1 00:02:27,194 --> 00:02:31,465 Stephen Turnbull har i et stykke tid været rutinemenneske. 2 00:02:31,674 --> 00:02:35,589 Hver dag bader han i 27 minutter. 3 00:02:35,805 --> 00:02:40,111 Børster tænder i fire. Gurgler hals i otte. 4 00:02:40,328 --> 00:02:43,247 Og renser tænder i syv. 5 00:02:43,503 --> 00:02:47,205 Så arkiverer han tandtråden - 6 00:02:47,418 --> 00:02:51,071 - stabler sin urin og noterer dens pH-værdi. 7 00:02:52,332 --> 00:02:55,595 Så vasker han alt, der har rørt hans krop. 8 00:02:55,768 --> 00:02:59,256 Færdiggør et 200-siders krydsordsblad - 9 00:02:59,464 --> 00:03:03,687 - og ser otte afsnit af Ray Mears Ekstreme Overlevelse på video. 10 00:03:03,900 --> 00:03:07,518 Husk altid faldskærmen. 11 00:03:07,727 --> 00:03:10,076 Så er det tid til frokost. 12 00:03:10,293 --> 00:03:14,955 Hver dag spiser Stephen en frysetørret vegetarlasagne - 13 00:03:15,163 --> 00:03:19,992 - hermetisk lukker af hensyn fil holdbarhed. 14 00:03:56,913 --> 00:04:00,140 Men i dag er noget anderledes. 15 00:04:01,220 --> 00:04:06,143 Idag er der et brud på den daglige rutine. 16 00:04:07,178 --> 00:04:14,142 Idag vil Stephen forsøge at gøre noget, han ikke har gjort i over et år. 17 00:04:14,353 --> 00:04:18,624 Idag vil Stephen forsøge at gå ud. 18 00:04:59,713 --> 00:05:05,550 Ohøj, det er hos Kaptajn Krabbe. Han sejler på de syv have, så du slipper. 19 00:05:05,758 --> 00:05:09,981 Han får dig på krogen med sine friske varer. 20 00:05:10,150 --> 00:05:13,508 Før vi letter anker, skal jeg have dit navn. 21 00:05:13,716 --> 00:05:16,979 - Stephen Turnbull. - Hvor ringer du fra? 22 00:05:17,196 --> 00:05:22,902 Limestone Road 15B, Kings Cross, London, N1 9KM. 23 00:05:23,110 --> 00:05:29,468 Vil du bestille fisk, såsom torsk, søtunge, makrel, havkat, kril... 24 00:05:29,677 --> 00:05:31,943 - Nej. - Skaldyr? 25 00:05:32,156 --> 00:05:35,466 - Såsom krabbe, hummer, rejer... - Nej. 26 00:05:35,679 --> 00:05:39,464 - Vil du have vegetarretten? - Ja. 27 00:05:39,637 --> 00:05:43,860 Godt valg, skibskammerat. Dagens vegetarret er ... 28 00:05:44,073 --> 00:05:47,691 - Blandede grøntsager - Det lyder godt! 29 00:05:47,899 --> 00:05:53,950 Kaptajnen ved ikke noget bedre end at gå om bord i en tallerkenfuld... 30 00:05:54,162 --> 00:05:57,685 - Blandede grøntsager. - Min livret! 31 00:05:57,902 --> 00:06:02,387 - Afslut ordren ved at sige "mad mig". - Hvabehar? 32 00:06:02,599 --> 00:06:08,306 Sig "mad mig". Sig "mad mig". 33 00:06:08,514 --> 00:06:11,479 - Mad mig. - Så gerne, skibskammerat. 34 00:06:11,689 --> 00:06:14,393 Din bestilling har kurs mod dig. 35 00:06:55,743 --> 00:07:00,144 Samme tid sidste år Velkommen hos Kaptajn Krabbe. 36 00:07:00,353 --> 00:07:04,838 Hej, makker. Du ser godt ud. Hun vil elske dig. 37 00:07:05,050 --> 00:07:11,409 Er det her? Du sagde, du havde bestilt bord på en fornem fiskerestaurant. 38 00:07:11,617 --> 00:07:14,061 - Og? - Det her er et hul. 39 00:07:14,270 --> 00:07:20,059 - Her er fantastisk. Jeg spiser her tit. - Jeg har ventet tre år på det her, Bunny. 40 00:07:20,272 --> 00:07:24,282 Jeg kan ikke erklære Melanie min kærlighed i en Kaptajn Krabbe. 41 00:07:24,490 --> 00:07:29,283 Hold nu op. Jeg har skaffet dig det bedste bord. 42 00:07:29,491 --> 00:07:31,449 Lyset, Ray. 43 00:07:33,188 --> 00:07:36,711 Hør så her. Du er klar. Du ser godt ud. 44 00:07:36,928 --> 00:07:42,635 Du har båret hendes bøger i tre år. Du har en ph.d. at imponere med. 45 00:07:42,842 --> 00:07:48,679 Hvis hun ikke gider dig efter alt det, skærer jeg min højre bolle af. 46 00:07:48,888 --> 00:07:51,498 Tak. 47 00:07:51,715 --> 00:07:55,333 Op i røven med hende. 48 00:07:55,541 --> 00:07:59,552 - Vennezonen. - Der er gået tre år. 49 00:07:59,760 --> 00:08:04,554 Hvis man ikke får kys før lukketid, er det slut. 50 00:08:04,761 --> 00:08:08,202 - Måske er der en vej tilbage. - Ikke fra Vennezonen. 51 00:08:08,415 --> 00:08:12,200 - Hun ser dig ikke som et sexobjekt. - Men det er jeg. 52 00:08:12,416 --> 00:08:16,592 Du er lækker. Det synes pigerne også. Bare ikke her. 53 00:08:16,808 --> 00:08:19,678 Derfor må vi finde et land - 54 00:08:19,896 --> 00:08:26,124 - hvor du kan få brugt det klokkeværk, du har dinglende i bukserne. 55 00:08:26,333 --> 00:08:30,118 - Jeg tager et sexfrit år. - Endnu et? 56 00:08:30,334 --> 00:08:33,513 Giv dig selv en chance. Lad os tage på ferie. 57 00:08:33,725 --> 00:08:39,954 - Jeg troede, du var på spanden. - Det er lige ved at ændre sig. 58 00:08:41,858 --> 00:08:45,559 - Hvem har du i løbet 15.40 på Ripon? - Future Proof. 59 00:08:45,772 --> 00:08:50,173 - Atlantis Rising. - Er du sindssyg? 60 00:08:50,382 --> 00:08:55,211 - Den er stensikker. - Der er en grund til odds 50-1. 61 00:08:55,426 --> 00:08:58,475 Er det Heindberg-teorien igen? 62 00:08:58,689 --> 00:09:03,434 For det er ikke altid jockeyen med det mest aggressive ansigt, der vinder. 63 00:09:03,646 --> 00:09:07,822 Det har jeg indset. Tak. Det her er et troværdigt tip. 64 00:09:08,039 --> 00:09:11,693 - Masouda siger, den er stensikker. - Hvem er Masouda? 65 00:09:11,910 --> 00:09:16,571 Husker du, jeg var i Yemen? Masouda er sexet staldpige derude. 66 00:09:16,780 --> 00:09:23,008 Hun siger, den er kanon. De har holdt den tilbage for at få oddsene op. 67 00:09:23,217 --> 00:09:27,262 - Men i dette løb får den frit løb. - Er det ikke ulovligt? 68 00:09:27,478 --> 00:09:33,446 Mega-ulovligt. Vi kommer nok i fængsel. Men tænk dig 50 pund til 50-1. 69 00:09:33,654 --> 00:09:36,181 Det er 2.500 pund. 70 00:09:36,394 --> 00:09:40,749 Nok til en lille Europa-turné for et par fyre som os. 71 00:09:41,960 --> 00:09:44,926 Godt. 50 pund ligeud. 72 00:09:45,135 --> 00:09:49,015 Sidste indsatser til 15.40 på Ripon. 73 00:09:52,572 --> 00:09:56,487 - Hvornår var du i Yemen? - Sidste sommer. 74 00:09:56,703 --> 00:10:02,492 - Var du ikke på en fiskerbåd? - Jo, en fiskerbåd i Yemen. 75 00:10:02,705 --> 00:10:07,106 Så kender du deres sang? 76 00:10:07,315 --> 00:10:12,796 Den sang Yemen-fiskere altid synger til arbejdet. 77 00:10:13,012 --> 00:10:18,541 - Ja, den er god. - Hvordan lyder den? 78 00:10:18,710 --> 00:10:22,495 Wahey små bitte fisk 79 00:10:22,711 --> 00:10:26,234 Kom om bord på båden 80 00:10:26,451 --> 00:10:31,457 Kom nu bare om bord Hvorfor 81 00:10:31,669 --> 00:10:33,414 Det ved jeg ikke 82 00:10:33,627 --> 00:10:37,933 Fordi vi vil have aftensmad 83 00:10:38,106 --> 00:10:42,282 Der er ingen Masouda. Har du været i Yemen? 84 00:10:42,498 --> 00:10:48,371 - Det er Heindberg-teorien. - Se hans ansigt. Han ser ond ud. 85 00:10:48,587 --> 00:10:54,946 Outsideren Atlantis Rising vil gerne i kontakt med favoritten. 86 00:10:55,153 --> 00:11:01,251 De er ude. Atlantis Rising sidder fast, men kommer omsider af sted. 87 00:11:01,416 --> 00:11:08,072 Future Proof tager føringen, mens Atlantis Rising danner bagtrop. 88 00:11:08,287 --> 00:11:13,602 De nærmer sig første forhindring, hvor Future Proof trækker yderligere fra - 89 00:11:13,811 --> 00:11:18,378 - mens Atlantis Rising er langt bagud og ude af løbet. 90 00:11:18,595 --> 00:11:22,474 - Den er langt bagud! - De lader den ikke strække ud endnu. 91 00:11:22,683 --> 00:11:27,345 Og resten af feltet Atlantis Rising kæmper langt bagude... 92 00:11:35,991 --> 00:11:39,609 - Kom så! - Pisken har øjeblikkelig virkning. 93 00:11:39,818 --> 00:11:44,611 Et stjerneløb fra Atlantis Rising, som arbejder sig op gennem feltet. 94 00:11:44,819 --> 00:11:50,870 - Hals om hals med Future Proof. - Slå den hårdere! 