1 00:00:58,348 --> 00:00:59,951 APRECIE UMA XÍCARA DE CAFÉ FRESCO 2 00:00:59,952 --> 00:01:01,893 É hormonal. 3 00:01:01,894 --> 00:01:06,517 Eu geralmente não me importo, é coisa de mulher. 4 00:01:06,518 --> 00:01:09,886 Mas à prova de crianças como? Grades e essas coisas? 5 00:01:09,887 --> 00:01:11,564 Cara, ela já arrumou os armários. 6 00:01:11,565 --> 00:01:14,137 Nem sabemos se essa fertilização dará certo. 7 00:01:14,138 --> 00:01:17,028 Ela colocou umas merdas que não da pra abrir as gavetas. 8 00:01:17,029 --> 00:01:18,423 - Nada? - Não. 9 00:01:18,424 --> 00:01:21,007 Só um pouco, e aí precisa enfiar o dedo lá dentro. 10 00:01:21,008 --> 00:01:23,332 - É um pesadelo. - Mais cedo ou mais tarde... 11 00:01:23,334 --> 00:01:26,191 Bem mais tarde. Ela arrumou os armários superiores. 12 00:01:26,192 --> 00:01:28,079 A criança só alcançará com uns 30 anos. 13 00:01:28,080 --> 00:01:30,119 Se tivermos um filho, claro. 14 00:01:31,783 --> 00:01:33,812 É natural ela se sentir protetora. 15 00:01:33,813 --> 00:01:36,535 Não venha com essa. Você tem problema com mulheres. 16 00:01:36,536 --> 00:01:38,865 Por favor. Você de todas as pessoas. 17 00:01:38,866 --> 00:01:40,940 Qual é, é mau agouro. 18 00:01:40,941 --> 00:01:44,310 Garante que ela não ficará grávida. 19 00:01:44,713 --> 00:01:47,133 E leva 20 minutos para eu pegar uma cerveja. 20 00:01:47,134 --> 00:01:48,534 Pessoal. 21 00:01:48,536 --> 00:01:50,205 Stockholm falhou. 22 00:01:50,206 --> 00:01:53,128 Sério? Achei que estavam bem. 23 00:01:53,129 --> 00:01:54,431 O que aconteceu? 24 00:01:54,432 --> 00:01:57,256 Ainda não vi a filmagem. As palavras estão correndo. 25 00:01:57,257 --> 00:01:59,241 Isso nunca foi um cenário estável. 26 00:01:59,242 --> 00:02:01,547 Todos sabem que não se pode confiar nos suecos. 27 00:02:01,548 --> 00:02:04,042 Isso significa que só restou o Japão. Japão e nós. 28 00:02:04,043 --> 00:02:05,946 Não é a primeira vez que isso acontece. 29 00:02:05,947 --> 00:02:07,549 O Japão tem um registro perfeito. 30 00:02:07,550 --> 00:02:09,551 Somos os segundos. Nos esforçaremos mais. 31 00:02:09,552 --> 00:02:11,254 - Gente, se falharmos... - Por favor. 32 00:02:11,255 --> 00:02:12,756 Não temos uma falha desde 1998. 33 00:02:12,757 --> 00:02:14,461 Sabemos o que estamos fazendo, Lin. 34 00:02:14,462 --> 00:02:16,358 Ou temos escrito 'em algum lugar. 35 00:02:16,359 --> 00:02:18,499 É melhor não estarem fazendo nada errado. 36 00:02:18,500 --> 00:02:21,204 Significa que não está na carteira de apostas esse ano? 37 00:02:21,205 --> 00:02:22,507 É um dinheirão. 38 00:02:22,508 --> 00:02:24,798 Só estou dizendo que é um cenário chave. 39 00:02:24,799 --> 00:02:26,544 Eu ouvi o que está dizendo. 40 00:02:26,545 --> 00:02:29,455 'Em 1998 foi culpa do depto. De química, certo? 41 00:02:29,456 --> 00:02:33,275 De novo, onde trabalha? Está voltando para mim agora. 42 00:02:34,673 --> 00:02:38,197 Será um longo final de semana se todos estiverem tão pilhados assim. 43 00:02:38,930 --> 00:02:40,562 Sit, quer vir na segunda-feira? 44 00:02:40,563 --> 00:02:43,858 Vou pegar algumas furadeiras. Soltar meus armários. 45 00:02:45,488 --> 00:02:46,890 Está me ouvindo? 46 00:02:46,891 --> 00:02:50,290 THE CABIN IN THE WOODS 47 00:02:50,591 --> 00:02:52,594 Equipe CreepySubs. 48 00:02:52,595 --> 00:02:54,598 Tradução: JaspCardoso I dani_nemo I Tomás. 49 00:02:54,599 --> 00:02:56,601 Tradução: ZekkaBud I Caíque C. I Fefavrin. 50 00:02:56,602 --> 00:02:58,606 Revisão: Dani_nemo I JaspCardoso. 51 00:02:58,607 --> 00:03:00,609 Ressincs: JaspCardoso 52 00:03:33,244 --> 00:03:34,562 Professor babaca. 53 00:03:34,563 --> 00:03:37,517 Por que ainda não prendeu esse desenho do professor no alvo? 54 00:03:37,519 --> 00:03:39,023 Não é tão simples. 55 00:03:39,024 --> 00:03:40,482 Meu Deus! 56 00:03:40,483 --> 00:03:43,001 - Seu cabelo está loiro. - Fabuloso, não? 57 00:03:43,002 --> 00:03:46,061 - Não acredito que fez isso. - Mas está fabuloso, certo? 58 00:03:46,812 --> 00:03:49,600 Fale logo "fabuloso". Estou ficando insegura. 59 00:03:49,601 --> 00:03:52,573 Não, está ótimo. O Curt vai pirar. 60 00:03:52,574 --> 00:03:55,715 Curt vai me agradecer. E você também. 61 00:03:55,716 --> 00:03:57,577 Enquanto queimamos essa foto. 62 00:03:57,578 --> 00:03:58,886 Ainda não. 63 00:03:58,887 --> 00:04:01,607 Sério, não foi culpa dele. 64 00:04:02,508 --> 00:04:03,900 O que não é culpa dele? 65 00:04:04,235 --> 00:04:07,571 Transar com a aluna dele ou terminar com ela por email? 66 00:04:07,572 --> 00:04:10,098 - Eu sabia onde estava me metendo. - Por favor. 67 00:04:10,099 --> 00:04:12,363 Sabe onde vamos nos meter nesse fim de semana? 68 00:04:13,751 --> 00:04:15,146 Nisto. 69 00:04:15,147 --> 00:04:17,726 E se Holden for tão bonito quanto Curt fala, 70 00:04:17,727 --> 00:04:19,325 possivelmente tirar isto. 71 00:04:19,326 --> 00:04:21,637 Essa é a última coisa que quero. 72 00:04:21,638 --> 00:04:24,293 Se encararem isto como um encontro, não me divertirei. 73 00:04:24,294 --> 00:04:25,738 Não estou forçando. 74 00:04:26,174 --> 00:04:27,681 Mas levaremos isto. 75 00:04:28,868 --> 00:04:31,941 O que significa que com certeza não teremos espaço para... 76 00:04:31,942 --> 00:04:33,637 E se eu me entedear? 77 00:04:33,638 --> 00:04:35,014 Isto ajudará? 78 00:04:35,457 --> 00:04:39,331 Estruturas Econômicas Soviéticas? Consequências do... 79 00:04:40,160 --> 00:04:43,179 Não. Temos um lago e bebidas. 80 00:04:43,180 --> 00:04:44,954 - Sem mais estudos. - Pense rápido. 81 00:04:45,483 --> 00:04:46,871 Mais rápido do que isso. 82 00:04:48,105 --> 00:04:51,049 Desculpa, desculpa. Pode passar. 83 00:04:51,389 --> 00:04:53,673 - Legal. - Aquele é o Holden? 84 00:04:53,674 --> 00:04:56,490 Já desço. Ele foi transferido dos estaduais. 85 00:04:56,491 --> 00:04:59,246 O melhor do time. E ele é legal. 86 00:04:59,247 --> 00:05:00,647 E ele é bom com as mãos. 87 00:05:01,366 --> 00:05:03,129 Estou ficando com uma garota 88 00:05:03,130 --> 00:05:05,702 mas você é muito mais loira do que ela. 89 00:05:06,036 --> 00:05:09,785 Mas eu estava pensando, talvez... O que é isso? 90 00:05:09,786 --> 00:05:11,850 O que é isso? O que está fazendo com isso? 91 00:05:11,851 --> 00:05:13,265 Certo, deixarei os livros. 92 00:05:13,266 --> 00:05:15,720 Não, quem te deu isso? Quem te ensinou sobre isso? 93 00:05:15,721 --> 00:05:17,577 Aprendi de você, certo? 94 00:05:18,000 --> 00:05:19,986 Aprendi vendo você! 95 00:05:20,883 --> 00:05:24,831 Sério, o professor Bennett dá o livro inteiro 'em suas palestras. 96 00:05:26,697 --> 00:05:29,126 Deveria ler este. 97 00:05:29,495 --> 00:05:31,784 Gurovsky. É muito mais interessante. 98 00:05:31,785 --> 00:05:33,585 Também, Bennett não conhece direito, 99 00:05:33,586 --> 00:05:35,391 então achará que é perspicaz. 100 00:05:36,606 --> 00:05:38,286 E você está sem calça. 101 00:05:39,301 --> 00:05:40,635 Merda! 102 00:05:45,294 --> 00:05:47,335 - Só mais isso? - É melhor que seja. 103 00:05:47,671 --> 00:05:50,397 Jules, é um fim de semana, não uma evacuação. 104 00:05:50,398 --> 00:05:53,450 Confie quando eu digo que não há nada nessas malas 105 00:05:53,451 --> 00:05:55,647 que não ficará orgulhoso por eu ter trazido. 106 00:05:55,697 --> 00:05:57,248 Estou calando a boca. 107 00:06:00,806 --> 00:06:02,493 Meu Deus. 108 00:06:06,900 --> 00:06:08,340 Marty! 109 00:06:10,430 --> 00:06:12,107 O que há de errado com você, cara? 110 00:06:16,265 --> 00:06:19,831 As pessoas dessa cidade dirigem de modo muito contraintuitivo. 111 00:06:20,784 --> 00:06:22,689 É isso que tenho a dizer. 112 00:06:22,690 --> 00:06:24,749 Quer passar o fim de semana na cadeia? 113 00:06:24,750 --> 00:06:27,378 Todos nós queremos ir à casa de campo do meu primo. 114 00:06:27,379 --> 00:06:28,911 Querido, isso não está certo. 115 00:06:28,912 --> 00:06:30,563 Fato estatístico... 116 00:06:30,564 --> 00:06:34,241 Os policiais nunca parariam um cara com um bong enorme no carro. 