1
00:00:34,007 --> 00:00:40,916
--==Italianshare==--
www.italianshare.net
2
00:00:41,487 --> 00:00:46,916
Sezione: ISubs Movies
3
00:00:47,487 --> 00:00:53,916
Traduzione: bliss102
[IScrew]
4
00:02:14,487 --> 00:02:17,916
Da qualche tempo, Stephen Turnbull
e' un uomo abitudinario.
5
00:02:18,355 --> 00:02:21,161
Ogni giorno impiega
27 minuti per fare la doccia,
6
00:02:22,303 --> 00:02:23,945
4 per lavarsi i denti,
7
00:02:24,927 --> 00:02:26,838
8 per fare gargarismi,
8
00:02:26,887 --> 00:02:29,090
e 7 per passare il filo interdentale.
9
00:02:29,691 --> 00:02:31,280
Poi archivia il filo interdentale,
10
00:02:33,407 --> 00:02:34,886
mette da parte la sua urina
11
00:02:35,847 --> 00:02:37,326
e ne annota il PH
12
00:02:38,228 --> 00:02:41,598
Poi lava ogni cosa venuta
a contatto con il suo corpo,
13
00:02:41,647 --> 00:02:45,162
completa un'edizione speciale
di 200 pagine di parole crociate
14
00:02:45,207 --> 00:02:49,644
e guarda otto episodi su cassetta
di "Ray Mears' Extreme Survival".
15
00:02:49,687 --> 00:02:52,326
Ricordate: dovreste sempre
portare un paracadute.
16
00:02:52,367 --> 00:02:54,043
E poi il pranzo.
17
00:02:55,437 --> 00:02:57,723
Ogni giorno Stephen
mangia la stessa cosa:
18
00:02:58,367 --> 00:03:00,358
una lasagna vegetariana liofilizzata,
19
00:03:00,407 --> 00:03:03,240
sigillata ermeticamente
per garantire la massima durata.
20
00:03:40,157 --> 00:03:42,443
Ma oggi c'e' qualcosa di diverso.
21
00:03:44,447 --> 00:03:48,201
Oggi la sua routine meticolosamente
organizzata si spezzera'.
22
00:03:50,167 --> 00:03:52,442
Oggi Stephen tentera' di fare
23
00:03:52,487 --> 00:03:54,717
qualcosa che non gli riesce
da piu' di un anno.
24
00:03:56,927 --> 00:03:57,864
Oggi...
25
00:03:58,887 --> 00:04:00,843
Stephen provera' ad uscire di casa.
26
00:04:40,967 --> 00:04:43,720
Benvenuto da Capitan Granchio,
compagno di bordo!
27
00:04:43,767 --> 00:04:46,645
Il capitano naviga per i sette mari
cosi' che non dobbiate farlo voi,
28
00:04:46,727 --> 00:04:51,243
e vi porta i prodotti piu'
freschi che vi terranno all'amo.
29
00:04:51,327 --> 00:04:54,252
Prima di levare l'ancora,
dimmi il tuo nome, marinaio.
30
00:04:54,282 --> 00:04:55,642
Stephen Turnbull.
31
00:04:55,672 --> 00:04:57,252
E da dove vieni?
32
00:04:57,282 --> 00:04:59,038
Limestone Road, 15B,
33
00:04:59,087 --> 00:05:00,964
King's Cross, Londra,
34
00:05:01,007 --> 00:05:02,918
Codice postale: N19KM.
35
00:05:02,967 --> 00:05:06,437
Vuoi ordinare del pesce,
come merluzzo, sogliola, eglefino,
36
00:05:06,487 --> 00:05:09,126
ippoglosso, sgombro,
pesce gatto, krill...
37
00:05:09,167 --> 00:05:10,122
No.
38
00:05:10,167 --> 00:05:14,445
Vuoi ordinare dei crostacei, come granchio,
aragosta, gamberi, capesante?
39
00:05:14,487 --> 00:05:15,442
No.
40
00:05:15,527 --> 00:05:17,882
Vuoi ordinare il piatto vegetariano?
41
00:05:17,927 --> 00:05:18,677
Si'.
42
00:05:18,727 --> 00:05:20,638
Ottima scelta, marinaio.
43
00:05:20,687 --> 00:05:22,598
Il piatto vegetariano
di oggi consiste in...
44
00:05:22,915 --> 00:05:24,318
Verdure miste.
45
00:05:24,950 --> 00:05:27,055
Sembra squisito!
46
00:05:27,424 --> 00:05:29,361
Per il Capitano
non c'e' niente di meglio
47
00:05:29,407 --> 00:05:31,841
che papparsi un bel piatto di...
48
00:05:32,647 --> 00:05:34,341
Verdure miste.
49
00:05:34,371 --> 00:05:36,096
Il mio piatto preferito!
50
00:05:36,429 --> 00:05:39,202
Ora, per completare l'ordine,
di': "Nutrimi".
51
00:05:40,149 --> 00:05:41,158
Cosa?
52
00:05:41,247 --> 00:05:43,158
Di': "Nutrimi". Di': "Nutrimi".
53
00:05:45,807 --> 00:05:47,320
Nutrimi.
54
00:05:47,407 --> 00:05:49,284
Ma certo, marinaio.
55
00:05:49,327 --> 00:05:52,205
Ora tranquillo,
il tuo ordine e' salpato.
56
00:06:32,201 --> 00:06:33,718
Benvenuto da Capitan Granchio, signore.
57
00:06:33,767 --> 00:06:35,678
Si sieda, prego.
58
00:06:35,727 --> 00:06:37,445
Oh, ehi, amico.
59
00:06:37,487 --> 00:06:40,047
Sei uno schianto. La farai impazzire.
60
00:06:40,967 --> 00:06:41,934
E' qui?
61
00:06:42,527 --> 00:06:43,266
Che c'e'?
62
00:06:43,296 --> 00:06:45,160
Avevi detto che mi avresti
prenotato un tavolo
63
00:06:45,190 --> 00:06:46,997
in un ristorante dove si mangia
il miglior pesce del mondo.
64
00:06:47,047 --> 00:06:49,481
- E quindi?
- Questo posto e' una merda.
65
00:06:49,527 --> 00:06:53,160
Ma che cazzo dici? Questo posto
e' incredibile, io mangio sempre qui.
66
00:06:53,190 --> 00:06:55,815
E' da tre anni che aspetto
questo giorno, Bunny.
67
00:06:55,845 --> 00:06:59,324
Non penso proprio che confessero' il mio
amore a Melanie da Capitan Granchio.
68
00:06:59,407 --> 00:07:01,012
Ehi, andiamo.
69
00:07:01,327 --> 00:07:04,125
Ti ho riservato il miglior
tavolo della sala, amico.
70
00:07:04,207 --> 00:07:06,118
Le luci, Ray.
71
00:07:07,727 --> 00:07:11,037
Ora ascoltami. Sei pronto,
giusto? Sei uno schianto.
72
00:07:11,087 --> 00:07:14,159
Hai portato i libri della biblioteca
di questa ragazza per tre anni.
73
00:07:14,207 --> 00:07:16,801
Hai anche preso un dottorato per fare
colpo su di lei, per l'amor di Dio.
74
00:07:16,847 --> 00:07:19,817
Se dopo tutto cio', questa
pollastra non vuole dartela,
75
00:07:20,276 --> 00:07:22,048
mi taglio la palla destra.
76
00:07:23,333 --> 00:07:24,263
Grazie.
77
00:07:25,983 --> 00:07:27,369
Che si fotta, amico.
78
00:07:29,323 --> 00:07:30,832
La "Zona Amici".
79
00:07:30,862 --> 00:07:32,639
Be', sono passati tre anni.
80
00:07:33,042 --> 00:07:36,209
A casa mia, se non ci fai almeno una
pomiciata prima dell'orario di chiusura,
81
00:07:36,239 --> 00:07:37,400
non hai piu' speranza.
82
00:07:37,447 --> 00:07:39,165
Forse c'e' un modo per tornare indietro.
83
00:07:39,207 --> 00:07:41,277
Non si esce dalla Zona Amici, bello.
84
00:07:41,327 --> 00:07:43,045
Non ti vede come un oggetto sessuale.
85
00:07:43,087 --> 00:07:44,805
- Ma lo sono.
- Lo so.
86
00:07:44,847 --> 00:07:46,121
Sei uno schianto.
87
00:07:46,167 --> 00:07:49,903
E lo pensano anche un mucchio di ragazze,
solo... non in Gran Bretagna.
88
00:07:49,933 --> 00:07:51,637
E' per questo che dobbiamo
metterci in viaggio, amico.
89
00:07:51,687 --> 00:07:54,281
Dobbiamo trovare un paese
dove puoi fare qualcosa
90
00:07:54,327 --> 00:07:58,605
per quelle mongolfiere
che ti sbatacchiano nelle mutande.
91
00:07:58,647 --> 00:08:00,160
Mi prendo un anno di pausa dal sesso.
92
00:08:00,207 --> 00:08:01,526
Un altro?
93
00:08:02,487 --> 00:08:04,318
Andiamo, amico, prenditi una pausa.
94
00:08:04,367 --> 00:08:05,766
Andiamo in vacanza.
95
00:08:05,807 --> 00:08:07,525
Credevo tu fossi al verde.
96
00:08:08,687 --> 00:08:10,837
Questo cambiera' molto presto.
97
00:08:13,247 --> 00:08:15,158
Chi hai alla corsa delle 15:40 a Ripon?
98
00:08:15,247 --> 00:08:17,124
Future Proof.
99
00:08:17,167 --> 00:08:19,078
Atlantis Rising.
100
00:08:20,047 --> 00:08:22,641
- Sei malato?
- Quel cavallo e' una vittoria certa.
101
00:08:22,727 --> 00:08:24,877
Conosco quel cavallo.
E' dato 50 a 1 per una ragione.
102
00:08:24,927 --> 00:08:26,599
Be'...
103
00:08:27,567 --> 00:08:29,842
- E' di nuovo la teoria di Heindberg?
- No.
104
00:08:29,887 --> 00:08:33,084
E' impossibile che vinca sempre
il fantino con la faccia piu' aggressiva.
105
00:08:33,127 --> 00:08:36,437
Va bene, avevi ragione.
Ora l'ho capito, grazie mille.
106
00:08:36,487 --> 00:08:38,398
E' un suggerimento in buona fede.
107
00:08:38,447 --> 00:08:40,403
Secondo Masouda e' una vittoria certa.
108
00:08:40,447 --> 00:08:42,358
Chi e' Masouda?
109
00:08:42,407 --> 00:08:44,284
Ricordi quando sono stato nello Yemen?
110
00:08:44,327 --> 00:08:47,046
Masouda e' una ragazza molto
sexy che lavora alle scuderie.
111
00:08:47,087 --> 00:08:50,397
Dice che agli allenamenti e' dinamite.
112
00:08:50,447 --> 00:08:53,166
L'hanno fatto andare piu' lento
solo per far salire le probabilita'.
113
00:08:53,247 --> 00:08:56,319
Ed in questa corsa faranno
volare quell'asino.
114
00:08:56,367 --> 00:08:58,835
- Non e' illegale?
- Pesantemente illegale, bello.
115
00:08:58,887 --> 00:09:01,242
Probabilmente finiremo in
prigione. E' questo il punto.
116
00:09:01,327 --> 00:09:03,204
Pensaci: 50 sterline a 50 a 1.
117
00:09:03,247 --> 00:09:05,158
Sono 2500 sterline.
118
00:09:05,207 --> 00:09:09,325
Abbastanza per una gitarella in
Europa per due ragazzi come noi.
119
00:09:11,247 --> 00:09:12,965
E va bene. 50 sterline tonde tonde.
120
00:09:13,007 --> 00:09:14,235
Bravo ragazzo.
121
00:09:14,287 --> 00:09:17,861
Ultime scommesse, prego. Ultime scommesse
per la corsa delle 15:40 a Ribon.
122
00:09:21,327 --> 00:09:23,238
Quand'e' che sei stato nello Yemen?
123
00:09:23,287 --> 00:09:25,198
L'estate scorsa.
124
00:09:25,247 --> 00:09:27,158
Credevo fossi su un peschereccio.
125
00:09:28,529 --> 00:09:30,678
Gia'... su un peschereccio nello Yemen.
126
00:09:30,727 --> 00:09:32,638
Oh, certo.
127
00:09:32,687 --> 00:09:34,757
Allora conoscerai la canzone?
128
00:09:36,367 --> 00:09:40,406
La canzone che i pescatori yemeniti
cantano quasi sempre durante il lavoro.
129
00:09:40,487 --> 00:09:42,398
Oh, si'. Bel motivetto.
130
00:09:42,447 --> 00:09:44,358
Com'e' che faceva?
131
00:09:46,815 --> 00:09:49,806
# Ehi... pesciolino! #
132
00:09:50,767 --> 00:09:53,565
# Vieni sulla barca #
133
00:09:54,327 --> 00:09:56,636
# Vieni, per favore #
134
00:09:56,687 --> 00:09:58,564
# - sulla barca.
- Perche'? #
135
00:09:58,607 --> 00:10:00,518
# Non lo so #
136
00:10:00,567 --> 00:10:03,923
# Perche' vogliamo il nostro... #
137
00:10:03,967 --> 00:10:05,878
# Te' #
138
00:10:05,927 --> 00:10:07,701
- Non esiste nessuna Masouda, vero?
- No.
139
00:10:07,731 --> 00:10:09,400
- Sei mai stato nello Yemen?
- No.
140
00:10:09,487 --> 00:10:13,196
- Ed e' di nuovo la teoria di Heindberg, no?
- E va bene, si'. Ma guarda la sua faccia.
141
00:10:13,247 --> 00:10:15,158
E' un bastardo figlio di puttana.
142
00:10:15,188 --> 00:10:18,229
Ed ecco l'outsider dato per
50 a 1, Atlantis Rising,
143
00:10:18,259 --> 00:10:19,895
che cerca di prendere
confidenza con il favorito,
144
00:10:19,925 --> 00:10:22,236
il quale non sembra molto entusiasta.
145
00:10:22,287 --> 00:10:25,245
E partono. Una partenza pulita,
a parte Atlantis Rising
146
00:10:25,287 --> 00:10:27,357
che sembra bloccato,
ma alla fine riesce a partire.
147
00:10:27,407 --> 00:10:29,284
In testa c'e' Future Proof,
148
00:10:29,327 --> 00:10:31,966
seguito da Henley's A Washout
e Doodlebug Dreamer,
149
00:10:32,007 --> 00:10:33,918
mentre Atlantis Rising e' in coda.
150
00:10:33,967 --> 00:10:35,798
A pochi metri dal primo ostacolo,
151
00:10:35,847 --> 00:10:39,283
Future Proof guadagna terreno su
Henley's A Washout e Woggletok,
152
00:10:39,327 --> 00:10:43,843
mentre lo sfavorito Atlantis Rising
e' indietro e sembra ormai fuori gara.
