1 00:00:49,500 --> 00:00:54,200 2 00:00:54,500 --> 00:01:00,200 3 00:01:00,600 --> 00:01:02,000 E ceva hormonal. 4 00:01:02,100 --> 00:01:07,100 Adică... de obicei nu mă bag. Asta-i treaba femeilor. 5 00:01:07,400 --> 00:01:10,700 Cum adică pentru protecția copilului? Cu portiță și altele? 6 00:01:11,000 --> 00:01:12,200 Amice, a modificat sertarele. 7 00:01:12,300 --> 00:01:14,400 Nici măcar nu știm dacă fertilizarea va da roade. 8 00:01:14,600 --> 00:01:17,200 A prins niște șuruburi de nu mai poți deschide sertarele. 9 00:01:17,300 --> 00:01:18,100 Deloc? 10 00:01:18,300 --> 00:01:21,400 Ba nu, se deschid 2 cm, după care trebuie să bagi degetul. 11 00:01:21,600 --> 00:01:23,600 - E un coșmar. - Mai devreme sau mai târziu... 12 00:01:23,800 --> 00:01:26,000 Da, mult mai târziu. A făcut dulăpioare suspendate. 13 00:01:26,100 --> 00:01:28,400 Copilul va împlini 30 de ani înainte să ajungă la ele, 14 00:01:28,600 --> 00:01:30,200 presupunând că se va naște. 15 00:01:32,200 --> 00:01:34,300 Pentru ea e ceva firesc să devină protectivă. 16 00:01:34,400 --> 00:01:36,700 Ai probleme cu femeile. 17 00:01:36,900 --> 00:01:39,500 Te rog. Tocmai tu. 18 00:01:39,800 --> 00:01:41,200 Serios, poartă ghinion. 19 00:01:41,300 --> 00:01:44,500 Garantează faptul că nu va rămâne însărcinată. 20 00:01:44,800 --> 00:01:47,700 Și durează 20 de minute până să-mi iau o amărâtă de bere. 21 00:01:47,800 --> 00:01:49,000 Băieți. Băieți! 22 00:01:49,100 --> 00:01:50,200 Stockholm a luat-o la vale. 23 00:01:50,400 --> 00:01:53,400 Serios? Credeam că se descurcă. 24 00:01:53,500 --> 00:01:54,400 Ce n-a mers? 25 00:01:54,600 --> 00:01:57,000 N-am văzut montajul. Umblă vorba. 26 00:01:57,100 --> 00:01:59,600 N-a fost niciodată un scenariu stabil. 27 00:01:59,800 --> 00:02:02,100 Toți știu că nu poți avea încredere în suedezi. 28 00:02:02,200 --> 00:02:04,500 Înseamnă că mai rămânem doar Japonia și cu noi. 29 00:02:04,700 --> 00:02:06,300 Nu e prima dată când se întâmplă asta. 30 00:02:06,400 --> 00:02:08,000 Japonia are un dosar perfect. 31 00:02:08,200 --> 00:02:09,600 Noi suntem pe locul doi. Trebuie să ne dăm silința. 32 00:02:09,700 --> 00:02:11,200 Dacă dăm greș, atunci... 33 00:02:11,400 --> 00:02:13,000 Te rog, n-am mai avut o defecțiune din '98. 34 00:02:13,035 --> 00:02:14,300 Știm ce facem, Lin. 35 00:02:14,500 --> 00:02:16,500 Sau am notat asta... pe undeva. 36 00:02:16,700 --> 00:02:18,600 Sper că nu vă prostiți acolo. 37 00:02:18,800 --> 00:02:21,900 Înseamnă că nu te scufunzi în pariuri anul acesta? Sunt bani mulți. 38 00:02:22,100 --> 00:02:25,000 Nu spun decât că e un scenariu cheie. 39 00:02:25,100 --> 00:02:26,500 Am înțeles ce-ai spus. 40 00:02:26,700 --> 00:02:29,900 În '98, a fost vina departamentului de chimie, nu? 41 00:02:30,000 --> 00:02:33,200 Unde spuneai că lucrezi? Stai, parcă-mi amintesc. 42 00:02:34,700 --> 00:02:37,800 Va fi un weekend lung dacă toată lumea e așa acră. 43 00:02:38,900 --> 00:02:40,800 Vrei să vii la noi luni seară? 44 00:02:41,000 --> 00:02:44,500 Iau niște burghie să-mi demontez dulăpioarele. 45 00:02:44,900 --> 00:02:47,300 Mă asculți măcar? 46 00:03:33,800 --> 00:03:34,900 Profesorul sex pe bani. 47 00:03:35,100 --> 00:03:37,900 De ce nu i-ai lipit mutra pe ținta de darts? 48 00:03:38,100 --> 00:03:40,700 Nu-i chiar atât de simplu. Dumnezeule! 49 00:03:40,800 --> 00:03:43,500 - Ai părul blond. - Arată fabulos, nu? 50 00:03:43,700 --> 00:03:46,800 - Nu pot să cred c-ai făcut asta. - Dar arată fabulos, nu? 51 00:03:47,000 --> 00:03:50,200 Spune mai repede că-i fabulos. Încep să devin nesigură. 52 00:03:50,400 --> 00:03:53,100 Arată super. Curt o să pice pe spate. 53 00:03:53,200 --> 00:03:55,900 Curt o să-mi mulțumească. Și tu la fel. 54 00:03:56,100 --> 00:03:57,900 În timp ce vei arde imaginea asta. 55 00:03:58,100 --> 00:03:59,100 Nu-s pregătită. 56 00:03:59,300 --> 00:04:01,700 Serios, nu e vina lui. 57 00:04:01,900 --> 00:04:04,200 Ce anume nu e vina lui? 58 00:04:04,400 --> 00:04:07,800 Că și-a tras-o c-o elevă sau c-a părăsit-o prin e-mail? 59 00:04:07,900 --> 00:04:09,600 Știam în ce mă bag. 60 00:04:09,700 --> 00:04:10,600 Zău așa. 61 00:04:10,700 --> 00:04:12,200 Știi în ce te bagi în acest weekend? 62 00:04:13,700 --> 00:04:15,400 În asta. 63 00:04:15,500 --> 00:04:18,100 Și dacă Holden e drăguț cum spune Curt, 64 00:04:18,300 --> 00:04:19,800 s-ar putea să și ieși din el. 65 00:04:20,000 --> 00:04:22,000 E ultimul lucru pe care mi-l doresc. 66 00:04:22,200 --> 00:04:24,700 Dacă o veți considera o lipeală, n-o să mă distrez deloc. 67 00:04:24,800 --> 00:04:25,800 Nu te oblig... 68 00:04:26,000 --> 00:04:28,200 Dar iei asta la pachet. 69 00:04:29,600 --> 00:04:32,100 Asta înseamnă că sigur nu vom avea loc pentru... 70 00:04:32,200 --> 00:04:33,600 Și dacă mă plictisesc? 71 00:04:33,800 --> 00:04:35,100 O să te ajute asta? 72 00:04:35,200 --> 00:04:39,400 Structura economică sovietică? Consecința... 73 00:04:39,600 --> 00:04:43,300 Nu! Avem lac și un butoiaș. 74 00:04:43,600 --> 00:04:45,400 - Gata cu învățatul! - Gândește rapid. 75 00:04:45,500 --> 00:04:46,900 Mai rapid de atât. 76 00:04:47,000 --> 00:04:50,400 Scuze. Scuze. Poți să treci. 77 00:04:50,600 --> 00:04:54,000 - Frumos! - El e Holden? 78 00:04:54,200 --> 00:04:56,800 Coborâm imediat! Abia s-a transferat din State. 79 00:04:56,900 --> 00:04:59,600 Aruncă cel mai bine din echipă. E un tip drăguț. 80 00:04:59,700 --> 00:05:01,100 Și știe ce să facă cu mâinile. 81 00:05:01,300 --> 00:05:03,500 Am o iubită, 82 00:05:03,700 --> 00:05:05,900 dar ești mai blondă decât ea. 83 00:05:06,100 --> 00:05:09,800 Mă gândeam că poate... Ce-i asta? 84 00:05:10,000 --> 00:05:11,900 Ce-s astea? Ce faci cu ele? 85 00:05:12,200 --> 00:05:13,600 Bine, am înțeles. Las cărțile acasă. 86 00:05:13,700 --> 00:05:15,900 Ba nu, cine ți le-a dat? Cine te-a învățat asta? 87 00:05:16,000 --> 00:05:17,700 De la tine am învățat, bine? 88 00:05:17,900 --> 00:05:20,000 Asta am învățat uitându-mă la tine! 89 00:05:20,200 --> 00:05:25,400 Serios, profesorul Bennett, rezumă toată cartea în lectoratele lui. 90 00:05:26,400 --> 00:05:29,400 Ar trebui să citești asta. 91 00:05:29,700 --> 00:05:31,700 Gurovsky. E mult mai interesant. 92 00:05:31,900 --> 00:05:33,600 Iar Bennett n-o știe pe de rost 93 00:05:33,700 --> 00:05:35,400 și-o să te creadă perspicace. 94 00:05:35,500 --> 00:05:38,400 N-ai pantaloni pe tine. 95 00:05:38,500 --> 00:05:40,600 La naiba. 96 00:05:45,700 --> 00:05:47,500 - Cam asta-i tot, nu? - Sper că da. 97 00:05:47,700 --> 00:05:50,600 Jules, e doar un weekend, nu o evacuare. 98 00:05:50,800 --> 00:05:53,700 Crede-mă, nu există nimic în acele cutii 99 00:05:53,900 --> 00:05:55,100 care să nu te încânte că le-am adus. 100 00:05:55,135 --> 00:05:57,000 Mi-ai închis gura. 101 00:05:59,100 --> 00:06:02,800 Dumnezeule... 102 00:06:06,700 --> 00:06:07,900 Marty! 103 00:06:10,700 --> 00:06:12,400 Ce naiba ai, frățioare? 104 00:06:15,400 --> 00:06:20,000 Oamenii din acest oraș șofează într-un mod foarte contraintuitiv. 105 00:06:21,200 --> 00:06:22,800 Trebuia să spun asta. 106 00:06:22,900 --> 00:06:25,100 Vrei să-ți petreci weekend-ul la închisoare? 107 00:06:25,300 --> 00:06:27,600 Am vrea să mergem la casa de la țară a verișorului meu. 108 00:06:27,800 --> 00:06:29,200 Dragule, nu-i în regulă. 109 00:06:29,300 --> 00:06:30,800 Statistic vorbind... 110 00:06:31,000 --> 00:06:34,900 Polițiștii nu vor opri un om cu o eprubetă enormă în mașină. 111 00:06:35,100 --> 00:06:35,900 De ce? 112 00:06:36,100 --> 00:06:39,600 Le e teamă de el. Ei știu că el vede mai departe decât ei 113 00:06:41,200 --> 00:06:44,200 și îi va bate cu logica seculară. 114 00:06:45,900 --> 00:06:47,300 Te-ai grizonat? 115 00:06:47,500 --> 00:06:49,800 N-o s-aduci chestia aia în Rambler-ul meu. 116 00:06:50,000 --> 00:06:51,100 Ce? 117 00:06:51,200 --> 00:06:54,100 O eprubetă gigantică în dubița tatălui tău? 118 00:06:56,000 --> 00:06:57,300 Ești drogat cumva? 119 00:06:58,900 --> 00:07:00,100 Salut, omule. 