117 00:06:34,242 --> 00:06:35,543 Por quê? 118 00:06:35,544 --> 00:06:37,250 Eles têm medo desse cara. 119 00:06:37,251 --> 00:06:39,448 Sabem que ele enxerga mais longe que eles 120 00:06:40,175 --> 00:06:43,807 e eles o cegarão com lógica antiga. 121 00:06:45,532 --> 00:06:46,959 Pintou de cinza? 122 00:06:46,960 --> 00:06:49,404 Você não levará isso no Rambler. 123 00:06:49,405 --> 00:06:50,742 Por quê? 124 00:06:50,743 --> 00:06:53,812 Um bong gigante na van do seu pai? 125 00:06:55,193 --> 00:06:56,694 Está doidão? 126 00:06:58,550 --> 00:06:59,937 E aí, cara. 127 00:07:01,272 --> 00:07:04,412 Dana, sua linda safada. 128 00:07:04,764 --> 00:07:06,446 Há algo para comer? 129 00:07:07,767 --> 00:07:09,417 - Estão todos prontos? - Sim! 130 00:07:12,716 --> 00:07:14,722 Vamos pegar a estrada. 131 00:07:33,694 --> 00:07:35,973 O ninho está vazio. Estamos no cronograma. 132 00:07:38,789 --> 00:07:40,893 Espero que esta seja a estrada certa. 133 00:07:40,894 --> 00:07:42,878 Nem aparece no GPS. 134 00:07:42,879 --> 00:07:44,935 Não merece uma posição global. 135 00:07:44,936 --> 00:07:47,120 Este é o objetivo. 136 00:07:47,121 --> 00:07:49,111 Sair do mapa, certo? 137 00:07:49,112 --> 00:07:51,329 Sem sinal para celular, 138 00:07:51,330 --> 00:07:53,597 sem câmeras de tráfego. 139 00:07:53,598 --> 00:07:56,249 Ir a algum lugar por um maldito final de semana 140 00:07:56,250 --> 00:07:59,749 onde não podem nos rastrear, cara. 141 00:07:59,750 --> 00:08:01,548 Esse é o problema todo. 142 00:08:01,549 --> 00:08:03,392 A sociedade está desmoronando, Marty? 143 00:08:03,393 --> 00:08:06,458 Não, a sociedade está se construindo. Certo? 144 00:08:06,459 --> 00:08:09,680 Está preenchendo as rachaduras com concreto. 145 00:08:09,681 --> 00:08:14,387 Tudo é arquivado ou gravado ou documentado, certo? 146 00:08:14,388 --> 00:08:17,850 Chips nas cabeças de nossas crianças para que não se percam. 147 00:08:17,851 --> 00:08:19,812 A sociedade precisa desmoronar. 148 00:08:19,813 --> 00:08:22,623 Somos muito ignorantes para deixar. 149 00:08:22,624 --> 00:08:24,340 Senti falta dos seus discursos. 150 00:08:25,083 --> 00:08:27,532 Verá as coisas da minha maneira. 151 00:08:33,146 --> 00:08:34,696 Identificação, por favor. 152 00:08:37,688 --> 00:08:38,991 Sr. Sitterson. 153 00:08:40,344 --> 00:08:41,926 - Sr. Hadley. - Qual o seu nome? 154 00:08:41,927 --> 00:08:44,010 - Qual o seu nome? - Danie Truman, senhor. 155 00:08:44,011 --> 00:08:46,719 Não somos militares. Pode descartar o "senhor". 156 00:08:46,720 --> 00:08:49,834 Mas o Sitterson gosta de ser chamado de "senhora". 157 00:08:49,835 --> 00:08:52,588 - Ou dedos de mel. - Ele também atende por isso. 158 00:08:52,589 --> 00:08:55,752 - Sabe o que vai acontecer aqui? - Fui treinado. Extensivamente. 159 00:08:55,753 --> 00:08:58,973 E disseram que estar treinado não é o mesmo de estar preparado? 160 00:08:58,974 --> 00:09:01,354 Eles me disseram. Eu dou conta, Sr. Hadley. 161 00:09:01,355 --> 00:09:02,685 Boa, garoto. 162 00:09:03,883 --> 00:09:06,089 Certo. O sistema está conectado. 163 00:09:06,090 --> 00:09:07,702 Procurando alvo. 164 00:09:08,105 --> 00:09:09,664 Vamos ver o que temos. 165 00:09:32,829 --> 00:09:34,137 Tudo bem. 166 00:09:44,983 --> 00:09:47,856 Acho que essa coisa não aceita cartões de crédito. 167 00:09:49,039 --> 00:09:51,965 Não acho que isso conheça dinheiro. 168 00:09:51,966 --> 00:09:53,991 Acho que troca gasolina. 169 00:10:15,090 --> 00:10:16,423 Olá? 170 00:10:25,714 --> 00:10:27,171 Holden. 171 00:10:29,370 --> 00:10:31,389 - Holden! - Acho que não tem... 172 00:10:31,390 --> 00:10:33,748 - Entra sem ser convidado? - Merda. 173 00:10:34,447 --> 00:10:35,808 Cara. 174 00:10:39,517 --> 00:10:41,370 A placa diz "Fechado". 175 00:10:41,706 --> 00:10:43,902 Queremos comprar gasolina. 176 00:10:45,041 --> 00:10:46,565 Esta bomba funciona? 177 00:10:46,566 --> 00:10:48,006 Se souber usá-la. 178 00:10:49,105 --> 00:10:51,324 Também queremos algumas direções. 179 00:10:51,325 --> 00:10:53,384 Estamos procurando pela... Como se chama? 180 00:10:53,385 --> 00:10:56,277 Estrada Tillerman. Sabe se é por aqui? 181 00:10:58,920 --> 00:11:02,266 A Estrada Tillerman sobe a montanha ali. 182 00:11:02,747 --> 00:11:04,944 Acaba na velha casa Buckner. 183 00:11:04,945 --> 00:11:06,736 Meu primo comprou uma casa lá. 184 00:11:06,737 --> 00:11:09,082 Passando por um túnel na montanha, tem um lago. 185 00:11:09,083 --> 00:11:11,178 - Essa não seria... - A casa Buckner. 186 00:11:11,571 --> 00:11:14,714 Sempre alguém querendo vender aquele lugar. 187 00:11:14,715 --> 00:11:16,552 Você conheceu os primeiros donos? 188 00:11:16,553 --> 00:11:18,831 Sim, não o primeiro. 189 00:11:19,769 --> 00:11:21,772 Vi muitos ir e vir. 190 00:11:22,350 --> 00:11:24,242 Moro aqui desde a guerra. 191 00:11:24,243 --> 00:11:26,843 - Qual guerra? - Sabe muito bem qual guerra. 192 00:11:27,400 --> 00:11:32,307 Teria sido de azul e alguns de cinza? 193 00:11:32,843 --> 00:11:36,417 Irmão, talvez, lutando contra irmão naquela guerra? 194 00:11:36,418 --> 00:11:39,543 - Está me desrespeitando, garoto? - Foi rude com minha amiga. 195 00:11:40,885 --> 00:11:42,200 Essa vadia? 196 00:11:42,936 --> 00:11:45,580 - O que disse? - Já temos gasolina suficiente. 197 00:11:45,581 --> 00:11:47,692 Tem o suficiente para chegar até lá. 198 00:11:47,693 --> 00:11:49,026 Voltar... 199 00:11:49,663 --> 00:11:51,172 é problema de vocês. 200 00:12:03,794 --> 00:12:06,609 Boa sorte com o seu negócio, senhor. 201 00:12:06,610 --> 00:12:09,647 Soube que a ferrovia passará por aqui qualquer dia. 202 00:12:09,648 --> 00:12:11,314 Será grande. 203 00:12:11,315 --> 00:12:14,338 Estradas pavimentadas como as de verdade. 204 00:12:15,086 --> 00:12:16,447 Idiota. 205 00:12:53,868 --> 00:12:55,937 Galera, deem uma olhada. 206 00:13:32,801 --> 00:13:34,694 Deve ser aqui. 207 00:13:47,730 --> 00:13:50,920 Meu Deus, é lindo. 208 00:13:51,642 --> 00:13:54,707 Uma aranha e dormirei no Rambler. 209 00:13:54,708 --> 00:13:56,103 Falo sério. 210 00:13:56,559 --> 00:13:58,141 Venha, me dê uma mão. 211 00:14:55,200 --> 00:14:58,509 - Isso é demais. - É bem legal. 212 00:14:58,885 --> 00:15:01,017 Vai caçar um guaxinim para comermos? 213 00:15:01,018 --> 00:15:02,908 Usarei a pele para fazer uma capa. 214 00:15:04,936 --> 00:15:08,462 Vistam todos suas roupas. 'Em 10 minutos, iremos para o lago. 215 00:15:08,954 --> 00:15:11,895 Não fui informado de que haveria exercícios. 216 00:15:29,669 --> 00:15:31,688 É, acho que não. 217 00:15:46,367 --> 00:15:47,917 Sem chances. 218 00:16:07,543 --> 00:16:08,864 Merda. 219 00:16:13,525 --> 00:16:15,024 Está acontecendo. 220 00:16:23,744 --> 00:16:25,066 Espere! 221 00:16:28,428 --> 00:16:31,063 Você só pode estar brincando. 222 00:16:31,064 --> 00:16:34,722 - Isso é assustador. - Eram dias pioneiros. 223 00:16:34,723 --> 00:16:37,826 As pessoas tinham que fazer sua própria sala de interrogatório. 224 00:16:37,827 --> 00:16:39,430 De quem seu primo comprou a casa? 225 00:16:39,431 --> 00:16:42,535 Vamos ver os outros quartos. Ter certeza de que este é o único. 226 00:16:42,536 --> 00:16:44,821 Porque sabe que Marty quer nos ver brincando. 227 00:16:45,317 --> 00:16:47,743 Eu nem gostei de escutar isso. 228 00:16:52,978 --> 00:16:54,555 Que tal trocarmos? 229 00:16:55,696 --> 00:16:57,836 Eu colocaria a pintura de volta, 230 00:16:57,837 --> 00:17:00,303 mas não se sentiria melhor se trocarmos de quarto? 231 00:17:01,193 --> 00:17:02,499 Sentiria mesmo. 232 00:17:04,817 --> 00:17:08,172 Obrigada, por ser decente. 233 00:17:08,173 --> 00:17:09,860 É o mínimo que eu poderia fazer. 234 00:17:09,861 --> 00:17:12,642 Já que Curt e Jules a venderam para mim 'em casamento. 235 00:17:13,036 --> 00:17:14,344 Eles não são sutis. 236 00:17:14,345 --> 00:17:17,448 Só ficarei lisonjeado e ficarei na minha. 237 00:17:17,449 --> 00:17:19,792 Sim, não estou procurando... 238 00:17:19,793 --> 00:17:22,173 Mas ainda agradeço por você não ser estranho. 