1
00:01:14,100 --> 00:01:15,999
DISFRUTE UNA TAZA DE CAFE FRESCO.
2
00:01:16,000 --> 00:01:17,560
Es hormonal.
3
00:01:17,560 --> 00:01:22,890
Quiero decir, usualmente no pido apoyo.
Ya sabes, son cosas de mujeres.
4
00:01:22,890 --> 00:01:26,350
¿Pero cómo a prueba de niños?
¿Gates y lo demás?
5
00:01:26,350 --> 00:01:27,750
Amigo, Ella arregló la gaveta.
6
00:01:27,750 --> 00:01:30,060
Y ni si quiera sabemos si esto
de la fertilidad va a funcionar
7
00:01:30,060 --> 00:01:32,930
atornilló éstas cosas a la gaveta
y ya no puedes abrir los cajones.
8
00:01:32,930 --> 00:01:33,820
¿Nada?
9
00:01:33,820 --> 00:01:36,950
No. Solo abren 2 centímetros,
y tienes que meter los dedos.
10
00:01:36,950 --> 00:01:39,280
- Es un fastidio.
- Pero, tarde o temprano.
11
00:01:39,280 --> 00:01:41,750
si, más tarde que temprano.
Acomodó los gabinetes superiores.
12
00:01:41,750 --> 00:01:45,730
El niño tendrá 30 antes de poder
alcanzarlos, si acaso lo tenemos.
13
00:01:47,680 --> 00:01:49,930
Es natural que se sienta
sobreprotectora.
14
00:01:49,930 --> 00:01:52,350
Tú ni siquiera tienes
ésta clase de problemas.
15
00:01:52,350 --> 00:01:55,230
Por favor. Qué gente.
16
00:01:55,230 --> 00:01:56,820
Oh, vamos, es de mala suerte.
17
00:01:56,820 --> 00:02:00,190
Va a hacer que no nos
embaracemos
18
00:02:00,190 --> 00:02:03,220
y me toma como 20 minutos
conseguir una cerveza.
19
00:02:03,230 --> 00:02:04,580
Chicos. ¡Chicos!
20
00:02:04,580 --> 00:02:05,840
Estocolmo se fue en picada.
21
00:02:05,840 --> 00:02:08,960
¿De verdad?
Creí que estaban bien.
22
00:02:08,960 --> 00:02:10,060
¿Que salió mal?
23
00:02:10,060 --> 00:02:13,170
No he visto el video
Pero se rumoran cosas.
24
00:02:13,170 --> 00:02:15,280
Bueno, nunca ha sido
una sucursal estable.
25
00:02:15,280 --> 00:02:17,360
Todo el mundo sabe que no se
puede confiar en los Suecos.
26
00:02:17,360 --> 00:02:20,090
Eso significa que solo queda Japón.
Japón y nosotros.
27
00:02:20,090 --> 00:02:21,850
No es la primera vez
que sucede.
28
00:02:21,860 --> 00:02:23,700
Japón tiene record perfecto.
29
00:02:23,700 --> 00:02:25,180
Nosotros somos el número dos.
Debemos esforzarnos más.
30
00:02:25,180 --> 00:02:26,760
Si nosotros fracasamos, entonces...
31
00:02:26,760 --> 00:02:28,510
Por favor. No tenemos ni
una falla desde el '98.
32
00:02:28,510 --> 00:02:29,950
Sabemos lo que hacemos, Lin.
33
00:02:29,950 --> 00:02:32,440
Ó lo tenemos escrito
en alguna parte.
34
00:02:32,440 --> 00:02:34,230
Mejor tengan cuidado
allá adentro.
35
00:02:34,230 --> 00:02:37,530
¿Quiere decir que no vas a entrar
a la apuesta este año? Mucho dinero.
36
00:02:37,530 --> 00:02:40,630
Solo digo, la situación es crítica.
37
00:02:40,630 --> 00:02:42,210
No. Sé a lo que te refieres.
38
00:02:42,210 --> 00:02:45,420
En el '98, fue culpa del
departamento de Química, ¿verdad?
39
00:02:45,420 --> 00:02:48,830
¿En que área trabajas, de nuevo?
Espera. me estoy acordando.
40
00:02:50,180 --> 00:02:53,420
Va a ser un largo fin de semana
Si todos están así de frustrados.
41
00:02:54,340 --> 00:02:56,250
¿Quieres ir a la casa el lunes?
42
00:02:56,250 --> 00:02:59,950
Voy a comprar un taladro.
Para quitar los gabinetes.
43
00:03:00,280 --> 00:03:02,480
¿Me estás escuchando?
44
00:03:02,520 --> 00:03:09,520
LA CABAÑA DEL TERROR
45
00:03:48,970 --> 00:03:50,280
Profesor Pendejo.
46
00:03:50,290 --> 00:03:53,190
¿Por qué no pones la foto de ese
pendejo en la tabla de los dardos?
47
00:03:53,190 --> 00:03:56,260
No es así de sencillo
¡Oh, Dios mío!
48
00:03:56,260 --> 00:03:58,920
- Tu cabello. está rubio.
- Fabuloso, ¿no?
49
00:03:58,930 --> 00:04:01,760
- No puedo creer que lo hayas hecho.
- Pero se ve bien, ¿verdad?
50
00:04:01,760 --> 00:04:05,510
Apúrate con tu "fabuloso"
Porque me siento insegura.
51
00:04:05,510 --> 00:04:08,250
No, se ve genial.
A Curt le va a encantar.
52
00:04:08,250 --> 00:04:11,210
Curt me lo va a agradecer.
Y tú también.
53
00:04:11,210 --> 00:04:13,170
Mientras quemamos este retrato.
54
00:04:13,170 --> 00:04:14,350
No estoy lista.
55
00:04:14,350 --> 00:04:17,170
En serio, no es su culpa.
56
00:04:17,170 --> 00:04:19,520
¿Que no es su culpa?
57
00:04:19,520 --> 00:04:22,950
¿Cogerse a su estudiante o cortarla
por correo electrónico?
58
00:04:22,950 --> 00:04:24,910
Yo sabía en lo me estaba metiendo.
59
00:04:24,910 --> 00:04:25,620
Oh, por favor.
60
00:04:25,620 --> 00:04:27,430
¿Sabes que te vas a poner
éste fin de semana?
61
00:04:28,760 --> 00:04:30,610
Esto.
62
00:04:30,620 --> 00:04:33,390
Y si Holden es tan
guapo como Curt dice
63
00:04:33,390 --> 00:04:35,070
posiblemente te lo vayas
a tener que quitar.
64
00:04:35,070 --> 00:04:37,290
Eso es lo último que quiero.
65
00:04:37,290 --> 00:04:39,930
Si haces esto premeditado,
vas a arruinar la diversión.
66
00:04:39,930 --> 00:04:41,070
No estoy presionando
67
00:04:41,070 --> 00:04:43,410
pero, ¡nos vamos a llevar esto!
68
00:04:44,810 --> 00:04:47,400
Lo cual significa que no
tendremos espacio para esto.
69
00:04:47,400 --> 00:04:49,010
¿Qué pasa si me aburro?
70
00:04:49,010 --> 00:04:50,390
¿Y esto ayuda?
71
00:04:50,390 --> 00:04:54,750
¿La Estructura de la Economía Soviética?
Las Consecuencias del...
72
00:04:54,750 --> 00:04:58,830
¡No! Tenemos un lago y una lancha.
73
00:04:58,830 --> 00:05:00,600
- ¡No más escuela!
- Piensa rápido.
74
00:05:00,610 --> 00:05:02,220
Mas rápido.
75
00:05:02,220 --> 00:05:06,540
Lo siento. Lo siento. Muévete.
76
00:05:06,540 --> 00:05:09,350
¡Qué bien!
- ¿Ese es Holden?
77
00:05:09,350 --> 00:05:12,150
Ya vamos.
El viene de la Universidad Estatal.
78
00:05:12,150 --> 00:05:14,860
El mejor atrapador del equipo.
Es un buen tipo.
79
00:05:14,860 --> 00:05:16,370
Y es bueno con las manos.
80
00:05:16,370 --> 00:05:18,910
Hey, estoy saliendo con una chica.
81
00:05:18,910 --> 00:05:21,330
Pero tú eres más rubia que ella.
82
00:05:21,330 --> 00:05:25,130
Estaba pensando, ya sabes, tal vez...
¿Qué es esto?
83
00:05:25,140 --> 00:05:27,410
¿Qué.. esto?
¿Que estás haciendo con esto?
84
00:05:27,450 --> 00:05:28,860
OK, Ya entiendo.
Voy a dejar los libros.
85
00:05:28,860 --> 00:05:31,110
No, ¿quién te los dio?
¿Quién te enseñó esto?
86
00:05:31,110 --> 00:05:32,980
Lo aprendí de ti, ¿OK?
87
00:05:32,980 --> 00:05:35,310
¡Lo aprendí viéndote!
88
00:05:35,310 --> 00:05:40,700
En serio, El Profesor Bennett, nos
lo lee completo en su clase.
89
00:05:41,630 --> 00:05:44,760
Deberías leer éste.
90
00:05:44,760 --> 00:05:47,250
Gurovsky. éste es mucho
más interesante.
91
00:05:47,260 --> 00:05:48,980
Además, Bennett no se lo
sabe de memoria..
92
00:05:48,980 --> 00:05:50,650
Así que creerá que eres una
persona interesante.
93
00:05:50,650 --> 00:05:53,560
Y no tienes ropa puesta.
94
00:05:53,560 --> 00:05:55,800
¡Oh, mierda!
95
00:06:00,830 --> 00:06:02,780
- ¿Esto es todo?
- Más vale que sea así.
96
00:06:02,780 --> 00:06:05,640
Sabes, Jules, es un fin de
semana, no una evacuación.
97
00:06:05,640 --> 00:06:08,900
Créeme cuando digo que no
hay nada dentro de esas maletas..
98
00:06:08,900 --> 00:06:10,240
...que no te vaya a encantar.
99
00:06:10,240 --> 00:06:12,170
Ok, ya estoy callado.
100
00:06:14,100 --> 00:06:17,960
Oh, Dios mío.
101
00:06:21,810 --> 00:06:22,910
¡Marty!
102
00:06:25,730 --> 00:06:27,500
¿Qué carajo te pasa, hermano?
103
00:06:30,360 --> 00:06:35,150
La gente en éste pueblo
maneja muy salvaje.
104
00:06:36,070 --> 00:06:37,940
Eso es lo que me pasa.
105
00:06:37,940 --> 00:06:40,340
¿Quieres pasar el fin
de semana en la cárcel?
106
00:06:40,340 --> 00:06:42,680
Porque nosotros nos vamos
a la cabaña de mi primo.
107
00:06:42,680 --> 00:06:44,300
Marty, cariño. eso no está bien.
108
00:06:44,300 --> 00:06:45,910
Un hecho estadístico.
109
00:06:45,910 --> 00:06:49,410
La policía nunca detiene a alguien
con una pipa gigante en su auto.
110
00:06:49,420 --> 00:06:50,630
¿Por qué?
111
00:06:50,630 --> 00:06:54,590
Le tienen miedo.
Saben que ve más allá que ellos
112
00:06:56,140 --> 00:06:59,240
y los va a enredar con
lógicas antiguas.
113
00:07:00,790 --> 00:07:02,410
¿Te pusiste gris?
114
00:07:02,410 --> 00:07:04,760
No vas a llevar esa cosa
en la camioneta.
115
00:07:04,760 --> 00:07:06,060
¿Qué?