95 00:11:51,081 --> 00:11:56,219 De lander hals om hals, Favoritten trækker fra. 96 00:11:56,431 --> 00:12:00,347 - Future Proof lægger sig i spidsen... - Det må du ikke. 97 00:12:00,563 --> 00:12:04,964 Det lader til, at favoritten har vundet løbet... 98 00:12:06,477 --> 00:12:08,660 Future Proof er faldet! 99 00:12:08,869 --> 00:12:15,619 Favoritten er faldet og overlader hanen til outsideren Atlantis Rising. 100 00:12:15,784 --> 00:12:17,741 Ja! 101 00:12:22,133 --> 00:12:25,230 Vi vandt! Vi vandt! 102 00:12:25,438 --> 00:12:30,492 - De afliver den ikke, vel? - Det er ikke 60'erne. 103 00:12:30,701 --> 00:12:32,836 Det gør man ikke mere. 104 00:12:33,005 --> 00:12:37,146 Vi snupper en dram, mens de tæller vores penge op. 105 00:12:58,099 --> 00:13:01,101 Knapper og lynlåse Kontoudtog 106 00:13:01,317 --> 00:13:04,366 Kapsler Busbilletter 107 00:13:04,579 --> 00:13:07,628 Badehætter 108 00:14:06,248 --> 00:14:07,779 Sådan. 109 00:14:12,032 --> 00:14:14,558 Hvor er din bagage? 110 00:14:16,163 --> 00:14:22,653 Fjols. Ifølge bogen er der 31 ting, man altid skal medbringe. 111 00:14:22,860 --> 00:14:27,345 Pengebælte, pas, billetter, kamera, solcreme, lygte, snor, tændstikker - 112 00:14:27,557 --> 00:14:29,693 - trefod, redningsvest, kompas, kort, reservesnor - 113 00:14:29,906 --> 00:14:34,473 - sovepose, underlag, bivuak, benzindunk, førstehjælp, stærk snor - 114 00:14:34,690 --> 00:14:38,438 - galocher og nødblus. 115 00:14:40,300 --> 00:14:47,086 - Har du noget snor? - Rigeligt. Meget morsomt. 116 00:14:47,302 --> 00:14:51,964 En øl? Afskedsgave fra Kaptajn Krabbe. Når jeg siger gave... 117 00:14:52,173 --> 00:14:54,392 Du har stjålet dem. 118 00:14:54,608 --> 00:14:58,262 - Jeg laver en cocktail. - Ikke en af dem. 119 00:14:58,479 --> 00:15:02,620 - Du sagde, du kunne lide dem. - Det tager en evighed at lave. 120 00:15:02,827 --> 00:15:07,228 Når du er færdig med den, er jeg allerede fuld. 121 00:15:07,438 --> 00:15:10,795 - Skal vi gøre det spændende? - Fem pund. 122 00:15:15,614 --> 00:15:19,446 Se. Vi kører. 123 00:15:30,922 --> 00:15:33,496 - Skål. - Alka-Seltzer. 124 00:15:38,358 --> 00:15:44,848 - Hvorfor får jeg den? - Velkommen fil Frankrig. 125 00:15:45,056 --> 00:15:48,449 Ja! Rend mig, England! 126 00:15:53,363 --> 00:15:58,583 De er faktisk gode. Jeg tager mig en lur. 127 00:16:04,017 --> 00:16:06,367 - Hvor er vi? - Belgien. 128 00:16:06,584 --> 00:16:11,673 - Europa ligger for vore fødder. - Jeg vil hellere have noget i maven. 129 00:16:11,889 --> 00:16:17,026 - Hvor vil du hen? - Det er din ferie. Jeg er bare med. 130 00:16:17,238 --> 00:16:20,026 Så kan du glæde dig. 131 00:16:20,196 --> 00:16:25,202 For her er 1.500 sider ren og skær fornøjelse. 132 00:16:33,503 --> 00:16:36,861 Hollands nationale brillemuseum 133 00:16:44,463 --> 00:16:46,812 Tysk kogebogsmuseum 134 00:16:51,769 --> 00:16:56,040 Røntgenmuseum 135 00:17:08,251 --> 00:17:12,392 Tysk bestikmuseum 136 00:17:19,168 --> 00:17:25,349 Köln-Warszawa nattog 137 00:17:25,560 --> 00:17:29,001 Kom og gør os selskab, piger. 138 00:17:30,128 --> 00:17:32,998 Hej, Melanie. 139 00:17:33,215 --> 00:17:38,044 Alle tiders. Vi har det skønt. 140 00:17:38,260 --> 00:17:42,045 Hvad går du og laver? 141 00:17:44,870 --> 00:17:51,396 Sammen med hvem? Ikke, at det bekymrer mig... 142 00:17:51,610 --> 00:17:56,795 Så vil jeg sige farvel og ønske dig en god aften. 143 00:17:57,003 --> 00:17:59,483 Og... 144 00:18:00,961 --> 00:18:02,919 Farvel. 145 00:18:07,006 --> 00:18:09,011 Vent! 146 00:18:14,573 --> 00:18:18,275 - Bunny. - Jeg sagde vent. Hvad vi! du? 147 00:18:18,487 --> 00:18:24,146 - Vi skal af. - Jeg gør mig lige færdig. 148 00:18:34,796 --> 00:18:37,585 - Åh gud; - Færdig! 149 00:18:41,015 --> 00:18:43,981 Det har bare at være godt. 150 00:18:44,190 --> 00:18:46,978 Polens nationale skomuseum 151 00:18:47,191 --> 00:18:50,714 Fra den første sandal til nutidens løbesko... 152 00:18:50,931 --> 00:18:56,720 Sko har altid stået øverst på verdens dagsorden. 153 00:18:56,932 --> 00:19:00,064 Der er jo en fandens masse at se på - 154 00:19:00,281 --> 00:19:04,422 - så lad os begynde med det grundlæggende. Hvad er en sko? 155 00:19:04,630 --> 00:19:09,032 Det er et hedt emne, og debatten vil fortsætte. 156 00:19:09,196 --> 00:19:13,076 Men det er bedst at tage ét skridt ad gangen. 157 00:19:18,242 --> 00:19:23,510 Skomageren. Vi er i skomagerens værksted - 158 00:19:23,722 --> 00:19:28,159 - som jeg kalder skomuseets hjerte og sjæl. 159 00:19:28,376 --> 00:19:33,596 Her laves alle slags sko. Hvor mange slags kan I nævne? 160 00:19:33,812 --> 00:19:39,031 Lad os begynde med et par stykker. Træsko, mokkasiner - 161 00:19:39,248 --> 00:19:43,910 - vandresko, sejler-sko, hyttesko, laksko... 162 00:19:44,119 --> 00:19:49,433 - Hygger du dig? - Ja. 163 00:19:49,642 --> 00:19:53,427 - Du ser ikke sådan ud. - Men det gør jeg. 164 00:19:54,208 --> 00:19:58,384 Rugby-sko, lacrosse-sko, bordtennis-sko 165 00:19:58,601 --> 00:20:01,733 - Hvad har du lyst til? - At spise. 166 00:20:01,949 --> 00:20:05,995 Her kan man spise som skomagere i det 19. århundrede. 167 00:20:06,168 --> 00:20:09,265 Så kan du lære, mens du spiser. 168 00:20:09,473 --> 00:20:16,093 Jeg vil kun vide, hvor meget bacon man kan æde uden at gå i koma. 169 00:20:16,301 --> 00:20:21,485 - Jeg skulle være taget til Danmark. - Er en ski en sko? Der er to lejre. 170 00:20:21,694 --> 00:20:24,873 Ja-lejren og formentlig ikke-lejren. 171 00:20:25,086 --> 00:20:29,096 Hvis jeg er så kedelig, kan du tage til Danmark uden mig. 172 00:20:29,305 --> 00:20:32,662 Det var ikke det, jeg mente. Det er din ferie. 173 00:20:32,871 --> 00:20:37,746 Men jeg synes, vi skal slå os lidt løs. 174 00:20:37,959 --> 00:20:40,534 Giv mig dit kort. 175 00:20:40,786 --> 00:20:44,013 Vi skal spise her: 176 00:20:49,092 --> 00:20:53,659 Nå... Hvad siger du så? 177 00:21:09,576 --> 00:21:16,671 Velkommen hos Kaptajn Krabbe. Han sejler på de syv have, så du slipper. 178 00:21:16,882 --> 00:21:19,540 Jeg hedder Eloisa. Vil I bestille? 179 00:21:19,753 --> 00:21:24,807 En Havnemesterens Fryd, et glas rejer... 180 00:21:28,973 --> 00:21:33,635 Hos Kaptajn Krabbe. Rend mig, Pawel, din søn af en ged. 181 00:21:33,799 --> 00:21:36,504 Din æselknepper! Din lede skid! 182 00:21:36,714 --> 00:21:40,107 Jeg hakker din pik af og lægger den i en sandwich. 183 00:21:40,324 --> 00:21:46,457 Så får du en omelet med dine nosser, så du kan smage, at de smager af lort. 184 00:21:46,673 --> 00:21:52,593 Jeg håber, din far dør af kræft, og at din mor sprænger i luften. 185 00:21:57,154 --> 00:22:01,200 Dybstegt calamari og paneret torsk. 186 00:22:01,415 --> 00:22:04,417 Jeg vil gerne have vegetar... 187 00:22:04,634 --> 00:22:06,426 ...retten. 188 00:22:08,417 --> 00:22:12,984 Jeg rejser, Pawel. Jeg har arbejdet to måneder i din møgrestaurant - 189 00:22:13,201 --> 00:22:17,733 - hvor fisken kommer fra en kanal, og kokken pisser i vegetarretten. 190 00:22:17,941 --> 00:22:23,553 Og så er du mig utro! Rend mig, din skaldede dværgpik! 191 00:22:28,901 --> 00:22:35,473 - Undskyld. Hvad sagde du? - Et glas postevand, tak. 192 00:22:40,861 --> 00:22:44,741 - Lad os gå. - Hun skændtes bare med kæresten. 193 00:22:44,949 --> 00:22:49,564 Det er Kaptajn Krabbe. Kæden har en standard. 194 00:22:49,776 --> 00:22:51,698 Det gik hurtigt. 