1 00:00:02,151 --> 00:00:12,149 INCENDIES (2010) 2 00:00:43,543 --> 00:00:45,535 (کیڑوں کے چہچہاہٹ) 3 00:00:47,515 --> 00:00:49,506 (پرندوں چہچہاہٹ) 4 00:01:02,528 --> 00:01:05,519 (Radiohead کی ​​تم اور کس کی فوج گاتی) 5 00:03:51,043 --> 00:03:52,534 (سانس) 6 00:03:57,617 --> 00:03:59,380 - میں آپ کو دیکھ کر خوش ہوں. 7 00:03:59,552 --> 00:04:01,041 (بوسے) 8 00:04:05,556 --> 00:04:07,046 (سانس) 9 00:04:08,859 --> 00:04:10,349 براہ مہربانی. 10 00:04:18,668 --> 00:04:20,102 (سانس) 11 00:04:37,786 --> 00:04:39,946 ڈاکٹر نول مروان کے عہد نامہ. 12 00:04:40,088 --> 00:04:43,386 اپنے دو بچوں کو مرضی کی افتتاحی، 13 00:04:43,490 --> 00:04:47,448 مروان مروان اور جین سائمن. 14 00:04:48,929 --> 00:04:50,896 مرضی کے مطابق میں، 15 00:04:50,996 --> 00:04:54,897 ضابطے اور حقوق نول مروان، 16 00:04:55,000 --> 00:04:56,967 وکیل، جین Lebel، 17 00:04:57,102 --> 00:05:00,163 نشپادک قائم ہے. 18 00:05:00,306 --> 00:05:02,433 ہمم ... میں یہاں آپ کو بتانا ضروری ہے 19 00:05:02,608 --> 00:05:05,405 یہ آپ کی ماں کا فیصلہ ہے. 20 00:05:05,509 --> 00:05:09,810 میں اس کے خلاف ذاتی طور پر تھا، لیکن وہ اصرار کیا. 21 00:05:12,015 --> 00:05:13,107 تم جانتے ہو ... 22 00:05:13,283 --> 00:05:14,613 (سانس) 23 00:05:14,751 --> 00:05:17,276 ... آپ کی والدہ مجھے کرنے کے لئے استعمال سے زیادہ تھا. 24 00:05:17,453 --> 00:05:18,750 میرے مرحوم بیوی اور مجھے 25 00:05:18,855 --> 00:05:22,154 آپ کو تو، ہمارے خاندان کی طرح محسوس کیا ... 26 00:05:23,159 --> 00:05:24,683 میں انکار نہیں کر سکتا. 27 00:05:27,130 --> 00:05:30,428 Hum کی! جڑواں بچوں کے درمیان مشترک کیا جائے گا میرے تمام اثاثے '' '، 28 00:05:30,532 --> 00:05:31,829 جین Simon''and مروان. 29 00:05:31,967 --> 00:05:34,197 '' پیسے کافی چھوڑ دیا جائے گا 30 00:05:34,336 --> 00:05:37,634 میرا furniture''and کی خواہش اور معاہدے کے مطابق تقسیم کیا. '' 31 00:05:39,039 --> 00:05:40,300 تدفین ''. '' 32 00:05:40,440 --> 00:05:41,339 (سانس) 33 00:05:41,476 --> 00:05:43,705 In''notary جین Lebel 34 00:05:43,844 --> 00:05:47,108 'ایک تابوت کے بغیر مجھے دفن، ننگے 35 00:05:47,213 --> 00:05:48,441 And''without نمازوں، 36 00:05:48,548 --> 00:05:52,609 '' چہرے دنیا کے خلاف پہلے کا سامنا، زمین کی طرف کر دیا. '' 37 00:05:52,719 --> 00:05:54,208 (سانس) 38 00:05:55,487 --> 00:05:57,284 'پیٹر اور کا epitaph'. 39 00:05:58,289 --> 00:06:00,314 کوئی پتھر میری قبر پر رکھا جائے گا '' 40 00:06:00,458 --> 00:06:01,823 '' اور میرا نام کہیں نہیں کندہ. 41 00:06:01,959 --> 00:06:05,224 'ان کے وعدوں رکھنے نہ رکھنے والوں کے لئے کوئی کا epitaph'. 42 00:06:07,231 --> 00:06:09,631 In''Jane اور سائمن 43 00:06:09,734 --> 00:06:13,033 گلے میں ایک چاقو Child''is. 44 00:06:13,171 --> 00:06:15,501 '' ہم آسانی سے دور نہیں کرتے. 45 00:06:18,407 --> 00:06:22,241 جین ''، notaries کی Lebel آپ کو ایک لفافے حوالے کرے گا. 46 00:06:22,377 --> 00:06:23,743 (سانس) 47 00:06:23,880 --> 00:06:27,508 '' یہ لفافے آپ کے والد کے لیے ہے. 48 00:06:28,651 --> 00:06:30,482 '' ملو 49 00:06:30,586 --> 00:06:32,416 '' اور اس کے لفافے حوالے. 50 00:06:35,390 --> 00:06:38,222 'سائمن، وکیل آپ ایک لفافے حوالے کرے گا.' '' 51 00:06:38,358 --> 00:06:39,848 - میں کافی سنا ہے. 52 00:06:42,029 --> 00:06:44,997 - اوہ ... یہ وہاں، ختم نہیں کر رہا. 53 00:06:47,433 --> 00:06:48,924 - جاری. 54 00:06:50,536 --> 00:06:53,562 - '' سائمن، وکیل آپ ایک لفافے حوالے کرے گا. 55 00:06:53,706 --> 00:06:56,674 '' یہ لفافے تمہارے بھائی کے لیے ہے. 56 00:06:58,043 --> 00:07:01,443 بازیافت it''and اسے لفافے حوالے. 57 00:07:05,783 --> 00:07:08,718 یہ لفافے حوالے کیا گیا ہے جب '' 58 00:07:08,887 --> 00:07:12,549 ان کی مخاطب ''، ایک خط دیا جائے گا. 59 00:07:12,723 --> 00:07:15,623 'خاموشی ٹوٹ جاتا ہے'، ایک وعدہ رکھا 60 00:07:15,758 --> 00:07:18,920 'ایک پتھر میری قبر پر رکھا جا سکتا ہے،' ' 61 00:07:19,061 --> 00:07:22,121 '' اور میرے نام دھوپ میں پتھر پر کندہ. '' 62 00:07:34,709 --> 00:07:37,075 (سانس) 63 00:07:37,211 --> 00:07:39,111 میں یہ تھوڑا خاص بات تسلیم کرتے ہیں. 64 00:07:46,418 --> 00:07:48,477 - دستخط کرنے کے لئے چیزیں موجود ہے؟ 65 00:07:48,621 --> 00:07:50,748 - نہیں، آج نہیں. 66 00:07:50,890 --> 00:07:52,119 - ٹھیک ہے. 67 00:07:53,125 --> 00:07:54,753 ، جان آپ کا شکریہ. 68 00:07:54,928 --> 00:07:56,417 ہم چلیں؟ - ٹھہرو. 69 00:07:58,731 --> 00:08:00,095 (سانس) 70 00:08:00,231 --> 00:08:02,961 تم، ہمارے باپ کی تاریخ معلوم. 71 00:08:03,101 --> 00:08:05,399 تم جانتے ہو، ہم کوئی بھائی ہے. 72 00:08:05,503 --> 00:08:07,834 آپ یہ لکھ چھوڑا کیوں؟ 73 00:08:07,971 --> 00:08:09,097 (سانس) 74 00:08:09,239 --> 00:08:11,298 - میں آپ کی حیرت کو سمجھنے. 75 00:08:11,441 --> 00:08:13,671 یہ بہت ہی حیرت کی بات ہے ... ہے. 76 00:08:13,810 --> 00:08:14,777 - معصوم کر روک! 77 00:08:14,945 --> 00:08:17,470 ہم نے اس میں حیرت کی کوئی بات نہیں ہے، ہم بات جانتے ہیں کہ. 78 00:08:17,613 --> 00:08:19,843 - یہ، سائمن ان چیزوں کو ایجاد نہیں کرتا 79 00:08:19,982 --> 00:08:21,279 نہیں ایک وصیت میں. 80 00:08:22,417 --> 00:08:23,942 وہ بھی نہیں ہے. 81 00:08:26,254 --> 00:08:27,744 (سانس) 82 00:08:30,258 --> 00:08:31,748 (سانس) 83 00:08:40,166 --> 00:08:44,627 ویسے، آپ کی والدہ آج صبح ہمیں کچھ نہیں بلکہ دیتا ہے ... 84 00:08:44,771 --> 00:08:47,330 ہم نے اس وقت، اس پر سونے کریں گے ... 85 00:08:47,472 --> 00:08:49,337 ہم ہہ، دوبارہ ملیں گے؟ 86 00:08:49,474 --> 00:08:51,942 - میں باہر انتظار کر لیں گے. ، جان آپ کا شکریہ. 87 00:08:52,044 --> 00:08:53,978 - سائمن وہاں، بیٹھ جاؤ. 88 00:08:54,112 --> 00:08:56,842 -، جان دیکھو ... 89 00:08:56,982 --> 00:08:59,678 آپ کی سیکریٹری، وہ آپ کے لئے کام کر رہے ہیں سے محبت کرتا تھا. 90 00:09:00,718 --> 00:09:04,449 یہ ان کی زندگی میں اچھی مبارک ہو یہ کیا ہے. 91 00:09:04,555 --> 00:09:06,785 لیکن آپ کی سیکریٹری، یہ بھی میری ماں تھی. 92 00:09:06,891 --> 00:09:09,654 پھر اس کی ماں کا کام، کہ ایک اور کہانی ہے. 93 00:09:09,826 --> 00:09:10,850 - سائمن ... 94 00:09:10,994 --> 00:09:13,485 - آپ کا سیکریٹری، آپ کو آپ چاہتے کنارے دفن کر سکتے ہیں. 95 00:09:13,664 --> 00:09:16,224 میری ماں، اپنے آپ، میں نے معمول کے راستے میں اسے دفن کرنا چاہتے ہیں 96 00:09:16,366 --> 00:09:17,958 ایک بار آپ کی زندگی میں، اتارنا fucking کے لئے 97 00:09:18,068 --> 00:09:20,161 یہ عام بات کچھ بنانے. 98 00:09:22,037 --> 00:09:23,527 یہ سمجھوتا ​​نہیں ہے. 99 00:09:26,007 --> 00:09:27,475 (دروازہ) 100 00:09:27,576 --> 00:09:28,564 (سانس) 101 00:09:28,710 --> 00:09:30,473 (بند دروازے) 102 00:09:37,385 --> 00:09:38,750 - آپ کا وقت لے لو. 103 00:09:38,886 --> 00:09:41,513 شمعون پرسکون کیا جائے گا جب مجھے دیکھنے آئے. 104 00:09:43,357 --> 00:09:44,847 (سانس) 105 00:09:46,425 --> 00:09:49,019 میں نے یہ بہت ہی غیر معمولی ہے، لیکن ... 106 00:09:50,029 --> 00:09:51,394 (سانس) 107 00:09:51,530 --> 00:09:54,020 ... آپ کی ماں، جین پاگل نہیں تھا. 108 00:09:58,104 --> 00:10:01,004 (پرندوں اور شخص کی آواز بند چہچہاہٹ) 109 00:10:13,349 --> 00:10:15,407 - ہم ایک بڑے خاندان، astheure ہے. 110 00:10:20,223 --> 00:10:21,622 وہ ایک کتے کی بات کی تھی؟ 111 00:10:21,758 --> 00:10:24,351 ایک بڑے خاندان، یہ ہمیشہ ایک کتا ہے. 112 00:10:24,459 --> 00:10:27,087 انہوں نے کتے کو تلاش کرنا پڑے گا؟ 113 00:10:28,263 --> 00:10:29,787 اتارنا fucking پاگل! 114 00:10:35,702 --> 00:10:37,364 میں نے جان کے ساتھ اس کو ٹھیک کر لیں گے. 115 00:10:37,471 --> 00:10:38,904 - کیا بندوبست؟ 116 00:10:39,040 --> 00:10:41,600 - ہم نے اسے ایک عام جنازہ دے دونگا. 117 00:10:44,778 --> 00:10:47,747 ہم تو میں آپ کا خیال رکھیں گے، اس کا خیال رکھیں گے. 118 00:11:00,992 --> 00:11:02,960 تم کہاں جا رہے ہیں؟ 119 00:11:03,094 --> 00:11:05,255 - اگر آپ کو پسند کے طور پر آپ نے بن دفن! 120 00:11:05,430 --> 00:11:06,920 - اوہ، بند کرو! 121 00:11:08,265 --> 00:11:10,256 تم وہاں نہیں تھے کیونکہ آپ مجرم محسوس 122 00:11:10,434 --> 00:11:11,401 جب وہ فوت. 123 00:11:11,501 --> 00:11:13,332 تم وہاں تھے کیونکہ آپ مجرم محسوس 124 00:11:13,470 --> 00:11:14,766 جب وہ اس حادثہ تھا. 125 00:11:14,937 --> 00:11:17,462 ہم آپ کو ہر چیز کے لئے مجرم محسوس روکنے کی ضرورت ہے! 126 00:11:17,606 --> 00:11:19,301 میں نے خود کچھ بھی مجرم نہیں ہوں. 127 00:11:19,442 --> 00:11:21,933 - اگر آپ کو وہ صرف پڑھنے پڑھانے کا احساس کا احساس ہے؟ 128 00:11:22,111 --> 00:11:23,271 - ویسے، وہ چلی گئی! 129 00:11:23,412 --> 00:11:25,311 یہ ختم، اتارنا fucking، آپ کو امن ہو رہا ہے! 130 00:11:29,951 --> 00:11:32,077 میں، اتارنا fucking امن ہے! 131 00:11:33,421 --> 00:11:34,910 (سانس) 132 00:11:37,291 --> 00:11:39,315 میں اب امن میں ہوں. 133 00:11:41,962 --> 00:11:43,588 - جی ہاں، میں اسے دیکھ. 134 00:11:46,365 --> 00:11:47,765 (سانس) 135 00:11:47,867 --> 00:11:51,667 - ریاضی تم اتنی دور جانا جاتا ہے کے طور پر 136 00:11:51,804 --> 00:11:55,762 ایک سخت رد عمل اور حتمی مقصد کو حاصل کرنے کا مقصد کیا ہے 137 00:11:55,874 --> 00:11:58,809 مسائل سخت اور حتمی شروع ہونے والے. 138 00:11:58,977 --> 00:12:02,434 اب، آپ کو ایک مکمل طور پر مختلف ساہسک میں داخل. 139 00:12:02,546 --> 00:12:05,038 موضوع کے اسبی مسائل ہو جائے گا 140 00:12:05,183 --> 00:12:06,774 آپ نے ہمیشہ کی قیادت کریں گے 141 00:12:06,884 --> 00:12:09,819 بالکل اسی طرح جیسے اسبی دیگر مسائل. 