1 00:00:40,125 --> 00:00:55,120 সাবটাইটেল অনুবাদক- আদনান নাদীভ অয়ন (facebook.com/adnan.nadiv) 1 00:01:51,278 --> 00:01:52,778 হিপিরিওয়ন! 2 00:03:13,735 --> 00:03:16,445 যখন এ পৃথিবীর বয়স ছিলো কম... 3 00:03:18,615 --> 00:03:22,535 ...এ মাটিতে মানুষ বা পশুর পদচারণারও বহু আগে... 4 00:03:26,873 --> 00:03:29,208 ...স্বর্গে একটা যুদ্ধ হয়েছিলো! 5 00:03:31,211 --> 00:03:35,381 অমররা, যারা ভাবতো তারা মরবে না... 6 00:03:36,299 --> 00:03:39,301 ...আবিস্কার করলো তারা একে অপরকে হত্যা করতে পারে। 7 00:03:40,512 --> 00:03:45,599 অকল্পনীয় ক্ষমতার একটি অস্ত্র এ যুদ্ধে হারিয়ে গেলো: 8 00:03:46,476 --> 00:03:48,102 এপিরাস ধনুক! 9 00:03:49,604 --> 00:03:53,232 বিজয়ীরা নিজেদের দেবতা ঘোষণা করলো, 10 00:03:53,400 --> 00:03:57,361 আর পরাজিতদের নাম হয়ে গেলো টাইটান, 11 00:03:57,529 --> 00:04:01,657 আর তাদের চিরদিনের মতো বন্দী করে রাখা হলো টারটারাস পাহাড়ের মধ্যে। 12 00:04:03,118 --> 00:04:07,788 কালের পরিক্রমায় মানবজাতির বিস্তার হলো। 13 00:04:07,956 --> 00:04:10,791 আর সেই মহাযুদ্ধ স্মৃতি থেকে হারিয়ে গেলো। 14 00:04:14,546 --> 00:04:16,756 কিন্তু একদা ছিলো যে মন্দ শক্তি... 15 00:04:21,344 --> 00:04:23,095 ...তার আবার উত্থান হলো! 16 00:05:04,471 --> 00:05:07,306 থামো! তোমরা ভিতরে ঢুকতে পারবে না। এটা পবিত্র ভূমি! 17 00:05:08,350 --> 00:05:09,809 কার জন্য পবিত্র? 18 00:05:11,686 --> 00:05:13,020 তোমরা আমাদের কাছে কি চাও? 19 00:05:14,523 --> 00:05:16,232 কুমারী ভবিষ্যৎদ্রষ্টা কোথায়? 20 00:05:20,403 --> 00:05:24,448 এ বাড়ির আর অবমাননা করলে তুমি দেবতাদের ক্রোধ ভোগ করবে! 21 00:05:28,078 --> 00:05:29,411 দেবতাদের? 22 00:05:32,165 --> 00:05:35,084 দেবতা! 23 00:05:37,337 --> 00:05:38,504 দেবতা! 24 00:05:40,131 --> 00:05:41,674 চালিয়ে যাও, ডাকো তাদের। 25 00:05:42,634 --> 00:05:45,928 প্রার্থনা করো, সাহায্য চাও। 26 00:05:47,848 --> 00:05:51,809 প্রার্থনা কর সেইসব দেবতার কাছে যারা নিশ্চুপ দাঁড়িয়ে ছিলো... 27 00:05:52,853 --> 00:05:57,064 ...যখন মহামারী আমার স্ত্রী আর সন্তানকে তিলে তিলে শেষ করছিলো! 28 00:05:58,525 --> 00:06:00,734 আমিও স্বর্গের দিকে তাকিয়ে কেঁদেছিলাম সাহায্যের জন্য, 29 00:06:03,989 --> 00:06:08,784 কিন্তু দয়ার বদলে, আমি পেয়েছিলাম শুধু শূন্যতা! 30 00:06:08,952 --> 00:06:11,328 আর আমার পরিবার হতভাগ্য দশায়... 31 00:06:12,205 --> 00:06:15,708 ...তাদের মৃত্যু পর্যন্ত পশুর মত ধুকতে থাকল। 32 00:06:17,043 --> 00:06:18,544 তোমার দেবতারা আমাকে নিয়ে আর মজা করতে পারবে না! 33 00:06:23,300 --> 00:06:24,758 আমি টাইটানদের মুক্ত করে দেবো! 34 00:06:24,926 --> 00:06:27,553 এই পাগলামি বন্ধ করার জন্য এখনো দেরি হয়ে যায় নি। 35 00:06:27,721 --> 00:06:30,222 যদি তুমি চাও, তোমার আত্নার মুক্তি মিলতে পারে! 36 00:06:32,058 --> 00:06:34,226 এসো তোমাকে আলোকিত করি, পুরোহিত! 37 00:06:42,068 --> 00:06:43,986 আমি দেবতাদের রাজত্বের ইতি ঘটাবো! 38 00:06:59,336 --> 00:07:01,795 তুমি তো কুড়াল ভালোই চালাও, থিসিয়াস। 39 00:07:02,881 --> 00:07:07,259 হয়তো কোনদিন তোমার একই রকম প্রেরণা দেখবো একটা বউ খুঁজে নেবার জন্য! 40 00:07:08,511 --> 00:07:10,220 তুমিও কি এখন মায়ের মতো বলা শুরু করেছ? 41 00:07:10,639 --> 00:07:11,972 সে তোমাকে নিয়ে চিন্তা করে> 42 00:07:12,682 --> 00:07:14,183 আমাকে নিয়ে চিন্তা করার কিছু নেই। 43 00:07:15,185 --> 00:07:16,936 জানো, যোদ্ধা হওয়াটা... 44 00:07:18,104 --> 00:07:21,857 ......শুধুমাত্র তলোয়ার বের করে প্রতিপক্ষকে ধরাশায়ী করার ক্ষমতাই না। 45 00:07:22,025 --> 00:07:26,737 এটা হচ্ছে প্রথমে তলোয়ার বের করার উপযুক্ত কারণ খুঁজে পাওয়া! 46 00:07:27,656 --> 00:07:29,782 আমি তলোয়ার বের করবো, আমি যাদের ভালোবাসি তাদের রক্ষায়। 47 00:07:30,951 --> 00:07:32,284 আর বাকিদের কি হবে? 48 00:07:32,953 --> 00:07:35,579 - বাকিরা তো মামার থেকে মুখ ফিরিয়ে নিয়েছে। - দুর্বলরা? 49 00:07:35,747 --> 00:07:38,791 নিরস্ত্ররা? তাদের বাঁচাবে কে? 50 00:07:42,879 --> 00:07:45,881 সাবধান, বেশি চিন্তা করলে বুড়ো হয়ে যাবে। 51 00:07:57,811 --> 00:07:58,811 - বেশ্যা! - ওহ! 52 00:08:00,397 --> 00:08:02,064 সমাধির জন্য শেষ আলো! 53 00:08:03,733 --> 00:08:05,901 পবিত্র সমাধির জন্য শেষ আলো! 54 00:08:10,490 --> 00:08:12,825 আমাদের পূর্বপুরুষদের আত্নারা শান্তিতে থাকুক! 55 00:08:34,889 --> 00:08:36,473 থিসিয়াস... 56 00:08:37,809 --> 00:08:39,435 দেবতারা তোমার সহায় হোন। 57 00:08:41,104 --> 00:08:42,938 দানের জন্য ধন্যবাদ। 58 00:08:43,106 --> 00:08:44,440 আরেকটা দুর্ঘটনা? 59 00:08:47,277 --> 00:08:51,989 থিসিয়াস, হয়তো কোনদিন তুমি আমার সাথে প্রার্থনায় যোগ দেবে। 60 00:08:52,157 --> 00:08:54,783 আমি বেশি বুড়ো হয়ে যাবার আগেই দেবতাদের কাছে নাতি-নাতনী চাইবে! 61 00:08:54,951 --> 00:08:59,329 মা, তোমার দেবতারা বাচ্চাদের গল্প! আমার বর্শা তা না! 62 00:09:00,665 --> 00:09:04,209 আর মা জানোই তো, বাচ্চা পয়দা করতে হলে জ্বলন্ত মোমবাতির বেশি কিছু লাগে! 63 00:09:05,628 --> 00:09:08,422 এছাড়া, আমাদের পুরোহিত বিচ্ছিরি একটা টুপি পড়েন! 64 00:09:09,466 --> 00:09:10,466 থিসিয়াস! 65 00:09:44,250 --> 00:09:45,375 মা, থাকো এখানে। 66 00:09:45,543 --> 00:09:46,877 থিসিয়াস। 67 00:10:07,273 --> 00:10:09,233 হেলেনিকের অধিবাসীরা! 68 00:10:09,400 --> 00:10:11,860 একটা গুরুত্বপূর্ণ ব্যাপার নিয়ে আপনাদের সামনে হাজির হয়েছি। 69 00:10:12,779 --> 00:10:17,282 হেরাক্লিয়ন রাজা হিপিরিয়ন, সিবিলাইন মন্দির দখল করে নিয়েছে। 70 00:10:18,618 --> 00:10:20,911 সে এখান থেকে মাত্র একদিনের দূরত্বে আছে! 71 00:10:21,079 --> 00:10:24,039 আমাদের জলদি গ্রাম খালি করতে হবে! 72 00:10:24,207 --> 00:10:25,874 আমরা তার সাথে গ্রামের প্রবেশদ্বারে যুদ্ধ করবো। 73 00:10:26,042 --> 00:10:28,377 চুপ থাকুন, প্লিজ! চুপ! 74 00:10:28,545 --> 00:10:30,045 গ্রামবাসীরা, আমাদের বাঁচার কোন সুযোগ নেই! 75 00:10:30,213 --> 00:10:33,257 - আমি বলছি পিছিয়ে যাও লিসেন্ডার! - আমাদের কোন সুযোগ নেই! 76 00:10:33,424 --> 00:10:35,050 সে যুদ্ধ করতে করতে ক্লান্ত! 77 00:10:35,218 --> 00:10:39,930 প্লিজ, আমরা সব পুরুষ, মহিলা এবং বাচ্চাদের তাদের জিনিসপত্র এক করতে বলছি। 78 00:10:40,098 --> 00:10:41,723 টারটারাস পাহাড়ের জন্য রওনা হও! 79 00:10:42,475 --> 00:10:45,644 মহা প্রাচীরের পেছনে আশ্রয় চাও! 80 00:10:45,812 --> 00:10:47,521 ওখানে তোমরা সুরক্ষিত থাকবে। 