195 00:22:51,908 --> 00:22:55,349 De laver maden om mandagen og holder den varm. 196 00:22:57,648 --> 00:23:00,613 - Det kan du ikke spise. - Hvem siger det? 197 00:23:00,823 --> 00:23:05,094 - Se på det. - Nej, for så gider jeg ikke spise det. 198 00:23:05,302 --> 00:23:08,399 Se på det. Den prøver at bevæge sig. 199 00:23:11,086 --> 00:23:15,785 Du almægtige! Jeg tror, den prøver at kommunikere med mig. 200 00:23:16,000 --> 00:23:18,527 Jeg synes, vi skal gå. 201 00:23:19,653 --> 00:23:21,528 Bunny! 202 00:23:25,743 --> 00:23:29,183 Klap lige hesten. 203 00:23:29,395 --> 00:23:32,658 De fejler ingenting. 204 00:23:32,875 --> 00:23:38,225 - Jeg vil ikke se dig dræbe en krabbe. - Nej. Jeg har en bedre idé. 205 00:23:39,920 --> 00:23:42,886 Trzy, dwa, jeden... 206 00:23:50,400 --> 00:23:52,227 Kom så! 207 00:23:52,445 --> 00:23:55,233 Ja! 208 00:24:17,799 --> 00:24:20,764 - Tal med hende. - Hvad? 209 00:24:20,974 --> 00:24:25,019 - Hun så på dig. - Det tror jeg ikke. 210 00:24:25,236 --> 00:24:28,808 Kom i gang, dit dovne skaldyr! 211 00:24:36,544 --> 00:24:39,771 Jeg går ud og får lidt luft. 212 00:24:46,720 --> 00:24:48,939 Undskyld. 213 00:24:49,155 --> 00:24:52,548 Sig mig... Har du ild? 214 00:24:53,983 --> 00:24:58,206 - Hvad? - Har du ild? 215 00:24:58,419 --> 00:25:03,212 Ja. Ja, det har jeg faktisk. 216 00:25:04,028 --> 00:25:05,773 Ja. 217 00:25:13,901 --> 00:25:19,085 - Hvis du skal have svejset noget... - Svejset? 218 00:25:19,294 --> 00:25:24,692 - Når man samler to stykker jern. - Hvorfor skulle jeg det? 219 00:25:24,903 --> 00:25:29,210 Nej. Det handlede om... Jeg talte om blæselampen. 220 00:25:29,427 --> 00:25:33,911 - Det var en vits. - Den var meget sjov. 221 00:25:34,080 --> 00:25:36,820 Må jeg låne den? 222 00:25:46,866 --> 00:25:53,568 Går du ud efter fyraften? Gør du den slags? 223 00:25:53,781 --> 00:25:58,218 Skal du på bar eller noget? 224 00:25:58,435 --> 00:26:01,223 - Nej. - Godt. 225 00:26:02,740 --> 00:26:07,272 Jeg skal hjem til Spanien til en fiesta. 226 00:26:07,480 --> 00:26:11,052 - I aften? 227 00:26:11,264 --> 00:26:16,318 Jeg ved ikke hvordan, men jeg skal nok komme hjem. 228 00:26:18,657 --> 00:26:25,491 Fiesta er helt vildt. Folk kommer langvejs fra for at se tyrefægtning. 229 00:26:25,703 --> 00:26:27,660 De går helt amok. 230 00:26:27,877 --> 00:26:32,278 De drikker og danser. De skider og tisser. 231 00:26:32,487 --> 00:26:34,883 - Og elsker på åben gade. 232 00:26:36,531 --> 00:26:39,366 - Ja. - Det lyder rædselsfuldt. 233 00:26:39,576 --> 00:26:44,143 Så var det godt, jeg ikke inviterede dig med. 234 00:26:44,316 --> 00:26:48,018 Men det lyder spændende. Antropologisk set. 235 00:26:48,230 --> 00:26:52,537 Antropologisk set er det helt fantastisk. 236 00:26:58,885 --> 00:27:00,890 Nå... 237 00:27:01,103 --> 00:27:03,499 Jeg må afsted. 238 00:27:11,540 --> 00:27:13,367 Vi ses. 239 00:27:13,585 --> 00:27:17,986 "Vi ses"? Du var væk i en evighed. Jeg troede, du fik dyppet anakondaen. 240 00:27:20,282 --> 00:27:25,241 - Du burde være på vej til Spanien. - Hvad kunne jeg have gjort? 241 00:27:25,457 --> 00:27:29,764 - Du kunne have givet hende et lift. - Hvor får jeg en bil fra? 242 00:27:31,894 --> 00:27:35,595 Overlad det til mig. Ti stille. Du er i unåde. 243 00:27:36,678 --> 00:27:44,033 Godt! Hvem af jer polske pauseklovne vil øge indsatsen? 244 00:28:09,730 --> 00:28:11,521 Spis. 245 00:28:29,779 --> 00:28:32,305 Jeg skal have citron. 246 00:28:45,608 --> 00:28:47,874 Kun én til. 247 00:28:48,827 --> 00:28:50,310 Kom så. 248 00:28:57,656 --> 00:29:00,491 Ja! 249 00:29:14,921 --> 00:29:18,362 - Hvem er din gaveonkel? - Jeg ville ikke have en bil. 250 00:29:18,573 --> 00:29:23,972 Du ved ikke, hvad du vil. Godt, så Tag det helt køligt. 251 00:29:25,533 --> 00:29:29,056 - Hej. Vil du have et lift? - Vi vil gerne til fiesta. 252 00:29:29,273 --> 00:29:33,971 Du kan da ikke lide at drikke og danse og elske på åben gade. 253 00:29:34,187 --> 00:29:38,149 Vi har fået nok af krabber. Nu vil vi spille på fyrene. 254 00:29:38,362 --> 00:29:43,546 - Ja. - Godt.Tak. 255 00:29:44,493 --> 00:29:48,847 Bare slap af. Tal med hende, så skal det nok gå. 256 00:29:49,060 --> 00:29:53,936 Men ingen lange svadaer om semikolonets forfald. 257 00:29:54,149 --> 00:29:59,499 Piger gider ikke tale om grammatik. Og prøv at holde dine læber fugtige. 258 00:29:59,715 --> 00:30:04,674 Du har en tendens til at blive tør om munden. 259 00:30:04,933 --> 00:30:08,979 Og du skal ikke gøre det der med at rømme dig konstant. 260 00:30:09,196 --> 00:30:13,811 - Hvad mener du? - Du ved... "Hej, jeg hedder Stephen." 261 00:30:14,023 --> 00:30:17,511 - Det gør jeg ikke. - Beklagelig vis jo. 262 00:30:17,720 --> 00:30:21,766 Og du begiver dig slet ikke ind i Vennezonen. 263 00:30:21,982 --> 00:30:27,332 - Hvad er Vennezonen? - Ikke noget, du skal tænke på. 264 00:30:27,505 --> 00:30:30,768 Lad os se, hvad øsen kan præstere. 265 00:30:41,857 --> 00:30:46,686 Hej, makker. Hej, makker. 266 00:30:46,901 --> 00:30:52,383 - Hvad er der? - 11:1 til væddeløb. Jeg har en vinder. 267 00:30:52,599 --> 00:30:55,339 Dem har jeg fået nok af. 268 00:30:55,556 --> 00:31:01,298 Jeg har vundet på både heste og krabber. Smut hen og lav et væddemål. 269 00:31:01,514 --> 00:31:05,168 - Medmindre du ikke tør gå ud. - Det gør jeg. 270 00:31:05,384 --> 00:31:09,821 - Så smut. Vi vædder om det. - Fint. 271 00:32:07,444 --> 00:32:11,846 Hej, makker. Du ville vel ikke efterlade mig derude? 272 00:32:15,316 --> 00:32:19,196 Ja, ja... Jeg er vild med din indretning. 273 00:32:19,404 --> 00:32:24,981 Men et tip. Du skal have flere æsker fyldt med gammelt ragelse. 274 00:32:25,188 --> 00:32:29,411 - Der skal være orden i tingene. - Du har vel ikke mange gæster. 275 00:32:29,580 --> 00:32:34,409 Ikke, at kvinder ikke elsker æsker. Hvad er alt det lort? 276 00:32:34,625 --> 00:32:37,413 Frimærker, elastikker... 277 00:32:37,626 --> 00:32:43,629 Sugerør 1995-1996. Det var et fint år for det gamle sugerør. 278 00:32:43,845 --> 00:32:47,891 - Lad dem være, Bunny. - Kaptajn Krabbe. Bingo! 279 00:32:48,107 --> 00:32:51,500 - Sæt den tilbage! - Bare det ikke er en vegetarret. 280 00:32:51,717 --> 00:32:54,457 Det er ikke mad. 281 00:32:54,674 --> 00:32:58,376 Kort. Dem kan jeg godt huske. 282 00:34:03,996 --> 00:34:06,701 Velkommen til Tyskland 283 00:34:09,041 --> 00:34:14,486 Jøsses! Jeg har lige regnet ud, at hvis jeg vinder på alle væddemålene - 284 00:34:14,695 --> 00:34:18,088 - så vinder jeg - 285 00:34:18,304 --> 00:34:21,484 - 3,4 milliarder pund. 286 00:34:21,654 --> 00:34:27,135 - Tager du mig i røven? - Nej, det gør jeg ikke. 287 00:34:27,350 --> 00:34:31,835 De er alle sammen skud i tågen, men jeg føler mig heldig i dag. 288 00:34:32,047 --> 00:34:36,841 - Jeg tror, du vinder. - Hvorfor det? 289 00:34:37,048 --> 00:34:40,572 I går købte jeg en harefod af en sigøjner. 290 00:34:40,788 --> 00:34:46,400 Den ville bringe mig og mine venner held. Så måske vinder du. 291 00:34:46,616 --> 00:34:50,187 Primo. 292 00:34:57,402 --> 00:35:02,491 - En harefod. - De er lykkebringende. 293 00:35:02,707 --> 00:35:06,278 Ikke for haren. 294 00:35:06,491 --> 00:35:09,018 - Hvad? - Glem det, makker. 295 00:35:09,231 --> 00:35:14,107 Ikke for haren. For den bliver dræbt og parkeret. 296 00:35:14,319 --> 00:35:18,542 Nej... Lykkebringende for mig. Jeg ved ikke noget om haren. 297 00:35:18,756 --> 00:35:23,584 Måske er den lykkelig. En sprænglykkelig springer. 298 00:35:26,453 --> 00:35:29,632 - Makker... - Kan andre dyr bruges? 