1 00:00:30,242 --> 00:00:31,806 .به خاطر هورمون‌هاست 2 00:00:31,807 --> 00:00:37,137 ...يعني، معمولاً خودمو کنار نمي‌کشم .اين مشکل زن‌هاست 3 00:00:37,139 --> 00:00:40,599 يعني چطوري براي بچه‌ها بي‌خطرش کرده؟ دريچه‌ها و اين جور چيزها؟ 4 00:00:40,600 --> 00:00:41,991 .بابا، کشوها رو هم بي‌خطر کرده 5 00:00:41,993 --> 00:00:44,307 معلوم نيست اصلاً اين باروري ...درست انجام بشه يا نه 6 00:00:44,308 --> 00:00:47,171 اون وقت يه ماسماسک‌هايي به کشوها .پيچ کرده که نميشه بازشون کرد 7 00:00:47,173 --> 00:00:48,067 اصلاً نميشه؟ 8 00:00:48,068 --> 00:00:51,195 ،نه. سه سانتيمتر باز ميشن .بعد بايد انگشت‌هات رو بکني تو 9 00:00:51,197 --> 00:00:53,521 .پدر آدم در مياد - .خب دير يا زود بايد اين کارها رو کرد - 10 00:00:53,522 --> 00:00:55,998 .آره، خب، خيلي ديرتر .قفسه‌هاي بالا رو هم قفل زده 11 00:00:55,999 --> 00:00:59,977 ،تا قدش به اونا برسه 30 سالش ميشه .تازه اگه بچه داشته باشيم 12 00:01:01,922 --> 00:01:04,177 طبيعيه که مادر بچه .احساس خطر کنه 13 00:01:04,178 --> 00:01:06,590 .آخه... تو هم مشکل زن‌ها رو داري 14 00:01:06,591 --> 00:01:09,468 بي‌خيال. تو ديگه چرا؟ 15 00:01:09,470 --> 00:01:11,066 .اوه، دست بردار. اين يه نفرينه 16 00:01:11,067 --> 00:01:14,430 .تضمين ميکنه که کسي حامله نميشه 17 00:01:14,432 --> 00:01:17,467 و من 20 دقيقه معطل ميشم .تا يه آبجوي کوفتي بردارم 18 00:01:17,468 --> 00:01:18,821 !بچه‌ها. بچه‌ها 19 00:01:18,823 --> 00:01:20,084 .استکهلم از دور خارج شد 20 00:01:20,085 --> 00:01:23,199 جدي ميگي؟ .کارشون خوب بود که 21 00:01:23,201 --> 00:01:24,301 مشکل چي بوده؟ 22 00:01:24,303 --> 00:01:27,414 .فيلمش رو نديدم .فقط خبرش پيچيده 23 00:01:27,415 --> 00:01:29,517 .خب، هميشه که به يک منوال نيست 24 00:01:29,519 --> 00:01:31,600 .همه مي‌دونن نميشه به سوئدي‌ها اعتماد کرد 25 00:01:31,601 --> 00:01:34,332 .حالا فقط ژاپن مي‌مونه .ژاپن و ما 26 00:01:34,334 --> 00:01:36,097 خب، اولين بار نيست که .کار به اينجا کشيده شده 27 00:01:36,098 --> 00:01:37,938 .ژاپن رکورد خيلي خوبي داره 28 00:01:37,939 --> 00:01:39,424 .ما هم رده‌ي دوم هستيم .بيشتر تلاش مي‌کنيم 29 00:01:39,426 --> 00:01:41,003 ...ولي، بچه‌ها، اگه موفق نشيم 30 00:01:41,004 --> 00:01:42,755 بي‌خيال. از سال 1998 تا حالا .دست از پا خطا نکرديم 31 00:01:42,756 --> 00:01:44,188 ."ما کارمون رو بلديم، "لين 32 00:01:44,190 --> 00:01:46,676 .برنامه رو از قبل... همين گوشه و کنار نوشتيم 33 00:01:46,678 --> 00:01:48,474 بهتره شماها اون تو .براي خودتون بيکار نگردين 34 00:01:48,475 --> 00:01:51,773 يعني امسال نمي‌خواي توي شرط بندي .شرکت کني؟ پول زيادي وسطه‌ها 35 00:01:51,775 --> 00:01:54,873 .فقط مي‌خوام بگم، اين سناريو حياتيه 36 00:01:54,874 --> 00:01:56,452 .نه، متوجه منظورت شدم 37 00:01:56,454 --> 00:01:59,662 سال 1998، تقصير واحد شيمي بود، نه؟ 38 00:01:59,663 --> 00:02:03,074 ببينم، توي کدوم واحد کار مي‌کني؟ .صبر کن. آهان، داره يادم مياد 39 00:02:04,419 --> 00:02:07,655 اگه همه اين قدر اخمو باشن .آخر هفته‌ي درازي ميشه 40 00:02:08,580 --> 00:02:10,487 خب، دوشنبه شب مياي طرفم؟ 41 00:02:10,488 --> 00:02:14,194 مي‌خوام چند تا مته‌ي برقي بردارم .قفسه‌هام رو آزاد کنم 42 00:02:14,519 --> 00:02:17,021 اصلاً گوش ميکني چي ميگم؟ 43 00:02:17,022 --> 00:02:20,022 .:: کــــلبــــــــــه‌اي در جـــــنــــگل ::. 44 00:02:20,171 --> 00:02:29,171 احــــــسان.ر و حـــــسين تــقــديـم مـيـکـنـند 45 00:02:30,172 --> 00:02:37,172 (Ehsan_202064) & hossein6 ...................................................... pani_202064@yahoo.com gharibi6@yahoo.com 46 00:02:38,181 --> 00:02:48,181 ..::WwW.9movie.Co and .ir::.. 47 00:02:49,049 --> 00:02:59,049 ..:: WwW.FarsiSubtitle.CoM ::.. 48 00:03:03,205 --> 00:03:04,521 .پروفسور کثافت 49 00:03:04,522 --> 00:03:07,423 چرا عکس اين عوضي رو هنوز روي تخته‌ي دارت نچسبوندي؟ 50 00:03:07,425 --> 00:03:10,497 ...به اين سادگي‌ها نيست !اوه، خداي من 51 00:03:10,499 --> 00:03:13,160 .موهات رو بلوند کردي - محشره، مگه نه؟ - 52 00:03:13,162 --> 00:03:15,992 .باورم نميشه اين کارو کردي - ولي، خيلي محشره، نه؟ - 53 00:03:15,994 --> 00:03:19,747 ،"زودباش بگو "خيلي محشره .دارم شک ميکنم که محشره 54 00:03:19,748 --> 00:03:22,487 .نه، خداي من، فوق‌العاده‌س .کورت" نمي‌تونه خودشو کنترل کنه" 55 00:03:22,489 --> 00:03:25,443 .کورت ازم تشکر ميکنه .تو هم همين طور 56 00:03:25,445 --> 00:03:27,403 .وقتي اين نقاشي رو آتيش زديم 57 00:03:27,404 --> 00:03:28,586 .هنوز آمادگيش رو ندارم 58 00:03:28,587 --> 00:03:31,404 .جدي ميگم، اون مقصر نيست 59 00:03:31,406 --> 00:03:33,751 چي تقصير اون نيست؟ 60 00:03:33,752 --> 00:03:37,181 خوابيدن با دانشجوش يا قطع رابطه باهاش با ايميل؟ 61 00:03:37,183 --> 00:03:39,146 .من مي‌دونستم دارم درگير چي ميشم 62 00:03:39,147 --> 00:03:39,856 .اوه، دست بردار 63 00:03:39,858 --> 00:03:41,669 مي‌دوني اين آخر هفته درگير چه ميشي؟ 64 00:03:42,991 --> 00:03:44,849 .اين 65 00:03:44,850 --> 00:03:47,621 و اگه "هولدن" اون طوري که ...کورت ميگه خوش‌تيپ باشه 66 00:03:47,623 --> 00:03:49,307 .شايد در آوردن اين 67 00:03:49,308 --> 00:03:51,524 .اصلاً و ابدا نمي‌خوام اين اتفاق بيافته 68 00:03:51,525 --> 00:03:54,158 ،اگه طوري باشين که انگار ما رو براي هم جور کردين .اصلاً به من خوش نمي‌گذره 69 00:03:54,160 --> 00:03:55,303 .اجباري در کار نيست 70 00:03:55,305 --> 00:03:57,642 !ولي اينو بايد با خودت بياري 71 00:03:59,048 --> 00:04:01,630 ...پس ديگه اصلاً جايي براي 72 00:04:01,632 --> 00:04:03,242 اگه حوصله‌ام سر رفت چي؟ 73 00:04:03,243 --> 00:04:04,625 اينا کمکت ميکنه؟ 74 00:04:04,627 --> 00:04:08,983 ساختارهاي اقتصادي شوروي"؟" ...نتايج 75 00:04:08,984 --> 00:04:13,058 .نه! اونجا يه درياچه است، آبجو هم داريم 76 00:04:13,060 --> 00:04:14,837 !کتاب خوندن کافيه - .بگير که اومد - 77 00:04:14,838 --> 00:04:16,450 .نگرفتين که 78 00:04:16,451 --> 00:04:20,771 .ببخشيد، ببخشيد. مي‌تونيد بريد 79 00:04:20,772 --> 00:04:23,581 !عالي بود - اون هولدن هست؟ - 80 00:04:23,583 --> 00:04:26,383 .الان ميايم پايين .تازه از دانشگاه ايالتي منتقل شده به اينجا 81 00:04:26,385 --> 00:04:29,086 .بهترين بازيکن تيمه .پسر خوبيه 82 00:04:29,088 --> 00:04:30,596 .تو کار با دست‌هاش هم ماهره 83 00:04:30,597 --> 00:04:33,138 ...من يه دوست دختر دارم 84 00:04:33,140 --> 00:04:35,558 .مثل توئه فقط تو يه کم بلوندتر هستي 85 00:04:35,559 --> 00:04:39,364 ...گفتم اگه بشه، من با تو اين ديگه چيه؟ 86 00:04:39,366 --> 00:04:41,642 اينا چيه؟ با اينا داري چيکار ميکني؟ 87 00:04:41,677 --> 00:04:43,089 .خيلي خب، باشه .کتاب‌ها رو نميارم 88 00:04:43,090 --> 00:04:45,343 نه، کي اين کتاب‌ها رو بهت داده؟ کي اين چيزها رو بهت ياد داده؟ 89 00:04:45,344 --> 00:04:47,212 از تو ياد گرفتم، خيالت راحت شد؟ 90 00:04:47,214 --> 00:04:49,538 !تو رو ديدم که ياد گرفتم 91 00:04:49,539 --> 00:04:54,927 گذشته از شوخي، سخنراني‌هاي .پروفسور "بنت" از کل اين کتابه 92 00:04:55,858 --> 00:04:58,984 .بايد اين يکي رو بخوني 93 00:04:58,986 --> 00:05:01,483 .گرافسکي". اين يکي خيلي جالب‌تره" 94 00:05:01,485 --> 00:05:03,208 در ضمن، بنت تمام ...اين کتاب رو حفظ نيست 95 00:05:03,209 --> 00:05:04,874 .اين طوري فکر ميکنه فهميده هستي 96 00:05:04,876 --> 00:05:07,789 .و شلوار هم نپوشيدي 97 00:05:07,790 --> 00:05:10,030 !اوه، لعنتي 98 00:05:15,061 --> 00:05:17,003 همه‌ش همين بود؟ - .بهتره اين آخريش باشه - 99 00:05:17,005 --> 00:05:19,863 ،"مي‌دوني، "جولز .فقط يه آخر هفته است، نه تعطيلات 100 00:05:19,865 --> 00:05:23,123 ...باور کن توي اين کيف‌ها چيزي نيست 101 00:05:23,124 --> 00:05:24,464 .که از آوردنشون خوشحال نشي 102 00:05:24,466 --> 00:05:26,396 .ديگه خفه خون مي‌گيرم 103 00:05:28,323 --> 00:05:32,185 .اوه، خداي من 104 00:05:36,036 --> 00:05:37,133 !"مارتي" 105 00:05:39,959 --> 00:05:41,724 معلومه چه غلطي مي‌کني، پسر؟ 106 00:05:44,583 --> 00:05:49,378 مردم تو اين شهر همه‌ش .خلاف انتظار رانندگي ميکنن 107 00:05:50,300 --> 00:05:52,164 .اين رو بايد مي‌گفتم 108 00:05:52,166 --> 00:05:54,565 نکنه مي‌خواي آخر هفته رو تو زندان بگذروني؟ 109 00:05:54,566 --> 00:05:56,907 ما که مي‌خوايم بريم خونه‌ي .بيرون از شهر پسرعموي من 110 00:05:56,908 --> 00:05:58,530 .اين کار درست نيست، عزيز من 111 00:05:58,531 --> 00:06:00,131 ...آمارها نشون ميده 112 00:06:00,132 --> 00:06:04,246 پليس‌ها هيچ وقت کسي که تو ماشينش .يه پيپ گنده داره رو نگه نمي‌دارن 113 00:06:04,248 --> 00:06:04,858 چرا؟ 114 00:06:04,859 --> 00:06:08,816 .چون از اين مرد مي‌ترسن .