1
00:00:39,799 --> 00:00:43,999
Earn Money:http://ugotfile.com/?rid=32730
2
00:00:44,000 --> 00:00:47,000
Uvijek sam se pitao, zašto to
nije nitko prije mene učinio?
3
00:00:49,000 --> 00:00:52,965
Mislim, svi ti stripovi,
filmovi, TV emisije...
4
00:00:53,000 --> 00:00:57,520
Pomislite da bi si barem jedan
ekscentrični usamljenik načinio kostim.
5
00:00:58,720 --> 00:01:01,965
Zar je svakodnevni život
doista tako uzbudljiv?
6
00:01:02,000 --> 00:01:08,000
Zar su škole i uredi toliko zanimljivi da
sam ja jedini koji je o tome maštao?
7
00:01:08,035 --> 00:01:10,880
Budite iskreni prema sebi,
8
00:01:10,920 --> 00:01:16,200
U nekom trenutku u životu
svi poželimo biti superjunaci.
9
00:01:30,800 --> 00:01:33,165
To nisam ja, samo da znate.
10
00:01:33,200 --> 00:01:37,800
To je neki Armenac s poviješću
mentalnih problema.
11
00:01:37,835 --> 00:01:42,000
Tko sam ja?
Ja sam Kick Ass.
12
00:01:51,120 --> 00:01:55,000
To sam ja, prije sveg ovog ludila.
13
00:01:55,920 --> 00:02:00,480
Valjda sam zadnja osoba za koju
biste pomislili da će postati superjunak.
14
00:02:01,000 --> 00:02:03,800
Ne kažem da sa
mnom nešto nije u redu...
15
00:02:03,835 --> 00:02:06,480
Ali nisam ni ništa posebno.
16
00:02:06,880 --> 00:02:12,085
Nisam bio sportaš, niti
matematičar, niti hard core gamer.
17
00:02:12,120 --> 00:02:17,520
Nisam imao piercing, ili poremećaj
prehrane ili 3000 frendova na MySpaceu.
18
00:02:17,600 --> 00:02:22,000
Moja jedina super moć,
biti nevidljiv curama.
19
00:02:22,035 --> 00:02:26,165
A među svojim prijateljima,
nisam bio ni smiješan.
20
00:02:26,200 --> 00:02:30,320
Poput većine osoba moje dobi,
jednostavno sam postojao.
21
00:02:40,200 --> 00:02:45,680
Dobro jutro razrede.
Otvorite knjige na čin 2, scena 2.
22
00:02:46,000 --> 00:02:50,080
Da mi razvalite vrata od sobe,
vjerojatno biste me zatekli kako gledam TV.
23
00:02:50,120 --> 00:02:52,720
Ili kako razgovaram s prijateljem
Toddom preko Skypea.
24
00:02:52,755 --> 00:02:54,765
Gledaš li "Family guy"?
- Ne.
25
00:02:54,800 --> 00:02:59,800
Ni ja, idi na
pobjegla-bradavica.com, super je.
26
00:03:02,000 --> 00:03:05,965
Ili kako drkam, većinom
na učiteljicu engleskog
27
00:03:06,000 --> 00:03:12,600
Dave Lizewski, nemoj misliti da nisam
primijetila kako mi gledaš sise.
28
00:03:13,800 --> 00:03:18,720
Želim tvoje ruke po
meni Dave, molim te...
29
00:03:19,000 --> 00:03:22,000
Ono što mi je pomagalo da izdržim
prosječni školski dan bilo je
30
00:03:22,035 --> 00:03:24,965
ostavljanje pologa u
skladište drkice za kasnije.
31
00:03:25,000 --> 00:03:29,520
Iako, da budem iskren, nije
mi trebalo puno da me napali.
32
00:03:30,320 --> 00:03:36,080
Kada mi hormoni polude,
dionice i maramice su nastradale.
33
00:03:39,520 --> 00:03:43,520
Dave Lizewski, ne bi li
trebao gledati u Hamleta?
34
00:03:43,555 --> 00:03:45,800
Da, gđo. Zane.
35
00:03:47,000 --> 00:03:49,120
Ispričavam se.
36
00:03:49,800 --> 00:03:53,680
Ali nemojte me krivo shvatiti,
volim ja i cure svoje dobi.
37
00:03:53,720 --> 00:03:56,360
Pogotovo Katie Deauxma.
38
00:03:56,395 --> 00:03:59,000
Hej ljepotice.
- Hej.
39
00:04:04,800 --> 00:04:07,165
Mislila si na Ericu.
40
00:04:07,200 --> 00:04:10,720
Znam, znao sam to.
Samo sam se šalio.
41
00:04:13,400 --> 00:04:15,680
Moj bože.
42
00:04:18,720 --> 00:04:22,080
Vidi, ja sam Toddova mama.
43
00:04:23,400 --> 00:04:28,600
Smiješno, ovo je tvoj tata.
- Ne, to je još moja mama.
44
00:04:32,080 --> 00:04:35,340
Bio sam samo običan tip.
Bez radioaktivnih pauka,
45
00:04:35,375 --> 00:04:38,787
bez statusa izbjeglice
s uništenog planeta.
46
00:04:38,822 --> 00:04:42,200
Todd kaže da još
proizvode grofa Čokolu,
47
00:04:42,235 --> 00:04:45,800
samo ga više ne prodaju.
48
00:04:46,600 --> 00:04:49,600
Moju majku ubila je
aneurizma u kuhinji.
49
00:04:49,635 --> 00:04:51,965
Nije bilo razbojnika u uličici.
50
00:04:52,000 --> 00:04:56,685
Ako ste se nadali ovome:
Osvetit ću te majko!
51
00:04:56,720 --> 00:05:00,360
Nemate sreće. 18 mjeseci od njezine
smrti, jedino prosvjetljenje koje
52
00:05:00,395 --> 00:05:04,000
sam imao bilo je shvaćanje da
se život jednostavno nastavlja.
53
00:05:04,035 --> 00:05:07,000
Jesu li promijenili lice pčele?
54
00:05:07,035 --> 00:05:10,200
Nisu.
55
00:05:16,200 --> 00:05:19,085
Kako nitko nikada nije
pokušao biti superjunak?
56
00:05:19,120 --> 00:05:22,480
Ne znam, vjerojatno jer je
jebeno nemoguće, kretenu.
57
00:05:22,520 --> 00:05:25,520
Stavljanje maske i pomaganje
ljudima, zar je to nemoguće?
58
00:05:25,555 --> 00:05:27,765
To nisu superjunaci.
Kako je to super?
59
00:05:27,800 --> 00:05:31,280
Super znači biti jači od sviju, letjeti i
ta sranja, to su samo junaci.
60
00:05:31,320 --> 00:05:35,000
Ne, nisu ni junaci već jebeni psihopati.
61
00:05:35,035 --> 00:05:37,885
Bruce Wayne, nije imao moći.
62
00:05:37,920 --> 00:05:40,325
Da, ali imao je skupa
sranja koja ne postoje.
63
00:05:40,360 --> 00:05:42,980
Mislio sam da si pitao zašto
to nitko ne radi u stvarnosti.
64
00:05:43,015 --> 00:05:45,600
Da, Todde, to sam mislio.
- Stari, da to netko stvarno radi,
65
00:05:45,635 --> 00:05:48,685
prebili bi ih, bili bi
mrtvi za jedan dan.
66
00:05:48,720 --> 00:05:53,165
U redu, ne kažem da moraju, samo
kažem da ne shvaćam zašto nitko nije.
67
00:05:53,200 --> 00:06:00,000
Ozbiljno, od svih milijuna ljudi koji vole
superjunake, valjda bi jedan pokušao.
68
00:06:00,035 --> 00:06:02,725
Isuse, zar vas to ne muči?
69
00:06:02,760 --> 00:06:05,520
Tisuće ljudi žele biti Paris Hilton
a nitko ne želi biti Spiderman.
70
00:06:05,555 --> 00:06:08,365
Da, zašto to, uopće nema sise.
71
00:06:08,400 --> 00:06:11,200
Možda je zbog pornića,
on nema svoj pornić.
72
00:06:11,235 --> 00:06:14,000
Niste nikad gledali
"Jedna noć u Spidermanu"?
73
00:06:15,400 --> 00:06:17,520
Pogodite tko je.
74
00:06:20,600 --> 00:06:24,365
Je li samo meni, ili je i vama
žao Chrisa D'Amica?
75
00:06:24,400 --> 00:06:27,280
Sigurno je užasno imati
bogatog tatu, i sve što poželiš.
76
00:06:27,320 --> 00:06:30,720
Da bar nisi ništa rekao
jer ću se rasplakati.
77
00:06:30,755 --> 00:06:34,320
Zbog činjenice da je uvijek sam.
78
00:06:35,200 --> 00:06:38,960
Možda bismo trebali razgovarati s njim,
pitati želi li se družiti s nama.
79
00:06:38,995 --> 00:06:42,720
Nisam rekao da moramo razgovarati s
njim, samo... - Razmisli, bilo bi super.
80
00:06:42,755 --> 00:06:45,800
Da nam je on prijatelj nitko se
više ne bi s nama zajebavao.
81
00:06:45,835 --> 00:06:48,165
Hajde onda Todde.
- Ne!
82
00:06:48,200 --> 00:06:50,720
Ne želiš ići s njime razgovarati?
- Dave bi trebao.
83
00:06:50,755 --> 00:06:52,965
Dave bi trebao.
- Zašto?
84
00:06:53,000 --> 00:06:55,280
Totalno bi trebao ići.
- Idi. - Ti si kurac.
85
00:06:55,320 --> 00:06:58,320
Ne boj se Dave.
- Ti si pizda.
86
00:07:04,880 --> 00:07:07,280
Odjebi.
87
00:07:12,080 --> 00:07:16,400
Jesi li posprejao osvježivač zraka?
- Da, mislim da sam pustio malo u gaće.
88
00:07:17,000 --> 00:07:19,000
Vidimo se.
89
00:07:19,600 --> 00:07:24,200
Da te taj tip taknuo prebio bih ga.
- Todde, kada si ti ikog prebio?
90
00:07:24,235 --> 00:07:26,765
Kako god, išao bih mu na koljena.
91
00:07:26,800 --> 00:07:29,640
Nema smisla.
- Što da Batmanu crkne baterija i ne
92
00:07:29,675 --> 00:07:32,480
mogne prodrijeti kroz
Jokerovo polje sile?
93
00:07:32,520 --> 00:07:36,800
Ostavljajući ga potpuno ranjivim na...
- Picina patrola!
94
00:07:36,835 --> 00:07:40,080
Telefone, lovu.
- Stari ne opet, daj.
95
00:07:42,080 --> 00:07:45,200
Telefon. - Nemam ga, netko
ga je digao prošli tjedan.
96
00:07:45,235 --> 00:07:47,765
Pičkica.
- Daj mi vrećicu.
97
00:07:47,800 --> 00:07:51,280
To su samo stripovi.
- Želiš li da te izrežemo?
98
00:08:01,120 --> 00:08:04,480
Pogledajte ovog šupka, samo gleda.
99
00:08:08,000 --> 00:08:11,680
Dajte budite iskreni.
100
00:08:11,720 --> 00:08:15,000
Biste li vi drukčije postupili?
101
00:08:15,920 --> 00:08:20,000
Kada vidimo nekoga u nevolji i
želimo mu pomoći, ali ne pomognemo.
102
00:08:24,880 --> 00:08:29,680
U svijetu u kojem ja živim,
junaci postoje samo u stripovima.
103
00:08:29,720 --> 00:08:35,280
Ali i to bi valjda bilo u redu,
kada bi i zločinci bili izmišljeni.
104
00:08:35,320 --> 00:08:39,085
Ali nisu.
105
00:08:39,120 --> 00:08:41,765
Frankie, kunem se
da ne izmišljam!
106
00:08:41,800 --> 00:08:48,480
Taj jebeni tip stvorio se niotkud,
izlemao nas i ukrao svu koku!
107
00:08:48,520 --> 00:08:52,080
To bi bio tip koji izgleda kao Batman?
- Nisam rekao da izgleda kao Batman!
108
00:08:52,120 --> 00:08:54,965
Jesi, rekao si da je tip
izgledao kao Batman.
109
00:08:55,000 --> 00:08:58,200
Rekao je da je imao masku i to.
- I plašt? - Da, kao Batman.
110
00:08:58,235 --> 00:09:00,600
Nisam rekao kao Batman,
nisam ga niti spomenuo!
111
00:09:03,080 --> 00:09:05,965
Da ti objasnim u čemu je problem.
112
00:09:06,000 --> 00:09:10,480
Naša krtica kod rusa,
priča malo drukčiju priču.
113
00:09:10,520 --> 00:09:15,200
Prema njemu, prodao si im
moju koku i uzeo novac.
114
00:09:15,235 --> 00:09:17,565
To je jebena laž!
115
00:09:17,600 --> 00:09:21,680
Ne vjerujem da možeš
povjerovati jebenom rusu!
116
00:09:21,720 --> 00:09:25,080
Da vidimo, što je vjerojatnije?
