1 00:01:14,100 --> 00:01:15,999 DISFRUTE UNA TAZA DE CAFE FRESCO. 2 00:01:16,000 --> 00:01:17,560 Es hormonal. 3 00:01:17,560 --> 00:01:22,890 Quiero decir, usualmente no pido apoyo. Ya sabes, son cosas de mujeres. 4 00:01:22,890 --> 00:01:26,350 ¿Pero cómo a prueba de niños? ¿Gates y lo demás? 5 00:01:26,350 --> 00:01:27,750 Amigo, Ella arregló la gaveta. 6 00:01:27,750 --> 00:01:30,060 Y ni si quiera sabemos si esto de la fertilidad va a funcionar 7 00:01:30,060 --> 00:01:32,930 atornilló éstas cosas a la gaveta y ya no puedes abrir los cajones. 8 00:01:32,930 --> 00:01:33,820 ¿Nada? 9 00:01:33,820 --> 00:01:36,950 No. Solo abren 2 centímetros, y tienes que meter los dedos. 10 00:01:36,950 --> 00:01:39,280 - Es un fastidio. - Pero, tarde o temprano. 11 00:01:39,280 --> 00:01:41,750 si, más tarde que temprano. Acomodó los gabinetes superiores. 12 00:01:41,750 --> 00:01:45,730 El niño tendrá 30 antes de poder alcanzarlos, si acaso lo tenemos. 13 00:01:47,680 --> 00:01:49,930 Es natural que se sienta sobreprotectora. 14 00:01:49,930 --> 00:01:52,350 Tú ni siquiera tienes ésta clase de problemas. 15 00:01:52,350 --> 00:01:55,230 Por favor. Qué gente. 16 00:01:55,230 --> 00:01:56,820 Oh, vamos, es de mala suerte. 17 00:01:56,820 --> 00:02:00,190 Va a hacer que no nos embaracemos 18 00:02:00,190 --> 00:02:03,220 y me toma como 20 minutos conseguir una cerveza. 19 00:02:03,230 --> 00:02:04,580 Chicos. ¡Chicos! 20 00:02:04,580 --> 00:02:05,840 Estocolmo se fue en picada. 21 00:02:05,840 --> 00:02:08,960 ¿De verdad? Creí que estaban bien. 22 00:02:08,960 --> 00:02:10,060 ¿Que salió mal? 23 00:02:10,060 --> 00:02:13,170 No he visto el video Pero se rumoran cosas. 24 00:02:13,170 --> 00:02:15,280 Bueno, nunca ha sido una sucursal estable. 25 00:02:15,280 --> 00:02:17,360 Todo el mundo sabe que no se puede confiar en los Suecos. 26 00:02:17,360 --> 00:02:20,090 Eso significa que solo queda Japón. Japón y nosotros. 27 00:02:20,090 --> 00:02:21,850 No es la primera vez que sucede. 28 00:02:21,860 --> 00:02:23,700 Japón tiene record perfecto. 29 00:02:23,700 --> 00:02:25,180 Nosotros somos el número dos. Debemos esforzarnos más. 30 00:02:25,180 --> 00:02:26,760 Si nosotros fracasamos, entonces... 31 00:02:26,760 --> 00:02:28,510 Por favor. No tenemos ni una falla desde el '98. 32 00:02:28,510 --> 00:02:29,950 Sabemos lo que hacemos, Lin. 33 00:02:29,950 --> 00:02:32,440 Ó lo tenemos escrito en alguna parte. 34 00:02:32,440 --> 00:02:34,230 Mejor tengan cuidado allá adentro. 35 00:02:34,230 --> 00:02:37,530 ¿Quiere decir que no vas a entrar a la apuesta este año? Mucho dinero. 36 00:02:37,530 --> 00:02:40,630 Solo digo, la situación es crítica. 37 00:02:40,630 --> 00:02:42,210 No. Sé a lo que te refieres. 38 00:02:42,210 --> 00:02:45,420 En el '98, fue culpa del departamento de Química, ¿verdad? 39 00:02:45,420 --> 00:02:48,830 ¿En que área trabajas, de nuevo? Espera. me estoy acordando. 40 00:02:50,180 --> 00:02:53,420 Va a ser un largo fin de semana Si todos están así de frustrados. 41 00:02:54,340 --> 00:02:56,250 ¿Quieres ir a la casa el lunes? 42 00:02:56,250 --> 00:02:59,950 Voy a comprar un taladro. Para quitar los gabinetes. 43 00:03:00,280 --> 00:03:02,480 ¿Me estás escuchando? 44 00:03:02,520 --> 00:03:09,520 LA CABAÑA DEL TERROR 45 00:03:48,970 --> 00:03:50,280 Profesor Pendejo. 46 00:03:50,290 --> 00:03:53,190 ¿Por qué no pones la foto de ese pendejo en la tabla de los dardos? 47 00:03:53,190 --> 00:03:56,260 No es así de sencillo ¡Oh, Dios mío! 48 00:03:56,260 --> 00:03:58,920 - Tu cabello. está rubio. - Fabuloso, ¿no? 49 00:03:58,930 --> 00:04:01,760 - No puedo creer que lo hayas hecho. - Pero se ve bien, ¿verdad? 50 00:04:01,760 --> 00:04:05,510 Apúrate con tu "fabuloso" Porque me siento insegura. 51 00:04:05,510 --> 00:04:08,250 No, se ve genial. A Curt le va a encantar. 52 00:04:08,250 --> 00:04:11,210 Curt me lo va a agradecer. Y tú también. 53 00:04:11,210 --> 00:04:13,170 Mientras quemamos este retrato. 54 00:04:13,170 --> 00:04:14,350 No estoy lista. 55 00:04:14,350 --> 00:04:17,170 En serio, no es su culpa. 56 00:04:17,170 --> 00:04:19,520 ¿Que no es su culpa? 57 00:04:19,520 --> 00:04:22,950 ¿Cogerse a su estudiante o cortarla por correo electrónico? 58 00:04:22,950 --> 00:04:24,910 Yo sabía en lo me estaba metiendo. 59 00:04:24,910 --> 00:04:25,620 Oh, por favor. 60 00:04:25,620 --> 00:04:27,430 ¿Sabes que te vas a poner éste fin de semana? 61 00:04:28,760 --> 00:04:30,610 Esto. 62 00:04:30,620 --> 00:04:33,390 Y si Holden es tan guapo como Curt dice 63 00:04:33,390 --> 00:04:35,070 posiblemente te lo vayas a tener que quitar. 64 00:04:35,070 --> 00:04:37,290 Eso es lo último que quiero. 65 00:04:37,290 --> 00:04:39,930 Si haces esto premeditado, vas a arruinar la diversión. 66 00:04:39,930 --> 00:04:41,070 No estoy presionando 67 00:04:41,070 --> 00:04:43,410 pero, ¡nos vamos a llevar esto! 68 00:04:44,810 --> 00:04:47,400 Lo cual significa que no tendremos espacio para esto. 69 00:04:47,400 --> 00:04:49,010 ¿Qué pasa si me aburro? 70 00:04:49,010 --> 00:04:50,390 ¿Y esto ayuda? 71 00:04:50,390 --> 00:04:54,750 ¿La Estructura de la Economía Soviética? Las Consecuencias del... 72 00:04:54,750 --> 00:04:58,830 ¡No! Tenemos un lago y una lancha. 73 00:04:58,830 --> 00:05:00,600 - ¡No más escuela! - Piensa rápido. 74 00:05:00,610 --> 00:05:02,220 Mas rápido. 75 00:05:02,220 --> 00:05:06,540 Lo siento. Lo siento. Muévete. 76 00:05:06,540 --> 00:05:09,350 ¡Qué bien! - ¿Ese es Holden? 77 00:05:09,350 --> 00:05:12,150 Ya vamos. El viene de la Universidad Estatal. 78 00:05:12,150 --> 00:05:14,860 El mejor atrapador del equipo. Es un buen tipo. 79 00:05:14,860 --> 00:05:16,370 Y es bueno con las manos. 80 00:05:16,370 --> 00:05:18,910 Hey, estoy saliendo con una chica. 81 00:05:18,910 --> 00:05:21,330 Pero tú eres más rubia que ella. 82 00:05:21,330 --> 00:05:25,130 Estaba pensando, ya sabes, tal vez... ¿Qué es esto? 83 00:05:25,140 --> 00:05:27,410 ¿Qué.. esto? ¿Que estás haciendo con esto? 84 00:05:27,450 --> 00:05:28,860 OK, Ya entiendo. Voy a dejar los libros. 85 00:05:28,860 --> 00:05:31,110 No, ¿quién te los dio? ¿Quién te enseñó esto? 86 00:05:31,110 --> 00:05:32,980 Lo aprendí de ti, ¿OK? 87 00:05:32,980 --> 00:05:35,310 ¡Lo aprendí viéndote! 88 00:05:35,310 --> 00:05:40,700 En serio, El Profesor Bennett, nos lo lee completo en su clase. 89 00:05:41,630 --> 00:05:44,760 Deberías leer éste. 90 00:05:44,760 --> 00:05:47,250 Gurovsky. éste es mucho más interesante. 91 00:05:47,260 --> 00:05:48,980 Además, Bennett no se lo sabe de memoria.. 92 00:05:48,980 --> 00:05:50,650 Así que creerá que eres una persona interesante. 93 00:05:50,650 --> 00:05:53,560 Y no tienes ropa puesta. 94 00:05:53,560 --> 00:05:55,800 ¡Oh, mierda! 95 00:06:00,830 --> 00:06:02,780 - ¿Esto es todo? - Más vale que sea así. 96 00:06:02,780 --> 00:06:05,640 Sabes, Jules, es un fin de semana, no una evacuación. 