مي‌دونن فکرش فراتر از اوناست 115 00:06:10,362 --> 00:06:13,462 و با منطق باستاني خودش .اونا رو کور ميکنه 116 00:06:15,011 --> 00:06:16,635 روشن‌تر شدي؟ 117 00:06:16,637 --> 00:06:18,982 .حق نداري اين رو تو ماشين بياري 118 00:06:18,983 --> 00:06:20,283 چي؟ 119 00:06:20,284 --> 00:06:23,308 يه پيپ گنده توي ون پدرت؟ 120 00:06:24,506 --> 00:06:26,425 حرف‌هايي ميزني‌ها، چيزي مصرف کردي؟ 121 00:06:28,011 --> 00:06:29,288 .سلام، پسر 122 00:06:31,328 --> 00:06:34,314 !دينا"، اي دختره‌ي دلربا" 123 00:06:34,315 --> 00:06:35,941 غذا دور و برت هست؟ 124 00:06:37,813 --> 00:06:39,084 همگي آماده‌اين؟ - !آره - 125 00:06:39,086 --> 00:06:42,354 آره؟ - !خب، من آماده‌ام - 126 00:06:42,355 --> 00:06:44,746 !پس بيا بزنيم به جاده 127 00:07:03,503 --> 00:07:05,412 .آشيانه خاليه .داريم طبق برنامه پيش ميريم 128 00:07:08,891 --> 00:07:10,082 .اميدوارم جاده رو درست اومده باشيم 129 00:07:10,083 --> 00:07:12,511 .اين مسير حتي تو جي.پي.اس هم نيست 130 00:07:12,512 --> 00:07:14,545 .ارزش موقعيت‌يابي جهاني رو نداره 131 00:07:14,546 --> 00:07:18,449 .خب همين خوبه ديگه از تو چشم بودن ميريم بيرون، مگه نه؟ 132 00:07:18,451 --> 00:07:20,790 .نه موبايل آنتن ميده 133 00:07:20,791 --> 00:07:23,077 .نه دوربين کنترل ترافيکي 134 00:07:23,078 --> 00:07:26,372 يه آخر هفته بريم ...يه قبرستوني که نتونن 135 00:07:26,373 --> 00:07:28,963 .منو موقعيت‌يابي جهاني کنن، بابا 136 00:07:28,965 --> 00:07:31,445 .مشکل جامعه همينه ديگه 137 00:07:31,447 --> 00:07:33,203 جامعه داره فرو مي‌پاشه، مارتي؟ 138 00:07:33,205 --> 00:07:35,863 نه. جامعه داره درزگيري ميشه. خب؟ 139 00:07:35,865 --> 00:07:39,149 .شکاف‌هاي اون با بتن پر شده 140 00:07:39,150 --> 00:07:43,742 هه چيز تو پرونده يا با دوربين ضبط ميشه يا تو اينترنت منتشر ميشه، درسته؟ 141 00:07:43,743 --> 00:07:47,151 تراشه بذاريم تو سر بچه‌ها که يه وقت گم نشن؟ 142 00:07:47,153 --> 00:07:49,310 .جامعه بايد فرو بپاشه 143 00:07:49,311 --> 00:07:52,227 فقط ما اون قدر ترسو هستيم .که نمي‌گذاريم 144 00:07:52,229 --> 00:07:53,915 .دلم براي ياوه‌هات تنگ شده بود 145 00:07:53,916 --> 00:07:57,087 .يه روز به ديدگاه من ميرسي 146 00:08:02,767 --> 00:08:04,008 .کارت شناسايي، لطفاً 147 00:08:07,002 --> 00:08:08,354 ."آقاي "سيترسون 148 00:08:09,479 --> 00:08:11,375 ."آقاي "هادلي - .متشکرم - 149 00:08:11,376 --> 00:08:13,550 اسمت چيه؟ - .دنيل ترومن"، قربان" - 150 00:08:13,551 --> 00:08:15,862 ،اينجا ارتش نيست، ترومن ."لازم نيست بگي "قربان 151 00:08:15,863 --> 00:08:19,613 ولي سيترسون دوست داره ."صداش کني "خانم 152 00:08:19,615 --> 00:08:22,256 ."يا "پنجه عسل - .بگي پنجه عسل هم جواب ميده - 153 00:08:22,258 --> 00:08:23,525 اتفاقاتي که اينجا ميافته برات روشن شده؟ 154 00:08:23,526 --> 00:08:25,016 .من آموزش ديدم. به صورت مفصل 155 00:08:25,018 --> 00:08:28,152 و بهت گفتن که آموزش ديدن با آماده بودن يکي نيست؟ 156 00:08:28,154 --> 00:08:30,748 .بهم گفتن .سر پستم مي‌مونم، آقاي هادلي 157 00:08:30,749 --> 00:08:31,496 .آفرين پسر 158 00:08:32,860 --> 00:08:34,922 .خيلي خب. سيستم متصله 159 00:08:34,923 --> 00:08:38,698 .در حال جستجوي هدف .ببينم چي داريم 160 00:09:14,859 --> 00:09:16,969 گمون نکنم اين عتيقه .کارت اعتباري قبول کنه 161 00:09:18,149 --> 00:09:20,798 .فکر نکنم اصلاً بدونه پول چيه 162 00:09:21,772 --> 00:09:23,199 .به نظرم پمپ بنزين کالا به کالاست 163 00:09:44,462 --> 00:09:45,692 سلام؟ 164 00:09:54,871 --> 00:09:55,785 .هي، هولدن 165 00:09:57,096 --> 00:10:00,481 !هولدن - ...فکر نکنم کسي اينجا - 166 00:10:00,482 --> 00:10:02,795 سرت رو انداختي اومدي تو؟ - !لعنتي - 167 00:10:03,457 --> 00:10:04,466 .بي‌خيال بابا 168 00:10:08,654 --> 00:10:10,372 ."روي تابلو نوشته "تعطيل 169 00:10:10,373 --> 00:10:13,077 .آره، مي‌خواستيم يه کم بنزين بزنيم 170 00:10:14,068 --> 00:10:15,450 اين پمپ بنزين کار ميکنه؟ 171 00:10:15,451 --> 00:10:17,050 .اگه بلد باشي چطور باهاش کار کني 172 00:10:18,328 --> 00:10:20,470 .مي‌خواستيم مسير رو هم بپرسيم 173 00:10:20,471 --> 00:10:22,699 آره، دنبال... چي بود اسمش؟ 174 00:10:22,600 --> 00:10:25,170 ."جاده‌ي "تيلرمن مي‌دونين از اين طرفه يا نه؟ 175 00:10:27,228 --> 00:10:31,747 جاده‌ي تيلرمن شما رو .تا بالاي اون تپه مي‌بره 176 00:10:31,749 --> 00:10:33,788 .تا خونه‌ي قديمي "باکنر"ها که جاده تموم ميشه 177 00:10:33,789 --> 00:10:35,818 .پسرعموي من اون طرف‌ها يه خونه خريده 178 00:10:35,819 --> 00:10:37,940 ،بايد از يه تونل کوهستاني رد شد .کنارش يه درياچه است 179 00:10:37,941 --> 00:10:40,243 ...اين همون - .خونه‌ي باکنرهاست - 180 00:10:40,244 --> 00:10:43,401 هر کي اونجا رو خريده .زود اونو فروخته 181 00:10:43,403 --> 00:10:45,289 صاحب‌هاي قبليش رو مي‌شناختين؟ 182 00:10:45,290 --> 00:10:47,774 .آره، اوليش نيستن 183 00:10:49,046 --> 00:10:53,102 .خيلي‌ها رو ديدم که به اونجا ميرن و ميان .از زمان جنگ تا حالا تو اين خراب‌شده بودم 184 00:10:53,103 --> 00:10:55,642 کدوم جنگ؟ - !خودت خوب مي‌دوني کدوم جنگ، لعنتي - 185 00:10:55,644 --> 00:11:01,340 همون جنگ که يه طرف آبي مي‌پوشيد يه طرف خاکستري؟ 186 00:11:01,342 --> 00:11:05,738 احتمالاً همون جنگ که برادر با برادر مي‌جنگيد؟ 187 00:11:05,739 --> 00:11:06,828 منو دست مي‌اندازي، پسر؟ 188 00:11:06,829 --> 00:11:08,453 .به دوست‌هاي من گستاخي کردي 189 00:11:08,455 --> 00:11:11,142 اون فاحشه؟ 190 00:11:11,144 --> 00:11:14,652 چي گفتي؟ - .فکر کنم به اندازه کافي بنزين زديم - 191 00:11:14,653 --> 00:11:15,899 .براي بردن شما به اونجا کافيه 192 00:11:15,901 --> 00:11:19,926 .شما بايد نگران برگشتن باشين 193 00:11:33,007 --> 00:11:35,816 .خب، تو کسب و کار موفق باشيد، آقا 194 00:11:35,818 --> 00:11:38,907 مي‌دونم، همين روزهاست که .اينجا راه آهن بکشن 195 00:11:38,909 --> 00:11:39,908 .اينجا تغييرات زيادي ميکنه 196 00:11:39,909 --> 00:11:43,315 .خيابون‌ها رو درست و حسابي آسفالت ميکنن 197 00:11:43,317 --> 00:11:45,423 .عوضي 198 00:12:22,662 --> 00:12:24,401 .بچه‌ها، نگاه کنيد 199 00:13:02,082 --> 00:13:03,297 .اين بايد خودش باشه 200 00:13:16,990 --> 00:13:19,769 .اوه، خداي من. کلبه‌ي... قشنگيه 201 00:13:19,771 --> 00:13:23,039 من يه عنکبوت ببينم .ميرم تو ماشين مي‌خوابم 202 00:13:23,040 --> 00:13:24,575 .جدي ميگم 203 00:13:24,577 --> 00:13:27,216 .بيا. کمکم کن 204 00:14:23,764 --> 00:14:25,774 .فوق‌العاده‌س 205 00:14:25,775 --> 00:14:27,292 .يه جورايي باحاله 206 00:14:27,294 --> 00:14:29,582 مي‌خواي يه راکون شکار کني بخوريم؟ 207 00:14:29,583 --> 00:14:31,216 .با پوستش هم يه کلاه مي‌سازم 208 00:14:33,006 --> 00:14:37,010 .همه لباس‌هاتون رو بپوشيد .ده دقيقه‌ي ديگه ميريم درياچه شنا کنيم 209 00:14:37,012 --> 00:14:37,994 .آره 210 00:14:37,995 --> 00:14:41,031 کسي به من نگفته بود .حرکات نرمشي هم داريم 211 00:14:59,380 --> 00:15:00,867 .نه، خيلي زننده است 212 00:15:10,283 --> 00:15:11,729 .واي 213 00:15:15,653 --> 00:15:17,560 .نه بابا 214 00:15:36,398 --> 00:15:37,444 .اه، لعنت 215 00:15:42,071 --> 00:15:43,282 .کار خودش رو کرد 216 00:15:52,674 --> 00:15:54,319 !وايسا 217 00:15:55,451 --> 00:15:59,309 .نکنه شوخيتون گرفته 218 00:15:59,310 --> 00:16:00,905 .واقعاً که عجيبه 219 00:16:00,907 --> 00:16:03,433 .دوران نوآوري بوده 220 00:16:03,435 --> 00:16:06,431 مردم بايد براي خودشون .اتاق بازجويي مي‌ساختن 221 00:16:06,432 --> 00:16:08,082 پسرعموت اين خونه رو از کي خريده؟ 222 00:16:08,084 --> 00:16:10,790 ،بايد بقيه‌ي اتاق‌ها رو چک کنيم .مطمئن بشيم فقط همين يکيه 223 00:16:10,792 --> 00:16:13,142 چون مي‌دوني که مارتي مي‌خواد .ضرب‌کاري ما رو تماشا کنه 224 00:16:13,143 --> 00:16:15,978 .حتي از شنيدنش هم خوشم نيومد 225 00:16:20,595 --> 00:16:23,086 چطوره اتاق‌هامون رو عوض کنيم؟ 226 00:16:24,364 --> 00:16:25,282 ...نه اين که 227 00:16:25,284 --> 00:16:28,514 يعني، تابلو رو مي‌گذارم سر جاش، ولي شايد اگه جامون رو عوض کنيم راحت‌تر باشي؟ 228 00:16:29,810 --> 00:16:30,960 .ممنون ميشم 229 00:16:33,763 --> 00:16:36,895 .ممنون که باحيا بودي 230 00:16:36,897 --> 00:16:37,959 .حداقل کاري بود که ازم برمي‌اومد 231 00:16:37,961 --> 00:16:40,332 آخه کورت و جولز .مي‌خوان ما رو براي هم جور کنن 232 00:16:40,333 --> 00:16:42,874 .اونا تو اين کار مهارت ندارن 233 00:16:42,876 --> 00:16:45,632 خب، من تعريف الکي مي‌کنم .و به روي خودم نميارم 234 00:16:45,634 --> 00:16:48,075 ...آره، من الان تصميم ندارم 235 00:16:48,076 --> 00:16:50,453 ولي، بازم خوشحالم .که يه عقده‌اي نيستي 236 00:16:50,454 --> 00:16:53,116 .هي، بهتره زود قضاوت نکني 237 00:16:53,118 --> 00:16:55,741 چند لحظه با خودم کلنجار رفتم .