1 00:00:39,799 --> 00:00:43,999 Earn Money:http://ugotfile.com/?rid=32730 2 00:00:44,000 --> 00:00:47,000 Uvijek sam se pitao, zašto to nije nitko prije mene učinio? 3 00:00:49,000 --> 00:00:52,965 Mislim, svi ti stripovi, filmovi, TV emisije... 4 00:00:53,000 --> 00:00:57,520 Pomislite da bi si barem jedan ekscentrični usamljenik načinio kostim. 5 00:00:58,720 --> 00:01:01,965 Zar je svakodnevni život doista tako uzbudljiv? 6 00:01:02,000 --> 00:01:08,000 Zar su škole i uredi toliko zanimljivi da sam ja jedini koji je o tome maštao? 7 00:01:08,035 --> 00:01:10,880 Budite iskreni prema sebi, 8 00:01:10,920 --> 00:01:16,200 U nekom trenutku u životu svi poželimo biti superjunaci. 9 00:01:30,800 --> 00:01:33,165 To nisam ja, samo da znate. 10 00:01:33,200 --> 00:01:37,800 To je neki Armenac s poviješću mentalnih problema. 11 00:01:37,835 --> 00:01:42,000 Tko sam ja? Ja sam Kick Ass. 12 00:01:51,120 --> 00:01:55,000 To sam ja, prije sveg ovog ludila. 13 00:01:55,920 --> 00:02:00,480 Valjda sam zadnja osoba za koju biste pomislili da će postati superjunak. 14 00:02:01,000 --> 00:02:03,800 Ne kažem da sa mnom nešto nije u redu... 15 00:02:03,835 --> 00:02:06,480 Ali nisam ni ništa posebno. 16 00:02:06,880 --> 00:02:12,085 Nisam bio sportaš, niti matematičar, niti hard core gamer. 17 00:02:12,120 --> 00:02:17,520 Nisam imao piercing, ili poremećaj prehrane ili 3000 frendova na MySpaceu. 18 00:02:17,600 --> 00:02:22,000 Moja jedina super moć, biti nevidljiv curama. 19 00:02:22,035 --> 00:02:26,165 A među svojim prijateljima, nisam bio ni smiješan. 20 00:02:26,200 --> 00:02:30,320 Poput većine osoba moje dobi, jednostavno sam postojao. 21 00:02:40,200 --> 00:02:45,680 Dobro jutro razrede. Otvorite knjige na čin 2, scena 2. 22 00:02:46,000 --> 00:02:50,080 Da mi razvalite vrata od sobe, vjerojatno biste me zatekli kako gledam TV. 23 00:02:50,120 --> 00:02:52,720 Ili kako razgovaram s prijateljem Toddom preko Skypea. 24 00:02:52,755 --> 00:02:54,765 Gledaš li "Family guy"? - Ne. 25 00:02:54,800 --> 00:02:59,800 Ni ja, idi na pobjegla-bradavica.com, super je. 26 00:03:02,000 --> 00:03:05,965 Ili kako drkam, većinom na učiteljicu engleskog 27 00:03:06,000 --> 00:03:12,600 Dave Lizewski, nemoj misliti da nisam primijetila kako mi gledaš sise. 28 00:03:13,800 --> 00:03:18,720 Želim tvoje ruke po meni Dave, molim te... 29 00:03:19,000 --> 00:03:22,000 Ono što mi je pomagalo da izdržim prosječni školski dan bilo je 30 00:03:22,035 --> 00:03:24,965 ostavljanje pologa u skladište drkice za kasnije. 31 00:03:25,000 --> 00:03:29,520 Iako, da budem iskren, nije mi trebalo puno da me napali. 32 00:03:30,320 --> 00:03:36,080 Kada mi hormoni polude, dionice i maramice su nastradale. 33 00:03:39,520 --> 00:03:43,520 Dave Lizewski, ne bi li trebao gledati u Hamleta? 34 00:03:43,555 --> 00:03:45,800 Da, gđo. Zane. 35 00:03:47,000 --> 00:03:49,120 Ispričavam se. 36 00:03:49,800 --> 00:03:53,680 Ali nemojte me krivo shvatiti, volim ja i cure svoje dobi. 37 00:03:53,720 --> 00:03:56,360 Pogotovo Katie Deauxma. 38 00:03:56,395 --> 00:03:59,000 Hej ljepotice. - Hej. 39 00:04:04,800 --> 00:04:07,165 Mislila si na Ericu. 40 00:04:07,200 --> 00:04:10,720 Znam, znao sam to. Samo sam se šalio. 41 00:04:13,400 --> 00:04:15,680 Moj bože. 42 00:04:18,720 --> 00:04:22,080 Vidi, ja sam Toddova mama. 43 00:04:23,400 --> 00:04:28,600 Smiješno, ovo je tvoj tata. - Ne, to je još moja mama. 44 00:04:32,080 --> 00:04:35,340 Bio sam samo običan tip. Bez radioaktivnih pauka, 45 00:04:35,375 --> 00:04:38,787 bez statusa izbjeglice s uništenog planeta. 46 00:04:38,822 --> 00:04:42,200 Todd kaže da još proizvode grofa Čokolu, 47 00:04:42,235 --> 00:04:45,800 samo ga više ne prodaju. 48 00:04:46,600 --> 00:04:49,600 Moju majku ubila je aneurizma u kuhinji. 49 00:04:49,635 --> 00:04:51,965 Nije bilo razbojnika u uličici. 50 00:04:52,000 --> 00:04:56,685 Ako ste se nadali ovome: Osvetit ću te majko! 51 00:04:56,720 --> 00:05:00,360 Nemate sreće. 18 mjeseci od njezine smrti, jedino prosvjetljenje koje 52 00:05:00,395 --> 00:05:04,000 sam imao bilo je shvaćanje da se život jednostavno nastavlja. 53 00:05:04,035 --> 00:05:07,000 Jesu li promijenili lice pčele? 54 00:05:07,035 --> 00:05:10,200 Nisu. 55 00:05:16,200 --> 00:05:19,085 Kako nitko nikada nije pokušao biti superjunak? 56 00:05:19,120 --> 00:05:22,480 Ne znam, vjerojatno jer je jebeno nemoguće, kretenu. 57 00:05:22,520 --> 00:05:25,520 Stavljanje maske i pomaganje ljudima, zar je to nemoguće? 58 00:05:25,555 --> 00:05:27,765 To nisu superjunaci. Kako je to super? 59 00:05:27,800 --> 00:05:31,280 Super znači biti jači od sviju, letjeti i ta sranja, to su samo junaci. 60 00:05:31,320 --> 00:05:35,000 Ne, nisu ni junaci već jebeni psihopati. 61 00:05:35,035 --> 00:05:37,885 Bruce Wayne, nije imao moći. 62 00:05:37,920 --> 00:05:40,325 Da, ali imao je skupa sranja koja ne postoje. 63 00:05:40,360 --> 00:05:42,980 Mislio sam da si pitao zašto to nitko ne radi u stvarnosti. 64 00:05:43,015 --> 00:05:45,600 Da, Todde, to sam mislio. - Stari, da to netko stvarno radi, 65 00:05:45,635 --> 00:05:48,685 prebili bi ih, bili bi mrtvi za jedan dan. 66 00:05:48,720 --> 00:05:53,165 U redu, ne kažem da moraju, samo kažem da ne shvaćam zašto nitko nije. 67 00:05:53,200 --> 00:06:00,000 Ozbiljno, od svih milijuna ljudi koji vole superjunake, valjda bi jedan pokušao. 68 00:06:00,035 --> 00:06:02,725 Isuse, zar vas to ne muči? 69 00:06:02,760 --> 00:06:05,520 Tisuće ljudi žele biti Paris Hilton a nitko ne želi biti Spiderman. 70 00:06:05,555 --> 00:06:08,365 Da, zašto to, uopće nema sise. 71 00:06:08,400 --> 00:06:11,200 Možda je zbog pornića, on nema svoj pornić. 72 00:06:11,235 --> 00:06:14,000 Niste nikad gledali "Jedna noć u Spidermanu"? 73 00:06:15,400 --> 00:06:17,520 Pogodite tko je. 74 00:06:20,600 --> 00:06:24,365 Je li samo meni, ili je i vama žao Chrisa D'Amica? 75 00:06:24,400 --> 00:06:27,280 Sigurno je užasno imati bogatog tatu, i sve što poželiš. 76 00:06:27,320 --> 00:06:30,720 Da bar nisi ništa rekao jer ću se rasplakati. 77 00:06:30,755 --> 00:06:34,320 Zbog činjenice da je uvijek sam. 78 00:06:35,200 --> 00:06:38,960 Možda bismo trebali razgovarati s njim, pitati želi li se družiti s nama. 79 00:06:38,995 --> 00:06:42,720 Nisam rekao da moramo razgovarati s njim, samo... - Razmisli, bilo bi super. 80 00:06:42,755 --> 00:06:45,800 Da nam je on prijatelj nitko se više ne bi s nama zajebavao. 81 00:06:45,835 --> 00:06:48,165 Hajde onda Todde. - Ne! 82 00:06:48,200 --> 00:06:50,720 Ne želiš ići s njime razgovarati? - Dave bi trebao. 83 00:06:50,755 --> 00:06:52,965 Dave bi trebao. - Zašto? 84 00:06:53,000 --> 00:06:55,280 Totalno bi trebao ići. - Idi. - Ti si kurac. 85 00:06:55,320 --> 00:06:58,320 Ne boj se Dave. - Ti si pizda. 86 00:07:04,880 --> 00:07:07,280 Odjebi. 87 00:07:12,080 --> 00:07:16,400 Jesi li posprejao osvježivač zraka? - Da, mislim da sam pustio malo u gaće. 88 00:07:17,000 --> 00:07:19,000 Vidimo se. 89 00:07:19,600 --> 00:07:24,200 Da te taj tip taknuo prebio bih ga. - Todde, kada si ti ikog prebio? 90 00:07:24,235 --> 00:07:26,765 Kako god, išao bih mu na koljena. 91 00:07:26,800 --> 00:07:29,640 Nema smisla. - Što da Batmanu crkne baterija i ne 92 00:07:29,675 --> 00:07:32,480 mogne prodrijeti kroz Jokerovo polje sile? 93 00:07:32,520 --> 00:07:36,800 Ostavljajući ga potpuno ranjivim na... - Picina patrola! 94 00:07:36,835 --> 00:07:40,080 Telefone, lovu. - Stari ne opet, daj. 95 00:07:42,080 --> 00:07:45,200 Telefon. - Nemam ga, netko ga je digao prošli tjedan. 96 00:07:45,235 --> 00:07:47,765 Pičkica. - Daj mi vrećicu. 97 00:07:47,800 --> 00:07:51,280 To su samo stripovi. - Želiš li da te izrežemo? 98 00:08:01,120 --> 00:08:04,480 Pogledajte ovog šupka, samo gleda. 99 00:08:08,000 --> 00:08:11,680 Dajte budite iskreni. 100 00:08:11,720 --> 00:08:15,000 Biste li vi drukčije postupili? 101 00:08:15,920 --> 00:08:20,000 Kada vidimo nekoga u nevolji i želimo mu pomoći, ali ne pomognemo. 102 00:08:24,880 --> 00:08:29,680 U svijetu u kojem ja živim, junaci postoje samo u stripovima. 103 00:08:29,720 --> 00:08:35,280 Ali i to bi valjda bilo u redu, kada bi i zločinci bili izmišljeni. 104 00:08:35,320 --> 00:08:39,085 Ali nisu. 105 00:08:39,120 --> 00:08:41,765 Frankie, kunem se da ne izmišljam! 106 00:08:41,800 --> 00:08:48,480 Taj jebeni tip stvorio se niotkud, izlemao nas i ukrao svu koku! 107 00:08:48,520 --> 00:08:52,080 To bi bio tip koji izgleda kao Batman? - Nisam rekao da izgleda kao Batman! 108 00:08:52,120 --> 00:08:54,965 Jesi, rekao si da je tip izgledao kao Batman. 109 00:08:55,000 --> 00:08:58,200 Rekao je da je imao masku i to. - I plašt? - Da, kao Batman. 110 00:08:58,235 --> 00:09:00,600 Nisam rekao kao Batman, nisam ga niti spomenuo! 111 00:09:03,080 --> 00:09:05,965 Da ti objasnim u čemu je problem. 112 00:09:06,000 --> 00:09:10,480 Naša krtica kod rusa, priča malo drukčiju priču. 113 00:09:10,520 --> 00:09:15,200 Prema njemu, prodao si im moju koku i uzeo novac. 