120 00:07:02,300 --> 00:07:04,450 Dana, neastâmpărato! 121 00:07:04,485 --> 00:07:06,600 Aveți ceva de mâncare? 122 00:07:08,600 --> 00:07:09,900 - E toată lumea pregătită? - Da! 123 00:07:10,000 --> 00:07:12,600 - Da? - Eu sunt gata! 124 00:07:12,800 --> 00:07:15,400 Să pornim la drum! 125 00:07:34,400 --> 00:07:36,200 Cuibul e gol. Am ajuns la momentul potrivit. 126 00:07:39,800 --> 00:07:41,400 Sper că-i drumul corect. 127 00:07:41,500 --> 00:07:43,200 Nici măcar nu apare pe GPS. 128 00:07:43,300 --> 00:07:45,100 Nu merită să fie semnalat pe hartă. 129 00:07:45,300 --> 00:07:49,100 Asta e și ideea. Să ieșim din rutină, nu? 130 00:07:49,300 --> 00:07:51,500 Fără semnal la mobil, 131 00:07:51,700 --> 00:07:53,800 fără camere de supraveghere. 132 00:07:54,000 --> 00:07:57,300 Să mergem undeva într-un afurisit de weekend, unde să nu ne poată 133 00:07:57,400 --> 00:07:59,700 localiza global, omule. 134 00:07:59,900 --> 00:08:02,200 Asta e toată chestia. 135 00:08:02,400 --> 00:08:04,000 Se surpă societatea, Marty? 136 00:08:04,200 --> 00:08:06,700 Nu. Societatea se unifică. Așa-i? 137 00:08:06,800 --> 00:08:09,900 Își umple fisurile cu ciment. 138 00:08:10,100 --> 00:08:14,400 Totul este umplut, înregistrat sau bloguit, nu? 139 00:08:14,700 --> 00:08:18,000 Le punem cipuri în cap copiilor ca să nu se rătăcească. 140 00:08:18,200 --> 00:08:20,200 Societatea are nevoie de o surpare. 141 00:08:20,400 --> 00:08:23,200 Numai că suntem cu toții prea lași să-i permitem asta. 142 00:08:23,300 --> 00:08:24,800 Mi-au lipsit declamările tale. 143 00:08:24,900 --> 00:08:28,000 Vei ajunge să vezi lucrurile ca mine. 144 00:08:33,800 --> 00:08:35,000 Actele, vă rog. 145 00:08:38,100 --> 00:08:39,300 Domnul Sitterson. 146 00:08:40,600 --> 00:08:42,300 - Domnul Hadley. - Mulțumesc. 147 00:08:42,500 --> 00:08:44,400 - Cum te cheamă? - Daniel Truman, să trăiți. 148 00:08:44,500 --> 00:08:46,600 Nu suntem în armată. Poți renunța la "să trăiți". 149 00:08:46,800 --> 00:08:50,500 Însă lui Sitterson îi place să i te adresezi cu "doamnă". 150 00:08:50,700 --> 00:08:53,200 - Sau "degețel". - O să-ți răspundă și la "degețel". 151 00:08:53,300 --> 00:08:54,500 Vă este clar ce-o să se întâmple aici? 152 00:08:54,700 --> 00:08:56,000 M-am pregătit. Extensiv. 153 00:08:56,100 --> 00:08:59,000 V-au spus că a te pregăti nu înseamnă și că ești pregătit? 154 00:08:59,300 --> 00:09:01,700 Mi-au spus. O să-mi ocup postul, dle Hadley. 155 00:09:01,900 --> 00:09:02,700 Bravo. 156 00:09:03,900 --> 00:09:05,800 Bine. Rețeaua este online. 157 00:09:06,000 --> 00:09:09,600 Căutăm ținta. Să vedem ce-am găsit. 158 00:09:46,000 --> 00:09:48,100 Cred că chestia asta nu acceptă cărți de credit. 159 00:09:49,300 --> 00:09:51,900 Nu cred că acceptă bani. 160 00:09:52,900 --> 00:09:54,300 Cred că vrea gaz la schimb. 161 00:10:15,700 --> 00:10:16,900 E cineva? 162 00:10:26,100 --> 00:10:27,000 Hei, Holden. 163 00:10:28,300 --> 00:10:31,600 - Holden! - Nu cred c-o să fie... 164 00:10:31,700 --> 00:10:33,900 - Intri neinvitat? - Drace! 165 00:10:39,900 --> 00:10:41,500 Scrie "închis". 166 00:10:41,600 --> 00:10:44,200 Voiam să cumpărăm benzină. 167 00:10:45,300 --> 00:10:46,500 Pompa asta funcționează? 168 00:10:46,600 --> 00:10:48,100 Dacă știi s-o faci să funcționeze. 169 00:10:49,600 --> 00:10:51,700 Voiam să ne dați și câteva indicații. 170 00:10:51,800 --> 00:10:53,800 Căutăm... Cum se numește? 171 00:10:53,900 --> 00:10:56,400 Șoseaua Tillerman. Știți dacă-i în direcția asta? 172 00:10:58,400 --> 00:11:01,600 Șoseaua Tillerman vă duce pe dealul de acolo. 173 00:11:01,800 --> 00:11:05,000 Drumul se termină pe vechea proprietate Buckner. 174 00:11:05,100 --> 00:11:06,900 Verișorul meu a cumpărat o casă acolo. 175 00:11:07,100 --> 00:11:09,100 Se trece printr-un tunel prin munte, e un lac acolo. 176 00:11:09,200 --> 00:11:11,600 - Și acolo e... - Proprietatea Buckner. 177 00:11:11,800 --> 00:11:14,100 Cineva încearcă mereu să vândă parcela aia. 178 00:11:14,200 --> 00:11:16,500 I-ați cunoscut pe proprietarii inițiali? 179 00:11:16,600 --> 00:11:19,000 Da, dar nu pe primii. 180 00:11:20,300 --> 00:11:24,200 I-am văzut pe mulți venind și plecând. Sunt aici de pe vremea războiului. 181 00:11:24,400 --> 00:11:26,800 - Care război? - Știi foarte bine care război! 182 00:11:26,900 --> 00:11:32,300 Are cumva legătură cu albastru și griul? 183 00:11:32,600 --> 00:11:36,800 Poate că frații au luptat unul contra celuilalt în acel război? 184 00:11:37,000 --> 00:11:38,300 Ești impertinent cu mine, băiete? 185 00:11:38,400 --> 00:11:39,700 Ai fost nepoliticos cu prietena mea. 186 00:11:39,800 --> 00:11:42,200 Târfa aia? 187 00:11:42,400 --> 00:11:45,700 - Ce-ai spus? - Cred că avem benzină suficientă. 188 00:11:46,000 --> 00:11:47,200 Aveți suficientă pentru a ajunge acolo. 189 00:11:47,235 --> 00:11:49,100 Pentru întoarcere... 190 00:11:49,300 --> 00:11:51,100 E treaba voastră. 191 00:12:04,300 --> 00:12:06,900 Baftă cu afacerea, dle. 192 00:12:07,100 --> 00:12:10,100 Știu că șina ferată trebuie să ajungă pe aici cât de curând. 193 00:12:10,300 --> 00:12:11,200 Va fi ceva important. 194 00:12:11,300 --> 00:12:14,500 Străzile chiar vor fi pavate. 195 00:12:14,700 --> 00:12:16,700 Nemernicule. 196 00:13:33,700 --> 00:13:34,800 Cred că aici e. 197 00:13:48,600 --> 00:13:51,200 Doamne, ce... frumos este. 198 00:13:51,400 --> 00:13:54,500 Dacă văd un păianjen, dorm în rulotă. 199 00:13:54,600 --> 00:13:56,600 Vorbesc serios. 200 00:13:56,700 --> 00:13:58,700 Hai, ajută-mă. 201 00:14:55,500 --> 00:14:57,000 E super tare. 202 00:14:57,200 --> 00:14:58,700 E chiar mișto. 203 00:14:58,900 --> 00:15:01,100 Vrei să ne vânezi un raton pentru masă? 204 00:15:01,300 --> 00:15:02,800 O să-mi fac o șapcă din pielea lui. 205 00:15:04,600 --> 00:15:08,400 Toată lumea în costume de baie. În 10 minute mergem la lac. 206 00:15:08,700 --> 00:15:09,500 Da. 207 00:15:09,600 --> 00:15:12,500 Nu mi s-a spus că vom face și calistenice. 208 00:15:31,000 --> 00:15:32,500 Nu prea cred. 209 00:15:41,200 --> 00:15:46,900 www.cutiapandorei.com 210 00:15:47,400 --> 00:15:49,200 Nu se poate. 211 00:16:08,100 --> 00:16:09,100 Fir-ar. 212 00:16:13,800 --> 00:16:14,900 Chiar face asta. 213 00:16:24,400 --> 00:16:26,000 Încheie-te! 214 00:16:27,200 --> 00:16:29,800 Cred că glumești. 215 00:16:30,000 --> 00:16:32,500 E chiar înfiorător. 216 00:16:32,700 --> 00:16:35,000 Erau vremuri de pionierat. 217 00:16:35,200 --> 00:16:37,400 Oamenii își făceau singuri camerele de interogare. 218 00:16:37,500 --> 00:16:39,700 De la cine a cumpărat verișorul tău proprietatea asta? 219 00:16:39,900 --> 00:16:42,500 Ar trebui să verificăm și restul camerelor, să fim siguri că asta e singura. 220 00:16:42,700 --> 00:16:44,900 Știți că lui Marty îi place să stea la pândă. 221 00:16:45,100 --> 00:16:47,700 Nu mi-a plăcut ce-am auzit. 222 00:16:52,400 --> 00:16:54,800 Ce-ar fi să facem schimb? 223 00:16:56,200 --> 00:16:57,000 Asta mi-ar... 224 00:16:57,100 --> 00:16:58,200 Aș putea pune tabloul la loc, 225 00:16:58,400 --> 00:17:00,300 dar nu te-ai simți mai bine dacă am face schimb? 226 00:17:01,700 --> 00:17:02,800 Ba da. 227 00:17:05,700 --> 00:17:07,800 Mulțumesc pentru... bun simț. 228 00:17:08,000 --> 00:17:09,800 E minimul pe care îl pot face, 229 00:17:09,900 --> 00:17:12,200 după ce Curt și Jules mi te-au vândut ca mireasă. 230 00:17:12,300 --> 00:17:14,700 Nu sunt deloc subtili. 231 00:17:14,900 --> 00:17:17,400 Mă voi simți flatat și voi păstra pentru mine asta. 232 00:17:17,700 --> 00:17:19,900 Da, dar nu caut un... 233 00:17:20,100 --> 00:17:22,400 Oricum, sunt recunoscătoare că nu ești vreun ciudat. 234 00:17:22,600 --> 00:17:24,900 Să nu tragem concluzii. 235 00:17:25,100 --> 00:17:27,700 Am avut o dezbatere interioară despre a-ți arăta sau nu oglinda. 236 00:17:27,900 --> 00:17:30,500 Erau numai urlete, s-a vărsat sânge. 237 00:17:30,700 --> 00:17:32,500 Deci sângerezi pe dinăuntru? 