81 00:10:47,689 --> 00:10:50,899 যাদের আরো বেশি সময় দরকার, বৃদ্ধ, দুর্বল, 82 00:10:51,067 --> 00:10:52,776 তাদের আমরা একদিন বেশি নিরাপত্তা দেবো। 83 00:10:52,944 --> 00:10:55,320 - শুধু যা তোমরা বহন করতে পার। - প্রস্থানের জন্য প্রস্তুত হও। 84 00:10:55,488 --> 00:10:58,073 রাখো ওটা, ওটা দরকারী নয়। দাও ওটা আমাকে। 85 00:11:00,326 --> 00:11:02,119 ফালাও ওটা। 86 00:11:03,329 --> 00:11:04,454 যাও এখন। 87 00:11:04,831 --> 00:11:06,165 তুমি ভুল দলের সাথে আসছো! 88 00:11:07,917 --> 00:11:09,585 এই কাফেলা কি টারটারাসে যাচ্ছে না? 89 00:11:09,752 --> 00:11:12,171 যাচ্ছা, কিন্তু তুমি আমাদের সাথে যাচ্ছো না। 90 00:11:13,214 --> 00:11:14,882 সকালে তোমার ধরণের লোকদের সাথে যেও! 91 00:11:15,592 --> 00:11:16,758 আমার ধরণের? 92 00:11:17,760 --> 00:11:20,429 নীচুবর্ণের এবং অবাঞ্চিতরা কাল যাবে! 93 00:11:22,599 --> 00:11:24,683 আমার ধরণের রক্তের রঙ ঠিক তোমারটার মতই! 94 00:11:24,851 --> 00:11:26,351 - প্রমাণের জন্য কিছুটা ঝরিয়ে দেখাবো? - থিসিয়াস! 95 00:11:26,519 --> 00:11:27,686 মা। 96 00:11:27,854 --> 00:11:29,354 কি হচ্ছে এখানে? 97 00:11:30,523 --> 00:11:32,524 এই জারজ আর তার বেশ্যা মা... 98 00:11:41,951 --> 00:11:44,369 থামো! পিছিয়ে যাও! 99 00:11:46,122 --> 00:11:47,497 পিছিয়ে যাও! 100 00:11:51,127 --> 00:11:52,461 - তলোয়ার নামাও! - নামাবো না! 101 00:11:52,629 --> 00:11:55,214 - মারো একে! - চেষ্টা করো! সে আগে মরবে! 102 00:11:56,216 --> 00:11:58,050 তুমি কি চাও হে, ভাই? 103 00:11:58,218 --> 00:12:01,595 মনে হচ্ছে আমার ধরণের লোকেরা কাল সকালে যাবে। 104 00:12:02,430 --> 00:12:03,889 আমি চাই তারা পরিপূর্ণ নিরাপত্তা পাক। 105 00:12:08,311 --> 00:12:11,438 আবার নড়ো, আমি এটা তোমার খুলিতে ঢুকিয়ে দেবো! 106 00:12:12,607 --> 00:12:14,983 - নাম কি তোমার? - থিসিয়াস। 107 00:12:15,151 --> 00:12:18,153 এখন ঝগড়া-ঝাটির সময় নয়, থিসিয়াস। ওকে যেতে দাও। 108 00:12:19,155 --> 00:12:22,157 শুধু যদি তুমি প্রতিজ্ঞা করো যে বাকি গ্রামবাসীদেরও রক্ষা করা হবে। 109 00:12:22,325 --> 00:12:26,578 আমি কথা দিলাম! আমি কালকের কাফেলার জন্য যথোপযুক্ত লোকজন রেখে যাবো। 110 00:12:30,541 --> 00:12:32,876 - মারো বেইমানটাকে! - যথেষ্ট হয়েছে তোমার প্রদর্শনী! 111 00:12:33,044 --> 00:12:35,504 সামলাও একে! আমার চোখের সামনে থেকে দূর করো! 112 00:12:35,672 --> 00:12:37,256 সে একটা জারজ! 113 00:12:37,423 --> 00:12:39,299 তাকে নিয়ে যাও আর নিরস্ত্র করো। 114 00:12:39,467 --> 00:12:40,467 মা... 115 00:12:42,095 --> 00:12:45,180 তোমার রক্ত পিপাসা হেরাক্লিয়নদের জন্য জমিয়ে রাখো, থিসিয়াস! 116 00:12:45,348 --> 00:12:49,101 আমাদের দলে যোগ দাও। তুমি ভালোভাবে প্রশিক্ষিত হয়েছো। 117 00:12:51,854 --> 00:12:53,355 আমি ভালো একজন শিক্ষক পেয়েছিলাম। 118 00:12:53,523 --> 00:12:56,858 তোমার মত মানুষকে আমি হিপিরিয়নের রাজত্ব শেষ করতে কাজে লাগাতে পারি। 119 00:12:57,026 --> 00:13:01,446 কেনো আমি তোমাকে সাহায্য করবো? তুমি খুব সহজেই আমাদের ফেলে যাচ্ছিলে। 120 00:13:02,532 --> 00:13:03,949 চলো, মা। 121 00:13:09,622 --> 00:13:13,625 লিসেন্ডার, তুমি আর এই সেনাবাহিনীর অংশ নও! 122 00:13:16,337 --> 00:13:19,047 তোমার ঢাল, তোমার বর্শা পরিত্যাগ করো... 123 00:13:20,216 --> 00:13:22,301 ...আর নিচুবর্ণের সাথে কাল যাওয়ার জন্য এখানে থাকো! 124 00:13:22,468 --> 00:13:24,303 - কিন্তু তুমি তাকে দেখেছো... - কথা শেষ! 125 00:13:31,144 --> 00:13:32,477 পরে দেখা হবে। 126 00:13:36,482 --> 00:13:40,402 তোমার জিনিসপত্র কোথায়, বুড়ো মানুষ? তুমি যাওয়ার জন্য তৈরি হও নি ? 127 00:13:41,988 --> 00:13:45,907 এধরনের অভিযান কেবলমাত্র তরুণ আর প্রত্যাশীদের জন্য, 128 00:13:46,075 --> 00:13:48,493 আমার মত জরাজীর্ণ বুড়ো ছাগলের জন্য নয়। 129 00:13:49,162 --> 00:13:52,748 আবার ভেবে দেখো, এখানে থাকা আত্নহত্যার শামিল! 130 00:13:54,000 --> 00:13:58,253 যদি হেরাক্লিয়নরা আসে, অন্তত আমাকে ধীরে ধীরে মরার জন্য ছেড়ে দেবে। 131 00:13:58,421 --> 00:14:03,383 আমি যা বুঝি দ্বিধায় ভোগা তাদের পদ্ধতি না। 132 00:14:04,927 --> 00:14:06,136 তুমি পাগল হয়ে গেছো। 133 00:14:06,304 --> 00:14:07,512 না। 134 00:14:08,931 --> 00:14:10,307 শুধু ক্লান্ত হয়ে গেছি। 135 00:14:12,602 --> 00:14:17,189 বেঁচে থাকাটাই গুরুত্বপূর্ণ না, থিসিয়াস। 136 00:14:18,024 --> 00:14:19,775 গুরুত্বপূর্ণ হলো সঠিকভাবে বেঁচে থাকা! 137 00:14:26,574 --> 00:14:29,117 তারা এমন হিংস্রতার সাথে লড়াই করে যা আগে কখনো দেখি নি। 138 00:14:31,037 --> 00:14:33,455 যেনো তারা অন্ধকারেও দেখতে পায়, 139 00:14:35,208 --> 00:14:36,541 কিংবা এতে তারা মানিয়ে নেয়! 140 00:14:37,710 --> 00:14:39,378 তুমি এমনভাবে বলছো যেনো তারা মানুষ নয়। 141 00:14:40,129 --> 00:14:44,174 তারাও মানুষ। হেরাক্লিয়নদেরও আমাদের মতই রক্ত ঝরে। 142 00:14:45,134 --> 00:14:48,011 পার্থক্য হলো তারা একটা বিশ্বাসের জন্য লড়ছে, 143 00:14:48,179 --> 00:14:50,889 যা তাদের কোন দ্বিধা-দন্ধ ছাড়াই হত্যা করতে উৎসাহিত করছে। 144 00:14:51,682 --> 00:14:53,308 এজন্যই তারা জিতবে। 145 00:14:53,476 --> 00:14:56,978 লিসেন্ডার, আমার মনে হয় হেলিয়োস তোমাকে অস্ত্র পরিত্যাগ করতে আদেশ দিয়েছিলো। 146 00:14:57,730 --> 00:14:58,730 সে করেছিলো বটে! 147 00:15:37,437 --> 00:15:39,438 নিজেকে প্রকাশিত করো! 148 00:15:53,119 --> 00:15:54,619 নিজেকে প্রকাশিত করো! 149 00:15:59,292 --> 00:16:02,627 - বাবা! - অ্যাথেনা! 150 00:16:11,471 --> 00:16:13,555 - জিউস। - আনুষ্ঠানিকতার প্রয়োজন নেই। 151 00:16:15,308 --> 00:16:18,101 আর কোন দেবতা তো দেখছে না, তাই নয় কি? 152 00:16:21,272 --> 00:16:22,314 কি? 153 00:16:22,982 --> 00:16:26,276 যখন তুমি এখানে হেঁটে এলে তোমাকে সত্যিকার একজন বাবার মতো লাগছিলো! 154 00:16:26,986 --> 00:16:28,820 কিংবা একজন দাদার মতো! 155 00:16:31,240 --> 00:16:34,534 আমাদের এখানে সাবধানে চলাফেরা করা উচিৎ। মনে রেখ আইনটি, 156 00:16:34,702 --> 00:16:38,163 পৃথিবীর কোন মরণশীলের আমাদেরকে আমাদের অমর রূপে দেখা চলবে না! 157 00:16:38,331 --> 00:16:40,290 কিন্তু বাবা, তুমি তো অনেক কাছাকাছি চলে এসেছো। 158 00:16:40,458 --> 00:16:43,668 তুমি এই থিসিয়াস ছেলেটিকে বছরের পর বছর ধরে উৎসাহ দিয়ে আসছো। 159 00:16:43,836 --> 00:16:46,671 কোন দেবতা নয়, বরং তাদের একজন হয়েই। 160 00:16:46,839 --> 00:16:48,256 শুধুমাত্র একজন বন্ধু হয়ে। 161 00:16:50,843 --> 00:16:52,177 কিন্তু সেই কেনো? 162 00:16:57,433 --> 00:16:59,184 সে বিপদের ভয় পায় না। 