142 00:12:09,987 --> 00:12:12,682 آپ کے ارد گرد لوگوں کو بار بار کریں گے 143 00:12:12,822 --> 00:12:15,814 یہ آپ کی ضرورت نہیں ہے کیا اٹھا رہا ہے. 144 00:12:15,992 --> 00:12:18,984 تم اپنے آپ کا دفاع کرنے کی کوئی دلیل پڑے گا، 145 00:12:19,129 --> 00:12:21,891 کے لئے وہ ایک تھکا پیچیدگی ہو گا. 146 00:12:23,298 --> 00:12:26,233 خالص ریاضی میں خوش آمدید، 147 00:12:26,368 --> 00:12:28,359 تنہائی کی زمین. 148 00:12:28,503 --> 00:12:31,495 یہ میری اسسٹنٹ ہیں، 149 00:12:31,639 --> 00:12:33,470 مس جین مروان. 150 00:12:34,509 --> 00:12:35,998 - ہیلو! 151 00:12:39,246 --> 00:12:42,043 ہم Syracuse کے اٹکل کے ساتھ شروع ہو جائے گا. 152 00:12:44,884 --> 00:12:47,353 - آپ کو بتا رہا اپنے انترجشتھان کیا ہے؟ 153 00:12:54,493 --> 00:12:56,357 آپ کی انترجشتھان ہمیشہ صحیح ہے. 154 00:12:56,528 --> 00:12:58,723 آپ ممکنہ مل گیا یہی وجہ ہے کہ 155 00:12:58,863 --> 00:13:01,263 ایک حقیقی ریاضی دان بننے. 156 00:13:01,399 --> 00:13:04,026 لیکن یہاں، آپ کو مدد کی ضرورت ہو گی. 157 00:13:05,202 --> 00:13:07,193 آپ وہاں کسی بھی خاندان ہے؟ 158 00:13:08,740 --> 00:13:11,401 رابطے؟ - یہ، ینآئوی مضحکہ خیز ہے. 159 00:13:11,541 --> 00:13:15,068 - آپ کو آپ کے والد زندہ ہے، کہ ایک جاننے کے لئے آیا. 160 00:13:15,212 --> 00:13:17,270 اور B، آپ کو ایک اور بھائی ہے. 161 00:13:17,413 --> 00:13:18,504 یہ مضحکہ خیز ہے 162 00:13:18,613 --> 00:13:22,014 آپ ناگزیر ہے کس سے پوچھ گچھ کر رہے ہیں ہے. 163 00:13:22,117 --> 00:13:23,607 آپ کو جاننے کی ضرورت. 164 00:13:24,619 --> 00:13:27,280 دوسری صورت میں، آپ کی روح کو امن نہیں ہو گا. 165 00:13:29,292 --> 00:13:32,954 اور نہ خالص ریاضی کے دماغ کی امن،. 166 00:13:36,597 --> 00:13:38,689 یہ آپ کو ایک نقطہ اغاز لیتا ہے. 167 00:13:44,404 --> 00:13:46,735 - میرے والد جنگ، Daresh دوران انتقال. 168 00:13:46,872 --> 00:13:49,102 - یہ مساوات میں نامعلوم متغیر ہے. 169 00:13:49,242 --> 00:13:52,233 یہ کبھی نہیں نامعلوم متغیر کے ساتھ شروع ہوتا. 170 00:13:54,247 --> 00:13:56,111 - میری ماں، وہ ایک گاؤں سے آتی ہے 171 00:13:56,248 --> 00:13:58,079 ڈیر اوم، فواد نامی. 172 00:13:59,317 --> 00:14:01,581 وہ فرانسیسی کی تعلیمات کا مطالعہ کیا 173 00:14:01,752 --> 00:14:03,083 Daresh یونیورسٹی میں. 174 00:14:03,221 --> 00:14:06,155 - وہ مطالعہ کیا ہے تو، امید ہے. 175 00:14:07,724 --> 00:14:10,248 حیدر نے کہا. 176 00:14:10,427 --> 00:14:12,987 تم دروازے سعید حیدر پر دستک جائیں گے 177 00:14:13,129 --> 00:14:15,563 Daresh میں سکھاتا ہے جو میرے ایک پرانے دوست. 178 00:14:15,665 --> 00:14:17,598 تم نے اس پر اعتماد کر سکتے. 179 00:14:43,624 --> 00:14:45,113 (سانس) 180 00:14:47,026 --> 00:14:48,516 (سانس) 181 00:17:13,756 --> 00:17:15,486 - تم کیا کر رہے ہو؟ 182 00:17:15,624 --> 00:17:18,718 ماں! ٹھیک ہے؟ 183 00:17:22,232 --> 00:17:24,596 - ویسے، میڈم،، میرا تولیہ براہ مہربانی. 184 00:17:25,934 --> 00:17:27,423 - ماں؟ 185 00:17:28,937 --> 00:17:30,403 ماں! 186 00:17:53,793 --> 00:17:55,282 - ماں؟ 187 00:17:57,362 --> 00:17:58,851 کیا ہوا؟ 188 00:18:01,532 --> 00:18:02,965 جین کہاں ہے؟ 189 00:18:05,969 --> 00:18:07,459 ماں؟ 190 00:18:14,376 --> 00:18:15,867 (پتائی) 191 00:18:19,981 --> 00:18:21,676 - وہ سردرد سے دوچار ہے؟ 192 00:18:21,817 --> 00:18:22,806 - نہیں 193 00:18:22,951 --> 00:18:25,112 - میموری نقصان؟ - نہیں 194 00:18:25,221 --> 00:18:27,381 - توازن کا نقصان؟ 195 00:18:27,522 --> 00:18:28,545 - نہیں 196 00:18:28,690 --> 00:18:30,281 - عارضی غیر موجودگی؟ 197 00:18:30,391 --> 00:18:32,360 - یہ عام طور پر غائب ہے. 198 00:18:32,493 --> 00:18:34,892 - نہیں، وہ غائب کبھی نہیں تھا. 199 00:19:07,189 --> 00:19:09,181 (cicadas کی چللاہٹ) 200 00:19:19,702 --> 00:19:21,191 (عربی) 201 00:19:30,912 --> 00:19:33,073 (عربی) 202 00:19:43,756 --> 00:19:45,222 (پتائی) 203 00:19:45,724 --> 00:19:47,385 (عربی): وہاب، آو. 204 00:19:49,728 --> 00:19:51,219 (سیٹی) 205 00:19:53,299 --> 00:19:54,788 (پتائی) 206 00:19:56,233 --> 00:19:57,758 (پرندوں چہچہاہٹ) 207 00:19:57,903 --> 00:20:00,564 (عربی) 208 00:20:10,646 --> 00:20:12,080 - صرف اپنی بہن کے باہر حاصل. 209 00:20:14,249 --> 00:20:17,309 پناہ گزینوں کا بیٹا، کہ جہاں آپ کی طرح کرے گا؟ 210 00:20:22,724 --> 00:20:25,158 - نکولس، کو روکنے کے! 211 00:20:25,626 --> 00:20:26,752 - آپ کے ملک کے پاس واپس جاؤ. 212 00:20:27,994 --> 00:20:28,893 - وہاب! 213 00:20:29,497 --> 00:20:32,557 - ہم اپنے کیمپوں میں آپ کی جلد کو دے گا، مجھ پر یقین. 214 00:20:33,301 --> 00:20:34,290 - donne کی. 215 00:20:34,935 --> 00:20:36,835 - میں نے اسے قتل کرنا چاہتے ہیں. - ایسا کرنے کے لئے میرا ہے. 216 00:20:38,971 --> 00:20:41,269 تم نے خاندان کی عزت sullied کی ہے. 217 00:20:41,941 --> 00:20:42,840 - بہت ہو چکا! 218 00:20:43,909 --> 00:20:45,672 گھر جاؤ! 219 00:20:46,779 --> 00:20:48,609 گھر جاؤ! 220 00:20:49,615 --> 00:20:51,104 (پتائی) 221 00:20:55,253 --> 00:20:56,584 باہر. 222 00:21:01,259 --> 00:21:02,748 (سسکنا) 223 00:21:03,493 --> 00:21:05,484 تم نے کیا کیا! 224 00:21:05,662 --> 00:21:09,097 تو نے ہم کو دکھ دیا! تم ہمارے خاندان کے نام sullied کیا ہے! 225 00:21:09,365 --> 00:21:12,993 کیوں خدا آپ ہمیں اندھیرے میں چھلانگ لگانے میرا؟ 226 00:21:13,134 --> 00:21:14,626 (رونے سے) 227 00:21:15,805 --> 00:21:19,138 میرے خدا، تم نے کیا کیا؟ تم نے ایسا کیوں کیا؟ 228 00:21:19,308 --> 00:21:22,174 میں تمہارے ساتھ کیا کروں گا! تم نے مجھے تمہیں مارنا چاہتے ہیں؟ 229 00:21:24,112 --> 00:21:26,273 - میں، دادی حاملہ ہوں. 230 00:21:27,348 --> 00:21:30,476 - میرے خدا، سب کچھ کالا ہے. ایسا کیوں ہے؟ 231 00:21:30,651 --> 00:21:32,846 کیوں تو نے یہ کیا؟ 232 00:21:33,553 --> 00:21:35,852 میں نے آپ کو قتل کرنے کے لئے ہے؟ 233 00:21:36,523 --> 00:21:38,991 میں تمہارے ساتھ کیا کروں گا؟ 234 00:21:47,633 --> 00:21:49,122 (نول رونا) 235 00:21:54,238 --> 00:21:56,034 (کرس نول) 236 00:22:26,868 --> 00:22:28,859 (بند مشتعل) 237 00:22:42,549 --> 00:22:45,744 (کیڑے اور پرندوں چہچہاہٹ کی چہچہاہٹ) 238 00:22:58,529 --> 00:22:59,790 مانگی. 239 00:23:01,732 --> 00:23:04,428 آپ اپنے بچے کو محفوظ ہے چاہتے ہیں تو کھا لو. 240 00:23:10,907 --> 00:23:12,602 میری بات سن لو. 241 00:23:13,608 --> 00:23:15,769 آپ کے لئے یہاں کچھ بھی نہیں ہے. 242 00:23:17,278 --> 00:23:19,872 میں نے پیدائش کے بعد کی مدد کریں گے. 243 00:23:20,047 --> 00:23:22,141 میں نے آپ کو یہاں سے جانا چاہتا ہوں. 244 00:23:23,752 --> 00:23:27,653 آپ اپنے چچا Charbel کے وقت شہر میں جائیں گے. 245 00:23:28,656 --> 00:23:30,953 آمدید، آپ کو اسکول جانے دیں گے. 246 00:23:31,057 --> 00:23:33,321 پڑھنے کے لئے سیکھنے کے لئے، لگتا ہے کہ. 247 00:23:33,493 --> 00:23:36,553 یہ مصائب سے باہر. 248 00:23:38,163 --> 00:23:40,495 آپ etje مدد کریں گے مجھ سے وعدہ کرو. 249 00:23:43,303 --> 00:23:46,931 آپ کو اسکول میں جائیں گے مجھ سے وعدہ کرو. 250 00:23:51,175 --> 00:23:52,665 (لیمن) 251 00:23:53,278 --> 00:23:55,006 - میں، دادی تم سے وعدہ کرتی. 252 00:23:57,515 --> 00:23:58,811 میں وعدہ کرتا ہوں. 253 00:24:02,185 --> 00:24:03,743 (سانس) 254 00:24:10,694 --> 00:24:12,684 (cicadas کی چللاہٹ) 255 00:24:30,444 --> 00:24:32,435 (گاو) 256 00:24:43,321 --> 00:24:44,811 (پرندوں چہچہاہٹ) 257 00:24:49,995 --> 00:24:51,485 (سانس دکرکا دینےوالا) 258 00:24:57,902 --> 00:25:00,029 (سانس) 259 00:25:10,914 --> 00:25:12,404 (واویلا) 260 00:25:22,723 --> 00:25:24,212 (runoff کے) 261 00:25:34,902 --> 00:25:36,698 (عربی) 262 00:25:36,870 --> 00:25:38,599 (رو بچے) 263 00:25:41,106 --> 00:25:43,097 (گاو) 264 00:25:59,891 --> 00:26:01,915 (رونے سے) 265 00:26:02,059 --> 00:26:03,549 - ششش. 266 00:26:06,729 --> 00:26:08,128 (گاو) 267 00:26:08,264 --> 00:26:10,255 (رونے کی تکرار) 268 00:26:18,807 --> 00:26:20,296 ششش. 269 00:26:28,782 --> 00:26:31,273 (سانس) 270 00:26:40,326 --> 00:26:44,284 تیری ماں کو غور سے دیکھو. تم نے اسے تسلیم کریں گے. 271 00:26:47,498 --> 00:26:53,733 - میں نے ایک دن تم تلاش کر لیں گے. میں آپ کو اپنے دل سے وعدہ کرتا ہوں. 272 00:26:54,305 --> 00:26:55,795 (سسکنا) 273 00:27:03,947 --> 00:27:06,973 - ہوشیار رہو. - فکر مت کرو. 274 00:27:17,092 --> 00:27:19,082 (پرندوں چہچہاہٹ) 275 00:27:32,872 --> 00:27:34,864 (فاصلے میں نماز کے لیے اذان) 276 00:27:38,545 --> 00:27:40,011 (کیڑوں کے چہچہاہٹ) 277 00:27:40,680 --> 00:27:43,148 - یہ آپ کو جانے کا وقت ہے، چلو. 278 00:27:44,316 --> 00:27:48,275 میں نے کچھ خوفناک آ رہا ہے کہ محسوس ... 279 00:28:03,968 --> 00:28:06,800 میں نے آپ کو تلاش کر لیں گے ایک دن، میرا بیٹا. 280 00:28:16,177 --> 00:28:19,147 (سینگ اور فاصلے میں سائرن) 281 00:28:20,816 --> 00:28:22,806 (عربی) 282 00:28:32,192 --> 00:28:33,681 (پتائی) 283 00:28:39,431 --> 00:28:40,921 (Klaxons) 284 00:29:43,422 --> 00:29:47,290 - میں اپنے دوست ینآئوی کوہن سے پیغام ملا 285 00:29:47,426 --> 00:29:49,485 لیکن میں آپ کی مدد نہیں کر سکتے ہیں 286 00:29:49,628 --> 00:29:51,595 وقت ہے کیونکہ، 287 00:29:51,729 --> 00:29:52,923 مجھے سکھایا 288 00:29:53,064 --> 00:29:56,431 پیرس XI میں ریاضی کی تاریخ. 289 00:29:56,600 --> 00:29:59,467 خاص طور پر، کی مدت 290 00:29:59,602 --> 00:30:03,561 جہاں اویلر،، اندھے کامیاب ہو گئے تھے 291 00:30:03,673 --> 00:30:05,607 پہلی دینے کے لئے 292 00:30:05,775 --> 00:30:08,937 رسمی طور پر ریاضیاتی قرارداد 293 00:30:09,111 --> 00:30:13,810 کونگس کے سات پلوں کا مسئلہ، جی ہاں. 294 00:30:13,949 --> 00:30:16,941 یہ عدالت Diderot کی خلاف ورزی ہوتی 295 00:30:17,086 --> 00:30:18,985 اس طرح چل رہا ہے کے ساتھ: 296 00:30:19,120 --> 00:30:20,177 حضرات ... '' 297 00:30:20,321 --> 00:30:23,950 '' مجھے فوٹ پلس 298 00:30:24,125 --> 00:30:25,455 '' صفر کے برابر ہے. 299 00:30:26,461 --> 00:30:28,622 '' پس، خدا موجود ہے! '' 300 00:30:30,798 --> 00:30:33,129 - ینآئوی، ینآئوی، ینآئوی ... 