153
00:10:43,887 --> 00:10:45,240
Non vale niente. E' troppo indietro!
154
00:10:45,287 --> 00:10:47,755
Non l'hanno ancora fatto volare.
Non l'hanno fatto volare.
155
00:10:47,807 --> 00:10:49,718
...tra lui e il campo.
156
00:10:49,807 --> 00:10:52,321
Atlantis Rising arranca
in ultima posizione.
157
00:11:00,607 --> 00:11:02,006
- Andiamo!
- Forza!
158
00:11:02,087 --> 00:11:03,998
...il frustino ha avuto
un effetto immediato.
159
00:11:04,047 --> 00:11:06,720
Una volata da parte di Atlantis Rising,
160
00:11:06,767 --> 00:11:09,565
che avanza sulla pista
per raggiungere i favoriti.
161
00:11:09,607 --> 00:11:11,598
E' quasi testa a testa con Future Proof.
162
00:11:11,687 --> 00:11:13,439
Ancora un po'! Ancora un po'!
163
00:11:13,487 --> 00:11:15,000
Colpiscilo! Colpiscilo piu' forte!
164
00:11:15,047 --> 00:11:17,641
Raggiunge il secondo posto
e arrivano fianco a fianco.
165
00:11:18,247 --> 00:11:20,158
Il favorito allunga
di nuovo le distanze.
166
00:11:20,207 --> 00:11:21,879
Future Proof e' in testa.
167
00:11:21,927 --> 00:11:24,077
- Non farlo.
- Forza, andiamo!
168
00:11:24,167 --> 00:11:27,682
Salvo miracoli, sembra che il
favorito abbia vinto la corsa.
169
00:11:29,807 --> 00:11:31,081
E' a terra!
170
00:11:31,127 --> 00:11:33,004
Future Proof e' a terra!
171
00:11:33,047 --> 00:11:36,756
E' caduto, lasciando via libera ad Atlantis
Rising, l'outsider dato per 50 a 1,
172
00:11:36,847 --> 00:11:38,724
che ne trae vantaggio.
173
00:11:38,767 --> 00:11:40,678
Si'!
174
00:11:44,847 --> 00:11:46,758
Ce l'abbiamo fatta, amico!
Ce l'abbiamo fatta!
175
00:11:46,807 --> 00:11:48,718
Ce l'abbiamo fatta. Ce l'abbiamo fatta.
176
00:11:48,767 --> 00:11:51,998
Non metteranno a dormire
quel cavallo, vero?
177
00:11:52,047 --> 00:11:54,959
No. Dio, non siamo negli
anni '60. Non si fa piu'.
178
00:11:55,007 --> 00:11:58,204
Perche' non ci prendiamo qualcosa
da bere mentre contano i nostri soldi?
179
00:13:24,687 --> 00:13:26,325
Eccoci qua.
180
00:13:30,247 --> 00:13:32,158
Dove sono i tuoi bagagli?
181
00:13:34,551 --> 00:13:35,799
Sei un idiota.
182
00:13:36,203 --> 00:13:40,326
Il libro dice che ci sono 31 oggetti
essenziali che dovresti portare con te.
183
00:13:40,356 --> 00:13:42,377
Marsupio, passaporto, biglietti,
macchina fotografica,
184
00:13:42,407 --> 00:13:43,965
insetticida, crema solare,
torcia, corda,
185
00:13:43,995 --> 00:13:45,520
fiammiferi impermeabili,
accendino, treppiedi,
186
00:13:45,550 --> 00:13:47,319
giubbotto di salvataggio,
bussola, mappe, corda di riserva,
187
00:13:47,407 --> 00:13:49,238
sacco a pelo, telo da picnic,
sacco da bivacco, tanica per benzina,
188
00:13:49,327 --> 00:13:51,204
kit di primo soccorso, carta igienica,
vanga, corda resistente,
189
00:13:51,247 --> 00:13:53,203
cucina da campo, fischietto,
binocolo, blocco per gli schizzi,
190
00:13:53,233 --> 00:13:56,225
pillole diuretiche, galosce
e un razzo di segnalazione.
191
00:13:58,207 --> 00:14:00,118
- Hai della corda?
- Si'.
192
00:14:00,148 --> 00:14:01,859
Parecchie, a dire il vero.
193
00:14:01,889 --> 00:14:03,566
Molto divertente. Bellissima.
194
00:14:03,596 --> 00:14:07,057
Ti va una lattina? Un regalo per il
viaggio da parte di Capitan Granchio.
195
00:14:07,087 --> 00:14:09,451
- Si', ottimo.
- Be', quando dico regalo...
196
00:14:09,481 --> 00:14:11,275
- Le hai rubate.
- Esatto.
197
00:14:11,305 --> 00:14:13,017
No, preparero' uno dei miei cocktail.
198
00:14:13,047 --> 00:14:14,737
Oh, non quella roba.
199
00:14:14,767 --> 00:14:17,600
- Credevo ti piacessero.
- Si', ma ci metti secoli per prepararli.
200
00:14:17,630 --> 00:14:18,937
- E allora?
- Stephen,
201
00:14:18,967 --> 00:14:22,144
quando finirai di prepararlo,
io saro' gia' ubriaco.
202
00:14:22,447 --> 00:14:24,278
Vuoi fare una scommessa?
203
00:14:24,327 --> 00:14:25,806
Si', cinque sterline.
204
00:14:25,847 --> 00:14:26,757
D'accordo.
205
00:14:31,987 --> 00:14:33,084
Ehi, guarda.
206
00:14:33,127 --> 00:14:35,038
Ci stiamo muovendo.
207
00:14:45,887 --> 00:14:47,115
Salute.
208
00:14:47,167 --> 00:14:48,520
Alka Seltzer.
209
00:14:53,563 --> 00:14:54,958
A che serve?
210
00:14:55,007 --> 00:14:56,963
Signore e signori, benvenuti in Francia.
211
00:14:57,007 --> 00:14:59,396
Mesdames et messieurs,
bienvenue en France.
212
00:14:59,447 --> 00:15:00,800
Si'!
213
00:15:00,847 --> 00:15:02,758
Vaffanculo, Inghilterra!
214
00:15:07,831 --> 00:15:08,998
Ehi, sono buoni.
215
00:15:09,662 --> 00:15:11,627
Ora mi faccio un sonnellino.
216
00:15:17,647 --> 00:15:19,524
- Dove siamo?
- In Belgio.
217
00:15:19,567 --> 00:15:21,189
L'Europa e' la nostra ostrica.
218
00:15:21,219 --> 00:15:22,294
Ostriche!
219
00:15:23,294 --> 00:15:25,398
Ho bisogno di un sandwich al bacon.
220
00:15:25,639 --> 00:15:27,521
Allora, dove ti piacerebbe andare?
221
00:15:27,551 --> 00:15:30,691
E' la tua vacanza, amico.
Io sono solo la tua spalla.
222
00:15:30,934 --> 00:15:32,969
Allora ti sorprendero'.
223
00:15:33,604 --> 00:15:38,119
Queste sono 1500 pagine
di puro divertimento.
224
00:16:36,367 --> 00:16:38,278
Avanti, ragazze, unitevi a noi.
225
00:16:40,207 --> 00:16:42,118
Ciao, Melanie.
226
00:16:42,767 --> 00:16:44,644
Oh, fantastico.
227
00:16:44,687 --> 00:16:47,516
Ci stiamo proprio
divertendo, io e Bunny.
228
00:16:48,207 --> 00:16:50,675
Mi chiedevo cosa... cosa stessi facendo.
229
00:16:51,327 --> 00:16:53,238
Oh, wow!
230
00:16:54,646 --> 00:16:55,878
Con chi?
231
00:16:55,927 --> 00:16:58,487
Cioe', non che la cosa mi preoccupi o...
232
00:16:58,527 --> 00:17:00,438
Bene, allora...
233
00:17:01,167 --> 00:17:04,842
Ti lascio augurandoti buona serata.
234
00:17:04,887 --> 00:17:06,798
E...
235
00:17:09,807 --> 00:17:11,718
Ciao.
236
00:17:15,422 --> 00:17:17,518
Un momento!
237
00:17:22,847 --> 00:17:23,962
Bunny!
238
00:17:24,007 --> 00:17:26,885
Ho detto un momento! Che problema hai?
239
00:17:26,927 --> 00:17:28,838
E' la nostra fermata.
240
00:17:28,887 --> 00:17:30,798
Va bene, sto per finire.
241
00:17:43,249 --> 00:17:44,196
Finito!
242
00:17:48,207 --> 00:17:49,845
Sara' meglio che ne valga la pena.
243
00:17:54,184 --> 00:17:55,684
Dai primi sandali
244
00:17:55,727 --> 00:17:57,638
alle scarpe da ginnastica hi-tech,
245
00:17:57,687 --> 00:18:01,202
le scarpe sono sempre state un elemento
importantissimo per l'umanita'.
246
00:18:01,247 --> 00:18:02,726
E' un argomento molto vasto,
247
00:18:02,767 --> 00:18:06,107
Ovviamente, c'e' molto di cui parlare
nelle prossime tre o quattro ore,
248
00:18:06,137 --> 00:18:08,211
quindi cominciamo dalle basi.
249
00:18:08,878 --> 00:18:10,369
Che cos'e' una scarpa?
250
00:18:10,399 --> 00:18:13,764
Be', e' un tema caldo e senza dubbio
il dibattito prendera' fuoco.
251
00:18:14,614 --> 00:18:17,140
Ma trovo sia meglio
affrontare le cose...
252
00:18:17,386 --> 00:18:19,119
... un passo alla volta.
253
00:18:23,887 --> 00:18:25,605
Cobblers.
(NdT: calzolaio)
254
00:18:25,647 --> 00:18:29,401
bada a quel che dico,
ma siamo nella bottega del calzolaio.
255
00:18:29,447 --> 00:18:33,565
Quello che io amo definire
lo "zoccolo duro" del Museo della Scarpa.
256
00:18:34,444 --> 00:18:36,637
Qui viene confezionato
ogni tipo di scarpa.
257
00:18:36,667 --> 00:18:38,970
Quanti modelli diversi
riuscireste ad elencare?
258
00:18:39,000 --> 00:18:41,050
Cominciamo nominandone un paio.
259
00:18:41,843 --> 00:18:42,878
Zoccoli,
260
00:18:43,071 --> 00:18:44,123
mocassini,
261
00:18:44,334 --> 00:18:45,440
francesine,
262
00:18:45,633 --> 00:18:46,919
scarpe da barca,
263
00:18:46,949 --> 00:18:48,933
stivali, stivaletti...
264
00:18:48,963 --> 00:18:50,629
Ti stai divertendo?
265
00:18:51,173 --> 00:18:52,200
Si'.
266
00:18:53,949 --> 00:18:55,458
Non sembri uno che si sta divertendo.
267
00:18:55,488 --> 00:18:57,335
Invece mi sto divertendo.
268
00:18:58,468 --> 00:19:01,126
Scarpe da rugby, scarpe da lacrosse,
269
00:19:01,167 --> 00:19:02,566
scarpe da ping pong.
270
00:19:02,607 --> 00:19:04,518
- Che vuoi fare?
- Mangiare.
271
00:19:04,548 --> 00:19:05,667
Va bene.
272
00:19:05,878 --> 00:19:08,919
Di sotto c'e' un posto dove possiamo mangiare
come calzolai del diciannovesimo secolo.
273
00:19:08,967 --> 00:19:10,571
Perche' dovrei fare
una cosa del genere?
274
00:19:10,601 --> 00:19:13,203
Perche' cosi' potrai
imparare mentre mangi.
275
00:19:13,659 --> 00:19:15,640
L'unica cosa che voglio sapere
e' la quantita' di bacon
276
00:19:15,687 --> 00:19:19,202
con cui un uomo puo' rimpinzarsi
prima di entrare in coma.
277
00:19:19,232 --> 00:19:21,158
Saremmo dovuti andare in Danimarca.
278
00:19:21,207 --> 00:19:22,686
Gli sci sono scarpe?
279
00:19:22,727 --> 00:19:24,638
Be', ci sono due correnti di pensiero:
280
00:19:24,687 --> 00:19:26,200
quella del si'
281
00:19:26,247 --> 00:19:27,965
e quella del "probabilmente no".
282
00:19:28,047 --> 00:19:31,964
Sono proprio un peso morto, perche'
non te ne vai in Danimarca senza di me?
283
00:19:31,994 --> 00:19:33,204
Non sto dicendo questo.
284
00:19:33,234 --> 00:19:35,169
E' la tua vacanza, amico.
285
00:19:35,362 --> 00:19:38,249
Pero' credo che dovremmo
osare un po' di piu'.
286
00:19:38,279 --> 00:19:39,419
Come vuoi.
287
00:19:40,402 --> 00:19:41,946
Bene, dammi la mappa.
288
00:19:42,596 --> 00:19:44,789
Ecco dove andremo a mangiare.
289
00:19:54,047 --> 00:19:55,560
Che ne dici?
290
00:20:10,570 --> 00:20:11,856
Benvenuti da Capitan Granchio,
291
00:20:11,886 --> 00:20:13,850
colui che naviga per i sette mari
cosi' che non dobbiate farlo voi.
292
00:20:13,880 --> 00:20:15,117
Speriamo vi godiate il vostro pasto,
293
00:20:15,147 --> 00:20:17,756
che potrebbe contenere tracce
di noci, terra e spine.
294
00:20:17,807 --> 00:20:20,367
Io sono Eloisa.
Siete pronti per ordinare?
295
00:20:20,447 --> 00:20:23,041
Si', io prendo una "Delizia
del Comandante del Porto",
296
00:20:23,087 --> 00:20:25,317
una porzione di gamberetti...
297
00:20:29,287 --> 00:20:31,198
Capitan Granchio.
298
00:20:31,247 --> 00:20:33,920
Vaffanculo, Pawel, figlio di una capra!
299
00:20:33,967 --> 00:20:36,527
Brutto scopa-asini!
Stronzo faccia di culo!
300
00:20:36,567 --> 00:20:39,638
Vorrei tagliarti il pene
e infilarlo in un panino!
301
00:20:39,668 --> 00:20:42,638
E vorrei preparare un'omelette con
le tue palle e dartela da mangiare,
302
00:20:42,668 --> 00:20:45,359
cosi' sapresti che sapore hanno
le tue palle in un'omelette,
303
00:20:45,389 --> 00:20:46,617
un sapore di merda!
304
00:20:46,647 --> 00:20:48,638
Spero che tuo padre muoia di cancro
305
00:20:48,687 --> 00:20:51,757
e che tua madre esploda
per le troppe mestruazioni!
306
00:20:57,063 --> 00:20:59,556
... I calamari fritti e
un'insalata di merluzzo.
307
00:21:00,256 --> 00:21:02,175
Io prendo solo il piatto...
308
00:21:03,297 --> 00:21:04,442
vegetariano.
309
00:21:07,127 --> 00:21:08,889
No, Pawel, me ne vado.