238 00:17:32,700 --> 00:17:34,000 Destul de tare. 239 00:17:34,100 --> 00:17:38,200 Jules e asistentă. Ar trebui să discuți cu ea. 240 00:17:39,700 --> 00:17:42,100 Bine. 241 00:18:26,100 --> 00:18:31,800 Da, nu prea cred. 242 00:19:01,800 --> 00:19:03,000 Fiecare la locul lui. 243 00:19:04,500 --> 00:19:05,400 Suntem în direct. 244 00:19:05,600 --> 00:19:07,500 Tehnicieni, s-a făcut schimb de camere. 245 00:19:07,600 --> 00:19:09,500 Polk e la numărul doi, McCrea e la patru. 246 00:19:09,600 --> 00:19:13,000 Operator, recepționezi? Trebuie să ajustăm scenariul. 247 00:19:13,300 --> 00:19:14,400 Dră Lin. 248 00:19:16,000 --> 00:19:20,500 Sângele lui Louden circulă din nou. Indicii ei sunt buni. 249 00:19:20,700 --> 00:19:22,800 Dar recomandăm 50 de mg 250 00:19:23,000 --> 00:19:24,800 de Rhohyptase pentru a-i crește libidoul. 251 00:19:24,900 --> 00:19:27,500 - De acord. - Injectabil sau oral? 252 00:19:27,600 --> 00:19:30,200 Întreabă-mă iar, dar mai rar. 253 00:19:30,300 --> 00:19:31,300 Ești un porc. 254 00:19:31,400 --> 00:19:33,900 Ghici cum vom încetini percepția. 255 00:19:34,100 --> 00:19:35,100 Nu știu. 256 00:19:35,300 --> 00:19:38,200 Prin vopseaua de păr. 257 00:19:38,400 --> 00:19:41,300 Blonda idioată. Foarte artistic. 258 00:19:41,500 --> 00:19:44,500 Intră în sânge prin scalp. Treptat. 259 00:19:44,800 --> 00:19:47,800 Departamentul de chimie e la înălțime. 260 00:19:47,900 --> 00:19:49,400 Trebuie să văd ca să cred. 261 00:19:49,600 --> 00:19:51,100 - Turnul de control? - Da, spune. 262 00:19:51,200 --> 00:19:53,300 Mesagerul e pe linia doi. 263 00:19:53,500 --> 00:19:56,900 Doamne. Poți prelua tu mesajul? 264 00:19:57,100 --> 00:20:00,700 Nu prea cred. E cam insistent. 265 00:20:02,300 --> 00:20:04,600 Sincer să fiu, mă cam îngrozește. 266 00:20:04,800 --> 00:20:06,300 Bine, fă-mi legătura. 267 00:20:06,500 --> 00:20:10,100 Mordecai, dragule, ce se întâmplă? Cum e vremea acolo sus? 268 00:20:10,200 --> 00:20:14,300 Mieii au intrat pe poartă. Se apropie de abator. 269 00:20:14,600 --> 00:20:16,500 Faci o treabă grozavă acolo. 270 00:20:16,700 --> 00:20:19,900 După cifre, omule, ne-ai oferit un început bun. 271 00:20:20,000 --> 00:20:21,500 Vorbim mai târziu, bine? 272 00:20:21,700 --> 00:20:25,100 Ochii lor orbi nu pot întrezări ororile ce vor urma. 273 00:20:25,200 --> 00:20:27,200 Urechile le sunt surde. 274 00:20:27,400 --> 00:20:29,300 Sunt niște nenorociți. 275 00:20:29,500 --> 00:20:32,400 Așa funcționează. 276 00:20:32,600 --> 00:20:36,500 Curăță-i. Curăță lumea de ignoranța și păcatele lor. 277 00:20:36,700 --> 00:20:39,200 Scaldă-i în... 278 00:20:39,400 --> 00:20:41,900 Sunt pe interfon? 279 00:20:42,000 --> 00:20:44,600 Nu, categoric nu. 280 00:20:44,800 --> 00:20:46,700 Nu ești pe interfon. N-aș face așa ceva. 281 00:20:46,800 --> 00:20:48,800 Ba sunt. Aud ecoul. 282 00:20:49,000 --> 00:20:52,300 Doamne, ai dreptate. Stai o clipă, să-l închid. 283 00:20:52,600 --> 00:20:55,300 Nu-i frumos. Nu știu cine-i în cameră. 284 00:20:55,400 --> 00:20:58,300 Bine. Uite. L-am închis. 285 00:20:58,400 --> 00:20:59,500 Mulțumesc. 286 00:20:59,600 --> 00:21:01,600 N-o lua în joacă, băiete. 287 00:21:01,800 --> 00:21:04,400 N-a fost doar conform statisticii tale. 288 00:21:04,600 --> 00:21:09,100 Nebunul aproape c-a delirat invocarea prin insolența lui. 289 00:21:09,300 --> 00:21:11,300 Strămoșii văd totul. 290 00:21:11,500 --> 00:21:13,400 Și nu se vor lăsa... 291 00:21:13,600 --> 00:21:16,200 Încă sunt pe interfon, nu? 292 00:21:16,300 --> 00:21:20,200 Dumnezeule, Mordecai. 293 00:21:20,500 --> 00:21:23,100 Nu-mi vine să cred. Iar am greșit. 294 00:21:23,300 --> 00:21:24,400 Mordy? 295 00:21:24,600 --> 00:21:27,200 Ce urmează? 296 00:21:35,400 --> 00:21:36,500 Ce rece e! 297 00:21:38,000 --> 00:21:40,700 Cât de rece? E bună de baie? 298 00:21:40,900 --> 00:21:43,700 Vino, Jules. Viața înseamnă riscuri. 299 00:21:43,900 --> 00:21:46,800 Da, o să risc să stau la soare o vreme. 300 00:21:46,900 --> 00:21:48,000 Bau! 301 00:21:48,100 --> 00:21:50,200 - Ce-i aia? - Care? 302 00:21:50,400 --> 00:21:51,600 În lac, acolo. 303 00:21:51,800 --> 00:21:54,100 - Fii serios. - Nu, prieteni, e ceva acolo. 304 00:21:54,300 --> 00:21:56,700 Acolo! Acolo! Doamne, seamănă cu iubita mea. 305 00:21:59,400 --> 00:22:00,500 Dumnezeule! 306 00:22:00,600 --> 00:22:02,200 Mai e ceva în lac! 307 00:22:02,400 --> 00:22:06,800 - Un bărbat superb! - Te omor! 308 00:22:07,100 --> 00:22:09,400 Nu omorî bărbatul superb! Suntem pe cale de dispariție! 309 00:22:15,900 --> 00:22:17,900 Gata. Ultima șansă. 310 00:22:18,100 --> 00:22:22,700 Trebuie să postați. Săpați adânc, oameni buni. Casele de pariurile se închid. 311 00:22:22,900 --> 00:22:23,700 Cine e pe dinafară? 312 00:22:23,800 --> 00:22:28,100 Să vedem. Avem tehnicieni, cercetători și dezvoltatori, și electrotehniști. 313 00:22:28,300 --> 00:22:29,600 Ai văzut pe cine au mizat? 314 00:22:29,700 --> 00:22:31,000 Practic aruncă banii pe fereastră. 315 00:22:31,200 --> 00:22:33,000 Tu vorbești, Aquaman? 316 00:22:33,200 --> 00:22:35,400 - Ce vrei să spui? - Nimic. 317 00:22:36,700 --> 00:22:37,600 Bine, în regulă. 318 00:22:37,800 --> 00:22:40,000 Nu sunt sigur că avem așa ceva. 319 00:22:40,100 --> 00:22:41,200 Zoologii susțin că da. 320 00:22:41,300 --> 00:22:44,300 Ei știu mai bine. Bine. Gata, oameni buni. 321 00:22:44,400 --> 00:22:45,400 Ce ți-ai luat? 322 00:22:45,600 --> 00:22:47,500 Nu, au fost aleși deja. 323 00:22:47,600 --> 00:22:49,600 Ce? Nu. Cine i-a luat? 324 00:22:49,700 --> 00:22:50,600 Mentenanța. 325 00:22:50,700 --> 00:22:52,600 Mentenanța? În fiecare an aleg la fel. 326 00:22:52,700 --> 00:22:53,600 Și ce vrei de la mine? 327 00:22:53,700 --> 00:22:55,200 Dacă erau creativi, nu erau la mentenanță. 328 00:22:55,400 --> 00:22:57,500 Va trebui să-l împarți dacă vei câștiga. Facem schimb? 329 00:22:57,600 --> 00:23:01,900 Nu știu. Nu știu. Tu ce părere ai? 330 00:23:02,200 --> 00:23:05,100 Mai mult decât orice, vreau să se termine odată. 331 00:23:09,000 --> 00:23:10,600 Nu pariezi? 332 00:23:10,800 --> 00:23:12,000 Nu-i de mine. Mulțumesc. 333 00:23:13,500 --> 00:23:15,300 Pare cam dur, nu? 334 00:23:15,500 --> 00:23:17,900 Unii își cam dau aere. 335 00:23:19,900 --> 00:23:23,000 Nu e o meserie ușoară, indiferent cum se comportă clovnii. 336 00:23:23,100 --> 00:23:27,300 Directorul... Cei de jos știu asta? 337 00:23:27,600 --> 00:23:29,200 Directorului nu-i pasă de lucrurile astea. 338 00:23:29,300 --> 00:23:30,800 Cât timp totul merge ca pe roate acolo sus 339 00:23:30,835 --> 00:23:32,700 și cât copiii fac ce li se spune... 340 00:23:32,800 --> 00:23:34,100 Deci e permanent. 341 00:23:34,200 --> 00:23:35,700 Nu, nu, nu. 342 00:23:35,800 --> 00:23:39,000 Cum poți paria pe așa ceva, când tu controlezi rezultatul? 343 00:23:39,200 --> 00:23:41,600 Ba nu, noi îi băgăm în pivniță. De acolo preiau ei. 344 00:23:41,700 --> 00:23:44,100 Vor trebui să aleagă conform liberului arbitru. 345 00:23:44,200 --> 00:23:46,000 Altfel sistemul nu funcționează. 346 00:23:46,100 --> 00:23:47,800 La fel ca mesagerul. 347 00:23:47,900 --> 00:23:52,500 Ciudatul acela bătrân parcă poartă o pancartă cu "vei muri". 348 00:23:52,800 --> 00:23:54,600 De ce îl punem acolo? Așa-i sistemul. 349 00:23:54,800 --> 00:23:57,000 Ei trebuie să aleagă să-l ignore 350 00:23:57,200 --> 00:23:59,300 și tot ei aleg ce se va întâmpla în pivniță. 351 00:23:59,400 --> 00:24:01,600 Da, noi manipulăm jocul atât cât este nevoie, 352 00:24:01,700 --> 00:24:03,800 dar în final, dacă nu întrec limitele... 353 00:24:03,900 --> 00:24:05,000 Nu pot fi pedepsiți. 354 00:24:05,100 --> 00:24:08,600 Ce-o să faci, Truman? Pariezi? Se închide casa. 355 00:24:11,700 --> 00:24:12,700 Sunt în regulă. 356 00:24:14,100 --> 00:24:15,800 Bine. 357 00:24:16,000 --> 00:24:17,700 Asta este, gașcă! 358 00:24:17,800 --> 00:24:19,600 Jocurile sunt făcute! 359 00:24:19,635 --> 00:24:21,400 Să înceapă distracția! 360 00:24:21,700 --> 00:24:23,900 Să înceapă distracția! 361 00:24:35,500 --> 00:24:36,400 Poftim. 