97 00:06:05,640 --> 00:06:08,900 Créeme cuando digo que no hay nada dentro de esas maletas.. 98 00:06:08,900 --> 00:06:10,240 ...que no te vaya a encantar. 99 00:06:10,240 --> 00:06:12,170 Ok, ya estoy callado. 100 00:06:14,100 --> 00:06:17,960 Oh, Dios mío. 101 00:06:21,810 --> 00:06:22,910 ¡Marty! 102 00:06:25,730 --> 00:06:27,500 ¿Qué carajo te pasa, hermano? 103 00:06:30,360 --> 00:06:35,150 La gente en éste pueblo maneja muy salvaje. 104 00:06:36,070 --> 00:06:37,940 Eso es lo que me pasa. 105 00:06:37,940 --> 00:06:40,340 ¿Quieres pasar el fin de semana en la cárcel? 106 00:06:40,340 --> 00:06:42,680 Porque nosotros nos vamos a la cabaña de mi primo. 107 00:06:42,680 --> 00:06:44,300 Marty, cariño. eso no está bien. 108 00:06:44,300 --> 00:06:45,910 Un hecho estadístico. 109 00:06:45,910 --> 00:06:49,410 La policía nunca detiene a alguien con una pipa gigante en su auto. 110 00:06:49,420 --> 00:06:50,630 ¿Por qué? 111 00:06:50,630 --> 00:06:54,590 Le tienen miedo. Saben que ve más allá que ellos 112 00:06:56,140 --> 00:06:59,240 y los va a enredar con lógicas antiguas. 113 00:07:00,790 --> 00:07:02,410 ¿Te pusiste gris? 114 00:07:02,410 --> 00:07:04,760 No vas a llevar esa cosa en la camioneta. 115 00:07:04,760 --> 00:07:06,060 ¿Qué? 116 00:07:06,060 --> 00:07:09,080 ¿Una pipa gigante en la Van de tu viejo? 117 00:07:10,930 --> 00:07:12,200 ¿Qué te pasa, estás drogado? 118 00:07:13,790 --> 00:07:15,060 Hey, hombre. 119 00:07:17,100 --> 00:07:20,090 Dana, ¡descarada! 120 00:07:23,090 --> 00:07:24,720 ¿Tienes comida? 121 00:07:24,590 --> 00:07:25,860 - ¿Todos listos? - ¡Sí! 122 00:07:25,860 --> 00:07:29,130 - ¿Si? - OK, ¡Estoy listo! 123 00:07:29,130 --> 00:07:31,520 ¡Llevemos este show por el camino! 124 00:07:50,280 --> 00:07:52,190 El nido está vacío. Estamos a tiempo. 125 00:07:55,670 --> 00:07:56,860 Espero que este sea el camino correcto. 126 00:07:56,860 --> 00:07:59,290 Ni siquiera aparece en el GPS. 127 00:07:59,290 --> 00:08:01,320 Es tan insignificante que ni siquiera aparece en el GPS. 128 00:08:01,320 --> 00:08:05,230 Ese es el punto. Salir de la rutina, ¿cierto? 129 00:08:05,230 --> 00:08:07,570 Sin recepción de celular.. 130 00:08:07,570 --> 00:08:09,860 Ni cámaras de tráfico. 131 00:08:09,860 --> 00:08:13,150 Ir a un lugar por un maldito fin de semana donde no puedan... 132 00:08:13,150 --> 00:08:15,740 ...posicionar globalmente mi culo. 133 00:08:15,740 --> 00:08:18,230 Ese es el caso. 134 00:08:18,230 --> 00:08:19,980 Se está desmoronando la sociedad, ¿Marty? 135 00:08:19,980 --> 00:08:22,640 No. La sociedad se está aprisionando, ¿cierto? 136 00:08:22,640 --> 00:08:25,930 Está llenando las grietas con concreto. 137 00:08:25,930 --> 00:08:30,520 Todo es archivado o grabado ó subido a internet, ¿cierto? 138 00:08:30,520 --> 00:08:33,930 Transmisores en la cabeza de nuestros niños para que no se pierdan. 139 00:08:33,930 --> 00:08:36,090 La Sociedad necesita desmoronarse. 140 00:08:36,090 --> 00:08:39,010 Pero todos somos cobardes como para permitirlo. 141 00:08:39,010 --> 00:08:40,700 Ya extrañaba tus quejas. 142 00:08:40,700 --> 00:08:43,870 Ya verás las cosas a mi manera. 143 00:08:49,550 --> 00:08:50,790 Sus identificaciones, por favor. 144 00:08:53,780 --> 00:08:55,140 Sr. Sitterson. 145 00:08:56,260 --> 00:08:58,160 Sr. Hadley. - Gracias. 146 00:08:58,160 --> 00:09:00,330 - ¿Cómo te llamas? - Daniel Truman, señor. 147 00:09:00,330 --> 00:09:02,640 Esto no es el ejercito puedes quitar el "señor". 148 00:09:02,650 --> 00:09:06,400 Pero a Sitterson le gusta que le llamen "señora". 149 00:09:06,400 --> 00:09:09,040 Ó "deditos de miel". - También responde a "deditos de miel". 150 00:09:09,040 --> 00:09:10,310 ¿Tienes conocimiento de lo que va a suceder aquí? 151 00:09:10,310 --> 00:09:11,800 He sido entrenado, Extensamente. 152 00:09:11,800 --> 00:09:14,940 ¿Te dijeron que no es lo mismo estar entrenado que estar preparado? 153 00:09:14,940 --> 00:09:17,530 Me lo hicieron saber. Me guardo mis palabras, Sr. Hadley. 154 00:09:17,530 --> 00:09:18,280 Buen chico. 155 00:09:19,640 --> 00:09:21,710 OK. Sistema en línea. 156 00:09:21,710 --> 00:09:25,480 Posicionando objetivo. Veamos lo que tenemos. 157 00:10:01,640 --> 00:10:03,750 Creo que esta cosa no acepta tarjeta de crédito. 158 00:10:04,940 --> 00:10:07,590 Creo que no conoce el dinero. 159 00:10:08,560 --> 00:10:09,990 Creo que se hace trueque con la gasolina. 160 00:10:31,250 --> 00:10:32,480 ¿Hola? 161 00:10:41,660 --> 00:10:42,570 Hey, Holden. 162 00:10:43,880 --> 00:10:47,270 ¡Holden! - No creo que vaya a haber. 163 00:10:47,270 --> 00:10:49,580 - ¿Vinieron sin invitación? - ¡Coño! 164 00:10:55,440 --> 00:10:57,160 El letrero dice "Cerrado". 165 00:10:57,160 --> 00:10:59,870 Si, queríamos comprar gasolina. 166 00:11:00,860 --> 00:11:02,240 ¿Funciona esta bomba? 167 00:11:02,240 --> 00:11:03,840 Solo si sabes usarla. 168 00:11:05,120 --> 00:11:07,260 También queríamos orientación. 169 00:11:07,260 --> 00:11:09,490 Buscamos... ¿Cómo se llama? 170 00:11:09,490 --> 00:11:12,060 El camino Tillerman. ¿Sabe si es por aquí? 171 00:11:14,020 --> 00:11:18,540 El camino Tillerman los va a llevar sobre la colina, allá. 172 00:11:18,540 --> 00:11:20,580 No hay otra salida en el viejo sitio de Buckner. 173 00:11:20,580 --> 00:11:22,610 Mi primo compró una cabaña allá arriba. 174 00:11:22,610 --> 00:11:24,730 Pasas por el túnel de una montaña y después hay un lago. 175 00:11:24,730 --> 00:11:27,030 - Será por ahí el.. - Sitio de Buckner. 176 00:11:27,040 --> 00:11:30,190 Siempre hay alguien tratando de vender esa propiedad. 177 00:11:30,190 --> 00:11:32,080 Usted conocía a los antiguos dueños. 178 00:11:32,080 --> 00:11:34,570 Sí, no los primeros. 179 00:11:35,840 --> 00:11:39,890 He visto muchos ir y venir. Demonios, he estado aquí desde la guerra. 180 00:11:39,890 --> 00:11:42,440 - ¿Cual guerra? - ¡Tú sabes bien que maldita guerra! 181 00:11:42,440 --> 00:11:48,130 ¿Sería esa en la que unos se vestían de azul y otros de gris? 182 00:11:48,130 --> 00:11:52,530 Hermano, tal vez, peleando contra hermano, ¿en esa guerra? 183 00:11:52,530 --> 00:11:53,620 ¿Te estás burlando, muchacho? 184 00:11:53,620 --> 00:11:55,250 Usted fue agresivo con mis amigos. 185 00:11:55,250 --> 00:11:57,940 ¿Con esa puta? 186 00:11:57,940 --> 00:12:01,450 - ¿Que dijiste? - Creo que ya fue suficiente gas. 187 00:12:01,450 --> 00:12:02,690 Ya tienen suficiente para llegar. 188 00:12:02,690 --> 00:12:04,700 El regreso.. 189 00:12:04,700 --> 00:12:06,720 Es su problema. 190 00:12:19,800 --> 00:12:22,610 Bien, buena suerte con su negocio, señor. 191 00:12:22,610 --> 00:12:25,700 Estoy seguro que algún día pasará por aquí el ferrocarril, ahora. 192 00:12:25,700 --> 00:12:26,700 Y se va a poner grande aquí. 193 00:12:26,700 --> 00:12:30,110 Calles pavimentadas.. bueno, con calles de verdad. 