299 00:35:29,845 --> 00:35:34,851 - Hund, kænguru, kat... - Kat? Katte bringer uheld - 300 00:35:35,063 --> 00:35:40,414 Træder man på en kat i Spanien, skal man spytte på den. Ellers bringer det uheld. 301 00:35:40,631 --> 00:35:43,335 - Det gjorde jeg i går. - Så dør du. 302 00:35:43,544 --> 00:35:47,292 - Vend om. - Da ikke for at spytte på en kat. 303 00:35:47,502 --> 00:35:52,852 - Så dør jeg. - Slap af. Jeg har San Cristóbal. 304 00:35:53,069 --> 00:35:58,906 Tror man på ham, dør man ikke i et uheld. Han er stærkere end en kat. 305 00:35:59,114 --> 00:36:03,729 Nej... Det kan sgu ikke passe. Hvor er min Sankt Kristoffer? 306 00:36:03,941 --> 00:36:07,465 - Har du stjålet ham? - Jeg har ikke stjålet noget. 307 00:36:07,682 --> 00:36:13,210 - Kør ind til siden. - Vi skal finde ham. 308 00:36:13,422 --> 00:36:17,254 Hvis vi ikke finder den, så dør vi alle sammen. 309 00:36:17,466 --> 00:36:20,207 - Kør ind til siden. - Stands. 310 00:36:20,423 --> 00:36:24,125 Stop det! Ingen dør af en kat! 311 00:36:24,338 --> 00:36:29,344 Det eneste, der kan forårsage et uheld, er jeres vælten rundt. 312 00:36:29,557 --> 00:36:34,955 Sæt jer og hold kæft! Jeg kører ikke ind til siden. 313 00:36:52,128 --> 00:36:57,182 - Hvorfor kører du ind til siden? - Vi mangler benzin. 314 00:36:57,347 --> 00:37:02,745 Det er lidt pinligt... Efter din lille tale. 315 00:37:07,044 --> 00:37:12,359 En lille snak, makker. Hvorfor ødelægger du det her? 316 00:37:12,567 --> 00:37:14,916 Ødelægger hvad? 317 00:37:15,133 --> 00:37:19,274 Hun har et par lykkecharms. Og hvad så? 318 00:37:19,482 --> 00:37:24,014 Helt ærligt. Du møder omsider en, du har en chance hos. Og hvad gør du? 319 00:37:24,223 --> 00:37:29,098 Du kravler ind i Vennezonen som et skræmt lille marsvin. 320 00:37:29,311 --> 00:37:32,230 Jeg er ikke interesseret. 321 00:37:32,442 --> 00:37:38,149 Selv om jeg kunne lide hende, og det kan jeg ikke, holder jeg et sexfrit år. 322 00:37:38,357 --> 00:37:42,924 Helt i orden. Jeg siger ikke mere. 323 00:37:47,664 --> 00:37:52,623 - Vi skal bare ikke have en ny Melanie. - Jeg er ikke dig, Bunny. 324 00:37:52,839 --> 00:37:56,849 Jeg behøver ikke kneppe nogen hvert femte minut. 325 00:37:57,058 --> 00:37:59,667 Du godeste. 326 00:37:59,884 --> 00:38:02,625 Undskyld. 327 00:38:02,841 --> 00:38:04,586 Han er væk. 328 00:38:04,799 --> 00:38:10,802 - Så vil jeg ikke køre. - Vi har ikke brug for sankt Kristoffer. 329 00:38:11,017 --> 00:38:15,679 Sankt Stephen kører. Han er meget sikker. 330 00:39:36,649 --> 00:39:41,003 - Kom ind. - Du har en dejlig, stor bjørn. 331 00:39:41,216 --> 00:39:44,739 - Jeg banker hende i morgen. - Hvorfor? 332 00:39:44,955 --> 00:39:49,748 - Fordi hun har været uartig. - Er det rigtigt? 333 00:39:49,957 --> 00:39:53,611 Nej, dit fjols. For at få støvet væk. 334 00:39:53,827 --> 00:39:57,446 Kom med. I skal være ovenpå. 335 00:39:57,611 --> 00:40:03,354 Jeg ved ikke, hvem der gør hvad med hvem, så I får enkeltværelser. 336 00:40:03,569 --> 00:40:05,527 Godnat, makker. 337 00:40:05,744 --> 00:40:07,571 Godnat. 338 00:40:07,787 --> 00:40:10,753 Godnat, skat. 339 00:40:19,703 --> 00:40:23,535 Det sner derude 340 00:40:25,879 --> 00:40:30,541 i en have i fremtiden 341 00:40:40,710 --> 00:40:43,842 Tusind år går 342 00:40:47,276 --> 00:40:50,799 og jeg vil stadig ikke vide 343 00:41:02,062 --> 00:41:04,114 Øjeblik. 344 00:41:06,237 --> 00:41:10,022 - Hej, makker. - Hej. 345 00:41:10,238 --> 00:41:14,675 - Vil du tale med Eloisa? - Nej, nej... 346 00:41:14,892 --> 00:41:20,681 Jeg tænkte på, om du ville have vasket noget tøj. 347 00:41:20,894 --> 00:41:23,991 God idé. 348 00:41:32,331 --> 00:41:34,028 Vent. 349 00:41:39,421 --> 00:41:41,426 Der var den. 350 00:41:42,117 --> 00:41:47,562 Herligt. Så vil jeg sætte en maskine i gang. 351 00:41:49,162 --> 00:41:52,685 Du, makker Du har vel ikke en gummidreng? 352 00:41:52,902 --> 00:41:56,259 - Til hvad? - "Til hvad?" 353 00:41:56,468 --> 00:41:58,734 Nå jo. 354 00:41:58,947 --> 00:42:02,127 Mig og Eloisa er lige ved at finde ud af det. 355 00:42:02,339 --> 00:42:07,998 Alle tiders. Jo, det har jeg faktisk. 356 00:42:09,515 --> 00:42:15,518 Alle tiders. Tak. Du har vel ikke flere? 357 00:42:15,734 --> 00:42:18,569 Selvfølgelig. 358 00:42:20,213 --> 00:42:22,040 Tak. 359 00:42:22,389 --> 00:42:27,478 - Jeg vil ikke lave fis med dig, men... - Tag dem alle sammen. 360 00:42:30,825 --> 00:42:33,009 Fedest. 361 00:42:35,435 --> 00:42:38,923 Hvorfor har du dem egentlig? 362 00:42:39,131 --> 00:42:46,535 Jeg tænkte, at hvis du kedede dig, kunne vi lave vandkamp. 363 00:42:49,178 --> 00:42:51,574 Kom her. 364 00:42:56,223 --> 00:42:59,225 Det gør mig godt. 365 00:43:00,137 --> 00:43:02,616 Godnat, makker. 366 00:43:04,139 --> 00:43:09,062 - Måske kan vi lave vandkamp i morgen. - Fint. 367 00:43:09,270 --> 00:43:14,977 Hvis der er gummidrenge til overs. Det skulle der være. 368 00:43:27,362 --> 00:43:30,885 Hej, Melanie... Hej, Neil. 369 00:43:33,232 --> 00:43:37,278 Jeg lovede ikke at ringe igen, men er Melanie... 370 00:43:39,495 --> 00:43:43,505 Hils hende. 371 00:43:55,325 --> 00:43:59,548 Makker. Vågn op, makker. 372 00:43:59,762 --> 00:44:02,859 - Hvad? - Jeg har en gave til dig. Kom. 373 00:44:05,285 --> 00:44:09,117 Kom så, bjørn. Nu skal du have bank. 374 00:44:09,329 --> 00:44:12,817 Hvem er du? 375 00:44:14,200 --> 00:44:19,254 Du må da elske bjørnen. Den er et symbol på vores venskab. 376 00:44:19,462 --> 00:44:24,468 - Du stjal den, Bunny. - Folk tager alt muligt fra hoteller. 377 00:44:39,598 --> 00:44:42,991 - Sømmet i bund. - Man må kun køre 80. 378 00:44:43,207 --> 00:44:47,430 - 10 procent mere kan man altid køre. - Det er rigtigt. 379 00:44:52,689 --> 00:44:55,951 I har ret. Vi gør bare, som det passer os. 380 00:45:06,431 --> 00:45:09,824 - Pis. - Jeg er ked af det. 381 00:45:10,041 --> 00:45:13,742 Sådan går det, når man ikke har en sank! Kristoffer. 382 00:45:13,955 --> 00:45:18,178 - Undskyld. Jeg mistede herredømmet. - Du kørte så langsomt. 383 00:45:18,348 --> 00:45:25,359 Jeg er vist lidt fuld. Jeg tik lidt i går, men jeg er ret sikker på, de er sovet ud. 384 00:45:25,523 --> 00:45:32,225 - Drikker du alene? - "Ret sikker" er ikke nok til politiet. 385 00:45:34,134 --> 00:45:38,097 Nu kommer jeg i fængsel. Jeg bliver voldtaget. 386 00:45:38,309 --> 00:45:41,667 - Sludder. - Vi er i Schweiz. De er nazister. 387 00:45:41,832 --> 00:45:46,494 - De var neutrale. - Deres banker er fulde af jødisk guld. 388 00:45:46,702 --> 00:45:51,840 - Han har ret. Han er på røven. - Godt. Vi er måske lidt i knibe her. 389 00:45:52,051 --> 00:45:57,401 - Vi du sige, at du kørte? - Niks. Jeg er stangstiv. 390 00:45:57,618 --> 00:46:00,976 - Drikker du alene? - Jeg kører ikke. 391 00:46:01,142 --> 00:46:03,361 Hvad gør vi? 392 00:46:10,404 --> 00:46:13,631 - Hør, skat... - Tager du mig i røven? 393 00:46:13,840 --> 00:46:16,498 - Nej... - Du tager mig i røven. 394 00:46:16,710 --> 00:46:22,417 - Måske lidt, men vi er i knibe. - Okay... 395 00:46:24,886 --> 00:46:28,849 Jeg kørte på is, jeg skred ud og ramte et træ. 396 00:46:29,061 --> 00:46:32,893 - Det kunne ske for enhver. - Tusind tak. 397 00:46:33,106 --> 00:46:39,631 Men I skal væk. De vil tro på en kvinde, men ikke på jer to båtnakker. 398 00:46:39,847 --> 00:46:47,155 Prøv at få repareret bilen i byen. Og hvis du ser en bookmaker, så er der et løb... 399 00:46:47,370 --> 00:46:53,895 Her. Vi er gået. Vi ses i byen. 400 00:46:54,069 --> 00:46:58,730 Tag jeres skide bjørn med. 401 00:47:09,202 --> 00:47:12,856 - Hvorfor skal du ødelægge alt? - Hvad har jeg gjort? 