163 00:17:00,520 --> 00:17:04,481 ভয় পায় না কোন ব্যাথা,পরাজয় কিংবা উপহাসের। 164 00:17:05,358 --> 00:17:09,528 সে শুধু ভয় পায় তাদের রক্ষা করতে ব্যর্থ হওয়াকে যারা তার আপন, 165 00:17:12,198 --> 00:17:13,365 সে যাদের ভালোবাসে। 166 00:17:14,534 --> 00:17:17,869 যদি এমন একজন মানুষ থাকে যে তাদের হিপিরিয়নের বিরুদ্ধে নেতৃত্ব দেবে... 167 00:17:19,539 --> 00:17:21,373 ...সে হবে থিসিয়াস! 168 00:17:22,375 --> 00:17:24,167 কিন্তু এটা অবশ্যই তার ইচ্ছা। 169 00:17:34,845 --> 00:17:37,514 সে একজন দলত্যাগী। সে রাজার সাথে দেখা করতে চায়। 170 00:18:51,922 --> 00:18:52,922 যাও। 171 00:19:18,783 --> 00:19:21,284 আমি বুঝতে পেরেছি, তুমি একজন দলত্যাগী। 172 00:19:23,329 --> 00:19:25,789 - জ্বি, আমার রাজা। - আমি তোমার রাজা নই। 173 00:19:27,625 --> 00:19:30,585 কিন্তু আমি চাই আপনি হোন। 174 00:19:31,587 --> 00:19:34,339 কিন্তু আক্ষরিক অর্থে তুমি একজন বেইমান, তাই নয় কি? 175 00:19:35,841 --> 00:19:39,135 আমি আমার দলে একজন বেইমান নিয়ে কি করবো? 176 00:19:40,763 --> 00:19:44,849 আমি আপনাকে একটা গ্রাম সম্পর্কে বলতে পারি যা অরক্ষিত... 177 00:19:45,810 --> 00:19:49,354 - ...যেখানে আপনি কমবয়েসী মেয়েলোক পাবেন। - আমার যথেষ্ট মেয়েলোক আছে। 178 00:19:49,522 --> 00:19:53,441 - পাবেন দাস আর অস্ত্রশস্ত্র। - আমার যথেষ্ট অস্ত্র আছে। 179 00:19:54,735 --> 00:19:57,237 আমি যা চাই তা হলো এপিরাস ধনুক। 180 00:19:58,572 --> 00:20:03,910 এই মন্দিরের মতো আমি প্রত্যেকটা পবিত্র পাথর সরিয়ে দেখেছি সেগুলো তোমার লোকেরা পূজা করতো। 181 00:20:08,416 --> 00:20:10,041 আর আমি এখনো সেটা খুঁজে চলেছি। 182 00:20:26,058 --> 00:20:28,685 তোমার কি কখনো কোন সিবিলাইন মংকের সাথে দেখা হয়েছে, বেইমান? 183 00:20:29,854 --> 00:20:34,107 তার মতো মংকরা কোন দ্বিধা ছাড়াই কুমারী ভবিষ্যৎদ্রষ্টার পরম অনুগত। 184 00:20:34,859 --> 00:20:38,778 সঠিক নির্দেশনা পেলে,ভবিষ্যৎদ্রষ্টা দেখতে পাবে ধনুক কোথায় আছে। 185 00:20:41,741 --> 00:20:43,074 সে কি পাবে না, মংক ? 186 00:20:46,412 --> 00:20:47,871 বলো আমাকে সে কোথায়। 187 00:20:58,382 --> 00:21:00,341 আমি তোমার প্রতিজ্ঞা জানি, মংক। 188 00:21:02,094 --> 00:21:05,597 কোন পরিস্থিতিতেই সিবিলাইনরা কারো প্রাণ নিতে পারবে না... 189 00:21:06,807 --> 00:21:08,141 ...এমনকি তাদের নিজেদেরও! 190 00:21:09,977 --> 00:21:13,104 আমি যা জানতে চাই তা আমাকে বলে দেওয়া ছাড়া তোমার আর কোন উপায় নেই। 191 00:21:23,365 --> 00:21:26,910 জিহ্বাসহ কিংবা জিহ্বা ছাড়া সবভাবেই একজন মংকের পেট থেকে কথা বের করা যায়। 192 00:21:27,870 --> 00:21:31,247 তাকে বিস্টের কাছে দিয়ে দাও। তাকে দিয়ে বলাও ভবিষ্যৎদ্রষ্টা কোথায় আছে। 193 00:21:37,797 --> 00:21:39,464 তোমার কোন সন্তান আছে? 194 00:21:41,133 --> 00:21:42,175 এখনো না। 195 00:21:43,010 --> 00:21:46,638 একটা মানুষের উত্তরাধিকারী তার সবচেয়ে ভয়াবহ অস্ত্র! 196 00:21:47,306 --> 00:21:52,101 যুগের পর যুগ ধরে তোমার লোকেদের দিকে তাদের সন্তানরা তাকাবে, 197 00:21:52,269 --> 00:21:54,562 আর তারা আমার কীর্তি দেখবে! 198 00:21:56,440 --> 00:21:59,943 আমি স্মরনীয় হয়ে থাকবো প্রতিটি চোখের পলকে, প্রতিটি হাসিতে, 199 00:22:00,110 --> 00:22:03,321 অনন্তকাল পর্যন্ত ঝরা প্রতি ফোঁটা চোখের পানিতে! 200 00:22:03,489 --> 00:22:07,283 কিন্তু তোমার ব্যাপ্টিজমের আগে, জেনে নাও... 201 00:22:07,451 --> 00:22:11,996 তুমি আমার খ্যাতি কিংবা নিজ প্রবৃত্তির বশে এখানে আসো নি। 202 00:22:17,336 --> 00:22:20,547 তুমি এখানে পালিয়ে এসেছো কারণ তুমি কাপুরুষ! 203 00:22:23,676 --> 00:22:28,054 আর এ পৃথিবীর আরো কিছু কাপুরুষ প্রয়োজন নেই। 204 00:22:34,520 --> 00:22:37,105 তো, আমি তোমাকে একটা অনুগ্রহ করছি। 205 00:22:37,857 --> 00:22:39,357 তোমাকে আমাদের একজন করে নিচ্ছি... 206 00:22:41,735 --> 00:22:46,239 ...আর এ ধরণীতে তোমার বংশবিস্তারের ক্ষমতা নষ্ট করে দিচ্ছি! 207 00:22:48,534 --> 00:22:50,368 বেইমান, 208 00:22:50,536 --> 00:22:52,245 যদিও তুমি শুনতে পাচ্ছো না,... 209 00:22:55,124 --> 00:22:57,709 ...তোমার পূর্বপুরুরষরা তাদের কবর হতে কাঁদছে... 210 00:22:59,336 --> 00:23:01,504 ...তাদের বংশধারার ভবিষ্যতের জন্য... 211 00:23:04,133 --> 00:23:06,384 ...যা আজ রাতে তোমার সাথে শেষ হয়ে যাবে! 212 00:23:13,225 --> 00:23:14,267 বুড়ো মানুষ? 213 00:23:17,938 --> 00:23:19,063 বুড়ো মানুষ। 214 00:23:29,450 --> 00:23:30,533 হ্যালো? 215 00:23:49,762 --> 00:23:55,266 তোমার ক্রোধ তোমাকে নিয়ন্ত্রণ করছে, থিসিয়াস! তোমাকে অবশ্যই তোমার আবেগ নিয়ন্ত্রণ শিখতে হবে। 216 00:23:58,312 --> 00:24:01,940 তালে, থিসিয়াস! তালে! 217 00:24:50,656 --> 00:24:52,281 তুমি! পুড়িইয়ে ফেলো ওটা! 218 00:24:55,035 --> 00:24:56,494 এখানে আসো! 219 00:24:58,789 --> 00:25:00,832 - না! - হাহ? 220 00:25:01,000 --> 00:25:01,833 থিসিয়াস! 221 00:25:34,199 --> 00:25:37,243 দাঁড়াও! 222 00:25:49,548 --> 00:25:51,758 নরক ভোগ করো! 223 00:25:53,385 --> 00:26:04,312 না! 224 00:26:05,689 --> 00:26:06,689 তাকে না। 225 00:26:07,691 --> 00:26:08,566 না! 226 00:26:08,734 --> 00:26:12,153 তাকে জেইলার এর কাছে দিয়ে দাও, সে লবণ খনিতে কাজ করতে পারবে। 227 00:26:16,492 --> 00:26:18,576 তার যন্ত্রণার মাত্র সূচনা হয়েছে! 228 00:26:33,092 --> 00:26:36,385 হিপিরিয়নের লোকেরা কোন দয়ামায়া দেখায় না। 229 00:26:39,723 --> 00:26:44,602 তারা এপিরাস ধনুকের খোঁজে প্রতিটা মন্দির তছনছ করেছে! 230 00:26:47,689 --> 00:26:51,025 তাদের এটা খুঁজে পাওয়ার খুব বেশি সময় নেই! 231 00:26:53,028 --> 00:26:56,906 আমি লক্ষ্য করেছি তাদের রাজা গুরুত্বের সাথে নেয়, 232 00:26:57,074 --> 00:26:59,408 সেসব মহিলাদের যাদের পেটে বাচ্চা আছে। 233 00:27:00,494 --> 00:27:02,912 আর নিজে উপস্থিত থেকে তাদের জবাই করে! 234 00:27:05,457 --> 00:27:08,459 সে হেলেনিকানদের ভবিষ্যৎ ধ্বংস করার লক্ষ্যে নেমেছে! 235 00:27:09,628 --> 00:27:11,629 তারা সন্ধিচুক্তির কোন পরোয়া করে না! 236 00:27:11,797 --> 00:27:15,466 কার্যকরী! অন্তত এখন পর্যন্ত! 237 00:27:15,634 --> 00:27:16,634 কার্যকরী? 238 00:27:18,470 --> 00:27:21,305 -কাপুরোষোচিত! - তা হতে পারে... 239 00:27:22,724 --> 00:27:26,310 ...কিন্তু হেলেনিকানদের তা সামলাতে হবে আর যতক্ষণ পর্যন্ত না তারা... 240 00:27:26,478 --> 00:27:28,771 হস্তক্ষেপ করার কি সময় হয় নি, জিউস? 241 00:27:29,815 --> 00:27:33,151 হাত-পা গুটিয়ে বসে থেকে এসব পাশবিকতা তুমি কিভাবে সইতে পারো? 242 00:27:33,318 --> 00:27:38,239 আমি আইন মেনে চলি। কোন দেবতা মানুষদের ব্যাপারে হস্তক্ষেপ করবে না। 