116
00:07:06,060 --> 00:07:09,080
¿Una pipa gigante en
la Van de tu viejo?
117
00:07:10,930 --> 00:07:12,200
¿Qué te pasa, estás drogado?
118
00:07:13,790 --> 00:07:15,060
Hey, hombre.
119
00:07:17,100 --> 00:07:20,090
Dana, ¡descarada!
120
00:07:23,090 --> 00:07:24,720
¿Tienes comida?
121
00:07:24,590 --> 00:07:25,860
- ¿Todos listos?
- ¡Sí!
122
00:07:25,860 --> 00:07:29,130
- ¿Si?
- OK, ¡Estoy listo!
123
00:07:29,130 --> 00:07:31,520
¡Llevemos este show por el camino!
124
00:07:50,280 --> 00:07:52,190
El nido está vacío. Estamos a tiempo.
125
00:07:55,670 --> 00:07:56,860
Espero que este sea
el camino correcto.
126
00:07:56,860 --> 00:07:59,290
Ni siquiera aparece en el GPS.
127
00:07:59,290 --> 00:08:01,320
Es tan insignificante que ni
siquiera aparece en el GPS.
128
00:08:01,320 --> 00:08:05,230
Ese es el punto.
Salir de la rutina, ¿cierto?
129
00:08:05,230 --> 00:08:07,570
Sin recepción de celular..
130
00:08:07,570 --> 00:08:09,860
Ni cámaras de tráfico.
131
00:08:09,860 --> 00:08:13,150
Ir a un lugar por un maldito fin
de semana donde no puedan...
132
00:08:13,150 --> 00:08:15,740
...posicionar globalmente mi culo.
133
00:08:15,740 --> 00:08:18,230
Ese es el caso.
134
00:08:18,230 --> 00:08:19,980
Se está desmoronando la sociedad, ¿Marty?
135
00:08:19,980 --> 00:08:22,640
No. La sociedad se está
aprisionando, ¿cierto?
136
00:08:22,640 --> 00:08:25,930
Está llenando las grietas
con concreto.
137
00:08:25,930 --> 00:08:30,520
Todo es archivado o grabado
ó subido a internet, ¿cierto?
138
00:08:30,520 --> 00:08:33,930
Transmisores en la cabeza de nuestros
niños para que no se pierdan.
139
00:08:33,930 --> 00:08:36,090
La Sociedad necesita desmoronarse.
140
00:08:36,090 --> 00:08:39,010
Pero todos somos cobardes
como para permitirlo.
141
00:08:39,010 --> 00:08:40,700
Ya extrañaba tus quejas.
142
00:08:40,700 --> 00:08:43,870
Ya verás las cosas a mi manera.
143
00:08:49,550 --> 00:08:50,790
Sus identificaciones, por favor.
144
00:08:53,780 --> 00:08:55,140
Sr. Sitterson.
145
00:08:56,260 --> 00:08:58,160
Sr. Hadley.
- Gracias.
146
00:08:58,160 --> 00:09:00,330
- ¿Cómo te llamas?
- Daniel Truman, señor.
147
00:09:00,330 --> 00:09:02,640
Esto no es el ejercito
puedes quitar el "señor".
148
00:09:02,650 --> 00:09:06,400
Pero a Sitterson le gusta
que le llamen "señora".
149
00:09:06,400 --> 00:09:09,040
Ó "deditos de miel".
- También responde a "deditos de miel".
150
00:09:09,040 --> 00:09:10,310
¿Tienes conocimiento de lo
que va a suceder aquí?
151
00:09:10,310 --> 00:09:11,800
He sido entrenado, Extensamente.
152
00:09:11,800 --> 00:09:14,940
¿Te dijeron que no es lo mismo estar
entrenado que estar preparado?
153
00:09:14,940 --> 00:09:17,530
Me lo hicieron saber.
Me guardo mis palabras, Sr. Hadley.
154
00:09:17,530 --> 00:09:18,280
Buen chico.
155
00:09:19,640 --> 00:09:21,710
OK. Sistema en línea.
156
00:09:21,710 --> 00:09:25,480
Posicionando objetivo.
Veamos lo que tenemos.
157
00:10:01,640 --> 00:10:03,750
Creo que esta cosa no acepta
tarjeta de crédito.
158
00:10:04,940 --> 00:10:07,590
Creo que no conoce el dinero.
159
00:10:08,560 --> 00:10:09,990
Creo que se hace
trueque con la gasolina.
160
00:10:31,250 --> 00:10:32,480
¿Hola?
161
00:10:41,660 --> 00:10:42,570
Hey, Holden.
162
00:10:43,880 --> 00:10:47,270
¡Holden!
- No creo que vaya a haber.
163
00:10:47,270 --> 00:10:49,580
- ¿Vinieron sin invitación?
- ¡Coño!
164
00:10:55,440 --> 00:10:57,160
El letrero dice "Cerrado".
165
00:10:57,160 --> 00:10:59,870
Si, queríamos comprar gasolina.
166
00:11:00,860 --> 00:11:02,240
¿Funciona esta bomba?
167
00:11:02,240 --> 00:11:03,840
Solo si sabes usarla.
168
00:11:05,120 --> 00:11:07,260
También queríamos orientación.
169
00:11:07,260 --> 00:11:09,490
Buscamos... ¿Cómo se llama?
170
00:11:09,490 --> 00:11:12,060
El camino Tillerman.
¿Sabe si es por aquí?
171
00:11:14,020 --> 00:11:18,540
El camino Tillerman los va a
llevar sobre la colina, allá.
172
00:11:18,540 --> 00:11:20,580
No hay otra salida en el
viejo sitio de Buckner.
173
00:11:20,580 --> 00:11:22,610
Mi primo compró una cabaña allá arriba.
174
00:11:22,610 --> 00:11:24,730
Pasas por el túnel de una
montaña y después hay un lago.
175
00:11:24,730 --> 00:11:27,030
- Será por ahí el..
- Sitio de Buckner.
176
00:11:27,040 --> 00:11:30,190
Siempre hay alguien tratando
de vender esa propiedad.
177
00:11:30,190 --> 00:11:32,080
Usted conocía a los antiguos dueños.
178
00:11:32,080 --> 00:11:34,570
Sí, no los primeros.
179
00:11:35,840 --> 00:11:39,890
He visto muchos ir y venir. Demonios,
he estado aquí desde la guerra.
180
00:11:39,890 --> 00:11:42,440
- ¿Cual guerra?
- ¡Tú sabes bien que maldita guerra!
181
00:11:42,440 --> 00:11:48,130
¿Sería esa en la que unos se
vestían de azul y otros de gris?
182
00:11:48,130 --> 00:11:52,530
Hermano, tal vez, peleando contra
hermano, ¿en esa guerra?
183
00:11:52,530 --> 00:11:53,620
¿Te estás burlando, muchacho?
184
00:11:53,620 --> 00:11:55,250
Usted fue agresivo con mis amigos.
185
00:11:55,250 --> 00:11:57,940
¿Con esa puta?
186
00:11:57,940 --> 00:12:01,450
- ¿Que dijiste?
- Creo que ya fue suficiente gas.
187
00:12:01,450 --> 00:12:02,690
Ya tienen suficiente para llegar.
188
00:12:02,690 --> 00:12:04,700
El regreso..
189
00:12:04,700 --> 00:12:06,720
Es su problema.
190
00:12:19,800 --> 00:12:22,610
Bien, buena suerte
con su negocio, señor.
191
00:12:22,610 --> 00:12:25,700
Estoy seguro que algún día pasará
por aquí el ferrocarril, ahora.
192
00:12:25,700 --> 00:12:26,700
Y se va a poner grande aquí.
193
00:12:26,700 --> 00:12:30,110
Calles pavimentadas.. bueno,
con calles de verdad.
194
00:12:30,110 --> 00:12:32,220
Pendejo.
195
00:13:48,880 --> 00:13:50,100
Aquí debe ser.
196
00:14:03,790 --> 00:14:06,570
Oh, Dios mío. Es.. hermoso.
197
00:14:06,570 --> 00:14:09,840
Una araña y me duermo
en la casa rodante.
198
00:14:09,840 --> 00:14:11,380
Lo digo en serio.
199
00:14:11,380 --> 00:14:14,020
Vamos. ayúdame.
200
00:15:10,570 --> 00:15:12,580
Esto es grandioso.
201
00:15:12,580 --> 00:15:14,100
se ve bien.
202
00:15:14,100 --> 00:15:16,390
¿Vas a matar un mapache para la cena?
203
00:15:16,390 --> 00:15:18,020
Voy a usar su piel para hacer una gorra.
204
00:15:19,810 --> 00:15:23,820
todos pónganse su traje de baño.
En 10 minutos nos vamos al lago.
205
00:15:23,820 --> 00:15:24,800
Sí.
206
00:15:24,800 --> 00:15:27,840
Nadie me avisó que
haríamos calistenia.
207
00:15:46,190 --> 00:15:47,670
Si, No lo creo.
208
00:15:57,090 --> 00:15:58,540
Wow.
209
00:16:02,460 --> 00:16:04,370
Imposible.
210
00:16:23,210 --> 00:16:24,250
Oh, mierda.
211
00:16:28,880 --> 00:16:30,090
Está sucediendo.
212
00:16:39,480 --> 00:16:41,130
¡Espera!
213
00:16:42,260 --> 00:16:46,120
Tienes que estar bromeando.
214
00:16:46,120 --> 00:16:47,720
Eso es de miedo.
215
00:16:47,720 --> 00:16:50,240
Eran los días de los pioneros.
216
00:16:50,250 --> 00:16:53,240
La gente tenía que construir su
propio cuarto de interrogatorios.
217
00:16:53,240 --> 00:16:54,890
¿A quién le compró
ésta cabaña tu primo?
218
00:16:54,890 --> 00:16:57,600
Deberíamos revisar las habitaciones y
asegurarnos que ésta es la única así.
219
00:16:57,600 --> 00:16:59,950
Ya saben que Marty nos va a querer
observar cuando estemos discutiendo.
220
00:16:59,950 --> 00:17:02,790
Ni siquiera me agradó haberlo escuchado.
221
00:17:07,410 --> 00:17:09,900
¿Qué te parece si cambiamos?
222
00:17:11,180 --> 00:17:12,090
No es que yo..
223
00:17:12,100 --> 00:17:15,080
Quiero decir, Colocaría de nuevo el cuadro.
224
00:17:15,620 --> 00:17:16,620
¿Pero tal vez te sientas mas
tranquila si cambiamos cuartos?
225
00:17:16,620 --> 00:17:17,770
La verdad sí.
226
00:17:20,580 --> 00:17:23,710
Gracias. Por ser decente.
227
00:17:23,710 --> 00:17:24,770
Es lo menos que podría hacer
228
00:17:24,770 --> 00:17:27,140
ya que, Curt y Jules
te vendieron en matrimonio conmigo.
229
00:17:27,150 --> 00:17:29,690
No son nada sutiles.
230
00:17:29,690 --> 00:17:32,450
Bien, me sentiré halagado
y lo guardaré para mí.
231
00:17:32,450 --> 00:17:34,890
Si, La verdad no busco..
232
00:17:34,890 --> 00:17:37,270
Pero, Aún así estoy agradecida
que no seas un maleducado.
233
00:17:37,270 --> 00:17:39,930
Hey, no saquemos
conclusiones anticipadas.
234
00:17:39,930 --> 00:17:42,560
Tuve un debate interno, en lo
de contarte lo del espejo.