که آينه رو نشونت بدم يا نه 238 00:16:55,743 --> 00:16:58,587 .دو طرف من صداشون بالا گرفت .خونريزي راه انداختن 239 00:16:58,588 --> 00:17:00,535 پس، الان خونريزي داخلي داري؟ 240 00:17:00,537 --> 00:17:02,063 .اونم چه جور 241 00:17:02,064 --> 00:17:06,483 .خب، جولز دوره مقدماتي پزشکي رو گذرونده .احتمالاً بايد باهاش يه صحبتي بکني 242 00:17:07,650 --> 00:17:10,222 .خيلي خب 243 00:17:37,456 --> 00:17:38,616 .واي 244 00:17:59,383 --> 00:18:01,596 .نه، خيلي زننده است 245 00:18:30,336 --> 00:18:31,564 .همگي سر پست 246 00:18:32,952 --> 00:18:34,081 .تصوير زنده رو داريم 247 00:18:34,083 --> 00:18:35,427 .واحد مهندسي، يک تغيير اتاق داريم 248 00:18:35,428 --> 00:18:38,082 ،پولک" در اتاق 2 هست" .و "مک‌کري" در اتاق 4 249 00:18:38,084 --> 00:18:41,665 واحد عمليات، مفهوم شد؟ .لازمه سناريو اصلاح بشه 250 00:18:41,667 --> 00:18:42,920 .خانم لين 251 00:18:44,525 --> 00:18:49,114 .نتيجه‌ي آزمايش خون "جولز لودن" مشخص شد .سطح مقادير خوب هست 252 00:18:49,115 --> 00:18:51,408 ولي پيشنهاد مي‌کنيم ...50ميليگرم ضد اضطراب 253 00:18:51,409 --> 00:18:53,310 .براي افزايش شهوت اضافه بشه - .قبوله - 254 00:18:53,311 --> 00:18:56,000 ،وارد خونش کنيم يا مي‌خواي از راه دهان انجام بشه؟ 255 00:18:56,002 --> 00:18:58,632 .دوباره بپرس، فقط اين بار يواش‌تر 256 00:18:58,634 --> 00:18:59,500 .اي بي شعور 257 00:18:59,502 --> 00:19:02,481 حدس بزن چطوري .روند هوشياريش رو آهسته مي‌کنيم 258 00:19:02,482 --> 00:19:03,274 .نمي‌دونم 259 00:19:05,170 --> 00:19:06,788 .رنگ مو 260 00:19:06,790 --> 00:19:08,542 .بلوند کودن. چه هنرمندانه 261 00:19:08,543 --> 00:19:12,939 از طريق پوست سر به خون .راه پيدا ميکنه. به صورت کاملاً تدريجي 262 00:19:12,940 --> 00:19:16,240 .واحد شيمي کار خودش رو خوب انجام ميده 263 00:19:16,242 --> 00:19:17,957 .من که تا نديدم باور نمي‌کنم 264 00:19:17,958 --> 00:19:19,567 واحد فرمان؟ - .بله، بفرمائيد - 265 00:19:19,569 --> 00:19:21,869 .مخبر روي خط دو با شما کار داره 266 00:19:21,870 --> 00:19:25,257 .اوه، خداي من مي‌توني پيغام بگيري؟ 267 00:19:25,258 --> 00:19:28,970 .فکر نکنم .خيلي بدخلقه 268 00:19:30,463 --> 00:19:32,887 ،راستش رو بخواي .داره رو اعصابم راه ميره 269 00:19:32,888 --> 00:19:34,641 .باشه. وصلش کن 270 00:19:34,642 --> 00:19:38,345 موردکاي"، سلام، چه خبر؟" اون بالا هوا چه طوره؟ 271 00:19:38,347 --> 00:19:42,735 .بره‌ها از دروازه عبور کردن .به محدوده‌ي کشنده اومدن 272 00:19:42,736 --> 00:19:45,012 .خب، ممنون، خيلي زحمت کشيدي 273 00:19:45,013 --> 00:19:48,277 .درست طبق برنامه پيش ميريم .باعث شدي کار رو خوب شروع کنيم 274 00:19:48,279 --> 00:19:49,996 پس، بعداً با هم صحبت مي‌کنيم، خب؟ 275 00:19:49,997 --> 00:19:53,431 چشمان کور آنها هيچ يک از .وحشت‌هاي پيش رويشان را نمي‌بيند 276 00:19:53,433 --> 00:19:55,495 .گوششان چيزي نمي‌شنود 277 00:19:55,496 --> 00:19:57,667 .آنها بازيچه‌ي دست خدايان هستند 278 00:19:57,668 --> 00:20:00,895 .خب، همين طوريه ديگه 279 00:20:00,897 --> 00:20:04,841 آنها را بزداييد. دنيا را .از جهل و گناه آنان پاک سازيد 280 00:20:04,842 --> 00:20:07,429 ...آنها را غرق در خون 281 00:20:07,431 --> 00:20:09,624 تلفن رو گذاشتي رو بلندگو؟ 282 00:20:09,625 --> 00:20:13,035 .نه. اصلاً 283 00:20:13,037 --> 00:20:15,016 .بلندگو؟ نه بابا .نه، من همچين کاري نمي‌کنم 284 00:20:15,017 --> 00:20:17,137 .چرا، روي بلندگوئه .انعکاس صدام رو مي‌شنوم 285 00:20:17,138 --> 00:20:20,697 .اوه، خداي من. راست ميگي .يه لحظه صبر کن، الان درستش مي‌کنم 286 00:20:20,699 --> 00:20:23,535 .زشته بابا .معلوم نيست کي توي اتاقه 287 00:20:23,537 --> 00:20:26,517 .خيلي خب. بيا .الان صدات رو گوشيه 288 00:20:26,518 --> 00:20:27,665 .ممنون 289 00:20:27,667 --> 00:20:29,882 .اينا رو دست کم نگير، پسر 290 00:20:29,883 --> 00:20:32,673 .همه چيز طبق برنامه‌هات پيش نرفت 291 00:20:32,675 --> 00:20:37,375 اون احمق نزديک بود با گستاخي خودش .مرحله‌ي احضار رو خراب کنه 292 00:20:37,376 --> 00:20:40,134 .پيشينگان همه چيز رو مي‌بينن 293 00:20:40,136 --> 00:20:41,647 ...و هيچ اشتباهي رو 294 00:20:41,648 --> 00:20:44,341 هنوز تلفن روي بلندگوئه، نه؟ 295 00:20:44,343 --> 00:20:48,552 .اوه، خداي من. موردکاي 296 00:20:48,554 --> 00:20:51,312 !باورم نميشه، باز صجت کرد 297 00:20:51,313 --> 00:20:52,556 موردي؟ 298 00:20:52,558 --> 00:20:55,314 بعدش چي ميشه؟ 299 00:21:03,509 --> 00:21:04,553 !اوه! چه سرده 300 00:21:06,046 --> 00:21:09,008 چقدر سرده؟ ارزشش رو داره؟ 301 00:21:09,009 --> 00:21:11,647 .بجنب، جولز .تو زندگي بايد خطر کرد 302 00:21:11,649 --> 00:21:14,883 آره، شايد خطر کنم و يه کم .توي آفتاب براي خودم دراز بکشم 303 00:21:14,885 --> 00:21:16,168 .اي ترسو 304 00:21:16,169 --> 00:21:18,244 هي، اون چيه؟ - چي؟ - 305 00:21:18,246 --> 00:21:19,680 .توي درياچه، اونجا 306 00:21:19,681 --> 00:21:21,711 .اوه، دست بردار - .نه بابا. جدي ميگم. همون جا - 307 00:21:21,712 --> 00:21:24,526 !اونجا! اونجا !خداي من، درست شبيه دوست دختر منه 308 00:21:27,196 --> 00:21:28,426 !اوه، خداي من 309 00:21:28,427 --> 00:21:30,137 !يه چيز ديگه هم تو درياچه است 310 00:21:32,430 --> 00:21:34,862 !يه مرد خوش تيپه - !مي‌کشمت - 311 00:21:34,863 --> 00:21:37,312 !مرد خوش تيپ رو نکش !ما در خطريم 312 00:21:43,688 --> 00:21:45,724 .خيلي خب. اين آخرين فرصته 313 00:21:45,725 --> 00:21:50,582 .داره شروع ميشه. سر کيسه رو شل کنين، بچه‌ها .پنجره‌هاي شرط بندي دارن بسته ميشن. خيلي خب 314 00:21:50,584 --> 00:21:51,467 خب، کي مونده؟ 315 00:21:51,468 --> 00:21:55,924 ،بذار ببينم. واحد مهندسي رو داريم .واحد تحقيق و توسعه، و واحد برق 316 00:21:55,925 --> 00:21:57,472 ديدي روي چي شرط بستن؟ 317 00:21:57,474 --> 00:21:58,840 .عملاً دارن پولشون رو مي‌اندازن دور 318 00:21:58,841 --> 00:22:00,877 ."يکي نيست به خودت بگه، "آکوامَن (يکي از ابرقهرمانان تخيلي کاميک بوک‌ها که آبزي است) 319 00:22:00,878 --> 00:22:03,133 منظورت چيه؟ - .نمي‌دونم - 320 00:22:04,423 --> 00:22:05,423 .خيلي خب، باشه 321 00:22:05,425 --> 00:22:07,803 اصلاً فکر نکنم .از اينا داشته باشيم 322 00:22:07,804 --> 00:22:09,075 .واحد جانورشناسي ميگه داريم 323 00:22:09,076 --> 00:22:12,151 .اگه اونا گفتن درسته .خيلي خب، بچه‌ها 324 00:22:12,153 --> 00:22:13,304 ببينم چي داري؟ 325 00:22:13,305 --> 00:22:15,573 .نه، اين يکي رو قبلاً انتخاب کردن 326 00:22:15,574 --> 00:22:17,421 چي؟ نه، کي انتخاب کرده؟ 327 00:22:17,423 --> 00:22:18,434 .واحد تعميرات 328 00:22:18,435 --> 00:22:20,422 تعميرات؟ .اونا هميشه يه چيزو انتخاب ميکنن 329 00:22:20,423 --> 00:22:21,486 ميگي من چيکار کنم؟ 330 00:22:21,488 --> 00:22:23,091 ،اگه آدم‌هاي خلاقي بودن .که تو واحد تعميرات نبودن 331 00:22:23,092 --> 00:22:25,213 اگه برنده بشي، بايد پول رو باهاشون تقسيم کني. مي‌خواي تغييرش بدي؟ 332 00:22:25,215 --> 00:22:29,906 .نمي‌دونم. نمي‌دونم نظر خودت چيه؟ 333 00:22:29,907 --> 00:22:32,893 ،من بيش از هر چيزي .فقط مي‌خوام اين گفتگو تموم بشه 334 00:22:36,761 --> 00:22:38,496 شرط بندي نمي‌کني؟ 335 00:22:38,497 --> 00:22:39,795 .من نه. ممنون 336 00:22:41,144 --> 00:22:43,125 يه کم ظالمانه به نظر ميرسه، نه؟ 337 00:22:43,126 --> 00:22:45,648 .فقط بروز احساسات مردمه 338 00:22:47,597 --> 00:22:50,779 ،اين شغل کار آسوني نيست .گذشته از طرز رفتار اون دو دلقک 339 00:22:50,780 --> 00:22:55,228 ...مدير مي‌دونه که طبقه‌ي پايين در اين مورد چيزي مي‌دونن؟ 340 00:22:55,229 --> 00:22:56,600 .مدير کاري به اين کارها نداره 341 00:22:56,602 --> 00:22:58,378 تا وقتي که اين بالا ...همه چيز مرتب باشه 342 00:22:58,379 --> 00:23:00,320 و تا وقتي همه‌ .به دستورات عمل کنن 343 00:23:00,321 --> 00:23:01,701 .ولي همه چيز از قبل تعيين شده 344 00:23:01,703 --> 00:23:03,409 .نه، نه، نه 345 00:23:03,410 --> 00:23:06,657 وقتي نتيجه‌ي کار رو کنترل مي‌کنيد چطور مي‌تونيد روش شرط بندي کنيد؟ 346 00:23:06,659 --> 00:23:09,425 .نه، ما فقط مي‌بريمشون به زيرزمين .از اونجا به بعد به عهده‌ي خودشونه 347 00:23:09,427 --> 00:23:11,623 نه، خودشون بايد با آزادي .انتخاب رو انجام بدن 348 00:23:11,624 --> 00:23:13,521 .وگرنه سيستم عمل نميکنه 349 00:23:13,522 --> 00:23:15,479 .مثلاً همين مخبر 350 00:23:15,480 --> 00:23:20,175 يه لاشي پير کريه‌المنظره که ."عملاً داره ميگه "شما خواهيد مُرد 351 00:23:20,176 --> 00:23:22,182 .چرا اونو گذاشتيم اونجا؟ به خاطر سيستم 352 00:23:22,184 --> 00:23:24,698 .بايد انتخاب کنن که اونو ناديده بگيرن 353 00:23:24,700 --> 00:23:27,045 و توي زيرزمين هم خودشون .