1 00:01:53,450 --> 00:01:56,248 Du fortjener det. 2 00:01:56,450 --> 00:01:59,840 Det gør du. Du har gjort dig fortjent. 3 00:03:16,090 --> 00:03:20,129 Jeg kan klare alt... alt. 4 00:03:36,570 --> 00:03:39,164 Kom nu...! 5 00:03:46,570 --> 00:03:51,166 SNART 6 00:04:13,930 --> 00:04:16,000 KANDIDAT 3 7 00:04:24,850 --> 00:04:26,806 KANDIDAT 4 8 00:05:29,650 --> 00:05:32,164 KANDIDAT 1 9 00:06:14,090 --> 00:06:16,650 Jeg er eksamensvagten. 10 00:06:16,850 --> 00:06:21,799 Hør godt efter, hvad jeg siger. Det vil ikke blive gentaget. 11 00:06:22,010 --> 00:06:26,959 Jeg vil ikke sige undskyld for de prøvelser, I har måttet udholde. 12 00:06:27,170 --> 00:06:32,324 Presset var nødvendigt. Hårdførhed er afgørende i disse tider. 13 00:06:32,530 --> 00:06:37,763 Klarer I ikke vores udvælgelsesproces overlever I ikke i jobbet. 14 00:06:37,970 --> 00:06:43,727 Mange kandidater har prøvet at nå hertil, men fejlede. I har klaret det. 15 00:06:43,930 --> 00:06:46,888 Nu gælder det sidste stræk. 16 00:06:47,090 --> 00:06:50,082 En sidste hindring adskiller jer fra målet: 17 00:06:50,290 --> 00:06:52,679 At blive en del af vores firma. 18 00:06:52,890 --> 00:06:59,284 Testen er enkel, men den afgør, hvem der får en ansættelseskontrakt - 19 00:06:59,490 --> 00:07:02,800 - og hvem der får en busbillet hjem. 20 00:07:05,450 --> 00:07:09,045 I har fået en opfattelse af organisationens magt. 21 00:07:09,250 --> 00:07:15,086 Tro mig, når jeg siger at den eneste lov der findes herinde er vores lov. 22 00:07:15,290 --> 00:07:18,965 De eneste regler her er vore regler. 23 00:07:21,490 --> 00:07:25,005 I har fået ét spørgsmål, og der kræves ét svar. 24 00:07:25,210 --> 00:07:32,048 Prøver I at kommunikere med mig eller vagten, er I diskvalificeret. 25 00:07:32,250 --> 00:07:38,962 Ødelægger I jeres papir, med eller uden fortsæt, er I diskvalificeret. 26 00:07:39,170 --> 00:07:44,802 Vælger I at forlade lokalet uanset grund, bliver I diskvalificeret. 27 00:07:47,610 --> 00:07:49,680 Nogle spørgsmål? 28 00:07:52,170 --> 00:07:54,684 Held og lykke, mine damer og herrer. 29 00:07:56,690 --> 00:08:00,000 I har nu 80 minutter. 30 00:08:01,810 --> 00:08:06,326 80 minutter til at overbevise os om, at I har det, der skal til. 31 00:08:06,530 --> 00:08:11,126 80 minutter til at afgøre de næste 80 år af jeres liv. 32 00:08:13,490 --> 00:08:15,446 Begynd. 33 00:09:50,730 --> 00:09:54,484 Jeg synes, at jeg fortjener... 34 00:10:02,490 --> 00:10:05,687 Jeg er ikke færdig. 35 00:10:05,890 --> 00:10:08,165 Hør her, De kan ikke...! 36 00:10:08,370 --> 00:10:12,921 Det er ikke den rigtige prøve! Giv mig dog en chance! 37 00:10:16,850 --> 00:10:19,683 Jeg vidste det ikke... 38 00:11:33,850 --> 00:11:35,568 Hallo... 39 00:11:35,770 --> 00:11:38,807 Hør lige her. 40 00:11:42,730 --> 00:11:48,327 Det handler ikke om hvad han sagde, men om det, han ikke sagde. 41 00:11:52,450 --> 00:11:54,680 Prøver I at kommunikere... 42 00:11:54,890 --> 00:11:57,245 ...med mig eller vagten... 43 00:11:57,450 --> 00:11:59,884 ...bliver I diskvalificeret. 44 00:12:04,730 --> 00:12:09,201 - Han sagde ikke... ...at vi ikke må tale med hinanden. 45 00:12:09,410 --> 00:12:14,484 - Du siger noget. - Den ultimative psykologiske krig. 46 00:12:22,890 --> 00:12:25,848 - Har nogen regnet svaret ud? - Nej. 47 00:12:26,050 --> 00:12:28,723 Det handler ikke om svaret, men om spørgsmålet. 48 00:12:28,930 --> 00:12:32,923 - Hvad er spørgsmålet? - Vi har 74 minutter tilbage. 49 00:12:33,130 --> 00:12:36,008 Hvis svaret tager 1 minut at skrive ned. 50 00:12:36,210 --> 00:12:40,806 Tager det 73 minutter at skrive ned, har vi 1 minut til at gætte. 51 00:12:41,010 --> 00:12:45,083 Vi har begrænset skriveplads. Jeg satser på det første. 52 00:12:45,290 --> 00:12:49,078 - Vi må hjælpe hinanden. - Hvorfor? Vi konkurrerer. 53 00:12:49,290 --> 00:12:54,318 - Hvorfor skulle jeg hjælpe dig? - Vi konkurrerer om at finde svaret. 54 00:12:54,530 --> 00:13:00,162 Vi må samarbejde for at fastslå selve spørgsmålet. Det forventer de. 55 00:13:00,370 --> 00:13:06,127 Troede du, at du skulle få jobbet, et job du ville dræbe for - 56 00:13:06,330 --> 00:13:08,844 - ved at kradse et lille svar ned? 57 00:13:09,050 --> 00:13:14,522 "Fakta, meninger og kontraster." Glem det. Det er ikke det de vil have. 58 00:13:15,290 --> 00:13:18,839 Et sådant job kræver handlekraft. 59 00:13:19,050 --> 00:13:22,565 Observationsevne. 60 00:13:22,770 --> 00:13:24,442 Samspil. 61 00:13:24,650 --> 00:13:26,800 Holdarbejde. 62 00:13:27,010 --> 00:13:30,207 - Han har ret. - Det er en stresstest. 63 00:13:30,410 --> 00:13:36,804 En forvirret situation beregnet til at teste vores intelligens. 64 00:13:37,010 --> 00:13:41,083 - For at få det værste frem i os...? - Eller det bedste. 65 00:13:42,410 --> 00:13:47,848 Vi hjælpes ad, til vi ved det, og så må hver mand klare sig selv. 66 00:13:48,050 --> 00:13:51,360 Tag det ikke ilde op, piger. 67 00:13:51,570 --> 00:13:54,801 - Er vi enige? - Ja. 68 00:13:55,010 --> 00:13:56,728 Okay. 69 00:14:00,850 --> 00:14:05,048 - Kom nu, Gandhi. - Jeg hedder ikke Gandhi, men... 70 00:14:05,250 --> 00:14:10,643 Ingen navne herinde. Det står ikke her så der må være en grund til det. 71 00:14:10,850 --> 00:14:14,001 Vi kan bruge øgenavne. 72 00:14:14,210 --> 00:14:18,044 Okay. Lad os gøre det let. 73 00:14:18,250 --> 00:14:21,526 - Vi har allerede tal. - Og visuelle kendetegn. 74 00:14:25,490 --> 00:14:28,163 Du er Black. 75 00:14:29,130 --> 00:14:30,848 Jeg er White. 76 00:14:31,050 --> 00:14:33,848 Du er Brown. 77 00:14:34,970 --> 00:14:36,926 Her har vi Blonde. 78 00:14:37,130 --> 00:14:39,439 Brunette. 79 00:14:42,010 --> 00:14:44,319 Dark, går jeg ud fra. 80 00:14:46,690 --> 00:14:49,807 Og sidst men ikke mindst har vi Deaf. 81 00:14:57,250 --> 00:15:00,765 - Den sidste var svær. - Og hvad så... 82 00:15:02,450 --> 00:15:07,968 - Nogle indvendinger? - Udover dine racistiske klichéer? 83 00:15:08,170 --> 00:15:13,244 - Er du følsom skal du ikke være her. - Jeg foretrækker Brown for Gandhi... 84 00:15:13,450 --> 00:15:16,601 ...hvis vi kan tale om noget vigtigt. 85 00:15:17,930 --> 00:15:20,763 Det tolker jeg som et ja. 86 00:15:30,890 --> 00:15:34,439 Hvad mere har han ikke forbudt? 87 00:15:37,330 --> 00:15:40,959 Han har ikke forbudt os at stå op, vel? 88 00:16:08,770 --> 00:16:12,968 Det er vist også i orden at gå rundt. 89 00:16:13,170 --> 00:16:18,290 - Hvad skal vi opnå med det? - Det ved jeg ikke, Brown. 90 00:16:18,490 --> 00:16:23,928 - Måske kan vi ikke se spørgsmålet. - Det er det, jeg mener. Tak. 91 00:16:24,130 --> 00:16:29,204 - Som usynligt blæk, mener du? - Eller et vandmærke. 