235
00:17:42,560 --> 00:17:45,400
Gritando por ambos lados.
La sangre se derrama.
236
00:17:45,400 --> 00:17:47,350
¿Entonces, estás
sangrando internamente?
237
00:17:47,350 --> 00:17:48,880
Demasiado.
238
00:17:48,880 --> 00:17:53,300
Bien, Jules es enfermera.
Deberías hablar con ella.
239
00:17:54,460 --> 00:17:57,040
OK.
240
00:18:24,270 --> 00:18:25,430
Wow.
241
00:18:46,930 --> 00:18:48,700
Si, No lo creo.
242
00:19:18,800 --> 00:19:20,000
Todos a sus lugares.
243
00:19:20,770 --> 00:19:21,900
Estamos transmitiendo en vivo.
244
00:19:21,900 --> 00:19:23,250
Ingeniería, tenemos una sala de cambio.
245
00:19:23,250 --> 00:19:25,900
Polk ahora está en dos,
McCrea está en cuatro.
246
00:19:25,900 --> 00:19:29,490
Operaciones, ¿me copian?
Requerimos un ajuste al escenario.
247
00:19:29,490 --> 00:19:30,740
Señorita Lin.
248
00:19:32,350 --> 00:19:36,930
Tenemos listo el análisis de sangre
de Louden. sus niveles están bien.
249
00:19:36,940 --> 00:19:39,230
Pero recomendamos un
incremento de 50 miligramos..
250
00:19:39,230 --> 00:19:41,130
.. de Rohyptasina para
incrementar el lívido.
251
00:19:41,130 --> 00:19:43,820
- Hecho. - ¿lo esparcimos,
ó lo hacemos oralmente?
252
00:19:43,820 --> 00:19:46,450
Repita la pregunta, pero más despacio.
253
00:19:46,460 --> 00:19:47,320
Es usted un cerdo.
254
00:19:47,320 --> 00:19:50,300
Adivine como disminuimos
el proceso cognitivo.
255
00:19:50,300 --> 00:19:51,100
No lo sé.
256
00:19:51,100 --> 00:19:54,610
Por medio del tinte de cabello.
257
00:19:54,610 --> 00:19:56,360
Rubia tonta. Muy artístico.
258
00:19:56,360 --> 00:20:00,760
Se filtra hacia la sangre a través
del cuero cabelludo. De forma gradual.
259
00:20:00,760 --> 00:20:04,060
El depto. de Química se
mantiene a la vanguardia.
260
00:20:04,060 --> 00:20:05,780
Lo creeré cuando lo vea.
261
00:20:05,780 --> 00:20:07,390
- ¿Control?
- Si, adelante.
262
00:20:07,390 --> 00:20:09,690
Tengo al anunciador en la línea dos.
263
00:20:09,690 --> 00:20:13,080
Oh, Cristo. ¿Puedes tomar el mensaje?
264
00:20:13,080 --> 00:20:16,790
No lo creo. Está algo enfadado.
265
00:20:18,290 --> 00:20:20,710
Para ser honesto,
ya me está asustando un poco.
266
00:20:20,710 --> 00:20:22,470
Okay. Pásamelo.
267
00:20:22,470 --> 00:20:26,170
Mordecai, nene, ¿qué pasa?
¿cómo está el clima allá arriba?
268
00:20:26,170 --> 00:20:30,560
Los corderos han pasado por la
entrada van hacia el matadero.
269
00:20:30,560 --> 00:20:32,840
Bien, has hecho un gran
trabajo allá afuera.
270
00:20:32,840 --> 00:20:36,100
Según los números.
Nos hiciste iniciar bien.
271
00:20:36,100 --> 00:20:37,820
Entonces, nos hablamos
más tarde, ¿okay?
272
00:20:37,820 --> 00:20:41,260
Sus ojos ciegos no ven los
horrores que están por venir.
273
00:20:41,260 --> 00:20:43,320
Sus oídos dejaron de funcionar.
274
00:20:43,320 --> 00:20:45,490
Son los tontos de Dios.
275
00:20:45,490 --> 00:20:48,720
Bueno, así es.. como funciona.
276
00:20:48,720 --> 00:20:52,670
Purifíquenlos. Purifiquen al mundo
de su ignorancia y pecado.
277
00:20:52,670 --> 00:20:55,260
Báñenlos en el rojo carmesí de..
278
00:20:55,260 --> 00:20:57,450
¿Estoy en altavoz?
279
00:20:57,450 --> 00:21:00,860
No. en absoluto.
280
00:21:00,860 --> 00:21:02,840
Altavoz, no.
No, Yo no haría eso.
281
00:21:02,840 --> 00:21:04,960
Si, Si lo estoy. Puedo oír el eco.
282
00:21:04,960 --> 00:21:08,520
Oh, Dios mío. es verdad.
Espera un segundo, Voy a descolgar.
283
00:21:08,530 --> 00:21:11,360
Eso es una grosería.
yo no sé quién está ahí.
284
00:21:11,360 --> 00:21:14,340
Bien. Ya está. descolgado.
285
00:21:14,350 --> 00:21:15,490
Gracias.
286
00:21:15,490 --> 00:21:17,710
No tomes esto a la ligera, muchacho.
287
00:21:17,710 --> 00:21:20,500
No estaba todo de
acuerdo a tus números.
288
00:21:20,500 --> 00:21:25,200
Por poco el tonto descarriló
la invocación con su insolencia.
289
00:21:25,200 --> 00:21:27,960
Los antepasados lo ven todo.
290
00:21:27,960 --> 00:21:29,480
Y no tendrán..
291
00:21:29,480 --> 00:21:32,170
¿Todavía estoy en altavoz, cierto?
292
00:21:32,170 --> 00:21:36,380
Oh, Dios mío. Mordecai.
293
00:21:36,380 --> 00:21:39,140
No lo puedo creer, lo hice de nuevo.
294
00:21:39,140 --> 00:21:40,390
¿Mordy?
295
00:21:40,390 --> 00:21:43,140
¿Qué pasa luego?
296
00:21:51,340 --> 00:21:52,380
¡Oh! ¡Está fría!
297
00:21:53,870 --> 00:21:56,840
¿Qué tan fría? ¿me puedo meter?
298
00:21:56,840 --> 00:21:59,480
Vamos, Jules. La vida es una ruleta.
299
00:21:59,480 --> 00:22:02,710
Si, Podría arriesgarme a quedarme
bajo el sol por un rato.
300
00:22:02,710 --> 00:22:04,000
Boo.
301
00:22:04,000 --> 00:22:06,070
- Hey, ¿qué es eso?
- ¿Qué?
302
00:22:06,080 --> 00:22:07,510
En el lago, allá.
303
00:22:07,510 --> 00:22:09,540
Oh, vamos. - No chicos,
Hablo en serio. justo allá.
304
00:22:09,540 --> 00:22:12,360
¡Ahí! ¡Ahí!
¡Dios, se parece a mi novia!
305
00:22:15,030 --> 00:22:16,260
¡Oh, Dios mío!
306
00:22:16,260 --> 00:22:17,970
¡Hay algo más en el lago!
307
00:22:17,970 --> 00:22:22,690
- ¡Es un hombre hermoso!
- ¡Voy a matarte!
308
00:22:22,690 --> 00:22:25,140
¡No maten al hermoso!
¡Está en peligro de extinción!
309
00:22:31,520 --> 00:22:33,560
Bien. La última oportunidad.
310
00:22:33,560 --> 00:22:38,410
Se acabó el tiempo. Escárben más hondo.
Las apuestas se cierran. Okay.
311
00:22:38,420 --> 00:22:39,300
Okay, ¿quién no ha entrado?
312
00:22:39,300 --> 00:22:43,760
Veamos. Tenemos ingeniería,
Investigación y Desarrollo, Eléctrica.
313
00:22:43,760 --> 00:22:45,310
¿Ya vieron a quién eligieron?
314
00:22:45,310 --> 00:22:46,670
Prácticamente están
regalando el dinero.
315
00:22:46,670 --> 00:22:48,710
Tú deberías hablar, Aquaman.
316
00:22:48,710 --> 00:22:50,970
- ¿Qué quieres decir?
- Ah, nada.
317
00:22:52,260 --> 00:22:53,260
Okay, muy bien.
318
00:22:53,260 --> 00:22:55,640
Ni siquiera estoy seguro
que tengamos uno de estos.
319
00:22:55,640 --> 00:22:56,910
Zoología jura que sí.
320
00:22:56,910 --> 00:22:59,990
Lo sabrían. Okay. Bien, señores.
321
00:22:59,990 --> 00:23:01,140
Hey, ¿qué tienes?
322
00:23:01,140 --> 00:23:03,410
No, ellos ya fueron elegidos.
323
00:23:03,410 --> 00:23:05,260
¿Qué? No.
¿Quién los escogió?
324
00:23:05,260 --> 00:23:06,270
Mantenimiento.
325
00:23:06,270 --> 00:23:08,260
¿Mantenimiento?
Escogen lo mismo cada año.
326
00:23:08,260 --> 00:23:09,320
¿Qué quieres de mí?
327
00:23:09,320 --> 00:23:10,930
Si fueran creativos,
no estarían en mantenimiento.
328
00:23:10,930 --> 00:23:13,050
Tendrás que dividir
esto si ganas. ¿Quieres cambiar?
329
00:23:13,050 --> 00:23:17,740
No lo sé, no lo sé.
¿Tú que crees?
330
00:23:17,740 --> 00:23:20,730
más que nada,
Quiero que este momento termine.
331
00:23:24,600 --> 00:23:26,330
¿No vas a apostar?
332
00:23:26,330 --> 00:23:27,630
No. Gracias.
333
00:23:28,980 --> 00:23:30,960
Es un poco cruel, ¿no crees?
334
00:23:30,960 --> 00:23:33,480
Son solo personas
quitándose el estrés.
335
00:23:35,430 --> 00:23:38,610
Este trabajo no es fácil, aunque esos
payasos podrían comportarse.
336
00:23:38,620 --> 00:23:43,060
¿El director está enterado
de lo que pasa acá abajo?
337
00:23:43,070 --> 00:23:44,440
Al director no le
interesa nada de esto.
338
00:23:44,440 --> 00:23:46,210
Siempre y cuando todo vaya
sobre ruedas allá arriba.
339
00:23:46,220 --> 00:23:48,160
Siempre y cuando los chicos
hagan lo que se les ordena.
340
00:23:48,160 --> 00:23:49,540
Pero, entonces. está arreglado.
341
00:23:49,540 --> 00:23:51,250
No, no, no.
342
00:23:51,250 --> 00:23:54,490
¿Cómo puedes apostar cuando
controlas los resultados?
343
00:23:54,500 --> 00:23:57,260
No, nosotros solo los llevamos al sótano.
Ellos lo toman desde ahí.
344
00:23:57,260 --> 00:23:59,460
No, ellos tienen que decidir
por voluntad propia.
345
00:23:59,460 --> 00:24:01,360
De lo contrario el
sistema no funcionaría.
346
00:24:01,360 --> 00:24:03,320
Es como un presagio.
347
00:24:03,320 --> 00:24:08,010
Es el viejo decrépito, prácticamente lleva
un anuncio que dice: "vas a morir".
348
00:24:08,010 --> 00:24:10,020
¿Por qué lo colocan ahí? El sistema.
349
00:24:10,020 --> 00:24:12,540
Ellos tienen que elegir ignorarlo
350
00:24:12,540 --> 00:24:14,880
y tienen que elegir lo
que sucede en el sótano.