114 00:09:15,235 --> 00:09:17,565 To je jebena laž! 115 00:09:17,600 --> 00:09:21,680 Ne vjerujem da možeš povjerovati jebenom rusu! 116 00:09:21,720 --> 00:09:25,080 Da vidimo, što je vjerojatnije? 117 00:09:25,120 --> 00:09:30,200 Da si ti pohlepan mali peder, ili da je sav moj kokain ukrao Superman? 118 00:09:30,235 --> 00:09:33,080 Batman. - Nisam rekao da je Batman! - Dosta! 119 00:09:36,400 --> 00:09:39,800 Moj sin čeka u autu da idemo u kino. 120 00:09:39,835 --> 00:09:42,417 Neću ga razočarati. 121 00:09:42,452 --> 00:09:44,965 Joe ti si glavni. 122 00:09:45,000 --> 00:09:48,920 To je sigurno najgora izlika koju sam ikada čuo. 123 00:09:56,200 --> 00:09:59,400 Žao mi je što si čekao kompa. - Film počinje za 10 minuta. 124 00:09:59,435 --> 00:10:02,765 U redu je, propustit ćemo samo najave. 125 00:10:02,800 --> 00:10:08,000 Da, ali želim uzeti kokice. - Kada dođemo, uzmi Chrisu kokice. 126 00:10:08,920 --> 00:10:11,080 Što ćeš piti, pepsi? - Da, može. 127 00:10:11,120 --> 00:10:15,400 Uzmi mu pepsi, a ja ću sladoled, miješani. 128 00:10:15,435 --> 00:10:18,600 Kao ono kada miješaju crveni i plavi. 129 00:10:19,600 --> 00:10:22,320 I paketić Twizzlera. 130 00:10:43,280 --> 00:10:45,485 U stripovima je pogrešno... 131 00:10:45,520 --> 00:10:51,200 Nije potrebna trauma, ili kozmičke zrake, ili prsten moći da bi bio superjunak. 132 00:10:51,520 --> 00:10:56,400 Samo savršena kombinacija optimizma i naivnosti. 133 00:11:29,520 --> 00:11:33,400 Ti si jebeno strašan! 134 00:11:53,520 --> 00:11:57,120 U MEĐUVREMENU... 135 00:12:04,080 --> 00:12:07,340 Tata bojim se! - Hajde Mindy, dušo. 136 00:12:07,375 --> 00:12:10,600 Sada si velika, nemaš se čega bojati. 137 00:12:10,635 --> 00:12:13,520 Hoće li boljeti? - O dijete... 138 00:12:13,555 --> 00:12:15,565 Samo na sekundu šećeru. 139 00:12:15,600 --> 00:12:18,480 Metak iz pištolja putuje brže od... 140 00:12:18,520 --> 00:12:21,165 1100 km/h. - 1100 km/h. 141 00:12:21,200 --> 00:12:25,120 Na ovako maloj udaljenosti, sila će te sigurno oboriti s nogu, 142 00:12:25,155 --> 00:12:29,120 ali nije bolnije od udarca u prsa. 143 00:12:29,155 --> 00:12:31,817 Mrzim kada me udare u prsa. 144 00:12:31,852 --> 00:12:34,480 Biti ćeš dobro lutkice! 145 00:12:41,520 --> 00:12:45,400 Kako je bilo? Nije strašno, pomalo i zabavno, jel' da? 146 00:12:45,435 --> 00:12:48,200 Sada znaš kakav je osjećaj, neće te biti strah 147 00:12:48,235 --> 00:12:50,965 kada neki šupak narkoman izvuče Glock. 148 00:12:51,000 --> 00:12:55,000 Ionako me ne bi bilo strah. - Moja curica, ustani. 149 00:12:55,035 --> 00:12:58,320 Idemo, još dva puta i idemo kući. 150 00:12:58,355 --> 00:13:00,765 Opet?! 151 00:13:00,800 --> 00:13:05,400 Samo ako na povratku svratimo u kuglanu. - Kuglanu? 152 00:13:05,435 --> 00:13:08,480 Da, a poslije sladoled. 153 00:13:10,200 --> 00:13:14,740 Dobro, još dva metka, nema cviljenja ni 154 00:13:14,775 --> 00:13:19,280 cmizdrenja, i dogovoreno mlada damo. 155 00:13:19,320 --> 00:13:23,520 Uzet ću kup s vrućim preljevom. - Dobar izbor lutkice! 156 00:13:26,400 --> 00:13:30,600 Jesi li razmislila što bi željela, za rođendan? 157 00:13:30,635 --> 00:13:33,120 Mogu li dobiti psića? 158 00:13:33,520 --> 00:13:36,720 Želiš psa? - Da, maznog i pahuljastog. 159 00:13:36,755 --> 00:13:39,920 I Bratz film, Makeover: Sasha. 160 00:13:44,600 --> 00:13:49,680 Samo te zajebavam tata. Želim barski nož, model 42. 161 00:13:49,720 --> 00:13:54,165 Dijete, uvijek me digneš. 162 00:13:54,200 --> 00:13:56,880 Znaš što, kupit ću ti dva. - Dva? 163 00:13:56,920 --> 00:14:01,520 Jedan, dva, to ćeš dobiti. 164 00:14:35,120 --> 00:14:40,400 Bit ću iskren, u tim prvim tjednima nije bilo previše borbe protiv zločina. 165 00:14:40,435 --> 00:14:44,480 Ali bez obzira, moje novo zvanje me zaokupljalo. 166 00:14:50,080 --> 00:14:53,000 Ja sam to zvao priprema. 167 00:14:55,920 --> 00:15:00,565 Ali da vi to nazovete maštanjem, ne biste pogriješili. 168 00:15:00,600 --> 00:15:05,200 Jedino što sam znao, jest da se nikada nisam bolje osjećao. 169 00:15:21,000 --> 00:15:23,280 Jebote! 170 00:15:23,320 --> 00:15:27,200 Dobro, možda sam još bio u fazi beta testiranja. 171 00:15:27,235 --> 00:15:29,680 Ali i to je bio početak. 172 00:15:46,000 --> 00:15:49,000 Koji kurac ti gledaš?! - Ništa! 173 00:15:49,035 --> 00:15:52,320 Onda odjebi odavde! 174 00:15:56,000 --> 00:15:58,600 Kao što je svaki serijski ubojica znao, 175 00:15:58,635 --> 00:16:01,200 s vremenom vam maštanje nije dovoljno. 176 00:16:02,080 --> 00:16:05,000 Bilo je vrijeme za sraz. 177 00:16:10,480 --> 00:16:13,400 Koji kurac? 178 00:16:21,000 --> 00:16:26,400 Koji kurac gledaš? Rekoh koji kurac gledaš? 179 00:16:31,000 --> 00:16:37,400 Dva bezvrijedna gubitnika koji se zajebaju s autom koje je netko mukom platio. 180 00:16:37,600 --> 00:16:44,000 Molim?! - Pusti ga čovječe, peder je očito nafiksan. 181 00:16:44,880 --> 00:16:49,280 Nisam nafiksan, samo mislim da ne možete raditi što god želite. 182 00:16:50,480 --> 00:16:52,880 Samo se odmaknite od auta i zaboravit ćemo ovo. 183 00:16:56,200 --> 00:16:59,600 Lud si čovječe. Zajebi ovo. 184 00:17:13,520 --> 00:17:16,200 Sranje! Brišimo! 185 00:17:57,520 --> 00:18:01,520 Osvijestio sam se taman da zamolim bolničara da nikom ne govori o kostimu. 186 00:18:02,680 --> 00:18:05,765 Obećao je da neće. 187 00:18:05,800 --> 00:18:08,680 Jedino što sam znao je da će me tata ubiti. 188 00:18:24,000 --> 00:18:29,120 Zašto ne mogu imati pištolj, čuvar sam. - Sada si vratar, više nemaš pištolj. 189 00:18:29,155 --> 00:18:32,880 Pogledaj me, izgledam ko blento. - Zgodan si, pogledaj sve te gumbe. 190 00:18:32,920 --> 00:18:35,680 Radi svoj posao, otvori jebena vrata. 191 00:18:37,680 --> 00:18:39,680 Ugodan vam dan. 192 00:19:07,120 --> 00:19:09,920 Dobro jutro Frank. - Joe, kako si? 193 00:19:09,955 --> 00:19:12,285 Sjajno. - Želiš li kave? 194 00:19:12,320 --> 00:19:14,880 Možda kasnije, jutro Angie. - Dobro jutro. 195 00:19:14,920 --> 00:19:17,400 Chrise. - Dobro jutro Joe. 196 00:19:17,435 --> 00:19:20,880 Frank, imamo problem. 197 00:19:21,520 --> 00:19:23,680 Veliki. 198 00:19:26,480 --> 00:19:30,320 U redu. Žao mi je dušo. 199 00:19:30,355 --> 00:19:33,120 Uradi što moraš. 200 00:19:36,600 --> 00:19:38,880 Chrise, kamo si pošao? - Moram razgovarati s tatom. 201 00:19:38,920 --> 00:19:42,480 Christophere! 202 00:19:44,200 --> 00:19:48,285 Kamo si ti pošao? - Ne smeta mi što pričaš o poslu tata. 203 00:19:48,320 --> 00:19:52,600 Samo sam mislio tiho sjediti, ionako bih trebao početi učiti o tome. 204 00:19:52,635 --> 00:19:58,080 Idi pojedi pahuljice. - Jebemu, za 8 mjeseci će mi biti 18. 205 00:20:01,200 --> 00:20:03,200 Sjedni. 206 00:20:05,680 --> 00:20:11,680 U čemu je problem? - Naš rus kaže da mu je Tray prodao još 5 kg, u pola cijene. 207 00:20:11,720 --> 00:20:15,885 Koji Tray? Naš Tray? - Da, mrtvi Tray. 208 00:20:15,920 --> 00:20:19,965 Sada me jebe duh? - Ili je Tray govorio istinu. 209 00:20:20,000 --> 00:20:24,880 To mi je izbor? Moram vjerovati u duhove, ili superjunake? 210 00:20:25,320 --> 00:20:30,320 Ne moraš u superjunake Frankie, samo da ga je netko vjerojatno sredio. 211 00:20:34,880 --> 00:20:38,400 Mislim da moramo pozvati našeg rusa na prijateljski razgovor. 212 00:20:40,480 --> 00:20:43,200 Da vidimo što se stvarno događa. 213 00:20:58,000 --> 00:21:01,165 Hej rana ptičice, pretekla si me. 214 00:21:01,200 --> 00:21:03,920 Ja sam htio tebi jutros donijeti doručak. 215 00:21:03,955 --> 00:21:06,200 Sretan rođendan dušo. 216 00:21:07,520 --> 00:21:09,680 Pogledaj ovo. 217 00:21:17,600 --> 00:21:19,800 Hvala, hvala, hvala! 218 00:21:29,000 --> 00:21:32,000 Blic test, koji je pravilan naziv za to? 219 00:21:32,035 --> 00:21:34,965 Lagano, filipinski, pitaj me drugo. 220 00:21:35,000 --> 00:21:42,000 Izvrsno, dobro. AR-15 je lakša, manje kalibarska verzija čega? 221 00:21:42,035 --> 00:21:45,800 AR-10, Eugenea Stonera, pitaj me neko teško. 222 00:21:45,835 --> 00:21:48,285 Navedi... 223 00:21:48,320 --> 00:21:51,460 Prvi dugometražni film Johna Wooa. 224 00:21:51,495 --> 00:21:54,600 Tie han rou qing, Mladi zmajevi. 225 00:21:54,635 --> 00:21:56,717 Tata, pogledaj. 226 00:21:56,752 --> 00:21:58,800 Daj, ne gledaš. 227 00:22:01,120 --> 00:22:05,460 Stvar je u tome, da neki majmun ubija naše dečke. 228 00:22:05,495 --> 00:22:09,800 Dok ne saznamo tko je, ne želim da sjedite kuje! 229 00:22:11,680 --> 00:22:17,000 Halo? Joe, trenira. 230 00:22:17,800 --> 00:22:21,520 Samo tren, tata telefon! 231 00:22:23,520 --> 00:22:27,120 Tata, telefon za tebe. - Tko je? - Joe. 232 00:22:31,520 --> 00:22:35,200 U čemu je problem? - Ispada da više nemamo stroj. 233 00:22:36,720 --> 00:22:40,800 Ali imamo posve novu industrijsku mikrovalnu za tretiranje balvana. 234 00:22:40,835 --> 00:22:43,165 Pa to je super. 235 00:22:43,200 --> 00:22:46,400 Mislim da si me zamijenio s nekim koga boli kurac za jebene balvane! 236 00:22:46,435 --> 00:22:50,320 Da, u redu Frank, žao mi je. 237 00:22:53,920 --> 00:22:55,920 Hajde, idemo. 