1 00:00:02,671 --> 00:00:27,094 || M D. T || WWW.MEXAT.COM 4 00:00:27,162 --> 00:00:28,896 إنعطفي, إنعطفي. هنالك لوحه 5 00:00:28,963 --> 00:00:31,399 ياللروعه، لا أُصدق هذا نحن أخيرا هنا 6 00:00:31,466 --> 00:00:34,168 إنتظري لحظه. لقد أخبرت شين أني سأرسل له عندما نكون هنا 7 00:00:34,236 --> 00:00:36,003 أوه، ميتشي 8 00:00:36,071 --> 00:00:38,239 ماذا؟ لا شيء، لا شيء 9 00:00:38,307 --> 00:00:40,441 أُماه، من الواضح أن هنالِك شيءٌ ما 10 00:00:40,509 --> 00:00:43,544 أعني، أنت و سابتل لا تربطكم صداقة قويه 11 00:00:43,612 --> 00:00:47,348 أعرف أنك وشين تمضيان الوقت كله بالتحدث معاً، لكن كما تعلمين إنه 12 00:00:47,416 --> 00:00:50,150 أنت في الحقيقة لم تريْ هذا الفتى تقريبا لسّنة 13 00:00:50,219 --> 00:00:52,152 أنا فقط لا أريد أن أراكِ خائبة الظن، عزيزتي، 14 00:00:52,221 --> 00:00:53,887 إذا كان لا يستطيع المجيء للمخيَم هذا الصيف 15 00:00:53,955 --> 00:00:55,523 أُماه 16 00:00:55,591 --> 00:00:57,658 أريدكِ أن تمرحي , وتركزي على موسيقاكِ 17 00:00:57,726 --> 00:01:00,595 حسناً, أولاً, سيكون هذا أفضل صيفٍ على الإطلاق 18 00:01:00,662 --> 00:01:03,897 وثانيا, لا شيء يستطيع أن يفقدني تركيزي 19 00:01:03,965 --> 00:01:07,034 ماهذا ؟ هل إفتتح أحدهم مخيماً آخر ؟ 22 00:01:22,484 --> 00:01:23,917 بجدية لما قد يفتح أحدهم 23 00:01:23,985 --> 00:01:25,519 مخيماً آخر عبر البحيرة ؟ 24 00:01:25,587 --> 00:01:28,822 أوه, من يعلم, لكن لا أعتقد أن علينا القلق بشأنه 25 00:01:28,890 --> 00:01:32,059 كاتلين ! ميتشي ! 27 00:01:34,829 --> 00:01:37,598 مرحباً كاتلين 28 00:01:37,666 --> 00:01:39,533 كيف حالكِ ؟ أنا بخير 29 00:01:39,601 --> 00:01:41,369 دعيني أحمل هذا شكراً 30 00:01:41,436 --> 00:01:43,871 لقد كنت خائفة من أن لا نصل في الوقت المناسب 31 00:01:43,938 --> 00:01:45,273 لكن يبدو أنه لا يوجد الكثير من الناس هنا 32 00:01:45,340 --> 00:01:46,807 حسناً, أنتي تعلمين ما يعني هذا 33 00:01:46,875 --> 00:01:49,677 بما أننا أول الواصلين هنا، نحصل على ما نريد من 34 00:01:52,847 --> 00:01:54,248 الأسره 37 00:02:00,121 --> 00:02:01,589 لقد راهنت بأنّك ستبدين رائعه 38 00:02:01,657 --> 00:02:04,224 نعم؟ ياللروعه 39 00:02:04,293 --> 00:02:08,896 حسناً, أعتد أنه لايوجد أحد يهتم بحياتي 40 00:02:08,963 --> 00:02:11,165 ما الذي لا نعرفه ؟ أعني، تجددين منزلتك 41 00:02:11,232 --> 00:02:12,300 مثل , كل ثانيتين 42 00:02:12,367 --> 00:02:15,436 جيد 43 00:02:15,504 --> 00:02:18,506 لدي سؤال , وهو لميتشي 44 00:02:18,573 --> 00:02:20,341 لي أنا ؟ 45 00:02:20,409 --> 00:02:23,177 إذاً, ما الذي يجري بينكما أنتِ وشين ؟ هاه؟ 47 00:02:24,446 --> 00:02:26,980 لا شيء بيننا هذه كذبة واضحه 48 00:02:27,048 --> 00:02:29,483 أنتم مهوسون 49 00:02:29,551 --> 00:02:32,252 لا، بجدية. أنا لا أعرف، أنا فقط 50 00:02:32,321 --> 00:02:34,522 I feel like if we never get to spend any time together, 51 00:02:34,589 --> 00:02:37,124 حينها لن يحدث شيء بيننا أبداً 54 00:02:44,700 --> 00:02:47,000 فقط دورةٌ أكثر أعتقد إني فعلتها 56 00:02:48,269 --> 00:02:50,204 هذا جيد 57 00:02:50,271 --> 00:02:52,373 هلا إنتظرنا حتى تأتي شاحنة السحب ؟ 58 00:02:52,441 --> 00:02:54,274 أوليفير حاول وهو لا يستطيع أن يفعلها 60 00:02:55,877 --> 00:02:57,812 ذلك لأن أوليفير ليس بكامل نشاطه 61 00:02:57,879 --> 00:02:59,814 هو لا يحاول أن يصل لمخيم الروك قبل ميتشي 62 00:02:59,881 --> 00:03:02,015 كان يجب علينا أن لا نسلك الطريق المختصر 63 00:03:02,083 --> 00:03:04,585 لربّما لأن أوليفير لا يعرف ميتشي 64 00:03:08,623 --> 00:03:10,758 شـكـراً 65 00:03:10,826 --> 00:03:13,861 سيكون ذلك رائعاً لقد خططت لكل شيء 66 00:03:13,928 --> 00:03:17,931 هي ستدخل، وأنا سأكون جالساً هناك، وسأقول: 67 00:03:17,999 --> 00:03:19,633 "مرحباً ميتشي" 68 00:03:19,701 --> 00:03:22,135 وستكون متفاجئه جداً 69 00:03:22,203 --> 00:03:24,438 مرحباً ميتشي" ؟" أهذا أفضل ما لديك ؟ 70 00:03:24,506 --> 00:03:27,007 ثق بي كلّ شيء رائع عندما أفعله أنا 71 00:03:27,075 --> 00:03:30,411 أنا فقط متحمّس لأني أخيراً سأقضِ بعض الوقت معها 72 00:03:31,747 --> 00:03:34,749 أوه، تفضل هل هذا من الإطار؟ 73 00:03:34,816 --> 00:03:36,183 نعم. لقد رأيته من قبل على الأرض 74 00:03:36,251 --> 00:03:38,151 فظنيته مهم , لذا وضعته في جيبي 75 00:03:38,219 --> 00:03:39,653 لمَ لم تخبرني عن هذا مبكراً ؟ 76 00:03:39,721 --> 00:03:42,823 كيف يمكنني أن أخبرك وأنا لم أتذكر حتى الآن ؟ 77 00:03:42,891 --> 00:03:44,492 لا عليك , فقط حلقة واحده , صحيح ؟ 78 00:03:44,559 --> 00:03:46,059 كل شيءٍ على ما يرام ؟ نعم 81 00:03:50,799 --> 00:03:53,066 أرجوك لا 82 00:03:53,134 --> 00:03:54,402 أوه , لا , لا 83 00:03:54,469 --> 00:03:55,569 لا ! 84 00:03:58,840 --> 00:04:00,908 لا أوه 85 00:04:02,477 --> 00:04:03,711 لا , لا , لا 86 00:04:13,988 --> 00:04:16,056 أخبرتك أنها كانت مهمه 88 00:04:32,106 --> 00:04:34,308 أين الجميع ؟ 89 00:04:34,375 --> 00:04:37,077 أنا أعلم, صحيح ؟ بالكاد هناك أي شخص 90 00:04:37,145 --> 00:04:40,047 آمُلُ أن يكون لديكِ شيء يمكننا فعله في عرض الإفتتاح 91 00:04:40,114 --> 00:04:42,616 لأنه إن لم يكن كذلك، فأنا لا أملك أي شيء 92 00:04:42,684 --> 00:04:46,454 نوعاً ما، ربّما، نوعاً ما أنا لا أعرف. أنا 93 00:04:46,521 --> 00:04:48,388 هل يمكننا سماعها ؟ فلتُغَنِها لنا 94 00:04:48,457 --> 00:04:50,658 اوه , حسنا 95 00:04:50,725 --> 00:04:52,793 لم أنتهي منها بعد لا عليكِ. فلتسمعينا إياها 96 00:04:52,861 --> 00:04:54,328 ليس بها شيء مميز هيا 100 00:05:05,139 --> 00:05:07,441 إنها مدهشه لقد أحببتها 101 00:05:07,509 --> 00:05:09,543 حقاً? شكراً لكم هذا كل ما لدي حتى الآن 102 00:05:09,611 --> 00:05:10,744 لدي الكثير من الكلمات 103 00:05:10,812 --> 00:05:12,412 لكن الموسيقى لم تجهز حتى الأن 104 00:05:12,481 --> 00:05:16,116 لربّما يمكننا أن نغنّي الجزء الأول مرارا وتكرارا 106 00:05:19,588 --> 00:05:21,755 هذهِ هي حقاً؟ 107 00:05:21,823 --> 00:05:24,358 لم يتفق أحد معي على الإطلاق 110 00:05:29,230 --> 00:05:32,332 بارون! ساندِر مرحباً , مالأخبار ؟ 111 00:05:32,400 --> 00:05:34,134 مرحباً, كيف الحال ؟ 112 00:05:34,202 --> 00:05:37,638 إعزِف مرةً أُخرى لكِ ميتشي؟ أي شيء 113 00:05:37,706 --> 00:05:39,439 دعنا نبدأ 177 00:09:02,110 --> 00:09:05,045 نعم, حسناً 178 00:09:05,113 --> 00:09:09,382 ميتشي تورِز, مغنون عائدون. نعم 179 00:09:09,450 --> 00:09:14,354 مرحبا بكم في قلب و روح الروك أند رول 180 00:09:14,422 --> 00:09:17,091 سواء أنت بارع و مُحدث أو مظلم ومشوش 181 00:09:17,158 --> 00:09:20,427 مخيم الروك هو المكان الذي تنتمون إليه نعم؟ 182 00:09:20,494 --> 00:09:22,129 حـسـناً 183 00:09:23,798 --> 00:09:25,532 الآن، أنا متأكّد أنكم لاحظتم 184 00:09:25,600 --> 00:09:28,936 لا يوجد منكم الكثير كما في السنوات الماضيه 185 00:09:29,003 --> 00:09:31,188 لكن لا داعي للقلق 186 00:09:31,255 --> 00:09:32,555 أوه 187 00:09:32,623 --> 00:09:33,756 شين 188 00:09:33,824 --> 00:09:35,525 آسفه، إنها هكذا دائماً 189 00:09:35,593 --> 00:09:38,761 أيها الموسيقين، أبناء أخي، وأبطال مخيم الروك 190 00:09:38,829 --> 00:09:41,564 والمعروفون لدى العالم بـكونِكت ثري 191 00:09:41,632 --> 00:09:42,932 مرحباً 194 00:09:45,603 --> 00:09:47,670 لربما كان من الأفضل لو لم نربط أحذيته ببعضها 195 00:09:47,738 --> 00:09:50,040 هو الذي قال أنه سيجعل كل شيء رائع 197 00:09:52,043 --> 00:09:55,045 وأنا أعتقد أنه يقف بشكلٍ صحّيح 198 00:09:55,113 --> 00:09:57,914 شين هل أنت بخير ؟ 199 00:09:57,982 --> 00:10:00,150 Yeah, I'm fine. 200 00:10:00,218 --> 00:10:01,351 مفاجأة 202 00:10:03,321 --> 00:10:05,055 حسناً 203 00:10:05,123 --> 00:10:08,458 سيكونون معنا لكامل الصيف 204 00:10:08,526 --> 00:10:10,060 الصيف كاملاً؟ 205 00:10:10,128 --> 00:10:12,595 بالتأكيد 206 00:10:12,663 --> 00:10:16,366 السبب الرئيسي هو أنهم إفتقدوا عمه. 207 00:10:16,434 --> 00:10:18,868 لكن لا أعتقد أن تلك هيَ كامل القصّة 208 00:10:18,936 --> 00:10:21,405 أوه 209 00:10:21,472 --> 00:10:22,705 الناس يحدّقون 210 00:10:22,773 --> 00:10:25,842 لربما تريد عمل شيء، مثل الردِّ أو التلويح 211 00:10:25,910 --> 00:10:28,378 مرحباً, شباب. أنا شين وهؤلاء جاسون و نات 213 00:10:31,015 --> 00:10:32,615 أعلم أنه سيكون صعباً عليكم 214 00:10:32,683 --> 00:10:35,352 لكن عاملونا مثل بقية الزملاء 215 00:10:36,754 --> 00:10:39,222 واو, أعتقد أنه لن يكون صعباً 216 00:10:39,290 --> 00:10:40,957 حسناً, كما كنت أقول 217 00:10:41,025 --> 00:10:42,959 نحن أقل إلى حدّ ما هذه السنة 218 00:10:43,027 --> 00:10:46,563 وتلك مجاملة أصدقائنا الجدّد عبر البحيرة 219 00:10:46,630 --> 00:10:47,997 مخيم ستار 220 00:10:48,066 --> 00:10:52,402 أُسست ليس بنفس الوقت لكنه يريدون تحطيمي 221 00:10:52,470 --> 00:10:55,672 ما زال منزعجاً لأني طرته خارج المجموعة 222 00:10:55,739 --> 00:10:58,175 الزميل السابق أكسِل ترنر 223 00:10:58,242 --> 00:10:59,776 أكسِل ترنر ؟ 224 00:10:59,843 --> 00:11:02,845 الرجل الذي يمتلك سجلات لامعة؟ هل هو عبر البحيرة؟ 225 00:11:02,913 --> 00:11:07,016 نعم، وأنا أشترك في إستنكافك تيس. شكرا لك على هذا 226 00:11:07,085 --> 00:11:09,553 الآن ، سيأخذ بعض الجهد 227 00:11:09,620 --> 00:11:11,154 لكني متأكد أننا نستطيع أن 228 00:11:11,222 --> 00:11:14,724 نتعايش سلمياً على البحير , حسناً ؟ 