1
00:00:49,500 --> 00:00:54,200
2
00:00:54,500 --> 00:01:00,200
3
00:01:00,600 --> 00:01:02,000
E ceva hormonal.
4
00:01:02,100 --> 00:01:07,100
Adică... de obicei nu mă bag.
Asta-i treaba femeilor.
5
00:01:07,400 --> 00:01:10,700
Cum adică pentru protecția copilului?
Cu portiță și altele?
6
00:01:11,000 --> 00:01:12,200
Amice, a modificat sertarele.
7
00:01:12,300 --> 00:01:14,400
Nici măcar nu știm
dacă fertilizarea va da roade.
8
00:01:14,600 --> 00:01:17,200
A prins niște șuruburi
de nu mai poți deschide sertarele.
9
00:01:17,300 --> 00:01:18,100
Deloc?
10
00:01:18,300 --> 00:01:21,400
Ba nu, se deschid 2 cm,
după care trebuie să bagi degetul.
11
00:01:21,600 --> 00:01:23,600
- E un coșmar.
- Mai devreme sau mai târziu...
12
00:01:23,800 --> 00:01:26,000
Da, mult mai târziu.
A făcut dulăpioare suspendate.
13
00:01:26,100 --> 00:01:28,400
Copilul va împlini 30 de ani
înainte să ajungă la ele,
14
00:01:28,600 --> 00:01:30,200
presupunând că se va naște.
15
00:01:32,200 --> 00:01:34,300
Pentru ea e ceva firesc
să devină protectivă.
16
00:01:34,400 --> 00:01:36,700
Ai probleme cu femeile.
17
00:01:36,900 --> 00:01:39,500
Te rog. Tocmai tu.
18
00:01:39,800 --> 00:01:41,200
Serios, poartă ghinion.
19
00:01:41,300 --> 00:01:44,500
Garantează faptul
că nu va rămâne însărcinată.
20
00:01:44,800 --> 00:01:47,700
Și durează 20 de minute
până să-mi iau o amărâtă de bere.
21
00:01:47,800 --> 00:01:49,000
Băieți. Băieți!
22
00:01:49,100 --> 00:01:50,200
Stockholm a luat-o la vale.
23
00:01:50,400 --> 00:01:53,400
Serios?
Credeam că se descurcă.
24
00:01:53,500 --> 00:01:54,400
Ce n-a mers?
25
00:01:54,600 --> 00:01:57,000
N-am văzut montajul.
Umblă vorba.
26
00:01:57,100 --> 00:01:59,600
N-a fost niciodată un scenariu stabil.
27
00:01:59,800 --> 00:02:02,100
Toți știu că nu poți avea
încredere în suedezi.
28
00:02:02,200 --> 00:02:04,500
Înseamnă că mai rămânem doar
Japonia și cu noi.
29
00:02:04,700 --> 00:02:06,300
Nu e prima dată
când se întâmplă asta.
30
00:02:06,400 --> 00:02:08,000
Japonia are un dosar perfect.
31
00:02:08,200 --> 00:02:09,600
Noi suntem pe locul doi.
Trebuie să ne dăm silința.
32
00:02:09,700 --> 00:02:11,200
Dacă dăm greș, atunci...
33
00:02:11,400 --> 00:02:13,000
Te rog, n-am mai avut o defecțiune
din '98.
34
00:02:13,035 --> 00:02:14,300
Știm ce facem, Lin.
35
00:02:14,500 --> 00:02:16,500
Sau am notat asta... pe undeva.
36
00:02:16,700 --> 00:02:18,600
Sper că nu vă prostiți acolo.
37
00:02:18,800 --> 00:02:21,900
Înseamnă că nu te scufunzi în pariuri
anul acesta? Sunt bani mulți.
38
00:02:22,100 --> 00:02:25,000
Nu spun decât că e un scenariu cheie.
39
00:02:25,100 --> 00:02:26,500
Am înțeles ce-ai spus.
40
00:02:26,700 --> 00:02:29,900
În '98, a fost vina departamentului
de chimie, nu?
41
00:02:30,000 --> 00:02:33,200
Unde spuneai că lucrezi?
Stai, parcă-mi amintesc.
42
00:02:34,700 --> 00:02:37,800
Va fi un weekend lung
dacă toată lumea e așa acră.
43
00:02:38,900 --> 00:02:40,800
Vrei să vii la noi luni seară?
44
00:02:41,000 --> 00:02:44,500
Iau niște burghie
să-mi demontez dulăpioarele.
45
00:02:44,900 --> 00:02:47,300
Mă asculți măcar?
46
00:03:33,800 --> 00:03:34,900
Profesorul sex pe bani.
47
00:03:35,100 --> 00:03:37,900
De ce nu i-ai lipit mutra
pe ținta de darts?
48
00:03:38,100 --> 00:03:40,700
Nu-i chiar atât de simplu.
Dumnezeule!
49
00:03:40,800 --> 00:03:43,500
- Ai părul blond.
- Arată fabulos, nu?
50
00:03:43,700 --> 00:03:46,800
- Nu pot să cred c-ai făcut asta.
- Dar arată fabulos, nu?
51
00:03:47,000 --> 00:03:50,200
Spune mai repede că-i fabulos.
Încep să devin nesigură.
52
00:03:50,400 --> 00:03:53,100
Arată super.
Curt o să pice pe spate.
53
00:03:53,200 --> 00:03:55,900
Curt o să-mi mulțumească.
Și tu la fel.
54
00:03:56,100 --> 00:03:57,900
În timp ce vei arde imaginea asta.
55
00:03:58,100 --> 00:03:59,100
Nu-s pregătită.
56
00:03:59,300 --> 00:04:01,700
Serios, nu e vina lui.
57
00:04:01,900 --> 00:04:04,200
Ce anume nu e vina lui?
58
00:04:04,400 --> 00:04:07,800
Că și-a tras-o c-o elevă
sau c-a părăsit-o prin e-mail?
59
00:04:07,900 --> 00:04:09,600
Știam în ce mă bag.
60
00:04:09,700 --> 00:04:10,600
Zău așa.
61
00:04:10,700 --> 00:04:12,200
Știi în ce te bagi
în acest weekend?
62
00:04:13,700 --> 00:04:15,400
În asta.
63
00:04:15,500 --> 00:04:18,100
Și dacă Holden e drăguț
cum spune Curt,
64
00:04:18,300 --> 00:04:19,800
s-ar putea să și ieși din el.
65
00:04:20,000 --> 00:04:22,000
E ultimul lucru pe care
mi-l doresc.
66
00:04:22,200 --> 00:04:24,700
Dacă o veți considera o lipeală,
n-o să mă distrez deloc.
67
00:04:24,800 --> 00:04:25,800
Nu te oblig...
68
00:04:26,000 --> 00:04:28,200
Dar iei asta la pachet.
69
00:04:29,600 --> 00:04:32,100
Asta înseamnă că sigur
nu vom avea loc pentru...
70
00:04:32,200 --> 00:04:33,600
Și dacă mă plictisesc?
71
00:04:33,800 --> 00:04:35,100
O să te ajute asta?
72
00:04:35,200 --> 00:04:39,400
Structura economică sovietică?
Consecința...
73
00:04:39,600 --> 00:04:43,300
Nu! Avem lac și un butoiaș.
74
00:04:43,600 --> 00:04:45,400
- Gata cu învățatul!
- Gândește rapid.
75
00:04:45,500 --> 00:04:46,900
Mai rapid de atât.
76
00:04:47,000 --> 00:04:50,400
Scuze. Scuze. Poți să treci.
77
00:04:50,600 --> 00:04:54,000
- Frumos!
- El e Holden?
78
00:04:54,200 --> 00:04:56,800
Coborâm imediat!
Abia s-a transferat din State.
79
00:04:56,900 --> 00:04:59,600
Aruncă cel mai bine din echipă.
E un tip drăguț.
80
00:04:59,700 --> 00:05:01,100
Și știe ce să facă cu mâinile.
81
00:05:01,300 --> 00:05:03,500
Am o iubită,
82
00:05:03,700 --> 00:05:05,900
dar ești mai blondă decât ea.
83
00:05:06,100 --> 00:05:09,800
Mă gândeam că poate...
Ce-i asta?
84
00:05:10,000 --> 00:05:11,900
Ce-s astea?
Ce faci cu ele?
85
00:05:12,200 --> 00:05:13,600
Bine, am înțeles.
Las cărțile acasă.
86
00:05:13,700 --> 00:05:15,900
Ba nu, cine ți le-a dat?
Cine te-a învățat asta?
87
00:05:16,000 --> 00:05:17,700
De la tine am învățat, bine?
88
00:05:17,900 --> 00:05:20,000
Asta am învățat uitându-mă la tine!
89
00:05:20,200 --> 00:05:25,400
Serios, profesorul Bennett,
rezumă toată cartea în lectoratele lui.
90
00:05:26,400 --> 00:05:29,400
Ar trebui să citești asta.
91
00:05:29,700 --> 00:05:31,700
Gurovsky.
E mult mai interesant.
92
00:05:31,900 --> 00:05:33,600
Iar Bennett n-o știe pe de rost
93
00:05:33,700 --> 00:05:35,400
și-o să te creadă perspicace.
94
00:05:35,500 --> 00:05:38,400
N-ai pantaloni pe tine.
95
00:05:38,500 --> 00:05:40,600
La naiba.
96
00:05:45,700 --> 00:05:47,500
- Cam asta-i tot, nu?
- Sper că da.
97
00:05:47,700 --> 00:05:50,600
Jules, e doar un weekend,
nu o evacuare.
98
00:05:50,800 --> 00:05:53,700
Crede-mă, nu există nimic
în acele cutii
99
00:05:53,900 --> 00:05:55,100
care să nu te încânte că le-am adus.
100
00:05:55,135 --> 00:05:57,000
Mi-ai închis gura.
101
00:05:59,100 --> 00:06:02,800
Dumnezeule...
102
00:06:06,700 --> 00:06:07,900
Marty!
103
00:06:10,700 --> 00:06:12,400
Ce naiba ai, frățioare?
104
00:06:15,400 --> 00:06:20,000
Oamenii din acest oraș șofează
într-un mod foarte contraintuitiv.
105
00:06:21,200 --> 00:06:22,800
Trebuia să spun asta.
106
00:06:22,900 --> 00:06:25,100
Vrei să-ți petreci weekend-ul
la închisoare?
107
00:06:25,300 --> 00:06:27,600
Am vrea să mergem la casa
de la țară a verișorului meu.
108
00:06:27,800 --> 00:06:29,200
Dragule, nu-i în regulă.
109
00:06:29,300 --> 00:06:30,800
Statistic vorbind...
110
00:06:31,000 --> 00:06:34,900
Polițiștii nu vor opri un om
cu o eprubetă enormă în mașină.
111
00:06:35,100 --> 00:06:35,900
De ce?
112
00:06:36,100 --> 00:06:39,600
Le e teamă de el. Ei știu că el
vede mai departe decât ei
113
00:06:41,200 --> 00:06:44,200
și îi va bate cu logica seculară.
114
00:06:45,900 --> 00:06:47,300
Te-ai grizonat?
115
00:06:47,500 --> 00:06:49,800
N-o s-aduci chestia aia
în Rambler-ul meu.
116
00:06:50,000 --> 00:06:51,100
Ce?
117
00:06:51,200 --> 00:06:54,100
O eprubetă gigantică
în dubița tatălui tău?
118
00:06:56,000 --> 00:06:57,300
Ești drogat cumva?
119
00:06:58,900 --> 00:07:00,100
Salut, omule.