239 00:17:22,753 --> 00:17:24,703 Não vamos fazer conclusões precipitadas. 240 00:17:24,704 --> 00:17:27,549 Tive um debate interno sobre te mostrar o espelho. 241 00:17:27,550 --> 00:17:30,317 Gritos de ambos os lados. Sangue foi derramado. 242 00:17:30,318 --> 00:17:32,030 Está tendo hemorragia interna? 243 00:17:32,470 --> 00:17:33,942 De mais. 244 00:17:33,943 --> 00:17:38,261 Jules é quase médica, devia falar com ela. 245 00:17:40,808 --> 00:17:42,115 Tudo bem. 246 00:18:31,038 --> 00:18:33,032 É, acho que não. 247 00:19:01,858 --> 00:19:03,311 Aos seus lugares, pessoal. 248 00:19:04,180 --> 00:19:05,487 Estamos ao vivo. 249 00:19:05,488 --> 00:19:07,504 Engenharia, temos uma mudança de quartos. 250 00:19:07,505 --> 00:19:10,285 Polk agora está no dois e McCrea no quatro. 251 00:19:10,286 --> 00:19:11,802 Operações, entendido? 252 00:19:11,803 --> 00:19:13,919 Precisamos de uma ajuste de cenário. 253 00:19:13,920 --> 00:19:15,268 Srta Lin. 254 00:19:16,608 --> 00:19:19,223 Temos o resultado dos exames de sangue do Louden. 255 00:19:19,534 --> 00:19:22,004 Os níveis estão bons, mas recomendamos 256 00:19:22,005 --> 00:19:25,158 um aumento de 50 mg de Rhohyptase para aumentar o libido. 257 00:19:25,160 --> 00:19:28,191 - Tudo bem. - Por via gasosa ou oralmente? 258 00:19:28,192 --> 00:19:30,228 Pergunte-me novamente, só que lentamente. 259 00:19:30,229 --> 00:19:31,531 Você é um porco. 260 00:19:31,532 --> 00:19:34,127 Adivinhe como vamos diminuir a cognição? 261 00:19:34,128 --> 00:19:35,460 Não sei. 262 00:19:37,320 --> 00:19:40,395 - A tinta de cabelo. - Loira burra. Bem artístico. 263 00:19:40,396 --> 00:19:43,422 Cai na corrente sanguínea através do couro cabeludo. 264 00:19:43,423 --> 00:19:44,730 Bem gradual. 265 00:19:45,683 --> 00:19:47,883 O departamento químico mantém seu final. 266 00:19:47,884 --> 00:19:49,427 Verei quando eu acreditar. 267 00:19:49,428 --> 00:19:51,473 - Controle? - Sim, pode falar. 268 00:19:51,474 --> 00:19:53,633 O Mensageiro está na linha dois. 269 00:19:54,088 --> 00:19:57,263 Cristo. Pode anotar o recado? 270 00:19:57,575 --> 00:20:00,918 Acho que não. Ele está insistindo muito. 271 00:20:02,447 --> 00:20:04,606 Para ser honesto, está me assustando. 272 00:20:04,607 --> 00:20:06,599 Tudo bem. Coloque-o na linha. 273 00:20:07,242 --> 00:20:10,748 Mordecai, como vai? Como está o clima por aí? 274 00:20:10,749 --> 00:20:12,908 Os cordeiros passaram pelo portão. 275 00:20:12,909 --> 00:20:14,671 Estão indo para o matadouro. 276 00:20:14,672 --> 00:20:17,140 Está fazendo um ótimo trabalho aí. 277 00:20:17,141 --> 00:20:20,097 Pelos números, cara. Você nos adiantou bem. 278 00:20:20,098 --> 00:20:22,173 Então, nos falamos depots, tudo bem? 279 00:20:22,174 --> 00:20:25,655 Seus olhos cegos não enxergam os horrores a vir. 280 00:20:25,656 --> 00:20:27,276 Seus ouvidos pararam. 281 00:20:27,732 --> 00:20:29,267 São os otários de Deus. 282 00:20:30,470 --> 00:20:32,711 É assim que funciona. 283 00:20:32,712 --> 00:20:35,078 Purificai-los. Purifique o mundo. 284 00:20:35,079 --> 00:20:36,823 Da ignorância e do pecado. 285 00:20:37,177 --> 00:20:39,564 Banhá-los no carmesim de... 286 00:20:39,938 --> 00:20:41,701 Estou no viva-voz? 287 00:20:42,988 --> 00:20:44,897 Não. Claro que não. 288 00:20:44,898 --> 00:20:46,785 Viva-voz, não. Eu não faria isso. 289 00:20:46,786 --> 00:20:49,234 Estou sim. Consigo escutar o eco. 290 00:20:49,235 --> 00:20:52,679 Meu Deus, você está certo. Um segundo, vou tirar. 291 00:20:52,680 --> 00:20:55,793 Isso é rude, não sei quem está na sala. 292 00:20:56,103 --> 00:20:58,676 Prontinho, não está mais. 293 00:20:58,677 --> 00:20:59,984 Obrigado. 294 00:20:59,985 --> 00:21:01,934 Não trate disso levianamente, garoto. 295 00:21:02,474 --> 00:21:04,715 Não foi tudo pelos seus números. 296 00:21:05,110 --> 00:21:09,288 O tolo quase descarrilhou a invocação com sua insolência. 297 00:21:09,807 --> 00:21:12,129 Os Antigos vêm tudo. 298 00:21:12,130 --> 00:21:13,480 E eles não serão... 299 00:21:14,414 --> 00:21:16,365 Ainda estou no viva-voz, não estou? 300 00:21:18,441 --> 00:21:20,620 Ai meu Deus, Mordecai! 301 00:21:21,056 --> 00:21:22,919 Não acredito. Eu fiz de novo. 302 00:21:23,483 --> 00:21:24,792 Mordy? 303 00:21:25,663 --> 00:21:27,012 O que acontece depots? 304 00:21:35,337 --> 00:21:36,846 Está frio! 305 00:21:38,817 --> 00:21:41,224 Quão frio? Vale a pena? 306 00:21:41,225 --> 00:21:43,798 Vamos, Jules. A vida é um risco. 307 00:21:43,799 --> 00:21:46,806 É, vou arriscar deitar no sol por um tempo. 308 00:21:48,240 --> 00:21:50,273 - O que é aquilo? - O quê? 309 00:21:50,274 --> 00:21:51,668 No lago, bem ali. 310 00:21:51,669 --> 00:21:53,679 - Qual é. - Estou falando sério, logo ali. 311 00:21:53,680 --> 00:21:56,521 Ali, ali! Parece a minha namorada! 312 00:21:58,930 --> 00:22:00,610 Ai, meu Deus! 313 00:22:00,611 --> 00:22:01,983 Tem algo mais no lago. 314 00:22:04,431 --> 00:22:06,774 - Um homem lindo! - Vou te matar! 315 00:22:06,775 --> 00:22:08,986 Não mate o homem lindo. Estamos 'em perigo! 316 00:22:15,841 --> 00:22:17,494 Tudo bem. Última chance. 317 00:22:17,495 --> 00:22:20,512 É hora de postar. Vão fundo, pessoal. 318 00:22:20,513 --> 00:22:22,047 As janelas estão fechando. 319 00:22:22,048 --> 00:22:23,365 Quem ainda está for a? 320 00:22:24,456 --> 00:22:28,064 Vejamos, temos da engenharia, R&D e da elétrica. 321 00:22:28,065 --> 00:22:30,785 Viu quem escolheram? Estão desperdiçando dinheiro. 322 00:22:30,786 --> 00:22:32,922 Você que o diga, Aquaman. 323 00:22:33,421 --> 00:22:35,062 - O quê quer dizer? - Nada. 324 00:22:35,994 --> 00:22:37,323 Tudo bem. 325 00:22:38,049 --> 00:22:39,564 Não sei se temos um desses. 326 00:22:39,565 --> 00:22:40,913 A Zoologia jura que temos. 327 00:22:41,225 --> 00:22:43,279 Eles saberiam. Tudo bem. 328 00:22:43,280 --> 00:22:45,377 - Tudo bem, pessoal. - O que temos? 329 00:22:46,143 --> 00:22:47,656 Não, eles já foram escolhidos. 330 00:22:47,658 --> 00:22:49,193 O quê? Não, quem pegou? 331 00:22:49,195 --> 00:22:50,502 Manutenção. 332 00:22:50,503 --> 00:22:52,618 Eles escolhem a mesma coisa todo ano. 333 00:22:52,619 --> 00:22:54,533 O que quer de mim? Se fossem criativos, 334 00:22:54,534 --> 00:22:57,582 não trabalhariam lá. Vai ter que dividir. Quer trocar? 335 00:22:59,284 --> 00:23:00,611 Não sei. 336 00:23:01,111 --> 00:23:02,480 O que acha? 337 00:23:02,481 --> 00:23:05,054 Só quero que esse momento acabe, mais que tudo. 338 00:23:09,383 --> 00:23:12,164 - Não vai apostar? - Eu não, obrigado. 339 00:23:13,077 --> 00:23:15,817 Parece um pouco duro, não é? 340 00:23:15,818 --> 00:23:17,644 São apenas pessoas desabafando. 341 00:23:19,177 --> 00:23:21,045 Esse trabalho não é fácil, 342 00:23:21,046 --> 00:23:23,432 não importa como esses patetas se comportam. 343 00:23:23,764 --> 00:23:25,197 O diretor... 344 00:23:25,611 --> 00:23:28,392 - Eles sabem disso? - O diretor não se importa com isso. 345 00:23:28,393 --> 00:23:30,758 Desde que tudo ocorra suavemente aqui 'em cima, 346 00:23:30,759 --> 00:23:32,875 desde que as crianças façam o que mandam. 347 00:23:32,876 --> 00:23:34,182 Então é fixado. 348 00:23:34,184 --> 00:23:35,531 Não, não. 349 00:23:35,532 --> 00:23:38,772 Como pode apostar nisso se controla o resultado? 350 00:23:38,773 --> 00:23:41,641 Não, nós só os colocamos no porão. Eles que mandam dali. 351 00:23:41,642 --> 00:23:44,262 Não, eles tem que fazer escolhas de livre arbítrio. 352 00:23:44,263 --> 00:23:46,141 Do contrário o sistema não funciona. 353 00:23:46,142 --> 00:23:47,729 É como o Mensageiro. 354 00:23:47,730 --> 00:23:49,688 É aquele velho sinistro. 355 00:23:49,689 --> 00:23:52,419 Praticamente usa uma placa "Você vai morrer". 356 00:23:52,420 --> 00:23:54,454 Por que o colocamos lá? O sistema. 357 00:23:54,953 --> 00:23:56,656 Eles tem que escolher ignorá-lo 358 00:23:56,657 --> 00:23:58,876 e o que acontece no porão. 359 00:23:58,877 --> 00:24:00,997 Sim, fraudamos o jogo na medida necessária, 360 00:24:00,998 --> 00:24:03,461 mas no final, se eles não transgridem... 