1 00:00:26,514 --> 00:00:31,014 HELLSUBS apresenta: 2 00:00:31,600 --> 00:00:33,600 Exam. 3 00:00:34,200 --> 00:00:40,200 Tradução: Virtualnet, IrioMk, N.Honda e Moicano. 4 00:00:40,800 --> 00:00:45,300 Revisão: CiCiNHA. 5 00:01:53,100 --> 00:01:55,479 Você merece isso... 6 00:01:56,540 --> 00:01:57,879 Você merece... 7 00:01:58,040 --> 00:02:00,439 Já é seu. 8 00:03:16,140 --> 00:03:20,739 Posso fazer todas as coisas. Todas as coisas. 9 00:03:36,880 --> 00:03:38,279 Vamos lá... 10 00:03:38,440 --> 00:03:41,719 Vamos, vamos... 11 00:03:46,520 --> 00:03:49,720 EM BREVE 12 00:04:14,721 --> 00:04:16,821 CANDIDATO 3 13 00:04:24,622 --> 00:04:26,922 CANDIDATO 4 14 00:05:29,623 --> 00:05:32,123 CANDIDATO 1 15 00:06:14,160 --> 00:06:16,839 Eu sou o Vigilante. 16 00:06:17,000 --> 00:06:19,290 Ouçam com atenção a cada palavra que eu disser. 17 00:06:19,325 --> 00:06:21,919 Não vou repetir. 18 00:06:22,080 --> 00:06:24,839 Não pedirei desculpas pelas dificuldades que já tiveram 19 00:06:25,040 --> 00:06:26,640 para chegar nessa sala. 20 00:06:26,700 --> 00:06:29,679 Porque a pressão e o sofrimento eram necessários. 21 00:06:29,840 --> 00:06:32,759 Resiliência é o atributo chave nesses tempos difíceis, 22 00:06:32,820 --> 00:06:35,739 e se não conseguem sobreviver ao nosso processo de seleção, 23 00:06:35,740 --> 00:06:37,740 não sobreviverão no emprego. 24 00:06:37,800 --> 00:06:39,739 Muitos candidatos altamente qualificados 25 00:06:39,740 --> 00:06:41,940 tentaram chegar até aqui e falharam. 26 00:06:42,000 --> 00:06:44,119 Vocês conseguiram. 27 00:06:44,480 --> 00:06:46,799 E agora a fase final está diante de vocês. 28 00:06:46,920 --> 00:06:50,319 Um último obstáculo separando-os de seu objetivo 29 00:06:50,480 --> 00:06:52,928 que é juntar-se aos nossos respeitados postos. 30 00:06:53,000 --> 00:06:56,079 O teste é uma simples comparação, no entanto, determinará 31 00:06:56,140 --> 00:06:59,399 quem sai dessa sala com um contrato de trabalho 32 00:06:59,560 --> 00:07:03,879 ou quem sai em um ônibus para casa. 33 00:07:04,960 --> 00:07:08,199 Através desse exame, terão uma ideia do poder 34 00:07:08,260 --> 00:07:11,018 dessa organização, então acreditem quando lhes digo 35 00:07:11,080 --> 00:07:14,859 que não há outra lei nessa sala, que não a nossa. 36 00:07:15,360 --> 00:07:19,559 E as únicas regras aqui, são as nossas. 37 00:07:21,600 --> 00:07:25,419 Há só uma pergunta e uma resposta é solicitada. 38 00:07:25,480 --> 00:07:28,439 Se tentarem se comunicar comigo 39 00:07:28,600 --> 00:07:32,159 ou com o guarda, serão desclassificados. 40 00:07:32,320 --> 00:07:36,799 Se estragarem seu papel, intencional ou acidentalmente, 41 00:07:36,960 --> 00:07:39,079 serão desclassificados. 42 00:07:39,240 --> 00:07:42,959 Se escolherem sair dessa sala por qualquer razão, 43 00:07:43,120 --> 00:07:45,359 serão desclassificados. 44 00:07:47,000 --> 00:07:48,719 Alguma pergunta? 45 00:07:51,680 --> 00:07:55,179 Boa sorte, senhoras e senhores. 46 00:07:56,920 --> 00:08:00,379 Estamos dando a cada um de vocês 80 minutos. 47 00:08:01,880 --> 00:08:03,539 80 minutos para nos convencerem 48 00:08:03,540 --> 00:08:06,240 que têm o que é preciso para se juntar a nós. 49 00:08:06,800 --> 00:08:11,359 80 minutos para determinar os próximos 80 anos de suas vidas. 50 00:08:13,080 --> 00:08:15,679 Comecem. 51 00:09:52,239 --> 00:09:54,939 ACREDITO QUE EU MEREÇA... 52 00:10:02,040 --> 00:10:04,839 Eu não terminei. 53 00:10:04,900 --> 00:10:10,039 Não, por favor. Você não pode! Isso não é uma prova de verdade! 54 00:10:10,200 --> 00:10:14,019 Por favor, começarei de novo! Apenas me dê uma chance! 55 00:11:33,680 --> 00:11:35,959 Ei... 56 00:11:36,020 --> 00:11:38,659 Ouça. Ouçam! 57 00:11:41,920 --> 00:11:45,799 Não é sobre o que ele disse, você sabe. 58 00:11:45,960 --> 00:11:48,859 É o que ele não disse. 59 00:11:52,560 --> 00:11:54,959 Se vocês tentarem se comunicar... 60 00:11:55,120 --> 00:11:57,599 Comigo ou com o guarda... 61 00:11:57,660 --> 00:12:00,259 Serão desclassificados. 62 00:12:04,300 --> 00:12:05,779 Ele não disse... 63 00:12:05,780 --> 00:12:08,180 Que não podemos falar uns com os outros. 64 00:12:09,680 --> 00:12:11,919 Agora você está falando. 65 00:12:11,920 --> 00:12:15,720 Isso é para mexer com a mente ou o quê? 66 00:12:22,960 --> 00:12:26,219 - Alguém já descobriu a resposta? - Não. 67 00:12:26,380 --> 00:12:28,839 Porque não se trata da resposta. Se trata da pergunta. 68 00:12:29,000 --> 00:12:30,639 Qual é a pergunta? 69 00:12:30,640 --> 00:12:33,340 Temos 74 minutos restantes para descobrir. 70 00:12:33,400 --> 00:12:36,179 Presumindo que a resposta leva um minuto para escrever. 71 00:12:36,240 --> 00:12:38,119 Se leva 73 minutos para escrever, 72 00:12:38,180 --> 00:12:40,819 temos um minuto para adivinhar a pergunta. 73 00:12:40,980 --> 00:12:43,099 Estamos com pouco espaço para escrever. 74 00:12:43,100 --> 00:12:44,800 Estou apostando que é um molde. 75 00:12:44,860 --> 00:12:46,999 Temos que ajudar uns aos outros. 76 00:12:47,160 --> 00:12:49,299 Por quê? Estamos em competição. 77 00:12:49,400 --> 00:12:51,300 Por que eu deveria ajudá-lo a me vencer? 78 00:12:51,360 --> 00:12:53,319 Bem, podemos estar em uma competição 79 00:12:53,320 --> 00:12:56,120 para responder a pergunta, mas para criar a pergunta 80 00:12:56,180 --> 00:12:58,159 temos que nos ajudar. 81 00:12:58,320 --> 00:13:00,579 Esperam que cooperemos, não é mesmo? 82 00:13:00,840 --> 00:13:02,759 O que espera, vai ganhar esse trabalho, 83 00:13:02,760 --> 00:13:04,679 com todas as recompensas que vem com ele, 84 00:13:04,680 --> 00:13:06,380 um trabalho pelo qual mataria. 85 00:13:06,440 --> 00:13:08,959 Dando-lhes uma resposta simples, 86 00:13:09,120 --> 00:13:11,639 fatos e opiniões? Compare e comente. 87 00:13:11,700 --> 00:13:14,639 Não, cara. Eles não estão procurando por isso. 88 00:13:14,800 --> 00:13:18,479 Um trabalho como esse precisa de iniciativa, 89 00:13:18,640 --> 00:13:20,759 observação... 90 00:13:22,840 --> 00:13:24,519 interação. 91 00:13:24,680 --> 00:13:27,719 Trabalho em equipe. Ele está certo. 92 00:13:27,720 --> 00:13:29,720 Estamos em uma situação de tensão. 93 00:13:29,880 --> 00:13:33,199 A confusão, em tempo de situação crítica 94 00:13:33,360 --> 00:13:37,244 desenhada para testar nossa inteligência e resiliência. 95 00:13:37,279 --> 00:13:39,319 Para trazer à tona o pior em nós, você quis dizer? 96 00:13:39,320 --> 00:13:40,920 Ou o melhor. 97 00:13:42,400 --> 00:13:45,199 Ajudamos uns aos outros até que encontremos o caminho 98 00:13:45,460 --> 00:13:49,519 a partir daí é cada homem por si. Sem ofensas, meninas. 99 00:13:51,640 --> 00:13:54,159 - Estamos todos de acordo? - Sim. 100 00:13:54,320 --> 00:13:56,919 Concordo. 101 00:14:00,920 --> 00:14:02,359 Vamos, Gandhi. 102 00:14:02,360 --> 00:14:05,160 Meu nome não é Gandhi, amigo. É... 103 00:14:05,320 --> 00:14:08,059 Não há nomes aqui. Não verdadeiros, de qualquer maneira. 104 00:14:08,060 --> 00:14:11,060 Não estão escritos nisso, deve ter uma razão para isso, não é? 105 00:14:11,070 --> 00:14:13,419 Usaremos apelidos, então. 106 00:14:14,160 --> 00:14:19,379 - Tudo bem, tornemos isso fácil. - Nós já temos números. 107 00:14:19,440 --> 00:14:21,619 Sim, e visual. 108 00:14:25,640 --> 00:14:27,759 Você é "Preto". 109 00:14:29,200 --> 00:14:31,079 Eu sou "Branco". 110 00:14:31,240 --> 00:14:33,359 Você é "Marrom". 111 00:14:35,160 --> 00:14:37,039 Nós temos aqui a "Loira", 112 00:14:37,200 --> 00:14:39,719 "Morena" lá... 113 00:14:42,120 --> 00:14:44,279 "Escura", eu suponho. 114 00:14:46,720 --> 00:14:50,299 E por último, pelo menos temos o "Surdo". 115 00:14:56,360 --> 00:15:00,759 - Foi difícil a última rodada. - Sim, tanto faz. 116 00:15:02,280 --> 00:15:04,219 Alguma objeção? 117 00:15:04,280 --> 00:15:08,079 Além de seus rudes estereótipos sexuais e raciais? 118 00:15:08,140 --> 00:15:10,959 Se você é do tipo sensível, não deveria estar aqui, querida. 119 00:15:11,120 --> 00:15:13,079 Ficarei com Marrom em vez de Gandhi, 120 00:15:13,240 --> 00:15:16,979 acho que estamos falando de algo que importa. 121 00:15:17,640 --> 00:15:20,439 Acredito que isso seja um "sim". 122 00:15:30,920 --> 00:15:34,259 Então, o que mais ele não nos proibiu? 123 00:15:37,440 --> 00:15:40,879 Ele não nos proibiu de ficar em pé, não é? 124 00:16:08,880 --> 00:16:12,959 Bem, acho que se mexer também é permitido. 125 00:16:13,060 --> 00:16:14,360 O que conseguirá com isso? 126 00:16:14,420 --> 00:16:15,919 Eu não sei, Marrom. Mas ficar sentado 127 00:16:16,020 --> 00:16:18,420 não estava nos levando nenhum lugar excitante, não é? 128 00:16:18,480 --> 00:16:21,799 E se a pergunta está escrita, mas não podemos vê-la? 129 00:16:21,960 --> 00:16:24,139 Veja. Isso é o que estou falando! Obrigado. 