1 00:00:34,952 --> 00:00:36,577 (METAL CLANGING) 2 00:00:41,709 --> 00:00:45,461 BLACKSMITH: When you forge a weapon, you need three things. 3 00:00:45,963 --> 00:00:50,174 The right metal, temperatures over 1,400 degrees, 4 00:00:50,342 --> 00:00:52,719 and someone who wants to kill. 5 00:00:52,886 --> 00:00:56,472 Here in Jungle Village, we got all three. 6 00:00:56,807 --> 00:00:58,933 (MEN GRUNTING AND GROANING) 7 00:01:01,437 --> 00:01:02,937 (RAP SONG PLAYING) 8 00:01:27,087 --> 00:01:28,129 (CHUCKLES) 9 00:01:36,138 --> 00:01:37,180 (GRUNTS) 10 00:02:06,335 --> 00:02:07,376 (SCREAMS) 11 00:02:09,004 --> 00:02:10,421 (SCREAMING) 12 00:02:13,675 --> 00:02:16,594 Bring out the weapons! 13 00:02:48,085 --> 00:02:49,085 (ROARING) 14 00:03:16,488 --> 00:03:17,488 (YELLING) 15 00:04:06,288 --> 00:04:07,538 BLACKSMITH: Jungle Village. 16 00:04:12,336 --> 00:04:13,920 A heartless place. 17 00:04:18,008 --> 00:04:20,593 Ruled by many savage clans. 18 00:04:25,891 --> 00:04:26,849 Constantly at war. 19 00:04:27,267 --> 00:04:28,517 (MEN GRUNTING) 20 00:04:31,271 --> 00:04:34,357 Me, I'm just a blacksmith. 21 00:04:39,946 --> 00:04:42,615 Minding my own business. 22 00:04:43,575 --> 00:04:44,659 (INDISTINCT) 23 00:04:44,743 --> 00:04:46,369 And biding my time. 24 00:04:49,998 --> 00:04:52,458 I never wanted to make tools for killing, 25 00:04:53,126 --> 00:04:57,004 but I made the sacrifice for the woman I love. 26 00:04:58,924 --> 00:05:01,801 Lady Silk. (CLICKS TONGUE AND INHALES) 27 00:05:02,427 --> 00:05:07,390 She's a worker at the Pink Blossom, 28 00:05:09,768 --> 00:05:13,187 and my only refuge in this hellhole. 29 00:05:14,981 --> 00:05:17,733 Together, we had decided to leave this place, 30 00:05:17,818 --> 00:05:22,154 but it turns out that the universe had other plans. 31 00:05:25,742 --> 00:05:30,621 Fate twisted when Gold Lion, 32 00:05:30,706 --> 00:05:33,416 the mighty leader of the Lion Clan, 33 00:05:33,625 --> 00:05:36,711 was summoned to the governor's palace. 34 00:05:37,546 --> 00:05:39,338 (MAN GRUNTING) 35 00:05:40,048 --> 00:05:41,757 (BREATHES HEAVILY) 36 00:05:43,844 --> 00:05:44,844 (GRUNTS) 37 00:05:54,938 --> 00:05:57,690 The governor gave him a mission 38 00:05:57,774 --> 00:05:59,400 to protect the shipment of gold 39 00:05:59,568 --> 00:06:03,279 that he was sending through Jungle Village to his troops in the North. 40 00:06:03,363 --> 00:06:04,655 (MEN TALKING INDISTINCTLY) 41 00:06:05,490 --> 00:06:09,201 Gold Lion accepted. He gave his word. 42 00:06:09,995 --> 00:06:13,205 But when it comes to money, 43 00:06:13,957 --> 00:06:15,374 things get funny. 44 00:06:16,501 --> 00:06:17,543 (GROANS) 45 00:06:21,089 --> 00:06:23,591 Gold Lion! Gold Lion! 46 00:06:26,553 --> 00:06:29,722 BLACKSMITH: Gold Lion was betrayed by his own lieutenants, 47 00:06:29,890 --> 00:06:32,141 Silver and Bronze. (BOTH LAUGHING) 48 00:06:32,309 --> 00:06:36,353 Now, the only thing that stood in their way was Zen Yi, 49 00:06:36,521 --> 00:06:39,356 Gold Lion's favorite son. 50 00:06:39,649 --> 00:06:41,317 (WOMAN GASPING) 51 00:06:44,154 --> 00:06:46,697 But Zen Yi was about to get the news 52 00:06:46,865 --> 00:06:51,118 that would forever change all of our destinies. 53 00:06:51,286 --> 00:06:54,663 Chi Chi, I will never leave your side. 54 00:06:55,373 --> 00:06:56,665 (PANTING) 55 00:06:58,251 --> 00:06:59,251 (CHUCKLES) 56 00:07:01,254 --> 00:07:02,254 (SHOUTS IN MANDARIN) 57 00:07:02,547 --> 00:07:04,298 And I will return immediately home 58 00:07:04,382 --> 00:07:07,092 to ask my father to arrange our marriage. 59 00:07:10,138 --> 00:07:13,516 Zen Yi! Zen Yi! Zen Yi! 60 00:07:14,351 --> 00:07:15,851 Chan. 61 00:07:16,019 --> 00:07:19,355 (BREATHING HEAVILY) I have terrible news from home. 62 00:07:19,815 --> 00:07:21,941 It's your father. 63 00:07:32,744 --> 00:07:33,869 No. 64 00:07:34,079 --> 00:07:35,120 (SIGHS) 65 00:07:46,675 --> 00:07:49,009 You said you would never leave my side. 66 00:07:53,098 --> 00:07:54,265 (KNOCKING ON DOOR) 67 00:07:54,349 --> 00:07:56,642 CHAN: Master, the horses are ready. 68 00:08:06,820 --> 00:08:10,447 If I don't avenge my father's death, we'll never be safe. 69 00:08:24,170 --> 00:08:25,629 (HORSE NEIGHS) Yah! 70 00:08:37,017 --> 00:08:38,183 Hyah! 71 00:08:59,039 --> 00:09:03,417 Brothers, I am truly humbled to be your new leader. 72 00:09:12,677 --> 00:09:15,930 Now, my Lions, we must keep Gold Lion's word 73 00:09:16,222 --> 00:09:19,141 to protect the governor's gold. 74 00:09:19,225 --> 00:09:21,936 Our enemies have surely heard of Gold Lion's death, 75 00:09:22,395 --> 00:09:26,565 and it is my belief that the Wolf Clan, protectors of the West Gate, 76 00:09:26,650 --> 00:09:30,653 thinking we're vulnerable, will attack. 77 00:09:30,737 --> 00:09:35,783 Instead of waiting, I say we strike first and take them by surprise. 78 00:09:35,867 --> 00:09:39,244 Brothers, should we not wait for Zen Yi to return? 79 00:09:39,329 --> 00:09:41,038 We will definitely need his strength. 80 00:09:41,122 --> 00:09:42,414 I agree. 81 00:09:42,707 --> 00:09:44,583 You agree? 82 00:09:47,253 --> 00:09:48,754 (EXHALES DEEPLY) 83 00:09:55,887 --> 00:09:58,305 Are we not the Lions? 84 00:09:58,765 --> 00:09:59,848 Hmm? 85 00:10:02,769 --> 00:10:05,604 (SCREAMING) Are we not the strongest? 86 00:10:05,814 --> 00:10:07,272 Huh? MEN: Yes! 87 00:10:07,565 --> 00:10:11,527 I say we move with power and strike now! 88 00:10:11,611 --> 00:10:12,611 MEN: Yes! 89 00:10:15,949 --> 00:10:17,616 BLACKSMITH: Put the fire out. 90 00:10:20,912 --> 00:10:23,789 A dozen of these by tonight. 91 00:10:30,296 --> 00:10:32,339 Three days. 92 00:10:32,424 --> 00:10:34,842 Three days? 93 00:10:34,926 --> 00:10:36,802 Why so long? 94 00:10:39,639 --> 00:10:43,058 Hey! Never turn your back on a wolf. 95 00:10:43,143 --> 00:10:45,227 Or it will bite you in the ass. 96 00:10:45,311 --> 00:10:47,938 For the weapon that you desire, 97 00:10:48,023 --> 00:10:50,315 it's going to take three days. 98 00:10:53,445 --> 00:10:55,279 Unless you want some shit like that. 99 00:10:55,363 --> 00:10:56,989 Two days or you're dead. 100 00:10:58,658 --> 00:11:00,034 Hyah! Huh! 101 00:11:01,703 --> 00:11:03,454 (CHILDREN PLAYING) 102 00:11:13,673 --> 00:11:15,424 (COINS JINGLING) 103 00:11:33,526 --> 00:11:35,486 BLACKSMITH: The Chinese have a saying. 104 00:11:35,737 --> 00:11:38,530 "Dangerous men will meet in our streets." 105 00:11:39,324 --> 00:11:41,366 And so it was. 106 00:11:42,035 --> 00:11:44,411 War raged between the clans, 107 00:11:44,496 --> 00:11:48,332 and that meant pressure on me to make more weapons. 108 00:11:50,585 --> 00:11:54,004 And as word of the gold shipment spread, 109 00:11:54,089 --> 00:11:58,592 strangers suddenly appeared in Jungle Village. 