243 00:27:38,407 --> 00:27:40,616 যদি না টাইটানরা মুক্তি পায়! 244 00:27:40,784 --> 00:27:44,036 যদি আমরা চাই মানবজাতি আমাদের উপর বিশ্বাস রাখুক, 245 00:27:44,204 --> 00:27:45,913 তবে আমাদেরও তাদের উপর বিশ্বাস রাখতে হবে। 246 00:27:46,081 --> 00:27:48,624 আমাদেরকে তাদের ইচ্ছামতো তাদেরক চলতে দিতে হবে! 247 00:27:49,334 --> 00:27:51,169 আর যদি তারা ধনুক পেয়ে যায়? 248 00:27:57,384 --> 00:28:01,345 যদি তোমাদের কেউ কোন মানুষকে সাহায্য করো, 249 00:28:01,513 --> 00:28:05,600 কিংবা দেবতা হিসেবে মানুষদের কোন ব্যাপারে অন্যভাবে হস্তক্ষেপ করো... 250 00:28:07,352 --> 00:28:09,187 ...তার শাস্তি হবে মৃত্যু! 251 00:29:11,458 --> 00:29:13,042 এরা কারা? 252 00:29:13,835 --> 00:29:17,922 কুমারী ভবিষ্যৎদ্রষ্টারা, হেরাক্লিয়নরা নিশ্চয়ই তাদের মন্দির খুঁজে পেয়েছে। 253 00:29:19,591 --> 00:29:22,260 - তুমি তাদের চেনো না? - আমি চিনি না। 254 00:29:22,928 --> 00:29:24,929 তবে একরাতের জন্য তাদের সবাইকে চিনতে আপত্তি নেই! 255 00:29:47,244 --> 00:29:50,579 যখন মেঘহীন আকাশ গর্জাবে, শক্ত হয়ে দাঁড়িয়ে থেকো! 256 00:30:13,770 --> 00:30:15,104 তুমি চোর ছিলে? 257 00:30:16,606 --> 00:30:18,316 আমি এখনো চোর, মাই লেডি! 258 00:30:19,818 --> 00:30:23,029 এই শিকল না থাকলে, আমি তোমার হৃদয় চুরি করতাম! 259 00:30:23,572 --> 00:30:25,656 আজ রাতে আমাদের এখান থেকে পালাতে হবে। 260 00:30:27,784 --> 00:30:29,660 যারা যারা লড়াই করার মত সক্ষম। 261 00:30:31,872 --> 00:30:33,331 আর ঐ লোকটি। 262 00:30:33,498 --> 00:30:36,751 সে এমনকি পানির কাছেও যায় নি, সে সকাল পর্যন্ত টিকবে না। 263 00:30:36,918 --> 00:30:38,169 শুধু প্রস্তুত থেকো। 264 00:31:05,781 --> 00:31:06,697 দূরে সরো! 265 00:31:09,951 --> 00:31:10,951 ভেতর যাও। 266 00:31:13,372 --> 00:31:14,538 জেগে থেকো! 267 00:32:08,260 --> 00:32:12,388 তাদের মধ্যে শুধুমাত্র একজন সত্যিকার ভবিষ্যৎদ্রষ্টা, সে একেবার খাঁটি! 268 00:32:14,641 --> 00:32:16,976 অন্যরা শুধু তার পরিচয় গোপন করার জন্য। 269 00:32:19,813 --> 00:32:23,607 কুমারী ভবিষ্যৎদ্রষ্টা ভবিষ্যৎ দর্শনের আশীর্বাদ প্রাপ্ত! 270 00:32:25,026 --> 00:32:29,113 যদি তার কুমারীত্ব নষ্ট হয়, তাহলে তার ক্ষমতাও নষ্ট হয়ে যাবে! 271 00:32:30,657 --> 00:32:31,991 কি অপচয়! 272 00:33:09,529 --> 00:33:11,572 - রক্ষীরা! - চাবিগুলো! 273 00:33:52,030 --> 00:33:53,405 তোমার একটু ঘুমিয়ে নেওয়া দরকার। 274 00:33:58,286 --> 00:34:00,704 তুমি কি জানো, আমি যেমনটা দেখতে, তার চেয়ে বেশি শক্ত? 275 00:34:04,251 --> 00:34:05,584 আমি ঠিক থাকবো। 276 00:34:13,009 --> 00:34:14,218 হয়তো... 277 00:34:15,554 --> 00:34:17,763 হয়তো তোমার ঘুমের সমস্যা হয়... 278 00:34:18,974 --> 00:34:20,724 ...কারণ তোমার দর্শন তোমাকে তাড়া করে বেড়ায়! 279 00:34:23,562 --> 00:34:25,354 যোদ্ধা হয়েও দেখি মন পড়তে পারো! 280 00:34:33,405 --> 00:34:37,408 কেউ কেউ ভাবে আমার দর্শনের ক্ষমতা একটা উপহার। 281 00:34:37,576 --> 00:34:41,453 উপহার? কিভাবে এটা উপহার হতে পারে, 282 00:34:41,621 --> 00:34:44,665 যখন তুমি ভবিষ্যৎ দেখতে পাচ্ছো কিন্তু এটা বদলানোর ক্ষমতা তোমার নেই? 283 00:34:53,091 --> 00:34:54,425 দুঃখিত। 284 00:34:59,097 --> 00:35:00,723 তুমি কেনো এমনটা করলে? 285 00:35:02,475 --> 00:35:05,102 সম্পূর্ণ অচেনা একজন লোককে বাঁচাতে যেয়ে নিজের প্রাণের ঝুকি নিলে। 286 00:35:05,937 --> 00:35:08,188 একজন অবিশ্বাসী মানুষই এমন প্রশ্ন করতে পারে। 287 00:35:08,857 --> 00:35:11,609 আমার মা একজন বিশ্বাসী মহিলা ছিলেন। 288 00:35:11,776 --> 00:35:14,403 আর তার দেবতারা তার পাশে ছিলো না যখন তার তাদের সবচেয়ে বেশি প্রয়োজন ছিলো! 289 00:35:21,161 --> 00:35:22,494 যেমনটা ছিলাম না আমি! 290 00:35:25,707 --> 00:35:27,541 তো আমরা দুজনেই দুঃখী, 291 00:35:29,961 --> 00:35:31,795 তুমি যা গেছে তার জন্য... 292 00:35:33,590 --> 00:35:35,174 ...আর আমি যা আসবে তার জন্য। 293 00:36:00,825 --> 00:36:02,159 তাদের কি হয়েছে? 294 00:36:06,206 --> 00:36:09,041 আমি তাদেরকে স্পর্শ না করার আদেশ দিয়েছিলাম। 295 00:36:09,209 --> 00:36:11,585 তারা পালাতে চেষ্টা করছিলো, মাই কিং! 296 00:36:11,753 --> 00:36:14,213 ঠেকাতে যেয়ে আমার সাতজন সেরা সৈন্য নিহত হয়েছে। 297 00:36:17,050 --> 00:36:20,219 তোমার সাতজন সেরা সৈন্য মেয়েদের হাতে মরেছে? 298 00:36:22,472 --> 00:36:25,391 আমি জানতে চাই এপিরাস ধনুক কোথায়। 299 00:36:29,938 --> 00:36:31,647 তোমাদের মধ্যে কে আমাকে তা বলতে পারে? 300 00:36:34,901 --> 00:36:37,403 কে তোমাদের মধ্যে সত্যিকার ভবিষ্যৎদ্রষ্টা? 301 00:36:44,202 --> 00:36:46,662 যদি আমাকে অন্য কোনভাবে তোমাদের মুখ থেকে কথা বার করতে হয়... 302 00:36:46,830 --> 00:36:49,623 তবে তোমরা সমস্যায় পড়বে! 303 00:36:50,375 --> 00:36:53,252 তোমাদের লিঙ্গজনিত সমস্যা! 304 00:36:54,796 --> 00:36:58,424 তো বলো আমাকে, তোমাদের মধ্যে কে সে? 305 00:37:01,219 --> 00:37:02,970 আমিই সে যাকে তুমি খুজছো! 306 00:37:04,556 --> 00:37:05,848 না, এটা আমি। 307 00:37:07,058 --> 00:37:08,684 তুমি আমাকে খুজছো। 308 00:37:10,645 --> 00:37:14,398 অন্যজনও একই কথা বলেছিলো। তারা সবাই নিজেদের ভবিষ্যৎদ্রষ্টা দাবি করেছে। 309 00:37:14,566 --> 00:37:15,899 অন্যজন? 310 00:37:17,235 --> 00:37:18,569 হ্যাঁ, মাই কিং! 311 00:37:19,446 --> 00:37:21,071 অন্যজন? কোন অন্যজন? 312 00:37:21,239 --> 00:37:22,906 তারা চারজন ছিলো। 313 00:37:24,701 --> 00:37:25,826 একজন পালিয়ে গেছে, 314 00:37:27,245 --> 00:37:30,038 পানির গর্ত থেকে একদল দাসের সাথে। 315 00:37:43,636 --> 00:37:46,096 - মনড্রাগন! - জ্বি জনাব। 316 00:37:46,264 --> 00:37:48,265 যে পালিয়ে গেছে তাকে খুঁজে বার করো। 317 00:37:48,433 --> 00:37:49,641 তাকে আমার কাছে জ্যান্ত অবস্থায় নিয়ে এসো। 318 00:38:03,865 --> 00:38:05,199 কালো সমুদ্র! 319 00:38:08,119 --> 00:38:09,912 এই পানি তেলে ভরে গেছে! 320 00:38:10,789 --> 00:38:14,416 - আর নৌকাটা? - ওটা একটা হেরাক্লিয়ন বাণিজ্য তরী। 321 00:38:15,001 --> 00:38:17,795 আমাদের সেরা সুযোগ হবে এটাকে আক্রমণ করে দখল করা আর দক্ষিণে রওনা হওয়া। 322 00:38:17,962 --> 00:38:20,923 - দক্ষিণ আমাদের যাত্রার লক্ষ্য নয়। - আমার জন্য এটাই। 323 00:38:24,469 --> 00:38:25,803 আমি শুনেছি যে... 324 00:38:26,888 --> 00:38:29,765 ...সেখানকার মেয়েরা পুরুষের দেহে স্বর্গসুখ এনে দিতে পারে... 325 00:38:29,933 --> 00:38:31,350 শুধুমাত্র তাদের জিহ্বা দিয়ে! 