194 00:12:30,110 --> 00:12:32,220 Pendejo. 195 00:13:48,880 --> 00:13:50,100 Aquí debe ser. 196 00:14:03,790 --> 00:14:06,570 Oh, Dios mío. Es.. hermoso. 197 00:14:06,570 --> 00:14:09,840 Una araña y me duermo en la casa rodante. 198 00:14:09,840 --> 00:14:11,380 Lo digo en serio. 199 00:14:11,380 --> 00:14:14,020 Vamos. ayúdame. 200 00:15:10,570 --> 00:15:12,580 Esto es grandioso. 201 00:15:12,580 --> 00:15:14,100 se ve bien. 202 00:15:14,100 --> 00:15:16,390 ¿Vas a matar un mapache para la cena? 203 00:15:16,390 --> 00:15:18,020 Voy a usar su piel para hacer una gorra. 204 00:15:19,810 --> 00:15:23,820 todos pónganse su traje de baño. En 10 minutos nos vamos al lago. 205 00:15:23,820 --> 00:15:24,800 Sí. 206 00:15:24,800 --> 00:15:27,840 Nadie me avisó que haríamos calistenia. 207 00:15:46,190 --> 00:15:47,670 Si, No lo creo. 208 00:15:57,090 --> 00:15:58,540 Wow. 209 00:16:02,460 --> 00:16:04,370 Imposible. 210 00:16:23,210 --> 00:16:24,250 Oh, mierda. 211 00:16:28,880 --> 00:16:30,090 Está sucediendo. 212 00:16:39,480 --> 00:16:41,130 ¡Espera! 213 00:16:42,260 --> 00:16:46,120 Tienes que estar bromeando. 214 00:16:46,120 --> 00:16:47,720 Eso es de miedo. 215 00:16:47,720 --> 00:16:50,240 Eran los días de los pioneros. 216 00:16:50,250 --> 00:16:53,240 La gente tenía que construir su propio cuarto de interrogatorios. 217 00:16:53,240 --> 00:16:54,890 ¿A quién le compró ésta cabaña tu primo? 218 00:16:54,890 --> 00:16:57,600 Deberíamos revisar las habitaciones y asegurarnos que ésta es la única así. 219 00:16:57,600 --> 00:16:59,950 Ya saben que Marty nos va a querer observar cuando estemos discutiendo. 220 00:16:59,950 --> 00:17:02,790 Ni siquiera me agradó haberlo escuchado. 221 00:17:07,410 --> 00:17:09,900 ¿Qué te parece si cambiamos? 222 00:17:11,180 --> 00:17:12,090 No es que yo.. 223 00:17:12,100 --> 00:17:15,080 Quiero decir, Colocaría de nuevo el cuadro. 224 00:17:15,620 --> 00:17:16,620 ¿Pero tal vez te sientas mas tranquila si cambiamos cuartos? 225 00:17:16,620 --> 00:17:17,770 La verdad sí. 226 00:17:20,580 --> 00:17:23,710 Gracias. Por ser decente. 227 00:17:23,710 --> 00:17:24,770 Es lo menos que podría hacer 228 00:17:24,770 --> 00:17:27,140 ya que, Curt y Jules te vendieron en matrimonio conmigo. 229 00:17:27,150 --> 00:17:29,690 No son nada sutiles. 230 00:17:29,690 --> 00:17:32,450 Bien, me sentiré halagado y lo guardaré para mí. 231 00:17:32,450 --> 00:17:34,890 Si, La verdad no busco.. 232 00:17:34,890 --> 00:17:37,270 Pero, Aún así estoy agradecida que no seas un maleducado. 233 00:17:37,270 --> 00:17:39,930 Hey, no saquemos conclusiones anticipadas. 234 00:17:39,930 --> 00:17:42,560 Tuve un debate interno, en lo de contarte lo del espejo. 235 00:17:42,560 --> 00:17:45,400 Gritando por ambos lados. La sangre se derrama. 236 00:17:45,400 --> 00:17:47,350 ¿Entonces, estás sangrando internamente? 237 00:17:47,350 --> 00:17:48,880 Demasiado. 238 00:17:48,880 --> 00:17:53,300 Bien, Jules es enfermera. Deberías hablar con ella. 239 00:17:54,460 --> 00:17:57,040 OK. 240 00:18:24,270 --> 00:18:25,430 Wow. 241 00:18:46,930 --> 00:18:48,700 Si, No lo creo. 242 00:19:18,800 --> 00:19:20,000 Todos a sus lugares. 243 00:19:20,770 --> 00:19:21,900 Estamos transmitiendo en vivo. 244 00:19:21,900 --> 00:19:23,250 Ingeniería, tenemos una sala de cambio. 245 00:19:23,250 --> 00:19:25,900 Polk ahora está en dos, McCrea está en cuatro. 246 00:19:25,900 --> 00:19:29,490 Operaciones, ¿me copian? Requerimos un ajuste al escenario. 247 00:19:29,490 --> 00:19:30,740 Señorita Lin. 248 00:19:32,350 --> 00:19:36,930 Tenemos listo el análisis de sangre de Louden. sus niveles están bien. 249 00:19:36,940 --> 00:19:39,230 Pero recomendamos un incremento de 50 miligramos.. 250 00:19:39,230 --> 00:19:41,130 .. de Rohyptasina para incrementar el lívido. 251 00:19:41,130 --> 00:19:43,820 - Hecho. - ¿lo esparcimos, ó lo hacemos oralmente? 252 00:19:43,820 --> 00:19:46,450 Repita la pregunta, pero más despacio. 253 00:19:46,460 --> 00:19:47,320 Es usted un cerdo. 254 00:19:47,320 --> 00:19:50,300 Adivine como disminuimos el proceso cognitivo. 255 00:19:50,300 --> 00:19:51,100 No lo sé. 256 00:19:51,100 --> 00:19:54,610 Por medio del tinte de cabello. 257 00:19:54,610 --> 00:19:56,360 Rubia tonta. Muy artístico. 258 00:19:56,360 --> 00:20:00,760 Se filtra hacia la sangre a través del cuero cabelludo. De forma gradual. 259 00:20:00,760 --> 00:20:04,060 El depto. de Química se mantiene a la vanguardia. 260 00:20:04,060 --> 00:20:05,780 Lo creeré cuando lo vea. 261 00:20:05,780 --> 00:20:07,390 - ¿Control? - Si, adelante. 262 00:20:07,390 --> 00:20:09,690 Tengo al anunciador en la línea dos. 263 00:20:09,690 --> 00:20:13,080 Oh, Cristo. ¿Puedes tomar el mensaje? 264 00:20:13,080 --> 00:20:16,790 No lo creo. Está algo enfadado. 265 00:20:18,290 --> 00:20:20,710 Para ser honesto, ya me está asustando un poco. 266 00:20:20,710 --> 00:20:22,470 Okay. Pásamelo. 267 00:20:22,470 --> 00:20:26,170 Mordecai, nene, ¿qué pasa? ¿cómo está el clima allá arriba? 268 00:20:26,170 --> 00:20:30,560 Los corderos han pasado por la entrada van hacia el matadero. 269 00:20:30,560 --> 00:20:32,840 Bien, has hecho un gran trabajo allá afuera. 270 00:20:32,840 --> 00:20:36,100 Según los números. Nos hiciste iniciar bien. 271 00:20:36,100 --> 00:20:37,820 Entonces, nos hablamos más tarde, ¿okay? 272 00:20:37,820 --> 00:20:41,260 Sus ojos ciegos no ven los horrores que están por venir. 273 00:20:41,260 --> 00:20:43,320 Sus oídos dejaron de funcionar. 274 00:20:43,320 --> 00:20:45,490 Son los tontos de Dios. 275 00:20:45,490 --> 00:20:48,720 Bueno, así es.. como funciona. 276 00:20:48,720 --> 00:20:52,670 Purifíquenlos. Purifiquen al mundo de su ignorancia y pecado. 277 00:20:52,670 --> 00:20:55,260 Báñenlos en el rojo carmesí de.. 278 00:20:55,260 --> 00:20:57,450 ¿Estoy en altavoz? 279 00:20:57,450 --> 00:21:00,860 No. en absoluto. 280 00:21:00,860 --> 00:21:02,840 Altavoz, no. No, Yo no haría eso. 281 00:21:02,840 --> 00:21:04,960 Si, Si lo estoy. Puedo oír el eco. 282 00:21:04,960 --> 00:21:08,520 Oh, Dios mío. es verdad. Espera un segundo, Voy a descolgar. 283 00:21:08,530 --> 00:21:11,360 Eso es una grosería. yo no sé quién está ahí. 284 00:21:11,360 --> 00:21:14,340 Bien. Ya está. descolgado. 285 00:21:14,350 --> 00:21:15,490 Gracias. 286 00:21:15,490 --> 00:21:17,710 No tomes esto a la ligera, muchacho. 287 00:21:17,710 --> 00:21:20,500 No estaba todo de acuerdo a tus números. 288 00:21:20,500 --> 00:21:25,200 Por poco el tonto descarriló la invocación con su insolencia. 289 00:21:25,200 --> 00:21:27,960 Los antepasados lo ven todo. 290 00:21:27,960 --> 00:21:29,480 Y no tendrán.. 291 00:21:29,480 --> 00:21:32,170 ¿Todavía estoy en altavoz, cierto? 292 00:21:32,170 --> 00:21:36,380 Oh, Dios mío. Mordecai. 