130 00:16:24,200 --> 00:16:26,019 Quer dizer, como uma tinta invisível? 131 00:16:26,020 --> 00:16:28,020 Ou uma marca d'água. 132 00:16:28,280 --> 00:16:29,999 - É possível. - É provável. 133 00:16:30,000 --> 00:16:31,400 Onde mais estaria escondida? 134 00:16:31,460 --> 00:16:36,299 Nós precisamos de algo para revelar isso. Como a luz. 135 00:16:42,480 --> 00:16:47,879 - Certo. - Essas são de halogênio. 136 00:16:48,040 --> 00:16:50,839 Aquelas não são. 137 00:16:53,280 --> 00:16:56,119 Elas não mordem, sabia? 138 00:17:05,480 --> 00:17:08,599 Eles não fariam isso tão fácil, não é? 139 00:17:08,660 --> 00:17:13,119 Temos um prazo. Até onde eles poderiam deixar isso tão difícil? 140 00:17:15,160 --> 00:17:19,219 E se o lápis não é só para escrever a resposta? 141 00:17:19,280 --> 00:17:21,299 E se revela a pergunta também? 142 00:17:21,300 --> 00:17:24,300 Pelo sombreamento da página, como papel vegetal? 143 00:17:25,000 --> 00:17:29,039 - Tente, Loira. - Não! Lembra o que ele disse. 144 00:17:29,200 --> 00:17:32,679 Se estragarem seu papel, intencional ou acidentalmente 145 00:17:32,840 --> 00:17:35,319 serão desclassificados. 146 00:17:35,580 --> 00:17:41,319 Agora, alguém sabe com certeza qual é a definição de estragar? 147 00:17:41,480 --> 00:17:43,259 Vamos desvendar isso, está bem? 148 00:17:43,260 --> 00:17:44,960 Apresentem algumas ideias. 149 00:17:45,120 --> 00:17:47,259 E se as perguntas estão escondidas no papel, 150 00:17:47,260 --> 00:17:49,560 mas para cada um é diferente. Então, cada um de nós 151 00:17:49,620 --> 00:17:52,019 tem que escrever uma resposta diferente? Ele disse... 152 00:17:52,380 --> 00:17:55,739 Há só uma pergunta e uma resposta é solicitada. 153 00:17:55,800 --> 00:17:58,819 Isso não significa que é a mesma pergunta para cada um de nós. 154 00:17:58,980 --> 00:18:01,639 Poderiam ser oito perguntas e respostas diferentes. 155 00:18:01,640 --> 00:18:03,979 Se conseguirmos encontrar 156 00:18:03,980 --> 00:18:05,680 uma pergunta, poderemos encontrar todas. 157 00:18:05,740 --> 00:18:08,659 Não necessariamente. Não se nossas oito perguntas individuais 158 00:18:08,720 --> 00:18:11,799 só podem ser reveladas utilizando oito métodos diferentes. 159 00:18:11,960 --> 00:18:13,839 Talvez não signifique colaboração entre nós. 160 00:18:14,000 --> 00:18:16,639 - Eu gosto dessa ideia. - Ou pode haver só uma pergunta 161 00:18:16,700 --> 00:18:18,719 impressa em apenas uma das nossas folhas. 162 00:18:18,780 --> 00:18:23,159 - Então, precisamos cooperar... - Deem um tempo, para alguns testes. 163 00:18:24,120 --> 00:18:25,459 Todos contra a luz. 164 00:18:25,460 --> 00:18:27,960 Olhe, eu já disse, eles não fariam algo tão fácil, não é? 165 00:18:28,020 --> 00:18:30,741 A menos que queira fazer uma lista de nossas ondas cerebrais, Branco, 166 00:18:30,800 --> 00:18:34,399 sugiro que elimine algumas alternativas e seguimos em frente. 167 00:18:35,480 --> 00:18:37,039 Está bem. 168 00:19:01,960 --> 00:19:04,719 Permita-me. 169 00:19:12,760 --> 00:19:15,039 Obrigado. 170 00:19:22,120 --> 00:19:25,319 Junte-se a nós quando quiser, Surdo! 171 00:19:32,000 --> 00:19:34,119 Você não é do tipo que gosta de uma conversa, não é? 172 00:19:34,280 --> 00:19:35,859 Venha. 173 00:19:38,160 --> 00:19:40,399 Relaxe, você a receberá de volta. 174 00:19:48,960 --> 00:19:54,899 Como eu disse, acho que podemos tirar a luz da lista. 175 00:19:58,480 --> 00:20:01,719 A luz é um espectro. 176 00:20:01,880 --> 00:20:03,919 Há luz que podemos ver, 177 00:20:04,080 --> 00:20:06,519 mas também há luz que não podemos ver. 178 00:20:06,680 --> 00:20:09,239 Como ultravioleta, infravermelho, raios-X. 179 00:20:09,400 --> 00:20:12,679 Amigo, olhe, se não podemos vê-la, como é que vamos encontrá-la? 180 00:20:12,740 --> 00:20:16,899 A fonte deve ser visível, mesmo que a luz não seja, certo? 181 00:20:43,920 --> 00:20:46,819 Encontrem os interruptores de luz. 182 00:20:53,840 --> 00:20:57,159 Não há nenhum, não aqui, de qualquer maneira, e... 183 00:20:57,320 --> 00:20:59,879 Se escolherem sair dessa sala por qualquer razão... 184 00:21:00,040 --> 00:21:01,659 serão desclassificados. 185 00:21:03,560 --> 00:21:07,659 Deve haver alguma maneira de ligar uma dessas. 186 00:21:09,520 --> 00:21:11,719 Essa é a iluminação de emergência. 187 00:21:11,880 --> 00:21:14,699 Então, vamos criar uma situação de emergência. 188 00:21:15,480 --> 00:21:17,599 Isso seria muito arriscado. 189 00:21:17,760 --> 00:21:19,819 É menos arriscado do que fazer nada, não é? 190 00:21:19,820 --> 00:21:22,320 Ele está certo. Se tentarmos isso e falharmos, 191 00:21:22,680 --> 00:21:26,499 não poderemos voltar atrás. Escuridão total. 192 00:21:31,640 --> 00:21:33,879 Nós votamos. 193 00:22:03,400 --> 00:22:05,679 Aquelas também. 194 00:22:33,600 --> 00:22:36,279 Legal! Muito legal! 195 00:22:36,440 --> 00:22:38,539 Toque de azul, o que você queria? 196 00:22:39,000 --> 00:22:40,599 Isso é luz negra. 197 00:22:40,600 --> 00:22:43,100 Do tipo que as empresas utilizam no cartão de crédito 198 00:22:43,160 --> 00:22:45,619 para revelar os símbolos de segurança. 199 00:22:53,240 --> 00:22:56,119 Uma pena que não nos candidatamos para trabalhar na Visa. 200 00:22:56,180 --> 00:22:58,599 Nosso jogo poderia ter surtido efeito. 201 00:22:58,600 --> 00:23:00,200 Surtiu efeito. 202 00:23:00,560 --> 00:23:03,239 Só não da maneira que você queria. 203 00:23:03,400 --> 00:23:06,599 Você agiu e a sala reagiu. 204 00:23:06,760 --> 00:23:10,999 Entramos agora em um diálogo, devemos continuar. 205 00:23:11,160 --> 00:23:14,379 Sim, talvez... talvez não. 206 00:23:16,800 --> 00:23:20,279 Desculpe, era uma luz invisível que você disse que queria aqui. 207 00:23:20,340 --> 00:23:22,879 Porque isso parece bem visível para mim. 208 00:23:22,940 --> 00:23:26,959 O termo científico para isso é "quase ultravioleta." 209 00:23:27,120 --> 00:23:29,919 Não funcionou, mas valeu a pena tentar. 210 00:23:32,120 --> 00:23:36,259 Bem, se nada mais der certo, sairemos daqui com ótimo bronzeado. 211 00:23:37,440 --> 00:23:39,839 Temos que quebrar essas também. 212 00:23:41,160 --> 00:23:44,079 A metade superior dessas faixas não estão acesas. 213 00:23:44,340 --> 00:23:47,199 Olhem. 214 00:24:10,800 --> 00:24:13,519 Infravermelho. A outra opção. 215 00:24:13,680 --> 00:24:15,199 Isso também expõe algo? 216 00:24:15,400 --> 00:24:18,200 É menos comum do que a ultravioleta, mas sim. 217 00:24:18,800 --> 00:24:21,539 Os historiadores da arte usam-na para fazer reflectogramas, 218 00:24:21,600 --> 00:24:24,199 contornos do desenho embaixo das pinturas. 219 00:24:24,360 --> 00:24:28,719 Se há uma camada escondida em nossos papéis... 220 00:24:34,680 --> 00:24:37,359 Com cuidado. 221 00:25:03,900 --> 00:25:06,399 Deixe-me adivinhar, "quase infravermelho"? 222 00:25:07,000 --> 00:25:09,819 Tudo bem, todos, tentem novamente. 223 00:25:18,520 --> 00:25:21,479 - Alguém? Alguma coisa? - Não. 224 00:25:21,540 --> 00:25:24,799 - Não. - Droga! 225 00:25:28,240 --> 00:25:30,799 Certo, agora, por favor, podemos sair da iluminação? 226 00:25:30,800 --> 00:25:33,000 Se você puder oferecer uma alternativa melhor. 227 00:25:33,060 --> 00:25:36,679 Qualquer alternativa. Nós já perdemos um quarto do nosso tempo. 228 00:25:37,960 --> 00:25:40,239 Talvez a empresa seja de propriedade japonesa 229 00:25:40,340 --> 00:25:41,840 e esse é um teste de origami. 230 00:25:41,900 --> 00:25:45,519 Fique a vontade. Essa folha é sua para estragar. 231 00:25:48,360 --> 00:25:53,879 Sim, ela é, mas uma folha só sua. 232 00:26:02,480 --> 00:26:04,139 É um pedaço de papel. 233 00:26:04,140 --> 00:26:06,140 Não, é mais do que isso agora, não é? 234 00:26:06,200 --> 00:26:09,279 Trata-se de um material experimental. 235 00:26:09,440 --> 00:26:11,719 - Se você estragar... - O seu papel. 236 00:26:11,880 --> 00:26:15,639 - Seu papel! - Será desclassificado. 237 00:26:15,800 --> 00:26:17,399 Esse não é meu. Esse é dela. 238 00:26:17,560 --> 00:26:19,959 Não é justo... 239 00:26:20,120 --> 00:26:23,079 E ela foi embora. Então... 240 00:26:29,040 --> 00:26:32,319 Rabiscando... 241 00:26:32,920 --> 00:26:36,420 Rabiscando... 242 00:26:40,640 --> 00:26:44,199 Bem, parabéns, Loira. Sua ideia é uma droga também. 243 00:26:44,360 --> 00:26:46,999 Isso tudo pode ser uma distração, entendem? 244 00:26:47,160 --> 00:26:49,119 Poderíamos estar perdendo algo óbvio. 245 00:26:49,280 --> 00:26:50,759 Sim, sim, sim! Tudo bem! 246 00:26:51,020 --> 00:26:56,559 Certo, luz não funciona, grafite não funciona... 247 00:26:57,880 --> 00:26:59,679 Líquido! 248 00:27:01,400 --> 00:27:03,178 Sim... 249 00:27:08,960 --> 00:27:11,379 Tudo bem. 250 00:27:11,840 --> 00:27:14,839 Molhe-o, cuspa nele, faça-o ficar molhado, certo? 