110 00:12:00,929 --> 00:12:02,221 (GIRL GIGGLING) 111 00:12:11,981 --> 00:12:13,023 (SNIFFS AND COUGHS) 112 00:12:13,733 --> 00:12:15,901 (PEOPLE TALKING INDISTINCTLY) 113 00:12:22,158 --> 00:12:23,700 (LIVELY MUSIC PLAYING) 114 00:12:56,734 --> 00:13:10,998 (SPEAKING MANDARIN) 115 00:13:11,791 --> 00:13:13,167 God bless you. 116 00:13:13,626 --> 00:13:15,043 To my illness. 117 00:13:15,128 --> 00:13:16,503 Cheers. 118 00:13:18,173 --> 00:13:20,299 An English gent. 119 00:13:20,466 --> 00:13:22,509 The gentlest. 120 00:13:22,594 --> 00:13:24,303 Are you military? 121 00:13:25,805 --> 00:13:27,347 How long did you spend in France? 122 00:13:27,432 --> 00:13:29,975 Long enough to recognize a man of refined tastes. 123 00:13:30,059 --> 00:13:32,561 You've come to the right place to rest your bones. 124 00:13:32,645 --> 00:13:35,856 Merci, Madame, but I'm not here for rest. 125 00:13:35,940 --> 00:13:39,776 I should like a private room with a bath, a view over the main road, 126 00:13:39,861 --> 00:13:41,987 a bottle of that liquor, 127 00:13:42,071 --> 00:13:43,947 and three of your finest. 128 00:13:44,032 --> 00:13:46,867 Only three? Subtle. 129 00:13:47,118 --> 00:13:49,578 Well, to start with. 130 00:13:49,662 --> 00:13:51,288 I don't want to appear greedy. 131 00:13:51,372 --> 00:13:52,664 Mmm. 132 00:13:52,999 --> 00:13:56,460 A man with much chi. 133 00:13:56,920 --> 00:13:58,795 Prepare the South Suite for our guest. 134 00:13:59,339 --> 00:14:00,923 (WOMEN SPEAKING INDISTINCTLY) 135 00:14:01,966 --> 00:14:04,468 Please, girls, the gentleman has just arrived. 136 00:14:04,677 --> 00:14:07,221 Give him a chance to choose his own pleasures. 137 00:14:07,305 --> 00:14:08,347 Hmm. 138 00:14:10,308 --> 00:14:12,184 Yes, you. 139 00:14:14,020 --> 00:14:16,104 And you. 140 00:14:16,189 --> 00:14:17,689 (WOMAN GRUNTING) 141 00:14:17,899 --> 00:14:18,941 And her. 142 00:14:19,067 --> 00:14:20,609 (GROANS) 143 00:14:20,985 --> 00:14:24,363 Sir, I'm afraid she's with another customer. 144 00:14:24,572 --> 00:14:27,407 Yes, but it's the wrong customer. 145 00:14:28,576 --> 00:14:30,118 (MAN LAUGHING) 146 00:14:33,915 --> 00:14:36,625 "Journeys end with lovers meeting, 147 00:14:36,709 --> 00:14:38,835 "as every wise man's son doth know." 148 00:14:39,712 --> 00:14:41,004 My dear, 149 00:14:42,548 --> 00:14:46,885 you are about to suffer what no young lady should have to endure. 150 00:14:47,512 --> 00:14:48,553 Come. 151 00:14:50,682 --> 00:14:52,224 (SPEAKING MANDARIN) 152 00:14:55,186 --> 00:14:59,147 I seek no quarrel with you, my stout fellow. 153 00:14:59,232 --> 00:15:01,650 I am merely trying to save this damsel 154 00:15:01,985 --> 00:15:06,238 from what would be the most traumatic experience of her young life. 155 00:15:06,322 --> 00:15:08,282 If you'll excuse us. (GIGGLES) 156 00:15:15,123 --> 00:15:16,915 (SPEAKING MANDARIN) 157 00:15:19,502 --> 00:15:21,837 It doesn't have to be that way. 158 00:15:21,921 --> 00:15:24,673 It doesn't have to be that way at all. 159 00:15:25,842 --> 00:15:26,883 (YELLS) 160 00:15:33,683 --> 00:15:34,766 (PEOPLE SCREAMING) 161 00:15:36,102 --> 00:15:37,394 (GURGLES) 162 00:15:39,564 --> 00:15:40,897 Ooh. 163 00:15:41,566 --> 00:15:44,526 (SHOUTING) My name is Mr. Knife! 164 00:15:46,029 --> 00:15:51,199 You may call me Jack. 165 00:15:51,868 --> 00:15:57,497 I have come to your fine village for a vacation. 166 00:15:57,582 --> 00:16:01,626 I do not wish to be disturbed! 167 00:16:06,591 --> 00:16:07,632 My lady. 168 00:16:10,178 --> 00:16:13,555 Shall I have the other half of Crazy Hippo delivered to your suite? 169 00:16:13,639 --> 00:16:18,143 Feed him to your dogs. It will make them taste better. 170 00:16:18,227 --> 00:16:19,394 (LAUGHS) 171 00:16:21,230 --> 00:16:22,647 (SPEAKING IN MANDARIN) 172 00:16:59,143 --> 00:17:01,269 I was worried about you. 173 00:17:01,771 --> 00:17:04,648 Bring me some golden nectar. Quickly. 174 00:17:05,024 --> 00:17:06,024 (SIGHS) 175 00:17:08,528 --> 00:17:10,070 Darling, what's wrong? 176 00:17:19,414 --> 00:17:20,872 I'll be fine. 177 00:17:21,040 --> 00:17:22,916 Those men are savages. 178 00:17:23,000 --> 00:17:26,044 Why do you work yourself to death for their sake? 179 00:17:28,256 --> 00:17:30,715 I don't do it for them. 180 00:17:31,759 --> 00:17:33,427 I do it for you. 181 00:17:39,225 --> 00:17:41,518 (COINS JINGLING) 182 00:17:53,489 --> 00:17:56,783 Another day, another dollar. 183 00:17:58,077 --> 00:18:03,081 Lady Silk was happy, and we were getting closer to our goal. 184 00:18:06,961 --> 00:18:11,256 Meanwhile, Zen Yi was getting closer to Jungle Village. 185 00:18:16,512 --> 00:18:17,637 (SQUEAKING) 186 00:18:44,415 --> 00:18:45,415 (SPEAKING MANDARIN) 187 00:18:46,209 --> 00:18:47,792 You bring us your best food and wine. 188 00:18:48,711 --> 00:18:49,711 (SPEAKING MANDARIN) 189 00:18:50,838 --> 00:18:53,924 Master, I think it might be the crabapples. 190 00:18:54,717 --> 00:18:56,801 Outhouse is back. Thank you. 191 00:19:10,566 --> 00:19:11,691 (SIGHS) 192 00:19:30,086 --> 00:19:31,127 (YELLS) 193 00:19:31,254 --> 00:19:32,254 (SCREAMING) 194 00:19:39,053 --> 00:19:40,428 (MEN GRUNTING) 195 00:19:43,766 --> 00:19:45,141 (RAP SONG PLAYING) 196 00:20:59,258 --> 00:21:00,300 (GRUNTS) 197 00:21:04,180 --> 00:21:08,350 Poor X-Blade. No blades, just an "X." 198 00:21:09,935 --> 00:21:12,062 You'll be joining your father in hell today. 199 00:21:29,705 --> 00:21:30,997 (MAN GROANING) 200 00:21:32,333 --> 00:21:33,375 Who sent you? 201 00:21:41,092 --> 00:21:43,760 Kiss my ring. 202 00:21:45,721 --> 00:21:48,348 Long live Silver Lion. Hmm. 203 00:21:54,855 --> 00:21:56,523 Mr. Ming is here. 204 00:22:00,069 --> 00:22:01,986 We'll finish this later. 205 00:22:05,157 --> 00:22:08,326 SILVER LION: The 10 Rodents couldn't handle Zen Yi. 206 00:22:08,828 --> 00:22:11,287 POISON DAGGER: Perhaps you should have sent 20. 207 00:22:11,455 --> 00:22:14,249 The government shipment is only days away. 208 00:22:14,333 --> 00:22:17,794 Fifty-thousand taels of gold bullion. 209 00:22:17,878 --> 00:22:20,714 Still, capturing it won't be easy. 210 00:22:21,424 --> 00:22:25,218 It's being escorted by the Gemini killers. 211 00:22:41,068 --> 00:22:42,652 If we hit the shipment 212 00:22:42,737 --> 00:22:45,655 and the gold doesn't reach the northern rendezvous point, 213 00:22:45,740 --> 00:22:47,323 the government will send in their forces. 214 00:22:47,450 --> 00:22:49,033 POISON DAGGER: Exactly. 215 00:22:49,118 --> 00:22:50,869 And to make matters worse, 216 00:22:50,953 --> 00:22:54,831 the emperor's secret emissary has been sent here to assist the troops. 