301 00:30:47,044 --> 00:30:49,207 خوش! آپ کو فرانسیسی بولتے ہیں؟ 302 00:30:49,347 --> 00:30:51,212 - جی ہاں، بالکل! میں آپ کی مدد کر سکتا ہوں؟ 303 00:30:51,349 --> 00:30:55,011 - اہ، جی ہاں، میں نے اس عورت کو پتہ ہوتا ہے جو کسی کے لئے تلاش. 304 00:30:56,487 --> 00:30:58,978 وہ یہاں تعلیم حاصل کی 35 سال ہو سکتا ہے ہیں. 305 00:30:59,957 --> 00:31:00,888 (ہنسی) 306 00:31:01,023 --> 00:31:02,548 - اگر آپ مجھ سے مذاق کر رہے ہو؟ 307 00:31:02,693 --> 00:31:03,852 میں بھی پیدا نہیں ہوا تھا. 308 00:31:03,993 --> 00:31:06,154 ویسے، آپ کو غلط جگہ میں ہیں، تمہیں ... 309 00:31:06,295 --> 00:31:07,454 - میں نے آپ کے بارے میں پرواہ نہیں ہے. 310 00:31:07,562 --> 00:31:09,622 میں تم میری مدد کر سکتے ہیں کسی ایسے شخص کو جانتے ہوں. 311 00:31:09,732 --> 00:31:11,290 میں نے ابھی ابھی بہت دور. 312 00:31:11,400 --> 00:31:14,062 براہ مہربانی. اس کا نام نول مروان ہے. 313 00:31:23,010 --> 00:31:24,671 تم اچھے ہیں. 314 00:31:24,812 --> 00:31:27,645 - میں آپ سے چھٹکارا حاصل کرنا چاہتے ہیں، اچھا نہیں ہوں. 315 00:31:27,714 --> 00:31:29,306 (عربی): سے najat مجھ سے ہے. 316 00:31:30,150 --> 00:31:31,914 تم نے برباد کرنے کے لئے وقت ہے؟ 317 00:31:33,052 --> 00:31:35,520 - وہ مجھے کچھ بتاتی ہے. 318 00:31:35,655 --> 00:31:40,057 یہ طالب علم اخبار میں کام کیا ہے ہو سکتا ہے. 319 00:31:41,093 --> 00:31:42,583 یہ ایک طویل وقت ہو گیا ہے. 320 00:31:45,197 --> 00:31:49,189 چھوڑ دیا جو لوگ تشخص تبدیل کر دیا ہے. 321 00:31:51,937 --> 00:31:53,870 اس کے باوجود ذکر ہے. 322 00:31:57,841 --> 00:32:00,036 (عربی) 323 00:32:05,214 --> 00:32:09,343 تمہاری ماں Kfar Ryat میں تصاویر گیا تھا. 324 00:32:09,451 --> 00:32:10,940 یہاں دیکھو. 325 00:32:12,254 --> 00:32:15,245 یہ Kfar Ryat کی ایک نشانی ہے. 326 00:32:16,291 --> 00:32:19,192 یہ جنوب میں ایک جیل ہے. 327 00:32:23,263 --> 00:32:25,390 تم Kfar Ryat نہیں جانتے؟ 328 00:32:25,532 --> 00:32:26,555 - نہیں 329 00:32:26,732 --> 00:32:30,133 - تم یہاں نہیں تم ضرور ہیں. 330 00:32:31,404 --> 00:32:34,238 تم نہیں جانتے جنوبی. 331 00:32:34,408 --> 00:32:36,398 (کلک کرنے ٹائپ رائٹر) 332 00:33:07,103 --> 00:33:09,229 (عربی): اگر ernational کمیونٹی میں 333 00:33:10,505 --> 00:33:13,133 اب ایسا نہیں ہوتا 334 00:33:14,609 --> 00:33:16,134 مہاجرین 335 00:33:17,679 --> 00:33:22,172 سرحد میں گنجائش سے زیادہ کیمپوں میں ... 336 00:33:25,485 --> 00:33:26,976 - یہ آ چکا ہے. 337 00:33:27,121 --> 00:33:28,246 - ٹھیک ہے. 338 00:33:28,355 --> 00:33:31,119 ہم طالب علموں کو، ہم نیشنلسٹ پارٹی کی مخالفت 339 00:33:31,258 --> 00:33:33,623 سرحدوں سے باہر مہاجرین کو بے دخل کرنے کی کوشش کر. 340 00:33:33,792 --> 00:33:35,123 - نیشنل پارٹی کے سہارے 341 00:33:35,294 --> 00:33:36,817 عیسائی حق کی ملیشیاؤں، 342 00:33:36,962 --> 00:33:38,862 جو مہاجرین کو کھلی دھمکیاں دیتے. 343 00:33:38,998 --> 00:33:40,989 - جنوب میں، مہاجرین اب مسلح کر رہے ہیں. 344 00:33:41,133 --> 00:33:42,930 Et کی .. اور وہ حمایت 345 00:33:43,035 --> 00:33:47,334 ملک کی مسلم آبادی کا کا زیادہ. 346 00:33:47,472 --> 00:33:50,668 - لیکن آپ ... لیکن آپ مسیحی ہیں. 347 00:33:50,807 --> 00:33:53,298 - ہم نے، ہم امن کے لئے ہیں. 348 00:33:53,443 --> 00:33:55,809 مذہب کا اس سے کوئی تعلق نہیں ہے. 349 00:33:55,946 --> 00:33:57,537 (سے Humming) 350 00:34:02,352 --> 00:34:03,841 (کری) 351 00:34:05,454 --> 00:34:06,386 - نول! 352 00:34:07,156 --> 00:34:09,647 (عربی): ریڈیو رکھو! انہوں نے یونیورسٹی کو بند کرنے کے آو! 353 00:34:09,825 --> 00:34:12,486 قوم کیمپس بند کر دیا گیا ہے! 354 00:34:27,908 --> 00:34:29,670 - واپس نول. 355 00:34:30,477 --> 00:34:32,137 یہاں رہو. 356 00:34:35,248 --> 00:34:37,738 - انکل Charbel، قوم کیمپس بند کر رہے ہیں! 357 00:34:38,016 --> 00:34:41,714 - جھڑپیں بھی ہو جائے گا. 358 00:34:41,888 --> 00:34:44,048 میرے ساتھ رہو. 359 00:34:47,024 --> 00:34:49,424 (ایک عورت ریڈیو پر عربی بولتا ہے) 360 00:34:49,560 --> 00:34:50,925 (گولیاں) 361 00:34:51,062 --> 00:34:53,030 (بند کر تمام تصویریں) 362 00:35:02,772 --> 00:35:03,932 - باہر کی شوٹنگ نہیں ہے ... 363 00:35:06,676 --> 00:35:07,835 - ٹیبل، لڑکیوں! 364 00:35:08,010 --> 00:35:09,875 - ماں، وہ یونیورسٹی پر حملہ! 365 00:35:10,012 --> 00:35:12,742 - یہ کھانے کے لئے نہیں ایک وجہ نہیں ہے! 366 00:35:20,721 --> 00:35:22,211 - اوپن؟ 367 00:35:38,604 --> 00:35:40,594 (عربی) 368 00:35:52,416 --> 00:35:55,715 عیسائی دیہاتوں آج صبح جنوب میں حملہ کیا گیا. 369 00:35:55,886 --> 00:35:57,978 - خدا ہماری حفاظت فرمائے! 370 00:35:58,154 --> 00:36:00,145 - وہ یونیورسٹی بند کر دیا یہی وجہ ہے کہ. 371 00:36:00,323 --> 00:36:03,655 مختصر وقت میں، اس کے ساتھ ساتھ یہاں کے پھٹنے گے. 372 00:36:05,260 --> 00:36:10,130 اس پرسکون جب تک ہم پہاڑ پر چلے جائیں گے. 373 00:36:11,099 --> 00:36:12,589 - کب تک؟ 374 00:36:13,268 --> 00:36:14,326 - ہم نے کل شروع. 375 00:36:14,503 --> 00:36:17,266 خاندان کے باقی وہاں پہلے سے ہی ہے. 376 00:36:17,438 --> 00:36:18,928 - اور اسکول؟ 377 00:36:20,074 --> 00:36:22,439 - ویسے، اسکول بند ہو جائے گا. 378 00:36:22,942 --> 00:36:24,910 صرف خدا ہی saitjusqu 'جب. 379 00:36:25,445 --> 00:36:26,674 - اور lejournal؟ 380 00:36:27,515 --> 00:36:29,004 - ڈرو مت. 381 00:36:29,182 --> 00:36:32,583 Lejournal تھوڑی دیر کے لئے ہمارے بغیر زندہ رہ سکتے ہیں. 382 00:36:33,419 --> 00:36:36,445 - کسی نے ان کا دفاع کرنا نہیں ہے لیکن اگر خیالات زندہ رہنے کے! 383 00:36:36,622 --> 00:36:38,419 - بالکل، Rafqa. 384 00:36:39,491 --> 00:36:41,083 بالکل ٹھیک. 385 00:36:48,467 --> 00:36:49,956 (بونک) 386 00:36:52,637 --> 00:36:55,299 - خطے میں صرف دو یتیم خانوں میں موجود ہیں. 387 00:36:55,440 --> 00:36:57,304 میں نے آپ کو جلد ہی شامل ہو جائیں گے. 388 00:36:57,474 --> 00:36:59,635 - اب آپ کو وہاں جانے نہیں کرے گا! 389 00:37:01,510 --> 00:37:03,808 اپنی تعلیم ختم کرنے کی دادی کا وعدہ کیا تھا. 390 00:37:03,979 --> 00:37:05,503 - تم اپنے باپ کی آواز سنی. 391 00:37:05,648 --> 00:37:08,673 یہ وہ کیمپوں پر حملہ ہے تو ملک بھر میں پھٹنے والا ہے. 392 00:37:09,685 --> 00:37:11,152 مطالعہ ختم ہو گیا ہے. 393 00:37:12,153 --> 00:37:13,643 (سانس) 394 00:37:15,856 --> 00:37:17,484 میں ہر روز اس کے بارے میں سوچنا. 395 00:37:17,659 --> 00:37:19,319 یہ میرا بچہ ہے. 396 00:37:19,461 --> 00:37:20,449 (سانس) 397 00:37:20,561 --> 00:37:22,290 میں نے اسے زندہ تلاش کرنا چاہتے ہیں. 398 00:37:24,031 --> 00:37:25,497 (سانس) 399 00:37:31,472 --> 00:37:32,836 (عربی) 400 00:37:38,244 --> 00:37:40,234 (ہارن) 401 00:37:43,414 --> 00:37:45,882 (عربی): میں Shadia سے پانی لانے جا رہا ہوں. 402 00:37:46,050 --> 00:37:48,314 -، نول جلدی کرو. 403 00:37:50,920 --> 00:37:52,411 (سیٹی) 404 00:38:13,942 --> 00:38:15,431 (پرندوں چہچہاہٹ) 405 00:39:01,150 --> 00:39:02,640 (پرندوں چہچہاہٹ) 406 00:39:32,277 --> 00:39:34,268 (عربی) 407 00:39:47,658 --> 00:39:49,455 - آپ کا نام؟ - نول. 408 00:39:49,626 --> 00:39:51,958 - نول کیا؟ - نول مروان. 409 00:39:52,796 --> 00:39:53,956 - تم کہاں ہو؟ 410 00:39:54,363 --> 00:39:55,331 - جنوبی. 411 00:39:55,498 --> 00:39:56,486 - کیوں؟ 412 00:39:57,266 --> 00:39:58,996 - میرے شوہر سے ملنا. 413 00:40:28,160 --> 00:40:29,651 (مشتعل) 414 00:41:55,305 --> 00:41:56,896 (کیڑوں کے چہچہاہٹ) 415 00:42:06,248 --> 00:42:09,240 (پرندوں چہچہاہٹ) 416 00:42:20,993 --> 00:42:22,427 وہاب. 417 00:42:27,934 --> 00:42:29,425 (بچوں کی چیخ و پکار) 418 00:42:39,343 --> 00:42:41,334 (عربی) 419 00:42:49,120 --> 00:42:51,520 اگر آپ اب بھی صرف بیٹیاں ہیں؟ 420 00:42:52,123 --> 00:42:54,955 - لڑکوں تین سال ماضی Kfar Kout میں ہیں. 421 00:42:57,426 --> 00:43:00,589 تم ہمارے ساتھ جانا چاہیئے. Kfar Kout کل حملہ کیا گیا تھا. 422 00:43:03,365 --> 00:43:05,356 (پتائی) 423 00:43:52,042 --> 00:43:54,033 (پیسنے دھات) 424 00:44:11,992 --> 00:44:13,983 (بنبنا فلائی) 425 00:44:30,576 --> 00:44:34,068 - یتیم خانہ کے لیے تلاش. تم نے اسے کہاں ہے؟ 426 00:44:34,780 --> 00:44:35,712 - وہاں. 427 00:44:36,682 --> 00:44:39,616 - بچوں؟ کہاں بچے ہیں؟ 428 00:44:40,619 --> 00:44:42,950 - وہاں تھے جو ان لوگوں سے بات کرنی چاہیے. 429 00:44:43,120 --> 00:44:48,523 مسلمان دیہاتیوں کیمپ Deressa سے فرار ہو گئے. 430 00:44:49,025 --> 00:44:51,619 وہ انتقامی کارروائیوں کا خوف آئے گا. 431 00:44:52,062 --> 00:44:55,189 بچوں کو ان کے ساتھ ہو سکتا ہے. 432 00:44:57,066 --> 00:45:03,301 Chamseddine اور اس کے لوگ مہاجرین بدلہ لینے کے لئے تمام عیسائیوں کو ہلاک کر دیا. 433 00:45:05,407 --> 00:45:09,137 بچوں شاید Deressa ہیں. 434 00:45:11,479 --> 00:45:13,469 (سسکنا) 435 00:45:47,611 --> 00:45:49,100 (پرندوں چہچہاہٹ) 436 00:46:32,685 --> 00:46:34,652 - آپ کا کیمپ Deressa لئے جانا؟ 