351
00:24:14,880 --> 00:24:16,890
Si, influimos en el juego
según sea necesario..
352
00:24:16,890 --> 00:24:19,050
pero al final,
Ellos no se transgreden
353
00:24:19,050 --> 00:24:20,350
hey no los puedes culpar.
354
00:24:20,350 --> 00:24:24,040
Entonces, ¿Truman?
¿Estás adentro? Las apuestas cierran.
355
00:24:26,870 --> 00:24:27,960
Estoy bien.
356
00:24:29,320 --> 00:24:31,200
Okay.
357
00:24:31,200 --> 00:24:32,690
¡Es todo, banda!
358
00:24:32,690 --> 00:24:34,290
¡La junta se cierra!
359
00:24:34,290 --> 00:24:36,670
¡Comencemos la fiesta!
360
00:24:36,670 --> 00:24:39,170
¡Comencemos la fiesta!
361
00:24:50,690 --> 00:24:51,490
Es todo.
362
00:24:51,490 --> 00:24:53,510
Okay, mi turno.
363
00:24:53,510 --> 00:24:54,660
Jules.
364
00:24:57,380 --> 00:24:59,430
¿Verdad o reto?
365
00:24:59,440 --> 00:25:00,620
Voy con reto.
366
00:25:00,900 --> 00:25:01,950
Muy bien.
367
00:25:01,950 --> 00:25:05,850
Te reto a coquetear con
368
00:25:05,850 --> 00:25:07,750
por favor di "Dana"
por favor di "Dana".
369
00:25:07,750 --> 00:25:09,510
Ese Alce, allá.
370
00:25:11,080 --> 00:25:12,610
Marty
371
00:25:12,610 --> 00:25:15,360
¿habías visto un Alce alguna vez?
372
00:25:17,060 --> 00:25:19,630
Lo que sea esa misteriosa bestia.
373
00:25:19,630 --> 00:25:21,200
Es un lobo.
374
00:25:22,600 --> 00:25:25,310
Yo vivo en un Igloo,
déjenme en paz.
375
00:25:26,530 --> 00:25:27,390
Jules.
376
00:25:27,400 --> 00:25:30,280
Te reto a coquetear con ese lobo.
377
00:25:31,430 --> 00:25:32,530
No hay problema.
378
00:25:57,600 --> 00:25:58,760
¿Quién?
379
00:25:58,760 --> 00:26:00,730
¿Yo?
380
00:26:01,230 --> 00:26:03,420
Bueno, sí, Soy nueva en el pueblo.
381
00:26:03,420 --> 00:26:05,440
¿Cómo supiste?
382
00:26:05,440 --> 00:26:09,680
Oh, Dios mío.
Es muy dulce de tu parte.
383
00:26:09,690 --> 00:26:11,650
Me lo acabo de pintar, de hecho.
384
00:26:11,650 --> 00:26:13,050
No, no, no.
385
00:26:13,050 --> 00:26:15,440
No hay necesidad de
bombos y platillos.
386
00:26:15,440 --> 00:26:18,630
Te dejaré entrar.
387
00:26:52,690 --> 00:26:55,200
Gracias.
388
00:26:59,070 --> 00:26:59,850
Sí.
389
00:27:06,360 --> 00:27:08,340
Ahora,...
390
00:27:08,340 --> 00:27:09,390
Dana.
391
00:27:09,390 --> 00:27:10,370
Verdad.
392
00:27:10,370 --> 00:27:13,210
¿Qué significa eso?
393
00:27:13,220 --> 00:27:14,750
Me voy a adelantar.
394
00:27:14,750 --> 00:27:16,870
Vas a decir reto.
395
00:27:16,870 --> 00:27:18,620
Ella te va a retar a hacer
algo que no quieres hacer..
396
00:27:18,620 --> 00:27:22,880
Y entonces te vas a retractar y a
decir que siempre quisiste "Verdad".
397
00:27:22,880 --> 00:27:24,440
¿En serio?
398
00:27:25,810 --> 00:27:27,590
Okay, Jules.
399
00:27:27,590 --> 00:27:29,460
Reto.
400
00:27:30,860 --> 00:27:31,730
¿Qué coño fue eso?
401
00:27:32,960 --> 00:27:33,770
Es la puerta del sótano.
402
00:27:34,810 --> 00:27:36,890
El viento la ha de haber abierto.
403
00:27:37,760 --> 00:27:39,830
¿Eso tiene sentido?
404
00:27:39,830 --> 00:27:41,560
¿Qué creen que haya abajo?
405
00:27:45,800 --> 00:27:47,420
¿Por qué no bajamos a investigar?
406
00:27:49,930 --> 00:27:51,060
Dana.
407
00:27:52,530 --> 00:27:53,800
Te reto.
408
00:28:09,620 --> 00:28:12,530
¿Cuánto tiempo debo permanecer acá?
409
00:28:12,540 --> 00:28:14,740
Oh, solo hasta mañana.
410
00:28:50,080 --> 00:28:51,010
Dana.
411
00:28:51,780 --> 00:28:54,270
¿Estás bien?
412
00:28:54,270 --> 00:28:55,700
Sí.
413
00:28:58,280 --> 00:29:00,200
Lo siento, Me asusté.
414
00:29:00,210 --> 00:29:02,610
Bueno, pediste ayuda.
y eso cancela el "Reto".
415
00:29:02,610 --> 00:29:04,340
Quítate la blusa.
416
00:29:04,340 --> 00:29:05,810
¿Qué?
417
00:29:05,810 --> 00:29:07,640
Yo no inventé las reglas.
418
00:29:09,350 --> 00:29:11,100
Oh, Dios mío.
419
00:29:13,930 --> 00:29:16,190
Miren todo esto.
420
00:29:18,690 --> 00:29:21,350
Chicos..
421
00:29:21,350 --> 00:29:26,130
No estoy seguro que sea
genial estar acá abajo.
422
00:29:26,130 --> 00:29:28,120
¿Chicos?
423
00:29:28,120 --> 00:29:33,090
Amigo, en serio,
tu primo está metido en algo raro.
424
00:29:33,090 --> 00:29:35,830
No creo que esto
sea de su propiedad.
425
00:29:35,830 --> 00:29:39,750
Tal vez fueron los mismos que
colocaron el espejo.
426
00:29:44,730 --> 00:29:45,980
Todo esto se ve muy viejo.
427
00:29:45,980 --> 00:29:47,930
Es maravilloso.
428
00:29:52,520 --> 00:29:54,530
Tal vez deberíamos subir.
429
00:29:58,140 --> 00:30:01,210
Los reto a que suban.
430
00:30:55,480 --> 00:30:56,330
¿Chicos?
431
00:30:58,090 --> 00:30:59,530
Chicos, escuchen esto.
432
00:30:59,530 --> 00:31:02,080
"Cuatro de Abril.
433
00:31:02,080 --> 00:31:06,330
"Papá me enfrentó y dijo que
mi fe no es verdadera.
434
00:31:06,340 --> 00:31:09,290
"Desearía demostrar mi devoción..
435
00:31:09,290 --> 00:31:11,840
"Como lo hizo Judas y Mateo
con los viajeros. "
436
00:31:11,850 --> 00:31:12,820
¿Qué es eso?
437
00:31:12,820 --> 00:31:19,200
El diario de Anna Patience Buckner, 1903.
438
00:31:19,200 --> 00:31:22,770
"Mamá gritó toda la noche.
439
00:31:22,770 --> 00:31:25,390
"Mientras yo oraba para que
ella pudiera tener fe..
440
00:31:25,390 --> 00:31:28,310
".. pero solo se detuvo cuando
papá rebanó su vientre
441
00:31:28,310 --> 00:31:29,800
"y lo llenó con carbón
442
00:31:29,800 --> 00:31:32,210
"Judas me dijo en sueños
443
00:31:32,210 --> 00:31:36,370
"que Mateo lo arrastró al cuarto negro,
Así que ya sé que está muerto.
444
00:31:36,370 --> 00:31:41,520
"Quiero entender la gloria del
dolor como lo hizo Mateo.
445
00:31:41,520 --> 00:31:47,780
.. pero cortar la carne lo hace
tener un "bulto en la entrepierna"..
446
00:31:47,780 --> 00:31:49,640
"y eso no es de mi agrado. "
447
00:31:49,900 --> 00:31:52,500
- Jesús. ¿Podemos irnos?
- No. Continúa.
448
00:31:52,500 --> 00:31:53,850
- ¿Por qué?
- Quiero saber.
449
00:31:53,850 --> 00:31:55,460
"Lo he encontrado..
450
00:31:55,470 --> 00:31:59,980
"En los antiguos libros,
La manera de salvar a mi familia.
451
00:31:59,980 --> 00:32:02,830
"Mi brazo bueno está cortado..
452
00:32:02,840 --> 00:32:06,050
"y espero, que esto se pueda leer.
453
00:32:06,050 --> 00:32:10,690
"Que un creyente venga y hable
de esto con nuestros espíritus.
454
00:32:10,690 --> 00:32:14,590
"Y entonces regresaremos
y el gran dolor volverá".
455
00:32:14,590 --> 00:32:19,010
Y después hay algo en latín.
456
00:32:19,010 --> 00:32:22,580
Okay, Voy a dibujar una
línea en la puta arena, aquí.
457
00:32:22,580 --> 00:32:24,040
No leas el latín.
458
00:32:26,820 --> 00:32:28,000
¿Qué coño?
459
00:32:28,010 --> 00:32:31,100
- Dolor..
- No, no.
460
00:32:31,100 --> 00:32:33,430
- Deja de fastidiar.
- ¡Curt!
461
00:32:33,430 --> 00:32:34,340
Es un diario.
462
00:32:34,340 --> 00:32:36,350
No significa nada.
463
00:32:36,350 --> 00:32:40,160
- ¡Dana!
- "Dolor supervivo caro."
464
00:32:40,160 --> 00:32:44,860
"Dolor sublimis caro."
465
00:32:44,860 --> 00:32:49,480
"Dolor ignio annivos. "
466
00:33:20,310 --> 00:33:21,510
¡Tenemos un ganador!
467
00:33:21,510 --> 00:33:23,960
Son los Buckners,
¡Damas y caballeros!
468
00:33:23,960 --> 00:33:26,530
Los Buckners sacaron una 'W'.
469
00:33:26,530 --> 00:33:32,970
Muy bien. quiere decir que,
los ganadores son los de mantenimiento
470
00:33:32,970 --> 00:33:36,770
Que compartieron el
premio con Ronald el interno
471
00:33:36,770 --> 00:33:37,650
¡Sí!
472
00:33:37,650 --> 00:33:39,650
No es justo. Yo escogí
Zombis, también.
473
00:33:39,650 --> 00:33:41,720
Así es. Tenías zombis.
474
00:33:41,730 --> 00:33:45,150
Pero éste es "Tortura Familiar de
Zombis Campiranos", ¿ves?
475
00:33:45,150 --> 00:33:47,080
Son especies completamente
diferentes.
476
00:33:47,080 --> 00:33:49,890
Como la diferencia entre un
elefante y un elefante marino.
477
00:33:49,900 --> 00:33:52,580
Siempre habrá un próximo año.
478
00:33:53,370 --> 00:33:55,990
Son como salidos de una pesadilla.
479
00:33:55,990 --> 00:34:00,090
No. Son el origen de las pesadillas.
480
00:34:00,090 --> 00:34:04,290
Todo en nuestro establo
Son remanentes del mundo antiguo..
481
00:34:04,290 --> 00:34:08,170
Cortesía de Ya-sabes-quien.