361 00:24:03,462 --> 00:24:04,769 Não podem ser punidos. 362 00:24:05,163 --> 00:24:08,319 E então Truman? Vai entrar? A janela está fechando. 363 00:24:10,747 --> 00:24:12,075 Estou bem. 364 00:24:14,523 --> 00:24:16,971 Tudo bem. É isso aí, galera. 365 00:24:16,972 --> 00:24:18,569 O quadro está fechado. 366 00:24:18,570 --> 00:24:20,700 Vamos começar a festa! 367 00:24:21,601 --> 00:24:23,510 Vamos começar a festa! 368 00:24:34,811 --> 00:24:36,117 Aí está. 369 00:24:36,574 --> 00:24:37,964 Tudo bem, minha vez. 370 00:24:37,965 --> 00:24:39,272 Jules. 371 00:24:42,119 --> 00:24:43,881 Verdade ou desafio? 372 00:24:44,317 --> 00:24:45,792 - Desafio. - Tudo bem. 373 00:24:46,787 --> 00:24:48,612 Eu te desafio... 374 00:24:48,613 --> 00:24:51,822 - a dar um amasso com... - Por favor diga Dana... 375 00:24:51,823 --> 00:24:53,969 Aquele alce, ali. 376 00:24:56,176 --> 00:24:57,506 Marty... 377 00:24:57,981 --> 00:24:59,808 Você já viu um alce antes? 378 00:25:01,947 --> 00:25:04,106 Seja lá o que for aquela besta misteriosa. 379 00:25:04,107 --> 00:25:05,807 É um lobo. 380 00:25:06,907 --> 00:25:08,817 Estou vivendo 'em um útero de baseado. 381 00:25:08,818 --> 00:25:10,125 Deixem-me 'em paz. 382 00:25:10,503 --> 00:25:11,811 Jules. 383 00:25:12,371 --> 00:25:14,652 Eu te desafia a dar um amasso com aquele lobo. 384 00:25:15,956 --> 00:25:17,304 Sem problemas. 385 00:25:41,928 --> 00:25:43,235 Quem? 386 00:25:43,878 --> 00:25:45,187 Eu? 387 00:25:46,017 --> 00:25:47,571 Sim, sou nova na cidade. 388 00:25:48,736 --> 00:25:50,167 Como sabia? 389 00:25:51,064 --> 00:25:54,239 Meu Deus. Isso é tão gentil de você dizer. 390 00:25:54,240 --> 00:25:56,460 Acabei de pintá-lo, na verdade. 391 00:25:56,461 --> 00:25:57,994 Não, não. 392 00:25:57,995 --> 00:25:59,608 Não precisa se preocupar. 393 00:26:01,608 --> 00:26:03,019 Vou deixá-lo entrar. 394 00:26:36,784 --> 00:26:38,112 Obrigada. 395 00:26:42,831 --> 00:26:44,137 Isso. 396 00:26:44,138 --> 00:26:46,991 - Meu Deus! - É isso aí! 397 00:26:50,182 --> 00:26:51,489 Agora... 398 00:26:52,921 --> 00:26:54,644 - Dana. - Verdade. 399 00:26:55,561 --> 00:26:57,371 O que quer dizer com isso? 400 00:26:57,372 --> 00:26:59,032 Só estou adiantando. 401 00:26:59,359 --> 00:27:00,786 Você vai dizer desafio, 402 00:27:00,787 --> 00:27:03,609 ela vai te desafiar a fazer algo que você não gosta, 403 00:27:03,611 --> 00:27:07,542 aí você vai amarelar e dizer que queria verdade. 404 00:27:07,543 --> 00:27:08,854 Sério? 405 00:27:10,315 --> 00:27:11,664 Tudo bem, Jules. 406 00:27:12,903 --> 00:27:14,215 Desafio. 407 00:27:14,630 --> 00:27:16,142 Que diabos foi isso? 408 00:27:16,457 --> 00:27:18,149 É a porta do porão. 409 00:27:19,382 --> 00:27:20,977 O vento deve tê-la aberto. 410 00:27:21,899 --> 00:27:24,504 E isso faz sentido onde? 411 00:27:24,505 --> 00:27:26,098 O que acha que tem lá 'em baixo? 412 00:27:30,431 --> 00:27:31,760 Por que não descobrimos? 413 00:27:34,281 --> 00:27:35,595 Dana. 414 00:27:36,939 --> 00:27:38,283 Eu te desafio. 415 00:27:54,802 --> 00:27:57,060 Quanto tempo tenho que ficar aqui 'em baixo? 416 00:27:57,410 --> 00:27:59,151 Só até de manhã. 417 00:28:34,628 --> 00:28:35,970 Dana? 418 00:28:37,533 --> 00:28:38,894 Você está bem? 419 00:28:39,343 --> 00:28:40,655 Sim. 420 00:28:42,891 --> 00:28:44,651 Desculpe, eu só me assustei. 421 00:28:44,998 --> 00:28:47,455 Você chamou ajuda, isso anula o desafio. 422 00:28:47,456 --> 00:28:48,850 Tire a sua camisa. 423 00:28:49,349 --> 00:28:50,675 O quê? 424 00:28:50,676 --> 00:28:52,121 Eu não invento as regras. 425 00:28:54,459 --> 00:28:55,822 Meu Deus. 426 00:28:59,220 --> 00:29:00,545 Olha tudo isso. 427 00:29:04,242 --> 00:29:05,655 Pessoal... 428 00:29:06,456 --> 00:29:10,623 Não sei se é bacana ficar aqui 'em baixo. 429 00:29:11,503 --> 00:29:13,976 - Pessoal? - Cara, sério mesmo... 430 00:29:13,977 --> 00:29:17,496 seu primo gosta de coisas muito estranhas. 431 00:29:18,050 --> 00:29:20,358 Tenho certeza que isso não é dele. 432 00:29:21,785 --> 00:29:24,524 Talvez é das pessoas que colocaram aquele espelho. 433 00:29:28,356 --> 00:29:30,878 Algumas dessas coisas parecem bem velhas. 434 00:29:30,879 --> 00:29:32,325 É lindo. 435 00:29:35,647 --> 00:29:38,818 Talvez devêssemos voltar lá para cima. 436 00:29:42,763 --> 00:29:45,669 Desafio todos a subir as escadas. 437 00:30:39,997 --> 00:30:41,309 Pessoal? 438 00:30:42,819 --> 00:30:44,263 Pessoal, ouçam isso. 439 00:30:45,255 --> 00:30:46,886 "Quatro de Abril". 440 00:30:46,887 --> 00:30:49,576 "Pai estava zangado comigo e disse que me faltava 441 00:30:49,577 --> 00:30:50,889 a fé verdadeira". 442 00:30:51,525 --> 00:30:53,539 "Eu gostaria de provar minha devoção 443 00:30:53,540 --> 00:30:56,488 como Judah e Matthew provaram naqueles viajantes". 444 00:30:56,489 --> 00:30:57,801 O que é isso? 445 00:30:58,951 --> 00:31:02,321 Diário de Anna Patience Buckner, 446 00:31:02,322 --> 00:31:03,784 1903. 447 00:31:04,778 --> 00:31:07,549 "Mamãe gritou quase a noite toda". 448 00:31:07,550 --> 00:31:09,541 "Eu rezei para que ela encontrasse a fé," 449 00:31:09,542 --> 00:31:12,314 mas ela só parou quando papai abriu seu ventre 450 00:31:12,315 --> 00:31:14,059 e colocou a brasa dentro... 451 00:31:15,089 --> 00:31:16,917 "Judah me contou 'em sonho" 452 00:31:16,918 --> 00:31:19,476 que Matthew o levou para a sala escura, 453 00:31:19,477 --> 00:31:21,104 então sei que ele morreu... 454 00:31:21,853 --> 00:31:26,230 "Eu quero entender a glória da dor como Matthew," 455 00:31:26,983 --> 00:31:29,640 mas cortar a carne o faz ter... 456 00:31:30,304 --> 00:31:34,267 o bojo de marido e não gosto de ficar assim... 457 00:31:34,268 --> 00:31:36,708 - Jesus. Podemos não...? - Não, continue. 458 00:31:36,709 --> 00:31:38,583 - Por quê? - Quero saber. 459 00:31:38,584 --> 00:31:39,997 "Eu encontrei," 460 00:31:41,010 --> 00:31:42,370 nos livros mais antigos, 461 00:31:42,371 --> 00:31:44,313 uma maneira de salvar nossa família... 462 00:31:45,044 --> 00:31:48,015 "Meu braço bom foi mutilado, 463 00:31:48,380 --> 00:31:50,623 então espero que isso esteja legível". 464 00:31:51,027 --> 00:31:52,571 "Que um crente venha 465 00:31:52,573 --> 00:31:55,324 e conte isso aos nossos espíritos". 466 00:31:55,325 --> 00:31:58,912 "Então seremos restaurados e a grande dor retornará". 467 00:32:00,539 --> 00:32:03,464 E depots tem algo 'em latim. 468 00:32:03,465 --> 00:32:06,833 Tudo bem, vou desenhar uma linha na areia aqui. 469 00:32:06,834 --> 00:32:08,145 Não leia o latim. 470 00:32:08,146 --> 00:32:09,667 Leia. 471 00:32:10,858 --> 00:32:12,352 Mas que diabos? 472 00:32:13,916 --> 00:32:15,424 - Dolor.. - Não, não. 473 00:32:15,425 --> 00:32:17,898 - Para de ser um bebezão. - Curt! 474 00:32:17,899 --> 00:32:20,819 - É um diário. - Não significa nada. 475 00:32:20,820 --> 00:32:24,606 - Dana! - "Dolor supervivo caro". 476 00:32:25,686 --> 00:32:29,067 "Dolor sublimis caro". 477 00:32:30,012 --> 00:32:33,348 "Dolor ignio annivos". 478 00:33:04,874 --> 00:33:06,285 Temos um vencedor! 479 00:33:06,286 --> 00:33:08,938 São os Buckners, senhoras e senhores! 480 00:33:08,939 --> 00:33:11,714 Os Buckners conseguiram um 'W'. 481 00:33:12,293 --> 00:33:17,660 Isso significa, que os parabéns vai para a manutenção! 482 00:33:18,722 --> 00:33:21,569 Que dividem o prêmio com Ronald, o estagiário. 483 00:33:22,059 --> 00:33:24,249 Não é justo. Eu também apostei nos zumbis. 484 00:33:24,250 --> 00:33:26,230 É, você apostou 'em zumbis. 485 00:33:26,231 --> 00:33:29,459 Mas esse é Família de Zumbis Caipiras, viu? 486 00:33:29,460 --> 00:33:31,594 São espécies totalmente diferentes. 487 00:33:31,595 --> 00:33:34,563 Como a diferença entre um elefante e um elefante marinho. 488 00:33:35,318 --> 00:33:37,059 Há sempre o próximo ano. 489 00:33:38,495 --> 00:33:40,645 Parecem algo de um pesadelo. 490 00:33:40,646 --> 00:33:44,825 Não, eles são algo de onde vem os pesadelos. 