230 00:11:23,834 --> 00:11:25,235 نحن نتعرض لهجوم! 231 00:11:35,113 --> 00:11:36,646 رائع 232 00:11:41,419 --> 00:11:43,120 إنه ملئ بنبات الخطمي 233 00:11:43,187 --> 00:11:45,489 هذا به شوكولاته واو 234 00:11:46,624 --> 00:11:47,890 لصوص جراهام 235 00:11:51,862 --> 00:11:54,531 مخيم الروك مدعوٌ إلى ليلة إفتتاح المشعل . 236 00:11:54,599 --> 00:11:57,501 لا, لا, لا. بالتأكيد لا. لا 237 00:11:57,568 --> 00:12:00,537 المشعل, المشعل, المشعل 238 00:12:01,772 --> 00:12:04,874 هذا إعداد لـماذا , لست متأكّداً 239 00:12:04,942 --> 00:12:07,043 هيا يا برون سوف يكون الأمر ممتعاً 240 00:12:07,111 --> 00:12:09,579 أنت قلت بنفسك كلنا نحتاج لنتآلف، صحيح؟ 241 00:12:09,647 --> 00:12:12,215 وهذا ليس لأني لم أُعد الحلوى بعد 242 00:12:12,283 --> 00:12:15,652 هذه شوكولاته جيدة جدا أليس كذلك ؟ 244 00:12:22,193 --> 00:12:23,926 كلمه واحده: واو 245 00:12:23,994 --> 00:12:26,396 هذا ليس مخيماً إنه مصيف 246 00:12:26,464 --> 00:12:28,898 أنتِ تقولين هذا وكأنه شيء سيء 247 00:12:30,234 --> 00:12:32,135 حسناً لقد حصلت عليه 248 00:12:32,203 --> 00:12:35,338 أما أنا فلا 249 00:12:35,406 --> 00:12:37,807 أعتقد أنه علينا إضافة هذا إلى قائمة الغير رائع 250 00:12:37,875 --> 00:12:40,910 مساعده صغيره مساعده صغيره , من فضلك 251 00:12:40,978 --> 00:12:42,279 شكراً لك 252 00:12:42,346 --> 00:12:43,846 أترى هذه نوع من الأشياء 253 00:12:43,914 --> 00:12:45,649 التي لا يمكنك تعلمها من الإيميل 254 00:12:45,716 --> 00:12:47,684 لربما علينا العودة له 255 00:12:47,751 --> 00:12:52,088 شباب, أنا لا أمزح إصطفوا وانتظروني 256 00:12:52,156 --> 00:12:54,057 أيها الصغار, أنا جاد 257 00:12:54,124 --> 00:12:56,059 أرجوكم إنتظروا 258 00:12:56,126 --> 00:12:57,360 مرحباً, مالأمر شباب ؟ 259 00:12:57,428 --> 00:13:00,363 أتذكر عندما كنتُ صغيراً 260 00:13:00,431 --> 00:13:03,533 هل هذه كاميرا يا صاح ؟ لا تلمسها 261 00:13:03,601 --> 00:13:06,269 ماذا, أتعتقد أني سأُسقطها في الماء ؟ 262 00:13:08,138 --> 00:13:11,308 وإذا إعتقدت ذلك، أعتقد أنك محق 263 00:13:13,311 --> 00:13:15,645 أنت أسقطتها, كارلي فالتأتي بها 264 00:13:15,713 --> 00:13:16,813 حسناً 265 00:13:16,880 --> 00:13:20,149 برون, رفيقي 266 00:13:20,218 --> 00:13:23,286 مرحباً, أنا كوني مرحباً 267 00:13:23,354 --> 00:13:26,623 اسمع, أكسِل, لا أعرف حقاً لما تخطط 269 00:13:27,891 --> 00:13:29,326 نفس وخطوه 270 00:13:29,393 --> 00:13:31,294 لقد بدأت أتذكر لما تركتُ الفرقة 271 00:13:31,362 --> 00:13:34,397 تركتَ الفرقه أنت تركت الفرقه ؟ 272 00:13:34,465 --> 00:13:37,267 هذا كثيرٌ جداً. أهذا ما تخبر به الناس ؟ 273 00:13:37,335 --> 00:13:40,637 أنت, يا صديقي, يجب أن تتوقف عن الغيش في الماضي 274 00:13:40,705 --> 00:13:42,439 أحاول التواصل معك هنا 275 00:13:42,506 --> 00:13:47,110 التواصل ؟ التواصل معي لإخراجي من العمل. أعجبني هذا 276 00:13:47,177 --> 00:13:49,946 ليس هناك سبب يمنعنا من أن نكون ناجحين 277 00:13:50,013 --> 00:13:52,949 كلانا يملكُ موقعاً مناسباً موقع مناسب؟ 278 00:13:53,016 --> 00:13:55,08 مخيم ستار مكرس لإنتاج 279 00:13:55,152 --> 00:13:56,853 نجوم المستقبل 280 00:13:56,920 --> 00:13:59,055 و ما هو هدف مخيمكم مجدداً ؟ 281 00:13:59,123 --> 00:14:02,792 تشجيع الأولاد لحبّ الموسيقى، أكسِل 283 00:14:05,028 --> 00:14:07,830 كما قلت سابقاً غرفة لكلينا 284 00:14:10,434 --> 00:14:13,303 أتعلمين لأكون واضحاً 285 00:14:13,371 --> 00:14:16,205 هو لم يترك الفرقه نحن طردناهُ منها 286 00:14:16,274 --> 00:14:19,376 أعلم, أعلم لا عليك 287 00:14:19,443 --> 00:14:22,011 نحن طردناهُ 288 00:14:22,079 --> 00:14:25,148 سؤال: ما رأيُكِ أنت وأنا نخرج معاً في وقت لاحق 289 00:14:25,215 --> 00:14:27,651 ويتسنى لي أن أخذكي في أول موعدٍ لنا ؟ 290 00:14:27,718 --> 00:14:30,487 يعجبني هذا 293 00:14:38,696 --> 00:14:40,397 واو 294 00:14:40,464 --> 00:14:41,898 رائع, أليس كذلك؟ 295 00:14:41,965 --> 00:14:45,034 هذا ما كنت أقوله منذُ وصولي إلى هنا 296 00:14:49,740 --> 00:14:51,541 هيا بنا 297 00:14:56,380 --> 00:14:58,948 هل أنت جاهز؟ نحن حقا لا يجب أن نكون هنا 298 00:14:59,016 --> 00:15:01,984 واضحٌ جدا أن هذا الرجل يفعل كل هذا لينتقم من براون 299 00:15:02,052 --> 00:15:04,220 أولاً, حاول الإطاحة بـ ذا وايت كروز 300 00:15:04,288 --> 00:15:06,255 والأن مخيم الروك 301 00:15:06,324 --> 00:15:07,924 ما هذا ؟ 302 00:15:07,991 --> 00:15:10,627 شوكولاته الساخنة. إنهم يعطونكَ إياه بالمجان عند دخولك 303 00:15:10,695 --> 00:15:12,796 وأيضاً , يمكنك الإحتفاظ بالكوب 304 00:15:14,799 --> 00:15:16,032 ماذا ؟ 305 00:15:16,099 --> 00:15:18,901 مستحيل أن أبقى في هذا المكان 306 00:15:18,969 --> 00:15:21,871 مرحباً, فتى القارب من الأفضل لك أن تسرع 307 00:15:21,939 --> 00:15:23,139 العرض على وشك أن يبدأ 308 00:15:25,576 --> 00:15:28,578 أتعلم, لربما علينا الجلوس 309 00:15:28,646 --> 00:15:30,447 أعتقد أنهم على وشك أن يبدأوا 311 00:15:31,915 --> 00:15:34,016 لا تخادع لستُ أفعل 312 00:15:34,084 --> 00:15:36,319 بلى, فعلت حسناً, القليل فقط 314 00:15:39,490 --> 00:15:42,091 أنظروا، لديهم قسم خزانة ملابس 315 00:15:42,159 --> 00:15:44,361 مع نسيج مدهش وقد سمحوا لي أن أصنع هذا 316 00:15:44,428 --> 00:15:48,365 وأعتقد أني خيّطتُ وشاحي بملابسي 317 00:15:48,432 --> 00:15:51,334 لقد إعتقدتُ بأن هذا المخيم مخيمٌ عادي 318 00:15:51,402 --> 00:15:55,772 كما تعلم, يغنون, ويروون القصص, ونار حقيقيه 319 00:15:55,840 --> 00:15:57,407 ياليتفضل الجميع بالجلوس 321 00:15:59,343 --> 00:16:01,277 أنا أكسِل تورنر 322 00:16:03,481 --> 00:16:06,315 وأود أن أُرحب بكم 323 00:16:06,384 --> 00:16:09,853 وصديقي القديم العزيز برون سيساريو 325 00:16:12,656 --> 00:16:14,557 في مخيم ستار 328 00:16:21,799 --> 00:16:24,066 لكنكم لستم بحاجة لسماعِ خطابٍ مني 329 00:16:24,134 --> 00:16:28,605 تريدون أن تعلموا عن ماهية مخيمنا 330 00:16:28,672 --> 00:16:30,407 الغناء 331 00:16:30,474 --> 00:16:34,076 هذا ما قلتهي للتو أنتم مثل التوائم 332 00:16:34,144 --> 00:16:38,615 هل يودُ أحدكم أن يعزف شيئاً؟ 333 00:16:38,682 --> 00:16:41,818 أيها المخيمون, لا تخجلو 335 00:16:44,422 --> 00:16:47,957 حسنا, سنفعلها إذا لم يُردِ الآخرون ذلك 337 00:17:00,738 --> 00:17:05,007 هذه الأغنيةُ عني وعن صديقٍ لي 388 00:20:53,871 --> 00:20:57,106 هذا كان جميل 389 00:20:57,174 --> 00:21:00,543 لكنّي أعتقد بأنّه حان وقت مخيم ستار للرد 390 00:21:00,610 --> 00:21:04,214 إعتذاري إذ كنا أحرجنا أنفسنا 391 00:21:04,281 --> 00:21:07,116 نحن - نحن جديدين نوعاً ما في هذا 440 00:23:35,832 --> 00:23:38,434 نات، هل أنت بخير؟ 444 00:23:47,077 --> 00:23:49,678 وهكذا نفعل الأشياء هنا 445 00:23:49,746 --> 00:23:52,882 في مخيم ستار 448 00:24:00,590 --> 00:24:01,757 قبل أن يذهب أيٌ منكم 449 00:24:01,825 --> 00:24:03,893 أودّ أن أقدم إعلاناً سريعاً 450 00:24:03,960 --> 00:24:07,963 لدينا عدةُ مشاكل من منسوبين وموظفين من كان يعلم أننا سنكون محبوبين هكذا؟ 451 00:24:08,032 --> 00:24:10,133 حسنا الآن نحن نتعرض لهجوم 452 00:24:10,200 --> 00:24:12,268 لذا أريد أن أقول 453 00:24:12,336 --> 00:24:15,704 إذا كان هناك أيّ منسوبين أو موظّفون من مخيم الروك 454 00:24:15,772 --> 00:24:18,141 يودون أن ينضمو لنا 455 00:24:18,208 --> 00:24:20,943 سأكون أكثر من راغب لمضاعفة راتبه 456 00:24:21,011 --> 00:24:24,147 لابد وأنك تمزح . أنا بالكاد لدي موظّفون كافين 457 00:24:24,214 --> 00:24:26,649 أنا أريد ذلك ماذا؟ 458 00:24:27,617 --> 00:24:29,052 لا 459 00:24:29,119 --> 00:24:32,588 وإذا كان هناك أيّ مخيّمون من مخيم الروك الذين يودّون أن يلتحقوا بنا 460 00:24:32,656 --> 00:24:34,823 حسنا، أنا متأكّد أنه يمكننا أن نجد لكم أسِرة 461 00:24:34,891 --> 00:24:39,128 أوه، هل ذكرت أن حجراتنا مكيّفه؟ 462 00:24:39,196 --> 00:24:40,729 لا يمكنه فعل هذا 463 00:24:40,797 --> 00:24:42,665 معك حق أريد من الجميع 464 00:24:42,732 --> 00:24:44,800 أن يعودُ إلى المراكب الآن. هيا بنا 465 00:24:44,868 --> 00:24:46,035 فلتذهبوا، رجاء 466 00:24:46,103 --> 00:24:47,336 هيا بنا يارفاق لنعد إلى المراكب 467 00:24:47,404 --> 00:24:50,606 دعنا نذهب. هيا 468 00:24:59,249 --> 00:25:02,051 هل أنت متأكّد أنها بخير؟ 469 00:25:02,119 --> 00:25:03,419 ليس خدشاً 470 00:25:03,487 --> 00:25:05,421 أنا آسفةٌ جدا على هذا 471 00:25:05,489 --> 00:25:08,257 لا عليكِ أنا بخير ما يرام 472 00:25:08,325 --> 00:25:10,293 أنا سعيد لأني إستطعت أن أمسكها لكي 473 00:25:10,360 --> 00:25:12,695 حسنا، لطالما كانت تميمة حظي 474 00:25:12,762 --> 00:25:15,931 أعتقد بأنّها ما زالت تعمل 475 00:25:15,999 --> 00:25:18,801 هل نسيتِ أنكِ ضربتِه في عينه؟ 476 00:25:21,738 --> 00:25:25,074 سوف أكون هناك 477 00:25:25,142 --> 00:25:29,545 إذاً، دينا لقد كنتِ رائعةً على المسرح 478 00:25:29,613 --> 00:25:32,014 أتعتقد ذلك؟ أنا مسرورة لأنه إنتهى أخيراً 479 00:25:32,082 --> 00:25:33,949 لقد كنا نتدرب لأسابيع 480 00:25:34,017 --> 00:25:35,551 وما زلت كلّ ما استمريت بهاذا 481 00:25:35,619 --> 00:25:37,886 أنا متأكّدةٌ تقريبا بأني سأتقيأ 482 00:25:39,223 --> 00:25:40,689 أنا مسرورة جدا لأنكم قدمتم يا رفاق 483 00:25:40,757 --> 00:25:43,792 أبّي كان متأكّد كليا أن لا يظهر أحدٌ منكم 484 00:25:43,860 --> 00:25:46,129 أكسِل ترنر أبّي 485 00:25:46,196 --> 00:25:48,731 هل هو أبّاكِ؟ 