251 00:27:14,900 --> 00:27:16,679 Se a pergunta estiver em marca d'água 252 00:27:16,680 --> 00:27:18,380 precisamos de líquido para revelar. 253 00:27:18,440 --> 00:27:21,119 - O que está fazendo com o seu? - Você não quer saber. 254 00:27:21,280 --> 00:27:23,899 - Na verdade, queremos. - Bem, pode vir e olhar. 255 00:27:24,060 --> 00:27:26,219 Pode segurá-lo para mim também, se quiser. 256 00:27:26,280 --> 00:27:30,159 - Apesar de preferir a Loira. - Isso é nojento. 257 00:27:30,320 --> 00:27:33,159 Por qualquer meio necessário, certo, irmão? 258 00:27:33,420 --> 00:27:35,319 Se pudermos fazer isso, deveríamos. 259 00:27:35,480 --> 00:27:39,719 Isso não revelará a pergunta. Urina é estéril. Você pode bebê-la. 260 00:27:39,880 --> 00:27:45,279 - Gostaria que você bebesse. - Ótimo. Competição do xixi. 261 00:27:51,840 --> 00:27:53,839 Alguma coisa? 262 00:27:55,240 --> 00:27:57,459 Eu não posso dizer ainda. Está tudo amarelo. 263 00:27:57,560 --> 00:27:59,360 Segure-o e deixe-nos ver. 264 00:27:59,720 --> 00:28:02,539 Se você me emprestar uma luva, eu segurarei. 265 00:28:03,160 --> 00:28:06,119 Bem, estou ficando sem ideias. 266 00:28:12,560 --> 00:28:15,639 Desistir tão facilmente, Preto, com 57 minutos no relógio? 267 00:28:15,800 --> 00:28:17,879 - Devia se envergonhar. - Quer saber? 268 00:28:17,880 --> 00:28:19,699 Será que os dois podem calar a boca? 269 00:28:19,700 --> 00:28:22,800 Alguns de nós estão tentando pensar! 270 00:28:32,760 --> 00:28:35,479 E, finalmente, ele fala. 271 00:28:39,900 --> 00:28:44,479 Ele é francês. 272 00:28:44,640 --> 00:28:48,279 - "Vous voyez la?" - Alguém aqui fala francês? 273 00:28:48,440 --> 00:28:50,119 "Vous voyez la?" 274 00:28:52,760 --> 00:28:54,759 Vocês conseguem ver? 275 00:28:54,920 --> 00:28:57,719 "Vous voyez..." 276 00:29:01,120 --> 00:29:03,439 "bien regardez." 277 00:29:03,600 --> 00:29:08,519 - Podem vê-la ali dentro? - Ver o que ali dentro? 278 00:29:08,580 --> 00:29:12,479 Ver o quê? Lindas cores? 279 00:29:12,640 --> 00:29:16,499 - "Vous meme." - A si mesmo. 280 00:29:17,040 --> 00:29:19,039 "Vous vous voyez." 281 00:29:21,080 --> 00:29:23,779 Isso mostra você mesmo. 282 00:29:28,420 --> 00:29:31,199 - E então ele tinha seis anos. - Deixe-o em paz. 283 00:29:31,200 --> 00:29:33,500 - Ele não fez nada para você. - Ele não fez nada para mim 284 00:29:33,560 --> 00:29:36,599 ou para qualquer um de nós. Doido! 285 00:29:37,320 --> 00:29:41,519 "Toujours y voir clairement est primordial." 286 00:29:41,680 --> 00:29:43,699 Ver com clareza é tudo. 287 00:29:43,860 --> 00:29:47,279 Tudo bem, já falou o suficiente, Sartre, está bem? 288 00:29:49,600 --> 00:29:52,179 Malditos filósofos. 289 00:29:53,280 --> 00:29:57,599 Graças a Deus esse mundo pertence aos que fazem, não aos que pensam. 290 00:29:58,600 --> 00:30:00,959 Já que estamos propondo grandee teorias, 291 00:30:00,960 --> 00:30:03,660 agora, deixem-me propor uma das minhas. 292 00:30:04,080 --> 00:30:07,719 Isso não é um exame. 293 00:30:08,640 --> 00:30:11,019 Não no sentido convencional, de qualquer forma. 294 00:30:11,180 --> 00:30:13,359 Olhem ao seu redor. 295 00:30:13,520 --> 00:30:16,159 Não poderia buscar um grupo mais representativo 296 00:30:16,220 --> 00:30:18,879 para se qualificar para a fase final. 297 00:30:19,280 --> 00:30:22,139 Quatro homens e quatro mulheres entraram nessa sala, 298 00:30:22,200 --> 00:30:25,319 tudo a partir de diferentes culturas e origens étnicas, 299 00:30:25,480 --> 00:30:28,439 possuindo uma mistura saudável de conjuntos e habilidades. 300 00:30:28,600 --> 00:30:32,139 Como isso é conveniente? O quanto é preparado? 301 00:30:32,200 --> 00:30:37,039 O que está dizendo? Manipularam os testes para nos reunir? 302 00:30:37,200 --> 00:30:39,879 Algum tipo de experimento de dinâmica de grupo. 303 00:30:40,040 --> 00:30:44,559 - Sobre o que está falando? - Estou dizendo que isso é um jogo. 304 00:30:45,020 --> 00:30:48,719 - E eles estão apostando em nós. - Certo, e quem são eles? 305 00:30:49,320 --> 00:30:51,879 A diretoria. 306 00:30:56,880 --> 00:30:59,899 Acho que eles estão nos observando agora. 307 00:31:02,600 --> 00:31:05,999 Eles serão, na maioria, antigos vice-diretores. 308 00:31:06,060 --> 00:31:07,739 Provavelmente deixaram a incubadora, 309 00:31:07,740 --> 00:31:09,713 quando perceberam que seu medíocre início de atividades 310 00:31:09,748 --> 00:31:11,679 encontrou o veio principal. 311 00:31:11,840 --> 00:31:14,659 Não ficará melhor do que isso, tenho certeza. 312 00:31:14,720 --> 00:31:17,719 Então, eles reuniram o conselho, 313 00:31:17,880 --> 00:31:20,459 garantiram algumas opções de ações valiosas e grandee. 314 00:31:20,520 --> 00:31:23,799 E compraram para si mesmos o direito de ter um pouco de diversão. 315 00:31:23,960 --> 00:31:25,619 Conosco. 316 00:31:25,780 --> 00:31:29,659 Não acha que eles têm coisas melhores para fazer com seu tempo? 317 00:31:31,120 --> 00:31:33,439 Como o quê? 318 00:31:33,600 --> 00:31:36,819 No nível deles, dinheiro deixa de ser o principal motivador. 319 00:31:36,880 --> 00:31:39,279 É pelo risco, que eles vivem. 320 00:31:39,540 --> 00:31:41,739 Eles são pessoas de primeira, como nós, 321 00:31:41,800 --> 00:31:44,659 assim como foram treinados por empresas de investimento, 322 00:31:44,720 --> 00:31:47,639 ainda continuam apostando em ideias. 323 00:31:47,800 --> 00:31:50,999 Nossas ideias. 324 00:31:51,360 --> 00:31:55,719 Quem decifrará a pergunta, quem surgirá vazio e derrotado, 325 00:31:55,880 --> 00:31:59,579 e quem falhará sob pressão? 326 00:32:02,160 --> 00:32:03,479 Você pode estar errado. 327 00:32:03,640 --> 00:32:06,559 Poderia ser apenas um vigilante ali atrás. 328 00:32:06,620 --> 00:32:09,279 Você quer apostar? 329 00:32:10,360 --> 00:32:12,479 Não faria isso, se fosse você. 330 00:32:12,640 --> 00:32:16,079 Marrom fala como um jogador, porque ele é um deles. 331 00:32:16,340 --> 00:32:19,279 Um jogador profissional. Não é? 332 00:32:21,440 --> 00:32:25,579 E você, Morena, é uma psiquiatra. 333 00:32:29,400 --> 00:32:33,839 Psicólogo ou psiquiatra? Eu esqueço a diferença. 334 00:32:34,000 --> 00:32:36,619 Psiquiatras prescrevem remédios para controlar o humor. 335 00:32:36,680 --> 00:32:39,239 Sou uma estudiosa qualificada do comportamento humano. 336 00:32:39,300 --> 00:32:41,639 Então deve saber do que eu estou falando. 337 00:32:41,800 --> 00:32:46,679 O sentido de ter o poder, é exercê-lo em todas as suas formas. 338 00:32:46,840 --> 00:32:50,679 - Somos joguetes dos deuses aqui. - E daí? Isso não muda nada! 339 00:32:50,740 --> 00:32:52,159 Sim... 340 00:32:52,320 --> 00:32:55,659 Jogos são jogados para serem vencidos... como uma equipe. 341 00:32:55,720 --> 00:32:57,999 Sim, ou como indivíduos. 342 00:32:58,160 --> 00:33:01,319 Não, se o único caminho para eles ganharem é perdermos. 343 00:33:01,480 --> 00:33:05,139 Todos nós. Já pensaram sobre isso? 344 00:33:07,080 --> 00:33:08,839 Você está errado. 345 00:33:09,000 --> 00:33:11,559 Não há "eles" nos observando. 346 00:33:11,720 --> 00:33:14,459 O presidente tem participação ativa. 347 00:33:14,520 --> 00:33:17,959 Gerencia qualquer coisa que tenha importância para a sua empresa. 348 00:33:18,120 --> 00:33:21,679 E esse não é um processo de seleção normal. 349 00:33:22,040 --> 00:33:24,759 Nós somos especiais. 350 00:33:24,920 --> 00:33:28,999 Se tem alguém lá atrás além do vigilante, é ele. 351 00:33:29,160 --> 00:33:31,879 Todo o restante, secretários em suas atribuições, 352 00:33:32,080 --> 00:33:33,680 inclusive membros da diretoria. 353 00:33:33,840 --> 00:33:36,399 É assim que ele gosta. 354 00:33:38,280 --> 00:33:40,339 Como você sabe tudo isso? 355 00:33:40,720 --> 00:33:43,479 Estamos perdendo tempo. Há 50 minutos restando no relógio, 356 00:33:43,480 --> 00:33:45,500 não estamos mais perto de encontrar a pergunta. 357 00:33:45,510 --> 00:33:47,639 De alguma forma suspeito que a minha pergunta 358 00:33:47,700 --> 00:33:51,619 diz respeito à questão. Então, responda. 359 00:33:52,080 --> 00:33:53,819 Como ficou sabendo dessa informação? 360 00:33:53,820 --> 00:33:56,520 Da mesma forma que aprendeu sobre a diretoria, eu suponho. 361 00:33:56,880 --> 00:34:00,519 Eu não sei nada sobre a diretoria. Fiz uma conjectura. 362 00:34:00,680 --> 00:34:05,259 Mas você... sabe quem é o presidente e como ele é. Como é possível? 363 00:34:05,420 --> 00:34:07,239 - Como é possível você não saber? - Como poderíamos saber? 364 00:34:07,240 --> 00:34:09,540 Fomos contatados, certo? 365 00:34:10,040 --> 00:34:12,059 Por quê? Não foi assim com você? 366 00:34:12,060 --> 00:34:13,360 Claro que não! 367 00:34:13,420 --> 00:34:15,919 Soube que havia uma vaga e me candidatei. 368 00:34:15,920 --> 00:34:18,120 Pensei que todos nós tivéssemos nos candidatado. 