1
00:00:58,348 --> 00:00:59,951
APRECIE UMA XÍCARA
DE CAFÉ FRESCO
2
00:00:59,952 --> 00:01:01,893
É hormonal.
3
00:01:01,894 --> 00:01:06,517
Eu geralmente não me
importo, é coisa de mulher.
4
00:01:06,518 --> 00:01:09,886
Mas à prova de crianças como?
Grades e essas coisas?
5
00:01:09,887 --> 00:01:11,564
Cara, ela já arrumou
os armários.
6
00:01:11,565 --> 00:01:14,137
Nem sabemos se essa
fertilização dará certo.
7
00:01:14,138 --> 00:01:17,028
Ela colocou umas merdas que
não da pra abrir as gavetas.
8
00:01:17,029 --> 00:01:18,423
- Nada?
- Não.
9
00:01:18,424 --> 00:01:21,007
Só um pouco, e aí precisa
enfiar o dedo lá dentro.
10
00:01:21,008 --> 00:01:23,332
- É um pesadelo.
- Mais cedo ou mais tarde...
11
00:01:23,334 --> 00:01:26,191
Bem mais tarde. Ela arrumou
os armários superiores.
12
00:01:26,192 --> 00:01:28,079
A criança só alcançará
com uns 30 anos.
13
00:01:28,080 --> 00:01:30,119
Se tivermos um filho, claro.
14
00:01:31,783 --> 00:01:33,812
É natural ela se
sentir protetora.
15
00:01:33,813 --> 00:01:36,535
Não venha com essa. Você
tem problema com mulheres.
16
00:01:36,536 --> 00:01:38,865
Por favor. Você de
todas as pessoas.
17
00:01:38,866 --> 00:01:40,940
Qual é, é mau agouro.
18
00:01:40,941 --> 00:01:44,310
Garante que ela não
ficará grávida.
19
00:01:44,713 --> 00:01:47,133
E leva 20 minutos para
eu pegar uma cerveja.
20
00:01:47,134 --> 00:01:48,534
Pessoal.
21
00:01:48,536 --> 00:01:50,205
Stockholm falhou.
22
00:01:50,206 --> 00:01:53,128
Sério? Achei que estavam bem.
23
00:01:53,129 --> 00:01:54,431
O que aconteceu?
24
00:01:54,432 --> 00:01:57,256
Ainda não vi a filmagem. As
palavras estão correndo.
25
00:01:57,257 --> 00:01:59,241
Isso nunca foi um
cenário estável.
26
00:01:59,242 --> 00:02:01,547
Todos sabem que não se
pode confiar nos suecos.
27
00:02:01,548 --> 00:02:04,042
Isso significa que só restou o Japão.
Japão e nós.
28
00:02:04,043 --> 00:02:05,946
Não é a primeira vez
que isso acontece.
29
00:02:05,947 --> 00:02:07,549
O Japão tem um
registro perfeito.
30
00:02:07,550 --> 00:02:09,551
Somos os segundos. Nos
esforçaremos mais.
31
00:02:09,552 --> 00:02:11,254
- Gente, se falharmos...
- Por favor.
32
00:02:11,255 --> 00:02:12,756
Não temos uma falha desde 1998.
33
00:02:12,757 --> 00:02:14,461
Sabemos o que estamos
fazendo, Lin.
34
00:02:14,462 --> 00:02:16,358
Ou temos escrito
'em algum lugar.
35
00:02:16,359 --> 00:02:18,499
É melhor não estarem
fazendo nada errado.
36
00:02:18,500 --> 00:02:21,204
Significa que não está na
carteira de apostas esse ano?
37
00:02:21,205 --> 00:02:22,507
É um dinheirão.
38
00:02:22,508 --> 00:02:24,798
Só estou dizendo que
é um cenário chave.
39
00:02:24,799 --> 00:02:26,544
Eu ouvi o que está dizendo.
40
00:02:26,545 --> 00:02:29,455
'Em 1998 foi culpa do depto.
De química, certo?
41
00:02:29,456 --> 00:02:33,275
De novo, onde trabalha? Está
voltando para mim agora.
42
00:02:34,673 --> 00:02:38,197
Será um longo final de semana se
todos estiverem tão pilhados assim.
43
00:02:38,930 --> 00:02:40,562
Sit, quer vir na segunda-feira?
44
00:02:40,563 --> 00:02:43,858
Vou pegar algumas furadeiras.
Soltar meus armários.
45
00:02:45,488 --> 00:02:46,890
Está me ouvindo?
46
00:02:46,891 --> 00:02:50,290
THE CABIN IN THE WOODS
47
00:02:50,591 --> 00:02:52,594
Equipe CreepySubs.
48
00:02:52,595 --> 00:02:54,598
Tradução: JaspCardoso
I dani_nemo I Tomás.
49
00:02:54,599 --> 00:02:56,601
Tradução: ZekkaBud I Caíque C.
I Fefavrin.
50
00:02:56,602 --> 00:02:58,606
Revisão: Dani_nemo
I JaspCardoso.
51
00:02:58,607 --> 00:03:00,609
Ressincs: JaspCardoso
52
00:03:33,244 --> 00:03:34,562
Professor babaca.
53
00:03:34,563 --> 00:03:37,517
Por que ainda não prendeu esse
desenho do professor no alvo?
54
00:03:37,519 --> 00:03:39,023
Não é tão simples.
55
00:03:39,024 --> 00:03:40,482
Meu Deus!
56
00:03:40,483 --> 00:03:43,001
- Seu cabelo está loiro.
- Fabuloso, não?
57
00:03:43,002 --> 00:03:46,061
- Não acredito que fez isso.
- Mas está fabuloso, certo?
58
00:03:46,812 --> 00:03:49,600
Fale logo "fabuloso".
Estou ficando insegura.
59
00:03:49,601 --> 00:03:52,573
Não, está ótimo. O
Curt vai pirar.
60
00:03:52,574 --> 00:03:55,715
Curt vai me agradecer.
E você também.
61
00:03:55,716 --> 00:03:57,577
Enquanto queimamos essa foto.
62
00:03:57,578 --> 00:03:58,886
Ainda não.
63
00:03:58,887 --> 00:04:01,607
Sério, não foi culpa dele.
64
00:04:02,508 --> 00:04:03,900
O que não é culpa dele?
65
00:04:04,235 --> 00:04:07,571
Transar com a aluna dele ou
terminar com ela por email?
66
00:04:07,572 --> 00:04:10,098
- Eu sabia onde estava me metendo.
- Por favor.
67
00:04:10,099 --> 00:04:12,363
Sabe onde vamos nos meter
nesse fim de semana?
68
00:04:13,751 --> 00:04:15,146
Nisto.
69
00:04:15,147 --> 00:04:17,726
E se Holden for tão
bonito quanto Curt fala,
70
00:04:17,727 --> 00:04:19,325
possivelmente tirar isto.
71
00:04:19,326 --> 00:04:21,637
Essa é a última coisa que quero.
72
00:04:21,638 --> 00:04:24,293
Se encararem isto como um
encontro, não me divertirei.
73
00:04:24,294 --> 00:04:25,738
Não estou forçando.
74
00:04:26,174 --> 00:04:27,681
Mas levaremos isto.
75
00:04:28,868 --> 00:04:31,941
O que significa que com certeza
não teremos espaço para...
76
00:04:31,942 --> 00:04:33,637
E se eu me entedear?
77
00:04:33,638 --> 00:04:35,014
Isto ajudará?
78
00:04:35,457 --> 00:04:39,331
Estruturas Econômicas Soviéticas?
Consequências do...
79
00:04:40,160 --> 00:04:43,179
Não. Temos um lago e bebidas.
80
00:04:43,180 --> 00:04:44,954
- Sem mais estudos.
- Pense rápido.
81
00:04:45,483 --> 00:04:46,871
Mais rápido do que isso.
82
00:04:48,105 --> 00:04:51,049
Desculpa, desculpa. Pode passar.
83
00:04:51,389 --> 00:04:53,673
- Legal.
- Aquele é o Holden?
84
00:04:53,674 --> 00:04:56,490
Já desço. Ele foi
transferido dos estaduais.
85
00:04:56,491 --> 00:04:59,246
O melhor do time. E ele é legal.
86
00:04:59,247 --> 00:05:00,647
E ele é bom com as mãos.
87
00:05:01,366 --> 00:05:03,129
Estou ficando com uma garota
88
00:05:03,130 --> 00:05:05,702
mas você é muito mais
loira do que ela.
89
00:05:06,036 --> 00:05:09,785
Mas eu estava pensando, talvez...
O que é isso?
90
00:05:09,786 --> 00:05:11,850
O que é isso? O que
está fazendo com isso?
91
00:05:11,851 --> 00:05:13,265
Certo, deixarei os livros.
92
00:05:13,266 --> 00:05:15,720
Não, quem te deu isso? Quem
te ensinou sobre isso?
93
00:05:15,721 --> 00:05:17,577
Aprendi de você, certo?
94
00:05:18,000 --> 00:05:19,986
Aprendi vendo você!
95
00:05:20,883 --> 00:05:24,831
Sério, o professor Bennett dá o
livro inteiro 'em suas palestras.
96
00:05:26,697 --> 00:05:29,126
Deveria ler este.
97
00:05:29,495 --> 00:05:31,784
Gurovsky. É muito
mais interessante.
98
00:05:31,785 --> 00:05:33,585
Também, Bennett não
conhece direito,
99
00:05:33,586 --> 00:05:35,391
então achará que é perspicaz.
100
00:05:36,606 --> 00:05:38,286
E você está sem calça.
101
00:05:39,301 --> 00:05:40,635
Merda!
102
00:05:45,294 --> 00:05:47,335
- Só mais isso?
- É melhor que seja.
103
00:05:47,671 --> 00:05:50,397
Jules, é um fim de semana,
não uma evacuação.
104
00:05:50,398 --> 00:05:53,450
Confie quando eu digo que
não há nada nessas malas
105
00:05:53,451 --> 00:05:55,647
que não ficará orgulhoso
por eu ter trazido.
106
00:05:55,697 --> 00:05:57,248
Estou calando a boca.
107
00:06:00,806 --> 00:06:02,493
Meu Deus.
108
00:06:06,900 --> 00:06:08,340
Marty!
109
00:06:10,430 --> 00:06:12,107
O que há de errado
com você, cara?
110
00:06:16,265 --> 00:06:19,831
As pessoas dessa cidade dirigem
de modo muito contraintuitivo.
111
00:06:20,784 --> 00:06:22,689
É isso que tenho a dizer.
112
00:06:22,690 --> 00:06:24,749
Quer passar o fim de
semana na cadeia?
113
00:06:24,750 --> 00:06:27,378
Todos nós queremos ir à
casa de campo do meu primo.
114
00:06:27,379 --> 00:06:28,911
Querido, isso não está certo.
115
00:06:28,912 --> 00:06:30,563
Fato estatístico...
116
00:06:30,564 --> 00:06:34,241
Os policiais nunca parariam um
cara com um bong enorme no carro.
117
00:06:34,242 --> 00:06:35,543
Por quê?
118
00:06:35,544 --> 00:06:37,250
Eles têm medo desse cara.