326 00:38:34,979 --> 00:38:38,148 তুমি আর আমি কি একবার চেষ্টা করে দেখবো, প্রিয়? 327 00:38:40,568 --> 00:38:45,447 দেবতারা আমাকে দর্শনের ক্ষমতা দিয়েছেন, আর তুমি যা করছো তা হলো তোমার কাম প্রবৃত্তি মেটানোর স্বপ্ন! 328 00:38:45,615 --> 00:38:49,159 আমি কোন বেশ্যার ভ্রান্ত দর্শনের চেয়ে আমার প্রবৃত্তিকেই অনুসরণ করবো। 329 00:38:49,327 --> 00:38:52,162 - সে একজন উচ্চপদস্থ পুরোহিত! - সেটা আমার কাছে কোন ব্যাপার না। 330 00:38:52,330 --> 00:38:54,581 পুরোহিত হোক আর বেশ্যাই হোক, আমি দক্ষিণে যাচ্ছি। 331 00:39:01,047 --> 00:39:03,131 আমি কি কিছু বলেছি? 332 00:39:04,634 --> 00:39:07,094 তো বন্ধু, কি করতে চাও? 333 00:39:07,637 --> 00:39:11,849 আমার সাথে দক্ষিণে, নাকি অনুসরণ করবে... 334 00:39:13,685 --> 00:39:15,018 ...ভদ্রমহিলাকে? 335 00:39:15,687 --> 00:39:17,020 কোনটাই না! 336 00:39:19,816 --> 00:39:23,694 আমি এই তরী উত্তরে মন্দিরে, হিপিরিয়নের শিবিরে নিয়ে যাবো। 337 00:39:26,281 --> 00:39:29,867 ইয়োর হাইনেস, মনে হচ্ছে আপনার রক্ষাকর্তা একজন মহা উন্মাদ ব্যক্তি। 338 00:39:32,036 --> 00:39:36,540 ব্যক্তিগতভাবে, আমি কোন উন্মাদের বিপক্ষে লড়ার চেয়ে তার পাশে দাঁড়িয়ে লড়তেই পছন্দ করবো! 339 00:40:08,072 --> 00:40:09,448 আপনি কি দেখছেন? 340 00:40:13,494 --> 00:40:16,538 এটা সেই মরণশীল, তোমার বাবা যার এত প্রশংসা করে, তাই না? 341 00:40:23,004 --> 00:40:24,796 আর সে আছে ভবিষ্যৎদ্রষ্টার সাথে। 342 00:40:24,964 --> 00:40:29,217 পসাইডন, যদি জিউস আপনাকে সন্দেহ করে, তবে আমরা আপনার হয়ে কথা বলবো। 343 00:40:46,569 --> 00:40:47,569 হাল ধরো! 344 00:40:50,782 --> 00:40:52,407 আমার মনে হয় তুমি বলেছিলে, এটা একটা বাণিজ্য তরী! 345 00:40:54,285 --> 00:40:55,577 আমার মনে হয় আমি ভুল বলেছিলাম! 346 00:40:55,745 --> 00:40:58,789 সমুদ্র এমন এক রাজত্ব যা সম্পর্কে কখনো কোন আন্দাজ খাটে না! 347 00:41:19,394 --> 00:41:23,313 যখন মেঘহীন আকাশ গর্জাবে... শক্ত হয়ে দাঁড়িয়ে থেকো! 348 00:41:24,983 --> 00:41:27,526 - আমাদের এখনি ঝাপ দিতে হবে! - শক্ত হয়ে দাঁড়াও! 349 00:42:51,194 --> 00:42:52,736 তুমি জানতে ঐ ঢেউ আমাদের বাঁচাবে! 350 00:42:57,241 --> 00:43:01,995 আমি যা দেখতে পাই তা হলো ভবিষ্যতে কি আসতে পারে তার ক্ষীণ আভাস। 351 00:43:03,581 --> 00:43:06,583 তোমার কর্ম আর লক্ষ্যই ঠিক করে দেয় সামনে কি আছে। 352 00:43:09,962 --> 00:43:11,463 তুমি আর কি দেখেছো? 353 00:43:16,761 --> 00:43:19,930 কাফনের কাপড় দিয়ে মোড়ানো একটা দেহ পাথরের ওপর রাখা। 354 00:43:21,015 --> 00:43:23,100 তুমি ধরে আছো এপিরাস ধনুক... 355 00:43:24,685 --> 00:43:26,144 ...আর... 356 00:43:30,108 --> 00:43:33,110 - ...আর যোগ দিয়েছো হিপিরিয়নের সাথে! - অসম্ভব! 357 00:43:33,277 --> 00:43:35,737 আমি কখনোই হিপিরিয়নের সাথে যোগ দেবো না। 358 00:43:36,781 --> 00:43:38,115 সে আমার মাকে হত্যা করেছে। 359 00:43:39,826 --> 00:43:41,076 তোমার মা, 360 00:43:42,453 --> 00:43:44,496 তাকে কি সঠিকভাবে সৎকার করা হয়েছে? 361 00:43:47,458 --> 00:43:48,625 না। 362 00:43:49,460 --> 00:43:52,337 সে এখনো ওখানে পড়ে আছে যেখানে হিপিরিয়ন তাকে জবাই করেছিলো। 363 00:43:53,381 --> 00:43:57,259 তাহলে তোমাকে অবশ্যই তোমার মাকে দাফন করতে হবে। তার বিশ্বাস এটুকুর প্রাপ্য! 364 00:43:58,010 --> 00:43:59,594 আমি দেবতায় বিশ্বাস করি না। 365 00:44:00,179 --> 00:44:01,596 কিন্তু সে বিশ্বাস করতো! 366 00:44:03,349 --> 00:44:06,184 সে বিশ্বাস করতো, থিসিয়াস। 367 00:44:07,228 --> 00:44:09,146 তোমাকে অবশ্যই তোমার গ্রামে ফিরে যেতে হবে। 368 00:44:31,169 --> 00:44:33,211 তোমরা কি ভবিষ্যৎদ্রষ্টাকে খুঁজে পেয়েছো? 369 00:44:33,379 --> 00:44:37,174 আমরা পেয়েছিলাম মাই লর্ড, কিন্তু তাকে ধরার আগেই তারা হারিয়ে যায়! 370 00:44:37,341 --> 00:44:39,509 একটা ঝড় তাদের সাগরে ভাসিয়ে নিয়ে গেছে! 371 00:44:40,970 --> 00:44:42,304 আর ভবিষ্যৎদ্রষ্টা? 372 00:44:43,931 --> 00:44:45,515 সে কি বেঁচেছে? 373 00:44:45,683 --> 00:44:48,393 সে দাসদের সাথে কল্পসের দিকে যাচ্ছে। 374 00:44:48,895 --> 00:44:50,896 সে হয়তো তাদের ধনুকের কাছে পৌছে দিতে পারে! 375 00:44:55,026 --> 00:44:56,067 হুম! 376 00:44:59,030 --> 00:45:03,575 বিস্টকে কল্পসে পাঠাও। আময়া টারটারাস যাচ্ছি। 377 00:45:04,702 --> 00:45:06,369 - মনড্রাগন! - জ্বি জনাব। 378 00:45:07,038 --> 00:45:11,708 তুমি এখানে থাকো... আর খাদের মধ্যে একটা অ্যামবুশ করো। 379 00:46:42,133 --> 00:46:44,301 আমি দুঃখিত আমি তোমাকে বাঁচাতে পারি নি, মা। 380 00:46:49,890 --> 00:46:52,809 কিন্তু আমি তোমাকে প্রতিজ্ঞা করছি আমাদের বংশের নাম আমার সাথেই শেষ হয়ে যাবে না। 381 00:51:48,772 --> 00:51:51,274 হিপিরিয়নের সেনা টারটারাসে জমা হচ্ছে। 382 00:51:52,610 --> 00:51:54,485 সেখানেই হেলেনস এর পতন ঘটবে। 383 00:51:55,863 --> 00:51:57,280 ভবিষ্যৎ এখনো নির্ধারিত হয় নি। 384 00:51:58,949 --> 00:52:02,285 যাই হোক, এটা হবে গণহত্যা। 385 00:52:03,787 --> 00:52:06,789 - তোমার কোন বিশ্বাস নেই। - হিদিনস। 386 00:52:08,375 --> 00:52:12,420 এটা সত্যি, ডেরিয়াস! কিন্তু সবসময়ই এমন ছিলো না! 387 00:52:13,005 --> 00:52:17,675 যখন আমি ছোট্ট বালক ছিলাম, আমি দেবতাদের কাছে প্রার্থনা করেছিলাম...একটা ঘোড়ার জন্য! 388 00:52:17,843 --> 00:52:22,472 দেবতারা কোন উত্তর দেয় নি, তাই আমিই একটা চুরি করে নিয়েছিলাম! 389 00:52:27,811 --> 00:52:29,729 হিদিনসরা আমাদের ঘিরে ফেলেছে! 390 00:54:10,080 --> 00:54:13,249 ঠিক আছে, সব ঠিক আছে থিসিয়াস! 391 00:54:15,544 --> 00:54:17,170 আমার কি হয়েছিলো? 392 00:54:17,337 --> 00:54:20,256 তোমার হাত, এটাতে বিষ ঢুকেছিলো! 393 00:54:26,430 --> 00:54:28,055 অন্যরা কোথায়? 394 00:54:29,057 --> 00:54:31,726 ডেরিয়াসের দেহের সৎকার করছে। 395 00:54:50,662 --> 00:54:51,996 সে সঠিক ছিলো! 396 00:54:56,043 --> 00:54:57,960 এতো বছর ধরে, আমি তাকে অবিশ্বাস করে এসছি। 397 00:55:00,464 --> 00:55:03,925 অবিশ্বাস করেছি তাদের অস্তিত্ব! 398 00:55:05,969 --> 00:55:08,971 তোমার মায়ের মৃত্যু বৃথা যায় নি, থিসিয়াস। 399 00:55:11,308 --> 00:55:15,478 ভাগ্যই তোমাকে আবার ফিরিয়ে এনেছে। ধনুকটির জন্য! 400 00:55:19,942 --> 00:55:22,485 আর তোমার হাতেই, থিসিয়াস... 401 00:55:23,987 --> 00:55:26,072 ...আসবে হেলেনস এর বিজয়! 402 00:57:03,211 --> 00:57:07,548 তুমি সঠিক ছিলে, থিসিয়াস। আমার দর্শন অভিশাপের মতো। 403 00:57:08,467 --> 00:57:11,093 আমি আমার নিজের চোখে পৃথিবীকে দেখতে চাই। 