482
00:34:08,170 --> 00:34:10,450
Monstruos, magia.
483
00:34:10,450 --> 00:34:11,890
Dioses.
484
00:34:11,890 --> 00:34:13,680
Te vas acostumbrando.
485
00:34:15,070 --> 00:34:16,280
¿Tú ya lo hiciste?
486
00:34:26,250 --> 00:34:27,940
Oh, amigo. Lo siento.
487
00:34:27,940 --> 00:34:30,060
- Tenía la caracola en sus manos.
- Ya lo sé.
488
00:34:30,060 --> 00:34:32,090
Un par de minutos más,
¿quién sabe que hubiera pasado?
489
00:34:32,090 --> 00:34:35,340
Nunca me va a tocar
ver al Tritón. Jamás.
490
00:34:35,340 --> 00:34:36,620
Amigo, Se agradecido.
491
00:34:36,620 --> 00:34:38,200
Esas cosas son horribles.
492
00:34:38,200 --> 00:34:40,670
Además, la limpieza
es una pesadilla.
493
00:34:40,670 --> 00:34:45,380
Así que, los Buckners.
494
00:34:45,380 --> 00:34:49,180
Si, bueno, serán zombis adoradores
del dolor, é Idiotas campestres..
495
00:34:49,180 --> 00:34:52,690
Pero son nuestros Zombis adoradores
del dolor, é Idiotas campestres
496
00:34:52,690 --> 00:34:54,880
Con una tasa de compensación
del 100 por ciento.
497
00:34:54,880 --> 00:34:56,610
Es cierto. ¿Entonces, hablamos a Japón?
498
00:34:57,730 --> 00:34:59,520
¿Y les decimos que se tomen
el fin de semana completo?
499
00:34:59,530 --> 00:35:02,460
Si, cierto. Son Japoneses.
¿Qué van a hacer? ¿Descansar?
500
00:35:02,460 --> 00:35:04,980
Me gustaría verlos caer de culo,
aunque sea una vez.
501
00:35:04,980 --> 00:35:06,010
Oh, Dios, no lo tomes a broma.
502
00:35:06,010 --> 00:35:07,850
Las demás sucursales han tenido fallas.
503
00:35:07,850 --> 00:35:11,960
Necesitamos que a los japoneses
les vaya bien. Hay mucho en juego.
504
00:35:53,920 --> 00:35:55,260
Claro que sí, nena.
505
00:35:56,290 --> 00:35:57,650
Esto es de alta categoría.
506
00:35:57,650 --> 00:35:59,920
Vamos, como si no quisieras
comerte un pedazo.
507
00:35:59,920 --> 00:36:03,380
¿Podemos dejar de hablar de
gente en pedazos por hoy?
508
00:36:03,380 --> 00:36:07,330
Te siente solo, ¿Marty?
509
00:36:09,660 --> 00:36:13,080
Marty y yo fuimos
noviecitos en la primaria.
510
00:36:13,090 --> 00:36:15,370
Anduvimos un tiempo.
511
00:36:16,720 --> 00:36:18,400
Nunca compré ese anillo.
512
00:36:18,410 --> 00:36:20,300
Pero todavía somos...
513
00:36:22,520 --> 00:36:23,930
Cercanos.
514
00:36:29,010 --> 00:36:31,030
Tengo una teoría de todo esto.
515
00:36:31,030 --> 00:36:32,960
Esa es nuestra señal para irnos.
516
00:36:32,960 --> 00:36:36,790
Tommy Chong tiene una teoría.
Vamos, nena.
517
00:36:36,790 --> 00:36:40,480
No te preocupes, se la puedes contar
al cabeza de huevo, aquí presente
518
00:36:40,480 --> 00:36:42,660
si acaso no está ocupado
desflorando a Dana.
519
00:36:42,660 --> 00:36:45,710
Jules, ¿te quieres ir a acostar?
520
00:36:45,710 --> 00:36:49,350
Ese es exactamente el punto.
Vamos. Vamos.
521
00:36:49,350 --> 00:36:50,400
No me empujes.
522
00:36:50,400 --> 00:36:51,810
Para nada, nena. Vamos derecho.
523
00:37:13,430 --> 00:37:16,400
¿En serio no crees que
algo raro está pasando?
524
00:37:17,710 --> 00:37:18,720
¿Conspiración?
525
00:37:19,800 --> 00:37:21,640
La manera en que actúan todos.
526
00:37:21,640 --> 00:37:25,000
¿Porque de repente Jules
es una Rubia-Fácil?
527
00:37:25,000 --> 00:37:29,570
¿Y desde cuando Curt externa
esa mierda del macho alfa?
528
00:37:29,570 --> 00:37:32,760
Quiero decir, es experto
en Sociología.
529
00:37:32,760 --> 00:37:34,930
Está becado en la academia.
530
00:37:34,930 --> 00:37:37,730
¿y de repente llama a su
amigo "cabeza de huevo"?
531
00:37:37,740 --> 00:37:39,500
Curt simplemente está borracho.
532
00:37:39,500 --> 00:37:41,760
He visto a Curt borracho.
533
00:37:42,860 --> 00:37:44,580
Y a Jules también.
534
00:37:44,580 --> 00:37:46,710
Bueno, entonces, podría ser algo más.
535
00:37:50,250 --> 00:37:51,750
No estás viendo lo
que no quieres ver.
536
00:37:53,020 --> 00:37:54,720
Titiriteros.
537
00:37:54,870 --> 00:37:56,810
¿Titiriteros?
538
00:37:56,900 --> 00:37:58,220
¿Pop-Tarts?
539
00:37:58,220 --> 00:38:00,660
¿Dijiste que tienes unas
Pop-Tarts?
540
00:38:00,660 --> 00:38:04,470
Marty, Te amo,
pero estás muy drogado.
541
00:38:05,860 --> 00:38:10,170
No somos quien usualmente somos.
542
00:38:13,600 --> 00:38:16,950
Tengo que ir a ver
un libro con dibujitos.
543
00:38:16,950 --> 00:38:21,270
Gracias.
- "El dolor sobrevive a la carne.
544
00:38:21,270 --> 00:38:25,420
"La carne regresa. "
ó "Tiene un lugar de encuentro".
545
00:38:25,420 --> 00:38:26,560
¿Qué es eso?
546
00:38:26,560 --> 00:38:29,470
El latín que leíste
en el sótano.
547
00:38:29,470 --> 00:38:30,230
¿Hablas Latín?
548
00:38:30,230 --> 00:38:34,410
No muy bien. Desde secundaria.
549
00:38:34,410 --> 00:38:36,890
Es raro como uno se acuerda.
550
00:38:36,890 --> 00:38:39,480
Bueno, es una noche extraña.
551
00:38:40,910 --> 00:38:42,370
Siento mucho lo que paso esta noche.
552
00:38:42,370 --> 00:38:44,060
Todos..
553
00:38:44,070 --> 00:38:48,010
¿Pierdo puntos si te digo que
me la he pasado muy bien?
554
00:38:48,010 --> 00:38:53,030
No. está bien decirlo.
555
00:38:58,900 --> 00:39:00,880
¿Por qué huyes?
556
00:39:07,810 --> 00:39:09,620
¡No me vayas a manchar!
557
00:39:09,620 --> 00:39:11,140
¿Te manché la blusa con cerveza?
558
00:39:12,060 --> 00:39:14,520
Creo que te la tendrás que quitar, ¿Oh?
559
00:39:16,010 --> 00:39:18,300
Aquí no.
560
00:39:19,270 --> 00:39:20,920
Nena, vamos.
561
00:39:22,630 --> 00:39:24,610
Estamos solos.
562
00:39:33,990 --> 00:39:35,170
Tengo frio.
563
00:39:36,390 --> 00:39:40,060
Okay, chicos. Es todo.
Vamos. Tenemos trabajo.
564
00:39:40,100 --> 00:39:44,360
Sus necesidades humanas básicas
me dan asco. Largo de aquí.
565
00:39:44,360 --> 00:39:46,750
- ¿Tenemos control de temperatura
en éste sector? - Déjame ver.
566
00:39:50,230 --> 00:39:54,660
Expulsando niebla de feromonas.
567
00:40:19,290 --> 00:40:20,860
Está muy obscuro.
568
00:40:20,860 --> 00:40:22,280
Llévame adentro.
569
00:40:22,290 --> 00:40:23,930
Vamos. Por eso salimos.
570
00:40:23,930 --> 00:40:27,650
Es muy romántico.
571
00:40:46,650 --> 00:40:51,140
Okay, nena. enseña las tetas.
572
00:40:51,140 --> 00:40:52,630
Muéstranos el producto.
573
00:40:52,660 --> 00:40:54,790
¿Realmente importa si la vemos?
574
00:40:54,790 --> 00:40:55,810
No somos los únicos
espectadores, chico.
575
00:40:55,810 --> 00:40:58,030
Tenemos que mantener a
nuestro cliente satisfecho.
576
00:41:00,740 --> 00:41:02,220
¿Sabes lo que está en juego aquí?
577
00:41:45,920 --> 00:41:46,970
Anotación.
578
00:42:19,720 --> 00:42:20,970
¡Jules!
579
00:43:37,480 --> 00:43:39,490
Hacemos ésta ofrenda
de humildad y temor.
580
00:43:40,730 --> 00:43:43,280
Para la paz bendita
de tu sueño eterno.
581
00:43:43,280 --> 00:43:46,610
Como ha sido siempre.
582
00:44:38,410 --> 00:44:43,660
Nemo, tienes que despertar.
esa mierda está boca arriba.
583
00:44:46,000 --> 00:44:48,880
Voy a dar un paseo.
584
00:44:48,920 --> 00:44:54,180
Okay. juro por puto Dios,
que alguien habló.
585
00:44:56,730 --> 00:45:00,550
Ó estoy seguro que
alguien lo está haciendo.
586
00:45:01,470 --> 00:45:03,120
Voy a dar un paseo.
587
00:45:03,340 --> 00:45:04,670
¡Suficiente!
588
00:45:04,700 --> 00:45:06,180
¿Qué estás diciendo?
589
00:45:06,180 --> 00:45:08,600
¿Qué quieres?
590
00:45:10,400 --> 00:45:13,200
¿Crees que soy una marioneta eh?
591
00:45:13,200 --> 00:45:15,830
Piensas que soy una marioneta.
Voy a hacer un pequeño...
592
00:45:15,840 --> 00:45:18,540
... ¡puto baile de marioneta!
593
00:45:18,540 --> 00:45:21,600
Soy el dueño de mi cerebro,
Así que, ríndete.
594
00:45:25,660 --> 00:45:28,640
Voy a dar un paseo.
595
00:45:39,120 --> 00:45:40,070
No quiero..
596
00:45:40,080 --> 00:45:41,700
Quiero decir, nunca he..
597
00:45:41,700 --> 00:45:45,430
No quiero decir "nunca"..
598
00:45:45,430 --> 00:45:46,330
Hey.
599
00:45:46,330 --> 00:45:48,520
Nada que no quieras.
600
00:45:52,860 --> 00:45:54,910
Tiene un "bulto en la entrepierna".
601
00:46:13,670 --> 00:46:15,380
Creí que habría estrellas.
602
00:46:20,030 --> 00:46:21,680
Estamos abandonados.
603
00:46:48,400 --> 00:46:49,850
- ¡Carajo!
- ¡Corre maldita sea!
604
00:46:49,860 --> 00:46:50,790
¡Curt!
605
00:46:52,720 --> 00:46:53,790
¡Una puta muerta!