119
00:06:37,251 --> 00:06:39,448
Sabem que ele enxerga
mais longe que eles
120
00:06:40,175 --> 00:06:43,807
e eles o cegarão
com lógica antiga.
121
00:06:45,532 --> 00:06:46,959
Pintou de cinza?
122
00:06:46,960 --> 00:06:49,404
Você não levará isso no Rambler.
123
00:06:49,405 --> 00:06:50,742
Por quê?
124
00:06:50,743 --> 00:06:53,812
Um bong gigante na
van do seu pai?
125
00:06:55,193 --> 00:06:56,694
Está doidão?
126
00:06:58,550 --> 00:06:59,937
E aí, cara.
127
00:07:01,272 --> 00:07:04,412
Dana, sua linda safada.
128
00:07:04,764 --> 00:07:06,446
Há algo para comer?
129
00:07:07,767 --> 00:07:09,417
- Estão todos prontos?
- Sim!
130
00:07:12,716 --> 00:07:14,722
Vamos pegar a estrada.
131
00:07:33,694 --> 00:07:35,973
O ninho está vazio.
Estamos no cronograma.
132
00:07:38,789 --> 00:07:40,893
Espero que esta seja
a estrada certa.
133
00:07:40,894 --> 00:07:42,878
Nem aparece no GPS.
134
00:07:42,879 --> 00:07:44,935
Não merece uma posição global.
135
00:07:44,936 --> 00:07:47,120
Este é o objetivo.
136
00:07:47,121 --> 00:07:49,111
Sair do mapa, certo?
137
00:07:49,112 --> 00:07:51,329
Sem sinal para celular,
138
00:07:51,330 --> 00:07:53,597
sem câmeras de tráfego.
139
00:07:53,598 --> 00:07:56,249
Ir a algum lugar por um
maldito final de semana
140
00:07:56,250 --> 00:07:59,749
onde não podem nos
rastrear, cara.
141
00:07:59,750 --> 00:08:01,548
Esse é o problema todo.
142
00:08:01,549 --> 00:08:03,392
A sociedade está
desmoronando, Marty?
143
00:08:03,393 --> 00:08:06,458
Não, a sociedade está se construindo.
Certo?
144
00:08:06,459 --> 00:08:09,680
Está preenchendo as
rachaduras com concreto.
145
00:08:09,681 --> 00:08:14,387
Tudo é arquivado ou gravado
ou documentado, certo?
146
00:08:14,388 --> 00:08:17,850
Chips nas cabeças de nossas
crianças para que não se percam.
147
00:08:17,851 --> 00:08:19,812
A sociedade precisa desmoronar.
148
00:08:19,813 --> 00:08:22,623
Somos muito ignorantes
para deixar.
149
00:08:22,624 --> 00:08:24,340
Senti falta dos seus discursos.
150
00:08:25,083 --> 00:08:27,532
Verá as coisas da minha maneira.
151
00:08:33,146 --> 00:08:34,696
Identificação, por favor.
152
00:08:37,688 --> 00:08:38,991
Sr. Sitterson.
153
00:08:40,344 --> 00:08:41,926
- Sr. Hadley.
- Qual o seu nome?
154
00:08:41,927 --> 00:08:44,010
- Qual o seu nome?
- Danie Truman, senhor.
155
00:08:44,011 --> 00:08:46,719
Não somos militares. Pode
descartar o "senhor".
156
00:08:46,720 --> 00:08:49,834
Mas o Sitterson gosta de
ser chamado de "senhora".
157
00:08:49,835 --> 00:08:52,588
- Ou dedos de mel.
- Ele também atende por isso.
158
00:08:52,589 --> 00:08:55,752
- Sabe o que vai acontecer aqui?
- Fui treinado. Extensivamente.
159
00:08:55,753 --> 00:08:58,973
E disseram que estar treinado não
é o mesmo de estar preparado?
160
00:08:58,974 --> 00:09:01,354
Eles me disseram. Eu dou conta, Sr.
Hadley.
161
00:09:01,355 --> 00:09:02,685
Boa, garoto.
162
00:09:03,883 --> 00:09:06,089
Certo. O sistema está conectado.
163
00:09:06,090 --> 00:09:07,702
Procurando alvo.
164
00:09:08,105 --> 00:09:09,664
Vamos ver o que temos.
165
00:09:32,829 --> 00:09:34,137
Tudo bem.
166
00:09:44,983 --> 00:09:47,856
Acho que essa coisa não
aceita cartões de crédito.
167
00:09:49,039 --> 00:09:51,965
Não acho que isso
conheça dinheiro.
168
00:09:51,966 --> 00:09:53,991
Acho que troca gasolina.
169
00:10:15,090 --> 00:10:16,423
Olá?
170
00:10:25,714 --> 00:10:27,171
Holden.
171
00:10:29,370 --> 00:10:31,389
- Holden!
- Acho que não tem...
172
00:10:31,390 --> 00:10:33,748
- Entra sem ser convidado?
- Merda.
173
00:10:34,447 --> 00:10:35,808
Cara.
174
00:10:39,517 --> 00:10:41,370
A placa diz "Fechado".
175
00:10:41,706 --> 00:10:43,902
Queremos comprar gasolina.
176
00:10:45,041 --> 00:10:46,565
Esta bomba funciona?
177
00:10:46,566 --> 00:10:48,006
Se souber usá-la.
178
00:10:49,105 --> 00:10:51,324
Também queremos
algumas direções.
179
00:10:51,325 --> 00:10:53,384
Estamos procurando pela...
Como se chama?
180
00:10:53,385 --> 00:10:56,277
Estrada Tillerman.
Sabe se é por aqui?
181
00:10:58,920 --> 00:11:02,266
A Estrada Tillerman
sobe a montanha ali.
182
00:11:02,747 --> 00:11:04,944
Acaba na velha casa Buckner.
183
00:11:04,945 --> 00:11:06,736
Meu primo comprou uma casa lá.
184
00:11:06,737 --> 00:11:09,082
Passando por um túnel na
montanha, tem um lago.
185
00:11:09,083 --> 00:11:11,178
- Essa não seria...
- A casa Buckner.
186
00:11:11,571 --> 00:11:14,714
Sempre alguém querendo
vender aquele lugar.
187
00:11:14,715 --> 00:11:16,552
Você conheceu os
primeiros donos?
188
00:11:16,553 --> 00:11:18,831
Sim, não o primeiro.
189
00:11:19,769 --> 00:11:21,772
Vi muitos ir e vir.
190
00:11:22,350 --> 00:11:24,242
Moro aqui desde a guerra.
191
00:11:24,243 --> 00:11:26,843
- Qual guerra?
- Sabe muito bem qual guerra.
192
00:11:27,400 --> 00:11:32,307
Teria sido de azul
e alguns de cinza?
193
00:11:32,843 --> 00:11:36,417
Irmão, talvez, lutando
contra irmão naquela guerra?
194
00:11:36,418 --> 00:11:39,543
- Está me desrespeitando, garoto?
- Foi rude com minha amiga.
195
00:11:40,885 --> 00:11:42,200
Essa vadia?
196
00:11:42,936 --> 00:11:45,580
- O que disse?
- Já temos gasolina suficiente.
197
00:11:45,581 --> 00:11:47,692
Tem o suficiente
para chegar até lá.
198
00:11:47,693 --> 00:11:49,026
Voltar...
199
00:11:49,663 --> 00:11:51,172
é problema de vocês.
200
00:12:03,794 --> 00:12:06,609
Boa sorte com o seu
negócio, senhor.
201
00:12:06,610 --> 00:12:09,647
Soube que a ferrovia passará
por aqui qualquer dia.
202
00:12:09,648 --> 00:12:11,314
Será grande.
203
00:12:11,315 --> 00:12:14,338
Estradas pavimentadas
como as de verdade.
204
00:12:15,086 --> 00:12:16,447
Idiota.
205
00:12:53,868 --> 00:12:55,937
Galera, deem uma olhada.
206
00:13:32,801 --> 00:13:34,694
Deve ser aqui.
207
00:13:47,730 --> 00:13:50,920
Meu Deus, é lindo.
208
00:13:51,642 --> 00:13:54,707
Uma aranha e
dormirei no Rambler.
209
00:13:54,708 --> 00:13:56,103
Falo sério.
210
00:13:56,559 --> 00:13:58,141
Venha, me dê uma mão.
211
00:14:55,200 --> 00:14:58,509
- Isso é demais.
- É bem legal.
212
00:14:58,885 --> 00:15:01,017
Vai caçar um guaxinim
para comermos?
213
00:15:01,018 --> 00:15:02,908
Usarei a pele para
fazer uma capa.
214
00:15:04,936 --> 00:15:08,462
Vistam todos suas roupas. 'Em
10 minutos, iremos para o lago.
215
00:15:08,954 --> 00:15:11,895
Não fui informado de que
haveria exercícios.
216
00:15:29,669 --> 00:15:31,688
É, acho que não.
217
00:15:46,367 --> 00:15:47,917
Sem chances.
218
00:16:07,543 --> 00:16:08,864
Merda.
219
00:16:13,525 --> 00:16:15,024
Está acontecendo.
220
00:16:23,744 --> 00:16:25,066
Espere!
221
00:16:28,428 --> 00:16:31,063
Você só pode estar brincando.
222
00:16:31,064 --> 00:16:34,722
- Isso é assustador.
- Eram dias pioneiros.
223
00:16:34,723 --> 00:16:37,826
As pessoas tinham que fazer sua
própria sala de interrogatório.
224
00:16:37,827 --> 00:16:39,430
De quem seu primo
comprou a casa?
225
00:16:39,431 --> 00:16:42,535
Vamos ver os outros quartos. Ter
certeza de que este é o único.
226
00:16:42,536 --> 00:16:44,821
Porque sabe que Marty
quer nos ver brincando.
227
00:16:45,317 --> 00:16:47,743
Eu nem gostei de escutar isso.
228
00:16:52,978 --> 00:16:54,555
Que tal trocarmos?
229
00:16:55,696 --> 00:16:57,836
Eu colocaria a pintura de volta,
230
00:16:57,837 --> 00:17:00,303
mas não se sentiria melhor
se trocarmos de quarto?
231
00:17:01,193 --> 00:17:02,499
Sentiria mesmo.
232
00:17:04,817 --> 00:17:08,172
Obrigada, por ser decente.
233
00:17:08,173 --> 00:17:09,860
É o mínimo que eu poderia fazer.
234
00:17:09,861 --> 00:17:12,642
Já que Curt e Jules a venderam
para mim 'em casamento.
235
00:17:13,036 --> 00:17:14,344
Eles não são sutis.
236
00:17:14,345 --> 00:17:17,448
Só ficarei lisonjeado
e ficarei na minha.
237
00:17:17,449 --> 00:17:19,792
Sim, não estou procurando...
238
00:17:19,793 --> 00:17:22,173
Mas ainda agradeço por
você não ser estranho.
239
00:17:22,753 --> 00:17:24,703
Não vamos fazer
conclusões precipitadas.
240
00:17:24,704 --> 00:17:27,549
Tive um debate interno sobre
te mostrar o espelho.