بايد انتخاب کنن که چه اتفاقي ميافته 354 00:23:27,046 --> 00:23:29,048 آره، ما تا جايي که لازمه .بازي رو مهيا مي‌کنيم 355 00:23:29,049 --> 00:23:31,216 ،ولي در نهايت ...اگه دست از پا خطا نکنن 356 00:23:31,217 --> 00:23:32,514 .مجازات هم نميشن 357 00:23:32,515 --> 00:23:36,202 خي چيکار ميکني، ترومن؟ .هستي يا نه؟ وقت داره تموم ميشه 358 00:23:39,036 --> 00:23:40,119 .نه، نيستم 359 00:23:41,478 --> 00:23:43,358 .باشه 360 00:23:43,359 --> 00:23:44,851 !خيلي خب، بچه‌ها 361 00:23:44,852 --> 00:23:46,446 !وقت شرط بندي تمومه 362 00:23:46,448 --> 00:23:48,832 !اوه، .بذار يه مهموني اساسي راه بندازيم 363 00:23:48,833 --> 00:23:51,326 !بذار يه مهموني اساسي راه بندازيم 364 00:24:02,851 --> 00:24:03,649 .بفرماييد 365 00:24:03,651 --> 00:24:05,672 .خب، نوبت منه 366 00:24:05,673 --> 00:24:06,824 .جولز 367 00:24:09,544 --> 00:24:11,593 حقيقت يا شهامت؟ (يک بازي مشتمل بر انتخاب بين پاسخ به يک سوال يا انجام يک کار) 368 00:24:11,595 --> 00:24:12,783 .شهامت 369 00:24:13,058 --> 00:24:14,104 .باشه 370 00:24:14,106 --> 00:24:18,006 ...بايد شهامت کني و ببوسي 371 00:24:18,007 --> 00:24:19,907 .خواهش ميکنم بگو دينا، بگو دينا 372 00:24:19,908 --> 00:24:21,671 .اون گوزن که اونجاست 373 00:24:23,240 --> 00:24:24,766 .مارتي 374 00:24:24,767 --> 00:24:27,513 اصلاً تا حالا گوزن ديدي؟ 375 00:24:29,215 --> 00:24:31,788 .حالا هر جونور مرموزي که هست 376 00:24:31,790 --> 00:24:33,357 .اون يه گرگه - .معلومه که گرگه - 377 00:24:34,753 --> 00:24:37,470 ،ولم کنين بابا .الان تو فاز مواد هستم 378 00:24:38,686 --> 00:24:39,552 ...جولز 379 00:24:39,553 --> 00:24:42,434 .بايد شهامت کني و اون گرگ رو ببوسي 380 00:24:43,587 --> 00:24:44,688 .مشکلي نيست 381 00:25:09,759 --> 00:25:10,917 کي؟ 382 00:25:10,919 --> 00:25:12,887 من؟ 383 00:25:13,391 --> 00:25:15,575 .خب، آره، من تازه به اين شهر اومدم 384 00:25:15,576 --> 00:25:17,592 تو از کجا فهميدي؟ 385 00:25:17,593 --> 00:25:21,840 .اوه، خداي من .چشمات قشنگ مي‌بينه 386 00:25:21,841 --> 00:25:23,800 .راستش، تازه رنگش کردم 387 00:25:23,801 --> 00:25:25,201 .نه، نه، نه 388 00:25:25,203 --> 00:25:27,595 .لازم نيست غرغر کني 389 00:25:27,596 --> 00:25:30,787 .مي‌گذارم بياي تو 390 00:26:04,840 --> 00:26:07,353 .ممنون 391 00:26:11,224 --> 00:26:12,001 .آره 392 00:26:18,513 --> 00:26:20,491 ...حالا 393 00:26:20,493 --> 00:26:21,540 .دينا 394 00:26:21,541 --> 00:26:22,520 .حقيقت 395 00:26:22,522 --> 00:26:25,365 اين حرفت يعني چي؟ 396 00:26:25,367 --> 00:26:26,904 .تعارف‌ها رو کنار گذاشتم 397 00:26:26,905 --> 00:26:29,020 ...اگه تو بگي شهامت 398 00:26:29,021 --> 00:26:30,770 اونم ميگه بايد شهامت کني ...کاري کني که دوست نداري 399 00:26:30,771 --> 00:26:35,026 و بعدش تو قاطي ميکني و .ميگي همون اول خواستي بگي حقيقت 400 00:26:35,028 --> 00:26:36,592 واقعاً؟ 401 00:26:37,962 --> 00:26:39,743 .خيلي خب، جولز 402 00:26:39,745 --> 00:26:41,611 .شهامت 403 00:26:43,005 --> 00:26:43,875 اين ديگه چه کوفتي بود؟ 404 00:26:45,107 --> 00:26:45,923 .در زيرزمينه 405 00:26:46,965 --> 00:26:49,043 .حتماً باد بازش کرده 406 00:26:49,908 --> 00:26:52,419 اين با عقل بز جور در مياد آخه؟ 407 00:26:52,419 --> 00:26:53,714 فکر ميکني چي اون پايينه؟ 408 00:26:57,949 --> 00:26:59,571 چطوره بريم ببينيم؟ 409 00:27:02,075 --> 00:27:03,205 .دينا 410 00:27:04,684 --> 00:27:05,953 .بايد شهامت کني 411 00:27:21,770 --> 00:27:24,682 چه قدر بايد اين پايين بمونم؟ 412 00:27:24,684 --> 00:27:27,466 .اوه، زياد نمي‌خواد بموني، فقط تا صبح 413 00:28:02,223 --> 00:28:03,150 .دينا 414 00:28:03,928 --> 00:28:06,410 حالت خوبه؟ 415 00:28:06,412 --> 00:28:07,846 .آره 416 00:28:10,424 --> 00:28:12,349 .ببخشيد، بي دليل ترسيدم 417 00:28:12,350 --> 00:28:14,750 وقتي درخواست کمک کني .شهامت باطل ميشه 418 00:28:14,751 --> 00:28:16,484 .تاپت رو در بيار 419 00:28:16,486 --> 00:28:17,954 چي؟ 420 00:28:17,955 --> 00:28:19,780 .قانون بازيه، من نميگم که 421 00:28:21,492 --> 00:28:23,245 .اوه، خداي من 422 00:28:26,072 --> 00:28:28,332 .اين چيزها رو ببينيد 423 00:28:30,834 --> 00:28:33,493 ...اه... بچه‌ها 424 00:28:33,495 --> 00:28:38,273 فکر نکنم اين پايين بودن .همچين باحال باشه 425 00:28:38,274 --> 00:28:40,263 بچه‌ها؟ 426 00:28:40,264 --> 00:28:45,231 ،رفيق، جدي ميگم .پسرعموت قاطي بد ماجرايي هست 427 00:28:45,233 --> 00:28:47,972 .مطمئنم اينا مال اون نيست 428 00:28:47,974 --> 00:28:51,895 شايد کار همون کسايي هست .که اون آينه رو گذاشتن 429 00:28:56,868 --> 00:28:58,118 .بعضي از اينا خيلي قديمي به نظر ميان 430 00:28:58,120 --> 00:29:00,068 .قشنگه 431 00:29:04,666 --> 00:29:06,669 .شايد بهتر باشه برگرديم بالا 432 00:29:10,282 --> 00:29:13,353 .همه‌تون بايد شهامت کنين و بياين بالا 433 00:30:07,619 --> 00:30:08,468 بچه‌ها؟ 434 00:30:10,231 --> 00:30:11,669 .بچه‌ها، گوش کنين چي نوشته 435 00:30:11,670 --> 00:30:14,218 .چهارم آوريل" 436 00:30:14,220 --> 00:30:18,471 پدر از من خشمگين بود" .و گفت من فاقد ايمان حقيقي‌ام 437 00:30:18,472 --> 00:30:21,429 ...کاش من نيز مي‌توانستم ايمانم را ثابت کنم" 438 00:30:21,431 --> 00:30:23,980 همان گونه که جودا و متيو" ".به آن مسافران ثابت کردند 439 00:30:23,982 --> 00:30:24,960 اين چيه؟ 440 00:30:24,962 --> 00:30:31,336 .دفتر خاطرات "آنا پيشنس باکنر"، سال 1903 441 00:30:31,337 --> 00:30:34,903 .مادر اکثر شب جيغ مي‌کشيد" 442 00:30:34,905 --> 00:30:37,525 .دعا کردم که او ايمان پيدا کند" 443 00:30:37,527 --> 00:30:40,441 اما او تنها زماني ساکت شد" ...که بابا شکمش را شکافت 444 00:30:40,443 --> 00:30:41,937 .و شکمش را از زغال پر کرد" 445 00:30:41,938 --> 00:30:44,342 ...جودا در خواب به من گفت" 446 00:30:44,343 --> 00:30:48,508 ،که متيو او را به اتاق سياه برده" .پس مي‌دانم او کشته شده 447 00:30:48,509 --> 00:30:53,653 مي‌خواهم مانند متيو شکوه" ...و افتخار درد را درک کنم 448 00:30:53,655 --> 00:30:59,915 اما بريدن گوشت (زنان) باعث مي‌شود" ...او برخواستن مردانه پيدا کند 449 00:30:59,917 --> 00:31:01,779 ".و من اين گونه نمي‌شوم" 450 00:31:01,780 --> 00:31:04,383 خداي من. ميشه بس کنيم؟ - .نه، ادامه بده - 451 00:31:04,385 --> 00:31:05,733 چرا؟ - .مي‌خوام بدونم - 452 00:31:05,734 --> 00:31:07,348 ...آن را يافتم" 453 00:31:07,350 --> 00:31:11,860 ،در قديمي‌ترين کتاب‌ها" .راه نجات خانواده‌مان را يافتم 454 00:31:11,861 --> 00:31:14,718 ...دست خوبم تکه تکه شده" 455 00:31:14,720 --> 00:31:17,931 ،و خورده شده" .پس اميدوارم اين نوشته‌ها خوانا باشد 456 00:31:17,932 --> 00:31:22,569 تا يک فرد با ايمان بيايد" .و اين را براي ارواح ما بخواند 457 00:31:22,571 --> 00:31:26,469 آن وقت بازگردانده مي‌شويم" ".و درد و رنج بزرگ بازخواهد گشت 458 00:31:26,470 --> 00:31:30,894 .بعدش يه چيزي به لاتين نوشته 459 00:31:30,895 --> 00:31:34,460 خيلي خب، باور کنين .من جونم رو دوست دارم 460 00:31:34,462 --> 00:31:35,921 .اون لاتين رو نخون 461 00:31:35,922 --> 00:31:37,764 .بخوان 462 00:31:38,698 --> 00:31:39,886 اين چه کوفتيه؟ 463 00:31:39,887 --> 00:31:41,610 .بلند بخون 464 00:31:41,610 --> 00:31:42,984 ...دولور" - .نه، نه - 465 00:31:42,985 --> 00:31:45,315 .از بچه بازي دست بردار - !کورت - 466 00:31:45,316 --> 00:31:46,224 .يه دفتر خاطراته 467 00:31:46,226 --> 00:31:48,234 .حتي معني خاصي هم نداره 468 00:31:48,235 --> 00:31:52,044 !دينا - .دولور سوپرويوو کارو" - 469 00:31:52,046 --> 00:31:56,740 ."دولور سابليميس کارو 470 00:31:56,741 --> 00:32:01,358 ".دولور ايگنيو آنيموس" 471 00:32:32,191 --> 00:32:33,391 !برنده مشخص شد 472 00:32:33,393 --> 00:32:35,840 ،شد خانواده‌ي باکنر !خانم‌ها و آقايان 473 00:32:35,841 --> 00:32:38,411 .باکنرها برنده رو مشخص کردن 474 00:32:38,413 --> 00:32:44,847 خيلي خب. اين بدين معنيه که !بايد به واحد تعميرات تبريک گفت 475 00:32:44,848 --> 00:32:48,648 که پول‌ها رو با .رونالد" کارآموز تقسيم مي‌کنند" 476 00:32:48,650 --> 00:32:49,524 !آره 477 00:32:49,525 --> 00:32:51,524 .اين منصفانه نيست .منم زامبي‌ها رو انتخاب کرده بودم 478 00:32:51,526 --> 00:32:53,602 .بله، درسته .تو زامبي‌ها رو انتخاب کردي 479 00:32:53,603 --> 00:32:57,023 ولي اين "خانواده‌ي روستايي شکنجه‌گر زامبي" هست، مي‌بيني؟ 480 00:32:57,024 --> 00:32:58,955 .اينا دو گونه‌ي کاملاً متفاوت هستن 481 00:32:58,957 --> 00:33:01,771 مثل تفاوت بين .يه فيل و يه فيل دريايي 482 00:33:02,956 --> 00:33:04,455 .ايشالله سال ديگه 483 00:33:05,248 --> 00:33:07,867 شبيه چيزهايي هستن .که توي کابوس‌هاست 484 00:33:07,869 --> 00:33:11,970 نه. اينا چيزايي هستن .