120
00:07:02,300 --> 00:07:04,450
Dana, neastâmpărato!
121
00:07:04,485 --> 00:07:06,600
Aveți ceva de mâncare?
122
00:07:08,600 --> 00:07:09,900
- E toată lumea pregătită?
- Da!
123
00:07:10,000 --> 00:07:12,600
- Da?
- Eu sunt gata!
124
00:07:12,800 --> 00:07:15,400
Să pornim la drum!
125
00:07:34,400 --> 00:07:36,200
Cuibul e gol.
Am ajuns la momentul potrivit.
126
00:07:39,800 --> 00:07:41,400
Sper că-i drumul corect.
127
00:07:41,500 --> 00:07:43,200
Nici măcar nu apare pe GPS.
128
00:07:43,300 --> 00:07:45,100
Nu merită să fie semnalat pe hartă.
129
00:07:45,300 --> 00:07:49,100
Asta e și ideea.
Să ieșim din rutină, nu?
130
00:07:49,300 --> 00:07:51,500
Fără semnal la mobil,
131
00:07:51,700 --> 00:07:53,800
fără camere de supraveghere.
132
00:07:54,000 --> 00:07:57,300
Să mergem undeva într-un afurisit
de weekend, unde să nu ne poată
133
00:07:57,400 --> 00:07:59,700
localiza global, omule.
134
00:07:59,900 --> 00:08:02,200
Asta e toată chestia.
135
00:08:02,400 --> 00:08:04,000
Se surpă societatea, Marty?
136
00:08:04,200 --> 00:08:06,700
Nu. Societatea se unifică.
Așa-i?
137
00:08:06,800 --> 00:08:09,900
Își umple fisurile cu ciment.
138
00:08:10,100 --> 00:08:14,400
Totul este umplut, înregistrat
sau bloguit, nu?
139
00:08:14,700 --> 00:08:18,000
Le punem cipuri în cap copiilor
ca să nu se rătăcească.
140
00:08:18,200 --> 00:08:20,200
Societatea are nevoie de o surpare.
141
00:08:20,400 --> 00:08:23,200
Numai că suntem cu toții
prea lași să-i permitem asta.
142
00:08:23,300 --> 00:08:24,800
Mi-au lipsit declamările tale.
143
00:08:24,900 --> 00:08:28,000
Vei ajunge să vezi lucrurile ca mine.
144
00:08:33,800 --> 00:08:35,000
Actele, vă rog.
145
00:08:38,100 --> 00:08:39,300
Domnul Sitterson.
146
00:08:40,600 --> 00:08:42,300
- Domnul Hadley.
- Mulțumesc.
147
00:08:42,500 --> 00:08:44,400
- Cum te cheamă?
- Daniel Truman, să trăiți.
148
00:08:44,500 --> 00:08:46,600
Nu suntem în armată.
Poți renunța la "să trăiți".
149
00:08:46,800 --> 00:08:50,500
Însă lui Sitterson îi place
să i te adresezi cu "doamnă".
150
00:08:50,700 --> 00:08:53,200
- Sau "degețel".
- O să-ți răspundă și la "degețel".
151
00:08:53,300 --> 00:08:54,500
Vă este clar ce-o să se întâmple aici?
152
00:08:54,700 --> 00:08:56,000
M-am pregătit.
Extensiv.
153
00:08:56,100 --> 00:08:59,000
V-au spus că a te pregăti
nu înseamnă și că ești pregătit?
154
00:08:59,300 --> 00:09:01,700
Mi-au spus.
O să-mi ocup postul, dle Hadley.
155
00:09:01,900 --> 00:09:02,700
Bravo.
156
00:09:03,900 --> 00:09:05,800
Bine. Rețeaua este online.
157
00:09:06,000 --> 00:09:09,600
Căutăm ținta.
Să vedem ce-am găsit.
158
00:09:46,000 --> 00:09:48,100
Cred că chestia asta
nu acceptă cărți de credit.
159
00:09:49,300 --> 00:09:51,900
Nu cred că acceptă bani.
160
00:09:52,900 --> 00:09:54,300
Cred că vrea gaz la schimb.
161
00:10:15,700 --> 00:10:16,900
E cineva?
162
00:10:26,100 --> 00:10:27,000
Hei, Holden.
163
00:10:28,300 --> 00:10:31,600
- Holden!
- Nu cred c-o să fie...
164
00:10:31,700 --> 00:10:33,900
- Intri neinvitat?
- Drace!
165
00:10:39,900 --> 00:10:41,500
Scrie "închis".
166
00:10:41,600 --> 00:10:44,200
Voiam să cumpărăm benzină.
167
00:10:45,300 --> 00:10:46,500
Pompa asta funcționează?
168
00:10:46,600 --> 00:10:48,100
Dacă știi s-o faci să funcționeze.
169
00:10:49,600 --> 00:10:51,700
Voiam să ne dați și câteva indicații.
170
00:10:51,800 --> 00:10:53,800
Căutăm...
Cum se numește?
171
00:10:53,900 --> 00:10:56,400
Șoseaua Tillerman.
Știți dacă-i în direcția asta?
172
00:10:58,400 --> 00:11:01,600
Șoseaua Tillerman vă duce
pe dealul de acolo.
173
00:11:01,800 --> 00:11:05,000
Drumul se termină
pe vechea proprietate Buckner.
174
00:11:05,100 --> 00:11:06,900
Verișorul meu a cumpărat
o casă acolo.
175
00:11:07,100 --> 00:11:09,100
Se trece printr-un tunel prin munte,
e un lac acolo.
176
00:11:09,200 --> 00:11:11,600
- Și acolo e...
- Proprietatea Buckner.
177
00:11:11,800 --> 00:11:14,100
Cineva încearcă mereu
să vândă parcela aia.
178
00:11:14,200 --> 00:11:16,500
I-ați cunoscut pe proprietarii inițiali?
179
00:11:16,600 --> 00:11:19,000
Da, dar nu pe primii.
180
00:11:20,300 --> 00:11:24,200
I-am văzut pe mulți venind și plecând.
Sunt aici de pe vremea războiului.
181
00:11:24,400 --> 00:11:26,800
- Care război?
- Știi foarte bine care război!
182
00:11:26,900 --> 00:11:32,300
Are cumva legătură
cu albastru și griul?
183
00:11:32,600 --> 00:11:36,800
Poate că frații au luptat unul
contra celuilalt în acel război?
184
00:11:37,000 --> 00:11:38,300
Ești impertinent cu mine, băiete?
185
00:11:38,400 --> 00:11:39,700
Ai fost nepoliticos cu prietena mea.
186
00:11:39,800 --> 00:11:42,200
Târfa aia?
187
00:11:42,400 --> 00:11:45,700
- Ce-ai spus?
- Cred că avem benzină suficientă.
188
00:11:46,000 --> 00:11:47,200
Aveți suficientă
pentru a ajunge acolo.
189
00:11:47,235 --> 00:11:49,100
Pentru întoarcere...
190
00:11:49,300 --> 00:11:51,100
E treaba voastră.
191
00:12:04,300 --> 00:12:06,900
Baftă cu afacerea, dle.
192
00:12:07,100 --> 00:12:10,100
Știu că șina ferată trebuie
să ajungă pe aici cât de curând.
193
00:12:10,300 --> 00:12:11,200
Va fi ceva important.
194
00:12:11,300 --> 00:12:14,500
Străzile chiar vor fi pavate.
195
00:12:14,700 --> 00:12:16,700
Nemernicule.
196
00:13:33,700 --> 00:13:34,800
Cred că aici e.
197
00:13:48,600 --> 00:13:51,200
Doamne, ce... frumos este.
198
00:13:51,400 --> 00:13:54,500
Dacă văd un păianjen,
dorm în rulotă.
199
00:13:54,600 --> 00:13:56,600
Vorbesc serios.
200
00:13:56,700 --> 00:13:58,700
Hai, ajută-mă.
201
00:14:55,500 --> 00:14:57,000
E super tare.
202
00:14:57,200 --> 00:14:58,700
E chiar mișto.
203
00:14:58,900 --> 00:15:01,100
Vrei să ne vânezi un raton
pentru masă?
204
00:15:01,300 --> 00:15:02,800
O să-mi fac o șapcă din pielea lui.
205
00:15:04,600 --> 00:15:08,400
Toată lumea în costume de baie.
În 10 minute mergem la lac.
206
00:15:08,700 --> 00:15:09,500
Da.
207
00:15:09,600 --> 00:15:12,500
Nu mi s-a spus că vom face
și calistenice.
208
00:15:31,000 --> 00:15:32,500
Nu prea cred.
209
00:15:41,200 --> 00:15:46,900
www.cutiapandorei.com
210
00:15:47,400 --> 00:15:49,200
Nu se poate.
211
00:16:08,100 --> 00:16:09,100
Fir-ar.
212
00:16:13,800 --> 00:16:14,900
Chiar face asta.
213
00:16:24,400 --> 00:16:26,000
Încheie-te!
214
00:16:27,200 --> 00:16:29,800
Cred că glumești.
215
00:16:30,000 --> 00:16:32,500
E chiar înfiorător.
216
00:16:32,700 --> 00:16:35,000
Erau vremuri de pionierat.
217
00:16:35,200 --> 00:16:37,400
Oamenii își făceau singuri
camerele de interogare.
218
00:16:37,500 --> 00:16:39,700
De la cine a cumpărat
verișorul tău proprietatea asta?
219
00:16:39,900 --> 00:16:42,500
Ar trebui să verificăm și restul camerelor,
să fim siguri că asta e singura.
220
00:16:42,700 --> 00:16:44,900
Știți că lui Marty îi place
să stea la pândă.
221
00:16:45,100 --> 00:16:47,700
Nu mi-a plăcut ce-am auzit.
222
00:16:52,400 --> 00:16:54,800
Ce-ar fi să facem schimb?
223
00:16:56,200 --> 00:16:57,000
Asta mi-ar...
224
00:16:57,100 --> 00:16:58,200
Aș putea pune tabloul la loc,
225
00:16:58,400 --> 00:17:00,300
dar nu te-ai simți mai bine
dacă am face schimb?
226
00:17:01,700 --> 00:17:02,800
Ba da.
227
00:17:05,700 --> 00:17:07,800
Mulțumesc pentru... bun simț.
228
00:17:08,000 --> 00:17:09,800
E minimul pe care îl pot face,
229
00:17:09,900 --> 00:17:12,200
după ce Curt și Jules
mi te-au vândut ca mireasă.
230
00:17:12,300 --> 00:17:14,700
Nu sunt deloc subtili.
231
00:17:14,900 --> 00:17:17,400
Mă voi simți flatat
și voi păstra pentru mine asta.
232
00:17:17,700 --> 00:17:19,900
Da, dar nu caut un...
233
00:17:20,100 --> 00:17:22,400
Oricum, sunt recunoscătoare
că nu ești vreun ciudat.
234
00:17:22,600 --> 00:17:24,900
Să nu tragem concluzii.
235
00:17:25,100 --> 00:17:27,700
Am avut o dezbatere interioară
despre a-ți arăta sau nu oglinda.
236
00:17:27,900 --> 00:17:30,500
Erau numai urlete,
s-a vărsat sânge.
237
00:17:30,700 --> 00:17:32,500
Deci sângerezi pe dinăuntru?
238
00:17:32,700 --> 00:17:34,000
Destul de tare.
239
00:17:34,100 --> 00:17:38,200
Jules e asistentă.
Ar trebui să discuți cu ea.