486 00:25:48,798 --> 00:25:52,101 كلّ شخص يقول هذا وبنفس الطريقة 487 00:25:52,169 --> 00:25:53,736 لكن ثق بي، عندما تتعرّف عليه 488 00:25:53,803 --> 00:25:56,239 ستجد أنه رجل رائع حقاً 489 00:25:56,306 --> 00:25:59,142 حسنا،أعتقد بأنّي يجب أن أذهب 490 00:25:59,209 --> 00:26:02,211 تفضلِ لا يجب أن تفقدي هذا 491 00:26:02,279 --> 00:26:04,647 يمكنك الإحتفاض به إن أردت 492 00:26:04,714 --> 00:26:07,916 ماذا سأفعل بسوار؟ معك حق 493 00:26:09,620 --> 00:26:11,820 لعلمك أنا مسرورةٌ أنك بخير 494 00:26:11,888 --> 00:26:13,389 تملك عيوناً جميلة جدا 495 00:26:15,459 --> 00:26:17,760 آسفه، هذا كان غريب 496 00:26:17,827 --> 00:26:19,395 لم أقصد جعلك منزعجاً 497 00:26:19,463 --> 00:26:22,765 لا، لا داعي للقلق , الناس يقولون لي هذا دائما 498 00:26:22,832 --> 00:26:24,267 لربما لأنهم محقون 500 00:26:29,540 --> 00:26:32,275 إذاً. . هيه ماذا ؟ 502 00:26:34,010 --> 00:26:37,580 سأراك بالجوار حسناً 503 00:26:39,883 --> 00:26:43,219 نعم، أريد الإحتفاض به، عندكِ عيون جميلة أيضا. غبي 504 00:26:46,756 --> 00:26:49,058 أنا أبله 505 00:26:49,125 --> 00:26:51,394 شيء كلانا يمكن أن يوافق عليه 506 00:26:52,496 --> 00:26:55,097 أبله قوي 507 00:26:57,100 --> 00:26:59,168 أنا 508 00:26:59,236 --> 00:27:02,205 أنا لا أريدك أن تتكلمي مع الفتى 509 00:27:02,272 --> 00:27:05,908 لاتقلق، أنا لا أعتقد أنها ستصبح مشكلة 510 00:27:07,344 --> 00:27:09,478 حسناً، هيا بنا 511 00:27:11,215 --> 00:27:13,649 أيها المخيمون، إلى المراكب الأن 514 00:27:18,588 --> 00:27:22,324 هذا حقاً إستوديو تسجّيل 515 00:27:22,392 --> 00:27:25,394 مرحباً 516 00:27:25,462 --> 00:27:27,696 مرحباً 517 00:27:27,764 --> 00:27:29,331 هل أستطيع مساعدتكم بشيء؟ 518 00:27:29,399 --> 00:27:31,500 هل أبدوا كمن يحتاج إلى المساعده ؟ 519 00:27:31,568 --> 00:27:33,936 هل أعرفك ؟ 520 00:27:34,003 --> 00:27:36,805 هذا مضحك. أنا لوك 521 00:27:36,873 --> 00:27:38,607 لوك ويليامز 522 00:27:38,675 --> 00:27:41,643 لقد كنت على المسرح منذُ دقيقتين 525 00:27:50,387 --> 00:27:52,121 مثيرٌ للإعجاب 526 00:27:52,189 --> 00:27:54,190 اعلم ذلك, حسناً إنه كل ما أفعله طول الوقت 527 00:27:54,257 --> 00:27:56,092 إذاً , هل تفكرين بالإنضمام إلينا 528 00:27:56,159 --> 00:27:59,261 لا,أنا سعيدة جدا حيث أنا 529 00:27:59,329 --> 00:28:02,398 بالتأكيد, أنتِ صديقةُ شين, لذا 530 00:28:02,466 --> 00:28:05,468 إنتظر، ماذا يكون شين --؟ كيف حتى تعرف هذا؟ 531 00:28:05,535 --> 00:28:06,635 يجب أن تعرف اللاعبين 532 00:28:06,703 --> 00:28:08,036 إذا كنتِ تريدين أن تكوني في اللعبة أليس كذلك؟ 533 00:28:08,105 --> 00:28:10,439 لا هذا عمل قاسي 534 00:28:10,507 --> 00:28:12,308 إنه مخيم صيفي 535 00:28:12,375 --> 00:28:14,376 بالنسبة لك, لكن بالنسبة لنا نحن مخيم ستار 536 00:28:14,444 --> 00:28:17,045 هي خطوة إلى مهنة طويلة و شهيرة 537 00:28:17,114 --> 00:28:19,047 أنا لا أملك الوقت للبقاء مع الدرجة الثانية 538 00:28:19,116 --> 00:28:21,117 نحن لسنا درجة ثانيه 539 00:28:21,184 --> 00:28:22,951 ليس من الضروري أن تكوني دفاعيةً هكذا 540 00:28:23,019 --> 00:28:24,186 إنه ليس عملي 541 00:28:24,254 --> 00:28:25,621 ليس من الضروري أن تحاولي إقناعي 542 00:28:25,688 --> 00:28:27,723 لستُ أحاول فعل أي شيء 543 00:28:27,790 --> 00:28:30,692 جيد. أنتِ في المكان المناسب 544 00:28:30,760 --> 00:28:33,462 أنظر، فقط لنكون واضحين 545 00:28:33,530 --> 00:28:35,731 لوك "أعطيك النار وليامز 546 00:28:35,798 --> 00:28:38,066 أو مهما كان اسمك 547 00:28:38,135 --> 00:28:40,536 ليس مغني روك واحد, ليس على الإطلاق 548 00:28:40,604 --> 00:28:42,471 سيفكر بالقدوم إلى 549 00:28:42,539 --> 00:28:46,475 مخيم الغرور هذا 550 00:28:46,543 --> 00:28:49,645 احزر ماذا؟ لقد وافقت أمي سوف أقوم بالإنتقال إلى هنا 551 00:28:49,712 --> 00:28:52,748 هذا رائع مرحبا بكِ في مخيمنا 552 00:28:52,815 --> 00:28:54,550 شكراً 553 00:28:54,618 --> 00:28:56,352 تيس, كيف أمكنكِ ؟ 554 00:28:56,419 --> 00:29:00,489 أنا أسفةٌ جداً أشعر بالأسى . لكن 556 00:29:02,058 --> 00:29:03,526 على من أمزح؟ أنا متحمّسه جدا 557 00:29:03,593 --> 00:29:06,195 أنا حتى لا أستطيع الإدّعاء بالشعور بالأسى لكي أكون متعاطفه 558 00:29:06,263 --> 00:29:08,264 كان رائعاً ما فعلته على المسرح 560 00:29:11,468 --> 00:29:12,901 رائع جدا 561 00:29:12,969 --> 00:29:14,270 أعلمُ ذلك 563 00:29:16,373 --> 00:29:17,906 حظاً موفقاً في إيجاد بقعة ضوءٍ 564 00:29:17,974 --> 00:29:19,441 كبيرةً بما يكفي لكليكما 569 00:29:31,888 --> 00:29:34,156 لا، أنتم يا رفاق، سيكون كل شيء على ما يرام 570 00:29:34,224 --> 00:29:36,892 أعني، براون رجل ذكي يمكنه إيجاد شيءٍ ما 571 00:29:36,959 --> 00:29:40,596 شكرا لثقتكي بي ، ميتشي 572 00:29:40,664 --> 00:29:43,632 أضن أنه ليس من الضروري أن أشد إنتباه الجميع 573 00:29:43,700 --> 00:29:46,235 لذا . الأخبار الجيدة هي 574 00:29:46,303 --> 00:29:49,137 وهي حقاً تدفئُ قلبي 575 00:29:49,206 --> 00:29:51,240 لقد فقدنا قليل من المخيّمون ليلة أمس 577 00:29:54,377 --> 00:29:56,612 هذا رائع 578 00:29:56,680 --> 00:30:00,716 لكنّنا فقدنا عدد كبير نسبيا من موظّفينا الباقين 579 00:30:00,783 --> 00:30:02,184 وهذا يعني 580 00:30:02,252 --> 00:30:05,654 وأنا لا أُصدقُ إني سأقول هذا 581 00:30:05,722 --> 00:30:08,424 مخيم الروك أغلق, لكنه فعّال لهذا الوقت 582 00:30:08,491 --> 00:30:10,092 انتظر, ماذا ؟ لا 583 00:30:10,159 --> 00:30:12,528 يجب عليكم أن تصدقوني أنا-أنا حقا 584 00:30:12,596 --> 00:30:14,896 لا أملك خياراً أخر 585 00:30:14,964 --> 00:30:18,033 سأبدأ بالإتصال بالأباء حالما ننتهي هنا 586 00:30:18,101 --> 00:30:20,068 وأعتقد أنه الآن 587 00:30:20,136 --> 00:30:22,338 أنا آسف 588 00:30:22,405 --> 00:30:26,074 برون, انتظر. شباب 589 00:30:26,142 --> 00:30:28,677 المخيم انتهى ؟ لكننا أتينا هنا للتو 590 00:30:28,745 --> 00:30:29,878 هذا ليسَ خطأَهُ 591 00:30:29,946 --> 00:30:32,248 أعني, لا يوجد شيء يمكنه فعله 592 00:30:32,315 --> 00:30:34,182 يارجل, هذا محبط 593 00:30:34,251 --> 00:30:37,152 لكن 594 00:30:37,220 --> 00:30:39,755 هذا لا يعني أنهُ ليس هنالك شيء لا يمكننا فعله حول الأمر 595 00:30:39,822 --> 00:30:41,089 ميتشي 596 00:30:41,157 --> 00:30:42,625 لا, أنا جادة 597 00:30:42,692 --> 00:30:45,927 هذا صيفنا ونحن لن نستسلم 598 00:30:45,995 --> 00:30:48,530 ولن نتراجع أليس كذلك ؟ 599 00:30:48,598 --> 00:30:50,098 أنا لا أعلم، ميتشي 658 00:34:12,135 --> 00:34:14,569 ماذا يجري هنا ؟ 659 00:34:14,637 --> 00:34:18,207 حسنا، لقد قلت بأنّك إحتجت بعض المستشارين الجدّد، لذا 660 00:34:18,275 --> 00:34:20,042 لقد وجدت لك بعضاً منهم 661 00:34:23,613 --> 00:34:27,416 إذاً يبدو أني يجب أن أتّصل بالموظّفين ليجتمعون للعمل 662 00:34:27,483 --> 00:34:30,286 نعم شكراً لك 663 00:34:30,353 --> 00:34:31,653 نعم هذا رائع 664 00:34:31,721 --> 00:34:33,588 هيا بنا تيري 665 00:34:33,656 --> 00:34:36,625 لا, شباب لقد أخبرتكم مسبقاً 666 00:34:36,693 --> 00:34:37,893 أني لن أفعل هذا 667 00:34:37,961 --> 00:34:41,330 جاسون, أنت تنظر للموضوع بشكلٍ خاطئ 668 00:34:41,397 --> 00:34:43,866 هذا ليس عقاباً 669 00:34:43,934 --> 00:34:45,767 إنهُ جائزه 670 00:34:45,836 --> 00:34:47,169 حـقـاً ؟ حقاً 671 00:34:47,237 --> 00:34:48,770 هذا يعني أن الجميع يعتقد 672 00:34:48,839 --> 00:34:50,272 بأنك تمتلك مهارات القائد 673 00:34:50,340 --> 00:34:52,908 النضج، والذكاء 674 00:34:52,976 --> 00:34:55,177 هل تعتقد بأني ذكي ؟ لا 675 00:34:55,245 --> 00:34:57,279 وجرأتك التامة لمواجهة هذا التحدي 676 00:34:57,347 --> 00:34:59,849 أنت جيد شكراً 677 00:34:59,916 --> 00:35:03,919 أنتَ محق هذا شرفٌ لي 678 00:35:03,987 --> 00:35:07,122 بالضبط. الآن، أُدخل هناك وجعلنا فخورين 679 00:35:08,558 --> 00:35:09,959 سنكون هنا إذا احتجتنا 681 00:35:13,529 --> 00:35:15,097 حسناً 682 00:35:16,233 --> 00:35:18,167 أهرب أهرب 683 00:35:18,235 --> 00:35:20,802 مرحباً جميعاً. أنا جاسون 684 00:35:20,871 --> 00:35:23,105 سأكون مستشاركم 685 00:35:23,173 --> 00:35:24,874 أنا جديد في هذا لذا فكّرت بأنه 686 00:35:24,941 --> 00:35:26,475 يمكنكم يا رفاق أن ترأفوا بي قليلاً 687 00:35:26,542 --> 00:35:27,743 ماذا تقول ؟ 688 00:35:27,810 --> 00:35:30,045 أقترح أن نمسك به 689 00:35:30,113 --> 00:35:32,481 حــســناً رفاق, رفاق, انتظروا لحظه 690 00:35:36,586 --> 00:35:37,819 الآن أمسكوا به 691 00:35:37,888 --> 00:35:39,654 لا, لا, لا لا, لا, لا. لا 694 00:35:47,197 --> 00:35:49,965 حسناً , دعونا نرقص 695 00:35:50,033 --> 00:35:51,267 أسفه 697 00:36:20,897 --> 00:36:22,497 كل شيء بخير ؟ كل شيء بخير 698 00:36:22,565 --> 00:36:24,333 لنفعلها 699 00:36:29,205 --> 00:36:31,373 نعم. نعم, نعم, نعم 700 00:36:31,441 --> 00:36:33,943 ها نحن ذا, رفاق. حــســناً 702 00:36:42,352 --> 00:36:43,319 أعلى 703 00:36:43,386 --> 00:36:45,988 رائع 704 00:36:46,056 --> 00:36:47,990 خذوا اللون الذي يبدو متوافقاً مع لون عينه 705 00:36:48,058 --> 00:36:49,858 ماذا عن هذا, فتيات؟ صحيح ؟ 706 00:36:52,262 --> 00:36:54,163 مرحباً 708 00:37:14,417 --> 00:37:15,717 يكفي 709 00:37:15,785 --> 00:37:18,053 هل تريدون أن تصبحو عازفي روك ؟ 710 00:37:18,121 --> 00:37:20,089 حسناً, أتعلمون؟ أنتم لا تستحقون أن تعزفوا الروك 711 00:37:20,156 --> 00:37:22,724 لم لا أُريكم الشيء الأول حول أن تكون نجم روك 712 00:37:22,792 --> 00:37:25,394 إذا لا تريدون إظهار أيّ إحترام؟ 713 00:37:28,098 --> 00:37:30,366 حسناً إذاً 714 00:37:30,433 --> 00:37:32,034 من يريد قرع الطبول؟ 715 00:37:34,604 --> 00:37:36,305 من يريد العزف بالقيتار ؟ 716 00:37:37,607 --> 00:37:39,475 من يريد أن يكون مغنّي رئيسي؟ 717 00:37:40,977 --> 00:37:42,911 حسنا، أنت يجب أن تشتري ملابس داخلية أشدّ 718 00:37:42,979 --> 00:37:44,779 وتتعلّم كيف تلعب الدفّ 719 00:37:44,847 --> 00:37:47,716 لقد سمعتك آسف 720 00:37:47,783 --> 00:37:50,352 إنها الحقيقه 723 00:37:59,195 --> 00:38:01,063 نات؟ نعم 724 00:38:01,131 --> 00:38:04,433 شين , ما الأمر يا أخي؟ 725 00:38:04,501 --> 00:38:06,068 ماذا تفعل ؟ 726 00:38:06,136 --> 00:38:09,071 واجب حارس إنقاذ 727 00:38:09,139 --> 00:38:11,407 البحيرة في فوضى لكنّك لا يمكن أن تكون حذر جدا 728 00:38:12,642 --> 00:38:15,177 فقط نظرةٌ أخيره 729 00:38:18,214 --> 00:38:20,582 إنه صافي 730 00:38:24,654 --> 00:38:27,956 إذاً, ماذا علي أن أفعل لسحبك بعيداً عن هذه الورقه ؟ 731 00:38:28,024 --> 00:38:30,692 ميتشي أنا للتو طويت 100 باون 732 00:38:30,760 --> 00:38:32,727 من الهامبرغر لوحدي 733 00:38:32,795 --> 00:38:34,963 لقد أخبرتك, عزيزتي إحتجتُ المساعده 734 00:38:35,031 --> 00:38:36,498 لا, لا,لا, هذا هذا مستحيل 735 00:38:36,566 --> 00:38:37,899 أعرف في الحقيقة لقد حدّدت 736 00:38:37,967 --> 00:38:41,736 بالتأكيد لا أحد. أنا آسفة جدا ماذا يجري ؟ 737 00:38:41,804 --> 00:38:44,506 هذا لا يعمل إنّ المطبخ كارثة 738 00:38:44,574 --> 00:38:47,076 بالأمس, طلبت 50 باوند من الفاصولياء 739 00:38:47,143 --> 00:38:50,946 و سلّموا 50 صندوق من كرات الشاطئ بدلا من ذلك 740 00:38:52,915 --> 00:38:54,483 حسناً, يجب أن تعترفي, يا أُماه 741 00:38:54,551 --> 00:38:55,951 أنتِ لستي جيدةً في الكتابة اليدوية 742 00:38:56,018 --> 00:38:58,353 حسناً, إنها الروك اند رول , صحيح ؟ 743 00:38:58,421 --> 00:39:00,122 ستصبح الأمور فوضويةً إلى حدّ ما 744 00:39:00,190 --> 00:39:01,790 أعتقد أنكم تتعاملون مع الأمر بشكلٍ رائع نحن سنجري فقط 745 00:39:01,857 --> 00:39:04,025 بعض التعديلات على الجدول، حسناً؟ 746 00:39:04,094 --> 00:39:06,995 رائع , شين ساعد كوني على الهامبرغر 747 00:39:07,063 --> 00:39:09,198 في الحقيقه, لدي لدي هذا الشيء 748 00:39:09,265 --> 00:39:11,032 أوه, حقاً؟ حسناً, تعالَ أيها الفتى الجميل 749 00:39:11,101 --> 00:39:12,501 لا, لكن 752 00:39:16,339 --> 00:39:19,641 حسناً, هذهِ هي الأن فلترفعوها 753 00:39:21,277 --> 00:39:22,777 توقفوا 754 00:39:26,048 --> 00:39:27,349 علمت أن باستطاعتكم فعلها 755 00:39:27,417 --> 00:39:29,218 حسناً, والأن لقد تأخرت قليلاً 756 00:39:29,285 --> 00:39:31,052 ما رأيكم بإستراحه ؟ 757 00:39:31,121 --> 00:39:32,387 نعم رائع 759 00:39:54,210 --> 00:39:55,544 مرحبا يا رجل أوه 760 00:39:55,612 --> 00:39:57,579 ماذا تفعل ؟ 761 00:39:57,647 --> 00:39:59,581 لم يستمر الجميع بفعل هذا ؟ 762 00:39:59,649 --> 00:40:03,084 آسف, نحن فقط نفعل ما علينا كمدراء نشاط 763 00:40:04,187 --> 00:40:05,887 وما النشاط اليوم ؟ 764 00:40:05,955 --> 00:40:07,256 ركوب مياه البحيره 766 00:40:08,991 --> 00:40:11,059 لا 767 00:40:11,127 --> 00:40:13,428 أوه 770 00:40:21,804 --> 00:40:24,072 هل أنت بخير ؟ 771 00:40:24,140 --> 00:40:26,074 نعم, بخير 773 00:40:27,777 --> 00:40:30,245 وه، ألا يفترض بأنّك جئت إلى هنا 774 00:40:30,313 --> 00:40:31,513 لرؤية أحدهم بشكل خاص 775 00:40:31,581 --> 00:40:34,115 لا فقط أحصل على بعض التمرين 776 00:40:35,385 --> 00:40:36,718 هل تمارس الكثير من الرياضة ؟ 777 00:40:37,987 --> 00:40:40,689 التجديف هذه تقريبا هي 778 00:40:40,756 --> 00:40:42,257 أنا لست رياضيةً أيضاً 779 00:40:42,325 --> 00:40:44,959 لقد لعبت كرة القدم عندما كنتُ صغيره لكن من لا يفعل ؟ 780 00:40:45,027 --> 00:40:47,196 لا أعلم إن كانت تحسب من الرياضه 781 00:40:47,263 --> 00:40:49,298 لكنّي نوعاً ما أُحبّ أن أكون راقصه 782 00:40:49,365 --> 00:40:51,600 إنه مثل أعمق أسراري إذا أمكنني أن أكون أي شيء 783 00:40:51,668 --> 00:40:54,969 هذا ما أتمناه ماذا تريد أن تكون؟ 784 00:40:55,037 --> 00:40:57,072 لا أعلم لم أُفكر في هذا الأمر 785 00:40:57,139 --> 00:40:59,608 من المحتمل لأنه إذا يمكنك أن تكون أيّ شئ، أنت ستكون أنت 787 00:41:02,645 --> 00:41:05,414 هل تريد سماع شيء غبي جداً ؟ 788 00:41:05,481 --> 00:41:06,781 كنتُ أهفو قريباً من هنا 789 00:41:06,849 --> 00:41:11,386 وبالمصادفة نوعاً ما كتبت اسمك على يدّي 790 00:41:11,454 --> 00:41:14,823 لكني إستعملت حبراً دائم بالخطأ 791 00:41:14,890 --> 00:41:17,326 لم يكتب أحد إسمي على يده من قبل 792 00:41:17,393 --> 00:41:20,295 حقا، على الأكثر رسغي 793 00:41:20,363 --> 00:41:22,431 دينا نعم ؟ 794 00:41:22,498 --> 00:41:23,832 دينا ؟ 795 00:41:23,899 --> 00:41:25,400 أوه, إنهُ أبي 796 00:41:25,468 --> 00:41:28,136 أنا آسفةٌ جداً, ما كان من المفترض أن أتكلم معك 797 00:41:28,204 --> 00:41:30,071 بسرعه. إذهب 798 00:41:30,139 --> 00:41:31,773 دينا؟ 799 00:41:33,509 --> 00:41:35,510 دينا مرحباً 800 00:41:35,578 --> 00:41:37,479 لقد رأيت هذا القارب 801 00:41:37,547 --> 00:41:40,549 لا تلمسيه إنه واحدٌ من قواربهم 802 00:41:40,617 --> 00:41:43,051 سيكون لدي مشرف لإخراجه من هناك 803 00:41:43,119 --> 00:41:45,954 ما هذا على رسغكي ؟ لا شيء 804 00:41:48,424 --> 00:41:50,359 تريدين أن تعلمي ماذا أريد أن أكون ؟ 805 00:41:50,426 --> 00:41:53,295 نوع من الشُبان الذين يستطيعون إخبارك بشعوره الحقيقي 806 00:41:53,363 --> 00:41:55,864 أكره القوارب 808 00:42:01,404 --> 00:42:04,873 ما زلت أحمق ما زلت أوافقك الرأي 809 00:42:04,940 --> 00:42:06,708 يا صاح أنت لا تستطيع الإستمرار بضربي 810 00:42:06,776 --> 00:42:08,577 شكراً 813 00:42:11,748 --> 00:42:12,981 شكراً ميتشي 814 00:42:13,048 --> 00:42:15,284 لقد قضيةُ أفضل يوم على الإطلاق 815 00:42:15,351 --> 00:42:17,085 أخيرا كلّ شيء بدأ يعمل في صالحي 816 00:42:17,153 --> 00:42:19,187 هذا رائع كل هذا بسببك 817 00:42:19,255 --> 00:42:21,055 لا, إنه بسببنا 818 00:42:21,123 --> 00:42:22,891 الآن كلّ شخص آخر أخذ من وقتك 819 00:42:22,958 --> 00:42:24,526 أعتقد بأني سأُطالب بالذي بقي لي 820 00:42:24,594 --> 00:42:27,396 لم يكن بذاك السوء 821 00:42:27,463 --> 00:42:30,499 السبب الرئيسي لوجودي هنا سبب وجود إخوتي هنا 822 00:42:30,566 --> 00:42:33,001 لكي أتعرف عليك أفضل 823 00:42:33,068 --> 00:42:35,970 لقد كان فقط مثل ثانيتين 824 00:42:36,038 --> 00:42:37,839 وهذا أجمل كلام 825 00:42:37,907 --> 00:42:39,741 قد قاله لي أحدهم على الإطلاق 826 00:42:39,809 --> 00:42:41,242 لكن .. لكن 827 00:42:41,311 --> 00:42:42,544 الآن كلمة من 828 00:42:42,612 --> 00:42:44,145 مذيع المخيم الودود 829 00:42:44,213 --> 00:42:46,080 سيحدّد المستشارين للمشعل 830 00:42:46,148 --> 00:42:47,683 رجاءاً أُحضروا إلى قاعة الطعام 831 00:42:47,750 --> 00:42:51,252 لكن يجب أن تذهب لكن نحن يجب أن نذهب 832 00:42:54,190 --> 00:42:55,390 هل ستأتي ؟ 833 00:42:55,458 --> 00:42:57,526 لا, أنا بخير سوف ألحق بك 834 00:42:57,593 --> 00:42:58,927 شين 835 00:42:58,994 --> 00:43:01,095 إذهب, إنهم بحاجتك 836 00:43:01,163 --> 00:43:03,565 حسناً 838 00:43:17,346 --> 00:43:20,615 مرحباً مثيرٌ للإعجاب 839 00:43:20,683 --> 00:43:22,918 يبدو أنك تتعامل بشكل أفضل معهم 840 00:43:22,985 --> 00:43:24,186 لقد أخذ الأمر قليلاً من الوقت 841 00:43:24,253 --> 00:43:26,421 لكن أعتقد أني أخيرا إكتسبت إحترامهم 844 00:43:34,630 --> 00:43:37,065 من ألصقني بقطعة الخشب هذه؟ 846 00:43:38,701 --> 00:43:40,235 ذو المؤخرة الخشبيه , ذو المؤخرة الخشبيه 847 00:43:40,302 --> 00:43:42,137 سوف نناديك بـذو المؤخرة الخشبيه 848 00:43:42,205 --> 00:43:44,572 أتعلمون مالأسوء من أن تكون ذو المؤخرة الخشبيه ؟ 849 00:43:44,640 --> 00:43:46,942 هو أن أجلس عليكم بالمؤخرة الخشبيه 851 00:43:48,845 --> 00:43:51,579 أهرب. أهرب, لقد إقترب منك 852 00:43:51,647 --> 00:43:52,814 عد إلى هنا 853 00:43:54,583 --> 00:43:56,118 يراعات 854 00:43:56,185 --> 00:43:58,519 سأُمسك بهذه حسناً, فلتمسكو بها جميعاً 855 00:43:58,587 --> 00:44:00,455 فلنقفز. اقفزوا 858 00:44:06,662 --> 00:44:09,831 يبدو أن ملك الحشرات هناك 859 00:44:09,899 --> 00:44:13,135 لا توجد طريقة لينجحو هذا الصيف 860 00:44:15,171 --> 00:44:18,774 أتذكر فعل هذا إنهُ ممتع 861 00:44:18,841 --> 00:44:21,109 لا تفكري حتى في ذلك 863 00:44:30,319 --> 00:44:33,789 لقد شعرت بشعورٍ رائع جدا لوقوفي أمام ذلك الصف اليوم 864 00:44:33,856 --> 00:44:36,357 لقد شعرت بأنهُ لايوجد شيء لا يمكننا فعله 865 00:44:36,425 --> 00:44:39,694 الطيّات ما زلت لا أستطيع عمل الطيّات 866 00:44:39,762 --> 00:44:43,198 أتمنّ لو كان عندنا هذا النزوع في تلك الليلة في مخيم ستار 867 00:44:43,266 --> 00:44:45,333 نعم, لقد أردت بشدةٍ أن أخجلهم 868 00:44:45,401 --> 00:44:47,836 لقد كان من غير المحتمل. هم كانوا يخططون لهذا لأسابيع 869 00:44:47,904 --> 00:44:49,570 نعم, والأن جميعهم 870 00:44:49,638 --> 00:44:50,939 يفكرون بأنهم أفضل منا 871 00:44:51,007 --> 00:44:52,473 ليس صحيحاً 872 00:44:52,541 --> 00:44:55,443 أتعلمون, أنا أريد حقا أن أراهم يترفعون ضدّنا 873 00:44:55,511 --> 00:44:56,678 نعم 874 00:44:56,745 --> 00:44:58,346 إذا كان عندنا وقت لجمعه سويّة 875 00:44:58,414 --> 00:44:59,647 لن يكون لديهم فرصة ضدنا 876 00:44:59,715 --> 00:45:01,183 مثل التي في المسابقة النهائية 877 00:45:01,250 --> 00:45:03,018 لكن لا توجد طريقةٌ لذلك 878 00:45:03,085 --> 00:45:06,822 الكثير من الكلام الكبير أتريدون أن ترو إن كان صحيحاً ؟ 