310
00:21:08,919 --> 00:21:12,047
Ho passato due mesi a lavorare
nel tuo ristorante di merda,
311
00:21:12,077 --> 00:21:16,510
dove il pesce viene da un canale
e il cuoco piscia nel piatto vegetariano.
312
00:21:16,540 --> 00:21:18,031
E poi tu mi tradisci?
313
00:21:18,061 --> 00:21:20,847
Vaffanculo, brutta scimmia
pelata col cazzo piccolo!
314
00:21:26,767 --> 00:21:27,772
Scusate.
315
00:21:28,176 --> 00:21:28,883
Dicevamo?
316
00:21:28,927 --> 00:21:31,600
Prendo solo un bicchiere
di acqua del rubinetto, grazie.
317
00:21:38,109 --> 00:21:39,811
Va bene, andiamocene.
318
00:21:39,987 --> 00:21:41,800
Dai, ha appena litigato
con il suo ragazzo.
319
00:21:41,830 --> 00:21:44,595
E' Capitan Granchio, amico.
Qualita' assicurata.
320
00:21:46,515 --> 00:21:48,673
Questa si' che e' velocita'.
321
00:21:48,703 --> 00:21:51,900
Preparano tutti i piatti
il lunedi' e li tengono caldi.
322
00:21:54,146 --> 00:21:55,792
Non puoi mangiarlo.
323
00:21:56,318 --> 00:21:58,415
- E chi lo dice?
- Guardalo.
324
00:21:58,445 --> 00:22:01,252
Non voglio guardarlo. Se lo guardo,
perdero' tutto il mio coraggio.
325
00:22:01,282 --> 00:22:02,275
Guardalo.
326
00:22:02,305 --> 00:22:04,798
Sta tentando di muoversi
sulla tua forchetta. Guardalo.
327
00:22:07,162 --> 00:22:08,999
Oh, mio Dio!
328
00:22:09,689 --> 00:22:12,168
Credo che stia cercando
di comunicare con me.
329
00:22:12,198 --> 00:22:14,689
Credo proprio che faremmo
meglio ad andarcene.
330
00:22:15,215 --> 00:22:16,157
Bunny!
331
00:22:21,647 --> 00:22:23,355
Aspetta un attimo.
332
00:22:24,942 --> 00:22:27,341
Questi ragazzi hanno un bell'aspetto.
333
00:22:28,367 --> 00:22:30,040
Non ho intenzione di guardarti
uccidere un granchio.
334
00:22:30,070 --> 00:22:32,841
Non voglio ucciderli.
Ho un'idea migliore.
335
00:22:34,653 --> 00:22:37,407
Trzy, dwa, jeden...
336
00:22:44,927 --> 00:22:46,280
Andiamo, forza!
337
00:22:46,887 --> 00:22:48,400
Si'!
338
00:23:11,495 --> 00:23:13,118
Dovresti parlarle.
339
00:23:13,148 --> 00:23:14,092
Cosa?
340
00:23:14,122 --> 00:23:15,636
Ti stava guardando.
341
00:23:16,372 --> 00:23:18,131
No, non credo.
342
00:23:19,271 --> 00:23:21,404
Muovi quelle chiappe pigre,
crostaceo del cazzo!
343
00:23:28,755 --> 00:23:31,362
Be', magari vado a
prendere un po' d'aria.
344
00:23:38,860 --> 00:23:40,518
Scusa, scusa!
345
00:23:40,970 --> 00:23:42,285
Scusami,
346
00:23:43,007 --> 00:23:44,679
hai da accendere?
347
00:23:46,391 --> 00:23:47,373
Cosa?
348
00:23:49,057 --> 00:23:50,396
Hai da accendere?
349
00:23:50,426 --> 00:23:52,038
- Fuego?
- Oh, si'.
350
00:23:52,087 --> 00:23:54,760
Si', ce l'ho, in realta'.
351
00:23:55,807 --> 00:23:56,825
Si'.
352
00:24:05,007 --> 00:24:07,506
Se mai dovesse servirti una saldatura...
353
00:24:08,794 --> 00:24:10,118
Una saldatura?
354
00:24:10,580 --> 00:24:12,738
Quando unisci due pezzi di metallo.
355
00:24:13,447 --> 00:24:15,289
Perche' mai dovrebbe servirmi?
356
00:24:15,319 --> 00:24:18,321
Gia', hai ragione. L'ho detto per...
357
00:24:18,351 --> 00:24:20,163
Mi riferivo alla fiamma ossidrica.
358
00:24:20,193 --> 00:24:21,838
Era una... battuta.
359
00:24:21,868 --> 00:24:23,197
Molto divertente.
360
00:24:25,267 --> 00:24:27,140
Posso prenderla in prestito?
361
00:24:36,404 --> 00:24:38,518
Dunque... allora... tu...
362
00:24:38,860 --> 00:24:41,071
vai da qualche parte dopo il lavoro?
363
00:24:41,688 --> 00:24:43,319
Lo fai di solito?
364
00:24:44,515 --> 00:24:47,122
Vai in un bar o da qualche altra parte?
365
00:24:47,771 --> 00:24:49,078
- No.
- Ottimo.
366
00:24:49,108 --> 00:24:50,146
Ottimo.
367
00:24:51,690 --> 00:24:52,885
Torno a casa,
368
00:24:53,444 --> 00:24:55,078
in Spagna, per la fiesta.
369
00:24:56,359 --> 00:24:57,364
Stanotte?
370
00:24:57,943 --> 00:24:58,961
Gia'.
371
00:25:00,147 --> 00:25:01,954
Non so come arrivarci.
372
00:25:02,967 --> 00:25:04,878
Ma ce la faro'.
373
00:25:07,007 --> 00:25:08,761
La fiesta e' pura pazzia.
374
00:25:10,324 --> 00:25:13,238
Le persone vengono da ogni
parte per vedere la corrida.
375
00:25:14,083 --> 00:25:15,381
E impazziscono.
376
00:25:15,807 --> 00:25:17,812
Bevono tanto, ballano tanto.
377
00:25:18,408 --> 00:25:20,589
Fanno la cacca, fanno la pipi'.
378
00:25:20,619 --> 00:25:22,548
Fanno l'amore per strada.
379
00:25:24,092 --> 00:25:25,057
Gia'.
380
00:25:25,247 --> 00:25:26,625
Sembra uno schifo.
381
00:25:27,927 --> 00:25:31,226
Be'... fortuna che non
ti ho invitato, allora.
382
00:25:32,559 --> 00:25:35,822
Voglio dire, sembra affascinante,
a livello antropologico.
383
00:25:35,852 --> 00:25:38,396
Oh, a livello antropologico
e' incredibile.
384
00:25:45,614 --> 00:25:46,631
Be'...
385
00:25:47,732 --> 00:25:49,153
E' meglio che vada.
386
00:25:57,598 --> 00:25:58,958
Ci vediamo in giro.
387
00:25:59,511 --> 00:26:01,002
"Ci vediamo in giro"?
388
00:26:01,327 --> 00:26:04,160
Eri via da secoli. Credevo
avessi finalmente concluso.
389
00:26:06,896 --> 00:26:10,001
Cosa stai facendo ancora qui? A quest'ora
dovresti essere quasi arrivato in Spagna.
390
00:26:10,087 --> 00:26:13,443
- Cosa avrei potuto fare?
- Prendere una macchina, darle un passaggio.
391
00:26:13,487 --> 00:26:15,464
E dove la trovo una macchina?
392
00:26:17,161 --> 00:26:18,125
Ci penso io.
393
00:26:18,167 --> 00:26:20,670
- Bunny...
- Stai zitto! Sei in castigo.
394
00:26:21,927 --> 00:26:23,042
Bene!
395
00:26:24,016 --> 00:26:28,598
Chi di voi, infimi polacchi,
vuole alzare la posta?
396
00:26:54,143 --> 00:26:55,161
Jedz.
397
00:27:12,847 --> 00:27:14,758
Mi serve del limone, cazzo! Limone!
398
00:27:27,588 --> 00:27:28,728
Solo un altro.
399
00:27:31,766 --> 00:27:32,853
Forza!
400
00:27:39,567 --> 00:27:40,682
Si'!
401
00:27:44,007 --> 00:27:45,122
Si'!
402
00:27:55,968 --> 00:27:57,845
Chi e' il migliore?
403
00:27:57,887 --> 00:27:59,605
Io non volevo una macchina.
404
00:27:59,647 --> 00:28:01,613
Tu non sai quello che vuoi.
405
00:28:02,069 --> 00:28:04,401
Perfetto. Ora stai tranquillo.
406
00:28:05,799 --> 00:28:07,062
- Ehi.
- Ehi.
407
00:28:07,237 --> 00:28:09,875
- Vuoi un passaggio?
- Pensavamo di dare un'occhiata alla fiesta.
408
00:28:09,905 --> 00:28:14,447
Oh, credevo non ti piacesse il vino,
o ballare, o fare l'amore per strada.
409
00:28:15,609 --> 00:28:18,559
Ne abbiamo abbastanza dei granchi.
Vogliamo scommettere sui tori.
410
00:28:18,607 --> 00:28:19,572
Gia'.
411
00:28:20,557 --> 00:28:21,697
Ok.
412
00:28:22,454 --> 00:28:23,467
Grazie.
413
00:28:24,432 --> 00:28:26,666
E' tutto a posto, amico.
Stai tranquillo.
414
00:28:26,696 --> 00:28:29,160
- Parlale, andra' tutto bene.
- Ok.
415
00:28:29,190 --> 00:28:32,737
Evita solo di sproloquiare sulla
morte del punto e virgola.
416
00:28:32,767 --> 00:28:33,576
Giusto.
417
00:28:33,606 --> 00:28:36,730
Alle ragazze non piace parlare
di grammatica. Ora lo sai.
418
00:28:36,760 --> 00:28:39,291
Oh, e cerca di mantenere
le labbra umide.
419
00:28:39,321 --> 00:28:42,716
La zona intorno alla
bocca tende a seccartisi.
420
00:28:42,767 --> 00:28:43,860
Davvero?
421
00:28:44,386 --> 00:28:46,396
Cerca di non fare quella cosa
che fai quando sei nervoso,
422
00:28:46,447 --> 00:28:48,165
schiarirti la gola continuamente.
423
00:28:48,207 --> 00:28:49,164
Cioe'?
424
00:28:49,194 --> 00:28:50,042
Sai,
425
00:28:50,376 --> 00:28:52,766
"Ciao, mi chiamo Stephen".
426
00:28:52,807 --> 00:28:54,019
Io non faccio cosi'.
427
00:28:54,049 --> 00:28:56,337
Temo proprio di si', amico. Mi dispiace.
428
00:28:56,367 --> 00:28:59,837
Ma qualunque cosa tu faccia,
non finire nella Zona Amici.
429
00:29:00,687 --> 00:29:02,496
Che cos'e' la Zona Amici?
430
00:29:02,526 --> 00:29:04,315
Niente di cui preoccuparsi.
431
00:29:05,599 --> 00:29:08,459
Bene... vediamo cosa
sa fare questa pupa.
432
00:29:19,167 --> 00:29:21,163
Ehi, amico. Ehi, amico.
433
00:29:21,746 --> 00:29:23,718
Ehi, amico. Ehi, amico.
434
00:29:24,886 --> 00:29:25,956
Che c'e'?
435
00:29:26,219 --> 00:29:29,760
Sono le 4, amico. E' quasi l'ora della grande
corsa. Ho una vittoria sicura per le mani.
436
00:29:29,807 --> 00:29:31,718
Ne ho avuto abbastanza
delle tue vittorie sicure.
437
00:29:31,748 --> 00:29:34,964
Ho vinto ai cavalli, ho vinto ai
granchi. Che cosa vuoi di piu'?
438
00:29:35,007 --> 00:29:38,317
Fai un salto dagli allibratori.
Ti ci vorranno solo cinque minuti.
439
00:29:38,407 --> 00:29:40,318
A meno che tu non riesca
ad uscire di casa.
440
00:29:40,887 --> 00:29:42,081
Ci riesco.
441
00:29:42,127 --> 00:29:44,014
Vai, allora. Punto su di te.
442
00:29:45,149 --> 00:29:46,289
E va bene.
443
00:29:49,149 --> 00:29:57,289
Traduzione: bliss102
[IScrew]
444
00:29:57,449 --> 00:30:05,289
--==Italianshare==--
www.italianshare.net
Sezione: ISubs Movies
445
00:30:42,176 --> 00:30:43,158
Ehi, amico.
446
00:30:43,843 --> 00:30:45,562
Non volevi mica lasciarmi li'?
447
00:30:48,640 --> 00:30:50,438
Oh, si'. Si'.
448
00:30:50,487 --> 00:30:53,161
Adoro come hai sistemato il posto.
449
00:30:53,354 --> 00:30:54,564
Ti do un consiglio.
450
00:30:54,594 --> 00:30:58,556
Credo che ti servano piu' scatole
piene di vecchie cazzate a caso.
451
00:30:58,607 --> 00:31:00,643
Essere organizzati e' importante.
452
00:31:00,687 --> 00:31:03,209
Immagino che tu non abbia
molti ospiti di questi tempi.
453
00:31:03,239 --> 00:31:05,955
Non che alle donne non
piacciano le scatole.
454
00:31:06,007 --> 00:31:07,918
Ma cos'e' tutta questa roba?
455
00:31:07,967 --> 00:31:10,290
Francobolli, elastici...
456
00:31:11,607 --> 00:31:13,757
cannucce anni '95-'96.
457
00:31:13,807 --> 00:31:16,480
Gia', quella e' stata un'ottima
annata per le cannucce.
458
00:31:16,527 --> 00:31:18,643
Per favore, Bunnny, lascia stare.
459
00:31:18,687 --> 00:31:21,520
- Capitan Granchio. Bingo!
- Rimettila a posto!
460
00:31:21,567 --> 00:31:23,813
Ti prego, non il piatto vegetariano.
Non il piatto vegetariano.
461
00:31:23,843 --> 00:31:25,364
Non c'e' del cibo.
462
00:31:25,394 --> 00:31:27,478
Oh, mappe.
463
00:31:28,487 --> 00:31:30,398
Oh, me le ricordo.
464
00:32:38,207 --> 00:32:40,118
Cristo!
465
00:32:40,167 --> 00:32:42,920
Ho appena calcolato che
azzeccando tutte queste scommesse
466
00:32:42,967 --> 00:32:44,878
vincerei...
467
00:32:47,407 --> 00:32:49,637
3.4 miliardi di sterline.
468
00:32:50,847 --> 00:32:52,405
Mi stai prendendo per il culo?
469
00:32:52,447 --> 00:32:54,119
Non ti sto prendendo per il culo.
470
00:32:55,460 --> 00:32:58,729
Ovviamente ho scommesso sui cavalli
con meno probabilita' di vincere,
471
00:32:58,759 --> 00:33:00,857
ma oggi mi sento fortunato.
472
00:33:00,887 --> 00:33:02,702
Io credo che vincerai.