238 00:22:55,921 --> 00:22:59,320 Tip mi kaže da je Tray Fernandez, otkud ja znam? 239 00:22:59,355 --> 00:23:02,720 Kažeš da je Fernandez mrtav, onda je ovaj lagao! 240 00:23:02,755 --> 00:23:05,680 Jebeni bleso. 241 00:23:07,600 --> 00:23:09,765 Radi li ovo kao obična mikrovalna? 242 00:23:09,800 --> 00:23:12,880 Otkud ja znam jebote, ne radimo večeru, samo je uključi. 243 00:23:16,720 --> 00:23:20,060 Idemo. - Želim znati tko ti je prodao našu koku. 244 00:23:20,095 --> 00:23:23,400 I ovaj put mi nemoj reći nekog tko je mrtav. 245 00:23:32,320 --> 00:23:35,800 Rekao sam... 246 00:23:39,400 --> 00:23:46,000 Tko ti je prodao našu koku? 247 00:23:48,800 --> 00:23:51,280 Sranje. 248 00:23:53,800 --> 00:23:55,885 NEŠTO KASNIJE... 249 00:23:55,920 --> 00:23:59,680 Ludnica, izgledam kao Wolverine. 250 00:24:00,080 --> 00:24:02,880 Imaju li još onaj detektor metala u školi? 251 00:24:02,920 --> 00:24:05,920 Da, rastalit će se. 252 00:24:07,800 --> 00:24:11,000 Dave, moram te nešto pitati. 253 00:24:12,000 --> 00:24:16,480 Dobro. - U policijskom izvješću piše da su te našli gologa. 254 00:24:16,520 --> 00:24:19,600 Rekao si da se ne sjećaš zašto. 255 00:24:19,635 --> 00:24:22,320 Pljačkaši, nisu te... 256 00:24:22,880 --> 00:24:25,200 Što? 257 00:24:26,400 --> 00:24:29,680 Ne, Isuse, ne! 258 00:24:29,720 --> 00:24:33,405 Nisam čak ni, u kolima, 259 00:24:33,440 --> 00:24:37,200 bacili su mi odjeću, zbog krvi. 260 00:24:43,800 --> 00:24:46,480 Činilo se kao da sam odmah stao na noge. 261 00:24:46,520 --> 00:24:49,120 Dave je što?! 262 00:24:50,000 --> 00:24:54,000 Osim zbrkanih završetaka živaca, liječnici su me uspjeli dobro pokrpati. 263 00:24:54,880 --> 00:24:56,685 Jesi li osjetio to? - Ne. 264 00:24:56,720 --> 00:24:59,520 Sada si kao jebeni Jason Voorhees čovječe, to je zakon. 265 00:24:59,555 --> 00:25:02,165 A to? - Ne, Marty. 266 00:25:02,200 --> 00:25:07,520 Daj prestani čovječe, tek sam pola dana tu a zbog tebe mi već fali bolnica. 267 00:25:07,555 --> 00:25:10,480 U pravu je, oprosti, ponašam se potpuno djetinjasto. 268 00:25:27,680 --> 00:25:29,680 Dave, hej. 269 00:25:32,880 --> 00:25:35,920 Kako si? Bolje izgledaš. 270 00:25:35,955 --> 00:25:38,685 Dobro, mnogo bolje. 271 00:25:38,720 --> 00:25:41,680 Zanimaju te stripovi zar ne? 272 00:25:41,720 --> 00:25:46,880 Ja i Erica ponekad visimo nakon škole u jednoj sjajnoj trgovini, Atomic Comics. 273 00:25:46,920 --> 00:25:49,400 Rade najbolji Mocha Latte. 274 00:25:49,435 --> 00:25:51,800 Da? 275 00:25:52,800 --> 00:25:58,400 Mogla bih te počastiti jednim, nekad, ako trebaš s nekim razgovarati. 276 00:26:00,600 --> 00:26:05,400 Naravno, hvala ti. - U redu, super, vidimo se. 277 00:26:09,120 --> 00:26:12,080 Jeste vidjeli to? Katie Deauxma mi hoće platiti kavu. 278 00:26:12,120 --> 00:26:15,400 Da, ovaj mislim da to nije onako kako izgleda. 279 00:26:15,435 --> 00:26:18,165 O čemu govoriš? 280 00:26:18,200 --> 00:26:20,965 Katie Deauxma zanimaju izgubljeni pačići. 281 00:26:21,000 --> 00:26:24,480 Kakve to ima veze sa mnom? - Pokušavao sam smisliti kako da ti kažem. 282 00:26:26,080 --> 00:26:29,000 Kruži glasina... - Dobro. 283 00:26:29,035 --> 00:26:31,885 Da si ti gay. - Gay?! 284 00:26:31,920 --> 00:26:34,880 Kakva je to glasina? - Pa znaš, opljačkali su te... 285 00:26:34,920 --> 00:26:39,800 I vas su pljačkali. - Da, znam, ali nisu nas pretukli i skinuli odjeću. 286 00:26:39,835 --> 00:26:43,965 To nije ni istina, bolničar mi je bacio odjeću. 287 00:26:44,000 --> 00:26:47,000 Ne brini se, glasine ništa ne znače, mi znamo istinu. 288 00:26:48,400 --> 00:26:50,600 A tko zna, možda zbog ovog i ševiš. 289 00:26:50,635 --> 00:26:52,765 Neće ako misli da je gay Todde. 290 00:26:52,800 --> 00:26:55,680 Jebeni retard. - Jebeno mi pomažete. 291 00:26:55,720 --> 00:26:57,720 Samo sam iskren. 292 00:27:00,880 --> 00:27:03,565 Vraćao sam se starom sebi. 293 00:27:03,600 --> 00:27:05,885 Naravno, trebao sam odustati. 294 00:27:05,920 --> 00:27:08,480 Ali ne možete se samo reprogramirati. 295 00:27:08,520 --> 00:27:12,020 Što ste, tko ste, vašu svrhu u životu. 296 00:27:12,055 --> 00:27:15,520 Ne, ja samo tu stojim. Ne stojim! 297 00:27:16,480 --> 00:27:18,800 Jest što jest. 298 00:27:22,880 --> 00:27:26,285 To nisi vidio. Samo produžite. 299 00:27:26,320 --> 00:27:29,520 Možda to ne bi trebao. Mene gledaš?! 300 00:27:29,555 --> 00:27:32,080 Tiče me se. 301 00:27:42,720 --> 00:27:45,765 Moj hardver je sada bio popravljen. 302 00:27:45,800 --> 00:27:51,000 Vratio sam se, i vrtio sam Kick Ass verziju 2.0. 303 00:27:59,520 --> 00:28:03,400 Oprostite, jeste vidjele ovu mačku? - Ne. - U redu, hvala. 304 00:28:04,080 --> 00:28:07,280 Oprostite gospođo, jeste vidjeli ovu mačku? 305 00:28:09,000 --> 00:28:12,720 Oprostite, jeste vidjeli ovu mačku? 306 00:28:35,120 --> 00:28:37,680 Sjajno. 307 00:28:37,720 --> 00:28:41,200 Dođi maco. Dođi, g. Gricko. 308 00:28:46,480 --> 00:28:49,800 Daj, ne ne! G. Gricko dođi. 309 00:28:49,835 --> 00:28:53,120 Ovamo, dođi, idemo kući. 310 00:29:05,600 --> 00:29:08,080 Jebi se g. Gricko! 311 00:29:11,920 --> 00:29:15,520 Žao mi je stari. - Jebeni zeleni... 312 00:29:19,520 --> 00:29:21,680 Hvala nakazo. 313 00:29:23,520 --> 00:29:26,480 Pustite ga na miru! - Odjebi! - Ne tiče te se! 314 00:29:29,680 --> 00:29:31,680 Tiče! 315 00:30:00,000 --> 00:30:02,080 Zovi 112! 316 00:30:07,520 --> 00:30:11,400 Frajer obučen kao superjunak mlati par likova! 317 00:30:15,280 --> 00:30:17,600 Jebeno je super! 318 00:30:44,800 --> 00:30:47,120 Ostavite ga! 319 00:30:52,320 --> 00:30:55,400 Odustani stari. Samo odšetaj. 320 00:30:55,920 --> 00:30:58,165 Ne, nikad. 321 00:30:58,200 --> 00:31:02,720 Koji ti je kurac čovječe? Radije bi umro za neko govno? 322 00:31:02,755 --> 00:31:05,085 Koje čak ni ne poznaješ? 323 00:31:05,120 --> 00:31:08,320 Tri šupka protiv jednog tipa, dok svi ostali gledaju?! 324 00:31:10,080 --> 00:31:12,880 I pitate se što je meni?! 325 00:31:14,480 --> 00:31:17,240 Da, radije bih umro! 326 00:31:17,275 --> 00:31:20,000 Zato samo dođite! 327 00:31:23,000 --> 00:31:25,680 Jebeno si lud mali. 328 00:31:33,000 --> 00:31:35,165 Što? 329 00:31:35,200 --> 00:31:37,600 Hvala ti. 330 00:31:39,600 --> 00:31:41,680 To je bilo jebeno zakon. Tko si ti? 331 00:31:44,320 --> 00:31:46,600 Ja sam Kick Ass. 332 00:31:50,480 --> 00:31:54,200 Stari, moraš ovo vidjeti. - Što je? 333 00:31:55,120 --> 00:31:59,680 Slijedi, maskirani osvetnik postao je najnoviji fenomen na internetu 334 00:31:59,720 --> 00:32:05,120 nakon što je jedan građanin snimio nevjerojatnu intervenciju u obračunu bandi. 335 00:32:05,155 --> 00:32:07,085 Zakon. - Jebote da. 336 00:32:07,120 --> 00:32:10,060 Dobro došli u posebnu emisiju "Pogled na New York". 337 00:32:10,095 --> 00:32:12,965 Kako daleko biste vi išli u pomoć bližnjemu? 338 00:32:13,000 --> 00:32:16,000 Ovaj živopisni pojedinac je u svim vijestima ovog tjedna. 339 00:32:16,035 --> 00:32:18,880 Nakon što je snimka njegove intervencije na 340 00:32:18,920 --> 00:32:21,800 nasilje uličnih bandi, postala najgledanija na internetu. 341 00:32:25,800 --> 00:32:31,800 Moj My Space, 38 prijatelja. Kick Assov My Space, 16.000 i raste. 342 00:32:32,320 --> 00:32:36,165 Ovo je išlo kao ludo, a ja sam uživao. 343 00:32:36,200 --> 00:32:39,565 Naposljetku, želimo znati tko je taj čovjek. 344 00:32:39,600 --> 00:32:43,560 Ima li itko pojma tko je taj križar u ronilačkom odijelu? 345 00:32:43,595 --> 00:32:47,520 Mora biti nečiji sin, nečiji brat, nečiji susjed... 346 00:32:47,555 --> 00:32:49,877 Jebemti sve. Što se dogodilo? 347 00:32:49,912 --> 00:32:52,200 Što se dogodilo? Ovaj tip. 348 00:32:54,000 --> 00:32:57,085 Sjajan dan za Ameriku. 349 00:32:57,120 --> 00:33:01,400 Svačiji najdraži superjunak, Kick Ass! 350 00:33:04,400 --> 00:33:10,480 Volim Kick Assa, kostim mu je nikakav, izgleda kao transvestit... 351 00:33:10,520 --> 00:33:13,280 Znaš, svi vole Kick Assa. 352 00:33:13,320 --> 00:33:16,200 Trebao bi vidjeti video, bio je prilično dobar. 353 00:33:16,235 --> 00:33:18,765 Moglo je završiti da mu guzicu nalupaju. 354 00:33:18,800 --> 00:33:23,520 Tada bi se zvao Nalupana Guzica. - To čak nema ni smisla. 355 00:33:26,480 --> 00:33:29,680 Taj tip će završiti mrtav. - Ozbiljno? 356 00:33:29,720 --> 00:33:33,680 Tip owna, ja bih mu mailao da imam problem kojeg vrijedi rješavati. 357 00:33:33,720 --> 00:33:38,100 Imam 100 tipova koji rješavaju probleme, ovaj nosi hulahupke. 358 00:33:38,135 --> 00:33:42,480 Ne bih se htio ispriječiti tvom "poslu" kada nisam poželjan. 359 00:33:57,920 --> 00:34:01,000 Dave, hoćemo na onu kavu? Katie. 360 00:34:05,000 --> 00:34:08,740 Ne čitaš zapravo stripove? - Da, upravo sam počela. 361 00:34:08,775 --> 00:34:12,480 Neke su mi preporučili, Scott Pilgrim, takve stvari. 362 00:34:12,520 --> 00:34:15,280 Nisam ljubitelj superjunaka. 363 00:34:16,480 --> 00:34:21,680 Onda nećeš stajati u redu za novi Kick Ass strip? - Valjda neću. 364 00:34:21,720 --> 00:34:26,880 Ali ozbiljno sam razmišljala o slanju maila, dobro bi mi došla pomoć takvog tipa. 365 00:34:26,920 --> 00:34:29,520 Pomoć, stvarno? U vezi čega? 366 00:34:30,600 --> 00:34:33,660 Znaš da volontiram u zamjeni igala? 