880 00:45:14,897 --> 00:45:16,998 إنها مسألةُ وقت 881 00:45:17,066 --> 00:45:19,968 دروسي الصوتية الخاصّة بدأت منذُ عشرة دقائق 882 00:45:20,036 --> 00:45:21,970 أوه, أنا آسفه 883 00:45:22,038 --> 00:45:26,607 نسيت بأنّ أكسِل يعتقد بأنّك تحتاج التدريب الإضافي 884 00:45:26,675 --> 00:45:29,311 مخيم الروك 885 00:45:30,579 --> 00:45:32,714 مخيم الروك 886 00:45:33,916 --> 00:45:36,484 مخيم الروك 887 00:45:37,887 --> 00:45:40,121 مخيم الروك 888 00:45:41,924 --> 00:45:43,091 مخيم الروك 889 00:45:46,162 --> 00:45:48,730 مخيم الروك 890 00:45:48,797 --> 00:45:51,766 مخيم الروك 891 00:45:51,834 --> 00:45:55,670 نعم, هذا صحيح نحن هنا على مسرحكم 892 00:45:55,738 --> 00:45:57,405 أنتم يا شباب لم تعطونا فرصتاً 893 00:45:57,473 --> 00:45:58,940 لنرد عليكم تلك الليلة 894 00:45:59,008 --> 00:46:01,609 لكن إحزروا ماذا ؟ ذلك سيتغير 895 00:46:01,677 --> 00:46:04,812 مخيم الروك ضد مخيم ستار المسابقة النهائية 896 00:46:04,881 --> 00:46:06,581 ما رأيكم بهذا؟ 897 00:46:08,084 --> 00:46:09,417 الطبول 899 00:46:12,621 --> 00:46:13,788 القليل من القيتار , رجاءً 993 00:50:14,330 --> 00:50:17,098 يالها من فكرةٍ رائعه 994 00:50:17,166 --> 00:50:20,335 حقا. مثيرٌ للإعجاب 995 00:50:20,402 --> 00:50:23,371 منافسة صحّية إلى حدّ ما هذا بالضبط ما نحتاجه 996 00:50:23,439 --> 00:50:27,342 البطل يحتاج دائما إلى شريك منافسةٍ جيد 997 00:50:27,409 --> 00:50:28,676 نحن نحتاج ؟ 998 00:50:28,744 --> 00:50:30,678 لكن هل تعتقدون أنه يمكنكم 999 00:50:30,746 --> 00:50:34,349 إخراج أعضاء فريقي واحداً ضد واحد؟ 1001 00:50:35,984 --> 00:50:38,186 في أي وقت, في أي مكان 1002 00:50:38,254 --> 00:50:39,854 لا أُطيق الإنتظار 1003 00:50:39,921 --> 00:50:42,056 لربّما نستعمل مدرجنا 1004 00:50:42,124 --> 00:50:43,458 لا يهمنا أين 1005 00:50:43,526 --> 00:50:45,860 نحن فقط نعلم بأنّ مخيم الروك سيهزمكم شر هزيمه 1007 00:50:48,096 --> 00:50:50,532 أنا متأكّد بأن الجمهور سيكون حكماً أفضل لهذا 1008 00:50:50,599 --> 00:50:53,901 فالتأتي به. يمكنك أن تحزمهم مع أي شخص تريد 1010 00:50:56,472 --> 00:50:58,939 حسناً ماذا عن جمهور من جميع أنحاء العالم 1011 00:51:00,108 --> 00:51:03,411 ماذا لو وضعنا هذه المنافسه الصغيرة على التلفاز ؟ 1012 00:51:03,479 --> 00:51:05,813 ليقرّر الجمهور من هو الأفضل 1013 00:51:05,881 --> 00:51:08,550 التلفاز ؟ هل حقاً سنظهر على التلفاز ؟ 1014 00:51:08,617 --> 00:51:11,085 في الحقيقه لستُ متأكدةً من هذا 1015 00:51:11,153 --> 00:51:12,887 ليستِ صاحبت الكلام الكبير الآن، أليس كذلك؟ 1017 00:51:14,590 --> 00:51:17,692 لكن هذا سيكون رائعاً جداً سيرانا العالم أجمع 1019 00:51:19,795 --> 00:51:22,530 هيا ميتشي هذا سيكون ظخماً 1020 00:51:22,598 --> 00:51:24,965 نعم, فلنفعل هذا 1021 00:51:25,033 --> 00:51:26,501 قبلت التحدي 1024 00:51:38,280 --> 00:51:39,848 لقد كتبت هذه الأغنية منذُ زمنٍ بعيد 1025 00:51:39,915 --> 00:51:41,015 ونسيتُ أمرها نوعا ما 1026 00:51:41,083 --> 00:51:43,117 ولكني أعتقد أنها تجدي نفعاً 1027 00:51:44,954 --> 00:51:46,387 إنها ثنائيه 1028 00:51:46,455 --> 00:51:48,389 إلى الآن. لكني أعتقد أنهُ يمكنني إعادة كتابتها 1029 00:51:48,457 --> 00:51:49,724 وأضع جزءاً للجميع 1030 00:51:49,791 --> 00:51:52,426 أو يمكننا أن نعيد كتابتها 1031 00:51:52,494 --> 00:51:55,796 "أضع زهور جميلة على قبرك." 1032 00:51:56,932 --> 00:51:58,632 هل أنا الوحيد الذي يعتقد أن هذه الأغنية، مثل 1033 00:51:58,700 --> 00:52:00,801 توتالي دبريسينج؟ 1034 00:52:00,870 --> 00:52:03,004 أنتِ على الصفحة الخاطئة 1035 00:52:03,072 --> 00:52:06,107 نعم, هذه الأغنيه كانت لجنازه الهامستر خاصتي 1036 00:52:06,175 --> 00:52:07,909 أوه، هذا مثالي 1037 00:52:07,977 --> 00:52:10,111 التمثيل المسرحي يمكن أن يكون رائعاً جداً 1038 00:52:10,179 --> 00:52:12,513 نعم، يبدو أن هنالك بعض مواضع رقص رائعه 1039 00:52:12,581 --> 00:52:14,115 ولها إيقاعٌ جميل 1040 00:52:14,183 --> 00:52:15,884 حسنا، قبل أن نُقدِّمَ على هذا يا رفاق 1041 00:52:15,951 --> 00:52:17,218 لديَ بعضُ الشروط 1042 00:52:17,286 --> 00:52:18,719 أنت لديك شروط؟ 1043 00:52:18,787 --> 00:52:21,622 نعم. حسناً , شرط واحد 1044 00:52:21,690 --> 00:52:24,259 لابدَ أن يكون هناك فقرةٌ لعازفي الروك الصغار 1045 00:52:24,326 --> 00:52:28,029 بالطبع. هذا مايدور حوله الموضوع 1046 00:52:28,097 --> 00:52:29,898 إذاً، ما رأيكم يا رفاق؟ 1047 00:52:29,965 --> 00:52:31,933 أنا معكم. دعونا نفعلها 1048 00:52:32,001 --> 00:52:34,735 أعتقد أنه يجب أن يتكلّم أحدنا إلى العمّ براون 1049 00:52:34,803 --> 00:52:37,638 لماذا؟ أنا أعلم ماذا سيقول 1050 00:52:37,706 --> 00:52:40,541 كيف فعلت هذا؟ لقد أخبرتهم 1051 00:52:40,609 --> 00:52:45,113 أخبرت ميتشي بأن أكسِل ترنر لا يمكن الثقةُ به 1052 00:52:45,180 --> 00:52:47,815 أنا لا أعلم لم أنت منزعجٌ لهذا الحد 1053 00:52:47,883 --> 00:52:51,085 على أقل تقدير، مخيم الروك يمكن أن يحصل على بعض التقدير 1054 00:52:51,153 --> 00:52:53,321 أخذ فائدة هذا ما فعل 1055 00:52:53,389 --> 00:52:55,856 رأى فرصة وأستغلها 1056 00:52:55,925 --> 00:53:00,261 فرصة لتحطيمي بشكل نهائي 1057 00:53:00,329 --> 00:53:02,196 وأنا كنت أظنُ ميتشي يمكن أن تكون دراميه 1058 00:53:02,264 --> 00:53:04,632 حسناً إذاً، فقط إتصل به وقُلْ لا 1059 00:53:04,699 --> 00:53:06,968 إنها ليست مهمةً لهذا الحد 1060 00:53:07,036 --> 00:53:08,769 أوه، لا إنها لمسألةٌ مهمه 1061 00:53:08,837 --> 00:53:12,006 انظري. "حروب المخيم." جذّاب 1062 00:53:12,074 --> 00:53:14,508 نعم،وعجبني خصوصا العنوان الفرعي 1063 00:53:14,576 --> 00:53:16,844 "فقط واحدٌ سيبقى." 1064 00:53:16,912 --> 00:53:20,281 ملايين المشاهدين سوف يشاهدون. هذا جيد, صحيح ؟ 1065 00:53:20,349 --> 00:53:23,284 بعد هذا نكون إنتهينا 1066 00:53:23,352 --> 00:53:26,354 ,وليس للصيف فقط بل للأبد 1067 00:53:27,423 --> 00:53:31,792 هون عليك , براون. 1068 00:53:31,860 --> 00:53:34,362 أعطهم فرصه 1069 00:53:34,430 --> 00:53:37,098 انظري, لا أحد يؤمن بطُلابي أكثر مني 1070 00:53:37,166 --> 00:53:40,201 لكننا سنبدو كالمهزلت أمام مخيم ستار. 1071 00:53:40,269 --> 00:53:44,538 نحن لا نملك المصادر، أو الخبرة،أو المال 1072 00:53:44,606 --> 00:53:46,941 الموهبة،و الشغف،و الإلتزام، نعم، نحن نملك ذلك 1073 00:53:47,009 --> 00:53:48,476 هذا ليس مهماً 1074 00:53:48,543 --> 00:53:50,345 لطالما كان مهماً 1075 00:53:50,412 --> 00:53:51,912 وعندما يشاهدنا الناس 1076 00:53:51,981 --> 00:53:54,148 إلى أي مخيم برأيك سيرسلون أطفالهم 1077 00:53:56,418 --> 00:53:58,152 هي لم تفعل ذلك عن عمد 1078 00:53:58,220 --> 00:53:59,753 أعلم ذلك 1079 00:53:59,821 --> 00:54:04,058 أنا فقط أتمنّى لو أنها لم تقع في الفخ 1082 00:54:19,441 --> 00:54:21,209 صباح الخير, مخيم الروك 1083 00:54:21,276 --> 00:54:23,244 رسالةٌ من ميتشي توريس 1084 00:54:23,312 --> 00:54:26,347 كل الطلاب, الرجاء الذهاب إلى المسرح الرئيسي فورا 1085 00:54:26,415 --> 00:54:29,117 نعم, هذا يعني فالتتحركوا 1086 00:54:31,520 --> 00:54:34,389 حــســنـاً. هنالك جدولٌ جديد في الخارج على اللوحه 1087 00:54:34,456 --> 00:54:35,589 من هذه اللحظه 1088 00:54:35,657 --> 00:54:38,026 كلّ شيء حول الفوز المنافسة 1089 00:54:38,093 --> 00:54:40,361 كل شيء. يجب أن نكون مركّزين تماماً 1090 00:54:40,429 --> 00:54:42,296 ماذا عن السباحة والتزلج على الماء و--؟ 1091 00:54:42,364 --> 00:54:44,032 ركز. أسفه 1092 00:54:44,099 --> 00:54:46,267 أوه، آسفة مجدداً 1093 00:54:46,335 --> 00:54:49,237 بجديةٍ, يا شباب إذا أردنا الإحتفاظ بالمخيم 1094 00:54:49,304 --> 00:54:51,539 يجب أن نضع كل طاقتنا على هذا 1095 00:54:51,606 --> 00:54:55,009 ونجعله أفضل أداء قد يفعله أحدهم 1096 00:54:55,077 --> 00:54:56,310 أعني, لربّما لدينا شكوكنا 1097 00:54:56,378 --> 00:54:57,912 لكننا قطعنا الكثير حتى الآن 1098 00:54:57,979 --> 00:54:59,647 ليس لنستسلم الأن. موافقون ؟ 1099 00:54:59,714 --> 00:55:01,049 موافقون 1100 00:55:01,116 --> 00:55:03,117 حسناً إذاً الأن, لنباشر بالعمل 1101 00:55:05,054 --> 00:55:07,121 الأن 1103 00:55:16,131 --> 00:55:17,598 أنا لست متأكدةً بشأني الجلسه 1104 00:55:17,666 --> 00:55:18,899 لكن يجب أن تكون ضخمه 1105 00:55:18,967 --> 00:55:20,535 فكر بأضخ الأشياء التي يمكنك تخيلها 1106 00:55:20,602 --> 00:55:21,635 ومن ثم إجعلها أكبر 1107 00:55:21,703 --> 00:55:22,703 حسناً شكراً 1108 00:55:24,573 --> 00:55:27,075 ميتشي, نحن نتبع إتّجاهاً خاطئ 1109 00:55:27,142 --> 00:55:29,444 حتى أن هناك وقت أقل من الجدول السابق 1110 00:55:29,511 --> 00:55:32,146 لدي بضعة دقائق الآن هذا ليسَ ما أعنيه 1111 00:55:32,214 --> 00:55:33,514 هلا نظرتِ لهذا ؟ 