241
00:17:27,550 --> 00:17:30,317
Gritos de ambos os lados.
Sangue foi derramado.
242
00:17:30,318 --> 00:17:32,030
Está tendo hemorragia interna?
243
00:17:32,470 --> 00:17:33,942
De mais.
244
00:17:33,943 --> 00:17:38,261
Jules é quase médica,
devia falar com ela.
245
00:17:40,808 --> 00:17:42,115
Tudo bem.
246
00:18:31,038 --> 00:18:33,032
É, acho que não.
247
00:19:01,858 --> 00:19:03,311
Aos seus lugares, pessoal.
248
00:19:04,180 --> 00:19:05,487
Estamos ao vivo.
249
00:19:05,488 --> 00:19:07,504
Engenharia, temos uma
mudança de quartos.
250
00:19:07,505 --> 00:19:10,285
Polk agora está no dois
e McCrea no quatro.
251
00:19:10,286 --> 00:19:11,802
Operações, entendido?
252
00:19:11,803 --> 00:19:13,919
Precisamos de uma
ajuste de cenário.
253
00:19:13,920 --> 00:19:15,268
Srta Lin.
254
00:19:16,608 --> 00:19:19,223
Temos o resultado dos
exames de sangue do Louden.
255
00:19:19,534 --> 00:19:22,004
Os níveis estão bons,
mas recomendamos
256
00:19:22,005 --> 00:19:25,158
um aumento de 50 mg de Rhohyptase
para aumentar o libido.
257
00:19:25,160 --> 00:19:28,191
- Tudo bem.
- Por via gasosa ou oralmente?
258
00:19:28,192 --> 00:19:30,228
Pergunte-me novamente,
só que lentamente.
259
00:19:30,229 --> 00:19:31,531
Você é um porco.
260
00:19:31,532 --> 00:19:34,127
Adivinhe como vamos
diminuir a cognição?
261
00:19:34,128 --> 00:19:35,460
Não sei.
262
00:19:37,320 --> 00:19:40,395
- A tinta de cabelo.
- Loira burra. Bem artístico.
263
00:19:40,396 --> 00:19:43,422
Cai na corrente sanguínea
através do couro cabeludo.
264
00:19:43,423 --> 00:19:44,730
Bem gradual.
265
00:19:45,683 --> 00:19:47,883
O departamento químico
mantém seu final.
266
00:19:47,884 --> 00:19:49,427
Verei quando eu acreditar.
267
00:19:49,428 --> 00:19:51,473
- Controle?
- Sim, pode falar.
268
00:19:51,474 --> 00:19:53,633
O Mensageiro está na linha dois.
269
00:19:54,088 --> 00:19:57,263
Cristo. Pode anotar o recado?
270
00:19:57,575 --> 00:20:00,918
Acho que não. Ele está
insistindo muito.
271
00:20:02,447 --> 00:20:04,606
Para ser honesto,
está me assustando.
272
00:20:04,607 --> 00:20:06,599
Tudo bem. Coloque-o na linha.
273
00:20:07,242 --> 00:20:10,748
Mordecai, como vai? Como
está o clima por aí?
274
00:20:10,749 --> 00:20:12,908
Os cordeiros passaram
pelo portão.
275
00:20:12,909 --> 00:20:14,671
Estão indo para o matadouro.
276
00:20:14,672 --> 00:20:17,140
Está fazendo um
ótimo trabalho aí.
277
00:20:17,141 --> 00:20:20,097
Pelos números, cara.
Você nos adiantou bem.
278
00:20:20,098 --> 00:20:22,173
Então, nos falamos
depots, tudo bem?
279
00:20:22,174 --> 00:20:25,655
Seus olhos cegos não
enxergam os horrores a vir.
280
00:20:25,656 --> 00:20:27,276
Seus ouvidos pararam.
281
00:20:27,732 --> 00:20:29,267
São os otários de Deus.
282
00:20:30,470 --> 00:20:32,711
É assim que funciona.
283
00:20:32,712 --> 00:20:35,078
Purificai-los.
Purifique o mundo.
284
00:20:35,079 --> 00:20:36,823
Da ignorância e do pecado.
285
00:20:37,177 --> 00:20:39,564
Banhá-los no carmesim de...
286
00:20:39,938 --> 00:20:41,701
Estou no viva-voz?
287
00:20:42,988 --> 00:20:44,897
Não. Claro que não.
288
00:20:44,898 --> 00:20:46,785
Viva-voz, não. Eu
não faria isso.
289
00:20:46,786 --> 00:20:49,234
Estou sim. Consigo
escutar o eco.
290
00:20:49,235 --> 00:20:52,679
Meu Deus, você está certo.
Um segundo, vou tirar.
291
00:20:52,680 --> 00:20:55,793
Isso é rude, não sei
quem está na sala.
292
00:20:56,103 --> 00:20:58,676
Prontinho, não está mais.
293
00:20:58,677 --> 00:20:59,984
Obrigado.
294
00:20:59,985 --> 00:21:01,934
Não trate disso
levianamente, garoto.
295
00:21:02,474 --> 00:21:04,715
Não foi tudo pelos seus números.
296
00:21:05,110 --> 00:21:09,288
O tolo quase descarrilhou a
invocação com sua insolência.
297
00:21:09,807 --> 00:21:12,129
Os Antigos vêm tudo.
298
00:21:12,130 --> 00:21:13,480
E eles não serão...
299
00:21:14,414 --> 00:21:16,365
Ainda estou no
viva-voz, não estou?
300
00:21:18,441 --> 00:21:20,620
Ai meu Deus, Mordecai!
301
00:21:21,056 --> 00:21:22,919
Não acredito. Eu fiz de novo.
302
00:21:23,483 --> 00:21:24,792
Mordy?
303
00:21:25,663 --> 00:21:27,012
O que acontece depots?
304
00:21:35,337 --> 00:21:36,846
Está frio!
305
00:21:38,817 --> 00:21:41,224
Quão frio? Vale a pena?
306
00:21:41,225 --> 00:21:43,798
Vamos, Jules. A vida é um risco.
307
00:21:43,799 --> 00:21:46,806
É, vou arriscar deitar
no sol por um tempo.
308
00:21:48,240 --> 00:21:50,273
- O que é aquilo?
- O quê?
309
00:21:50,274 --> 00:21:51,668
No lago, bem ali.
310
00:21:51,669 --> 00:21:53,679
- Qual é.
- Estou falando sério, logo ali.
311
00:21:53,680 --> 00:21:56,521
Ali, ali! Parece a
minha namorada!
312
00:21:58,930 --> 00:22:00,610
Ai, meu Deus!
313
00:22:00,611 --> 00:22:01,983
Tem algo mais no lago.
314
00:22:04,431 --> 00:22:06,774
- Um homem lindo!
- Vou te matar!
315
00:22:06,775 --> 00:22:08,986
Não mate o homem lindo.
Estamos 'em perigo!
316
00:22:15,841 --> 00:22:17,494
Tudo bem. Última chance.
317
00:22:17,495 --> 00:22:20,512
É hora de postar.
Vão fundo, pessoal.
318
00:22:20,513 --> 00:22:22,047
As janelas estão fechando.
319
00:22:22,048 --> 00:22:23,365
Quem ainda está for a?
320
00:22:24,456 --> 00:22:28,064
Vejamos, temos da engenharia,
R&D e da elétrica.
321
00:22:28,065 --> 00:22:30,785
Viu quem escolheram? Estão
desperdiçando dinheiro.
322
00:22:30,786 --> 00:22:32,922
Você que o diga, Aquaman.
323
00:22:33,421 --> 00:22:35,062
- O quê quer dizer?
- Nada.
324
00:22:35,994 --> 00:22:37,323
Tudo bem.
325
00:22:38,049 --> 00:22:39,564
Não sei se temos um desses.
326
00:22:39,565 --> 00:22:40,913
A Zoologia jura que temos.
327
00:22:41,225 --> 00:22:43,279
Eles saberiam. Tudo bem.
328
00:22:43,280 --> 00:22:45,377
- Tudo bem, pessoal.
- O que temos?
329
00:22:46,143 --> 00:22:47,656
Não, eles já foram escolhidos.
330
00:22:47,658 --> 00:22:49,193
O quê? Não, quem pegou?
331
00:22:49,195 --> 00:22:50,502
Manutenção.
332
00:22:50,503 --> 00:22:52,618
Eles escolhem a mesma
coisa todo ano.
333
00:22:52,619 --> 00:22:54,533
O que quer de mim?
Se fossem criativos,
334
00:22:54,534 --> 00:22:57,582
não trabalhariam lá. Vai ter que dividir.
Quer trocar?
335
00:22:59,284 --> 00:23:00,611
Não sei.
336
00:23:01,111 --> 00:23:02,480
O que acha?
337
00:23:02,481 --> 00:23:05,054
Só quero que esse momento
acabe, mais que tudo.
338
00:23:09,383 --> 00:23:12,164
- Não vai apostar?
- Eu não, obrigado.
339
00:23:13,077 --> 00:23:15,817
Parece um pouco duro, não é?
340
00:23:15,818 --> 00:23:17,644
São apenas pessoas desabafando.
341
00:23:19,177 --> 00:23:21,045
Esse trabalho não é fácil,
342
00:23:21,046 --> 00:23:23,432
não importa como esses
patetas se comportam.
343
00:23:23,764 --> 00:23:25,197
O diretor...
344
00:23:25,611 --> 00:23:28,392
- Eles sabem disso?
- O diretor não se importa com isso.
345
00:23:28,393 --> 00:23:30,758
Desde que tudo ocorra
suavemente aqui 'em cima,
346
00:23:30,759 --> 00:23:32,875
desde que as crianças
façam o que mandam.
347
00:23:32,876 --> 00:23:34,182
Então é fixado.
348
00:23:34,184 --> 00:23:35,531
Não, não.
349
00:23:35,532 --> 00:23:38,772
Como pode apostar nisso
se controla o resultado?
350
00:23:38,773 --> 00:23:41,641
Não, nós só os colocamos no porão.
Eles que mandam dali.
351
00:23:41,642 --> 00:23:44,262
Não, eles tem que fazer
escolhas de livre arbítrio.
352
00:23:44,263 --> 00:23:46,141
Do contrário o sistema
não funciona.
353
00:23:46,142 --> 00:23:47,729
É como o Mensageiro.
354
00:23:47,730 --> 00:23:49,688
É aquele velho sinistro.
355
00:23:49,689 --> 00:23:52,419
Praticamente usa uma
placa "Você vai morrer".
356
00:23:52,420 --> 00:23:54,454
Por que o colocamos lá?
O sistema.
357
00:23:54,953 --> 00:23:56,656
Eles tem que escolher ignorá-lo
358
00:23:56,657 --> 00:23:58,876
e o que acontece no porão.
359
00:23:58,877 --> 00:24:00,997
Sim, fraudamos o jogo
na medida necessária,
360
00:24:00,998 --> 00:24:03,461
mas no final, se eles
não transgridem...
361
00:24:03,462 --> 00:24:04,769
Não podem ser punidos.
362
00:24:05,163 --> 00:24:08,319
E então Truman? Vai entrar?
A janela está fechando.