362 00:24:36,500 --> 00:24:38,200 Gata, e rândul meu. 363 00:24:38,400 --> 00:24:39,500 Jules. 364 00:24:42,300 --> 00:24:43,800 Adevăr sau provocare? 365 00:24:43,835 --> 00:24:45,300 Să fie o provocare. 366 00:24:45,700 --> 00:24:46,600 De acord. 367 00:24:46,700 --> 00:24:50,500 Te provoc să te pupi cu... 368 00:24:50,800 --> 00:24:52,700 Te rog, spune "Dana". Te rog, spune "Dana". 369 00:24:52,800 --> 00:24:54,400 Elanul de acolo. 370 00:24:56,000 --> 00:24:57,400 Marty... 371 00:24:57,600 --> 00:25:00,300 Ai văzut vreodată un elan? 372 00:25:02,100 --> 00:25:04,500 Sau ce-o fi bestia aia misterioasă. 373 00:25:04,600 --> 00:25:06,100 E lup. 374 00:25:07,600 --> 00:25:10,200 Locuiesc într-o combină frigorifică. Lăsați-mă în pace. 375 00:25:11,500 --> 00:25:12,300 Jules... 376 00:25:12,400 --> 00:25:15,200 Te provoc să te săruți cu lupul acela. 377 00:25:16,400 --> 00:25:17,500 Nicio problemă. 378 00:25:43,600 --> 00:25:45,100 Cine? 379 00:25:45,135 --> 00:25:46,600 Eu? 380 00:25:47,100 --> 00:25:49,300 Da, sunt nouă în oraș. 381 00:25:49,400 --> 00:25:51,200 De unde știi? 382 00:25:51,400 --> 00:25:55,500 Doamne, ce drăguț ești să spui asta. 383 00:25:55,700 --> 00:25:57,500 Abia l-am vopsit. 384 00:25:57,600 --> 00:25:58,900 Nu, nu, nu. 385 00:25:59,100 --> 00:26:01,700 Nu trebuie să ai emoții. 386 00:26:01,800 --> 00:26:04,400 Te primesc înăuntru. 387 00:26:38,500 --> 00:26:40,900 Mulțumesc. 388 00:26:45,000 --> 00:26:45,800 Da. 389 00:26:52,300 --> 00:26:53,650 Acum... 390 00:26:53,685 --> 00:26:55,000 Dana. 391 00:26:55,200 --> 00:26:56,300 Adevăr. 392 00:26:56,500 --> 00:26:58,550 Ce înseamnă asta? 393 00:26:58,585 --> 00:27:00,600 Trec mai departe. 394 00:27:00,800 --> 00:27:02,700 O să spui provocare. 395 00:27:02,900 --> 00:27:04,500 O să te provoace să faci ceva ce nu-ți place, 396 00:27:04,700 --> 00:27:08,700 iar tu, din lașitate, vei spune c-ai vrut să alegi adevărul. 397 00:27:08,900 --> 00:27:10,300 Serios? 398 00:27:11,800 --> 00:27:13,500 Bine, Jules. 399 00:27:13,600 --> 00:27:15,400 Provocare. 400 00:27:16,900 --> 00:27:17,700 Ce naiba a fost asta? 401 00:27:19,000 --> 00:27:19,800 E ușa de la pivniță. 402 00:27:20,700 --> 00:27:22,800 Probabil a deschis-o vântul. 403 00:27:23,800 --> 00:27:25,600 Și unde-i logica? 404 00:27:25,800 --> 00:27:27,600 Ce credeți c-o fi acolo? 405 00:27:31,800 --> 00:27:33,300 Ce-ar fi să aflăm? 406 00:27:35,900 --> 00:27:37,100 Dana. 407 00:27:38,500 --> 00:27:39,800 Te provoc. 408 00:27:55,600 --> 00:27:58,300 Cât timp trebuie să stau aici? 409 00:27:58,500 --> 00:28:00,600 Doar până dimineață. 410 00:28:35,900 --> 00:28:36,700 Dana. 411 00:28:37,600 --> 00:28:40,000 Ești bine? 412 00:28:40,100 --> 00:28:41,400 Da. 413 00:28:44,100 --> 00:28:45,900 Scuze, m-am speriat singură. 414 00:28:46,000 --> 00:28:48,200 Ai cerut ajutor. Asta anulează provocarea. 415 00:28:48,300 --> 00:28:49,900 Scoate-ți bluza. 416 00:28:50,000 --> 00:28:51,300 Poftim? 417 00:28:51,500 --> 00:28:53,300 Nu eu am făcut regulile. 418 00:28:55,100 --> 00:28:56,700 Doamne. 419 00:28:59,600 --> 00:29:01,800 Uită-te la toate astea. 420 00:29:04,400 --> 00:29:06,900 Prieteni. 421 00:29:07,100 --> 00:29:11,600 Nu sunt sigur că-i așa mișto că ne aflăm aici. 422 00:29:11,900 --> 00:29:13,700 Prieteni? 423 00:29:13,900 --> 00:29:18,700 Amice, serios, verișorul tău e implicat în ceva dubios. 424 00:29:18,900 --> 00:29:21,200 Sunt sigur că nu-s ale lui. 425 00:29:21,400 --> 00:29:25,300 Or fi ale celor care au montat oglinda. 426 00:29:30,400 --> 00:29:31,600 Unele lucruri par foarte vechi. 427 00:29:31,700 --> 00:29:33,500 Ce frumoase sunt... 428 00:29:38,200 --> 00:29:40,100 Poate c-ar trebui să mergem sus. 429 00:29:43,800 --> 00:29:46,700 Vă provoc să mergem sus. 430 00:30:41,000 --> 00:30:41,800 Prieteni! 431 00:30:43,700 --> 00:30:45,000 Prieteni, ia ascultați. 432 00:30:45,100 --> 00:30:47,400 "Patru aprilie. 433 00:30:47,600 --> 00:30:51,700 Tata s-a luat de mine și a spus că-mi lipsește credința adevărată. 434 00:30:51,900 --> 00:30:54,600 Aș vrea să-mi pot demonstra devotamentul 435 00:30:54,800 --> 00:30:57,200 cum și l-au demonstrat Iuda și Matei în acele călătorii." 436 00:30:57,400 --> 00:30:58,200 Ce-i aia? 437 00:30:58,400 --> 00:31:04,000 Jurnalul Annei Patience Buckner, 1903. 438 00:31:04,700 --> 00:31:07,600 "Mama a țipat aproape toată noaptea. 439 00:31:07,800 --> 00:31:10,600 M-am rugat să-și găsească credința, 440 00:31:10,900 --> 00:31:13,700 dar n-a încetat decât când tata i-a tăiat buricul 441 00:31:13,800 --> 00:31:15,200 și i-a băgat cărbuni înăuntru. 442 00:31:15,400 --> 00:31:17,500 Iuda mi-a spus în vis 443 00:31:17,600 --> 00:31:22,400 că Matei l-a dus în camera neagră, deci știu că-i ucis. 444 00:31:22,700 --> 00:31:27,500 Aș vrea să înțeleg măreția suferinței, la fel ca Matei, 445 00:31:27,800 --> 00:31:32,800 însă când taie-n carne vie i se întărește ca unui soț, 446 00:31:33,300 --> 00:31:34,900 iar mie nu." 447 00:31:35,100 --> 00:31:37,600 - Iisuse. Încetăm? - Nu, continuă. 448 00:31:37,800 --> 00:31:39,000 - De ce? - Nu știu. 449 00:31:39,035 --> 00:31:40,400 "Am găsit 450 00:31:40,600 --> 00:31:45,000 în cărțile vechi, modul de a ne salva familia. 451 00:31:45,200 --> 00:31:47,900 Mâna cu care scriu e ciopârțită, 452 00:31:48,100 --> 00:31:51,000 dar sper c-o să fie citeț, 453 00:31:51,200 --> 00:31:55,600 c-o să vină un credincios și-o să spună asta spiritelor noastre. 454 00:31:55,900 --> 00:31:59,700 Atunci ne vom reface și suferința se va reîntoarce." 455 00:31:59,900 --> 00:32:03,700 Apoi scrie ceva în latină. 456 00:32:03,900 --> 00:32:06,400 Gata, nu depăși limita. 457 00:32:06,600 --> 00:32:09,200 Nu citi scrisul în latină. 458 00:32:12,100 --> 00:32:13,100 Ce naiba? 459 00:32:13,200 --> 00:32:16,100 - Dolor... - Nu, nu. 460 00:32:16,400 --> 00:32:18,600 - Nu mai fi așa infantil. - Curt! 461 00:32:18,700 --> 00:32:19,600 E un jurnal. 462 00:32:19,800 --> 00:32:21,400 Nu înseamnă nimic. 463 00:32:21,600 --> 00:32:25,300 - Dana! - "Durerea supraviețuiește trupului." 464 00:32:25,400 --> 00:32:29,800 "Durerea excede carnea." 465 00:32:30,100 --> 00:32:34,500 "Durerea arde inima." 466 00:33:05,600 --> 00:33:06,600 Avem un câștigător! 467 00:33:06,700 --> 00:33:09,100 Familia Buckner, doamnelor și domnilor! 468 00:33:09,300 --> 00:33:11,500 Familia Buckner a tras lozul câștigător. 469 00:33:11,700 --> 00:33:17,200 Înseamnă că trebuie să-i felicităm pe cei de la mentenanță, 470 00:33:18,000 --> 00:33:21,600 care vor împărți premiul cu Ronald, internul. 471 00:33:21,800 --> 00:33:22,700 Da! 472 00:33:22,900 --> 00:33:24,700 Nu-i corect. Și eu am zis zombi. 473 00:33:24,800 --> 00:33:26,600 Da, așa este. Ai spus zombi. 474 00:33:26,700 --> 00:33:30,000 Dar aici scrie "tortura țărănoilor familiei de zombi", vezi? 475 00:33:30,200 --> 00:33:31,900 Sunt specii complet diferite. 476 00:33:32,100 --> 00:33:34,800 E ca diferența dintre elefanți și elefanții de mare. 477 00:33:34,900 --> 00:33:37,500 Rămâne pentru anul viitor. 478 00:33:38,400 --> 00:33:41,500 Parcă ar proveni dintr-un coșmar. 479 00:33:41,600 --> 00:33:44,800 Ba nu. Ei generează coșmarele. 480 00:33:45,100 --> 00:33:49,000 Tot ce avem în staul e o rămășiță a lumii vechi, 481 00:33:49,300 --> 00:33:53,100 prin bunăvoința știi tu cui. 482 00:33:53,200 --> 00:33:55,400 Monștri. Magie. 483 00:33:55,500 --> 00:33:56,700 Zei. 484 00:33:56,900 --> 00:33:58,700 Te vei obișnui. 485 00:34:00,100 --> 00:34:01,300 Dar tu? 486 00:34:11,200 --> 00:34:12,700 Omule, îmi pare rău. 487 00:34:12,800 --> 00:34:14,700 - A ținut scoica în mână. - Știu. 488 00:34:14,900 --> 00:34:17,400 Cine știe ce s-ar fi întâmplat peste două minute? 489 00:34:17,500 --> 00:34:20,100 N-o să mai văd niciodată un siren. Niciodată. 490 00:34:20,200 --> 00:34:21,100 Amice, fii recunoscător. 491 00:34:21,300 --> 00:34:23,200 Chestiile alea sunt înfricoșătoare. 492 00:34:23,300 --> 00:34:25,300 Și e un coșmar să curăți după ei. 493 00:34:25,335 --> 00:34:29,800 Deci familia Buckner. 