293 00:21:36,380 --> 00:21:39,140 No lo puedo creer, lo hice de nuevo. 294 00:21:39,140 --> 00:21:40,390 ¿Mordy? 295 00:21:40,390 --> 00:21:43,140 ¿Qué pasa luego? 296 00:21:51,340 --> 00:21:52,380 ¡Oh! ¡Está fría! 297 00:21:53,870 --> 00:21:56,840 ¿Qué tan fría? ¿me puedo meter? 298 00:21:56,840 --> 00:21:59,480 Vamos, Jules. La vida es una ruleta. 299 00:21:59,480 --> 00:22:02,710 Si, Podría arriesgarme a quedarme bajo el sol por un rato. 300 00:22:02,710 --> 00:22:04,000 Boo. 301 00:22:04,000 --> 00:22:06,070 - Hey, ¿qué es eso? - ¿Qué? 302 00:22:06,080 --> 00:22:07,510 En el lago, allá. 303 00:22:07,510 --> 00:22:09,540 Oh, vamos. - No chicos, Hablo en serio. justo allá. 304 00:22:09,540 --> 00:22:12,360 ¡Ahí! ¡Ahí! ¡Dios, se parece a mi novia! 305 00:22:15,030 --> 00:22:16,260 ¡Oh, Dios mío! 306 00:22:16,260 --> 00:22:17,970 ¡Hay algo más en el lago! 307 00:22:17,970 --> 00:22:22,690 - ¡Es un hombre hermoso! - ¡Voy a matarte! 308 00:22:22,690 --> 00:22:25,140 ¡No maten al hermoso! ¡Está en peligro de extinción! 309 00:22:31,520 --> 00:22:33,560 Bien. La última oportunidad. 310 00:22:33,560 --> 00:22:38,410 Se acabó el tiempo. Escárben más hondo. Las apuestas se cierran. Okay. 311 00:22:38,420 --> 00:22:39,300 Okay, ¿quién no ha entrado? 312 00:22:39,300 --> 00:22:43,760 Veamos. Tenemos ingeniería, Investigación y Desarrollo, Eléctrica. 313 00:22:43,760 --> 00:22:45,310 ¿Ya vieron a quién eligieron? 314 00:22:45,310 --> 00:22:46,670 Prácticamente están regalando el dinero. 315 00:22:46,670 --> 00:22:48,710 Tú deberías hablar, Aquaman. 316 00:22:48,710 --> 00:22:50,970 - ¿Qué quieres decir? - Ah, nada. 317 00:22:52,260 --> 00:22:53,260 Okay, muy bien. 318 00:22:53,260 --> 00:22:55,640 Ni siquiera estoy seguro que tengamos uno de estos. 319 00:22:55,640 --> 00:22:56,910 Zoología jura que sí. 320 00:22:56,910 --> 00:22:59,990 Lo sabrían. Okay. Bien, señores. 321 00:22:59,990 --> 00:23:01,140 Hey, ¿qué tienes? 322 00:23:01,140 --> 00:23:03,410 No, ellos ya fueron elegidos. 323 00:23:03,410 --> 00:23:05,260 ¿Qué? No. ¿Quién los escogió? 324 00:23:05,260 --> 00:23:06,270 Mantenimiento. 325 00:23:06,270 --> 00:23:08,260 ¿Mantenimiento? Escogen lo mismo cada año. 326 00:23:08,260 --> 00:23:09,320 ¿Qué quieres de mí? 327 00:23:09,320 --> 00:23:10,930 Si fueran creativos, no estarían en mantenimiento. 328 00:23:10,930 --> 00:23:13,050 Tendrás que dividir esto si ganas. ¿Quieres cambiar? 329 00:23:13,050 --> 00:23:17,740 No lo sé, no lo sé. ¿Tú que crees? 330 00:23:17,740 --> 00:23:20,730 más que nada, Quiero que este momento termine. 331 00:23:24,600 --> 00:23:26,330 ¿No vas a apostar? 332 00:23:26,330 --> 00:23:27,630 No. Gracias. 333 00:23:28,980 --> 00:23:30,960 Es un poco cruel, ¿no crees? 334 00:23:30,960 --> 00:23:33,480 Son solo personas quitándose el estrés. 335 00:23:35,430 --> 00:23:38,610 Este trabajo no es fácil, aunque esos payasos podrían comportarse. 336 00:23:38,620 --> 00:23:43,060 ¿El director está enterado de lo que pasa acá abajo? 337 00:23:43,070 --> 00:23:44,440 Al director no le interesa nada de esto. 338 00:23:44,440 --> 00:23:46,210 Siempre y cuando todo vaya sobre ruedas allá arriba. 339 00:23:46,220 --> 00:23:48,160 Siempre y cuando los chicos hagan lo que se les ordena. 340 00:23:48,160 --> 00:23:49,540 Pero, entonces. está arreglado. 341 00:23:49,540 --> 00:23:51,250 No, no, no. 342 00:23:51,250 --> 00:23:54,490 ¿Cómo puedes apostar cuando controlas los resultados? 343 00:23:54,500 --> 00:23:57,260 No, nosotros solo los llevamos al sótano. Ellos lo toman desde ahí. 344 00:23:57,260 --> 00:23:59,460 No, ellos tienen que decidir por voluntad propia. 345 00:23:59,460 --> 00:24:01,360 De lo contrario el sistema no funcionaría. 346 00:24:01,360 --> 00:24:03,320 Es como un presagio. 347 00:24:03,320 --> 00:24:08,010 Es el viejo decrépito, prácticamente lleva un anuncio que dice: "vas a morir". 348 00:24:08,010 --> 00:24:10,020 ¿Por qué lo colocan ahí? El sistema. 349 00:24:10,020 --> 00:24:12,540 Ellos tienen que elegir ignorarlo 350 00:24:12,540 --> 00:24:14,880 y tienen que elegir lo que sucede en el sótano. 351 00:24:14,880 --> 00:24:16,890 Si, influimos en el juego según sea necesario.. 352 00:24:16,890 --> 00:24:19,050 pero al final, Ellos no se transgreden 353 00:24:19,050 --> 00:24:20,350 hey no los puedes culpar. 354 00:24:20,350 --> 00:24:24,040 Entonces, ¿Truman? ¿Estás adentro? Las apuestas cierran. 355 00:24:26,870 --> 00:24:27,960 Estoy bien. 356 00:24:29,320 --> 00:24:31,200 Okay. 357 00:24:31,200 --> 00:24:32,690 ¡Es todo, banda! 358 00:24:32,690 --> 00:24:34,290 ¡La junta se cierra! 359 00:24:34,290 --> 00:24:36,670 ¡Comencemos la fiesta! 360 00:24:36,670 --> 00:24:39,170 ¡Comencemos la fiesta! 361 00:24:50,690 --> 00:24:51,490 Es todo. 362 00:24:51,490 --> 00:24:53,510 Okay, mi turno. 363 00:24:53,510 --> 00:24:54,660 Jules. 364 00:24:57,380 --> 00:24:59,430 ¿Verdad o reto? 365 00:24:59,440 --> 00:25:00,620 Voy con reto. 366 00:25:00,900 --> 00:25:01,950 Muy bien. 367 00:25:01,950 --> 00:25:05,850 Te reto a coquetear con 368 00:25:05,850 --> 00:25:07,750 por favor di "Dana" por favor di "Dana". 369 00:25:07,750 --> 00:25:09,510 Ese Alce, allá. 370 00:25:11,080 --> 00:25:12,610 Marty 371 00:25:12,610 --> 00:25:15,360 ¿habías visto un Alce alguna vez? 372 00:25:17,060 --> 00:25:19,630 Lo que sea esa misteriosa bestia. 373 00:25:19,630 --> 00:25:21,200 Es un lobo. 374 00:25:22,600 --> 00:25:25,310 Yo vivo en un Igloo, déjenme en paz. 375 00:25:26,530 --> 00:25:27,390 Jules. 376 00:25:27,400 --> 00:25:30,280 Te reto a coquetear con ese lobo. 377 00:25:31,430 --> 00:25:32,530 No hay problema. 378 00:25:57,600 --> 00:25:58,760 ¿Quién? 379 00:25:58,760 --> 00:26:00,730 ¿Yo? 380 00:26:01,230 --> 00:26:03,420 Bueno, sí, Soy nueva en el pueblo. 381 00:26:03,420 --> 00:26:05,440 ¿Cómo supiste? 382 00:26:05,440 --> 00:26:09,680 Oh, Dios mío. Es muy dulce de tu parte. 383 00:26:09,690 --> 00:26:11,650 Me lo acabo de pintar, de hecho. 384 00:26:11,650 --> 00:26:13,050 No, no, no. 385 00:26:13,050 --> 00:26:15,440 No hay necesidad de bombos y platillos. 386 00:26:15,440 --> 00:26:18,630 Te dejaré entrar. 387 00:26:52,690 --> 00:26:55,200 Gracias. 388 00:26:59,070 --> 00:26:59,850 Sí. 389 00:27:06,360 --> 00:27:08,340 Ahora,... 390 00:27:08,340 --> 00:27:09,390 Dana. 391 00:27:09,390 --> 00:27:10,370 Verdad. 392 00:27:10,370 --> 00:27:13,210 ¿Qué significa eso? 393 00:27:13,220 --> 00:27:14,750 Me voy a adelantar. 394 00:27:14,750 --> 00:27:16,870 Vas a decir reto. 395 00:27:16,870 --> 00:27:18,620 Ella te va a retar a hacer algo que no quieres hacer.. 396 00:27:18,620 --> 00:27:22,880 Y entonces te vas a retractar y a decir que siempre quisiste "Verdad". 397 00:27:22,880 --> 00:27:24,440 ¿En serio? 398 00:27:25,810 --> 00:27:27,590 Okay, Jules. 