217 00:22:54,915 --> 00:22:57,083 And not even I know what he is capable of. 218 00:22:58,002 --> 00:22:59,794 Or, for that matter, who he is. 219 00:23:00,463 --> 00:23:01,463 (WOMAN MOANING) 220 00:23:23,861 --> 00:23:26,070 (MOANING) 221 00:23:33,287 --> 00:23:34,287 Yeah. 222 00:23:37,500 --> 00:23:38,583 (SIGHS) Yes? 223 00:23:39,001 --> 00:23:40,668 Compliments of the house. 224 00:23:41,337 --> 00:23:43,588 How kind. (SNIFFLES) 225 00:23:43,672 --> 00:23:46,174 Is everything to your satisfaction? 226 00:23:48,135 --> 00:23:50,011 So far, so good. 227 00:23:50,763 --> 00:23:53,556 Shall I send up more girls? 228 00:23:54,350 --> 00:23:58,019 What if I just cut these ones in half? 229 00:23:58,103 --> 00:23:59,187 Mmm? 230 00:23:59,980 --> 00:24:02,023 If you damage my girls, 231 00:24:02,399 --> 00:24:03,650 (GASPS) 232 00:24:04,777 --> 00:24:07,070 I'll damage your boys. 233 00:24:07,154 --> 00:24:09,113 (SWALLOWS) Good God, that hurts. (CHUCKLES) 234 00:24:09,198 --> 00:24:12,200 In a very pleasurable way. 235 00:24:14,119 --> 00:24:17,747 What if I put the baby's arm inside you? 236 00:24:17,831 --> 00:24:20,333 Must be very good opium. 237 00:24:21,877 --> 00:24:22,919 (WHIMPERS) 238 00:24:23,504 --> 00:24:24,546 (CHUCKLES) 239 00:24:25,714 --> 00:24:26,714 (CLEARS THROAT) 240 00:24:27,132 --> 00:24:30,009 What are you looking at, dirty little man? 241 00:24:32,263 --> 00:24:33,680 (TOASTING) 242 00:24:34,390 --> 00:24:35,390 (SPEAKS MANDARIN) 243 00:24:40,354 --> 00:24:41,813 (METAL CLANGING) 244 00:24:41,897 --> 00:24:46,693 Now, ladies, let me have a quick look. 245 00:24:47,403 --> 00:24:48,611 That is a good look. 246 00:24:54,410 --> 00:24:57,620 Wet! You have been a naughty, naughty girl. 247 00:24:57,746 --> 00:24:58,746 WOMAN: Oh! 248 00:24:58,831 --> 00:25:01,040 You shall stay tied up like that 249 00:25:02,084 --> 00:25:06,462 till at least 6:00. You wanna come? 250 00:25:14,054 --> 00:25:18,808 Right, I think it's time for some more games. Yeah. 251 00:25:23,772 --> 00:25:25,607 I'll start over here with the navy. 252 00:25:31,155 --> 00:25:32,614 (METAL CLANGING) 253 00:25:39,204 --> 00:25:43,082 BLACKSMITH: Things were heating up in Jungle Village. 254 00:25:44,001 --> 00:25:46,753 I was finishing the weapons for the Wolves, 255 00:25:47,463 --> 00:25:50,006 while they were partying to a full moon. 256 00:25:50,090 --> 00:25:51,257 (MEN HOWLING) 257 00:25:51,383 --> 00:25:54,052 (CHUCKLES) Every dog has its night. 258 00:25:58,432 --> 00:26:02,352 And Zen Yi, the X-Blade, burning with vengeance, 259 00:26:02,436 --> 00:26:05,855 was just one day away from our village. 260 00:26:07,274 --> 00:26:09,651 Sounds like company is approaching. 261 00:26:12,988 --> 00:26:14,989 Smells like Lions. 262 00:26:27,920 --> 00:26:29,253 IRON LION: Zen Yi. 263 00:26:29,546 --> 00:26:32,215 ZEN Yl: Brothers, what are you doing here? 264 00:26:33,258 --> 00:26:35,051 We've come to escort you home. 265 00:26:35,135 --> 00:26:37,887 Chan, tie their horses and bring them drinks. 266 00:26:37,971 --> 00:26:39,722 Yes, master. 267 00:26:40,933 --> 00:26:43,810 IRON LION: Silver Lion is no longer the same. He's changed. 268 00:26:44,061 --> 00:26:45,311 Your father wanted peace. 269 00:26:45,604 --> 00:26:47,105 Silver Lion wants war. 270 00:26:54,029 --> 00:26:55,822 (MEN GRUNTING) 271 00:27:06,834 --> 00:27:07,875 (GASPS) 272 00:27:08,043 --> 00:27:11,295 As I figured, a sheep in wolf's clothing. 273 00:27:12,381 --> 00:27:13,589 (SCREAMING) No! 274 00:27:19,346 --> 00:27:20,847 (MIMICKING) "No!" 275 00:27:27,229 --> 00:27:28,229 (INAUDIBLE) 276 00:27:33,569 --> 00:27:36,195 Wolves? More like wet dogs. 277 00:27:37,781 --> 00:27:40,700 You are lucky you only have one customer. 278 00:27:41,076 --> 00:27:42,493 No need to be jealous. 279 00:27:44,747 --> 00:27:45,747 (GIGGLING) 280 00:27:52,421 --> 00:27:54,589 The Lion Clan killed every member of the Wolf clan. 281 00:27:55,007 --> 00:27:56,507 They now control the West Gate. 282 00:28:03,557 --> 00:28:06,601 Everyone's so afraid of these men. Are you? 283 00:28:07,895 --> 00:28:09,312 I'm not afraid. 284 00:28:10,522 --> 00:28:11,856 Well, you should be. 285 00:28:12,733 --> 00:28:15,401 These men are ruthless and vicious. 286 00:28:16,278 --> 00:28:19,238 Give me my sword and I'll leave this place. And go where? 287 00:28:19,531 --> 00:28:22,366 Anywhere my hands won't be used to make tools that kill anyone. 288 00:28:23,035 --> 00:28:24,786 This place is not so bad. 289 00:28:26,455 --> 00:28:29,248 Under the right circumstances it could be paradise. 290 00:28:29,458 --> 00:28:31,417 Paradise? This place? 291 00:28:41,804 --> 00:28:43,930 (CHILDREN SPEAKING INDISTINCTLY) 292 00:28:55,359 --> 00:28:56,484 Hey, little one. 293 00:28:57,528 --> 00:28:58,569 (GRUNTS) 294 00:29:00,906 --> 00:29:01,948 Another one. 295 00:29:14,253 --> 00:29:15,545 (CHILDREN LAUGHING) 296 00:29:17,756 --> 00:29:19,090 (ALL SCREAMING) 297 00:29:23,971 --> 00:29:27,723 The Gemini killers will arrive with the governor's gold by sunrise. 298 00:29:28,392 --> 00:29:31,894 Our plans are in place. We're ready for them. 299 00:29:31,979 --> 00:29:33,020 Good. 300 00:29:33,814 --> 00:29:36,941 Well, that leaves one remaining issue. 301 00:29:38,193 --> 00:29:39,610 Zen Yi. 302 00:29:39,695 --> 00:29:40,862 (KNOCKING ON DOOR) 303 00:29:40,946 --> 00:29:41,946 (DOOR OPENS) 304 00:29:45,993 --> 00:29:48,494 Mr. Kwon, so pleased to see you. 305 00:29:50,914 --> 00:29:52,415 Silver Lion. 306 00:29:55,961 --> 00:29:57,461 Brass Body. 307 00:29:59,464 --> 00:30:01,465 It's nice to see a familiar face. 308 00:30:02,593 --> 00:30:06,137 SILVER LION: "The Snake Charmer." Your best work yet. 309 00:30:06,471 --> 00:30:07,513 Thank you. 310 00:30:07,598 --> 00:30:09,974 However, this next job will not be so easy. 311 00:30:10,058 --> 00:30:11,559 Is that so? 312 00:30:11,643 --> 00:30:14,729 Zen Yi has become a thorn in the Lion's paw. 313 00:30:14,813 --> 00:30:17,064 That's what happens when you send mice to do a man's job. 314 00:30:17,149 --> 00:30:19,942 You bring us another trophy, 315 00:30:21,320 --> 00:30:23,571 I'll double it. (LAUGHS) 316 00:30:32,664 --> 00:30:33,706 (BLOWS) 317 00:30:36,418 --> 00:30:38,794 Zen Yi's blades will have no effect on me. 318 00:30:39,171 --> 00:30:40,838 (LAUGHING) 319 00:30:49,473 --> 00:30:50,973 IRON LION: Should we go straight to base? 320 00:30:51,058 --> 00:30:53,017 We'll post up at the Dragon Inn. 321 00:31:15,832 --> 00:31:16,874 (SIGHS) 322 00:31:18,460 --> 00:31:19,669 (MOANS) 323 00:31:19,753 --> 00:31:23,839 Wakey-wakey, little blossoms. Wakey-wakey. 