494 00:34:30,800 --> 00:34:34,400 Da, ei bine, poate că sunt "zombificați", "adoratori ai durerii" și cretini. 495 00:34:34,600 --> 00:34:37,900 Dar sunt "zombificații", adoratorii durerii și cretinii noștri. 496 00:34:38,100 --> 00:34:40,100 Fiind absolut absolviți de orice crimă. 497 00:34:40,300 --> 00:34:41,900 Adevărat. Așadar, ar trebui să sunăm în Japonia? 498 00:34:43,100 --> 00:34:44,700 Să le spunem să-și ia liber restul weekendului? 499 00:34:44,800 --> 00:34:47,700 Da, sigur. Sunt japonezi. Ce or să facă? Or să se relaxeze? 500 00:34:47,900 --> 00:34:50,300 Aș vrea măcar o dată să-i văd doborâți. 501 00:34:50,400 --> 00:34:51,300 Dumnezeule, nici măcar nu glumi. 502 00:34:51,400 --> 00:34:53,000 Toate celelalte filiale sunt nepricepute. 503 00:34:53,200 --> 00:34:57,000 Avem nevoie de echipa japoneza să rezolvăm treaba. Depind prea multe lucruri de asta. 504 00:35:39,500 --> 00:35:40,800 La naiba, da, iubito. 505 00:35:41,900 --> 00:35:43,000 Este foarte stilat. 506 00:35:43,100 --> 00:35:45,200 Haide, de parcă nu ai vrea o bucată din fundul ăla. 507 00:35:45,400 --> 00:35:48,800 Putem să nu mai vorbim despre oameni în bucăți în seara asta? 508 00:35:51,000 --> 00:35:53,000 Te simți singur, Marty? 509 00:35:56,100 --> 00:35:58,700 Marty și cu mine eram iubiți în primul an. 510 00:35:58,800 --> 00:36:01,000 Ne-am sărutat o singură dată. 511 00:36:02,400 --> 00:36:04,000 Nu am cumpărat niciodată inelul ăla. 512 00:36:04,100 --> 00:36:05,900 Dar suntem în continuare.. 513 00:36:08,200 --> 00:36:09,600 apropiați. 514 00:36:14,700 --> 00:36:16,500 Am o teorie în legătură cu toate astea. 515 00:36:16,700 --> 00:36:18,400 Asta este replica noastră de plecare. 516 00:36:18,500 --> 00:36:22,100 Tommy Chong, aici de față, are o teorie. Haide, iubito. 517 00:36:22,200 --> 00:36:25,900 Nu îți face griji, îi poți spune Capului de Ou, de aici... 518 00:36:26,200 --> 00:36:28,100 dacă nu este prea ocupat cu dezvirginarea Danei. 519 00:36:28,300 --> 00:36:31,100 Jules, vrei să te duci să te întinzi? 520 00:36:31,300 --> 00:36:34,800 Exact asta este ideea. Haide. Haide. Haide. 521 00:36:35,000 --> 00:36:35,900 Nu mă împinge de colo-colo. 522 00:36:36,000 --> 00:36:37,400 Nu de colo-colo, iubito. În linie dreaptă. 523 00:36:59,100 --> 00:37:02,000 Chiar crezi că nu se petrece nimic ciudat? 524 00:37:03,300 --> 00:37:04,300 O conspirație? 525 00:37:05,500 --> 00:37:07,100 Modul în care se comportă toți. 526 00:37:07,300 --> 00:37:11,100 De ce Jules brusc este o vedetă cretină? 527 00:37:11,300 --> 00:37:15,100 Și de când face Curt pe masculul alfa? 528 00:37:15,200 --> 00:37:18,200 Adică, e licențiat în sociologie. 529 00:37:18,300 --> 00:37:20,300 Are o bursă academică, 530 00:37:20,500 --> 00:37:23,200 iar acum își numește prietenul "Cap de Ou"? 531 00:37:23,400 --> 00:37:25,300 Curt este doar beat. 532 00:37:25,335 --> 00:37:27,200 L-am văzut pe Curt beat. 533 00:37:28,500 --> 00:37:30,100 Și pe Jules. 534 00:37:30,200 --> 00:37:32,200 Ei bine, atunci poate că este altceva. 535 00:37:35,900 --> 00:37:37,300 Nu vezi ce nu vrei să vezi. 536 00:37:39,600 --> 00:37:41,500 Păpușarii. 537 00:37:41,700 --> 00:37:43,500 Păpușarii? 538 00:37:43,700 --> 00:37:44,700 Tarte cu căpșuni? 539 00:37:44,800 --> 00:37:46,000 Ai spus că ai tarte cu căpșuni? 540 00:37:46,200 --> 00:37:49,900 Marty, te iubesc, dar ești foarte drogat. 541 00:37:53,800 --> 00:37:55,300 Nu suntem cine suntem. 542 00:37:59,200 --> 00:38:02,800 O să mă duc să citesc o carte cu fotografii. 543 00:38:03,100 --> 00:38:06,600 - Mulțumesc. - Durerea supraviețuiește trupului. 544 00:38:06,800 --> 00:38:10,900 Trupul se va reîntoarce... sau "are un loc de întâlnire". 545 00:38:11,100 --> 00:38:12,000 Ce este asta? 546 00:38:12,200 --> 00:38:14,800 Textul în latină pe care l-ai citit în pivniță. 547 00:38:15,000 --> 00:38:15,800 Vorbești latină? 548 00:38:15,900 --> 00:38:19,800 Nu foarte bine. Nu din clasa a zecea. 549 00:38:20,000 --> 00:38:22,400 Este ciudat că-mi amintesc. 550 00:38:22,600 --> 00:38:24,900 Ei bine, este o noapte ciudată. 551 00:38:26,500 --> 00:38:27,800 Îmi pare rău în legătură cu seara asta. 552 00:38:27,900 --> 00:38:29,400 Toată lumea... 553 00:38:29,600 --> 00:38:33,500 O să scad în ochii tăi dacă îți spun că mă distrez? 554 00:38:35,200 --> 00:38:38,600 Nu. Îmi poți spune asta. 555 00:38:44,600 --> 00:38:46,500 De ce fugi? 556 00:38:53,500 --> 00:38:55,100 Nu o vărsa pe mine! 557 00:38:55,300 --> 00:38:56,800 Ți-am vărsat puțină bere pe tricou? 558 00:38:59,500 --> 00:39:01,100 Cred că va trebui să-l scoatem, nu? 559 00:39:04,100 --> 00:39:04,900 Nu aici. 560 00:39:06,000 --> 00:39:07,600 Iubito, haide... 561 00:39:07,700 --> 00:39:09,300 Suntem singuri. 562 00:39:19,900 --> 00:39:20,800 Îmi este frig. 563 00:39:22,200 --> 00:39:25,900 Bine, oameni buni. Asta a fost tot. Să mergem. Avem o treabă de făcut. 564 00:39:26,100 --> 00:39:28,800 Nevoile voastre umane mă dezgustă. Plecați de aici. 565 00:39:29,000 --> 00:39:31,300 - Controlăm temperatura în sectorul ăsta? - Mă ocup de asta. 566 00:39:36,300 --> 00:39:39,200 Eliberăm picăturile de feromoni. 567 00:40:05,700 --> 00:40:07,500 Este foarte întuneric. 568 00:40:07,600 --> 00:40:08,800 Me duci înăuntru? 569 00:40:08,900 --> 00:40:10,500 Haide. Pentru asta am venit aici. 570 00:40:12,900 --> 00:40:14,200 Este romantic. 571 00:40:33,100 --> 00:40:35,500 Bine, iubito. Să vedem sânii. 572 00:40:35,700 --> 00:40:37,400 Arată-ne "bunătățile". 573 00:40:39,400 --> 00:40:41,100 Chiar contează dacă o vedem... 574 00:40:41,300 --> 00:40:42,750 Nu suntem singurii care privim, puștiule. 575 00:40:42,785 --> 00:40:44,200 Trebuie să păstrăm clientul mulțumit. 576 00:40:46,900 --> 00:40:48,700 Înțelegi care este miza aici? 577 00:41:32,500 --> 00:41:33,500 Incizia. 578 00:42:06,400 --> 00:42:07,500 Jules! 579 00:43:23,400 --> 00:43:25,800 Oferim asta cu smerenie și teamă. 580 00:43:27,100 --> 00:43:29,600 Pentru liniștea binecuvântată a somnului tău etern. 581 00:43:29,800 --> 00:43:31,300 Așa cum a fost întotdeauna. 582 00:43:31,500 --> 00:43:33,000 Așa cum a fost întotdeauna. 583 00:44:23,300 --> 00:44:27,900 Nemo, omule, trebuie să te trezești. Chestia ta este total inversă. 584 00:44:31,200 --> 00:44:32,900 Mă duc la o plimbare. 585 00:44:33,100 --> 00:44:36,300 Bine. Jur pe afurisitul de Dumnezeu că vorbește cineva. 586 00:44:41,700 --> 00:44:44,100 Sau sunt aproape sigur că cineva vorbește. 587 00:44:44,200 --> 00:44:47,100 Mă duc la o plimbare. 588 00:44:47,900 --> 00:44:48,900 Ajunge! 589 00:44:49,800 --> 00:44:50,800 Ce spui? 590 00:44:52,300 --> 00:44:53,300 Ce vrei? 591 00:44:56,200 --> 00:44:57,800 Crezi că sunt o păpușă, nu-i așa? 592 00:44:58,400 --> 00:45:00,500 Crezi că sunt o păpușă. Ca o să fac puțin... 593 00:45:00,600 --> 00:45:03,200 un afurisit de dans al păpușii! 594 00:45:03,700 --> 00:45:06,100 Sunt stăpânul propriul meu creier, așa că renunță. 595 00:45:10,600 --> 00:45:12,200 Mă duc la o plimbare. 596 00:45:23,100 --> 00:45:24,600 Nu vreau... 597 00:45:25,200 --> 00:45:26,100 Adică, eu niciodată... 598 00:45:28,600 --> 00:45:30,100 Adică nu niciodată... 599 00:45:30,135 --> 00:45:31,000 Hei. 600 00:45:32,100 --> 00:45:33,000 Nu facem nimic din ce nu vrei. 601 00:45:37,400 --> 00:45:39,300 Are un soț, tipule. 602 00:45:57,600 --> 00:45:59,900 Credeam că trebuie să fie stele. 603 00:46:04,600 --> 00:46:06,300 Suntem abandonați. 604 00:46:33,100 --> 00:46:34,500 - La naiba! - Fugi, naibii! 605 00:46:34,700 --> 00:46:35,500 Curt! 606 00:46:37,400 --> 00:46:38,500 Târfă moartă! 607 00:46:43,600 --> 00:46:44,600 Iisuse, ce s-a întâmplat? 608 00:46:44,900 --> 00:46:45,700 La naiba! 609 00:46:45,800 --> 00:46:47,000 Curt, ce naiba?! 610 00:46:47,200 --> 00:46:48,200 Ești rănit? 611 00:46:48,300 --> 00:46:49,500 Sângele asta este de la tine? 612 00:46:49,700 --> 00:46:51,600 Este în regulă! Curt, ești în regulă! 613 00:46:51,900 --> 00:46:53,000 Unde este Jules? 614 00:46:56,600 --> 00:46:57,600 A murit. 