363
00:24:10,747 --> 00:24:12,075
Estou bem.
364
00:24:14,523 --> 00:24:16,971
Tudo bem. É isso aí, galera.
365
00:24:16,972 --> 00:24:18,569
O quadro está fechado.
366
00:24:18,570 --> 00:24:20,700
Vamos começar a festa!
367
00:24:21,601 --> 00:24:23,510
Vamos começar a festa!
368
00:24:34,811 --> 00:24:36,117
Aí está.
369
00:24:36,574 --> 00:24:37,964
Tudo bem, minha vez.
370
00:24:37,965 --> 00:24:39,272
Jules.
371
00:24:42,119 --> 00:24:43,881
Verdade ou desafio?
372
00:24:44,317 --> 00:24:45,792
- Desafio.
- Tudo bem.
373
00:24:46,787 --> 00:24:48,612
Eu te desafio...
374
00:24:48,613 --> 00:24:51,822
- a dar um amasso com...
- Por favor diga Dana...
375
00:24:51,823 --> 00:24:53,969
Aquele alce, ali.
376
00:24:56,176 --> 00:24:57,506
Marty...
377
00:24:57,981 --> 00:24:59,808
Você já viu um alce antes?
378
00:25:01,947 --> 00:25:04,106
Seja lá o que for aquela
besta misteriosa.
379
00:25:04,107 --> 00:25:05,807
É um lobo.
380
00:25:06,907 --> 00:25:08,817
Estou vivendo 'em um
útero de baseado.
381
00:25:08,818 --> 00:25:10,125
Deixem-me 'em paz.
382
00:25:10,503 --> 00:25:11,811
Jules.
383
00:25:12,371 --> 00:25:14,652
Eu te desafia a dar um
amasso com aquele lobo.
384
00:25:15,956 --> 00:25:17,304
Sem problemas.
385
00:25:41,928 --> 00:25:43,235
Quem?
386
00:25:43,878 --> 00:25:45,187
Eu?
387
00:25:46,017 --> 00:25:47,571
Sim, sou nova na cidade.
388
00:25:48,736 --> 00:25:50,167
Como sabia?
389
00:25:51,064 --> 00:25:54,239
Meu Deus. Isso é tão
gentil de você dizer.
390
00:25:54,240 --> 00:25:56,460
Acabei de pintá-lo, na verdade.
391
00:25:56,461 --> 00:25:57,994
Não, não.
392
00:25:57,995 --> 00:25:59,608
Não precisa se preocupar.
393
00:26:01,608 --> 00:26:03,019
Vou deixá-lo entrar.
394
00:26:36,784 --> 00:26:38,112
Obrigada.
395
00:26:42,831 --> 00:26:44,137
Isso.
396
00:26:44,138 --> 00:26:46,991
- Meu Deus!
- É isso aí!
397
00:26:50,182 --> 00:26:51,489
Agora...
398
00:26:52,921 --> 00:26:54,644
- Dana.
- Verdade.
399
00:26:55,561 --> 00:26:57,371
O que quer dizer com isso?
400
00:26:57,372 --> 00:26:59,032
Só estou adiantando.
401
00:26:59,359 --> 00:27:00,786
Você vai dizer desafio,
402
00:27:00,787 --> 00:27:03,609
ela vai te desafiar a fazer
algo que você não gosta,
403
00:27:03,611 --> 00:27:07,542
aí você vai amarelar e
dizer que queria verdade.
404
00:27:07,543 --> 00:27:08,854
Sério?
405
00:27:10,315 --> 00:27:11,664
Tudo bem, Jules.
406
00:27:12,903 --> 00:27:14,215
Desafio.
407
00:27:14,630 --> 00:27:16,142
Que diabos foi isso?
408
00:27:16,457 --> 00:27:18,149
É a porta do porão.
409
00:27:19,382 --> 00:27:20,977
O vento deve tê-la aberto.
410
00:27:21,899 --> 00:27:24,504
E isso faz sentido onde?
411
00:27:24,505 --> 00:27:26,098
O que acha que tem lá 'em baixo?
412
00:27:30,431 --> 00:27:31,760
Por que não descobrimos?
413
00:27:34,281 --> 00:27:35,595
Dana.
414
00:27:36,939 --> 00:27:38,283
Eu te desafio.
415
00:27:54,802 --> 00:27:57,060
Quanto tempo tenho que
ficar aqui 'em baixo?
416
00:27:57,410 --> 00:27:59,151
Só até de manhã.
417
00:28:34,628 --> 00:28:35,970
Dana?
418
00:28:37,533 --> 00:28:38,894
Você está bem?
419
00:28:39,343 --> 00:28:40,655
Sim.
420
00:28:42,891 --> 00:28:44,651
Desculpe, eu só me assustei.
421
00:28:44,998 --> 00:28:47,455
Você chamou ajuda,
isso anula o desafio.
422
00:28:47,456 --> 00:28:48,850
Tire a sua camisa.
423
00:28:49,349 --> 00:28:50,675
O quê?
424
00:28:50,676 --> 00:28:52,121
Eu não invento as regras.
425
00:28:54,459 --> 00:28:55,822
Meu Deus.
426
00:28:59,220 --> 00:29:00,545
Olha tudo isso.
427
00:29:04,242 --> 00:29:05,655
Pessoal...
428
00:29:06,456 --> 00:29:10,623
Não sei se é bacana
ficar aqui 'em baixo.
429
00:29:11,503 --> 00:29:13,976
- Pessoal?
- Cara, sério mesmo...
430
00:29:13,977 --> 00:29:17,496
seu primo gosta de
coisas muito estranhas.
431
00:29:18,050 --> 00:29:20,358
Tenho certeza que
isso não é dele.
432
00:29:21,785 --> 00:29:24,524
Talvez é das pessoas que
colocaram aquele espelho.
433
00:29:28,356 --> 00:29:30,878
Algumas dessas coisas
parecem bem velhas.
434
00:29:30,879 --> 00:29:32,325
É lindo.
435
00:29:35,647 --> 00:29:38,818
Talvez devêssemos
voltar lá para cima.
436
00:29:42,763 --> 00:29:45,669
Desafio todos a
subir as escadas.
437
00:30:39,997 --> 00:30:41,309
Pessoal?
438
00:30:42,819 --> 00:30:44,263
Pessoal, ouçam isso.
439
00:30:45,255 --> 00:30:46,886
"Quatro de Abril".
440
00:30:46,887 --> 00:30:49,576
"Pai estava zangado comigo
e disse que me faltava
441
00:30:49,577 --> 00:30:50,889
a fé verdadeira".
442
00:30:51,525 --> 00:30:53,539
"Eu gostaria de
provar minha devoção
443
00:30:53,540 --> 00:30:56,488
como Judah e Matthew provaram
naqueles viajantes".
444
00:30:56,489 --> 00:30:57,801
O que é isso?
445
00:30:58,951 --> 00:31:02,321
Diário de Anna Patience Buckner,
446
00:31:02,322 --> 00:31:03,784
1903.
447
00:31:04,778 --> 00:31:07,549
"Mamãe gritou quase
a noite toda".
448
00:31:07,550 --> 00:31:09,541
"Eu rezei para que ela
encontrasse a fé,"
449
00:31:09,542 --> 00:31:12,314
mas ela só parou quando
papai abriu seu ventre
450
00:31:12,315 --> 00:31:14,059
e colocou a brasa dentro...
451
00:31:15,089 --> 00:31:16,917
"Judah me contou 'em sonho"
452
00:31:16,918 --> 00:31:19,476
que Matthew o levou
para a sala escura,
453
00:31:19,477 --> 00:31:21,104
então sei que ele morreu...
454
00:31:21,853 --> 00:31:26,230
"Eu quero entender a glória
da dor como Matthew,"
455
00:31:26,983 --> 00:31:29,640
mas cortar a carne o faz ter...
456
00:31:30,304 --> 00:31:34,267
o bojo de marido e não
gosto de ficar assim...
457
00:31:34,268 --> 00:31:36,708
- Jesus. Podemos não...?
- Não, continue.
458
00:31:36,709 --> 00:31:38,583
- Por quê?
- Quero saber.
459
00:31:38,584 --> 00:31:39,997
"Eu encontrei,"
460
00:31:41,010 --> 00:31:42,370
nos livros mais antigos,
461
00:31:42,371 --> 00:31:44,313
uma maneira de salvar
nossa família...
462
00:31:45,044 --> 00:31:48,015
"Meu braço bom foi mutilado,
463
00:31:48,380 --> 00:31:50,623
então espero que isso
esteja legível".
464
00:31:51,027 --> 00:31:52,571
"Que um crente venha
465
00:31:52,573 --> 00:31:55,324
e conte isso aos
nossos espíritos".
466
00:31:55,325 --> 00:31:58,912
"Então seremos restaurados
e a grande dor retornará".
467
00:32:00,539 --> 00:32:03,464
E depots tem algo 'em latim.
468
00:32:03,465 --> 00:32:06,833
Tudo bem, vou desenhar
uma linha na areia aqui.
469
00:32:06,834 --> 00:32:08,145
Não leia o latim.
470
00:32:08,146 --> 00:32:09,667
Leia.
471
00:32:10,858 --> 00:32:12,352
Mas que diabos?
472
00:32:13,916 --> 00:32:15,424
- Dolor..
- Não, não.
473
00:32:15,425 --> 00:32:17,898
- Para de ser um bebezão.
- Curt!
474
00:32:17,899 --> 00:32:20,819
- É um diário.
- Não significa nada.
475
00:32:20,820 --> 00:32:24,606
- Dana!
- "Dolor supervivo caro".
476
00:32:25,686 --> 00:32:29,067
"Dolor sublimis caro".
477
00:32:30,012 --> 00:32:33,348
"Dolor ignio annivos".
478
00:33:04,874 --> 00:33:06,285
Temos um vencedor!
479
00:33:06,286 --> 00:33:08,938
São os Buckners,
senhoras e senhores!
480
00:33:08,939 --> 00:33:11,714
Os Buckners conseguiram um 'W'.
481
00:33:12,293 --> 00:33:17,660
Isso significa, que os parabéns
vai para a manutenção!
482
00:33:18,722 --> 00:33:21,569
Que dividem o prêmio com
Ronald, o estagiário.
483
00:33:22,059 --> 00:33:24,249
Não é justo. Eu também
apostei nos zumbis.
484
00:33:24,250 --> 00:33:26,230
É, você apostou 'em zumbis.
485
00:33:26,231 --> 00:33:29,459
Mas esse é Família de
Zumbis Caipiras, viu?
486
00:33:29,460 --> 00:33:31,594
São espécies
totalmente diferentes.
487
00:33:31,595 --> 00:33:34,563
Como a diferença entre um
elefante e um elefante marinho.
488
00:33:35,318 --> 00:33:37,059
Há sempre o próximo ano.
489
00:33:38,495 --> 00:33:40,645
Parecem algo de um pesadelo.
490
00:33:40,646 --> 00:33:44,825
Não, eles são algo de
onde vem os pesadelos.
491
00:33:45,521 --> 00:33:49,301
Tudo que temos é remanescente
do mundo antigo,
492
00:33:49,302 --> 00:33:52,792
cortesia de... você sabe quem.