399 00:27:27,590 --> 00:27:29,460 Reto. 400 00:27:30,860 --> 00:27:31,730 ¿Qué coño fue eso? 401 00:27:32,960 --> 00:27:33,770 Es la puerta del sótano. 402 00:27:34,810 --> 00:27:36,890 El viento la ha de haber abierto. 403 00:27:37,760 --> 00:27:39,830 ¿Eso tiene sentido? 404 00:27:39,830 --> 00:27:41,560 ¿Qué creen que haya abajo? 405 00:27:45,800 --> 00:27:47,420 ¿Por qué no bajamos a investigar? 406 00:27:49,930 --> 00:27:51,060 Dana. 407 00:27:52,530 --> 00:27:53,800 Te reto. 408 00:28:09,620 --> 00:28:12,530 ¿Cuánto tiempo debo permanecer acá? 409 00:28:12,540 --> 00:28:14,740 Oh, solo hasta mañana. 410 00:28:50,080 --> 00:28:51,010 Dana. 411 00:28:51,780 --> 00:28:54,270 ¿Estás bien? 412 00:28:54,270 --> 00:28:55,700 Sí. 413 00:28:58,280 --> 00:29:00,200 Lo siento, Me asusté. 414 00:29:00,210 --> 00:29:02,610 Bueno, pediste ayuda. y eso cancela el "Reto". 415 00:29:02,610 --> 00:29:04,340 Quítate la blusa. 416 00:29:04,340 --> 00:29:05,810 ¿Qué? 417 00:29:05,810 --> 00:29:07,640 Yo no inventé las reglas. 418 00:29:09,350 --> 00:29:11,100 Oh, Dios mío. 419 00:29:13,930 --> 00:29:16,190 Miren todo esto. 420 00:29:18,690 --> 00:29:21,350 Chicos.. 421 00:29:21,350 --> 00:29:26,130 No estoy seguro que sea genial estar acá abajo. 422 00:29:26,130 --> 00:29:28,120 ¿Chicos? 423 00:29:28,120 --> 00:29:33,090 Amigo, en serio, tu primo está metido en algo raro. 424 00:29:33,090 --> 00:29:35,830 No creo que esto sea de su propiedad. 425 00:29:35,830 --> 00:29:39,750 Tal vez fueron los mismos que colocaron el espejo. 426 00:29:44,730 --> 00:29:45,980 Todo esto se ve muy viejo. 427 00:29:45,980 --> 00:29:47,930 Es maravilloso. 428 00:29:52,520 --> 00:29:54,530 Tal vez deberíamos subir. 429 00:29:58,140 --> 00:30:01,210 Los reto a que suban. 430 00:30:55,480 --> 00:30:56,330 ¿Chicos? 431 00:30:58,090 --> 00:30:59,530 Chicos, escuchen esto. 432 00:30:59,530 --> 00:31:02,080 "Cuatro de Abril. 433 00:31:02,080 --> 00:31:06,330 "Papá me enfrentó y dijo que mi fe no es verdadera. 434 00:31:06,340 --> 00:31:09,290 "Desearía demostrar mi devoción.. 435 00:31:09,290 --> 00:31:11,840 "Como lo hizo Judas y Mateo con los viajeros. " 436 00:31:11,850 --> 00:31:12,820 ¿Qué es eso? 437 00:31:12,820 --> 00:31:19,200 El diario de Anna Patience Buckner, 1903. 438 00:31:19,200 --> 00:31:22,770 "Mamá gritó toda la noche. 439 00:31:22,770 --> 00:31:25,390 "Mientras yo oraba para que ella pudiera tener fe.. 440 00:31:25,390 --> 00:31:28,310 ".. pero solo se detuvo cuando papá rebanó su vientre 441 00:31:28,310 --> 00:31:29,800 "y lo llenó con carbón 442 00:31:29,800 --> 00:31:32,210 "Judas me dijo en sueños 443 00:31:32,210 --> 00:31:36,370 "que Mateo lo arrastró al cuarto negro, Así que ya sé que está muerto. 444 00:31:36,370 --> 00:31:41,520 "Quiero entender la gloria del dolor como lo hizo Mateo. 445 00:31:41,520 --> 00:31:47,780 .. pero cortar la carne lo hace tener un "bulto en la entrepierna".. 446 00:31:47,780 --> 00:31:49,640 "y eso no es de mi agrado. " 447 00:31:49,900 --> 00:31:52,500 - Jesús. ¿Podemos irnos? - No. Continúa. 448 00:31:52,500 --> 00:31:53,850 - ¿Por qué? - Quiero saber. 449 00:31:53,850 --> 00:31:55,460 "Lo he encontrado.. 450 00:31:55,470 --> 00:31:59,980 "En los antiguos libros, La manera de salvar a mi familia. 451 00:31:59,980 --> 00:32:02,830 "Mi brazo bueno está cortado.. 452 00:32:02,840 --> 00:32:06,050 "y espero, que esto se pueda leer. 453 00:32:06,050 --> 00:32:10,690 "Que un creyente venga y hable de esto con nuestros espíritus. 454 00:32:10,690 --> 00:32:14,590 "Y entonces regresaremos y el gran dolor volverá". 455 00:32:14,590 --> 00:32:19,010 Y después hay algo en latín. 456 00:32:19,010 --> 00:32:22,580 Okay, Voy a dibujar una línea en la puta arena, aquí. 457 00:32:22,580 --> 00:32:24,040 No leas el latín. 458 00:32:26,820 --> 00:32:28,000 ¿Qué coño? 459 00:32:28,010 --> 00:32:31,100 - Dolor.. - No, no. 460 00:32:31,100 --> 00:32:33,430 - Deja de fastidiar. - ¡Curt! 461 00:32:33,430 --> 00:32:34,340 Es un diario. 462 00:32:34,340 --> 00:32:36,350 No significa nada. 463 00:32:36,350 --> 00:32:40,160 - ¡Dana! - "Dolor supervivo caro." 464 00:32:40,160 --> 00:32:44,860 "Dolor sublimis caro." 465 00:32:44,860 --> 00:32:49,480 "Dolor ignio annivos. " 466 00:33:20,310 --> 00:33:21,510 ¡Tenemos un ganador! 467 00:33:21,510 --> 00:33:23,960 Son los Buckners, ¡Damas y caballeros! 468 00:33:23,960 --> 00:33:26,530 Los Buckners sacaron una 'W'. 469 00:33:26,530 --> 00:33:32,970 Muy bien. quiere decir que, los ganadores son los de mantenimiento 470 00:33:32,970 --> 00:33:36,770 Que compartieron el premio con Ronald el interno 471 00:33:36,770 --> 00:33:37,650 ¡Sí! 472 00:33:37,650 --> 00:33:39,650 No es justo. Yo escogí Zombis, también. 473 00:33:39,650 --> 00:33:41,720 Así es. Tenías zombis. 474 00:33:41,730 --> 00:33:45,150 Pero éste es "Tortura Familiar de Zombis Campiranos", ¿ves? 475 00:33:45,150 --> 00:33:47,080 Son especies completamente diferentes. 476 00:33:47,080 --> 00:33:49,890 Como la diferencia entre un elefante y un elefante marino. 477 00:33:49,900 --> 00:33:52,580 Siempre habrá un próximo año. 478 00:33:53,370 --> 00:33:55,990 Son como salidos de una pesadilla. 479 00:33:55,990 --> 00:34:00,090 No. Son el origen de las pesadillas. 480 00:34:00,090 --> 00:34:04,290 Todo en nuestro establo Son remanentes del mundo antiguo.. 481 00:34:04,290 --> 00:34:08,170 Cortesía de Ya-sabes-quien. 482 00:34:08,170 --> 00:34:10,450 Monstruos, magia. 483 00:34:10,450 --> 00:34:11,890 Dioses. 484 00:34:11,890 --> 00:34:13,680 Te vas acostumbrando. 485 00:34:15,070 --> 00:34:16,280 ¿Tú ya lo hiciste? 486 00:34:26,250 --> 00:34:27,940 Oh, amigo. Lo siento. 487 00:34:27,940 --> 00:34:30,060 - Tenía la caracola en sus manos. - Ya lo sé. 488 00:34:30,060 --> 00:34:32,090 Un par de minutos más, ¿quién sabe que hubiera pasado? 489 00:34:32,090 --> 00:34:35,340 Nunca me va a tocar ver al Tritón. Jamás. 490 00:34:35,340 --> 00:34:36,620 Amigo, Se agradecido. 491 00:34:36,620 --> 00:34:38,200 Esas cosas son horribles. 492 00:34:38,200 --> 00:34:40,670 Además, la limpieza es una pesadilla. 493 00:34:40,670 --> 00:34:45,380 Así que, los Buckners. 494 00:34:45,380 --> 00:34:49,180 Si, bueno, serán zombis adoradores del dolor, é Idiotas campestres.. 495 00:34:49,180 --> 00:34:52,690 Pero son nuestros Zombis adoradores del dolor, é Idiotas campestres 496 00:34:52,690 --> 00:34:54,880 Con una tasa de compensación del 100 por ciento. 497 00:34:54,880 --> 00:34:56,610 Es cierto. ¿Entonces, hablamos a Japón? 498 00:34:57,730 --> 00:34:59,520 ¿Y les decimos que se tomen el fin de semana completo? 499 00:34:59,530 --> 00:35:02,460 Si, cierto. Son Japoneses. ¿Qué van a hacer? ¿Descansar? 500 00:35:02,460 --> 00:35:04,980 Me gustaría verlos caer de culo, aunque sea una vez. 501 00:35:04,980 --> 00:35:06,010 Oh, Dios, no lo tomes a broma. 502 00:35:06,010 --> 00:35:07,850 Las demás sucursales han tenido fallas. 