367 00:34:33,695 --> 00:34:36,685 Nisam znao. - Ima jedan tip, Razul, 368 00:34:36,720 --> 00:34:42,320 tako mi ga je žao. Što više saznajem o njegovu odgoju... 369 00:34:44,480 --> 00:34:48,480 Ovo je čudno, obično ja glumim psihijatra. 370 00:34:51,200 --> 00:34:53,965 Smijem li nešto priznati? 371 00:34:54,000 --> 00:34:59,800 Odmalena sam htjela prijatelja poput tebe. 372 00:35:01,000 --> 00:35:05,400 Smijem li to reći? Nije homofobično? 373 00:35:05,880 --> 00:35:10,000 Ne mislim da ste svi isti. 374 00:35:17,680 --> 00:35:22,800 Naravno da ne. - Hvala ti. 375 00:35:26,320 --> 00:35:31,360 Ne znam jesam li sve što je Katie sanjala da će joj gay najbolji prijatelj do smrti biti. 376 00:35:31,395 --> 00:35:36,400 Ali trudio sam se, a što je najvažnije, nagovorio sam je da pošalje mail Kick Assu. 377 00:35:37,120 --> 00:35:40,720 Da skratim priču, to njeno izgubljeno pače, 378 00:35:40,755 --> 00:35:44,285 bio je više izgubljena kobra. 379 00:35:44,320 --> 00:35:50,120 Nije htjela natrag novac koji mu je dala, ili ispriku za šljivu koju je on dao njoj. 380 00:35:50,155 --> 00:35:54,085 Samo je željela da shvati da je gotovo i pusti je na miru. 381 00:35:54,120 --> 00:35:59,520 Budimo realni, u nijednom drugom zahtjevu ne bih više uživao. 382 00:36:15,520 --> 00:36:19,600 Koji bi kurac ti trebao biti? Zeleni kondom? 383 00:36:19,880 --> 00:36:22,000 Znaš da su maškare tek za par mjeseci mali? 384 00:36:22,880 --> 00:36:25,880 Došao sam vidjeti Razula. 385 00:36:25,920 --> 00:36:31,520 Tko si jebote ti? - Katiein prijatelj. 386 00:36:53,280 --> 00:36:57,000 Tko od vas je Razul? 387 00:37:03,120 --> 00:37:08,120 Ja sam Razul. Ne prepoznaješ moje velike sise? 388 00:37:10,480 --> 00:37:13,200 Što je ovo, maškare? 389 00:37:15,400 --> 00:37:17,765 Sad sam mrtav. 390 00:37:17,800 --> 00:37:22,320 Imam poruku za Razula, o Katie Deauxma. 391 00:37:24,320 --> 00:37:27,600 Katie? - Ti si Razul? 392 00:37:28,480 --> 00:37:31,725 Moraš se kloniti Katie, gotovo je. 393 00:37:31,760 --> 00:37:35,000 Ako je pustiš na miru, sve će biti dobro. 394 00:37:35,035 --> 00:37:37,520 Molim?! 395 00:37:38,320 --> 00:37:42,100 Mali, tko si dovraga ti, i što je ovo? 396 00:37:42,135 --> 00:37:45,880 Ja sam Kick Ass, potraži me u imeniku. 397 00:37:45,920 --> 00:37:51,520 Ja tebi šaljem poruku, ostavi Katie na miru. 398 00:38:03,000 --> 00:38:05,280 Ili što? 399 00:38:08,800 --> 00:38:15,000 Ili, ću se vratiti i polomiti ti noge. 400 00:38:19,400 --> 00:38:21,520 Ovdje i sada mali! 401 00:38:31,800 --> 00:38:33,880 Držite ga! 402 00:38:40,000 --> 00:38:43,000 Tako si jebeno mrtav! 403 00:38:56,720 --> 00:39:01,400 U redu pičke, da vidimo što ćete sad. 404 00:39:01,435 --> 00:39:05,680 Eci, peci, pec. 405 00:39:55,400 --> 00:39:58,200 Imam i ja takav. 406 00:40:14,800 --> 00:40:16,685 Hajde! 407 00:40:16,720 --> 00:40:19,400 Želiš se igrati? 408 00:40:35,400 --> 00:40:37,400 Koji kurac? 409 00:40:39,520 --> 00:40:42,880 Stari, to je tako gay omamljivač. 410 00:40:45,880 --> 00:40:48,720 Opusti se, u istoj smo ekipi. 411 00:40:49,000 --> 00:40:51,000 Ustani. 412 00:40:56,480 --> 00:41:01,120 Hit Girl, uvijek držimo leđa gdje? 413 00:41:01,155 --> 00:41:03,565 Uza zid tata, znam. 414 00:41:03,600 --> 00:41:07,520 Neće se ponoviti. Dobar pogodak. 415 00:41:07,555 --> 00:41:10,000 Hvala. 416 00:41:26,480 --> 00:41:28,600 Idemo. 417 00:41:29,000 --> 00:41:33,600 Ne možemo sada na prednji ulaz. 418 00:41:47,200 --> 00:41:49,200 Čekaj! 419 00:41:51,600 --> 00:41:54,700 Tko si ti? - Ja? 420 00:41:54,735 --> 00:41:57,800 Ja sam Hit Girl. 421 00:41:58,400 --> 00:42:01,280 A ono je Big Daddy. 422 00:42:07,120 --> 00:42:09,120 Idemo! 423 00:42:13,280 --> 00:42:15,880 Hajde! 424 00:42:51,120 --> 00:42:55,000 Hit Girl i Big Daddy, oni su bili prava stvar. 425 00:42:57,280 --> 00:42:59,085 Ja? 426 00:42:59,120 --> 00:43:02,600 Ja sam bio samo glupi kurac u ronilačkom odijelu. 427 00:43:17,280 --> 00:43:19,565 Što je ovo, u što gledam? 428 00:43:19,600 --> 00:43:22,640 To je bio Salov telefon, našli su mu ga u ruci. 429 00:43:22,675 --> 00:43:25,680 Sigurno je snimio to malo prije nego je umro. 430 00:43:25,720 --> 00:43:30,320 Znam da ovo sjebano zvuči, ali taj tip na slici... 431 00:43:30,355 --> 00:43:33,680 Mislim da je to onaj superjunak luđak s TV-a. 432 00:43:33,720 --> 00:43:37,280 Tko? Kick Ass? 433 00:43:37,320 --> 00:43:39,880 Jedan tip? 434 00:43:39,920 --> 00:43:43,000 Govoriš mi da je jedan tip ubio osmoricu mojih ljudi večeras? 435 00:43:47,520 --> 00:43:52,400 Osmorica kod Sala, četvorica kod onog malog Razula. 436 00:43:52,880 --> 00:43:56,880 Uopće nemamo robe na ulici. - Tako je. 437 00:43:58,800 --> 00:44:01,765 Jedan tip? - Mislim. 438 00:44:01,800 --> 00:44:06,000 Ako si u pravu, izgledat ćemo kao najveće pičkice u New Yorku. 439 00:44:06,035 --> 00:44:08,480 Što da radim? 440 00:44:08,520 --> 00:44:14,600 Želim glavu jebenog Kick Assa na kolcu, smjesta! 441 00:44:23,120 --> 00:44:26,320 Nisam nikom ništa rekao, kunem se! 442 00:44:26,355 --> 00:44:29,520 Pametno Ass Kick, neka tako i ostane. 443 00:44:30,720 --> 00:44:32,880 Znaš li što je ovo? 444 00:44:32,920 --> 00:44:37,000 To je punjene koje izlazi iz tvog pederskog omamljivača kada ga ispališ. 445 00:44:37,035 --> 00:44:40,000 Znaš da te policija može naći ako ovo pronađu? 446 00:44:40,480 --> 00:44:43,800 Sreća za tebe, ja sam ga pokupila. 447 00:44:44,880 --> 00:44:46,880 Hvala. 448 00:44:46,920 --> 00:44:50,880 Nazovimo ga osiguranjem. Lakše ćemo ti vjerovati na riječ. 449 00:44:50,920 --> 00:44:54,480 Sviđaš nam se, ali ti ne vjerujemo. 450 00:44:55,520 --> 00:44:58,165 Ništa osobno, nikome ne vjerujemo. 451 00:44:58,200 --> 00:45:04,000 Preusmjerio sam tvoju IP adresu, bilo te je prelagano pronaći. 452 00:45:05,200 --> 00:45:08,480 Sranje. Nisam razmišljao... 453 00:45:08,520 --> 00:45:11,280 Moj Bože, dugujem vam. 454 00:45:11,800 --> 00:45:15,120 Ionako razmišljam da ugasim stranicu. 455 00:45:15,155 --> 00:45:19,520 Odustanem. Ovo je jebeno ludo. 456 00:45:19,555 --> 00:45:21,885 Debelo sam se uvalio. 457 00:45:21,920 --> 00:45:27,800 Šteta, imaš potencijala. - Tvoja odluka, ali znaš da smo blizu, ako nas trebaš. 458 00:45:28,880 --> 00:45:32,080 Kako ću vas naći? - Samo nazovi gradonačelnikom ured. 459 00:45:32,120 --> 00:45:34,880 Ima poseban signal koji sjaji na nebu. 460 00:45:34,920 --> 00:45:37,680 U obliku golemog kurca. 461 00:45:37,720 --> 00:45:40,000 Ako nas trebaš, objavi na stranici da si na odmoru. 462 00:45:40,035 --> 00:45:43,200 Pronaći ćemo te. Hit Girl, natrag u bazu. 463 00:45:45,200 --> 00:45:48,000 Slatko sanjaj. 464 00:45:52,600 --> 00:45:55,885 Moraš se riješiti Kick Assa. - Što je? 465 00:45:55,920 --> 00:46:00,720 Što je? Kick Ass ubija moje ljude, eto što. 466 00:46:01,120 --> 00:46:06,165 Moja sućut, ali ne mogu ti pomoći. 467 00:46:06,200 --> 00:46:10,320 Malo je izvan moje ovlasti. - Izvan tvoje ovlasti? 468 00:46:10,355 --> 00:46:12,365 Ti si jebeni policajac a on krši zakon! 469 00:46:12,400 --> 00:46:16,000 To je unutar tvoje ovlasti, do jaja u guzici tvoje ovlasti! 470 00:46:17,000 --> 00:46:20,600 Policija mi plaća da privedem zločince, ti mi plaćaš da ne privedem. 471 00:46:20,635 --> 00:46:24,600 Sve između je siva zona. - Jebi se puno Vic, samo učini to. 472 00:46:26,600 --> 00:46:29,280 Jebeno nevjerojatno. 473 00:46:29,520 --> 00:46:32,365 Gdje je Cody? Kasni. 474 00:46:32,400 --> 00:46:36,800 Hvala Cody, cijenimo tvoju suradnju. 475 00:46:36,835 --> 00:46:41,400 Pustite me sada? 476 00:46:41,600 --> 00:46:46,000 Nikom neću ništa reći, ti i tvoja luda kuja možete ići tući koga god želite. 477 00:46:46,035 --> 00:46:49,920 Poznajem neke jako gadne ljude! Jako gadne pojedince! 478 00:46:52,000 --> 00:46:54,800 Ne radite to! Dajte! 479 00:47:20,000 --> 00:47:23,000 Koje smeće. 480 00:47:35,200 --> 00:47:40,480 Radio si samotamnjenje prije, zar ne? - Da, stalno to radim. 481 00:47:41,520 --> 00:47:44,965 Ubojstvo, superjunaci mi provaljuju u sobu, 482 00:47:45,000 --> 00:47:48,200 život mi se pretvorio u sjebani san iz kojeg se nisam mogao probuditi. 483 00:47:49,800 --> 00:47:52,765 Čak su i dobri dijelovi bili potpuno nadrealni. 484 00:47:52,800 --> 00:47:57,920 Pročitala sam one stare Spidermane koje si mi dao, zapravo su dosta dobri. 485 00:47:57,955 --> 00:48:00,720 Da, jesu. 486 00:48:01,120 --> 00:48:04,600 A s Razulom se nisam čula cijeli tjedan. 487 00:48:07,200 --> 00:48:10,000 Sjajno. 488 00:49:04,000 --> 00:49:09,120 Jednom davno bila su dva supermurjaka, Daddy i Marcus. 489 00:49:09,155 --> 00:49:12,720 Bili su jako dobri u hvatanju zločinaca. 490 00:49:13,120 --> 00:49:18,880 Frank D'Amico bio je najopakiji od svih i smislio je plan da se riješi Daddya. 491 00:49:22,880 --> 00:49:28,880 Namještaljka da je diler, bilo je najgore što mu se moglo dogoditi. 