117
00:09:25,120 --> 00:09:30,200
Da si ti pohlepan mali peder,
ili da je sav moj kokain ukrao Superman?
118
00:09:30,235 --> 00:09:33,080
Batman. - Nisam rekao
da je Batman! - Dosta!
119
00:09:36,400 --> 00:09:39,800
Moj sin čeka u autu da idemo u kino.
120
00:09:39,835 --> 00:09:42,417
Neću ga razočarati.
121
00:09:42,452 --> 00:09:44,965
Joe ti si glavni.
122
00:09:45,000 --> 00:09:48,920
To je sigurno najgora
izlika koju sam ikada čuo.
123
00:09:56,200 --> 00:09:59,400
Žao mi je što si čekao kompa.
- Film počinje za 10 minuta.
124
00:09:59,435 --> 00:10:02,765
U redu je, propustit
ćemo samo najave.
125
00:10:02,800 --> 00:10:08,000
Da, ali želim uzeti kokice.
- Kada dođemo, uzmi Chrisu kokice.
126
00:10:08,920 --> 00:10:11,080
Što ćeš piti, pepsi?
- Da, može.
127
00:10:11,120 --> 00:10:15,400
Uzmi mu pepsi, a ja ću
sladoled, miješani.
128
00:10:15,435 --> 00:10:18,600
Kao ono kada
miješaju crveni i plavi.
129
00:10:19,600 --> 00:10:22,320
I paketić Twizzlera.
130
00:10:43,280 --> 00:10:45,485
U stripovima je pogrešno...
131
00:10:45,520 --> 00:10:51,200
Nije potrebna trauma, ili kozmičke zrake,
ili prsten moći da bi bio superjunak.
132
00:10:51,520 --> 00:10:56,400
Samo savršena kombinacija
optimizma i naivnosti.
133
00:11:29,520 --> 00:11:33,400
Ti si jebeno strašan!
134
00:11:53,520 --> 00:11:57,120
U MEĐUVREMENU...
135
00:12:04,080 --> 00:12:07,340
Tata bojim se!
- Hajde Mindy, dušo.
136
00:12:07,375 --> 00:12:10,600
Sada si velika, nemaš
se čega bojati.
137
00:12:10,635 --> 00:12:13,520
Hoće li boljeti?
- O dijete...
138
00:12:13,555 --> 00:12:15,565
Samo na sekundu šećeru.
139
00:12:15,600 --> 00:12:18,480
Metak iz pištolja
putuje brže od...
140
00:12:18,520 --> 00:12:21,165
1100 km/h.
- 1100 km/h.
141
00:12:21,200 --> 00:12:25,120
Na ovako maloj udaljenosti,
sila će te sigurno oboriti s nogu,
142
00:12:25,155 --> 00:12:29,120
ali nije bolnije od udarca u prsa.
143
00:12:29,155 --> 00:12:31,817
Mrzim kada me udare u prsa.
144
00:12:31,852 --> 00:12:34,480
Biti ćeš dobro lutkice!
145
00:12:41,520 --> 00:12:45,400
Kako je bilo? Nije strašno,
pomalo i zabavno, jel' da?
146
00:12:45,435 --> 00:12:48,200
Sada znaš kakav je
osjećaj, neće te biti strah
147
00:12:48,235 --> 00:12:50,965
kada neki šupak
narkoman izvuče Glock.
148
00:12:51,000 --> 00:12:55,000
Ionako me ne bi bilo strah.
- Moja curica, ustani.
149
00:12:55,035 --> 00:12:58,320
Idemo, još dva puta i idemo kući.
150
00:12:58,355 --> 00:13:00,765
Opet?!
151
00:13:00,800 --> 00:13:05,400
Samo ako na povratku
svratimo u kuglanu. - Kuglanu?
152
00:13:05,435 --> 00:13:08,480
Da, a poslije sladoled.
153
00:13:10,200 --> 00:13:14,740
Dobro, još dva metka,
nema cviljenja ni
154
00:13:14,775 --> 00:13:19,280
cmizdrenja, i
dogovoreno mlada damo.
155
00:13:19,320 --> 00:13:23,520
Uzet ću kup s vrućim
preljevom. - Dobar izbor lutkice!
156
00:13:26,400 --> 00:13:30,600
Jesi li razmislila što bi
željela, za rođendan?
157
00:13:30,635 --> 00:13:33,120
Mogu li dobiti psića?
158
00:13:33,520 --> 00:13:36,720
Želiš psa?
- Da, maznog i pahuljastog.
159
00:13:36,755 --> 00:13:39,920
I Bratz film,
Makeover: Sasha.
160
00:13:44,600 --> 00:13:49,680
Samo te zajebavam tata.
Želim barski nož, model 42.
161
00:13:49,720 --> 00:13:54,165
Dijete, uvijek me digneš.
162
00:13:54,200 --> 00:13:56,880
Znaš što, kupit ću
ti dva. - Dva?
163
00:13:56,920 --> 00:14:01,520
Jedan, dva, to ćeš dobiti.
164
00:14:35,120 --> 00:14:40,400
Bit ću iskren, u tim prvim tjednima nije
bilo previše borbe protiv zločina.
165
00:14:40,435 --> 00:14:44,480
Ali bez obzira, moje novo
zvanje me zaokupljalo.
166
00:14:50,080 --> 00:14:53,000
Ja sam to zvao priprema.
167
00:14:55,920 --> 00:15:00,565
Ali da vi to nazovete maštanjem,
ne biste pogriješili.
168
00:15:00,600 --> 00:15:05,200
Jedino što sam znao, jest da se
nikada nisam bolje osjećao.
169
00:15:21,000 --> 00:15:23,280
Jebote!
170
00:15:23,320 --> 00:15:27,200
Dobro, možda sam još
bio u fazi beta testiranja.
171
00:15:27,235 --> 00:15:29,680
Ali i to je bio početak.
172
00:15:46,000 --> 00:15:49,000
Koji kurac ti gledaš?!
- Ništa!
173
00:15:49,035 --> 00:15:52,320
Onda odjebi odavde!
174
00:15:56,000 --> 00:15:58,600
Kao što je svaki serijski ubojica znao,
175
00:15:58,635 --> 00:16:01,200
s vremenom vam
maštanje nije dovoljno.
176
00:16:02,080 --> 00:16:05,000
Bilo je vrijeme za sraz.
177
00:16:10,480 --> 00:16:13,400
Koji kurac?
178
00:16:21,000 --> 00:16:26,400
Koji kurac gledaš?
Rekoh koji kurac gledaš?
179
00:16:31,000 --> 00:16:37,400
Dva bezvrijedna gubitnika koji se zajebaju
s autom koje je netko mukom platio.
180
00:16:37,600 --> 00:16:44,000
Molim?! - Pusti ga čovječe,
peder je očito nafiksan.
181
00:16:44,880 --> 00:16:49,280
Nisam nafiksan, samo mislim da ne
možete raditi što god želite.
182
00:16:50,480 --> 00:16:52,880
Samo se odmaknite od
auta i zaboravit ćemo ovo.
183
00:16:56,200 --> 00:16:59,600
Lud si čovječe.
Zajebi ovo.
184
00:17:13,520 --> 00:17:16,200
Sranje!
Brišimo!
185
00:17:57,520 --> 00:18:01,520
Osvijestio sam se taman da zamolim
bolničara da nikom ne govori o kostimu.
186
00:18:02,680 --> 00:18:05,765
Obećao je da neće.
187
00:18:05,800 --> 00:18:08,680
Jedino što sam znao je
da će me tata ubiti.
188
00:18:24,000 --> 00:18:29,120
Zašto ne mogu imati pištolj, čuvar sam.
- Sada si vratar, više nemaš pištolj.
189
00:18:29,155 --> 00:18:32,880
Pogledaj me, izgledam ko blento.
- Zgodan si, pogledaj sve te gumbe.
190
00:18:32,920 --> 00:18:35,680
Radi svoj posao,
otvori jebena vrata.
191
00:18:37,680 --> 00:18:39,680
Ugodan vam dan.
192
00:19:07,120 --> 00:19:09,920
Dobro jutro Frank.
- Joe, kako si?
193
00:19:09,955 --> 00:19:12,285
Sjajno. - Želiš li kave?
194
00:19:12,320 --> 00:19:14,880
Možda kasnije,
jutro Angie. - Dobro jutro.
195
00:19:14,920 --> 00:19:17,400
Chrise.
- Dobro jutro Joe.
196
00:19:17,435 --> 00:19:20,880
Frank, imamo problem.
197
00:19:21,520 --> 00:19:23,680
Veliki.
198
00:19:26,480 --> 00:19:30,320
U redu. Žao mi je dušo.
199
00:19:30,355 --> 00:19:33,120
Uradi što moraš.
200
00:19:36,600 --> 00:19:38,880
Chrise, kamo si pošao?
- Moram razgovarati s tatom.
201
00:19:38,920 --> 00:19:42,480
Christophere!
202
00:19:44,200 --> 00:19:48,285
Kamo si ti pošao?
- Ne smeta mi što pričaš o poslu tata.
203
00:19:48,320 --> 00:19:52,600
Samo sam mislio tiho sjediti,
ionako bih trebao početi učiti o tome.
204
00:19:52,635 --> 00:19:58,080
Idi pojedi pahuljice.
- Jebemu, za 8 mjeseci će mi biti 18.
205
00:20:01,200 --> 00:20:03,200
Sjedni.
206
00:20:05,680 --> 00:20:11,680
U čemu je problem? - Naš rus kaže da mu je
Tray prodao još 5 kg, u pola cijene.
207
00:20:11,720 --> 00:20:15,885
Koji Tray? Naš Tray?
- Da, mrtvi Tray.
208
00:20:15,920 --> 00:20:19,965
Sada me jebe duh?
- Ili je Tray govorio istinu.
209
00:20:20,000 --> 00:20:24,880
To mi je izbor? Moram vjerovati
u duhove, ili superjunake?
210
00:20:25,320 --> 00:20:30,320
Ne moraš u superjunake Frankie,
samo da ga je netko vjerojatno sredio.
211
00:20:34,880 --> 00:20:38,400
Mislim da moramo pozvati našeg
rusa na prijateljski razgovor.
212
00:20:40,480 --> 00:20:43,200
Da vidimo što se stvarno događa.
213
00:20:58,000 --> 00:21:01,165
Hej rana ptičice, pretekla si me.
214
00:21:01,200 --> 00:21:03,920
Ja sam htio tebi jutros
donijeti doručak.
215
00:21:03,955 --> 00:21:06,200
Sretan rođendan dušo.
216
00:21:07,520 --> 00:21:09,680
Pogledaj ovo.
217
00:21:17,600 --> 00:21:19,800
Hvala, hvala, hvala!
218
00:21:29,000 --> 00:21:32,000
Blic test, koji je pravilan naziv za to?
219
00:21:32,035 --> 00:21:34,965
Lagano, filipinski,
pitaj me drugo.
220
00:21:35,000 --> 00:21:42,000
Izvrsno, dobro. AR-15 je lakša,
manje kalibarska verzija čega?
221
00:21:42,035 --> 00:21:45,800
AR-10, Eugenea Stonera,
pitaj me neko teško.
222
00:21:45,835 --> 00:21:48,285
Navedi...
223
00:21:48,320 --> 00:21:51,460
Prvi dugometražni
film Johna Wooa.
224
00:21:51,495 --> 00:21:54,600
Tie han rou qing,
Mladi zmajevi.
225
00:21:54,635 --> 00:21:56,717
Tata, pogledaj.
226
00:21:56,752 --> 00:21:58,800
Daj, ne gledaš.
227
00:22:01,120 --> 00:22:05,460
Stvar je u tome, da neki
majmun ubija naše dečke.
228
00:22:05,495 --> 00:22:09,800
Dok ne saznamo tko je,
ne želim da sjedite kuje!
229
00:22:11,680 --> 00:22:17,000
Halo? Joe, trenira.
230
00:22:17,800 --> 00:22:21,520
Samo tren, tata telefon!
231
00:22:23,520 --> 00:22:27,120
Tata, telefon za tebe.
- Tko je? - Joe.
232
00:22:31,520 --> 00:22:35,200
U čemu je problem?
- Ispada da više nemamo stroj.
233
00:22:36,720 --> 00:22:40,800
Ali imamo posve novu industrijsku
mikrovalnu za tretiranje balvana.
234
00:22:40,835 --> 00:22:43,165
Pa to je super.
235
00:22:43,200 --> 00:22:46,400
Mislim da si me zamijenio s nekim
koga boli kurac za jebene balvane!
236
00:22:46,435 --> 00:22:50,320
Da, u redu Frank, žao mi je.
237
00:22:53,920 --> 00:22:55,920
Hajde, idemo.
238
00:22:55,921 --> 00:22:59,320
Tip mi kaže da je Tray
Fernandez, otkud ja znam?
239
00:22:59,355 --> 00:23:02,720
Kažeš da je Fernandez mrtav,
onda je ovaj lagao!
240
00:23:02,755 --> 00:23:05,680
Jebeni bleso.