که کابوس‌ها ازشون نشأت گرفته‌ن 485 00:33:11,971 --> 00:33:16,164 همه‌ي چيزهايي که تو مجموعه داريم ...از بقاياي دنياي کهن هستن 486 00:33:16,166 --> 00:33:20,049 همون کسي که مي‌دوني .اونا رو در اختيار ما قرار داده 487 00:33:20,050 --> 00:33:22,321 .هيولاها. جادو 488 00:33:22,322 --> 00:33:23,764 .خدايان 489 00:33:23,766 --> 00:33:25,557 .بهش عادت مي‌کني 490 00:33:26,944 --> 00:33:28,865 بايد عادت کرد؟ 491 00:33:38,122 --> 00:33:39,813 .اوه، رفيق. متأسفم 492 00:33:39,814 --> 00:33:41,931 .گوش‌ماهي تو دست‌هاش بود - .مي‌دونم - 493 00:33:41,932 --> 00:33:43,962 ،دو دقيقه ديگه طول مي‌کشيد .معلوم نبود چي رو انتخاب کنن 494 00:33:43,963 --> 00:33:47,209 .من هرگز يه مرد دريايي نمي‌بينم. هرگز 495 00:33:47,211 --> 00:33:48,490 .بابا، خدا رو شکر کن 496 00:33:48,492 --> 00:33:50,076 .اون جونورها وحشتناکن 497 00:33:50,077 --> 00:33:52,871 تميز کردن کثيف‌کاريشون .هم بدبختيه 498 00:33:55,942 --> 00:33:57,255 .پس، شد خانواده‌ي باکنر 499 00:33:57,256 --> 00:34:01,051 آره، خب، شايد اونا احمق‌هاي .جنگليِ دردپرستِ زامبي شده باشن 500 00:34:01,053 --> 00:34:04,562 ولي اونا احمق‌هاي .جنگليِ دردپرستِ زامبي شده هستن 501 00:34:04,563 --> 00:34:06,756 .با ميزان زدودگي 100 درصد 502 00:34:06,757 --> 00:34:08,478 درسته. پس به ژاپن زنگ بزنيم؟ 503 00:34:09,603 --> 00:34:11,397 بگيم بقيه‌ي آخر هفته رو استراحت کنن؟ 504 00:34:11,398 --> 00:34:14,333 .آره، ناسلامتي ژاپني هستن فکر کردي چيکار ميکنن؟ استراحت ميکنن؟ 505 00:34:14,335 --> 00:34:16,849 فقط مي‌خوام يه بار ببينم .دست رو دست بذارن 506 00:34:16,851 --> 00:34:17,878 .نه بابا، حرفشم نزن 507 00:34:17,880 --> 00:34:19,720 .بقيه‌ي شعبه‌ها همه شکست خوردن 508 00:34:19,721 --> 00:34:23,831 .ژاپني‌ها بايد باشن تا کار رو تموم کنن .همه چيز به ما و اونا بستگي داره 509 00:35:05,786 --> 00:35:07,131 .اي جونم، عزيزم 510 00:35:08,163 --> 00:35:09,519 .خيلي عاليه 511 00:35:09,521 --> 00:35:11,793 بي‌خيال، انگار تو .يه تيکه از اينو نمي‌خواي 512 00:35:11,794 --> 00:35:15,925 ميشه امشب بيشتر از اين در مورد آدماي تيکه تيکه حرف نزنيم؟ 513 00:35:16,840 --> 00:35:19,734 احساس تنهايي بهت دست داده، مارتي؟ 514 00:35:21,525 --> 00:35:24,952 من و مارتي ترم اول دانشگاه .توي سالن عاشق هم بوديم 515 00:35:24,954 --> 00:35:27,241 .يه بار همديگه رو بوسيديم 516 00:35:28,589 --> 00:35:30,961 .من هيچوقت اون حلقه رو نخريدم 517 00:35:30,961 --> 00:35:33,040 ...ولي ما هنوز 518 00:35:34,388 --> 00:35:35,795 .نزديک هميم 519 00:35:40,873 --> 00:35:42,899 .من در مورد اين اتفاقات يه نظريه دارم 520 00:35:42,900 --> 00:35:44,823 .اينم از نشونه‌ي آزاديمون 521 00:35:44,825 --> 00:35:48,658 .تامي چانگ" يه نظريه داره. بيا، عزيزم" (بازيگر کمدي که براي ايفاي نقش معتادها مشهور است) 522 00:35:48,659 --> 00:35:52,349 ،نگران نباش ...هنوزم ميتوني اونو به آقاي روشنفکر بگي 523 00:35:52,351 --> 00:35:55,796 اگه اون زياد سرش شلوغ نباشه .براي از بين بردن بکارت دينا 524 00:35:55,796 --> 00:35:57,572 جولز، مي‌خواي قسر در بري؟ 525 00:35:57,574 --> 00:36:01,214 .دقيق زدي به هدف .يالا، بدو، بدو 526 00:36:01,215 --> 00:36:02,261 .هلم نده اينور اونور 527 00:36:02,263 --> 00:36:03,673 .اينور اونور نيست عزيزم، روبروئه 528 00:36:25,296 --> 00:36:28,259 واقعا باورت ميشه که هيچ اتفاقي عجيب نيست؟ 529 00:36:29,571 --> 00:36:30,583 دسيسه؟ 530 00:36:31,665 --> 00:36:34,251 .ببين همه چطور دارن رفتار ميکنن 531 00:36:34,251 --> 00:36:36,859 چرا جولز يه دفعه خودشيفته شده؟ 532 00:36:36,861 --> 00:36:41,430 و از کي تا حالا کورت از اين سلطان-ماده بازي‌ها درمياره؟ 533 00:36:41,431 --> 00:36:44,624 .منظورم اينه که، رشته‌ش جامعه‌شناسيه 534 00:36:44,626 --> 00:36:46,791 .اون بورسيه‌ي تحصيلي کامل داره 535 00:36:46,792 --> 00:36:49,597 و حالا مياد به رفيقش ميگه روشنفکر؟ 536 00:36:49,599 --> 00:36:51,362 .کورت فقط مست بود 537 00:36:51,363 --> 00:36:53,626 .من مستي کورت رو ديدم 538 00:36:54,722 --> 00:36:56,445 .مستي جولز رو هم ديدم 539 00:36:56,447 --> 00:36:58,573 .خب پس، شايد يه چيز ديگه بوده 540 00:37:02,117 --> 00:37:04,221 .تو چشات رو به روي همه چي بستي 541 00:37:05,886 --> 00:37:07,736 .عروسک‌گردان‌ها 542 00:37:07,737 --> 00:37:09,915 عروسک‌گردان‌ها؟ 543 00:37:09,916 --> 00:37:11,085 بيسکويت گردوئي؟ 544 00:37:11,087 --> 00:37:12,520 گفتي بيسکويت گردوئي داري؟ 545 00:37:12,521 --> 00:37:16,327 .مارتي، من دوستت دارم .ولي خيلي مواد مصرف کردي 546 00:37:20,422 --> 00:37:22,798 .ما کسايي که فکر مي‌کنيم نيستيم 547 00:37:25,463 --> 00:37:28,814 بايد برم يه کتاب .بخونم که عکس داره 548 00:37:28,816 --> 00:37:33,130 .ممنون - .درد ماندگارتر از گوشت است" - 549 00:37:33,131 --> 00:37:37,276 "...گوشت بازمي‌گردد" ".يا "نقطه‌ي ديداري دارد 550 00:37:37,277 --> 00:37:38,418 اين چيه؟ 551 00:37:38,420 --> 00:37:41,333 اون نوشته‌ي لاتين .که توي زيرزمين خوندي 552 00:37:41,335 --> 00:37:42,091 به لاتين بلدي صحبت کني؟ 553 00:37:42,092 --> 00:37:46,272 .نه خيلي .از کلاس اول تا حالا صحبت نکردم 554 00:37:46,274 --> 00:37:48,751 .عجيبه چطوري دوباره ياد آدم مياد 555 00:37:48,753 --> 00:37:51,336 .خب، اينم از اون شب‌هاي عجيبه 556 00:37:52,768 --> 00:37:54,232 .بابت امشب معذرت مي‌خوام 557 00:37:54,233 --> 00:37:55,923 ...به خاطر همه 558 00:37:55,925 --> 00:38:00,694 اگه بهت بگم داره بهم خوش مي‌گذره امتياز از دست ميدم؟ 559 00:38:01,404 --> 00:38:04,888 .نه. مي‌توني بهم بگي 560 00:38:10,762 --> 00:38:12,741 براي چي اين قدر مي‌دوي؟ 561 00:38:19,664 --> 00:38:21,477 .روي من نريز 562 00:38:21,478 --> 00:38:23,001 يه کم آبجو روي لباست ريختم؟ 563 00:38:25,888 --> 00:38:27,633 پس فکر کنم بهتره درش بياري، ها؟ 564 00:38:30,435 --> 00:38:31,787 .اينجا نه 565 00:38:32,585 --> 00:38:33,484 .بي‌خيال، عزيزم 566 00:38:33,486 --> 00:38:35,471 .ما تنهاييم 567 00:38:46,176 --> 00:38:47,112 .من سردمه 568 00:38:48,511 --> 00:38:52,314 .خيلي خب، بچه‌ها. همين خودشه .وارد عمل بشيد. بايد برگرديم سر کارمون 569 00:38:52,315 --> 00:38:55,218 .از نيازهاي اوليه‌ي انساني‌تون متنفرم .از اينجا بريد 570 00:38:55,220 --> 00:38:57,607 کنترل حرارت رو تو اين بخش داريم؟ - .ترتيبش رو ميدم - 571 00:39:03,175 --> 00:39:05,511 .انتشار مه‌هاي فرومون (فرومون: عوامل شيميايي تحريک کننده) 572 00:39:32,140 --> 00:39:33,715 .خيلي تاريکه 573 00:39:33,716 --> 00:39:35,137 منو مي‌بري تو؟ 574 00:39:35,139 --> 00:39:36,783 يالا. پس چرا اومديم اينجا؟ 575 00:39:40,139 --> 00:39:40,964 .رمانتيکه 576 00:39:57,506 --> 00:40:01,991 .خوبه، عزيزم .بزار سينه‌ها رو هم ببينيم 577 00:40:01,992 --> 00:40:03,841 .نمايش خوبي اجرا کنين 578 00:40:05,512 --> 00:40:07,636 ...يعني واقعاً اهميتي داره ببينيم دختره 579 00:40:07,638 --> 00:40:09,520 ما تنها کسايي نيستيم که .داريم تماشا مي‌کنيم، بچه جون 580 00:40:09,520 --> 00:40:11,626 .بايد مشتري رو راضي نگه داشت 581 00:40:13,593 --> 00:40:15,070 مي‌فهمي که چي اينجا در معرض خطره؟ 582 00:40:58,764 --> 00:40:59,822 .امتياز اضافي 583 00:41:32,919 --> 00:41:33,900 !جولز 584 00:42:50,325 --> 00:42:52,333 .اين پيشکش ماست با تواضع و هراس 585 00:42:53,570 --> 00:42:57,122 .براي آرامش مقدس خواب ابدي شما 586 00:42:57,122 --> 00:42:58,337 .همانگونه که هميشه بوده 587 00:42:58,338 --> 00:42:59,453 .همانگونه که هميشه بوده 588 00:43:50,187 --> 00:43:54,268 .نمو"، پسر، بايد بلند شي" .دور و برت خيلي شلوغ پلوغه 589 00:43:57,445 --> 00:43:59,182 .ميرم يه قدمي بزنم 590 00:43:59,183 --> 00:44:02,653 .خيلي خب. به خدا قسم الان يکي حرف زد 591 00:44:07,904 --> 00:44:10,380 .يا من کاملاً مطمئنم يه نفر بود 592 00:44:10,381 --> 00:44:13,366 .ميرم يه قدمي بزنم 593 00:44:13,367 --> 00:44:15,127 !کافيه 594 00:44:15,129 --> 00:44:17,012 چي داري ميگي؟ 595 00:44:17,013 --> 00:44:19,440 چي مي‌خواي؟ 596 00:44:21,234 --> 00:44:24,038 فکر کردي من عروسکم، ها؟ 597 00:44:24,040 --> 00:44:26,669 .فکر کردي من عروسکم ...مي‌خواي يه کم 598 00:44:26,671 --> 00:44:29,370 واست از اين رقص‌هاي عروسکي بکنم؟ 599 00:44:29,372 --> 00:44:32,433 ،من رئيس ذهن خودم هستم .پس کوتاه بيا 600 00:44:32,435 --> 00:44:38,552 .ميرم يه قدمي بزنم 601 00:44:49,954 --> 00:44:50,908 ...من نمي‌خوام 602 00:44:50,909 --> 00:44:52,529 ...آخه هيچ وقت 603 00:44:52,531 --> 00:44:56,266 ...البته هيچ وقت که نه 604 00:44:56,267 --> 00:44:57,161 .هي 605 00:44:57,163 --> 00:44:59,358 .اگه نمي‌خواي مشکلي نيست 606 00:45:03,693 --> 00:45:06,443 .اين پسره "برخواستن مردانه" پيدا کرده 607 00:45:24,505 --> 00:45:26,209 .