492 00:49:30,200 --> 00:49:34,080 Zatvor nije bio njegovo prirodno stanište. 493 00:49:34,120 --> 00:49:37,280 Bio je jako uzrujan. 494 00:49:39,400 --> 00:49:43,000 Pošto je Daddy bio u zatvoru, njegova trudna žena bila je sasvim sama 495 00:49:44,720 --> 00:49:47,800 i nije se mogla nositi s time. 496 00:49:49,120 --> 00:49:51,680 Ali u poslije svih oblaka dođe sunce. 497 00:49:51,720 --> 00:49:55,000 A iz njezine smrti... 498 00:49:57,000 --> 00:49:59,365 Mindy je rođena. 499 00:49:59,400 --> 00:50:05,600 Marcus je postao djetetov čuvar, a Daddy je započeo svoj vlastiti plan. 500 00:50:07,120 --> 00:50:12,000 5 godina poslije, izašao je iz zatvora i bio je spreman. 501 00:50:15,200 --> 00:50:20,000 Sada, bilo je vrijeme da se i Mindy spremi. 502 00:50:26,320 --> 00:50:29,085 Kako si me pronašao Marcuse? 503 00:50:29,120 --> 00:50:32,480 Jedan od nas je još policajac, sjećaš se? 504 00:50:40,320 --> 00:50:45,000 Tako ispireš Mindyn mozak? - Ti tako kažeš, ja kažem oblikovan. 505 00:50:45,035 --> 00:50:46,965 Tebi je ovo igra Damone? 506 00:50:47,000 --> 00:50:50,200 Osvetnička pravda, masovna ubojstva, daj. 507 00:50:52,400 --> 00:50:54,365 Gdje je ona? 508 00:50:54,400 --> 00:50:57,520 Na sigurnome. - Mogu li je vidjeti? 509 00:50:58,000 --> 00:51:00,880 Nedostaje mi. 510 00:51:00,920 --> 00:51:03,485 Oboje mi nedostajete. 511 00:51:03,520 --> 00:51:08,000 Cijenim tvoju brigu, ali moraš sada poći. 512 00:51:13,280 --> 00:51:16,600 Moram te upozoriti, onaj kreten Gigante traži Kick Assea. 513 00:51:16,635 --> 00:51:18,765 Ima li kakve veze s tobom? 514 00:51:18,800 --> 00:51:22,320 Jeste li u nekom sjebanom superjunačkom klubu? 515 00:51:22,321 --> 00:51:24,321 Nikad čuo za njega. 516 00:51:24,322 --> 00:51:27,765 Dobro, onda slušaj, ako nastaviš kao do sad 517 00:51:27,800 --> 00:51:31,700 samo je pitanje vremena kada će Gigante tražiti tebe. 518 00:51:31,735 --> 00:51:35,600 Na platnom spisku je Franka D'Amica od kad si ti odbio. 519 00:51:35,635 --> 00:51:38,965 Znaš da neću prestati. 520 00:51:39,000 --> 00:51:43,120 Ne dok D'Amico i cijela njegova prokleta organizacija 521 00:51:43,155 --> 00:51:47,680 ne budu spaljene do pepela i pokopane. 522 00:51:48,080 --> 00:51:51,280 To je neće vratiti Damone. 523 00:51:51,320 --> 00:51:55,000 Ovo nije život za Mindy. 524 00:51:56,720 --> 00:51:59,520 Duguješ tom djetetu djetinjstvo. 525 00:51:59,555 --> 00:52:02,320 Reći ću ti tko joj ga duguje! 526 00:52:02,355 --> 00:52:05,400 Frank D'Amico! 527 00:52:23,400 --> 00:52:26,080 Jebem ti sve! 528 00:52:27,520 --> 00:52:31,280 Jebeno ne vjerujem. 529 00:52:33,000 --> 00:52:35,520 Slijedi ga iza ugla. 530 00:52:35,555 --> 00:52:37,920 Ne prebrzo. 531 00:52:40,480 --> 00:52:42,565 Što je s peticama? 532 00:52:42,600 --> 00:52:44,600 Dat ću ti ja pet, mater ti jebem. 533 00:52:47,280 --> 00:52:49,600 Nastavi, nastavi. 534 00:52:49,635 --> 00:52:52,600 Ne preblizu. 535 00:52:56,200 --> 00:53:00,320 Ide u uličicu. 536 00:53:01,920 --> 00:53:05,200 Kada ti kažem zaustavi auto. 537 00:53:09,600 --> 00:53:12,200 Kick Ass, kako si. 538 00:53:14,600 --> 00:53:17,920 Ubijaš moje ljude? Uzimaš moju koku? 539 00:53:19,280 --> 00:53:21,920 Što to radite?! Moramo ići, idemo! 540 00:53:24,000 --> 00:53:26,320 Hajde Frank, idemo. 541 00:53:27,200 --> 00:53:29,280 Koji kurac ti gledaš?! 542 00:53:55,600 --> 00:53:59,680 Bio je tako mlad. Nitko ne bi trebao tako umrijeti. 543 00:53:59,720 --> 00:54:03,520 Ne mogu vjerovati da je mrtav! 544 00:54:03,920 --> 00:54:05,885 Znam. 545 00:54:05,920 --> 00:54:09,460 Ali Katie, tipovi poput Razula 546 00:54:09,495 --> 00:54:12,965 uvale se u to i... - Znam, znam. 547 00:54:13,000 --> 00:54:16,080 Ali što ako sam ja kriva? Što ako je Kick Ass to uradio? 548 00:54:16,120 --> 00:54:18,480 Mislim da bih trebala pozvati policiju. 549 00:54:18,520 --> 00:54:23,680 Pričaš gluposti, nema šanse. Vjerojatno još nije pročitao tvoj mail. 550 00:54:27,600 --> 00:54:29,680 Tako mi je drago što si tu. 551 00:54:29,720 --> 00:54:34,080 Bila sam u komi. - U redu je, nema problema. 552 00:54:34,720 --> 00:54:38,365 Da, prošlo je. 553 00:54:38,400 --> 00:54:41,440 Nadam se da smijem ovo reći, 554 00:54:41,475 --> 00:54:44,480 Prava je koma što si gay. 555 00:54:45,520 --> 00:54:50,200 IMITATOR KICK ASS-A UBIJEN - Jebeno ne vjerujem. 556 00:54:51,120 --> 00:54:54,480 Kakav je to zabavljač djece? 557 00:54:56,480 --> 00:55:01,280 Kakvo dijete ima, Spiderman zabava naravno, ali jebena Kick Ass zabava?! 558 00:55:01,320 --> 00:55:04,320 Sada još prodaju i njegove papirnate tanjure i ubruse? 559 00:55:04,355 --> 00:55:07,165 Frank plašiš me, gubiš se. 560 00:55:07,200 --> 00:55:10,365 Otkad si ti počeo ponovno prljati ruke, i to u javnosti? 561 00:55:10,400 --> 00:55:14,200 Od kad sam rekao vama pederima da mi dovedete Kick Assa, a niste. 562 00:55:14,235 --> 00:55:16,080 Daj me pusti, prošlo je tjedan dana. 563 00:55:16,120 --> 00:55:19,600 Poslali smo mu e-mail, i pola ekipe radi okolo sitne zločine kao mamac. 564 00:55:19,635 --> 00:55:22,165 Ubijamo se. 565 00:55:22,200 --> 00:55:24,565 Kog vraga radiš? 566 00:55:24,600 --> 00:55:29,280 Sad si se vratio i na prah? - Mamice, želim Kick Ass zabavu 567 00:55:29,320 --> 00:55:33,200 Jebeni goblini. - Znam kako ga uhvatiti. 568 00:55:33,235 --> 00:55:35,680 Sranje, koliko dugo si tu? 569 00:55:35,720 --> 00:55:39,520 Kog vraga radiš? Gubi se. - Želiš li čuti ili ne? 570 00:55:39,555 --> 00:55:42,080 Što? 571 00:55:42,120 --> 00:55:46,880 Ti si superjunak, usamljen si ali ne možeš nikome vjerovati jer će te razotkriti. 572 00:55:46,920 --> 00:55:50,880 Stripovi, mali ih čita po cijele dane. - Poanta je da superjunak može vjerovati 573 00:55:50,920 --> 00:55:53,085 strancu na samo jedan način. 574 00:55:53,120 --> 00:55:56,720 Ja mogu biti taj stranac, samo mi morate dati priliku. 575 00:55:56,755 --> 00:55:59,680 Znam da to mogu, samo mi treba par stvari. 576 00:56:00,800 --> 00:56:03,000 Na primjer? 577 00:56:03,920 --> 00:56:06,600 Trebam ove stvari. 578 00:56:09,800 --> 00:56:12,080 Zezaš me? Što je ovo? 579 00:56:12,120 --> 00:56:16,080 Sve što trebam. Možda ćeš morati nekoga preveslati, Louija možda. 580 00:56:16,120 --> 00:56:19,280 Louie? Chris hej! - Ne mora biti on. 581 00:56:19,800 --> 00:56:22,200 Tony? - Tony. 582 00:56:22,800 --> 00:56:25,680 Mrzim ga. - Jebeš njega, gad je. 583 00:56:25,720 --> 00:56:29,680 Kunem se, ako mi dopustiš upalit će. 584 00:56:35,200 --> 00:56:38,480 Tony Romeida, jedan od najtraženijih zločinačkih glavonja, 585 00:56:38,520 --> 00:56:43,400 danas je uhićen u Queensu, nakon anonimnog poziva... 586 00:56:43,435 --> 00:56:46,565 Kako idu stvari s Katie? 587 00:56:46,600 --> 00:56:49,525 Breskvasto, prespavala je kod mene, 588 00:56:49,560 --> 00:56:52,480 a cijelu noć smo gledali cijeli box set Ružne Betty. 589 00:56:52,520 --> 00:56:57,800 Pedikure. - Kažem ti, što dulje čekaš bit će sve gore. 590 00:56:57,835 --> 00:57:01,217 Znam, htio sam joj reći ali čini se tako sretna, 591 00:57:01,252 --> 00:57:04,600 ne znam kada je prava prilika. - Sada ti je prilika. 592 00:57:06,080 --> 00:57:08,080 Bok društvo. 593 00:57:10,600 --> 00:57:13,800 Jeste li gledali TV, novog superjunaka? Kako je super. 594 00:57:14,480 --> 00:57:16,480 Što? - Pogledajte. 595 00:57:16,520 --> 00:57:19,365 Možete li pojačati? Vidite ovo. 596 00:57:19,400 --> 00:57:24,080 Čini se da je ovaj pojedinac koji se naziva Crvena Magla, 597 00:57:24,120 --> 00:57:26,205 odlučio podići borbu protiv zločina na 598 00:57:26,240 --> 00:57:28,365 novu razinu, što njegova djela od sinoć dokazuju. 599 00:57:28,400 --> 00:57:32,400 Red Mist, kako vi to vidite? - Valjda je ljudima dosta života u strahu. 600 00:57:32,435 --> 00:57:35,680 Kick Ass je stvarno dokazao da pojedinac može učiniti razliku. 601 00:57:35,720 --> 00:57:39,520 Ako itko treba pomoć, borit ću se protiv zločina 25/8. 602 00:57:39,555 --> 00:57:43,120 Samo sam jedan klik daleko, redmist.org. 603 00:57:43,680 --> 00:57:45,885 Možete li to sad ugasiti? 604 00:57:45,920 --> 00:57:50,320 Po čemu je on tako poseban? - Uhvatio je dilera, najtraženijeg tipa. 605 00:57:50,355 --> 00:57:54,165 Vidio si ga, iznio je tonu stvari. - To je cool. 606 00:57:54,200 --> 00:57:59,520 Da, ima i bolji kostim od Kick Assa - Ima plašt, plaštevi su zakon. 607 00:57:59,555 --> 00:58:02,685 Dobar mi je plašt, dobro izgleda. 608 00:58:02,720 --> 00:58:09,000 Bolji od Kick Assa? - Obojica su dobri, samo mislim da Red Mist ima bolje tijelo. 609 00:58:09,035 --> 00:58:11,600 Zar ne Dave? 610 00:58:12,080 --> 00:58:17,680 Da, Dave, što ti misliš, padaš li na takve tipove, u koži? 611 00:58:18,480 --> 00:58:22,320 Ne Marty, nije moj tip. 612 00:58:52,880 --> 00:58:56,720 Samo mi javi vrijeme i mjesto. Bilo bi super da se upoznamo. Red Mist. 613 00:59:15,680 --> 00:59:17,680 Kick Ass. 614 00:59:17,720 --> 00:59:20,080 Red Mist. 615 00:59:20,120 --> 00:59:23,520 Sranje! Jebo me, to je boljelo. 616 00:59:23,920 --> 00:59:26,685 Jesi dobro? - Da, cool sam. 617 00:59:26,720 --> 00:59:30,480 Ne vjerujem da si ovdje. Ti si moj junak. 