240
00:17:39,700 --> 00:17:42,100
Bine.
241
00:18:26,100 --> 00:18:31,800
Da, nu prea cred.
242
00:19:01,800 --> 00:19:03,000
Fiecare la locul lui.
243
00:19:04,500 --> 00:19:05,400
Suntem în direct.
244
00:19:05,600 --> 00:19:07,500
Tehnicieni, s-a făcut schimb de camere.
245
00:19:07,600 --> 00:19:09,500
Polk e la numărul doi,
McCrea e la patru.
246
00:19:09,600 --> 00:19:13,000
Operator, recepționezi?
Trebuie să ajustăm scenariul.
247
00:19:13,300 --> 00:19:14,400
Dră Lin.
248
00:19:16,000 --> 00:19:20,500
Sângele lui Louden circulă din nou.
Indicii ei sunt buni.
249
00:19:20,700 --> 00:19:22,800
Dar recomandăm 50 de mg
250
00:19:23,000 --> 00:19:24,800
de Rhohyptase
pentru a-i crește libidoul.
251
00:19:24,900 --> 00:19:27,500
- De acord.
- Injectabil sau oral?
252
00:19:27,600 --> 00:19:30,200
Întreabă-mă iar, dar mai rar.
253
00:19:30,300 --> 00:19:31,300
Ești un porc.
254
00:19:31,400 --> 00:19:33,900
Ghici cum vom încetini percepția.
255
00:19:34,100 --> 00:19:35,100
Nu știu.
256
00:19:35,300 --> 00:19:38,200
Prin vopseaua de păr.
257
00:19:38,400 --> 00:19:41,300
Blonda idioată.
Foarte artistic.
258
00:19:41,500 --> 00:19:44,500
Intră în sânge prin scalp.
Treptat.
259
00:19:44,800 --> 00:19:47,800
Departamentul de chimie
e la înălțime.
260
00:19:47,900 --> 00:19:49,400
Trebuie să văd ca să cred.
261
00:19:49,600 --> 00:19:51,100
- Turnul de control?
- Da, spune.
262
00:19:51,200 --> 00:19:53,300
Mesagerul e pe linia doi.
263
00:19:53,500 --> 00:19:56,900
Doamne.
Poți prelua tu mesajul?
264
00:19:57,100 --> 00:20:00,700
Nu prea cred.
E cam insistent.
265
00:20:02,300 --> 00:20:04,600
Sincer să fiu, mă cam îngrozește.
266
00:20:04,800 --> 00:20:06,300
Bine, fă-mi legătura.
267
00:20:06,500 --> 00:20:10,100
Mordecai, dragule, ce se întâmplă?
Cum e vremea acolo sus?
268
00:20:10,200 --> 00:20:14,300
Mieii au intrat pe poartă.
Se apropie de abator.
269
00:20:14,600 --> 00:20:16,500
Faci o treabă grozavă acolo.
270
00:20:16,700 --> 00:20:19,900
După cifre, omule,
ne-ai oferit un început bun.
271
00:20:20,000 --> 00:20:21,500
Vorbim mai târziu, bine?
272
00:20:21,700 --> 00:20:25,100
Ochii lor orbi nu pot întrezări
ororile ce vor urma.
273
00:20:25,200 --> 00:20:27,200
Urechile le sunt surde.
274
00:20:27,400 --> 00:20:29,300
Sunt niște nenorociți.
275
00:20:29,500 --> 00:20:32,400
Așa funcționează.
276
00:20:32,600 --> 00:20:36,500
Curăță-i. Curăță lumea
de ignoranța și păcatele lor.
277
00:20:36,700 --> 00:20:39,200
Scaldă-i în...
278
00:20:39,400 --> 00:20:41,900
Sunt pe interfon?
279
00:20:42,000 --> 00:20:44,600
Nu, categoric nu.
280
00:20:44,800 --> 00:20:46,700
Nu ești pe interfon.
N-aș face așa ceva.
281
00:20:46,800 --> 00:20:48,800
Ba sunt.
Aud ecoul.
282
00:20:49,000 --> 00:20:52,300
Doamne, ai dreptate.
Stai o clipă, să-l închid.
283
00:20:52,600 --> 00:20:55,300
Nu-i frumos.
Nu știu cine-i în cameră.
284
00:20:55,400 --> 00:20:58,300
Bine. Uite. L-am închis.
285
00:20:58,400 --> 00:20:59,500
Mulțumesc.
286
00:20:59,600 --> 00:21:01,600
N-o lua în joacă, băiete.
287
00:21:01,800 --> 00:21:04,400
N-a fost doar conform
statisticii tale.
288
00:21:04,600 --> 00:21:09,100
Nebunul aproape c-a delirat
invocarea prin insolența lui.
289
00:21:09,300 --> 00:21:11,300
Strămoșii văd totul.
290
00:21:11,500 --> 00:21:13,400
Și nu se vor lăsa...
291
00:21:13,600 --> 00:21:16,200
Încă sunt pe interfon, nu?
292
00:21:16,300 --> 00:21:20,200
Dumnezeule, Mordecai.
293
00:21:20,500 --> 00:21:23,100
Nu-mi vine să cred.
Iar am greșit.
294
00:21:23,300 --> 00:21:24,400
Mordy?
295
00:21:24,600 --> 00:21:27,200
Ce urmează?
296
00:21:35,400 --> 00:21:36,500
Ce rece e!
297
00:21:38,000 --> 00:21:40,700
Cât de rece?
E bună de baie?
298
00:21:40,900 --> 00:21:43,700
Vino, Jules.
Viața înseamnă riscuri.
299
00:21:43,900 --> 00:21:46,800
Da, o să risc să stau la soare
o vreme.
300
00:21:46,900 --> 00:21:48,000
Bau!
301
00:21:48,100 --> 00:21:50,200
- Ce-i aia?
- Care?
302
00:21:50,400 --> 00:21:51,600
În lac, acolo.
303
00:21:51,800 --> 00:21:54,100
- Fii serios.
- Nu, prieteni, e ceva acolo.
304
00:21:54,300 --> 00:21:56,700
Acolo! Acolo!
Doamne, seamănă cu iubita mea.
305
00:21:59,400 --> 00:22:00,500
Dumnezeule!
306
00:22:00,600 --> 00:22:02,200
Mai e ceva în lac!
307
00:22:02,400 --> 00:22:06,800
- Un bărbat superb!
- Te omor!
308
00:22:07,100 --> 00:22:09,400
Nu omorî bărbatul superb!
Suntem pe cale de dispariție!
309
00:22:15,900 --> 00:22:17,900
Gata.
Ultima șansă.
310
00:22:18,100 --> 00:22:22,700
Trebuie să postați. Săpați adânc,
oameni buni. Casele de pariurile se închid.
311
00:22:22,900 --> 00:22:23,700
Cine e pe dinafară?
312
00:22:23,800 --> 00:22:28,100
Să vedem. Avem tehnicieni, cercetători
și dezvoltatori, și electrotehniști.
313
00:22:28,300 --> 00:22:29,600
Ai văzut pe cine au mizat?
314
00:22:29,700 --> 00:22:31,000
Practic aruncă banii pe fereastră.
315
00:22:31,200 --> 00:22:33,000
Tu vorbești, Aquaman?
316
00:22:33,200 --> 00:22:35,400
- Ce vrei să spui?
- Nimic.
317
00:22:36,700 --> 00:22:37,600
Bine, în regulă.
318
00:22:37,800 --> 00:22:40,000
Nu sunt sigur că avem așa ceva.
319
00:22:40,100 --> 00:22:41,200
Zoologii susțin că da.
320
00:22:41,300 --> 00:22:44,300
Ei știu mai bine.
Bine. Gata, oameni buni.
321
00:22:44,400 --> 00:22:45,400
Ce ți-ai luat?
322
00:22:45,600 --> 00:22:47,500
Nu, au fost aleși deja.
323
00:22:47,600 --> 00:22:49,600
Ce? Nu. Cine i-a luat?
324
00:22:49,700 --> 00:22:50,600
Mentenanța.
325
00:22:50,700 --> 00:22:52,600
Mentenanța?
În fiecare an aleg la fel.
326
00:22:52,700 --> 00:22:53,600
Și ce vrei de la mine?
327
00:22:53,700 --> 00:22:55,200
Dacă erau creativi,
nu erau la mentenanță.
328
00:22:55,400 --> 00:22:57,500
Va trebui să-l împarți dacă
vei câștiga. Facem schimb?
329
00:22:57,600 --> 00:23:01,900
Nu știu. Nu știu.
Tu ce părere ai?
330
00:23:02,200 --> 00:23:05,100
Mai mult decât orice,
vreau să se termine odată.
331
00:23:09,000 --> 00:23:10,600
Nu pariezi?
332
00:23:10,800 --> 00:23:12,000
Nu-i de mine.
Mulțumesc.
333
00:23:13,500 --> 00:23:15,300
Pare cam dur, nu?
334
00:23:15,500 --> 00:23:17,900
Unii își cam dau aere.
335
00:23:19,900 --> 00:23:23,000
Nu e o meserie ușoară,
indiferent cum se comportă clovnii.
336
00:23:23,100 --> 00:23:27,300
Directorul...
Cei de jos știu asta?
337
00:23:27,600 --> 00:23:29,200
Directorului nu-i pasă
de lucrurile astea.
338
00:23:29,300 --> 00:23:30,800
Cât timp totul merge
ca pe roate acolo sus
339
00:23:30,835 --> 00:23:32,700
și cât copiii fac ce li se spune...
340
00:23:32,800 --> 00:23:34,100
Deci e permanent.
341
00:23:34,200 --> 00:23:35,700
Nu, nu, nu.
342
00:23:35,800 --> 00:23:39,000
Cum poți paria pe așa ceva,
când tu controlezi rezultatul?
343
00:23:39,200 --> 00:23:41,600
Ba nu, noi îi băgăm în pivniță.
De acolo preiau ei.
344
00:23:41,700 --> 00:23:44,100
Vor trebui să aleagă
conform liberului arbitru.
345
00:23:44,200 --> 00:23:46,000
Altfel sistemul nu funcționează.
346
00:23:46,100 --> 00:23:47,800
La fel ca mesagerul.
347
00:23:47,900 --> 00:23:52,500
Ciudatul acela bătrân parcă poartă
o pancartă cu "vei muri".
348
00:23:52,800 --> 00:23:54,600
De ce îl punem acolo?
Așa-i sistemul.
349
00:23:54,800 --> 00:23:57,000
Ei trebuie să aleagă să-l ignore
350
00:23:57,200 --> 00:23:59,300
și tot ei aleg
ce se va întâmpla în pivniță.
351
00:23:59,400 --> 00:24:01,600
Da, noi manipulăm jocul
atât cât este nevoie,
352
00:24:01,700 --> 00:24:03,800
dar în final,
dacă nu întrec limitele...
353
00:24:03,900 --> 00:24:05,000
Nu pot fi pedepsiți.
354
00:24:05,100 --> 00:24:08,600
Ce-o să faci, Truman?
Pariezi? Se închide casa.
355
00:24:11,700 --> 00:24:12,700
Sunt în regulă.
356
00:24:14,100 --> 00:24:15,800
Bine.
357
00:24:16,000 --> 00:24:17,700
Asta este, gașcă!
358
00:24:17,800 --> 00:24:19,600
Jocurile sunt făcute!
359
00:24:19,635 --> 00:24:21,400
Să înceapă distracția!
360
00:24:21,700 --> 00:24:23,900
Să înceapă distracția!
361
00:24:35,500 --> 00:24:36,400
Poftim.