473
00:33:02,732 --> 00:33:04,798
Ah si'? E perche'?
474
00:33:04,847 --> 00:33:08,726
Perche' ieri una zingara mi ha
venduto una zampa di coniglio.
475
00:33:08,756 --> 00:33:11,440
Ha detto che portera' fortuna
a me e a tutti i miei amici.
476
00:33:11,527 --> 00:33:13,438
Forse vincerai un miliardo di sterline.
477
00:33:13,487 --> 00:33:15,398
- Primo!
- Primo!
478
00:33:24,647 --> 00:33:26,558
Una zampa di coniglio.
479
00:33:27,514 --> 00:33:29,638
Gia'. Portano molta fortuna.
480
00:33:31,367 --> 00:33:33,278
Non al coniglio.
481
00:33:33,327 --> 00:33:34,840
Cosa?
482
00:33:34,887 --> 00:33:37,276
- Lascia stare, amico.
- Ho detto, non al coniglio.
483
00:33:37,327 --> 00:33:40,763
Considerando che il coniglio
e' stato ucciso e mutilato.
484
00:33:40,807 --> 00:33:42,718
No, portano fortuna a me.
485
00:33:42,748 --> 00:33:45,025
Non so cosa sia successo al
coniglio. Magari sta bene.
486
00:33:45,055 --> 00:33:46,464
Magari e' felice.
487
00:33:46,935 --> 00:33:48,838
Un coniglietto che
saltella felice qua e la'.
488
00:33:52,723 --> 00:33:53,570
Amico...
489
00:33:53,600 --> 00:33:55,687
Solo i conigli o qualsiasi
animale puo' andare?
490
00:33:55,727 --> 00:33:57,445
Un cane, un canguro, un gatto...
491
00:33:57,475 --> 00:33:58,237
Un gatto?
492
00:33:58,267 --> 00:34:01,006
Ma sei matto? I gatti portano sfortuna.
493
00:34:01,047 --> 00:34:02,577
In Spagna, se calpesti un gatto,
494
00:34:02,607 --> 00:34:04,962
devi sputargli o ti
portera' molta sfortuna.
495
00:34:05,007 --> 00:34:07,396
Cosa? Mi e' capitato ieri!
Cosa mi succedera' adesso?
496
00:34:07,447 --> 00:34:08,800
- Morirai.
- Moriro'?
497
00:34:08,847 --> 00:34:10,246
Amico, dobbiamo tornare indietro.
498
00:34:10,287 --> 00:34:12,642
Non torno indietro per
farti sputare su un gatto.
499
00:34:12,687 --> 00:34:14,723
- Ma moriro'!
- Non morira' nessuno.
500
00:34:14,767 --> 00:34:17,042
Niente paura, ho San Cristobal.
501
00:34:17,087 --> 00:34:17,917
Cosa?
502
00:34:17,967 --> 00:34:21,604
Se credi a San Cristoforo non morirai.
E' piu' potente di un gatto.
503
00:34:21,634 --> 00:34:23,166
Oh, grazie a Dio.
504
00:34:23,767 --> 00:34:24,741
No.
505
00:34:25,167 --> 00:34:27,522
Oh, cazzo! Dov'e' il mio San Cristoforo?
506
00:34:27,567 --> 00:34:30,559
- L'hai rubato?
- Le hai rubato San Cristoforo?
507
00:34:30,607 --> 00:34:32,916
- Io non ho preso niente.
- Accosta.
508
00:34:32,967 --> 00:34:34,878
Dobbiamo trovarlo! Dobbiamo trovarlo!
509
00:34:34,927 --> 00:34:38,078
Non so se ti rendi conto di
quello che sta succedendo qui.
510
00:34:38,127 --> 00:34:41,085
Se non troviamo San
Cristoforo, moriremo!
511
00:34:41,127 --> 00:34:43,949
- Devi accostare! Accosta, amico!
- Ferma la macchina!
512
00:34:44,207 --> 00:34:45,669
Basta!
513
00:34:46,002 --> 00:34:48,337
Nessuno morira' a causa di un gatto!
514
00:34:48,367 --> 00:34:52,155
L'unica cosa che potrebbe causare
un incidente e' la vostra idiozia!
515
00:34:52,207 --> 00:34:54,118
Siediti e stai zitto!
516
00:34:55,207 --> 00:34:57,118
Io non accosto!
517
00:35:14,607 --> 00:35:17,405
- Perche' stai accostando, amico?
- Devo fare benzina.
518
00:35:19,464 --> 00:35:21,365
Un tantino imbarazzante...
519
00:35:22,367 --> 00:35:24,278
dopo il tuo discorsetto.
520
00:35:29,555 --> 00:35:31,169
Solo una parola, amico.
521
00:35:32,527 --> 00:35:34,518
Perche' stai mandando tutto a puttane?
522
00:35:34,567 --> 00:35:36,205
Che cosa dici?
523
00:35:36,247 --> 00:35:38,522
Ha un paio di portafortuna. E allora?
524
00:35:40,847 --> 00:35:42,246
Andiamo, amico.
525
00:35:42,287 --> 00:35:45,359
Finalmente incontri qualcuna con cui
hai una possibilita', e cosa fai?
526
00:35:45,967 --> 00:35:50,245
Strisci dritto verso la Zona Amici come
un piccolo porcellino d'India spaventato.
527
00:35:50,287 --> 00:35:53,161
Ascolta. Lei non mi interessa, ok?
528
00:35:53,887 --> 00:35:57,277
E anche se mi piacesse, ma non e' cosi',
mi sono preso un anno di pausa dal sesso.
529
00:35:57,327 --> 00:35:59,318
Quindi lasciami stare, d'accordo?
530
00:35:59,447 --> 00:36:01,403
Va bene.
531
00:36:01,447 --> 00:36:03,438
Non diro' piu' niente.
532
00:36:07,447 --> 00:36:10,280
Sto solo dicendo che non vogliamo
che finisca come non Melanie.
533
00:36:10,327 --> 00:36:12,257
Io non sono te, Bunny.
534
00:36:12,287 --> 00:36:15,921
Non devo scoparmi qualcosa ogni 5
minuti, come un cane con un osso.
535
00:36:16,097 --> 00:36:17,247
Ok. Cristo.
536
00:36:19,721 --> 00:36:20,774
Mi dispiace.
537
00:36:22,762 --> 00:36:24,095
E' sparito.
538
00:36:24,125 --> 00:36:26,756
Io non guido, e' troppo pericoloso.
539
00:36:27,687 --> 00:36:30,247
E tutto a posto.
Non ci serve San Cristoforo.
540
00:36:30,287 --> 00:36:33,836
Guidera' San Stephen. E' molto prudente.
541
00:37:52,244 --> 00:37:53,586
Entrate pure.
542
00:37:54,534 --> 00:37:56,806
Ma che orso adorabile che ha!
543
00:37:56,847 --> 00:38:00,317
- Si', domani la sbatto.
- Perche'?
544
00:38:01,007 --> 00:38:02,998
Perche' e' stata un'orsa cattiva.
545
00:38:04,127 --> 00:38:05,116
Davvero?
546
00:38:05,607 --> 00:38:08,838
No, razza di idiota.
Per levarle la polvere di dosso.
547
00:38:09,087 --> 00:38:11,885
Seguitemi. Voi tre siete di sopra.
548
00:38:11,927 --> 00:38:16,079
Non so chi si fa chi,
quindi vi ho dato tre singole.
549
00:38:18,927 --> 00:38:20,519
- Buonanotte, amico.
- 'Notte.
550
00:38:20,567 --> 00:38:22,398
- 'Notte.
- 'Notte.
551
00:38:22,754 --> 00:38:25,118
- Buonanotte, piccola.
- 'Notte.
552
00:39:14,024 --> 00:39:15,076
Un attimo.
553
00:39:18,041 --> 00:39:19,197
Ehi, amico.
554
00:39:20,688 --> 00:39:21,653
Ciao.
555
00:39:21,683 --> 00:39:23,390
Cercavi Eloisa?
556
00:39:24,390 --> 00:39:26,452
No, no. No, io...
557
00:39:26,680 --> 00:39:29,282
mi chiedevo solo se aveste bisogno...
558
00:39:29,312 --> 00:39:30,522
di un bucato?
559
00:39:31,207 --> 00:39:32,322
Bucato?
560
00:39:32,367 --> 00:39:34,403
Si'. Buona idea.
561
00:39:42,671 --> 00:39:44,997
Aspetta un attimo.
562
00:39:49,806 --> 00:39:50,929
Eccola qui.
563
00:39:52,526 --> 00:39:53,478
Ottimo.
564
00:39:55,022 --> 00:39:57,601
Be', allora vado a
caricare la lavatrice.
565
00:39:59,127 --> 00:40:00,782
Oh, senti, amico.
566
00:40:00,812 --> 00:40:02,729
Hai un preservativo, per caso?
567
00:40:03,010 --> 00:40:04,045
Perche'?
568
00:40:04,659 --> 00:40:05,782
"Perche'?"
569
00:40:06,378 --> 00:40:07,914
Oh, giusto. Si'.
570
00:40:07,944 --> 00:40:10,581
Gia', credo che Eloisa
ed io stiamo per...
571
00:40:10,809 --> 00:40:11,932
divertirci.
572
00:40:13,054 --> 00:40:14,475
Bene. Ottimo.
573
00:40:15,773 --> 00:40:17,921
Si'. Be', credo proprio di averli.
574
00:40:19,240 --> 00:40:21,080
Fantastico. Grazie, amico.
575
00:40:21,110 --> 00:40:23,240
Ne hai qualcuno in piu'?
576
00:40:25,166 --> 00:40:26,131
Certo.
577
00:40:28,988 --> 00:40:30,198
Grazie, amico.
578
00:40:31,367 --> 00:40:33,403
Non vorrei approfittarne, ma...
579
00:40:33,447 --> 00:40:36,139
- Perche' non li prendi tutti?
- Magnifico.
580
00:40:39,447 --> 00:40:41,642
Oh, e' geniale.
581
00:40:44,478 --> 00:40:46,758
Perche' ne hai portati cosi' tanti?
582
00:40:47,250 --> 00:40:50,518
Oh, be'... ho solo pensato
che se ti fossi annoiato...
583
00:40:50,548 --> 00:40:53,390
forse ti sarebbe piaciuto
farci i gavettoni.
584
00:40:56,723 --> 00:40:58,933
Ma certo. Vieni qui.
585
00:41:04,470 --> 00:41:06,452
E' cosi' bello.
586
00:41:07,567 --> 00:41:09,558
- Buonanotte, amico.
- 'Notte.
587
00:41:11,992 --> 00:41:14,536
Potremmo farci i gavettoni
domani, che ne dici?
588
00:41:14,566 --> 00:41:15,852
- Certo.
- Ok.
589
00:41:16,150 --> 00:41:19,963
Se avanza qualche preservativo!
Dovrebbero bastare. Dovrebbero.
590
00:41:33,647 --> 00:41:36,923
Ciao, Melanie. Oh... Ciao, Neil.
591
00:41:39,287 --> 00:41:42,916
Scusa, Neil, so che ho detto che non
avrei piu' chiamato, ma Melanie...
592
00:41:45,287 --> 00:41:49,166
Be', dille che... la saluto.
593
00:42:00,684 --> 00:42:02,526
Amico. Amico, svegliati!
594
00:42:04,350 --> 00:42:05,437
Che c'e'?
595
00:42:05,467 --> 00:42:07,701
Ho un regalo per te. Vieni con me.
596
00:42:10,367 --> 00:42:12,881
Vieni qui, orsetto.
E' ora di essere sbattuto.
597
00:42:14,047 --> 00:42:15,366
E tu chi sei?
598
00:42:18,607 --> 00:42:21,804
Non e' adorabile? E' tutta tua.
599
00:42:21,847 --> 00:42:23,599
Un pegno di amicizia.
600
00:42:23,647 --> 00:42:25,285
Ma l'hai rubato, Bunny.
601
00:42:25,327 --> 00:42:28,603
E' tutto a posto. La gente ruba cazzate
dagli hotel in continuazione. Rilassati.
602
00:42:42,927 --> 00:42:44,804
Andiamo, amico. Affonda il piede.
603
00:42:44,847 --> 00:42:46,360
Il limite e' 50.
604
00:42:46,407 --> 00:42:48,523
Tutti sanno che puoi
cavartela con il 10 percento.
605
00:42:48,567 --> 00:42:49,568
E' vero.
606
00:42:55,487 --> 00:42:58,684
Hai ragione. Facciamo
tutti come ci pare.
607
00:43:08,367 --> 00:43:10,085
Cazzo.
608
00:43:10,127 --> 00:43:12,083
Mi dispiace.
609
00:43:12,127 --> 00:43:15,836
Ecco cosa succede senza San Cristoforo.
610
00:43:15,887 --> 00:43:18,242
Lo so. Mi dispiace, davvero.
Ho perso il controllo.
611
00:43:18,287 --> 00:43:20,084
Andavi cosi' piano.
612
00:43:20,127 --> 00:43:22,163
Lo so. Forse sono un po' ubriaco.
613
00:43:22,207 --> 00:43:23,003
Ubriaco?
614
00:43:23,047 --> 00:43:24,844
- Guidi dopo aver bevuto?
- No.
615
00:43:24,887 --> 00:43:27,276
Cioe', ho bevuto qualche cocktail ieri sera,
ma sono sicuro di averli smaltiti.
616
00:43:27,327 --> 00:43:28,919
- Bevi da solo, amico?
- Quanto sicuro?
617
00:43:28,967 --> 00:43:30,525
- Abbastanza sicuro.
- "Abbastanza"?
618
00:43:30,567 --> 00:43:31,238
Si'.
619
00:43:31,287 --> 00:43:33,596
Abbastanza sicuro non e'
abbastanza, non per la polizia.
620
00:43:35,247 --> 00:43:37,920
- Oh, mio Dio. Andro' in prigione.
- Non andrai in prigione.
621
00:43:37,967 --> 00:43:39,559
Andro' in prigione. Verro' stuprato.
622
00:43:39,607 --> 00:43:41,837
- Nessuno verra' stuprato.
- Siamo in Svizzera!
623
00:43:41,887 --> 00:43:44,481
- Sono nazisti!
- Non lo sono. Erano neutrali.
624
00:43:44,527 --> 00:43:47,837
La neutralita' era una farsa.
Le loro banche sono piene di tesori ebrei.
625
00:43:47,867 --> 00:43:49,207
Ha ragione. E' fottuto.
626
00:43:49,237 --> 00:43:51,836
Va bene, a quanto pare
abbiamo un problemino qui.
627
00:43:51,887 --> 00:43:55,038
Senti, Bunny,
puoi dirgli che guidavi tu?
628
00:43:55,087 --> 00:43:56,620
- Scordatelo.
- Perche'?
629
00:43:56,650 --> 00:43:59,561
- Sono sbronzo.
- Allora sei tu a bere da solo?
630
00:43:59,607 --> 00:44:02,167
- Ehi, io non guido.