241
00:23:07,600 --> 00:23:09,765
Radi li ovo kao
obična mikrovalna?
242
00:23:09,800 --> 00:23:12,880
Otkud ja znam jebote, ne
radimo večeru, samo je uključi.
243
00:23:16,720 --> 00:23:20,060
Idemo. - Želim znati tko ti
je prodao našu koku.
244
00:23:20,095 --> 00:23:23,400
I ovaj put mi nemoj
reći nekog tko je mrtav.
245
00:23:32,320 --> 00:23:35,800
Rekao sam...
246
00:23:39,400 --> 00:23:46,000
Tko ti je prodao našu koku?
247
00:23:48,800 --> 00:23:51,280
Sranje.
248
00:23:53,800 --> 00:23:55,885
NEŠTO KASNIJE...
249
00:23:55,920 --> 00:23:59,680
Ludnica, izgledam kao Wolverine.
250
00:24:00,080 --> 00:24:02,880
Imaju li još onaj
detektor metala u školi?
251
00:24:02,920 --> 00:24:05,920
Da, rastalit će se.
252
00:24:07,800 --> 00:24:11,000
Dave, moram te nešto pitati.
253
00:24:12,000 --> 00:24:16,480
Dobro. - U policijskom izvješću
piše da su te našli gologa.
254
00:24:16,520 --> 00:24:19,600
Rekao si da se ne sjećaš zašto.
255
00:24:19,635 --> 00:24:22,320
Pljačkaši, nisu te...
256
00:24:22,880 --> 00:24:25,200
Što?
257
00:24:26,400 --> 00:24:29,680
Ne, Isuse, ne!
258
00:24:29,720 --> 00:24:33,405
Nisam čak ni, u kolima,
259
00:24:33,440 --> 00:24:37,200
bacili su mi odjeću, zbog krvi.
260
00:24:43,800 --> 00:24:46,480
Činilo se kao da sam
odmah stao na noge.
261
00:24:46,520 --> 00:24:49,120
Dave je što?!
262
00:24:50,000 --> 00:24:54,000
Osim zbrkanih završetaka živaca,
liječnici su me uspjeli dobro pokrpati.
263
00:24:54,880 --> 00:24:56,685
Jesi li osjetio to?
- Ne.
264
00:24:56,720 --> 00:24:59,520
Sada si kao jebeni Jason
Voorhees čovječe, to je zakon.
265
00:24:59,555 --> 00:25:02,165
A to?
- Ne, Marty.
266
00:25:02,200 --> 00:25:07,520
Daj prestani čovječe, tek sam pola dana
tu a zbog tebe mi već fali bolnica.
267
00:25:07,555 --> 00:25:10,480
U pravu je, oprosti, ponašam
se potpuno djetinjasto.
268
00:25:27,680 --> 00:25:29,680
Dave, hej.
269
00:25:32,880 --> 00:25:35,920
Kako si?
Bolje izgledaš.
270
00:25:35,955 --> 00:25:38,685
Dobro, mnogo bolje.
271
00:25:38,720 --> 00:25:41,680
Zanimaju te stripovi zar ne?
272
00:25:41,720 --> 00:25:46,880
Ja i Erica ponekad visimo nakon škole
u jednoj sjajnoj trgovini, Atomic Comics.
273
00:25:46,920 --> 00:25:49,400
Rade najbolji Mocha Latte.
274
00:25:49,435 --> 00:25:51,800
Da?
275
00:25:52,800 --> 00:25:58,400
Mogla bih te počastiti jednim,
nekad, ako trebaš s nekim razgovarati.
276
00:26:00,600 --> 00:26:05,400
Naravno, hvala ti.
- U redu, super, vidimo se.
277
00:26:09,120 --> 00:26:12,080
Jeste vidjeli to? Katie
Deauxma mi hoće platiti kavu.
278
00:26:12,120 --> 00:26:15,400
Da, ovaj mislim da to nije
onako kako izgleda.
279
00:26:15,435 --> 00:26:18,165
O čemu govoriš?
280
00:26:18,200 --> 00:26:20,965
Katie Deauxma zanimaju
izgubljeni pačići.
281
00:26:21,000 --> 00:26:24,480
Kakve to ima veze sa mnom?
- Pokušavao sam smisliti kako da ti kažem.
282
00:26:26,080 --> 00:26:29,000
Kruži glasina...
- Dobro.
283
00:26:29,035 --> 00:26:31,885
Da si ti gay.
- Gay?!
284
00:26:31,920 --> 00:26:34,880
Kakva je to glasina?
- Pa znaš, opljačkali su te...
285
00:26:34,920 --> 00:26:39,800
I vas su pljačkali. - Da, znam, ali
nisu nas pretukli i skinuli odjeću.
286
00:26:39,835 --> 00:26:43,965
To nije ni istina, bolničar
mi je bacio odjeću.
287
00:26:44,000 --> 00:26:47,000
Ne brini se, glasine ništa
ne znače, mi znamo istinu.
288
00:26:48,400 --> 00:26:50,600
A tko zna, možda zbog ovog i ševiš.
289
00:26:50,635 --> 00:26:52,765
Neće ako misli da je gay Todde.
290
00:26:52,800 --> 00:26:55,680
Jebeni retard.
- Jebeno mi pomažete.
291
00:26:55,720 --> 00:26:57,720
Samo sam iskren.
292
00:27:00,880 --> 00:27:03,565
Vraćao sam se starom sebi.
293
00:27:03,600 --> 00:27:05,885
Naravno, trebao sam odustati.
294
00:27:05,920 --> 00:27:08,480
Ali ne možete se
samo reprogramirati.
295
00:27:08,520 --> 00:27:12,020
Što ste, tko ste, vašu svrhu u životu.
296
00:27:12,055 --> 00:27:15,520
Ne, ja samo tu stojim.
Ne stojim!
297
00:27:16,480 --> 00:27:18,800
Jest što jest.
298
00:27:22,880 --> 00:27:26,285
To nisi vidio.
Samo produžite.
299
00:27:26,320 --> 00:27:29,520
Možda to ne bi trebao.
Mene gledaš?!
300
00:27:29,555 --> 00:27:32,080
Tiče me se.
301
00:27:42,720 --> 00:27:45,765
Moj hardver je sada bio popravljen.
302
00:27:45,800 --> 00:27:51,000
Vratio sam se, i vrtio sam
Kick Ass verziju 2.0.
303
00:27:59,520 --> 00:28:03,400
Oprostite, jeste vidjele ovu mačku?
- Ne. - U redu, hvala.
304
00:28:04,080 --> 00:28:07,280
Oprostite gospođo,
jeste vidjeli ovu mačku?
305
00:28:09,000 --> 00:28:12,720
Oprostite, jeste vidjeli ovu mačku?
306
00:28:35,120 --> 00:28:37,680
Sjajno.
307
00:28:37,720 --> 00:28:41,200
Dođi maco.
Dođi, g. Gricko.
308
00:28:46,480 --> 00:28:49,800
Daj, ne ne!
G. Gricko dođi.
309
00:28:49,835 --> 00:28:53,120
Ovamo, dođi, idemo kući.
310
00:29:05,600 --> 00:29:08,080
Jebi se g. Gricko!
311
00:29:11,920 --> 00:29:15,520
Žao mi je stari.
- Jebeni zeleni...
312
00:29:19,520 --> 00:29:21,680
Hvala nakazo.
313
00:29:23,520 --> 00:29:26,480
Pustite ga na miru!
- Odjebi! - Ne tiče te se!
314
00:29:29,680 --> 00:29:31,680
Tiče!
315
00:30:00,000 --> 00:30:02,080
Zovi 112!
316
00:30:07,520 --> 00:30:11,400
Frajer obučen kao
superjunak mlati par likova!
317
00:30:15,280 --> 00:30:17,600
Jebeno je super!
318
00:30:44,800 --> 00:30:47,120
Ostavite ga!
319
00:30:52,320 --> 00:30:55,400
Odustani stari.
Samo odšetaj.
320
00:30:55,920 --> 00:30:58,165
Ne, nikad.
321
00:30:58,200 --> 00:31:02,720
Koji ti je kurac čovječe?
Radije bi umro za neko govno?
322
00:31:02,755 --> 00:31:05,085
Koje čak ni ne poznaješ?
323
00:31:05,120 --> 00:31:08,320
Tri šupka protiv jednog tipa,
dok svi ostali gledaju?!
324
00:31:10,080 --> 00:31:12,880
I pitate se što je meni?!
325
00:31:14,480 --> 00:31:17,240
Da, radije bih umro!
326
00:31:17,275 --> 00:31:20,000
Zato samo dođite!
327
00:31:23,000 --> 00:31:25,680
Jebeno si lud mali.
328
00:31:33,000 --> 00:31:35,165
Što?
329
00:31:35,200 --> 00:31:37,600
Hvala ti.
330
00:31:39,600 --> 00:31:41,680
To je bilo jebeno zakon.
Tko si ti?
331
00:31:44,320 --> 00:31:46,600
Ja sam Kick Ass.
332
00:31:50,480 --> 00:31:54,200
Stari, moraš ovo vidjeti.
- Što je?
333
00:31:55,120 --> 00:31:59,680
Slijedi, maskirani osvetnik postao je
najnoviji fenomen na internetu
334
00:31:59,720 --> 00:32:05,120
nakon što je jedan građanin snimio
nevjerojatnu intervenciju u obračunu bandi.
335
00:32:05,155 --> 00:32:07,085
Zakon.
- Jebote da.
336
00:32:07,120 --> 00:32:10,060
Dobro došli u posebnu emisiju
"Pogled na New York".
337
00:32:10,095 --> 00:32:12,965
Kako daleko biste vi išli
u pomoć bližnjemu?
338
00:32:13,000 --> 00:32:16,000
Ovaj živopisni pojedinac je u
svim vijestima ovog tjedna.
339
00:32:16,035 --> 00:32:18,880
Nakon što je snimka
njegove intervencije na
340
00:32:18,920 --> 00:32:21,800
nasilje uličnih bandi, postala
najgledanija na internetu.
341
00:32:25,800 --> 00:32:31,800
Moj My Space, 38 prijatelja.
Kick Assov My Space, 16.000 i raste.
342
00:32:32,320 --> 00:32:36,165
Ovo je išlo kao ludo,
a ja sam uživao.
343
00:32:36,200 --> 00:32:39,565
Naposljetku, želimo
znati tko je taj čovjek.
344
00:32:39,600 --> 00:32:43,560
Ima li itko pojma tko je taj
križar u ronilačkom odijelu?
345
00:32:43,595 --> 00:32:47,520
Mora biti nečiji sin,
nečiji brat, nečiji susjed...
346
00:32:47,555 --> 00:32:49,877
Jebemti sve.
Što se dogodilo?
347
00:32:49,912 --> 00:32:52,200
Što se dogodilo?
Ovaj tip.
348
00:32:54,000 --> 00:32:57,085
Sjajan dan za Ameriku.
349
00:32:57,120 --> 00:33:01,400
Svačiji najdraži
superjunak, Kick Ass!
350
00:33:04,400 --> 00:33:10,480
Volim Kick Assa, kostim mu je nikakav,
izgleda kao transvestit...
351
00:33:10,520 --> 00:33:13,280
Znaš, svi vole Kick Assa.
352
00:33:13,320 --> 00:33:16,200
Trebao bi vidjeti video,
bio je prilično dobar.
353
00:33:16,235 --> 00:33:18,765
Moglo je završiti da
mu guzicu nalupaju.
354
00:33:18,800 --> 00:33:23,520
Tada bi se zvao Nalupana Guzica.
- To čak nema ni smisla.
355
00:33:26,480 --> 00:33:29,680
Taj tip će završiti mrtav.
- Ozbiljno?
356
00:33:29,720 --> 00:33:33,680
Tip owna, ja bih mu mailao da imam
problem kojeg vrijedi rješavati.
357
00:33:33,720 --> 00:33:38,100
Imam 100 tipova koji rješavaju
probleme, ovaj nosi hulahupke.
358
00:33:38,135 --> 00:33:42,480
Ne bih se htio ispriječiti tvom
"poslu" kada nisam poželjan.
359
00:33:57,920 --> 00:34:01,000
Dave, hoćemo
na onu kavu? Katie.
360
00:34:05,000 --> 00:34:08,740
Ne čitaš zapravo stripove?
- Da, upravo sam počela.
361
00:34:08,775 --> 00:34:12,480
Neke su mi preporučili,
Scott Pilgrim, takve stvari.
362
00:34:12,520 --> 00:34:15,280
Nisam ljubitelj superjunaka.
363
00:34:16,480 --> 00:34:21,680
Onda nećeš stajati u redu za
novi Kick Ass strip? - Valjda neću.
364
00:34:21,720 --> 00:34:26,880
Ali ozbiljno sam razmišljala o slanju maila,
dobro bi mi došla pomoć takvog tipa.
365
00:34:26,920 --> 00:34:29,520
Pomoć, stvarno?
U vezi čega?
366
00:34:30,600 --> 00:34:33,660
Znaš da volontiram
u zamjeni igala?