493
00:33:52,793 --> 00:33:56,423
Monstros, magia, deuses?
494
00:33:56,424 --> 00:33:58,353
Você vai se acostumar.
495
00:33:59,695 --> 00:34:01,155
Deveria?
496
00:34:11,160 --> 00:34:12,692
Sinto muito, cara.
497
00:34:12,693 --> 00:34:14,720
- Ele estava com a concha na mão.
- Eu sei.
498
00:34:14,721 --> 00:34:17,438
Mais alguns minutos e quem
sabe o que teria ocorrido.
499
00:34:17,439 --> 00:34:19,417
Eu nunca verei um tritão.
500
00:34:19,418 --> 00:34:21,470
- Nunca.
- Deveria agradecer.
501
00:34:21,471 --> 00:34:23,077
Essas coisas são assustadoras.
502
00:34:23,474 --> 00:34:25,600
E a limpeza depots
é um pesadelo.
503
00:34:28,405 --> 00:34:29,888
Então os Buckners.
504
00:34:29,889 --> 00:34:34,068
Eles podem ser caipiras idiotas,
zumbificados e adoradores de dor.
505
00:34:34,069 --> 00:34:37,632
Mas eles são nossos caipiras
zumbificados adoradores de dor.
506
00:34:37,633 --> 00:34:39,918
- Com 100% de clareza.
- Verdade.
507
00:34:39,919 --> 00:34:41,490
Devíamos ligar para o Japão?
508
00:34:42,380 --> 00:34:44,299
Falar para tirarem
a semana de folga?
509
00:34:44,300 --> 00:34:45,842
Até parece, são japoneses.
510
00:34:45,843 --> 00:34:49,663
- O que eles vão fazer, relaxar?
- Só queria ver eles se ferrando.
511
00:34:49,664 --> 00:34:52,463
Nem brinque com isso. Todos
os outros ramos são metidos.
512
00:34:52,464 --> 00:34:54,703
Precisamos da equipe
japonesa para arrumar.
513
00:34:54,704 --> 00:34:56,404
Tem muita coisa 'em jogo nisso.
514
00:35:38,402 --> 00:35:40,203
Boa, gata.
515
00:35:40,707 --> 00:35:42,372
Quanta classe.
516
00:35:42,373 --> 00:35:44,684
Qual é, como se não
quisesse um pedaço daquilo.
517
00:35:44,685 --> 00:35:48,208
Podemos não falar mais de
pessoas 'em pedaços por hoje?
518
00:35:49,766 --> 00:35:52,197
Está se sentindo só, Marty?
519
00:35:55,114 --> 00:35:58,160
Marty e eu fomos namoradinhos
no primeiro ano.
520
00:35:58,556 --> 00:36:00,168
Nos pegamos uma vez.
521
00:36:01,193 --> 00:36:03,325
Nunca comprei aquele anel.
522
00:36:03,843 --> 00:36:05,385
Mas ainda somos...
523
00:36:07,380 --> 00:36:08,685
próximos.
524
00:36:13,274 --> 00:36:15,765
Tenho uma teoria
sobre tudo isso.
525
00:36:15,766 --> 00:36:17,963
Essa é nossa deixa para sair.
526
00:36:18,298 --> 00:36:22,305
Tommy Chong aqui tem uma teoria.
Vamos lá, querida.
527
00:36:22,306 --> 00:36:25,004
Não se preocupe, pode contar
para esse cabeça de ovo,
528
00:36:25,005 --> 00:36:27,992
se ele não estiver ocupado
tirando a virgindade da Dana.
529
00:36:28,611 --> 00:36:30,687
Jules, você quer ir deitar?
530
00:36:30,688 --> 00:36:33,783
O objetivo é esse.
Vamos, marche.
531
00:36:33,784 --> 00:36:36,136
- Não me empurre.
- Não estou, querida.
532
00:36:58,153 --> 00:37:01,535
Você realmente acredita que
nada estranho está acontecendo?
533
00:37:02,386 --> 00:37:03,803
Conspiração?
534
00:37:04,780 --> 00:37:07,034
A maneira que todos
estão agindo.
535
00:37:07,035 --> 00:37:09,793
Por que Jules de repente
virou retardada?
536
00:37:09,794 --> 00:37:14,564
E desde quando Curt
dá uma de machão?
537
00:37:14,565 --> 00:37:17,672
Digo, ele é um
grande socialista.
538
00:37:17,673 --> 00:37:19,709
Ele tem bolsa
acadêmica completa.
539
00:37:19,710 --> 00:37:22,655
E agora está chamando seu
amigo de cabeça de ovo?
540
00:37:22,656 --> 00:37:24,232
Curt só está bêbado.
541
00:37:24,827 --> 00:37:27,190
Eu já vi Curt bêbado.
542
00:37:28,037 --> 00:37:29,414
E a Jules também.
543
00:37:29,415 --> 00:37:31,684
Então, talvez seja outra coisa.
544
00:37:34,581 --> 00:37:36,939
Você não está vendo
o que não quer ver.
545
00:37:39,060 --> 00:37:40,793
Marionetes.
546
00:37:41,637 --> 00:37:43,610
- Marionetes?
- Pop-Tarts?
547
00:37:44,134 --> 00:37:45,740
Você disse Pop-Tarts?
548
00:37:46,078 --> 00:37:49,447
Marty, eu te amo, mas
você está muito chapado.
549
00:37:53,121 --> 00:37:55,598
Não somos quem somos.
550
00:37:58,966 --> 00:38:02,198
Vou ler um livro com imagens.
551
00:38:02,354 --> 00:38:03,656
Obrigado.
552
00:38:03,657 --> 00:38:06,204
"A dor ultrapassa a carne,
553
00:38:06,205 --> 00:38:10,371
a carne retorna"... ou "tem
um local de encontro".
554
00:38:10,372 --> 00:38:11,764
O que é isso?
555
00:38:11,765 --> 00:38:13,482
O latim, que você...
556
00:38:13,483 --> 00:38:16,035
- leu no porão.
- Você fala latim?
557
00:38:16,036 --> 00:38:19,330
Não muito. Não desde a 8ª série.
558
00:38:20,102 --> 00:38:21,885
É estranho como volta.
559
00:38:21,886 --> 00:38:24,656
Bem, vamos dizer que é
uma noite estranha.
560
00:38:25,836 --> 00:38:27,420
Sinto muito por esta noite.
561
00:38:27,421 --> 00:38:28,750
Todo mundo...
562
00:38:29,206 --> 00:38:33,089
Perco pontos se disser
que estou me divertindo?
563
00:38:34,625 --> 00:38:35,934
Não.
564
00:38:36,667 --> 00:38:38,364
Pode me falar isso.
565
00:38:44,240 --> 00:38:46,143
Por que está fugindo?
566
00:38:53,213 --> 00:38:54,701
Não derrame 'em mim.
567
00:38:54,702 --> 00:38:56,822
Não posso derramar um
pouco na sua blusa?
568
00:38:58,388 --> 00:39:00,311
Então acho que terá que tirá-la.
569
00:39:03,253 --> 00:39:04,581
Aqui não.
570
00:39:05,176 --> 00:39:07,030
Vamos lá, querida.
571
00:39:07,031 --> 00:39:08,764
Estamos sozinhos.
572
00:39:19,226 --> 00:39:20,534
Estou com frio.
573
00:39:22,200 --> 00:39:25,693
Certo, rapazes. Vamos lá!
Temos trabalho para fazer!
574
00:39:25,694 --> 00:39:28,403
Suas necessidades me dão nojo.
Saiam daqui.
575
00:39:28,404 --> 00:39:30,752
- Temos controle de temperatura ali?
- Ligando.
576
00:39:35,688 --> 00:39:38,246
Ativando névoas de feromônio.
577
00:40:04,611 --> 00:40:06,730
Está tão escuro.
578
00:40:06,731 --> 00:40:08,094
Leve-me para dentro?
579
00:40:08,095 --> 00:40:10,417
Qual é, amor. Foi para
isso que viemos aqui.
580
00:40:12,415 --> 00:40:14,171
É romântico.
581
00:40:32,875 --> 00:40:35,173
Muito bem, querida. Vamos
ver uns peitinhos.
582
00:40:35,570 --> 00:40:37,311
Mostre-nos as delícias.
583
00:40:39,118 --> 00:40:42,249
- Realmente importa vermos...
- Não somos os únicos assistindo.
584
00:40:42,250 --> 00:40:44,391
Temos que deixar os
clientes satisfeitos.
585
00:40:46,110 --> 00:40:48,251
Você entende o que
está 'em jogo aqui?
586
00:41:32,059 --> 00:41:33,367
Marcamos.
587
00:42:06,008 --> 00:42:07,316
Jules!
588
00:42:12,135 --> 00:42:13,524
Curt!
589
00:42:34,114 --> 00:42:35,550
Curt!
590
00:43:07,996 --> 00:43:10,038
Por favor...
591
00:43:14,077 --> 00:43:15,544
Curt!
592
00:43:23,188 --> 00:43:25,884
Oferecemos isso 'em
humildade e medo.
593
00:43:26,777 --> 00:43:29,828
Pela paz abençoada
no seu sono eterno.
594
00:43:30,364 --> 00:43:32,901
- Como sempre foi.
- Como sempre foi.
595
00:44:22,830 --> 00:44:25,427
Nemo, cara, você
tem que acordar.
596
00:44:25,428 --> 00:44:27,905
Suas coisas estão confusas.
597
00:44:30,473 --> 00:44:33,326
Vou dar uma volta.
598
00:44:33,327 --> 00:44:36,583
Certo, juro por Deus que
alguém está falando.
599
00:44:41,403 --> 00:44:43,941
Tenho certeza que alguém está.
600
00:44:44,774 --> 00:44:46,777
Vou dar uma volta.
601
00:44:47,687 --> 00:44:49,015
Já chega!
602
00:44:49,450 --> 00:44:50,859
O que está dizendo?
603
00:44:52,086 --> 00:44:53,487
O que você quer?
604
00:44:55,904 --> 00:44:58,120
Pensa que um sou uma marionete?
605
00:44:58,121 --> 00:45:01,057
Acha que sou uma marionete,
que vai fazer um pouco...
606
00:45:01,058 --> 00:45:03,159
Uma maldita dança de marionetes!
607
00:45:03,465 --> 00:45:06,340
Eu que mando no meu
cérebro, então desista.
608
00:45:10,337 --> 00:45:12,498
Vou dar uma volta.
609
00:45:22,885 --> 00:45:24,232
Eu não quero...
610
00:45:24,866 --> 00:45:26,253
Quer dizer, eu nunca...
611
00:45:28,374 --> 00:45:30,039
Eu não quis dizer nunca.
612
00:45:31,664 --> 00:45:33,377
Nada que você não queira.
613
00:45:37,151 --> 00:45:39,333
Ele tem barriga de marido.
614
00:45:57,548 --> 00:45:59,967
Achei que haveria estrelas.
615
00:46:04,162 --> 00:46:06,163
Estamos abandonados.
616
00:46:32,404 --> 00:46:34,662
Corra! Vamos!
617
00:46:35,636 --> 00:46:36,964
Curt!