92 00:16:29,410 --> 00:16:33,608 - Hvor skulle det ellers være gemt? - Vi må have noget der kan afsløre det. 93 00:16:33,810 --> 00:16:36,563 Som lys. 94 00:16:43,490 --> 00:16:44,923 Ja... 95 00:16:45,130 --> 00:16:48,645 De der er halogenlamper. 96 00:16:48,850 --> 00:16:50,806 Men de der er ikke. 97 00:16:53,170 --> 00:16:55,684 De bider ikke. 98 00:17:05,690 --> 00:17:08,409 Så let gør de det ikke for os. 99 00:17:08,610 --> 00:17:12,728 Vi arbejder på tid. Hvor svært kan de gøre det? 100 00:17:15,690 --> 00:17:18,887 Pennen er måske ikke blot til at skrive svaret ned med. 101 00:17:19,090 --> 00:17:23,925 Den røber måske også svaret. Måske fungerer den som kalkér-papir. 102 00:17:25,210 --> 00:17:28,885 - Prøv det, Blonde. - Nej! Husk hvad han sagde. 103 00:17:29,090 --> 00:17:32,560 Ødelægger I jeres papir... 104 00:17:32,770 --> 00:17:36,206 ...bliver I diskvalificeret. 105 00:17:36,410 --> 00:17:39,846 Hvad er definitionen på "ødelægge"? 106 00:17:41,410 --> 00:17:44,641 Lad os løse det her. Få nogle idéer på bordet. 107 00:17:44,850 --> 00:17:48,559 Spørgsmålene er måske gemt i papiret men de er forskellige. 108 00:17:48,770 --> 00:17:51,603 Så vi skal give forskellige svar. Han sagde... 109 00:17:51,810 --> 00:17:55,598 I har ét spørgsmål. Og der kræves ét svar. 110 00:17:55,810 --> 00:18:01,362 Det er ikke lig et spørgsmål til hver. Der kan være otte spørgsmål og svar. 111 00:18:01,570 --> 00:18:05,040 Hvis vi kan finde et spørgsmål, kan vi finde alle. 112 00:18:05,250 --> 00:18:11,769 Måske ikke. De 8 forskellige svar kræver måske 8 forskellige metoder. 113 00:18:11,970 --> 00:18:14,882 Måske skal vi ikke samarbejde. 114 00:18:15,090 --> 00:18:20,164 Eller der er kun ét spørgsmål, som er trykt på ét papir... 115 00:18:20,370 --> 00:18:25,125 Time-out! Nu skal det afprøves. Alle går hen til lampen. 116 00:18:25,330 --> 00:18:28,049 De gør det ikke så let for os. 117 00:18:28,250 --> 00:18:33,768 Hvis du ikke vil lave en liste over vore idéer, krydser vi af efterhånden. 118 00:18:35,410 --> 00:18:37,162 Godt. 119 00:19:02,370 --> 00:19:04,406 Lad mig. 120 00:19:13,170 --> 00:19:14,603 Tak. 121 00:19:22,450 --> 00:19:25,203 Sig til, når du er klar, Deaf. 122 00:19:31,930 --> 00:19:35,206 Du er ikke til smalltalk, vel? Kom. 123 00:19:37,890 --> 00:19:41,041 Slap af. Du får det tilbage. 124 00:19:49,410 --> 00:19:54,325 Som jeg sagde... så kan vi nok stryge "lys" fra listen. 125 00:19:58,850 --> 00:20:01,887 Lys er et spektrum. 126 00:20:02,090 --> 00:20:06,322 Der findes lys, som vi kan se, men også lys vi ikke kan se. 127 00:20:06,530 --> 00:20:12,162 - Ultraviolet, infrarødt, røntgen... - Hvordan finder vi noget usynligt? 128 00:20:12,370 --> 00:20:16,568 Kilden skal være synlig, selv om lyset ikke er det. 129 00:20:44,410 --> 00:20:47,322 Find lyskontakterne. 130 00:20:53,970 --> 00:20:56,882 Der er ingen. Ikke herinde... 131 00:20:57,090 --> 00:20:59,558 Vælger I at forlade lokalet... 132 00:20:59,770 --> 00:21:02,284 ...bliver vi diskvalificeret. 133 00:21:03,970 --> 00:21:07,360 Der må være en måde at aktivere dem på. 134 00:21:09,650 --> 00:21:12,323 Det her er nødlys. 135 00:21:12,530 --> 00:21:15,203 Så lad os skabe en nødsituation. 136 00:21:15,410 --> 00:21:19,119 - Det ville være risikabelt. - Bedre end ikke at gøre noget. 137 00:21:19,330 --> 00:21:24,962 Han har ret. Slår det fejl, er der ingen vej tilbage. 138 00:21:25,170 --> 00:21:27,684 Det bliver bælgmørkt. 139 00:21:32,050 --> 00:21:34,439 Vi stemmer om det. 140 00:22:03,490 --> 00:22:05,640 Også dem der. 141 00:22:33,370 --> 00:22:38,364 Flot! Rigtig flot. Ville I gerne have et blåt skær? 142 00:22:39,330 --> 00:22:44,723 Det her er "blacklight". Kreditkortsfirmaer bruger det. 143 00:22:52,970 --> 00:22:58,169 Synd, vi ikke søgte job hos Visa. Så havde satsningen givet pote. 144 00:22:58,370 --> 00:23:03,160 Det gav da pote. Men ikke på den måde, du ville. 145 00:23:03,810 --> 00:23:06,404 Du agerede, og værelset reagerede. 146 00:23:06,610 --> 00:23:10,888 Vi har indledt en dialog. Vi bør fortsætte. 147 00:23:11,090 --> 00:23:13,206 Måske... 148 00:23:13,410 --> 00:23:15,480 ...måske ikke. 149 00:23:16,810 --> 00:23:22,646 Var det usynligt lys, du ville have? Det her ser ganske synligt ud. 150 00:23:22,850 --> 00:23:26,843 Den tekniske betegnelse er "nær ultraviolet". 151 00:23:27,050 --> 00:23:30,008 Det var et forsøg værd. 152 00:23:31,890 --> 00:23:35,883 Om ikke andet burde vi blive brune... 153 00:23:37,290 --> 00:23:43,286 Vi skal også smadre dem her. De øverste halvdele er ikke tændt. 154 00:23:44,850 --> 00:23:46,841 Kig selv. 155 00:24:10,730 --> 00:24:13,483 Infrarødt... Den anden mulighed. 156 00:24:13,690 --> 00:24:18,559 - Kan det også afsløre noget? - Mere usædvanligt end UV, men ja. 157 00:24:18,770 --> 00:24:24,527 Kunsthistorikere bruger det til at få skjulte skitser i malerier frem. 158 00:24:24,730 --> 00:24:28,643 Hvis der er et skjult lag i vore papirer... 159 00:24:34,690 --> 00:24:36,726 Forsigtigt. 160 00:25:03,930 --> 00:25:06,888 Lad mig gætte. "Nær infrarødt"? 161 00:25:07,090 --> 00:25:09,524 Vi prøver igen. 162 00:25:18,290 --> 00:25:20,406 Er der noget...? 163 00:25:20,610 --> 00:25:23,363 - Nej. - Nej. 164 00:25:28,250 --> 00:25:34,041 - Kan vi så udelukke lyset nu? - Hvis du har et bedre alternativ. 165 00:25:34,250 --> 00:25:37,640 Vi har brugt en fjerdedel af tiden. 166 00:25:37,850 --> 00:25:41,809 Firmaet er måske japansk. Måske er det en origami-prøve. 167 00:25:42,010 --> 00:25:45,559 Værsgo. Ødelæg du bare dit papir. 168 00:25:48,330 --> 00:25:52,369 Ja, det er... men kun dit papirark. 169 00:26:02,530 --> 00:26:05,886 - Det er et ark papir. - Nej, det er mere end det. 170 00:26:06,090 --> 00:26:08,604 Det er forsøgsmateriale. 171 00:26:09,850 --> 00:26:11,647 - Hvis I ødelægger... ...jeres papir... 172 00:26:11,850 --> 00:26:15,559 - Jeres papir... ...bliver I diskvalificeret. 173 00:26:15,770 --> 00:26:21,606 Det her er ikke mit. Det er hendes. "Det er uretfærdigt!" Hun er væk. 174 00:26:21,810 --> 00:26:23,880 Så... 175 00:26:33,090 --> 00:26:36,082 Jeg kalkerer... 176 00:26:40,730 --> 00:26:43,802 Til lykke, Blonde. Dit forslag er også elendigt. 177 00:26:44,010 --> 00:26:48,845 Måske vil de aflede os. Måske overser vi noget indlysende... 178 00:26:49,050 --> 00:26:51,245 Ja, ja. 179 00:26:51,450 --> 00:26:55,921 Lyd fungerer ikke. Bly fungerer ikke. 180 00:26:57,970 --> 00:26:59,881 Væske... 181 00:27:01,290 --> 00:27:03,281 Ja...! 182 00:27:11,730 --> 00:27:17,839 Slik og spyt på det. Måske kræver det væske at få det frem. 183 00:27:18,050 --> 00:27:22,089 - Hvad vil du gøre ved dit? - Det vil du ikke vide. 184 00:27:22,290 --> 00:27:27,318 Du kan holde det, hvis du vil. Men jeg ville foretrække Blonde... 185 00:27:28,210 --> 00:27:29,962 Hvor ækelt! 