367
00:34:33,695 --> 00:34:36,685
Nisam znao.
- Ima jedan tip, Razul,
368
00:34:36,720 --> 00:34:42,320
tako mi ga je žao.
Što više saznajem o njegovu odgoju...
369
00:34:44,480 --> 00:34:48,480
Ovo je čudno, obično
ja glumim psihijatra.
370
00:34:51,200 --> 00:34:53,965
Smijem li nešto priznati?
371
00:34:54,000 --> 00:34:59,800
Odmalena sam htjela
prijatelja poput tebe.
372
00:35:01,000 --> 00:35:05,400
Smijem li to reći?
Nije homofobično?
373
00:35:05,880 --> 00:35:10,000
Ne mislim da ste svi isti.
374
00:35:17,680 --> 00:35:22,800
Naravno da ne.
- Hvala ti.
375
00:35:26,320 --> 00:35:31,360
Ne znam jesam li sve što je Katie sanjala da
će joj gay najbolji prijatelj do smrti biti.
376
00:35:31,395 --> 00:35:36,400
Ali trudio sam se, a što je najvažnije,
nagovorio sam je da pošalje mail Kick Assu.
377
00:35:37,120 --> 00:35:40,720
Da skratim priču, to
njeno izgubljeno pače,
378
00:35:40,755 --> 00:35:44,285
bio je više izgubljena kobra.
379
00:35:44,320 --> 00:35:50,120
Nije htjela natrag novac koji mu je dala,
ili ispriku za šljivu koju je on dao njoj.
380
00:35:50,155 --> 00:35:54,085
Samo je željela da shvati da
je gotovo i pusti je na miru.
381
00:35:54,120 --> 00:35:59,520
Budimo realni, u nijednom drugom
zahtjevu ne bih više uživao.
382
00:36:15,520 --> 00:36:19,600
Koji bi kurac ti trebao biti?
Zeleni kondom?
383
00:36:19,880 --> 00:36:22,000
Znaš da su maškare
tek za par mjeseci mali?
384
00:36:22,880 --> 00:36:25,880
Došao sam vidjeti Razula.
385
00:36:25,920 --> 00:36:31,520
Tko si jebote ti?
- Katiein prijatelj.
386
00:36:53,280 --> 00:36:57,000
Tko od vas je Razul?
387
00:37:03,120 --> 00:37:08,120
Ja sam Razul.
Ne prepoznaješ moje velike sise?
388
00:37:10,480 --> 00:37:13,200
Što je ovo, maškare?
389
00:37:15,400 --> 00:37:17,765
Sad sam mrtav.
390
00:37:17,800 --> 00:37:22,320
Imam poruku za Razula,
o Katie Deauxma.
391
00:37:24,320 --> 00:37:27,600
Katie?
- Ti si Razul?
392
00:37:28,480 --> 00:37:31,725
Moraš se kloniti Katie, gotovo je.
393
00:37:31,760 --> 00:37:35,000
Ako je pustiš na miru,
sve će biti dobro.
394
00:37:35,035 --> 00:37:37,520
Molim?!
395
00:37:38,320 --> 00:37:42,100
Mali, tko si dovraga
ti, i što je ovo?
396
00:37:42,135 --> 00:37:45,880
Ja sam Kick Ass,
potraži me u imeniku.
397
00:37:45,920 --> 00:37:51,520
Ja tebi šaljem poruku,
ostavi Katie na miru.
398
00:38:03,000 --> 00:38:05,280
Ili što?
399
00:38:08,800 --> 00:38:15,000
Ili, ću se vratiti i polomiti ti noge.
400
00:38:19,400 --> 00:38:21,520
Ovdje i sada mali!
401
00:38:31,800 --> 00:38:33,880
Držite ga!
402
00:38:40,000 --> 00:38:43,000
Tako si jebeno mrtav!
403
00:38:56,720 --> 00:39:01,400
U redu pičke, da
vidimo što ćete sad.
404
00:39:01,435 --> 00:39:05,680
Eci, peci, pec.
405
00:39:55,400 --> 00:39:58,200
Imam i ja takav.
406
00:40:14,800 --> 00:40:16,685
Hajde!
407
00:40:16,720 --> 00:40:19,400
Želiš se igrati?
408
00:40:35,400 --> 00:40:37,400
Koji kurac?
409
00:40:39,520 --> 00:40:42,880
Stari, to je tako gay omamljivač.
410
00:40:45,880 --> 00:40:48,720
Opusti se, u istoj smo ekipi.
411
00:40:49,000 --> 00:40:51,000
Ustani.
412
00:40:56,480 --> 00:41:01,120
Hit Girl, uvijek držimo leđa gdje?
413
00:41:01,155 --> 00:41:03,565
Uza zid tata, znam.
414
00:41:03,600 --> 00:41:07,520
Neće se ponoviti.
Dobar pogodak.
415
00:41:07,555 --> 00:41:10,000
Hvala.
416
00:41:26,480 --> 00:41:28,600
Idemo.
417
00:41:29,000 --> 00:41:33,600
Ne možemo sada
na prednji ulaz.
418
00:41:47,200 --> 00:41:49,200
Čekaj!
419
00:41:51,600 --> 00:41:54,700
Tko si ti?
- Ja?
420
00:41:54,735 --> 00:41:57,800
Ja sam Hit Girl.
421
00:41:58,400 --> 00:42:01,280
A ono je Big Daddy.
422
00:42:07,120 --> 00:42:09,120
Idemo!
423
00:42:13,280 --> 00:42:15,880
Hajde!
424
00:42:51,120 --> 00:42:55,000
Hit Girl i Big Daddy,
oni su bili prava stvar.
425
00:42:57,280 --> 00:42:59,085
Ja?
426
00:42:59,120 --> 00:43:02,600
Ja sam bio samo glupi kurac
u ronilačkom odijelu.
427
00:43:17,280 --> 00:43:19,565
Što je ovo, u što gledam?
428
00:43:19,600 --> 00:43:22,640
To je bio Salov telefon,
našli su mu ga u ruci.
429
00:43:22,675 --> 00:43:25,680
Sigurno je snimio to
malo prije nego je umro.
430
00:43:25,720 --> 00:43:30,320
Znam da ovo sjebano
zvuči, ali taj tip na slici...
431
00:43:30,355 --> 00:43:33,680
Mislim da je to onaj
superjunak luđak s TV-a.
432
00:43:33,720 --> 00:43:37,280
Tko?
Kick Ass?
433
00:43:37,320 --> 00:43:39,880
Jedan tip?
434
00:43:39,920 --> 00:43:43,000
Govoriš mi da je jedan tip ubio
osmoricu mojih ljudi večeras?
435
00:43:47,520 --> 00:43:52,400
Osmorica kod Sala,
četvorica kod onog malog Razula.
436
00:43:52,880 --> 00:43:56,880
Uopće nemamo robe na ulici.
- Tako je.
437
00:43:58,800 --> 00:44:01,765
Jedan tip?
- Mislim.
438
00:44:01,800 --> 00:44:06,000
Ako si u pravu, izgledat ćemo
kao najveće pičkice u New Yorku.
439
00:44:06,035 --> 00:44:08,480
Što da radim?
440
00:44:08,520 --> 00:44:14,600
Želim glavu jebenog Kick
Assa na kolcu, smjesta!
441
00:44:23,120 --> 00:44:26,320
Nisam nikom ništa rekao, kunem se!
442
00:44:26,355 --> 00:44:29,520
Pametno Ass Kick,
neka tako i ostane.
443
00:44:30,720 --> 00:44:32,880
Znaš li što je ovo?
444
00:44:32,920 --> 00:44:37,000
To je punjene koje izlazi iz tvog pederskog
omamljivača kada ga ispališ.
445
00:44:37,035 --> 00:44:40,000
Znaš da te policija može
naći ako ovo pronađu?
446
00:44:40,480 --> 00:44:43,800
Sreća za tebe, ja sam ga pokupila.
447
00:44:44,880 --> 00:44:46,880
Hvala.
448
00:44:46,920 --> 00:44:50,880
Nazovimo ga osiguranjem.
Lakše ćemo ti vjerovati na riječ.
449
00:44:50,920 --> 00:44:54,480
Sviđaš nam se, ali ti ne vjerujemo.
450
00:44:55,520 --> 00:44:58,165
Ništa osobno, nikome ne vjerujemo.
451
00:44:58,200 --> 00:45:04,000
Preusmjerio sam tvoju IP adresu,
bilo te je prelagano pronaći.
452
00:45:05,200 --> 00:45:08,480
Sranje. Nisam razmišljao...
453
00:45:08,520 --> 00:45:11,280
Moj Bože, dugujem vam.
454
00:45:11,800 --> 00:45:15,120
Ionako razmišljam da ugasim stranicu.
455
00:45:15,155 --> 00:45:19,520
Odustanem. Ovo je jebeno ludo.
456
00:45:19,555 --> 00:45:21,885
Debelo sam se uvalio.
457
00:45:21,920 --> 00:45:27,800
Šteta, imaš potencijala. - Tvoja odluka,
ali znaš da smo blizu, ako nas trebaš.
458
00:45:28,880 --> 00:45:32,080
Kako ću vas naći?
- Samo nazovi gradonačelnikom ured.
459
00:45:32,120 --> 00:45:34,880
Ima poseban signal koji sjaji na nebu.
460
00:45:34,920 --> 00:45:37,680
U obliku golemog kurca.
461
00:45:37,720 --> 00:45:40,000
Ako nas trebaš, objavi na
stranici da si na odmoru.
462
00:45:40,035 --> 00:45:43,200
Pronaći ćemo te.
Hit Girl, natrag u bazu.
463
00:45:45,200 --> 00:45:48,000
Slatko sanjaj.
464
00:45:52,600 --> 00:45:55,885
Moraš se riješiti Kick Assa.
- Što je?
465
00:45:55,920 --> 00:46:00,720
Što je? Kick Ass ubija
moje ljude, eto što.
466
00:46:01,120 --> 00:46:06,165
Moja sućut, ali ne mogu ti pomoći.
467
00:46:06,200 --> 00:46:10,320
Malo je izvan moje ovlasti.
- Izvan tvoje ovlasti?
468
00:46:10,355 --> 00:46:12,365
Ti si jebeni policajac
a on krši zakon!
469
00:46:12,400 --> 00:46:16,000
To je unutar tvoje ovlasti,
do jaja u guzici tvoje ovlasti!
470
00:46:17,000 --> 00:46:20,600
Policija mi plaća da privedem zločince,
ti mi plaćaš da ne privedem.
471
00:46:20,635 --> 00:46:24,600
Sve između je siva zona.
- Jebi se puno Vic, samo učini to.
472
00:46:26,600 --> 00:46:29,280
Jebeno nevjerojatno.
473
00:46:29,520 --> 00:46:32,365
Gdje je Cody?
Kasni.
474
00:46:32,400 --> 00:46:36,800
Hvala Cody, cijenimo tvoju suradnju.
475
00:46:36,835 --> 00:46:41,400
Pustite me sada?
476
00:46:41,600 --> 00:46:46,000
Nikom neću ništa reći, ti i tvoja luda kuja
možete ići tući koga god želite.
477
00:46:46,035 --> 00:46:49,920
Poznajem neke jako gadne ljude!
Jako gadne pojedince!
478
00:46:52,000 --> 00:46:54,800
Ne radite to!
Dajte!
479
00:47:20,000 --> 00:47:23,000
Koje smeće.
480
00:47:35,200 --> 00:47:40,480
Radio si samotamnjenje prije,
zar ne? - Da, stalno to radim.
481
00:47:41,520 --> 00:47:44,965
Ubojstvo, superjunaci
mi provaljuju u sobu,
482
00:47:45,000 --> 00:47:48,200
život mi se pretvorio u sjebani san iz
kojeg se nisam mogao probuditi.
483
00:47:49,800 --> 00:47:52,765
Čak su i dobri dijelovi
bili potpuno nadrealni.
484
00:47:52,800 --> 00:47:57,920
Pročitala sam one stare Spidermane koje
si mi dao, zapravo su dosta dobri.
485
00:47:57,955 --> 00:48:00,720
Da, jesu.
486
00:48:01,120 --> 00:48:04,600
A s Razulom se
nisam čula cijeli tjedan.
487
00:48:07,200 --> 00:48:10,000
Sjajno.
488
00:49:04,000 --> 00:49:09,120
Jednom davno bila su dva
supermurjaka, Daddy i Marcus.
489
00:49:09,155 --> 00:49:12,720
Bili su jako dobri u
hvatanju zločinaca.
490
00:49:13,120 --> 00:49:18,880
Frank D'Amico bio je najopakiji od
svih i smislio je plan da se riješi Daddya.
491
00:49:22,880 --> 00:49:28,880
Namještaljka da je diler, bilo je
najgore što mu se moglo dogoditi.
492
00:49:30,200 --> 00:49:34,080
Zatvor nije bio njegovo
prirodno stanište.
493
00:49:34,120 --> 00:49:37,280
Bio je jako uzrujan.