369 00:34:18,280 --> 00:34:21,399 Está dizendo que quer trabalhar para essa empresa, 370 00:34:21,560 --> 00:34:23,719 passar por qualquer coisa para chegar até aqui, 371 00:34:23,720 --> 00:34:26,120 mas não sabe quem são eles? 372 00:34:26,680 --> 00:34:29,159 Eles listaram salário e benefícios, certo? 373 00:34:29,160 --> 00:34:31,060 A descrição detalhada do trabalho: 374 00:34:31,120 --> 00:34:32,879 Um nível elevado de responsabilidade, 375 00:34:32,880 --> 00:34:34,837 em uma empresa que figura na lista da Fortune 500, 376 00:34:34,840 --> 00:34:37,739 produtora de tecnologia moderna em uma indústria de serviços essenciais. 377 00:34:37,740 --> 00:34:39,040 É isso. 378 00:34:39,600 --> 00:34:42,899 - Não quis saber mais do que isso? - O acordo era não fazer perguntas. 379 00:34:42,900 --> 00:34:44,600 Sim, confiamos nos nossos agentes. 380 00:34:44,610 --> 00:34:46,799 Qualquer um teria feito o mesmo na nossa posição. 381 00:34:46,860 --> 00:34:49,379 Qualquer um com... culhões. 382 00:34:52,160 --> 00:34:55,239 - Todos vocês se candidataram? - Sim. 383 00:34:55,860 --> 00:34:59,319 Se esse cargo é tão prestigiado, por que eles precisam fazer propaganda? 384 00:34:59,480 --> 00:35:02,179 - Eles não fizeram. - Temos nossas fontes. 385 00:35:02,240 --> 00:35:03,999 Parece que estamos em desvantagem. 386 00:35:04,100 --> 00:35:06,000 Eu não choraria por isso. 387 00:35:06,160 --> 00:35:07,819 Você tem a vantagem sobre nós agora. 388 00:35:07,820 --> 00:35:09,120 É verdade? Como assim? 389 00:35:09,280 --> 00:35:12,879 Você é desejado, certo? Eles o convidaram a se candidatar. 390 00:35:13,580 --> 00:35:15,919 Diria que estamos em desvantagem 391 00:35:15,920 --> 00:35:18,620 porque você mostrou iniciativa ao se candidatar. 392 00:35:18,780 --> 00:35:20,279 Estamos para trás agora. 393 00:35:20,540 --> 00:35:22,259 Então, diga-nos o que sabe, 394 00:35:22,260 --> 00:35:25,360 começando com uma completa descrição do trabalho. 395 00:35:25,920 --> 00:35:28,099 - Não temos essa informação. - Tudo bem. 396 00:35:28,100 --> 00:35:29,600 Espera que acreditemos nisso? 397 00:35:29,660 --> 00:35:32,039 Não sabemos mais do que vocês sobre o trabalho. 398 00:35:32,100 --> 00:35:34,599 Soubemos a pouco da empresa, e, acredite, 399 00:35:34,660 --> 00:35:38,385 o pior trabalho com eles ganha do melhor que outro possa oferecer. 400 00:35:38,386 --> 00:35:43,039 Ele está certo. Quem são eles, quem é o presidente e o que ele realizou, 401 00:35:43,200 --> 00:35:45,399 isso é tudo que precisa saber. 402 00:35:45,560 --> 00:35:47,879 Tudo bem, então conte sobre isso. 403 00:35:50,720 --> 00:35:52,959 Vou dar uma pista. 404 00:35:53,120 --> 00:35:56,679 Há 10 anos, muitos jovens saudáveis ao redor do mundo 405 00:35:56,740 --> 00:35:59,039 adoeceram e começaram a morrer. 406 00:35:59,200 --> 00:36:01,779 Você pode ter lido sobre isso. 407 00:36:01,840 --> 00:36:03,599 Então, um pesquisador da área médica 408 00:36:03,600 --> 00:36:05,300 patenteou um supressor do vírus. 409 00:36:05,360 --> 00:36:08,099 A taxa de mortalidade baixou para a metade em 6 meses, 410 00:36:08,160 --> 00:36:10,639 e agora a sua empresa é o maior jogador 411 00:36:10,800 --> 00:36:14,499 na indústria da saúde global, com um faturamento de U$20 bilhões 412 00:36:14,560 --> 00:36:17,679 e um mercado de capitalização de US$60 bilhões. 413 00:36:17,840 --> 00:36:19,199 Se fosse um Estado-Nação, 414 00:36:19,360 --> 00:36:22,719 seria classificada como a oitava maior economia do mundo. 415 00:36:22,880 --> 00:36:25,219 No próximo ano, subirá para o sexto. 416 00:36:25,920 --> 00:36:28,299 Você pode ter lido sobre isso também. 417 00:36:29,720 --> 00:36:31,819 Revitalizante. 418 00:36:31,880 --> 00:36:33,479 80 minutos... 419 00:36:33,640 --> 00:36:36,739 para determinar os próximos 80 anos de suas vidas. 420 00:36:36,800 --> 00:36:38,279 Lembram-se? 421 00:36:38,540 --> 00:36:40,579 Longevidade é o que eles fazem. 422 00:36:40,840 --> 00:36:44,059 Drogas contra desordem genética, terapia de genes, 423 00:36:44,060 --> 00:36:46,060 aplicações micro-cirúrgicas. 424 00:36:46,119 --> 00:36:48,819 Papo furado! Eles anunciaram um congelamento das contratações 425 00:36:48,820 --> 00:36:50,399 no ano passado! Todo mundo sabe disso. 426 00:36:50,400 --> 00:36:52,200 Publicamente é verdade. 427 00:36:52,760 --> 00:36:56,419 Secretamente... estão expandindo de novo. 428 00:36:57,320 --> 00:37:01,019 Se preparando para algum tipo de grande pressão. 429 00:37:02,240 --> 00:37:04,319 Eles descobriram a cura. 430 00:37:04,480 --> 00:37:06,639 Devem ter descoberto. 431 00:37:06,800 --> 00:37:09,859 Fabricação e comercialização 432 00:37:10,120 --> 00:37:13,799 vão triplicar o tamanho do lançamento. 433 00:37:14,440 --> 00:37:17,559 Teria emprego para todos nós! 434 00:37:17,720 --> 00:37:21,959 - Nós não sabemos isso. - Mas é possível, não é? 435 00:37:23,240 --> 00:37:27,059 Quanto tempo até que o FDA aprove, se for verdade, você sabe? 436 00:37:27,220 --> 00:37:30,599 - Essa não é a minha área. - Espere um pouco. 437 00:37:30,660 --> 00:37:34,199 Por que está tão interessada? Há algo que queira nos dizer? 438 00:37:34,260 --> 00:37:36,179 Se está se perguntando: "Estou infectada?" 439 00:37:36,180 --> 00:37:37,880 Branco, a resposta é "não". 440 00:37:38,040 --> 00:37:40,599 - Estou limpa. - Muito bem, mas 441 00:37:40,600 --> 00:37:42,120 alguém que você conhece não está limpo. 442 00:37:42,160 --> 00:37:44,019 Todos nós conhecemos alguém com o vírus, 443 00:37:44,020 --> 00:37:45,620 é por isso que chamam de pandemia. 444 00:37:45,680 --> 00:37:48,459 Bela manobra evasiva, mas estamos falando sobre você, 445 00:37:48,560 --> 00:37:50,860 e o verdadeiro motivo de estar aqui. 446 00:37:52,040 --> 00:37:54,819 Sim... Então, é um parente? 447 00:37:54,880 --> 00:37:59,039 É a sua mãe? Seu pai? Maninha... 448 00:37:59,400 --> 00:38:02,179 É o meu parceiro, tá legal? Ele não pode pagar supressores, 449 00:38:02,240 --> 00:38:05,779 mas estão dando desconto para funcionários, está feliz agora? 450 00:38:07,840 --> 00:38:10,419 Então, quem mais é um caso de caridade aqui? 451 00:38:13,320 --> 00:38:15,979 Não falaria se fosse você, não é? 452 00:38:16,040 --> 00:38:18,639 Não quer cometer um suicídio na carreira diante da câmera 453 00:38:18,640 --> 00:38:21,640 - como ela acaba de fazer. - Com uma pequena ajuda de você. 454 00:38:21,650 --> 00:38:24,319 Espere um pouco, não criei a situação, só a revelei. 455 00:38:24,480 --> 00:38:28,379 Não importa. Se ela acertar a resposta, ainda estará empregada. 456 00:38:28,480 --> 00:38:29,780 Como nós. 457 00:38:29,840 --> 00:38:32,679 Realmente? Quem disse? O que... eles? 458 00:38:34,280 --> 00:38:37,419 - Se não me falha a memória... - As únicas regras aqui, 459 00:38:37,420 --> 00:38:39,020 são as nossas regras. 460 00:38:39,280 --> 00:38:42,179 Eles podem desclassificar todos! 461 00:38:42,240 --> 00:38:45,599 Podem fazer o que quiserem e não podemos fazer nada a respeito. 462 00:38:45,610 --> 00:38:47,759 Então... parabéns! 463 00:38:47,820 --> 00:38:51,019 Acabou se desclassificando sem quebrar nenhuma regra. 464 00:38:51,280 --> 00:38:55,599 Agora, ele não vai expulsá-la, mas está morta nessa guerra, querida. 465 00:38:56,280 --> 00:38:58,279 Morta nessa guerra. 466 00:38:58,620 --> 00:39:01,679 Não lhe dê ouvidos. Nós superaremos isso juntos. 467 00:39:01,840 --> 00:39:04,419 Obrigada, mas não preciso de sua ajuda 468 00:39:04,580 --> 00:39:09,119 porque a minha situação não é uma fraqueza, é uma força. 469 00:39:10,370 --> 00:39:12,790 Tenho certeza que são suficientemente inteligentes 470 00:39:12,799 --> 00:39:16,979 para perceberem isso. E se pudesse falar com o presidente 471 00:39:17,140 --> 00:39:19,839 ia assegurá-lo que o tratamento que o meu parceiro precisa 472 00:39:20,000 --> 00:39:22,819 só irá aprofundar o meu compromisso a sua organização 473 00:39:22,820 --> 00:39:24,620 para os próximos anos. 474 00:39:28,560 --> 00:39:30,659 Você realmente acha que ele está ali atrás? 475 00:39:30,820 --> 00:39:33,459 Ele vivia atrás das paredes durante anos. 476 00:39:33,620 --> 00:39:38,219 Ninguém for a de seu círculo íntimo tem visto ele desde o lançamento em Bolsa. 477 00:39:38,640 --> 00:39:40,699 Se quisesse contratar um assistente, 478 00:39:41,000 --> 00:39:43,400 essa é a maneira como ele faria. 479 00:39:57,980 --> 00:39:59,639 O que está fazendo? 480 00:39:59,700 --> 00:40:01,019 Provando o meu valor. 481 00:40:01,020 --> 00:40:03,120 Vocês podem ter esgotado suas ideias, mas eu não. 482 00:40:03,280 --> 00:40:07,759 - Nem tente falar com ele. - Não vou falar com ele. 483 00:40:17,720 --> 00:40:21,299 Existe alguma coisa aí dentro ou ele está feliz em vê-la? 484 00:40:42,960 --> 00:40:45,899 O que temos aqui? 485 00:40:49,200 --> 00:40:51,119 É só isso? 486 00:40:55,800 --> 00:40:58,119 O calor pode ter um efeito 487 00:40:58,180 --> 00:41:00,519 se os papéis foram quimicamente tratados. 