186 00:27:30,170 --> 00:27:34,925 Alle midler er tilladt, ikke sandt? Kan vi gøre det, skal vi gøre det. 187 00:27:35,130 --> 00:27:39,521 Det får ikke spørgsmålet frem. Urin er sterilt. Du kan drikke det. 188 00:27:40,690 --> 00:27:44,683 - Gid du gjorde det. - Herligt... En pissekonkurrence. 189 00:27:51,970 --> 00:27:54,484 Noget resultat...? 190 00:27:54,690 --> 00:27:57,443 Det kan jeg ikke se. Det er helt gult. 191 00:27:57,650 --> 00:28:02,770 - Hold det op, så vi kan se det. - Gerne, hvis jeg får en handske. 192 00:28:03,290 --> 00:28:06,043 Jeg har ikke flere idéer. 193 00:28:12,570 --> 00:28:16,768 Giver du op så let, Black? Der er 57 minutter igen. 194 00:28:16,970 --> 00:28:21,964 Hold kæft, begge to. Nogle af os prøver at tænke. 195 00:28:32,930 --> 00:28:35,763 Endelig... han taler. 196 00:28:40,290 --> 00:28:42,281 Han er franskmand. 197 00:28:44,570 --> 00:28:46,720 Vous voyez la...? 198 00:28:46,930 --> 00:28:49,603 Taler nogen fransk? 199 00:28:52,810 --> 00:28:54,766 "Kan I se?" 200 00:29:04,530 --> 00:29:09,968 - "Kan I se det derinde?" - Se hvad? Smukke farver? 201 00:29:14,690 --> 00:29:16,840 "Jer selv." 202 00:29:21,450 --> 00:29:24,283 "Det viser jer selv." 203 00:29:28,530 --> 00:29:31,761 - Og så var de seks... - Han har ikke gjort dig noget. 204 00:29:31,970 --> 00:29:35,360 Og han har ikke gjort noget for mig. 205 00:29:41,650 --> 00:29:46,883 - "At se klart er alt." - Nu er det nok, Sartre! 206 00:29:50,130 --> 00:29:53,088 Skide filosoffer. 207 00:29:53,290 --> 00:29:57,329 Gudskelov tilhører verden handlings- mennesker og ikke tænkere. 208 00:29:59,090 --> 00:30:03,880 Da vi fremlægger store teorier, vil jeg fremlægge en af mine. 209 00:30:05,050 --> 00:30:10,647 Det her er ikke en eksamen. I hvert fald ikke i normal forstand. 210 00:30:11,330 --> 00:30:13,286 Se jer omkring. 211 00:30:13,490 --> 00:30:19,042 Man kunne ikke ønske sig en mere repræsentativ gruppe. 212 00:30:19,250 --> 00:30:25,041 Fire mænd og fire kvinder fra hver sin kultur med hver sin baggrund. 213 00:30:25,250 --> 00:30:31,883 En nyttig blanding af forskellige færdigheder. Ganske belejligt. 214 00:30:32,090 --> 00:30:36,766 Hvad mener du? Har de udtænkt prøven for at føre os sammen? 215 00:30:36,970 --> 00:30:39,803 En slags gruppedynamikforsøg? 216 00:30:40,010 --> 00:30:46,768 - Hvad snakker du om? - Det er et spil. De satser på os. 217 00:30:46,970 --> 00:30:50,519 - Hvem er "de"? - Bestyrelsen. 218 00:30:56,930 --> 00:31:00,320 De iagttager os sikkert nu. 219 00:31:02,850 --> 00:31:06,365 De fleste er nok tidligere bestyrelsesmedlemmer. 220 00:31:06,570 --> 00:31:11,803 De forlod nok kuvøsen, da de havde tjent kassen på nystartede firmaer. 221 00:31:12,010 --> 00:31:15,002 Det kunne ikke blive lettere end sådan her. 222 00:31:15,210 --> 00:31:20,603 De kom ind i bestyrelsen og sikrede sig fede aktieoptioner... 223 00:31:20,810 --> 00:31:25,645 ...og købte sig retten til at have det sjovt... med os. 224 00:31:25,850 --> 00:31:28,728 Har de ikke vigtigere ting for? 225 00:31:31,610 --> 00:31:33,601 Som hvad? 226 00:31:33,810 --> 00:31:38,838 På deres niveau motiverer penge ikke længere, men det gør risici. 227 00:31:39,850 --> 00:31:42,045 De er A-typer ligesom os. 228 00:31:42,250 --> 00:31:47,688 De blev uddannet af investerings- firmaer og satser stadig på idéer. 229 00:31:48,170 --> 00:31:50,047 Vores. 230 00:31:51,330 --> 00:31:58,884 Hvem der afkoder spørgsmålet, og hvem der ikke gør og bukker under. 231 00:32:02,210 --> 00:32:06,283 Du kan tage fejl. Måske er det bare eksamensvagten omme bagved. 232 00:32:06,490 --> 00:32:08,879 Vil du vædde? 233 00:32:10,810 --> 00:32:16,248 Jeg ville ikke gøre det. Brown taler som en spiller, fordi han er en. 234 00:32:16,450 --> 00:32:19,886 En professionel spiller... ikke sandt? 235 00:32:21,970 --> 00:32:25,963 Og du, Dark, er psykiater. 236 00:32:29,570 --> 00:32:33,643 Psykolog eller psykiater...? Jeg har glemt forskellen. 237 00:32:33,850 --> 00:32:38,844 Psykiatere udskriver medicin. Jeg har studeret menneskelig adfærd. 238 00:32:39,050 --> 00:32:41,564 Så burde du vide, hvad jeg taler om. 239 00:32:41,770 --> 00:32:47,083 Formålet med at have magt er at udøve den i alle dens former. 240 00:32:47,290 --> 00:32:51,681 - Vi er gudernes spillebrikker. - Det ændrer jo ingenting. 241 00:32:52,530 --> 00:32:57,809 - Spil skal vindes... som et hold. - Ja, eller som individer. 242 00:32:58,010 --> 00:33:03,084 Ikke hvis de kun vinder, fordi vi taber... os alle sammen. 243 00:33:03,290 --> 00:33:06,088 Har du tænkt over det? 244 00:33:07,570 --> 00:33:11,848 Du tager fejl. Der er ingen, der iagttager os. 245 00:33:12,050 --> 00:33:18,080 Direktøren er aktiv. Han styrer alt vigtigt for firmaet ned i detaljer. 246 00:33:18,290 --> 00:33:21,646 Det her er ingen normal udvælgelsesproces. 247 00:33:22,650 --> 00:33:24,641 Vi er noget særligt. 248 00:33:24,850 --> 00:33:28,843 Er der nogen omme bagved, ud over vagten, så er det ham. 249 00:33:29,050 --> 00:33:33,885 Alle andre er underordnede, selv bestyrelsesmedlemmerne. 250 00:33:34,090 --> 00:33:36,729 Sådan vil han have det. 251 00:33:38,690 --> 00:33:41,045 Hvordan ved du alt det? 252 00:33:41,250 --> 00:33:44,765 Vi spilder tiden. Vi har 50 minutter igen. 253 00:33:44,970 --> 00:33:49,998 Jeg tror, at mit spørgsmål hænger sammen med selve spørgsmålet. 254 00:33:50,210 --> 00:33:56,729 - Svar. Hvordan fandt du ud af det? - Som du fik nys om bestyrelsen. 255 00:33:56,930 --> 00:34:00,764 Jeg ved ingenting. Jeg gættede bare. 256 00:34:00,970 --> 00:34:06,203 Men du kender direktøren og ved hvordan han er. Hvordan det? 257 00:34:06,410 --> 00:34:10,039 Hvordan skulle vi vide det? Vi blev jo headhuntet. 258 00:34:10,250 --> 00:34:13,367 - Blev du ikke? - Naturligvis ikke. 259 00:34:13,570 --> 00:34:18,041 Jeg søgte en ledig stilling. Jeg troede, vi alle gjorde det. 260 00:34:19,290 --> 00:34:26,287 Så du vil arbejde for firmaet og gøre alt uden at vide, hvem de er? 261 00:34:26,490 --> 00:34:32,247 De nævnte løn og frynsegoder. Det er en stilling med stort ansvar - 262 00:34:32,450 --> 00:34:39,162 - i et Fortune 500-selskab. De laver et højteknologisk produkt. 263 00:34:39,370 --> 00:34:44,398 - Ville du ikke vide mere end det? - Man måtte ikke stille spørgsmål. 264 00:34:44,610 --> 00:34:48,603 Alle i vor situation havde gjort det samme. Alle med... nosser. 265 00:34:52,490 --> 00:34:55,926 - Har I alle søgt jobbet? - Ja. 266 00:34:56,130 --> 00:35:00,328 - Hvorfor slog de jobbet op? - Det gjorde de ikke. 267 00:35:00,530 --> 00:35:03,761 - Vi har vore kilder. - Jeg er vist i mindretal. 268 00:35:03,970 --> 00:35:07,406 Klynk ikke. Du har jo overtaget. 