494
00:49:39,400 --> 00:49:43,000
Pošto je Daddy bio u zatvoru,
njegova trudna žena bila je sasvim sama
495
00:49:44,720 --> 00:49:47,800
i nije se mogla nositi s time.
496
00:49:49,120 --> 00:49:51,680
Ali u poslije svih oblaka
dođe sunce.
497
00:49:51,720 --> 00:49:55,000
A iz njezine smrti...
498
00:49:57,000 --> 00:49:59,365
Mindy je rođena.
499
00:49:59,400 --> 00:50:05,600
Marcus je postao djetetov čuvar,
a Daddy je započeo svoj vlastiti plan.
500
00:50:07,120 --> 00:50:12,000
5 godina poslije, izašao je
iz zatvora i bio je spreman.
501
00:50:15,200 --> 00:50:20,000
Sada, bilo je vrijeme
da se i Mindy spremi.
502
00:50:26,320 --> 00:50:29,085
Kako si me pronašao Marcuse?
503
00:50:29,120 --> 00:50:32,480
Jedan od nas je još
policajac, sjećaš se?
504
00:50:40,320 --> 00:50:45,000
Tako ispireš Mindyn mozak?
- Ti tako kažeš, ja kažem oblikovan.
505
00:50:45,035 --> 00:50:46,965
Tebi je ovo igra Damone?
506
00:50:47,000 --> 00:50:50,200
Osvetnička pravda,
masovna ubojstva, daj.
507
00:50:52,400 --> 00:50:54,365
Gdje je ona?
508
00:50:54,400 --> 00:50:57,520
Na sigurnome.
- Mogu li je vidjeti?
509
00:50:58,000 --> 00:51:00,880
Nedostaje mi.
510
00:51:00,920 --> 00:51:03,485
Oboje mi nedostajete.
511
00:51:03,520 --> 00:51:08,000
Cijenim tvoju brigu,
ali moraš sada poći.
512
00:51:13,280 --> 00:51:16,600
Moram te upozoriti, onaj
kreten Gigante traži Kick Assea.
513
00:51:16,635 --> 00:51:18,765
Ima li kakve veze s tobom?
514
00:51:18,800 --> 00:51:22,320
Jeste li u nekom sjebanom
superjunačkom klubu?
515
00:51:22,321 --> 00:51:24,321
Nikad čuo za njega.
516
00:51:24,322 --> 00:51:27,765
Dobro, onda slušaj,
ako nastaviš kao do sad
517
00:51:27,800 --> 00:51:31,700
samo je pitanje vremena
kada će Gigante tražiti tebe.
518
00:51:31,735 --> 00:51:35,600
Na platnom spisku je Franka
D'Amica od kad si ti odbio.
519
00:51:35,635 --> 00:51:38,965
Znaš da neću prestati.
520
00:51:39,000 --> 00:51:43,120
Ne dok D'Amico i cijela
njegova prokleta organizacija
521
00:51:43,155 --> 00:51:47,680
ne budu spaljene do
pepela i pokopane.
522
00:51:48,080 --> 00:51:51,280
To je neće vratiti Damone.
523
00:51:51,320 --> 00:51:55,000
Ovo nije život za Mindy.
524
00:51:56,720 --> 00:51:59,520
Duguješ tom djetetu djetinjstvo.
525
00:51:59,555 --> 00:52:02,320
Reći ću ti tko joj ga duguje!
526
00:52:02,355 --> 00:52:05,400
Frank D'Amico!
527
00:52:23,400 --> 00:52:26,080
Jebem ti sve!
528
00:52:27,520 --> 00:52:31,280
Jebeno ne vjerujem.
529
00:52:33,000 --> 00:52:35,520
Slijedi ga iza ugla.
530
00:52:35,555 --> 00:52:37,920
Ne prebrzo.
531
00:52:40,480 --> 00:52:42,565
Što je s peticama?
532
00:52:42,600 --> 00:52:44,600
Dat ću ti ja pet,
mater ti jebem.
533
00:52:47,280 --> 00:52:49,600
Nastavi, nastavi.
534
00:52:49,635 --> 00:52:52,600
Ne preblizu.
535
00:52:56,200 --> 00:53:00,320
Ide u uličicu.
536
00:53:01,920 --> 00:53:05,200
Kada ti kažem zaustavi auto.
537
00:53:09,600 --> 00:53:12,200
Kick Ass, kako si.
538
00:53:14,600 --> 00:53:17,920
Ubijaš moje ljude?
Uzimaš moju koku?
539
00:53:19,280 --> 00:53:21,920
Što to radite?!
Moramo ići, idemo!
540
00:53:24,000 --> 00:53:26,320
Hajde Frank, idemo.
541
00:53:27,200 --> 00:53:29,280
Koji kurac ti gledaš?!
542
00:53:55,600 --> 00:53:59,680
Bio je tako mlad.
Nitko ne bi trebao tako umrijeti.
543
00:53:59,720 --> 00:54:03,520
Ne mogu vjerovati da je mrtav!
544
00:54:03,920 --> 00:54:05,885
Znam.
545
00:54:05,920 --> 00:54:09,460
Ali Katie, tipovi poput Razula
546
00:54:09,495 --> 00:54:12,965
uvale se u to i...
- Znam, znam.
547
00:54:13,000 --> 00:54:16,080
Ali što ako sam ja kriva?
Što ako je Kick Ass to uradio?
548
00:54:16,120 --> 00:54:18,480
Mislim da bih trebala
pozvati policiju.
549
00:54:18,520 --> 00:54:23,680
Pričaš gluposti, nema šanse.
Vjerojatno još nije pročitao tvoj mail.
550
00:54:27,600 --> 00:54:29,680
Tako mi je drago što si tu.
551
00:54:29,720 --> 00:54:34,080
Bila sam u komi.
- U redu je, nema problema.
552
00:54:34,720 --> 00:54:38,365
Da, prošlo je.
553
00:54:38,400 --> 00:54:41,440
Nadam se da smijem ovo reći,
554
00:54:41,475 --> 00:54:44,480
Prava je koma što si gay.
555
00:54:45,520 --> 00:54:50,200
IMITATOR KICK ASS-A UBIJEN
- Jebeno ne vjerujem.
556
00:54:51,120 --> 00:54:54,480
Kakav je to zabavljač djece?
557
00:54:56,480 --> 00:55:01,280
Kakvo dijete ima, Spiderman zabava
naravno, ali jebena Kick Ass zabava?!
558
00:55:01,320 --> 00:55:04,320
Sada još prodaju i njegove
papirnate tanjure i ubruse?
559
00:55:04,355 --> 00:55:07,165
Frank plašiš me, gubiš se.
560
00:55:07,200 --> 00:55:10,365
Otkad si ti počeo ponovno
prljati ruke, i to u javnosti?
561
00:55:10,400 --> 00:55:14,200
Od kad sam rekao vama pederima
da mi dovedete Kick Assa, a niste.
562
00:55:14,235 --> 00:55:16,080
Daj me pusti, prošlo je tjedan dana.
563
00:55:16,120 --> 00:55:19,600
Poslali smo mu e-mail, i pola ekipe
radi okolo sitne zločine kao mamac.
564
00:55:19,635 --> 00:55:22,165
Ubijamo se.
565
00:55:22,200 --> 00:55:24,565
Kog vraga radiš?
566
00:55:24,600 --> 00:55:29,280
Sad si se vratio i na prah?
- Mamice, želim Kick Ass zabavu
567
00:55:29,320 --> 00:55:33,200
Jebeni goblini.
- Znam kako ga uhvatiti.
568
00:55:33,235 --> 00:55:35,680
Sranje, koliko dugo si tu?
569
00:55:35,720 --> 00:55:39,520
Kog vraga radiš? Gubi se.
- Želiš li čuti ili ne?
570
00:55:39,555 --> 00:55:42,080
Što?
571
00:55:42,120 --> 00:55:46,880
Ti si superjunak, usamljen si ali ne možeš
nikome vjerovati jer će te razotkriti.
572
00:55:46,920 --> 00:55:50,880
Stripovi, mali ih čita po cijele dane.
- Poanta je da superjunak može vjerovati
573
00:55:50,920 --> 00:55:53,085
strancu na samo jedan način.
574
00:55:53,120 --> 00:55:56,720
Ja mogu biti taj stranac,
samo mi morate dati priliku.
575
00:55:56,755 --> 00:55:59,680
Znam da to mogu, samo
mi treba par stvari.
576
00:56:00,800 --> 00:56:03,000
Na primjer?
577
00:56:03,920 --> 00:56:06,600
Trebam ove stvari.
578
00:56:09,800 --> 00:56:12,080
Zezaš me?
Što je ovo?
579
00:56:12,120 --> 00:56:16,080
Sve što trebam. Možda ćeš morati
nekoga preveslati, Louija možda.
580
00:56:16,120 --> 00:56:19,280
Louie? Chris hej!
- Ne mora biti on.
581
00:56:19,800 --> 00:56:22,200
Tony?
- Tony.
582
00:56:22,800 --> 00:56:25,680
Mrzim ga.
- Jebeš njega, gad je.
583
00:56:25,720 --> 00:56:29,680
Kunem se, ako mi
dopustiš upalit će.
584
00:56:35,200 --> 00:56:38,480
Tony Romeida, jedan od
najtraženijih zločinačkih glavonja,
585
00:56:38,520 --> 00:56:43,400
danas je uhićen u Queensu,
nakon anonimnog poziva...
586
00:56:43,435 --> 00:56:46,565
Kako idu stvari s Katie?
587
00:56:46,600 --> 00:56:49,525
Breskvasto, prespavala je kod mene,
588
00:56:49,560 --> 00:56:52,480
a cijelu noć smo gledali
cijeli box set Ružne Betty.
589
00:56:52,520 --> 00:56:57,800
Pedikure. - Kažem ti, što dulje
čekaš bit će sve gore.
590
00:56:57,835 --> 00:57:01,217
Znam, htio sam joj reći
ali čini se tako sretna,
591
00:57:01,252 --> 00:57:04,600
ne znam kada je prava prilika.
- Sada ti je prilika.
592
00:57:06,080 --> 00:57:08,080
Bok društvo.
593
00:57:10,600 --> 00:57:13,800
Jeste li gledali TV, novog
superjunaka? Kako je super.
594
00:57:14,480 --> 00:57:16,480
Što?
- Pogledajte.
595
00:57:16,520 --> 00:57:19,365
Možete li pojačati?
Vidite ovo.
596
00:57:19,400 --> 00:57:24,080
Čini se da je ovaj pojedinac
koji se naziva Crvena Magla,
597
00:57:24,120 --> 00:57:26,205
odlučio podići borbu protiv zločina na
598
00:57:26,240 --> 00:57:28,365
novu razinu, što njegova
djela od sinoć dokazuju.
599
00:57:28,400 --> 00:57:32,400
Red Mist, kako vi to vidite?
- Valjda je ljudima dosta života u strahu.
600
00:57:32,435 --> 00:57:35,680
Kick Ass je stvarno dokazao da
pojedinac može učiniti razliku.
601
00:57:35,720 --> 00:57:39,520
Ako itko treba pomoć, borit
ću se protiv zločina 25/8.
602
00:57:39,555 --> 00:57:43,120
Samo sam jedan klik daleko,
redmist.org.
603
00:57:43,680 --> 00:57:45,885
Možete li to sad ugasiti?
604
00:57:45,920 --> 00:57:50,320
Po čemu je on tako poseban?
- Uhvatio je dilera, najtraženijeg tipa.
605
00:57:50,355 --> 00:57:54,165
Vidio si ga, iznio je tonu stvari.
- To je cool.
606
00:57:54,200 --> 00:57:59,520
Da, ima i bolji kostim od Kick Assa
- Ima plašt, plaštevi su zakon.
607
00:57:59,555 --> 00:58:02,685
Dobar mi je plašt, dobro izgleda.
608
00:58:02,720 --> 00:58:09,000
Bolji od Kick Assa? - Obojica su dobri, samo
mislim da Red Mist ima bolje tijelo.
609
00:58:09,035 --> 00:58:11,600
Zar ne Dave?
610
00:58:12,080 --> 00:58:17,680
Da, Dave, što ti misliš, padaš
li na takve tipove, u koži?
611
00:58:18,480 --> 00:58:22,320
Ne Marty, nije moj tip.
612
00:58:52,880 --> 00:58:56,720
Samo mi javi vrijeme i mjesto. Bilo
bi super da se upoznamo. Red Mist.
613
00:59:15,680 --> 00:59:17,680
Kick Ass.
614
00:59:17,720 --> 00:59:20,080
Red Mist.
615
00:59:20,120 --> 00:59:23,520
Sranje! Jebo me, to je boljelo.
616
00:59:23,920 --> 00:59:26,685
Jesi dobro?
- Da, cool sam.
617
00:59:26,720 --> 00:59:30,480
Ne vjerujem da si ovdje.
Ti si moj junak.
618
00:59:30,520 --> 00:59:34,800
Ti si me nadahnuo, da nema Kick Assa,
ne bi bilo ni Red Mista, ozbiljno.