606
00:46:58,170 --> 00:46:59,920
Jesús, ¿qué sucedió?
607
00:47:00,120 --> 00:47:00,870
¡Qué carajo!
608
00:47:00,870 --> 00:47:02,300
Curt, ¿qué coño?
609
00:47:02,300 --> 00:47:03,440
¿Estás herido?
610
00:47:03,440 --> 00:47:04,830
¿Es tuya toda esa sangre?
611
00:47:04,830 --> 00:47:06,830
Está bien! Curt, ¿estás bien?
612
00:47:07,040 --> 00:47:08,150
¿Dónde está Jules?
613
00:47:09,790 --> 00:47:12,840
Muerta.
614
00:47:14,010 --> 00:47:16,530
Tenemos que salir de aquí.
615
00:47:16,530 --> 00:47:19,160
No. No.
616
00:47:19,160 --> 00:47:20,100
Dana, no abras la puerta
617
00:47:20,110 --> 00:47:21,590
no me voy de aquí sin Jules.
618
00:47:21,590 --> 00:47:23,230
¡La mujer muerta está afuera!
619
00:47:46,690 --> 00:47:47,800
¡Dana, vamos!
620
00:47:52,670 --> 00:47:53,610
¿Qué es esa cosa?
621
00:47:53,610 --> 00:47:54,770
¡Mierda!
622
00:47:54,770 --> 00:47:56,120
No lo sé,
Pero, hay más de esos.
623
00:47:56,120 --> 00:47:57,150
¿Más de esos?
624
00:47:57,150 --> 00:47:58,940
Vi a una jovencita.
625
00:47:58,940 --> 00:48:00,710
Todos Zombis como ese..
626
00:48:00,710 --> 00:48:02,730
Pero, a ella le faltaba un brazo.
627
00:48:02,730 --> 00:48:06,420
Oh, Dios mío, paciencia.
628
00:48:06,420 --> 00:48:08,320
El diario.
629
00:48:08,320 --> 00:48:10,930
- Tenemos que asegurar el lugar.
- Correcto.
630
00:48:10,930 --> 00:48:14,110
Iremos cuarto por cuarto. Poniendo
barricadas en puertas y ventanas.
631
00:48:14,110 --> 00:48:17,980
Tenemos que asegurarnos. No importa
lo que suceda, debemos estar juntos.
632
00:48:19,370 --> 00:48:20,730
¡Mierda!
633
00:48:20,730 --> 00:48:21,710
Cálmate.
634
00:48:21,710 --> 00:48:23,990
Hay que revisar la consola.
635
00:48:34,830 --> 00:48:36,180
Estamos mal.
636
00:48:36,180 --> 00:48:37,880
¿Qué? ¿Qué sucede?
637
00:48:37,880 --> 00:48:41,500
Estamos mal, deberíamos dividirnos.
638
00:48:41,500 --> 00:48:44,430
Así cubrimos más terreno.
639
00:48:44,430 --> 00:48:45,910
Sí.
640
00:48:47,380 --> 00:48:48,880
Sí. Buena idea.
641
00:48:49,880 --> 00:48:51,270
¿En serio?
642
00:48:53,470 --> 00:48:54,900
Muy bien,
chicos, a sus cuartos.
643
00:48:58,910 --> 00:49:00,160
Asegúrenlos.
644
00:49:06,350 --> 00:49:09,000
¿Qué pasa?
645
00:49:21,700 --> 00:49:23,170
¿Qué carajo?
646
00:49:31,760 --> 00:49:33,660
¿Qué coño?
647
00:49:33,660 --> 00:49:35,310
Eso no está bien.
648
00:49:35,310 --> 00:49:37,270
A un lado. A un lado.
A un lado.
649
00:49:37,270 --> 00:49:40,410
Depto. de Química, Necesitamos
500 miligramos de Thorazina.
650
00:49:40,410 --> 00:49:41,720
Vertidos en la
habitación número tres.
651
00:49:41,720 --> 00:49:42,790
No, no, no.
652
00:49:42,800 --> 00:49:43,890
Todavía no, Química.
653
00:49:43,890 --> 00:49:47,160
Judas Buckner al rescate.
654
00:49:50,640 --> 00:49:51,760
¿Qué carajo?
655
00:49:54,640 --> 00:49:56,520
¡Maldita sea! ¿Qué carajo?
656
00:50:00,360 --> 00:50:02,320
Oh, Dios mío.
657
00:50:02,760 --> 00:50:06,440
Estoy en un Reality.
658
00:50:09,550 --> 00:50:13,120
Mis padres se van a burlar de mí.
659
00:51:00,320 --> 00:51:04,500
¡Ayuda! ¡Ayúdenme!
660
00:51:30,530 --> 00:51:32,530
Debe estar temblando allá abajo.
661
00:51:32,990 --> 00:51:34,580
Es el mejor show del planeta.
662
00:51:54,380 --> 00:51:55,570
¡Alguien ayúdenme!
663
00:51:58,130 --> 00:51:59,280
¡Vamos!
664
00:52:08,690 --> 00:52:10,810
¡Usa la cama!
- ¡Vamos, Vamos!
665
00:52:26,400 --> 00:52:28,760
Está vacío.
- Vamos.
666
00:52:31,390 --> 00:52:32,800
- ¿Curt?
- Quita el candado.
667
00:52:32,890 --> 00:52:35,120
No puedo. Baja al sótano.
668
00:52:53,400 --> 00:52:54,710
Este es el cuarto negro.
669
00:52:54,710 --> 00:52:56,400
Es lindo.
670
00:52:57,500 --> 00:52:58,540
Del diario.
671
00:53:02,610 --> 00:53:04,510
Aquí es donde él los asesinó.
672
00:53:07,180 --> 00:53:08,520
Aquí es donde nos asesina.
673
00:53:08,520 --> 00:53:10,580
Por supuesto que no. No.
674
00:53:10,580 --> 00:53:12,270
No lo va a lograr.
675
00:53:12,270 --> 00:53:14,370
Solo tenemos que
encontrar la salida.
676
00:53:14,070 --> 00:53:15,680
¿Okay?
677
00:53:19,270 --> 00:53:21,010
Solo revisemos las paredes, ¿okay?
678
00:53:22,190 --> 00:53:23,580
¿Curt?
679
00:53:23,580 --> 00:53:25,480
Digo, tiene que haber..
680
00:53:42,110 --> 00:53:43,770
¿Te gusta el dolor?
681
00:53:47,000 --> 00:53:48,440
¿Cómo lo sentiste?
682
00:54:12,980 --> 00:54:14,790
Estos malditos zombis.
683
00:54:14,790 --> 00:54:16,160
¿Recuerdas cuando se podía lanzar
a una chica directo al volcán?
684
00:54:16,290 --> 00:54:17,650
¿Qué tan viejo crees que soy?
685
00:54:26,440 --> 00:54:28,120
¡A moverse! ¡Vamos! ¡Vamos!
686
00:54:41,170 --> 00:54:42,030
¿Qué hay de Marty?
687
00:54:42,740 --> 00:54:43,550
Ellos lo tienen.
688
00:55:20,000 --> 00:55:22,380
El demonio ha sido vencido.
689
00:55:22,380 --> 00:55:25,880
¡Ahora, el espíritu de Kiko
vivirá en una ranita feliz!
690
00:55:35,010 --> 00:55:36,140
¡Jodete!
691
00:55:36,140 --> 00:55:40,110
¡Jodete! ¡Jodete! ¡Jodete!
692
00:55:42,270 --> 00:55:43,950
- ¿Lo estás viendo?
- Record perfecto, ¿Eh?
693
00:55:44,270 --> 00:55:46,000
Los de Japón ya lo tenían en
la bolsa. Nos jodieron a nosotros.
694
00:55:46,000 --> 00:55:49,000
¿Qué tan difícil es matar
mocosas de nueve años?
695
00:55:49,000 --> 00:55:50,610
Cero fatalidad, Limpieza total.
696
00:55:51,450 --> 00:55:55,090
Quieres un buen producto,
Tiene que ser Americano.
697
00:55:55,090 --> 00:55:57,350
¿Alguna noticia de allá abajo?
698
00:55:57,350 --> 00:56:00,050
A los de abajo no les interesa
Japón. Ellos confían en nosotros.
699
00:56:00,050 --> 00:56:01,960
Apenas rociaste los químicos, Lin.
700
00:56:01,960 --> 00:56:04,820
Mientras éstas idiotas cantan.
Que amiguitos tenemos en Shinto.
701
00:56:04,820 --> 00:56:06,880
Vamos a traer el dolor.
702
00:56:06,880 --> 00:56:09,200
Si, ¿y qué coño pasa
con el tipo de la yerba?
703
00:56:09,200 --> 00:56:12,120
Ahorita debería estar babeando,
¿y en lugar de eso casi nos vence?
704
00:56:12,120 --> 00:56:13,530
Lo manejamos muy mal.
705
00:56:13,530 --> 00:56:15,740
Okay, Tengo a la Van
avanzando hacia el túnel.
706
00:56:15,740 --> 00:56:17,610
El tonto va directo a quemarse
de cualquier manera.
707
00:56:17,610 --> 00:56:20,550
Y nosotros también si no
controlamos la situación.
708
00:56:20,550 --> 00:56:23,330
- Mierda.
- ¿Qué? "Mierda" ¿por qué?
709
00:56:23,330 --> 00:56:24,470
Me tengo que ir.
Tengo cosas que hacer.
710
00:56:24,470 --> 00:56:27,700
Ustedes son la última esperanza de la
humanidad. Si los ancestros se levantan..
711
00:56:27,800 --> 00:56:29,520
- No está la entrada de la cueva.
- ¿Qué?
712
00:56:29,520 --> 00:56:30,990
¡El puto túnel está abierto!
713
00:56:30,990 --> 00:56:33,800
- Control a Demolición.
- No tenemos visión en todo el sector.
714
00:56:34,120 --> 00:56:35,050
Trata de sobrepasarlo.
715
00:56:35,080 --> 00:56:37,100
- ¿Qué crees que trato de hacer?
- Abre la puerta.
716
00:56:46,560 --> 00:56:50,150
¡Cuidado!
¡Fuera del camino! ¡Abran paso!
717
00:56:54,940 --> 00:56:56,450
- ¿Qué carajo está sucediendo?
- No sabemos.
718
00:56:56,490 --> 00:56:57,640
Eléctrica dijo que había una
falla en la parte superior.
719
00:56:57,670 --> 00:57:00,500
Ese túnel debió haber volado
hace horas. - No recibimos la orden.
720
00:57:14,250 --> 00:57:15,330
Hadley, ¿Qué pasa?
721
00:57:15,910 --> 00:57:17,860
¿Hadley?
722
00:57:17,860 --> 00:57:20,230
¿Por qué no exploto el túnel?
723
00:58:11,390 --> 00:58:14,790
No, no. ¡De ninguna manera!
724
00:58:17,180 --> 00:58:19,020
No puedo creer esto.
Esto no está pasando.
725
00:58:20,020 --> 00:58:22,810
Estaba justo ahí.
726
00:58:22,810 --> 00:58:25,300
Bien. Tenemos equipo
para escalar, ¿cuerdas?
727
00:58:25,310 --> 00:58:27,510
Sí. En el puto dormitorio.
728
00:58:27,510 --> 00:58:29,140
No podemos regresar.
729
00:58:29,140 --> 00:58:31,010
No hay manera de cruzar.
730
00:58:31,020 --> 00:58:32,620
¿Y qué vamos a hacer? ¿Saltar?