269 00:35:07,610 --> 00:35:13,321 - På hvilken måde? - De bad dig jo søge jobbet. 270 00:35:13,530 --> 00:35:18,479 Vi er i undertal, eftersom du tog initiativ til at søge jobbet. 271 00:35:18,690 --> 00:35:24,401 Fortæl hvad du ved. Start med en fuldstændig jobbeskrivelse. 272 00:35:25,890 --> 00:35:31,442 - Vi har ikke de oplysninger. - Vi ved ikke mere om jobbet end dig. 273 00:35:31,650 --> 00:35:37,839 Vi kender til firmaet. Det værste job hos dem slår alt andet. 274 00:35:38,050 --> 00:35:43,682 Han har ret. Hvem de er, hvem chefen er og hvad han har udrettet... 275 00:35:43,890 --> 00:35:48,327 - Mere behøver man ikke vide. - Så fortæl om det. 276 00:35:50,650 --> 00:35:52,845 I får et fingerpeg. 277 00:35:53,050 --> 00:35:58,966 For 10 år siden blev raske unge syge og døde over hele verden. 278 00:35:59,170 --> 00:36:04,802 Men så fik en forsker patent på et middel der undertrykker virussen. 279 00:36:05,010 --> 00:36:08,002 Dødeligheden blev halveret på et halvt år. 280 00:36:08,210 --> 00:36:12,169 Nu er hans firma verdens største spiller i medicinalbranchen - 281 00:36:12,370 --> 00:36:17,444 - med en omsætning på 20 mia. Dollar og en værdi på 60 mia. 282 00:36:17,650 --> 00:36:22,599 Hvis det var en stat, ville den være verdens ottende største økonomi. 283 00:36:22,810 --> 00:36:28,567 Og næste år den sjettestørste. I har måske også læst om det. 284 00:36:30,370 --> 00:36:32,201 Biorg...? 285 00:36:32,410 --> 00:36:36,369 - 80 minutter... - Til at afgøre de næste 80 år. 286 00:36:36,570 --> 00:36:40,404 Husker du? De beskæftiger sig med at forlænge livet. 287 00:36:40,610 --> 00:36:45,923 Smertelindring, genterapi. Mikrokirurgiske applikationer... 288 00:36:46,130 --> 00:36:49,645 Sludder! De har ansættelsesstop. 289 00:36:49,850 --> 00:36:52,569 Officielt, ja. 290 00:36:52,770 --> 00:36:56,160 Uofficielt ekspanderer de igen. 291 00:36:57,210 --> 00:37:00,725 De gearer op til noget stort. 292 00:37:02,090 --> 00:37:06,481 De har fundet en kur. Det må de have. 293 00:37:07,730 --> 00:37:14,203 Produktionen og markedsføringen skulle tredobles før lanceringen. 294 00:37:14,410 --> 00:37:17,368 Det ville indebære job til os alle. 295 00:37:17,570 --> 00:37:22,280 - Det ved vi ikke. - Men det er muligt. Ikke...? 296 00:37:23,770 --> 00:37:28,764 - Hvor hurtigt kan det godkendes? - Det er ikke mit område. 297 00:37:28,970 --> 00:37:34,169 Hvorfor er du så interesseret? Er der noget, du vil fortælle? 298 00:37:34,370 --> 00:37:39,569 Hvis du vil vide, om jeg er smittet, er svaret nej. Jeg er rask. 299 00:37:39,770 --> 00:37:45,242 - Men du kender nogen der er...? - Det gør alle. Det er en pandemi. 300 00:37:45,450 --> 00:37:51,207 Du undviger svaret. Vi taler om dig og hvorfor du er her. 301 00:37:53,810 --> 00:37:56,882 En slægtning? Er det din mor? 302 00:37:57,090 --> 00:38:00,526 - Din far? Din søster? - Det er min partner. 303 00:38:00,730 --> 00:38:05,804 Han har ikke råd til medicinen, men ansatte får rabat. Er du tilfreds? 304 00:38:07,810 --> 00:38:11,041 Har vi flere velgørenhedstilfælde? 305 00:38:13,290 --> 00:38:19,399 I vil heller ikke begå karriereselvmord for kameraet... som hun lige gjorde. 306 00:38:19,610 --> 00:38:23,808 - Med lidt hjælp fra dig. - Jeg afslørede hende bare. 307 00:38:24,010 --> 00:38:28,879 Det er lige meget. Svarer hun rigtigt får hun jobbet... som os andre. 308 00:38:29,090 --> 00:38:31,524 Hvem siger det? 309 00:38:31,730 --> 00:38:35,405 Dem der...? Hvis jeg husker ret... 310 00:38:35,610 --> 00:38:39,125 De eneste regler her er vore regler. 311 00:38:39,330 --> 00:38:45,724 De kan diskvalificere alle. De kan gøre lige hvad de vil. 312 00:38:46,330 --> 00:38:51,040 Til lykke! Du har diskvalificeret dig selv uden at bryde nogen regler. 313 00:38:51,250 --> 00:38:55,766 Han smider dig ikke ud, men du er ude af legen. 314 00:38:55,970 --> 00:39:00,441 - Ude af legen. - Du skal ikke høre på ham. 315 00:39:00,650 --> 00:39:05,201 - Vi skal gennem det her sammen. - Tak, men jeg kan undvære din hjælp. 316 00:39:05,410 --> 00:39:10,530 Min situation er ikke en svaghed. Den er en styrke. 317 00:39:10,730 --> 00:39:17,169 De er nok kloge nok til at indse det. Kunne jeg tale med direktøren... 318 00:39:17,370 --> 00:39:24,685 ...ville jeg forsikre ham om, at det kun øger mit engagement. 319 00:39:28,610 --> 00:39:33,286 - Tror du virkelig han er deromme? - Han har levet bag vægge i årevis. 320 00:39:33,490 --> 00:39:38,325 Ingen uden for inderkredsen har set ham siden børsintroduktionen. 321 00:39:38,530 --> 00:39:43,604 Skulle han ansætte en assistent, ville han gøre det sådan her. 322 00:39:58,450 --> 00:40:02,682 - Hvad laver du? - Viser mit værd. Jeg har idéer. 323 00:40:02,890 --> 00:40:07,759 - Prøv ikke at tale med ham. - Jeg vil ikke tale med ham. 324 00:40:17,890 --> 00:40:21,326 Har han noget i lommen eller er han bare glad for at se dig? 325 00:40:43,050 --> 00:40:45,848 Hvad har vi her? 326 00:40:49,450 --> 00:40:51,486 Var det alt? 327 00:40:55,930 --> 00:41:00,924 Varme kan have en effekt, hvis papiret er kemisk behandlet. 328 00:41:01,730 --> 00:41:06,599 - Hvis vi varmer dem nedefra... - Det er ikke varme og kemikalier. 329 00:41:06,810 --> 00:41:09,722 Det er kun kemikalier. 330 00:41:11,050 --> 00:41:14,281 Hvad taler du om? Vand? 331 00:41:16,370 --> 00:41:19,043 Det har vi prøvet. Det er i alle kropsvæsker. 332 00:41:19,250 --> 00:41:22,799 Vi ved ikke, hvad rørene er forbundet til. 333 00:41:28,490 --> 00:41:31,687 Kom nu, Einstein. 334 00:41:31,890 --> 00:41:34,165 Du godeste. Du har ret. 335 00:41:38,530 --> 00:41:41,169 De er ikke infrarøde. 336 00:41:41,370 --> 00:41:46,364 Det er nødlys. Almindelige nødlys. Vi er i et mørkekammer. 337 00:41:46,570 --> 00:41:51,041 - Rummet er ét stort mørkekammer. - Og det her må være fotopapir. 338 00:41:51,250 --> 00:41:54,048 Så vi kan fremkalde det? 339 00:41:54,250 --> 00:41:59,005 Fremkaldelse sker i flere trin. Der kræves kemiske bade, fiksérvæske... 340 00:41:59,210 --> 00:42:05,160 Til farvefotos. For at få sort frem kræves kun fremkaldervæske. 341 00:42:09,330 --> 00:42:11,480 Lad os gøre det. 342 00:42:16,450 --> 00:42:18,759 Jeg er med. 343 00:42:22,170 --> 00:42:28,086 - Et kemisk bad er en skidt idé. - De vil ikke have beskadigede varer. 344 00:42:28,290 --> 00:42:31,088 Men hold jer for øjne, næse og mund. 345 00:42:32,090 --> 00:42:35,446 Det er ikke det eneste, der er værd at dække. 346 00:42:40,050 --> 00:42:43,645 Så nu hjælper du til? Du er døv, men ikke dum. 347 00:43:19,770 --> 00:43:22,238 Lad mig ordne det. 348 00:43:33,290 --> 00:43:35,360 Kom nu. 349 00:44:05,570 --> 00:44:09,006 - Nå...? - Det tager et øjeblik. 350 00:44:55,610 --> 00:44:58,443 Hvor er mit papir? 