فکر مي‌کردم اينجا ستاره‌ها باشن 608 00:45:30,866 --> 00:45:32,510 .هيچ کس به داد ما نميرسه 609 00:45:59,227 --> 00:46:00,684 .لعنتي - .فرار کن، لعنتي - 610 00:46:00,685 --> 00:46:01,623 !کورت 611 00:46:03,554 --> 00:46:04,624 !هرزه‌ي مُرده 612 00:46:08,995 --> 00:46:10,748 خداي من، چي شده؟ 613 00:46:10,949 --> 00:46:11,701 !چه خبره 614 00:46:11,703 --> 00:46:13,126 کورت، چه خبر شده؟ 615 00:46:13,127 --> 00:46:14,269 کجا زخمي شدي؟ 616 00:46:14,271 --> 00:46:15,661 اينا همه‌ش خونه خودته؟ 617 00:46:15,662 --> 00:46:17,654 !چيزي نيست، کورت، چيزي نيست 618 00:46:17,868 --> 00:46:18,981 جولز کجاست؟ 619 00:46:23,251 --> 00:46:24,414 .اون مُرد 620 00:46:26,603 --> 00:46:28,117 .بايد از اينجا بريم 621 00:46:28,117 --> 00:46:30,669 .نه. نه، صبر کن 622 00:46:30,669 --> 00:46:33,321 .دينا، در رو باز نکن - .من بدون جولز از اينجا نميرم - 623 00:46:33,321 --> 00:46:34,831 !اون دختر مُرده اون بيرونه 624 00:46:57,518 --> 00:46:58,624 !دينا، زودباش 625 00:47:03,496 --> 00:47:04,433 اين ديگه چيه؟ 626 00:47:04,434 --> 00:47:05,593 !لعنتي 627 00:47:05,595 --> 00:47:06,947 ،نمي‌دونم .ولي بيشتر هستن 628 00:47:06,948 --> 00:47:08,622 بيشتر هستن؟ 629 00:47:08,622 --> 00:47:09,762 .من يه دختر جوون رو ديدم 630 00:47:09,763 --> 00:47:11,531 .همشون مثل اين زامبي شده بودن 631 00:47:11,532 --> 00:47:13,952 .ولي اون يه دست داشت 632 00:47:13,952 --> 00:47:17,586 .اوه، خداي من. پيشنس 633 00:47:17,621 --> 00:47:19,146 .دفتر خاطرات 634 00:47:19,147 --> 00:47:22,263 .بايد اينجا رو چفت و بست کنيم - .حق با اونه - 635 00:47:22,263 --> 00:47:25,872 .بايد اتاق به اتاق اين کارو بکنيم .تموم درها و پنجره ها رو ببنديم 636 00:47:25,872 --> 00:47:29,362 .بايد با احتياط عمل کنيم .تحت هر شرايطي بايد پيش هم بمونيم 637 00:47:31,572 --> 00:47:33,846 !لعنتي - .آروم باش - 638 00:47:33,846 --> 00:47:35,478 .تماشا کن استاد چيکار ميکنه 639 00:47:45,658 --> 00:47:48,012 .اين درست نيست 640 00:47:48,012 --> 00:47:49,595 چيه؟ جريان چيه؟ 641 00:47:49,595 --> 00:47:53,161 .اين درست نيست .ما بايد جدا بشيم 642 00:47:53,161 --> 00:47:56,611 .اينطوري جاهاي بيشتري رو پوشش ميديم 643 00:47:56,611 --> 00:47:57,739 .آره 644 00:47:59,207 --> 00:48:00,769 .آره. فکر خوبيه 645 00:48:02,023 --> 00:48:03,014 جدي ميگين؟ 646 00:48:04,288 --> 00:48:06,250 ،خيلي خب .بچه ها، شما بريد توي اتاقتون 647 00:48:10,466 --> 00:48:11,312 .حبسشون کن 648 00:48:17,169 --> 00:48:19,817 اين چه مرگيه؟ 649 00:48:32,518 --> 00:48:33,995 اين چه...؟ 650 00:48:42,582 --> 00:48:44,483 اين چه کوفتيه؟ 651 00:48:44,484 --> 00:48:46,670 .اين خوب نيست 652 00:48:46,670 --> 00:48:49,220 .برو اونور. برو اونور. برو اونور 653 00:48:49,220 --> 00:48:51,226 ،واحد شيمي ...مي‌خوام 500 سي‌سي کلرپرومازين 654 00:48:51,228 --> 00:48:52,536 .توي اتاق شماره 3 پخش کنيد 655 00:48:52,538 --> 00:48:53,614 .نه، نه، نه 656 00:48:53,615 --> 00:48:56,228 .فعلا دست نگه داريد، واحد شيمي 657 00:48:56,228 --> 00:48:58,775 .جودا باکنر کار رو يکسره ميکنه 658 00:49:01,458 --> 00:49:02,578 اين چه مرگيه؟ 659 00:49:05,457 --> 00:49:07,335 لعنتي! اين چه کوفتيه؟ 660 00:49:11,180 --> 00:49:13,134 .اوه، خداي من 661 00:49:15,310 --> 00:49:18,137 .منو توي برنامه‌ي تلويزيوني واقع‌گرا نشون ميدن 662 00:49:20,363 --> 00:49:24,559 اينطوري پدر مادرم فکر ميکنن .من از پا در اومدم 663 00:50:11,130 --> 00:50:15,311 !کمکم کنيــــد !کمکم کنيــــد 664 00:50:30,715 --> 00:50:33,715 ارائــــــــه‌اي از احــــــسان.ر و حـــــسين 665 00:50:34,138 --> 00:50:37,138 pani_202064@yahoo.com gharibi6@yahoo.com 666 00:50:37,139 --> 00:50:39,139 ..::WwW.9movie.Co and .ir::.. ..:: WwW.FarsiSubtitle.CoM ::.. 667 00:50:40,339 --> 00:50:42,338 .انگار طبقه‌ي پايين خيلي هيجان‌زده شدن 668 00:50:42,802 --> 00:50:44,396 .بزرگترين نمايش روي زمين 669 00:51:02,202 --> 00:51:03,231 !يه نفر کمک کنه 670 00:51:05,547 --> 00:51:07,147 !يالا 671 00:51:17,338 --> 00:51:18,871 !از تخت استفاده کن - !يالا! يالا - 672 00:51:34,206 --> 00:51:36,571 .خاليه - .برو - 673 00:51:39,197 --> 00:51:40,799 کورت؟ - .قفل در رو باز کن - 674 00:51:40,702 --> 00:51:42,928 .نمي‌تونم. برو توي زيرزمين 675 00:52:01,207 --> 00:52:02,521 .اين همون اتاق سياهه 676 00:52:02,523 --> 00:52:04,207 .خوبه 677 00:52:07,312 --> 00:52:08,350 .از دفتر خاطرات 678 00:52:10,416 --> 00:52:12,316 .اينجا همون جاييه که اونا رو کشت 679 00:52:14,989 --> 00:52:16,326 .همون جاييه که ما رو هم ميکشه 680 00:52:16,328 --> 00:52:18,383 .امکان نداره. نه 681 00:52:18,384 --> 00:52:20,077 .اون ما رو نمي‌کشه 682 00:52:20,078 --> 00:52:22,175 .فقط بايد دنبال يه در بگرديم 683 00:52:22,177 --> 00:52:23,789 باشه؟ 684 00:52:27,374 --> 00:52:29,116 بيا يه نگاه به ديوارها بندازيم، خب؟ 685 00:52:30,296 --> 00:52:31,681 کورت؟ 686 00:52:31,683 --> 00:52:33,583 ...آخه، بايد اينجا يه چيزي باشه که 687 00:52:50,214 --> 00:52:51,875 از درد خوشت مياد؟ 688 00:52:56,058 --> 00:52:57,465 اين درد چطور بود؟ 689 00:53:21,082 --> 00:53:22,891 .زامبي‌هاي لعنتي 690 00:53:22,892 --> 00:53:25,409 يادته يه زماني راحت ميشد دختره رو انداخت توي آتشفشان؟ 691 00:53:25,411 --> 00:53:27,352 فکر کردي من چند سالمه؟ (!جنتي نيستم که) 692 00:53:35,540 --> 00:53:37,542 !تکون بخور! يالا! يالا! برو 693 00:53:50,272 --> 00:53:51,372 پس مارتي چي شد؟ 694 00:53:51,374 --> 00:53:52,612 .گرفتنش 695 00:54:28,095 --> 00:54:30,482 .پليدي شکست خورد 696 00:54:30,483 --> 00:54:33,977 حالا روح "کيکو" درون !يه قورباغه‌ي شاد زندگي ميکنه 697 00:54:43,112 --> 00:54:44,234 !کثافت ها 698 00:54:44,235 --> 00:54:48,206 !کثافت‌ها! کثافت‌ها! کثافت‌ها 699 00:54:50,869 --> 00:54:53,090 تو هم ديدي؟ - رکورد خيلي خوبي بود، ها؟ - 700 00:54:53,091 --> 00:54:56,120 .عوامل ژاپن بايد مثل آب خوردن تمومش مي‌کردن .بدبختمون کردن 701 00:54:56,121 --> 00:54:57,361 کشتن يه مشت بچه‌ي 9 ساله اين قدر سخته؟ 702 00:54:57,363 --> 00:54:59,546 .تلفات صفر بوده .مأيوس کننده است 703 00:54:59,547 --> 00:55:03,183 يه جنس خوب که بخواي .بايد آمريکاييش رو بخري 704 00:55:03,185 --> 00:55:05,450 از طبقه‌ي پايين چيزي نگفتن؟ 705 00:55:05,451 --> 00:55:08,143 .طبقه‌ي پاييني‌ها به ژاپن اهميتي نميدن .مدير بهمون اعتماد داره 706 00:55:08,145 --> 00:55:10,057 .تو نگران همون واحد شيمي باش، لين 707 00:55:10,058 --> 00:55:12,914 در حالي که اين احمق‌ها آواز ...چه دوست شينتويي داريم" مي‌خونن" (شينتو: آئين باستاني ژاپن) 708 00:55:12,916 --> 00:55:14,975 .ما داريم جون مي‌کنيم 709 00:55:14,976 --> 00:55:17,294 آره، اصلاً حشيش اين يارو چه مرگشه؟ 710 00:55:17,295 --> 00:55:20,218 اون قراره احمق‌بازي دربياره اون وقت موي دماغمون ميشه؟ 711 00:55:20,220 --> 00:55:21,625 .تا جايي که مي‌تونستيم تلاش کرديم 712 00:55:21,626 --> 00:55:23,838 .خب، ماشين داره ميره سمت تونل 713 00:55:23,839 --> 00:55:25,707 .اصلاً احمقه که کارش تموم شد 714 00:55:25,708 --> 00:55:28,646 ،و اگه شما اينو تحت کنترل نگيريد .ما هم کارمون تموم ميشه 715 00:55:28,648 --> 00:55:31,426 .لعنت - چيه؟ لعنت براي چي؟ - 716 00:55:31,428 --> 00:55:32,567 .بايد قطع کنيم. کار داريم 717 00:55:32,569 --> 00:55:34,793 .شماها آخرين اميد بشر هستيد ...اگه پيشينگان قيام 718 00:55:34,794 --> 00:55:37,610 .تونل فرو نريخته - چي؟ - 719 00:55:37,612 --> 00:55:39,082 .تونل لعنتي بازه 720 00:55:39,083 --> 00:55:41,896 .از واحد فرمان به تخريب 721 00:55:41,898 --> 00:55:42,924 .برق کل واحد تخريب قطعه 722 00:55:42,926 --> 00:55:44,153 .سعي کن مستقيماً تخريبش کني 723 00:55:44,154 --> 00:55:45,974 فکر ميکني دارم چيکار ميکنم؟ - .در رو باز کن - 724 00:55:56,152 --> 00:55:58,787 مراقب باش .از سر راهم برو کنار، راهو باز کنين 725 00:56:03,534 --> 00:56:05,655 چه گهي مي‌خوريد؟ - .نمي‌دونيم - 726 00:56:05,656 --> 00:56:07,243 واحد برق ميگه .اون بالا يه مشکل فني پيش اومده 727 00:56:07,245 --> 00:56:09,459 .اون تونل بايد چند ساعت پيش منفجر ميشد - .دستوري دريافت نکرديم - 728 00:56:22,837 --> 00:56:24,001 هادلي، چه خبره؟ 729 00:56:24,003 --> 00:56:25,953 هادلي؟ 730 00:56:25,954 --> 00:56:28,322 چرا تونل منفجر نشده؟ 731 00:57:19,476 --> 00:57:22,879 .نه، نه، نه !امکان نداره 732 00:57:25,264 --> 00:57:27,109 .باورم نميشه، پسر .اين غيرممکنه 733 00:57:29,128 --> 00:57:30,899 .درست اونجاست 734 00:57:30,901 --> 00:57:33,391 .خيلي خب وسايل کوهنوردي داريم؟ طناب چي؟ 735 00:57:33,393 --> 00:57:35,594 .آره. تو اتاق خوابگاه لعنتيم هست 736 00:57:35,595 --> 00:57:37,231 .