731
00:58:32,620 --> 00:58:34,650
Amigo.
732
00:58:35,860 --> 00:58:37,220
¿Qué?
733
00:58:42,210 --> 00:58:44,230
Curt, ¿estás seguro de hacer esto?
734
00:58:44,300 --> 00:58:46,280
He hecho saltos mas
grandes que éste.
735
00:58:46,280 --> 00:58:47,700
Tienes que hacerlo con suavidad..
736
00:58:47,700 --> 00:58:50,020
Y tal vez con una diferencia
de cinco pies en el otro lado.
737
00:58:50,020 --> 00:58:51,900
Pero dando toda la potencia.
738
00:58:51,900 --> 00:58:53,890
Curt.
739
00:58:57,270 --> 00:58:58,860
Ustedes quédense en la Van.
740
00:58:58,860 --> 00:59:00,140
Yo conseguiré ayuda.
741
00:59:00,140 --> 00:59:03,390
Si me golpeo,
Iré arrastrándome por ayuda.
742
00:59:03,390 --> 00:59:05,570
Pero regresaré.
743
00:59:05,570 --> 00:59:08,870
Voy a regresar con
policías y helicópteros
744
00:59:08,870 --> 00:59:12,340
y cañones. Y esas malditas
cosas lo van a pagar.
745
00:59:13,920 --> 00:59:15,660
Por Jules.
746
00:59:23,920 --> 00:59:26,100
No te detengas.
747
00:59:27,280 --> 00:59:28,350
Nunca lo hago.
748
00:59:54,340 --> 00:59:55,980
¡No!
749
00:59:57,930 --> 00:59:59,020
¡Curt!
750
00:59:59,320 --> 01:00:00,230
¡Oh, Dios!
751
01:00:07,550 --> 01:00:12,290
Se golpeó contra algo.
No había nada. ¿Contra qué golpeó?
752
01:00:12,530 --> 01:00:16,720
Titiriteros.
753
01:00:17,000 --> 01:00:18,500
Marty tenía razón.
754
01:00:18,660 --> 01:00:21,520
Entra en la Van.
755
01:00:22,500 --> 01:00:24,030
Dana.
756
01:00:28,800 --> 01:00:31,410
Marty tenía razón.
757
01:00:50,000 --> 01:00:51,680
Vas a regresar.
758
01:00:52,000 --> 01:00:54,400
No. solo voy a atravesar.
759
01:00:54,400 --> 01:00:56,920
Y seguiremos conduciendo.
Tendrá que haber otro camino.
760
01:00:57,000 --> 01:00:59,360
Otra manera de salir de aquí.
- No va a funcionar.
761
01:01:00,000 --> 01:01:04,030
Algo sucederá y todo se
se colapsará, desaparecerá.
762
01:01:04,030 --> 01:01:05,920
Entonces nos salimos del
camino por completo.
763
01:01:05,920 --> 01:01:10,890
Conducimos tan lejos como
podamos y luego seguimos a pie.
764
01:01:12,470 --> 01:01:14,560
No estás entendiendo.
765
01:01:14,570 --> 01:01:19,210
Por favor, no te vuelvas loca ahora,
¿okay, Dana? Eres todo lo que me queda.
766
01:01:22,930 --> 01:01:24,630
Estoy bien.
767
01:01:24,630 --> 01:01:26,510
Bien, okay, porque necesito
que permanezcas calmada.
768
01:01:26,510 --> 01:01:30,510
Okay, no importa lo que pase,
Tenemos que permanecer..
769
01:02:27,740 --> 01:02:29,710
¡Maldita sea, estuvo cerca!
770
01:02:29,710 --> 01:02:31,510
Si, Final de fotografía.
771
01:02:31,510 --> 01:02:32,790
No entiendo.
772
01:02:32,790 --> 01:02:34,530
¿Estás celebrando?
773
01:02:34,530 --> 01:02:37,490
Ellos están celebrando,
yo estoy tomando.
774
01:02:37,490 --> 01:02:39,280
Pero ella todavía está viva.
775
01:02:39,280 --> 01:02:40,090
¿Cómo puede estar
completo el ritual?
776
01:02:40,320 --> 01:02:43,080
La muerte de la virgen es opcional,
Siempre y cuando sea la última.
777
01:02:43,750 --> 01:02:46,660
Lo importante es que sufra.
778
01:02:46,690 --> 01:02:47,660
Eso que hizo.
779
01:02:49,620 --> 01:02:51,670
Es tan extraño.
780
01:02:53,160 --> 01:02:55,000
Me están saliendo raíces
por culpa de esa chica.
781
01:02:55,010 --> 01:02:57,170
Tiene demasiado corazón.
782
01:02:57,180 --> 01:03:00,930
Y tú te preocupas de
todo el dolor y el..
783
01:03:00,930 --> 01:03:05,660
¡Tequila es mi mujer! ¡Mi mujer!
784
01:03:05,660 --> 01:03:08,320
Pasen, ¡chicos!
Pasen. Son bienvenidos.
785
01:03:08,320 --> 01:03:11,890
¡Tequila!
¡De la obscuridad, nace la luz!
786
01:03:56,640 --> 01:04:00,770
Cuando estés dispuesta.
Yo también lo estaré.
787
01:04:01,190 --> 01:04:04,860
Para disfrutar el tiempo que tenemos.
788
01:04:05,630 --> 01:04:10,490
El vaso está en la mesa y
mi amor se derrama.
789
01:04:11,560 --> 01:04:15,300
Esperando a que decidas tomarlo.
790
01:04:18,120 --> 01:04:20,950
Desearía poder hacer lo que haces.
791
01:04:20,950 --> 01:04:23,180
Oh, Dios mío.
- Si, es perfecto.
792
01:04:23,180 --> 01:04:26,660
No lo sé.
Esta noche estuvo bien. No lo sé.
793
01:04:26,660 --> 01:04:29,690
¿hablas en serio? es el clásico
desenlace. Cuando la Van cae al lago.
794
01:04:29,700 --> 01:04:30,560
Yo grité.
795
01:04:30,560 --> 01:04:33,110
Y el agua entrando,
y los zombis..
796
01:04:33,110 --> 01:04:35,600
Hubiera sido genial
lo del Tritón.
797
01:04:35,600 --> 01:04:38,170
¿Sabes si vamos a obtener el bono
de tiempo extra por esto?
798
01:04:38,170 --> 01:04:40,670
Por allá están los de contabilidad,
les puedes preguntar.
799
01:04:40,670 --> 01:04:43,200
No creo que sea necesario.
Ya se cuál es la respuesta.
800
01:04:43,200 --> 01:04:45,200
Soy interno.
801
01:04:45,230 --> 01:04:48,900
Así que, no califico
para tiempo extra.
802
01:04:48,900 --> 01:04:51,120
Es curioso que te guste el ballet
803
01:04:51,120 --> 01:04:55,780
porque resulta que tengo
dos boletos para..
804
01:04:57,940 --> 01:04:59,700
Cabezas huecas.
805
01:04:59,700 --> 01:05:01,980
Casi me da un infarto
con lo del túnel.
806
01:05:01,980 --> 01:05:04,700
Como dije, no fue nuestra culpa.
No recibimos la orden a tiempo.
807
01:05:04,700 --> 01:05:06,900
Solo estoy fastidiando.
808
01:05:06,900 --> 01:05:10,100
Vamos. regálame un abrazo.
809
01:05:10,100 --> 01:05:12,270
No, en serio. No fue nuestra culpa.
810
01:05:12,270 --> 01:05:17,220
Hubo una falla.
Restablecieron la electricidad arriba.
811
01:05:17,260 --> 01:05:18,670
¿Qué quieres decir con, arriba?
812
01:05:31,320 --> 01:05:34,480
Apaga la puta música.
813
01:05:47,970 --> 01:05:49,020
¿Hola?
814
01:05:49,020 --> 01:05:52,090
Es imposible. Todo se hizo
de acuerdo al manual.
815
01:05:52,090 --> 01:05:53,740
La virgen es la única que
816
01:05:53,740 --> 01:05:57,150
No. no dudo de ti.
817
01:06:00,460 --> 01:06:01,480
¿Cuál?
818
01:06:43,570 --> 01:06:45,150
Marty.
- Hola.
819
01:06:51,630 --> 01:06:52,910
Dana, vamos.
820
01:07:18,450 --> 01:07:19,800
Marty. Espera.
821
01:07:19,800 --> 01:07:21,200
¿Vamos a entrar a la tumba?
822
01:07:24,230 --> 01:07:25,610
¡Dana, rápido!
823
01:07:41,920 --> 01:07:44,150
¿Qué es éste lugar?
824
01:07:49,080 --> 01:07:53,040
Sí. Tuve que desmembrar
al tipo con una espátula.
825
01:07:55,950 --> 01:07:57,170
¿Y tú a quien más has visto?
826
01:08:02,750 --> 01:08:04,040
¿Nadie más, Eh?
827
01:08:10,900 --> 01:08:12,640
Sí, Eso pensé.
828
01:08:14,330 --> 01:08:15,870
Tu resolviste todo.
829
01:08:16,650 --> 01:08:17,450
Oh, para nada.
830
01:08:18,500 --> 01:08:20,360
Pero, Se algunas cosas.
831
01:08:21,740 --> 01:08:22,680
por ejemplo..
832
01:08:26,300 --> 01:08:29,060
Es un elevador.
833
01:08:29,070 --> 01:08:33,230
Alguien envió esas cosas
muertas para atraparnos.
834
01:08:33,230 --> 01:08:38,510
No tiene botones, pero se ve
que le han dado mantenimiento.
835
01:08:38,510 --> 01:08:41,020
Y creo que lo puedo hacer bajar.
836
01:08:42,280 --> 01:08:43,970
¿Acaso queremos bajar?
837
01:08:47,820 --> 01:08:49,460
¿A dónde más vamos a ir?
838
01:08:53,540 --> 01:08:55,690
Vamos, entra.
839
01:09:07,410 --> 01:09:08,980
¡Vamos!
840
01:09:09,010 --> 01:09:10,350
Maldito brazo de zombi.
841
01:11:21,800 --> 01:11:22,850
Elegimos.
842
01:11:23,460 --> 01:11:26,080
¿Qué? ¿Qué?
843
01:11:36,750 --> 01:11:40,870
Toda esa mierda con la
que tuvimos que lidiar.
844
01:11:40,870 --> 01:11:42,980
Nos hicieron elegir.
845
01:11:45,930 --> 01:11:47,190
Nos hicieron elegir como morir.
846
01:12:25,660 --> 01:12:29,300
Los vimos bajar por la caída de acceso.
Deben estar en uno de esos.
847
01:12:29,340 --> 01:12:31,300
Seguridad interna puede..
848
01:12:31,300 --> 01:12:33,440
No me importa si está fuera del
protocolo, ¿estas drogado acaso?
849
01:12:33,450 --> 01:12:35,690
¡Es el tonto! No toquen a la chica.
850
01:12:35,730 --> 01:12:37,200
Si él la sobrevive,
Todo se va al infierno.
851
01:12:37,300 --> 01:12:38,560
Sáquenlo a él primero.
852
01:12:38,590 --> 01:12:42,780
Limpieza dice que Preparación se
olvidó de uno de los escondites.
853
01:12:42,810 --> 01:12:44,970
Lo que haya estado fumando lo ha
inmunizado de todas las sustancias.
854
01:12:45,000 --> 01:12:46,590
¿Y eso en que nos ayuda ahora? ¿Qué?