- Che facciamo adesso?
631
00:44:09,900 --> 00:44:13,244
- Senti, tesoro...
- Mi stai prendendo per il culo?
632
00:44:13,287 --> 00:44:15,755
- No, io...
- Mi stai prendendo per il culo!
633
00:44:15,807 --> 00:44:18,275
Be', forse un po', ma siamo
leggermente nei pasticci.
634
00:44:20,758 --> 00:44:21,763
Ok.
635
00:44:24,127 --> 00:44:27,802
Allora, guidavo sul ghiaccio, le ruote sono
slittate e sono andata addosso a un albero.
636
00:44:27,847 --> 00:44:29,758
Esatto. Potrebbe succedere a chiunque.
637
00:44:29,807 --> 00:44:31,655
- Grazie infinite.
- Ok, ok, ok.
638
00:44:31,685 --> 00:44:34,196
Ma fareste meglio ad andarvene subito.
639
00:44:34,247 --> 00:44:37,205
Possono credere ad una donna sola,
ma non a voi dementi.
640
00:44:37,247 --> 00:44:40,922
Grazie, piccola. Senti, vedi se puoi far
riparare la macchina mentre sei in citta'.
641
00:44:41,785 --> 00:44:44,926
E... se vedi un allibratore,
c'e' un cavallo che corre...
642
00:44:44,967 --> 00:44:47,481
Ok, tieni. Noi ce ne andiamo.
643
00:44:49,407 --> 00:44:51,318
Ci vediamo in citta', piccola.
644
00:44:52,487 --> 00:44:55,957
Ehi! E portatevi il
vostro orso del cazzo!
645
00:45:06,567 --> 00:45:08,444
Perche' devi sempre rovinare tutto?
646
00:45:08,487 --> 00:45:11,206
- Che cazzo ho fatto?
- Non mi serviva tutto questo casino!
647
00:45:11,247 --> 00:45:13,636
Ogni cosa era esattamente
dove volevo io.
648
00:45:13,687 --> 00:45:15,546
Stiamo trovando un sacco di
roba interessante. Guarda.
649
00:45:15,576 --> 00:45:18,763
- Ecco tutti i tuoi vecchi pettini.
- Mi sono stancato di questa storia.
650
00:45:18,807 --> 00:45:20,877
- Posso prenderli?
- Lasciami in pace.
651
00:45:29,996 --> 00:45:31,013
Ehila'.
652
00:45:34,247 --> 00:45:36,158
Ehi, scusi! Per favore...
653
00:45:36,207 --> 00:45:38,323
Grazie.
654
00:45:49,527 --> 00:45:51,438
Mi servono cinque minuti.
655
00:45:51,487 --> 00:45:54,285
- Dobbiamo lasciare l'orso.
- Cosa? No!
656
00:45:54,327 --> 00:45:57,797
Allora continua a camminare.
Eloisa sara' gia' arrivata in citta'.
657
00:46:03,321 --> 00:46:04,409
Salve.
658
00:46:06,611 --> 00:46:09,588
Salve. Stiamo cercando di
raggiungere la citta'.
659
00:46:10,167 --> 00:46:13,413
Sa dove possiamo trovare
un taxi o un autobus?
660
00:46:13,939 --> 00:46:14,974
Autobus?
661
00:46:15,307 --> 00:46:16,272
No.
662
00:46:16,894 --> 00:46:17,982
O un taxi?
663
00:46:18,649 --> 00:46:20,666
Taxi? No.
664
00:46:21,105 --> 00:46:22,368
Oh, Cristo!
665
00:46:23,459 --> 00:46:24,512
Piace.
666
00:46:25,687 --> 00:46:27,196
Molto bella.
667
00:46:28,467 --> 00:46:30,098
Posso avere?
668
00:46:30,414 --> 00:46:32,817
No, no. La signora Brown rimane con noi.
669
00:46:34,954 --> 00:46:36,691
Venite, venite con me.
670
00:46:37,407 --> 00:46:39,841
Cibo, riparo, divertimento. Venite
671
00:46:40,927 --> 00:46:42,838
Seguire me. Venite.
672
00:46:42,887 --> 00:46:45,270
Da questa parte. Andiamo.
673
00:46:45,300 --> 00:46:49,323
- Non sono molto convinto.
- Andiamo, e' tutto a posto.
674
00:46:53,007 --> 00:46:57,364
Benvenuti a casa mia. Casa semplice.
Scusate per disordine.
675
00:46:57,407 --> 00:46:59,443
Sedetevi.
676
00:46:59,640 --> 00:47:02,079
Non li'! Laggiu'.
677
00:47:03,127 --> 00:47:05,038
In salotto.
678
00:47:09,967 --> 00:47:12,527
- Ecco. Bevi.
- Grazie.
679
00:47:16,327 --> 00:47:18,363
Latte caldo, buono.
680
00:47:18,407 --> 00:47:20,318
E' delizioso.
681
00:47:20,367 --> 00:47:21,402
Di cane.
682
00:47:26,207 --> 00:47:28,198
Non piace mio latte?
683
00:47:28,835 --> 00:47:30,892
Assolutamente no, e' solo che...
684
00:47:30,922 --> 00:47:33,002
sono abituato al latte di mucca.
685
00:47:38,906 --> 00:47:40,503
Questo latte di mucca.
686
00:47:46,987 --> 00:47:48,180
Lei Mucca.
687
00:47:50,451 --> 00:47:53,327
Ha mammelle piu' produttive
di tutte mie puttanelle.
688
00:47:53,367 --> 00:47:55,358
Magnifico.
689
00:48:15,287 --> 00:48:16,481
Ora tu.
690
00:48:19,297 --> 00:48:21,525
Non e' che magari avresti qualcos'altro?
691
00:48:27,942 --> 00:48:30,038
Tu non piace Mucca?
692
00:48:30,607 --> 00:48:32,563
Non proprio.
693
00:48:38,487 --> 00:48:40,842
Una lattina di Lager media gradazione?
694
00:48:42,127 --> 00:48:44,243
Si', fantastico. Grazie.
695
00:48:47,087 --> 00:48:48,406
- Salute.
- Salute.
696
00:49:02,207 --> 00:49:04,243
Divertimento!
697
00:49:05,687 --> 00:49:09,646
Dopo essermi sentito male un paio di volte,
questo latte comincia a piacermi.
698
00:49:09,687 --> 00:49:12,485
- Niente male, questi cani.
- Si sta facendo tardi, pero'.
699
00:49:12,527 --> 00:49:14,279
E' ora di levarci dai piedi.
700
00:49:14,327 --> 00:49:16,761
Dobbiamo salutarci, Wooffles.
701
00:49:22,963 --> 00:49:25,517
Capisco cosa sta succedendo qui.
702
00:49:25,847 --> 00:49:27,439
Gia'. Osservato tutta la notte.
703
00:49:27,487 --> 00:49:28,840
Flirtare.
704
00:49:28,887 --> 00:49:30,559
Che cosa stai dicendo?
705
00:49:30,607 --> 00:49:33,121
E ora te la vuoi scopare, eh?
706
00:49:33,327 --> 00:49:34,396
Il tuo cane?
707
00:49:34,896 --> 00:49:37,264
Chiudi il becco, sporca puttana!
708
00:49:37,785 --> 00:49:40,561
Te lo giuro, non voglio
andare a letto con lei.
709
00:49:40,967 --> 00:49:43,686
Allora perche' c'e'
esplosione in tuoi pantaloni?
710
00:49:43,727 --> 00:49:45,319
Amico.
711
00:49:45,527 --> 00:49:46,357
Cristo.
712
00:49:46,407 --> 00:49:49,001
Mi dispiace. Avevo freddo,
lei si era appoggiata a me, io...
713
00:49:49,047 --> 00:49:50,844
Non lo so.
714
00:49:50,887 --> 00:49:53,196
Tu scopi mia moglie?
715
00:49:53,247 --> 00:49:54,965
Io scopo tua moglie.
716
00:49:55,007 --> 00:49:56,565
Io non ho una moglie.
717
00:49:57,967 --> 00:50:00,527
Allora chi e' questa bellissima donna?
718
00:50:00,567 --> 00:50:04,446
Ehi, levale le mani di dosso!
719
00:50:04,487 --> 00:50:06,398
Oh, grand'uomo, eh?
720
00:50:07,327 --> 00:50:08,999
Grande uomo ricciuto.
721
00:50:09,047 --> 00:50:11,322
Vuoi lottare per lei?
722
00:50:11,367 --> 00:50:13,244
Voglio scommettere per lei.
723
00:50:13,287 --> 00:50:14,879
Scommettere?
724
00:50:14,927 --> 00:50:16,724
Si', hai delle carte da gioco?
725
00:50:16,767 --> 00:50:19,281
Dadi? Un paio di castagne?
726
00:50:19,327 --> 00:50:22,399
Io non faccio questi giochi.
Io sono uomo, vero uomo.
727
00:50:22,447 --> 00:50:24,358
Va bene, allora.
728
00:50:25,687 --> 00:50:27,086
Vedi quell'isola laggiu'?
729
00:50:27,727 --> 00:50:31,800
Scommetto che posso nuotare sotto
il ghiaccio fino a quell'isola.
730
00:50:32,927 --> 00:50:34,440
E' impossibile.
731
00:50:34,487 --> 00:50:36,842
- Nessuno potrebbe mai farcela.
- Be', lo vedremo.
732
00:50:36,887 --> 00:50:39,003
Se ce la faccio, teniamo l'orso.
733
00:50:39,047 --> 00:50:40,765
Se non ce la faccio...
734
00:50:41,407 --> 00:50:43,204
puoi fare di lei quello che vuoi.
735
00:50:44,287 --> 00:50:45,720
Solo una parola.
736
00:50:45,767 --> 00:50:47,678
Cosa cazzi credi di fare?
737
00:50:49,287 --> 00:50:50,879
Puoi farcela, vero?
738
00:50:51,767 --> 00:50:54,235
Be', non lo so. E' per questo
che' e' una scommessa.
739
00:50:56,112 --> 00:50:57,436
Siamo d'accordo?
740
00:51:02,407 --> 00:51:04,159
D'accordo.
741
00:51:05,807 --> 00:51:07,957
Belle braccia forti.
742
00:51:08,007 --> 00:51:10,521
Forse scopiamo dopo.
743
00:51:31,287 --> 00:51:32,422
Lei ti ama.
744
00:51:34,591 --> 00:51:35,749
Che bello.
745
00:51:38,047 --> 00:51:40,403
Chi sono io per intralciare
la strada dell'amore?
746
00:51:42,927 --> 00:51:45,043
Vuoi dormire con lei, vero?
747
00:51:46,447 --> 00:51:47,880
Forse dopo.
748
00:51:47,927 --> 00:51:52,000
E' calda e pulita. Pulita io stamattina.
749
00:51:57,567 --> 00:51:59,072
Come va?
750
00:52:04,847 --> 00:52:06,917
Tuo amico e' morto.
751
00:52:07,647 --> 00:52:09,763
Affogato. Mi dispiace.
752
00:52:10,267 --> 00:52:12,002
Siamo io e te adesso.
753
00:52:12,776 --> 00:52:14,864
Non possiamo fare niente per lui.
754
00:52:53,620 --> 00:52:56,202
Oh, cavolo. Che ne dici?
755
00:52:56,647 --> 00:52:58,558
Continua a camminare,
siamo quasi arrivati.
756
00:52:58,607 --> 00:52:59,740
Incredibile!
757
00:53:00,003 --> 00:53:03,705
Un uomo che rischia la vita solo
per la bellezza di una scommessa.
758
00:53:04,003 --> 00:53:05,003
Due.
759
00:53:05,647 --> 00:53:07,524
Due uomini hanno rischiato la vita.
760
00:53:07,567 --> 00:53:08,556
Gia'.
761
00:53:08,607 --> 00:53:10,325
Ti dico una cosa, amico:
762
00:53:10,367 --> 00:53:12,085
da qui non si torna indietro.
763
00:53:12,127 --> 00:53:14,118
Sento di essere finalmente
diventato un uomo.
764
00:53:14,167 --> 00:53:15,885
Vero uomo!
765
00:53:17,287 --> 00:53:20,757
Oh, mio Dio. E' davvero riuscita
a far partire quella cosa.
766
00:53:21,367 --> 00:53:23,722
Dove cazzo siete stati?
767
00:53:23,767 --> 00:53:25,962
Andiamo a questa fiesta o no?
768
00:53:26,007 --> 00:53:27,679
Solo un secondo, piccola. Ascolta.
769
00:53:27,727 --> 00:53:29,957
Non faro' piu' quelle
cazzate con gli allibratori.
770
00:53:30,007 --> 00:53:32,475
Alzo la posta.
Quando arriveremo in Spagna,
771
00:53:32,527 --> 00:53:34,483
lottero' contro un toro.
772
00:53:41,727 --> 00:53:43,683
Se vuoi davvero diventare un torero,
773
00:53:43,727 --> 00:53:45,683
dovresti parlare con mio fratello.
774
00:53:45,727 --> 00:53:47,843
Ricordo che quando eravamo piccoli,
775
00:53:47,887 --> 00:53:50,355
non faceva altro che parlare di corride.
776
00:53:50,407 --> 00:53:52,716
Wow. Sembra fantastico.
777
00:53:52,767 --> 00:53:54,917
In realta' e' ritardato.
778
00:53:55,007 --> 00:53:57,237
Dovremmo divertirci.
779
00:53:57,287 --> 00:53:58,925
La corrida e' divertente.
780
00:53:58,967 --> 00:54:02,721
Possiamo fare tante altre cose che non
implicano il macello di un animale.
781
00:54:02,767 --> 00:54:03,995
Sei cosi' ingenuo.
782
00:54:04,047 --> 00:54:06,356
Dimmi una cosa che potrebbe essere
anche solo lontanamente divertente
783
00:54:06,407 --> 00:54:08,125
quanto lottare con una mucca furiosa.
784
00:54:08,167 --> 00:54:10,442
- Il luna park.
- Il luna park?
785
00:54:10,487 --> 00:54:13,559
Amo i luna park. Ce ne e'
uno nella prossima citta'.
786
00:54:13,607 --> 00:54:14,218
Ottimo.
787
00:54:14,248 --> 00:54:16,644
Ditemi che non ci fermiamo
per un luna park.
788
00:54:16,687 --> 00:54:18,882
Chi ha detto che sei tu a
decidere dove ci fermiamo?
789
00:54:18,927 --> 00:54:21,521
Se vuoi andare al luna park, fai pure.
790
00:54:21,567 --> 00:54:24,161
Ma io mi tiro fuori.
Non sto scherzando, amico.
791
00:54:24,207 --> 00:54:27,677
Devo allenarmi. Domani
lottero' contro un toro.
792
00:54:28,367 --> 00:54:29,595
Ole'!
793
00:54:59,207 --> 00:55:01,118
Andiamo, ti piacera'.
794
00:55:01,167 --> 00:55:02,919
Ok.
