,843 --> 01:44:15,002 .سحقاً 1100 01:44:25,248 --> 01:44:27,252 .عليك به 1101 01:44:35,781 --> 01:44:37,785 .انتهى وقت اللعب يا صغيرتي 1102 01:44:38,741 --> 01:44:40,745 .لا ألعب أبداً 1103 01:44:41,599 --> 01:44:43,604 حقاً؟ 1104 01:46:01,098 --> 01:46:03,150 تفسدون تجارتي؟ 1105 01:46:04,152 --> 01:46:07,355 وتقتلون رجالي جميعهم؟ 1106 01:46:37,111 --> 01:46:39,613 !كم أتمنّى لو أنجبت مثلك 1107 01:46:46,076 --> 01:46:48,378 .حان وقت الاجتماع العائلي 1108 01:46:51,635 --> 01:46:54,288 لمَ لا تقاتل أحداً من حجمكَ؟ 1109 01:47:13,724 --> 01:47:16,627 هل أنتِ بخير؟ - .أجل - 1110 01:47:17,411 --> 01:47:19,502 .حان وقت العودة للمنزل 1111 01:48:55,802 --> 01:48:57,653 .(شكراً يا (كيك-آس 1112 01:48:57,756 --> 01:48:59,908 ...أبي 1113 01:49:01,061 --> 01:49:04,064 .كان ليكون فخوراً بكلينا 1114 01:49:14,384 --> 01:49:18,238 .(أدعى (ديف)، (ديف ليزوسكي 1115 01:49:18,462 --> 01:49:20,694 .أعرف ذلك أيّها الغبي 1116 01:49:31,114 --> 01:49:33,116 .(وأنا (ميندي 1117 01:49:33,918 --> 01:49:36,170 .(ميندي مكريدي) 1118 01:49:52,050 --> 01:49:54,453 .وداعاً - .وداعاً - 1119 01:49:56,458 --> 01:49:59,474 ،(انتقلت (ميندي) للعيش مع (ماركوس" ".وألحقها بمدرستي 1120 01:49:59,580 --> 01:50:00,764 .وداعاً - .بالتوفيق - 1121 01:50:02,183 --> 01:50:05,260 ،أوّل مدرسة تلتحق بها" ".بعد وعد منّي بحمايتها 1122 01:50:07,362 --> 01:50:08,406 .مرحباً 1123 01:50:08,409 --> 01:50:11,369 ".ليس لأنّها تحتاج حمايتي" - .مرحباً بالتلميذة الجديدة - 1124 01:50:11,439 --> 01:50:12,715 .مرحباً 1125 01:50:13,379 --> 01:50:16,389 .مال طعام الغداء، في الحال 1126 01:50:24,317 --> 01:50:27,286 ،كان (كيك-آس) قد انتهى" ".لكن لم ينسى 1127 01:50:28,192 --> 01:50:31,604 وكان عالمي أكثر أمناً مع" ".كلّ هؤلاء الأبطال الخارقين الجدد 1128 01:50:32,590 --> 01:50:34,917 ".قالو أنّي من ألهمتهم" 1129 01:50:35,241 --> 01:50:39,639 لكن كلّما فعلته هو فتح الباب لعالم" ".أحلم به منذ أن كنت طفلاً صغيراً 1130 01:50:37,021 --> 01:50:52,061 "Tamed © تــرجــمــة" "Tamedsubs.blogspot.com" 1131 01:50:40,745 --> 01:50:43,755 عالم مليء بالأبطال الخارقين؟ 1132 01:50:45,566 --> 01:50:47,873 ...كما قال رجل عظيم ذات مرّة 1133 01:50:50,387 --> 01:50:53,197 ".فلينتظروا حتى يروني" 1134 01:50:54,297 --> 01:50:56,150 "Tamed © تــرجــمــة" "Tamedsubs.blogspot.com" 1135 01:50:56,150 --> 01:51:00,350 {\fad(500,500)} Edited By: Milan_97 {\a2}{\fad(500,500)}