503 00:35:07,850 --> 00:35:11,960 Necesitamos que a los japoneses les vaya bien. Hay mucho en juego. 504 00:35:53,920 --> 00:35:55,260 Claro que sí, nena. 505 00:35:56,290 --> 00:35:57,650 Esto es de alta categoría. 506 00:35:57,650 --> 00:35:59,920 Vamos, como si no quisieras comerte un pedazo. 507 00:35:59,920 --> 00:36:03,380 ¿Podemos dejar de hablar de gente en pedazos por hoy? 508 00:36:03,380 --> 00:36:07,330 Te siente solo, ¿Marty? 509 00:36:09,660 --> 00:36:13,080 Marty y yo fuimos noviecitos en la primaria. 510 00:36:13,090 --> 00:36:15,370 Anduvimos un tiempo. 511 00:36:16,720 --> 00:36:18,400 Nunca compré ese anillo. 512 00:36:18,410 --> 00:36:20,300 Pero todavía somos... 513 00:36:22,520 --> 00:36:23,930 Cercanos. 514 00:36:29,010 --> 00:36:31,030 Tengo una teoría de todo esto. 515 00:36:31,030 --> 00:36:32,960 Esa es nuestra señal para irnos. 516 00:36:32,960 --> 00:36:36,790 Tommy Chong tiene una teoría. Vamos, nena. 517 00:36:36,790 --> 00:36:40,480 No te preocupes, se la puedes contar al cabeza de huevo, aquí presente 518 00:36:40,480 --> 00:36:42,660 si acaso no está ocupado desflorando a Dana. 519 00:36:42,660 --> 00:36:45,710 Jules, ¿te quieres ir a acostar? 520 00:36:45,710 --> 00:36:49,350 Ese es exactamente el punto. Vamos. Vamos. 521 00:36:49,350 --> 00:36:50,400 No me empujes. 522 00:36:50,400 --> 00:36:51,810 Para nada, nena. Vamos derecho. 523 00:37:13,430 --> 00:37:16,400 ¿En serio no crees que algo raro está pasando? 524 00:37:17,710 --> 00:37:18,720 ¿Conspiración? 525 00:37:19,800 --> 00:37:21,640 La manera en que actúan todos. 526 00:37:21,640 --> 00:37:25,000 ¿Porque de repente Jules es una Rubia-Fácil? 527 00:37:25,000 --> 00:37:29,570 ¿Y desde cuando Curt externa esa mierda del macho alfa? 528 00:37:29,570 --> 00:37:32,760 Quiero decir, es experto en Sociología. 529 00:37:32,760 --> 00:37:34,930 Está becado en la academia. 530 00:37:34,930 --> 00:37:37,730 ¿y de repente llama a su amigo "cabeza de huevo"? 531 00:37:37,740 --> 00:37:39,500 Curt simplemente está borracho. 532 00:37:39,500 --> 00:37:41,760 He visto a Curt borracho. 533 00:37:42,860 --> 00:37:44,580 Y a Jules también. 534 00:37:44,580 --> 00:37:46,710 Bueno, entonces, podría ser algo más. 535 00:37:50,250 --> 00:37:51,750 No estás viendo lo que no quieres ver. 536 00:37:53,020 --> 00:37:54,720 Titiriteros. 537 00:37:54,870 --> 00:37:56,810 ¿Titiriteros? 538 00:37:56,900 --> 00:37:58,220 ¿Pop-Tarts? 539 00:37:58,220 --> 00:38:00,660 ¿Dijiste que tienes unas Pop-Tarts? 540 00:38:00,660 --> 00:38:04,470 Marty, Te amo, pero estás muy drogado. 541 00:38:05,860 --> 00:38:10,170 No somos quien usualmente somos. 542 00:38:13,600 --> 00:38:16,950 Tengo que ir a ver un libro con dibujitos. 543 00:38:16,950 --> 00:38:21,270 Gracias. - "El dolor sobrevive a la carne. 544 00:38:21,270 --> 00:38:25,420 "La carne regresa. " ó "Tiene un lugar de encuentro". 545 00:38:25,420 --> 00:38:26,560 ¿Qué es eso? 546 00:38:26,560 --> 00:38:29,470 El latín que leíste en el sótano. 547 00:38:29,470 --> 00:38:30,230 ¿Hablas Latín? 548 00:38:30,230 --> 00:38:34,410 No muy bien. Desde secundaria. 549 00:38:34,410 --> 00:38:36,890 Es raro como uno se acuerda. 550 00:38:36,890 --> 00:38:39,480 Bueno, es una noche extraña. 551 00:38:40,910 --> 00:38:42,370 Siento mucho lo que paso esta noche. 552 00:38:42,370 --> 00:38:44,060 Todos.. 553 00:38:44,070 --> 00:38:48,010 ¿Pierdo puntos si te digo que me la he pasado muy bien? 554 00:38:48,010 --> 00:38:53,030 No. está bien decirlo. 555 00:38:58,900 --> 00:39:00,880 ¿Por qué huyes? 556 00:39:07,810 --> 00:39:09,620 ¡No me vayas a manchar! 557 00:39:09,620 --> 00:39:11,140 ¿Te manché la blusa con cerveza? 558 00:39:12,060 --> 00:39:14,520 Creo que te la tendrás que quitar, ¿Oh? 559 00:39:16,010 --> 00:39:18,300 Aquí no. 560 00:39:19,270 --> 00:39:20,920 Nena, vamos. 561 00:39:22,630 --> 00:39:24,610 Estamos solos. 562 00:39:33,990 --> 00:39:35,170 Tengo frio. 563 00:39:36,390 --> 00:39:40,060 Okay, chicos. Es todo. Vamos. Tenemos trabajo. 564 00:39:40,100 --> 00:39:44,360 Sus necesidades humanas básicas me dan asco. Largo de aquí. 565 00:39:44,360 --> 00:39:46,750 - ¿Tenemos control de temperatura en éste sector? - Déjame ver. 566 00:39:50,230 --> 00:39:54,660 Expulsando niebla de feromonas. 567 00:40:19,290 --> 00:40:20,860 Está muy obscuro. 568 00:40:20,860 --> 00:40:22,280 Llévame adentro. 569 00:40:22,290 --> 00:40:23,930 Vamos. Por eso salimos. 570 00:40:23,930 --> 00:40:27,650 Es muy romántico. 571 00:40:46,650 --> 00:40:51,140 Okay, nena. enseña las tetas. 572 00:40:51,140 --> 00:40:52,630 Muéstranos el producto. 573 00:40:52,660 --> 00:40:54,790 ¿Realmente importa si la vemos? 574 00:40:54,790 --> 00:40:55,810 No somos los únicos espectadores, chico. 575 00:40:55,810 --> 00:40:58,030 Tenemos que mantener a nuestro cliente satisfecho. 576 00:41:00,740 --> 00:41:02,220 ¿Sabes lo que está en juego aquí? 577 00:41:45,920 --> 00:41:46,970 Anotación. 578 00:42:19,720 --> 00:42:20,970 ¡Jules! 579 00:43:37,480 --> 00:43:39,490 Hacemos ésta ofrenda de humildad y temor. 580 00:43:40,730 --> 00:43:43,280 Para la paz bendita de tu sueño eterno. 581 00:43:43,280 --> 00:43:46,610 Como ha sido siempre. 582 00:44:38,410 --> 00:44:43,660 Nemo, tienes que despertar. esa mierda está boca arriba. 583 00:44:46,000 --> 00:44:48,880 Voy a dar un paseo. 584 00:44:48,920 --> 00:44:54,180 Okay. juro por puto Dios, que alguien habló. 585 00:44:56,730 --> 00:45:00,550 Ó estoy seguro que alguien lo está haciendo. 586 00:45:01,470 --> 00:45:03,120 Voy a dar un paseo. 587 00:45:03,340 --> 00:45:04,670 ¡Suficiente! 588 00:45:04,700 --> 00:45:06,180 ¿Qué estás diciendo? 589 00:45:06,180 --> 00:45:08,600 ¿Qué quieres? 590 00:45:10,400 --> 00:45:13,200 ¿Crees que soy una marioneta eh? 591 00:45:13,200 --> 00:45:15,830 Piensas que soy una marioneta. Voy a hacer un pequeño... 592 00:45:15,840 --> 00:45:18,540 ... ¡puto baile de marioneta! 593 00:45:18,540 --> 00:45:21,600 Soy el dueño de mi cerebro, Así que, ríndete. 594 00:45:25,660 --> 00:45:28,640 Voy a dar un paseo. 595 00:45:39,120 --> 00:45:40,070 No quiero.. 596 00:45:40,080 --> 00:45:41,700 Quiero decir, nunca he.. 597 00:45:41,700 --> 00:45:45,430 No quiero decir "nunca".. 598 00:45:45,430 --> 00:45:46,330 Hey. 599 00:45:46,330 --> 00:45:48,520 Nada que no quieras. 600 00:45:52,860 --> 00:45:54,910 Tiene un "bulto en la entrepierna". 601 00:46:13,670 --> 00:46:15,380 Creí que habría estrellas. 602 00:46:20,030 --> 00:46:21,680 Estamos abandonados. 603 00:46:48,400 --> 00:46:49,850 - ¡Carajo! - ¡Corre maldita sea! 604 00:46:49,860 --> 00:46:50,790 ¡Curt! 605 00:46:52,720 --> 00:46:53,790 ¡Una puta muerta! 606 00:46:58,170 --> 00:46:59,920 Jesús, ¿qué sucedió? 607 00:47:00,120 --> 00:47:00,870 ¡Qué carajo! 608 00:47:00,870 --> 00:47:02,300 Curt, ¿qué coño? 609 00:47:02,300 --> 00:47:03,440 ¿Estás herido? 