437 00:47:35,206 --> 00:47:36,697 (عربی) 438 00:47:40,077 --> 00:47:41,567 (سانس) 439 00:48:10,271 --> 00:48:11,738 (کری) 440 00:48:29,622 --> 00:48:31,249 (بنبنا فلائی) 441 00:48:42,433 --> 00:48:43,764 (چومو) 442 00:48:43,934 --> 00:48:45,423 (سسکنا) 443 00:48:54,610 --> 00:48:55,975 (پتائی) 444 00:48:56,112 --> 00:48:58,171 (عربی) 445 00:49:03,317 --> 00:49:05,785 (Sniffles اور ہاںفتے) 446 00:49:36,381 --> 00:49:37,870 (طالی شیٹ) 447 00:49:57,000 --> 00:49:59,160 (پتائی) 448 00:50:09,042 --> 00:50:10,509 (پتائی) 449 00:50:14,816 --> 00:50:16,305 (سسکنا) 450 00:50:37,702 --> 00:50:39,169 میں ایک عیسائی ہوں. 451 00:50:51,181 --> 00:50:53,741 میری بیٹی! میری بیٹی! 452 00:50:56,886 --> 00:50:58,353 (کری لڑکی) 453 00:51:00,557 --> 00:51:01,784 - ماں! 454 00:51:01,924 --> 00:51:03,721 (سسکنا) 455 00:51:09,397 --> 00:51:10,887 (چھپا گولیاں) 456 00:52:05,614 --> 00:52:07,104 (Chirps) 457 00:52:23,796 --> 00:52:26,424 (Radiohead کی ​​تم اور کس کی فوج گاتی) 458 00:54:23,602 --> 00:54:25,092 (پرندوں چہچہاہٹ) 459 00:54:29,975 --> 00:54:31,373 - ہیلو، سائمن، کہ میں ہوں! 460 00:54:31,477 --> 00:54:33,274 I، ماما کے گاؤں میں ہوں 461 00:54:33,411 --> 00:54:35,209 یہ تو میں تمہیں یہاں ہوتے. 462 00:54:35,314 --> 00:54:36,245 سنو. 463 00:54:36,414 --> 00:54:37,937 (کیڑوں کے چہچہاہٹ) 464 00:54:50,594 --> 00:54:52,083 (عربی) 465 00:54:59,067 --> 00:55:01,433 اوہ، معاف کرنا، مجھے سمجھ نہیں آتا. 466 00:55:02,836 --> 00:55:04,327 (عربی) 467 00:55:35,100 --> 00:55:38,262 (عربی): میں plusjamais یہاں آنے ایسا کرنے کے لئے تم سے کہا تھا! 468 00:55:38,437 --> 00:55:39,869 (ہنسی) 469 00:55:41,604 --> 00:55:42,594 - ہیلو! 470 00:55:43,940 --> 00:55:44,929 سوہا؟ 471 00:55:48,477 --> 00:55:51,446 - احمد کو تم سے محبت! احمد آپ سے محبت کرتا! 472 00:55:55,818 --> 00:55:58,878 - میں یہ کہنا نہیں تم سے کہا تھا! 473 00:56:01,622 --> 00:56:02,611 - ہیلو. 474 00:56:03,125 --> 00:56:04,182 میں آپ کی مدد کر سکتا ہوں؟ 475 00:56:08,196 --> 00:56:09,162 - ہیلو. 476 00:56:10,630 --> 00:56:14,965 کسی کو فرانسیسی یا انگریزی میں بات کرتا ہے؟ 477 00:56:15,635 --> 00:56:17,330 - سمیع کہاں ہے؟ 478 00:56:26,011 --> 00:56:28,002 - مرحبا! - (کورس میں): مرحبا! 479 00:56:29,047 --> 00:56:31,071 - ہیلو! - ہیلو! 480 00:56:31,215 --> 00:56:32,205 - ہیلو! 481 00:56:33,851 --> 00:56:35,342 (عربی) 482 00:56:37,654 --> 00:56:39,088 اہ، جین. 483 00:56:45,596 --> 00:56:46,892 اہ، جین. 484 00:56:47,029 --> 00:56:48,519 (عربی) 485 00:56:50,533 --> 00:56:51,863 جین. 486 00:56:52,033 --> 00:56:53,694 (عربی) 487 00:56:53,835 --> 00:56:55,200 اہ ... 488 00:56:55,337 --> 00:56:57,067 (ہنسی) 489 00:56:59,842 --> 00:57:00,830 (عربی): شکریہ. 490 00:57:16,388 --> 00:57:19,847 - تم نے فرانسیسی بولتے؟ - ہیلو، جی ہاں! 491 00:57:19,959 --> 00:57:21,358 - ہیلو. 492 00:57:21,461 --> 00:57:23,928 میرا نام سمیعہ ہے. 493 00:57:24,063 --> 00:57:26,360 -، مروان جین مجھے ہے. 494 00:57:26,465 --> 00:57:27,864 میری مدد کرنے کے لئے شکریہ. 495 00:57:27,966 --> 00:57:31,402 - مروان؟ بہت مروان یہاں موجود ہیں. 496 00:57:31,570 --> 00:57:33,059 - سچ؟ 497 00:57:34,437 --> 00:57:36,564 بین، مجھے، میں کینیڈا سے ہوں. 498 00:57:37,607 --> 00:57:39,576 میں نے سوہا دیکھ رہا ہوں. 499 00:57:39,744 --> 00:57:41,871 - سوہا، وہ ہے. 500 00:57:41,979 --> 00:57:44,708 یہ میری عظیم دادی ہے. 501 00:57:44,814 --> 00:57:47,408 - اوہ! مرحبا! - مرحبا. 502 00:57:47,584 --> 00:57:49,814 (عربی) 503 00:57:53,923 --> 00:57:57,119 - یہ آپ کو نظر آنے کے لئے مجھے بتایا کہ جو کونے کی دکان ہے. 504 00:57:57,258 --> 00:57:58,555 (عربی) 505 00:58:03,565 --> 00:58:05,157 میں نے اپنے والد لئے دیکھ رہا ہوں. 506 00:58:05,300 --> 00:58:06,961 اس کا نام وہاب ہے. 507 00:58:07,969 --> 00:58:09,458 (عربی) 508 00:58:12,772 --> 00:58:16,003 اہ ... میری ماں کا نام نول مروان ہے. 509 00:58:16,142 --> 00:58:17,666 (عربی) 510 00:58:17,810 --> 00:58:18,970 وہ یہاں پیدا ہوئے تھے. 511 00:58:19,111 --> 00:58:20,772 (عربی) 512 00:58:26,985 --> 00:58:28,475 - ہم نہیں جانتے. 513 00:58:29,654 --> 00:58:31,178 - لیکن اگر جانا جاتا. 514 00:58:34,425 --> 00:58:36,416 (عربی میں نعرے) 515 00:58:37,527 --> 00:58:40,758 - ان کی والدہ ایک ذلت ہے. 516 00:58:49,472 --> 00:58:51,803 (عربی) 517 00:58:54,476 --> 00:58:58,639 - مروان کے خاندان شرم کے ساتھ مارا گیا تھا. 518 00:58:58,779 --> 00:59:00,770 جنگ شروع ہوئی. 519 00:59:05,686 --> 00:59:08,052 - اہ، مجھے وہاب دیکھ رہا ہوں. 520 00:59:08,189 --> 00:59:09,678 (عربی) 521 00:59:11,825 --> 00:59:13,793 - وہ وہاب نہیں جانتا ہے. 522 00:59:18,064 --> 00:59:22,795 - میں آپ کی مدد نہیں کر سکتے. معذرت، میں تک گیا ہوں. 523 00:59:23,668 --> 00:59:25,159 (عربی) 524 00:59:31,843 --> 00:59:35,836 - آپ کی لڑکی سے Nawal مروان ہو تو، 525 00:59:37,014 --> 00:59:40,040 آپ کو یہاں خوش آمدید نہیں کر رہے ہیں. 526 00:59:40,183 --> 00:59:41,673 گھر جاؤ. 527 00:59:46,222 --> 00:59:48,087 (عربی): آپ کے والد کے لیے تلاش، 528 00:59:48,257 --> 00:59:51,055 لیکن آپ کو آپ کی ماں ہے جو نہیں جانتے. 529 01:00:07,274 --> 01:00:09,265 (فاصلے میں دھماکوں) 530 01:00:21,220 --> 01:00:22,709 (گولیاں) 531 01:00:44,908 --> 01:00:46,397 (دھماکے آف) 532 01:01:15,935 --> 01:01:17,927 (دھماکوں اور فائرنگ) 533 01:01:58,306 --> 01:02:01,297 (ایک عورت غیر ملکی زبان میں گاتی) 534 01:02:24,997 --> 01:02:28,124 - میں Deressa کے پناہ گزین کیمپ میں قتل عام کے اختتام پر پہنچے. 535 01:02:29,567 --> 01:02:31,501 سب کچھ جل رہا تھا. 536 01:02:33,370 --> 01:02:36,204 میں خون کی لہروں کے پیش نظر اپنے بیٹے کے لئے لگ رہا تھا. 537 01:02:36,841 --> 01:02:41,038 میں نے دیکھا اور سنا اس کنسول quej'ai نہیں کرنا چاہتا. 538 01:02:42,245 --> 01:02:44,474 - تم نے ہمارے دشمن کے خلاف ہونے کے لئے کہتے. 539 01:02:45,215 --> 01:02:48,411 یہ آپ کو ہمارے دوست نہیں بناتا. 540 01:02:49,919 --> 01:02:52,479 Chamseddine وہ کیوں تم پر اعتماد کریں گے؟ 541 01:02:53,755 --> 01:02:56,053 - میرے بیٹے کا باپ Deressa کے ایک مہاجر تھا. 542 01:02:56,224 --> 01:02:58,192 میرا بیٹا جنگ طرف سے نگل لیا گیا ہے. 543 01:02:59,727 --> 01:03:01,854 میں کھونے کے لئے کچھ بھی نہیں ہے. 544 01:03:03,731 --> 01:03:06,756 میری نفرت قوم کی جانب سے بہت اچھا ہے. 545 01:03:07,901 --> 01:03:11,199 - اس سے آپ کو جریدے Charbel میں لکھا تھا وہ نہیں ہے جو. 546 01:03:12,271 --> 01:03:16,765 - میرے چچا Charbel الفاظ اور کتابوں کے ساتھ امن کی حوصلہ افزائی سوچا. 547 01:03:18,343 --> 01:03:19,903 میں نے خیال کیا. 548 01:03:22,414 --> 01:03:24,246 زندگی نے مجھے کچھ اور سکھایا ہے. 549 01:03:27,052 --> 01:03:28,849 - اب آپ کیا کرتے ہیں؟ 550 01:03:31,455 --> 01:03:35,084 - مجھے سکھایا ہے کیا زندگی دشمن کو سکھائیں. 551 01:04:10,490 --> 01:04:12,480 (عربی) 552 01:04:18,997 --> 01:04:20,989 (پرندوں چہچہاہٹ) 553 01:04:23,769 --> 01:04:25,259 (سانس) 554 01:04:29,107 --> 01:04:31,268 - ٹھیک ہے. بہت اچھا. 555 01:04:31,442 --> 01:04:34,275 تم بس اسے بھول گیا ہوں. نہیں. 556 01:04:37,280 --> 01:04:39,010 (ٹویٹر اور برڈ chirps) 557 01:04:39,181 --> 01:04:40,979 (عربی): تو فرانسیسی؟ 558 01:04:42,451 --> 01:04:45,114 - میں ... میں، والد صاحب بہت بہتر ہوں. 559 01:04:45,289 --> 01:04:46,755 - وہ '' lot''or''best say''a 560 01:04:46,856 --> 01:04:49,586 لیکن کبھی دونوں ایک ہی وقت میں، میرے عزیز. 561 01:04:52,461 --> 01:04:55,258 (عربی): میں نے اپنے بیٹے کی کئی زبانوں بولتا چاہتے ہیں. 562 01:04:55,430 --> 01:04:58,296 میں نے اسے ایک بیچوان کے بغیر دوسرے کو سمجھنا چاہتے ہیں. 563 01:05:09,810 --> 01:05:11,299 (فون) 564 01:05:24,722 --> 01:05:27,385 - کس طرح، نول تم کیا ہو؟ یہ Nouchine. 565 01:05:28,560 --> 01:05:31,892 - ہیلو، Nouchine. تمہاری ماں کیسی ہے؟ 566 01:05:32,063 --> 01:05:35,862 - میری ماں بہت اچھا چل رہا ہے. 10 بجے سے کل. 567 01:05:37,968 --> 01:05:39,663 - کل. 568 01:06:04,191 --> 01:06:05,681 (سانس) 569 01:06:29,213 --> 01:06:30,704 مرحبا. 570 01:06:49,464 --> 01:06:50,954 (پرندوں چہچہاہٹ) 571 01:06:55,804 --> 01:06:56,862 - ہیلو، خوبصورت. 572 01:06:57,038 --> 01:06:58,130 - گڈ مارننگ. 573 01:06:58,573 --> 01:07:00,301 - تو پھر آپ nousjeudi ساتھ باہر جانا؟ 574 01:07:00,474 --> 01:07:01,463 - نہیں 575 01:07:02,143 --> 01:07:03,075 - جمعہ؟ 576 01:07:03,244 --> 01:07:04,301 - نہیں 577 01:07:04,477 --> 01:07:05,410 - ہفتہ؟ 578 01:07:05,579 --> 01:07:06,875 - نہیں 579 01:07:08,447 --> 01:07:10,574 - ہم، مریض ہو! 580 01:07:10,783 --> 01:07:12,217 - مجھے بھی. 581 01:07:13,987 --> 01:07:15,476 (ہنسی گارڈز) 582 01:07:20,926 --> 01:07:22,415 (سانس) 583 01:07:26,130 --> 01:07:27,097 کبھی نہیں بھول: 584 01:07:27,265 --> 01:07:29,255 '' Always''is ہمیشہ 'کی' '. 585 01:07:59,527 --> 01:08:01,517 (عربی) 586 01:08:18,810 --> 01:08:21,802 (پتائی) 587 01:08:21,980 --> 01:08:23,971 (عربی میں نعرے) 588 01:08:31,455 --> 01:08:32,443 - کتیا. 589 01:08:49,671 --> 01:08:51,161 (سانس دکرکا دینےوالا) 590 01:08:58,413 --> 01:08:59,811 (دھماکے آف) 591 01:08:59,914 --> 01:09:01,403 (پتائی) 592 01:10:15,380 --> 01:10:17,575 - Kfar Ryat کی قید کی سزا سنائی گئی 593 01:10:17,749 --> 01:10:20,615 ایمنسٹی انٹرنیشنل کی طرف سے کئی رپورٹیں. 594 01:10:29,260 --> 01:10:31,228 یہاں خواتین کے سیکشن ہے. 595 01:10:32,796 --> 01:10:34,457 خلیات بڑے ہیں. 596 01:10:34,598 --> 01:10:37,761 کچھ قیدیوں کو 15 تک وہاں رہے. 597 01:10:47,277 --> 01:10:50,608 - یہ کب سے موجود ہے؟ - کلنگ کے وقت. 598 01:10:50,746 --> 01:10:52,576 بس جنگ شروع ہونے کے بعد. 599 01:10:52,680 --> 01:10:55,410 انہوں نے جیل میں بند 600 سیاسی قیدیوں ہے. 600 01:10:58,152 --> 01:10:59,482 تم نا، میں آ سکتے ہیں؟ 601 01:10:59,620 --> 01:11:01,143 میں نے ایک تصویر لے لیں گے. 602 01:11:13,132 --> 01:11:14,860 - تم نے اس عورت کو جانتے ہو؟ 