488 00:41:00,980 --> 00:41:03,239 Se forem aquecidos por baixo... 489 00:41:03,240 --> 00:41:05,940 Não é calor e produtos químicos, Preto. 490 00:41:06,200 --> 00:41:08,499 São apenas produtos químicos. 491 00:41:11,000 --> 00:41:14,479 O que está falando? H20? 492 00:41:16,200 --> 00:41:19,159 Já tentei H20! E todos os nossos fluidos corporais! 493 00:41:19,220 --> 00:41:21,539 Não sabemos ao que esses tubos estão conectados? 494 00:41:21,540 --> 00:41:24,240 Poderia bombear qualquer líquido por eles! 495 00:41:28,240 --> 00:41:30,999 Vamos lá, Einstein. 496 00:41:31,160 --> 00:41:34,399 Meu Deus, você está certa. 497 00:41:38,340 --> 00:41:41,279 Essas não são apenas infravermelhas. 498 00:41:41,540 --> 00:41:42,999 Elas são luzes de segurança! 499 00:41:43,200 --> 00:41:45,400 Luzes de segurança comuns de processo monofásico! 500 00:41:45,460 --> 00:41:48,599 Estamos em uma câmara escura! É uma câmara escura bem grande! 501 00:41:48,760 --> 00:41:50,819 E isso deve ser papel fotográfico. 502 00:41:50,920 --> 00:41:52,720 Significa que podemos revelá-lo? 503 00:41:52,780 --> 00:41:54,299 Vá sonhando... 504 00:41:54,500 --> 00:41:57,000 Revelar fotos não é processo de um estágio. 505 00:41:57,060 --> 00:41:59,279 Toma banhos químicos, agentes de fixação... 506 00:41:59,280 --> 00:42:01,080 Para fotos coloridas. 507 00:42:01,090 --> 00:42:03,459 Para puxar letras pretas a partir de um fundo branco. 508 00:42:03,520 --> 00:42:06,739 Tudo que precisa é de um fluido que revele, nada mais. 509 00:42:09,360 --> 00:42:11,139 Vamos fazer isso. 510 00:42:16,040 --> 00:42:17,879 Estou dentro. 511 00:42:21,920 --> 00:42:23,279 Mesmo que ela esteja certa, 512 00:42:23,280 --> 00:42:25,680 não sou o único que acha um banho químico uma má ideia? 513 00:42:25,690 --> 00:42:28,439 Será diluido. Duvido que iriam contratar bens danificados. 514 00:42:28,440 --> 00:42:31,679 Mas cobrindo seus olhos, nariz e boca pode ser sábio. 515 00:42:32,320 --> 00:42:35,479 Não são as únicas coisas que valem a pena cobrir. 516 00:42:39,920 --> 00:42:42,479 É isso, finalmente, junte-se a nós. 517 00:42:42,640 --> 00:42:45,619 Você é surdo, mas não é burro, certo? 518 00:43:19,920 --> 00:43:22,239 Sem preocupações, querida. Permita-me. 519 00:43:33,120 --> 00:43:35,039 Vamos lá. 520 00:44:05,480 --> 00:44:09,159 - Então? - Levará alguns segundos. 521 00:44:55,320 --> 00:44:57,339 Onde está o meu papel? 522 00:45:00,920 --> 00:45:03,639 Alguém viu o meu papel? 523 00:45:17,600 --> 00:45:21,079 Não! 524 00:45:21,080 --> 00:45:22,880 CANDIDATO 4 525 00:45:27,120 --> 00:45:31,039 Desgraçado! Desgraçado! 526 00:45:31,200 --> 00:45:35,239 Como você pôde? Como você pôde, desgraçado! 527 00:46:07,160 --> 00:46:09,439 O que você acaba de fazer? 528 00:46:10,600 --> 00:46:14,319 O que eu precisava fazer. 529 00:46:14,480 --> 00:46:16,719 Eu deveria te apagar! 530 00:46:19,720 --> 00:46:23,999 - Preto, o que você fez? - Não foi o que ele fez. 531 00:46:24,160 --> 00:46:26,839 - Foi o que ele falou. - O quê? 532 00:46:27,000 --> 00:46:30,319 "Apagar as luzes". Então... acender as luzes! 533 00:46:37,040 --> 00:46:41,319 - Melhor assim. - Apagar. 534 00:46:41,480 --> 00:46:46,599 Acender as luzes. Ativado pela voz. 535 00:46:46,760 --> 00:46:52,079 - Estão jogando conosco. - Ótimo, não? 536 00:46:52,240 --> 00:46:56,719 - Agora, cuidado com o que dizem. - E fazem. 537 00:47:32,000 --> 00:47:34,599 Confiante em um momento, arrasado no seguinte. 538 00:47:39,320 --> 00:47:43,119 Não dá mais para escrever nisso, certo? Vamos, tente. 539 00:47:45,840 --> 00:47:48,679 Não, então. 540 00:47:52,880 --> 00:47:57,039 Está com fome, amigo? Ei, está com fome? 541 00:47:58,520 --> 00:48:00,759 Eu estou. Com muita fome. 542 00:48:00,920 --> 00:48:03,919 Parece que não tem máquinas de lanche aqui, não? 543 00:48:05,840 --> 00:48:09,599 Vamos, rasgue... Ei! Rasgue! 544 00:48:10,040 --> 00:48:14,679 - O que eu já te disse? - Ela disse para deixá-lo em paz. 545 00:48:21,880 --> 00:48:24,479 - Rasgue! - Branco, quer parar com isso? 546 00:48:24,640 --> 00:48:28,159 Rasgue! Rasgue! 547 00:48:31,320 --> 00:48:33,919 Não vou falar de novo, Branco! 548 00:48:34,080 --> 00:48:37,799 Isso, bom garoto. Continue. 549 00:48:39,440 --> 00:48:42,119 Continue. Mais, mais. 550 00:48:43,080 --> 00:48:45,079 Coloque na boca. 551 00:49:00,960 --> 00:49:05,919 "S'il vous plait!" 552 00:49:15,520 --> 00:49:18,119 E então somos cinco. 553 00:49:22,480 --> 00:49:26,239 "Desgraçado" não lhe faz justiça. 554 00:49:27,400 --> 00:49:30,039 Você disse para cooperar até descobrir a pergunta! 555 00:49:30,200 --> 00:49:32,159 E eu menti! 556 00:49:32,320 --> 00:49:35,279 Eu menti. E daí? 557 00:49:35,440 --> 00:49:38,319 Mentir não é contra as regras, ou é? 558 00:49:40,200 --> 00:49:45,279 De qualquer jeito, você não me ouve. Não precisa concordar ou obedecer. 559 00:49:45,440 --> 00:49:49,679 Você deveria me agradecer. Todos deveriam me agradecer. 560 00:49:49,840 --> 00:49:53,439 Eu apenas diminuí a concorrência, suas chances aumentam. 561 00:49:53,600 --> 00:49:56,439 Chances não têm sentido sem a pergunta! 562 00:49:56,600 --> 00:49:59,639 E nem pense em ter nossa ajuda para encontrá-la. 563 00:49:59,800 --> 00:50:03,079 Não preciso de sua ajuda. Acho que são vocês que precisam. 564 00:50:03,240 --> 00:50:05,759 Sabem por quê? Porque eu já descobri. 565 00:50:05,920 --> 00:50:07,999 Sério? A pergunta? E qual é, então? Conte-nos. 566 00:50:08,160 --> 00:50:09,799 Por que eu deveria contar? 567 00:50:10,800 --> 00:50:14,039 Porque se não, eu vou acabar com a sua raça. 568 00:50:16,480 --> 00:50:20,959 Você é um idiota, Branco. Você tem sido desde o início. 569 00:50:21,120 --> 00:50:23,119 Você não sabe de nada. 570 00:50:23,280 --> 00:50:26,479 Ele não nos contaria, porque ele é um narcisista. 571 00:50:26,640 --> 00:50:29,039 Ele nos despreza. 572 00:50:29,200 --> 00:50:31,719 Entre tapas e beijos, querida. 573 00:50:32,840 --> 00:50:35,159 Não vai me dizer que são todos os homens, também. 574 00:50:35,320 --> 00:50:37,839 Só os com transtorno de personalidade narcísica. 575 00:50:38,000 --> 00:50:41,119 Existem nove fatores que devem ser aparentes: 576 00:50:41,280 --> 00:50:44,719 Arrogância, autoimportância, acreditar que é especial, 577 00:50:44,880 --> 00:50:47,239 preocupações com poder e sucesso, 578 00:50:47,400 --> 00:50:50,599 uma necessidade excessiva de ser admirado, achar que tem mais poder, 579 00:50:50,760 --> 00:50:54,799 pouca simpatia e tendências de trapacear e invejar o próximo. 580 00:50:54,960 --> 00:50:58,479 Para um diagnóstico, o paciente precisa apresentar cinco deles. 581 00:50:58,640 --> 00:51:02,359 - Você marcou o suficiente. - Você pode adicionar um décimo. 582 00:51:02,520 --> 00:51:06,839 "A tendência de perceber quando besteiras rondam e param na sua frente." 583 00:51:07,000 --> 00:51:10,719 - Eu mesmo posso marcar essa. - Deixa que eu marco para você. 584 00:51:23,120 --> 00:51:25,959 - Isso foi muito inteligente. - Isso foi necessário. 585 00:51:26,120 --> 00:51:28,399 Nós podemos precisar dele. Ele é um recurso valioso. 586 00:51:28,560 --> 00:51:30,999 Não gosta de alguém? Se ocupe com ele. 587 00:51:31,160 --> 00:51:33,719 Ele é um inimigo para o grupo, e uma distração! 588 00:51:43,360 --> 00:51:45,159 Vai vir me dar uma mão? 589 00:51:52,520 --> 00:51:54,879 Um, dois... 590 00:52:04,800 --> 00:52:06,199 O que está fazendo? 591 00:52:06,360 --> 00:52:11,079 Me assegurando que ele não vai incomodar quando acordar. 592 00:52:11,240 --> 00:52:14,439 - E tirando-o da disputa. - Não me parece muito justo. 593 00:52:14,600 --> 00:52:18,079 Ele perdeu o direito de compaixão. Um pouco mais até. 594 00:52:26,000 --> 00:52:31,359 Está vendo? Dei um jeito nele e agora estamos nos ajudando de novo. 595 00:52:45,080 --> 00:52:47,519 Ele fala demais. 596 00:52:52,760 --> 00:52:55,039 Poderíamos fazer mais do que isso. 597 00:52:56,560 --> 00:52:58,559 Ela está certa. 598 00:52:58,720 --> 00:53:02,959 Poderíamos carregá-lo até a porta e empurrar. 599 00:53:05,760 --> 00:53:08,759 Ele expulsou dois de nós. Por que não deveríamos expulsá-lo? 600 00:53:08,920 --> 00:53:13,719 - Chame de justiça. Ou carma, se pref ere. - Não pode simplesmente perdoar? 601 00:53:13,880 --> 00:53:17,879 - Depots disso, eu o perdoarei. - E você quer que cooperemos? 602 00:53:19,320 --> 00:53:23,599 Eu tolerarei qualquer um, menos os intolerantes. 603 00:53:26,680 --> 00:53:28,519 Aqueles a favor... 604 00:53:33,440 --> 00:53:35,439 50% para cada. 605 00:53:35,600 --> 00:53:37,519 Cada um na sua. 606 00:53:42,880 --> 00:53:46,559 Se não quer pensar nos outros, pense em si próprio. 