351 00:45:01,170 --> 00:45:04,128 Har nogen set mit papir? 352 00:45:17,810 --> 00:45:19,846 Nej...! 353 00:45:27,210 --> 00:45:28,928 Din skiderik! 354 00:45:29,850 --> 00:45:33,399 Møgsvin! Hvor kunne du?! 355 00:46:07,010 --> 00:46:10,366 Hvad var det, du lige gjorde? 356 00:46:10,570 --> 00:46:12,959 Jeg var nødt til det. 357 00:46:14,490 --> 00:46:17,687 Nu slukker jeg lyset for dig! 358 00:46:19,610 --> 00:46:24,968 - Hvad gjorde du, Black? - Det var det, han sagde. 359 00:46:25,170 --> 00:46:29,368 - Hvad? - "Slukker lyset". 360 00:46:29,570 --> 00:46:31,447 Tænd lyset. 361 00:46:36,970 --> 00:46:41,202 - Det var bedre. - Sluk lyset. 362 00:46:41,410 --> 00:46:43,605 Tænd lyset. 363 00:46:44,610 --> 00:46:46,566 Stemmeaktiveret. 364 00:46:47,770 --> 00:46:51,604 - De leger med os. - Er det ikke herligt? 365 00:46:51,810 --> 00:46:55,928 - Alle skal passe på hvad de siger. - Og gør... 366 00:47:32,210 --> 00:47:35,407 Oppe det ene minut og nede det næste... 367 00:47:39,130 --> 00:47:43,442 Kan du ikke længere skrive på det? Prøv. 368 00:47:46,290 --> 00:47:48,929 Okay, så lad være. 369 00:47:53,290 --> 00:47:56,043 Er du sulten, min ven? 370 00:47:56,250 --> 00:47:58,286 Er du sulten? 371 00:47:58,490 --> 00:48:03,610 Det er jeg. Jeg er skrupsulten. Men der er ingen automater herinde. 372 00:48:05,810 --> 00:48:09,803 Kom nu. Riv det i stykker. Riv det i stykker. 373 00:48:10,010 --> 00:48:14,049 - Hvad sagde jeg til dig før? - Lad ham være, White. 374 00:48:18,850 --> 00:48:21,648 Hold det op. 375 00:48:21,850 --> 00:48:25,604 - Riv det i stykker! - White, hold så op. 376 00:48:25,810 --> 00:48:27,766 Riv det...! 377 00:48:29,330 --> 00:48:33,642 - Kom nu! - Jeg siger det ikke igen, White. 378 00:48:33,850 --> 00:48:36,000 Sådan... kom nu. 379 00:48:39,770 --> 00:48:42,045 Mere, mere... 380 00:48:43,410 --> 00:48:45,765 Put det i munden. 381 00:49:15,690 --> 00:49:18,124 Og så var de fem tilbage. 382 00:49:23,090 --> 00:49:26,321 Ordet "møgsvin" yder dig ikke retfærdighed. 383 00:49:27,370 --> 00:49:29,964 Du sagde, vi skulle samarbejde... 384 00:49:30,170 --> 00:49:33,367 Jeg løj. Okay, jeg løj. 385 00:49:33,570 --> 00:49:37,404 Og hvad så...? Det strider vel ikke mod reglerne? 386 00:49:40,090 --> 00:49:45,210 I behøver ikke høre på mig. Og slet ikke være enig eller adlyde mig. 387 00:49:45,890 --> 00:49:50,122 I burde takke mig. I burde alle sammen takke mig. 388 00:49:50,330 --> 00:49:53,367 Jeg har lige forbedret jeres odds. 389 00:49:53,570 --> 00:49:59,406 De er ligegyldige uden spørgsmålet. Og du får ikke mere hjælp af os. 390 00:49:59,610 --> 00:50:04,161 Jeg behøver ikke jeres hjælp. Det er jer, der behøver min hjælp. 391 00:50:04,370 --> 00:50:08,568 - For jeg har regnet det ud. - Spørgsmålet? Fortæl os det. 392 00:50:08,770 --> 00:50:14,049 - Hvorfor skulle jeg det? - Ellers tæver jeg det ud af dig. 393 00:50:17,210 --> 00:50:22,238 Du er fuld af lort, White. Du ved ingenting. 394 00:50:23,170 --> 00:50:28,961 Han ville aldrig sige det. Han er narcissist. Han foragter os. 395 00:50:30,050 --> 00:50:34,885 Det preller af på mig, skatter. Det siger du nok til alle fyrene, ikke? 396 00:50:35,090 --> 00:50:40,881 Kun dem med narcissistiske forstyrrelser. De 9 karaktertræk. 397 00:50:41,090 --> 00:50:44,480 Arrogance, storhedsvanvid, en tro på at man er unik- 398 00:50:44,690 --> 00:50:50,287 - en besættelse af magt og succes, et behov for at blive beundret - 399 00:50:50,490 --> 00:50:54,722 - mangel på empati og tendensen til at misunde og udnytte andre. 400 00:50:54,930 --> 00:51:00,209 En patient skal have fem af dem. Dig kan man krydse af i dem alle. 401 00:51:00,410 --> 00:51:06,758 Du kan tilføje en tiende egenskab: Evnen til at gennemskue pis og ævl. 402 00:51:06,970 --> 00:51:11,043 - Det felt krydser jeg selv af. - Lad mig gøre det for dig. 403 00:51:23,010 --> 00:51:25,478 - Klogt! - Det var nødvendigt. 404 00:51:25,690 --> 00:51:30,923 - Vi kan få brug for ham. - Kan man ikke lide nogen skal de ud. 405 00:51:31,130 --> 00:51:34,759 Han er en fjende af gruppen og han afleder os. 406 00:51:44,130 --> 00:51:47,088 Giver du mig en hånd? 407 00:51:52,810 --> 00:51:54,766 En, to... 408 00:52:04,770 --> 00:52:11,005 - Hvad laver du? - Han skal ikke volde mere besvær. 409 00:52:11,210 --> 00:52:17,524 - Dermed er han ude af legen. - Han fortjener ikke bedre. 410 00:52:25,970 --> 00:52:31,886 Der ser I. Jeg slog ham i gulvet og pludselig samarbejder vi igen. 411 00:52:45,490 --> 00:52:48,527 Han snakker bare. 412 00:52:53,210 --> 00:52:56,407 Vi kunne gå endnu videre. 413 00:52:56,610 --> 00:53:01,923 Hun har ret. Vi kunne bære ham hen til døren... 414 00:53:02,130 --> 00:53:04,519 ...og skubbe ham ud. 415 00:53:05,810 --> 00:53:11,760 Han fik to af os smidt ud. Vi kan kalde det retfærdighed eller karma. 416 00:53:11,970 --> 00:53:15,599 - Tror du ikke på tilgivelse? - Jeg tilgiver ham gerne bagefter. 417 00:53:15,810 --> 00:53:18,882 Og dit præk om samarbejde...? 418 00:53:19,090 --> 00:53:23,447 Jeg tolererer gerne alle... undtagen de intolerante. 419 00:53:26,810 --> 00:53:29,529 Hvem stemmer for? 420 00:53:33,250 --> 00:53:35,366 Fifty-fifty. 421 00:53:35,570 --> 00:53:38,642 Hver især gør som de vil. 422 00:53:42,930 --> 00:53:48,323 Hvis I ikke kan tænke uselvisk så tænk selvisk. Eksamensvagten sagde... 423 00:53:48,530 --> 00:53:53,479 Hvis I vælger at forlade lokalet uanset grund, er I diskvalificeret. 424 00:53:54,130 --> 00:53:58,965 Han vælger ikke at forlade lokalet. I vælger for ham. 425 00:53:59,170 --> 00:54:02,162 Og så udsættes I også for fare. 426 00:54:24,170 --> 00:54:28,288 Kom så, White. Nu er det din tur. 427 00:54:29,370 --> 00:54:31,930 Sæt et mærke. 428 00:54:38,210 --> 00:54:42,362 Vi har under en halv time igen og vi kender ikke spørgsmålet. 429 00:54:42,570 --> 00:54:45,687 Han hævder at kende spørgsmålet. 430 00:54:56,490 --> 00:54:58,560 Hold kæft! 431 00:55:14,050 --> 00:55:16,166 Giv mig medicinen, jeg har i lommen. 432 00:55:16,370 --> 00:55:19,680 - Hvilken medicin? - Det kan være lige meget! 433 00:55:19,890 --> 00:55:24,122 Det er en pille. Jeg skal tage en hver hele time. 434 00:55:24,330 --> 00:55:26,969 Hver hele time...? 435 00:55:28,250 --> 00:55:31,799 Der er kun en sygdom, der behandles på den måde. 436 00:55:34,090 --> 00:55:37,048 Du er også smittet, ikke? 437 00:55:39,650 --> 00:55:43,120 Det er poetisk retfærdighed. 438 00:55:43,330 --> 00:55:48,563 Tror I ikke på mig, så gør mine hænder fri, så jeg kan tage pillen. Kom nu! 439 00:55:48,770 --> 00:55:52,843 - Godt forsøg. - Det er ynkeligt. 440 00:55:53,050 --> 00:55:57,999 Så må du selv tage den. Den ligger i min venstre lomme. 