619
00:59:36,000 --> 00:59:38,685
Ozbiljno?
- Ozbiljno.
620
00:59:38,720 --> 00:59:42,800
Ako želiš da ti budem
pomoćnik ili nešto slično...
621
00:59:42,835 --> 00:59:45,800
Želiš biti moj pomoćnik?
- Da stari.
622
00:59:45,835 --> 00:59:48,880
Ti i ja zajedno, ownali bismo.
623
00:59:48,920 --> 00:59:53,120
Idemo se boriti protiv zločina?
- Misliš sada?
624
00:59:53,155 --> 00:59:56,000
Da, idemo, moram ti
nešto pokazati.
625
00:59:57,520 --> 01:00:01,280
Da budem iskren, samo se borim protiv
zločina između 21h i 02h tijekom tjedna.
626
01:00:01,320 --> 01:00:04,200
Stoga, morat ću
se uskoro vratiti.
627
01:00:07,920 --> 01:00:09,920
Zakon!
628
01:00:11,680 --> 01:00:15,000
Je li tvoj?
- Upoznaj Mist Mobile.
629
01:00:23,920 --> 01:00:25,965
Satelitska navigacija,
imam iPhone kako bih mogao
630
01:00:26,000 --> 01:00:28,880
provjeravati web site, ima li
hitnih slučajeva dok se vozim.
631
01:00:28,920 --> 01:00:31,885
Malo rasvjete za ugođaj.
632
01:00:31,920 --> 01:00:34,400
Pozadinska kamera,
ništa strašno.
633
01:00:34,435 --> 01:00:37,280
Pazi ovo, uživat ćeš.
634
01:00:40,720 --> 01:00:43,000
Maglica (Mist).
635
01:00:47,000 --> 01:00:49,520
Tako je, mi smo
superjunaci, volite nas.
636
01:00:54,400 --> 01:00:56,565
Pljugu?
637
01:00:56,600 --> 01:00:59,600
Malo trave, smanjuje napetost
dok sam na dužnosti.
638
01:00:59,635 --> 01:01:03,280
Izlazak pred gomilu zna
biti strašan, zar ne?
639
01:01:05,280 --> 01:01:07,680
Nešto nije u redu?
640
01:01:07,720 --> 01:01:12,080
Nimalo nisi što sam očekivao.
641
01:01:17,400 --> 01:01:22,400
Dobio sam e-mail od jedne ženske,
kaže da je neki tip slijedi kući s posla.
642
01:01:22,435 --> 01:01:24,800
Imam njezinu adresu,
hoćemo provjeriti?
643
01:01:25,680 --> 01:01:28,400
Može, zašto ne.
644
01:01:35,280 --> 01:01:38,400
Sjedimo potpuno goli,
kažem joj sjedi mi u krilo,
645
01:01:38,435 --> 01:01:41,520
razgovarat ćemo
o prvom što iskrsne.
646
01:01:50,800 --> 01:01:53,765
Da? - Dobio
sam poruku, dolaze.
647
01:01:53,800 --> 01:01:58,480
Bio je jako dobar.
Nemojte ga ubiti dok ne dođem.
648
01:02:04,320 --> 01:02:07,400
Izgleda da se čitanje
stripova isplatilo.
649
01:02:07,435 --> 01:02:10,000
Sin ti je bio dobar Frankie.
650
01:02:11,520 --> 01:02:14,000
Očev je sin.
651
01:02:25,120 --> 01:02:27,680
Zaboravih.
652
01:02:58,080 --> 01:03:01,280
Koji kurac?!
653
01:03:06,480 --> 01:03:09,520
Što to radiš?!
- Unutra su ljudi!
654
01:03:09,555 --> 01:03:12,480
Da pozovemo vatro...
655
01:03:13,520 --> 01:03:15,800
Sranje!
656
01:03:33,120 --> 01:03:35,680
Mike...
657
01:03:42,400 --> 01:03:45,520
Red Mist!
658
01:03:51,920 --> 01:03:54,720
Stari, čuješ li me?
659
01:04:07,520 --> 01:04:09,680
Red Mist?!
660
01:04:47,680 --> 01:04:51,800
Moramo izaći odavde!
Miči guzicu!
661
01:05:10,080 --> 01:05:12,480
Jebem ti sve!
662
01:05:12,520 --> 01:05:15,520
Jesi li vidio ona tijela?
- Jesam stari.
663
01:05:18,200 --> 01:05:21,200
Zašto si spasio medu?
664
01:05:21,235 --> 01:05:23,520
Ne znam, idemo!
665
01:05:36,480 --> 01:05:38,480
Uđi.
666
01:05:38,520 --> 01:05:42,260
Kog vraga radiš? Znaš da ne smijem
biti ovdje, što da me netko vidi?
667
01:05:42,295 --> 01:05:46,000
Onaj peder Kick Ass mi je spalio
skladište i pobio ljude Gigante.
668
01:05:46,035 --> 01:05:49,165
Uspori, Kick Ass?
Jesi li siguran?
669
01:05:49,200 --> 01:05:53,000
Moraš mi pomoći Vic,
sin mi je bio tamo i još ga nema.
670
01:05:53,600 --> 01:05:55,765
Svi su mrtvi!
671
01:05:55,800 --> 01:05:58,720
Svi u skladištu su mrtvi!
672
01:05:59,120 --> 01:06:02,200
Spusti pištolj Vic, to je Chris.
673
01:06:02,235 --> 01:06:04,165
Chris je Red Mist?
674
01:06:04,200 --> 01:06:06,600
Ne moraš se zbog njega
brinuti, već zbog Kick Assa.
675
01:06:06,635 --> 01:06:09,085
Ne mora, Kick Ass je
samo neki šmokljan.
676
01:06:09,120 --> 01:06:13,200
Ne moraš se brinuti zbog njega.
Moraš pogledati ovo.
677
01:06:13,920 --> 01:06:17,600
Što radi?
- Zezaš me?!
678
01:06:17,635 --> 01:06:20,000
Samo sjedni.
679
01:06:24,600 --> 01:06:26,565
Što to radiš?
Kakva je to stvar?
680
01:06:26,600 --> 01:06:30,320
Ovo si kupio da špijuniraš dadilju
kad sam bio mali, ne sjećaš se?
681
01:06:30,355 --> 01:06:32,880
Stavio si ga u skladište?
- Da, mislio sam da bi bilo super
682
01:06:32,920 --> 01:06:35,920
staviti razotkrivanje
Kick Assa na internet.
683
01:06:35,955 --> 01:06:37,920
Gledaj.
684
01:06:41,600 --> 01:06:43,725
kažem joj sjedi mi u krilo,
685
01:06:43,760 --> 01:06:45,920
razgovarat ćemo o
prvom što iskrsne.
686
01:06:49,920 --> 01:06:52,480
Dobio sam poruku, dolaze.
687
01:08:10,480 --> 01:08:13,800
Tko je kvragu ovaj tip?
- Ne znam tata.
688
01:08:15,000 --> 01:08:17,725
Ali Kick Ass i ja nismo jedini
689
01:08:17,760 --> 01:08:20,480
superjunaci u gradu,
možda on zna tko je.
690
01:08:21,600 --> 01:08:24,480
Želim da se ovo
mjesto zabarikadira.
691
01:08:24,520 --> 01:08:28,080
Nitko ne ulazi,
nitko ne izlazi.
692
01:08:28,880 --> 01:08:34,800
Sve dok netko ne pronađe ovog pedera
i ne iščupa mu pluća kroz šupak.
693
01:08:37,520 --> 01:08:39,885
Slušaj, traže te.
694
01:08:39,920 --> 01:08:42,565
Čuješ li me?
Traže te.
695
01:08:42,600 --> 01:08:44,965
Mislio sam da traže Kick Assa.
696
01:08:45,000 --> 01:08:50,000
Više ne, Gigante nam je upravo
pustio filmić, o drukčijem superjunaku
697
01:08:50,035 --> 01:08:53,600
u skladištu, ubija hrpu
D'Amicovih ljudi.
698
01:08:53,635 --> 01:08:56,565
Pretpostavit ću da si to bio ti.
699
01:08:56,600 --> 01:08:59,800
Sredio sam sve kamere.
- Očito nisi.
700
01:08:59,835 --> 01:09:03,000
Brate moraš nestati,
skrij se brzo.
701
01:09:03,035 --> 01:09:05,800
Zahvaljujem.
702
01:09:08,480 --> 01:09:10,565
Mindy...
703
01:09:10,600 --> 01:09:16,600
Dosta zadaće lutkice, vrijeme je
da Frank D'Amico ode pa-pa.
704
01:09:23,800 --> 01:09:29,520
X-Men, Fantastic 4,
trenutno im jako zavidim.
705
01:09:29,555 --> 01:09:32,080
Sve je se otelo nadzoru.
706
01:09:32,120 --> 01:09:34,280
Nisam znao što poduzeti.
707
01:09:34,320 --> 01:09:36,400
Jesi dobro kompa?
Izgledaš umorno.
708
01:09:36,435 --> 01:09:38,445
Možda da legneš
ranije večeras?
709
01:09:38,480 --> 01:09:41,200
A nisam ni s kime
mogao razgovarati.
710
01:09:43,280 --> 01:09:46,000
Da, hoću.
711
01:09:47,280 --> 01:09:50,280
Nikad se nisam
osjećao usamljenije.
712
01:09:52,600 --> 01:09:55,600
Oduvijek sam sanjao
da budem superjunak.
713
01:09:55,635 --> 01:09:59,280
Ali ovo, je bila noćna mora.
714
01:10:02,720 --> 01:10:06,720
Bilo je vrijeme da prestanem
nositi ovaj glupi kostim.
715
01:10:09,280 --> 01:10:13,280
Ali trebao sam ga za
jednu posljednju stvar.
716
01:10:14,280 --> 01:10:18,480
Koja je razlika između
Spidermana i Petera Parkera?
717
01:10:18,520 --> 01:10:22,200
Spiderman dobije curu.
718
01:10:37,400 --> 01:10:39,520
... pisala si mi.
719
01:10:45,520 --> 01:10:48,800
Gubi se iz moje kuće!
- Neću ti nauditi!
720
01:10:49,280 --> 01:10:51,365
Nemoj, ja sam!
721
01:10:51,400 --> 01:10:53,920
Samo sam te htio
iznenaditi, žao mi je.
722
01:10:53,955 --> 01:10:56,165
Dave?! Koji kurac radiš?!
723
01:10:56,200 --> 01:10:59,280
Zašto si odjeven kao Kick Ass?
- Zato što ja jesam Kick Ass.
724
01:10:59,320 --> 01:11:03,600
O čemu govoriš?
- I nisam gay.
725
01:11:03,635 --> 01:11:05,685
Jebote!
726
01:11:05,720 --> 01:11:09,280
Svidjela si mi se!
Znam!
727
01:11:09,320 --> 01:11:15,000
Ako ti je lakše, mislim da me ne možeš
mrziti više nego sam sebe mrzim.
728
01:11:18,480 --> 01:11:22,000
Stvarno mi je žao.
729
01:11:22,480 --> 01:11:26,040
Nikad nisam upoznao nikoga tko je
730
01:11:26,075 --> 01:11:29,600
predivan, ljubazan i lijep kao ti.
731
01:11:32,880 --> 01:11:35,600
Zaslužuješ bolje.
732
01:11:53,000 --> 01:11:55,800
Dave.
- Da?
733
01:11:56,280 --> 01:12:00,800
Mama je upalila alarm,
trebao bi izići kroz prozor.
734
01:12:06,800 --> 01:12:09,000
Ili...
735
01:12:12,480 --> 01:12:14,800
Ili možeš ostati.
736
01:12:15,280 --> 01:12:18,000
Ostati?
737
01:12:18,080 --> 01:12:21,280
Misliš kao kad sam
prespavao kod tebe?
738
01:12:26,600 --> 01:12:29,600
Žao mi je, nisam te htio uplašiti.
739
01:13:01,520 --> 01:13:07,280
Moramo preći preko, na vrh i
onda unutra, ravno u sredinu.
740
01:13:07,800 --> 01:13:09,765
Tata mislim da sam našla.
741
01:13:09,800 --> 01:13:13,280
Savršen je i mogu ga
dostaviti za 3 dana.
742
01:13:15,000 --> 01:13:17,600
Košta 300.000 $.
- Ima li nešto drugo na što
743
01:13:17,635 --> 01:13:20,880
bi radije potrošila...
Bože moj!
744
01:13:21,720 --> 01:13:24,720
To je cool.
- Da.
745
01:13:25,520 --> 01:13:29,000
Dodaj u košaricu.
- Dobro.
746
01:13:31,720 --> 01:13:35,280
Što mislite tko bi dobio u tučnjavi
između Kick Assa i Red Mista?
747
01:13:35,320 --> 01:13:38,080
Zašto bi se tukli?
To je glupo.
748
01:13:38,120 --> 01:13:40,200
Što vi mislite?
- Ne znam.
749
01:13:40,235 --> 01:13:42,280
Mislim da je Kick Ass slađi.