603 01:11:15,801 --> 01:11:16,768 - نہیں 604 01:11:16,869 --> 01:11:19,099 - یہ یہاں سے لیا گیا تھا. 605 01:11:21,006 --> 01:11:22,029 - مجھے پتہ نہیں ہے. 606 01:11:22,172 --> 01:11:24,333 یہ واقعی طویل، آپ کو معلوم ہے؟ مجھے ... 607 01:11:24,475 --> 01:11:27,445 - شاید آپ کو یہاں کام کرنے والے کسی کو جانتے. 608 01:11:29,246 --> 01:11:30,975 (کیڑوں کے چہچہاہٹ) 609 01:11:31,181 --> 01:11:32,671 (عربی) 610 01:11:48,830 --> 01:11:50,822 (پرندوں چہچہاہٹ) 611 01:12:07,413 --> 01:12:08,643 (عربی): ہیلو. 612 01:12:15,854 --> 01:12:17,048 - ہیلو. 613 01:12:20,425 --> 01:12:22,859 - آپ ڈھونڈ Harrsa فہیم. 614 01:12:26,531 --> 01:12:29,522 - میں ایک اسکول چوکیدار ہوں. 615 01:12:29,666 --> 01:12:31,566 - جی ہاں، لیکن اس سے پہلے؟ 616 01:12:31,702 --> 01:12:34,102 - اس سے پہلے کہ، ہم! 617 01:12:34,237 --> 01:12:37,104 مجھے اسکول چوکیدار تھا کہ اس سے پہلے تھا. 618 01:12:37,240 --> 01:12:40,539 یہ میں نے اسکول کے نگران ہوں ایک طویل وقت ہو گیا ہے. 619 01:12:42,778 --> 01:12:44,712 - تم نے اس عورت کو جانتے ہو؟ 620 01:12:44,880 --> 01:12:46,506 وہ Kfar Ryat میں تھا. 621 01:12:49,451 --> 01:12:52,716 - میں ایک اسکول چوکیدار ہوں. bess کی! یہی ہے. 622 01:12:52,887 --> 01:12:54,218 (گہرا سانس) 623 01:12:55,790 --> 01:12:57,917 - میں نے اس کو جانتے تھے جو کسی کے لئے دیکھ رہا ہوں. 624 01:12:58,059 --> 01:13:00,526 مجھے اس بارے میں بتا سکتا ہے کوئی جو. 625 01:13:03,063 --> 01:13:04,529 یہ میری ماں ہے. 626 01:13:07,733 --> 01:13:10,600 - یہ گاتا ہے جو عورت ہے. 627 01:13:10,736 --> 01:13:11,863 نمبر 72. 628 01:13:14,040 --> 01:13:16,474 یہ ملیشیا کے رہنما کو قتل کیا وہ کون تھی 629 01:13:16,609 --> 01:13:18,075 عیسائی دائیں. 630 01:13:19,277 --> 01:13:21,437 انہوں نے اس کو بہت ادا کرتے ہیں بنا دیا. 631 01:13:21,579 --> 01:13:24,412 بہت، بہت مہنگا. پندرہ سال. 632 01:13:24,548 --> 01:13:26,743 (عربی) 633 01:13:29,420 --> 01:13:31,319 گاتا ہے جو اس عورت کو بلایا گیا تھا 634 01:13:31,454 --> 01:13:33,616 وہ ہر وقت گاتا ہے کیونکہ. 635 01:13:34,725 --> 01:13:36,750 - ہان، آپ یہ کیا بات کا یقین ہے؟ 636 01:13:37,827 --> 01:13:40,660 - میں نے مانیٹر پر 13 سال گزارے. 637 01:13:40,797 --> 01:13:42,388 (عربی) 638 01:13:42,498 --> 01:13:47,265 آپ نے پہلے ہی کسی کی نگرانی کر 13 سال خرچ کر دیا ہے، آپ؟ 639 01:13:48,270 --> 01:13:50,100 (سانس) 640 01:13:50,238 --> 01:13:52,798 انہوں نے اسے جھکنا بنانے کے لئے سب کچھ کیا. 641 01:13:54,442 --> 01:13:58,503 آخر میں، یہ اب بھی کھڑا تھا، 642 01:13:58,646 --> 01:14:00,738 وہ دیکھا ... 643 01:14:01,783 --> 01:14:03,613 آہ! اسے کبھی نہیں دیکھا. 644 01:14:03,784 --> 01:14:06,116 وہ جھکا کبھی نہیں. 645 01:14:06,253 --> 01:14:09,085 یہ infuriating تھا. 646 01:14:11,289 --> 01:14:12,279 (پریرتا) 647 01:14:12,458 --> 01:14:14,322 (عربی) 648 01:14:16,295 --> 01:14:18,957 اور اس نے ابو طارق بھیجا. 649 01:14:19,131 --> 01:14:20,119 - وہ کون ہے؟ 650 01:14:21,466 --> 01:14:22,956 (پرندوں چہچہاہٹ) 651 01:14:30,207 --> 01:14:32,333 - طارق ابو ... 652 01:14:32,475 --> 01:14:33,443 (سانس) 653 01:14:33,544 --> 01:14:37,035 تم کبھی کبھی یہ شاید بہتر ہے، جانتے ہیں 654 01:14:37,181 --> 01:14:39,706 سب کچھ پتہ نہیں ہے. 655 01:14:39,850 --> 01:14:41,817 - سر، میں ویسے بھی ساتھ رہتے ہیں. 656 01:14:42,818 --> 01:14:44,309 جاری رکھیں. 657 01:14:45,854 --> 01:14:47,049 - طارق ابو ... 658 01:14:47,189 --> 01:14:48,349 (سانس) 659 01:14:48,490 --> 01:14:51,981 ابو طارق تشدد میں ایک ماہر تھا. 660 01:14:52,159 --> 01:14:54,320 انہوں نے بار بار اس کی عصمت دری 661 01:14:54,495 --> 01:14:57,396 یہ ابھر کر سامنے کرنے سے پہلے اس کو توڑنے کی، 662 01:14:57,531 --> 01:15:00,329 کے لئے وہ گانا بند ہو جاتا ہے. 663 01:15:03,870 --> 01:15:07,499 طاقت کے لئے، وہ حاملہ ہوئی. 664 01:15:09,075 --> 01:15:11,008 یہ اس طرح تھا. 665 01:15:11,176 --> 01:15:13,337 کبھی نہ بھولنا. 666 01:15:13,512 --> 01:15:16,969 72 ابو طارق طرف سے حاملہ. 667 01:15:18,883 --> 01:15:20,511 وہ انتظار کر رہے تھے ... 668 01:15:20,652 --> 01:15:23,143 وہ جیل میں جنم دیتی ہے 669 01:15:23,255 --> 01:15:26,223 پھر وہ اسے جانے دیا. 670 01:15:27,492 --> 01:15:29,392 (سانس) 671 01:15:29,527 --> 01:15:32,324 - بچے؟ آپ کے بچے کو دیکھا تھا؟ 672 01:15:34,531 --> 01:15:37,931 - کبھی کبھی آنے والے ایک ڈاکٹر نہیں تھا. 673 01:15:38,934 --> 01:15:41,028 مجھے یہ پاگل لگتا ہے. 674 01:15:41,204 --> 01:15:44,536 دوسروں وہ تل ابیب میں ایک ریستوران ہے کا کہنا ہے کہ ... 675 01:15:44,707 --> 01:15:46,675 (عربی) 676 01:15:46,775 --> 01:15:48,207 یہ بیکار ہے. 677 01:15:48,343 --> 01:15:51,039 جب وہ مر گیا وہ پاگل ہو گیا. 678 01:15:51,212 --> 01:15:54,579 نرس اس، میں جانتا ہوں. 679 01:15:54,716 --> 01:15:56,876 وہ Daresh میں رہتا ہے. 680 01:15:59,919 --> 01:16:01,410 - Daresh میں. 681 01:16:10,062 --> 01:16:11,461 ، سائمن، Calisse مدد! 682 01:16:11,597 --> 01:16:14,794 مجھے Calisse، وہاں، ٹھیک ہے، چپ رہو؟ اپنا منہ بند رکھو! 683 01:16:14,934 --> 01:16:17,424 ماں، کیا وہ جیل میں تھا. سائمن، ماں، وہ ... 684 01:16:17,569 --> 01:16:18,558 (سسکنا) 685 01:16:18,703 --> 01:16:20,567 ماں، اس نے عصمت دری ہوا تھا. 686 01:16:22,073 --> 01:16:24,132 ہمارے بھائی، وہ جیل میں تھا. 687 01:16:25,944 --> 01:16:27,808 میں وہاں آپ کو ضرورت ہے. 688 01:16:44,594 --> 01:16:46,959 (عربی میں بات کی تھی جو ایک آدمی کی آواز) 689 01:16:47,996 --> 01:16:49,485 (پرندوں چہچہاہٹ) 690 01:16:51,499 --> 01:16:52,989 (پتائی) 691 01:17:16,155 --> 01:17:18,622 (پرندوں چہچہاہٹ) 692 01:17:38,974 --> 01:17:40,966 (فاصلہ عورت کی دھاڑتا) 693 01:18:02,128 --> 01:18:04,119 (گاو) 694 01:18:08,500 --> 01:18:10,492 (چللاتی) 695 01:18:13,038 --> 01:18:15,030 (عرب نغمے کی) 696 01:18:39,729 --> 01:18:42,720 (Radiohead کی ​​طرح کتائی پلیٹیں گاتا) 697 01:19:27,071 --> 01:19:30,403 - یہ، سائمن، یہ نوٹری Amyotte معاہدوں 698 01:19:30,573 --> 01:19:31,562 1868 سے 1892 کرنے کے لئے. 699 01:19:31,708 --> 01:19:35,041 پھر اس کا بیٹا 1925 میں جب تک، ایڈورڈ، پر قبضہ کر لیا. 700 01:19:35,144 --> 01:19:37,476 تمام معاہدوں کو ہاتھ سے لکھا. 701 01:19:37,613 --> 01:19:40,377 میرے دادا، چارلس، میرے والد، ہینری. 702 01:19:40,483 --> 01:19:41,949 اور مجھے. 703 01:19:42,084 --> 01:19:44,780 جیسا کہ آپ جانتے ہیں کیونکہ جی ہاں، ٹھیک ہے، یہ، وہاں رک جاتا ہے 704 01:19:44,920 --> 01:19:46,285 مجھے Lebel کے آخری ہوں. 705 01:19:46,421 --> 01:19:48,820 میں تم سے ایک انسان کے دکھائیں گے ... 706 01:19:48,956 --> 01:19:49,946 (سانس) 707 01:19:51,759 --> 01:19:53,590 ... جس میں کئی افراد مارے گئے. 708 01:19:56,397 --> 01:19:57,796 ان کے ورثاء کو دریافت کر لیا 709 01:19:57,932 --> 01:19:59,762 وہ ایک ہی وقت میں تین بیویاں تھیں. 710 01:19:59,899 --> 01:20:00,924 یہاں ایک، میامی میں سے ایک، 711 01:20:01,102 --> 01:20:03,763 اور ایک اور انہوں نے کاروبار کیا جہاں ہونڈوراس، میں. 712 01:20:05,171 --> 01:20:09,004 نہیں، وہاں ... تم وہاں فائل میں تین بچوں کو کھو دیا ہے. 713 01:20:09,141 --> 01:20:10,108 آٹھ موجود ہیں. 714 01:20:10,275 --> 01:20:12,470 کہ کھیل، میرے آدمی ہے. 715 01:20:14,278 --> 01:20:16,143 دیکھو. Hum کی! 716 01:20:18,183 --> 01:20:20,673 موت ایک کہانی کا اختتام نہیں ہے. 717 01:20:20,818 --> 01:20:22,513 اب بھی نشانات موجود ہیں. 718 01:20:24,956 --> 01:20:26,684 تم اپنے بھائی کو تلاش کرنے کے لئے کرنا چاہتے ہیں، 719 01:20:26,823 --> 01:20:29,257 وہ اپنی ماں کی ماضی میں واپس جانا پڑے گا. 720 01:20:29,359 --> 01:20:31,953 - جان، میں نے یہ کہ تمام ہے، میری بہن لاتی ہوں. 721 01:20:32,095 --> 01:20:33,026 - میں اس میں کوئی اعتراض. 722 01:20:33,162 --> 01:20:35,356 دو، تین چھوٹے کاروبار، دیکھ بھال کرنے 723 01:20:35,498 --> 01:20:36,965 پھر اس کے بعد کوئی وقت لگے گا. 724 01:20:37,133 --> 01:20:38,862 ویسے، آپ کے کاروبار کی تیاری 725 01:20:39,002 --> 01:20:40,263 ہم میں جانا چاہئے ... 726 01:20:40,369 --> 01:20:42,268 میرا پاسپورٹ ... 727 01:20:42,370 --> 01:20:45,806 - '' ہم ''؟ کیا آپ پہلے ہی اس طرح کافی کیا کہ فکر نہ کرو؟ 728 01:20:45,940 --> 01:20:49,136 - بالکل، کہ تمہیں مطمعن کرنے کا وقت نہیں ہے. 729 01:20:51,111 --> 01:20:52,806 تم میں سے ایک آدمی کو، سائمن ہوں. 730 01:20:52,946 --> 01:20:55,141 میں نے آپ کو میری ضرورت ہے جانتے ہیں کہ. 731 01:20:57,950 --> 01:20:59,543 - ہم اسے حاصل کر لیں گے، پھر واپس آئے. 732 01:20:59,686 --> 01:21:01,051 - وعدہ کیا تھا. 733 01:21:01,188 --> 01:21:03,212 اس کے بعد، وعدہ، مسٹر مروان، 734 01:21:03,356 --> 01:21:06,519 ایک نوٹری مقدس کے حکم پر ہے. 735 01:21:15,333 --> 01:21:16,822 (مشکل سانس) 736 01:21:22,007 --> 01:21:23,496 (آواز صاف) 737 01:21:25,543 --> 01:21:27,033 (ریل) 738 01:21:30,313 --> 01:21:31,803 (آواز صاف) 739 01:22:32,102 --> 01:22:34,092 (عربی میں گاتے) 740 01:24:02,481 --> 01:24:04,608 (عربی): اب گاو. 741 01:24:05,483 --> 01:24:06,974 (پتائی) 742 01:24:28,338 --> 01:24:30,329 (سسکنا) 743 01:24:35,178 --> 01:24:36,668 (کری) 744 01:24:46,354 --> 01:24:47,844 (عربی) 745 01:24:59,265 --> 01:25:00,755 (سسکنا) 746 01:25:07,373 --> 01:25:10,171 (ہاںفتے) 747 01:25:10,275 --> 01:25:11,241 (چنگھاڑ) 748 01:25:11,409 --> 01:25:13,776 - آہستہ، آہستہ. 749 01:25:15,913 --> 01:25:17,279 وہ چھوڑ دیتا ہے. 750 01:25:17,683 --> 01:25:19,081 ہم سر دیکھ. 751 01:25:19,250 --> 01:25:20,614 اگتا ہے. 752 01:25:21,252 --> 01:25:22,843 ، لڑکی آتا ہے. 753 01:25:23,220 --> 01:25:25,211 (کری اور کوشش) 754 01:25:29,092 --> 01:25:30,581 (سانس) 755 01:25:31,193 --> 01:25:32,785 پہلی بار باہر آئے. 756 01:25:34,229 --> 01:25:35,925 (ہاںفتے) 757 01:25:39,235 --> 01:25:40,724 (واویلا) 758 01:25:53,747 --> 01:25:56,978 اب آرام کرو ... 