324 00:31:23,924 --> 00:31:24,966 (MOANING) 325 00:31:25,050 --> 00:31:26,092 Go on. 326 00:31:27,177 --> 00:31:30,221 Now, if you're good, 327 00:31:30,889 --> 00:31:32,765 we can play a game called, 328 00:31:33,892 --> 00:31:36,060 "Let's pretend we're Catholic." 329 00:31:36,478 --> 00:31:37,895 (WOMEN LAUGHING) 330 00:31:38,438 --> 00:31:42,483 And I'll see if I can find the heretic amongst you. 331 00:31:42,567 --> 00:31:43,943 (CHUCKLES) 332 00:31:45,612 --> 00:31:47,780 Let's start now. 333 00:31:47,864 --> 00:31:49,281 (MOANING) 334 00:32:09,594 --> 00:32:11,512 (TRADITIONAL MUSIC PLAYING) 335 00:32:13,640 --> 00:32:14,765 (SINGING) 336 00:32:24,985 --> 00:32:26,068 Master Zen Yi. 337 00:32:26,361 --> 00:32:27,778 My private room, please. 338 00:32:27,946 --> 00:32:30,656 Of course. This way. 339 00:32:33,535 --> 00:32:38,038 Chan, give this to Silver Lion. 340 00:32:39,374 --> 00:32:42,001 And hurry back. 341 00:32:43,462 --> 00:32:44,795 (JINGLING) 342 00:32:44,880 --> 00:32:47,506 That should satisfy Madam Blossom. 343 00:32:50,385 --> 00:32:52,928 She will no longer be your master. 344 00:32:53,013 --> 00:32:56,265 No, she won't. Thank you. 345 00:32:59,519 --> 00:33:02,855 We should pack our bags and leave this place immediately. 346 00:33:03,273 --> 00:33:04,982 What's the rush? 347 00:33:06,735 --> 00:33:09,069 Let us have one last moment here. 348 00:33:09,696 --> 00:33:11,530 Before we go. 349 00:33:21,291 --> 00:33:25,252 Twenty-three, 24, 25. 350 00:33:27,923 --> 00:33:29,465 Why 25? 351 00:33:31,092 --> 00:33:35,429 Well, the earth is 25,000 miles in circumference. 352 00:33:36,598 --> 00:33:37,932 So smart. 353 00:33:39,601 --> 00:33:41,018 Strong hands. 354 00:33:42,020 --> 00:33:43,646 You're so beautiful. 355 00:33:46,316 --> 00:33:49,860 How about we get Madam Blossom in for a threesome before we go? 356 00:33:53,907 --> 00:33:55,658 (SINGING IN CANTONESE) 357 00:33:57,661 --> 00:33:58,661 DRAGON INNKEEPER: Hurry, hurry. 358 00:34:06,461 --> 00:34:08,838 COPPER LION: Silver Lion should be here by now. 359 00:34:08,922 --> 00:34:12,716 He knows we're here, and his tardiness says more than his presence. 360 00:34:13,510 --> 00:34:14,885 (CHILDREN SHOUTING) 361 00:34:14,970 --> 00:34:16,971 Don't come in! Don't come in! Stop! 362 00:34:17,055 --> 00:34:19,640 Stop, stop, stop, come back! 363 00:34:33,363 --> 00:34:34,405 (PANTS) 364 00:34:39,369 --> 00:34:40,619 (CHILDREN SCREAMING) 365 00:34:40,704 --> 00:34:41,996 (YELLS) No! 366 00:34:55,051 --> 00:34:56,427 (GRUNTING) 367 00:35:02,434 --> 00:35:03,559 (GROANING) 368 00:35:08,398 --> 00:35:09,607 Brother! 369 00:35:10,984 --> 00:35:12,359 (GRUNTING) 370 00:35:17,532 --> 00:35:18,574 (SCREAMS) 371 00:35:52,734 --> 00:35:53,817 (ROARS) 372 00:36:14,839 --> 00:36:15,965 (GRUNTING) 373 00:36:29,312 --> 00:36:30,688 X-Blade, 374 00:36:32,816 --> 00:36:34,525 you're a dead man. 375 00:36:35,318 --> 00:36:36,402 (GRUNTING) 376 00:36:37,487 --> 00:36:38,487 No! 377 00:36:45,996 --> 00:36:47,162 (RUMBLING) 378 00:37:03,763 --> 00:37:05,180 BLACKSMITH: Zen Yi. 379 00:37:40,884 --> 00:37:43,093 BLACKSMITH: Well, Gold Lion was dead, 380 00:37:43,178 --> 00:37:45,179 and Zen Yi was out of commission. 381 00:37:45,889 --> 00:37:49,141 Now, there was all eyes on the Geminis, 382 00:37:49,225 --> 00:37:52,311 who arrived in town with the governor's gold. 383 00:37:52,395 --> 00:37:56,940 Their plan was to post up at Dragon Inn, spend the night, 384 00:37:57,192 --> 00:37:58,609 and continue north. 385 00:38:05,825 --> 00:38:09,745 I've cleared everybody out, just as you requested. 386 00:38:10,205 --> 00:38:12,915 I'm looking forward to your famous Cantonese braised ribs. 387 00:38:13,124 --> 00:38:15,125 I knew you would ask. 388 00:38:18,838 --> 00:38:21,381 It's already prepared. 389 00:38:27,555 --> 00:38:28,764 Well? 390 00:38:29,557 --> 00:38:30,766 Spicy. 391 00:38:30,850 --> 00:38:33,060 Oh, good. 392 00:38:33,144 --> 00:38:34,937 Upstairs. (SNAPS FINGERS) 393 00:38:36,481 --> 00:38:38,607 You're still as lovely as ever. 394 00:38:39,150 --> 00:38:40,400 Please. 395 00:38:51,496 --> 00:38:52,496 (SPEAKING MANDARIN) 396 00:38:55,959 --> 00:38:58,710 You look beautiful, Jackie. Like a Chinese warrior. 397 00:38:59,879 --> 00:39:01,463 (IMITATING MANDARIN) 398 00:39:01,756 --> 00:39:02,756 (GIGGLING) 399 00:39:07,971 --> 00:39:09,596 Me likey. 400 00:39:23,987 --> 00:39:26,029 DRAGON INNKEEPER: Master Silver Lion. 401 00:39:26,364 --> 00:39:30,576 I'm sorry, we're closed for the day. 402 00:39:30,785 --> 00:39:33,287 Oh, you are never closed to the Lion Clan. 403 00:39:33,621 --> 00:39:35,914 Now, where are the Geminis? 404 00:39:43,214 --> 00:39:44,715 Please, no trouble. 405 00:39:48,094 --> 00:39:49,553 Trouble? (GRUNTS) 406 00:39:54,559 --> 00:39:57,102 Mr. And Mrs. Gemini. 407 00:40:05,028 --> 00:40:06,153 How are they? 408 00:40:07,739 --> 00:40:08,989 Spicy. 409 00:40:16,205 --> 00:40:18,790 Where's your boss, Gold Lion? 410 00:40:19,751 --> 00:40:22,085 Unfortunately, he couldn't make it. 411 00:40:24,422 --> 00:40:27,090 What do you want here, Silver Lion? 412 00:40:27,634 --> 00:40:29,760 Oh, you know what we want. 413 00:40:41,189 --> 00:40:44,149 Friends, there's really no need for your journey to end here. 414 00:40:44,233 --> 00:40:46,443 And by that, I mean your life journey. 415 00:40:47,779 --> 00:40:50,280 You give us the gold, we spare you and your men. 416 00:40:51,449 --> 00:40:54,993 And maybe we will invite you to join us and live like royalty 417 00:40:55,078 --> 00:40:57,162 here in our lovely village. 418 00:40:57,705 --> 00:41:01,333 A dog living in a palace is still a dog. 419 00:41:01,751 --> 00:41:03,293 (ALL LAUGHING) 420 00:41:07,966 --> 00:41:10,926 And every dog loves to chase the pussycat. 421 00:41:11,010 --> 00:41:12,052 (GRUNTS) 422 00:41:48,339 --> 00:41:50,215 MAN: The Gemini stance. 423 00:43:40,118 --> 00:43:41,451 Poison Dagger. 424 00:43:42,078 --> 00:43:44,287 Where are you? Come out! 425 00:43:45,456 --> 00:43:46,957 Come out! 426 00:44:22,952 --> 00:44:24,619 (CROWD MURMURING) 427 00:45:21,135 --> 00:45:23,261 Ah, no more, no more. 428 00:45:23,346 --> 00:45:26,181 Go. We are closed. Forever. 429 00:45:26,557 --> 00:45:28,433 (SPEAKS MANDARIN) 430 00:45:28,559 --> 00:45:32,520 The Lions do this. See what they did to my inn! 431 00:45:34,565 --> 00:45:37,484 You want Lion? I cook you Lion. 432 00:45:39,070 --> 00:45:41,029 How would you like it? 433 00:45:41,197 --> 00:45:43,240 Steamed? Deep fried? 434 00:45:43,950 --> 00:45:47,035 Pan fried? Ah! Lion dumpling? 435 00:45:47,119 --> 00:45:51,081 I was hoping for one last dish of your Emperor Sui Duck. 436 00:46:02,260 --> 00:46:05,262 We haven't prepared that dish in years. 