795
00:55:14,367 --> 00:55:16,278
Che succede?
796
00:55:16,327 --> 00:55:18,283
Non ti preoccupare.
E' una vecchia giostra.
797
00:55:18,327 --> 00:55:20,204
No, e' strano.
798
00:55:20,247 --> 00:55:21,805
No, e' a posto.
799
00:55:21,847 --> 00:55:23,405
Senti, c'e'...
800
00:55:26,007 --> 00:55:29,158
Ok, effettivamente e' un po' strano.
801
00:55:30,047 --> 00:55:31,958
Che cosa facciamo?
802
00:55:32,007 --> 00:55:33,918
Non lo so.
803
00:55:35,007 --> 00:55:36,918
Beviamo qualcosa?
804
00:55:36,967 --> 00:55:38,878
Potrebbe volerci un po'.
805
00:55:39,607 --> 00:55:41,484
Ne vuoi un po'?
806
00:55:41,527 --> 00:55:43,438
No, grazie, ho il mio.
807
00:55:51,367 --> 00:55:53,085
Che cos'e' quella roba?
808
00:55:53,847 --> 00:55:55,758
Dovresti provarne uno.
809
00:55:55,807 --> 00:55:57,684
Non saprei.
810
00:55:57,727 --> 00:55:59,638
Ti piacera'.
811
00:55:59,687 --> 00:56:01,723
E' molto blu.
812
00:56:01,767 --> 00:56:03,678
E molto buono.
813
00:56:22,527 --> 00:56:23,880
Allora...
814
00:56:23,927 --> 00:56:26,202
devi essere molto eccitata
all'idea di tornare a casa.
815
00:56:26,287 --> 00:56:27,640
Si'.
816
00:56:29,447 --> 00:56:32,245
Non ho mai voluto veramente partire.
817
00:56:33,007 --> 00:56:34,918
E allora perche' l'hai fatto?
818
00:56:34,967 --> 00:56:36,878
Non e' stata una mia idea.
819
00:56:36,927 --> 00:56:38,804
E' stata Concita.
820
00:56:38,847 --> 00:56:40,485
Chi e' Concita?
821
00:56:42,287 --> 00:56:46,200
Dunque, una sera alla fiesta,
quando avevo...
822
00:56:47,567 --> 00:56:49,478
15 anni,
823
00:56:49,567 --> 00:56:52,127
avevo bevuto parecchio, ero fuori,
824
00:56:52,167 --> 00:56:54,203
e stavo tornando a casa da sola.
825
00:56:54,247 --> 00:56:56,124
E la mia ombra si e' immobilizzata...
826
00:56:56,167 --> 00:56:58,078
cosi'.
827
00:56:59,967 --> 00:57:03,721
Allora io le ho detto:
"Ehi, vieni con me, o no?"
828
00:57:04,327 --> 00:57:06,238
E la mia ombra...
829
00:57:06,287 --> 00:57:08,005
fa cosi'.
830
00:57:09,647 --> 00:57:11,000
E io faccio cosi'.
831
00:57:11,687 --> 00:57:13,040
E lei era...
832
00:57:13,087 --> 00:57:14,406
E io ero...
833
00:57:14,447 --> 00:57:16,358
Noi eravamo...
834
00:57:18,087 --> 00:57:19,998
per tre ore.
835
00:57:22,407 --> 00:57:25,160
Non e' stato cosi' divertente
come sembra, in realta'.
836
00:57:25,207 --> 00:57:27,118
Lei e' Concita.
837
00:57:28,007 --> 00:57:29,918
La prima volta che l'ho vista.
838
00:57:30,727 --> 00:57:32,319
Certo.
839
00:57:33,607 --> 00:57:35,802
In seguito, l'ho vista molte volte.
840
00:57:36,807 --> 00:57:40,004
E dice di sapere tutto.
841
00:57:40,687 --> 00:57:44,077
Dove devo andare,
quali uomini devo frequentare.
842
00:57:46,167 --> 00:57:47,486
Tutto.
843
00:57:47,527 --> 00:57:49,438
Ed e' stata lei a portarmi in Polonia.
844
00:57:51,527 --> 00:57:53,438
Ma e' un'allucinazione.
845
00:57:53,487 --> 00:57:55,159
No, Concita e' reale.
846
00:57:55,207 --> 00:57:57,118
Concita e' sempre con me.
847
00:57:57,167 --> 00:57:59,078
E' qui adesso?
848
00:58:00,487 --> 00:58:02,000
No.
849
00:58:02,047 --> 00:58:03,799
Non le piaci.
850
00:58:04,527 --> 00:58:06,438
E' sulle macchine a scontro.
851
00:58:06,487 --> 00:58:07,886
Che cosa ho fatto?
852
00:58:09,607 --> 00:58:11,518
Niente. Sei molto carino.
853
00:58:11,567 --> 00:58:14,286
ma lei ti vede piu' come...
come un amico.
854
00:58:14,327 --> 00:58:16,238
Sai, come un fratello...
855
00:58:16,287 --> 00:58:18,198
o come un gay.
856
00:58:18,247 --> 00:58:20,158
Certo.
857
00:58:20,207 --> 00:58:22,118
Le piace Bunny?
858
00:58:22,167 --> 00:58:24,078
Si'.
859
00:58:24,887 --> 00:58:26,798
Lo adora.
860
00:58:26,847 --> 00:58:28,758
Crede sia...
861
00:58:28,807 --> 00:58:30,718
Un figo.
862
00:58:31,687 --> 00:58:33,405
Certo.
863
00:58:34,327 --> 00:58:37,285
A volte penso che abbia
davvero un pessimo gusto.
864
00:58:43,047 --> 00:58:45,720
E' ora di andare a casa. Eccoci qua.
865
00:58:48,047 --> 00:58:55,720
Traduzione: bliss102
[IScrew]
866
00:58:56,047 --> 00:59:04,720
--==Italianshare==--
www.italianshare.net
Sezione: ISubs Movies
867
00:59:42,927 --> 00:59:46,636
Finalmente! Dove diavolo sei stato?
Ho dovuto intrattenere i tuoi ospiti.
868
00:59:46,687 --> 00:59:48,882
- Cibo!
- Te l'ho detto, niente cibo.
869
00:59:48,927 --> 00:59:51,202
- Ciotola per cane!
- Nella credenza in alto.
870
00:59:56,607 --> 00:59:59,326
- Maledetto tossico!
- Cosa ci fa lei qui?
871
00:59:59,367 --> 01:00:02,120
- E' frutto della tua immaginazione.
- Immaginazione?
872
01:00:02,167 --> 01:00:04,806
- Si', siamo tutti nella sua testa.
- Io no. Io sono reale.
873
01:00:04,847 --> 01:00:06,758
Che cosa pensi di fare qui?
874
01:00:07,407 --> 01:00:09,284
Vacanza? Divertimento?
875
01:00:09,327 --> 01:00:13,081
Vacanza? Credi che saresti riuscito
a passare la dogana conciato cosi'?
876
01:00:15,526 --> 01:00:17,438
Dov'e' andato?
877
01:00:20,167 --> 01:00:22,078
Andiamo, amico. Ci stiamo divertendo.
878
01:01:42,207 --> 01:01:44,118
Dai, amico. Facciamo un giro dei bar.
879
01:01:44,167 --> 01:01:46,362
Stephen, vieni alla fiesta con noi.
880
01:01:50,327 --> 01:01:53,205
Dai, ti presento mio fratello.
881
01:01:53,247 --> 01:01:54,646
Paulo.
882
01:02:11,327 --> 01:02:13,204
Ehi, Javier!
883
01:02:13,247 --> 01:02:15,158
E' la mia bellissima sorella!
884
01:02:16,487 --> 01:02:18,398
Ma guardati.
885
01:02:18,447 --> 01:02:20,358
Sei un incanto.
886
01:02:20,407 --> 01:02:22,284
Credi che sia sexy?
887
01:02:22,327 --> 01:02:23,316
Si'.
888
01:02:23,407 --> 01:02:25,363
Come ti permetti? Ha solo 23 anni.
889
01:02:26,167 --> 01:02:28,681
Fuori dal mio bar, lurido pervertito.
890
01:02:30,887 --> 01:02:32,798
Che fai, Javier?
891
01:02:32,847 --> 01:02:35,407
Solo un po' per uso medicinale.
892
01:02:35,447 --> 01:02:37,722
Non dovresti bere.
Te lo ha detto il dottore.
893
01:02:37,767 --> 01:02:39,723
Il dottore!
894
01:02:40,847 --> 01:02:42,803
Posso prenderti una limonata.
895
01:02:49,047 --> 01:02:50,958
Oh, si', sarebbe perfetto.
896
01:02:51,007 --> 01:02:53,123
E' molto rinfrescante in
una giornata cosi' calda.
897
01:02:56,807 --> 01:03:00,004
Chi di voi due se la fa con mia sorella?
898
01:03:00,047 --> 01:03:01,765
Io, matador.
899
01:03:01,807 --> 01:03:04,442
E' passato tanto tempo dall'ultima volta
che qualcuno mi ha chiamato cosi'.
900
01:03:04,472 --> 01:03:05,277
Ma e' vero.
901
01:03:05,327 --> 01:03:07,682
Un tempo sognavo di
diventare un grande matador.
902
01:03:07,727 --> 01:03:09,638
Ma...
903
01:03:09,687 --> 01:03:11,803
purtroppo...
904
01:03:11,847 --> 01:03:14,486
Incornato nella gamba?
905
01:03:15,767 --> 01:03:17,678
Sono caduto su un tavolino.
906
01:03:18,927 --> 01:03:20,804
Oh, certo.
907
01:03:20,847 --> 01:03:23,361
Ma hai lottato contro i tori, no?
908
01:03:23,407 --> 01:03:25,318
Solo voi inglesi lo definite "lottare".
909
01:03:25,367 --> 01:03:27,881
Per noi, in Spagna, e' una danza.
910
01:03:28,487 --> 01:03:29,806
Una danza?
911
01:03:29,847 --> 01:03:32,839
Vedi, quando il matador entra
nell'arena con il toro,
912
01:03:32,887 --> 01:03:35,447
c'e' un momento in cui tutto svanisce,
913
01:03:36,447 --> 01:03:38,403
e il toro guarda il matador,
914
01:03:38,447 --> 01:03:40,438
e il matador guarda il toro.
915
01:03:41,927 --> 01:03:46,318
E il toro si alza sulle
zampe posteriori,
916
01:03:46,367 --> 01:03:49,006
afferra il matador con i suoi zoccoli
d'argento e lo avvicina a se',
917
01:03:49,647 --> 01:03:51,558
e per un istante, danzano
918
01:03:51,607 --> 01:03:54,838
nell'unico modo in cui un toro
ed un uomo possono danzare.
919
01:03:55,767 --> 01:03:57,041
Si', amico mio.
920
01:03:57,087 --> 01:03:59,601
Non e' una lotta. E' una danza.
921
01:04:01,967 --> 01:04:04,117
Credevo che l'attrazione principale
922
01:04:04,167 --> 01:04:08,718
fosse la vista di un animale indifeso
infilzato ripetutamente con una spada.
923
01:04:11,767 --> 01:04:13,997
E' una danza particolare, te lo concedo.
924
01:04:14,047 --> 01:04:18,598
Ma e' comunque una danza.
Voglio farvi vedere una cosa.
925
01:04:22,807 --> 01:04:25,037
E' appartenuto a Juan Belmonte,
926
01:04:25,727 --> 01:04:27,922
il piu' grande matador di tutti i tempi.
927
01:04:29,247 --> 01:04:31,158
Ha provato a ritirarsi piu' volte.
928
01:04:32,567 --> 01:04:34,478
Ma non riusciva a smettere.
929
01:04:35,127 --> 01:04:39,006
Anche nel giorno del suo 69esimo
compleanno voleva lottare contro i tori.
930
01:04:40,207 --> 01:04:42,118
Chiede ad un suo amico
di portagliene uno,
931
01:04:43,127 --> 01:04:45,038
ma lui ha paura che venga ucciso
932
01:04:45,087 --> 01:04:46,998
e inventa delle scuse.
933
01:04:48,007 --> 01:04:49,918
E gliene porta uno piccolo.
934
01:04:49,967 --> 01:04:53,755
Gli dice: "Juan, tutti i tori
piu' grossi sono malati".
935
01:04:55,567 --> 01:04:57,478
Ma sa nel profondo...
936
01:04:58,247 --> 01:05:00,363
che i suoi giorni da torero sono finiti.
937
01:05:02,567 --> 01:05:04,478
Quindi quella notte...
938
01:05:04,527 --> 01:05:06,438
beve tre bottiglie di vino...
939
01:05:07,647 --> 01:05:09,558
fa l'amore con due donne...
940
01:05:10,967 --> 01:05:12,878
prende un fucile...
941
01:05:12,927 --> 01:05:14,838
e si spara.
942
01:05:21,687 --> 01:05:25,475
Ecco cosa significa essere un matador.
943
01:05:28,767 --> 01:05:30,325
Posso provarlo?
944
01:05:31,327 --> 01:05:34,364
Forse tra dieci anni, quando avrai
affrontato un migliaio di tori.
945
01:05:34,407 --> 01:05:37,638
Tornerai, io apriro' la teca,
946
01:05:37,687 --> 01:05:39,598
e forse potrai toccare...
947
01:05:39,647 --> 01:05:41,558
l'orlo della tasca interna.
948
01:05:43,967 --> 01:05:45,366
Mi insegnerai?
949
01:05:46,047 --> 01:05:47,082
No.
950
01:05:49,767 --> 01:05:51,678
Fiaschetta di tequila?
951
01:05:53,447 --> 01:05:55,358
Ci vediamo al parcheggio a mezzanotte.
952
01:06:05,247 --> 01:06:08,876
Vista la difficolta' delle
tecniche utilizzate nella corrida,
953
01:06:08,927 --> 01:06:12,602
possono volerci piu' di dieci anni per
diventare un torero professionista.
954
01:06:13,407 --> 01:06:15,602
Purtroppo, noi abbiamo solo dieci minuti
955
01:06:15,647 --> 01:06:18,764
perche' devo andare a prendere
mia zia all'aeroporto.
956
01:06:18,807 --> 01:06:21,844
So cosa stai pensando:
non abbiamo il toro.
957
01:06:21,887 --> 01:06:23,798
Be', ripensaci.
958
01:06:26,647 --> 01:06:30,765
Sono state scritte molte pagine
sull'arte della corrida,
959
01:06:30,807 --> 01:06:32,718
ma possono essere
riassunte in una frase:
960
01:06:32,767 --> 01:06:34,917
"Non rimanere sulla
traiettoria del toro, idiota!
961
01:06:35,607 --> 01:06:37,563
Altrimenti ti aprira' il culo in due,
962
01:06:37,607 --> 01:06:39,723
come se fosse un portafoglio
di velcro da due soldi".
963
01:06:40,447 --> 01:06:42,358
Ora io diventero' il toro.