759 01:25:58,085 --> 01:25:59,449 مجھے تم پر فخر ہے. 760 01:26:01,387 --> 01:26:03,412 پل کے لئے تیار ہو جاؤ. 761 01:26:03,556 --> 01:26:04,921 (Chirps) 762 01:26:21,505 --> 01:26:22,995 (runoff کے) 763 01:26:32,848 --> 01:26:34,110 بند کرو. 764 01:26:34,349 --> 01:26:35,680 donne کی. 765 01:26:36,852 --> 01:26:37,783 - تم کیا کر رہے ہو؟ 766 01:26:38,119 --> 01:26:40,350 - ہمیشہ کی طرح دریا میں تو نے asjets. 767 01:26:42,157 --> 01:26:43,454 - یہ خطرناک ہے. - نہیں 768 01:26:43,592 --> 01:26:47,527 تم اپنا فرض.: دریا میں تو نے asjets کیا ہے. 769 01:26:47,695 --> 01:26:49,322 میں نے ان کی دیکھ بھال کرنا چاہتے ہیں. 770 01:26:49,797 --> 01:26:52,357 یہ گاتا ہے جو عورت کے بچے ہیں. 771 01:27:12,350 --> 01:27:15,477 - اوہ، اس ملک آپس میں جنگ کے زون نا، ہے! 772 01:27:15,652 --> 01:27:16,710 یہ پیچیدہ نہیں ہے. 773 01:27:16,854 --> 01:27:19,345 نوٹری نوح کے وقت موجود ہوتے تو، 774 01:27:19,490 --> 01:27:20,651 ہم وہاں نہیں ہو گی. 775 01:27:20,792 --> 01:27:23,555 ہم صرف اصل معاہدوں جائے کی ضرورت ہے. 776 01:27:23,694 --> 01:27:27,322 یہی وجہ ہے کہ ہے کہ آپ پر منحصر ہے، آپ پر منحصر ہے. وہاں گزرنے کی اور ایک صحیح. 777 01:27:27,463 --> 01:27:28,453 اور ہم مزید بات کرتے ہیں. 778 01:27:28,565 --> 01:27:29,997 ہر کوئی خوش ہو جائے گا. 779 01:27:30,166 --> 01:27:32,964 - نوٹری، سائمن صرف 1000 سال سے موجود ہے. 780 01:27:33,069 --> 01:27:34,730 - یہی تو مسئلہ ہے. 781 01:27:34,871 --> 01:27:36,997 یہ سب سے پہلے میں وہاں ہونا چاہیے تھا. 782 01:27:37,139 --> 01:27:39,869 - آپ کی مدد کی، مجھے Maddadi لئے ایک بار پھر آپ کا شکریہ. 783 01:27:40,008 --> 01:27:42,533 - خوشی سب میرا، میرے عزیز فیلو ہیں. 784 01:27:42,677 --> 01:27:44,338 مجھے ہے تلاش کے نتائج 785 01:27:44,479 --> 01:27:46,413 کہ آپ کو ای میل کے ذریعے درخواست کی ہے. 786 01:27:46,548 --> 01:27:49,176 سائمن آپ کے سوا نشست پر میرا تولیہ ہے. 787 01:27:49,316 --> 01:27:52,148 آپ اسے، Lebel نے مجھ سے براہ مہربانی دے سکتے ہیں؟ 788 01:27:52,253 --> 01:27:55,187 - تم بہت اچھے ہیں، لیکن عدم دستیابی اور سب کچھ ... 789 01:27:55,321 --> 01:27:57,585 میں نے بعد تک انتظار کریں گے لگتا ہے کہ. 790 01:27:57,724 --> 01:27:58,917 - لیکن میں خلاصہ تیار کر لیں گے. 791 01:27:59,057 --> 01:28:00,684 باپ کے لیے، یہ بلکہ مشکل ہے 792 01:28:00,859 --> 01:28:02,759 میں موت کا سرٹیفکیٹ نہیں مل سکتے ہیں کیونکہ. 793 01:28:02,895 --> 01:28:03,863 بھائی کے لئے ... 794 01:28:03,997 --> 01:28:05,861 - معاف، لیکن ہم یہاں کیا کر رہی ہو؟ 795 01:28:06,031 --> 01:28:07,692 - میں سائمن، مدد کے لئے پوچھا. 796 01:28:07,866 --> 01:28:10,596 براہ مہربانی مجھے Maddadi ہمیں ایک ہاتھ دے 797 01:28:10,736 --> 01:28:12,066 چیزوں کو تیز کرنے کے. 798 01:28:12,203 --> 01:28:15,502 - میں نے تم سے کہا تھا، جان، ہم جین کے لیے آئے. 799 01:28:16,874 --> 01:28:19,535 - آپ کی بہن آپ کے خاندان میں انسان ہے 800 01:28:19,709 --> 01:28:21,108 سب سے آسان تلاش کرنے کے لئے. 801 01:28:23,846 --> 01:28:26,042 (گہرا سانس) 802 01:28:28,285 --> 01:28:30,752 - میں تم یہاں ہو بہت خوش ہوں. 803 01:28:30,886 --> 01:28:33,047 - مجھے بھی. 804 01:28:35,224 --> 01:28:36,714 (سانس) 805 01:28:39,594 --> 01:28:41,562 - ٹھیک ہے، کہ نرس کا نام ہے 806 01:28:41,729 --> 01:28:43,559 جس جیل میں پیدائش ماں کو دینے کے لئے میں مدد کی تھی. 807 01:28:43,697 --> 01:28:45,256 آج ہم جا سکتے ہیں. 808 01:28:46,267 --> 01:28:48,565 - جین، یہ کافی ہے. 809 01:28:50,437 --> 01:28:52,406 - یہاں، تم چپ، پھر تم میرے پیچھے. 810 01:28:52,573 --> 01:28:55,473 یہ ہمارے بھائی میرا نہیں ہے تلاش کرنے کے لئے آپ کا کام ہے! 811 01:28:55,609 --> 01:28:57,906 اس کے بعد، آپ اس کے لئے یا آپ کے لئے نہیں کرتے ہیں تو، 812 01:28:58,077 --> 01:28:59,772 بین کمی، میرے لئے یہ کرتے ہیں! 813 01:29:05,951 --> 01:29:07,749 یہ امریکی ہسپتال میں ہے. 814 01:29:10,256 --> 01:29:12,246 (دروازہ) 815 01:29:13,892 --> 01:29:15,654 میں نے آپ کو، یہاں جان ہو خوش ہوں. 816 01:29:15,793 --> 01:29:17,727 - میں بھی، میرے اللو، بھی. 817 01:29:18,796 --> 01:29:21,094 - وہ سوتا ہے تو وہ لوٹ جانا چاہیے. 818 01:29:45,519 --> 01:29:47,008 محترمہ Maika کی؟ 819 01:29:49,490 --> 01:29:50,980 (عربی) 820 01:30:15,774 --> 01:30:18,936 - ... Lebel، ہوان مروان، مروان سائمن. 821 01:30:19,110 --> 01:30:20,476 - بخیر، میڈم! 822 01:30:20,612 --> 01:30:22,101 ہم سے رکھنے کے لئے شکریہ. 823 01:30:22,279 --> 01:30:25,112 ہم آپ کو معلوم ہے کسی طالب. 824 01:30:25,248 --> 01:30:27,479 نول مروان تم جانتے ہو؟ 825 01:30:27,617 --> 01:30:29,608 (عربی) 826 01:30:44,165 --> 01:30:46,030 (پتائی) 827 01:30:55,643 --> 01:30:58,509 آپ کو ایک نرس کے طور پر Kfar Ryat کی جیل میں کام کیا؟ 828 01:30:58,645 --> 01:31:00,636 (عربی) 829 01:31:08,653 --> 01:31:10,644 (سسکنا) 830 01:31:12,991 --> 01:31:15,289 - وہ اپنی ماں جانتا ہے کا کہنا ہے کہ. 831 01:31:16,494 --> 01:31:18,724 - آپ کو جیل میں جنم دینا ہماری ماں کی مدد کی؟ 832 01:31:18,863 --> 01:31:20,854 (عربی) 833 01:31:23,333 --> 01:31:24,664 - جی ہاں. 834 01:31:24,835 --> 01:31:26,825 (عربی) 835 01:31:31,307 --> 01:31:35,004 - میڈم، بچے نول مروان جیل میں تھا کی کوشش کی. 836 01:31:35,179 --> 01:31:36,577 آپ مدد کر سکتے ہیں؟ 837 01:31:38,681 --> 01:31:40,079 (عربی) 838 01:31:40,215 --> 01:31:43,548 - وہ Kfar Ryat کی جیل میں کام کیا. 839 01:31:44,686 --> 01:31:47,245 وہ بچے کی پیدائش کے دوران اس کے ہمراہ. 840 01:31:48,690 --> 01:31:50,680 وہ بچوں کو جمع کیا. 841 01:31:57,498 --> 01:32:00,159 پھر وہ گاتی ہے جو عورت کو واپس دے دی گئی 842 01:32:00,266 --> 01:32:02,200 جیل سے نکلتے وقت. 843 01:32:03,403 --> 01:32:05,529 نول مروان جڑواں بچوں کو جنم دیا. 844 01:32:08,440 --> 01:32:09,907 چپ ہو جاؤ، چپ ہو جاؤ، چپ ہو جاؤ. 845 01:32:12,009 --> 01:32:13,874 چپ ہو جاؤ، چپ ہو جاؤ، چپ ہو جاؤ. 846 01:32:37,733 --> 01:32:39,200 (گہرا سانس) 847 01:32:51,913 --> 01:32:53,903 (پتائی) 848 01:33:51,599 --> 01:33:51,732 (پتائی) 849 01:33:51,732 --> 01:33:52,960 (پتائی) 850 01:33:53,100 --> 01:33:55,091 (پرندوں چہچہاہٹ) 851 01:34:04,777 --> 01:34:06,768 (عربی) 852 01:34:22,725 --> 01:34:24,717 (پتائی) 853 01:34:32,668 --> 01:34:34,329 (عربی) 854 01:35:03,428 --> 01:35:05,328 (سے Gunshot) 855 01:35:11,837 --> 01:35:13,828 (عربی) 856 01:35:50,737 --> 01:35:52,069 (سے Gunshot) 857 01:36:02,915 --> 01:36:05,907 (نماز کے لیے اذان) 858 01:36:08,653 --> 01:36:10,644 (Klaxons) 859 01:36:20,431 --> 01:36:23,093 تم سچ میں گاتی ہے جو عورت کو معلوم ہے -؟ 860 01:36:23,233 --> 01:36:26,258 تم یہ میرے لئے کا مطلب کیا نہیں جانتے. 861 01:36:27,437 --> 01:36:29,404 - نول مروان میرے لئے کام کیا 862 01:36:29,504 --> 01:36:31,097 سیکرٹری کے طور پر 18 سال کے لئے. 863 01:36:31,240 --> 01:36:33,470 میری بیوی اور میں، ہم نے ایک پسند کر لیا تھا 864 01:36:33,610 --> 01:36:35,099 اپنے آپ کو اور اپنے بچوں کے لئے. 865 01:36:36,111 --> 01:36:37,443 لیکن میں میں مل جائے کہ اس کا اقرار 866 01:36:37,613 --> 01:36:40,103 مجھے سچ میں نہیں آخر یہ سمجھتا تھا. 867 01:36:40,248 --> 01:36:41,772 (سانس) 868 01:36:42,783 --> 01:36:44,945 لئے تیار ہیں؟ - تیار. 869 01:36:56,996 --> 01:36:58,487 - ہمم ... 870 01:37:00,133 --> 01:37:02,624 مجھے Maddadi میری درخواست پر تحقیق کئے گئے 871 01:37:02,802 --> 01:37:05,964 اپنے بھائی کو اور اپنے باپ کے نشانات کو تلاش کرنے کے. 872 01:37:11,476 --> 01:37:13,103 - والد، ابو طارق لئے، 873 01:37:13,211 --> 01:37:15,976 میں اب بھی سند وفات نہیں مل سکا ہے. 874 01:37:16,148 --> 01:37:18,274 ملک کے لاپتہ ایک بہت ہے. 875 01:37:18,382 --> 01:37:20,612 یہ بیرون ملک منتقل کر دیا جا سکتا ہے. 876 01:37:20,718 --> 01:37:24,016 کہ حروف کے اس قسم کے ساتھ کیا ہوا ہے. 877 01:37:24,154 --> 01:37:25,553 وہ مردہ یا چلے گئے ہیں. 878 01:37:25,688 --> 01:37:26,815 تم دیکھنا ہوگا. 879 01:37:26,990 --> 01:37:29,150 - شاید یہ اس طرح بہتر ہوگا. 880 01:37:30,192 --> 01:37:32,557 - بھائی کے لئے ... 881 01:37:32,694 --> 01:37:34,992 آپ کے کلائنٹ، محترمہ نول مروان، 882 01:37:35,129 --> 01:37:36,995 ڈیر اوم کے گاؤں سے آتی ہے. 883 01:37:37,166 --> 01:37:41,398 وہ الہام کا نام دیا گیا ہے جو ایک دایہ کو بچے کے حوالے کر دیا 884 01:37:41,536 --> 01:37:45,336 خود Kfar Kout میں یتیم خانے کو واپس کیا گیا ہے جو 885 01:37:45,507 --> 01:37:47,839 مئی 1970 ء میں. 886 01:37:49,176 --> 01:37:52,043 اہم کام کے ریکارڈ کو ٹریس کرنے کے لئے تھا. 887 01:37:52,179 --> 01:37:54,739 ان دستاویزات سے جنگ میں کھو گیا ہے. 888 01:37:55,748 --> 01:37:58,343 لیکن میں ریکارڈ کو مل گیا 889 01:37:58,485 --> 01:38:00,748 جس برآمد اور دی گئیں 890 01:38:00,887 --> 01:38:05,016 قومی آرکائیوز میں چیریٹی کے Sisters کی طرف سے. 891 01:38:05,157 --> 01:38:08,853 مئی 1970 میں، دائی ڈیر اوم، الہام 892 01:38:09,027 --> 01:38:11,859 گود لینے کے لیے ایک مرد بچے دائر. 893 01:38:11,996 --> 01:38:16,660 یہ اس ماہ دائر یتیم خانے میں صرف لڑکا ہے. 894 01:38:16,767 --> 01:38:18,098 دیکھو. 895 01:38:18,235 --> 01:38:21,398 یہ نام نیہاد کے تحت درج کیا گیا. 896 01:38:23,240 --> 01:38:25,366 تواریخ سے میل. 897 01:38:25,508 --> 01:38:26,998 یہ وہی ہے. 898 01:38:28,011 --> 01:38:31,174 - ہا! یہ تمہارا بھائی ہے! نیہاد. 