615 00:47:00,300 --> 00:47:01,300 Trebuie să plecăm de aici. 616 00:47:01,400 --> 00:47:03,100 Nu. Nu. Așteptați. 617 00:47:03,200 --> 00:47:04,700 Dana, nu deschide ăla. 618 00:47:04,900 --> 00:47:06,400 Nu plec de aici fără Jules. 619 00:47:06,600 --> 00:47:08,000 Acolo afară este fata moartă! 620 00:47:31,600 --> 00:47:32,600 Dana, haide! 621 00:47:37,600 --> 00:47:38,400 Ce este chestia aia? 622 00:47:38,600 --> 00:47:39,600 La naiba! 623 00:47:39,700 --> 00:47:41,000 Nu știu, dar sunt mai mulți. 624 00:47:41,200 --> 00:47:42,100 Mai mulți? 625 00:47:42,200 --> 00:47:43,900 Am văzut o tânără. 626 00:47:44,100 --> 00:47:45,800 Cu toții zombi, ca el. 627 00:47:46,000 --> 00:47:47,700 Dar ei îi lipsea un braț. 628 00:47:48,000 --> 00:47:51,100 Dumnezeule. Patience. 629 00:47:52,300 --> 00:47:53,100 Jurnalul. 630 00:47:53,300 --> 00:47:55,700 - Trebuie să baricadăm locul ăsta. - Are dreptate. 631 00:47:55,900 --> 00:47:59,000 O să mergem în fiecare cameră și o să baricadăm fiecare fereastră și fiecare ușă. 632 00:47:59,800 --> 00:48:00,700 Trebuie să fim prevăzători. 633 00:48:00,900 --> 00:48:02,800 Indiferent ce s-ar întâmpla, trebuie să rămânem împreună. 634 00:48:05,100 --> 00:48:05,900 La naiba! 635 00:48:06,000 --> 00:48:07,000 Calmează-te. 636 00:48:07,800 --> 00:48:09,000 Privește-l pe maestru cum face. 637 00:48:19,900 --> 00:48:21,200 Asta nu este în regulă. 638 00:48:21,700 --> 00:48:22,900 Ce? Ce s-a întâmplat? 639 00:48:24,500 --> 00:48:26,500 Asta nu este în regulă. Ar trebui să ne despărțim. 640 00:48:27,600 --> 00:48:29,400 În felul ăsta putem acoperi o suprafață mai mare. 641 00:48:30,400 --> 00:48:31,200 Da. 642 00:48:33,200 --> 00:48:34,400 Da. Este o idee bună. 643 00:48:35,800 --> 00:48:36,700 Serios? 644 00:48:38,600 --> 00:48:40,000 Prieteni, duceți-vă în camerele voastre. 645 00:48:44,100 --> 00:48:45,400 Încuie-le. 646 00:48:51,500 --> 00:48:54,100 Ce... ce naiba...? 647 00:49:06,900 --> 00:49:08,400 Ce naiba...? 648 00:49:17,000 --> 00:49:18,800 Ce naiba? 649 00:49:19,000 --> 00:49:20,400 Asta nu este bine. 650 00:49:20,500 --> 00:49:22,400 La o parte. La o parte. La o parte. 651 00:49:23,200 --> 00:49:25,600 Departamentul substanțelor chimice, am nevoie de 500 ml de Thorazină 652 00:49:25,800 --> 00:49:26,900 introduse în camera trei. 653 00:49:27,000 --> 00:49:27,900 Nu, nu, nu. 654 00:49:28,100 --> 00:49:29,200 Rămâi pe recepție, Departamentul Chimic. 655 00:49:30,100 --> 00:49:32,200 Judah Buckner către echipa de salvare. 656 00:49:35,800 --> 00:49:37,000 Ce naiba? 657 00:49:39,900 --> 00:49:41,800 La naiba! Ce naiba?! 658 00:49:45,800 --> 00:49:47,600 Dumnezeule. 659 00:49:49,300 --> 00:49:51,700 Sunt la o emisiune TV reality. 660 00:49:55,900 --> 00:49:58,400 Părinții mei or să creadă că sunt un cretin. 661 00:50:35,300 --> 00:50:37,600 Nu! Nu! 662 00:50:45,900 --> 00:50:49,900 Ajutor! Ajutați-mă! 663 00:51:14,800 --> 00:51:16,500 Cred că sunt încântați acolo jos. 664 00:51:17,400 --> 00:51:20,100 Cel mai grozav spectacol de pe Pământ. 665 00:51:36,900 --> 00:51:38,600 Să mă ajute cineva! 666 00:51:40,900 --> 00:51:42,000 Haide! 667 00:51:51,600 --> 00:51:54,600 - Folosește patul! - Haide! Haide! 668 00:52:09,900 --> 00:52:12,400 - Este goală. - Du-te. 669 00:52:13,700 --> 00:52:15,100 - Curt? - Descuie ușa. 670 00:52:15,400 --> 00:52:17,600 Nu pot. Coborâți în pivniță. 671 00:52:35,600 --> 00:52:36,900 Aici este camera întunecată. 672 00:52:38,000 --> 00:52:38,900 Frumos. 673 00:52:41,600 --> 00:52:42,600 Din jurnal. 674 00:52:45,200 --> 00:52:46,700 Aici i-a ucis. 675 00:52:49,400 --> 00:52:50,600 Aici ne va ucide pe noi. 676 00:52:52,100 --> 00:52:53,100 Hei, nu. 677 00:52:53,500 --> 00:52:55,100 Nu o să ne ucidă. 678 00:52:55,300 --> 00:52:56,600 Trebuie doar să găsim o ușă. 679 00:52:57,600 --> 00:52:58,700 Bine? 680 00:53:02,600 --> 00:53:03,800 Să cercetăm pereții, bine? 681 00:53:05,800 --> 00:53:06,900 Curt? 682 00:53:07,200 --> 00:53:09,700 Adică, trebuie să fie o... 683 00:53:25,300 --> 00:53:26,500 Îți place durerea? 684 00:53:30,600 --> 00:53:32,000 Cum îți place asta? 685 00:53:56,100 --> 00:53:57,800 Zombi ăștia afurisiți... 686 00:53:58,000 --> 00:54:00,200 Îți amintești când puteai arunca o fată într-un vulcan? 687 00:54:00,500 --> 00:54:01,600 Câți ani crezi că am? 688 00:54:10,500 --> 00:54:11,900 Să mergem! Haideți, haideți! Să mergem! 689 00:54:24,800 --> 00:54:25,800 Cum rămâne cu Marty? 690 00:54:26,600 --> 00:54:27,500 L-au prins. 691 00:55:03,600 --> 00:55:05,500 Diavolul este înfrânt. 692 00:55:05,900 --> 00:55:08,800 Acum spiritul lui Kiko va trăi într-o broscuță fericită! 693 00:55:18,300 --> 00:55:19,300 Duceți-vă naibii! 694 00:55:19,500 --> 00:55:23,500 Du-te naibii! Du-te naibii! Du-te naibii! Du-te naibii! 695 00:55:26,300 --> 00:55:28,200 - Ai văzut asta? - Un istoric perfect, nu? 696 00:55:28,400 --> 00:55:30,900 Echipa japoneză ar fi trebuit să rezolve asta. Ne-au tras-o. 697 00:55:31,100 --> 00:55:32,600 Cât de greu este să ucizi copii de nouă ani? 698 00:55:32,700 --> 00:55:35,100 Zero decese. Un dezastru complet. 699 00:55:35,400 --> 00:55:38,300 Îți spun, dacă vrei un produs bun, trebuie să cumperi unul american. 700 00:55:39,400 --> 00:55:40,500 Ai vreo veste de jos? 701 00:55:40,900 --> 00:55:43,200 Celor de jos nu le pasă de Japonia. Directorul are încredere în noi. 702 00:55:43,400 --> 00:55:45,100 Hei, liniștește-te, Lin. 703 00:55:45,500 --> 00:55:48,100 În timp ce cretinii ăia cântă "Ce prieteni avem în Shinto"... 704 00:55:48,800 --> 00:55:49,900 noi aducem durerea. 705 00:55:50,300 --> 00:55:52,300 Da, oricum, ce naiba este cu tipul ăsta? 706 00:55:52,700 --> 00:55:55,300 Ar trebui să saliveze și în loc de asta ne-o trage? 707 00:55:55,500 --> 00:55:56,800 Am făcut tot ce am putut. 708 00:55:57,000 --> 00:55:59,100 Bine, avem autoturismul Rambler care se îndreaptă spre tunel. 709 00:55:59,600 --> 00:56:01,000 Prostul ăla oricum este terminat. 710 00:56:02,000 --> 00:56:04,000 La fel vom fi și noi dacă nu redobândim controlul situației. 711 00:56:04,900 --> 00:56:06,700 - Rahat. - Ce? De ce "Rahat"? 712 00:56:07,000 --> 00:56:08,700 - Trebuie să închidem. Avem treabă. - Voi sunteți ultima speranță a umanității. 713 00:56:08,900 --> 00:56:10,000 Dacă Anticii se ridică... 714 00:56:11,200 --> 00:56:12,900 - Peștera nu este blocată. - Ce? 715 00:56:13,200 --> 00:56:14,400 Afurisitul de tunel este deschis! 716 00:56:15,900 --> 00:56:18,300 - Controlul către Departamentul Demolări. - Avem întregul sector blocat. 717 00:56:18,600 --> 00:56:19,500 Încearcă să preiei controlul. 718 00:56:19,700 --> 00:56:21,300 - Ce naiba crezi că fac? - Deschide ușa. 719 00:56:30,800 --> 00:56:33,400 Ferește! La o parte! Faceți loc! 720 00:56:39,800 --> 00:56:41,000 - Ce se petrece? - Nu știm. 721 00:56:41,200 --> 00:56:42,600 Cei de la Departamentul Electric spun că a fost o problemă. 722 00:56:42,700 --> 00:56:43,800 Tunelul ăla ar fi trebuit prăbușit de acum câteva ore. 723 00:56:44,000 --> 00:56:44,800 Nu am primit ordin. 724 00:56:58,300 --> 00:56:59,400 Hadley, ce se petrece? 725 00:57:00,600 --> 00:57:01,800 Hadley? 726 00:57:02,500 --> 00:57:03,700 De ce nu a fost tunelul aruncat în aer? 727 00:57:55,700 --> 00:57:58,100 Nu. Nu, nu, nu... Nu se poate! 728 00:58:00,500 --> 00:58:02,400 Nu pot să cred asta, omule. Asta nu se întâmplă. 729 00:58:04,700 --> 00:58:06,100 Este chiar acolo. 730 00:58:06,800 --> 00:58:08,600 Bine. Avem echipament de cățărat? Frânghii? 731 00:58:09,100 --> 00:58:10,900 Da. În camera mea afurisită. 732 00:58:11,800 --> 00:58:13,100 Nu ne putem întoarce. 733 00:58:13,600 --> 00:58:14,600 Nu avem cum să trecem dincolo. 734 00:58:15,000 --> 00:58:16,000 Ce o să facem? O să sărim? 735 00:58:17,700 --> 00:58:19,000 Tipule... 736 00:58:20,100 --> 00:58:21,300 Ce? 737 00:58:27,000 --> 00:58:28,200 Curt, ești sigur în legătură cu asta? 738 00:58:28,600 --> 00:58:29,800 Am făcut sărituri mai lungi decât asta. 739 00:58:30,200 --> 00:58:31,300 Dacă totul o să meargă bine... 740 00:58:31,500 --> 00:58:33,600 poate vei ateriza la doi metri pe partea cealaltă. 