618
00:46:37,319 --> 00:46:38,666
Vadia morta.
619
00:46:43,271 --> 00:46:45,753
- Jesus! O que houve?
- Merda!
620
00:46:45,754 --> 00:46:48,106
- Curt, que diabos?
- Onde você se machucou?
621
00:46:48,107 --> 00:46:49,743
Isso é tudo seu?
622
00:46:49,744 --> 00:46:51,626
- Onde está...
- Curt, está tudo bem!
623
00:46:51,627 --> 00:46:52,965
Onde está a Jules?
624
00:46:56,177 --> 00:46:57,676
Ela morreu.
625
00:46:59,768 --> 00:47:01,775
Temos que sair daqui.
626
00:47:01,776 --> 00:47:04,816
- Não, esperem.
- Dana, não abra...
627
00:47:04,817 --> 00:47:07,823
- Não saio daqui sem a Jules.
- Tem uma garota morta aqui!
628
00:47:19,260 --> 00:47:22,743
Não!
629
00:47:30,982 --> 00:47:32,777
Dana, venha!
630
00:47:37,053 --> 00:47:39,332
- O que é aquilo?
- Merda!
631
00:47:39,333 --> 00:47:41,785
- Não sei, mas há mais.
- Mais?
632
00:47:42,356 --> 00:47:43,966
Eu vi uma jovem.
633
00:47:43,967 --> 00:47:45,675
Zumbi como ele.
634
00:47:45,676 --> 00:47:47,438
Mas ela não tinha um braço.
635
00:47:48,179 --> 00:47:51,277
Meu Deus. Patience.
636
00:47:51,732 --> 00:47:53,365
- O diário.
- Ouçam...
637
00:47:53,366 --> 00:47:55,794
- Temos que trancar este lugar.
- Ele tem razão.
638
00:47:55,795 --> 00:47:58,944
Quarto por quarto, bloquear
todas as janelas e portas.
639
00:47:58,945 --> 00:48:00,304
Temos que estar seguros.
640
00:48:00,305 --> 00:48:02,881
Não importa o que aconteça
temos que ficar juntos.
641
00:48:04,678 --> 00:48:06,512
- Droga!
- Acalme-se.
642
00:48:07,082 --> 00:48:08,792
Observe o mestre.
643
00:48:19,509 --> 00:48:20,872
Isso não está certo.
644
00:48:21,194 --> 00:48:22,830
O quê? Qual é o problema?
645
00:48:23,770 --> 00:48:26,396
Isso não está certo.
Devemos nos separar.
646
00:48:26,868 --> 00:48:29,320
Cobriremos mais terreno assim.
647
00:48:29,717 --> 00:48:31,030
Sim.
648
00:48:32,541 --> 00:48:33,954
É, boa idéia.
649
00:48:35,115 --> 00:48:36,433
Sério?
650
00:48:37,464 --> 00:48:39,467
Certo, pessoal, cada
um para um quarto.
651
00:48:43,686 --> 00:48:45,034
Tranque-os.
652
00:48:52,024 --> 00:48:53,647
Mas que diabos?
653
00:49:06,347 --> 00:49:07,844
Mas o que...?
654
00:49:16,262 --> 00:49:18,110
Que diabos?
655
00:49:18,948 --> 00:49:21,856
- Isso não é bom.
- Saia do caminho...
656
00:49:22,353 --> 00:49:24,901
Depto. De química, preciso
de 500 CCs de Thorazine
657
00:49:24,903 --> 00:49:27,291
- bombeado no quarto três.
- Não, não, não.
658
00:49:27,292 --> 00:49:28,892
Espere, Química.
659
00:49:29,448 --> 00:49:31,517
Judah Buckner para o resgate.
660
00:49:34,647 --> 00:49:36,476
Mas que diabos?
661
00:49:38,652 --> 00:49:41,238
Merda. Mas que diabos?
662
00:49:45,094 --> 00:49:47,453
Meu Deus!
663
00:49:48,460 --> 00:49:51,263
Estou 'em um reality show.
664
00:49:55,037 --> 00:49:57,931
Meus pais vão achar
que sou um drogado.
665
00:50:34,191 --> 00:50:38,179
Não!
666
00:50:44,696 --> 00:50:46,629
Socorro!
667
00:50:47,313 --> 00:50:49,347
Socorro!
668
00:51:15,082 --> 00:51:17,578
Deve estar ficando
animado lá 'em baixo.
669
00:51:17,911 --> 00:51:19,526
Melhor programa do planeta.
670
00:51:35,874 --> 00:51:37,369
Alguém me ajude!
671
00:51:41,319 --> 00:51:42,658
Venha!
672
00:51:52,097 --> 00:51:54,663
- Use a cama!
- Vamos, vamos.
673
00:52:10,353 --> 00:52:12,105
- Está vazio.
- Vá.
674
00:52:14,217 --> 00:52:17,936
- Curt, destranque a porta.
- Não posso. Desça para o porão.
675
00:52:35,859 --> 00:52:37,953
Esta é a sala preta.
676
00:52:38,450 --> 00:52:39,811
Bacana.
677
00:52:41,656 --> 00:52:43,213
Do diário.
678
00:52:45,348 --> 00:52:47,486
Foi aqui que ele os matou.
679
00:52:49,559 --> 00:52:51,702
É aqui que ele nos matará.
680
00:52:52,003 --> 00:52:53,931
Não mesmo. Não.
681
00:52:53,932 --> 00:52:57,448
Ele não vai nos matar. Só
precisamos achar uma porta.
682
00:52:57,851 --> 00:52:59,185
Certo?
683
00:53:02,641 --> 00:53:04,511
Vamos checar as paredes, certo?
684
00:53:05,809 --> 00:53:07,280
Curt?
685
00:53:07,281 --> 00:53:09,885
Quero dizer, tem que ter...
686
00:53:25,572 --> 00:53:27,113
Gosta de dor?
687
00:53:30,591 --> 00:53:32,492
Foi bom para você?
688
00:53:56,192 --> 00:53:57,910
Malditos zumbis.
689
00:53:57,911 --> 00:54:00,539
Lembra quando podíamos jogar
uma garota no vulcão?
690
00:54:00,540 --> 00:54:02,235
Quantos anos acha que tenho?
691
00:54:10,331 --> 00:54:12,614
Vamos nos mexer!
Vamos lá, vamos!
692
00:54:24,784 --> 00:54:26,619
Mas e o Marty?
693
00:54:26,620 --> 00:54:27,992
Pegaram ele.
694
00:55:03,065 --> 00:55:05,526
O demônio foi derrotado.
695
00:55:05,527 --> 00:55:08,879
Agora o espírito de Kiko
irá viver no sapo feliz.
696
00:55:17,707 --> 00:55:20,728
Vá se ferrar!
697
00:55:20,729 --> 00:55:22,934
Vá se ferrar.
698
00:55:25,978 --> 00:55:28,420
- Está vendo isso?
- Registro perfeito, não?
699
00:55:28,421 --> 00:55:30,979
A equipe do Japão devia
ter tirado essa de letra!
700
00:55:30,980 --> 00:55:32,523
Quão difícil é matar crianças?
701
00:55:32,524 --> 00:55:35,166
Nenhuma fatalidade.
Fracasso total.
702
00:55:35,167 --> 00:55:39,145
Já falei, se quer um produto
bom, precisa comprar americano.
703
00:55:39,146 --> 00:55:40,542
Alguma palavra lá de baixo?
704
00:55:40,543 --> 00:55:43,361
Eles não ligam para o Japão.
O diretor confia na gente.
705
00:55:43,362 --> 00:55:45,168
Você falou com a Química, Lin.
706
00:55:45,169 --> 00:55:48,336
Enquanto esse idiotas cantam
Que Amigo Temos 'em Shinto,
707
00:55:48,337 --> 00:55:49,958
nós trazemos a dor.
708
00:55:49,959 --> 00:55:52,294
Que diabo há de errado
com esse cara também?
709
00:55:52,295 --> 00:55:55,123
Ele deveria estar babando e
ao invés ele quase nos faz.
710
00:55:55,124 --> 00:55:56,773
Nós fizemos cagada com isso.
711
00:55:56,774 --> 00:55:59,208
O Rambler está indo
'em direção ao túnel.
712
00:55:59,209 --> 00:56:01,274
O tolo está morto,
de qualquer maneira.
713
00:56:01,275 --> 00:56:04,312
E nós também estaremos se
não controlarmos isso.
714
00:56:04,678 --> 00:56:06,641
- Merda.
- O quê? Merda por quê?
715
00:56:06,642 --> 00:56:08,745
Vocês são a última
esperança da humanidade.
716
00:56:08,746 --> 00:56:10,546
Se os Anciões acordarem...
717
00:56:11,016 --> 00:56:12,898
- Não há barreira.
- O quê?
718
00:56:12,900 --> 00:56:14,674
O maldito túnel está aberto!
719
00:56:15,564 --> 00:56:18,167
- Controle para Demolição.
- Estamos cegos nesse setor.
720
00:56:18,169 --> 00:56:20,771
- Tente contornar isso.
- O que acha que estou fazendo?
721
00:56:20,772 --> 00:56:22,075
Abra a porta.
722
00:56:30,724 --> 00:56:32,345
Saiam do caminho!
723
00:56:32,911 --> 00:56:34,262
Abram espaço!
724
00:56:39,458 --> 00:56:40,410
O que está havendo?
725
00:56:40,411 --> 00:56:43,240
- A Elétrica disse que foi pane...
- O túnel devia ter explodido
726
00:56:43,241 --> 00:56:45,044
- horas atrás.
- Não recebemos a ordem.
727
00:56:49,634 --> 00:56:50,956
Certo.
728
00:56:58,166 --> 00:56:59,941
Hadley, o que está havendo?
729
00:57:00,653 --> 00:57:02,297
Hadley?
730
00:57:02,298 --> 00:57:04,362
Por que o túnel não explodiu?
731
00:57:54,117 --> 00:57:55,425
Não.
732
00:57:55,817 --> 00:57:59,030
Não, não. Sem chance!
733
00:58:00,532 --> 00:58:03,093
Não acredito nisso, cara,
não está acontecendo.
734
00:58:04,713 --> 00:58:06,671
Está bem ali.
735
00:58:06,672 --> 00:58:09,100
Tudo bem, tem algum material
de escalada? Cordas?
736
00:58:09,101 --> 00:58:11,737
Sim. No meu maldito dormitório.
737
00:58:11,739 --> 00:58:13,280
Não podemos voltar.
738
00:58:13,593 --> 00:58:16,515
- Não tem como atravessar.
- O que faremos, pular?
739
00:58:17,589 --> 00:58:18,896
Cara.
740
00:58:20,032 --> 00:58:21,339
O quê?
741
00:58:26,872 --> 00:58:28,412
Curt, tem certeza disso?
742
00:58:28,413 --> 00:58:30,241
Já dei saltos maiores que esse.
743
00:58:30,242 --> 00:58:31,625
Tem uma corrida regular,
744
00:58:31,626 --> 00:58:34,036
e talvez uma diferença
de 1,5m no outro lado.
745
00:58:34,038 --> 00:58:35,731
Mas tem que ir com tudo.