610 00:47:03,440 --> 00:47:04,830 ¿Es tuya toda esa sangre? 611 00:47:04,830 --> 00:47:06,830 Está bien! Curt, ¿estás bien? 612 00:47:07,040 --> 00:47:08,150 ¿Dónde está Jules? 613 00:47:09,790 --> 00:47:12,840 Muerta. 614 00:47:14,010 --> 00:47:16,530 Tenemos que salir de aquí. 615 00:47:16,530 --> 00:47:19,160 No. No. 616 00:47:19,160 --> 00:47:20,100 Dana, no abras la puerta 617 00:47:20,110 --> 00:47:21,590 no me voy de aquí sin Jules. 618 00:47:21,590 --> 00:47:23,230 ¡La mujer muerta está afuera! 619 00:47:46,690 --> 00:47:47,800 ¡Dana, vamos! 620 00:47:52,670 --> 00:47:53,610 ¿Qué es esa cosa? 621 00:47:53,610 --> 00:47:54,770 ¡Mierda! 622 00:47:54,770 --> 00:47:56,120 No lo sé, Pero, hay más de esos. 623 00:47:56,120 --> 00:47:57,150 ¿Más de esos? 624 00:47:57,150 --> 00:47:58,940 Vi a una jovencita. 625 00:47:58,940 --> 00:48:00,710 Todos Zombis como ese.. 626 00:48:00,710 --> 00:48:02,730 Pero, a ella le faltaba un brazo. 627 00:48:02,730 --> 00:48:06,420 Oh, Dios mío, paciencia. 628 00:48:06,420 --> 00:48:08,320 El diario. 629 00:48:08,320 --> 00:48:10,930 - Tenemos que asegurar el lugar. - Correcto. 630 00:48:10,930 --> 00:48:14,110 Iremos cuarto por cuarto. Poniendo barricadas en puertas y ventanas. 631 00:48:14,110 --> 00:48:17,980 Tenemos que asegurarnos. No importa lo que suceda, debemos estar juntos. 632 00:48:19,370 --> 00:48:20,730 ¡Mierda! 633 00:48:20,730 --> 00:48:21,710 Cálmate. 634 00:48:21,710 --> 00:48:23,990 Hay que revisar la consola. 635 00:48:34,830 --> 00:48:36,180 Estamos mal. 636 00:48:36,180 --> 00:48:37,880 ¿Qué? ¿Qué sucede? 637 00:48:37,880 --> 00:48:41,500 Estamos mal, deberíamos dividirnos. 638 00:48:41,500 --> 00:48:44,430 Así cubrimos más terreno. 639 00:48:44,430 --> 00:48:45,910 Sí. 640 00:48:47,380 --> 00:48:48,880 Sí. Buena idea. 641 00:48:49,880 --> 00:48:51,270 ¿En serio? 642 00:48:53,470 --> 00:48:54,900 Muy bien, chicos, a sus cuartos. 643 00:48:58,910 --> 00:49:00,160 Asegúrenlos. 644 00:49:06,350 --> 00:49:09,000 ¿Qué pasa? 645 00:49:21,700 --> 00:49:23,170 ¿Qué carajo? 646 00:49:31,760 --> 00:49:33,660 ¿Qué coño? 647 00:49:33,660 --> 00:49:35,310 Eso no está bien. 648 00:49:35,310 --> 00:49:37,270 A un lado. A un lado. A un lado. 649 00:49:37,270 --> 00:49:40,410 Depto. de Química, Necesitamos 500 miligramos de Thorazina. 650 00:49:40,410 --> 00:49:41,720 Vertidos en la habitación número tres. 651 00:49:41,720 --> 00:49:42,790 No, no, no. 652 00:49:42,800 --> 00:49:43,890 Todavía no, Química. 653 00:49:43,890 --> 00:49:47,160 Judas Buckner al rescate. 654 00:49:50,640 --> 00:49:51,760 ¿Qué carajo? 655 00:49:54,640 --> 00:49:56,520 ¡Maldita sea! ¿Qué carajo? 656 00:50:00,360 --> 00:50:02,320 Oh, Dios mío. 657 00:50:02,760 --> 00:50:06,440 Estoy en un Reality. 658 00:50:09,550 --> 00:50:13,120 Mis padres se van a burlar de mí. 659 00:51:00,320 --> 00:51:04,500 ¡Ayuda! ¡Ayúdenme! 660 00:51:30,530 --> 00:51:32,530 Debe estar temblando allá abajo. 661 00:51:32,990 --> 00:51:34,580 Es el mejor show del planeta. 662 00:51:54,380 --> 00:51:55,570 ¡Alguien ayúdenme! 663 00:51:58,130 --> 00:51:59,280 ¡Vamos! 664 00:52:08,690 --> 00:52:10,810 ¡Usa la cama! - ¡Vamos, Vamos! 665 00:52:26,400 --> 00:52:28,760 Está vacío. - Vamos. 666 00:52:31,390 --> 00:52:32,800 - ¿Curt? - Quita el candado. 667 00:52:32,890 --> 00:52:35,120 No puedo. Baja al sótano. 668 00:52:53,400 --> 00:52:54,710 Este es el cuarto negro. 669 00:52:54,710 --> 00:52:56,400 Es lindo. 670 00:52:57,500 --> 00:52:58,540 Del diario. 671 00:53:02,610 --> 00:53:04,510 Aquí es donde él los asesinó. 672 00:53:07,180 --> 00:53:08,520 Aquí es donde nos asesina. 673 00:53:08,520 --> 00:53:10,580 Por supuesto que no. No. 674 00:53:10,580 --> 00:53:12,270 No lo va a lograr. 675 00:53:12,270 --> 00:53:14,370 Solo tenemos que encontrar la salida. 676 00:53:14,070 --> 00:53:15,680 ¿Okay? 677 00:53:19,270 --> 00:53:21,010 Solo revisemos las paredes, ¿okay? 678 00:53:22,190 --> 00:53:23,580 ¿Curt? 679 00:53:23,580 --> 00:53:25,480 Digo, tiene que haber.. 680 00:53:42,110 --> 00:53:43,770 ¿Te gusta el dolor? 681 00:53:47,000 --> 00:53:48,440 ¿Cómo lo sentiste? 682 00:54:12,980 --> 00:54:14,790 Estos malditos zombis. 683 00:54:14,790 --> 00:54:16,160 ¿Recuerdas cuando se podía lanzar a una chica directo al volcán? 684 00:54:16,290 --> 00:54:17,650 ¿Qué tan viejo crees que soy? 685 00:54:26,440 --> 00:54:28,120 ¡A moverse! ¡Vamos! ¡Vamos! 686 00:54:41,170 --> 00:54:42,030 ¿Qué hay de Marty? 687 00:54:42,740 --> 00:54:43,550 Ellos lo tienen. 688 00:55:20,000 --> 00:55:22,380 El demonio ha sido vencido. 689 00:55:22,380 --> 00:55:25,880 ¡Ahora, el espíritu de Kiko vivirá en una ranita feliz! 690 00:55:35,010 --> 00:55:36,140 ¡Jodete! 691 00:55:36,140 --> 00:55:40,110 ¡Jodete! ¡Jodete! ¡Jodete! 692 00:55:42,270 --> 00:55:43,950 - ¿Lo estás viendo? - Record perfecto, ¿Eh? 693 00:55:44,270 --> 00:55:46,000 Los de Japón ya lo tenían en la bolsa. Nos jodieron a nosotros. 694 00:55:46,000 --> 00:55:49,000 ¿Qué tan difícil es matar mocosas de nueve años? 695 00:55:49,000 --> 00:55:50,610 Cero fatalidad, Limpieza total. 696 00:55:51,450 --> 00:55:55,090 Quieres un buen producto, Tiene que ser Americano. 697 00:55:55,090 --> 00:55:57,350 ¿Alguna noticia de allá abajo? 698 00:55:57,350 --> 00:56:00,050 A los de abajo no les interesa Japón. Ellos confían en nosotros. 699 00:56:00,050 --> 00:56:01,960 Apenas rociaste los químicos, Lin. 700 00:56:01,960 --> 00:56:04,820 Mientras éstas idiotas cantan. Que amiguitos tenemos en Shinto. 701 00:56:04,820 --> 00:56:06,880 Vamos a traer el dolor. 702 00:56:06,880 --> 00:56:09,200 Si, ¿y qué coño pasa con el tipo de la yerba? 703 00:56:09,200 --> 00:56:12,120 Ahorita debería estar babeando, ¿y en lugar de eso casi nos vence? 704 00:56:12,120 --> 00:56:13,530 Lo manejamos muy mal. 705 00:56:13,530 --> 00:56:15,740 Okay, Tengo a la Van avanzando hacia el túnel. 706 00:56:15,740 --> 00:56:17,610 El tonto va directo a quemarse de cualquier manera. 707 00:56:17,610 --> 00:56:20,550 Y nosotros también si no controlamos la situación. 708 00:56:20,550 --> 00:56:23,330 - Mierda. - ¿Qué? "Mierda" ¿por qué? 709 00:56:23,330 --> 00:56:24,470 Me tengo que ir. Tengo cosas que hacer. 710 00:56:24,470 --> 00:56:27,700 Ustedes son la última esperanza de la humanidad. Si los ancestros se levantan.. 711 00:56:27,800 --> 00:56:29,520 - No está la entrada de la cueva. - ¿Qué? 712 00:56:29,520 --> 00:56:30,990 ¡El puto túnel está abierto! 713 00:56:30,990 --> 00:56:33,800 - Control a Demolición. - No tenemos visión en todo el sector. 714 00:56:34,120 --> 00:56:35,050 Trata de sobrepasarlo. 715 00:56:35,080 --> 00:56:37,100 - ¿Qué crees que trato de hacer? - Abre la puerta. 716 00:56:46,560 --> 00:56:50,150 ¡Cuidado! ¡Fuera del camino! ¡Abran paso! 717 00:56:54,940 --> 00:56:56,450 - ¿Qué carajo está sucediendo? - No sabemos. 