441 00:55:58,210 --> 00:56:01,202 Jeg gør, hvad du vil. Bare du gør det. 442 00:56:02,970 --> 00:56:08,522 - Så fortæl hvad spørgsmålet er. - Tag pillen frem, så siger jeg det. 443 00:56:08,730 --> 00:56:11,119 Gør det nu, for fanden! 444 00:56:12,330 --> 00:56:16,926 Den ligger i min venstre lomme. Den er der. Kom nu. 445 00:56:19,250 --> 00:56:21,718 Hvad fanden er der? 446 00:56:21,930 --> 00:56:25,081 En af jer har taget den! 447 00:56:25,290 --> 00:56:29,488 Det er ikke sjovt! Ved I hvad der sker når man ikke tager medicinen? 448 00:56:29,690 --> 00:56:33,603 Bevidstløshed, kramper, chok, koma... 449 00:56:33,810 --> 00:56:35,766 ...og så døden. 450 00:56:35,970 --> 00:56:40,964 Vi ved præcis, hvad der sker. Processen tager timer, ikke minutter. 451 00:56:45,210 --> 00:56:48,600 Hør på mig... I så fald er jeg færdig. 452 00:56:48,810 --> 00:56:51,449 Du får lov at smage din egen medicin. 453 00:56:51,650 --> 00:56:58,203 - Gør det ikke, mand. - Se det fra den lyse side, brormand. 454 00:56:58,410 --> 00:57:03,564 Hvis du går i krampe, ved vi, at du taler sandt... så hjælper vi dig. 455 00:57:12,330 --> 00:57:15,606 Du fik vist dit ønske opfyldt. 456 00:57:17,850 --> 00:57:19,806 Indtil videre. 457 00:57:20,810 --> 00:57:27,602 Vi var nødt til at knække ham. Måske var han plantet i gruppen. 458 00:57:27,810 --> 00:57:33,919 Det gør de for at bryde dynamikken og få os til at vende os mod hinanden. 459 00:57:34,130 --> 00:57:37,406 I så fald har vi taget initiativet igen. 460 00:57:37,610 --> 00:57:39,680 Eller du har. 461 00:57:42,010 --> 00:57:47,767 Han er ikke intelligent nok til at være plantet. Men du derimod... 462 00:57:49,690 --> 00:57:53,569 - Tror du, at han er en af dem? - Sludder! Jeg er psykolog. 463 00:57:53,770 --> 00:58:00,084 Du sagde, at du havde læst det. Ikke at du praktiserede. 464 00:58:00,690 --> 00:58:05,366 Jeg har også læst psykologi. Og omvendt psykologi. 465 00:58:05,570 --> 00:58:10,644 Er der nogen bedre måde at skjule sin rolle på end at anklage modparten? 466 00:58:10,850 --> 00:58:15,719 - Jeg ved ikke, hvad du taler om. - Spillere bruger amatørpsykologi. 467 00:58:15,930 --> 00:58:18,490 Men en eksamen i faget... 468 00:58:18,690 --> 00:58:25,528 ...lyder som en perfekt baggrund for en karriere inden for HR. 469 00:58:26,330 --> 00:58:29,367 Du er på den gale side af ruden, ikke? 470 00:58:29,570 --> 00:58:35,281 I arbejder måske som et hold. Han er stor i kæften, men du... 471 00:58:35,490 --> 00:58:40,803 - Du ved ret meget om Biorg. - Jeg har sagt, jeg søgte jobbet. 472 00:58:41,010 --> 00:58:45,322 - Jeg laver min research. - Det gjorde vi også. 473 00:58:46,090 --> 00:58:52,120 Enhver af os kan være plantet, men mindst en kandidat må være ægte. 474 00:58:52,330 --> 00:58:54,048 - Mig. - Og mig. 475 00:58:54,250 --> 00:59:00,120 Vi kan ikke påvise nogens skyld, så det er spild af tid at prøve. 476 00:59:00,330 --> 00:59:02,844 Kan vi ikke opretholde tilliden, er vi færdige. 477 00:59:03,050 --> 00:59:08,522 Tillid skal man fortjene. Vi havde ingen grund til at stole på hinanden. 478 00:59:08,730 --> 00:59:13,565 Tillid er et valg. Vi kan vælge at blive ved med at samarbejde. 479 00:59:13,770 --> 00:59:19,447 - Jeg mener, det er nødvendigt. - Tillid gør mig nervøs. 480 00:59:20,770 --> 00:59:23,330 Jeg foretrækker beviser. 481 00:59:23,530 --> 00:59:26,169 Hvad gør du?! Slip mig! 482 00:59:26,370 --> 00:59:29,919 - Er du sindssyg? - Brown, hvorfor gør du det? 483 00:59:30,130 --> 00:59:32,724 Fordi jeg kan lide at vinde. 484 00:59:39,330 --> 00:59:42,845 Fortæl os sandheden, Dark. 485 00:59:43,050 --> 00:59:47,521 I sagde, vi skulle stole på hinanden. Vil I bare stå der? 486 00:59:51,170 --> 00:59:54,845 Det ser sådan ud. De vil også gerne vide det. 487 00:59:55,050 --> 01:00:00,807 Yderligere benægtelse er spild af tid. Tilstå, og jeg slipper dig fri. 488 01:00:02,170 --> 01:00:04,161 Det lover jeg. 489 01:00:14,130 --> 01:00:20,524 Jeg arbejder for dem. Jeg hørte om jobbet og søgte som alle andre. 490 01:00:20,730 --> 01:00:22,925 Ikke alle. 491 01:00:27,370 --> 01:00:33,525 - Fortæl os, hvad vi vil vide. - Jeg ved jo ingenting! 492 01:00:33,730 --> 01:00:37,769 Direktøren ansætter selv sine folk! 493 01:00:37,970 --> 01:00:42,441 Jeg lyver ikke. Jeg vil have jobbet i lige så høj grad som dig. 494 01:00:42,650 --> 01:00:47,280 Som jeg sagde, er tillid en devalueret valuta herinde. 495 01:00:48,170 --> 01:00:51,401 Hvilket bevis kan jeg give dig? 496 01:01:12,490 --> 01:01:20,044 Pudsigt, hvordan noget så enkelt og harmløst som et ark papir... 497 01:01:21,610 --> 01:01:26,206 ...kan blive et dødbringende våben, når det ender i de gale hænder. 498 01:01:28,970 --> 01:01:32,042 Det er nok med en skive af træet... 499 01:01:35,410 --> 01:01:38,527 - Hvad gør du? - Det der skal gøres. 500 01:01:38,730 --> 01:01:43,121 Vil du tortere mig? Så gør dog noget! 501 01:01:43,330 --> 01:01:46,879 - Brown, hvad gør du? - Jeg ved, hvad jeg gør. 502 01:01:47,090 --> 01:01:49,604 - Har du gjort det her før? - Ja, i militærtjenesten. 503 01:01:49,810 --> 01:01:52,882 - Var du ikke hasardspiller? - Det er alle soldater. 504 01:01:53,090 --> 01:01:58,118 Kødet på inderlåret er ekstra følsomt. 505 01:01:58,330 --> 01:02:01,288 - Fanden tage dig. Lad mig være. - Hold op! 506 01:02:01,490 --> 01:02:06,086 - Det er ikke det eneste alternativ! - Nej, men det er mit. 507 01:02:09,650 --> 01:02:11,880 Hvad har vi så her...? 508 01:02:15,250 --> 01:02:17,810 Du kom mig vist i forkøbet. 509 01:02:19,170 --> 01:02:26,008 Du er ikke værdsat hverken på jobbet eller hjemme. Elskede din far dig ikke? 510 01:02:26,210 --> 01:02:31,921 Så du læste psykologi for at forstå hvorfor? Nej, du skal ikke svare. 511 01:02:32,130 --> 01:02:34,086 Svar på det her: 512 01:02:34,290 --> 01:02:38,169 - Hvad er spørgsmålet? - Det ved jeg ikke. 513 01:02:38,370 --> 01:02:44,081 - Jeg ved det ikke. Jeg sværger! - Hvad er formålet med prøven? 514 01:02:44,290 --> 01:02:50,240 Ville jeg have meldt mig frivilligt hvis jeg blev torteret? Du er syg! 515 01:02:52,170 --> 01:02:56,004 Der er 20 minutter igen. Så syg er jeg. 516 01:02:58,250 --> 01:03:00,320 Nu er det nok! 517 01:03:02,090 --> 01:03:04,479 Bland dig udenom. 518 01:03:10,290 --> 01:03:13,282 For Guds skyld, hun er en kvinde! 519 01:03:17,770 --> 01:03:22,890 Lige muligheder, Black. HR havde ikke ventet sig noget andet. 520 01:03:24,290 --> 01:03:27,248 Du må gerne bede ham om hjælp. 521 01:03:27,450 --> 01:03:32,046 Det er ikke noget personligt. Jeg skal bare vide, hvad du ved. 522 01:03:34,370 --> 01:03:37,760 Gør det ikke. Der må være en anden måde. 523 01:03:38,490 --> 01:03:43,041 Vi skal have vished. Den slags kun uudholdelig smerte kan give... 524 01:03:47,330 --> 01:03:51,562 Jeg har jo sagt alt, hvad jeg ved. Hold nu op. 525 01:03:55,490 --> 01:03:58,163 ...eller truslen om det. 526 01:04:01,170 --> 01:04:03,923 Hun taler sandt. 