362
00:24:36,500 --> 00:24:38,200
Gata, e rândul meu.
363
00:24:38,400 --> 00:24:39,500
Jules.
364
00:24:42,300 --> 00:24:43,800
Adevăr sau provocare?
365
00:24:43,835 --> 00:24:45,300
Să fie o provocare.
366
00:24:45,700 --> 00:24:46,600
De acord.
367
00:24:46,700 --> 00:24:50,500
Te provoc să te pupi cu...
368
00:24:50,800 --> 00:24:52,700
Te rog, spune "Dana".
Te rog, spune "Dana".
369
00:24:52,800 --> 00:24:54,400
Elanul de acolo.
370
00:24:56,000 --> 00:24:57,400
Marty...
371
00:24:57,600 --> 00:25:00,300
Ai văzut vreodată un elan?
372
00:25:02,100 --> 00:25:04,500
Sau ce-o fi bestia aia misterioasă.
373
00:25:04,600 --> 00:25:06,100
E lup.
374
00:25:07,600 --> 00:25:10,200
Locuiesc într-o combină frigorifică.
Lăsați-mă în pace.
375
00:25:11,500 --> 00:25:12,300
Jules...
376
00:25:12,400 --> 00:25:15,200
Te provoc să te săruți cu lupul acela.
377
00:25:16,400 --> 00:25:17,500
Nicio problemă.
378
00:25:43,600 --> 00:25:45,100
Cine?
379
00:25:45,135 --> 00:25:46,600
Eu?
380
00:25:47,100 --> 00:25:49,300
Da, sunt nouă în oraș.
381
00:25:49,400 --> 00:25:51,200
De unde știi?
382
00:25:51,400 --> 00:25:55,500
Doamne, ce drăguț ești
să spui asta.
383
00:25:55,700 --> 00:25:57,500
Abia l-am vopsit.
384
00:25:57,600 --> 00:25:58,900
Nu, nu, nu.
385
00:25:59,100 --> 00:26:01,700
Nu trebuie să ai emoții.
386
00:26:01,800 --> 00:26:04,400
Te primesc înăuntru.
387
00:26:38,500 --> 00:26:40,900
Mulțumesc.
388
00:26:45,000 --> 00:26:45,800
Da.
389
00:26:52,300 --> 00:26:53,650
Acum...
390
00:26:53,685 --> 00:26:55,000
Dana.
391
00:26:55,200 --> 00:26:56,300
Adevăr.
392
00:26:56,500 --> 00:26:58,550
Ce înseamnă asta?
393
00:26:58,585 --> 00:27:00,600
Trec mai departe.
394
00:27:00,800 --> 00:27:02,700
O să spui provocare.
395
00:27:02,900 --> 00:27:04,500
O să te provoace să faci
ceva ce nu-ți place,
396
00:27:04,700 --> 00:27:08,700
iar tu, din lașitate, vei spune
c-ai vrut să alegi adevărul.
397
00:27:08,900 --> 00:27:10,300
Serios?
398
00:27:11,800 --> 00:27:13,500
Bine, Jules.
399
00:27:13,600 --> 00:27:15,400
Provocare.
400
00:27:16,900 --> 00:27:17,700
Ce naiba a fost asta?
401
00:27:19,000 --> 00:27:19,800
E ușa de la pivniță.
402
00:27:20,700 --> 00:27:22,800
Probabil a deschis-o vântul.
403
00:27:23,800 --> 00:27:25,600
Și unde-i logica?
404
00:27:25,800 --> 00:27:27,600
Ce credeți c-o fi acolo?
405
00:27:31,800 --> 00:27:33,300
Ce-ar fi să aflăm?
406
00:27:35,900 --> 00:27:37,100
Dana.
407
00:27:38,500 --> 00:27:39,800
Te provoc.
408
00:27:55,600 --> 00:27:58,300
Cât timp trebuie să stau aici?
409
00:27:58,500 --> 00:28:00,600
Doar până dimineață.
410
00:28:35,900 --> 00:28:36,700
Dana.
411
00:28:37,600 --> 00:28:40,000
Ești bine?
412
00:28:40,100 --> 00:28:41,400
Da.
413
00:28:44,100 --> 00:28:45,900
Scuze, m-am speriat singură.
414
00:28:46,000 --> 00:28:48,200
Ai cerut ajutor.
Asta anulează provocarea.
415
00:28:48,300 --> 00:28:49,900
Scoate-ți bluza.
416
00:28:50,000 --> 00:28:51,300
Poftim?
417
00:28:51,500 --> 00:28:53,300
Nu eu am făcut regulile.
418
00:28:55,100 --> 00:28:56,700
Doamne.
419
00:28:59,600 --> 00:29:01,800
Uită-te la toate astea.
420
00:29:04,400 --> 00:29:06,900
Prieteni.
421
00:29:07,100 --> 00:29:11,600
Nu sunt sigur că-i așa mișto
că ne aflăm aici.
422
00:29:11,900 --> 00:29:13,700
Prieteni?
423
00:29:13,900 --> 00:29:18,700
Amice, serios, verișorul tău
e implicat în ceva dubios.
424
00:29:18,900 --> 00:29:21,200
Sunt sigur că nu-s ale lui.
425
00:29:21,400 --> 00:29:25,300
Or fi ale celor care
au montat oglinda.
426
00:29:30,400 --> 00:29:31,600
Unele lucruri par foarte vechi.
427
00:29:31,700 --> 00:29:33,500
Ce frumoase sunt...
428
00:29:38,200 --> 00:29:40,100
Poate c-ar trebui să mergem sus.
429
00:29:43,800 --> 00:29:46,700
Vă provoc să mergem sus.
430
00:30:41,000 --> 00:30:41,800
Prieteni!
431
00:30:43,700 --> 00:30:45,000
Prieteni, ia ascultați.
432
00:30:45,100 --> 00:30:47,400
"Patru aprilie.
433
00:30:47,600 --> 00:30:51,700
Tata s-a luat de mine și a spus
că-mi lipsește credința adevărată.
434
00:30:51,900 --> 00:30:54,600
Aș vrea să-mi pot demonstra devotamentul
435
00:30:54,800 --> 00:30:57,200
cum și l-au demonstrat Iuda și Matei
în acele călătorii."
436
00:30:57,400 --> 00:30:58,200
Ce-i aia?
437
00:30:58,400 --> 00:31:04,000
Jurnalul Annei Patience Buckner,
1903.
438
00:31:04,700 --> 00:31:07,600
"Mama a țipat aproape toată noaptea.
439
00:31:07,800 --> 00:31:10,600
M-am rugat să-și găsească credința,
440
00:31:10,900 --> 00:31:13,700
dar n-a încetat decât când tata
i-a tăiat buricul
441
00:31:13,800 --> 00:31:15,200
și i-a băgat cărbuni înăuntru.
442
00:31:15,400 --> 00:31:17,500
Iuda mi-a spus în vis
443
00:31:17,600 --> 00:31:22,400
că Matei l-a dus în camera neagră,
deci știu că-i ucis.
444
00:31:22,700 --> 00:31:27,500
Aș vrea să înțeleg măreția suferinței,
la fel ca Matei,
445
00:31:27,800 --> 00:31:32,800
însă când taie-n carne vie
i se întărește ca unui soț,
446
00:31:33,300 --> 00:31:34,900
iar mie nu."
447
00:31:35,100 --> 00:31:37,600
- Iisuse. Încetăm?
- Nu, continuă.
448
00:31:37,800 --> 00:31:39,000
- De ce?
- Nu știu.
449
00:31:39,035 --> 00:31:40,400
"Am găsit
450
00:31:40,600 --> 00:31:45,000
în cărțile vechi,
modul de a ne salva familia.
451
00:31:45,200 --> 00:31:47,900
Mâna cu care scriu e ciopârțită,
452
00:31:48,100 --> 00:31:51,000
dar sper c-o să fie citeț,
453
00:31:51,200 --> 00:31:55,600
c-o să vină un credincios
și-o să spună asta spiritelor noastre.
454
00:31:55,900 --> 00:31:59,700
Atunci ne vom reface
și suferința se va reîntoarce."
455
00:31:59,900 --> 00:32:03,700
Apoi scrie ceva în latină.
456
00:32:03,900 --> 00:32:06,400
Gata, nu depăși limita.
457
00:32:06,600 --> 00:32:09,200
Nu citi scrisul în latină.
458
00:32:12,100 --> 00:32:13,100
Ce naiba?
459
00:32:13,200 --> 00:32:16,100
- Dolor...
- Nu, nu.
460
00:32:16,400 --> 00:32:18,600
- Nu mai fi așa infantil.
- Curt!
461
00:32:18,700 --> 00:32:19,600
E un jurnal.
462
00:32:19,800 --> 00:32:21,400
Nu înseamnă nimic.
463
00:32:21,600 --> 00:32:25,300
- Dana!
- "Durerea supraviețuiește trupului."
464
00:32:25,400 --> 00:32:29,800
"Durerea excede carnea."
465
00:32:30,100 --> 00:32:34,500
"Durerea arde inima."
466
00:33:05,600 --> 00:33:06,600
Avem un câștigător!
467
00:33:06,700 --> 00:33:09,100
Familia Buckner,
doamnelor și domnilor!
468
00:33:09,300 --> 00:33:11,500
Familia Buckner a tras lozul câștigător.
469
00:33:11,700 --> 00:33:17,200
Înseamnă că trebuie să-i felicităm
pe cei de la mentenanță,
470
00:33:18,000 --> 00:33:21,600
care vor împărți premiul
cu Ronald, internul.
471
00:33:21,800 --> 00:33:22,700
Da!
472
00:33:22,900 --> 00:33:24,700
Nu-i corect.
Și eu am zis zombi.
473
00:33:24,800 --> 00:33:26,600
Da, așa este.
Ai spus zombi.
474
00:33:26,700 --> 00:33:30,000
Dar aici scrie "tortura
țărănoilor familiei de zombi", vezi?
475
00:33:30,200 --> 00:33:31,900
Sunt specii complet diferite.
476
00:33:32,100 --> 00:33:34,800
E ca diferența dintre elefanți
și elefanții de mare.
477
00:33:34,900 --> 00:33:37,500
Rămâne pentru anul viitor.
478
00:33:38,400 --> 00:33:41,500
Parcă ar proveni dintr-un coșmar.
479
00:33:41,600 --> 00:33:44,800
Ba nu. Ei generează coșmarele.
480
00:33:45,100 --> 00:33:49,000
Tot ce avem în staul
e o rămășiță a lumii vechi,
481
00:33:49,300 --> 00:33:53,100
prin bunăvoința știi tu cui.
482
00:33:53,200 --> 00:33:55,400
Monștri. Magie.
483
00:33:55,500 --> 00:33:56,700
Zei.
484
00:33:56,900 --> 00:33:58,700
Te vei obișnui.
485
00:34:00,100 --> 00:34:01,300
Dar tu?
486
00:34:11,200 --> 00:34:12,700
Omule, îmi pare rău.
487
00:34:12,800 --> 00:34:14,700
- A ținut scoica în mână.
- Știu.
488
00:34:14,900 --> 00:34:17,400
Cine știe ce s-ar fi întâmplat
peste două minute?
489
00:34:17,500 --> 00:34:20,100
N-o să mai văd niciodată un siren.
Niciodată.
490
00:34:20,200 --> 00:34:21,100
Amice, fii recunoscător.
491
00:34:21,300 --> 00:34:23,200
Chestiile alea sunt înfricoșătoare.