1112 00:55:33,582 --> 00:55:36,150 أريدُ أن نكون متناسقين لكن ليس متطابقين 1113 00:55:36,218 --> 00:55:37,785 مرحباً ميتشي , شين 1114 00:55:37,852 --> 00:55:39,187 أعلم أنكَ تكتبين 1115 00:55:39,254 --> 00:55:42,022 لكنّنا يجب أن نتّخذ بعض القرارات حول الموسيقى 1116 00:55:42,091 --> 00:55:43,757 ميتشي، هلّ بالإمكان أن أتكلّم معك؟ 1117 00:55:43,825 --> 00:55:45,759 هل تعرفين من يختص بالترتيبات الصوتية؟ 1118 00:55:45,827 --> 00:55:47,728 إذا كانت أنا , فلا بأس لكن يجب أن يخبرني أحدهم 1120 00:55:49,664 --> 00:55:51,031 أنا آسفه 1123 00:56:07,816 --> 00:56:09,984 أنا لا أعرف حتى لما أنا هنا 1124 00:56:10,051 --> 00:56:12,653 خذ نصيحتي وأبدا لا تأخذ صديقة 1125 00:56:14,956 --> 00:56:18,226 لا أعتقد أن هذه ستكون مشكله 1129 00:56:32,641 --> 00:56:33,741 ماذا تفعلونَ يا شباب ؟ 1130 00:56:33,808 --> 00:56:35,510 إعتقدت بأنّكم كنتم تتدربون 1131 00:56:35,577 --> 00:56:39,213 فلتهدئي. لقد كنا نتدرب لأكثر من خمسِ ساعات 1132 00:56:39,281 --> 00:56:40,714 نحن نستريح قليلا 1133 00:56:40,782 --> 00:56:42,116 حقاً ؟ لأنني كنتُ أراقب 1134 00:56:42,184 --> 00:56:45,586 ويبدو أننا في حاجةً للمزيد من العمل 1136 00:56:48,190 --> 00:56:50,324 هل إنتهيتم يا رفاق ؟ لا 1137 00:56:50,392 --> 00:56:51,692 لقد كان يخبرني قصصاً عن أُخته 1138 00:56:51,760 --> 00:56:53,594 إنها مضحكه يجب أن تخبرها 1139 00:56:53,662 --> 00:56:55,095 هل هي التي عن مجموعةً من الأولاد 1140 00:56:55,164 --> 00:56:56,597 الذين لم يأخذوا عملهم على محمل الجد 1141 00:56:56,665 --> 00:56:58,032 وبعدها أغلق المخيم ؟ 1142 00:56:58,099 --> 00:56:59,867 نعم, أعتقد أني سمعتُ بها من قبل 1143 00:56:59,934 --> 00:57:01,669 ميتشي. يجب أن تتفقدي هذا 1144 00:57:01,736 --> 00:57:02,870 لقد وجدنا حلاً 1145 00:57:02,937 --> 00:57:04,705 إنها فقرةٌ رائعه 1146 00:57:04,773 --> 00:57:06,374 هذا رائع مهما كان 1147 00:57:06,441 --> 00:57:08,643 الأمر أنه يجب أن يكون أكثر من لحظة خلفيه 1148 00:57:11,180 --> 00:57:12,746 ساندر, ماذا يجري ؟ 1149 00:57:12,814 --> 00:57:14,682 أنتم يا رفاق لم تظهروا أيّ تقدّم 1150 00:57:14,749 --> 00:57:16,016 منذ أن رحلت لنصف ساعه 1151 00:57:16,084 --> 00:57:18,619 أنتم يا رفاق يجب أن تجعلوا هذا الأمر ينجح 1152 00:57:18,687 --> 00:57:20,688 يجب أن تتعاونوا معي 1153 00:57:20,755 --> 00:57:23,924 إذا كنتُ أريد الذهاب لمخيم ستار لكنت وقّعت عندهم 1154 00:57:23,992 --> 00:57:25,660 حسناً, هذا ليس عدلاً 1155 00:57:25,727 --> 00:57:27,127 أنا فقط أريدُ إنجاز الأمور 1156 00:57:27,196 --> 00:57:28,296 لكن إذا لم تكونوا تهتموا 1157 00:57:28,363 --> 00:57:29,997 ميتشي 1158 00:57:30,065 --> 00:57:32,567 نحن جميعاً نهتم لكنّك يجب أن تُخفّفِ على نفسك 1159 00:57:32,634 --> 00:57:36,003 حقاً ؟ وأين سيؤدي بنا ذلك ؟ 1160 00:57:39,441 --> 00:57:41,542 حسناً, حسناً لنفعلها مجدداً 1161 00:57:41,610 --> 00:57:45,179 هذه الفتاه تأخذ متعت الصيف بعيداً 1162 00:57:45,247 --> 00:57:47,081 لا يوجد مرحٌ في الصيف 1163 00:57:47,148 --> 00:57:48,249 بالظبط 1164 00:57:48,317 --> 00:57:50,218 بجديه, أنا أُحبها 1165 00:57:50,285 --> 00:57:52,019 لكني على وشك قتلها 1166 00:57:56,725 --> 00:58:00,428 حسناً, أعتقد أنك تعلم ما عليك فعله 1167 00:58:00,495 --> 00:58:03,130 حـسـناً 1169 00:58:05,701 --> 00:58:08,569 رفاق, رفاق, فلتهدأوا 1170 00:58:08,637 --> 00:58:11,138 هي لم تقل لا لكنها قالت أنها ستفكر بالأمر 1171 00:58:13,709 --> 00:58:17,411 كلّ هذا العمل جعلنا مخيِمين حزينين 1172 00:58:17,479 --> 00:58:20,348 لذا وجدتُ إقتراحاً لكم يا رفاق 1173 00:58:20,415 --> 00:58:21,716 هل تعتقدون أنكن المناسبين له ؟ 1174 00:58:23,752 --> 00:58:26,821 حسناً, لدينا الكثير من الأشياء لإنهائها 1175 00:58:26,888 --> 00:58:28,956 أين الجميع ؟ 1177 00:58:30,258 --> 00:58:32,292 بجدية، يجب على الناس الإلتزام بالمواعيد 1179 00:58:34,162 --> 00:58:35,863 هجوم 1181 00:59:05,193 --> 00:59:08,663 هذا لم يكن على الجدول 1182 00:59:11,466 --> 00:59:15,770 هل تمزحون ؟ هذا ما يدور حوله المخيم الصيفي 1183 00:59:15,837 --> 00:59:18,205 الهجوم المضاد 1189 00:59:39,094 --> 00:59:41,528 انظروا لهذا هذا كثيرٌ من النار 1190 00:59:41,596 --> 00:59:43,564 لقد مرحنا اليوم اليوم كان رائعاً 1191 00:59:43,631 --> 00:59:46,133 نعم . هل رأى أحدكم ميتشي؟ 1192 00:59:46,201 --> 00:59:47,735 لم أرها 1193 00:59:47,803 --> 00:59:49,036 لقد فوتت العشاء 1194 00:59:50,538 --> 00:59:52,239 حسناً , شكراً 1195 00:59:53,241 --> 00:59:54,175 انظروا لنارنا 1199 01:00:02,617 --> 01:00:04,685 نوطتك الموسيقية مبلله 1200 01:00:04,753 --> 01:00:06,921 فقط أركز في موسيقاي 1202 01:00:08,056 --> 01:00:10,324 كان ذلك سيئاً أعلم ذلك 1204 01:00:12,160 --> 01:00:13,728 هل أنتَ هنا لمساعدتي 1205 01:00:13,795 --> 01:00:15,462 لا أستطيع 1206 01:00:15,530 --> 01:00:16,931 لماذا ؟ 1207 01:00:16,998 --> 01:00:20,467 لأنكِ وأنا ذاهبان في نزهة تحتَ ضوء قمر 1208 01:00:20,535 --> 01:00:22,569 الأن ؟ الأن 1209 01:00:23,571 --> 01:00:24,571 كيف استطعتَ 1210 01:00:24,639 --> 01:00:26,207 لأني من نوع الرجال اللطفاء 1211 01:00:26,274 --> 01:00:28,142 تعتقدُ أني سأذهب وأتركُ كل شيء ؟ 1212 01:00:28,210 --> 01:00:29,409 هل تقولين لا ؟ 1213 01:00:29,477 --> 01:00:31,979 هل أنت لا تفهم أنه يجبُ إنهاءَ كل شيء؟ 1214 01:00:32,047 --> 01:00:34,048 كيف لا أفعل ذلك ؟ أنتِ تذكريني به كل ثانيتين 1215 01:00:34,116 --> 01:00:36,583 وحرب بالونات الماء أعني, بماذا كنتَ تفكر ؟ 1216 01:00:36,651 --> 01:00:39,053 كنتُ أُفكر أنهُ "لربما يكون من الرائع الحصول على القليل من المرح؟" 1217 01:00:39,121 --> 01:00:40,587 إذاً أنتَ تقصدُ بأني لستُ مرحه ؟ 1218 01:00:40,655 --> 01:00:42,857 لما ما زلت أحاول ؟ 1219 01:00:42,924 --> 01:00:44,391 السبب الرئيسي لقدومي هنا 1220 01:00:44,459 --> 01:00:46,260 أعلم. كان لتتعرف علي أكثر 1221 01:00:46,327 --> 01:00:47,494 حسناً, خمن هذا هذه أنا 1222 01:00:47,562 --> 01:00:49,663 أُحاول أن أنقذ شيئا مهما بالنسبة لي 1223 01:00:49,731 --> 01:00:51,365 كذلك أنا حقاً ؟ 1224 01:00:51,432 --> 01:00:52,733 وكيفَ عاد ذلك عليك ؟ 1225 01:00:52,801 --> 01:00:54,835 ليس جيداً 1226 01:00:58,940 --> 01:01:00,540 شين 1227 01:01:03,178 --> 01:01:04,678 لقد نسيتَ مصباحك 1280 01:05:12,960 --> 01:05:15,295 أينَ الجميع ؟ 1284 01:05:35,516 --> 01:05:37,050 صباح الخير 1285 01:05:37,118 --> 01:05:38,985 صباح الخير 1286 01:05:40,054 --> 01:05:41,021 إنتظروا 1287 01:05:41,089 --> 01:05:42,455 ماالذي يجري ؟ 1288 01:05:44,692 --> 01:05:46,960 لقد كنتِ محقه لا يجب أن يكون كلّ شيء راجع لك 1289 01:05:47,028 --> 01:05:48,061 ونحن يجب أن نتقاسم ذلك 1290 01:05:48,129 --> 01:05:51,431 شين أيغض الجميع قبل الفجر 1291 01:05:51,498 --> 01:05:54,267 يمكن أن يكون مقنعاً جداً عندما يريد ذلك 1292 01:05:54,335 --> 01:05:57,170 صباح الخير. هل نمتِ جيداً ؟ 1293 01:05:59,273 --> 01:06:01,441 لا أعتقد أنكِ حصلت على الترتيبات الجديد لحد الآن 1294 01:06:01,508 --> 01:06:03,409 لقد تطلبت الكثير من الوقت 1295 01:06:05,213 --> 01:06:06,579 أنت فعلتَ هذا ؟ 1296 01:06:06,647 --> 01:06:07,580 لقد تعاونا جميعاً 1297 01:06:07,648 --> 01:06:09,616 صحيح 1298 01:06:10,952 --> 01:06:13,720 أعرف مسبقاً أني سأحبّه 1299 01:06:13,788 --> 01:06:14,821 شكراً 1300 01:06:14,889 --> 01:06:16,422 على الرحب والسعه 1301 01:06:16,490 --> 01:06:19,726 حسناً دعونا نبدأ 1302 01:06:19,794 --> 01:06:22,395 نحن سنهزّ هذا المسرح كما لو كنا نمتلكه، صحيح؟ 1304 01:06:23,865 --> 01:06:26,900 الأن, أنا أستطيع سماعك لكن يجب أن أراكم تعزفون 1305 01:06:26,968 --> 01:06:28,168 نات, علمهم كيف يفعلونها 1306 01:06:28,236 --> 01:06:29,602 هكذا 1307 01:06:32,874 --> 01:06:34,141 ممتاز 1308 01:06:34,208 --> 01:06:35,642 جاسون, علمهم كيف يعزفون الروك 1309 01:06:35,709 --> 01:06:38,078 حسناً, يا رفاق, ليس هكذا بل هكذا 1312 01:06:42,716 --> 01:06:44,217 عملٌ رائع 1313 01:06:45,253 --> 01:06:46,452 حسناً, إنه سهلٌ عليكم ذلك 1314 01:06:46,520 --> 01:06:48,354 لكننا لسنا نجوم روك 1315 01:06:48,422 --> 01:06:49,589 لكن يمكنكِ أن تصبحي هكذا 1369 01:10:04,886 --> 01:10:07,187 مرحباً, نات 1370 01:10:07,255 --> 01:10:08,755 أنا آسفةٌ جداً هل أنتَ بخير ؟ 1371 01:10:09,924 --> 01:10:11,258 مرحباً, دينا 1372 01:10:12,393 --> 01:10:13,326 ماذا تفعلين هنا؟ 1373 01:10:13,394 --> 01:10:14,394 ماذا تعتقد ؟ 1374 01:10:14,461 --> 01:10:16,029 أتيتِ لرؤيتِ ؟ 1375 01:10:16,097 --> 01:10:17,730 تخمين جيد 1376 01:10:18,800 --> 01:10:21,201 حسنا, ها أنا ذا 1378 01:10:23,905 --> 01:10:25,872 هذا فقط ؟ 1379 01:10:25,940 --> 01:10:27,774 قطعتُ كل هذه المسافة إلى هنا على قارب 1380 01:10:27,842 --> 01:10:29,242 مخاطرة بغضب أبي علي 1381 01:10:29,310 --> 01:10:33,780 وهذا كل ما لديك لتقولهُ لي ؟ 1382 01:10:33,848 --> 01:10:36,049 لا أعلم ما علي قوله بالتحديد 1383 01:10:36,117 --> 01:10:38,785 لا يوجد شيء لتقوله بالتحديد ؟ 