607 00:53:46,720 --> 00:53:48,399 O Vigilante disse... 608 00:53:48,560 --> 00:53:51,439 Se você escolher sair dessa sala por qualquer razão, 609 00:53:51,600 --> 00:53:53,519 será desqualificado. 610 00:53:53,680 --> 00:53:57,159 Ele não está escolhendo sair, não? Você escolheu por ele. 611 00:53:59,280 --> 00:54:02,239 O que o coloca em risco também. 612 00:54:24,280 --> 00:54:28,599 Vai, Branco, acabe com você mesmo. Sua vez. 613 00:54:29,560 --> 00:54:31,959 Deixe sua marca. 614 00:54:38,160 --> 00:54:42,439 Nós temos menos de meia hora e nem sabemos a pergunta ainda. 615 00:54:42,600 --> 00:54:46,479 Ele alega saber a pergunta. 616 00:54:56,720 --> 00:54:59,879 Cale a boca! 617 00:55:13,040 --> 00:55:15,319 Eu preciso do remédio, está no meu bolso. 618 00:55:15,480 --> 00:55:19,839 - Que remédio? - E isso importa? 619 00:55:20,000 --> 00:55:23,559 Um comprimido, está bem? Eu preciso tomar a cada hora. 620 00:55:23,720 --> 00:55:26,999 - Está na hora. - A cada hora, agora? 621 00:55:27,160 --> 00:55:30,119 Somente uma doença é tratada assim. 622 00:55:33,760 --> 00:55:35,559 Você está infectado também, não é? 623 00:55:39,520 --> 00:55:42,759 Isso é mais que justo, é justiça poética. 624 00:55:42,920 --> 00:55:46,439 Se não acredita em mim, solte meu braço que eu mesmo pego. 625 00:55:47,760 --> 00:55:49,919 - Vá de uma vez! - Bela tentativa. 626 00:55:50,080 --> 00:55:52,919 Patética, por sinal. 627 00:55:53,080 --> 00:55:57,799 Pegue você. Me dê ela você mesmo. Está no meu bolso esquerdo! 628 00:55:57,960 --> 00:56:02,119 - Eu farei o que você quiser. - Mesmo? 629 00:56:02,280 --> 00:56:05,079 Então nos diga a pergunta. 630 00:56:06,320 --> 00:56:08,479 Está bem. Pegue o comprimido e eu falo. 631 00:56:08,640 --> 00:56:10,759 Vamos! Pegue de uma vez! 632 00:56:12,120 --> 00:56:14,559 Vamos, está no meu bolso esquerdo. 633 00:56:14,720 --> 00:56:16,999 Procure de novo, está aí. Vamos. 634 00:56:19,200 --> 00:56:21,159 Onde está essa droga?! 635 00:56:21,320 --> 00:56:24,479 Um de vocês devem ter pego. Só pode ter sido um de vocês. 636 00:56:25,320 --> 00:56:29,559 Não é engraçado! Você sabe o que acontece quando você não os toma. 637 00:56:29,720 --> 00:56:34,479 Desmaio. Convulsões. Choque. Coma. E logo, morte. 638 00:56:35,720 --> 00:56:37,159 Sabemos muito bem o que acontece 639 00:56:37,320 --> 00:56:39,919 e o processo leva horas, não minutos. 640 00:56:45,120 --> 00:56:48,679 Ouça, cara, eu sairei disso por bem. 641 00:56:48,840 --> 00:56:50,479 Um pouco do seu próprio remédio. 642 00:56:51,800 --> 00:56:57,559 - Não, não faça isso. - Olhe pelo lado bom, parceiro. 643 00:56:57,720 --> 00:57:01,879 Se tiver convulsões, saberemos que está falando a verdade. 644 00:57:02,040 --> 00:57:04,679 E então ficarei feliz em te ajudar. 645 00:57:12,320 --> 00:57:14,759 Parece que realizou sua vontade. 646 00:57:17,720 --> 00:57:20,479 Por enquanto. 647 00:57:20,640 --> 00:57:23,679 Ele sofreu o que merecia, de um jeito ou de outro. 648 00:57:23,840 --> 00:57:26,839 Não ficaria surpresa se for tudo uma armação. 649 00:57:27,000 --> 00:57:31,079 É o tipo de coisa que eles fazem para mexer emocionalmente com os outros. 650 00:57:31,240 --> 00:57:33,279 Colocar um contra o outro. 651 00:57:33,440 --> 00:57:36,839 Se for assim, voltamos ao começo. 652 00:57:37,000 --> 00:57:39,719 Ou você voltou. 653 00:57:41,880 --> 00:57:44,280 Ele não é inteligente suficiente para ter sido colocado aqui. 654 00:57:45,600 --> 00:57:48,879 Mas você, ao contrário... 655 00:57:49,040 --> 00:57:51,039 Você acha que ela é um deles? 656 00:57:51,200 --> 00:57:53,759 Não fale besteira! Eu te disse que sou psicóloga! 657 00:57:53,920 --> 00:57:58,399 Você alegou ser uma estudante de psicologia, não praticante. 658 00:58:00,360 --> 00:58:04,679 Eu também estudei psicologia, inclusive psicologia reversa. 659 00:58:04,840 --> 00:58:07,759 Tem melhor jeito de esconder o seu disfarce, 660 00:58:07,920 --> 00:58:10,759 do que acusando um inimigo de fazer o seu jogo? 661 00:58:10,920 --> 00:58:12,799 Não sei do que você está falando. 662 00:58:12,960 --> 00:58:15,759 Psicologia amadora é útil para jogadores, 663 00:58:15,920 --> 00:58:18,599 mas o dito grau 664 00:58:18,760 --> 00:58:24,479 parece perfeito para uma carreira em, digamos, recursos humanos. 665 00:58:25,760 --> 00:58:28,039 Você está do lado errado do vidro. 666 00:58:28,200 --> 00:58:31,439 Ele é quem está nos manipulando. Talvez eles sejam uma equipe. 667 00:58:31,600 --> 00:58:34,279 Ele tem uma lábia, mas você... 668 00:58:34,440 --> 00:58:38,199 sabe até demais sobre a Biorg Pharmaceuticals. 669 00:58:38,360 --> 00:58:41,159 - Eu já disse que me inscrevi! - Todos nós fizemos. 670 00:58:41,320 --> 00:58:43,999 - E pesquisei! - Nós também. 671 00:58:45,520 --> 00:58:48,759 Qualquer um poderia ter sido colocado, mas não todos. 672 00:58:48,920 --> 00:58:52,199 No mínimo, um dos candidatos precisa ser genuíno. 673 00:58:52,360 --> 00:58:54,119 - Esse seria eu. - E eu. 674 00:58:54,280 --> 00:58:58,239 O que quero dizer, é que não podemos provar a culpa ou inocência de ninguém, 675 00:58:58,400 --> 00:59:00,199 então é perda de tempo tentar. 676 00:59:00,360 --> 00:59:02,959 Se não pudermos ter confiança e cooperação, estamos perdidos. 677 00:59:03,120 --> 00:59:05,789 Confiança precisa ser merecida, irmã. 678 00:59:05,824 --> 00:59:08,879 Nunca tivemos motivo para confiarmos uns nos outros, em primeiro lugar. 679 00:59:09,040 --> 00:59:13,559 A confiança é uma escolha. Podemos escolher cooperar, se necessário. 680 00:59:13,720 --> 00:59:16,559 - Eu acho necessário. - Não temos outra opção. 681 00:59:16,720 --> 00:59:18,639 Confiança, me deixa nervoso. 682 00:59:20,720 --> 00:59:25,319 - Eu prefiro provar. - O que está fazendo? 683 00:59:25,480 --> 00:59:27,799 - Me larga! - Você está louco? 684 00:59:27,960 --> 00:59:32,399 - Brown, por que está fazendo isso? - Porque eu gosto de ganhar! 685 00:59:38,560 --> 00:59:40,839 Agora nos conte a verdade, Escura. 686 00:59:41,000 --> 00:59:44,841 Por favor... você disse que precisamos confiar uns nos outros! 687 00:59:44,842 --> 00:59:47,519 E agora vão ficar aí, enquanto ele me interroga? 688 00:59:51,200 --> 00:59:53,559 É o que parece. Eles também querem saber. 689 00:59:55,120 --> 00:59:57,159 Continuar negando, só vai nos fazer perder tempo. 690 00:59:57,320 --> 01:00:02,599 Confesse, e eu a solto. Prometo. 691 01:00:14,120 --> 01:00:17,199 Está bem, eu trabalho para eles, mas eles não me puseram aqui! 692 01:00:17,360 --> 01:00:20,843 Fiquei sabendo do trabalho internamente e me inscrevi como todos! 693 01:00:20,878 --> 01:00:23,399 Não como todos. 694 01:00:27,040 --> 01:00:29,879 Diga-nos o que queremos saber. 695 01:00:30,040 --> 01:00:33,799 Eu não posso dizer nada, porque não sei de nada! 696 01:00:33,960 --> 01:00:37,839 O RH não trabalha com a Diretoria, eles contratam seu próprio pessoal! 697 01:00:38,000 --> 01:00:42,599 Não estou mentindo! Quero me dar bem, tanto quanto você! 698 01:00:42,760 --> 01:00:47,239 Como eu disse, a confiança está desvalorizada aqui. 699 01:00:47,400 --> 01:00:50,959 Que prova posso te dar? 700 01:01:11,840 --> 01:01:14,639 Sabe, é engraçado... 701 01:01:14,800 --> 01:01:18,448 como algo tão simples e inofensivo... 702 01:01:18,483 --> 01:01:20,599 como um pedaço de papel, 703 01:01:20,760 --> 01:01:24,559 quando em mãos erradas, 704 01:01:24,720 --> 01:01:27,239 pode ser tornar uma arma letal. 705 01:01:29,040 --> 01:01:32,079 Tudo isso de um pedaço de árvore. 706 01:01:34,920 --> 01:01:36,290 O que está fazendo? 707 01:01:36,291 --> 01:01:38,599 O que precisa ser feito, com o tempo restante. 708 01:01:38,760 --> 01:01:41,279 Você vai me torturar? 709 01:01:41,440 --> 01:01:44,759 - Façam algo! Por favor! - Marrom, o que está fazendo? 710 01:01:44,920 --> 01:01:48,119 - Sei o que estou fazendo. - Como assim? Você já fez isso antes? 711 01:01:48,280 --> 01:01:50,999 - No exército. - Achei que fosse um apostador. 712 01:01:51,160 --> 01:01:53,279 Todos os soldados são apostadores. 713 01:01:53,440 --> 01:01:58,279 Sabe, eu acho a pele interna da coxa, extremamente sensível. 714 01:01:58,440 --> 01:02:03,039 - Dane-se! Me solta! - Pare! Não pode ser nossa única opção! 715 01:02:03,200 --> 01:02:06,959 Não, não é, é a minha. 716 01:02:09,640 --> 01:02:12,599 O que temos aqui? 717 01:02:15,280 --> 01:02:17,919 Parece que chegou antes de mim. 718 01:02:18,080 --> 01:02:22,381 Subestimada no trabalho e em casa? 719 01:02:23,840 --> 01:02:25,839 O papai não te amava? 720 01:02:26,000 --> 01:02:29,039 Então estudou psicologia, pra descobrir a razão? Diga-me se estou errado. 