404 00:57:12,638 --> 00:57:15,181 আর অনুভব করতে চাই নিজের হৃদয় দিয়ে, 405 00:57:15,807 --> 00:57:17,892 আর স্পর্শ করতে চাই নিজের দেহ দিয়ে! 406 00:57:34,660 --> 00:57:38,537 হেই, মংক, আমি কাল রাতে কিছু কেনাকাটা করেছি। ভালো অস্ত্র, হাহ? 407 00:57:52,636 --> 00:57:54,470 তুমি বেঁচে আছো দেখে ভালো লাগলো। 408 00:57:54,972 --> 00:57:57,556 আমি ভেবেছিলাম ঐ ষাঁড়টা তোমার দফারফা করে দিয়েছে! 409 00:57:58,308 --> 00:58:01,352 প্রায় করেই দিয়েছিলো, সে আমার প্রাণ বাঁচিয়েছে। 410 00:58:04,064 --> 00:58:05,648 মনে হচ্ছে সে তার চেয়েও বেশি কিছু করেছে। 411 00:58:10,070 --> 00:58:11,070 সাবধানে! 412 00:58:12,155 --> 00:58:15,491 তোমার কাছে ধনুক আছে বলে ভেবো না আমি তোমার সাথে অন্যরকম আচরণ করবো! 413 00:58:16,159 --> 00:58:18,786 বেশ, আমরা মন্দিরে যাচ্ছি। 414 00:58:20,998 --> 00:58:22,331 আমাদের একটা যুদ্ধ লড়তে হবে। 415 00:58:26,837 --> 00:58:31,424 বিশ্বাসীরা মনে করে টাইটানদের এখনো টারটারাস পাহাড়ের অভ্যন্তরে আটকে রাখা হয়েছে। 416 00:58:37,264 --> 00:58:41,642 এই মহাপ্রা্চীর তোমার সেনার বিরুদ্ধে হেলেনিকানদের একমাত্র আশা। 417 00:58:48,900 --> 00:58:50,067 প্রতিরক্ষা? 418 00:58:50,235 --> 00:58:54,739 আসলে এটা একটা বাঁধ ছিলো, হেলেনিকানরা পরে এটা সংস্কার করেছে। 419 00:58:57,075 --> 00:59:00,745 তবে তারা তোমার মত শত্রুর প্রত্যাশা করে নি! 420 00:59:01,663 --> 00:59:02,997 কতজন আছে সেখানে? 421 00:59:03,665 --> 00:59:06,709 ইয়োর ম্যাজেস্টি, এখানে কতো জন আসতে পেরেছে আমি নিশ্চিত নই! 422 00:59:06,877 --> 00:59:08,044 কতজন? 423 00:59:08,795 --> 00:59:10,463 আমি নিশ্চিত নই, ইয়োর ম্যাজেস্টি। 424 00:59:12,799 --> 00:59:15,634 - আটশ! - আর ফটকটা? 425 00:59:15,802 --> 00:59:20,139 বারো টন ওজনের বিশ ফিট লম্বা মার্বেল পাথর দিয়ে তৈরি! 426 00:59:20,307 --> 00:59:23,559 এটা যাতে অভেদ্য হয় সেভাবে নকশা করা হয়েছে, ইয়োর ম্যাজেস্টি! 427 00:59:25,312 --> 00:59:31,150 তুমি কি কখনো এমন কোন দরজার কথা শুনেছো যা অন্য কিছুর জন্য নকশা করে হয়েছে? 428 00:59:41,661 --> 00:59:43,454 যাও অন্য কাজ করোগে। 429 01:00:01,515 --> 01:00:05,518 কোথায় সে? আমি ভেবেছিলাম, এখানে হিপিরিয়নের শিবির থাকবে। 430 01:00:05,685 --> 01:00:10,481 আমাদের চলা উচিৎ, পাড় ধরে হেঁটে গেলে টারটারাস দুইদিনের পথ! 431 01:00:11,817 --> 01:00:13,150 ওটা কিসের শব্দ? 432 01:00:43,807 --> 01:00:46,308 শোও, মংক! স্ট্র্যাভোরস, আমাকে সাহায্য করো! 433 01:00:47,310 --> 01:00:48,811 তাকে শুইয়ে রাখতে সাহায্য করো! 434 01:00:52,357 --> 01:00:54,608 না! না! 435 01:00:56,153 --> 01:00:59,822 আমার বোনেরা! আমার বোনেরা! 436 01:01:00,615 --> 01:01:02,158 তারা ষাঁড়ের মধ্যে! 437 01:01:08,790 --> 01:01:09,790 না! 438 01:01:24,514 --> 01:01:26,640 - আমি সত্যিকার ভবিষ্যৎদ্রষ্টা! - এটা আমি, ফেড্রা! 439 01:01:26,808 --> 01:01:28,267 আমি ভবিষ্যৎদ্রষ্টা! 440 01:01:31,438 --> 01:01:32,521 থিসিয়াস! 441 01:01:33,273 --> 01:01:34,648 তারা এখনো এখানে আছে! 442 01:01:41,281 --> 01:01:42,406 দাঁড়াও, মংক! 443 01:01:44,534 --> 01:01:45,868 এটা একটা ফাঁদ! 444 01:02:01,134 --> 01:02:03,010 মংক ! 445 01:02:20,070 --> 01:02:21,403 থিসিয়াস! 446 01:03:07,450 --> 01:03:09,618 টারটারাসে পোছানোর আগ পর্যন্ত থামবে না! 447 01:03:09,786 --> 01:03:11,954 এই ঘোড়াগুলো মরার আগ পর্যন্ত দৌড়াবে! 448 01:03:12,122 --> 01:03:15,207 হিপিরিয়ন শীঘ্রই ধনুক পেয়ে যাবে! যাও! 449 01:03:41,818 --> 01:03:44,611 ক্ষমা করুন, বাবা! ক্ষমা করুন! 450 01:03:46,281 --> 01:03:48,824 আমি শুধু মরণশীলদের রক্ষা করার জন্য আইন ভেঙ্গেছিলাম। 451 01:04:30,200 --> 01:04:33,369 কোন দেবতা তোমাদের আর কোন সাহায্য করবে না! 452 01:04:34,704 --> 01:04:36,372 তোমাদের ভার এখন তোমাদের উপরেই! 453 01:04:39,042 --> 01:04:41,710 বুঝতে পেরেছো, মরণশীল? 454 01:04:42,879 --> 01:04:45,297 আমার তোমার উপর বিশ্বাস আছে, থিসিয়াস। 455 01:04:46,049 --> 01:04:49,927 আমাকে সত্য প্রমাণ করো। 456 01:04:50,553 --> 01:04:52,054 তোমার লোকেদের নেতৃত্ব দাও! 457 01:05:34,139 --> 01:05:35,264 থামো! 458 01:05:52,407 --> 01:05:54,366 আমি ছোটবেলায় এই ঘোড়ার জন্যই প্রার্থনা করেছিলাম! 459 01:05:55,034 --> 01:05:56,201 কি হয়েছে তাদের? 460 01:05:58,997 --> 01:06:00,122 তারা মারা যাচ্ছে। 461 01:06:21,978 --> 01:06:23,979 সৈন্যরা কোথায়? 462 01:06:24,147 --> 01:06:26,231 তারা এখনো ফেরে নি, জনাব। 463 01:06:27,108 --> 01:06:29,443 পাখির দৃষ্টি তোমাকে কি বললো? 464 01:06:32,655 --> 01:06:33,655 বলো! 465 01:06:36,534 --> 01:06:37,659 দেবতারা, 466 01:06:40,079 --> 01:06:41,872 তারা নেমে এসেছিলো! 467 01:06:42,499 --> 01:06:43,916 দেবতারা? 468 01:06:44,083 --> 01:06:46,710 তারা দেখা দিয়েছিলো আর সৈনিকদের শেষ করে দিয়েছে! 469 01:06:49,464 --> 01:06:54,843 দেবতারা! 470 01:06:55,887 --> 01:06:58,972 তারা ভবিষ্যৎদ্রষ্টার সাথে ভ্রমণ করা দাসটিকে রক্ষা করেছে। 471 01:07:02,519 --> 01:07:05,354 দেবতারা তাদের পক্ষে যুদ্ধ করছে, জনাব! 472 01:07:10,693 --> 01:07:13,195 যদি আমাদের লোকেরা এসব শোনে তাহলে তারা ভয় পাবে। 473 01:07:14,364 --> 01:07:17,115 আমি জানি! আমি জানি! 474 01:08:05,331 --> 01:08:08,458 শান্তির সময়, পুত্ররা পিতাদের দাফন করে! 475 01:08:09,919 --> 01:08:13,380 যুদ্ধের সময়, পিতারা দাফন করে পুত্রদের! 476 01:08:21,180 --> 01:08:22,973 আমরা কি যুদ্ধ করছি, বাবাr? 477 01:09:04,182 --> 01:09:06,099 আমি কাউন্সিলের জন্য গুরুত্বপূর্ণ খবর নিয়ে এসেছি। 478 01:09:06,267 --> 01:09:07,434 থিসিয়াস। 479 01:09:08,061 --> 01:09:09,770 আমি তাকে চিনি, তাকে আসতে দাও। 480 01:09:15,943 --> 01:09:17,778 আশা করি তুমি লড়াইয়ে যোগ দিতে এসেছো। 481 01:09:30,917 --> 01:09:32,250 তার সেনাবাহিনী কোথায়? 482 01:09:42,261 --> 01:09:44,012 আমাকে ঐ দাসটি সম্পর্কে বলো। 483 01:09:47,183 --> 01:09:49,351 সে তোমার গ্রামের, তাই নয় কি? 484 01:09:51,187 --> 01:09:53,021 - উত্তর দাও! - হ্যাঁ। 485 01:09:54,524 --> 01:09:56,358 সে ছিলো নিচুবর্ণের একজন। 486 01:10:00,697 --> 01:10:02,447 যেমনটা ছিলাম আমি। 487 01:10:03,449 --> 01:10:05,367 ক্ষমা করুন, মহানুভব। 488 01:10:05,535 --> 01:10:07,744 - আমি কোন... - চুপ থাকো! 489 01:10:07,912 --> 01:10:10,247 আর তার পরিবার? 490 01:10:10,415 --> 01:10:14,835 তার মাকে কয়েকজন গ্রামবাসী ধর্ষণ করেছিলো। কেউ তাকে বিয়ে করতে চাইতো না। 491 01:10:17,463 --> 01:10:18,880 সে ছিলো একজন জারজ। 