492
00:34:23,300 --> 00:34:25,300
Și e un coșmar să curăți după ei.
493
00:34:25,335 --> 00:34:29,800
Deci familia Buckner.
494
00:34:30,800 --> 00:34:34,400
Da, ei bine, poate că sunt "zombificați",
"adoratori ai durerii" și cretini.
495
00:34:34,600 --> 00:34:37,900
Dar sunt "zombificații",
adoratorii durerii și cretinii noștri.
496
00:34:38,100 --> 00:34:40,100
Fiind absolut absolviți de orice crimă.
497
00:34:40,300 --> 00:34:41,900
Adevărat.
Așadar, ar trebui să sunăm în Japonia?
498
00:34:43,100 --> 00:34:44,700
Să le spunem să-și ia liber
restul weekendului?
499
00:34:44,800 --> 00:34:47,700
Da, sigur. Sunt japonezi.
Ce or să facă? Or să se relaxeze?
500
00:34:47,900 --> 00:34:50,300
Aș vrea măcar o dată să-i văd doborâți.
501
00:34:50,400 --> 00:34:51,300
Dumnezeule, nici măcar nu glumi.
502
00:34:51,400 --> 00:34:53,000
Toate celelalte filiale sunt nepricepute.
503
00:34:53,200 --> 00:34:57,000
Avem nevoie de echipa japoneza să rezolvăm
treaba. Depind prea multe lucruri de asta.
504
00:35:39,500 --> 00:35:40,800
La naiba, da, iubito.
505
00:35:41,900 --> 00:35:43,000
Este foarte stilat.
506
00:35:43,100 --> 00:35:45,200
Haide, de parcă nu ai vrea
o bucată din fundul ăla.
507
00:35:45,400 --> 00:35:48,800
Putem să nu mai vorbim despre oameni
în bucăți în seara asta?
508
00:35:51,000 --> 00:35:53,000
Te simți singur, Marty?
509
00:35:56,100 --> 00:35:58,700
Marty și cu mine eram iubiți în primul an.
510
00:35:58,800 --> 00:36:01,000
Ne-am sărutat o singură dată.
511
00:36:02,400 --> 00:36:04,000
Nu am cumpărat niciodată inelul ăla.
512
00:36:04,100 --> 00:36:05,900
Dar suntem în continuare..
513
00:36:08,200 --> 00:36:09,600
apropiați.
514
00:36:14,700 --> 00:36:16,500
Am o teorie în legătură cu toate astea.
515
00:36:16,700 --> 00:36:18,400
Asta este replica noastră de plecare.
516
00:36:18,500 --> 00:36:22,100
Tommy Chong, aici de față, are o teorie.
Haide, iubito.
517
00:36:22,200 --> 00:36:25,900
Nu îți face griji, îi poți spune
Capului de Ou, de aici...
518
00:36:26,200 --> 00:36:28,100
dacă nu este prea ocupat
cu dezvirginarea Danei.
519
00:36:28,300 --> 00:36:31,100
Jules, vrei să te duci să te întinzi?
520
00:36:31,300 --> 00:36:34,800
Exact asta este ideea.
Haide. Haide. Haide.
521
00:36:35,000 --> 00:36:35,900
Nu mă împinge de colo-colo.
522
00:36:36,000 --> 00:36:37,400
Nu de colo-colo, iubito. În linie dreaptă.
523
00:36:59,100 --> 00:37:02,000
Chiar crezi că nu se petrece nimic ciudat?
524
00:37:03,300 --> 00:37:04,300
O conspirație?
525
00:37:05,500 --> 00:37:07,100
Modul în care se comportă toți.
526
00:37:07,300 --> 00:37:11,100
De ce Jules brusc este o vedetă cretină?
527
00:37:11,300 --> 00:37:15,100
Și de când face Curt pe masculul alfa?
528
00:37:15,200 --> 00:37:18,200
Adică, e licențiat în sociologie.
529
00:37:18,300 --> 00:37:20,300
Are o bursă academică,
530
00:37:20,500 --> 00:37:23,200
iar acum își numește prietenul "Cap de Ou"?
531
00:37:23,400 --> 00:37:25,300
Curt este doar beat.
532
00:37:25,335 --> 00:37:27,200
L-am văzut pe Curt beat.
533
00:37:28,500 --> 00:37:30,100
Și pe Jules.
534
00:37:30,200 --> 00:37:32,200
Ei bine, atunci poate că este altceva.
535
00:37:35,900 --> 00:37:37,300
Nu vezi ce nu vrei să vezi.
536
00:37:39,600 --> 00:37:41,500
Păpușarii.
537
00:37:41,700 --> 00:37:43,500
Păpușarii?
538
00:37:43,700 --> 00:37:44,700
Tarte cu căpșuni?
539
00:37:44,800 --> 00:37:46,000
Ai spus că ai tarte cu căpșuni?
540
00:37:46,200 --> 00:37:49,900
Marty, te iubesc, dar ești foarte drogat.
541
00:37:53,800 --> 00:37:55,300
Nu suntem cine suntem.
542
00:37:59,200 --> 00:38:02,800
O să mă duc să citesc
o carte cu fotografii.
543
00:38:03,100 --> 00:38:06,600
- Mulțumesc.
- Durerea supraviețuiește trupului.
544
00:38:06,800 --> 00:38:10,900
Trupul se va reîntoarce...
sau "are un loc de întâlnire".
545
00:38:11,100 --> 00:38:12,000
Ce este asta?
546
00:38:12,200 --> 00:38:14,800
Textul în latină
pe care l-ai citit în pivniță.
547
00:38:15,000 --> 00:38:15,800
Vorbești latină?
548
00:38:15,900 --> 00:38:19,800
Nu foarte bine. Nu din clasa a zecea.
549
00:38:20,000 --> 00:38:22,400
Este ciudat că-mi amintesc.
550
00:38:22,600 --> 00:38:24,900
Ei bine, este o noapte ciudată.
551
00:38:26,500 --> 00:38:27,800
Îmi pare rău în legătură cu seara asta.
552
00:38:27,900 --> 00:38:29,400
Toată lumea...
553
00:38:29,600 --> 00:38:33,500
O să scad în ochii tăi
dacă îți spun că mă distrez?
554
00:38:35,200 --> 00:38:38,600
Nu. Îmi poți spune asta.
555
00:38:44,600 --> 00:38:46,500
De ce fugi?
556
00:38:53,500 --> 00:38:55,100
Nu o vărsa pe mine!
557
00:38:55,300 --> 00:38:56,800
Ți-am vărsat puțină bere pe tricou?
558
00:38:59,500 --> 00:39:01,100
Cred că va trebui să-l scoatem, nu?
559
00:39:04,100 --> 00:39:04,900
Nu aici.
560
00:39:06,000 --> 00:39:07,600
Iubito, haide...
561
00:39:07,700 --> 00:39:09,300
Suntem singuri.
562
00:39:19,900 --> 00:39:20,800
Îmi este frig.
563
00:39:22,200 --> 00:39:25,900
Bine, oameni buni. Asta a fost tot.
Să mergem. Avem o treabă de făcut.
564
00:39:26,100 --> 00:39:28,800
Nevoile voastre umane mă dezgustă.
Plecați de aici.
565
00:39:29,000 --> 00:39:31,300
- Controlăm temperatura în sectorul ăsta?
- Mă ocup de asta.
566
00:39:36,300 --> 00:39:39,200
Eliberăm picăturile de feromoni.
567
00:40:05,700 --> 00:40:07,500
Este foarte întuneric.
568
00:40:07,600 --> 00:40:08,800
Me duci înăuntru?
569
00:40:08,900 --> 00:40:10,500
Haide. Pentru asta am venit aici.
570
00:40:12,900 --> 00:40:14,200
Este romantic.
571
00:40:33,100 --> 00:40:35,500
Bine, iubito. Să vedem sânii.
572
00:40:35,700 --> 00:40:37,400
Arată-ne "bunătățile".
573
00:40:39,400 --> 00:40:41,100
Chiar contează dacă o vedem...
574
00:40:41,300 --> 00:40:42,750
Nu suntem singurii care privim, puștiule.
575
00:40:42,785 --> 00:40:44,200
Trebuie să păstrăm clientul mulțumit.
576
00:40:46,900 --> 00:40:48,700
Înțelegi care este miza aici?
577
00:41:32,500 --> 00:41:33,500
Incizia.
578
00:42:06,400 --> 00:42:07,500
Jules!
579
00:43:23,400 --> 00:43:25,800
Oferim asta cu smerenie și teamă.
580
00:43:27,100 --> 00:43:29,600
Pentru liniștea binecuvântată
a somnului tău etern.
581
00:43:29,800 --> 00:43:31,300
Așa cum a fost întotdeauna.
582
00:43:31,500 --> 00:43:33,000
Așa cum a fost întotdeauna.
583
00:44:23,300 --> 00:44:27,900
Nemo, omule, trebuie să te trezești.
Chestia ta este total inversă.
584
00:44:31,200 --> 00:44:32,900
Mă duc la o plimbare.
585
00:44:33,100 --> 00:44:36,300
Bine. Jur pe afurisitul de Dumnezeu
că vorbește cineva.
586
00:44:41,700 --> 00:44:44,100
Sau sunt aproape sigur că cineva vorbește.
587
00:44:44,200 --> 00:44:47,100
Mă duc la o plimbare.
588
00:44:47,900 --> 00:44:48,900
Ajunge!
589
00:44:49,800 --> 00:44:50,800
Ce spui?
590
00:44:52,300 --> 00:44:53,300
Ce vrei?
591
00:44:56,200 --> 00:44:57,800
Crezi că sunt o păpușă, nu-i așa?
592
00:44:58,400 --> 00:45:00,500
Crezi că sunt o păpușă.
Ca o să fac puțin...
593
00:45:00,600 --> 00:45:03,200
un afurisit de dans al păpușii!
594
00:45:03,700 --> 00:45:06,100
Sunt stăpânul propriul meu creier,
așa că renunță.
595
00:45:10,600 --> 00:45:12,200
Mă duc la o plimbare.
596
00:45:23,100 --> 00:45:24,600
Nu vreau...
597
00:45:25,200 --> 00:45:26,100
Adică, eu niciodată...
598
00:45:28,600 --> 00:45:30,100
Adică nu niciodată...
599
00:45:30,135 --> 00:45:31,000
Hei.
600
00:45:32,100 --> 00:45:33,000
Nu facem nimic din ce nu vrei.
601
00:45:37,400 --> 00:45:39,300
Are un soț, tipule.
602
00:45:57,600 --> 00:45:59,900
Credeam că trebuie să fie stele.
603
00:46:04,600 --> 00:46:06,300
Suntem abandonați.
604
00:46:33,100 --> 00:46:34,500
- La naiba!
- Fugi, naibii!
605
00:46:34,700 --> 00:46:35,500
Curt!
606
00:46:37,400 --> 00:46:38,500
Târfă moartă!
607
00:46:43,600 --> 00:46:44,600
Iisuse, ce s-a întâmplat?
608
00:46:44,900 --> 00:46:45,700
La naiba!
609
00:46:45,800 --> 00:46:47,000
Curt, ce naiba?!
610
00:46:47,200 --> 00:46:48,200
Ești rănit?
611
00:46:48,300 --> 00:46:49,500
Sângele asta este de la tine?
612
00:46:49,700 --> 00:46:51,600
Este în regulă! Curt, ești în regulă!
613
00:46:51,900 --> 00:46:53,000
Unde este Jules?
614
00:46:56,600 --> 00:46:57,600
A murit.