855
01:12:46,630 --> 01:12:49,780
No, si está confirmada la
muerte, mátenla a ella también.
856
01:12:49,820 --> 01:12:50,900
Ahí.
857
01:12:51,000 --> 01:12:52,430
3606.
858
01:12:52,870 --> 01:12:53,870
Lo tengo.
859
01:12:54,950 --> 01:12:56,360
Bájenlos.
860
01:13:14,670 --> 01:13:16,870
¡Salgan del elevador!
¡Salgan del elevador!
861
01:13:16,910 --> 01:13:19,730
- ¿Por qué tratas de matarnos?
- ¡Afuera! ¡Solo la chica!
862
01:13:19,760 --> 01:13:21,470
- ¿Qué?
- ¿Solo yo?
863
01:13:21,510 --> 01:13:22,210
¡Ya!
864
01:13:33,170 --> 01:13:34,800
Buen trabajo, brazo de zombi.
865
01:14:01,200 --> 01:14:02,440
Ustedes no deberían estar aquí.
866
01:14:03,530 --> 01:14:06,790
Esto debió haber acontecido
de manera diferente.
867
01:14:07,970 --> 01:14:09,680
Debió terminar más rápido.
868
01:14:09,680 --> 01:14:13,980
Puedo imaginar su dolor y confusión.
869
01:14:13,980 --> 01:14:15,720
Pero sepan esto.
870
01:14:15,720 --> 01:14:20,040
Lo que les está sucediendo es
parte de algo más grande.
871
01:14:20,040 --> 01:14:22,520
Algo que es más antiguo
que cualquier cosa.
872
01:14:22,520 --> 01:14:26,730
Ustedes han visto cosas horribles.
873
01:14:26,730 --> 01:14:29,570
Un ejército de criaturas de la noche.
874
01:14:29,570 --> 01:14:32,910
Pero no se comparan con
lo que había mucho antes.
875
01:14:32,910 --> 01:14:35,250
Lo que se encuentra abajo.
876
01:14:36,770 --> 01:14:40,720
Es nuestro deber
aplacar a los ancestros.
877
01:14:42,170 --> 01:14:45,280
Como es suyo el deber de ser
ofrecidos a ellos como sacrificio.
878
01:14:45,300 --> 01:14:46,950
Les pedimos perdón.
879
01:14:47,000 --> 01:14:49,820
Y permítanos terminar con esto.
880
01:14:49,820 --> 01:14:53,150
Vamos. entremos ahí.
881
01:15:15,210 --> 01:15:17,040
¿Ejercito de la noche, Eh?
882
01:15:26,390 --> 01:15:27,860
Empecemos la fiesta.
883
01:15:29,740 --> 01:15:30,640
¡No disparen!
884
01:15:45,300 --> 01:15:46,500
Oh, mierda.
885
01:16:02,090 --> 01:16:04,110
¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
886
01:17:17,970 --> 01:17:19,720
Oficial Truman
A mando de seguridad.
887
01:17:19,720 --> 01:17:23,960
Solicito refuerzos inmediatos.
Código negro. Repito, código negro.
888
01:17:23,360 --> 01:17:25,150
¿Dónde coño están?
889
01:17:25,150 --> 01:17:28,850
Sector 12, caído. Sector 8, caído.
890
01:17:28,850 --> 01:17:30,690
Sector 3, caído. ¡Jesucristo!
891
01:17:30,980 --> 01:17:32,930
¿Por qué no funcionan las defensas?
¿Dónde está el puto gas?
892
01:17:33,170 --> 01:17:35,550
Algo masticó a través de la
conexión del eje de utilería.
893
01:17:35,610 --> 01:17:37,630
- ¿Algo que?
- ¡Algo que da miedo!
894
01:18:10,590 --> 01:18:12,640
La salida norte está bloqueada.
No puedes ir por ahí.
895
01:18:36,330 --> 01:18:37,860
¡Vamos!
896
01:19:28,490 --> 01:19:30,190
¡Maldita sea! ¡Se nos agota el tiempo!
897
01:19:30,340 --> 01:19:31,830
Está bloqueada,
Estoy tratando de sobrepasarla.
898
01:19:45,730 --> 01:19:46,770
¡Hadley!
899
01:20:18,000 --> 01:20:20,100
¡Oh, vamos!
900
01:21:00,300 --> 01:21:01,480
Eres tú.
901
01:21:04,110 --> 01:21:09,920
No, no, no. Por favor.
902
01:21:13,890 --> 01:21:15,610
Mátenlo.
903
01:21:24,130 --> 01:21:25,230
Okay, Dana, vámonos.
904
01:21:25,230 --> 01:21:26,720
Dana.
905
01:21:29,810 --> 01:21:32,290
Toma. Es mas fácil con esto.
906
01:22:36,640 --> 01:22:38,410
Observa estos.
907
01:22:41,140 --> 01:22:43,240
Cinco de ellos.
908
01:22:43,240 --> 01:22:45,110
¿Qué son?
909
01:22:47,980 --> 01:22:49,280
Nosotros.
910
01:22:49,280 --> 01:22:51,890
Debí haberlo visualizado
como tú lo hiciste.
911
01:22:53,720 --> 01:22:56,140
Esto es parte de un ritual.
912
01:22:56,140 --> 01:22:59,060
¿Un ritual de sacrificio?
913
01:23:01,300 --> 01:23:02,440
Genial.
914
01:23:02,440 --> 01:23:08,520
Atas a alguien a una piedra,
consigues una daga y túnicas.
915
01:23:08,520 --> 01:23:10,970
- ¿Es eso tan complicado?
- No.
916
01:23:10,970 --> 01:23:12,320
Es simple.
917
01:23:12,320 --> 01:23:15,030
Ellos no quieren vernos
simplemente morir.
918
01:23:17,910 --> 01:23:19,770
Nos quieren ver siendo castigados.
919
01:23:21,130 --> 01:23:22,470
¿Castigados por qué?
920
01:23:22,470 --> 01:23:24,940
Por ser jóvenes.
921
01:23:30,720 --> 01:23:33,760
Es diferente en cada cultura.
922
01:23:33,760 --> 01:23:36,190
Y ha estado cambiando con los años..
923
01:23:36,190 --> 01:23:39,240
Pero el requisito principal
es la juventud.
924
01:23:39,240 --> 01:23:42,560
Debe haber por lo menos cinco.
925
01:23:43,770 --> 01:23:45,540
La ramera.
926
01:23:45,550 --> 01:23:47,270
Ella está corrompida.
927
01:23:47,280 --> 01:23:48,910
Por lo tanto muere al principio.
928
01:23:48,920 --> 01:23:51,890
El atleta.
929
01:23:51,890 --> 01:23:55,090
El estudiante.
930
01:23:56,190 --> 01:23:58,040
El Tonto.
931
01:23:58,040 --> 01:24:01,500
Todos sufren y mueren
por las manos de..
932
01:24:01,500 --> 01:24:03,980
Cualquier horror que hayan escogido..
933
01:24:03,980 --> 01:24:07,830
Dejando al último, para vivir o morir..
934
01:24:07,830 --> 01:24:10,240
.. Según lo decida el destino.
935
01:24:12,430 --> 01:24:14,000
La virgen.
936
01:24:15,520 --> 01:24:17,030
¿Yo?
937
01:24:17,030 --> 01:24:19,090
¿Virgen?
938
01:24:19,090 --> 01:24:21,490
Conseguimos lo que se pueda.
939
01:24:21,490 --> 01:24:24,290
¿Qué pasa si no consiguen a nadie?
940
01:24:24,290 --> 01:24:25,240
Ellos resucitan.
941
01:24:25,240 --> 01:24:26,330
¿Quiénes?
942
01:24:27,640 --> 01:24:29,690
¿Qué hay abajo de nosotros?
943
01:24:29,690 --> 01:24:31,120
Los ancestros.
944
01:24:31,120 --> 01:24:33,650
Los dioses que gobernaban al mundo.
945
01:24:33,650 --> 01:24:37,840
Mientras ellos acepten nuestro
sacrificio, permanecerán abajo.
946
01:24:37,840 --> 01:24:40,770
Pero los otros rituales han fracasado.
947
01:24:42,640 --> 01:24:45,040
El sol saldrá en ocho minutos.
948
01:24:45,870 --> 01:24:49,250
Si viven para verlo,
El mundo se acabará.
949
01:24:49,250 --> 01:24:51,710
Tal vez así debe ser.
950
01:24:51,710 --> 01:24:55,110
Si tuvieron que matar a todos
mis amigos para sobrevivir..
951
01:24:55,110 --> 01:24:57,210
Tal vez es hora de un intercambio.
952
01:24:57,210 --> 01:24:59,210
No estamos hablando de un intercambio.
953
01:24:59,210 --> 01:25:04,330
Hablamos de muerte agonizante para
cada ser humano que habita el planeta.
954
01:25:04,330 --> 01:25:06,070
Incluidos ustedes.
955
01:25:06,070 --> 01:25:07,930
Pueden morir con ellos..
956
01:25:09,810 --> 01:25:12,300
Ó pueden morir por ellos.
957
01:25:14,830 --> 01:25:17,490
Dios mío, ambas son muy tentadoras.
958
01:25:35,670 --> 01:25:38,570
El mundo entero, Marty.
959
01:25:38,570 --> 01:25:40,740
Está en sus manos, Dana.
960
01:25:40,740 --> 01:25:43,440
No hay otra opción.
961
01:25:43,450 --> 01:25:46,290
Tienen que ser fuertes.
962
01:25:46,290 --> 01:25:48,860
Así es, Dana..
963
01:25:50,200 --> 01:25:51,930
¿Te sientes fuerte?
964
01:25:54,620 --> 01:25:56,470
Lo siento.
965
01:25:59,920 --> 01:26:00,940
Yo también.
966
01:26:44,540 --> 01:26:45,820
Marty..
967
01:26:51,040 --> 01:26:52,430
¡Marty!
968
01:27:45,560 --> 01:27:47,790
Hey.
969
01:27:51,010 --> 01:27:52,790
Sabes..
970
01:27:56,520 --> 01:27:58,800
No creo que Curt haya
tenido siquiera un primo.
971
01:28:06,220 --> 01:28:08,270
¿Cómo estás?
972
01:28:11,900 --> 01:28:13,670
Decepcionada.
973
01:28:18,310 --> 01:28:19,760
Lo siento.
974
01:28:21,690 --> 01:28:23,840
Siento mucho que casi te disparo.
975
01:28:23,840 --> 01:28:27,110
Es muy probable que no
lo hubiera hecho.
976
01:28:27,110 --> 01:28:28,890
Hey, no. No.
977
01:28:31,570 --> 01:28:32,670
Te entiendo.
978
01:28:45,440 --> 01:28:50,020
Siento haber dejado que te atacara el
hombre lobo y que el mundo se acabe.
979
01:28:51,560 --> 01:28:52,390
No.
980
01:28:53,840 --> 01:28:55,660
Hey, tenías razón.
981
01:28:57,220 --> 01:28:58,880
La humanidad..
982
01:29:05,630 --> 01:29:08,770
Es hora de darle una
oportunidad a alguien más.
983
01:29:19,170 --> 01:29:23,370
Dioses malvados gigantes.
984
01:29:28,770 --> 01:29:31,050
Me hubiera gustado verlos.
985
01:29:31,480 --> 01:29:32,940
Ya sé.
986
01:29:35,270 --> 01:29:38,330
Ese si hubiera sido un
fin de semana divertido.
987
01:30:10,200 --> 01:30:13,870
LA CABAÑA DEL TERROR