527 01:04:11,290 --> 01:04:13,520 Undskyld. 528 01:04:25,130 --> 01:04:27,086 Her... 529 01:04:28,650 --> 01:04:30,288 Tak. 530 01:05:19,850 --> 01:05:23,923 Du ville se kramper. Det får du nu. 531 01:05:30,970 --> 01:05:33,848 Tror du, at han bluffer? 532 01:05:34,050 --> 01:05:36,723 Det er ægte. 533 01:05:36,930 --> 01:05:42,766 - Hvordan ved du det? - Min kone... døde af det. 534 01:05:45,530 --> 01:05:49,079 Jeg er smittebærer. Han bluffer ikke. 535 01:05:50,690 --> 01:05:53,887 Selv løgnere taler sandt af og til. 536 01:05:55,130 --> 01:05:58,805 - Han behøver pillen, ikke? - I en fart. 537 01:06:00,490 --> 01:06:03,880 Hvis nogen tog den, så tilstå nu. 538 01:06:09,010 --> 01:06:14,084 Kan vi ikke stole på hinanden, må vi kropsvisitere hinanden. 539 01:06:51,450 --> 01:06:53,406 Ingenting. 540 01:07:04,850 --> 01:07:09,366 - Har du mere tyggegummi? - Desværre. Jeg er løbet tør. 541 01:07:11,210 --> 01:07:12,768 Jaså? 542 01:07:22,810 --> 01:07:25,802 Alle soldater er hasardspillere... 543 01:07:26,850 --> 01:07:31,560 ...og alle spillere snyder, hvis de får chancen. 544 01:07:33,010 --> 01:07:39,563 - Jeg løb en kalkuleret risiko. - Nej, White foregav ikke. 545 01:07:40,850 --> 01:07:45,526 - Vi kan vel tænke lidt egoistisk. - Mens han dør? Det er mord! 546 01:07:45,730 --> 01:07:50,042 De går i koma, før de dør. Når folk vågner af en koma... 547 01:07:50,250 --> 01:07:56,246 Pillen svarer til et skud adrenalin. Skal du gøre det, så gør det nu. 548 01:07:56,450 --> 01:08:01,399 - Har du glemt hvad du sagde om ham? - Vi skal redde ham! Slip hende! 549 01:08:01,610 --> 01:08:04,568 Det kan jeg desværre ikke. 550 01:08:14,370 --> 01:08:18,522 - Jeg kan se det, men jeg kan ikke nå. - Lad mig prøve. 551 01:08:26,530 --> 01:08:29,761 Guderne er vist enige i min risikovurdering. 552 01:08:38,290 --> 01:08:41,680 - Er han bevidstløs? - Han går i koma. 553 01:08:43,850 --> 01:08:47,399 Vi skal bære ham ud, så han kan få behandling. 554 01:08:47,610 --> 01:08:52,559 Biorg vil forstå det. Stol på mig. Vil du hjælpe mig? 555 01:08:55,530 --> 01:08:59,523 I kan leve med hans død på samvittigheden. Jeg kan ikke. 556 01:09:09,330 --> 01:09:12,288 Han bløder. Hvad betyder det? 557 01:09:12,490 --> 01:09:16,005 Det har jeg ikke set før. Det kan ikke være godt. 558 01:09:26,450 --> 01:09:29,999 - Gør noget, Black! - Jeg er ikke læge! 559 01:09:31,050 --> 01:09:34,838 Hjælp ham! Kan I ikke se, han er ved at dø? 560 01:09:39,290 --> 01:09:43,886 Nej, jeg arbejder for jer! Jeg arbejder her! 561 01:10:16,290 --> 01:10:19,362 Du havde ret ang. pillen. 562 01:10:25,130 --> 01:10:26,802 Du... 563 01:10:28,170 --> 01:10:31,719 - Hvis du kan høre mig... - Møgdyr! 564 01:10:43,170 --> 01:10:47,800 - Jeg har det også. - Forvent ikke, at jeg takker dig. 565 01:10:49,410 --> 01:10:53,562 Du har hende at takke, ikke mig. 566 01:11:00,530 --> 01:11:04,682 Jeg havde foretrukket mund-til-mund metoden. 567 01:11:13,690 --> 01:11:16,807 Så er vi fire tilbage... 568 01:11:17,370 --> 01:11:19,804 ...og der er kun 10 minutter tilbage. 569 01:11:21,610 --> 01:11:23,760 Spændende. 570 01:11:29,530 --> 01:11:32,681 Jeg mærkede, da du tog den. 571 01:11:32,890 --> 01:11:36,485 Er her ikke plads til os begge? 572 01:11:44,370 --> 01:11:47,089 Flot arbejde, Brown. 573 01:11:56,330 --> 01:11:58,924 Hvis du husker at jeg tog den... 574 01:11:59,130 --> 01:12:01,883 ...så husk, hvad du lovede os. 575 01:12:03,290 --> 01:12:08,762 Blonde gav dig pillen. Nu skal du give os det, vi vil have. 576 01:12:10,090 --> 01:12:12,729 - Spørgsmål...? - Hvad er det? 577 01:12:12,930 --> 01:12:15,160 Hvor er det? 578 01:12:16,130 --> 01:12:19,202 I fatter det stadig ikke, vel? 579 01:12:22,770 --> 01:12:25,364 Lad mig skære det ud i pap for jer. 580 01:12:29,290 --> 01:12:32,043 Der er ikke noget spørgsmål. 581 01:12:37,730 --> 01:12:43,088 Der har aldrig været et. I hvert fald ikke sådan et som I søger. 582 01:12:44,010 --> 01:12:50,449 Er det hvad du har skjult for os? Er det din store hemmelighed? 583 01:12:50,650 --> 01:12:52,561 Du hørte eksamensvagten. 584 01:12:52,770 --> 01:12:56,319 I har ét spørgsmål og der kræves ét svar. 585 01:12:56,530 --> 01:12:59,602 "Et spørgsmål!" Kalder du ham en løgner? 586 01:12:59,810 --> 01:13:05,567 Når man har udelukket det umulige er det der er tilbage sandheden... 587 01:13:05,770 --> 01:13:08,807 ...uanset hvor sindssygt det virker. 588 01:13:11,530 --> 01:13:14,488 Denne prøve er spørgsmålet. 589 01:13:16,450 --> 01:13:18,759 Og svaret er os. 590 01:13:20,330 --> 01:13:23,447 - Vi er svarene. - Svarene...? 591 01:13:23,650 --> 01:13:25,766 Flertal. Husker jeg ret... 592 01:13:25,970 --> 01:13:27,562 Der kræves ét svar. 593 01:13:27,770 --> 01:13:29,886 Ental. 594 01:13:30,090 --> 01:13:32,445 Nemlig. 595 01:13:32,650 --> 01:13:35,164 Bare en af os. 596 01:13:42,010 --> 01:13:44,285 Det tør du ikke. 597 01:13:53,890 --> 01:13:58,008 - Alle tager den med ro nu. - Jeg er enig. 598 01:14:05,530 --> 01:14:11,844 - Du skyder mig jo ikke. - Jeg ville hindre, at du skød os! 599 01:14:15,490 --> 01:14:19,688 Lad mig fortælle, hvad jeg tror. Jeg tror, at vi er svarene. 600 01:14:19,890 --> 01:14:24,406 Os alle sammen som et hold. Vi var godkendt, da vi gik herind. 601 01:14:24,610 --> 01:14:30,242 Vi kan blot miste det, vi opnåede gennem egoisme og utålmodighed! 602 01:14:34,170 --> 01:14:36,923 Deaf havde ret. 603 01:14:37,130 --> 01:14:40,247 Vi ser det, vi gerne vil se herinde. 604 01:14:40,450 --> 01:14:43,328 Du er en fighter. Du slås til sidste mand. 605 01:14:43,530 --> 01:14:47,728 Men de sagde aldrig, at der kun var én stilling. 606 01:14:48,370 --> 01:14:51,328 Jeg ser, hvad jeg vil se, Black. 607 01:14:53,250 --> 01:14:57,323 Og du hører, hvad du vil høre. Men svar på det her, brormand. 608 01:14:57,530 --> 01:15:02,445 Hvilket firma ved ikke, hvor mange ledige stillinger de har? 609 01:15:02,650 --> 01:15:08,486 Hvilken direktør kan ikke beslutte om han vil have en assistent eller otte? 610 01:15:11,130 --> 01:15:14,884 Der er kun ét job, og det ved du. 611 01:15:15,090 --> 01:15:17,524 Resten er fantasi. 612 01:15:23,610 --> 01:15:25,999 White, du bliver der. 613 01:15:27,170 --> 01:15:30,401 - Det er ikke værd at dræbe for. - Det synes du åbenbart. 614 01:15:30,610 --> 01:15:34,364 Er det... værd at dø for? 615 01:15:35,770 --> 01:15:40,286 - Læg pistolen væk, Black. - Det var dig, der startede. 616 01:15:40,490 --> 01:15:45,166 - Vi kan ikke bare lægge den tilbage. - Smid den ud gennem døren. 617 01:15:49,330 --> 01:15:51,400 Så skyd mig. 618 01:15:52,330 --> 01:15:54,890 Skyd mig i hovedet. 