615
00:47:00,300 --> 00:47:01,300
Trebuie să plecăm de aici.
616
00:47:01,400 --> 00:47:03,100
Nu. Nu. Așteptați.
617
00:47:03,200 --> 00:47:04,700
Dana, nu deschide ăla.
618
00:47:04,900 --> 00:47:06,400
Nu plec de aici fără Jules.
619
00:47:06,600 --> 00:47:08,000
Acolo afară este fata moartă!
620
00:47:31,600 --> 00:47:32,600
Dana, haide!
621
00:47:37,600 --> 00:47:38,400
Ce este chestia aia?
622
00:47:38,600 --> 00:47:39,600
La naiba!
623
00:47:39,700 --> 00:47:41,000
Nu știu, dar sunt mai mulți.
624
00:47:41,200 --> 00:47:42,100
Mai mulți?
625
00:47:42,200 --> 00:47:43,900
Am văzut o tânără.
626
00:47:44,100 --> 00:47:45,800
Cu toții zombi, ca el.
627
00:47:46,000 --> 00:47:47,700
Dar ei îi lipsea un braț.
628
00:47:48,000 --> 00:47:51,100
Dumnezeule. Patience.
629
00:47:52,300 --> 00:47:53,100
Jurnalul.
630
00:47:53,300 --> 00:47:55,700
- Trebuie să baricadăm locul ăsta.
- Are dreptate.
631
00:47:55,900 --> 00:47:59,000
O să mergem în fiecare cameră și o să
baricadăm fiecare fereastră și fiecare ușă.
632
00:47:59,800 --> 00:48:00,700
Trebuie să fim prevăzători.
633
00:48:00,900 --> 00:48:02,800
Indiferent ce s-ar întâmpla,
trebuie să rămânem împreună.
634
00:48:05,100 --> 00:48:05,900
La naiba!
635
00:48:06,000 --> 00:48:07,000
Calmează-te.
636
00:48:07,800 --> 00:48:09,000
Privește-l pe maestru cum face.
637
00:48:19,900 --> 00:48:21,200
Asta nu este în regulă.
638
00:48:21,700 --> 00:48:22,900
Ce? Ce s-a întâmplat?
639
00:48:24,500 --> 00:48:26,500
Asta nu este în regulă.
Ar trebui să ne despărțim.
640
00:48:27,600 --> 00:48:29,400
În felul ăsta putem acoperi
o suprafață mai mare.
641
00:48:30,400 --> 00:48:31,200
Da.
642
00:48:33,200 --> 00:48:34,400
Da. Este o idee bună.
643
00:48:35,800 --> 00:48:36,700
Serios?
644
00:48:38,600 --> 00:48:40,000
Prieteni, duceți-vă în camerele voastre.
645
00:48:44,100 --> 00:48:45,400
Încuie-le.
646
00:48:51,500 --> 00:48:54,100
Ce... ce naiba...?
647
00:49:06,900 --> 00:49:08,400
Ce naiba...?
648
00:49:17,000 --> 00:49:18,800
Ce naiba?
649
00:49:19,000 --> 00:49:20,400
Asta nu este bine.
650
00:49:20,500 --> 00:49:22,400
La o parte. La o parte.
La o parte.
651
00:49:23,200 --> 00:49:25,600
Departamentul substanțelor chimice,
am nevoie de 500 ml de Thorazină
652
00:49:25,800 --> 00:49:26,900
introduse în camera trei.
653
00:49:27,000 --> 00:49:27,900
Nu, nu, nu.
654
00:49:28,100 --> 00:49:29,200
Rămâi pe recepție, Departamentul Chimic.
655
00:49:30,100 --> 00:49:32,200
Judah Buckner către echipa de salvare.
656
00:49:35,800 --> 00:49:37,000
Ce naiba?
657
00:49:39,900 --> 00:49:41,800
La naiba! Ce naiba?!
658
00:49:45,800 --> 00:49:47,600
Dumnezeule.
659
00:49:49,300 --> 00:49:51,700
Sunt la o emisiune TV reality.
660
00:49:55,900 --> 00:49:58,400
Părinții mei or să creadă că sunt un cretin.
661
00:50:35,300 --> 00:50:37,600
Nu! Nu!
662
00:50:45,900 --> 00:50:49,900
Ajutor! Ajutați-mă!
663
00:51:14,800 --> 00:51:16,500
Cred că sunt încântați acolo jos.
664
00:51:17,400 --> 00:51:20,100
Cel mai grozav spectacol de pe Pământ.
665
00:51:36,900 --> 00:51:38,600
Să mă ajute cineva!
666
00:51:40,900 --> 00:51:42,000
Haide!
667
00:51:51,600 --> 00:51:54,600
- Folosește patul!
- Haide! Haide!
668
00:52:09,900 --> 00:52:12,400
- Este goală.
- Du-te.
669
00:52:13,700 --> 00:52:15,100
- Curt?
- Descuie ușa.
670
00:52:15,400 --> 00:52:17,600
Nu pot. Coborâți în pivniță.
671
00:52:35,600 --> 00:52:36,900
Aici este camera întunecată.
672
00:52:38,000 --> 00:52:38,900
Frumos.
673
00:52:41,600 --> 00:52:42,600
Din jurnal.
674
00:52:45,200 --> 00:52:46,700
Aici i-a ucis.
675
00:52:49,400 --> 00:52:50,600
Aici ne va ucide pe noi.
676
00:52:52,100 --> 00:52:53,100
Hei, nu.
677
00:52:53,500 --> 00:52:55,100
Nu o să ne ucidă.
678
00:52:55,300 --> 00:52:56,600
Trebuie doar să găsim o ușă.
679
00:52:57,600 --> 00:52:58,700
Bine?
680
00:53:02,600 --> 00:53:03,800
Să cercetăm pereții, bine?
681
00:53:05,800 --> 00:53:06,900
Curt?
682
00:53:07,200 --> 00:53:09,700
Adică, trebuie să fie o...
683
00:53:25,300 --> 00:53:26,500
Îți place durerea?
684
00:53:30,600 --> 00:53:32,000
Cum îți place asta?
685
00:53:56,100 --> 00:53:57,800
Zombi ăștia afurisiți...
686
00:53:58,000 --> 00:54:00,200
Îți amintești când puteai
arunca o fată într-un vulcan?
687
00:54:00,500 --> 00:54:01,600
Câți ani crezi că am?
688
00:54:10,500 --> 00:54:11,900
Să mergem! Haideți, haideți! Să mergem!
689
00:54:24,800 --> 00:54:25,800
Cum rămâne cu Marty?
690
00:54:26,600 --> 00:54:27,500
L-au prins.
691
00:55:03,600 --> 00:55:05,500
Diavolul este înfrânt.
692
00:55:05,900 --> 00:55:08,800
Acum spiritul lui Kiko va trăi
într-o broscuță fericită!
693
00:55:18,300 --> 00:55:19,300
Duceți-vă naibii!
694
00:55:19,500 --> 00:55:23,500
Du-te naibii! Du-te naibii!
Du-te naibii! Du-te naibii!
695
00:55:26,300 --> 00:55:28,200
- Ai văzut asta?
- Un istoric perfect, nu?
696
00:55:28,400 --> 00:55:30,900
Echipa japoneză ar fi trebuit
să rezolve asta. Ne-au tras-o.
697
00:55:31,100 --> 00:55:32,600
Cât de greu este
să ucizi copii de nouă ani?
698
00:55:32,700 --> 00:55:35,100
Zero decese. Un dezastru complet.
699
00:55:35,400 --> 00:55:38,300
Îți spun, dacă vrei un produs bun,
trebuie să cumperi unul american.
700
00:55:39,400 --> 00:55:40,500
Ai vreo veste de jos?
701
00:55:40,900 --> 00:55:43,200
Celor de jos nu le pasă de Japonia.
Directorul are încredere în noi.
702
00:55:43,400 --> 00:55:45,100
Hei, liniștește-te, Lin.
703
00:55:45,500 --> 00:55:48,100
În timp ce cretinii ăia cântă
"Ce prieteni avem în Shinto"...
704
00:55:48,800 --> 00:55:49,900
noi aducem durerea.
705
00:55:50,300 --> 00:55:52,300
Da, oricum, ce naiba este cu tipul ăsta?
706
00:55:52,700 --> 00:55:55,300
Ar trebui să saliveze
și în loc de asta ne-o trage?
707
00:55:55,500 --> 00:55:56,800
Am făcut tot ce am putut.
708
00:55:57,000 --> 00:55:59,100
Bine, avem autoturismul Rambler
care se îndreaptă spre tunel.
709
00:55:59,600 --> 00:56:01,000
Prostul ăla oricum este terminat.
710
00:56:02,000 --> 00:56:04,000
La fel vom fi și noi
dacă nu redobândim controlul situației.
711
00:56:04,900 --> 00:56:06,700
- Rahat.
- Ce? De ce "Rahat"?
712
00:56:07,000 --> 00:56:08,700
- Trebuie să închidem. Avem treabă.
- Voi sunteți ultima speranță a umanității.
713
00:56:08,900 --> 00:56:10,000
Dacă Anticii se ridică...
714
00:56:11,200 --> 00:56:12,900
- Peștera nu este blocată.
- Ce?
715
00:56:13,200 --> 00:56:14,400
Afurisitul de tunel este deschis!
716
00:56:15,900 --> 00:56:18,300
- Controlul către Departamentul Demolări.
- Avem întregul sector blocat.
717
00:56:18,600 --> 00:56:19,500
Încearcă să preiei controlul.
718
00:56:19,700 --> 00:56:21,300
- Ce naiba crezi că fac?
- Deschide ușa.
719
00:56:30,800 --> 00:56:33,400
Ferește! La o parte! Faceți loc!
720
00:56:39,800 --> 00:56:41,000
- Ce se petrece?
- Nu știm.
721
00:56:41,200 --> 00:56:42,600
Cei de la Departamentul Electric
spun că a fost o problemă.
722
00:56:42,700 --> 00:56:43,800
Tunelul ăla ar fi trebuit prăbușit
de acum câteva ore.
723
00:56:44,000 --> 00:56:44,800
Nu am primit ordin.
724
00:56:58,300 --> 00:56:59,400
Hadley, ce se petrece?
725
00:57:00,600 --> 00:57:01,800
Hadley?
726
00:57:02,500 --> 00:57:03,700
De ce nu a fost tunelul aruncat în aer?
727
00:57:55,700 --> 00:57:58,100
Nu. Nu, nu, nu...
Nu se poate!
728
00:58:00,500 --> 00:58:02,400
Nu pot să cred asta, omule.
Asta nu se întâmplă.
729
00:58:04,700 --> 00:58:06,100
Este chiar acolo.
730
00:58:06,800 --> 00:58:08,600
Bine. Avem echipament de cățărat?
Frânghii?
731
00:58:09,100 --> 00:58:10,900
Da. În camera mea afurisită.
732
00:58:11,800 --> 00:58:13,100
Nu ne putem întoarce.
733
00:58:13,600 --> 00:58:14,600
Nu avem cum să trecem dincolo.
734
00:58:15,000 --> 00:58:16,000
Ce o să facem? O să sărim?
735
00:58:17,700 --> 00:58:19,000
Tipule...
736
00:58:20,100 --> 00:58:21,300
Ce?
737
00:58:27,000 --> 00:58:28,200
Curt, ești sigur în legătură cu asta?
738
00:58:28,600 --> 00:58:29,800
Am făcut sărituri mai lungi decât asta.
739
00:58:30,200 --> 00:58:31,300
Dacă totul o să meargă bine...