1384 01:10:38,853 --> 01:10:41,321 كل يوم أراك تنظرُ وتلوحُ لي وأقول 1385 01:10:41,388 --> 01:10:43,589 "هذا لطيف. أنا معجبةٌ بهِ." 1386 01:10:43,657 --> 01:10:46,326 هل أنتِ كذلك ؟ حقاً, هذا أهذا ما قلته ؟ 1387 01:10:46,393 --> 01:10:48,661 لكن حينها لكن حينها؟ 1388 01:10:48,729 --> 01:10:50,763 هذا لايبدوا جيداً 1389 01:10:50,832 --> 01:10:52,565 كيف لي أن أعلم 1390 01:10:52,633 --> 01:10:54,100 إذا كنتُ لا أعرف عنك شيئاً ؟ 1391 01:10:55,937 --> 01:10:57,570 أظنني إعتقدتُ بأنك مختلف 1392 01:10:57,638 --> 01:10:58,705 أنا مختلف 1393 01:10:58,772 --> 01:11:00,707 لا, لستَ كذلك 1394 01:11:00,774 --> 01:11:03,877 أنت مثل أي مراهق في العالم 1395 01:11:03,945 --> 01:11:06,579 هل سبق وأن أخبرتني أيّ شئ عن نفسك؟ 1396 01:11:06,647 --> 01:11:08,581 أشاء غير حبك القوارب 1397 01:11:08,649 --> 01:11:12,452 حسناً, في الحقيقة أنا لا أُحب القوارب 1398 01:11:13,855 --> 01:11:15,255 جيد 1399 01:11:15,323 --> 01:11:18,558 إذاً أنا حقاً لا أعلمُ عنك شيئاً 1400 01:11:20,828 --> 01:11:23,063 لا زلتُ لا أعلم ما المفترض على قوله 1401 01:11:26,734 --> 01:11:29,102 أعتقد أنك فعلت للتو 1434 01:13:11,138 --> 01:13:13,506 أسحب ما قلتهُ سابقاً عن الصديقات 1435 01:13:13,574 --> 01:13:16,276 لا بأس, لأنهُ على هذا المنوال لن أحصل على واحده 1436 01:13:16,344 --> 01:13:17,510 ماذا تعني ؟ 1437 01:13:17,578 --> 01:13:19,812 حسناً, هنالك هذه الفتاه 1438 01:13:19,880 --> 01:13:21,681 لقد توقعتُ هذا نوعاً ما 1439 01:13:21,748 --> 01:13:24,917 أنا حقاً معجبٌ بها لكني أجدُ صعوبةً 1440 01:13:24,986 --> 01:13:26,386 في أخبارها شعوري الحقيقي نحوها 1441 01:13:26,454 --> 01:13:29,356 أنت نجم روك, يا صاح هذا لصالحك 1442 01:13:29,423 --> 01:13:31,291 لا أعتقد أنها تهتم لهذا 1443 01:13:31,359 --> 01:13:34,427 هي فقط تريد معرفة كلّ هذه الأشاء الغبية والعشوائية عنيّ 1444 01:13:34,495 --> 01:13:36,496 إنها ليست أشياء عشوائيه 1445 01:13:36,563 --> 01:13:37,964 هي فقط تريد معرفة إذْ كنت تهتمّ بما فيه الكفاية 1446 01:13:38,032 --> 01:13:39,932 لتدعها تعرف شخصيتك الحقيقيه 1447 01:13:40,001 --> 01:13:42,768 حسناً, أنا أهتم لذلك 1448 01:13:42,836 --> 01:13:44,737 لكني لا أعرف كيف أقولها 1449 01:13:44,805 --> 01:13:48,774 حسناً, إذا لم تستطع قولها يمكنك غنائها 1452 01:14:09,163 --> 01:14:11,731 كل مرةٍ أحاول الغناء بنغمةٍ عالية 1453 01:14:11,798 --> 01:14:13,666 أستمرّ بالضياع خلف رأسها الكبير 1454 01:14:13,734 --> 01:14:14,734 لا, لست كذلك 1455 01:14:14,801 --> 01:14:16,102 أنت لا يمكنكِ الوقوف تحت الأضواء 1456 01:14:16,170 --> 01:14:17,203 بما أنك ذكرت هذا 1457 01:14:17,271 --> 01:14:18,338 أنا لا أحاول فعل أيّ شئ 1458 01:14:18,406 --> 01:14:19,605 هذا يكفي 1459 01:14:19,673 --> 01:14:22,142 سنعيدُ التدريب ثانيةً بعد ثلاث دقائق 1460 01:14:22,209 --> 01:14:25,711 وهذه المره , تذكروا إنها ليست ساعة هُواه 1461 01:14:25,779 --> 01:14:27,847 إنه يقصدكَ أنت 1462 01:14:32,453 --> 01:14:33,586 مرحباً, دينا 1463 01:14:33,654 --> 01:14:36,056 المفاجئةُ تجعلكِ تقفزين أليس كذلك؟ 1464 01:14:37,158 --> 01:14:38,124 لا يجب أن تكون هنا 1465 01:14:38,192 --> 01:14:40,160 أعلم لكني لم أستطع الإنتظار 1466 01:14:40,227 --> 01:14:42,195 إنتظار ماذا ؟ 1467 01:14:44,131 --> 01:14:47,467 هذه قائمة من الأشياء التي لا يعلمها أحدٌ عني 1468 01:14:49,002 --> 01:14:50,336 دقيقتان 1469 01:14:50,404 --> 01:14:52,172 في الحقيقة يجب أن أذهب أنا أسفه 1470 01:14:52,239 --> 01:14:54,340 إنتظري. لا زلنا نملك دقيقتين 1471 01:14:55,543 --> 01:14:56,543 حسناً 1500 01:16:16,757 --> 01:16:18,525 هيا, تحركوا 1501 01:16:18,592 --> 01:16:20,026 نحن لا نملك اليوم بطوله 1539 01:18:00,894 --> 01:18:03,663 دينا. الكل ينتظر 1540 01:18:03,731 --> 01:18:05,298 أسف. إنه خطئي 1541 01:18:05,366 --> 01:18:08,601 لما لا توفّر العزف للمنافسة؟ 1542 01:18:08,669 --> 01:18:10,503 لا عليك 1543 01:18:10,571 --> 01:18:12,204 إذهب 1544 01:18:13,374 --> 01:18:14,407 شكراً 1545 01:18:15,743 --> 01:18:17,510 سنتحدث عن هذا لاحقاً 1547 01:18:29,556 --> 01:18:32,725 وكل ما تبقى كان 1548 01:18:32,792 --> 01:18:35,861 أثر أقدام الدامي 1550 01:18:37,431 --> 01:18:40,233 ليم ليست حتى مخيفه 1551 01:18:40,300 --> 01:18:42,502 نعم, ليس مخيفاً على الإطلاق 1552 01:18:42,569 --> 01:18:44,337 حسنا, وقت النوم. أضئِ الأنوار 1553 01:18:44,404 --> 01:18:45,571 لكنّك سميت الليلة "بدون أضواء." 1554 01:18:45,639 --> 01:18:47,039 أعرف ما سميتها به 1555 01:18:50,310 --> 01:18:52,245 ما كان هذا ؟ 1556 01:18:57,151 --> 01:19:00,219 جاسون, هل تعتقد أننا سنربح ؟ 1557 01:19:00,287 --> 01:19:01,320 نعم, جاسون 1558 01:19:01,388 --> 01:19:02,688 هل تعتقد أننا سنربح ؟ 1559 01:19:02,756 --> 01:19:05,224 بالتأكيد سوف نربح أنتم يا رفاق نجوم روك 1560 01:19:06,326 --> 01:19:07,793 لكن ماذا لو كانوا كذلك أيضاً؟ 1561 01:19:10,597 --> 01:19:13,199 في الحقيقة لم أفكر في هذا 1562 01:19:15,335 --> 01:19:17,236 طابت ليلتكم 1565 01:19:26,413 --> 01:19:27,680 فليستيغض الجميع 1567 01:19:29,716 --> 01:19:31,384 اتبعوا خُطاي 1568 01:19:31,451 --> 01:19:32,885 نحن في مهمة 1570 01:19:39,393 --> 01:19:41,661 حسناً, رفاق, إبقوا منخفضين. تدحرجوا. 1572 01:19:43,963 --> 01:19:46,199 حسناً. لا تتدحرجوا 1573 01:19:46,266 --> 01:19:49,402 حسناً، بلطفٍ، يا رفاق تعالوا، بحذر 1574 01:19:49,469 --> 01:19:51,571 واحداً تلوَ الأخر ببطء. بحذر 1575 01:19:51,638 --> 01:19:53,339 هيا 1576 01:19:53,407 --> 01:19:55,575 رفاق, تعالوا 1578 01:20:01,415 --> 01:20:02,415 إذهبوا , إذهبوا 1627 01:22:25,091 --> 01:22:26,925 حسناً ؟ 1628 01:22:26,993 --> 01:22:28,394 جيد 1629 01:22:28,462 --> 01:22:30,529 ربما رائع 1630 01:22:30,597 --> 01:22:33,232 لكن هذه المنافسه لا تقبل ربما 1631 01:22:33,299 --> 01:22:36,068 حسناً, لكن ألا يمكنك أن تخبرها أن تبتعد عن ضوئي؟ 1632 01:22:36,135 --> 01:22:38,070 حسناً, ربما إذا ابتعدت عن طريقي, 1633 01:22:38,137 --> 01:22:39,972 لما كانت مشكله 1634 01:22:40,039 --> 01:22:42,241 أروني "تير إت داون "بدلا من هذا 1635 01:22:42,308 --> 01:22:44,543 دعونا نعيدها،يا قوم 1636 01:22:44,611 --> 01:22:46,912 هيا , تحركوا 1637 01:22:46,980 --> 01:22:49,915 يجب أن تكون مثاليه 1638 01:22:51,284 --> 01:22:53,636 مخيم الروك لن يعرفوا ما الذي ينتضرهم 1640 01:22:58,275 --> 01:23:00,843 والمسرح كان لا يوصف 1641 01:23:00,911 --> 01:23:02,311 إنها ضخمه 1642 01:23:02,379 --> 01:23:04,580 انتظروا, انتظروا, انتظروا فالتهدأوا 1643 01:23:04,648 --> 01:23:06,515 انتظروا, إذاً المغنين هم تيس ولوك فقط ؟ 1644 01:23:06,583 --> 01:23:08,651 نعم, تقريباً. والبقية كانوا يفعلون شيئاً ما 1645 01:23:08,719 --> 01:23:10,319 لكنّهم بالتأكيد النجوم 1646 01:23:10,387 --> 01:23:12,288 لكن هذا يجعل الأمر أسهل بكثير 1647 01:23:12,355 --> 01:23:14,157 يمكننا الربح هكذا 1648 01:23:14,224 --> 01:23:15,357 كيف ذلك ؟ 1649 01:23:15,425 --> 01:23:17,359 هيا حتى أنا فهم ذلك 1650 01:23:17,427 --> 01:23:18,861 لا أهتم بما يغنّون 1651 01:23:18,929 --> 01:23:21,363 لكنّكِ وشين أفضل من تيس ولوك بأيةِ حال 1652 01:23:21,431 --> 01:23:24,233 لكن شين وأنا لسنا حتى نغني سويةً 1653 01:23:24,301 --> 01:23:26,635 لكنّك أصلا كتبت الأغنية على نمط ثنائي 1654 01:23:26,704 --> 01:23:28,004 أعلم ذلك, لكني 1655 01:23:28,072 --> 01:23:29,972 أنتما الإثنان أفضل مغنيان لدينا 1656 01:23:30,040 --> 01:23:32,075 ونحن نعلم أنكم متوافقون 1657 01:23:33,643 --> 01:23:35,444 الأمر هو، أن الجميع عمل بجدّ كبير 1658 01:23:35,512 --> 01:23:36,913 نعم, للمساعدة في الحفاظ على المخيم 1659 01:23:36,980 --> 01:23:39,515 إذ كلُ واحدٍ منكما غنّى لوحده على المسرح يمكن أن يساعدنا في الربح 1660 01:23:39,583 --> 01:23:40,883 فيجب عليكما فعلها 1661 01:23:40,951 --> 01:23:42,151 إذاً فقد تقرر ذلك 1662 01:23:42,219 --> 01:23:43,419 نعم 1664 01:24:00,204 --> 01:24:02,238 أتذكّرون عندما قفزت أودري على جاسون؟ 1665 01:24:02,305 --> 01:24:04,673 يا رجل, كريم الحلاقة كانت الأفضل 1666 01:24:08,511 --> 01:24:11,848 هل أنتم يا رفاق موافقون على غنائنا أنا وشين فقط ؟ 1667 01:24:11,915 --> 01:24:13,182 نعم, نحن موافقون 1668 01:24:13,250 --> 01:24:15,718 أنا كنت أتطلّع لفعل بعضٍ من حركاتي الجديدة 1669 01:24:15,786 --> 01:24:17,186 لكن لا بأس 1670 01:24:17,254 --> 01:24:19,388 إذا كان يعني بأنّنا سنستطيع الرجوع هنا الصيف القادم 1671 01:24:19,456 --> 01:24:21,157 هل قضيتم صيفاً رائعاً ؟ 1672 01:24:21,225 --> 01:24:22,625 فقط أفضل صيف على الإطلاق 1674 01:24:38,142 --> 01:24:40,542 أنتم يا رفاق قد أعطيتوموني أفضل فكرة على الإطلاق 1675 01:24:41,779 --> 01:24:43,112 شكراً لكم 1676 01:24:44,714 --> 01:24:48,484 يا رفاق, خطةٌ جديده جميعاً إجتماع لعشر دقائق 1677 01:24:49,887 --> 01:24:52,789 أهلا ومرحباً بكم في هيتز تي في أنا جورجينا فارلو 1678 01:24:52,856 --> 01:24:55,024 واليوم نقدم لكم حروب المخيم 1679 01:24:55,092 --> 01:24:57,293 المخيم الصيفي النهائي المواجهة 1680 01:24:57,360 --> 01:25:00,229 الآن, سوف يكون هناك فائز واحد 1681 01:25:00,297 --> 01:25:02,331 وتصويتاتكم سوف تساعدنا في تحديد الفائز 1682 01:25:02,399 --> 01:25:04,566 فقط إتصل أو أرسل بعد كلّ أداء 1683 01:25:04,634 --> 01:25:06,669 للأطفال, خذوا الإذن من آبائكم 1684 01:25:06,736 --> 01:25:08,771 وأعلمونا من تعتقدونه الفائز 1685 01:25:08,839 --> 01:25:11,107 ومن تعتقدونه الخاسر 1686 01:25:11,175 --> 01:25:14,944 ماهة مخيمك المفضل مخيم ستار أو مخيم الروك ؟ 