618 00:59:30,520 --> 00:59:34,800 Ti si me nadahnuo, da nema Kick Assa, ne bi bilo ni Red Mista, ozbiljno. 619 00:59:36,000 --> 00:59:38,685 Ozbiljno? - Ozbiljno. 620 00:59:38,720 --> 00:59:42,800 Ako želiš da ti budem pomoćnik ili nešto slično... 621 00:59:42,835 --> 00:59:45,800 Želiš biti moj pomoćnik? - Da stari. 622 00:59:45,835 --> 00:59:48,880 Ti i ja zajedno, ownali bismo. 623 00:59:48,920 --> 00:59:53,120 Idemo se boriti protiv zločina? - Misliš sada? 624 00:59:53,155 --> 00:59:56,000 Da, idemo, moram ti nešto pokazati. 625 00:59:57,520 --> 01:00:01,280 Da budem iskren, samo se borim protiv zločina između 21h i 02h tijekom tjedna. 626 01:00:01,320 --> 01:00:04,200 Stoga, morat ću se uskoro vratiti. 627 01:00:07,920 --> 01:00:09,920 Zakon! 628 01:00:11,680 --> 01:00:15,000 Je li tvoj? - Upoznaj Mist Mobile. 629 01:00:23,920 --> 01:00:25,965 Satelitska navigacija, imam iPhone kako bih mogao 630 01:00:26,000 --> 01:00:28,880 provjeravati web site, ima li hitnih slučajeva dok se vozim. 631 01:00:28,920 --> 01:00:31,885 Malo rasvjete za ugođaj. 632 01:00:31,920 --> 01:00:34,400 Pozadinska kamera, ništa strašno. 633 01:00:34,435 --> 01:00:37,280 Pazi ovo, uživat ćeš. 634 01:00:40,720 --> 01:00:43,000 Maglica (Mist). 635 01:00:47,000 --> 01:00:49,520 Tako je, mi smo superjunaci, volite nas. 636 01:00:54,400 --> 01:00:56,565 Pljugu? 637 01:00:56,600 --> 01:00:59,600 Malo trave, smanjuje napetost dok sam na dužnosti. 638 01:00:59,635 --> 01:01:03,280 Izlazak pred gomilu zna biti strašan, zar ne? 639 01:01:05,280 --> 01:01:07,680 Nešto nije u redu? 640 01:01:07,720 --> 01:01:12,080 Nimalo nisi što sam očekivao. 641 01:01:17,400 --> 01:01:22,400 Dobio sam e-mail od jedne ženske, kaže da je neki tip slijedi kući s posla. 642 01:01:22,435 --> 01:01:24,800 Imam njezinu adresu, hoćemo provjeriti? 643 01:01:25,680 --> 01:01:28,400 Može, zašto ne. 644 01:01:35,280 --> 01:01:38,400 Sjedimo potpuno goli, kažem joj sjedi mi u krilo, 645 01:01:38,435 --> 01:01:41,520 razgovarat ćemo o prvom što iskrsne. 646 01:01:50,800 --> 01:01:53,765 Da? - Dobio sam poruku, dolaze. 647 01:01:53,800 --> 01:01:58,480 Bio je jako dobar. Nemojte ga ubiti dok ne dođem. 648 01:02:04,320 --> 01:02:07,400 Izgleda da se čitanje stripova isplatilo. 649 01:02:07,435 --> 01:02:10,000 Sin ti je bio dobar Frankie. 650 01:02:11,520 --> 01:02:14,000 Očev je sin. 651 01:02:25,120 --> 01:02:27,680 Zaboravih. 652 01:02:58,080 --> 01:03:01,280 Koji kurac?! 653 01:03:06,480 --> 01:03:09,520 Što to radiš?! - Unutra su ljudi! 654 01:03:09,555 --> 01:03:12,480 Da pozovemo vatro... 655 01:03:13,520 --> 01:03:15,800 Sranje! 656 01:03:33,120 --> 01:03:35,680 Mike... 657 01:03:42,400 --> 01:03:45,520 Red Mist! 658 01:03:51,920 --> 01:03:54,720 Stari, čuješ li me? 659 01:04:07,520 --> 01:04:09,680 Red Mist?! 660 01:04:47,680 --> 01:04:51,800 Moramo izaći odavde! Miči guzicu! 661 01:05:10,080 --> 01:05:12,480 Jebem ti sve! 662 01:05:12,520 --> 01:05:15,520 Jesi li vidio ona tijela? - Jesam stari. 663 01:05:18,200 --> 01:05:21,200 Zašto si spasio medu? 664 01:05:21,235 --> 01:05:23,520 Ne znam, idemo! 665 01:05:36,480 --> 01:05:38,480 Uđi. 666 01:05:38,520 --> 01:05:42,260 Kog vraga radiš? Znaš da ne smijem biti ovdje, što da me netko vidi? 667 01:05:42,295 --> 01:05:46,000 Onaj peder Kick Ass mi je spalio skladište i pobio ljude Gigante. 668 01:05:46,035 --> 01:05:49,165 Uspori, Kick Ass? Jesi li siguran? 669 01:05:49,200 --> 01:05:53,000 Moraš mi pomoći Vic, sin mi je bio tamo i još ga nema. 670 01:05:53,600 --> 01:05:55,765 Svi su mrtvi! 671 01:05:55,800 --> 01:05:58,720 Svi u skladištu su mrtvi! 672 01:05:59,120 --> 01:06:02,200 Spusti pištolj Vic, to je Chris. 673 01:06:02,235 --> 01:06:04,165 Chris je Red Mist? 674 01:06:04,200 --> 01:06:06,600 Ne moraš se zbog njega brinuti, već zbog Kick Assa. 675 01:06:06,635 --> 01:06:09,085 Ne mora, Kick Ass je samo neki šmokljan. 676 01:06:09,120 --> 01:06:13,200 Ne moraš se brinuti zbog njega. Moraš pogledati ovo. 677 01:06:13,920 --> 01:06:17,600 Što radi? - Zezaš me?! 678 01:06:17,635 --> 01:06:20,000 Samo sjedni. 679 01:06:24,600 --> 01:06:26,565 Što to radiš? Kakva je to stvar? 680 01:06:26,600 --> 01:06:30,320 Ovo si kupio da špijuniraš dadilju kad sam bio mali, ne sjećaš se? 681 01:06:30,355 --> 01:06:32,880 Stavio si ga u skladište? - Da, mislio sam da bi bilo super 682 01:06:32,920 --> 01:06:35,920 staviti razotkrivanje Kick Assa na internet. 683 01:06:35,955 --> 01:06:37,920 Gledaj. 684 01:06:41,600 --> 01:06:43,725 kažem joj sjedi mi u krilo, 685 01:06:43,760 --> 01:06:45,920 razgovarat ćemo o prvom što iskrsne. 686 01:06:49,920 --> 01:06:52,480 Dobio sam poruku, dolaze. 687 01:08:10,480 --> 01:08:13,800 Tko je kvragu ovaj tip? - Ne znam tata. 688 01:08:15,000 --> 01:08:17,725 Ali Kick Ass i ja nismo jedini 689 01:08:17,760 --> 01:08:20,480 superjunaci u gradu, možda on zna tko je. 690 01:08:21,600 --> 01:08:24,480 Želim da se ovo mjesto zabarikadira. 691 01:08:24,520 --> 01:08:28,080 Nitko ne ulazi, nitko ne izlazi. 692 01:08:28,880 --> 01:08:34,800 Sve dok netko ne pronađe ovog pedera i ne iščupa mu pluća kroz šupak. 693 01:08:37,520 --> 01:08:39,885 Slušaj, traže te. 694 01:08:39,920 --> 01:08:42,565 Čuješ li me? Traže te. 695 01:08:42,600 --> 01:08:44,965 Mislio sam da traže Kick Assa. 696 01:08:45,000 --> 01:08:50,000 Više ne, Gigante nam je upravo pustio filmić, o drukčijem superjunaku 697 01:08:50,035 --> 01:08:53,600 u skladištu, ubija hrpu D'Amicovih ljudi. 698 01:08:53,635 --> 01:08:56,565 Pretpostavit ću da si to bio ti. 699 01:08:56,600 --> 01:08:59,800 Sredio sam sve kamere. - Očito nisi. 700 01:08:59,835 --> 01:09:03,000 Brate moraš nestati, skrij se brzo. 701 01:09:03,035 --> 01:09:05,800 Zahvaljujem. 702 01:09:08,480 --> 01:09:10,565 Mindy... 703 01:09:10,600 --> 01:09:16,600 Dosta zadaće lutkice, vrijeme je da Frank D'Amico ode pa-pa. 704 01:09:23,800 --> 01:09:29,520 X-Men, Fantastic 4, trenutno im jako zavidim. 705 01:09:29,555 --> 01:09:32,080 Sve je se otelo nadzoru. 706 01:09:32,120 --> 01:09:34,280 Nisam znao što poduzeti. 707 01:09:34,320 --> 01:09:36,400 Jesi dobro kompa? Izgledaš umorno. 708 01:09:36,435 --> 01:09:38,445 Možda da legneš ranije večeras? 709 01:09:38,480 --> 01:09:41,200 A nisam ni s kime mogao razgovarati. 710 01:09:43,280 --> 01:09:46,000 Da, hoću. 711 01:09:47,280 --> 01:09:50,280 Nikad se nisam osjećao usamljenije. 712 01:09:52,600 --> 01:09:55,600 Oduvijek sam sanjao da budem superjunak. 713 01:09:55,635 --> 01:09:59,280 Ali ovo, je bila noćna mora. 714 01:10:02,720 --> 01:10:06,720 Bilo je vrijeme da prestanem nositi ovaj glupi kostim. 715 01:10:09,280 --> 01:10:13,280 Ali trebao sam ga za jednu posljednju stvar. 716 01:10:14,280 --> 01:10:18,480 Koja je razlika između Spidermana i Petera Parkera? 717 01:10:18,520 --> 01:10:22,200 Spiderman dobije curu. 718 01:10:37,400 --> 01:10:39,520 ... pisala si mi. 719 01:10:45,520 --> 01:10:48,800 Gubi se iz moje kuće! - Neću ti nauditi! 720 01:10:49,280 --> 01:10:51,365 Nemoj, ja sam! 721 01:10:51,400 --> 01:10:53,920 Samo sam te htio iznenaditi, žao mi je. 722 01:10:53,955 --> 01:10:56,165 Dave?! Koji kurac radiš?! 723 01:10:56,200 --> 01:10:59,280 Zašto si odjeven kao Kick Ass? - Zato što ja jesam Kick Ass. 724 01:10:59,320 --> 01:11:03,600 O čemu govoriš? - I nisam gay. 725 01:11:03,635 --> 01:11:05,685 Jebote! 726 01:11:05,720 --> 01:11:09,280 Svidjela si mi se! Znam! 727 01:11:09,320 --> 01:11:15,000 Ako ti je lakše, mislim da me ne možeš mrziti više nego sam sebe mrzim. 728 01:11:18,480 --> 01:11:22,000 Stvarno mi je žao. 729 01:11:22,480 --> 01:11:26,040 Nikad nisam upoznao nikoga tko je 730 01:11:26,075 --> 01:11:29,600 predivan, ljubazan i lijep kao ti. 731 01:11:32,880 --> 01:11:35,600 Zaslužuješ bolje. 732 01:11:53,000 --> 01:11:55,800 Dave. - Da? 733 01:11:56,280 --> 01:12:00,800 Mama je upalila alarm, trebao bi izići kroz prozor. 734 01:12:06,800 --> 01:12:09,000 Ili... 735 01:12:12,480 --> 01:12:14,800 Ili možeš ostati. 736 01:12:15,280 --> 01:12:18,000 Ostati? 737 01:12:18,080 --> 01:12:21,280 Misliš kao kad sam prespavao kod tebe? 738 01:12:26,600 --> 01:12:29,600 Žao mi je, nisam te htio uplašiti. 739 01:13:01,520 --> 01:13:07,280 Moramo preći preko, na vrh i onda unutra, ravno u sredinu. 740 01:13:07,800 --> 01:13:09,765 Tata mislim da sam našla. 741 01:13:09,800 --> 01:13:13,280 Savršen je i mogu ga dostaviti za 3 dana. 742 01:13:15,000 --> 01:13:17,600 Košta 300.000 $. - Ima li nešto drugo na što 743 01:13:17,635 --> 01:13:20,880 bi radije potrošila... Bože moj! 744 01:13:21,720 --> 01:13:24,720 To je cool. - Da. 745 01:13:25,520 --> 01:13:29,000 Dodaj u košaricu. - Dobro. 746 01:13:31,720 --> 01:13:35,280 Što mislite tko bi dobio u tučnjavi između Kick Assa i Red Mista? 747 01:13:35,320 --> 01:13:38,080 Zašto bi se tukli? To je glupo. 748 01:13:38,120 --> 01:13:40,200 Što vi mislite? - Ne znam. 749 01:13:40,235 --> 01:13:42,280 Mislim da je Kick Ass slađi. 