491 00:33:45,521 --> 00:33:49,301 Tudo que temos é remanescente do mundo antigo, 492 00:33:49,302 --> 00:33:52,792 cortesia de... você sabe quem. 493 00:33:52,793 --> 00:33:56,423 Monstros, magia, deuses? 494 00:33:56,424 --> 00:33:58,353 Você vai se acostumar. 495 00:33:59,695 --> 00:34:01,155 Deveria? 496 00:34:11,160 --> 00:34:12,692 Sinto muito, cara. 497 00:34:12,693 --> 00:34:14,720 - Ele estava com a concha na mão. - Eu sei. 498 00:34:14,721 --> 00:34:17,438 Mais alguns minutos e quem sabe o que teria ocorrido. 499 00:34:17,439 --> 00:34:19,417 Eu nunca verei um tritão. 500 00:34:19,418 --> 00:34:21,470 - Nunca. - Deveria agradecer. 501 00:34:21,471 --> 00:34:23,077 Essas coisas são assustadoras. 502 00:34:23,474 --> 00:34:25,600 E a limpeza depots é um pesadelo. 503 00:34:28,405 --> 00:34:29,888 Então os Buckners. 504 00:34:29,889 --> 00:34:34,068 Eles podem ser caipiras idiotas, zumbificados e adoradores de dor. 505 00:34:34,069 --> 00:34:37,632 Mas eles são nossos caipiras zumbificados adoradores de dor. 506 00:34:37,633 --> 00:34:39,918 - Com 100% de clareza. - Verdade. 507 00:34:39,919 --> 00:34:41,490 Devíamos ligar para o Japão? 508 00:34:42,380 --> 00:34:44,299 Falar para tirarem a semana de folga? 509 00:34:44,300 --> 00:34:45,842 Até parece, são japoneses. 510 00:34:45,843 --> 00:34:49,663 - O que eles vão fazer, relaxar? - Só queria ver eles se ferrando. 511 00:34:49,664 --> 00:34:52,463 Nem brinque com isso. Todos os outros ramos são metidos. 512 00:34:52,464 --> 00:34:54,703 Precisamos da equipe japonesa para arrumar. 513 00:34:54,704 --> 00:34:56,404 Tem muita coisa 'em jogo nisso. 514 00:35:38,402 --> 00:35:40,203 Boa, gata. 515 00:35:40,707 --> 00:35:42,372 Quanta classe. 516 00:35:42,373 --> 00:35:44,684 Qual é, como se não quisesse um pedaço daquilo. 517 00:35:44,685 --> 00:35:48,208 Podemos não falar mais de pessoas 'em pedaços por hoje? 518 00:35:49,766 --> 00:35:52,197 Está se sentindo só, Marty? 519 00:35:55,114 --> 00:35:58,160 Marty e eu fomos namoradinhos no primeiro ano. 520 00:35:58,556 --> 00:36:00,168 Nos pegamos uma vez. 521 00:36:01,193 --> 00:36:03,325 Nunca comprei aquele anel. 522 00:36:03,843 --> 00:36:05,385 Mas ainda somos... 523 00:36:07,380 --> 00:36:08,685 próximos. 524 00:36:13,274 --> 00:36:15,765 Tenho uma teoria sobre tudo isso. 525 00:36:15,766 --> 00:36:17,963 Essa é nossa deixa para sair. 526 00:36:18,298 --> 00:36:22,305 Tommy Chong aqui tem uma teoria. Vamos lá, querida. 527 00:36:22,306 --> 00:36:25,004 Não se preocupe, pode contar para esse cabeça de ovo, 528 00:36:25,005 --> 00:36:27,992 se ele não estiver ocupado tirando a virgindade da Dana. 529 00:36:28,611 --> 00:36:30,687 Jules, você quer ir deitar? 530 00:36:30,688 --> 00:36:33,783 O objetivo é esse. Vamos, marche. 531 00:36:33,784 --> 00:36:36,136 - Não me empurre. - Não estou, querida. 532 00:36:58,153 --> 00:37:01,535 Você realmente acredita que nada estranho está acontecendo? 533 00:37:02,386 --> 00:37:03,803 Conspiração? 534 00:37:04,780 --> 00:37:07,034 A maneira que todos estão agindo. 535 00:37:07,035 --> 00:37:09,793 Por que Jules de repente virou retardada? 536 00:37:09,794 --> 00:37:14,564 E desde quando Curt dá uma de machão? 537 00:37:14,565 --> 00:37:17,672 Digo, ele é um grande socialista. 538 00:37:17,673 --> 00:37:19,709 Ele tem bolsa acadêmica completa. 539 00:37:19,710 --> 00:37:22,655 E agora está chamando seu amigo de cabeça de ovo? 540 00:37:22,656 --> 00:37:24,232 Curt só está bêbado. 541 00:37:24,827 --> 00:37:27,190 Eu já vi Curt bêbado. 542 00:37:28,037 --> 00:37:29,414 E a Jules também. 543 00:37:29,415 --> 00:37:31,684 Então, talvez seja outra coisa. 544 00:37:34,581 --> 00:37:36,939 Você não está vendo o que não quer ver. 545 00:37:39,060 --> 00:37:40,793 Marionetes. 546 00:37:41,637 --> 00:37:43,610 - Marionetes? - Pop-Tarts? 547 00:37:44,134 --> 00:37:45,740 Você disse Pop-Tarts? 548 00:37:46,078 --> 00:37:49,447 Marty, eu te amo, mas você está muito chapado. 549 00:37:53,121 --> 00:37:55,598 Não somos quem somos. 550 00:37:58,966 --> 00:38:02,198 Vou ler um livro com imagens. 551 00:38:02,354 --> 00:38:03,656 Obrigado. 552 00:38:03,657 --> 00:38:06,204 "A dor ultrapassa a carne, 553 00:38:06,205 --> 00:38:10,371 a carne retorna"... ou "tem um local de encontro". 554 00:38:10,372 --> 00:38:11,764 O que é isso? 555 00:38:11,765 --> 00:38:13,482 O latim, que você... 556 00:38:13,483 --> 00:38:16,035 - leu no porão. - Você fala latim? 557 00:38:16,036 --> 00:38:19,330 Não muito. Não desde a 8ª série. 558 00:38:20,102 --> 00:38:21,885 É estranho como volta. 559 00:38:21,886 --> 00:38:24,656 Bem, vamos dizer que é uma noite estranha. 560 00:38:25,836 --> 00:38:27,420 Sinto muito por esta noite. 561 00:38:27,421 --> 00:38:28,750 Todo mundo... 562 00:38:29,206 --> 00:38:33,089 Perco pontos se disser que estou me divertindo? 563 00:38:34,625 --> 00:38:35,934 Não. 564 00:38:36,667 --> 00:38:38,364 Pode me falar isso. 565 00:38:44,240 --> 00:38:46,143 Por que está fugindo? 566 00:38:53,213 --> 00:38:54,701 Não derrame 'em mim. 567 00:38:54,702 --> 00:38:56,822 Não posso derramar um pouco na sua blusa? 568 00:38:58,388 --> 00:39:00,311 Então acho que terá que tirá-la. 569 00:39:03,253 --> 00:39:04,581 Aqui não. 570 00:39:05,176 --> 00:39:07,030 Vamos lá, querida. 571 00:39:07,031 --> 00:39:08,764 Estamos sozinhos. 572 00:39:19,226 --> 00:39:20,534 Estou com frio. 573 00:39:22,200 --> 00:39:25,693 Certo, rapazes. Vamos lá! Temos trabalho para fazer! 574 00:39:25,694 --> 00:39:28,403 Suas necessidades me dão nojo. Saiam daqui. 575 00:39:28,404 --> 00:39:30,752 - Temos controle de temperatura ali? - Ligando. 576 00:39:35,688 --> 00:39:38,246 Ativando névoas de feromônio. 577 00:40:04,611 --> 00:40:06,730 Está tão escuro. 578 00:40:06,731 --> 00:40:08,094 Leve-me para dentro? 579 00:40:08,095 --> 00:40:10,417 Qual é, amor. Foi para isso que viemos aqui. 580 00:40:12,415 --> 00:40:14,171 É romântico. 581 00:40:32,875 --> 00:40:35,173 Muito bem, querida. Vamos ver uns peitinhos. 582 00:40:35,570 --> 00:40:37,311 Mostre-nos as delícias. 583 00:40:39,118 --> 00:40:42,249 - Realmente importa vermos... - Não somos os únicos assistindo. 584 00:40:42,250 --> 00:40:44,391 Temos que deixar os clientes satisfeitos. 585 00:40:46,110 --> 00:40:48,251 Você entende o que está 'em jogo aqui? 586 00:41:32,059 --> 00:41:33,367 Marcamos. 587 00:42:06,008 --> 00:42:07,316 Jules! 588 00:42:12,135 --> 00:42:13,524 Curt! 589 00:42:34,114 --> 00:42:35,550 Curt! 590 00:43:07,996 --> 00:43:10,038 Por favor... 591 00:43:14,077 --> 00:43:15,544 Curt! 592 00:43:23,188 --> 00:43:25,884 Oferecemos isso 'em humildade e medo. 593 00:43:26,777 --> 00:43:29,828 Pela paz abençoada no seu sono eterno. 594 00:43:30,364 --> 00:43:32,901 - Como sempre foi. - Como sempre foi. 595 00:44:22,830 --> 00:44:25,427 Nemo, cara, você tem que acordar. 596 00:44:25,428 --> 00:44:27,905 Suas coisas estão confusas. 597 00:44:30,473 --> 00:44:33,326 Vou dar uma volta. 598 00:44:33,327 --> 00:44:36,583 Certo, juro por Deus que alguém está falando. 599 00:44:41,403 --> 00:44:43,941 Tenho certeza que alguém está. 600 00:44:44,774 --> 00:44:46,777 Vou dar uma volta. 601 00:44:47,687 --> 00:44:49,015 Já chega! 602 00:44:49,450 --> 00:44:50,859 O que está dizendo? 603 00:44:52,086 --> 00:44:53,487 O que você quer? 604 00:44:55,904 --> 00:44:58,120 Pensa que um sou uma marionete? 605 00:44:58,121 --> 00:45:01,057 Acha que sou uma marionete, que vai fazer um pouco... 606 00:45:01,058 --> 00:45:03,159 Uma maldita dança de marionetes! 607 00:45:03,465 --> 00:45:06,340 Eu que mando no meu cérebro, então desista. 608 00:45:10,337 --> 00:45:12,498 Vou dar uma volta. 609 00:45:22,885 --> 00:45:24,232 Eu não quero... 610 00:45:24,866 --> 00:45:26,253 Quer dizer, eu nunca... 611 00:45:28,374 --> 00:45:30,039 Eu não quis dizer nunca. 612 00:45:31,664 --> 00:45:33,377 Nada que você não queira. 613 00:45:37,151 --> 00:45:39,333 Ele tem barriga de marido. 