740
00:58:31,500 --> 00:58:33,600
poate vei ateriza la doi metri
pe partea cealaltă.
741
00:58:34,200 --> 00:58:35,500
Dar trebuie să dai tot ce poți.
742
00:58:36,900 --> 00:58:38,400
Curt.
743
00:58:41,000 --> 00:58:42,200
Uitați, prieteni, rămâneți în Rambler.
744
00:58:43,200 --> 00:58:44,100
O să aduc ajutoare.
745
00:58:44,800 --> 00:58:47,500
Dacă o să cad, o să șchiopătez naibii
să aduc ajutoare.
746
00:58:48,000 --> 00:58:49,100
Dar o să mă întorc aici.
747
00:58:50,000 --> 00:58:52,200
O să mă întorc cu polițiști,
cu elicoptere...
748
00:58:53,000 --> 00:58:55,700
cu arme puternice,
iar chestiile alea or să plătească.
749
00:58:58,400 --> 00:58:59,300
Pentru Jules.
750
00:59:08,800 --> 00:59:11,100
Să nu cazi.
751
00:59:11,700 --> 00:59:12,600
Niciodată n-o fac.
752
00:59:37,900 --> 00:59:39,400
Nu!
753
00:59:39,600 --> 00:59:40,600
Curt!
754
00:59:41,800 --> 00:59:42,900
- Nu!
- La naiba!
755
00:59:45,600 --> 00:59:46,900
Dumnezeule!
756
00:59:52,100 --> 00:59:54,400
S-a lovit de ceva.
Nu este nimic acolo. De ce s-a lovit?
757
00:59:57,300 --> 00:59:58,200
Păpușari.
758
01:00:01,300 --> 01:00:02,800
Marty avea dreptate.
759
01:00:03,200 --> 01:00:04,200
Urcă-te în dubiță.
760
01:00:07,300 --> 01:00:08,400
Dana.
761
01:00:13,400 --> 01:00:16,400
Marty avea dreptate.
762
01:00:34,700 --> 01:00:36,000
Ne întoarcem.
763
01:00:36,200 --> 01:00:37,100
O să trec doar.
764
01:00:37,900 --> 01:00:40,700
Nu o să oprim.
Trebuie să fie un alt drum.
765
01:00:40,900 --> 01:00:42,300
- O altă cale de a pleca de aici.
- Nu o să funcționeze.
766
01:00:44,600 --> 01:00:47,700
O să se întâmple ceva.
Se va prăbuși, va fi distrus.
767
01:00:48,400 --> 01:00:49,700
Atunci o să ieșim de pe drum.
768
01:00:51,100 --> 01:00:54,500
O să mergem cu mașina cât de departe putem
în pădure și o să continuăm pe jos de acolo.
769
01:00:57,300 --> 01:00:58,800
Scapi din vedere esențialul.
770
01:00:59,200 --> 01:01:02,800
Te rog, nu o lua razna, bine, Dana?
Acum ești singura pe care o am alături.
771
01:01:07,600 --> 01:01:08,800
Sunt bine.
772
01:01:09,400 --> 01:01:10,400
Bine, pentru că am nevoie să fii calmă.
773
01:01:11,200 --> 01:01:14,200
Bine? Indiferent ce se va întâmpla,
trebuie să rămânem...
774
01:02:11,900 --> 01:02:13,600
La naiba, a fost la limită!
775
01:02:13,800 --> 01:02:15,400
Da, ca o afurisită de fotografie
la linia de sosire.
776
01:02:16,200 --> 01:02:17,300
Nu înțeleg.
777
01:02:17,900 --> 01:02:18,900
Sărbătoriți?
778
01:02:19,300 --> 01:02:21,400
Ei sărbătoresc. Eu beau.
779
01:02:22,400 --> 01:02:23,600
Dar ea este încă în viață.
780
01:02:23,700 --> 01:02:24,800
Cum poate fi ritualul complet?
781
01:02:25,000 --> 01:02:27,700
Moartea virginei este opțională,
atât timp cât este ultima.
782
01:02:28,400 --> 01:02:30,400
Important este să sufere.
783
01:02:31,300 --> 01:02:32,100
A suferit.
784
01:02:34,300 --> 01:02:35,600
Este foarte ciudat.
785
01:02:37,200 --> 01:02:38,900
De fapt îmi place fata asta.
786
01:02:39,800 --> 01:02:41,300
Are un suflet foarte mare.
787
01:02:41,900 --> 01:02:44,700
Și când te gândești la toată durerea și...
788
01:02:45,800 --> 01:02:49,400
Tequila e prietena mea! Prietena mea!
789
01:02:49,700 --> 01:02:52,100
Intrați! Intrați. Sunteți bineveniți.
790
01:02:52,600 --> 01:02:56,600
Tequila!
Din întuneric... este lumina!
791
01:04:03,100 --> 01:04:05,200
Aș vrea să pot face și eu ceea ce faci tu.
792
01:04:05,300 --> 01:04:07,200
- Dumnezeule.
- Da, este genial.
793
01:04:07,600 --> 01:04:10,500
Nu știu...
În seara asta a fost grozav. Nu știu.
794
01:04:10,800 --> 01:04:13,800
Glumești? Finalul clasic.
Când dubița a intrat în lac...
795
01:04:13,900 --> 01:04:14,800
Am țipat.
796
01:04:15,000 --> 01:04:16,800
Și când a început să între apă,
iar zombi...
797
01:04:17,000 --> 01:04:19,400
Gândește-te că ar fi fost
mai grozav cu un om al apei.
798
01:04:20,500 --> 01:04:22,300
Știi dacă o să primim prima
pentru ore suplimentare pentru asta?
799
01:04:23,400 --> 01:04:24,800
Contabilii sunt acolo. Întreabă-i pe ei.
800
01:04:25,900 --> 01:04:27,300
Nu trebuie.
Știu deja răspunsul.
801
01:04:27,500 --> 01:04:28,300
Eu sunt intern.
802
01:04:30,700 --> 01:04:32,700
Așa că nu pot fi plătit
pentru ore suplimentare.
803
01:04:33,400 --> 01:04:35,200
Este ciudat că îți place baletul,
804
01:04:35,400 --> 01:04:39,800
pentru că se întâmplă să am
două bilete la spectacolul tău favorit...
805
01:04:42,400 --> 01:04:43,700
Cretinilor...
806
01:04:44,100 --> 01:04:45,900
Aproape m-ați făcut
să am un atac de cord cu tunelul ăla.
807
01:04:46,000 --> 01:04:48,400
După cum ți-am spus, nu a fost vina noastră.
Nu am primit ordin.
808
01:04:49,200 --> 01:04:51,200
Glumesc doar.
809
01:04:52,700 --> 01:04:54,000
Haide. Dați-mi o îmbrățișare.
810
01:04:54,300 --> 01:04:56,300
- Hei.
- Nu, serios, nu a fost vina noastră.
811
01:04:56,900 --> 01:04:59,100
A fost o problemă. Curentul electric
a fost redirecționat de sus.
812
01:05:01,500 --> 01:05:02,700
Cum adică, de sus?
813
01:05:15,300 --> 01:05:16,400
Opriți afurisita de muzică.
814
01:05:31,100 --> 01:05:32,100
Alo?
815
01:05:34,000 --> 01:05:36,000
Ăsta este imposibil.
Totul s-a făcut conform instrucțiunilor.
816
01:05:36,800 --> 01:05:38,000
Virgina este singura...
817
01:05:39,200 --> 01:05:41,300
Nu. Nu pun la îndoială ce spuneți.
818
01:05:45,000 --> 01:05:45,800
Care dintre ei?
819
01:06:27,400 --> 01:06:29,200
- Marty!
- Bună.
820
01:06:36,600 --> 01:06:37,800
Dana, să mergem.
821
01:07:02,700 --> 01:07:03,800
Marty. Așteaptă.
822
01:07:04,400 --> 01:07:05,500
Intrăm în mormânt?
823
01:07:08,700 --> 01:07:09,900
Dana, vino!
824
01:07:26,300 --> 01:07:27,600
Ce este locul ăsta?
825
01:07:32,600 --> 01:07:37,500
Da. A trebuit să-l dezmembrez
pe tipul ăla cu o mistrie.
826
01:07:39,700 --> 01:07:40,700
Tu ce ai mai făcut?
827
01:07:46,300 --> 01:07:47,600
Nu a mai rămas nimeni, nu?
828
01:07:54,900 --> 01:07:55,800
Da, m-am gândit eu.
829
01:07:57,900 --> 01:07:58,900
Ți-ai dat seama de totul.
830
01:08:00,200 --> 01:08:01,100
Nu, deloc.
831
01:08:01,700 --> 01:08:04,400
Dar știu niște lucruri.
832
01:08:05,400 --> 01:08:06,400
Precum...
833
01:08:12,000 --> 01:08:13,100
Este un lift.
834
01:08:14,400 --> 01:08:18,100
Cineva a trimis morții ăia nenorociți
aici sus ca să ne ucidă.
835
01:08:18,800 --> 01:08:20,600
Nu sunt butoane de control înăuntru,
836
01:08:20,900 --> 01:08:22,800
dar aici este tabloul de comandă
pentru întreținere.
837
01:08:23,300 --> 01:08:25,300
Și cred că îl pot face să coboare.
838
01:08:27,300 --> 01:08:28,600
Vrem să coborâm?
839
01:08:31,800 --> 01:08:33,000
Unde altundeva putem merge?
840
01:08:37,200 --> 01:08:39,600
Haide. Treci în lift.
841
01:08:53,100 --> 01:08:53,900
Haide...
842
01:08:54,500 --> 01:08:55,700
Brat afurisit de zombi.
843
01:11:06,000 --> 01:11:07,600
Noi am ales.
844
01:11:08,200 --> 01:11:10,300
Ce? Ce?
845
01:11:23,700 --> 01:11:25,300
Toate lucrurile cu care ne-am jucat.
846
01:11:26,100 --> 01:11:27,100
Ei ne-au făcut să alegem.
847
01:11:30,200 --> 01:11:31,500
Ne-au făcut să ne alegem cum să murim.
848
01:12:10,700 --> 01:12:13,100
I-am văzut coborând în puțul de acces.
Trebuie să fie într-unul din lifturi.
849
01:12:13,800 --> 01:12:14,900
Paza poate...
850
01:12:15,500 --> 01:12:18,100
Nu-mi pasă dacă nu este conform
protocolului. Ești drogat naibii?
851
01:12:18,400 --> 01:12:20,300
Nebunul. Nu atingeți fata.
852
01:12:20,500 --> 01:12:22,400
Dacă ea moare înaintea lui,
toată chestia asta se duce naibii.
853
01:12:23,100 --> 01:12:24,000
Ucideți-l pe el mai întâi.
854
01:12:24,100 --> 01:12:25,200
Cei de la curățenia spun
că echipa care a făcut pregătirile
855
01:12:25,400 --> 01:12:26,400
nu a observat una dintre rezervele
de droguri ale pustiului.
856
01:12:26,700 --> 01:12:29,200
Orice a fumat, l-a făcut să fie imun
la toate substanțele noastre.
857
01:12:29,400 --> 01:12:30,900
Cu ce ne ajută asta acum? Ce?
858
01:12:31,200 --> 01:12:33,900
Nu, dacă este confirmată uciderea lui,
omorâți-o și pe ea.
859
01:12:34,300 --> 01:12:35,100
Acolo!
860
01:12:36,100 --> 01:12:37,100
3606.
861
01:12:38,700 --> 01:12:39,700
V-am găsit.