437 00:46:06,430 --> 00:46:09,724 Seasoned with young basil, and Yangzi grains. 438 00:46:10,184 --> 00:46:13,270 The dish is for very special customers. 439 00:46:13,479 --> 00:46:14,980 Please. 440 00:46:18,609 --> 00:46:20,986 What kind of Lion is this? 441 00:46:22,405 --> 00:46:25,073 Not Lions. Gemini. 442 00:46:26,951 --> 00:46:28,618 A very pretty one at that. 443 00:46:32,665 --> 00:46:34,165 Such a shame. 444 00:46:40,715 --> 00:46:42,382 Mercury. 445 00:46:46,470 --> 00:46:49,139 The mark of Poison Dagger. 446 00:46:51,058 --> 00:46:53,727 Who in this village would have access to mercury? 447 00:46:53,978 --> 00:46:55,437 Our blacksmith. 448 00:46:55,521 --> 00:46:57,564 But he's not from here. 449 00:46:57,648 --> 00:47:00,233 His weapons are very dangerous. 450 00:47:01,944 --> 00:47:02,986 Well, 451 00:47:05,448 --> 00:47:07,407 I'm only here for the duck. 452 00:47:08,242 --> 00:47:10,744 BLACKSMITH: As if bad things couldn't get worse, 453 00:47:11,120 --> 00:47:15,415 word got to the governor that the Lions ambushed the gold. 454 00:47:15,583 --> 00:47:19,836 This enraged him, and he called in the fierce Jackal troops. 455 00:47:20,338 --> 00:47:22,505 Now, these motherfuckers had a Gatling gun 456 00:47:23,090 --> 00:47:26,009 and more bullets than China had rice. 457 00:47:26,260 --> 00:47:27,761 He gave them an order. 458 00:47:27,928 --> 00:47:30,680 If one tael of gold was missing, 459 00:47:30,848 --> 00:47:34,684 they was to burn Jungle Village to the ground. 460 00:47:50,368 --> 00:47:52,202 BLACKSMITH: Prepare these herbs. 461 00:47:58,376 --> 00:48:00,210 ZEN Yl: Why are you helping me? 462 00:48:00,461 --> 00:48:03,463 Because I forged the weapons that killed your father. 463 00:48:03,798 --> 00:48:05,924 I regret that. 464 00:48:06,133 --> 00:48:07,217 (EXHALES) 465 00:48:09,011 --> 00:48:10,178 (GRUNTING) 466 00:48:11,389 --> 00:48:15,475 Brother, don't avert your energy. 467 00:48:16,727 --> 00:48:18,228 You're not strong yet. 468 00:48:19,313 --> 00:48:20,897 No. 469 00:48:22,483 --> 00:48:24,567 But soon. 470 00:48:25,361 --> 00:48:27,320 And I want to ask you of one thing. 471 00:48:28,239 --> 00:48:32,992 My blades, they were destroyed by Brass Body. 472 00:48:34,495 --> 00:48:36,704 I need a new suit of knives. 473 00:48:38,207 --> 00:48:39,249 (SIGHS) 474 00:48:45,756 --> 00:48:47,674 (TALKING INDISTINCTLY) 475 00:49:02,940 --> 00:49:04,607 (METAL CLANGING) 476 00:49:17,872 --> 00:49:20,623 BLACKSMITH: The X-Blade's new suit of knives. 477 00:49:20,791 --> 00:49:23,793 The final weapon these hands would ever forge. 478 00:49:24,628 --> 00:49:27,630 And if he can avenge his father with these blades, 479 00:49:27,798 --> 00:49:30,300 then my debt to him will be paid. 480 00:49:30,468 --> 00:49:35,054 And I can grab my girl and get the fuck out of Jungle Village. 481 00:49:42,980 --> 00:49:45,148 Come back to bed, Jackie. 482 00:49:45,649 --> 00:49:48,860 Some pleasure before business? 483 00:49:49,570 --> 00:49:51,654 You were business. 484 00:49:52,990 --> 00:49:54,824 This is pleasure. 485 00:50:23,479 --> 00:50:26,356 BRASS BODY: You've got good taste, Blacksmith. 486 00:50:26,440 --> 00:50:30,193 I always thought that Lady Silk was the finest of all the girls. 487 00:50:35,824 --> 00:50:38,284 And you've been monopolizing her. 488 00:50:38,536 --> 00:50:39,869 (PANTING) 489 00:50:41,830 --> 00:50:43,998 Tell me where Zen Yi is, 490 00:50:44,083 --> 00:50:48,419 or I promise you, you will never see her again. 491 00:50:53,092 --> 00:50:54,467 (SALUTING GRUNTS) 492 00:50:54,718 --> 00:50:59,389 Oh, my. This is no way to treat our guest. 493 00:50:59,557 --> 00:51:02,392 Are we men, or are we beasts? 494 00:51:02,893 --> 00:51:05,228 (WHISPERS) We are men! 495 00:51:07,398 --> 00:51:11,568 So, my friend, I never got a chance to thank you for your magnificent weapons. 496 00:51:11,902 --> 00:51:13,653 They were invaluable. 497 00:51:14,655 --> 00:51:16,030 (GRUNTING) 498 00:51:20,369 --> 00:51:23,830 So, it seems you've been working quite hard these nights. I admire that. 499 00:51:23,998 --> 00:51:28,001 But on what, may I ask? 500 00:51:30,421 --> 00:51:32,088 Go to hell. 501 00:51:32,673 --> 00:51:33,715 (CHUCKLES) 502 00:51:34,258 --> 00:51:38,678 Listen, your skills can be used by us. 503 00:51:38,762 --> 00:51:39,929 Hmm? 504 00:51:40,014 --> 00:51:43,016 You can be a great asset. 505 00:51:44,518 --> 00:51:49,105 If you give up Zen Yi and pledge your allegiance to us, 506 00:51:49,857 --> 00:51:52,275 your troubles will be over. 507 00:51:52,443 --> 00:51:57,405 But, if you refuse, we'll make sure you never work again. 508 00:52:01,577 --> 00:52:04,120 You are no Gold Lion. 509 00:52:05,914 --> 00:52:08,291 Well, that hurts. 510 00:52:11,045 --> 00:52:15,048 I will ask you one last time. 511 00:52:16,383 --> 00:52:21,262 Blackie, where is Zen Yi? 512 00:52:22,389 --> 00:52:23,431 (SPITS) 513 00:52:30,314 --> 00:52:32,565 You shouldn't have done that. 514 00:52:37,780 --> 00:52:39,155 (GRUNTING) 515 00:53:06,392 --> 00:53:07,475 (SCREAMS) 516 00:53:13,816 --> 00:53:14,857 (LAUGHING) 517 00:53:15,484 --> 00:53:16,943 (WHIMPERING) 518 00:53:28,205 --> 00:53:29,205 (SCREAMS) 519 00:53:29,289 --> 00:53:31,207 Ooh. 520 00:53:34,586 --> 00:53:35,837 (FIREWORKS EXPLODING) 521 00:53:38,048 --> 00:53:39,549 (ALL LAUGHING) (SHOUTING) 522 00:53:42,511 --> 00:53:45,054 What do you want to do with his body? 523 00:53:45,222 --> 00:53:47,849 Leave him to the rats. 524 00:54:28,807 --> 00:54:29,891 (SNIFFING) 525 00:54:31,560 --> 00:54:33,436 (TALKING INDISTINCTLY) 526 00:54:37,441 --> 00:54:39,859 You're tough as old boots, Blacksmith. 527 00:54:40,527 --> 00:54:42,320 Englishman. 528 00:54:43,280 --> 00:54:44,697 Who are you? 529 00:54:44,782 --> 00:54:46,616 You can call me Jack. 530 00:54:47,367 --> 00:54:49,410 I'm the one who saved you from the reaper. 531 00:54:52,539 --> 00:54:54,791 Not my arms. 532 00:54:54,958 --> 00:54:57,752 No. They're rat food, I'm afraid. 533 00:54:58,504 --> 00:55:00,171 We're going to have to cauterize your wounds. 534 00:55:01,799 --> 00:55:05,718 It won't be pleasant. It won't be pleasant at all. 535 00:55:10,307 --> 00:55:12,308 Quite a sophisticated operation you have here. 536 00:55:15,103 --> 00:55:16,729 Drink. 537 00:55:17,981 --> 00:55:19,816 I see you work with mercury. 538 00:55:26,156 --> 00:55:27,657 Again. 539 00:55:31,245 --> 00:55:32,453 One more. A large one. 540 00:55:35,833 --> 00:55:38,000 Open your mouth, bite on this. 541 00:55:41,338 --> 00:55:43,256 (SIZZLING) (MUFFLED SCREAMS) 542 00:55:45,133 --> 00:55:46,551 (WHIMPERING) 543 00:55:47,511 --> 00:55:49,220 (BREATHES HEAVILY) 544 00:55:52,808 --> 00:55:54,058 (MUFFLED YELLS) 545 00:55:59,356 --> 00:56:01,440 Take this, take this. 546 00:56:11,660 --> 00:56:14,495 Your wounds are healing surprisingly quickly. 