614 00:45:57,548 --> 00:45:59,967 Achei que haveria estrelas. 615 00:46:04,162 --> 00:46:06,163 Estamos abandonados. 616 00:46:32,404 --> 00:46:34,662 Corra! Vamos! 617 00:46:35,636 --> 00:46:36,964 Curt! 618 00:46:37,319 --> 00:46:38,666 Vadia morta. 619 00:46:43,271 --> 00:46:45,753 - Jesus! O que houve? - Merda! 620 00:46:45,754 --> 00:46:48,106 - Curt, que diabos? - Onde você se machucou? 621 00:46:48,107 --> 00:46:49,743 Isso é tudo seu? 622 00:46:49,744 --> 00:46:51,626 - Onde está... - Curt, está tudo bem! 623 00:46:51,627 --> 00:46:52,965 Onde está a Jules? 624 00:46:56,177 --> 00:46:57,676 Ela morreu. 625 00:46:59,768 --> 00:47:01,775 Temos que sair daqui. 626 00:47:01,776 --> 00:47:04,816 - Não, esperem. - Dana, não abra... 627 00:47:04,817 --> 00:47:07,823 - Não saio daqui sem a Jules. - Tem uma garota morta aqui! 628 00:47:19,260 --> 00:47:22,743 Não! 629 00:47:30,982 --> 00:47:32,777 Dana, venha! 630 00:47:37,053 --> 00:47:39,332 - O que é aquilo? - Merda! 631 00:47:39,333 --> 00:47:41,785 - Não sei, mas há mais. - Mais? 632 00:47:42,356 --> 00:47:43,966 Eu vi uma jovem. 633 00:47:43,967 --> 00:47:45,675 Zumbi como ele. 634 00:47:45,676 --> 00:47:47,438 Mas ela não tinha um braço. 635 00:47:48,179 --> 00:47:51,277 Meu Deus. Patience. 636 00:47:51,732 --> 00:47:53,365 - O diário. - Ouçam... 637 00:47:53,366 --> 00:47:55,794 - Temos que trancar este lugar. - Ele tem razão. 638 00:47:55,795 --> 00:47:58,944 Quarto por quarto, bloquear todas as janelas e portas. 639 00:47:58,945 --> 00:48:00,304 Temos que estar seguros. 640 00:48:00,305 --> 00:48:02,881 Não importa o que aconteça temos que ficar juntos. 641 00:48:04,678 --> 00:48:06,512 - Droga! - Acalme-se. 642 00:48:07,082 --> 00:48:08,792 Observe o mestre. 643 00:48:19,509 --> 00:48:20,872 Isso não está certo. 644 00:48:21,194 --> 00:48:22,830 O quê? Qual é o problema? 645 00:48:23,770 --> 00:48:26,396 Isso não está certo. Devemos nos separar. 646 00:48:26,868 --> 00:48:29,320 Cobriremos mais terreno assim. 647 00:48:29,717 --> 00:48:31,030 Sim. 648 00:48:32,541 --> 00:48:33,954 É, boa idéia. 649 00:48:35,115 --> 00:48:36,433 Sério? 650 00:48:37,464 --> 00:48:39,467 Certo, pessoal, cada um para um quarto. 651 00:48:43,686 --> 00:48:45,034 Tranque-os. 652 00:48:52,024 --> 00:48:53,647 Mas que diabos? 653 00:49:06,347 --> 00:49:07,844 Mas o que...? 654 00:49:16,262 --> 00:49:18,110 Que diabos? 655 00:49:18,948 --> 00:49:21,856 - Isso não é bom. - Saia do caminho... 656 00:49:22,353 --> 00:49:24,901 Depto. De química, preciso de 500 CCs de Thorazine 657 00:49:24,903 --> 00:49:27,291 - bombeado no quarto três. - Não, não, não. 658 00:49:27,292 --> 00:49:28,892 Espere, Química. 659 00:49:29,448 --> 00:49:31,517 Judah Buckner para o resgate. 660 00:49:34,647 --> 00:49:36,476 Mas que diabos? 661 00:49:38,652 --> 00:49:41,238 Merda. Mas que diabos? 662 00:49:45,094 --> 00:49:47,453 Meu Deus! 663 00:49:48,460 --> 00:49:51,263 Estou 'em um reality show. 664 00:49:55,037 --> 00:49:57,931 Meus pais vão achar que sou um drogado. 665 00:50:34,191 --> 00:50:38,179 Não! 666 00:50:44,696 --> 00:50:46,629 Socorro! 667 00:50:47,313 --> 00:50:49,347 Socorro! 668 00:51:15,082 --> 00:51:17,578 Deve estar ficando animado lá 'em baixo. 669 00:51:17,911 --> 00:51:19,526 Melhor programa do planeta. 670 00:51:35,874 --> 00:51:37,369 Alguém me ajude! 671 00:51:41,319 --> 00:51:42,658 Venha! 672 00:51:52,097 --> 00:51:54,663 - Use a cama! - Vamos, vamos. 673 00:52:10,353 --> 00:52:12,105 - Está vazio. - Vá. 674 00:52:14,217 --> 00:52:17,936 - Curt, destranque a porta. - Não posso. Desça para o porão. 675 00:52:35,859 --> 00:52:37,953 Esta é a sala preta. 676 00:52:38,450 --> 00:52:39,811 Bacana. 677 00:52:41,656 --> 00:52:43,213 Do diário. 678 00:52:45,348 --> 00:52:47,486 Foi aqui que ele os matou. 679 00:52:49,559 --> 00:52:51,702 É aqui que ele nos matará. 680 00:52:52,003 --> 00:52:53,931 Não mesmo. Não. 681 00:52:53,932 --> 00:52:57,448 Ele não vai nos matar. Só precisamos achar uma porta. 682 00:52:57,851 --> 00:52:59,185 Certo? 683 00:53:02,641 --> 00:53:04,511 Vamos checar as paredes, certo? 684 00:53:05,809 --> 00:53:07,280 Curt? 685 00:53:07,281 --> 00:53:09,885 Quero dizer, tem que ter... 686 00:53:25,572 --> 00:53:27,113 Gosta de dor? 687 00:53:30,591 --> 00:53:32,492 Foi bom para você? 688 00:53:56,192 --> 00:53:57,910 Malditos zumbis. 689 00:53:57,911 --> 00:54:00,539 Lembra quando podíamos jogar uma garota no vulcão? 690 00:54:00,540 --> 00:54:02,235 Quantos anos acha que tenho? 691 00:54:10,331 --> 00:54:12,614 Vamos nos mexer! Vamos lá, vamos! 692 00:54:24,784 --> 00:54:26,619 Mas e o Marty? 693 00:54:26,620 --> 00:54:27,992 Pegaram ele. 694 00:55:03,065 --> 00:55:05,526 O demônio foi derrotado. 695 00:55:05,527 --> 00:55:08,879 Agora o espírito de Kiko irá viver no sapo feliz. 696 00:55:17,707 --> 00:55:20,728 Vá se ferrar! 697 00:55:20,729 --> 00:55:22,934 Vá se ferrar. 698 00:55:25,978 --> 00:55:28,420 - Está vendo isso? - Registro perfeito, não? 699 00:55:28,421 --> 00:55:30,979 A equipe do Japão devia ter tirado essa de letra! 700 00:55:30,980 --> 00:55:32,523 Quão difícil é matar crianças? 701 00:55:32,524 --> 00:55:35,166 Nenhuma fatalidade. Fracasso total. 702 00:55:35,167 --> 00:55:39,145 Já falei, se quer um produto bom, precisa comprar americano. 703 00:55:39,146 --> 00:55:40,542 Alguma palavra lá de baixo? 704 00:55:40,543 --> 00:55:43,361 Eles não ligam para o Japão. O diretor confia na gente. 705 00:55:43,362 --> 00:55:45,168 Você falou com a Química, Lin. 706 00:55:45,169 --> 00:55:48,336 Enquanto esse idiotas cantam Que Amigo Temos 'em Shinto, 707 00:55:48,337 --> 00:55:49,958 nós trazemos a dor. 708 00:55:49,959 --> 00:55:52,294 Que diabo há de errado com esse cara também? 709 00:55:52,295 --> 00:55:55,123 Ele deveria estar babando e ao invés ele quase nos faz. 710 00:55:55,124 --> 00:55:56,773 Nós fizemos cagada com isso. 711 00:55:56,774 --> 00:55:59,208 O Rambler está indo 'em direção ao túnel. 712 00:55:59,209 --> 00:56:01,274 O tolo está morto, de qualquer maneira. 713 00:56:01,275 --> 00:56:04,312 E nós também estaremos se não controlarmos isso. 714 00:56:04,678 --> 00:56:06,641 - Merda. - O quê? Merda por quê? 715 00:56:06,642 --> 00:56:08,745 Vocês são a última esperança da humanidade. 716 00:56:08,746 --> 00:56:10,546 Se os Anciões acordarem... 717 00:56:11,016 --> 00:56:12,898 - Não há barreira. - O quê? 718 00:56:12,900 --> 00:56:14,674 O maldito túnel está aberto! 719 00:56:15,564 --> 00:56:18,167 - Controle para Demolição. - Estamos cegos nesse setor. 720 00:56:18,169 --> 00:56:20,771 - Tente contornar isso. - O que acha que estou fazendo? 721 00:56:20,772 --> 00:56:22,075 Abra a porta. 722 00:56:30,724 --> 00:56:32,345 Saiam do caminho! 723 00:56:32,911 --> 00:56:34,262 Abram espaço! 724 00:56:39,458 --> 00:56:40,410 O que está havendo? 725 00:56:40,411 --> 00:56:43,240 - A Elétrica disse que foi pane... - O túnel devia ter explodido 726 00:56:43,241 --> 00:56:45,044 - horas atrás. - Não recebemos a ordem. 727 00:56:49,634 --> 00:56:50,956 Certo. 728 00:56:58,166 --> 00:56:59,941 Hadley, o que está havendo? 729 00:57:00,653 --> 00:57:02,297 Hadley? 730 00:57:02,298 --> 00:57:04,362 Por que o túnel não explodiu? 731 00:57:54,117 --> 00:57:55,425 Não. 732 00:57:55,817 --> 00:57:59,030 Não, não. Sem chance! 733 00:58:00,532 --> 00:58:03,093 Não acredito nisso, cara, não está acontecendo. 734 00:58:04,713 --> 00:58:06,671 Está bem ali. 735 00:58:06,672 --> 00:58:09,100 Tudo bem, tem algum material de escalada? Cordas? 736 00:58:09,101 --> 00:58:11,737 Sim. No meu maldito dormitório. 737 00:58:11,739 --> 00:58:13,280 Não podemos voltar. 738 00:58:13,593 --> 00:58:16,515 - Não tem como atravessar. - O que faremos, pular? 739 00:58:17,589 --> 00:58:18,896 Cara. 740 00:58:20,032 --> 00:58:21,339 O quê? 741 00:58:26,872 --> 00:58:28,412 Curt, tem certeza disso? 