402 00:47:13,073 --> 00:47:16,905 Det her. Alt var, hvor det skulle være. 403 00:47:17,118 --> 00:47:20,214 Vi finder gode ting. Her er dine gamle kamme. 404 00:47:20,423 --> 00:47:24,208 Jeg gider ikke mere. Lad mig være. 405 00:47:34,383 --> 00:47:36,340 Halløj? 406 00:47:37,558 --> 00:47:43,134 Ja! Vi beder Dem! 407 00:47:54,128 --> 00:47:58,007 - Jeg må have en pause. - Vi må efterlade bjørnen. 408 00:47:58,215 --> 00:48:03,044 - Niks. - Så gå videre. Eloisa er i byen. 409 00:48:08,696 --> 00:48:15,268 - Davs. - Davs. Vi skal ind til byen. 410 00:48:15,481 --> 00:48:19,099 Er der et sted, hvor vi kan finde en taxi eller en bus? 411 00:48:19,308 --> 00:48:22,273 Bus? Nej. 412 00:48:22,483 --> 00:48:27,098 - Taxi? - Taxi? Nej. 413 00:48:27,310 --> 00:48:31,711 - Jøsses. - Jeg kan lide. 414 00:48:31,920 --> 00:48:34,708 Meget smuk. 415 00:48:34,877 --> 00:48:39,492 - Må jeg få? - Nej, mrs. Brown bliver hos os. 416 00:48:41,271 --> 00:48:43,845 Kom med mig. 417 00:48:44,054 --> 00:48:49,238 Mad, tag over hovedet, hygge. Følg mig. Kom. 418 00:48:49,446 --> 00:48:52,543 Det er denne vej. 419 00:48:52,752 --> 00:48:57,236 - Jeg er ikke sikker på det her. - Det skal nok gå. 420 00:49:00,319 --> 00:49:04,720 Velkommen til mit ydmyge hjem. Beklager rodet. 421 00:49:04,929 --> 00:49:10,196 Tag plads. Ikke der! Derovre. 422 00:49:10,408 --> 00:49:13,196 I stuen. 423 00:49:17,975 --> 00:49:20,680 Drik. 424 00:49:24,325 --> 00:49:28,501 - Dejlig varm mælk. - Det smager godt. 425 00:49:28,717 --> 00:49:30,852 Fra hund. 426 00:49:34,371 --> 00:49:37,598 Kan du ikke lide min mælk? 427 00:49:37,806 --> 00:49:41,899 Det er ikke det. Jeg er bare mere vant til komælk. 428 00:49:48,680 --> 00:49:51,812 Det er fra ko. 429 00:49:56,898 --> 00:49:59,603 Det er Ko. 430 00:50:00,856 --> 00:50:05,471 Hun er den mest produktive af mine tæver. 431 00:50:26,123 --> 00:50:28,389 Så er det din tur. 432 00:50:30,603 --> 00:50:33,996 Du har vel ikke noget andet? 433 00:50:39,301 --> 00:50:41,650 Kan du ikke lide Ko? 434 00:50:41,867 --> 00:50:44,311 Ikke rigtig, nej. 435 00:50:50,304 --> 00:50:53,792 En øl? 436 00:50:54,348 --> 00:50:56,306 Ja lak. 437 00:50:59,306 --> 00:51:01,656 Skål. 438 00:51:07,613 --> 00:51:10,057 Mathilda siger vov 439 00:51:11,179 --> 00:51:13,789 Svetlana siger vov 440 00:51:15,049 --> 00:51:18,182 Det er sjovt! 441 00:51:18,703 --> 00:51:22,618 Efter at have brækket mig er jeg begyndt at kunne lide mælken. 442 00:51:22,878 --> 00:51:27,493 - De hunde er slet ikke ringe. - Det er sent. Vi må videre. 443 00:51:27,705 --> 00:51:31,715 Så må vi sige farvel, Woofles. 444 00:51:37,056 --> 00:51:41,196 Jeg har skam set det. Hele aftenen har jeg holdt øje med dig. 445 00:51:41,361 --> 00:51:44,458 - Du har flirtet. - Hvad taler du om? 446 00:51:44,666 --> 00:51:48,451 - Og nu vil du bolle med hende. - Din hund? 447 00:51:48,667 --> 00:51:54,895 - Hold kæft, din troløse tæve! - Jeg vil ikke i seng med hende. 448 00:51:55,104 --> 00:51:59,802 - Hvorfor har du så bule i bukserne? - Makker, altså. 449 00:52:00,061 --> 00:52:03,679 Undskyld. Det var koldt. Hun lå op ad mig. 450 00:52:03,889 --> 00:52:08,065 - Jeg ved det ikke... - Du boller med min kone? 451 00:52:08,281 --> 00:52:12,979 - Så boller jeg med din. - Jeg har ingen. 452 00:52:13,195 --> 00:52:19,767 - Hvem er så den skønne kvinde? - Hende holder du bare fingrene fra. 453 00:52:19,980 --> 00:52:24,547 Stor mand, hva? Stor krølhåret mand. 454 00:52:24,764 --> 00:52:28,987 - Vil du slås om hende? - Jeg vil vædde om hende. 455 00:52:29,156 --> 00:52:35,253 - Vædde? - Har du kort? Terninger? Kastanjer? 456 00:52:35,462 --> 00:52:40,944 - Jeg spiller ikke. Jeg er en mand. - Godt så. 457 00:52:42,116 --> 00:52:48,427 Kan du se øen? Jeg Vædder på, jeg kan svømme derover under isen. 458 00:52:48,640 --> 00:52:52,081 Det er umuligt. Det er der ingen, der kan. 459 00:52:52,292 --> 00:52:55,911 Vi får se. Hvis jeg klarer den, beholder vi bjørnen. 460 00:52:56,119 --> 00:53:00,212 Hvis ikke Så kan du gøre med hende, som du vil. 461 00:53:01,469 --> 00:53:04,862 Kan vi lige tale sammen? Hvad har du gang i? 462 00:53:06,731 --> 00:53:10,040 - Du kan godt, ikke? - Aner det ikke. 463 00:53:10,254 --> 00:53:13,695 Det er derfor, det er et væddemål. 464 00:53:13,863 --> 00:53:17,611 Aftale? 465 00:53:19,082 --> 00:53:22,047 Aftale. 466 00:53:24,344 --> 00:53:28,699 Gode stærke arme. Måske skalvi bolle sammen senere. 467 00:53:51,091 --> 00:53:53,879 Hun elsker dig. 468 00:53:54,092 --> 00:53:57,271 Det er dejligt. 469 00:53:57,484 --> 00:54:01,838 Jeg vil ikke stå i vejen for kærlighed. 470 00:54:02,050 --> 00:54:07,662 - Du vil gerne ligge med hende, ikke? - Måske senere. 471 00:54:07,834 --> 00:54:12,532 Hun er varm og ren. Jeg gjorde hende ren i morges. 472 00:54:17,924 --> 00:54:20,107 Hvordan har du det? 473 00:54:25,491 --> 00:54:30,450 Din ven er død. Druknet. Det gør mig ondt. 474 00:54:30,666 --> 00:54:36,847 Nu er der kun dig og mig. Vi kan ikke gøre noget for ham. 475 00:55:11,242 --> 00:55:14,077 Du vinder, krølhårede mand. 476 00:55:16,591 --> 00:55:21,336 - Manner... Hvad siger du så? - Gå. Vi er der næsten. 477 00:55:21,549 --> 00:55:26,294 Fantastisk! En mand sætter livet på spil for et væddemåls skyld. 478 00:55:26,594 --> 00:55:30,639 To. To mænd sætter livet på spil. 479 00:55:30,856 --> 00:55:35,341 Jeg siger dig, makker, der er ingen vej tilbage. 480 00:55:35,553 --> 00:55:40,820 Jeg er omsider blevet mand. En rigtig mand. 481 00:55:41,032 --> 00:55:45,078 Du almægtige, hun har fået gang i øsen. 482 00:55:45,295 --> 00:55:49,910 Hvor fanden har I været? Skal vi til fiesta eller ej? 483 00:55:50,121 --> 00:55:54,084 Hør her. Jeg gider ikke det pis hos bookmakerne mere. 484 00:55:54,296 --> 00:56:00,655 Jeg øger indsatsen. Når vi kommer til Spanien,vil jeg kæmpe mod en tyr. 485 00:56:06,518 --> 00:56:10,433 Hvis du vil være toreador, skal du tale med min bror. 486 00:56:10,649 --> 00:56:16,391 Da vi voksede op, fablede han kun om tyrefægtning. 487 00:56:16,607 --> 00:56:20,048 - Det lyder godt. - Han er teknisk retarderet. 488 00:56:20,217 --> 00:56:24,227 - Vi er her for at have det sjovt. - Tyrefægtning er sjovt. 489 00:56:24,435 --> 00:56:28,220 Man kan lave meget andet, som ikke går ud på at slagte et dyr. 490 00:56:28,437 --> 00:56:33,882 Du er så naiv. Nævn én ting, der er sjovere end at kæmpe med en gal ko. 491 00:56:34,090 --> 00:56:39,535 - Tivoli. - Der er et tivoli i næste by. 492 00:56:39,744 --> 00:56:46,102 - Vi stopper ikke for et tivolis skyld. - Hvem siger, du bestemmer det? 493 00:56:46,311 --> 00:56:51,625 Gå I bare i tivoli. Men glem mig. Jeg er gået i træning. 494 00:56:51,790 --> 00:56:56,275 For i morgen skal jeg kæmpe mod en tyr. Olé! 495 00:57:27,278 --> 00:57:31,158 Kom nu. Du vil nyde det. 496 00:57:43,064 --> 00:57:47,631 - Hvad sker der? - Slap af. Det er en gammel forlystelse. 497 00:57:47,805 --> 00:57:53,024 - Nej, det er underligt. - Det er helt i orden. Det... 498 00:57:55,198 --> 00:57:59,209 Okay, det er lidt underligt. 499 00:57:59,416 --> 00:58:04,684 - Hvad skal vi gøre? - Det ved jeg ikke. 500 00:58:04,897 --> 00:58:09,951 Tage en drink? Det kan måske tage lidt tid. 501 00:58:10,158 --> 00:58:15,034 - Vil du have? - Nej tak. Jeg har min egen. 502 00:58:21,683 --> 00:58:26,120 - Hvad er det for noget? - Du skulle prøve en. 503 00:58:26,337 --> 00:58:30,169 - Jeg ved ikke rigtig... - Du vil kunne lide det. 504 00:58:30,382 --> 00:58:34,818 - Det er meget blåt. - Og det smager meget godt. 505 00:58:54,170 --> 00:58:57,955 Så Du glæder dig vel til at komme hjem. 506 00:58:58,171 --> 00:59:04,826 Ja. Jeg havde slet ikke lyst til at rejse. 