741 00:58:34,200 --> 00:58:35,500 Dar trebuie să dai tot ce poți. 742 00:58:36,900 --> 00:58:38,400 Curt. 743 00:58:41,000 --> 00:58:42,200 Uitați, prieteni, rămâneți în Rambler. 744 00:58:43,200 --> 00:58:44,100 O să aduc ajutoare. 745 00:58:44,800 --> 00:58:47,500 Dacă o să cad, o să șchiopătez naibii să aduc ajutoare. 746 00:58:48,000 --> 00:58:49,100 Dar o să mă întorc aici. 747 00:58:50,000 --> 00:58:52,200 O să mă întorc cu polițiști, cu elicoptere... 748 00:58:53,000 --> 00:58:55,700 cu arme puternice, iar chestiile alea or să plătească. 749 00:58:58,400 --> 00:58:59,300 Pentru Jules. 750 00:59:08,800 --> 00:59:11,100 Să nu cazi. 751 00:59:11,700 --> 00:59:12,600 Niciodată n-o fac. 752 00:59:37,900 --> 00:59:39,400 Nu! 753 00:59:39,600 --> 00:59:40,600 Curt! 754 00:59:41,800 --> 00:59:42,900 - Nu! - La naiba! 755 00:59:45,600 --> 00:59:46,900 Dumnezeule! 756 00:59:52,100 --> 00:59:54,400 S-a lovit de ceva. Nu este nimic acolo. De ce s-a lovit? 757 00:59:57,300 --> 00:59:58,200 Păpușari. 758 01:00:01,300 --> 01:00:02,800 Marty avea dreptate. 759 01:00:03,200 --> 01:00:04,200 Urcă-te în dubiță. 760 01:00:07,300 --> 01:00:08,400 Dana. 761 01:00:13,400 --> 01:00:16,400 Marty avea dreptate. 762 01:00:34,700 --> 01:00:36,000 Ne întoarcem. 763 01:00:36,200 --> 01:00:37,100 O să trec doar. 764 01:00:37,900 --> 01:00:40,700 Nu o să oprim. Trebuie să fie un alt drum. 765 01:00:40,900 --> 01:00:42,300 - O altă cale de a pleca de aici. - Nu o să funcționeze. 766 01:00:44,600 --> 01:00:47,700 O să se întâmple ceva. Se va prăbuși, va fi distrus. 767 01:00:48,400 --> 01:00:49,700 Atunci o să ieșim de pe drum. 768 01:00:51,100 --> 01:00:54,500 O să mergem cu mașina cât de departe putem în pădure și o să continuăm pe jos de acolo. 769 01:00:57,300 --> 01:00:58,800 Scapi din vedere esențialul. 770 01:00:59,200 --> 01:01:02,800 Te rog, nu o lua razna, bine, Dana? Acum ești singura pe care o am alături. 771 01:01:07,600 --> 01:01:08,800 Sunt bine. 772 01:01:09,400 --> 01:01:10,400 Bine, pentru că am nevoie să fii calmă. 773 01:01:11,200 --> 01:01:14,200 Bine? Indiferent ce se va întâmpla, trebuie să rămânem... 774 01:02:11,900 --> 01:02:13,600 La naiba, a fost la limită! 775 01:02:13,800 --> 01:02:15,400 Da, ca o afurisită de fotografie la linia de sosire. 776 01:02:16,200 --> 01:02:17,300 Nu înțeleg. 777 01:02:17,900 --> 01:02:18,900 Sărbătoriți? 778 01:02:19,300 --> 01:02:21,400 Ei sărbătoresc. Eu beau. 779 01:02:22,400 --> 01:02:23,600 Dar ea este încă în viață. 780 01:02:23,700 --> 01:02:24,800 Cum poate fi ritualul complet? 781 01:02:25,000 --> 01:02:27,700 Moartea virginei este opțională, atât timp cât este ultima. 782 01:02:28,400 --> 01:02:30,400 Important este să sufere. 783 01:02:31,300 --> 01:02:32,100 A suferit. 784 01:02:34,300 --> 01:02:35,600 Este foarte ciudat. 785 01:02:37,200 --> 01:02:38,900 De fapt îmi place fata asta. 786 01:02:39,800 --> 01:02:41,300 Are un suflet foarte mare. 787 01:02:41,900 --> 01:02:44,700 Și când te gândești la toată durerea și... 788 01:02:45,800 --> 01:02:49,400 Tequila e prietena mea! Prietena mea! 789 01:02:49,700 --> 01:02:52,100 Intrați! Intrați. Sunteți bineveniți. 790 01:02:52,600 --> 01:02:56,600 Tequila! Din întuneric... este lumina! 791 01:04:03,100 --> 01:04:05,200 Aș vrea să pot face și eu ceea ce faci tu. 792 01:04:05,300 --> 01:04:07,200 - Dumnezeule. - Da, este genial. 793 01:04:07,600 --> 01:04:10,500 Nu știu... În seara asta a fost grozav. Nu știu. 794 01:04:10,800 --> 01:04:13,800 Glumești? Finalul clasic. Când dubița a intrat în lac... 795 01:04:13,900 --> 01:04:14,800 Am țipat. 796 01:04:15,000 --> 01:04:16,800 Și când a început să între apă, iar zombi... 797 01:04:17,000 --> 01:04:19,400 Gândește-te că ar fi fost mai grozav cu un om al apei. 798 01:04:20,500 --> 01:04:22,300 Știi dacă o să primim prima pentru ore suplimentare pentru asta? 799 01:04:23,400 --> 01:04:24,800 Contabilii sunt acolo. Întreabă-i pe ei. 800 01:04:25,900 --> 01:04:27,300 Nu trebuie. Știu deja răspunsul. 801 01:04:27,500 --> 01:04:28,300 Eu sunt intern. 802 01:04:30,700 --> 01:04:32,700 Așa că nu pot fi plătit pentru ore suplimentare. 803 01:04:33,400 --> 01:04:35,200 Este ciudat că îți place baletul, 804 01:04:35,400 --> 01:04:39,800 pentru că se întâmplă să am două bilete la spectacolul tău favorit... 805 01:04:42,400 --> 01:04:43,700 Cretinilor... 806 01:04:44,100 --> 01:04:45,900 Aproape m-ați făcut să am un atac de cord cu tunelul ăla. 807 01:04:46,000 --> 01:04:48,400 După cum ți-am spus, nu a fost vina noastră. Nu am primit ordin. 808 01:04:49,200 --> 01:04:51,200 Glumesc doar. 809 01:04:52,700 --> 01:04:54,000 Haide. Dați-mi o îmbrățișare. 810 01:04:54,300 --> 01:04:56,300 - Hei. - Nu, serios, nu a fost vina noastră. 811 01:04:56,900 --> 01:04:59,100 A fost o problemă. Curentul electric a fost redirecționat de sus. 812 01:05:01,500 --> 01:05:02,700 Cum adică, de sus? 813 01:05:15,300 --> 01:05:16,400 Opriți afurisita de muzică. 814 01:05:31,100 --> 01:05:32,100 Alo? 815 01:05:34,000 --> 01:05:36,000 Ăsta este imposibil. Totul s-a făcut conform instrucțiunilor. 816 01:05:36,800 --> 01:05:38,000 Virgina este singura... 817 01:05:39,200 --> 01:05:41,300 Nu. Nu pun la îndoială ce spuneți. 818 01:05:45,000 --> 01:05:45,800 Care dintre ei? 819 01:06:27,400 --> 01:06:29,200 - Marty! - Bună. 820 01:06:36,600 --> 01:06:37,800 Dana, să mergem. 821 01:07:02,700 --> 01:07:03,800 Marty. Așteaptă. 822 01:07:04,400 --> 01:07:05,500 Intrăm în mormânt? 823 01:07:08,700 --> 01:07:09,900 Dana, vino! 824 01:07:26,300 --> 01:07:27,600 Ce este locul ăsta? 825 01:07:32,600 --> 01:07:37,500 Da. A trebuit să-l dezmembrez pe tipul ăla cu o mistrie. 826 01:07:39,700 --> 01:07:40,700 Tu ce ai mai făcut? 827 01:07:46,300 --> 01:07:47,600 Nu a mai rămas nimeni, nu? 828 01:07:54,900 --> 01:07:55,800 Da, m-am gândit eu. 829 01:07:57,900 --> 01:07:58,900 Ți-ai dat seama de totul. 830 01:08:00,200 --> 01:08:01,100 Nu, deloc. 831 01:08:01,700 --> 01:08:04,400 Dar știu niște lucruri. 832 01:08:05,400 --> 01:08:06,400 Precum... 833 01:08:12,000 --> 01:08:13,100 Este un lift. 834 01:08:14,400 --> 01:08:18,100 Cineva a trimis morții ăia nenorociți aici sus ca să ne ucidă. 835 01:08:18,800 --> 01:08:20,600 Nu sunt butoane de control înăuntru, 836 01:08:20,900 --> 01:08:22,800 dar aici este tabloul de comandă pentru întreținere. 837 01:08:23,300 --> 01:08:25,300 Și cred că îl pot face să coboare. 838 01:08:27,300 --> 01:08:28,600 Vrem să coborâm? 839 01:08:31,800 --> 01:08:33,000 Unde altundeva putem merge? 840 01:08:37,200 --> 01:08:39,600 Haide. Treci în lift. 841 01:08:53,100 --> 01:08:53,900 Haide... 842 01:08:54,500 --> 01:08:55,700 Brat afurisit de zombi. 843 01:11:06,000 --> 01:11:07,600 Noi am ales. 844 01:11:08,200 --> 01:11:10,300 Ce? Ce? 845 01:11:23,700 --> 01:11:25,300 Toate lucrurile cu care ne-am jucat. 846 01:11:26,100 --> 01:11:27,100 Ei ne-au făcut să alegem. 847 01:11:30,200 --> 01:11:31,500 Ne-au făcut să ne alegem cum să murim. 848 01:12:10,700 --> 01:12:13,100 I-am văzut coborând în puțul de acces. Trebuie să fie într-unul din lifturi. 849 01:12:13,800 --> 01:12:14,900 Paza poate... 850 01:12:15,500 --> 01:12:18,100 Nu-mi pasă dacă nu este conform protocolului. Ești drogat naibii? 851 01:12:18,400 --> 01:12:20,300 Nebunul. Nu atingeți fata. 852 01:12:20,500 --> 01:12:22,400 Dacă ea moare înaintea lui, toată chestia asta se duce naibii. 853 01:12:23,100 --> 01:12:24,000 Ucideți-l pe el mai întâi. 854 01:12:24,100 --> 01:12:25,200 Cei de la curățenia spun că echipa care a făcut pregătirile 855 01:12:25,400 --> 01:12:26,400 nu a observat una dintre rezervele de droguri ale pustiului. 856 01:12:26,700 --> 01:12:29,200 Orice a fumat, l-a făcut să fie imun la toate substanțele noastre. 857 01:12:29,400 --> 01:12:30,900 Cu ce ne ajută asta acum? Ce? 858 01:12:31,200 --> 01:12:33,900 Nu, dacă este confirmată uciderea lui, omorâți-o și pe ea. 859 01:12:34,300 --> 01:12:35,100 Acolo! 