742 00:58:28,413 --> 00:58:30,241 Já dei saltos maiores que esse. 743 00:58:30,242 --> 00:58:31,625 Tem uma corrida regular, 744 00:58:31,626 --> 00:58:34,036 e talvez uma diferença de 1,5m no outro lado. 745 00:58:34,038 --> 00:58:35,731 Mas tem que ir com tudo. 746 00:58:36,769 --> 00:58:38,146 Curt. 747 00:58:40,392 --> 00:58:42,847 Olha, fiquem no Rambler. 748 00:58:42,848 --> 00:58:44,232 Eu trarei ajuda. 749 00:58:44,649 --> 00:58:47,184 Se eu cair, rastejarei por ajuda. 750 00:58:47,655 --> 00:58:49,666 Mas voltarei aqui. 751 00:58:49,667 --> 00:58:52,618 Voltarei com a polícia, machados 752 00:58:52,619 --> 00:58:56,322 e armas bem grandee, e aquelas coisas vão pagar. 753 00:58:58,176 --> 00:58:59,691 Por Jules. 754 00:59:08,826 --> 00:59:10,159 Não se segure. 755 00:59:11,491 --> 00:59:12,824 Nunca. 756 00:59:37,702 --> 00:59:39,425 Não! 757 00:59:39,426 --> 00:59:40,784 Curt! 758 00:59:42,533 --> 00:59:43,917 Meu Deus! 759 00:59:51,693 --> 00:59:54,515 Ele bateu 'em algo. Não tem nada! Onde ele bateu? 760 00:59:57,154 --> 00:59:58,539 Marionetes. 761 01:00:01,085 --> 01:00:02,547 Marty estava certo. 762 01:00:02,966 --> 01:00:04,348 Entre na van. 763 01:00:07,173 --> 01:00:08,481 Dana. 764 01:00:13,625 --> 01:00:15,279 Marty estava certo. 765 01:00:34,517 --> 01:00:35,899 Você está voltando. 766 01:00:35,900 --> 01:00:37,520 Estou atravessando. 767 01:00:37,521 --> 01:00:40,658 Vamos apenas dirigir. Tem que haver outra estrada, 768 01:00:40,660 --> 01:00:43,036 - outra maneira de sair daqui. - Não funcionará. 769 01:00:44,417 --> 01:00:47,994 Alguma coisa vai acontecer. A estrada vai cair ou sumir. 770 01:00:48,386 --> 01:00:50,380 Então saímos da estrada juntos, 771 01:00:50,897 --> 01:00:54,947 dirigimos o mais longe possível na floresta, e à pé de lá. 772 01:00:57,087 --> 01:00:58,679 Não está entendendo. 773 01:00:58,680 --> 01:01:03,434 Por favor, não enlouqueça, Dana. Você é tudo que tenho agora. 774 01:01:07,500 --> 01:01:08,832 Estou bem. 775 01:01:08,833 --> 01:01:11,025 Bom, porque preciso de você calma. 776 01:01:11,026 --> 01:01:13,013 Não importa o que aconteça 777 01:01:13,796 --> 01:01:15,128 precisamos ficar... 778 01:02:11,702 --> 01:02:13,922 Maldito seja, essa foi por pouco! 779 01:02:13,923 --> 01:02:15,490 Foto de finalização! 780 01:02:15,909 --> 01:02:17,555 Não entendo. 781 01:02:17,556 --> 01:02:19,174 Estão celebrando? 782 01:02:19,175 --> 01:02:22,049 Eles estão celebrando, eu estou bebendo. 783 01:02:22,050 --> 01:02:23,357 Mas ela ainda está viva. 784 01:02:23,358 --> 01:02:25,061 Como pode o ritual estar completo? 785 01:02:25,062 --> 01:02:28,135 A morte da virgem é opcional, se for a última. 786 01:02:28,136 --> 01:02:31,034 O principal é que ela sofra. 787 01:02:31,035 --> 01:02:32,392 E ela sofreu. 788 01:02:34,247 --> 01:02:36,163 E tão estranho. 789 01:02:37,025 --> 01:02:39,688 Estou torcendo por essa garota. 790 01:02:39,689 --> 01:02:41,676 Ela tem tanto coração. 791 01:02:41,677 --> 01:02:45,044 Só de pensar 'em toda dor e... 792 01:02:45,958 --> 01:02:48,497 Tequila é minha senhora! 793 01:02:48,498 --> 01:02:52,285 Minha senhora! Entrem pessoal, bem vindos. 794 01:02:52,286 --> 01:02:56,472 Tequila! Da escuridão, existe luz! 795 01:04:02,740 --> 01:04:05,040 Eu gostaria de poder fazer o que você faz. 796 01:04:05,041 --> 01:04:07,390 - Meu Deus! - É coisa de mestre. 797 01:04:07,391 --> 01:04:10,526 Não sei. Hoje foi sólido, sei lá. 798 01:04:10,527 --> 01:04:13,749 Está brincando? Desfeche clássico. Quando a van caiu no rio... 799 01:04:13,750 --> 01:04:15,254 - Eu gritei. - Não é? 800 01:04:15,255 --> 01:04:17,579 A água entrando e o zumbi... 801 01:04:17,580 --> 01:04:20,268 Eu acho que seria mais legal com um tritão. 802 01:04:20,269 --> 01:04:22,908 Será que ganharemos o bônus de tempo extra nesse? 803 01:04:23,248 --> 01:04:25,234 A Contábeis está ali, pergunte a eles. 804 01:04:25,235 --> 01:04:28,465 - Não precisa, já sei a resposta. - Sou um estagiário. 805 01:04:30,588 --> 01:04:33,149 Então não recebo esse bônus. 806 01:04:33,150 --> 01:04:35,814 Engraçado você gostar de balé, 807 01:04:35,815 --> 01:04:39,262 porque eu tenho dois ingressos para... 808 01:04:39,263 --> 01:04:40,594 seu favorito. 809 01:04:42,504 --> 01:04:43,999 Seus cabaças duras. 810 01:04:44,000 --> 01:04:46,327 Quase tive um ataque cardíaco com aquele túnel. 811 01:04:46,328 --> 01:04:48,057 Como eu disse, não foi nossa culpa. 812 01:04:48,058 --> 01:04:49,398 Não recebemos a ordem. 813 01:04:49,859 --> 01:04:51,724 Só estou brincando. 814 01:04:52,800 --> 01:04:54,628 Venha. Dê um abraço. 815 01:04:55,016 --> 01:04:56,945 Não, sério. Não foi nossa culpa. 816 01:04:56,946 --> 01:04:59,711 Houve uma falha. Desvio de potência lá de cima. 817 01:05:01,511 --> 01:05:03,344 Como assim "lá de cima"? 818 01:05:15,236 --> 01:05:17,239 Desligue a droga da música. 819 01:05:30,948 --> 01:05:32,262 Alô? 820 01:05:33,888 --> 01:05:36,823 Isso é impossível. Tudo foi feito pelas regras. 821 01:05:36,824 --> 01:05:38,641 A virgem é a única. 822 01:05:39,566 --> 01:05:41,981 Não estou duvidando de você. 823 01:05:44,895 --> 01:05:46,294 Qual deles? 824 01:06:27,302 --> 01:06:28,836 Marty. 825 01:06:28,837 --> 01:06:30,158 Oi. 826 01:06:32,756 --> 01:06:34,145 Dana! 827 01:06:36,383 --> 01:06:37,789 Vamos. 828 01:07:02,759 --> 01:07:06,037 Marty, espere! Vamos entrar no túmulo? 829 01:07:08,694 --> 01:07:10,207 Dana, vamos! 830 01:07:26,333 --> 01:07:28,009 Que lugar é esse? 831 01:07:32,615 --> 01:07:34,429 Pois é, eu... 832 01:07:34,430 --> 01:07:37,218 tive que desmembrar aquele cara com a espátula. 833 01:07:39,454 --> 01:07:41,227 O que você tem feito? 834 01:07:46,377 --> 01:07:48,334 Ninguém mais, então? 835 01:07:54,614 --> 01:07:56,145 Sim, imaginei. 836 01:07:57,661 --> 01:07:59,429 Você descobriu tudo. 837 01:07:59,898 --> 01:08:01,527 Não tudo. 838 01:08:01,528 --> 01:08:05,019 Mas sei de algumas coisas. 839 01:08:05,388 --> 01:08:06,730 Como... 840 01:08:11,801 --> 01:08:13,588 É um elevador. 841 01:08:14,187 --> 01:08:16,510 Alguém mandou aqueles mortos malditos 842 01:08:16,511 --> 01:08:17,831 para nos pegar. 843 01:08:18,407 --> 01:08:20,857 Não tem controles por dentro, 844 01:08:20,858 --> 01:08:23,328 mas tem um painel de manutenção ali. 845 01:08:23,647 --> 01:08:25,893 E acho que consigo fazê-lo descer. 846 01:08:27,164 --> 01:08:28,868 Queremos descer? 847 01:08:31,486 --> 01:08:33,326 Para onde mais iríamos? 848 01:08:36,845 --> 01:08:38,167 Vamos. 849 01:08:38,912 --> 01:08:40,233 Entre. 850 01:08:41,879 --> 01:08:43,860 Tudo bem. 851 01:08:52,589 --> 01:08:55,899 Qual é! Maldito braço de zumbi. 852 01:09:13,634 --> 01:09:15,418 Merda. 853 01:10:03,988 --> 01:10:05,333 Merda. 854 01:11:06,221 --> 01:11:07,635 Nós que escolhemos. 855 01:11:08,263 --> 01:11:09,583 O quê? 856 01:11:10,499 --> 01:11:11,821 O quê? 857 01:11:20,486 --> 01:11:22,117 No porão. 858 01:11:23,735 --> 01:11:26,198 Toda aquela merda que estávamos brincando. 859 01:11:26,199 --> 01:11:27,611 Nos fizeram escolher. 860 01:11:30,120 --> 01:11:32,405 Nos fizeram escolher como morreríamos. 861 01:12:10,499 --> 01:12:13,480 Nós os vimos descendo. Eles tem que estar 'em um desses. 862 01:12:13,481 --> 01:12:15,143 A segurança interna pode... 863 01:12:15,144 --> 01:12:18,415 Não ligo se não é protocolo. Está chapado? 864 01:12:18,416 --> 01:12:20,308 É o tolo! Não toque na garota, 865 01:12:20,309 --> 01:12:22,951 se ele viver mais que ela tudo está acabado. 866 01:12:22,952 --> 01:12:24,271 Mate-o primeiro. 867 01:12:24,272 --> 01:12:26,902 A preparação não viu um dos esconderijos do garoto. 868 01:12:26,903 --> 01:12:29,579 Aquilo que ele fuma, o deixa imune às nossas coisas. 869 01:12:29,580 --> 01:12:31,306 Como isso nos ajuda agora? O quê? 870 01:12:31,307 --> 01:12:34,393 Não, se tem uma morte confirmada, acabe com ela também. 871 01:12:34,394 --> 01:12:35,706 Ali. 872 01:12:36,069 --> 01:12:37,704 3606. 873 01:12:38,677 --> 01:12:40,295 Peguei vocês. 874 01:12:40,296 --> 01:12:41,618 Acabe com eles. 875 01:12:59,763 --> 01:13:02,224 Saiam do elevador! 