507 00:59:05,042 --> 00:59:08,958 - Hvorfor gjorde du det så? - Det var ikke min idé. 508 00:59:09,217 --> 00:59:13,310 - Det var Conchitas. - Hvem er Conchita? 509 00:59:13,523 --> 00:59:18,707 En atten til fiesta, da jeg var... 510 00:59:20,220 --> 00:59:24,787 15... Jeg havde fået meget at drikke, mange stoffer - 511 00:59:25,004 --> 00:59:30,093 - og jeg var på vej hjem alene, da min skygge frøs fast... 512 00:59:30,310 --> 00:59:32,706 Sådan her. 513 00:59:32,919 --> 00:59:37,581 Så jeg sagde: "Har du tænkt dig at komme med mig eller hvad?" 514 00:59:37,791 --> 00:59:42,975 Og min skygge gjorde. - sådan her. 515 00:59:43,182 --> 00:59:46,836 Så gjorde jeg sådan. Og hun... 516 00:59:47,053 --> 00:59:51,668 Og jeg ...og vi 517 00:59:51,881 --> 00:59:54,716 I tre timer. 518 00:59:54,925 --> 00:59:59,362 Det var ikke nær så sjovt, som det lyder. 519 00:59:59,578 --> 01:00:04,846 Men det er Conchita. Det var første gang, jeg så hende - 520 01:00:07,581 --> 01:00:11,104 Siden har jeg set hende mange gange. 521 01:00:11,321 --> 01:00:15,462 Og hun siger, hun ved alt. 522 01:00:15,670 --> 01:00:19,763 Hvor jeg skal tage hen. Hvilke mænd jeg skal vælge. 523 01:00:19,975 --> 01:00:25,457 Alt. Og hun førte mig til Polen. 524 01:00:25,629 --> 01:00:30,766 - Hun er en hallucination. - Nej, hun er ægte. 525 01:00:30,978 --> 01:00:35,593 - Conchita er altid hos mig. - Er hun her nu? 526 01:00:36,936 --> 01:00:40,377 Nej. Hun kan ikke lide dig. 527 01:00:40,589 --> 01:00:43,898 - Hun er i radiobilerne. - Hvad har jeg gjort? 528 01:00:44,112 --> 01:00:48,288 Ingenting. Du er rigtig sød. 529 01:00:48,504 --> 01:00:53,071 Men hun ser dig mere som en ven. Som en bror... 530 01:00:53,245 --> 01:00:56,686 Eller en bøsse. 531 01:00:56,898 --> 01:01:00,908 - Kan hun lide Bunny? - Ja. 532 01:01:01,768 --> 01:01:07,819 Hun elsker Bunny. Hun synes, han er... sexet. 533 01:01:08,858 --> 01:01:10,779 Jaså. 534 01:01:10,989 --> 01:01:16,517 Af og til synes jeg, hun har dårlig smag, når det gælder mænd. 535 01:01:20,643 --> 01:01:23,479 Så skal vi hjem. 536 01:02:22,964 --> 01:02:26,844 Hvor har du været? Jeg har måttet underholde dine gæster. 537 01:02:27,052 --> 01:02:29,187 - Mad. - Der er ingen. 538 01:02:29,401 --> 01:02:33,054 - Skål til hund - - I skabet. 539 01:02:36,924 --> 01:02:40,103 - Skide junkie! - Hvad laver hun her? 540 01:02:40,316 --> 01:02:42,890 Hun er et fantasifoster. 541 01:02:43,100 --> 01:02:46,232 - Vi er i hans hoved. - Jeg er ægte. 542 01:02:46,448 --> 01:02:50,458 - Hvad tror du, du laver her? - Ferie? 543 01:02:50,667 --> 01:02:54,807 Tror du, du ville komme igennem tolden i den mundering? 544 01:02:57,147 --> 01:03:00,149 Hvor blev han af? 545 01:03:01,974 --> 01:03:05,676 Kom nu, makker. Vi hygger os. 546 01:04:06,252 --> 01:04:09,254 Gå i seng. 547 01:04:27,519 --> 01:04:31,825 - Lad os komme på bar. - Kom med til fiesta, Stephen. 548 01:04:35,999 --> 01:04:40,436 I skal hilse på min bror. Hej, Pablo. 549 01:04:57,874 --> 01:05:01,837 - Hej, Javier! - Det er min smukke søster! 550 01:05:03,267 --> 01:05:07,147 Se dig! Du ser vidunderlig ud. 551 01:05:07,355 --> 01:05:10,273 - Synes du, hun er sexet? - Si. 552 01:05:10,486 --> 01:05:15,754 Hvor vover du? Hun er kun 23. Ud af min bar, dit perverse svin! 553 01:05:18,271 --> 01:05:22,838 - Hvad laver du, Javier? - Det er min medicin. 554 01:05:23,011 --> 01:05:27,282 - Du skal ikke drikke. Det sagde lægen. - Lægen! 555 01:05:27,490 --> 01:05:31,536 Jeg kan hente en lime og soda til dig. 556 01:05:37,232 --> 01:05:42,630 Ja, det ville være dejligt. Forfriskende på en varm dag som i dag. 557 01:05:45,060 --> 01:05:48,417 Hvem af jer leger tyr og ko med min søster? 558 01:05:48,627 --> 01:05:53,977 - Det er mig, matador. - Det er længe siden, jeg blev kaldt det. 559 01:05:54,193 --> 01:05:58,499 Jeg drømte engang om at blive en stor matador. Men... 560 01:05:58,716 --> 01:06:03,545 - Desværre... - Stanget i benet? 561 01:06:05,065 --> 01:06:08,162 Jeg faldt over et sofabord. 562 01:06:10,023 --> 01:06:14,947 - Men du har kæmpet mod tyre, ikke? - Kun englændere kalder det en kamp. 563 01:06:15,156 --> 01:06:19,510 - For os i Spanien er det en dans. - En dans? 564 01:06:19,722 --> 01:06:26,377 Når matadoren går ind i arenaen til tyren, er der et øjeblik, hvor alting forsvinder. 565 01:06:26,593 --> 01:06:32,122 Tyren ser op på matadoren, og matadoren ser ned på tyren. 566 01:06:32,333 --> 01:06:36,735 Tyren rejser sig på bagbenene - 567 01:06:36,944 --> 01:06:40,385 - trækker matadoren ind til sig med sine sølvklove - 568 01:06:40,597 --> 01:06:46,564 - og i et øjeblik danser de, som kun tyr og mand kan danse. 569 01:06:46,773 --> 01:06:51,304 Så det er ikke en kamp. Det er en dans. 570 01:06:53,252 --> 01:06:55,340 Jeg troede - 571 01:06:55,558 --> 01:07:01,655 - det gik ud på at se et forsvarsløst dyr blive stukket igen og igen med et sværd. 572 01:07:01,820 --> 01:07:06,174 Det er en speciel dans. Det medgiver jeg gerne. 573 01:07:06,386 --> 01:07:10,432 Men det er en dans. Lad mig vise jer noget. 574 01:07:14,997 --> 01:07:21,355 Den har tilhørt Juan Belmonte, den største tyrefægter nogensinde. 575 01:07:21,564 --> 01:07:27,306 Han forsøgte mange gange at trække sig tilbage, men forgæves. 576 01:07:27,522 --> 01:07:32,528 Selv på sin 69 års fødselsdag ville han møde tyrene. 577 01:07:32,741 --> 01:07:38,578 Så han bad vennerne komme med en. Men de frygtede for hans liv - 578 01:07:38,786 --> 01:07:43,662 - så de kom med undskyldninger. Og så kom de med en lille en. 579 01:07:43,875 --> 01:07:48,359 De sagde: "Juan... alle de store tyre er syge." 580 01:07:48,571 --> 01:07:55,273 Men han vidste inderst inde, at hans liv som torero var slut. 581 01:07:55,486 --> 01:08:01,359 Så den aften drak han tre flasker vin - 582 01:08:01,575 --> 01:08:04,540 - elskede med to kvinder - 583 01:08:04,750 --> 01:08:07,063 - tog en pistol - 584 01:08:07,272 --> 01:08:10,795 - og skød sig selv. 585 01:08:16,143 --> 01:08:20,154 Så meget betyder det at være matador. 586 01:08:23,710 --> 01:08:26,190 Må jeg prøve den? 587 01:08:26,407 --> 01:08:30,369 Om ti år, når du har stået over for tusind tyre - 588 01:08:30,582 --> 01:08:36,977 - kan du komme, og så kan du måske få lov til at røre sømmen i inderlommen. 589 01:08:38,585 --> 01:08:42,725 - Vil du lære mig det? - Nej. 590 01:08:45,629 --> 01:08:52,510 - Lommelærke med tequila? - Mød mig på p-pladsen ved midnat. 591 01:09:01,808 --> 01:09:05,426 Teknikkerne i tyrefægtning er meget komplicerede - 592 01:09:05,634 --> 01:09:09,288 - så det kan tage op til ti år at blive matador. 593 01:09:10,288 --> 01:09:15,770 Men vi har kun ti minutter, for jeg skal hente min tante i lufthavnen. 594 01:09:15,985 --> 01:09:21,123 Nu tænker du "vi har ingen tyr", men tænk igen. 595 01:09:24,161 --> 01:09:30,259 Der er skrevet meget om tyrefægtning, men jeg kan sige det i én sætning: 596 01:09:30,468 --> 01:09:33,256 "Væk fra tyren, fjols!" 597 01:09:33,469 --> 01:09:38,344 "Ellers flår den din anus op som havde den velcrolukning." 598 01:09:38,557 --> 01:09:42,306 Jeg vil nu blive til tyren. 599 01:10:01,997 --> 01:10:06,007 Hvad laver du? Brug kappen! Dit store fjols! 600 01:10:06,869 --> 01:10:11,744 Er du et barn i en svømmepøl? Smid den over hans hoved! Eloisa! 