721 01:02:29,200 --> 01:02:33,199 Não, melhor, não responda isso. Diga-me... 722 01:02:33,360 --> 01:02:37,559 - Qual é a pergunta? - Não sei! 723 01:02:37,720 --> 01:02:40,095 - Está mentindo! - Não sei, eu juro! 724 01:02:40,130 --> 01:02:42,439 Qual é a pergunta? 725 01:02:42,600 --> 01:02:44,599 Qual é o propósito desse exame? 726 01:02:44,760 --> 01:02:46,592 Você acha que eu me inscreveria, se a única 727 01:02:46,593 --> 01:02:48,799 maneira de resolver isso, fosse arrancando de mim? 728 01:02:48,960 --> 01:02:50,959 Quão ferrado é você? 729 01:02:52,720 --> 01:02:55,959 Com vinte minutos faltando, tanto quanto. 730 01:02:56,120 --> 01:02:57,919 Está bem, chega! 731 01:03:02,120 --> 01:03:05,079 Não interfira. 732 01:03:09,960 --> 01:03:12,919 Por Deus, é só uma mulher. 733 01:03:17,360 --> 01:03:19,719 Oportunidades iguais, Preto. 734 01:03:19,880 --> 01:03:22,919 O RH não esperaria nada a menos, certo? 735 01:03:24,760 --> 01:03:27,359 Vá em frente, peça ajuda a ele. 736 01:03:27,520 --> 01:03:29,079 Olhe, isso não é nada pessoal. 737 01:03:29,240 --> 01:03:32,639 Só precisamos saber, o que você sabe. 738 01:03:32,800 --> 01:03:37,799 Marrom, não faça isso! Deve haver outra maneira! 739 01:03:37,960 --> 01:03:39,919 Precisamos ter certeza. 740 01:03:40,080 --> 01:03:43,519 Do tipo que só uma dor insuportável, pode nos dar... 741 01:03:47,320 --> 01:03:49,879 Eu já disse tudo o que sei! 742 01:03:50,040 --> 01:03:52,599 Pare, por favor! 743 01:03:55,640 --> 01:03:58,439 Ou a ameaça dela. 744 01:04:01,360 --> 01:04:04,039 Ela está dizendo a verdade. 745 01:04:10,680 --> 01:04:13,519 Desculpe. 746 01:04:25,040 --> 01:04:28,839 Pegue. 747 01:04:29,000 --> 01:04:30,806 Obrigada. 748 01:05:19,960 --> 01:05:23,959 Você queria as convulsões, agora as tem. 749 01:05:30,920 --> 01:05:33,999 Você acha que ele está fingindo? 750 01:05:34,160 --> 01:05:36,759 É real. 751 01:05:36,920 --> 01:05:42,879 - Como sabe? - Minha esposa, ela morreu disso. 752 01:05:45,440 --> 01:05:48,439 Eu sou portador. Ele não está fingindo. 753 01:05:50,320 --> 01:05:52,879 Até mentirosos, contam a verdade às vezes. 754 01:05:55,040 --> 01:05:58,479 - Ele precisa mesmo do remédio, certo? - E rápido. 755 01:06:00,760 --> 01:06:03,559 Se alguém pegou, quero que me dê agora. 756 01:06:09,080 --> 01:06:13,839 Certo, se não podemos confiar uns nos outros, vamos revistar uns aos outros. 757 01:06:51,480 --> 01:06:54,159 Nada. 758 01:07:04,760 --> 01:07:08,785 - Tem chiclete? - Desculpe, acabou. 759 01:07:11,080 --> 01:07:14,199 Mesmo? 760 01:07:22,960 --> 01:07:26,679 Todos os soldados são apostadores, 761 01:07:26,840 --> 01:07:29,399 e todos os jogadores mentem, achei! 762 01:07:29,560 --> 01:07:32,599 Dada a oportunidade. 763 01:07:32,760 --> 01:07:35,639 - Corri um risco calculado. - Você é tão ruim quanto ele. 764 01:07:35,800 --> 01:07:38,839 Não, ele é pior. Nunca houve nada contra o Branco. 765 01:07:40,560 --> 01:07:43,559 - Vamos pensar, só em nós, de novo. - Enquanto ele morre? 766 01:07:43,720 --> 01:07:45,813 Isso não é egoísmo, é assassinato! 767 01:07:45,848 --> 01:07:49,199 O coma vem antes da morte, certo? As pessoas voltam do coma. 768 01:07:49,360 --> 01:07:51,879 Não desse tipo. É muito prof undo e irreversível. 769 01:07:52,040 --> 01:07:55,079 Mas esse comprimido imita uma injeção de adrenalina no coração. 770 01:07:55,240 --> 01:07:59,239 - Se for fazê-lo, faça agora. - Esqueceu o que disse sobre ele? 771 01:07:59,300 --> 01:08:01,130 Não vamos soltá-lo! Salvaremos a vida dele! 772 01:08:01,140 --> 01:08:02,440 Deixa-me fazer isso! 773 01:08:02,441 --> 01:08:05,039 Receio que não possa fazer isso! 774 01:08:14,720 --> 01:08:16,759 Posso vê-lo, mas não consigo alcançar! 775 01:08:16,920 --> 01:08:19,079 Deixe-me tentar! 776 01:08:26,400 --> 01:08:28,959 É óbvio que os deuses, concordam com minha avaliação de risco! 777 01:08:38,040 --> 01:08:40,039 Ele está inconsciente? 778 01:08:40,200 --> 01:08:43,519 Ele está piorando! 779 01:08:43,680 --> 01:08:45,639 Precisamos tirá-lo daqui, para tratamento. 780 01:08:47,880 --> 01:08:49,839 Biorg vai entender. Confie em mim. 781 01:08:50,000 --> 01:08:52,599 Vocês vão me ajudar? 782 01:08:55,920 --> 01:08:58,999 Ótimo, vocês podem viver com sua morte na consciência. Eu não. 783 01:09:09,080 --> 01:09:12,256 - Ele está sangrando. - O que isso significa? 784 01:09:12,793 --> 01:09:15,405 Não sei, nunca vi isso antes. Mas não pode ser bom. 785 01:09:26,633 --> 01:09:29,513 - Faça alguma coisa, Preto! - Como o quê? Não sou médico! 786 01:09:30,972 --> 01:09:32,785 Ajude-o, por favor! 787 01:09:33,271 --> 01:09:35,349 Não vê que ele está morrendo? 788 01:09:39,186 --> 01:09:43,497 Não! Eu trabalho para vocês! Eu trabalho aqui! 789 01:10:16,338 --> 01:10:18,549 Você não estava errado sobre o remédio. 790 01:10:28,055 --> 01:10:30,707 - Se puder me ouvir, acene... - Desgraçados. 791 01:10:43,134 --> 01:10:44,998 Também sou portador, irmão. 792 01:10:45,486 --> 01:10:47,851 Bem, não espere que eu te agradeça. 793 01:10:49,621 --> 01:10:51,257 Você tem que agradecer a ela... 794 01:10:52,452 --> 01:10:53,896 não a mim. 795 01:11:00,563 --> 01:11:03,021 Bem, eu preferia o beijo da vida. 796 01:11:03,467 --> 01:11:05,352 Aposto que é boa nisso. 797 01:11:13,820 --> 01:11:16,011 Quatro se foram, faltam quatro. 798 01:11:17,580 --> 01:11:19,611 E só 10 minutos no relógio. 799 01:11:21,736 --> 01:11:23,201 Que excitante! 800 01:11:29,722 --> 01:11:31,578 Senti que você pegou, sabe. 801 01:11:33,160 --> 01:11:35,675 A sala não é grande o bastante pra nós dois? 802 01:11:44,240 --> 01:11:46,672 Esse é o espírito, Marrom. 803 01:11:56,430 --> 01:11:58,524 Se você lembra que eu peguei, 804 01:11:59,224 --> 01:12:01,884 também se lembrará da promessa que nos fez. 805 01:12:03,447 --> 01:12:06,206 A Loira, lhe deu a pílula como combinado. 806 01:12:06,555 --> 01:12:09,121 Agora nos dê o que queremos em troca. 807 01:12:09,895 --> 01:12:12,652 - A pergunta? - Qual é? 808 01:12:13,112 --> 01:12:14,779 Onde está? 809 01:12:16,206 --> 01:12:18,497 Vocês ainda não sacaram, né? 810 01:12:22,943 --> 01:12:25,230 Deixe-me soletrar para vocês! 811 01:12:29,417 --> 01:12:31,807 Não existe pergunta alguma! 812 01:12:34,325 --> 01:12:35,675 Certo? 813 01:12:37,823 --> 01:12:39,797 Nunca houve uma! 814 01:12:41,160 --> 01:12:43,258 Não do tipo que estão procurando! 815 01:12:44,072 --> 01:12:46,765 É isso o que tem escondido? 816 01:12:47,828 --> 01:12:50,124 Esse é o seu grande segredo? 817 01:12:51,328 --> 01:12:53,002 Você ouviu o Vigilante. 818 01:12:53,003 --> 01:12:56,564 Há só uma pergunta e uma resposta é solicitada. 819 01:12:56,565 --> 01:12:59,159 Existe uma pergunta! Está dizendo que ele mentiu? 820 01:12:59,914 --> 01:13:05,125 Quando você elimina o impossível, o que sobrar deve ser a verdade, certo? 821 01:13:05,856 --> 01:13:09,009 Não importa o quão louco pareça. 822 01:13:11,656 --> 01:13:15,082 Esse exame é a pergunta! 823 01:13:16,588 --> 01:13:18,440 E a resposta, somos nós! 824 01:13:20,434 --> 01:13:25,144 - Nós somos as respostas. - Respostas, no plural? 825 01:13:25,145 --> 01:13:27,864 - Se bem me lembro... - Uma resposta é solicitada. 826 01:13:28,321 --> 01:13:31,168 - Singular. - Isso mesmo. 827 01:13:32,657 --> 01:13:34,488 Só um de nós. 828 01:13:42,127 --> 01:13:43,768 Você não ousaria. 829 01:13:54,120 --> 01:13:57,440 - Acalmem-se todos. - Apoiado. 830 01:13:59,049 --> 01:14:01,254 Tudo bem, tudo bem, tudo bem. 831 01:14:05,593 --> 01:14:09,394 - Não vai atirar em mim. - Não peguei isso para atirar em você! 832 01:14:09,395 --> 01:14:12,004 Peguei para evitar que use contra nós! 833 01:14:15,352 --> 01:14:17,329 Deixe-me dizer o que eu acho. 834 01:14:18,108 --> 01:14:22,135 Também acho que somos as respostas. Todos nós, como uma equipe! 835 01:14:22,648 --> 01:14:24,775 Acho que todos passamos, quando entramos. 836 01:14:24,776 --> 01:14:27,877 Cada um de nós é capaz de fazer com que percamos o que já ganhamos 837 01:14:27,878 --> 01:14:30,570 através do egoísmo, estupidez e impaciência! 838 01:14:34,104 --> 01:14:35,945 O surdo estava certo. 839 01:14:37,268 --> 01:14:39,550 Nós vemos o que queremos ver, aqui. 840 01:14:40,485 --> 01:14:43,834 Você é um lutador então acha que a resposta é o último a ficar em pé, 841 01:14:43,835 --> 01:14:46,608 mas eles nunca falaram que só havia um cargo disponível. 842 01:14:46,609 --> 01:14:50,047 Sim, eu vejo o que quero ver, Preto. 843 01:14:53,104 --> 01:14:55,451 E você ouve o que quer ouvir. 844 01:14:55,452 --> 01:14:57,259 Mas responda isso, irmão. 845 01:14:57,610 --> 01:15:02,483 Que empresa não sabe quantos cargos estão disponíveis? 846 01:15:02,859 --> 01:15:08,247 Que Presidente não consegue decidir se quer um assistente ou não? 847 01:15:11,278 --> 01:15:13,750 Há apenas um trabalho nessa empresa, sabe disso. 