619 01:16:00,410 --> 01:16:03,368 Man kan ikke ændre den, man selv er. 620 01:16:03,570 --> 01:16:05,447 Lad være! 621 01:16:48,090 --> 01:16:50,558 Fingeraftrykslæser...? 622 01:16:54,250 --> 01:16:56,161 Nej! 623 01:17:06,210 --> 01:17:08,007 Okay... 624 01:17:09,650 --> 01:17:14,280 - Bare sig, hvad du vil. - Jeg vil være alene! 625 01:17:16,050 --> 01:17:19,929 Vil du have, vi ødelægger vores papirer? 626 01:17:20,130 --> 01:17:22,883 Og diskvalificerer os selv? 627 01:17:25,770 --> 01:17:29,604 Okay, det vælger vi frem for alternativet. 628 01:17:31,810 --> 01:17:34,165 Du vinder. 629 01:17:40,130 --> 01:17:44,169 Min partner kan ikke følge jer ud. Vi er lige blevet venner. 630 01:17:48,930 --> 01:17:52,081 I kan gå ud i stedet. 631 01:17:52,890 --> 01:17:55,404 En ad gangen. 632 01:17:56,690 --> 01:17:59,409 Vi starter med dig. 633 01:18:01,690 --> 01:18:04,568 Kom nu. Vi har ikke hele dagen. 634 01:18:16,810 --> 01:18:19,483 De fortjener dig. 635 01:18:25,010 --> 01:18:27,683 Nu er det din tur. 636 01:18:32,770 --> 01:18:34,726 Kom nu. 637 01:18:37,170 --> 01:18:41,766 - Vær ikke dum, Black. - Du skyder jo ikke. 638 01:18:41,970 --> 01:18:45,087 Folk vil savne mig. 639 01:18:45,290 --> 01:18:48,566 Du er syg ligesom mig. 640 01:18:48,770 --> 01:18:54,925 Din død kan bortforklares. Ingen uden for det her rum vil gå op i det. 641 01:18:56,010 --> 01:19:00,925 De har deres egne problemer såsom at undgå infektionen. 642 01:19:01,130 --> 01:19:05,521 Din samvittighed vil forfølge dig. 643 01:19:05,730 --> 01:19:08,722 Du går ud fra, at jeg har en. 644 01:19:11,290 --> 01:19:14,248 Jeg går. Jeg har fået nok. 645 01:19:18,530 --> 01:19:20,361 Er du klar? 646 01:19:29,370 --> 01:19:34,046 Græd ikke, skat. Du var alligevel bare en passager. 647 01:19:34,930 --> 01:19:38,809 - Du kneppede dig til tops... - Og så reddede jeg dit liv. 648 01:19:40,290 --> 01:19:43,566 Alle kan begå en fejl. 649 01:19:49,490 --> 01:19:51,401 Sluk lyset! 650 01:19:56,730 --> 01:19:58,607 Tænd lyset! 651 01:21:34,290 --> 01:21:36,758 "At se klart er alt." 652 01:21:52,930 --> 01:21:54,727 Nå? 653 01:21:55,690 --> 01:22:00,161 Du sagde, at der ét svar! Du kigger på ham! 654 01:22:01,650 --> 01:22:07,282 Jeg har stået for alt! Jeg har fået alt til at ske herinde! 655 01:22:09,010 --> 01:22:13,526 Det er mig, du vil have! Det er mig, du vil have! 656 01:22:51,730 --> 01:22:55,564 Hvis I prøver at kommunikere med mig eller vagten... 657 01:22:57,490 --> 01:23:00,004 ...bliver I diskvalificeret. 658 01:23:10,010 --> 01:23:14,447 Endelig er du med. Du er døv, men ikke dum. 659 01:25:22,570 --> 01:25:25,164 SPØRGSMÅL 1 660 01:25:40,210 --> 01:25:43,839 I har et spørgsmål. Og der kræves ét svar. 661 01:26:21,570 --> 01:26:23,447 Er du klar? 662 01:26:26,850 --> 01:26:30,763 - Svar? - Er det det, du har holdt skjult? 663 01:26:30,970 --> 01:26:35,202 - Er det din store hemmelighed? - I fatter det stadigvæk ikke. 664 01:26:35,410 --> 01:26:37,765 - Hvor er det? - Spørgsmålet... 665 01:26:37,970 --> 01:26:42,361 - Hvad er formålet med prøven? - Hvilken rolle spiller det? 666 01:26:44,130 --> 01:26:49,841 - Tror du, han er omme bagved? - Han har levet bag vægge i årevis. 667 01:26:50,050 --> 01:26:55,170 - Hvordan ved du alt det? - Har de fusket med prøven? 668 01:26:57,330 --> 01:27:02,199 - Er der noget, du vil fortælle? - Det er et stykke papir. 669 01:27:02,410 --> 01:27:08,929 - Hvordan skal vi finde det? - Måske kan vi ikke se spørgsmålet. 670 01:27:09,130 --> 01:27:14,921 - Måske røber det spørgsmålet. - Så let gør de det ikke. 671 01:27:18,570 --> 01:27:24,327 - Har nogen regnet svaret ud? - Det her handler om svaret. 672 01:27:25,890 --> 01:27:28,450 Hvad er spørgsmålet? 673 01:27:41,690 --> 01:27:44,568 Hvad er spørgsmålet? 674 01:28:00,770 --> 01:28:03,284 Nogen spørgsmål? 675 01:28:06,650 --> 01:28:08,322 Nej. 676 01:28:10,610 --> 01:28:14,319 Det er svaret, I ville have på det første spørgsmål. 677 01:28:14,530 --> 01:28:16,919 Det eneste spørgsmål. 678 01:28:19,010 --> 01:28:22,161 - Jeg overså det næsten også. - Næsten. 679 01:28:22,370 --> 01:28:26,761 Men vi er glade for at kunne ansætte nogen i dag. 680 01:28:26,970 --> 01:28:29,530 Jeg har ikke sagt ja endnu. 681 01:28:29,730 --> 01:28:35,487 - Ellers havde De ikke deltaget. - Det var før... alt det her. 682 01:28:37,410 --> 01:28:40,208 Nu er det forbi og jeg har spørgsmål. 683 01:28:40,410 --> 01:28:42,924 - Spørgsmål? - Mere end et. 684 01:28:49,290 --> 01:28:51,360 Spørg løs. 685 01:28:53,690 --> 01:28:56,841 De ligner ikke ham. 686 01:28:58,370 --> 01:29:03,763 Enhver habitfyr kan spille direktør over for aktionærerne og pressen. 687 01:29:03,970 --> 01:29:10,125 Vor grundlægger er ikke forretnings- mand. Han går ikke op i berømmelse. 688 01:29:10,330 --> 01:29:13,606 Synd. Det var fornemt skuespil. 689 01:29:13,810 --> 01:29:17,325 Hvorfor tror du, det var skuespil? 690 01:29:17,530 --> 01:29:21,125 Vor grundlægger er forsker... en innovator. 691 01:29:21,330 --> 01:29:25,243 Han er meget kræsen med, hvem der får lov at arbejde for ham. 692 01:29:25,450 --> 01:29:29,489 Især når det gælder den vigtigste beslutning han har taget. 693 01:29:29,690 --> 01:29:33,080 Vigtig nok til at dræbe for...? 694 01:29:36,850 --> 01:29:39,808 Hvorfor tror De, at han er død? 695 01:30:26,170 --> 01:30:31,324 Da vi ledte efter en kur, fandt vi noget, der var langt stærkere. 696 01:30:36,890 --> 01:30:39,643 Hurtig celleregenering... 697 01:30:43,370 --> 01:30:45,122 ...i en pille. 698 01:30:48,050 --> 01:30:52,760 Den udrydder virussen og andre stædige mutationer. 699 01:30:52,970 --> 01:30:55,530 En magisk kugle...? 700 01:30:55,730 --> 01:30:58,722 Livets gave for millioner. 701 01:31:02,650 --> 01:31:08,043 Et sådant gennembrud skaber uforudsete dilemmaer. 702 01:31:10,290 --> 01:31:13,282 De er for store til at en mand kan bære det. 703 01:31:17,810 --> 01:31:24,204 Folk får brug for produktet, men vi kan kun producere lidt ad gangen. 704 01:31:24,410 --> 01:31:28,164 Svære beslutninger skal træffes af en klog administrator. 705 01:31:28,370 --> 01:31:33,967 En der kan kombinere evnen til at lytte, med sans for detaljer... 706 01:31:35,970 --> 01:31:39,201 ...og medfølelse for medmennesker. 707 01:31:42,890 --> 01:31:46,166 Hvis De stadig er interesseret... 708 01:32:37,730 --> 01:32:39,766 Il est revenu. 709 01:32:45,690 --> 01:32:47,248 Han... 710 01:32:47,450 --> 01:32:51,523 ...er genopstået. 711 01:33:04,210 --> 01:33:06,849 Så lad os gå i gang. 712 01:33:39,810 --> 01:33:42,961 Oversættelse: M. Skovgaard PrimeText International AB 713 01:33:43,770 --> 01:33:46,967 Tekstadmin: PrimeText International www.primetext.tv