964
01:06:52,407 --> 01:06:53,681
Cosi'!
965
01:07:03,007 --> 01:07:04,918
Che stai facendo?
966
01:07:04,967 --> 01:07:06,878
Usa il drappo! Idiota del cazzo!
967
01:07:07,647 --> 01:07:09,797
Che cosa sei, un bambino in una piscina?
968
01:07:09,847 --> 01:07:12,441
Coprigli la testa! Eloisa!
969
01:07:12,487 --> 01:07:14,398
Eloisa, vai a prendere la zia.
970
01:07:14,447 --> 01:07:16,358
E' al Terminal numero 4.
971
01:07:28,367 --> 01:07:31,882
Volevo ringraziarti per San Cristoforo.
972
01:07:34,847 --> 01:07:37,884
Gia' io... ho capito che
non fosse da parte di Bunny
973
01:07:37,967 --> 01:07:40,276
quando ha cercato di inserirlo
in una slot machine.
974
01:07:42,687 --> 01:07:44,245
Be'...
975
01:07:44,287 --> 01:07:46,198
non c'e' di che.
976
01:07:46,247 --> 01:07:48,158
Grazie.
977
01:07:49,087 --> 01:07:52,443
Allora... che ne pensi del futuro
della tua storia con Bunny?
978
01:07:54,367 --> 01:07:55,277
Be'...
979
01:07:55,327 --> 01:07:59,206
Non credo che Bunny sia il tipo di
persona con cui si fanno progetti.
980
01:07:59,287 --> 01:08:00,606
Gia'.
981
01:08:00,647 --> 01:08:01,841
Sai...
982
01:08:01,887 --> 01:08:05,357
Concita mi ha sempre detto che dovrei
andare a letto con 12 persone.
983
01:08:06,487 --> 01:08:08,398
13 porterebbero sfortuna.
984
01:08:09,087 --> 01:08:10,839
E Pawel e' stato il numero 12.
985
01:08:10,887 --> 01:08:14,482
Ecco perche' sono rimasta in Polonia,
anche dopo aver scoperto che lui e'...
986
01:08:14,527 --> 01:08:16,643
uno stronzo scopa-asini!
987
01:08:18,167 --> 01:08:19,486
Ma ora...
988
01:08:20,287 --> 01:08:23,324
Comincio a pensare che
Concita abbia torto.
989
01:08:24,647 --> 01:08:27,002
Forse ha solo paura del numero 13.
990
01:08:29,567 --> 01:08:32,001
Forse io ho paura del numero 13.
991
01:08:34,167 --> 01:08:35,805
Forse.
992
01:08:39,287 --> 01:08:41,039
Ad ogni modo...
993
01:08:41,087 --> 01:08:44,079
Ho pensato che, una volta
superato il numero 13,
994
01:08:44,127 --> 01:08:46,038
potro' ricominciare a cercare.
995
01:08:47,567 --> 01:08:49,876
Bunny e' un perfetto numero 13.
996
01:09:25,127 --> 01:09:27,038
E' meglio che vada a cercare Bunny.
997
01:09:29,407 --> 01:09:30,920
Ok.
998
01:09:34,927 --> 01:09:36,838
Buenas noches.
999
01:09:38,167 --> 01:09:40,078
Buonanotte.
1000
01:10:00,487 --> 01:10:02,205
Rimettilo a posto.
1001
01:10:02,247 --> 01:10:05,319
Se vuoi diventare un torero,
devi vestirti come uno di loro.
1002
01:10:05,367 --> 01:10:07,278
Lo rimettero' a posto
quando avro' finito.
1003
01:10:07,327 --> 01:10:09,443
Non lotterai contro un toro, Bunny.
1004
01:10:10,127 --> 01:10:12,038
E invece si'. Perche' non dovrei?
1005
01:10:12,727 --> 01:10:15,195
Perche' e' pericoloso, crudele e folle.
1006
01:10:15,847 --> 01:10:17,758
Non voglio ucciderlo.
1007
01:10:17,807 --> 01:10:20,401
Voglio solo farmici un balletto, no?
1008
01:10:21,047 --> 01:10:22,958
Non e' per il toro che mi preoccupo.
1009
01:10:23,007 --> 01:10:24,725
Ok?
1010
01:10:24,767 --> 01:10:26,962
Perche' continui a
lamentarti di questa cosa?
1011
01:10:27,007 --> 01:10:31,046
Sto solo cercando di impedirti di fare
qualcosa da cui potresti uscire molto male.
1012
01:10:31,087 --> 01:10:34,636
Non e' vero. Mi stai annoiando da morire
da quando abbiamo lasciato la Svizzera.
1013
01:10:34,687 --> 01:10:37,406
Un tempo eri divertente.
Che cosa diavolo ti e' successo?
1014
01:10:38,087 --> 01:10:39,600
Gia', be'...
1015
01:10:41,247 --> 01:10:43,124
E' successo qualcosa.
1016
01:10:43,167 --> 01:10:45,556
Finalmente. Spara.
1017
01:10:48,167 --> 01:10:49,885
Sono innamorato di una persona.
1018
01:10:49,967 --> 01:10:51,685
Si', lo so. Melanie.
1019
01:10:51,727 --> 01:10:53,126
No, non e' Melanie.
1020
01:10:56,927 --> 01:10:58,679
Un'altra persona.
1021
01:11:01,807 --> 01:11:03,718
Capisco.
1022
01:11:04,647 --> 01:11:05,966
Gia'.
1023
01:11:08,887 --> 01:11:10,798
Gia'...
1024
01:11:12,327 --> 01:11:14,716
Cavolo, mi dispiace, Stephen.
1025
01:11:16,487 --> 01:11:18,398
Immagino sia...
1026
01:11:19,407 --> 01:11:21,318
un po' imbarazzante.
1027
01:11:22,727 --> 01:11:24,445
Lo so.
1028
01:11:25,327 --> 01:11:27,124
Voglio dire, sono lusingato.
1029
01:11:27,167 --> 01:11:28,529
Cosa?
1030
01:11:28,559 --> 01:11:30,710
Vanno bene le pomiciate su
cui poi farti le seghe,
1031
01:11:30,740 --> 01:11:33,159
ma sono assolutamente
contrario alla penetrazione.
1032
01:11:33,207 --> 01:11:35,357
- E' un casino.
- Non sei tu, Bunny!
1033
01:11:35,407 --> 01:11:37,796
Oh, grazie a Dio! Dici sul serio?
1034
01:11:37,847 --> 01:11:40,407
Sai, non tutti vogliono
andare a letto con te.
1035
01:11:41,087 --> 01:11:42,998
Oppure sei cosi' enormemente...
1036
01:11:44,927 --> 01:11:48,237
- Sai una cosa? Non importa.
- No, vai avanti. Sei salito in cattedra.
1037
01:11:48,287 --> 01:11:50,881
Puoi benissimo farmi
una lezione da lassu'.
1038
01:11:53,767 --> 01:11:57,680
Sapresti dirmi qualcosa che hai fatto
per gli altri e non per te stesso?
1039
01:11:57,727 --> 01:11:59,126
Si', un sacco.
1040
01:11:59,167 --> 01:12:00,316
Avanti, allora.
1041
01:12:01,407 --> 01:12:03,318
Ora non mi viene in mente.
1042
01:12:03,367 --> 01:12:05,039
Grazie.
1043
01:12:05,087 --> 01:12:06,805
Almeno io faccio qualcosa.
1044
01:12:06,847 --> 01:12:10,044
Almeno io non ho sprecato tre anni
a sospirare dietro ad una ragazza
1045
01:12:10,087 --> 01:12:11,998
che non e' nemmeno brava a letto.
1046
01:12:17,407 --> 01:12:18,317
Cosa?
1047
01:12:20,007 --> 01:12:21,643
Be', si'.
1048
01:12:21,673 --> 01:12:25,846
Hai passato cosi' tanto tempo ad
esaltarla, che ho pensato di provarla
1049
01:12:25,887 --> 01:12:28,401
Lascia che te lo dica,
sono rimasto profondamente deluso.
1050
01:12:30,047 --> 01:12:33,005
Non ti sei perso niente, amico.
1051
01:12:33,687 --> 01:12:35,120
Sei incredibile.
1052
01:12:36,167 --> 01:12:39,716
Sai una cosa? Sono stanco di essere
trattato con condiscendenza da te, cazzo.
1053
01:12:39,807 --> 01:12:42,162
Se voglio prendere in prestito
quest'abito, lo faro', ok?
1054
01:12:42,207 --> 01:12:44,721
Se voglio lottare contro
un toro, lo faro'.
1055
01:12:44,767 --> 01:12:48,282
E se un hombre ti guarda con aria
di sfida, sii uomo e divoralo.
1056
01:12:48,327 --> 01:12:50,318
Nessuno ti giuidichera' qui, amico.
1057
01:12:50,367 --> 01:12:51,800
Siamo in Spagna.
1058
01:12:51,887 --> 01:12:54,037
Facciamo tutti quello che vogliamo, ok?
1059
01:12:54,087 --> 01:12:55,076
Affare fatto.
1060
01:13:53,327 --> 01:13:55,522
Melanie?
1061
01:13:55,567 --> 01:13:57,797
Ehi, amico. Spero non ti dispiaccia.
1062
01:13:57,847 --> 01:13:59,599
Sto solo facendo quello che voglio.
1063
01:13:59,647 --> 01:14:01,205
Mi dispiace.
1064
01:14:01,247 --> 01:14:04,000
Non ho potuto fare niente. Voleva lui.
1065
01:14:04,087 --> 01:14:05,998
Ragazzaccia!
1066
01:14:08,727 --> 01:14:10,638
Ehi, volevamo farlo entrambi.
1067
01:14:10,687 --> 01:14:12,564
Grande puttana.
1068
01:14:12,607 --> 01:14:15,121
Rilassati, amico. Fai quello che vuoi.
1069
01:14:23,887 --> 01:14:25,605
Stephen.
1070
01:14:26,607 --> 01:14:28,598
Va tutto bene?
1071
01:14:44,447 --> 01:14:47,564
Aspetta. Ho il piede incastrato
nelle tue mutandine.
1072
01:14:52,167 --> 01:14:54,965
Bel pene.
1073
01:14:55,007 --> 01:14:56,918
Oh, grazie.
1074
01:14:56,967 --> 01:14:58,685
No, dico davvero.
1075
01:14:58,727 --> 01:15:00,638
Ottime dimensioni, buon peso.
1076
01:15:00,727 --> 01:15:02,638
Molto meglio di quello di Bunny.
1077
01:15:03,447 --> 01:15:05,597
Bene... buono a sapersi.
1078
01:15:05,647 --> 01:15:07,558
Qual e' il problema?
1079
01:15:07,647 --> 01:15:11,720
Preferirei non pensare a lui,
in questo frangente.
1080
01:15:14,687 --> 01:15:16,598
Che cosa?
1081
01:15:16,647 --> 01:15:18,558
Scopiamo, ok?
1082
01:15:19,207 --> 01:15:20,720
Ok.
1083
01:15:24,607 --> 01:15:26,518
Entro.
1084
01:15:33,567 --> 01:15:35,876
Oh, Bunny.
1085
01:15:35,927 --> 01:15:38,395
- Bunny!
- Va bene, adesso basta.
1086
01:15:38,447 --> 01:15:41,086
Esce. Molto divertente.
1087
01:15:41,127 --> 01:15:43,038
Stavo solo scherzando.
1088
01:15:43,087 --> 01:15:44,998
Davvero, Stephen...
1089
01:15:45,087 --> 01:15:46,964
e' bello.
1090
01:15:47,007 --> 01:15:48,759
Davvero?
1091
01:15:49,607 --> 01:15:51,165
Si'.
1092
01:15:53,327 --> 01:15:55,238
Amico.
1093
01:15:56,447 --> 01:15:57,402
Amico!
1094
01:16:01,407 --> 01:16:02,635
Amico.
1095
01:16:04,207 --> 01:16:06,402
Sei riuscito finalmente a concludere
1096
01:16:07,007 --> 01:16:08,360
Cosa?
1097
01:16:09,727 --> 01:16:11,604
Oh, Dio.
1098
01:16:11,647 --> 01:16:13,683
Bunny, ascolta, mi dispiace moltissimo.
1099
01:16:13,727 --> 01:16:15,877
E' successo. Non volevo...
1100
01:16:15,927 --> 01:16:18,999
Be', volevo che succedesse,
ma avrei dovuto parlartene...
1101
01:16:20,607 --> 01:16:22,518
Ehi, e' tutto a posto.
1102
01:16:22,567 --> 01:16:24,478
Non e' la mia ragazza.
1103
01:16:25,287 --> 01:16:26,800
Davvero?
1104
01:16:26,847 --> 01:16:28,405
Si'.
1105
01:16:28,447 --> 01:16:30,358
Siamo venuti qui per questo, no?
1106
01:16:31,567 --> 01:16:33,478
Sono fiero di te.
1107
01:16:36,047 --> 01:16:37,241
Grazie.
1108
01:16:37,287 --> 01:16:39,960
Ehi, e' a questo che servono gli amici.
1109
01:16:51,647 --> 01:16:52,762
Bunny?
1110
01:16:55,167 --> 01:16:57,078
Perche' la tua faccia e'
cosi' vicina alla mia?
1111
01:16:58,287 --> 01:17:00,198
Che cosa stai dicendo?
1112
01:17:00,847 --> 01:17:02,758
E' vicina in modo innaturale.
1113
01:17:02,847 --> 01:17:06,203
Gia', e' questo il problema
del mondo, non e' vero?
1114
01:17:06,247 --> 01:17:09,842
Due amiconi non possono farsi le
coccole nel mezzo della notte
1115
01:17:09,887 --> 01:17:11,559
senza che le lingue si intreccino,
1116
01:17:11,607 --> 01:17:13,518
senza che la gente giudichi...
1117
01:17:13,567 --> 01:17:15,478
- Hai bevuto?
- Si'.
1118
01:17:16,487 --> 01:17:18,955
Senti, Bunny, potresti
toglierti da qui, per favore?
1119
01:17:21,087 --> 01:17:22,998
Oh, mio Dio. Perche' sei nudo?
1120
01:17:24,767 --> 01:17:26,678
Sono stato un po' sfortunato.
1121
01:17:27,327 --> 01:17:28,999
Che cosa e' successo?
1122
01:17:29,047 --> 01:17:30,685
Dov'e' l'abito?
1123
01:17:31,327 --> 01:17:32,999
Non posso mentirti, amico.
1124
01:17:33,047 --> 01:17:34,878
L'ho perso con uno zingaro ciccione.
1125
01:17:34,927 --> 01:17:36,155
Cosa?
1126
01:17:36,247 --> 01:17:38,158
Non e' stata colpa mia. Ha imbrogliato.
1127
01:17:38,687 --> 01:17:40,598
Be', sono abbastanza sicuro
che abbia imbrogliato.
1128
01:17:40,647 --> 01:17:43,320
O ha imbrogliato,
o e' davvero bravo con le carte.