750
01:13:42,320 --> 01:13:44,285
Stvarno?
751
01:13:44,320 --> 01:13:50,000
Sigurno bih ga izjebala da mu se pamet
okrene, kada bi mi se pružila prilika.
752
01:13:50,035 --> 01:13:53,120
Bi?
- Sigurno.
753
01:13:54,480 --> 01:13:58,280
Bi li išla pogledati onaj
novi film sa Kate Hudson?
754
01:13:58,320 --> 01:14:01,280
Stignemo na sljedeću projekciju.
- Svakako.
755
01:14:03,720 --> 01:14:06,480
Izgleda da nismo pozvani.
756
01:14:06,520 --> 01:14:11,280
Dođi, sad ću te preobratiti
u čitača stripova.
757
01:14:12,000 --> 01:14:15,800
Odjednom sam shvatio zašto
superjunaci postoje samo u stripovima.
758
01:14:15,835 --> 01:14:19,565
Shvatio sam zašto ljudi ne
riskiraju živote zbog stranaca.
759
01:14:19,600 --> 01:14:24,600
Jer po prvi put u životu,
imao sam nešto vrijedno življenja.
760
01:14:24,635 --> 01:14:27,520
Nešto izgubiti.
761
01:14:28,080 --> 01:14:30,480
Katie se brinula
da ću stradati,
762
01:14:30,520 --> 01:14:33,280
zato sam joj obećao da
su dani Kick Assa prošli.
763
01:14:33,320 --> 01:14:36,685
A zapravo, nisu mi ni nedostajali.
764
01:14:36,720 --> 01:14:40,200
Nisam provjeravao
stranicu skoro cijeli tjedan.
765
01:14:42,800 --> 01:14:45,165
Dave, idem.
766
01:14:45,200 --> 01:14:47,165
Večeras nema Kate?
767
01:14:47,200 --> 01:14:50,720
Sutra, srijeda je, volontira.
768
01:14:51,720 --> 01:14:54,925
Izgledaš kao druga osoba.
769
01:14:54,960 --> 01:14:58,200
Mama bi bila sretna
da te vidi ovakvog.
770
01:14:58,800 --> 01:15:01,120
Imaj mirnu noć.
771
01:15:03,120 --> 01:15:05,120
Stari, jebote gdje si?
Moramo se vidjeti! Red Mist.
772
01:15:11,200 --> 01:15:13,280
Hej mala.
- Hej, što ima?
773
01:15:14,480 --> 01:15:19,200
Imam neku Kick Ass obavezu.
- Molim? Mislila sam da si završio s tim.
774
01:15:19,235 --> 01:15:21,757
Posljednji put, kunem se.
775
01:15:21,792 --> 01:15:24,280
Zabrinuta sam zbog tebe.
776
01:15:25,000 --> 01:15:28,720
Nemoj se brinuti.
- Ne mogu si pomoći.
777
01:15:30,720 --> 01:15:34,280
Stalo mi je do tebe, jako.
778
01:15:35,720 --> 01:15:39,280
I meni je jako stalo do tebe.
779
01:16:08,880 --> 01:16:12,720
Bolje ti je da je ozbiljno stari, obećao
sam curi da sam završio s ovim sranjima.
780
01:16:12,755 --> 01:16:15,800
Je li ti dovoljno ozbiljno to
da smo obojica mrtvi?
781
01:16:15,835 --> 01:16:18,685
Mrtvi? Kako?
782
01:16:18,720 --> 01:16:21,405
Ispada da oni mrtvaci
iz skladišta imaju
783
01:16:21,440 --> 01:16:24,200
zajebane prijatelje, a
oni misle da smo mi krivi.
784
01:16:24,235 --> 01:16:26,480
Ucijenjena nam je glava stari.
785
01:16:26,520 --> 01:16:28,720
Ucijenjena nam glava,
zar smo na divljem zapadu?
786
01:16:28,755 --> 01:16:31,485
Ne zezam se stari!
Saznali su gdje živim,
787
01:16:31,520 --> 01:16:34,720
razbili su mi stan, sjeban sam!
Ti bi mogao biti sljedeći!
788
01:16:34,755 --> 01:16:37,120
Što?
789
01:16:39,520 --> 01:16:42,000
Sranje.
790
01:16:42,035 --> 01:16:44,480
Što ćemo?
791
01:16:46,200 --> 01:16:51,120
Sjećaš se, spomenuo si da
postoje drugi superjunaci? - Da?
792
01:16:51,155 --> 01:16:54,600
Mogu li nam oni pomoći?
793
01:17:02,400 --> 01:17:05,800
Vruća čokolada, više sljeza.
794
01:17:08,000 --> 01:17:11,280
Sada je još bolji nego na slici.
795
01:17:11,320 --> 01:17:16,200
Dijete, zato što na slici
nije imao strojnice.
796
01:17:16,235 --> 01:17:18,165
Dobro obavljeno.
797
01:17:18,200 --> 01:17:21,720
Idem u krevet.
- Dobro lutkice.
798
01:17:21,755 --> 01:17:23,685
Lijepo spavaj.
- Hvala.
799
01:17:23,720 --> 01:17:28,080
Kick Ass? - Idi se odjenuti, reći ću mu
da ćemo se naći u sigurnoj kući B.
800
01:17:28,120 --> 01:17:32,000
Popit ćemo čokoladu kada
se vratimo. - Dobro tata.
801
01:17:42,080 --> 01:17:44,740
Evo ga.
Znaš li gdje je to?
802
01:17:44,775 --> 01:17:47,400
Ne, ali unijet ću u GPS.
803
01:17:47,435 --> 01:17:51,520
Idemo.
Sranje.
804
01:19:36,000 --> 01:19:41,720
Dakle, evo tebe i Red Mista.
805
01:19:46,080 --> 01:19:49,180
Drago mi je.
- I meni gospodine.
806
01:19:49,215 --> 01:19:52,280
Molim vas, uđite.
- Poslije tebe.
807
01:19:56,080 --> 01:19:58,480
Hit Girl, maniri dušo.
808
01:20:00,600 --> 01:20:02,720
Bok, ja sam Hit Girl.
809
01:20:13,520 --> 01:20:15,365
On je sa mnom!
Dobar je!
810
01:20:15,400 --> 01:20:19,400
Zaveži mali, tvoj tata je šef!
Idi kući! - Zajebaješ me?!
811
01:20:19,435 --> 01:20:22,800
On je sa mnom!
Pustite ga!
812
01:20:24,200 --> 01:20:26,500
Jebemu, oduvijek sam
želio jednu ovakvu.
813
01:20:26,535 --> 01:20:28,800
Ozbiljno ćeš to ponijeti?
- Da, idemo.
814
01:20:34,080 --> 01:20:37,720
Vuci svoju superjunačku guzicu...
- Duhovito, jako duhovito!
815
01:20:43,720 --> 01:20:45,720
Kick Ass žao mi je!
816
01:21:00,800 --> 01:21:03,120
Otpusti ovog seronju.
817
01:21:03,155 --> 01:21:05,520
Ignoriraj ga.
818
01:21:05,555 --> 01:21:08,480
Bazuka?
819
01:21:08,520 --> 01:21:10,485
Dobro.
820
01:21:10,520 --> 01:21:12,765
Dogovorili smo se,
imali smo jebeni dogovor
821
01:21:12,800 --> 01:21:16,400
da ću ti dovesti tipa koji je kriv.
Jedino što tražim jest da pustiš Kick Assa.
822
01:21:16,435 --> 01:21:18,480
Nije ništa skrivio.
823
01:21:18,520 --> 01:21:21,520
Moraš sagledati ovo iz
moje perspektive.
824
01:21:21,555 --> 01:21:24,480
Moram poslati poruku javnosti.
825
01:21:25,000 --> 01:21:27,600
Biti superjunak loše je po zdravlje.
826
01:21:27,635 --> 01:21:30,165
A veliki peder,
nitko ne zna tko je on.
827
01:21:30,200 --> 01:21:33,120
Ali to nije pošteno.
- Život nije pošten, odrasti.
828
01:21:33,800 --> 01:21:36,080
Što ćeš im učiniti?
829
01:21:36,120 --> 01:21:40,000
Stvarno želiš sudjelovati
u mojem poslu?
830
01:21:41,280 --> 01:21:46,080
Da. - Onda sjedni,
zaveži i gledaj.
831
01:21:54,400 --> 01:21:57,765
Frank spremni smo.
Uživaj.
832
01:21:57,800 --> 01:22:02,200
Ti ovo kontroliraš?
- Naravno, Big Brother, gledaj i uči.
833
01:22:02,720 --> 01:22:05,920
Dobrodošli natrag u izvanredne
vijesti, internetski prijenos
834
01:22:05,955 --> 01:22:08,685
New Yorkškog superjunaka
koji se naziva Kick Ass,
835
01:22:08,720 --> 01:22:13,600
pokazati će uživo. Kruže glasine da će
ovo biti njegovo oproštajno pojavljivanje,
836
01:22:13,635 --> 01:22:16,280
da će se povući iz
borbe protiv zločina.
837
01:22:16,320 --> 01:22:20,400
Kako se vijest širi,
provideri predviđaju da bi ovo
838
01:22:20,435 --> 01:22:24,480
mogao biti najgledaniji
događaj u povijesti Weba.
839
01:22:24,520 --> 01:22:28,800
Gdje je Dave?
Jeste li primijetili...
840
01:22:28,835 --> 01:22:32,480
S Katie je, očito.
841
01:22:32,520 --> 01:22:34,685
Zašto bih inače tu bila?
842
01:22:34,720 --> 01:22:37,960
Ne zna se tko stoji
iza prijenosa, ali mogli
843
01:22:37,995 --> 01:22:41,097
bismo vidjeli ogromno
rušenje poslužitelja...
844
01:22:41,132 --> 01:22:44,200
Dave zašto mi nisi rekao
za ovo, na vijestima si!
845
01:22:44,235 --> 01:22:46,165
Nazovi me!
846
01:22:46,200 --> 01:22:49,720
Uključujemo se uživo, dok sat
odbrojava trenutci nas dijele.
847
01:23:01,120 --> 01:23:03,800
Showtime.
848
01:23:04,480 --> 01:23:06,765
Zdravo curice i dečki.
849
01:23:06,800 --> 01:23:11,280
Ovo, pa znate tko je ovo.
850
01:23:11,320 --> 01:23:14,480
Ovaj tip ovdje je Big Daddy.
851
01:23:14,520 --> 01:23:18,480
A ovo su moji prijatelji,
dođite, pozdravite se.
852
01:23:20,000 --> 01:23:22,480
Da, evo ih, zdravo.
853
01:23:22,520 --> 01:23:26,405
Big Daddy i Kick Ass
će nam pomoći, da vam
854
01:23:26,440 --> 01:23:30,400
pokažemo zašto je biti
superjunak loša zamisao.
855
01:23:31,120 --> 01:23:33,560
Znate li što je tiho
K? To je kada je slovo K
856
01:23:33,595 --> 01:23:35,965
na početku riječi
ali ga ne izgovarate.
857
01:23:36,000 --> 01:23:40,080
Kao u riječi knuckleduster (bokser).
Pokaži im što on može.
858
01:23:41,200 --> 01:23:44,000
To je sigurno boljelo,
da vidimo i s druge strane.
859
01:23:45,000 --> 01:23:47,365
Da, mislim da jeste.
860
01:23:47,400 --> 01:23:50,280
U Francuskoj izgovaraju
riječ palica ovako.
861
01:23:51,000 --> 01:23:53,720
Imamo Kick Assove palice,
pokazat ćemo vam što one mogu.
862
01:23:53,755 --> 01:23:55,720
Samo dajte dečki.
863
01:23:59,000 --> 01:24:02,720
U americi za palicu
kažemo bejzbolska palica.
864
01:24:03,600 --> 01:24:07,280
Dobra je za udaranje ovdje i ovdje.
865
01:24:07,320 --> 01:24:10,480
Također je dobra
za udaranje u muda!
866
01:24:11,520 --> 01:24:15,280
Ne udaramo ih pojedinačno,
udaramo ih svi zajedno.
867
01:24:15,320 --> 01:24:17,320
Gospodo molim vas.
868
01:24:18,080 --> 01:24:20,400
Ovo izgleda jako bolno.
869
01:24:23,720 --> 01:24:26,805
Zbog uznemirujuće
prirode snimaka, ne
870
01:24:26,840 --> 01:24:30,000
možemo prenositi događaje koji se
trenutno uživo streamaju preko interneta.
871
01:24:34,480 --> 01:24:38,280
Unatoč početnim nagađanjima da je ovo
neka prijevara ili psina zbog publiciteta
872
01:24:38,320 --> 01:24:41,565
jasno je da su taoci
u pravoj opasnosti.
873
01:24:41,600 --> 01:24:46,280
A svi znakovi upućuju na namjeru
prenošenja smaknuća uživo.
874
01:25:00,000 --> 01:25:03,200
I sa metalnim pločama
i sjebanim završecima živaca...
875
01:25:03,800 --> 01:25:07,200
Moram vam reći,
to je boljelo.