899 01:38:32,214 --> 01:38:33,704 (سانس) 900 01:38:34,716 --> 01:38:36,706 - یتیم خانہ Kfar Kout، 901 01:38:36,852 --> 01:38:37,910 نیہاد مئی. 902 01:38:38,052 --> 01:38:41,113 یہ ریکارڈ کے لئے اس کا نام ہے. 903 01:38:41,256 --> 01:38:42,450 مئی کے مہینے نیہاد. 904 01:38:42,590 --> 01:38:45,024 یہ ایک عارضی نام دیا 905 01:38:45,126 --> 01:38:46,457 آمد کے مہینے کے ساتھ. 906 01:38:46,594 --> 01:38:49,619 اس مدت کے دوران کوئی گود لینے نہیں تھا. 907 01:38:49,763 --> 01:38:51,560 یہ جنگ کا آغاز تھا. 908 01:38:51,731 --> 01:38:54,461 یتیم خانے چار سال بعد تباہ ہو گیا تھا. 909 01:38:55,735 --> 01:38:58,396 ہم Kfar Kout میں یتیم خانے کو تباہ کر دیا ہے کہ پوچھنا چاہئے 910 01:38:58,537 --> 01:39:01,404 بچوں کے ساتھ کیا ہوا تھا جاننے کی. 911 01:39:03,409 --> 01:39:07,072 تمہارے اور میرے درمیان، خطے میں کیا ہوا کے ساتھ ... 912 01:39:08,079 --> 01:39:09,570 زیادہ امید نہیں ہے. 913 01:39:11,049 --> 01:39:13,074 - یہ بھی شاید مر گیا ہے. 914 01:39:13,217 --> 01:39:15,275 - میں وہ مر گیا ہے نہیں کہہ رہا ہوں. 915 01:39:15,419 --> 01:39:17,546 میرے خیال میں ہم نے اس کے ٹریک کھو دیا کہیں. 916 01:39:19,256 --> 01:39:21,086 - وہ دونوں مر گئے ہیں. 917 01:39:21,223 --> 01:39:23,658 اس کے بعد ہم یہ بات ہے، لفافے کھولنے. 918 01:39:23,794 --> 01:39:25,624 - یہی تو میں سائمن، نہیں کریں گے. 919 01:39:25,761 --> 01:39:27,593 اس طرح کی بات مقدس ہے. 920 01:39:28,598 --> 01:39:31,260 (مجھے Maddadi): اس کا ارتکاب زنا بالجبر. 921 01:39:31,434 --> 01:39:33,629 - خوش قسمتی سے، میں نے ایک تاریخ ہے. 922 01:39:36,338 --> 01:39:38,431 مجھے معاف کیجئے گا. 923 01:39:40,074 --> 01:39:42,167 - کی تلاش ہم بھی قابل. 924 01:39:42,309 --> 01:39:45,575 لیکن یہ تھوڑا بنیاد پرست ہے. 925 01:39:46,614 --> 01:39:47,582 جنگجو سردار 926 01:39:47,682 --> 01:39:50,309 جو اب بھی اس وقت زندہ یتیم خانے کو منہدم. 927 01:39:50,450 --> 01:39:52,510 اور اس نے کہا کہ کیا ہوا معلوم کر سکتے ہیں 928 01:39:52,652 --> 01:39:54,847 نیہاد ان بچوں تعلق رکھتے تھے. 929 01:39:54,988 --> 01:39:56,182 - یہ ایک ہمیشگی ہو گیا ہے. 930 01:39:56,322 --> 01:39:57,983 - آپ کو سمجھنا چاہیے 931 01:39:58,124 --> 01:40:01,320 اس مدت انتقامی کارروائیوں کا ایک سلسلہ ہے کہ 932 01:40:01,461 --> 01:40:04,988 جس میں ایک انمنیی منطق میں ایک دوسرے کو فٹ 933 01:40:05,131 --> 01:40:06,620 اضافے کے طور پر. 934 01:40:08,967 --> 01:40:10,934 ایک جنگجو سردار بالکل ہے 935 01:40:11,035 --> 01:40:13,196 ایک طویل میموری ہے جو انسان کی قسم. 936 01:40:13,337 --> 01:40:15,669 اور اس نے اس کو یاد کرتی ہے، میرا یقین کرو. 937 01:40:17,108 --> 01:40:18,938 Wallat Chamseddine، 938 01:40:19,043 --> 01:40:20,475 اس کا نام ہے. 939 01:40:24,780 --> 01:40:26,147 - کہاں یہ پایا جاتا ہے؟ 940 01:40:26,283 --> 01:40:29,273 - ہم نے اسے تلاش. اس نے آپ کو مل جاتا ہے. 941 01:40:32,154 --> 01:40:34,179 لیکن ہم کچھ کرنے کی کوشش کر سکتے ہیں. 942 01:40:36,024 --> 01:40:38,686 آپ، چائے کی طرح جناب مروان ہیں؟ 943 01:40:42,696 --> 01:40:44,664 - یہ آپ کی باری ہے. 944 01:40:44,798 --> 01:40:47,062 (Klaxons بند) 945 01:40:48,136 --> 01:40:49,864 (مجھے Maddadi): تم جاؤ گے 946 01:40:50,003 --> 01:40:51,994 پناہ گزین کیمپ Deressa میں. 947 01:40:52,172 --> 01:40:53,638 تم چائے کے لئے آئے گا 948 01:40:53,739 --> 01:40:55,002 کہیں بھی کیمپ میں 949 01:40:55,175 --> 01:40:57,039 شخص کے ساتھ دعوت دیتے ہیں. 950 01:40:57,176 --> 01:41:00,168 اور تم گاتی ہے جو عورت کے بیٹے ہیں 951 01:41:00,312 --> 01:41:02,177 اور نیہاد مئی تلاش کر رہے ہیں. 952 01:41:02,348 --> 01:41:04,474 تم اکیلے وہاں نہیں جا سکتے. 953 01:41:05,750 --> 01:41:07,843 میں نے کسی کو تلاش کر لیں گے 954 01:41:07,986 --> 01:41:09,510 آپ کے ساتھ. 955 01:41:31,607 --> 01:41:33,370 - Deressa میں خوش آمدید. 956 01:41:37,045 --> 01:41:39,535 (چہچہاہٹ پرندوں اور کولاہل) 957 01:42:17,447 --> 01:42:19,439 (عربی) 958 01:42:41,936 --> 01:42:43,767 - ہا! ہا! تم سائمن کہاں جا رہے ہیں جانتے ہیں؟ 959 01:42:43,938 --> 01:42:45,336 - مجھے پتہ ہے. 960 01:42:52,411 --> 01:42:54,403 (عربی) 961 01:43:09,161 --> 01:43:11,151 (بوسے) 962 01:43:11,695 --> 01:43:12,923 (عربی): آپ کیسے ہیں؟ 963 01:43:14,264 --> 01:43:15,756 - خدا کے نام سے، آپ کو بڑے ہو گئے ہو! 964 01:43:15,934 --> 01:43:18,697 - میں اپنے ای gineering تعلیم کو ختم. 965 01:43:18,869 --> 01:43:23,498 مجھے alorsje ٹیکسی ڈرائیور ہوں، کام تلاش نہیں کرتے. 966 01:43:23,673 --> 01:43:25,698 - کیا یہاں کیسے آئے؟ 967 01:43:25,875 --> 01:43:30,937 - میں نے ان کو یہاں لانے کے لئے مجھ سے پوچھا کہ جو غیر ملکی سیاحوں، کے ساتھ ہوں. 968 01:43:32,815 --> 01:43:34,679 - آمدید، آو. 969 01:43:34,849 --> 01:43:37,182 - نہیں، تم جلدی میں ہیں، آپ کا شکریہ. 970 01:43:37,352 --> 01:43:39,182 -، آ جاؤ. 971 01:43:44,492 --> 01:43:47,222 - اس نے چائے کی دعوت دیتا. 972 01:43:47,361 --> 01:43:48,486 - اوہ، اچھا! 973 01:43:56,801 --> 01:43:58,794 (ہوائی جہاز کے ڈرون) 974 01:44:04,175 --> 01:44:05,575 (عربی) 975 01:44:05,711 --> 01:44:09,544 - آپ Deressa لئے آیا کیوں اہ، مجھے حیرت ہے. 976 01:44:12,683 --> 01:44:15,174 - میں نیہاد مئی نامزد کیا کسی کے لئے دیکھ رہا ہوں. 977 01:44:15,352 --> 01:44:17,342 (عربی) 978 01:44:24,527 --> 01:44:27,519 - انہوں نے کہا نیہاد مئی پتہ نہیں ہے. 979 01:44:27,663 --> 01:44:30,859 وہی تمہارا نام ہیں جو مجھ سے پوچھتا ہے. 980 01:44:38,205 --> 01:44:41,039 - میری ماں جنوب میں ڈیر اوم کے گاؤں، سے آتا ہے. 981 01:44:41,176 --> 01:44:43,337 (عربی) 982 01:44:54,287 --> 01:44:56,379 میری ماں گاتی ہے جو عورت ہے. 983 01:45:21,777 --> 01:45:23,871 جی ہاں، یہ ٹھیک ہے. ہوگیا. 984 01:45:29,052 --> 01:45:30,609 کیا انتظار کریں؟ 985 01:46:03,948 --> 01:46:05,917 - ساروان مروان؟ - جی ہاں. 986 01:46:06,017 --> 01:46:08,349 - ہم نے مدد کی پیشکش کرنے کے لئے یہاں ہیں. 987 01:46:08,486 --> 01:46:10,783 آپ ایک گھنٹے میں واپس ہو جائے گا. 988 01:46:12,023 --> 01:46:13,512 - میں نے اپنی بہن کو بتا سکتے ہیں؟ 989 01:46:13,657 --> 01:46:16,683 - نہیں، آپ ایک گھنٹے میں واپس آئے، میں وعدہ کرتا ہوں. 990 01:46:18,161 --> 01:46:20,629 - میں ایک قمیض، ایک دوسری ڈال. 991 01:46:23,433 --> 01:46:24,626 - وہ بلائیں گے. 992 01:46:25,000 --> 01:46:26,366 - یہ جانا جا رہا ہے. 993 01:46:27,036 --> 01:46:29,869 - کبھی! فکر نہ کریں، آپ کی پیروی کر سکتے ہیں. 994 01:46:30,006 --> 01:46:33,441 جنوبی، ایک چنگاری ہے اور یہ دھماکہ ہوا: آہ، میں نے تم سے کہا تھا. 995 01:46:33,642 --> 01:46:35,040 ٹھیک ہے، اوہ. 996 01:46:40,881 --> 01:46:42,370 (الارم) 997 01:46:55,627 --> 01:46:57,618 (پرندوں چہچہاہٹ) 998 01:47:45,405 --> 01:47:46,896 (سانس) 999 01:47:49,275 --> 01:47:52,540 (عربی): آپ کو بہت ہم ہماری باری کی مدد کریں گے، ہماری مدد کی ہے. 1000 01:47:53,914 --> 01:47:55,437 آپ ملک چھوڑ دیں گے. 1001 01:47:55,615 --> 01:47:57,344 یہ آسان ہو جائے گا. 1002 01:47:57,517 --> 01:47:59,950 ہم آپ کو ایک گھر اور ایک کام مل جائے گا. 1003 01:48:00,886 --> 01:48:03,877 میں نے آپ کی زندگی کو بہتر بننا چاہتا ہوں. 1004 01:48:05,689 --> 01:48:08,453 ہم امریکہ میں بہت سے رابطے ہیں. 1005 01:48:10,260 --> 01:48:12,456 آپ اپنے بچوں کے ساتھ جانا ہوگا. 1006 01:48:13,064 --> 01:48:15,897 میرے خیال میں وہ زندہ ہیں جانتے ہیں. آپ کے ساتھ لے. 1007 01:48:19,069 --> 01:48:22,732 بچے آپ کو نظر آئے گا، آپ کو مدد ملے گی. 1008 01:48:22,906 --> 01:48:24,065 (نگلنے) 1009 01:48:29,545 --> 01:48:32,479 - تم مجھے نہیں پوچھ سکتے ہیں. 1010 01:48:34,316 --> 01:48:36,614 - آپ کے بچوں، نول ہمارے بچے ہیں. 1011 01:48:36,785 --> 01:48:38,911 آپ کا خاندان ہمارا خاندان ہے. 1012 01:48:39,420 --> 01:48:40,614 مجھ پر اعتماد کرو. 1013 01:48:42,055 --> 01:48:44,990 میں نے آپ کی مدد کریں گے. 1014 01:48:45,158 --> 01:48:48,490 میں نے آپ کو اور آپ کے بچوں کے لئے یہاں ہوں. 1015 01:49:06,777 --> 01:49:08,268 (سلیم لنک) 1016 01:49:38,006 --> 01:49:39,496 ہیلو، ساروان. 1017 01:49:41,642 --> 01:49:45,304 میرا تعارف معاف، لیکن یہ آپ کی حفاظت کے لئے ہے. 1018 01:49:47,480 --> 01:49:50,381 انہوں Wallat Chamseddine مجھے فون. 1019 01:49:52,784 --> 01:49:57,118 مجھے بتاو، جو میں نے، ساروان مروان مدد کرنے کے لئے کر سکتے ہیں؟ 1020 01:49:58,857 --> 01:50:00,621 - تم نے میری ماں کو جانتا تھا. 1021 01:50:00,726 --> 01:50:03,353 - یہ میرے لئے کام کرتے ہیں. 1022 01:50:03,494 --> 01:50:06,520 کیا میں مدد کرنے کے لئے کر سکتے ہیں؟ 1023 01:50:10,500 --> 01:50:13,833 - میں نیہاد مئی نامی ایک شخص کے لئے دیکھ رہا ہوں. 1024 01:50:14,871 --> 01:50:16,997 - تم نیہاد مئی تلاش کر رہے ہیں؟ 1025 01:50:19,008 --> 01:50:20,067 - یہ میرا بھائی ہے. 1026 01:50:20,210 --> 01:50:22,701 میری ماں نے اس کو تلاش کرنے کے لئے مجھ سے پوچھا. 1027 01:50:24,413 --> 01:50:26,244 - اور تم کیسے کہہ سکتے 1028 01:50:26,382 --> 01:50:29,408 نیہاد مئی سے Nawal مروان کا بیٹا ہے؟ 1029 01:50:32,188 --> 01:50:33,984 - میرے بھائی اپنانے کے لیے رکھا گیا ہے 1030 01:50:34,088 --> 01:50:35,851 Kfar Kout میں یتیم خانے. 1031 01:50:37,191 --> 01:50:40,160 ہم اصل لنک کے ساتھ رجسٹری پایا. 1032 01:50:41,162 --> 01:50:42,823 تاریخوں ... سب کچھ فٹ بیٹھتا ہے. 1033 01:50:42,931 --> 01:50:45,160 نیہاد مئی میرا بھائی ہے. 1034 01:50:49,168 --> 01:50:50,999 (سانس) 1035 01:50:52,038 --> 01:50:53,528 (آواز صاف) 1036 01:51:16,025 --> 01:51:17,514 (آواز صاف) 1037 01:51:28,404 --> 01:51:30,462 - مجھے اور میرے دوستوں، ہم پر حملہ 1038 01:51:30,606 --> 01:51:32,938 عیسائی گاؤں Kfar Kout ... 