492 01:10:23,386 --> 01:10:24,720 আর তার নাম? 493 01:10:25,596 --> 01:10:26,722 থিসিয়াস। 494 01:10:27,724 --> 01:10:29,891 বেশ ভালো, আমি তার সাথে দেখা করবো। 495 01:10:40,319 --> 01:10:43,238 হেলিয়োস বললো তোমার কাছে এমন তথ্য আছে যা আমাদের কাজে আসতে পারে। 496 01:10:43,406 --> 01:10:45,699 হিপিরিয়ন এপিরাস ধনুক পেয়ে গেছে। 497 01:10:47,243 --> 01:10:49,703 - এপিরাস ধনুক? - হ্যাঁ, যে অস্ত্র তৈরি করেছিলেন হারকিউলিস! 498 01:10:49,871 --> 01:10:52,497 ওহ, প্লিজ! তুমি ছোটবেলায় যেসব গল্প শুনেছো, তা আমিও শুনেছি! 499 01:10:52,665 --> 01:10:56,960 মেঘের মধ্যে বাস করা দেবতা! পাথরের মধ্যে বন্দী টাইটান! 500 01:10:57,128 --> 01:11:02,090 দেখুন, আমি আপনার মতই অবিশ্বাসী ছিলাম। কিন্তু এপিরাস ধনুক সত্যিই আছে। 501 01:11:02,258 --> 01:11:07,429 আমি বুঝতে পেরেছি অনেক হেলেনিকান তাদের ভাগ্য পুরাণ আর দেবতাদের হাতে সঁপে দিয়েছে, 502 01:11:07,597 --> 01:11:10,307 কিন্তু হেলেনিক কাউন্সিল তা করে নি! 503 01:11:10,475 --> 01:11:13,310 সেগুলো উল্কা ছাড়া আর কিছুই ছিলো না, বাছা। 504 01:11:13,478 --> 01:11:17,355 আমরা আইনের ভিত্তিতে গঠিত সমাজ যারা বাস করি পরস্পর সমঝোতা আর শান্তির মাধ্যমে। 505 01:11:17,523 --> 01:11:20,776 আপনি যদি হিপিরিয়নের সাথে সমঝোতা করতে যান, তা হবে আমাদের সকলের মৃত্যুর কারণ। 506 01:11:20,943 --> 01:11:23,904 যদি তোমার পরামর্শ মেনে নেই, 507 01:11:24,071 --> 01:11:26,656 কল্পসের থিসিয়াস, তো কি করতে হবে? 508 01:11:26,824 --> 01:11:29,326 ফটকগুলো বন্ধ করে দিন আর যুদ্ধের প্রস্তুতি নিন! 509 01:11:29,494 --> 01:11:31,620 আমাদের হপিলাইট ব্যাটেলিয়ন ফিরে আসছে, আমরা ফটক বন্ধ করতে পারবো না। 510 01:11:31,788 --> 01:11:35,665 কেউ ফিরে আসবে না! আমরাই সর্বশেষ! 511 01:11:35,833 --> 01:11:38,168 নিশ্চিতভাবেই তুমি বুঝতে পেরেছ আমি উপদেশ নেই না... 512 01:11:38,336 --> 01:11:41,671 কোন সুন্দরী জ্যোতিষী আর তার গেঁয়ো প্রেমিকের কাছ থেকে! 513 01:11:43,341 --> 01:11:45,509 স্যার, একজন হেরাক্লিয়ন দূত আসছে। 514 01:11:49,055 --> 01:11:53,308 দেখলে, তুমি? কোন শাসকই যুদ্ধ চায় না। 515 01:11:53,476 --> 01:11:57,395 সবাই চায় আলোচনার মাধ্যমে সমস্যার সমাধান। 516 01:11:58,231 --> 01:12:00,649 কাউন্সিলকে সতর্ক করো। একটা প্রতিনিধি দল তৈরি করো। 517 01:12:04,904 --> 01:12:05,987 ধনুক তোলো! 518 01:12:10,201 --> 01:12:11,201 থামো! 519 01:12:14,330 --> 01:12:18,750 থামো! দাঁড়িয়ে থাকো নাহলে আমরা তোমাদের ওপর তীর ছুড়তে বাধ্য হবো। 520 01:12:22,964 --> 01:12:24,673 তোমার হাত উপরে তোলো। 521 01:12:28,553 --> 01:12:30,554 তার হাতে শান্তির প্রতীক জলপাই এর শাখা! 522 01:12:31,889 --> 01:12:36,560 আমার রাজা কল্পসের থিসিয়াস এর সাথে কথা বলতে চান। 523 01:12:40,857 --> 01:12:42,190 থিসিয়াস। 524 01:12:44,694 --> 01:12:47,279 হিপিরিয়নের দূত তোমার সাথে কথা বলতে চায়। 525 01:12:48,739 --> 01:12:52,576 সেই দর্শনের মতো... সে তোমার জন্য প্রস্তাব পাঠিয়েছে! 526 01:12:54,078 --> 01:12:56,162 তোমার তার প্রতি আনুগত্য পাওয়ার জন্য। 527 01:12:56,330 --> 01:12:57,998 ফেড্রা! 528 01:12:59,208 --> 01:13:00,917 তোমার কি কখনই ভুল হয় না? 529 01:13:14,223 --> 01:13:15,932 আমরা তোমাকে এই ফটকের বাইরে রক্ষা করতে পারবো না। 530 01:13:23,065 --> 01:13:24,733 আমিই থিসিয়াস! 531 01:13:25,234 --> 01:13:28,236 কাছে এসো। তোমার জন্য খবর আছে। 532 01:13:29,196 --> 01:13:30,238 ঝুঁকি নিয়ো না। 533 01:13:35,077 --> 01:13:36,661 খারাপ কিছু হলে আর কি, বড়জোর তোমরা নিচুবর্ণের এক লোককে হারাবে। 534 01:13:46,923 --> 01:13:49,549 - ঠিক আছে? - আ-হাহ, হ্যাঁ! 535 01:13:51,177 --> 01:13:53,094 তুমি তোমার মুখ ঢেকে রেখেছ কেনো? 536 01:13:53,262 --> 01:13:55,972 হিপিরিয়নের রাজত্বে সবাই সমান! 537 01:13:56,140 --> 01:13:59,434 আমি শুধু তার ইচ্ছার বাহক! আর কিছু না। 538 01:14:00,561 --> 01:14:03,980 - আর সে আমার নাম ধরে ডেকেছে? - সে ডেকেছে বটে! 539 01:14:04,148 --> 01:14:05,523 আর সে কিভাবে তা জানে? 540 01:14:05,691 --> 01:14:08,401 খুব কম জিনিসই আছে আমার রাজা যা জানেন না! 541 01:14:08,569 --> 01:14:10,737 তিনি জানেন তোমার বাবা নেই, 542 01:14:10,905 --> 01:14:14,115 আর তার মতই, তোমার সম্প্রদায়ের লোকেরা তোমাকে দূরে ঠেলে দিয়েছে। 543 01:14:14,283 --> 01:14:15,951 সে কি জানে আমার প্রতিহিংসা সম্পর্কে? 544 01:14:17,411 --> 01:14:20,789 সে কি জানে আমি বেঁচে আছি শুধু আমার তলোয়ারের ডগায় তার রক্ত দেখবার জন্য? 545 01:14:20,957 --> 01:14:22,958 সে কি জানে সে আমার মাকে জবাই করেছে? 546 01:14:31,133 --> 01:14:35,261 এখন যেহেতু সে তোমার মুখ দেখেছে, সে জানে! 547 01:14:44,647 --> 01:14:45,981 তুমি পারবে না! 548 01:14:47,233 --> 01:14:48,650 কাপুরুষ! 549 01:14:48,818 --> 01:14:50,652 আমার সাথে যোগ দাও, থিসিয়াস। 550 01:14:51,779 --> 01:14:54,823 তারা তোমাকে কখনো তাদের টেবিলে বসাবে না, 551 01:14:54,991 --> 01:14:56,741 কিন্তু তুমি চাইলে আমারটার মধ্যমণি হতে পারো! 552 01:14:58,160 --> 01:15:03,373 এই যুদ্ধ শেষ হওয়ার বহুকাল পরেও আমার চিহ্ন রয়ে যাবে এ পৃথিবীতে। 553 01:15:05,960 --> 01:15:09,587 আমার রক্তের ওপর কখনোই সূর্য ডুববে না, থিসিয়াস। 554 01:15:09,755 --> 01:15:13,425 এজন্য আমি তোমাকে প্রস্তাব দিচ্ছি, অমরত্বের! 555 01:15:14,593 --> 01:15:17,846 কর্ম চিরস্থায়ী, দেহ নয়! 556 01:15:22,643 --> 01:15:25,812 দেবতারা হয়তো তোমার পক্ষে আছে, কিন্তু কাল... 557 01:15:27,148 --> 01:15:28,857 ...আমি মুক্ত করে দেবো টাইটানদের! 558 01:15:33,529 --> 01:15:35,030 কি আলোচনা হলো? 559 01:15:36,032 --> 01:15:37,866 দ্বার বন্ধ করো! 560 01:15:38,034 --> 01:15:41,119 - সে কি চায়? - দ্বার বন্ধ করো! 561 01:15:42,288 --> 01:15:43,872 থিসিয়াস! 562 01:15:46,375 --> 01:15:48,168 আহহ... 563 01:16:10,316 --> 01:16:13,443 - ওটা সেই ছিলো, তাই নয় কি? - আমি এতো কাছে ছিলাম! 564 01:16:45,392 --> 01:16:48,269 আমি জানি যা জিউস আমাকে যা করতে বলেছেন আমি তা পারবো কি না। 565 01:16:51,941 --> 01:16:54,317 সন্দেহের মাধ্যমেই সত্য উন্মোচিত হয়, থিসিয়াস। 566 01:16:59,115 --> 01:17:00,573 দেবতারা ঠিকই বেছেছেন। 567 01:18:49,183 --> 01:18:52,268 স্যার, সামনের দিকে মুভমেন্ট দেখা যাচ্ছে। 568 01:19:16,001 --> 01:19:17,669 তার হাতে কি? 569 01:19:20,923 --> 01:19:21,965 সেই ধনুক! 570 01:19:38,983 --> 01:19:42,110 কম্যান্ডাররা সবাই মৃত! পিছিয়ে যাও! 571 01:19:49,118 --> 01:19:54,038 দাঁড়াও! নিজেদের জায়গা ধরো! 572 01:20:06,760 --> 01:20:08,094 আমার কথা শোনো! 