1687 01:25:15,012 --> 01:25:16,378 وهاقد إنتهينا 1688 01:25:16,446 --> 01:25:17,379 حسناً 1689 01:25:17,447 --> 01:25:19,182 جورجينا 1690 01:25:20,684 --> 01:25:22,418 من الرائع رؤيتك 1691 01:25:22,485 --> 01:25:23,986 كالعادةِ, أكسِل 1693 01:25:25,289 --> 01:25:26,823 حسناً, سأذهب إلى خلف الكواليس 1694 01:25:26,890 --> 01:25:28,424 وتهيئة نفسي قبل الحفلة الموسيقية 1695 01:25:28,491 --> 01:25:30,726 حظاً موفقاً شكراً 1696 01:25:30,794 --> 01:25:33,196 حسناً, لنذهب ونصور بعض المقابلات 1697 01:25:33,263 --> 01:25:34,630 مع المخيمين 1698 01:25:34,698 --> 01:25:36,232 أنت, أنت تعرفها ؟ 1699 01:25:36,300 --> 01:25:37,800 لا, أنا أعرف الجميع 1700 01:25:37,868 --> 01:25:39,235 لكن لا تقلق 1701 01:25:39,303 --> 01:25:41,437 هي ليست مسؤولةً بالتصويت 1703 01:25:42,940 --> 01:25:44,606 لذا من المحتمل أن لا أفقد الأمل 1704 01:25:44,674 --> 01:25:47,210 بالنسبة لنا لنكون أصدقاء ثانية؟ 1705 01:25:48,212 --> 01:25:49,812 ربما لا 1706 01:25:49,880 --> 01:25:51,247 مع ذلك ما يدريك 1707 01:25:51,315 --> 01:25:54,183 السنة القادمة لربما قد أستأجرك لإدارة مخيمي الصيفي. 1709 01:25:56,153 --> 01:25:57,954 شكراً 1710 01:25:58,021 --> 01:25:59,521 لكني محجوز 1711 01:26:04,928 --> 01:26:06,329 حظا موفقاً 1712 01:26:06,396 --> 01:26:08,797 سأكون محظوظاً إذا لم تنسي كلماتك هذه المره 1713 01:26:08,866 --> 01:26:12,601 بــ "حظا موفقاً" عَنَيْتُ "أتمنى أن تسقط من المسرح." 1716 01:26:22,795 --> 01:26:26,398 بينما الشمس تهبط الصوت يرتفع 1717 01:26:26,466 --> 01:26:29,335 أهلاً بكم ثانيتاً في المخيم الصيفي النهائي المواجهة 1718 01:26:29,402 --> 01:26:33,372 وأنتم من تُقررون الفائز 1719 01:26:37,110 --> 01:26:39,811 الأن, أولاً مخيم ستار 1720 01:26:39,879 --> 01:26:42,080 الأن, مخيم ستار أسّس هذه السنة 1721 01:26:42,149 --> 01:26:44,816 من قبل المنتج النجم ومؤسس السجلات اللامعة 1722 01:26:44,884 --> 01:26:46,218 أكسِل ترنر 1724 01:26:50,157 --> 01:26:52,891 الذي أنتج لأكثر من 20 سنة 1725 01:26:52,959 --> 01:26:55,060 الأن, أعرف أني إذا كنت أُريد دراسة موسيقى 1726 01:26:55,128 --> 01:26:56,895 هذا هو المكان الذي أُريد أن أكون به 1727 01:26:56,963 --> 01:26:59,031 لماذا تقولُ هذا ؟ 1728 01:26:59,098 --> 01:27:02,901 إنها وظيفتها. من المفترظ أنها تقولُ أشياء حَسَنَهْ 1729 01:27:02,969 --> 01:27:06,272 إذا لم تتوقف عن الكلام أعتقد أني سأتقيأ 1730 01:27:06,339 --> 01:27:07,606 فات الأوان 1731 01:27:09,209 --> 01:27:11,243 حسناً, لا عودة بعد الآن 1732 01:27:11,311 --> 01:27:13,812 لأن الحفلة قد بدأت مسبقاً 1733 01:27:13,880 --> 01:27:15,847 مخيم ستار, جميعاً 1785 01:29:45,264 --> 01:29:47,098 مخيم ستار, جميعاً 1786 01:29:50,437 --> 01:29:54,673 فالتتذكروا, إذا أحببتهم مثلما أحببتهم أنا كل ما عليك فعله هو 1787 01:29:54,741 --> 01:29:56,141 الإتصال أو الإرسال الأن 1788 01:29:56,209 --> 01:29:57,643 لكن لا تذهبوا لأي مكان 1789 01:29:57,711 --> 01:30:01,012 لأنه في لحظات سنستمع لمخيم الروك 1790 01:30:04,150 --> 01:30:05,684 ماذا حدث لكِ ؟ 1791 01:30:05,751 --> 01:30:09,388 عندما أتوتر أبرقُ الأشياء 1792 01:30:09,456 --> 01:30:11,223 هلا توقفت واستمعت لي ؟ 1793 01:30:11,291 --> 01:30:12,524 أنتِ بدوتِ رائعتاً أيضاً 1794 01:30:12,592 --> 01:30:15,760 مرحباً, يا رفاق أنتم مذهلون 1795 01:30:15,828 --> 01:30:17,196 أعلم ذلك 1796 01:30:17,263 --> 01:30:21,433 فقط شيء واحد سيجعله أفضل: عمله بعزفٍ منفرد 1797 01:30:21,501 --> 01:30:23,102 أنا أتفق معك كلياً 1798 01:30:27,073 --> 01:30:28,640 إنه فقط مسألة الأفضل هي ما نحن 1799 01:30:31,111 --> 01:30:32,111 شكراً 1800 01:30:33,713 --> 01:30:35,547 حظاً موفقاً 1801 01:30:40,053 --> 01:30:42,087 يالهُ من أداء، أليس كذلك؟ 1802 01:30:44,391 --> 01:30:45,590 لا أُنكر هذا 1803 01:30:45,658 --> 01:30:48,460 لكن لا تحسبِ تلك الأصوات التي لحد الآن 1804 01:30:48,528 --> 01:30:50,695 أعتقد أنكِ سوف تذهلين 1805 01:30:50,763 --> 01:30:51,863 لا أحتاج ذلك 1806 01:30:51,931 --> 01:30:53,698 ستكون معجزةً إن لم يَفُزْ أكسِل 1807 01:30:53,766 --> 01:30:55,100 المعذره ؟ 1808 01:30:55,168 --> 01:30:57,136 أتعرف كم من المال صرف لتسويق هذا الحدث ؟ 1809 01:30:57,203 --> 01:30:59,405 لقد دفع لإرسال الرسائل النصّية لكلّ مستعمل هاتف خلوي 1810 01:30:59,472 --> 01:31:00,939 في الجهة الغربية 1811 01:31:01,007 --> 01:31:02,274 أنت لست حتى بحاجةٍ لمشاهدة التلفاز 1812 01:31:02,342 --> 01:31:03,942 لتصوت لمخيم ستار 1813 01:31:04,010 --> 01:31:06,045 دقيقةٌ واحده 1814 01:31:06,112 --> 01:31:07,051 لم تأتيني رسالة 1815 01:31:07,113 --> 01:31:08,980 كُتب فيها أن أُصوت لمخيم ستار 1816 01:31:09,049 --> 01:31:10,315 لقد تلقيت واحدتاً أيضاً 1817 01:31:10,383 --> 01:31:11,917 مكتوبٌ بها :إذا كنتُ أُريد وضع 1818 01:31:11,984 --> 01:31:13,385 أغنية مخيم ستار كنغمةٍ لجوالي 1819 01:31:15,221 --> 01:31:16,721 لقد كنتِ نجمةً حقاً 1820 01:31:16,789 --> 01:31:19,458 شكراً 1821 01:31:19,526 --> 01:31:21,660 ويجب حقاً أن أذهب 1822 01:31:21,727 --> 01:31:25,297 أنا لا أحب القشرة على خبزي والطيور تجعلني متوتراً 1823 01:31:26,966 --> 01:31:31,170 المعذره. , لقد كان أداءاً رائعاً 1824 01:31:31,237 --> 01:31:33,004 شكراً لك 1825 01:31:33,073 --> 01:31:34,639 ألا يجب أن تكون في مكانٍ آخر ؟ 1826 01:31:34,707 --> 01:31:36,308 نعم, لكن كما تعلم 1827 01:31:36,376 --> 01:31:39,311 عندما تبدأ بإظهار أعمق أفكارك ومشاعرك 1828 01:31:39,379 --> 01:31:40,712 يكون من الصعب إيقافها 1829 01:31:42,615 --> 01:31:43,615 أتمنى الحظ لكلينا 1830 01:31:43,683 --> 01:31:45,284 حظاً موفقاً 1831 01:31:45,351 --> 01:31:48,287 دينا, إنهُ العدو 1832 01:31:48,354 --> 01:31:50,055 لا, إنه ليس كذلك 1833 01:31:50,123 --> 01:31:52,023 ليس كل شيء في الحياة منافسه 1834 01:31:53,326 --> 01:31:56,562 لكن أعتقد أني فزت للتو 1836 01:32:04,070 --> 01:32:06,037 وها قد عدنا إذا أعجبكم مخيم ستار 1837 01:32:06,106 --> 01:32:08,840 إستعدُّ للإنبهار بمخيم الروك 1838 01:32:08,908 --> 01:32:11,009 الأن, مخيم الروك أُسس بواسطة , روك أيكون 1839 01:32:11,077 --> 01:32:14,379 وقائد الفريق وعازف القيتارة الأسطوري براون سيساريو 1841 01:32:16,949 --> 01:32:18,417 هل أنتِ مستعده ؟ 1842 01:32:18,485 --> 01:32:20,219 لنفعلها 1843 01:32:21,287 --> 01:32:23,122 سيداتي سادتي 1844 01:32:23,189 --> 01:32:25,457 مخيم الروك 1906 01:36:05,177 --> 01:36:07,479 أليسوا مدهشين ؟ 1907 01:36:07,547 --> 01:36:11,216 لذا إتصلوا الأن, وأخبرونا من هو الفائز 1908 01:36:11,283 --> 01:36:13,819 لا تذهبوا لأي مكان لأننا سوف نعود 1909 01:36:18,758 --> 01:36:21,059 صوتوا , صوتوا 1910 01:36:21,126 --> 01:36:22,293 صحيح 1914 01:36:37,376 --> 01:36:40,679 مثيرٌ للإعجاب , لكن لافائده 1915 01:36:42,715 --> 01:36:46,084 أتعلم, إنها عن الموسيقى 1916 01:36:46,152 --> 01:36:48,153 ربما كذلك 1917 01:36:48,220 --> 01:36:51,623 لكن لهذا أنت لا يمكنك النجاح في هذا العمل 1918 01:36:51,691 --> 01:36:53,425 هذا جيد 1919 01:36:53,492 --> 01:36:55,561 أنا لا أُريد أن أكون ضمن أعمالك 1922 01:36:59,999 --> 01:37:02,668 وها هي النتيجه 1927 01:38:34,426 --> 01:38:38,229 أتعلم, كنت أعزم أن أبقي هذا كتذكار 1928 01:38:39,832 --> 01:38:41,599 لا أُصدق بأننا خسِرنا 1929 01:38:46,405 --> 01:38:47,939 كلّ أغنية لا يشترط أن تكون رائعه 1930 01:38:50,543 --> 01:38:52,310 أليسَ هذا ما أخبرتني بهِ ؟ 1931 01:38:54,180 --> 01:38:57,149 هذا لا يعني أن نتوقف عن الغناء 1932 01:39:02,388 --> 01:39:05,390 أنا آسفةٌ جدا لأني لم أقضي معك الكثير من الوقت هذا الصيف 1933 01:39:05,457 --> 01:39:07,759 السبب الرئيسي لقدومي هنا هو 1934 01:39:07,827 --> 01:39:10,361 كان لتتعرف علي أفضل 1935 01:39:10,429 --> 01:39:12,630 وقد عرفتُ كُل ما أُريد 1959 01:41:11,851 --> 01:41:12,918 ما هذا ؟ 1960 01:41:14,887 --> 01:41:16,822 يا رفاق, انظروا 1961 01:41:16,889 --> 01:41:17,956 انظروا لهذا 1963 01:41:26,465 --> 01:41:28,733 مرحباً, لقد رأينا النار 1964 01:41:28,801 --> 01:41:30,401 في الحقيقة نحن لا نفعل أشياء كهذه 1965 01:41:30,469 --> 01:41:34,706 لذا , نحن نأمل أن يكون هناك مكان لبعضٍ منّا لننضم لكم 1966 01:41:34,773 --> 01:41:36,975 هناك دائماً مكانٌ لكم براون, إذا كنت لا تمانع 1967 01:41:37,043 --> 01:41:39,277 أنا أودُ أن أرجع لمخيم الروك الصيف القادم 1968 01:41:39,345 --> 01:41:41,112 هيا بنا 1971 01:41:46,552 --> 01:41:49,020 مرحباً, هلا ساعدتني قليلا في الداخل؟ 1972 01:41:49,088 --> 01:41:51,756 لقد جُن الهاتف نعم, بالطبع, سأُساعدكِ 1973 01:41:51,824 --> 01:41:54,792 لقد أخبرتُ أبويّ أني أُريد القدوم إلى هنا الصيف المقبل 1976 01:42:02,368 --> 01:42:04,269 المعذره, هلا وضعتنا بالقائمه؟ 1977 01:42:04,337 --> 01:42:06,371 هذا المكان ممتعٌ جداً 1978 01:42:06,438 --> 01:42:08,240 أنا متأكّدة أنه يمكننا حلّ الأمر 1995 01:43:13,940 --> 01:44:02,420 || M D. T || WWW.MEXAT.COM