547 00:56:15,289 --> 00:56:16,998 How do you feel? 548 00:56:21,879 --> 00:56:25,715 Am I assuming correctly 549 00:56:25,799 --> 00:56:27,633 that you made this? 550 00:56:36,727 --> 00:56:37,935 (SIGHS) 551 00:56:38,562 --> 00:56:41,731 So, how does a man with your obvious skill 552 00:56:42,566 --> 00:56:45,902 end up in a wretched corner of the Earth like this? 553 00:56:58,248 --> 00:57:02,585 I spent most of my life in chains, serving others. 554 00:57:05,756 --> 00:57:09,884 The master of the plantation my family worked on was dying of consumption. 555 00:57:10,594 --> 00:57:14,430 For 35 years, my mother served him, nursed him, 556 00:57:14,598 --> 00:57:17,183 slept with him. 557 00:57:22,731 --> 00:57:25,566 And on his deathbed... 558 00:57:39,081 --> 00:57:41,582 Okay, now, what's his name? 559 00:57:42,834 --> 00:57:43,876 Thaddeus. 560 00:57:44,294 --> 00:57:45,878 Thaddeus... 561 00:57:48,465 --> 00:57:50,257 Henry. 562 00:57:50,968 --> 00:57:52,969 Smith. 563 00:57:55,347 --> 00:57:56,389 (CHUCKLES) 564 00:57:57,307 --> 00:57:58,307 (SOBS) 565 00:57:59,267 --> 00:58:02,269 Boy, good luck. You're gonna need it. 566 00:58:02,938 --> 00:58:04,772 Momma... 567 00:58:15,325 --> 00:58:16,993 (HORSE NEIGHING) MAN: Hyah! 568 00:58:18,662 --> 00:58:19,996 (MAN LAUGHING) 569 00:58:23,166 --> 00:58:26,460 Hey, boy, you got those horseshoes ready? 570 00:58:26,837 --> 00:58:30,006 Didn't you hear? I asked if them shoes were ready. 571 00:58:39,266 --> 00:58:40,933 Nigger, you can't read. 572 00:58:41,018 --> 00:58:43,853 So you don't know what this fucking paper means. 573 00:58:45,022 --> 00:58:46,105 It means nothing. 574 00:58:47,858 --> 00:58:48,899 (GROANS) 575 00:58:51,528 --> 00:58:54,697 MAN 1: Whoo-hoo! Yeah! Hey, man! (LAUGHING) 576 00:58:55,449 --> 00:58:57,074 MAN 2: You're free now, huh, nigger? 577 00:58:57,159 --> 00:58:59,285 MAN 1: Come and get it! Come and get it. MAN 2: Come on. Yeah. 578 00:58:59,369 --> 00:59:00,578 MAN 2: Crawl, nigger, crawl. 579 00:59:00,662 --> 00:59:02,204 MAN 1: Come on, kitty! 580 00:59:03,790 --> 00:59:05,458 MAN 1: Yeah! Yeah! MAN 2: Come on. 581 00:59:05,542 --> 00:59:06,584 Stay down. 582 00:59:07,210 --> 00:59:08,335 Whoa! 583 00:59:08,545 --> 00:59:11,047 Fidgety nigger, ain't he? 584 00:59:11,506 --> 00:59:12,798 Go on, finish him off. Go on. 585 00:59:12,883 --> 00:59:15,801 Nigger, you're gonna wish you had never been born. 586 00:59:21,058 --> 00:59:22,349 (YELLS) 587 00:59:25,562 --> 00:59:26,729 MAN 1: Jake! 588 00:59:29,274 --> 00:59:32,151 The nigger killed a white man! The nigger killed a white man. 589 00:59:38,825 --> 00:59:40,284 What you doing, Jane? 590 00:59:41,953 --> 00:59:43,829 Nothing, sir. Yeah. 591 00:59:45,707 --> 00:59:46,707 Nothing. 592 00:59:49,669 --> 00:59:51,462 I don't think so. 593 00:59:53,590 --> 00:59:56,592 Your boy's around here? 594 00:59:56,676 --> 00:59:58,302 Long gone. 595 00:59:58,804 --> 00:59:59,845 Yeah. 596 01:00:02,057 --> 01:00:03,182 We'll see. 597 01:00:13,026 --> 01:00:16,946 Run. Run, son, run. 598 01:00:37,759 --> 01:00:42,012 The boat I escaped on sunk. 599 01:00:44,766 --> 01:00:47,268 Everyone was lost at sea. 600 01:00:50,021 --> 01:00:52,064 But somehow... 601 01:00:53,942 --> 01:00:55,860 (TALKING INDISTINCTLY) 602 01:02:03,136 --> 01:02:04,553 (SPEAKING CANTONESE) 603 01:05:08,988 --> 01:05:12,407 To disconnect ourselves from this troublesome world. 604 01:05:46,609 --> 01:05:48,152 Another one. 605 01:06:45,418 --> 01:06:49,880 BLACKSMITH: I strayed from the path, and I paid the price. 606 01:06:50,673 --> 01:06:54,509 The pendulum of karma swings both ways. 607 01:06:58,306 --> 01:07:00,807 They made me a cripple. 608 01:07:00,892 --> 01:07:05,771 But if you help me, I will forge my greatest weapon ever. 609 01:07:37,262 --> 01:07:41,598 As a young mind, we taught you that, in the beginning, 610 01:07:41,766 --> 01:07:43,433 there was the word. 611 01:07:44,769 --> 01:07:47,771 Yet when man failed to hear the word, 612 01:07:48,523 --> 01:07:50,816 we were forced to teach by action. 613 01:07:57,615 --> 01:08:01,410 The chi in your body travels through the 12 vessels 614 01:08:01,494 --> 01:08:04,788 and builds up in your Dan Tian. 615 01:08:04,956 --> 01:08:09,376 Your triple burners convert all particles to energy. 616 01:08:09,669 --> 01:08:14,214 By learning to regulate breath and controlling your chi, 617 01:08:14,674 --> 01:08:18,302 a man is capable of amazing feats. 618 01:08:32,525 --> 01:08:35,694 If one can find the source to one's own energy, 619 01:08:38,906 --> 01:08:40,991 he can transmit that energy 620 01:08:43,536 --> 01:08:46,705 to activate inanimate objects. 621 01:08:51,544 --> 01:08:55,213 You and the object become as one. 622 01:08:56,591 --> 01:09:02,387 It becomes a slave to your will, your mind. 623 01:09:02,889 --> 01:09:04,681 Your chi. 624 01:09:13,733 --> 01:09:15,650 What are you really here for? 625 01:09:16,611 --> 01:09:19,446 Dear boy, gold. 626 01:09:23,451 --> 01:09:26,912 So, how is your chi now? 627 01:09:32,126 --> 01:09:33,251 (YELLS) 628 01:09:35,838 --> 01:09:37,756 (SPEAKING MANDARIN) 629 01:09:44,722 --> 01:09:46,014 (TOASTING) 630 01:09:53,981 --> 01:09:58,568 Miss Silk, I'd like to thank you and the blacksmith for your kindness. 631 01:09:59,445 --> 01:10:01,947 The blacksmith, how is he? 632 01:10:03,366 --> 01:10:05,992 The rumor is that he's dead. 633 01:10:11,207 --> 01:10:12,707 (MAN SPEAKING INDISTINCTLY) 634 01:10:18,548 --> 01:10:19,589 (SHOUTING) 635 01:10:39,694 --> 01:10:41,611 (TALKING INDISTINCTLY) 636 01:10:43,364 --> 01:10:45,198 Zen Yi. 637 01:10:46,617 --> 01:10:47,993 My friend, you look pretty good. 638 01:10:48,327 --> 01:10:50,036 For a dead man. 639 01:10:50,204 --> 01:10:51,413 Thanks to him. 640 01:10:52,165 --> 01:10:53,707 Care to join us for dinner? 641 01:10:53,791 --> 01:10:56,418 I hope you don't mind your noodles a touch on the spicy side. 642 01:10:56,502 --> 01:10:59,963 This is an East Indian recipe. Very hot. 643 01:11:00,131 --> 01:11:02,215 And here's the secret. 644 01:11:02,383 --> 01:11:06,511 Just a touch of butter. 645 01:11:06,679 --> 01:11:07,762 Just a touch. 646 01:11:07,847 --> 01:11:08,889 (LAUGHS) 647 01:11:14,353 --> 01:11:17,147 A spoon, dear boy. Baby steps. 648 01:11:17,231 --> 01:11:23,570 Now, might I suggest, given the nature of our common enemy, 649 01:11:23,988 --> 01:11:25,697 and the numbers we're about to encounter, 650 01:11:25,990 --> 01:11:28,783 that we come up with a plan? 651 01:11:29,869 --> 01:11:32,537 MADAM BLOSSOM: In fact, our Jungle wasn't always an outpost. 