1039 01:51:33,941 --> 01:51:35,409 حملوں کے جواب میں 1040 01:51:35,576 --> 01:51:38,408 ہمارے بھائی جو، پناہ گزینوں کے متاثرین تھے. 1041 01:51:40,047 --> 01:51:43,140 Kfar Kout میں ایک یتیم خانے بھی نہیں تھا. 1042 01:51:44,218 --> 01:51:46,277 میں نے بچوں کو بچا لیا. 1043 01:51:46,420 --> 01:51:48,546 میں نے ہمارے ساتھ ان کے لے گئے. 1044 01:51:48,655 --> 01:51:51,555 اور نیہاد ان کے درمیان تھا. 1045 01:51:51,657 --> 01:51:53,592 ہم تربیت یافتہ اور تیار کیا ہے 1046 01:51:53,759 --> 01:51:55,953 کے لئے وہ ہمارے شانہ بشانہ لڑ رہے ہیں. 1047 01:51:57,162 --> 01:51:59,425 نیہاد، وہ ایک تحفہ تھا. 1048 01:51:59,597 --> 01:52:02,088 انہوں نے ہاتھ میں تھا. 1049 01:52:02,267 --> 01:52:05,430 اور جلد ہی اسے ایک مضبوط fencer کی روح بن گیا. 1050 01:52:06,738 --> 01:52:11,266 لیکن انہوں نے اس کی ماں کو تلاش کرنے کے لئے چاہتا تھا. 1051 01:52:11,442 --> 01:52:13,409 انہوں نے کہا کہ ماہ کے لئے درخواست کی ہے. 1052 01:52:14,845 --> 01:52:18,110 نیہاد، میں نے دیکھا یا سنا ہے پتہ نہیں کیا. 1053 01:52:19,115 --> 01:52:20,605 انہوں نے کہا کہ بن گیا ... 1054 01:52:21,784 --> 01:52:24,115 ایک پاگل جنگ. 1055 01:52:24,286 --> 01:52:28,189 وہ مجھ سے ملنے آئے، وہ شہید ہونا چاہتے تھے 1056 01:52:28,324 --> 01:52:30,791 تاکہ اس کی ماں ہر جگہ اس کی تصویر کو دیکھنا چاہیئے کہ 1057 01:52:30,959 --> 01:52:32,256 ملک کی دیواروں پر. 1058 01:52:33,495 --> 01:52:35,121 لیکن میں نے انکار کر دیا. 1059 01:52:37,031 --> 01:52:39,022 انہوں نے کہا کہ Daresh واپس چلے گئے. 1060 01:52:40,100 --> 01:52:42,261 انہوں نے کہا کہ، ایک آوارا بن گیا 1061 01:52:42,369 --> 01:52:44,632 سب سے خطرناک خطہ. 1062 01:52:44,804 --> 01:52:45,998 ایک حقیقی مشین. 1063 01:52:46,139 --> 01:52:48,004 انہوں نے کہا کہ ہر شخص پر ھیںچتی. 1064 01:52:48,141 --> 01:52:52,543 اور پھر دشمن کے حملے بھی نہیں تھا. 1065 01:52:53,946 --> 01:52:55,435 اور ایک صبح ... 1066 01:52:56,449 --> 01:52:58,382 انہوں نیہاد کو گرفتار کر لیا. 1067 01:52:58,517 --> 01:53:00,314 انہوں نے کہا کہ سات مسلح افراد کو ہلاک کر دیا. 1068 01:53:02,386 --> 01:53:04,149 وہ ہلاک نہیں ہوا ہے. 1069 01:53:04,288 --> 01:53:05,653 انہوں نے قائم کیا 1070 01:53:05,790 --> 01:53:08,485 اور Kfar Ryat کی جیل بھیجے. 1071 01:53:09,860 --> 01:53:11,555 - یہ جیل میں کیا گیا ہے؟ 1072 01:53:11,696 --> 01:53:13,162 - جی ہاں. 1073 01:53:15,532 --> 01:53:16,965 جللاد کے طور پر. 1074 01:53:17,067 --> 01:53:18,056 (سانس) 1075 01:53:19,135 --> 01:53:21,035 - انہوں نے کہا کہ میرے والد کے ساتھ کام کیا؟ 1076 01:53:21,171 --> 01:53:23,138 - نہیں، یہ کام نہیں کیا 1077 01:53:23,238 --> 01:53:25,172 ابو طارق، اپنے والد کے ساتھ. 1078 01:53:30,179 --> 01:53:31,669 (مشتعل دور) 1079 01:53:39,654 --> 01:53:41,018 (دروازہ پر مشاہدات) 1080 01:53:54,200 --> 01:53:55,667 - تم ٹھیک ہو؟ 1081 01:54:00,338 --> 01:54:01,828 - ایک پلس ایک ... 1082 01:54:02,840 --> 01:54:04,706 کہ دو کرتا ہے. 1083 01:54:04,842 --> 01:54:06,332 - کیا؟ 1084 01:54:09,379 --> 01:54:11,439 - ایک پلس ایک دو کرتا ہے. 1085 01:54:12,449 --> 01:54:13,939 یہ ایک نہیں بنا سکتے. 1086 01:54:20,556 --> 01:54:22,353 - ارے، آپ کو بخار ہے. 1087 01:54:24,761 --> 01:54:26,250 - جین؟ 1088 01:54:28,130 --> 01:54:30,757 ایک پلس ایک، یہ ایک پڑتا ہے؟ 1089 01:54:37,538 --> 01:54:39,028 (پریرتا) 1090 01:54:45,545 --> 01:54:46,978 (سسکنا) 1091 01:54:52,417 --> 01:54:54,283 - وہاں، خالی نشستوں موجود ہیں. 1092 01:54:54,420 --> 01:54:55,751 - اگر آپ چاہتے ہیں تو اوہ، آگے جاؤ. 1093 01:55:22,344 --> 01:55:24,312 (پتائی) 1094 01:55:27,081 --> 01:55:30,073 (عربی میں بولتے ہیں جو مرد) 1095 01:56:24,534 --> 01:56:26,899 - یہ، میڈم آپ کی مدد کر سکتے ہیں؟ 1096 01:56:35,042 --> 01:56:37,009 - معاف. 1097 01:57:12,742 --> 01:57:14,233 (سسکنا) 1098 01:57:47,373 --> 01:57:49,739 (ڈبلیو Chamseddine): ایک جللاد بننے کی طرف سے 1099 01:57:49,876 --> 01:57:52,367 اپنے بھائی کو اس کا نام تبدیل کر دیا ہے. 1100 01:57:52,478 --> 01:57:55,037 انہوں نے کہا کہ ابو طارق بن گیا. 1101 01:57:57,949 --> 01:58:00,918 نیہاد ابو طارق مئی سے ہے. 1102 01:58:05,155 --> 01:58:07,624 ہم نے کینیڈا میں رہتا ہے کہ اب جانتے 1103 01:58:07,758 --> 01:58:09,783 ایک نئی شناخت کے تحت. 1104 01:58:09,927 --> 01:58:12,417 نیہاد Harmanni. 1105 01:58:35,149 --> 01:58:36,638 (ہارن) 1106 01:58:50,930 --> 01:58:52,420 - جناب Harmanni؟ 1107 01:58:55,668 --> 01:58:56,634 - جی ہاں؟ 1108 01:58:56,801 --> 01:58:58,132 (چللاو گل) 1109 01:59:04,141 --> 01:59:05,630 - یہ آپ کے لئے ہے. 1110 01:59:07,111 --> 01:59:09,101 (پرندوں چہچہاہٹ) 1111 01:59:27,995 --> 01:59:29,485 (ہارن) 1112 01:59:51,649 --> 01:59:54,346 (نول کی آواز): میں کامپ لکھ رہا ہوں. 1113 01:59:54,520 --> 01:59:56,078 میں نے آپ کو تسلیم کیا. 1114 01:59:56,221 --> 01:59:58,848 تم نے تسلیم نہیں کیا ہے. 1115 01:59:59,024 --> 02:00:00,888 یہ ایک حیرت انگیز معجزہ ہے. 1116 02:00:01,025 --> 02:00:02,686 میں اپنے نمبر 72 ہوں. 1117 02:00:02,827 --> 02:00:07,092 یہ خط ہمارے بچوں کی طرف سے پیش کی جائے گی. 1118 02:00:07,230 --> 02:00:09,220 آپ ان کو تسلیم نہیں کرے گا 1119 02:00:09,365 --> 02:00:11,196 ، وہ خوبصورت ہیں کیونکہ 1120 02:00:11,367 --> 02:00:13,700 لیکن وہ تم کون ہو. 1121 02:00:15,771 --> 02:00:17,262 (پرندوں چہچہاہٹ) 1122 02:00:22,377 --> 02:00:24,607 ان کے ذریعے سے، میں آپ کو بتانا چاہتا ہوں 1123 02:00:24,746 --> 02:00:26,714 اگر آپ اب بھی زندہ ہو. 1124 02:00:26,880 --> 02:00:28,872 لیکن جلد ہی، تم چپ ہو جائے گا. 1125 02:00:29,049 --> 02:00:30,539 میں جانتا ہوں. 1126 02:00:31,885 --> 02:00:34,548 خاموشی سب سچ ہے. کیونکہ. 1127 02:00:35,557 --> 02:00:38,616 دستخط: ویشیا 72. 1128 02:00:52,270 --> 02:00:54,931 میں نے بیٹے سے بات کی تھی. 1129 02:00:55,072 --> 02:00:57,098 میں نے جلاد سے بات نہیں کرتے. 1130 02:00:57,242 --> 02:01:00,211 جو بھی ہوتا ہے، میں نے آپ کو ہمیشہ سے محبت کرے گا. 1131 02:01:00,312 --> 02:01:05,543 یہی تو میں آپ کی پیدائش، میرے بیٹے پر آپ کو بنایا وعدہ ہے. 1132 02:01:05,648 --> 02:01:08,913 جو بھی ہوتا ہے، میں نے آپ کو ہمیشہ سے محبت کرے گا. 1133 02:01:10,053 --> 02:01:12,452 میں نے اپنی پوری زندگی تلاش کی ہے. 1134 02:01:12,588 --> 02:01:15,079 میں تم سے مل گیا. 1135 02:01:15,224 --> 02:01:18,751 تم، تم نے مجھے تسلیم نہیں کر سکتے. 1136 02:01:18,927 --> 02:01:21,725 تم ان کا حق ہیل پر اپنے ٹیٹو ہے. 1137 02:01:21,830 --> 02:01:23,229 میں نے دیکھا ہے. 1138 02:01:23,331 --> 02:01:24,390 میں نے آپ کو تسلیم کیا. 1139 02:01:24,500 --> 02:01:25,761 (پتائی) 1140 02:01:25,900 --> 02:01:28,334 Etje تم خوبصورت پایا. 1141 02:01:28,469 --> 02:01:31,836 میں نے دنیا کے تمام مٹھاس، میری محبت اڑا دونگا. 1142 02:01:31,973 --> 02:01:35,464 کچھ بھی نہیں زیادہ خوبصورت ہے کیونکہ اپنے آپ کنسول 1143 02:01:35,609 --> 02:01:37,269 ایک ساتھ مل کر کیا جا رہا ہے کے مقابلے میں. 1144 02:01:37,443 --> 02:01:39,105 تم محبت کے پیدا ہوئے تھے. 1145 02:01:39,246 --> 02:01:43,580 آپ کا بھائی اور تمہاری بہن بھی محبت سے پیدا ہوئے ہیں. 1146 02:01:45,252 --> 02:01:48,618 ایک ساتھ کرنے سے زیادہ کچھ بھی نہیں زیادہ خوبصورت ہے. 1147 02:01:48,788 --> 02:01:51,780 تمہاری ماں، نول مروان ... 1148 02:01:52,791 --> 02:01:55,156 قیدی تعداد 72. 1149 02:01:58,629 --> 02:02:00,427 (پتائی) 1150 02:02:03,468 --> 02:02:05,526 (مجھے Lebel): '' یہ لفافے حوالے کیا گیا ہے جب 1151 02:02:05,669 --> 02:02:07,034 مکتوب الیہ کرنے کے لئے ''، 1152 02:02:07,171 --> 02:02:08,797 'ایک خط دیا جائے گا' '. 1153 02:02:08,938 --> 02:02:10,133 '، خاموشی ٹوٹ جاتا ہے' 1154 02:02:10,307 --> 02:02:11,500 'ایک وعدہ رکھا' 1155 02:02:11,641 --> 02:02:14,701 'ایک پتھر میری قبر پر رکھا جا سکتا ہے،' ' 1156 02:02:14,844 --> 02:02:17,812 '' اور میرے نام دھوپ میں پتھر پر کندہ. '' 1157 02:02:35,362 --> 02:02:36,828 (سانس) 1158 02:02:37,997 --> 02:02:40,829 (نول کی آواز): میری محبت ... 1159 02:02:40,999 --> 02:02:42,900 آپ کی کہانی کہاں ہوتا ہے؟ 1160 02:02:44,170 --> 02:02:46,832 آپ کی پیدائش میں؟ 1161 02:02:47,005 --> 02:02:49,200 اس کے بعد وہ ہارر میں شروع ہوتا ہے. 1162 02:02:49,341 --> 02:02:50,308 (سانس) 1163 02:02:50,409 --> 02:02:53,537 آپ کے والد کی پیدائش پر؟ 1164 02:02:53,679 --> 02:02:56,875 اس کے بعد وہ ایک عظیم محبت کی کہانی شروع ہوتی ہے. 1165 02:02:58,916 --> 02:03:02,408 مجھے آپ کی کہانی ایک وعدہ کے ساتھ شروع ہوتی کا کہنا ہے کہ 1166 02:03:02,553 --> 02:03:04,986 کہ غصے کی دھاگے توڑنے. 1167 02:03:06,858 --> 02:03:10,190 آپ کا شکریہ، آج میں نے آخر اسے رکھنے کے لئے منظم. 1168 02:03:10,360 --> 02:03:12,327 تار ٹوٹ گیا ہے. 1169 02:03:12,428 --> 02:03:15,363 Etje آخر راک وقت لے سکتے ہیں ... 1170 02:03:15,497 --> 02:03:16,589 (سسکنا) 1171 02:03:16,732 --> 02:03:18,892 آپ آہستہ ایک لوری گاتے 1172 02:03:19,033 --> 02:03:20,898 آپ کو تسلی دینے. 1173 02:03:21,035 --> 02:03:23,663 ایک ساتھ کرنے سے زیادہ کچھ بھی نہیں زیادہ خوبصورت ہے. 1174 02:03:25,540 --> 02:03:27,031 میں آپ سے محبت. 1175 02:03:28,409 --> 02:03:31,572 تمہاری ماں، نول. 1176 02:03:31,713 --> 02:03:33,202 (Sniffle) 1177 02:03:35,782 --> 02:03:37,112 (سانس) 1178 02:03:44,957 --> 02:03:46,925 (پرندوں چہچہاہٹ) 1179 02:04:01,938 --> 02:04:05,966 (عورت گاتا) 1180 02:09:51,950 --> 02:09:54,441 (کیڑوں کے چہچہاہٹ) 1181 00:00:00,500 --> 00:00:02,000 <فونٹ کا رنگ = "# ffff00" سائز = 14> SAAD