573 01:20:11,598 --> 01:20:12,765 শোনো! 574 01:20:16,145 --> 01:20:20,231 - আমাদের কি করতে হবে তা বলার তুমি কে? - তোমাদের কি করতে হবে তা বলার কেউ না আমি! 575 01:20:20,399 --> 01:20:23,776 আমি থিসিয়াস, একজন সাধারণ মানুষ! তোমাদেরই একজন! 576 01:20:23,944 --> 01:20:27,447 আমার রক্ত তোমাদের মতোই! আর আমিও তোমাদেরই মত ভয় পাই! 577 01:20:28,324 --> 01:20:33,453 কিন্তু পিছু হটার মানে আমাদের আর আমাদের সন্তানদের আত্নাকে, 578 01:20:33,620 --> 01:20:35,330 এক অন্ধকারের দিকে ঠেলে দেওয়া! 579 01:20:45,090 --> 01:20:47,925 দাঁড়াও! আমাদের অবশ্যই যুদ্ধ করতে হবে! 580 01:20:48,469 --> 01:20:52,263 টানেলের মধ্যে তাদের সংখ্যা কিছুই না! নিজেদের জায়গা ধরো! 581 01:20:54,600 --> 01:20:57,852 নিজেদের জায়গা ধরো! তারা কি যা আমরা নই? 582 01:21:00,522 --> 01:21:03,983 শুধুমাত্র তাদের মুখ পোড়া আর তাদের দেহ ক্ষতে ভর্তি... 583 01:21:04,735 --> 01:21:08,279 ...তার মানে এই নয় যে তারা আমাদের চেয়ে সাহসী অথবা শক্তিশালী! 584 01:21:08,989 --> 01:21:10,239 তারা কাপুরুষ! 585 01:21:11,116 --> 01:21:12,617 তারা লুকিয়ে থাকে মুখোশের আড়ালে! 586 01:21:13,327 --> 01:21:17,080 তারা মানুষ, তাদেরও তোমার-আমার মতো রক্ত ঝরে! 587 01:21:23,462 --> 01:21:24,796 শোন আমার কথা! 588 01:21:25,881 --> 01:21:27,340 নিজেদের জায়গায় দাঁড়াও! 589 01:21:28,217 --> 01:21:30,051 সম্মানের জন্য লড়ো! 590 01:21:30,219 --> 01:21:31,886 তোমার পাশের জনের জন্য লড়ো! 591 01:21:32,054 --> 01:21:34,347 যে মা তোমাকে গর্ভধারণ করেছে তার জন্য লড়ো! 592 01:21:34,515 --> 01:21:36,057 তোমার সন্তানদের জন্য লড়ো! 593 01:21:36,225 --> 01:21:37,642 তোমার ভবিষ্যতের জন্য লড়ো! 594 01:21:38,352 --> 01:21:39,894 লড়ো যাতে তোমার নাম টিকে থাকে! 595 01:21:41,397 --> 01:21:42,355 লড়ো... 596 01:21:43,315 --> 01:21:45,233 ...অমরত্বের জন্য! 597 01:21:52,324 --> 01:21:55,368 চলো হেরাক্লিয়ন রক্ত দিয়ে ইতিহাস রচনা করি! 598 01:22:03,377 --> 01:22:06,087 রেডি! যাও! 599 01:23:29,546 --> 01:23:31,339 রাজা হিপিরিয়ন! 600 01:23:32,758 --> 01:23:36,093 আমরা সমঝোতা করতে পারি। আমি কোন কারণ দেখি না... 601 01:23:46,355 --> 01:23:48,356 থিসিয়াস! 602 01:23:49,441 --> 01:23:52,777 এইযে আমি! কল্পসের থিসিয়াস ! 603 01:23:56,490 --> 01:23:58,699 - তোমার রাজা কোথায়? - সে কোন রাজা নয়! 604 01:24:20,556 --> 01:24:21,764 স্ট্র্যাভোরস! মন্দিরে! 605 01:24:45,831 --> 01:24:47,957 থিসিয়াস! আমি তোমার পেছনেই আছি! 606 01:25:05,267 --> 01:25:11,230 ফেড্রা! 607 01:25:11,398 --> 01:25:12,732 মন্দিরের ভেতরে থাকো! 608 01:25:44,806 --> 01:25:45,973 হিপিরিয়ন! 609 01:25:58,070 --> 01:25:59,153 না! 610 01:26:23,011 --> 01:26:24,345 থিসিয়াস, জাগো! 611 01:26:30,102 --> 01:26:36,273 থিসিয়াস! 612 01:26:57,129 --> 01:26:58,379 থিসিয়াস! 613 01:26:59,965 --> 01:27:01,298 আমি ধনুক পেয়েছি! 614 01:27:02,217 --> 01:27:03,676 স্ট্র্যাভোরস! 615 01:27:05,387 --> 01:27:08,139 আমি ধনুক পেয়েছি! যেভাবে পারো বের হয়ে যাও! 616 01:27:10,142 --> 01:27:11,183 আমি তাদের ঠেকিয়ে রাখছি! 617 01:27:11,351 --> 01:27:12,518 স্ট্র্যাভোরস! 618 01:27:12,686 --> 01:27:15,730 যাও এখনি! আমি ধনুক পেয়েছি! 619 01:27:15,897 --> 01:27:17,356 আমি তাদের যতক্ষণ পারি ঠেকিয়ে রাখবো! 620 01:27:17,524 --> 01:27:20,526 যাও এখান থেকে! যাও! 621 01:27:25,574 --> 01:27:27,742 তোদের মধ্যে কে আমার সাথে মরবি? 622 01:27:57,939 --> 01:28:00,357 তোমাদের কেউ এ জায়গা ছেড়ে যেতে পারবে না! 623 01:28:15,207 --> 01:28:16,457 যাও এখান থেকে! 624 01:28:17,626 --> 01:28:19,585 এটা আর তোমার যুদ্ধ নয়! 625 01:28:21,797 --> 01:28:23,130 হিপিরিয়নকে খুঁজে বার করো। 626 01:29:59,603 --> 01:30:01,270 মরো তোমার দেবতাদের সাথে। 627 01:32:18,658 --> 01:32:20,075 অ্যাথেনা! 628 01:32:49,856 --> 01:32:50,981 বাবা! 629 01:32:54,110 --> 01:32:55,944 মানবজাতিকে পরিত্যাগ করো না! 630 01:34:19,195 --> 01:34:21,155 কেমন লাগে, যখন জানছো... 631 01:34:23,158 --> 01:34:25,534 ...যে তোমার কোন স্মৃতি থাকবে না? 632 01:34:27,662 --> 01:34:28,996 আমি জিতে গেছি! 633 01:34:31,249 --> 01:34:34,668 আমার মৃত্যু আমাকে কিংবদন্তী করে তুলবে! 634 01:34:43,928 --> 01:34:45,262 আমার কর্ম... 635 01:34:47,473 --> 01:34:49,725 ...ইতিহাসের পাতায় লেখা থাকবে। 636 01:34:56,274 --> 01:34:58,233 আমি লিখব তোমার ইতিহাস! 637 01:35:25,053 --> 01:35:26,845 করো এটা! 638 01:35:43,905 --> 01:35:49,618 এই... আমাদের শেষ মোলাকাত, হিপিরিয়ন! 639 01:35:52,080 --> 01:35:56,500 তাকাও আমার দিকে। 640 01:35:58,962 --> 01:36:00,128 আমি শেষ জিনিস... 641 01:36:01,756 --> 01:36:03,173 ...যা তুমি দেখবে! 642 01:36:07,512 --> 01:36:10,973 নরক ভোগ করো! 643 01:38:32,949 --> 01:38:36,618 সব মানুষের আত্নাই অমর! 644 01:38:39,747 --> 01:38:45,752 কিন্তু যারা ন্যায়নিষ্ঠ, তাদের আত্না অমর এবং স্বর্গীয়! 645 01:38:50,258 --> 01:38:52,968 একদা অবিশ্বাসী মানুষ, 646 01:38:53,136 --> 01:38:57,514 থিসিয়াস মানবজাতিকে রক্ষা করতে নিজের প্রাণ উৎসর্গ করেছিলো, 647 01:38:57,682 --> 01:39:00,058 আর জায়গা করে নিয়েছিলো দেবতাদের মাঝে। 648 01:39:03,312 --> 01:39:06,648 তারা তার সাহসিকতার পুরস্কারে দিয়েছিলো এক উপহার! 649 01:39:06,816 --> 01:39:10,152 একটা ছেলে...আকামাস। 650 01:39:41,809 --> 01:39:44,811 তোমার দর্শন নিয়ে ভীত হয়ো না, ছোট্ট বন্ধু। 651 01:39:46,647 --> 01:39:48,982 - নাম কি তোমার? - আকামাস। 652 01:39:49,609 --> 01:39:51,318 আকামাস। 653 01:39:52,653 --> 01:39:54,613 বেশ শক্তিশালী নাম। 654 01:39:57,575 --> 01:40:02,162 আমি তোমার বাবাকে চিনতাম। সে ছিলো খুব সাহসী একজন মানুষ। 655 01:40:05,875 --> 01:40:09,836 শীঘ্রই তোমারও সময় আসবে। 656 01:40:11,672 --> 01:40:13,215 আমার সময় কিসের জন্য? 657 01:40:13,382 --> 01:40:16,259 মন্দের বিরুদ্ধে লড়াই কখনো শেষ হয় না, আকামাস! 658 01:40:16,427 --> 01:40:19,221 এক যুদ্ধ স্বর্গের দিকে ধেয়ে আসছে! 659 01:40:20,640 --> 01:40:25,810 আর সেখানে তোমার বাবা থাকবেন, লড়বেন তোমার ভবিষ্যতের জন্য। 660 01:40:28,773 --> 01:40:29,773 আকামাস। 661 01:40:30,441 --> 01:40:31,525 আকামাস। 662 01:40:39,867 --> 01:40:41,326 ওটা কে ছিলো, বাছা? 663 01:40:42,036 --> 01:40:43,036 শুধু... 664 01:40:45,706 --> 01:40:47,207 শুধু একজন বুড়ো মানুষ। 665 01:41:55,535 --> 01:42:55,535 সাবটাইটেল অনুবাদক- আদনান নাদীভ অয়ন (facebook.com/adnan.nadiv)