1129
01:17:43,367 --> 01:17:45,244
- Devi riprendertelo.
- Impossibile, amico.
1130
01:17:45,287 --> 01:17:47,198
Quello stronzo non mi ha fatto
tenere neanche le mutande.
1131
01:17:47,247 --> 01:17:49,363
Tecnicamente non erano parte dell'abito.
1132
01:17:49,407 --> 01:17:52,877
Ma prova a ragionare con uno zingaro
grande e grosso alle 4 del mattino.
1133
01:17:52,927 --> 01:17:55,680
- Non si puo' amico.
- A Javier prendera' un colpo.
1134
01:17:55,727 --> 01:17:57,046
Lo so.
1135
01:17:57,087 --> 01:17:59,681
So che gli prendera' un colpo.
1136
01:17:59,727 --> 01:18:01,791
E' per questo che dobbiamo
andarcene prima che si svegli.
1137
01:18:01,821 --> 01:18:03,201
Prendi le tue cose!
1138
01:18:05,327 --> 01:18:07,079
Io non vengo,
1139
01:18:07,167 --> 01:18:08,680
Bunny.
1140
01:18:10,927 --> 01:18:12,440
Cosa?
1141
01:18:14,047 --> 01:18:15,605
Mi dispiace.
1142
01:18:15,647 --> 01:18:17,558
Andiamo, amico.
1143
01:18:18,727 --> 01:18:20,638
Devi aiutarmi.
1144
01:18:21,447 --> 01:18:23,358
Io rimango.
1145
01:18:26,407 --> 01:18:28,318
Non puoi abbandonarmi.
1146
01:18:29,527 --> 01:18:31,438
Guardami.
1147
01:18:32,607 --> 01:18:34,518
Ho bisogno di te.
1148
01:18:40,447 --> 01:18:42,358
Mi dispiace.
1149
01:18:44,007 --> 01:18:45,918
Dammi almeno un paio di mutande.
1150
01:18:45,967 --> 01:18:47,878
E comprami un biglietto del treno.
1151
01:18:49,407 --> 01:18:51,318
Dammi un paio di mutande, amico.
1152
01:18:52,287 --> 01:18:54,198
Un paio di mutande!
1153
01:19:01,167 --> 01:19:03,078
Il treno non arrivera'
prima di un paio d'ore.
1154
01:19:09,313 --> 01:19:13,102
Sicuro che non posso tentarti
con un'ultima bottiglia?
1155
01:19:13,132 --> 01:19:14,839
Devo andare, Bunny.
1156
01:19:16,247 --> 01:19:18,158
Voglio essere li' quando si svegliera'.
1157
01:19:19,287 --> 01:19:20,959
Spiegarle cosa e' successo.
1158
01:19:22,807 --> 01:19:24,877
E se la chiamassi?
1159
01:19:24,927 --> 01:19:26,838
Bunny, non farlo.
1160
01:19:26,887 --> 01:19:29,720
Davvero, le spieghero' cosa e' successo.
1161
01:19:29,767 --> 01:19:32,235
Sistemero' le cose. Andra' tutto bene.
1162
01:19:32,287 --> 01:19:33,322
Sul serio.
1163
01:19:35,207 --> 01:19:37,118
Per favore.
1164
01:19:38,487 --> 01:19:40,239
Ok.
1165
01:19:42,967 --> 01:19:44,195
Be'...
1166
01:19:45,007 --> 01:19:46,918
Buon viaggio.
1167
01:19:48,047 --> 01:19:49,958
Anche a te.
1168
01:19:52,487 --> 01:19:54,398
Spero che vada tutto bene.
1169
01:20:05,687 --> 01:20:07,598
- Si'?
- Eloisa.
1170
01:20:07,647 --> 01:20:09,478
Sono Bunny.
1171
01:20:09,527 --> 01:20:11,995
Senti, devo dirti una cosa.
1172
01:20:12,047 --> 01:20:13,878
Riguarda l'abito di tuo fratello.
1173
01:20:14,607 --> 01:20:15,881
Ehi.
1174
01:20:17,487 --> 01:20:19,364
Che c'e'?
1175
01:20:19,407 --> 01:20:21,284
Ho appena parlato con Bunny.
1176
01:20:21,327 --> 01:20:23,443
- Mi ha detto tutto.
- Cosa?
1177
01:20:27,247 --> 01:20:28,919
Non puoi abbandonarmi.
1178
01:20:28,967 --> 01:20:30,764
Ho appena parlato con Bunny.
1179
01:20:30,847 --> 01:20:32,758
Ho bisogno di te.
1180
01:20:33,807 --> 01:20:37,083
Ehi, amico. Cosa faro' senza di te?
1181
01:21:02,447 --> 01:21:04,836
Non posso credere che
se la sia presa con te.
1182
01:21:06,064 --> 01:21:08,318
Ho confessato e tutto quanto.
1183
01:21:08,536 --> 01:21:11,924
Ti considera mio complice,
a quanto pare.
1184
01:21:15,304 --> 01:21:17,518
Voglio dire, ci sono un paio di punti
1185
01:21:17,567 --> 01:21:19,841
su cui avrei potuto essere
piu' chiaro, col senno di poi,
1186
01:21:19,871 --> 01:21:21,719
ma e' stata una battuta infelice.
1187
01:21:21,767 --> 01:21:24,122
Sai, poco convincente.
1188
01:21:24,167 --> 01:21:26,078
Ed ero parecchio ubriaco.
1189
01:21:26,127 --> 01:21:28,038
Metti tutto insieme...
1190
01:21:28,628 --> 01:21:31,156
...tutta la cosa e' un po'
confusa, ad essere sinceri.
1191
01:21:31,847 --> 01:21:34,407
La cosa piu' importante e' che
siamo di nuovo in viaggio.
1192
01:21:34,447 --> 01:21:36,358
Due ragazzi su un treno.
1193
01:21:38,567 --> 01:21:40,478
Oliva?
1194
01:21:41,447 --> 01:21:43,677
Avanti, le sto mangiando solo io.
1195
01:21:43,727 --> 01:21:45,365
No?
1196
01:21:46,944 --> 01:21:48,909
Dai, coraggio, amico.
1197
01:21:48,939 --> 01:21:50,959
Te la scorderai in un baleno.
1198
01:21:51,007 --> 01:21:53,840
Voglio dire, sinceramente,
1199
01:21:53,887 --> 01:21:56,196
riesci a ricordare com'e' fatta?
1200
01:21:57,087 --> 01:21:58,725
Io no di certo.
1201
01:21:58,767 --> 01:22:01,918
E sono stato piu' vicino al suo viso un sacco
di volti un piu' di quante lo sei stato tu.
1202
01:22:01,967 --> 01:22:04,003
Non per essere insensibile, ma...
1203
01:22:04,687 --> 01:22:06,200
Sappiamo entrambi di cosa parlo.
1204
01:22:06,287 --> 01:22:09,245
Ora non c'e' bisogno di
dilungarci su questo punto.
1205
01:22:09,287 --> 01:22:11,198
Gia'.
1206
01:22:12,607 --> 01:22:15,201
Ti dico una cosa, possiamo
andare ovunque tu voglia.
1207
01:22:15,247 --> 01:22:16,919
Ovunque tu voglia.
1208
01:22:16,967 --> 01:22:19,242
Anzi. Ascolta,
stavolta faro' l'insensibile.
1209
01:22:19,327 --> 01:22:20,726
Scegliero' io.
1210
01:22:20,767 --> 01:22:24,646
Facciamo decidere Bunny,
tanto per cambiare.
1211
01:22:24,687 --> 01:22:26,484
Vediamo un po'.
1212
01:22:26,527 --> 01:22:28,518
Cos'e' che fai tu, Bunny?
1213
01:22:28,567 --> 01:22:33,277
Dici sempre che io non faccio niente,
ma tu cosa hai mai realizzato?
1214
01:22:33,327 --> 01:22:35,477
Vai in Spagna per lottare
contro un toro, e cosa succede?
1215
01:22:35,527 --> 01:22:36,960
Ti sbronzi,
1216
01:22:37,007 --> 01:22:40,477
fai cazzate in un parcheggio per mezz'ora,
rubi un abito, e poi te lo giochi a carte.
1217
01:22:40,527 --> 01:22:42,563
- Vuoi che lotti contro un toro?
- No...
1218
01:22:42,607 --> 01:22:44,723
- Lottero' contro un toro.
- Non si tratta del toro.
1219
01:22:44,767 --> 01:22:48,396
Credevo lo ritenessi pericoloso e
moralmente ripugnante, ma che cazzo!
1220
01:22:48,447 --> 01:22:50,881
Ci sono dei tori la' fuori.
Campi pieni zeppi.
1221
01:22:50,927 --> 01:22:52,155
Andiamo, amigo.
1222
01:22:52,207 --> 01:22:53,799
Io non...
1223
01:23:01,647 --> 01:23:03,365
Non voglio farlo di nuovo.
1224
01:23:03,407 --> 01:23:05,318
Non puoi farci niente.
1225
01:23:05,807 --> 01:23:07,445
Voglio andare a casa.
1226
01:23:25,647 --> 01:23:27,365
Fermo.
1227
01:23:27,407 --> 01:23:29,318
Eccone uno. Trovato.
1228
01:23:29,447 --> 01:23:31,517
E' ridicolo, cazzo. Torniamo indietro.
1229
01:23:31,567 --> 01:23:33,444
No, no. Lottero' contro questo toro.
1230
01:23:33,487 --> 01:23:35,557
Non ti salvero', Bunny.
1231
01:23:35,607 --> 01:23:37,484
Non ce ne sara' bisogno.
1232
01:23:50,447 --> 01:23:51,516
Toro!
1233
01:23:56,607 --> 01:23:58,484
Mi sono perso qualcosa?
1234
01:23:58,527 --> 01:23:59,198
No.
1235
01:23:59,247 --> 01:24:01,158
Toro!
1236
01:24:27,327 --> 01:24:28,282
Di nuovo.
1237
01:26:01,687 --> 01:26:03,598
Non manca molto, amico.
1238
01:26:12,807 --> 01:26:14,240
Forza!
1239
01:29:13,647 --> 01:29:15,558
Mi dispiace.
1240
01:29:15,607 --> 01:29:17,643
Per cosa?
1241
01:29:17,687 --> 01:29:19,598
Avrei dovuto fermarti.
1242
01:29:19,647 --> 01:29:21,558
Non ci saresti riuscito.
1243
01:29:22,327 --> 01:29:25,046
E comunque, e' stato un
bel modo di andarsene.
1244
01:29:25,087 --> 01:29:26,998
Incornato da un toro.
1245
01:29:28,207 --> 01:29:30,926
In realta' ho sempre sperato di essere
aspirato da un depressurizzatore,
1246
01:29:30,967 --> 01:29:33,720
o di essere freddato da
un fan fuori di testa.
1247
01:29:33,767 --> 01:29:35,678
Ma... prendo il toro.
1248
01:29:37,007 --> 01:29:38,918
E' stata un'ottima scommessa.
1249
01:29:43,807 --> 01:29:46,560
Vuoi fare qualcosa per me?
Fatti una scopata!
1250
01:29:47,647 --> 01:29:50,559
Hai idea del chilometraggio
che potresti ricavarne?
1251
01:29:50,607 --> 01:29:52,677
"Ciao, mi chiamo Stephen".
1252
01:29:54,167 --> 01:29:59,605
"Il mio migliore amico e' morto da poco.
Non so se riusciro' ad amare di nuovo".
1253
01:30:02,167 --> 01:30:04,237
E colpisci, colpisci, colpisci!
1254
01:30:04,287 --> 01:30:06,357
Divertimento!
1255
01:30:10,247 --> 01:30:13,444
Se tu fossi stato ucciso, a quest'ora mi
sarei gia' scopato un migliaio di donne.
1256
01:30:13,487 --> 01:30:16,638
Non voglio scoparmi un migliaio di donne.
Non voglio scoparne neanche una.
1257
01:30:16,687 --> 01:30:18,598
A parte Eloisa.
1258
01:30:20,487 --> 01:30:22,921
Non ci parliamo da un anno.
1259
01:30:22,967 --> 01:30:25,720
L'ultima volta che mi ha visto mi
ha preso a calci nel culo, ricordi?
1260
01:30:25,767 --> 01:30:27,598
Potresti convincerla ad ascoltarti.
1261
01:30:27,647 --> 01:30:30,445
Non saprei neanche cosa dirle.
1262
01:30:30,487 --> 01:30:33,604
Dille che sono morto...
1263
01:30:33,647 --> 01:30:36,445
e che per te e' stato molto
difficile affrontare la cosa,
1264
01:30:36,487 --> 01:30:37,363
e...
1265
01:30:37,407 --> 01:30:40,638
speri che lei in qualche modo
possa trovare la forza per...
1266
01:30:42,927 --> 01:30:44,406
Cattivo, cattivo, cattivo!
1267
01:30:50,287 --> 01:30:52,198
Falle almeno una telefonata.
1268
01:31:50,367 --> 01:31:52,722
Buon viaggio.
1269
01:31:52,767 --> 01:31:54,678
Tu non vieni?
1270
01:31:54,847 --> 01:31:55,836
No.
1271
01:31:56,807 --> 01:31:58,957
Non credo che gli accordi siano questi.
1272
01:32:00,687 --> 01:32:02,598
Mi mancherai.
1273
01:32:02,647 --> 01:32:04,239
Ascolta...
1274
01:32:04,287 --> 01:32:06,721
Faresti un'ultima cosa per me?
1275
01:32:08,007 --> 01:32:09,326
Si', certo.
1276
01:32:11,967 --> 01:32:13,400
Bunny...
1277
01:32:13,447 --> 01:32:15,358
Che c'e'? Qualunque cosa.
1278
01:32:18,607 --> 01:32:22,077
C'e' un cavallo che corre
alle 17:05 a Epsom.
1279
01:32:22,127 --> 01:32:25,358
Ha perso le ultime tre corse,
ma hanno ridotto il suo handicap.
1280
01:32:25,407 --> 01:32:28,922
Ha i paraocchi per la prima volta.
Il fantino ha una faccia da incubo.
1281
01:32:29,807 --> 01:32:32,241
- Quanto?
- Tutto quello che hai. Sul serio.
1282
01:32:32,287 --> 01:32:34,164
Anche la casa. E' una vittoria certa.
1283
01:32:35,847 --> 01:32:38,964
Be', deve valere almeno 5 sterline.
1284
01:32:41,127 --> 01:32:42,196
Ok.
1285
01:32:44,927 --> 01:32:47,805
Bene... sei pronto?
1286
01:32:50,607 --> 01:32:52,359
Si'.
1287
01:33:00,607 --> 01:33:07,359
--==Italianshare==--
www.italianshare.net
1288
01:33:07,607 --> 01:33:13,359
Sezione: ISubs Movies
1289
01:33:13,607 --> 01:33:20,359
Traduzione: bliss102
[IScrew]