876 01:13:02,225 --> 01:13:04,549 - Por que está tentando nos matar? - Saia. 877 01:13:04,550 --> 01:13:06,435 - Só a garota. - O quê? 878 01:13:06,436 --> 01:13:07,846 - Só eu? - Anda logo! 879 01:13:18,972 --> 01:13:20,497 Bom trabalho, braço de zumbi. 880 01:13:45,523 --> 01:13:47,415 Não deviam estar aqui. 881 01:13:49,347 --> 01:13:51,638 Isso deveria ter sido diferente, 882 01:13:52,070 --> 01:13:53,794 acabado mais rápido. 883 01:13:54,912 --> 01:13:58,293 Só posso imaginar sua dor e confusão. 884 01:13:58,294 --> 01:13:59,694 Mas saibam disso. 885 01:14:00,457 --> 01:14:04,091 O que está acontecendo com vocês é parte de algo maior. 886 01:14:04,092 --> 01:14:06,909 Mais velho que qualquer coisa conhecida. 887 01:14:08,531 --> 01:14:10,712 Vocês viram coisas horríveis. 888 01:14:11,278 --> 01:14:13,730 Um exército de criaturas de pesadelos. 889 01:14:13,731 --> 01:14:17,097 Mas não são nada comparados com o que veio antes. 890 01:14:17,612 --> 01:14:19,595 O que está aqui embaixo. 891 01:14:21,314 --> 01:14:24,837 É nossa tarefa acalmar Os Antigos. 892 01:14:25,635 --> 01:14:28,804 A de vocês é serem oferecidos a eles. 893 01:14:30,226 --> 01:14:31,785 Perdoem-nos. 894 01:14:31,786 --> 01:14:33,986 E deixem-nos acabar logo com isso. 895 01:14:34,749 --> 01:14:37,060 Vamos. Entre naquela sala. 896 01:14:59,270 --> 01:15:01,183 Exército de pesadelos, certo? 897 01:15:10,142 --> 01:15:12,262 Vamos começar a festa. 898 01:15:13,673 --> 01:15:15,049 Parem de atirar! 899 01:15:28,973 --> 01:15:30,582 Merda. 900 01:15:46,788 --> 01:15:48,271 Vai, vai! 901 01:15:57,183 --> 01:15:58,752 Precisamos de reforços! 902 01:16:36,544 --> 01:16:37,865 Para onde iremos? 903 01:17:00,485 --> 01:17:02,888 Oficial líder Truman para o comando de segurança. 904 01:17:02,889 --> 01:17:07,075 Requisitando reforços imediatos. Código negro. Repito, código negro. 905 01:17:07,076 --> 01:17:09,005 Onde vocês estão? 906 01:17:09,006 --> 01:17:12,177 Setor 12 abatido. Setor 8 abatido. 907 01:17:12,178 --> 01:17:14,714 - Setor 3 abatido. - Jesus! 908 01:17:14,715 --> 01:17:17,337 - Por que as defesas não funcionam? - E o maldito gás? 909 01:17:17,338 --> 01:17:19,797 Algo mastigou as conexões no eixo utilitário. 910 01:17:19,798 --> 01:17:21,770 - Algo o quê? - Algo assustador. 911 01:17:54,860 --> 01:17:57,264 A saída norte está bloqueada. Não pode ir por lá. 912 01:18:20,486 --> 01:18:21,835 Vai, vai! 913 01:19:12,206 --> 01:19:14,467 Merda! Estamos ficando sem tempo! 914 01:19:14,468 --> 01:19:16,738 Estamos 'em bloqueio, estou tentando contornar. 915 01:19:29,967 --> 01:19:31,306 Hadley! 916 01:20:02,655 --> 01:20:04,318 Qual é! 917 01:20:12,778 --> 01:20:14,911 - Temos que continuar. - Vamos. 918 01:20:33,280 --> 01:20:34,648 Para trás! 919 01:20:44,331 --> 01:20:45,651 É você. 920 01:20:51,062 --> 01:20:52,626 Espere, por favor. 921 01:20:52,627 --> 01:20:54,618 Por favor, por favor. 922 01:20:58,147 --> 01:20:59,468 Mate-o. 923 01:21:07,441 --> 01:21:08,842 Certo, Dana. Vamos. 924 01:21:09,354 --> 01:21:10,668 Dana. 925 01:21:12,671 --> 01:21:15,746 Aqui. É mais fácil com isso. 926 01:22:20,963 --> 01:22:22,269 Olhe para isso. 927 01:22:25,618 --> 01:22:27,146 Cinco deles. 928 01:22:27,724 --> 01:22:29,025 O que são? 929 01:22:31,695 --> 01:22:33,178 Nós. 930 01:22:33,767 --> 01:22:36,123 Eu deveria ter visto as coisas como você vi... 931 01:22:38,089 --> 01:22:39,867 Isso é parte de um ritual. 932 01:22:40,291 --> 01:22:42,959 Um ritual de sacrifício? 933 01:22:45,201 --> 01:22:46,701 Ótimo. 934 01:22:46,702 --> 01:22:49,136 Você amarra alguém a uma pedra, 935 01:22:49,137 --> 01:22:52,418 pega um adaga chique e um monte de corda. 936 01:22:53,032 --> 01:22:55,490 - Isso é complicado? - Não. 937 01:22:55,491 --> 01:22:56,844 É simples. 938 01:22:56,845 --> 01:22:59,135 Eles não querem apenas nos ver mortos. 939 01:23:01,724 --> 01:23:03,789 Eles querem que sejamos punidos. 940 01:23:04,628 --> 01:23:06,482 Punidos pelo quê? 941 01:23:06,809 --> 01:23:08,648 Por ser jovem. 942 01:23:15,439 --> 01:23:17,863 É diferente 'em cada cultura. 943 01:23:17,864 --> 01:23:20,249 E tem mudado ao longo dos anos, 944 01:23:20,251 --> 01:23:22,930 mas sempre exigiu juventude. 945 01:23:23,468 --> 01:23:26,648 Deve haver pelo menos cinco. 946 01:23:28,156 --> 01:23:29,463 A puta. 947 01:23:29,852 --> 01:23:32,897 Ela é corrompida e morre primeiro. 948 01:23:34,216 --> 01:23:35,573 O atleta. 949 01:23:37,423 --> 01:23:38,776 O erudito. 950 01:23:40,764 --> 01:23:42,081 O tolo. 951 01:23:42,559 --> 01:23:45,334 Todos sofrem e morrem pelas mãos... 952 01:23:45,900 --> 01:23:47,974 do terror que acordaram. 953 01:23:48,475 --> 01:23:51,859 Deixando o último para viver ou morrer... 954 01:23:52,195 --> 01:23:54,090 como o destino decidir. 955 01:23:56,707 --> 01:23:58,054 A virgem. 956 01:23:59,617 --> 01:24:00,964 Eu? 957 01:24:01,639 --> 01:24:03,011 Virgem? 958 01:24:03,012 --> 01:24:05,266 Nós usamos o que temos. 959 01:24:06,113 --> 01:24:08,043 Mas e se você não interpretar? 960 01:24:08,045 --> 01:24:09,346 Eles se levantam. 961 01:24:09,347 --> 01:24:10,720 Quem se levanta? 962 01:24:11,810 --> 01:24:13,403 O que está debaixo de nós? 963 01:24:13,404 --> 01:24:14,858 Os Anciões. 964 01:24:15,231 --> 01:24:17,661 Os deuses que costumavam governar a Terra. 965 01:24:17,662 --> 01:24:21,715 Se eles aceitarem o sacrifício, eles se mantêm lá. 966 01:24:22,237 --> 01:24:24,808 Mas os outros rituais falharam. 967 01:24:27,287 --> 01:24:29,447 O Sol nascerá 'em 8 minutos. 968 01:24:30,349 --> 01:24:33,128 Se viver para ver, o mundo acabará. 969 01:24:33,908 --> 01:24:35,878 Talvez é assim que deve ser. 970 01:24:36,308 --> 01:24:39,428 Se você tem que matar todos os meus amigos para sobreviver... 971 01:24:39,429 --> 01:24:41,164 talvez seja hora de mudar. 972 01:24:41,165 --> 01:24:43,191 Não estamos falando de mudança. 973 01:24:43,668 --> 01:24:46,048 Estamos falando sobre a agonizante morte 974 01:24:46,049 --> 01:24:48,312 de todos os humanos do planeta. 975 01:24:48,774 --> 01:24:50,376 Incluindo você. 976 01:24:50,377 --> 01:24:51,854 Você pode morrer com eles. 977 01:24:54,183 --> 01:24:56,421 Ou pode morrer por eles. 978 01:24:58,788 --> 01:25:01,633 Ambos são muito instigantes. 979 01:25:21,420 --> 01:25:23,070 O mundo inteiro, Marty. 980 01:25:23,071 --> 01:25:25,256 Está 'em suas mãos, Dana. 981 01:25:26,364 --> 01:25:28,010 Não há outra forma. 982 01:25:29,170 --> 01:25:30,856 Você tem que ser forte. 983 01:25:31,935 --> 01:25:33,418 Sim, Dana... 984 01:25:34,940 --> 01:25:36,673 Está se sentindo forte? 985 01:25:39,367 --> 01:25:40,668 Sinto muito. 986 01:25:44,678 --> 01:25:46,003 Eu também. 987 01:26:28,953 --> 01:26:30,472 Marty. 988 01:26:35,754 --> 01:26:37,128 Marty! 989 01:27:35,710 --> 01:27:37,011 Sabe... 990 01:27:40,290 --> 01:27:43,182 Acho que o Curt nem tem um primo. 991 01:27:51,503 --> 01:27:53,059 Como você está? 992 01:27:56,541 --> 01:27:58,059 Indo embora. 993 01:28:01,847 --> 01:28:03,482 Sinto muito. 994 01:28:05,537 --> 01:28:08,302 Sinto muito por quase atirar 'em você. 995 01:28:09,133 --> 01:28:13,923 - Eu provavelmente não atiraria. - Não. Não. 996 01:28:15,266 --> 01:28:17,038 Eu realmente entendo. 997 01:28:29,685 --> 01:28:32,889 Desculpe por deixá-la ser atacada por um lobisomem 998 01:28:32,890 --> 01:28:34,846 e depots deixar o mundo acabar. 999 01:28:35,693 --> 01:28:36,995 Não. 1000 01:28:38,120 --> 01:28:39,980 Você estava certo. 1001 01:28:41,601 --> 01:28:43,322 Humanidade... 1002 01:28:50,413 --> 01:28:53,326 Está na hora de dar chance a mais alguém. 1003 01:29:04,433 --> 01:29:07,748 Deuses gigantes malvados. 1004 01:29:13,543 --> 01:29:15,854 Eu queria poder tê-los visto. 1005 01:29:15,855 --> 01:29:17,663 Eu sei. 1006 01:29:19,956 --> 01:29:23,116 Esse teria sido um fim de semana divertido. 1007 01:29:52,495 --> 01:29:55,097 Equipe CreepySubs twitter.corn/creepysubs. 1008 01:29:55,098 --> 01:29:57,783 Legende conosco: Creepysubs@gmail.com