746
00:58:36,769 --> 00:58:38,146
Curt.
747
00:58:40,392 --> 00:58:42,847
Olha, fiquem no Rambler.
748
00:58:42,848 --> 00:58:44,232
Eu trarei ajuda.
749
00:58:44,649 --> 00:58:47,184
Se eu cair,
rastejarei por ajuda.
750
00:58:47,655 --> 00:58:49,666
Mas voltarei aqui.
751
00:58:49,667 --> 00:58:52,618
Voltarei com a polícia, machados
752
00:58:52,619 --> 00:58:56,322
e armas bem grandee, e
aquelas coisas vão pagar.
753
00:58:58,176 --> 00:58:59,691
Por Jules.
754
00:59:08,826 --> 00:59:10,159
Não se segure.
755
00:59:11,491 --> 00:59:12,824
Nunca.
756
00:59:37,702 --> 00:59:39,425
Não!
757
00:59:39,426 --> 00:59:40,784
Curt!
758
00:59:42,533 --> 00:59:43,917
Meu Deus!
759
00:59:51,693 --> 00:59:54,515
Ele bateu 'em algo. Não tem nada!
Onde ele bateu?
760
00:59:57,154 --> 00:59:58,539
Marionetes.
761
01:00:01,085 --> 01:00:02,547
Marty estava certo.
762
01:00:02,966 --> 01:00:04,348
Entre na van.
763
01:00:07,173 --> 01:00:08,481
Dana.
764
01:00:13,625 --> 01:00:15,279
Marty estava certo.
765
01:00:34,517 --> 01:00:35,899
Você está voltando.
766
01:00:35,900 --> 01:00:37,520
Estou atravessando.
767
01:00:37,521 --> 01:00:40,658
Vamos apenas dirigir. Tem
que haver outra estrada,
768
01:00:40,660 --> 01:00:43,036
- outra maneira de sair daqui.
- Não funcionará.
769
01:00:44,417 --> 01:00:47,994
Alguma coisa vai acontecer. A
estrada vai cair ou sumir.
770
01:00:48,386 --> 01:00:50,380
Então saímos da estrada juntos,
771
01:00:50,897 --> 01:00:54,947
dirigimos o mais longe possível
na floresta, e à pé de lá.
772
01:00:57,087 --> 01:00:58,679
Não está entendendo.
773
01:00:58,680 --> 01:01:03,434
Por favor, não enlouqueça, Dana.
Você é tudo que tenho agora.
774
01:01:07,500 --> 01:01:08,832
Estou bem.
775
01:01:08,833 --> 01:01:11,025
Bom, porque preciso
de você calma.
776
01:01:11,026 --> 01:01:13,013
Não importa o que aconteça
777
01:01:13,796 --> 01:01:15,128
precisamos ficar...
778
01:02:11,702 --> 01:02:13,922
Maldito seja, essa
foi por pouco!
779
01:02:13,923 --> 01:02:15,490
Foto de finalização!
780
01:02:15,909 --> 01:02:17,555
Não entendo.
781
01:02:17,556 --> 01:02:19,174
Estão celebrando?
782
01:02:19,175 --> 01:02:22,049
Eles estão celebrando,
eu estou bebendo.
783
01:02:22,050 --> 01:02:23,357
Mas ela ainda está viva.
784
01:02:23,358 --> 01:02:25,061
Como pode o ritual
estar completo?
785
01:02:25,062 --> 01:02:28,135
A morte da virgem é
opcional, se for a última.
786
01:02:28,136 --> 01:02:31,034
O principal é que ela sofra.
787
01:02:31,035 --> 01:02:32,392
E ela sofreu.
788
01:02:34,247 --> 01:02:36,163
E tão estranho.
789
01:02:37,025 --> 01:02:39,688
Estou torcendo por essa garota.
790
01:02:39,689 --> 01:02:41,676
Ela tem tanto coração.
791
01:02:41,677 --> 01:02:45,044
Só de pensar 'em toda dor e...
792
01:02:45,958 --> 01:02:48,497
Tequila é minha senhora!
793
01:02:48,498 --> 01:02:52,285
Minha senhora! Entrem
pessoal, bem vindos.
794
01:02:52,286 --> 01:02:56,472
Tequila! Da escuridão,
existe luz!
795
01:04:02,740 --> 01:04:05,040
Eu gostaria de poder
fazer o que você faz.
796
01:04:05,041 --> 01:04:07,390
- Meu Deus!
- É coisa de mestre.
797
01:04:07,391 --> 01:04:10,526
Não sei. Hoje foi
sólido, sei lá.
798
01:04:10,527 --> 01:04:13,749
Está brincando? Desfeche clássico.
Quando a van caiu no rio...
799
01:04:13,750 --> 01:04:15,254
- Eu gritei.
- Não é?
800
01:04:15,255 --> 01:04:17,579
A água entrando e o zumbi...
801
01:04:17,580 --> 01:04:20,268
Eu acho que seria mais
legal com um tritão.
802
01:04:20,269 --> 01:04:22,908
Será que ganharemos o bônus
de tempo extra nesse?
803
01:04:23,248 --> 01:04:25,234
A Contábeis está ali,
pergunte a eles.
804
01:04:25,235 --> 01:04:28,465
- Não precisa, já sei a resposta.
- Sou um estagiário.
805
01:04:30,588 --> 01:04:33,149
Então não recebo esse bônus.
806
01:04:33,150 --> 01:04:35,814
Engraçado você gostar de balé,
807
01:04:35,815 --> 01:04:39,262
porque eu tenho dois
ingressos para...
808
01:04:39,263 --> 01:04:40,594
seu favorito.
809
01:04:42,504 --> 01:04:43,999
Seus cabaças duras.
810
01:04:44,000 --> 01:04:46,327
Quase tive um ataque
cardíaco com aquele túnel.
811
01:04:46,328 --> 01:04:48,057
Como eu disse, não
foi nossa culpa.
812
01:04:48,058 --> 01:04:49,398
Não recebemos a ordem.
813
01:04:49,859 --> 01:04:51,724
Só estou brincando.
814
01:04:52,800 --> 01:04:54,628
Venha. Dê um abraço.
815
01:04:55,016 --> 01:04:56,945
Não, sério. Não foi nossa culpa.
816
01:04:56,946 --> 01:04:59,711
Houve uma falha. Desvio
de potência lá de cima.
817
01:05:01,511 --> 01:05:03,344
Como assim "lá de cima"?
818
01:05:15,236 --> 01:05:17,239
Desligue a droga da música.
819
01:05:30,948 --> 01:05:32,262
Alô?
820
01:05:33,888 --> 01:05:36,823
Isso é impossível. Tudo
foi feito pelas regras.
821
01:05:36,824 --> 01:05:38,641
A virgem é a única.
822
01:05:39,566 --> 01:05:41,981
Não estou duvidando de você.
823
01:05:44,895 --> 01:05:46,294
Qual deles?
824
01:06:27,302 --> 01:06:28,836
Marty.
825
01:06:28,837 --> 01:06:30,158
Oi.
826
01:06:32,756 --> 01:06:34,145
Dana!
827
01:06:36,383 --> 01:06:37,789
Vamos.
828
01:07:02,759 --> 01:07:06,037
Marty, espere! Vamos
entrar no túmulo?
829
01:07:08,694 --> 01:07:10,207
Dana, vamos!
830
01:07:26,333 --> 01:07:28,009
Que lugar é esse?
831
01:07:32,615 --> 01:07:34,429
Pois é, eu...
832
01:07:34,430 --> 01:07:37,218
tive que desmembrar aquele
cara com a espátula.
833
01:07:39,454 --> 01:07:41,227
O que você tem feito?
834
01:07:46,377 --> 01:07:48,334
Ninguém mais, então?
835
01:07:54,614 --> 01:07:56,145
Sim, imaginei.
836
01:07:57,661 --> 01:07:59,429
Você descobriu tudo.
837
01:07:59,898 --> 01:08:01,527
Não tudo.
838
01:08:01,528 --> 01:08:05,019
Mas sei de algumas coisas.
839
01:08:05,388 --> 01:08:06,730
Como...
840
01:08:11,801 --> 01:08:13,588
É um elevador.
841
01:08:14,187 --> 01:08:16,510
Alguém mandou aqueles
mortos malditos
842
01:08:16,511 --> 01:08:17,831
para nos pegar.
843
01:08:18,407 --> 01:08:20,857
Não tem controles por dentro,
844
01:08:20,858 --> 01:08:23,328
mas tem um painel
de manutenção ali.
845
01:08:23,647 --> 01:08:25,893
E acho que consigo
fazê-lo descer.
846
01:08:27,164 --> 01:08:28,868
Queremos descer?
847
01:08:31,486 --> 01:08:33,326
Para onde mais iríamos?
848
01:08:36,845 --> 01:08:38,167
Vamos.
849
01:08:38,912 --> 01:08:40,233
Entre.
850
01:08:41,879 --> 01:08:43,860
Tudo bem.
851
01:08:52,589 --> 01:08:55,899
Qual é! Maldito braço de zumbi.
852
01:09:13,634 --> 01:09:15,418
Merda.
853
01:10:03,988 --> 01:10:05,333
Merda.
854
01:11:06,221 --> 01:11:07,635
Nós que escolhemos.
855
01:11:08,263 --> 01:11:09,583
O quê?
856
01:11:10,499 --> 01:11:11,821
O quê?
857
01:11:20,486 --> 01:11:22,117
No porão.
858
01:11:23,735 --> 01:11:26,198
Toda aquela merda que
estávamos brincando.
859
01:11:26,199 --> 01:11:27,611
Nos fizeram escolher.
860
01:11:30,120 --> 01:11:32,405
Nos fizeram escolher
como morreríamos.
861
01:12:10,499 --> 01:12:13,480
Nós os vimos descendo. Eles
tem que estar 'em um desses.
862
01:12:13,481 --> 01:12:15,143
A segurança interna pode...
863
01:12:15,144 --> 01:12:18,415
Não ligo se não é protocolo.
Está chapado?
864
01:12:18,416 --> 01:12:20,308
É o tolo! Não toque na garota,
865
01:12:20,309 --> 01:12:22,951
se ele viver mais que
ela tudo está acabado.
866
01:12:22,952 --> 01:12:24,271
Mate-o primeiro.
867
01:12:24,272 --> 01:12:26,902
A preparação não viu um dos
esconderijos do garoto.
868
01:12:26,903 --> 01:12:29,579
Aquilo que ele fuma, o deixa
imune às nossas coisas.
869
01:12:29,580 --> 01:12:31,306
Como isso nos ajuda agora?
O quê?
870
01:12:31,307 --> 01:12:34,393
Não, se tem uma morte confirmada,
acabe com ela também.
871
01:12:34,394 --> 01:12:35,706
Ali.
872
01:12:36,069 --> 01:12:37,704
3606.
873
01:12:38,677 --> 01:12:40,295
Peguei vocês.
874
01:12:40,296 --> 01:12:41,618
Acabe com eles.
875
01:12:59,763 --> 01:13:02,224
Saiam do elevador!
876
01:13:02,225 --> 01:13:04,549
- Por que está tentando nos matar?
- Saia.