652 01:11:32,997 --> 01:11:34,748 Rumor has it, the Fourth Emperor 653 01:11:34,832 --> 01:11:36,917 built a magnificent tomb for his queen 654 01:11:37,001 --> 01:11:38,960 directly beneath our village. 655 01:11:39,045 --> 01:11:40,504 Oh, that's fascinating. 656 01:11:40,713 --> 01:11:42,297 (BOTH LAUGHING) 657 01:11:43,341 --> 01:11:45,467 Here. To good fortune. 658 01:11:45,551 --> 01:11:47,052 Good fortune. 659 01:11:47,386 --> 01:11:50,889 Now, when the captain of the Jackals arrives with his many armed troops, 660 01:11:50,973 --> 01:11:53,975 where do you suppose he's going to attack? 661 01:11:55,603 --> 01:11:58,647 Well, presumably the Lions' base. 662 01:11:58,731 --> 01:12:02,567 Exactly, and they'll come not only for gold, but also for lives. 663 01:12:03,528 --> 01:12:07,364 We see the Madam is well informed. 664 01:12:07,740 --> 01:12:10,575 (CHUCKLES) My sheets know every secret in this town. 665 01:12:11,661 --> 01:12:14,371 Gentlemen, we've had dinner. 666 01:12:16,165 --> 01:12:18,250 Now, dessert. 667 01:12:27,426 --> 01:12:28,468 Oh. (CHUCKLES) 668 01:12:34,767 --> 01:12:36,601 Shall we? 669 01:13:00,501 --> 01:13:01,585 (CHUCKLES) 670 01:13:02,795 --> 01:13:05,797 The Fourth Emperor, a man of imagination. 671 01:13:06,799 --> 01:13:08,800 And I thought lies were your stock-in-trade. 672 01:13:08,884 --> 01:13:12,095 Not stock. Just trade. 673 01:13:12,346 --> 01:13:14,014 What do you have in mind? 674 01:13:15,266 --> 01:13:18,435 You store your gold here, less the 3% that goes to me, 675 01:13:18,519 --> 01:13:22,981 along with the right to control my women, my way, as I always have. 676 01:13:23,858 --> 01:13:25,734 One way in, one way out? 677 01:13:25,818 --> 01:13:27,652 Of course. 678 01:13:27,737 --> 01:13:29,988 Three percent is quite steep. 679 01:13:30,072 --> 01:13:31,656 Four percent. 680 01:13:31,741 --> 01:13:32,824 POISON DAGGER: My friend, 681 01:13:33,451 --> 01:13:38,288 better 3% to the madam than 100% to the Jackals. 682 01:13:39,040 --> 01:13:42,834 All right, we have a deal. 683 01:13:51,469 --> 01:13:54,387 Now, we need a lot of action from you coming from the South Gate. 684 01:13:54,472 --> 01:13:55,764 Try and make some noise. 685 01:13:55,848 --> 01:13:57,932 We want the others to think there's an attack. 686 01:13:58,017 --> 01:13:59,476 No problem. 687 01:13:59,560 --> 01:14:03,355 I presume you're coming in from the chopstick gate in the north here. 688 01:14:04,231 --> 01:14:07,734 And I'll keep the southern gate locked up until you get there. 689 01:14:08,235 --> 01:14:10,695 About how much time do we have before the Jackals arrive? 690 01:14:11,072 --> 01:14:12,656 Dawn. 691 01:14:14,450 --> 01:14:16,534 If we don't get this done before then, 692 01:14:17,370 --> 01:14:19,245 it'll be the end of the village. 693 01:14:19,664 --> 01:14:21,706 They're moving the gold to the Blossom's. 694 01:14:26,045 --> 01:14:28,129 I know a secret way. 695 01:14:28,214 --> 01:14:30,298 Of course you do, little mouse. 696 01:14:32,218 --> 01:14:34,552 Can you show us that secret way? 697 01:14:34,637 --> 01:14:35,720 (SPEAKS MANDARIN) 698 01:14:36,013 --> 01:14:37,347 Change of plans. 699 01:14:45,606 --> 01:14:46,981 Be careful, men. Sorry. 700 01:14:47,608 --> 01:14:50,443 Not with the gold, but with your jewels. 701 01:14:50,736 --> 01:14:52,529 This place is rigged with many traps 702 01:14:52,613 --> 01:14:54,989 that will make women of you if you don't respect them. 703 01:14:55,074 --> 01:14:56,074 Yes. Yes. 704 01:14:57,910 --> 01:14:58,952 (GRUNTS) 705 01:15:02,873 --> 01:15:06,084 Rigged with traps? 706 01:15:07,461 --> 01:15:08,878 Yes. 707 01:15:09,088 --> 01:15:10,171 Oh. 708 01:15:10,965 --> 01:15:13,341 You must tell. 709 01:15:26,188 --> 01:15:27,522 Beautiful. 710 01:15:29,275 --> 01:15:31,609 You may leave us now, Madam. 711 01:15:32,319 --> 01:15:34,487 And thank you. 712 01:15:35,823 --> 01:15:38,032 Goodbye, Madam. 713 01:15:42,455 --> 01:15:43,872 She's quite lovely, 714 01:15:43,956 --> 01:15:46,958 but partnership with this woman is going to be an issue. 715 01:15:48,669 --> 01:15:50,754 Don't worry. 716 01:15:50,838 --> 01:15:54,215 In the morning, we will kill all of these whores. 717 01:15:54,592 --> 01:15:57,051 Oh, I can't wait. 718 01:15:57,678 --> 01:15:58,720 (LIGHT CHUCKLE) 719 01:15:59,013 --> 01:16:01,222 So generous of your friend, the governor, 720 01:16:01,307 --> 01:16:03,641 to bestow this great gift upon us. 721 01:16:05,519 --> 01:16:10,732 You must never underestimate the power of your enemy, Silver Lion. 722 01:16:11,358 --> 01:16:15,236 You have a notable habit of celebrating early. 723 01:16:15,821 --> 01:16:19,073 Have your men begun trapping the Lion base with the explosives? 724 01:16:19,158 --> 01:16:22,327 Oh, yes. They should be nearly done by now. 725 01:16:22,661 --> 01:16:25,789 When the mighty Jackals show up there in the morning, 726 01:16:25,873 --> 01:16:27,832 boom, boom, and bye-bye. 727 01:16:30,503 --> 01:16:32,212 (SPEAKING MANDARIN) 728 01:16:55,945 --> 01:16:57,153 (MEN LAUGHING) 729 01:17:06,539 --> 01:17:08,081 (TALKING INDISTINCTLY) 730 01:18:11,020 --> 01:18:12,604 WOMAN: Stop it! 731 01:18:18,611 --> 01:18:21,321 Lovelies. 732 01:18:21,989 --> 01:18:23,948 Do not think for a moment 733 01:18:24,033 --> 01:18:26,326 that I enjoy seeing you forced into any position. 734 01:18:26,410 --> 01:18:28,536 I have been exactly where you are. 735 01:18:28,621 --> 01:18:32,749 I do not make these demands of you lightly. Remember, there is a purpose. 736 01:18:35,878 --> 01:18:39,297 The power has always lain with men. 737 01:18:40,341 --> 01:18:44,802 Yet, it is essential to understand that power is not theirs by birth. 738 01:18:47,181 --> 01:18:52,560 The nature of power is that it belongs to no one until it is taken, seized. 739 01:18:52,811 --> 01:18:56,397 Seized through sex, violence. 740 01:18:58,400 --> 01:18:59,400 Gold. 741 01:19:03,155 --> 01:19:06,574 Men may have always held the power, 742 01:19:08,744 --> 01:19:12,163 but power is a fickle mistress. 743 01:19:13,499 --> 01:19:17,460 And here in Jungle Village, the winds of change 744 01:19:18,170 --> 01:19:20,171 are nearly upon us. 745 01:19:27,471 --> 01:19:28,596 Hear me clearly, my darlings, 746 01:19:28,681 --> 01:19:32,266 when I say that our days of shame and disgrace are nearly over. 747 01:19:33,352 --> 01:19:35,186 Now, back to work. 748 01:19:36,522 --> 01:19:39,774 Dry off, prepare yourselves. 749 01:19:39,858 --> 01:19:42,485 And we'll see who's left standing, 750 01:19:43,862 --> 01:19:46,030 and who is on their knees. 751 01:19:46,865 --> 01:19:48,032 (WOMEN GROANING) 752 01:19:50,411 --> 01:19:52,453 Come, ladies, you heard Madam. 