750 01:13:42,320 --> 01:13:44,285 Stvarno? 751 01:13:44,320 --> 01:13:50,000 Sigurno bih ga izjebala da mu se pamet okrene, kada bi mi se pružila prilika. 752 01:13:50,035 --> 01:13:53,120 Bi? - Sigurno. 753 01:13:54,480 --> 01:13:58,280 Bi li išla pogledati onaj novi film sa Kate Hudson? 754 01:13:58,320 --> 01:14:01,280 Stignemo na sljedeću projekciju. - Svakako. 755 01:14:03,720 --> 01:14:06,480 Izgleda da nismo pozvani. 756 01:14:06,520 --> 01:14:11,280 Dođi, sad ću te preobratiti u čitača stripova. 757 01:14:12,000 --> 01:14:15,800 Odjednom sam shvatio zašto superjunaci postoje samo u stripovima. 758 01:14:15,835 --> 01:14:19,565 Shvatio sam zašto ljudi ne riskiraju živote zbog stranaca. 759 01:14:19,600 --> 01:14:24,600 Jer po prvi put u životu, imao sam nešto vrijedno življenja. 760 01:14:24,635 --> 01:14:27,520 Nešto izgubiti. 761 01:14:28,080 --> 01:14:30,480 Katie se brinula da ću stradati, 762 01:14:30,520 --> 01:14:33,280 zato sam joj obećao da su dani Kick Assa prošli. 763 01:14:33,320 --> 01:14:36,685 A zapravo, nisu mi ni nedostajali. 764 01:14:36,720 --> 01:14:40,200 Nisam provjeravao stranicu skoro cijeli tjedan. 765 01:14:42,800 --> 01:14:45,165 Dave, idem. 766 01:14:45,200 --> 01:14:47,165 Večeras nema Kate? 767 01:14:47,200 --> 01:14:50,720 Sutra, srijeda je, volontira. 768 01:14:51,720 --> 01:14:54,925 Izgledaš kao druga osoba. 769 01:14:54,960 --> 01:14:58,200 Mama bi bila sretna da te vidi ovakvog. 770 01:14:58,800 --> 01:15:01,120 Imaj mirnu noć. 771 01:15:03,120 --> 01:15:05,120 Stari, jebote gdje si? Moramo se vidjeti! Red Mist. 772 01:15:11,200 --> 01:15:13,280 Hej mala. - Hej, što ima? 773 01:15:14,480 --> 01:15:19,200 Imam neku Kick Ass obavezu. - Molim? Mislila sam da si završio s tim. 774 01:15:19,235 --> 01:15:21,757 Posljednji put, kunem se. 775 01:15:21,792 --> 01:15:24,280 Zabrinuta sam zbog tebe. 776 01:15:25,000 --> 01:15:28,720 Nemoj se brinuti. - Ne mogu si pomoći. 777 01:15:30,720 --> 01:15:34,280 Stalo mi je do tebe, jako. 778 01:15:35,720 --> 01:15:39,280 I meni je jako stalo do tebe. 779 01:16:08,880 --> 01:16:12,720 Bolje ti je da je ozbiljno stari, obećao sam curi da sam završio s ovim sranjima. 780 01:16:12,755 --> 01:16:15,800 Je li ti dovoljno ozbiljno to da smo obojica mrtvi? 781 01:16:15,835 --> 01:16:18,685 Mrtvi? Kako? 782 01:16:18,720 --> 01:16:21,405 Ispada da oni mrtvaci iz skladišta imaju 783 01:16:21,440 --> 01:16:24,200 zajebane prijatelje, a oni misle da smo mi krivi. 784 01:16:24,235 --> 01:16:26,480 Ucijenjena nam je glava stari. 785 01:16:26,520 --> 01:16:28,720 Ucijenjena nam glava, zar smo na divljem zapadu? 786 01:16:28,755 --> 01:16:31,485 Ne zezam se stari! Saznali su gdje živim, 787 01:16:31,520 --> 01:16:34,720 razbili su mi stan, sjeban sam! Ti bi mogao biti sljedeći! 788 01:16:34,755 --> 01:16:37,120 Što? 789 01:16:39,520 --> 01:16:42,000 Sranje. 790 01:16:42,035 --> 01:16:44,480 Što ćemo? 791 01:16:46,200 --> 01:16:51,120 Sjećaš se, spomenuo si da postoje drugi superjunaci? - Da? 792 01:16:51,155 --> 01:16:54,600 Mogu li nam oni pomoći? 793 01:17:02,400 --> 01:17:05,800 Vruća čokolada, više sljeza. 794 01:17:08,000 --> 01:17:11,280 Sada je još bolji nego na slici. 795 01:17:11,320 --> 01:17:16,200 Dijete, zato što na slici nije imao strojnice. 796 01:17:16,235 --> 01:17:18,165 Dobro obavljeno. 797 01:17:18,200 --> 01:17:21,720 Idem u krevet. - Dobro lutkice. 798 01:17:21,755 --> 01:17:23,685 Lijepo spavaj. - Hvala. 799 01:17:23,720 --> 01:17:28,080 Kick Ass? - Idi se odjenuti, reći ću mu da ćemo se naći u sigurnoj kući B. 800 01:17:28,120 --> 01:17:32,000 Popit ćemo čokoladu kada se vratimo. - Dobro tata. 801 01:17:42,080 --> 01:17:44,740 Evo ga. Znaš li gdje je to? 802 01:17:44,775 --> 01:17:47,400 Ne, ali unijet ću u GPS. 803 01:17:47,435 --> 01:17:51,520 Idemo. Sranje. 804 01:19:36,000 --> 01:19:41,720 Dakle, evo tebe i Red Mista. 805 01:19:46,080 --> 01:19:49,180 Drago mi je. - I meni gospodine. 806 01:19:49,215 --> 01:19:52,280 Molim vas, uđite. - Poslije tebe. 807 01:19:56,080 --> 01:19:58,480 Hit Girl, maniri dušo. 808 01:20:00,600 --> 01:20:02,720 Bok, ja sam Hit Girl. 809 01:20:13,520 --> 01:20:15,365 On je sa mnom! Dobar je! 810 01:20:15,400 --> 01:20:19,400 Zaveži mali, tvoj tata je šef! Idi kući! - Zajebaješ me?! 811 01:20:19,435 --> 01:20:22,800 On je sa mnom! Pustite ga! 812 01:20:24,200 --> 01:20:26,500 Jebemu, oduvijek sam želio jednu ovakvu. 813 01:20:26,535 --> 01:20:28,800 Ozbiljno ćeš to ponijeti? - Da, idemo. 814 01:20:34,080 --> 01:20:37,720 Vuci svoju superjunačku guzicu... - Duhovito, jako duhovito! 815 01:20:43,720 --> 01:20:45,720 Kick Ass žao mi je! 816 01:21:00,800 --> 01:21:03,120 Otpusti ovog seronju. 817 01:21:03,155 --> 01:21:05,520 Ignoriraj ga. 818 01:21:05,555 --> 01:21:08,480 Bazuka? 819 01:21:08,520 --> 01:21:10,485 Dobro. 820 01:21:10,520 --> 01:21:12,765 Dogovorili smo se, imali smo jebeni dogovor 821 01:21:12,800 --> 01:21:16,400 da ću ti dovesti tipa koji je kriv. Jedino što tražim jest da pustiš Kick Assa. 822 01:21:16,435 --> 01:21:18,480 Nije ništa skrivio. 823 01:21:18,520 --> 01:21:21,520 Moraš sagledati ovo iz moje perspektive. 824 01:21:21,555 --> 01:21:24,480 Moram poslati poruku javnosti. 825 01:21:25,000 --> 01:21:27,600 Biti superjunak loše je po zdravlje. 826 01:21:27,635 --> 01:21:30,165 A veliki peder, nitko ne zna tko je on. 827 01:21:30,200 --> 01:21:33,120 Ali to nije pošteno. - Život nije pošten, odrasti. 828 01:21:33,800 --> 01:21:36,080 Što ćeš im učiniti? 829 01:21:36,120 --> 01:21:40,000 Stvarno želiš sudjelovati u mojem poslu? 830 01:21:41,280 --> 01:21:46,080 Da. - Onda sjedni, zaveži i gledaj. 831 01:21:54,400 --> 01:21:57,765 Frank spremni smo. Uživaj. 832 01:21:57,800 --> 01:22:02,200 Ti ovo kontroliraš? - Naravno, Big Brother, gledaj i uči. 833 01:22:02,720 --> 01:22:05,920 Dobrodošli natrag u izvanredne vijesti, internetski prijenos 834 01:22:05,955 --> 01:22:08,685 New Yorkškog superjunaka koji se naziva Kick Ass, 835 01:22:08,720 --> 01:22:13,600 pokazati će uživo. Kruže glasine da će ovo biti njegovo oproštajno pojavljivanje, 836 01:22:13,635 --> 01:22:16,280 da će se povući iz borbe protiv zločina. 837 01:22:16,320 --> 01:22:20,400 Kako se vijest širi, provideri predviđaju da bi ovo 838 01:22:20,435 --> 01:22:24,480 mogao biti najgledaniji događaj u povijesti Weba. 839 01:22:24,520 --> 01:22:28,800 Gdje je Dave? Jeste li primijetili... 840 01:22:28,835 --> 01:22:32,480 S Katie je, očito. 841 01:22:32,520 --> 01:22:34,685 Zašto bih inače tu bila? 842 01:22:34,720 --> 01:22:37,960 Ne zna se tko stoji iza prijenosa, ali mogli 843 01:22:37,995 --> 01:22:41,097 bismo vidjeli ogromno rušenje poslužitelja... 844 01:22:41,132 --> 01:22:44,200 Dave zašto mi nisi rekao za ovo, na vijestima si! 845 01:22:44,235 --> 01:22:46,165 Nazovi me! 846 01:22:46,200 --> 01:22:49,720 Uključujemo se uživo, dok sat odbrojava trenutci nas dijele. 847 01:23:01,120 --> 01:23:03,800 Showtime. 848 01:23:04,480 --> 01:23:06,765 Zdravo curice i dečki. 849 01:23:06,800 --> 01:23:11,280 Ovo, pa znate tko je ovo. 850 01:23:11,320 --> 01:23:14,480 Ovaj tip ovdje je Big Daddy. 851 01:23:14,520 --> 01:23:18,480 A ovo su moji prijatelji, dođite, pozdravite se. 852 01:23:20,000 --> 01:23:22,480 Da, evo ih, zdravo. 853 01:23:22,520 --> 01:23:26,405 Big Daddy i Kick Ass će nam pomoći, da vam 854 01:23:26,440 --> 01:23:30,400 pokažemo zašto je biti superjunak loša zamisao. 855 01:23:31,120 --> 01:23:33,560 Znate li što je tiho K? To je kada je slovo K 856 01:23:33,595 --> 01:23:35,965 na početku riječi ali ga ne izgovarate. 857 01:23:36,000 --> 01:23:40,080 Kao u riječi knuckleduster (bokser). Pokaži im što on može. 858 01:23:41,200 --> 01:23:44,000 To je sigurno boljelo, da vidimo i s druge strane. 859 01:23:45,000 --> 01:23:47,365 Da, mislim da jeste. 860 01:23:47,400 --> 01:23:50,280 U Francuskoj izgovaraju riječ palica ovako. 861 01:23:51,000 --> 01:23:53,720 Imamo Kick Assove palice, pokazat ćemo vam što one mogu. 862 01:23:53,755 --> 01:23:55,720 Samo dajte dečki. 863 01:23:59,000 --> 01:24:02,720 U americi za palicu kažemo bejzbolska palica. 864 01:24:03,600 --> 01:24:07,280 Dobra je za udaranje ovdje i ovdje. 865 01:24:07,320 --> 01:24:10,480 Također je dobra za udaranje u muda! 866 01:24:11,520 --> 01:24:15,280 Ne udaramo ih pojedinačno, udaramo ih svi zajedno. 867 01:24:15,320 --> 01:24:17,320 Gospodo molim vas. 868 01:24:18,080 --> 01:24:20,400 Ovo izgleda jako bolno. 869 01:24:23,720 --> 01:24:26,805 Zbog uznemirujuće prirode snimaka, ne 870 01:24:26,840 --> 01:24:30,000 možemo prenositi događaje koji se trenutno uživo streamaju preko interneta. 871 01:24:34,480 --> 01:24:38,280 Unatoč početnim nagađanjima da je ovo neka prijevara ili psina zbog publiciteta 872 01:24:38,320 --> 01:24:41,565 jasno je da su taoci u pravoj opasnosti. 873 01:24:41,600 --> 01:24:46,280 A svi znakovi upućuju na namjeru prenošenja smaknuća uživo. 874 01:25:00,000 --> 01:25:03,200 I sa metalnim pločama i sjebanim završecima živaca... 