876
01:25:08,800 --> 01:25:12,365
Kerozin, da, tihi ubojica.
877
01:25:12,400 --> 01:25:16,080
Ali ni blizu kao pomisao
ostavljanja svega.
878
01:25:16,120 --> 01:25:21,280
Katie, mog tate, Todda i Martya...
879
01:25:21,800 --> 01:25:24,080
I svih stvari koje
nikada neću uraditi.
880
01:25:24,120 --> 01:25:29,280
Naučiti voziti, ili vidjeti kakva bi
bila Katiena i moja djeca...
881
01:25:29,320 --> 01:25:32,080
Ili saznati kako završava Lost...
882
01:25:32,120 --> 01:25:37,200
A ako se tješite da ću se izvući
pošto vam sada pričam...
883
01:25:38,200 --> 01:25:40,480
Ne budite pametnjakovići.
884
01:25:40,520 --> 01:25:45,000
Kvragu stari, nisi gledao
Sin city, Sunset Blvd.?
885
01:25:45,035 --> 01:25:46,965
American beauty?
886
01:25:47,000 --> 01:25:53,280
A ovo, za sve vas
pećinske ljude, je vatra.
887
01:26:02,480 --> 01:26:05,280
Da, vatra je dobra.
888
01:26:05,320 --> 01:26:09,000
Vatra nam je prijatelj.
889
01:26:16,200 --> 01:26:18,480
Gospodo...
890
01:26:19,280 --> 01:26:22,000
Vrijeme je da umrete.
891
01:26:27,000 --> 01:26:29,000
Koji...
892
01:27:27,000 --> 01:27:29,200
Dajte svjetla!
893
01:27:54,200 --> 01:27:57,120
U zaklon dijete!
894
01:28:01,680 --> 01:28:05,000
Prebaci se na...
895
01:28:05,520 --> 01:28:08,000
Osakatiti ih.
896
01:29:27,280 --> 01:29:29,600
Predstava je gotova
mater vam jebem.
897
01:29:35,400 --> 01:29:37,660
Mislim da sam se zaljubio stari.
898
01:29:37,695 --> 01:29:39,885
Izgleda kao da ima
11 godina ali...
899
01:29:39,920 --> 01:29:44,200
Ne mogu dočekati, svečano se
zavjetujem da ću se čuvati za nju.
900
01:29:44,235 --> 01:29:46,600
Stari, mislim da ti
to neće biti teško.
901
01:29:46,635 --> 01:29:49,120
Jesi li dobro?
- Da.
902
01:30:08,320 --> 01:30:11,520
Dobro obavljeno.
903
01:30:18,000 --> 01:30:21,680
Tako se ponosim tobom.
904
01:30:23,120 --> 01:30:25,680
Jesi li ti dobro?
905
01:30:30,480 --> 01:30:35,200
Kada su me upucali, boljelo
je više nego kad si me ti.
906
01:30:35,520 --> 01:30:40,480
Zato što sam koristio
zrna manjeg kalibra dijete.
907
01:30:44,200 --> 01:30:47,120
Ti si najnježniji tata na svijetu.
908
01:30:51,120 --> 01:30:54,080
Volim te.
909
01:30:57,800 --> 01:31:00,400
Volim i ja tebe tata.
910
01:31:07,280 --> 01:31:10,480
Volim i ja tebe tata.
911
01:31:10,520 --> 01:31:13,600
Lijepo spavaj.
912
01:31:31,280 --> 01:31:34,600
Kako se zoveš?
Mislim pravo ime.
913
01:31:35,600 --> 01:31:38,320
Superjunak nikada ne
otkriva pravi identitet.
914
01:31:38,355 --> 01:31:42,000
Ne možeš nastaviti...
915
01:31:43,000 --> 01:31:45,800
Kako god da si živjela prije.
916
01:31:48,480 --> 01:31:51,000
Gotovo je.
917
01:31:51,520 --> 01:31:54,800
Imaš li još koga?
Obitelj ili...
918
01:31:54,835 --> 01:31:57,565
Mogu se brinuti za sebe.
919
01:31:57,600 --> 01:32:00,480
Spasila sam tvoje jadno dupe.
920
01:32:00,520 --> 01:32:04,100
A novac? Moraš
razmišljati dugoročno.
921
01:32:04,135 --> 01:32:07,680
Imam 3 milijuna
dolara u aktovci.
922
01:32:08,320 --> 01:32:11,600
Je li ti to dovoljno dugoročno?
923
01:32:13,520 --> 01:32:16,320
Nije sve u novcu.
924
01:32:16,800 --> 01:32:19,120
Dugujem ti.
925
01:32:19,600 --> 01:32:22,720
Da nije bilo tebe bio bih mrtav.
926
01:32:23,120 --> 01:32:26,080
Da nije bilo tebe...
927
01:32:26,600 --> 01:32:29,920
Moj tata ne bi bio.
928
01:32:47,600 --> 01:32:51,400
Spakiraj što god trebaš
i idemo k meni.
929
01:32:52,480 --> 01:32:55,400
Moram se samo umiti.
930
01:33:51,680 --> 01:33:54,685
Mislio sam na pidžamu i odjeću!
931
01:33:54,720 --> 01:33:59,280
Ne smiješ to nositi k meni kući!
- Znaš što bi moj tata stvarno želio?
932
01:34:03,800 --> 01:34:07,600
Želio bi da završim što smo započeli.
933
01:34:07,635 --> 01:34:08,600
A upravo to ću i učiniti.
934
01:34:26,880 --> 01:34:30,200
Je li ovo zgrada Franka D'Amica?
935
01:34:30,235 --> 01:34:33,357
Svo to osiguranje?
Jesi li luda?
936
01:34:33,392 --> 01:34:36,480
Moja mama je već umrla uzalud.
937
01:34:36,520 --> 01:34:40,480
Zato sigurno neću dopustiti
da mi i tata umre uzalud.
938
01:34:42,320 --> 01:34:44,880
Ne možeš ovo sama.
939
01:34:46,080 --> 01:34:48,600
Točno.
940
01:34:50,000 --> 01:34:53,120
Želiš učiniti ovo
umjesto mog tate?
941
01:34:54,000 --> 01:34:57,600
Onda zaveži i odaberi oružje.
942
01:35:05,280 --> 01:35:08,285
Je li to ono što mislim da jest?
943
01:35:08,320 --> 01:35:12,440
Nego što, bolje da pročitaš upute jer,
944
01:35:12,475 --> 01:35:16,600
koristit ćeš ga za 5 minuta.
945
01:35:23,000 --> 01:35:26,480
Slušajte, imate 5 minuta,
a zatim se vratite na mjesta.
946
01:35:26,520 --> 01:35:29,680
Ne ostavljajte nered.
947
01:35:42,880 --> 01:35:45,400
Je li sve u redu?
- Jeste šefe.
948
01:35:47,520 --> 01:35:49,680
Ne mogu vjerovati da sam
dobio pištolj natrag, vidi to.
949
01:35:49,720 --> 01:35:52,200
Nije...
950
01:35:55,800 --> 01:35:58,400
Pusti je unutra.
951
01:36:00,320 --> 01:36:03,520
To je dijete, što je s tobom?
952
01:36:07,520 --> 01:36:10,000
Jesi li dobro zlato?
953
01:36:11,520 --> 01:36:15,680
Izgubila sam mamu i tatu.
- Izgubila je mamu i tatu.
954
01:36:17,000 --> 01:36:19,600
Hoćeš se poslužiti
mojim mobitelom?
955
01:36:20,200 --> 01:36:22,720
Sjećaš li se broja?
956
01:37:06,320 --> 01:37:09,485
Jesam li ikada bio
pravi superjunak?
957
01:37:09,520 --> 01:37:13,060
Najviše što sam imao za
ponuditi svijetu bile su
958
01:37:13,095 --> 01:37:16,600
dobre namjere i poveći
kapacitet primanja batina.
959
01:37:17,400 --> 01:37:21,800
Bez ikakve moći ne dolazi
nikakva odgovornost.
960
01:37:21,835 --> 01:37:25,600
Osim, što to nije istina.
961
01:39:51,000 --> 01:39:53,000
Koji kurac?
962
01:39:57,000 --> 01:39:59,600
Dolazite ovamo, pomozite mi!
963
01:40:04,320 --> 01:40:06,800
Jebem ti sve, svi su mrtvi!
964
01:40:08,880 --> 01:40:12,000
Iza pulta je, nema streljiva.
965
01:40:26,880 --> 01:40:29,920
Misliš li da su je sredili?
- Ako oni nisu, on hoće.
966
01:40:31,680 --> 01:40:33,680
Izlazi.
967
01:40:33,720 --> 01:40:36,800
Sada?
- Da, sada.
968
01:40:47,000 --> 01:40:49,800
Što se događa?
- Zarobljena je i nenaoružana.
969
01:40:49,835 --> 01:40:52,480
Pa što onda čekate?
970
01:40:52,520 --> 01:40:54,485
Sredi je, hajde.
971
01:40:54,520 --> 01:40:57,600
Nemam jebenu pušku,
ne prilazim joj.
972
01:40:59,520 --> 01:41:02,080
Sada imaš.
973
01:41:23,120 --> 01:41:26,480
Zajebi to sranje.
Idem po bazuku.
974
01:41:28,720 --> 01:41:30,480
Bazuku?
975
01:41:30,520 --> 01:41:32,565
Bazuku?!
976
01:41:32,600 --> 01:41:35,520
To sam samo ja šefe,
sve je pod nadzorom.
977
01:41:47,520 --> 01:41:51,400
Pod nadzorom? Držiš
jebenu bazuku glupane.
978
01:41:53,520 --> 01:41:56,080
Gospodine?
979
01:41:56,480 --> 01:41:58,600
Učini to.
980
01:42:19,520 --> 01:42:21,680
Oduvijek sam ovo želio reći.
981
01:42:23,280 --> 01:42:26,400
Pozdravi mog malog prijatelja.
982
01:43:25,000 --> 01:43:27,520
Jebem ti sve.
983
01:43:34,600 --> 01:43:37,120
To je bazuka čudnog zvuka.
984
01:43:54,600 --> 01:43:56,600
Sredi ga.
985
01:44:05,280 --> 01:44:07,600
Igra je gotova mala.
986
01:44:08,320 --> 01:44:11,120
Ja se nikada ne igram.
987
01:44:11,155 --> 01:44:13,400
Zaista?
988
01:45:30,000 --> 01:45:33,280
Ubijaš moj posao?
989
01:45:33,320 --> 01:45:37,120
Ubijaš svakog tipa
na mom platnom spisku?
990
01:46:06,400 --> 01:46:09,600
Kako bih želio da
imam sina poput tebe.
991
01:46:15,280 --> 01:46:18,320
Vrijeme je za obiteljsko okupljanje.
992
01:46:20,800 --> 01:46:24,200
Zašto ne diraš nekoga
sebi ravnog?
993
01:46:43,000 --> 01:46:45,600
Jesi li dobro?
- Jesam.
994
01:46:46,480 --> 01:46:49,400
Vrijeme je da pođemo kući.
995
01:48:24,800 --> 01:48:27,040
Hvala Kick Ass.
996
01:48:27,075 --> 01:48:29,280
Moj tata...
997
01:48:30,480 --> 01:48:33,000
Ponosio bi se oboma.
998
01:48:43,200 --> 01:48:45,165
Dave,
999
01:48:45,200 --> 01:48:47,280
Dave Lizewski.
1000
01:48:47,320 --> 01:48:50,480
Znam glupane.
1001
01:48:59,920 --> 01:49:02,480
Mindy.
1002
01:49:02,520 --> 01:49:05,000
Mindy Macready.
1003
01:49:25,280 --> 01:49:28,800
Mindy se preselila kod Marcusa,
a on ju je upisao u moju školu.
1004
01:49:31,200 --> 01:49:35,000
Prva škola u kojoj je bila,
obećao sam da ću je paziti.
1005
01:49:37,280 --> 01:49:39,280
Ne kažem da me je trebala.
1006
01:49:39,320 --> 01:49:41,680
Hej nova mala.
- Bok.
1007
01:49:41,720 --> 01:49:45,680
Novac za užinu, odmah.
1008
01:49:53,280 --> 01:49:56,365
Kick Assa više nije bilo,
ali nije bio zaboravljen.
1009
01:49:56,400 --> 01:50:00,880
A moj svijet bio je mnogo
sigurniji s novim superjunacima.
1010
01:50:01,400 --> 01:50:05,280
Kažu da sam im ja bio nadahnuće,
ali sve što učinio bilo je to što
1011
01:50:05,320 --> 01:50:09,200
sam otvorio vrata u svijet o
kojemu sanjam od djetinjstva.
1012
01:50:09,520 --> 01:50:13,000
Svijet pun superjunaka?
1013
01:50:14,320 --> 01:50:17,800
Riječima jednog velikana...
1014
01:50:19,000 --> 01:50:22,480
Čekaj da mene vide.
1015
01:50:22,520 --> 01:50:32,520
Titlovi by:
Sentinel