753 01:19:57,459 --> 01:19:59,127 Warriors. 754 01:19:59,503 --> 01:20:03,297 Brave Lions, kings of the jungle! 755 01:20:04,758 --> 01:20:08,553 Drink up! Partake of the women. 756 01:20:08,637 --> 01:20:14,058 Tonight, my friends, the Pink Blossom is yours. 757 01:20:14,518 --> 01:20:16,144 (CROWD CHEERING) 758 01:20:27,156 --> 01:20:28,406 (DOOR OPENING) 759 01:20:42,171 --> 01:20:43,212 (GRUNTING) 760 01:20:52,765 --> 01:20:53,806 (SQUEALS) 761 01:21:32,179 --> 01:21:33,721 (SOFT MUSIC PLAYING) 762 01:21:45,484 --> 01:21:46,776 (MOANING) 763 01:21:49,363 --> 01:21:51,322 Oh, baby. 764 01:22:03,085 --> 01:22:04,085 (LAUGHING) 765 01:22:05,712 --> 01:22:06,838 Do you like it? 766 01:22:06,922 --> 01:22:08,589 Yeah. 767 01:22:22,396 --> 01:22:23,437 (GRUNTS) 768 01:22:29,945 --> 01:22:30,987 (GROANS) 769 01:22:47,421 --> 01:22:48,588 Aah! 770 01:23:22,581 --> 01:23:23,748 (GRUNTING) 771 01:23:36,428 --> 01:23:38,554 Stupid bitch. 772 01:23:48,440 --> 01:23:49,440 No! 773 01:23:54,363 --> 01:23:55,363 (GASPING) 774 01:24:07,292 --> 01:24:09,460 Black widow. 775 01:24:53,755 --> 01:24:55,589 Thaddeus. 776 01:25:12,566 --> 01:25:15,276 This way! This way! 777 01:25:19,322 --> 01:25:20,364 Mmm... 778 01:25:31,668 --> 01:25:32,960 You thief, get out of here! 779 01:25:41,470 --> 01:25:42,470 (GROANS) 780 01:26:09,206 --> 01:26:10,331 What was that? 781 01:26:10,957 --> 01:26:12,917 I always take a gun to a knife fight. 782 01:28:44,319 --> 01:28:45,361 (GASPS) 783 01:28:49,241 --> 01:28:50,282 (GROANS) 784 01:30:21,041 --> 01:30:22,082 (GASPS) 785 01:30:25,962 --> 01:30:27,004 (GROANS) 786 01:30:44,397 --> 01:30:45,606 Zen Yi. 787 01:30:46,274 --> 01:30:47,483 Silver Lion. 788 01:30:48,568 --> 01:30:51,070 Come and get me. (LAUGHS MANIACALLY) 789 01:30:51,488 --> 01:30:53,864 Jack Knife. I thought you were dead. 790 01:30:53,948 --> 01:30:57,284 Reports of my demise were greatly exaggerated, Dagger. 791 01:30:57,369 --> 01:30:59,870 Well, then. There's business to be done here. 792 01:30:59,954 --> 01:31:04,666 Not this time, old chap. You see, I'm on the other side. 793 01:31:04,751 --> 01:31:06,293 Government emissary? 794 01:31:06,378 --> 01:31:07,961 The emperor himself, no less. 795 01:31:17,180 --> 01:31:18,514 (LAUGHING) 796 01:31:28,775 --> 01:31:30,150 Zen Yi. 797 01:32:38,970 --> 01:32:40,012 (GROANING) 798 01:32:59,491 --> 01:33:00,908 Tiger style. 799 01:33:02,952 --> 01:33:04,578 I thought your clan was extinct. 800 01:33:04,662 --> 01:33:06,413 My clan is extinct. 801 01:33:09,125 --> 01:33:10,918 I killed them. 802 01:34:08,351 --> 01:34:09,393 (CHOKING) 803 01:35:11,122 --> 01:35:12,164 (YELLS) 804 01:35:15,501 --> 01:35:17,711 I'm afraid you've come up a little short, my friend. 805 01:35:19,422 --> 01:35:20,589 Jack. 806 01:35:24,719 --> 01:35:28,221 Unfortunately, Dagger, the gears of life move inexorably 807 01:35:28,306 --> 01:35:29,556 in only one direction. 808 01:35:29,641 --> 01:35:33,101 I'm glad to see you've adopted the philosophies of my people. 809 01:35:33,269 --> 01:35:34,436 Now get me out of here! 810 01:35:34,771 --> 01:35:36,355 Dagger, Dagger, Dagger. 811 01:35:36,939 --> 01:35:39,691 You should have finished what you started. 812 01:35:40,485 --> 01:35:43,612 That is the difference between you and me! 813 01:35:43,988 --> 01:35:47,532 I see my jobs through to the end. 814 01:35:47,659 --> 01:35:51,828 The only difference between you and me is the poison we use. 815 01:35:52,080 --> 01:35:53,538 Opium? 816 01:35:53,623 --> 01:35:54,956 It's not a poison. 817 01:35:55,458 --> 01:35:56,667 And it's not a curse. 818 01:35:56,751 --> 01:36:00,962 It is a benefit and a solace to the hardworking Chinese. 819 01:36:02,465 --> 01:36:04,299 And the occasional Englishman. 820 01:36:06,427 --> 01:36:08,303 I'll see you in hell. 821 01:36:08,388 --> 01:36:10,639 I suppose you will. (COUGHING) 822 01:36:11,516 --> 01:36:13,100 Save me a spot by the fire. 823 01:36:13,184 --> 01:36:14,309 (LAUGHING) 824 01:36:21,442 --> 01:36:24,319 SILVER LION: I'm to your right. I'm to your left. 825 01:36:32,161 --> 01:36:33,662 What took you so long? 826 01:36:34,580 --> 01:36:36,707 Got caught up looking at yourself in the mirror? 827 01:36:37,667 --> 01:36:38,667 (GROANS) 828 01:36:39,419 --> 01:36:41,253 Now you die, little brother. 829 01:36:51,639 --> 01:36:53,849 Gold Lion raised you as a son. 830 01:36:57,145 --> 01:36:59,146 Why would you betray us? 831 01:36:59,230 --> 01:37:00,856 This was my time. 832 01:37:02,400 --> 01:37:04,025 (SHOUTING) My time! 833 01:37:07,572 --> 01:37:09,364 And this is my gold. 834 01:37:11,409 --> 01:37:13,368 Well, here's your gold. 835 01:37:16,748 --> 01:37:17,831 (SCREAMING) 836 01:37:43,191 --> 01:37:46,026 I'm gonna drill you like I drilled your little whore. 837 01:37:46,235 --> 01:37:47,611 (GRUNTING) 838 01:39:08,651 --> 01:39:10,735 JACKAL LIEUTENANT: By order of the emperor, 839 01:39:10,820 --> 01:39:13,488 you have five seconds to bring out the gold, 840 01:39:13,573 --> 01:39:15,532 or we will kill you all. 841 01:39:15,658 --> 01:39:16,658 Five. 842 01:39:18,744 --> 01:39:19,995 Four. 843 01:39:21,289 --> 01:39:22,414 Three. 844 01:39:24,083 --> 01:39:25,333 Two. 845 01:39:26,669 --> 01:39:27,752 One. 846 01:39:28,713 --> 01:39:30,422 Gentlemen! 847 01:39:30,965 --> 01:39:34,676 Colonel Jack C. Wales, emissary of the emperor. 848 01:39:35,887 --> 01:39:40,265 Everything here is under control. 849 01:39:44,103 --> 01:39:45,604 (SOLDIER SHOUTING ORDERS) 850 01:39:51,652 --> 01:39:52,903 (EXHALES) 851 01:39:53,571 --> 01:39:54,821 Good. 852 01:40:07,835 --> 01:40:10,295 My friend, I've lost a father, 853 01:40:12,048 --> 01:40:13,381 but I gained a brother. 854 01:40:32,276 --> 01:40:33,276 Thaddeus. 855 01:40:33,444 --> 01:40:34,569 Jack. 856 01:40:35,488 --> 01:40:36,488 Thanks. 857 01:40:36,614 --> 01:40:38,156 No, thank you. 858 01:40:38,240 --> 01:40:41,368 I haven't had this much fun since we protected the crown in Macau. 859 01:40:53,089 --> 01:40:54,839 BLACKSMITH: The Chinese say, 860 01:40:54,924 --> 01:40:57,509 "Where there is iron, there is rust." 861 01:40:57,593 --> 01:40:59,844 Well, not anymore. 862 01:40:59,929 --> 01:41:01,805 Jungle Village was clean. 863 01:41:02,723 --> 01:41:05,350 And I'm gonna make sure that it stays that way. 864 01:41:13,818 --> 01:41:15,527 (RAP SONG PLAYING) 865 01:45:44,171 --> 01:45:50,635 Chi Chi. 866 01:45:53,389 --> 01:45:56,432 Chi Chi! Chi Chi! 867 01:46:02,481 --> 01:46:17,495 Chi Chi. 868 01:46:20,457 --> 01:46:21,791 (SHOUTING) 869 01:46:42,146 --> 01:46:43,146 My brother, 870 01:46:47,276 --> 01:46:49,318 I'm in need of your hands again.