848 01:15:14,979 --> 01:15:16,858 E o resto é fantasia. 849 01:15:23,627 --> 01:15:25,396 Branco, para trás! 850 01:15:27,181 --> 01:15:28,921 Não vale a pena matar por isso. 851 01:15:28,922 --> 01:15:31,649 Você parece achar que sim, vale a pena? 852 01:15:33,544 --> 01:15:37,259 - Vale a pena morrer por isso? - Abaixe a arma, Black. 853 01:15:38,771 --> 01:15:40,680 Você começou isso, agora está em jogo. 854 01:15:40,681 --> 01:15:43,997 - Não podemos colocá-la no coldre. - Jogue-a pela porta. 855 01:15:43,998 --> 01:15:45,832 Isso não quebrará as regras. 856 01:15:49,237 --> 01:15:51,092 Então, vamos, atire em mim. 857 01:15:52,327 --> 01:15:54,174 Vamos, atire na minha cabeça, vamos. 858 01:16:00,432 --> 01:16:04,285 - Viu? Não pode lutar contra quem você é? - Não! 859 01:16:48,063 --> 01:16:50,077 Identificador de digital. 860 01:16:54,440 --> 01:16:55,752 Não! 861 01:16:59,164 --> 01:17:00,703 Tudo bem. 862 01:17:06,147 --> 01:17:08,108 Está bem, tudo bem. 863 01:17:09,612 --> 01:17:12,530 Apenas nos diga o que você quer. 864 01:17:12,531 --> 01:17:14,407 Eu quero ficar sozinho! 865 01:17:15,996 --> 01:17:19,139 Quer que estraguemos nossos papéis? 866 01:17:20,224 --> 01:17:22,202 Desqualificando nós mesmos? 867 01:17:23,198 --> 01:17:24,601 Tudo bem. 868 01:17:25,783 --> 01:17:29,798 Ficarei com essa possibilidade diante da alternativa. 869 01:17:31,802 --> 01:17:33,284 Você venceu. 870 01:17:40,106 --> 01:17:43,609 Não posso deixar meu parceiro escoltá-lo pois acabamos de nos tornar amigos. 871 01:17:48,690 --> 01:17:51,107 Que tal você sair andando ao invés disso? 872 01:17:52,983 --> 01:17:55,119 Cada um de vocês. Um por um. 873 01:17:56,645 --> 01:17:58,463 Começando por você. 874 01:18:01,781 --> 01:18:03,688 Qual é? Não temos o dia todo! Vamos. 875 01:18:16,848 --> 01:18:18,671 Eles merecem você. 876 01:18:24,964 --> 01:18:26,503 Agora você. 877 01:18:32,582 --> 01:18:33,950 Vamos. 878 01:18:37,159 --> 01:18:41,069 - Não seja burro, Preto. - Você não vai atirar. 879 01:18:41,963 --> 01:18:43,800 Sentirão minha falta. 880 01:18:45,270 --> 01:18:47,908 Você está doente como eu. 881 01:18:48,657 --> 01:18:52,065 Sua morte será explicada, está bem? 882 01:18:52,066 --> 01:18:55,002 Ninguém for a dessa sala se importa mesmo. 883 01:18:56,081 --> 01:19:00,013 Eles têm seus próprios problemas, como evitar a infecção. 884 01:19:00,933 --> 01:19:04,878 Sua consciência vai assombrá-lo. 885 01:19:05,753 --> 01:19:07,580 Você está supondo que eu tenha uma. 886 01:19:11,321 --> 01:19:14,501 Eu saio. Vamos acabar com isso. 887 01:19:18,611 --> 01:19:19,956 Prepare-se. 888 01:19:29,329 --> 01:19:31,139 Não chore, querida. 889 01:19:31,707 --> 01:19:34,150 De qualquer forma, você era uma passageira aqui. 890 01:19:34,806 --> 01:19:37,942 - Você ferrou seu caminho ao sucesso. - Eu salvei sua vida. 891 01:19:40,298 --> 01:19:42,654 Bem, qualquer um pode cometer um erro. 892 01:19:49,564 --> 01:19:51,115 Apagar as luzes! 893 01:19:56,948 --> 01:19:58,381 Acender as luzes! 894 01:21:32,142 --> 01:21:34,467 "Toujours y voir clairement est primordial." 895 01:21:34,468 --> 01:21:36,525 Ver com clareza é tudo. 896 01:21:52,987 --> 01:21:54,287 Então? 897 01:21:55,806 --> 01:21:59,836 Você disse que há uma resposta e está olhando para ele! 898 01:22:01,567 --> 01:22:04,781 Eu fiz tudo! Fiz tudo acontecer aqui, 899 01:22:05,457 --> 01:22:07,436 e ela não fez nada! 900 01:22:09,028 --> 01:22:11,268 Sou eu! Sou eu quem você quer! 901 01:22:11,516 --> 01:22:13,617 Sou eu quem você quer! 902 01:22:51,761 --> 01:22:56,110 Se tentarem se comunicar comigo ou com o guarda... 903 01:22:57,565 --> 01:23:00,112 serão desclassificados. 904 01:23:10,013 --> 01:23:12,051 É isso, finalmente, junte-se a nós. 905 01:23:13,033 --> 01:23:15,056 Você é surdo, mas não é burro, não é? 906 01:25:22,148 --> 01:25:25,069 PERGUNTA 1. 907 01:25:40,185 --> 01:25:44,243 Há só uma pergunta e uma resposta é solicitada. 908 01:26:21,687 --> 01:26:22,987 Prepare-se. 909 01:26:27,047 --> 01:26:30,730 - Respostas? - É isso que você está segurando? 910 01:26:31,049 --> 01:26:34,802 - Esse é o seu grande segredo? - Você ainda não entendeu, não é? 911 01:26:34,803 --> 01:26:37,255 - Qual é? - Onde está? 912 01:26:37,256 --> 01:26:39,855 - A pergunta? - Qual é o propósito desse exame? 913 01:26:39,856 --> 01:26:42,882 - A pergunta? Qual é? Diga! - O que isso importa? 914 01:26:44,145 --> 01:26:46,346 Você realmente acha que ele está lá atrás? 915 01:26:46,964 --> 01:26:49,669 Ele viveu atrás das paredes durante anos. 916 01:26:50,322 --> 01:26:52,087 Como você sabe de tudo isso? 917 01:26:52,088 --> 01:26:55,535 Está dizendo que eles falsificaram o exame para nos reunir? 918 01:26:57,440 --> 01:26:59,459 Há alguma coisa que você queira nos dizer? 919 01:26:59,460 --> 01:27:02,605 - É um pedaço de papel. - É mais do que isso. 920 01:27:02,606 --> 01:27:05,002 Se não podemos vê-la, como poderemos encontrá-la? 921 01:27:05,271 --> 01:27:08,914 E se a pergunta estiver no papel? Apenas não conseguimos vê-la. 922 01:27:09,142 --> 01:27:11,378 E se isso revelar a pergunta também? 923 01:27:11,549 --> 01:27:13,508 Eles não tornariam isso tão fácil. 924 01:27:13,736 --> 01:27:15,971 Quão difícil eles podem se dar ao luxo de tornar isso? 925 01:27:18,513 --> 01:27:20,572 Bem, ninguém descobriu a resposta ainda? 926 01:27:21,145 --> 01:27:24,632 Não é sobre a resposta, é sobre a pergunta. 927 01:27:26,009 --> 01:27:27,866 Qual é a pergunta? 928 01:27:41,757 --> 01:27:44,556 Qual é a pergunta? 929 01:27:50,367 --> 01:27:53,690 Pergunta 1. 930 01:28:00,765 --> 01:28:02,331 Alguma pergunta? 931 01:28:06,607 --> 01:28:08,049 Não. 932 01:28:10,630 --> 01:28:14,661 Essa é a resposta que você queria para a primeira pergunta que nos fizeram. 933 01:28:14,662 --> 01:28:16,784 A única pergunta que fiz para vocês. 934 01:28:19,075 --> 01:28:21,858 - Eu quase deixei passar também. - Quase. 935 01:28:22,352 --> 01:28:25,912 Sendo assim, estamos felizes por contratarmos alguém hoje. 936 01:28:26,936 --> 01:28:28,721 Eu não aceitei ainda. 937 01:28:29,811 --> 01:28:32,169 Você não teria participado se não quisesse o trabalho. 938 01:28:32,170 --> 01:28:35,507 Isso foi antes. Antes de tudo isso. 939 01:28:37,442 --> 01:28:40,608 Agora que acabou, tenho algumas perguntas. 940 01:28:40,609 --> 01:28:43,091 - Perguntas? - Mais de uma. 941 01:28:49,310 --> 01:28:50,695 Pergunte. 942 01:28:53,694 --> 01:28:55,679 Você não se parece com ele. 943 01:28:58,544 --> 01:29:03,488 Qualquer ação pode colocar o Presidente contra os acionistas e a mídia. 944 01:29:03,943 --> 01:29:07,522 Nosso fundador não é um empresário. 945 01:29:08,962 --> 01:29:11,744 - Ele não tem nenhum interesse na fama. - Que pena. 946 01:29:11,745 --> 01:29:16,019 - Isso foi uma atuação e tanto. - Por que acha que foi uma atuação? 947 01:29:17,813 --> 01:29:20,796 Nosso fundador é um cientista, um inovador. 948 01:29:21,636 --> 01:29:25,272 Ele é muito criterioso com relação a quem convida para trabalhar, 949 01:29:25,637 --> 01:29:29,679 especialmente quando é a decisão mais importante de contratação que já tomou. 950 01:29:29,680 --> 01:29:31,989 Importante o bastante para matar por ela? 951 01:29:36,906 --> 01:29:39,087 O que a faz pensar que ele está morto? 952 01:30:26,098 --> 01:30:27,994 Enquanto pesquisávamos a cura, 953 01:30:27,995 --> 01:30:31,434 encontramos algo muito mais poderoso. 954 01:30:36,980 --> 01:30:39,810 Rápida regeneração celular... 955 01:30:43,364 --> 01:30:44,836 em uma pílula. 956 01:30:48,114 --> 01:30:51,831 Ela elimina o vírus e outras mutações resistentes. 957 01:30:53,224 --> 01:30:57,723 - A bala mágica. - O dom da vida para milhões. 958 01:31:02,571 --> 01:31:08,528 Tal descoberta criou um dilema imprevisto. 959 01:31:10,301 --> 01:31:12,839 Grande demais para qualquer homem suportar. 960 01:31:17,890 --> 01:31:20,002 As pessoas precisarão desse produto, 961 01:31:20,985 --> 01:31:23,414 e só podemos fabricar um pouco de cada vez. 962 01:31:24,658 --> 01:31:28,181 Decisões difíceis terão que ser tomadas por um sábio administrador, 963 01:31:28,375 --> 01:31:31,142 alguém que combine uma boa disposição para ouvir 964 01:31:32,147 --> 01:31:34,286 com atenção aos detalhes 965 01:31:36,029 --> 01:31:39,436 e compaixão por seu semelhante. 966 01:31:43,054 --> 01:31:45,282 Se você ainda estiver interessada... 967 01:32:37,681 --> 01:32:39,456 Ele acordou. 968 01:32:45,856 --> 01:32:48,653 Ele está... 969 01:32:50,663 --> 01:32:52,254 renascendo. 970 01:33:04,312 --> 01:33:06,438 Vamos ao trabalho. 971 01:33:20,200 --> 01:33:24,700 HELLSUBS Subs from Hell. 972 01:33:25,300 --> 01:33:31,300 Tradução: Virtualnet, IrioMk, N.Honda e Moicano. 973 01:33:31,900 --> 01:33:36,400 Revisão: CiCiNHA