نمي‌تونيم برگرديم 737 00:57:37,232 --> 00:57:39,101 .اون طرف هيچ راهي نيست 738 00:57:39,103 --> 00:57:40,709 ميگي چيکار کنيم؟ بپريم؟ 739 00:57:40,710 --> 00:57:42,741 .رفيق 740 00:57:43,944 --> 00:57:45,311 چيه؟ 741 00:57:51,853 --> 00:57:53,082 کورت، مطمئني مي‌توني؟ 742 00:57:53,084 --> 00:57:54,370 .من از اين طولاني‌تر هم پريدم 743 00:57:54,371 --> 00:57:55,782 ...بايد صاف بري 744 00:57:55,784 --> 00:57:58,108 و احتمالا يه 1/5 متري هم .بايد اينور اونور کني 745 00:57:58,109 --> 00:57:59,987 .ولي بهتره تمام تلاشت رو بکني 746 00:57:59,988 --> 00:58:01,980 .کورت 747 00:58:05,356 --> 00:58:06,949 ،ببينيد، بچه‌ها .شما توي ماشين بمونين 748 00:58:06,950 --> 00:58:08,226 .ميرم کمک ميارم 749 00:58:08,228 --> 00:58:11,474 ،اگه افتادم .شده لنگان لنگان، کمک رو ميارم 750 00:58:11,476 --> 00:58:13,652 .اما خيلي زود برميگردم اينجا 751 00:58:13,653 --> 00:58:16,954 .با پليس‌ها و هلي‌کوپترها برمي‌گردم 752 00:58:16,955 --> 00:58:20,426 ،و اسلحه‌هاي بزرگ کوفتي .و اين موجودات سزاش رو مي‌بينن 753 00:58:22,003 --> 00:58:23,744 .به خاطر جولز 754 00:58:33,432 --> 00:58:35,104 .تسليم نشو 755 00:58:35,918 --> 00:58:37,214 .هرگز نميشم 756 00:59:02,422 --> 00:59:04,064 !نــــــه 757 00:59:06,014 --> 00:59:07,097 !کورت 758 00:59:07,402 --> 00:59:08,307 !اوه، خدايا 759 00:59:16,374 --> 00:59:19,372 .خورد به يه چيزي اونجا چيزي نيست. پس به چي خورد؟ 760 00:59:21,612 --> 00:59:22,800 .عروسک‌گردان‌ها 761 00:59:24,275 --> 00:59:26,744 .حق با مارتي بود 762 00:59:26,745 --> 00:59:28,600 .سوار ماشين شو 763 00:59:31,138 --> 00:59:32,108 .دينا 764 00:59:36,403 --> 00:59:39,493 .حق با مارتي بود 765 00:59:58,506 --> 00:59:59,757 .داري برمي‌گردي 766 00:59:59,759 --> 01:00:01,474 .از اونجا رد ميشم 767 01:00:01,475 --> 01:00:04,997 .و مستقيم رانندگي مي‌کنيم .بايد يه جاده‌ي ديگه هم باشه 768 01:00:04,999 --> 01:00:07,009 .يه راهي که از اينجا بشه رفت - .فايده نداره - 769 01:00:08,299 --> 01:00:12,104 .يه اتفاقي ميافته .يا فرو مي‌ريزه يا ناپديد ميشه 770 01:00:12,106 --> 01:00:13,997 .پس کلاً همه‌ي جاده‌ها رو بي‌خيال ميشيم 771 01:00:13,998 --> 01:00:18,971 تا جايي که مي‌تونيم با ماشين تو جنگل .پيش ميريم، بعدش هم پياده ميريم 772 01:00:20,546 --> 01:00:22,641 .منظورم رو نفهميدي 773 01:00:22,643 --> 01:00:27,284 خواهش ميکنم از دست من عصباني نشو، دينا، باشه؟ .الان همه کس من تو هستي 774 01:00:31,008 --> 01:00:32,710 .خوبم 775 01:00:32,712 --> 01:00:35,312 .خوب شد. باشه .چون مي‌خوام آروم بموني 776 01:00:35,312 --> 01:00:38,857 خب، هر چي پيش اومد ...بايد کنار هم 777 01:01:35,808 --> 01:01:37,780 !خدا لعنتشون کنه، نزديک بودها 778 01:01:37,781 --> 01:01:39,580 .آره، نبرد نزديکي بود 779 01:01:39,582 --> 01:01:40,861 .نمي‌فهمم 780 01:01:40,862 --> 01:01:42,606 دارين جشن مي‌گيرين؟ 781 01:01:42,607 --> 01:01:45,560 .اونا جشن گرفتن .من دارم مست ميکنم 782 01:01:45,562 --> 01:01:47,349 .ولي اون هنوز زندست 783 01:01:47,350 --> 01:01:49,290 چطوري مراسم کامل ميشه؟ 784 01:01:49,292 --> 01:01:51,818 ،مرگ باکره، اجباري نيست .البته اگر آخري باشه 785 01:01:51,820 --> 01:01:54,728 .اصلش اينه که سختي بکشه 786 01:01:54,729 --> 01:01:56,229 .که کشيد 787 01:01:57,696 --> 01:01:59,743 .خيلي عجيبه 788 01:02:01,230 --> 01:02:04,176 .واقعاً براي دختره خوشحالم 789 01:02:04,176 --> 01:02:06,454 .خيلي دل و جرأت داره 790 01:02:06,454 --> 01:02:09,004 ... و فکرشو بکن اين همه درد و 791 01:02:09,006 --> 01:02:13,727 .تکيلا" عشق منه. عشق من" (نوعي نوشيدني الکلي) 792 01:02:13,728 --> 01:02:16,393 !بفرماييد داخل، بچه ها .بفرماييد. خوش اومديد 793 01:02:16,395 --> 01:02:19,965 !تکيلا !از پي هر گريه آخر خنده‌اي است 794 01:03:27,178 --> 01:03:29,014 .کاش ، من کار شما رو داشتم 795 01:03:29,015 --> 01:03:31,249 .اوه، خداي من - .آره ماهرانه‌س - 796 01:03:31,250 --> 01:03:34,726 .نمي‌دونم .امشب خبر خاصي نبود. نمي‌دونم 797 01:03:34,728 --> 01:03:37,759 .شوخي ميکني؟ آخر داستان خيلي عالي بود ...وقتي ماشين رفت توي درياچه 798 01:03:37,761 --> 01:03:38,629 .من که جيغ زدم 799 01:03:38,630 --> 01:03:41,174 ،و آب سرعت ميرفت تو ماشين ...و اون زامبي‌ها 800 01:03:41,176 --> 01:03:43,662 فقط به نظرم اگه .مرد دريايي بود باحال‌تر ميشد 801 01:03:43,664 --> 01:03:47,444 ميدوني به خطر اين پاداش اضافه کاري ميدن يا نه؟ 802 01:03:47,444 --> 01:03:49,215 .واحد حسابداري اونجان .ازشون بپرس 803 01:03:49,215 --> 01:03:51,267 .نيازي نيست .جوابش رو ميدونم 804 01:03:51,269 --> 01:03:53,157 .من کارآموزم 805 01:03:54,560 --> 01:03:56,962 .پس به من اضافه کاري نميدن 806 01:03:56,963 --> 01:03:59,182 ...جالبه که تو رقص باله دوست داري 807 01:03:59,183 --> 01:04:03,840 چون منم اتفاقا دو تا بليط ...از اجراي رقص محبوبت 808 01:04:06,007 --> 01:04:07,760 !اي خنگول‌ها 809 01:04:07,762 --> 01:04:10,044 شماها با اون سوتي تونل .داشتيد منو سکته مي‌داديد 810 01:04:10,045 --> 01:04:12,766 .گفتم که، تقصير ما نبود .ما دستوري دريافت نکرديم 811 01:04:12,768 --> 01:04:15,584 .سر به سرت مي‌گذارم، بابا 812 01:04:16,589 --> 01:04:24,083 .بي‌خيال. بياين بغلم 813 01:04:20,336 --> 01:04:23,124 .يه اشکال فني وجود داشت .برق رو از طبقه بالا تغيير مسير داده بودند 814 01:04:25,292 --> 01:04:27,075 منظورت از طبقه بالا چيه؟ 815 01:04:39,031 --> 01:04:41,365 .اون موزيک لعنتي رو قطعش کنيد 816 01:04:54,698 --> 01:04:56,239 الو؟ 817 01:04:57,082 --> 01:05:00,147 .اين غير ممکنه .همه چيز طبق اصول انجام شده 818 01:05:00,149 --> 01:05:02,693 ...فقط اون باکره زنده مونده 819 01:05:02,693 --> 01:05:05,208 .نه. شما که اشتباه نمي‌کنيد 820 01:05:08,516 --> 01:05:09,543 کدوم يکي؟ 821 01:05:51,624 --> 01:05:53,203 .مارتي - .سلام - 822 01:05:59,686 --> 01:06:00,967 .دينا، زودباش 823 01:06:26,505 --> 01:06:27,853 .مارتي. وايسا 824 01:06:27,854 --> 01:06:29,258 داريم ميريم توي قبر؟ 825 01:06:30,638 --> 01:06:33,669 .دينا، يالا 826 01:06:49,870 --> 01:06:51,096 اينجا ديگه کجاست؟ 827 01:06:56,365 --> 01:07:00,789 آره. مجبور شدم اون يارو رو .با بيلچه تيکه تيکه کنم 828 01:07:03,425 --> 01:07:04,908 تو مشغول چي بودي؟ 829 01:07:09,451 --> 01:07:11,477 کس ديگه‌اي نمونده، ها؟ 830 01:07:17,750 --> 01:07:19,462 .آره. تصور مي‌کردم 831 01:07:21,016 --> 01:07:23,097 .تو متوجه همه چيز شده بودي 832 01:07:23,098 --> 01:07:24,807 .اوه ، نه همه رو 833 01:07:24,808 --> 01:07:28,291 .ولي بعضي چيزا رو ميدونم 834 01:07:28,293 --> 01:07:29,920 ...مثلا 835 01:07:34,351 --> 01:07:37,114 .اين يه آسانسوره 836 01:07:37,116 --> 01:07:42,172 يه نفر اون مرده هاي کوفتي رو .فرستاده اين بالا تا ما رو بکشن 837 01:07:42,172 --> 01:07:46,561 ،خب، داخلش چيزي براي کنترلش نداره .ولي سيستم دستي تعميرش اينجاست 838 01:07:46,563 --> 01:07:49,586 .و فکر ميکنم بتونم ببرمش اون پايين 839 01:07:50,333 --> 01:07:52,795 رفتن به اون پايين فکر خوبيه؟ 840 01:07:54,745 --> 01:07:56,932 جاي ديگه‌اي هست که بريم؟ 841 01:08:00,884 --> 01:08:03,738 .يالا. برو تو 842 01:08:16,461 --> 01:08:17,197 !اي بابا 843 01:08:17,560 --> 01:08:19,158 .دست کثافت زامبي 844 01:08:37,531 --> 01:08:38,820 .اوه، لعنتي 845 01:10:29,514 --> 01:10:31,645 .ما انتخاب کرديم 846 01:10:31,610 --> 01:10:34,243 چي؟ چي؟ 847 01:10:37,491 --> 01:10:38,814 !لعنتي 848 01:10:43,278 --> 01:10:48,912 اون چيزهايي که .توي زيرزمين پيدا کرديم 849 01:10:48,914 --> 01:10:51,019 .مجبورمون کردن انتخاب کنيم 850 01:10:52,304 --> 01:10:55,231 کاري کردن انتخاب کنيم .که چطوري بميريم 851 01:11:34,196 --> 01:11:36,578 .ما خودمون ديدم که رفتن به دريچه‌ي دسترسي .بايد توي يکي از اينا باشن 852 01:11:36,579 --> 01:11:38,011 ...امنيت داخلي ميتونه 853 01:11:38,013 --> 01:11:41,480 .واسم مهم نيست که اين رويه نيست مگه تو حالت خوش نيست؟ 854 01:11:41,481 --> 01:11:43,783 .اون احمقه هست .به دختره دست نزنيد 855 01:11:43,785 --> 01:11:45,951 ،اگه دختره زودتر بميره .همه چي به باد فنا ميره 856 01:11:45,952 --> 01:11:47,564 .اول پسره رو بکشيد 857 01:11:47,565 --> 01:11:50,278 واحد پاکسازي ميگه گروه مقدماتي .يکي از مشخصات پسره رو جا انداخته 858 01:11:50,278 --> 01:11:52,730 هر زهرماري که داشته دود ميکرده .باعث شده داروهاي ما عمل نکنن 859 01:11:52,732 --> 01:11:54,321 الان اين چه کمکي بهمون ميکنه؟ چي؟ 860 01:11:54,322 --> 01:11:57,560 ،نه، اگه مرگ پسره تأييد شد .دختره رو هم بکشيد 861 01:11:57,562 --> 01:11:58,661 .اونجان 862 01:11:59,488 --> 01:12:01,126 .3606 863 01:12:01,906 --> 01:12:02,985 .