875 01:25:03,800 --> 01:25:07,200 Moram vam reći, to je boljelo. 876 01:25:08,800 --> 01:25:12,365 Kerozin, da, tihi ubojica. 877 01:25:12,400 --> 01:25:16,080 Ali ni blizu kao pomisao ostavljanja svega. 878 01:25:16,120 --> 01:25:21,280 Katie, mog tate, Todda i Martya... 879 01:25:21,800 --> 01:25:24,080 I svih stvari koje nikada neću uraditi. 880 01:25:24,120 --> 01:25:29,280 Naučiti voziti, ili vidjeti kakva bi bila Katiena i moja djeca... 881 01:25:29,320 --> 01:25:32,080 Ili saznati kako završava Lost... 882 01:25:32,120 --> 01:25:37,200 A ako se tješite da ću se izvući pošto vam sada pričam... 883 01:25:38,200 --> 01:25:40,480 Ne budite pametnjakovići. 884 01:25:40,520 --> 01:25:45,000 Kvragu stari, nisi gledao Sin city, Sunset Blvd.? 885 01:25:45,035 --> 01:25:46,965 American beauty? 886 01:25:47,000 --> 01:25:53,280 A ovo, za sve vas pećinske ljude, je vatra. 887 01:26:02,480 --> 01:26:05,280 Da, vatra je dobra. 888 01:26:05,320 --> 01:26:09,000 Vatra nam je prijatelj. 889 01:26:16,200 --> 01:26:18,480 Gospodo... 890 01:26:19,280 --> 01:26:22,000 Vrijeme je da umrete. 891 01:26:27,000 --> 01:26:29,000 Koji... 892 01:27:27,000 --> 01:27:29,200 Dajte svjetla! 893 01:27:54,200 --> 01:27:57,120 U zaklon dijete! 894 01:28:01,680 --> 01:28:05,000 Prebaci se na... 895 01:28:05,520 --> 01:28:08,000 Osakatiti ih. 896 01:29:27,280 --> 01:29:29,600 Predstava je gotova mater vam jebem. 897 01:29:35,400 --> 01:29:37,660 Mislim da sam se zaljubio stari. 898 01:29:37,695 --> 01:29:39,885 Izgleda kao da ima 11 godina ali... 899 01:29:39,920 --> 01:29:44,200 Ne mogu dočekati, svečano se zavjetujem da ću se čuvati za nju. 900 01:29:44,235 --> 01:29:46,600 Stari, mislim da ti to neće biti teško. 901 01:29:46,635 --> 01:29:49,120 Jesi li dobro? - Da. 902 01:30:08,320 --> 01:30:11,520 Dobro obavljeno. 903 01:30:18,000 --> 01:30:21,680 Tako se ponosim tobom. 904 01:30:23,120 --> 01:30:25,680 Jesi li ti dobro? 905 01:30:30,480 --> 01:30:35,200 Kada su me upucali, boljelo je više nego kad si me ti. 906 01:30:35,520 --> 01:30:40,480 Zato što sam koristio zrna manjeg kalibra dijete. 907 01:30:44,200 --> 01:30:47,120 Ti si najnježniji tata na svijetu. 908 01:30:51,120 --> 01:30:54,080 Volim te. 909 01:30:57,800 --> 01:31:00,400 Volim i ja tebe tata. 910 01:31:07,280 --> 01:31:10,480 Volim i ja tebe tata. 911 01:31:10,520 --> 01:31:13,600 Lijepo spavaj. 912 01:31:31,280 --> 01:31:34,600 Kako se zoveš? Mislim pravo ime. 913 01:31:35,600 --> 01:31:38,320 Superjunak nikada ne otkriva pravi identitet. 914 01:31:38,355 --> 01:31:42,000 Ne možeš nastaviti... 915 01:31:43,000 --> 01:31:45,800 Kako god da si živjela prije. 916 01:31:48,480 --> 01:31:51,000 Gotovo je. 917 01:31:51,520 --> 01:31:54,800 Imaš li još koga? Obitelj ili... 918 01:31:54,835 --> 01:31:57,565 Mogu se brinuti za sebe. 919 01:31:57,600 --> 01:32:00,480 Spasila sam tvoje jadno dupe. 920 01:32:00,520 --> 01:32:04,100 A novac? Moraš razmišljati dugoročno. 921 01:32:04,135 --> 01:32:07,680 Imam 3 milijuna dolara u aktovci. 922 01:32:08,320 --> 01:32:11,600 Je li ti to dovoljno dugoročno? 923 01:32:13,520 --> 01:32:16,320 Nije sve u novcu. 924 01:32:16,800 --> 01:32:19,120 Dugujem ti. 925 01:32:19,600 --> 01:32:22,720 Da nije bilo tebe bio bih mrtav. 926 01:32:23,120 --> 01:32:26,080 Da nije bilo tebe... 927 01:32:26,600 --> 01:32:29,920 Moj tata ne bi bio. 928 01:32:47,600 --> 01:32:51,400 Spakiraj što god trebaš i idemo k meni. 929 01:32:52,480 --> 01:32:55,400 Moram se samo umiti. 930 01:33:51,680 --> 01:33:54,685 Mislio sam na pidžamu i odjeću! 931 01:33:54,720 --> 01:33:59,280 Ne smiješ to nositi k meni kući! - Znaš što bi moj tata stvarno želio? 932 01:34:03,800 --> 01:34:07,600 Želio bi da završim što smo započeli. 933 01:34:07,635 --> 01:34:08,600 A upravo to ću i učiniti. 934 01:34:26,880 --> 01:34:30,200 Je li ovo zgrada Franka D'Amica? 935 01:34:30,235 --> 01:34:33,357 Svo to osiguranje? Jesi li luda? 936 01:34:33,392 --> 01:34:36,480 Moja mama je već umrla uzalud. 937 01:34:36,520 --> 01:34:40,480 Zato sigurno neću dopustiti da mi i tata umre uzalud. 938 01:34:42,320 --> 01:34:44,880 Ne možeš ovo sama. 939 01:34:46,080 --> 01:34:48,600 Točno. 940 01:34:50,000 --> 01:34:53,120 Želiš učiniti ovo umjesto mog tate? 941 01:34:54,000 --> 01:34:57,600 Onda zaveži i odaberi oružje. 942 01:35:05,280 --> 01:35:08,285 Je li to ono što mislim da jest? 943 01:35:08,320 --> 01:35:12,440 Nego što, bolje da pročitaš upute jer, 944 01:35:12,475 --> 01:35:16,600 koristit ćeš ga za 5 minuta. 945 01:35:23,000 --> 01:35:26,480 Slušajte, imate 5 minuta, a zatim se vratite na mjesta. 946 01:35:26,520 --> 01:35:29,680 Ne ostavljajte nered. 947 01:35:42,880 --> 01:35:45,400 Je li sve u redu? - Jeste šefe. 948 01:35:47,520 --> 01:35:49,680 Ne mogu vjerovati da sam dobio pištolj natrag, vidi to. 949 01:35:49,720 --> 01:35:52,200 Nije... 950 01:35:55,800 --> 01:35:58,400 Pusti je unutra. 951 01:36:00,320 --> 01:36:03,520 To je dijete, što je s tobom? 952 01:36:07,520 --> 01:36:10,000 Jesi li dobro zlato? 953 01:36:11,520 --> 01:36:15,680 Izgubila sam mamu i tatu. - Izgubila je mamu i tatu. 954 01:36:17,000 --> 01:36:19,600 Hoćeš se poslužiti mojim mobitelom? 955 01:36:20,200 --> 01:36:22,720 Sjećaš li se broja? 956 01:37:06,320 --> 01:37:09,485 Jesam li ikada bio pravi superjunak? 957 01:37:09,520 --> 01:37:13,060 Najviše što sam imao za ponuditi svijetu bile su 958 01:37:13,095 --> 01:37:16,600 dobre namjere i poveći kapacitet primanja batina. 959 01:37:17,400 --> 01:37:21,800 Bez ikakve moći ne dolazi nikakva odgovornost. 960 01:37:21,835 --> 01:37:25,600 Osim, što to nije istina. 961 01:39:51,000 --> 01:39:53,000 Koji kurac? 962 01:39:57,000 --> 01:39:59,600 Dolazite ovamo, pomozite mi! 963 01:40:04,320 --> 01:40:06,800 Jebem ti sve, svi su mrtvi! 964 01:40:08,880 --> 01:40:12,000 Iza pulta je, nema streljiva. 965 01:40:26,880 --> 01:40:29,920 Misliš li da su je sredili? - Ako oni nisu, on hoće. 966 01:40:31,680 --> 01:40:33,680 Izlazi. 967 01:40:33,720 --> 01:40:36,800 Sada? - Da, sada. 968 01:40:47,000 --> 01:40:49,800 Što se događa? - Zarobljena je i nenaoružana. 969 01:40:49,835 --> 01:40:52,480 Pa što onda čekate? 970 01:40:52,520 --> 01:40:54,485 Sredi je, hajde. 971 01:40:54,520 --> 01:40:57,600 Nemam jebenu pušku, ne prilazim joj. 972 01:40:59,520 --> 01:41:02,080 Sada imaš. 973 01:41:23,120 --> 01:41:26,480 Zajebi to sranje. Idem po bazuku. 974 01:41:28,720 --> 01:41:30,480 Bazuku? 975 01:41:30,520 --> 01:41:32,565 Bazuku?! 976 01:41:32,600 --> 01:41:35,520 To sam samo ja šefe, sve je pod nadzorom. 977 01:41:47,520 --> 01:41:51,400 Pod nadzorom? Držiš jebenu bazuku glupane. 978 01:41:53,520 --> 01:41:56,080 Gospodine? 979 01:41:56,480 --> 01:41:58,600 Učini to. 980 01:42:19,520 --> 01:42:21,680 Oduvijek sam ovo želio reći. 981 01:42:23,280 --> 01:42:26,400 Pozdravi mog malog prijatelja. 982 01:43:25,000 --> 01:43:27,520 Jebem ti sve. 983 01:43:34,600 --> 01:43:37,120 To je bazuka čudnog zvuka. 984 01:43:54,600 --> 01:43:56,600 Sredi ga. 985 01:44:05,280 --> 01:44:07,600 Igra je gotova mala. 986 01:44:08,320 --> 01:44:11,120 Ja se nikada ne igram. 987 01:44:11,155 --> 01:44:13,400 Zaista? 988 01:45:30,000 --> 01:45:33,280 Ubijaš moj posao? 989 01:45:33,320 --> 01:45:37,120 Ubijaš svakog tipa na mom platnom spisku? 990 01:46:06,400 --> 01:46:09,600 Kako bih želio da imam sina poput tebe. 991 01:46:15,280 --> 01:46:18,320 Vrijeme je za obiteljsko okupljanje. 992 01:46:20,800 --> 01:46:24,200 Zašto ne diraš nekoga sebi ravnog? 993 01:46:43,000 --> 01:46:45,600 Jesi li dobro? - Jesam. 994 01:46:46,480 --> 01:46:49,400 Vrijeme je da pođemo kući. 995 01:48:24,800 --> 01:48:27,040 Hvala Kick Ass. 996 01:48:27,075 --> 01:48:29,280 Moj tata... 997 01:48:30,480 --> 01:48:33,000 Ponosio bi se oboma. 998 01:48:43,200 --> 01:48:45,165 Dave, 999 01:48:45,200 --> 01:48:47,280 Dave Lizewski. 1000 01:48:47,320 --> 01:48:50,480 Znam glupane. 1001 01:48:59,920 --> 01:49:02,480 Mindy. 1002 01:49:02,520 --> 01:49:05,000 Mindy Macready. 1003 01:49:25,280 --> 01:49:28,800 Mindy se preselila kod Marcusa, a on ju je upisao u moju školu. 1004 01:49:31,200 --> 01:49:35,000 Prva škola u kojoj je bila, obećao sam da ću je paziti. 1005 01:49:37,280 --> 01:49:39,280 Ne kažem da me je trebala. 1006 01:49:39,320 --> 01:49:41,680 Hej nova mala. - Bok. 1007 01:49:41,720 --> 01:49:45,680 Novac za užinu, odmah. 1008 01:49:53,280 --> 01:49:56,365 Kick Assa više nije bilo, ali nije bio zaboravljen. 1009 01:49:56,400 --> 01:50:00,880 A moj svijet bio je mnogo sigurniji s novim superjunacima. 1010 01:50:01,400 --> 01:50:05,280 Kažu da sam im ja bio nadahnuće, ali sve što učinio bilo je to što 1011 01:50:05,320 --> 01:50:09,200 sam otvorio vrata u svijet o kojemu sanjam od djetinjstva. 1012 01:50:09,520 --> 01:50:13,000 Svijet pun superjunaka? 1013 01:50:14,320 --> 01:50:17,800 Riječima jednog velikana... 1014 01:50:19,000 --> 01:50:22,480 Čekaj da mene vide. 1015 01:50:22,520 --> 01:50:32,520 Titlovi by: Sentinel