877
01:13:04,550 --> 01:13:06,435
- Só a garota.
- O quê?
878
01:13:06,436 --> 01:13:07,846
- Só eu?
- Anda logo!
879
01:13:18,972 --> 01:13:20,497
Bom trabalho, braço de zumbi.
880
01:13:45,523 --> 01:13:47,415
Não deviam estar aqui.
881
01:13:49,347 --> 01:13:51,638
Isso deveria ter sido diferente,
882
01:13:52,070 --> 01:13:53,794
acabado mais rápido.
883
01:13:54,912 --> 01:13:58,293
Só posso imaginar
sua dor e confusão.
884
01:13:58,294 --> 01:13:59,694
Mas saibam disso.
885
01:14:00,457 --> 01:14:04,091
O que está acontecendo com
vocês é parte de algo maior.
886
01:14:04,092 --> 01:14:06,909
Mais velho que qualquer
coisa conhecida.
887
01:14:08,531 --> 01:14:10,712
Vocês viram coisas horríveis.
888
01:14:11,278 --> 01:14:13,730
Um exército de criaturas
de pesadelos.
889
01:14:13,731 --> 01:14:17,097
Mas não são nada comparados
com o que veio antes.
890
01:14:17,612 --> 01:14:19,595
O que está aqui embaixo.
891
01:14:21,314 --> 01:14:24,837
É nossa tarefa
acalmar Os Antigos.
892
01:14:25,635 --> 01:14:28,804
A de vocês é serem
oferecidos a eles.
893
01:14:30,226 --> 01:14:31,785
Perdoem-nos.
894
01:14:31,786 --> 01:14:33,986
E deixem-nos acabar
logo com isso.
895
01:14:34,749 --> 01:14:37,060
Vamos. Entre naquela sala.
896
01:14:59,270 --> 01:15:01,183
Exército de pesadelos, certo?
897
01:15:10,142 --> 01:15:12,262
Vamos começar a festa.
898
01:15:13,673 --> 01:15:15,049
Parem de atirar!
899
01:15:28,973 --> 01:15:30,582
Merda.
900
01:15:46,788 --> 01:15:48,271
Vai, vai!
901
01:15:57,183 --> 01:15:58,752
Precisamos de reforços!
902
01:16:36,544 --> 01:16:37,865
Para onde iremos?
903
01:17:00,485 --> 01:17:02,888
Oficial líder Truman para
o comando de segurança.
904
01:17:02,889 --> 01:17:07,075
Requisitando reforços imediatos. Código negro.
Repito, código negro.
905
01:17:07,076 --> 01:17:09,005
Onde vocês estão?
906
01:17:09,006 --> 01:17:12,177
Setor 12 abatido.
Setor 8 abatido.
907
01:17:12,178 --> 01:17:14,714
- Setor 3 abatido.
- Jesus!
908
01:17:14,715 --> 01:17:17,337
- Por que as defesas não funcionam?
- E o maldito gás?
909
01:17:17,338 --> 01:17:19,797
Algo mastigou as conexões
no eixo utilitário.
910
01:17:19,798 --> 01:17:21,770
- Algo o quê?
- Algo assustador.
911
01:17:54,860 --> 01:17:57,264
A saída norte está bloqueada.
Não pode ir por lá.
912
01:18:20,486 --> 01:18:21,835
Vai, vai!
913
01:19:12,206 --> 01:19:14,467
Merda! Estamos
ficando sem tempo!
914
01:19:14,468 --> 01:19:16,738
Estamos 'em bloqueio,
estou tentando contornar.
915
01:19:29,967 --> 01:19:31,306
Hadley!
916
01:20:02,655 --> 01:20:04,318
Qual é!
917
01:20:12,778 --> 01:20:14,911
- Temos que continuar.
- Vamos.
918
01:20:33,280 --> 01:20:34,648
Para trás!
919
01:20:44,331 --> 01:20:45,651
É você.
920
01:20:51,062 --> 01:20:52,626
Espere, por favor.
921
01:20:52,627 --> 01:20:54,618
Por favor, por favor.
922
01:20:58,147 --> 01:20:59,468
Mate-o.
923
01:21:07,441 --> 01:21:08,842
Certo, Dana. Vamos.
924
01:21:09,354 --> 01:21:10,668
Dana.
925
01:21:12,671 --> 01:21:15,746
Aqui. É mais fácil com isso.
926
01:22:20,963 --> 01:22:22,269
Olhe para isso.
927
01:22:25,618 --> 01:22:27,146
Cinco deles.
928
01:22:27,724 --> 01:22:29,025
O que são?
929
01:22:31,695 --> 01:22:33,178
Nós.
930
01:22:33,767 --> 01:22:36,123
Eu deveria ter visto as
coisas como você vi...
931
01:22:38,089 --> 01:22:39,867
Isso é parte de um ritual.
932
01:22:40,291 --> 01:22:42,959
Um ritual de sacrifício?
933
01:22:45,201 --> 01:22:46,701
Ótimo.
934
01:22:46,702 --> 01:22:49,136
Você amarra alguém a uma pedra,
935
01:22:49,137 --> 01:22:52,418
pega um adaga chique
e um monte de corda.
936
01:22:53,032 --> 01:22:55,490
- Isso é complicado?
- Não.
937
01:22:55,491 --> 01:22:56,844
É simples.
938
01:22:56,845 --> 01:22:59,135
Eles não querem apenas
nos ver mortos.
939
01:23:01,724 --> 01:23:03,789
Eles querem que sejamos punidos.
940
01:23:04,628 --> 01:23:06,482
Punidos pelo quê?
941
01:23:06,809 --> 01:23:08,648
Por ser jovem.
942
01:23:15,439 --> 01:23:17,863
É diferente 'em cada cultura.
943
01:23:17,864 --> 01:23:20,249
E tem mudado ao longo dos anos,
944
01:23:20,251 --> 01:23:22,930
mas sempre exigiu juventude.
945
01:23:23,468 --> 01:23:26,648
Deve haver pelo menos cinco.
946
01:23:28,156 --> 01:23:29,463
A puta.
947
01:23:29,852 --> 01:23:32,897
Ela é corrompida e
morre primeiro.
948
01:23:34,216 --> 01:23:35,573
O atleta.
949
01:23:37,423 --> 01:23:38,776
O erudito.
950
01:23:40,764 --> 01:23:42,081
O tolo.
951
01:23:42,559 --> 01:23:45,334
Todos sofrem e
morrem pelas mãos...
952
01:23:45,900 --> 01:23:47,974
do terror que acordaram.
953
01:23:48,475 --> 01:23:51,859
Deixando o último para
viver ou morrer...
954
01:23:52,195 --> 01:23:54,090
como o destino decidir.
955
01:23:56,707 --> 01:23:58,054
A virgem.
956
01:23:59,617 --> 01:24:00,964
Eu?
957
01:24:01,639 --> 01:24:03,011
Virgem?
958
01:24:03,012 --> 01:24:05,266
Nós usamos o que temos.
959
01:24:06,113 --> 01:24:08,043
Mas e se você não interpretar?
960
01:24:08,045 --> 01:24:09,346
Eles se levantam.
961
01:24:09,347 --> 01:24:10,720
Quem se levanta?
962
01:24:11,810 --> 01:24:13,403
O que está debaixo de nós?
963
01:24:13,404 --> 01:24:14,858
Os Anciões.
964
01:24:15,231 --> 01:24:17,661
Os deuses que costumavam
governar a Terra.
965
01:24:17,662 --> 01:24:21,715
Se eles aceitarem o sacrifício,
eles se mantêm lá.
966
01:24:22,237 --> 01:24:24,808
Mas os outros rituais falharam.
967
01:24:27,287 --> 01:24:29,447
O Sol nascerá 'em 8 minutos.
968
01:24:30,349 --> 01:24:33,128
Se viver para ver,
o mundo acabará.
969
01:24:33,908 --> 01:24:35,878
Talvez é assim que deve ser.
970
01:24:36,308 --> 01:24:39,428
Se você tem que matar todos os
meus amigos para sobreviver...
971
01:24:39,429 --> 01:24:41,164
talvez seja hora de mudar.
972
01:24:41,165 --> 01:24:43,191
Não estamos falando de mudança.
973
01:24:43,668 --> 01:24:46,048
Estamos falando sobre
a agonizante morte
974
01:24:46,049 --> 01:24:48,312
de todos os humanos do planeta.
975
01:24:48,774 --> 01:24:50,376
Incluindo você.
976
01:24:50,377 --> 01:24:51,854
Você pode morrer com eles.
977
01:24:54,183 --> 01:24:56,421
Ou pode morrer por eles.
978
01:24:58,788 --> 01:25:01,633
Ambos são muito instigantes.
979
01:25:21,420 --> 01:25:23,070
O mundo inteiro, Marty.
980
01:25:23,071 --> 01:25:25,256
Está 'em suas mãos, Dana.
981
01:25:26,364 --> 01:25:28,010
Não há outra forma.
982
01:25:29,170 --> 01:25:30,856
Você tem que ser forte.
983
01:25:31,935 --> 01:25:33,418
Sim, Dana...
984
01:25:34,940 --> 01:25:36,673
Está se sentindo forte?
985
01:25:39,367 --> 01:25:40,668
Sinto muito.
986
01:25:44,678 --> 01:25:46,003
Eu também.
987
01:26:28,953 --> 01:26:30,472
Marty.
988
01:26:35,754 --> 01:26:37,128
Marty!
989
01:27:35,710 --> 01:27:37,011
Sabe...
990
01:27:40,290 --> 01:27:43,182
Acho que o Curt
nem tem um primo.
991
01:27:51,503 --> 01:27:53,059
Como você está?
992
01:27:56,541 --> 01:27:58,059
Indo embora.
993
01:28:01,847 --> 01:28:03,482
Sinto muito.
994
01:28:05,537 --> 01:28:08,302
Sinto muito por quase
atirar 'em você.
995
01:28:09,133 --> 01:28:13,923
- Eu provavelmente não atiraria.
- Não. Não.
996
01:28:15,266 --> 01:28:17,038
Eu realmente entendo.
997
01:28:29,685 --> 01:28:32,889
Desculpe por deixá-la ser
atacada por um lobisomem
998
01:28:32,890 --> 01:28:34,846
e depots deixar o mundo acabar.
999
01:28:35,693 --> 01:28:36,995
Não.
1000
01:28:38,120 --> 01:28:39,980
Você estava certo.
1001
01:28:41,601 --> 01:28:43,322
Humanidade...
1002
01:28:50,413 --> 01:28:53,326
Está na hora de dar
chance a mais alguém.
1003
01:29:04,433 --> 01:29:07,748
Deuses gigantes malvados.
1004
01:29:13,543 --> 01:29:15,854
Eu queria poder tê-los visto.
1005
01:29:15,855 --> 01:29:17,663
Eu sei.
1006
01:29:19,956 --> 01:29:23,116
Esse teria sido um fim
de semana divertido.
1007
01:29:52,495 --> 01:29:55,097
Equipe CreepySubs
twitter.corn/creepysubs.
1008
01:29:55,098 --> 01:29:57,783
Legende conosco:
Creepysubs@gmail.com