601 01:10:11,957 --> 01:10:15,919 Hent din tante. Hun er i terminal 4. 602 01:10:28,483 --> 01:10:32,101 Jeg vil gerne sige tak for Sankt Kristoffer. 603 01:10:35,223 --> 01:10:40,835 Jeg gættede, at den ikke var fra Bunny, da han ville bruge den i en enarmet. 604 01:10:43,400 --> 01:10:46,888 Det var så lidt. 605 01:10:47,096 --> 01:10:49,054 Tak. 606 01:10:50,097 --> 01:10:56,409 Hvad tror du, det bliver til med Bunny? 607 01:10:56,620 --> 01:11:00,500 Bunny er vist ikke en, man lægger planer med. 608 01:11:00,709 --> 01:11:03,235 Det er rigtigt. 609 01:11:03,448 --> 01:11:10,068 Conchita har altid sagt jeg kunne gå i seng med 12. 13 ville bringe uheld. 610 01:11:10,276 --> 01:11:14,368 Pawel var nummer 12. Og derfor blev jeg i Polen - 611 01:11:14,582 --> 01:11:20,455 - selv da jeg opdagede, at han var et forpulet røvhul. 612 01:11:20,671 --> 01:11:26,282 Men så begyndte jeg at tænke, at Conchita måske ikke har ret. 613 01:11:26,498 --> 01:11:30,769 Måske er hun bange for nummer 13. 614 01:11:30,978 --> 01:11:34,763 Måske er jeg bange for nummer 13. 615 01:11:37,066 --> 01:11:38,632 Måske. 616 01:11:42,415 --> 01:11:44,076 Men... 617 01:11:44,285 --> 01:11:49,813 Når jeg er færdig med nummer 13, kan jeg begynde at lede igen. 618 01:11:51,026 --> 01:11:54,549 Bunny er en perfekt nummer 13. 619 01:12:30,210 --> 01:12:33,212 Jeg må hellere finde Bunny. 620 01:12:34,689 --> 01:12:36,220 Okay... 621 01:12:40,431 --> 01:12:45,781 - Buenas noches. - Godnat. 622 01:13:07,089 --> 01:13:11,751 - Hæng dragten ind igen. - En tyrefægter skal klæde sig som en. 623 01:13:11,960 --> 01:13:17,180 - Jeg hænger den tilbage bagefter. - Du skal ikke kæmpe mod en tyr. 624 01:13:17,397 --> 01:13:19,449 Hvorfor ikke? 625 01:13:19,615 --> 01:13:25,226 - Det er farligt, ondt og vanvittigt. - Jeg vil ikke slå den ihjel. 626 01:13:25,442 --> 01:13:32,193 - Jeg vil bare danse med den. - Det er ikke tyren, jeg er nervøs for. 627 01:13:32,400 --> 01:13:38,759 - Hvorfor bliver du ved? - Jeg vil hindre dig i at blive skadet. 628 01:13:38,967 --> 01:13:42,538 Du har kedet mig til døde siden Schweiz. 629 01:13:42,751 --> 01:13:45,491 Engang var du sjov. Hvad er der sket? 630 01:13:49,579 --> 01:13:53,933 - Der er noget. - Omsider. Spyt ud. 631 01:13:55,972 --> 01:14:00,195 - Jeg er forelsket. - Det ved jeg. I Melanie. 632 01:14:00,365 --> 01:14:04,849 Nej, ikke Melanie. 633 01:14:05,061 --> 01:14:08,632 En anden. 634 01:14:11,367 --> 01:14:12,980 Jaså. 635 01:14:18,413 --> 01:14:21,153 Ja... 636 01:14:22,414 --> 01:14:26,246 Det gør mig ondt, Stephen. 637 01:14:26,458 --> 01:14:31,857 Det er... en anelse akavet. 638 01:14:32,068 --> 01:14:35,378 Ja. 639 01:14:35,590 --> 01:14:39,031 - Jeg er smigret... - Hvad? 640 01:14:39,244 --> 01:14:44,037 Jeg vil gerne kysse, men ikke noget med al trænge ind. Det er for klamt. 641 01:14:44,245 --> 01:14:48,682 - Det er ikke dig, Bunny! - Gudskelov. Er du sikker? 642 01:14:48,899 --> 01:14:53,953 Det er ikke alle, der vil i seng med dig. Eller er du så... 643 01:14:55,988 --> 01:14:59,381 - Det er ligegyldigt. - Du sidder på den høje hest. 644 01:14:59,597 --> 01:15:02,729 Tal dog ned til mig, mens du er der. 645 01:15:05,077 --> 01:15:09,170 Kan du nævne én ting, du har gjort for andre end dig selv? 646 01:15:09,383 --> 01:15:13,036 - Masser. - Fortæl. 647 01:15:13,253 --> 01:15:16,776 - Jeg kan ikke lige komme på noget. - Tak. 648 01:15:16,993 --> 01:15:22,131 Jeg gør da noget. Jeg brugte ikke tre år på at dagdrømme om en pige - 649 01:15:22,342 --> 01:15:26,258 - som ikke engang er særlig god i sengen. 650 01:15:29,866 --> 01:15:32,868 Hvabehar? 651 01:15:33,041 --> 01:15:38,522 Du ævlede så meget om hende, at jeg besluttede mig til at prøve. 652 01:15:38,738 --> 01:15:42,700 Jeg var yderst skuffet. 653 01:15:42,913 --> 01:15:49,569 - Du går ikke glip af noget, makker. - Du er utrolig. 654 01:15:49,784 --> 01:15:54,874 Jeg er træt af din nedladende holdning. Hvis jeg vil låne dragten, gør jeg det. 655 01:15:55,090 --> 01:15:58,483 Hvis jeg vil kæmpe mod en tyr, gør jeg det. 656 01:15:58,700 --> 01:16:03,706 Og hvis du er faldet for en mand, er det sådan. Ingen dømmer dig her. 657 01:16:03,918 --> 01:16:07,929 - Vi er i Spanien. - Lad os gøre, som det passer os. 658 01:16:08,137 --> 01:16:10,581 Top. 659 01:17:10,502 --> 01:17:14,417 - Melanie? - Hej, makker. Håber, det er i orden. 660 01:17:14,633 --> 01:17:19,295 - Jeg gør bare, som det passer mig. - Beklager. Jeg kunne intet gøre. 661 01:17:19,503 --> 01:17:22,030 Hun var helt vild med ham. 662 01:17:25,940 --> 01:17:29,772 - Vi havde begge to lyst. - Hun er en tæve. 663 01:17:29,985 --> 01:17:33,603 Slap af, makker. Gør, som det passer dig. 664 01:17:41,770 --> 01:17:43,467 Stephen? 665 01:17:44,597 --> 01:17:47,646 Er alt i orden? 666 01:18:03,167 --> 01:18:06,394 Min fod sidder fast i dine trusser. 667 01:18:12,039 --> 01:18:16,868 - Dejlig pik. - Tak. 668 01:18:17,084 --> 01:18:20,002 Jeg mener det. God størrelse. God vægt. 669 01:18:20,215 --> 01:18:25,744 - Den er meget bedre end Bunnys. - Det er dejligt at vide. 670 01:18:25,955 --> 01:18:31,923 - Hvad er der? - Jeg vil helst ikke tænke på ham lige nu. 671 01:18:34,002 --> 01:18:39,186 - Hvad? - Skal vi ikke bare bolle? 672 01:18:39,394 --> 01:18:40,960 Okay... 673 01:18:45,047 --> 01:18:47,004 Så er det nu. 674 01:18:54,920 --> 01:18:57,138 Bunny. 675 01:18:57,355 --> 01:19:02,231 - Bunny! - Tak. Så kommer den ud igen. 676 01:19:02,444 --> 01:19:08,802 Jeg laver sjov. Helt ærligt, Stephen det her er dejligt. 677 01:19:09,011 --> 01:19:12,843 - Ja? - Ja. 678 01:19:14,969 --> 01:19:17,152 Makker? 679 01:19:18,709 --> 01:19:20,714 Makker! 680 01:19:23,188 --> 01:19:26,059 Makker. 681 01:19:26,320 --> 01:19:30,626 - Så fik du endelig dyppet anakondaen. - Hvad? 682 01:19:32,278 --> 01:19:36,288 Åh gud... Det er jeg altså ked af, Bunny 683 01:19:36,496 --> 01:19:42,368 Det skete bare. Det var ikke meningen. Jeg skulle have talt med dig... 684 01:19:44,106 --> 01:19:48,673 Det er helt i orden. Hun er ikke min kæreste. 685 01:19:48,890 --> 01:19:51,370 - Er det rigtigt? - Ja. 686 01:19:51,587 --> 01:19:57,068 Det var det, vi kom for. Jeg er stolt af dig. 687 01:19:58,676 --> 01:20:03,991 - Tak. - Det er det, man har venner til. 688 01:20:15,811 --> 01:20:17,946 Bunny? 689 01:20:19,464 --> 01:20:25,514 - Hvorfor er dit ansigt så tæt på mit? - Hvad taler du om? 690 01:20:25,726 --> 01:20:31,433 - Det er unaturligt tæt på. - Det er det, der galt med verden. 691 01:20:31,641 --> 01:20:38,558 Et par venner kan ikke hygge sig om natten, uden at sladderen går... 692 01:20:38,773 --> 01:20:41,775 - Har du drukket? - Ja. 693 01:20:41,991 --> 01:20:46,132 Flyt dig lige. 694 01:20:46,340 --> 01:20:48,950 Hvorfor er du nøgen? 695 01:20:49,167 --> 01:20:54,909 - Jeg var lidt uheldig. - Hvad er der sket? 696 01:20:55,125 --> 01:20:59,171 - Hvor er dragten? - Jeg kan ikke lyve, makker. 697 01:20:59,387 --> 01:21:06,481 Jeg tabte den til en fed sigøjner. Han snød. Det er jeg ret sikker på. 698 01:21:06,693 --> 01:21:11,569 - Eller også var han god til at spille kort. - Du må skaffe den tilbage. 699 01:21:11,781 --> 01:21:15,874 Røvhullet tog også mine underhylere. Og de var ikke en del af dragten. 700 01:21:16,087 --> 01:21:21,355 Men man kan ikke diskutere med en fed sigøjner, når man står uden en trævl. 701 01:21:21,567 --> 01:21:26,621 - Javier går amok. - Det ved jeg godt. 702 01:21:26,829 --> 01:21:30,056 Derfor skal vi væk, før han vågner. 