860 01:12:36,100 --> 01:12:37,100 3606. 861 01:12:38,700 --> 01:12:39,700 V-am găsit. 862 01:12:40,400 --> 01:12:41,400 Aduceți-i jos. 863 01:13:00,300 --> 01:13:02,200 Ieșiți din lift! Ieșiți din lift! 864 01:13:02,400 --> 01:13:05,500 - De ce încercați să ne ucideți? - Ieși! Doar fata! 865 01:13:05,600 --> 01:13:06,800 - Ce? - Doar eu? 866 01:13:07,000 --> 01:13:07,800 Fă-o! 867 01:13:19,100 --> 01:13:20,000 O treabă foarte bună, braț de zombi. 868 01:13:21,500 --> 01:13:22,300 Haide. 869 01:13:45,800 --> 01:13:46,900 Nu ar trebui să fiți aici. 870 01:13:49,700 --> 01:13:51,000 Asta ar fi trebuit să fie diferit. 871 01:13:52,200 --> 01:13:53,400 Să se termine mult mai rapid. 872 01:13:55,100 --> 01:13:57,600 Îmi pot imagina durerea și confuzia voastră. 873 01:13:58,700 --> 01:13:59,600 Dar să știți... 874 01:14:00,700 --> 01:14:03,400 Ceea ce vi se întâmplă face parte din ceva mult mai mare. 875 01:14:04,300 --> 01:14:06,300 Ceva mai vechi decât orice altceva. 876 01:14:08,800 --> 01:14:10,200 Ați văzut lucruri oribile. 877 01:14:11,400 --> 01:14:13,200 O armată de creaturi ale coșmarului. 878 01:14:14,000 --> 01:14:16,500 Dar asta nu este nimic în comparație cu ce a fost mai înainte. 879 01:14:17,900 --> 01:14:19,000 Ceea ce este mai jos. 880 01:14:21,500 --> 01:14:24,800 Sarcina noastră este să-i îmbunăm pe Antici. 881 01:14:25,900 --> 01:14:29,000 Iar a voastră este să le fiți oferiți lor. 882 01:14:30,500 --> 01:14:31,500 Iertați-ne. 883 01:14:32,300 --> 01:14:33,500 Și lăsați-ne să terminăm asta. 884 01:14:34,900 --> 01:14:36,600 Haide. Intră în camera aia. 885 01:14:59,600 --> 01:15:00,700 O armată a coșmarului, nu? 886 01:15:10,300 --> 01:15:11,600 Să începem petrecerea. 887 01:15:13,700 --> 01:15:14,600 Opriți focul! 888 01:15:29,400 --> 01:15:30,500 Rahat. 889 01:15:47,200 --> 01:15:49,100 Mergeți, mergeți, mergeți! 890 01:17:00,700 --> 01:17:02,700 Am pierdut echipa de intervenție. 891 01:17:03,100 --> 01:17:06,700 Solicităm întăriri de urgență. Cod negru. repet, cod negru. 892 01:17:07,400 --> 01:17:08,900 Unde naiba sunteți? 893 01:17:09,500 --> 01:17:12,100 Sectorul 12, căzut. Sectorul 8, căzut. 894 01:17:12,400 --> 01:17:14,800 - Sectorul 3, căzut. - Iisuse! 895 01:17:15,000 --> 01:17:17,100 De ce nu funcționează sistemele de apărare? Unde este afurisitul de gaz? 896 01:17:17,300 --> 01:17:19,500 A trecut ceva prin legături în puțul de întreținere. 897 01:17:19,700 --> 01:17:21,500 - Ce, ceva? - Ceva înspăimântător! 898 01:17:54,900 --> 01:17:56,700 Ieșirea nordică este blocată. Nu vă puteți duce acolo. 899 01:18:20,300 --> 01:18:21,600 Mergi, mergi, mergi! 900 01:19:12,900 --> 01:19:14,600 La naiba! Nu mai avem timp! 901 01:19:14,700 --> 01:19:15,700 Este totul blocat. Încerc să preiau controlul. 902 01:19:30,400 --> 01:19:31,400 Hadley! 903 01:20:02,400 --> 01:20:03,700 Haide! 904 01:20:44,500 --> 01:20:45,400 Tu ești... 905 01:20:50,500 --> 01:20:52,300 Nu, nu, nu. Vă rog, vă rog. 906 01:20:58,400 --> 01:20:59,200 Ucideți-l. 907 01:21:07,700 --> 01:21:09,200 Bine, Dana, să mergem. 908 01:21:09,600 --> 01:21:10,800 Dana. 909 01:21:13,000 --> 01:21:15,400 Poftim. Este mai ușor cu asta. 910 01:22:21,300 --> 01:22:22,700 Uită-te la astea. 911 01:22:26,000 --> 01:22:27,300 Sunt cinci. 912 01:22:28,000 --> 01:22:29,100 Ce reprezintă? 913 01:22:32,200 --> 01:22:33,400 Noi. 914 01:22:34,100 --> 01:22:35,400 Ar fi trebuit să văd asta așa cum ai făcut-o tu. 915 01:22:38,300 --> 01:22:39,500 Asta este o parte a unui ritual. 916 01:22:40,700 --> 01:22:42,600 Un ritual de sacrificiu? 917 01:22:45,400 --> 01:22:46,200 Grozav. 918 01:22:47,100 --> 01:22:51,800 Legi pe cineva de o stâncă, iei un pumnal elegant, niște robe. 919 01:22:53,100 --> 01:22:54,600 - Este prea complicat? - Nu. 920 01:22:55,200 --> 01:22:56,000 Este simplu. 921 01:22:57,200 --> 01:22:58,700 Ei nu vor doar să ne vadă murind. 922 01:23:02,100 --> 01:23:03,300 Vor să ne vadă pedepsiți. 923 01:23:05,000 --> 01:23:06,300 Pentru ce pedepsiți? 924 01:23:07,100 --> 01:23:08,700 Pentru că sunteți tineri. 925 01:23:15,600 --> 01:23:17,500 Este diferit în fiecare cultură. 926 01:23:18,200 --> 01:23:19,700 S-a schimbat de-a lungul anilor... 927 01:23:20,400 --> 01:23:22,600 dar întotdeauna este nevoie de tinerețe. 928 01:23:24,000 --> 01:23:26,000 Trebuie să fie cel puțin cinci. 929 01:23:28,500 --> 01:23:29,800 Târfa. 930 01:23:30,300 --> 01:23:31,200 Ea este coruptă. 931 01:23:31,700 --> 01:23:33,100 Ea moare prima. 932 01:23:34,500 --> 01:23:35,700 Sportivul. 933 01:23:37,900 --> 01:23:39,000 Învățatul. 934 01:23:41,100 --> 01:23:42,800 Nebunul. 935 01:23:42,900 --> 01:23:45,000 Toți suferă și mor de mâinile... 936 01:23:45,900 --> 01:23:47,700 a oricărei orori au crescut... 937 01:23:48,600 --> 01:23:52,400 făcând ca ultima să moară sau să trăiască... 938 01:23:52,600 --> 01:23:53,800 așa cum hotărăște soarta. 939 01:23:56,900 --> 01:23:57,700 Virgina. 940 01:23:59,900 --> 01:24:00,900 Eu? 941 01:24:01,900 --> 01:24:03,200 Virgină? 942 01:24:03,500 --> 01:24:04,700 Lucrăm cu ce avem. 943 01:24:06,400 --> 01:24:07,800 Și dacă nu reușiți? 944 01:24:08,200 --> 01:24:09,400 Ei se ridică. 945 01:24:09,500 --> 01:24:10,500 Cine? 946 01:24:12,300 --> 01:24:13,700 Ce este sub noi? 947 01:24:13,900 --> 01:24:15,000 Anticii. 948 01:24:15,500 --> 01:24:17,300 Zeii care conduceau Pământul. 949 01:24:18,100 --> 01:24:21,500 Atât timp cât ne acceptă sacrificiul, rămân jos. 950 01:24:22,300 --> 01:24:24,100 Dar celelalte ritualuri au eșuat toate. 951 01:24:27,600 --> 01:24:29,300 Soarele răsare în opt minute. 952 01:24:30,600 --> 01:24:32,900 Dacă vei trăi să îl vezi, lumea se va sfârși. 953 01:24:34,000 --> 01:24:35,400 Poate așa ar trebui să fie. 954 01:24:36,700 --> 01:24:39,000 Dacă a trebuit să-i ucizi pe toți prietenii mei ca să supraviețuiești... 955 01:24:39,600 --> 01:24:41,000 poate este timpul pentru o schimbare. 956 01:24:41,200 --> 01:24:43,000 Nu vorbim despre schimbare. 957 01:24:43,800 --> 01:24:47,900 Vorbim despre o moarte agonizantă a fiecărei ființe umane de pe planetă. 958 01:24:49,000 --> 01:24:50,100 Inclusiv tu. 959 01:24:50,700 --> 01:24:51,700 Poți să mori cu ei... 960 01:24:54,500 --> 01:24:56,000 sau poți să mori pentru ei. 961 01:24:59,500 --> 01:25:01,200 Dumnezeule, ambele variante sunt ispititoare. 962 01:25:21,400 --> 01:25:22,600 Întreaga lume, Marty. 963 01:25:23,100 --> 01:25:24,700 Este în mâinile tale, Dana. 964 01:25:26,400 --> 01:25:27,400 Nu există nicio altă cale. 965 01:25:29,200 --> 01:25:30,300 Trebuie să fii puternic. 966 01:25:32,000 --> 01:25:32,900 Da, Dana... 967 01:25:35,200 --> 01:25:36,300 te simți puternică? 968 01:25:39,600 --> 01:25:40,800 Îmi pare rău. 969 01:25:44,900 --> 01:25:46,100 Și mie. 970 01:26:29,300 --> 01:26:30,400 Marty... 971 01:26:36,000 --> 01:26:37,200 Marty! 972 01:27:31,500 --> 01:27:32,600 Hei. 973 01:27:36,300 --> 01:27:37,400 Știi... 974 01:27:41,200 --> 01:27:43,000 Cred că nici măcar nu avea un văr Curt. 975 01:27:51,500 --> 01:27:53,400 Cum te simți? 976 01:27:56,700 --> 01:27:58,700 Prinsă la mijloc. 977 01:28:02,400 --> 01:28:03,600 Îmi pare rău. 978 01:28:06,100 --> 01:28:07,900 Îmi pare foarte rău că aproape te-am împușcat. 979 01:28:09,400 --> 01:28:11,300 Probabil nu ar fi trebuit să o fac. 980 01:28:12,100 --> 01:28:12,900 Hei. Nu, nu... 981 01:28:15,700 --> 01:28:16,900 Am înțeles pe deplin. 982 01:28:30,500 --> 01:28:34,200 Îmi pare rău că am permis să fii atacată de un vârcolac și apoi am pus capăt lumii. 983 01:28:36,300 --> 01:28:37,100 Nu. 984 01:28:38,900 --> 01:28:39,700 Hei, ai avut dreptate. 985 01:28:42,200 --> 01:28:43,300 Umanitatea... 986 01:28:50,800 --> 01:28:52,800 Este timpul să dăm altcuiva o șansă. 987 01:29:05,300 --> 01:29:07,400 Zei gigantici malefici. 988 01:29:13,800 --> 01:29:15,700 Îmi doresc să-i fi putut vedea. 989 01:29:16,300 --> 01:29:17,700 Știu. 990 01:29:20,500 --> 01:29:22,500 Ar fi fost un weekend amuzant. 991 01:29:22,900 --> 01:29:28,600 992 1:29:29,000 --> 1:29:34,000