862
01:12:40,400 --> 01:12:41,400
Aduceți-i jos.
863
01:13:00,300 --> 01:13:02,200
Ieșiți din lift!
Ieșiți din lift!
864
01:13:02,400 --> 01:13:05,500
- De ce încercați să ne ucideți?
- Ieși! Doar fata!
865
01:13:05,600 --> 01:13:06,800
- Ce?
- Doar eu?
866
01:13:07,000 --> 01:13:07,800
Fă-o!
867
01:13:19,100 --> 01:13:20,000
O treabă foarte bună, braț de zombi.
868
01:13:21,500 --> 01:13:22,300
Haide.
869
01:13:45,800 --> 01:13:46,900
Nu ar trebui să fiți aici.
870
01:13:49,700 --> 01:13:51,000
Asta ar fi trebuit să fie diferit.
871
01:13:52,200 --> 01:13:53,400
Să se termine mult mai rapid.
872
01:13:55,100 --> 01:13:57,600
Îmi pot imagina
durerea și confuzia voastră.
873
01:13:58,700 --> 01:13:59,600
Dar să știți...
874
01:14:00,700 --> 01:14:03,400
Ceea ce vi se întâmplă face parte
din ceva mult mai mare.
875
01:14:04,300 --> 01:14:06,300
Ceva mai vechi decât orice altceva.
876
01:14:08,800 --> 01:14:10,200
Ați văzut lucruri oribile.
877
01:14:11,400 --> 01:14:13,200
O armată de creaturi ale coșmarului.
878
01:14:14,000 --> 01:14:16,500
Dar asta nu este nimic în comparație
cu ce a fost mai înainte.
879
01:14:17,900 --> 01:14:19,000
Ceea ce este mai jos.
880
01:14:21,500 --> 01:14:24,800
Sarcina noastră este să-i îmbunăm pe Antici.
881
01:14:25,900 --> 01:14:29,000
Iar a voastră este să le fiți oferiți lor.
882
01:14:30,500 --> 01:14:31,500
Iertați-ne.
883
01:14:32,300 --> 01:14:33,500
Și lăsați-ne să terminăm asta.
884
01:14:34,900 --> 01:14:36,600
Haide. Intră în camera aia.
885
01:14:59,600 --> 01:15:00,700
O armată a coșmarului, nu?
886
01:15:10,300 --> 01:15:11,600
Să începem petrecerea.
887
01:15:13,700 --> 01:15:14,600
Opriți focul!
888
01:15:29,400 --> 01:15:30,500
Rahat.
889
01:15:47,200 --> 01:15:49,100
Mergeți, mergeți, mergeți!
890
01:17:00,700 --> 01:17:02,700
Am pierdut echipa de intervenție.
891
01:17:03,100 --> 01:17:06,700
Solicităm întăriri de urgență.
Cod negru. repet, cod negru.
892
01:17:07,400 --> 01:17:08,900
Unde naiba sunteți?
893
01:17:09,500 --> 01:17:12,100
Sectorul 12, căzut. Sectorul 8, căzut.
894
01:17:12,400 --> 01:17:14,800
- Sectorul 3, căzut.
- Iisuse!
895
01:17:15,000 --> 01:17:17,100
De ce nu funcționează sistemele de apărare?
Unde este afurisitul de gaz?
896
01:17:17,300 --> 01:17:19,500
A trecut ceva prin legături
în puțul de întreținere.
897
01:17:19,700 --> 01:17:21,500
- Ce, ceva?
- Ceva înspăimântător!
898
01:17:54,900 --> 01:17:56,700
Ieșirea nordică este blocată.
Nu vă puteți duce acolo.
899
01:18:20,300 --> 01:18:21,600
Mergi, mergi, mergi!
900
01:19:12,900 --> 01:19:14,600
La naiba! Nu mai avem timp!
901
01:19:14,700 --> 01:19:15,700
Este totul blocat.
Încerc să preiau controlul.
902
01:19:30,400 --> 01:19:31,400
Hadley!
903
01:20:02,400 --> 01:20:03,700
Haide!
904
01:20:44,500 --> 01:20:45,400
Tu ești...
905
01:20:50,500 --> 01:20:52,300
Nu, nu, nu. Vă rog, vă rog.
906
01:20:58,400 --> 01:20:59,200
Ucideți-l.
907
01:21:07,700 --> 01:21:09,200
Bine, Dana, să mergem.
908
01:21:09,600 --> 01:21:10,800
Dana.
909
01:21:13,000 --> 01:21:15,400
Poftim. Este mai ușor cu asta.
910
01:22:21,300 --> 01:22:22,700
Uită-te la astea.
911
01:22:26,000 --> 01:22:27,300
Sunt cinci.
912
01:22:28,000 --> 01:22:29,100
Ce reprezintă?
913
01:22:32,200 --> 01:22:33,400
Noi.
914
01:22:34,100 --> 01:22:35,400
Ar fi trebuit să văd asta
așa cum ai făcut-o tu.
915
01:22:38,300 --> 01:22:39,500
Asta este o parte a unui ritual.
916
01:22:40,700 --> 01:22:42,600
Un ritual de sacrificiu?
917
01:22:45,400 --> 01:22:46,200
Grozav.
918
01:22:47,100 --> 01:22:51,800
Legi pe cineva de o stâncă,
iei un pumnal elegant, niște robe.
919
01:22:53,100 --> 01:22:54,600
- Este prea complicat?
- Nu.
920
01:22:55,200 --> 01:22:56,000
Este simplu.
921
01:22:57,200 --> 01:22:58,700
Ei nu vor doar să ne vadă murind.
922
01:23:02,100 --> 01:23:03,300
Vor să ne vadă pedepsiți.
923
01:23:05,000 --> 01:23:06,300
Pentru ce pedepsiți?
924
01:23:07,100 --> 01:23:08,700
Pentru că sunteți tineri.
925
01:23:15,600 --> 01:23:17,500
Este diferit în fiecare cultură.
926
01:23:18,200 --> 01:23:19,700
S-a schimbat de-a lungul anilor...
927
01:23:20,400 --> 01:23:22,600
dar întotdeauna este nevoie de tinerețe.
928
01:23:24,000 --> 01:23:26,000
Trebuie să fie cel puțin cinci.
929
01:23:28,500 --> 01:23:29,800
Târfa.
930
01:23:30,300 --> 01:23:31,200
Ea este coruptă.
931
01:23:31,700 --> 01:23:33,100
Ea moare prima.
932
01:23:34,500 --> 01:23:35,700
Sportivul.
933
01:23:37,900 --> 01:23:39,000
Învățatul.
934
01:23:41,100 --> 01:23:42,800
Nebunul.
935
01:23:42,900 --> 01:23:45,000
Toți suferă și mor de mâinile...
936
01:23:45,900 --> 01:23:47,700
a oricărei orori au crescut...
937
01:23:48,600 --> 01:23:52,400
făcând ca ultima
să moară sau să trăiască...
938
01:23:52,600 --> 01:23:53,800
așa cum hotărăște soarta.
939
01:23:56,900 --> 01:23:57,700
Virgina.
940
01:23:59,900 --> 01:24:00,900
Eu?
941
01:24:01,900 --> 01:24:03,200
Virgină?
942
01:24:03,500 --> 01:24:04,700
Lucrăm cu ce avem.
943
01:24:06,400 --> 01:24:07,800
Și dacă nu reușiți?
944
01:24:08,200 --> 01:24:09,400
Ei se ridică.
945
01:24:09,500 --> 01:24:10,500
Cine?
946
01:24:12,300 --> 01:24:13,700
Ce este sub noi?
947
01:24:13,900 --> 01:24:15,000
Anticii.
948
01:24:15,500 --> 01:24:17,300
Zeii care conduceau Pământul.
949
01:24:18,100 --> 01:24:21,500
Atât timp cât ne acceptă sacrificiul,
rămân jos.
950
01:24:22,300 --> 01:24:24,100
Dar celelalte ritualuri au eșuat toate.
951
01:24:27,600 --> 01:24:29,300
Soarele răsare în opt minute.
952
01:24:30,600 --> 01:24:32,900
Dacă vei trăi să îl vezi,
lumea se va sfârși.
953
01:24:34,000 --> 01:24:35,400
Poate așa ar trebui să fie.
954
01:24:36,700 --> 01:24:39,000
Dacă a trebuit să-i ucizi pe toți
prietenii mei ca să supraviețuiești...
955
01:24:39,600 --> 01:24:41,000
poate este timpul pentru o schimbare.
956
01:24:41,200 --> 01:24:43,000
Nu vorbim despre schimbare.
957
01:24:43,800 --> 01:24:47,900
Vorbim despre o moarte agonizantă
a fiecărei ființe umane de pe planetă.
958
01:24:49,000 --> 01:24:50,100
Inclusiv tu.
959
01:24:50,700 --> 01:24:51,700
Poți să mori cu ei...
960
01:24:54,500 --> 01:24:56,000
sau poți să mori pentru ei.
961
01:24:59,500 --> 01:25:01,200
Dumnezeule, ambele variante
sunt ispititoare.
962
01:25:21,400 --> 01:25:22,600
Întreaga lume, Marty.
963
01:25:23,100 --> 01:25:24,700
Este în mâinile tale, Dana.
964
01:25:26,400 --> 01:25:27,400
Nu există nicio altă cale.
965
01:25:29,200 --> 01:25:30,300
Trebuie să fii puternic.
966
01:25:32,000 --> 01:25:32,900
Da, Dana...
967
01:25:35,200 --> 01:25:36,300
te simți puternică?
968
01:25:39,600 --> 01:25:40,800
Îmi pare rău.
969
01:25:44,900 --> 01:25:46,100
Și mie.
970
01:26:29,300 --> 01:26:30,400
Marty...
971
01:26:36,000 --> 01:26:37,200
Marty!
972
01:27:31,500 --> 01:27:32,600
Hei.
973
01:27:36,300 --> 01:27:37,400
Știi...
974
01:27:41,200 --> 01:27:43,000
Cred că nici măcar nu avea un văr Curt.
975
01:27:51,500 --> 01:27:53,400
Cum te simți?
976
01:27:56,700 --> 01:27:58,700
Prinsă la mijloc.
977
01:28:02,400 --> 01:28:03,600
Îmi pare rău.
978
01:28:06,100 --> 01:28:07,900
Îmi pare foarte rău
că aproape te-am împușcat.
979
01:28:09,400 --> 01:28:11,300
Probabil nu ar fi trebuit să o fac.
980
01:28:12,100 --> 01:28:12,900
Hei. Nu, nu...
981
01:28:15,700 --> 01:28:16,900
Am înțeles pe deplin.
982
01:28:30,500 --> 01:28:34,200
Îmi pare rău că am permis să fii atacată
de un vârcolac și apoi am pus capăt lumii.
983
01:28:36,300 --> 01:28:37,100
Nu.
984
01:28:38,900 --> 01:28:39,700
Hei, ai avut dreptate.
985
01:28:42,200 --> 01:28:43,300
Umanitatea...
986
01:28:50,800 --> 01:28:52,800
Este timpul să dăm altcuiva o șansă.
987
01:29:05,300 --> 01:29:07,400
Zei gigantici malefici.
988
01:29:13,800 --> 01:29:15,700
Îmi doresc să-i fi putut vedea.
989
01:29:16,300 --> 01:29:17,700
Știu.
990
01:29:20,500 --> 01:29:22,500
Ar fi fost un weekend amuzant.
991
01:29:22,900 --> 01:29:28,600
992
1:29:29,000 --> 1:29:34,000