703 01:21:32,787 --> 01:21:37,093 Jeg rejser ikke Bunny. 704 01:21:38,919 --> 01:21:43,190 - Hvad? - Beklager. 705 01:21:43,398 --> 01:21:48,453 Kom nu. Du er nødt til at hjælpe mig. 706 01:21:48,705 --> 01:21:51,967 Jeg bliver. 707 01:21:53,924 --> 01:21:57,709 Du kan da ikke svigte mig. 708 01:21:57,924 --> 01:22:00,321 Se på mig. 709 01:22:00,533 --> 01:22:02,883 Jeg har brug for dig. 710 01:22:09,318 --> 01:22:11,110 Beklager. 711 01:22:12,493 --> 01:22:18,366 Så giv mig nogle underhylere. Og køb en togbillet til mig. 712 01:22:18,582 --> 01:22:24,810 Giv mig nogle underhylere. Giv mig nogle underhylere. 713 01:22:30,846 --> 01:22:33,848 Toget kører først om et par timer. 714 01:22:39,718 --> 01:22:43,420 Kan jeg ikke friste dig med en sidste dram? 715 01:22:43,632 --> 01:22:49,469 Jeg må afsted, Bunny. Jeg vil være der, når hun vågner. 716 01:22:49,677 --> 01:22:55,419 - Forklare, hvad der er sket. - Skaljeg ikke ringe til hende? 717 01:22:55,635 --> 01:23:00,855 - Nej, Bunny. - Jeg forklarer det hele. 718 01:23:01,071 --> 01:23:05,733 - Glatter ud. Det skal nok ordne sig. - Helt ærligt... 719 01:23:05,942 --> 01:23:10,344 Lad være. 720 01:23:14,597 --> 01:23:19,521 Nå, men... God rejse. 721 01:23:19,728 --> 01:23:26,253 I lige måde. Jeg håber, det flasker sig for dig. 722 01:23:38,385 --> 01:23:41,909 - Si? - Eloisa. Det er Bunny. 723 01:23:42,126 --> 01:23:46,562 Der er noget, du skal vide. Angående din brors dragt. 724 01:23:46,779 --> 01:23:51,134 Hej. Hvad er der galt? 725 01:23:51,345 --> 01:23:56,530 Jeg har lige talt med Bunny. Han fortalte mig alt. 726 01:23:59,869 --> 01:24:04,875 Du kan ikke svigte mig. Jeg har brug for dig. 727 01:24:07,306 --> 01:24:10,747 Hej. Hvad skal jeg gøre uden dig? 728 01:24:37,270 --> 01:24:43,404 Jeg fatter ikke, hun røg i flæsket på dig. Jeg tilstod ellers det hele. 729 01:24:44,402 --> 01:24:48,187 Hun så dig vel som medskyldig. 730 01:24:50,969 --> 01:24:55,192 Der var et par ting, jeg set i bakspejlet kunne have udtrykt klarere. 731 01:24:55,406 --> 01:24:59,843 Men det var en dårlig forbindelse. Den knitrede. 732 01:25:00,059 --> 01:25:04,590 Og jeg var meget fuld. Når man tager alt det med... 733 01:25:04,800 --> 01:25:10,720 Det hele var nok lidt utydeligt. Det vigtigste er, at vi er på vej igen. 734 01:25:10,931 --> 01:25:13,933 Drenge med toget. 735 01:25:14,150 --> 01:25:16,333 Oliven? 736 01:25:17,977 --> 01:25:22,022 Tag nu. Jeg sidder jo bare og æder. Nej? 737 01:25:23,978 --> 01:25:27,763 Op med humøret. Du kommer hurtigt over hende. 738 01:25:27,979 --> 01:25:34,077 Hånden på hjertet... Kan du huske, hvordan hun ser ud? 739 01:25:34,286 --> 01:25:39,161 Jeg kan ikke. Og jeg var tættere på hendes ansigt flere gange end dig. 740 01:25:39,374 --> 01:25:43,680 Ikke, at vi skal træde i det... Vi ved, hvad jeg mener. 741 01:25:43,896 --> 01:25:48,950 Der er ingen grund til at dvæle ved det. 742 01:25:50,463 --> 01:25:54,818 Vi kan tage, hvorhen du vil. Lige, hvor du vil. 743 01:25:55,030 --> 01:25:58,779 Nej, nu er jeg ufølsom. Jeg bestemmer. 744 01:25:58,987 --> 01:26:02,867 Lad Bunny tage teten til en afveksling. 745 01:26:03,076 --> 01:26:06,956 - Lad os se. - Hvad gør du egentlig? 746 01:26:07,163 --> 01:26:12,952 Du siger jeg ikke gør noget. Men du vil til Spanien for at kæmpe mod en tyr - 747 01:26:13,165 --> 01:26:19,346 - men så bliver du fuld, stjæler en dragt og går ud og spiller kort. 748 01:26:19,558 --> 01:26:23,829 Skal jeg kæmpe mod en tyr, så gør jeg det lige nu. 749 01:26:24,037 --> 01:26:28,913 Du sagde, det var fattigt og afskyeligt, men hvad fanden... 750 01:26:29,126 --> 01:26:33,302 Markerne er fuld af tyre. Kom, amigo. 751 01:26:41,607 --> 01:26:45,878 - Jeg vil ikke mere. - Du kan ikke gøre noget ved det. 752 01:26:46,044 --> 01:26:48,523 Jeg vil hjem. 753 01:27:06,614 --> 01:27:08,275 Stop. 754 01:27:08,440 --> 01:27:12,356 - Der er en. - Det er forrykt. Lad os vende om. 755 01:27:12,572 --> 01:27:16,843 - Jeg vil kæmpe mod den tyr. - Jeg redder dig ikke, Bunny. 756 01:27:17,052 --> 01:27:19,970 Det bliver ikke nødvendigt. 757 01:27:29,447 --> 01:27:33,457 Hej! Toro! 758 01:27:38,666 --> 01:27:41,454 - Er jeg gået glip af noget? - Nej. 759 01:27:41,667 --> 01:27:43,851 Toro! 760 01:28:10,935 --> 01:28:12,726 Kom igen! 761 01:29:49,309 --> 01:29:53,450 Så er der ikke langt igen. 762 01:30:00,921 --> 01:30:02,321 Kom. 763 01:33:09,492 --> 01:33:13,502 - Undskyld. - For hvad? 764 01:33:13,711 --> 01:33:18,326 - Jeg skulle have stoppet dig. - Det havde du ikke kunnet. 765 01:33:18,537 --> 01:33:24,458 Og det var en god måde at dø på. Stanget af en tyr. 766 01:33:24,670 --> 01:33:30,376 Jeg havde håbet på at blive suget ud af en luftsluse eller skudt af en skør fan. 767 01:33:30,585 --> 01:33:35,805 Men en tyr er fin. Det var et godt væddemål. 768 01:33:40,935 --> 01:33:44,720 Gør mig en tjeneste. Få dig et knald. 769 01:33:44,936 --> 01:33:50,725 Er du klar over, hvad du kan få ud af det her? "Jeg hedder Stephen". 770 01:33:50,937 --> 01:33:58,601 "Min bedste ven er lige død. Jeg ved ikke, om jeg kan elske igen." 771 01:34:00,113 --> 01:34:04,468 Ind med anakondaen! Hygge! 772 01:34:07,724 --> 01:34:11,686 Var du blevet dræbt, ville jeg have kneppet tusind piger nu. 773 01:34:11,899 --> 01:34:16,775 - Jeg gider ikke kneppe nogen. - Bortset fra Eloisa. 774 01:34:16,988 --> 01:34:20,903 Jeg har ikke talt med hende i et år. 775 01:34:21,120 --> 01:34:26,470 - Sidst, hun så mig, gav hun mig røvfuld. - Du kan godt blødgøre hende. 776 01:34:26,686 --> 01:34:32,689 - Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. - Fortæl hende, at jeg er død. 777 01:34:32,906 --> 01:34:40,084 Og at du har haft det svært, og du håber, hun kan forbarme sig og... 778 01:34:40,298 --> 01:34:46,824 Boom! Boom-boom-boom. Wookachika, wokachika. Fræk-fræk-fræk! 779 01:34:50,257 --> 01:34:53,259 Ring i det mindste til hende. 780 01:35:52,882 --> 01:35:57,367 - Hav en god rejse. - Tager du ikke med? 781 01:35:57,580 --> 01:36:01,756 Nej. Det er ikke en del af aftalen. 782 01:36:03,624 --> 01:36:09,852 - Jeg vil savne dig. - Vil du gøre mig en sidste tjeneste? 783 01:36:10,061 --> 01:36:12,541 Selvfølgelig. 784 01:36:16,019 --> 01:36:19,460 Bunny... Hvad? 785 01:36:22,368 --> 01:36:25,465 Der er en hest 17.05 på Epsom. 786 01:36:25,673 --> 01:36:30,205 Den har tabt sine tre sidste løb. Den har blinkers på for første gang. 787 01:36:30,414 --> 01:36:34,554 - Og jockeyens ansigt er et mareridt. - Hvor meget? 788 01:36:34,720 --> 01:36:38,422 Alt. Også huset. Den er stensikker. 789 01:36:40,069 --> 01:36:44,115 Den er i hvert fald fem pund værd. 790 01:36:45,679 --> 01:36:48,075 Okay. 791 01:36:49,810 --> 01:36:52,681 Er du klar? 792 01:36:55,725 --> 01:36:57,517 Ja. 793 01:37:17,470 --> 01:37:21,516 Ja Jeg sagde det var i orden 794 01:37:21,732 --> 01:37:25,041 Jeg glemmer ikke 795 01:37:25,255 --> 01:37:31,127 alle de gange jeg har ventet på dig 796 01:37:31,343 --> 01:37:37,216 og du bare gør som det passer dig 797 01:37:38,519 --> 01:37:43,630 Og jeg vil være alene igen i aften min skat 798 01:38:03,091 --> 01:38:07,267 Ja Jeg hørte noget sjovt 799 01:38:07,483 --> 01:38:10,009 Nogen sagde til mig 800 01:38:10,223 --> 01:38:16,404 at jeg kunne være forelsket i stort set alle 801 01:38:16,616 --> 01:38:23,794 Jeg synes mennesker er så sjove 802 01:38:24,010 --> 01:38:29,977 Og jeg vil være alene igen i aften min skat 803 01:38:34,882 --> 01:38:37,670 Tekstet af Mette Curdt - Titlevision -