پيداش کرديم 864 01:12:03,654 --> 01:12:04,743 .کارشون رو تموم کنين 865 01:12:22,707 --> 01:12:25,438 !از آسانسور بيايد بيرون !از آسانسور بيايد بيرون 866 01:12:25,440 --> 01:12:28,521 چرا ميخواين ما رو بکشيد؟ - !بيا بيرون! فقط دختره - 867 01:12:28,522 --> 01:12:29,943 چي؟ - فقط من؟ - 868 01:12:29,945 --> 01:12:30,849 !بيا بيرون 869 01:12:42,198 --> 01:12:43,933 !آفرين، دست زامبي 870 01:13:08,728 --> 01:13:10,085 !شما نبايد اينجا باشيد 871 01:13:12,781 --> 01:13:14,995 .کار نبايد به اينجا مي‌کشيد 872 01:13:14,996 --> 01:13:16,713 .بايد زودتر تموم ميشد 873 01:13:16,714 --> 01:13:21,008 فقط مي‌تونم تصور کنم که .چه درد و سردرگمي رو تحمل مي‌کنيد 874 01:13:22,755 --> 01:13:27,070 چيزي که براتون اتفاق ميافته .جزئي از يک هدف بزرگ‌تر هست 875 01:13:27,071 --> 01:13:29,547 .هدفي قديمي‌تر از هر چيز در دنيا 876 01:13:29,548 --> 01:13:33,762 .شما چيزهاي وحشتناکي ديديد 877 01:13:33,763 --> 01:13:36,594 .ارتشي از موجودات ترسناک 878 01:13:36,596 --> 01:13:39,936 ولي اونا در مقابل چيزهايي که .قبلاً اومدن هيچي نيستند 879 01:13:39,938 --> 01:13:42,278 .چيزي که اين زير نهفته است 880 01:13:43,802 --> 01:13:47,749 وظيفه‌ي ما اينه که .پيشينگان رو آرام نگه داريم 881 01:13:49,200 --> 01:13:51,943 همون طور که وظيفه‌ي شماست .براي آنها قرباني شويد 882 01:13:53,400 --> 01:13:54,733 .ما را ببخشيد 883 01:13:54,735 --> 01:13:57,709 .و بگذاريد کار را تمام کنيم 884 01:13:57,709 --> 01:14:00,180 .يالا. برو توي اون اتاق 885 01:14:22,234 --> 01:14:24,068 ارتش ترسناک، ها؟ 886 01:14:33,415 --> 01:14:35,479 .بذار يه مهموني اساسي راه بندازيم 887 01:14:36,766 --> 01:14:37,661 !تيراندازي نکنيد 888 01:14:52,329 --> 01:14:53,519 .اوه، لعنتي 889 01:15:09,112 --> 01:15:11,131 !برو! برو! برو 890 01:16:23,691 --> 01:16:25,440 .از افسر "ترومن" به فرماندهي امنيتي 891 01:16:25,441 --> 01:16:29,680 .درخواست فوري نيروي کمکي .کد سياه. تکرار ميکنم، کد سياه 892 01:16:29,681 --> 01:16:31,464 کدوم گوري هستين، بچه‌ها؟ 893 01:16:31,465 --> 01:16:35,168 .بخش 12 از دست رفت .بخش 8 از دست رفت 894 01:16:35,170 --> 01:16:37,789 .بخش 3 از دست رفت !خداي من 895 01:16:37,791 --> 01:16:40,077 چرا قسمت دفاعي کاري نميکنه؟ چرا گاز از کار افتاده؟ 896 01:16:40,078 --> 01:16:42,521 يه چيزي خطوط ارتباطاتي .محور تأسيسات رو دچار خوردگي کرده 897 01:16:42,766 --> 01:16:44,511 کدوم چيز؟ - !يه چيز ترسناک - 898 01:17:17,964 --> 01:17:19,533 .خروجي شمالي مسدوده .نمي‌تونيد از اونجا بريد 899 01:17:42,644 --> 01:17:44,173 !برو، برو، برو 900 01:18:36,378 --> 01:18:37,338 !لعنتي! وقتمون داره تموم ميشه 901 01:18:37,595 --> 01:18:39,175 ،سيستم قفل شده .دارم سعي ميکنم ازش عبور کنم 902 01:18:52,193 --> 01:18:54,065 !هادلي 903 01:19:25,391 --> 01:19:27,017 !اي بابا 904 01:20:06,603 --> 01:20:07,783 !تويي 905 01:20:10,418 --> 01:20:16,221 .نه، نه، نه .تو رو خدا، تو رو خدا 906 01:20:21,277 --> 01:20:22,476 .اين پسر رو بکش 907 01:20:30,431 --> 01:20:32,221 .خب، دينا، زودباش 908 01:20:32,221 --> 01:20:33,022 .دينا 909 01:20:36,110 --> 01:20:38,592 .بيا. با اين راحت‌تره 910 01:21:43,930 --> 01:21:45,137 .اينا رو ببين 911 01:21:48,375 --> 01:21:50,426 .پنج تا هستند 912 01:21:50,433 --> 01:21:52,294 اينا چي هستند؟ 913 01:21:55,081 --> 01:21:56,378 .ما هستيم 914 01:21:55,579 --> 01:21:58,947 .بايد مثل تو به اين قضايا نگاه مي‌کردم 915 01:22:00,975 --> 01:22:03,095 .اين بخشي از يه مراسمه 916 01:22:03,130 --> 01:22:05,358 يه مراسم قرباني کردن؟ 917 01:22:07,596 --> 01:22:09,414 .کاري نداره 918 01:22:09,414 --> 01:22:15,684 ،کافيه يه نفر رو به سنگ ببندي .فقط يه خنجر و يه کم طناب لازمه 919 01:22:15,684 --> 01:22:17,770 اين قدر پيچيده است؟ - .نه - 920 01:22:17,770 --> 01:22:19,802 .ساده‌ست 921 01:22:19,802 --> 01:22:22,013 .اونا فقط نمي‌خواستند ما بميريم 922 01:22:24,205 --> 01:22:26,063 .مي‌خواستند ببينن که مجازات ميشيم 923 01:22:27,423 --> 01:22:29,285 مجازات براي چي؟ 924 01:22:30,029 --> 01:22:32,025 .به خاطر جوان بودن 925 01:22:38,411 --> 01:22:41,025 .در هر فرهنگ متفاوته 926 01:22:41,025 --> 01:22:43,159 ...و در طي سالها تغيير کرده 927 01:22:43,159 --> 01:22:46,465 .ولي هميشه لازمه‌ش جواني بوده 928 01:22:46,465 --> 01:22:48,854 .حداقل بايد پنج نفر باشند 929 01:22:51,332 --> 01:22:52,728 .فاحشه 930 01:22:52,728 --> 01:22:54,604 .اون فاسد شده 931 01:22:54,604 --> 01:22:56,437 .اون اولين کسيه که مي‌ميره 932 01:22:57,169 --> 01:23:00,242 .ورزشکار 933 01:23:00,277 --> 01:23:03,796 .کتاب‌خوان 934 01:23:03,796 --> 01:23:05,666 .احمق 935 01:23:05,666 --> 01:23:07,793 ...همگي به دست رذالتي که ايجاد کرده‌اند 936 01:23:07,794 --> 01:23:10,269 ...رنج مي‌کشند و مي‌ميرند 937 01:23:10,270 --> 01:23:14,119 ...تا فقط آخري بماند، که زنده مي‌ماند يا مي‌ميرد 938 01:23:14,121 --> 01:23:16,532 .هر طور که سرنوشت تصميم بگيرد... 939 01:23:19,502 --> 01:23:21,067 .باکره 940 01:23:21,813 --> 01:23:23,327 من؟ 941 01:23:23,328 --> 01:23:25,382 باکره؟ 942 01:23:25,383 --> 01:23:27,785 .ما با اطلاعاتي که در اختيارمون هست کار مي‌کنيم 943 01:23:27,786 --> 01:23:30,585 ولي چي ميشه اگه موفق نشين؟ 944 01:23:30,587 --> 01:23:31,943 .قيام ميکنن 945 01:23:31,943 --> 01:23:33,391 کي‌ها؟ 946 01:23:33,937 --> 01:23:36,672 زير پاهاي ما چيه؟ 947 01:23:36,672 --> 01:23:38,241 .پيشينگان 948 01:23:38,241 --> 01:23:40,884 .خداياني که زماني بر زمين حکومت مي‌کردند 949 01:23:40,884 --> 01:23:44,129 ،تا زماني که قرباني ما رو قبول کنند .اون پايين مي‌مونند 950 01:23:44,131 --> 01:23:47,061 .اما بقيه‌ي مراسم‌ها همه شکست خوردن 951 01:23:50,745 --> 01:23:52,162 .خورشيد تا 8 دقيقه ديگه طلوع ميکنه 952 01:23:52,163 --> 01:23:55,540 ،اگه شما زنده باشيد .دنيا به پايان ميرسه 953 01:23:55,542 --> 01:23:58,003 .شايد سرنوشت همين باشه 954 01:23:58,004 --> 01:24:01,881 اگه شما بايد تمام دوست‌هاي منو ...بکشين تا زنده بمونيد 955 01:24:01,881 --> 01:24:03,502 .شايد وقتشه تغييري ايجاد بشه 956 01:24:03,503 --> 01:24:05,499 .موضوع اصلاً تغيير نيست 957 01:24:05,500 --> 01:24:10,616 موضوع مرگ دردناک روح همه‌ي انسان‌هاي .روي اين کره‌ي خاکي هست 958 01:24:10,618 --> 01:24:12,361 .از جمله شماها 959 01:24:12,362 --> 01:24:14,218 ...شما مي‌تونيد با اونا بميريد 960 01:24:16,104 --> 01:24:18,591 .يا مي‌تونيد براي اونا بميريد 961 01:24:21,124 --> 01:24:24,284 .خدايا. هر دوش خيلي وسوسه‌انگيزه 962 01:24:43,800 --> 01:24:46,130 ...تمام دنيا، مارتي 963 01:24:46,130 --> 01:24:48,585 .در دستان توئه، دينا 964 01:24:48,994 --> 01:24:51,010 .راه ديگه‌اي وجود نداره 965 01:24:51,010 --> 01:24:53,318 .بايد قوي باشي 966 01:24:54,447 --> 01:24:55,905 .آره، دينا 967 01:24:57,486 --> 01:24:59,329 احساس قوي بودن ميکني؟ 968 01:25:01,636 --> 01:25:03,484 .متاسفم 969 01:25:06,709 --> 01:25:08,665 .منم متأسفم 970 01:25:50,828 --> 01:25:52,106 ...مارتي 971 01:25:58,123 --> 01:25:59,519 !مارتي 972 01:26:53,404 --> 01:26:55,626 .هي 973 01:26:57,952 --> 01:26:59,734 ...ميدوني 974 01:27:03,472 --> 01:27:05,746 .اصلاً فکر نکنم کورت پسرعمو داشته باشه 975 01:27:13,790 --> 01:27:15,842 حالت چطوره؟ 976 01:27:19,487 --> 01:27:21,253 .زنده‌ام 977 01:27:24,593 --> 01:27:26,039 .متاسفم 978 01:27:28,512 --> 01:27:31,549 .خيلي متاسفم که داشتم بهت شليک ميکردم 979 01:27:31,584 --> 01:27:34,227 .احتمالاً نمي‌تونستم 980 01:27:34,262 --> 01:27:36,993 .هي. نه، نه 981 01:27:37,846 --> 01:27:39,588 .کاملاً درک ميکنم 982 01:27:53,068 --> 01:27:57,648 شرمنده که گذاشتم يه گرگينه بهت حمله کنه .و بعد دنيا رو تموم کردم 983 01:27:58,830 --> 01:27:59,657 .نه 984 01:28:01,037 --> 01:28:02,856 .هي، حق با تو بود 985 01:28:04,319 --> 01:28:05,981 ...بشر 986 01:28:13,063 --> 01:28:16,200 .وقتشه به يکي ديگه فرصت بديم 987 01:28:27,352 --> 01:28:29,586 .خدايان پليد گنده 988 01:28:34,912 --> 01:28:38,680 .کاش مي‌تونستم اونا رو ببينم 989 01:28:38,715 --> 01:28:40,167 .راستي ميگي 990 01:28:42,675 --> 01:28:45,729 .اون وقت آخر هفته‌ي باحالي ميشد 991 01:29:14,958 --> 01:29:17,958 ارائــــــــه‌اي از حـــــسين و احــــــسان.ر 992 01:29:18,068 --> 01:29:21,068 hossein6 & (Ehsan_202064) ...................................................... gharibi6@yahoo.com pani_202064@yahoo.com 993 01:29:21,256 --> 01:29:24,256 ..:: WwW.FarsiSubtitle.CoM ::.. ..::WwW.9movie.Co and .ir::.. 994 01:29:24,257 --> 01:29:26,257 Ver 1.7 Cam-TS 28/04/2012