718 00:56:56,490 --> 00:56:57,640 Eléctrica dijo que había una falla en la parte superior. 719 00:56:57,670 --> 00:57:00,500 Ese túnel debió haber volado hace horas. - No recibimos la orden. 720 00:57:14,250 --> 00:57:15,330 Hadley, ¿Qué pasa? 721 00:57:15,910 --> 00:57:17,860 ¿Hadley? 722 00:57:17,860 --> 00:57:20,230 ¿Por qué no exploto el túnel? 723 00:58:11,390 --> 00:58:14,790 No, no. ¡De ninguna manera! 724 00:58:17,180 --> 00:58:19,020 No puedo creer esto. Esto no está pasando. 725 00:58:20,020 --> 00:58:22,810 Estaba justo ahí. 726 00:58:22,810 --> 00:58:25,300 Bien. Tenemos equipo para escalar, ¿cuerdas? 727 00:58:25,310 --> 00:58:27,510 Sí. En el puto dormitorio. 728 00:58:27,510 --> 00:58:29,140 No podemos regresar. 729 00:58:29,140 --> 00:58:31,010 No hay manera de cruzar. 730 00:58:31,020 --> 00:58:32,620 ¿Y qué vamos a hacer? ¿Saltar? 731 00:58:32,620 --> 00:58:34,650 Amigo. 732 00:58:35,860 --> 00:58:37,220 ¿Qué? 733 00:58:42,210 --> 00:58:44,230 Curt, ¿estás seguro de hacer esto? 734 00:58:44,300 --> 00:58:46,280 He hecho saltos mas grandes que éste. 735 00:58:46,280 --> 00:58:47,700 Tienes que hacerlo con suavidad.. 736 00:58:47,700 --> 00:58:50,020 Y tal vez con una diferencia de cinco pies en el otro lado. 737 00:58:50,020 --> 00:58:51,900 Pero dando toda la potencia. 738 00:58:51,900 --> 00:58:53,890 Curt. 739 00:58:57,270 --> 00:58:58,860 Ustedes quédense en la Van. 740 00:58:58,860 --> 00:59:00,140 Yo conseguiré ayuda. 741 00:59:00,140 --> 00:59:03,390 Si me golpeo, Iré arrastrándome por ayuda. 742 00:59:03,390 --> 00:59:05,570 Pero regresaré. 743 00:59:05,570 --> 00:59:08,870 Voy a regresar con policías y helicópteros 744 00:59:08,870 --> 00:59:12,340 y cañones. Y esas malditas cosas lo van a pagar. 745 00:59:13,920 --> 00:59:15,660 Por Jules. 746 00:59:23,920 --> 00:59:26,100 No te detengas. 747 00:59:27,280 --> 00:59:28,350 Nunca lo hago. 748 00:59:54,340 --> 00:59:55,980 ¡No! 749 00:59:57,930 --> 00:59:59,020 ¡Curt! 750 00:59:59,320 --> 01:00:00,230 ¡Oh, Dios! 751 01:00:07,550 --> 01:00:12,290 Se golpeó contra algo. No había nada. ¿Contra qué golpeó? 752 01:00:12,530 --> 01:00:16,720 Titiriteros. 753 01:00:17,000 --> 01:00:18,500 Marty tenía razón. 754 01:00:18,660 --> 01:00:21,520 Entra en la Van. 755 01:00:22,500 --> 01:00:24,030 Dana. 756 01:00:28,800 --> 01:00:31,410 Marty tenía razón. 757 01:00:50,000 --> 01:00:51,680 Vas a regresar. 758 01:00:52,000 --> 01:00:54,400 No. solo voy a atravesar. 759 01:00:54,400 --> 01:00:56,920 Y seguiremos conduciendo. Tendrá que haber otro camino. 760 01:00:57,000 --> 01:00:59,360 Otra manera de salir de aquí. - No va a funcionar. 761 01:01:00,000 --> 01:01:04,030 Algo sucederá y todo se se colapsará, desaparecerá. 762 01:01:04,030 --> 01:01:05,920 Entonces nos salimos del camino por completo. 763 01:01:05,920 --> 01:01:10,890 Conducimos tan lejos como podamos y luego seguimos a pie. 764 01:01:12,470 --> 01:01:14,560 No estás entendiendo. 765 01:01:14,570 --> 01:01:19,210 Por favor, no te vuelvas loca ahora, ¿okay, Dana? Eres todo lo que me queda. 766 01:01:22,930 --> 01:01:24,630 Estoy bien. 767 01:01:24,630 --> 01:01:26,510 Bien, okay, porque necesito que permanezcas calmada. 768 01:01:26,510 --> 01:01:30,510 Okay, no importa lo que pase, Tenemos que permanecer.. 769 01:02:27,740 --> 01:02:29,710 ¡Maldita sea, estuvo cerca! 770 01:02:29,710 --> 01:02:31,510 Si, Final de fotografía. 771 01:02:31,510 --> 01:02:32,790 No entiendo. 772 01:02:32,790 --> 01:02:34,530 ¿Estás celebrando? 773 01:02:34,530 --> 01:02:37,490 Ellos están celebrando, yo estoy tomando. 774 01:02:37,490 --> 01:02:39,280 Pero ella todavía está viva. 775 01:02:39,280 --> 01:02:40,090 ¿Cómo puede estar completo el ritual? 776 01:02:40,320 --> 01:02:43,080 La muerte de la virgen es opcional, Siempre y cuando sea la última. 777 01:02:43,750 --> 01:02:46,660 Lo importante es que sufra. 778 01:02:46,690 --> 01:02:47,660 Eso que hizo. 779 01:02:49,620 --> 01:02:51,670 Es tan extraño. 780 01:02:53,160 --> 01:02:55,000 Me están saliendo raíces por culpa de esa chica. 781 01:02:55,010 --> 01:02:57,170 Tiene demasiado corazón. 782 01:02:57,180 --> 01:03:00,930 Y tú te preocupas de todo el dolor y el.. 783 01:03:00,930 --> 01:03:05,660 ¡Tequila es mi mujer! ¡Mi mujer! 784 01:03:05,660 --> 01:03:08,320 Pasen, ¡chicos! Pasen. Son bienvenidos. 785 01:03:08,320 --> 01:03:11,890 ¡Tequila! ¡De la obscuridad, nace la luz! 786 01:03:56,640 --> 01:04:00,770 Cuando estés dispuesta. Yo también lo estaré. 787 01:04:01,190 --> 01:04:04,860 Para disfrutar el tiempo que tenemos. 788 01:04:05,630 --> 01:04:10,490 El vaso está en la mesa y mi amor se derrama. 789 01:04:11,560 --> 01:04:15,300 Esperando a que decidas tomarlo. 790 01:04:18,120 --> 01:04:20,950 Desearía poder hacer lo que haces. 791 01:04:20,950 --> 01:04:23,180 Oh, Dios mío. - Si, es perfecto. 792 01:04:23,180 --> 01:04:26,660 No lo sé. Esta noche estuvo bien. No lo sé. 793 01:04:26,660 --> 01:04:29,690 ¿hablas en serio? es el clásico desenlace. Cuando la Van cae al lago. 794 01:04:29,700 --> 01:04:30,560 Yo grité. 795 01:04:30,560 --> 01:04:33,110 Y el agua entrando, y los zombis.. 796 01:04:33,110 --> 01:04:35,600 Hubiera sido genial lo del Tritón. 797 01:04:35,600 --> 01:04:38,170 ¿Sabes si vamos a obtener el bono de tiempo extra por esto? 798 01:04:38,170 --> 01:04:40,670 Por allá están los de contabilidad, les puedes preguntar. 799 01:04:40,670 --> 01:04:43,200 No creo que sea necesario. Ya se cuál es la respuesta. 800 01:04:43,200 --> 01:04:45,200 Soy interno. 801 01:04:45,230 --> 01:04:48,900 Así que, no califico para tiempo extra. 802 01:04:48,900 --> 01:04:51,120 Es curioso que te guste el ballet 803 01:04:51,120 --> 01:04:55,780 porque resulta que tengo dos boletos para.. 804 01:04:57,940 --> 01:04:59,700 Cabezas huecas. 805 01:04:59,700 --> 01:05:01,980 Casi me da un infarto con lo del túnel. 806 01:05:01,980 --> 01:05:04,700 Como dije, no fue nuestra culpa. No recibimos la orden a tiempo. 807 01:05:04,700 --> 01:05:06,900 Solo estoy fastidiando. 808 01:05:06,900 --> 01:05:10,100 Vamos. regálame un abrazo. 809 01:05:10,100 --> 01:05:12,270 No, en serio. No fue nuestra culpa. 810 01:05:12,270 --> 01:05:17,220 Hubo una falla. Restablecieron la electricidad arriba. 811 01:05:17,260 --> 01:05:18,670 ¿Qué quieres decir con, arriba? 812 01:05:31,320 --> 01:05:34,480 Apaga la puta música. 813 01:05:47,970 --> 01:05:49,020 ¿Hola? 814 01:05:49,020 --> 01:05:52,090 Es imposible. Todo se hizo de acuerdo al manual. 815 01:05:52,090 --> 01:05:53,740 La virgen es la única que 816 01:05:53,740 --> 01:05:57,150 No. no dudo de ti. 817 01:06:00,460 --> 01:06:01,480 ¿Cuál? 818 01:06:43,570 --> 01:06:45,150 Marty. - Hola. 819 01:06:51,630 --> 01:06:52,910 Dana, vamos. 820 01:07:18,450 --> 01:07:19,800 Marty. Espera. 821 01:07:19,800 --> 01:07:21,200 ¿Vamos a entrar a la tumba? 822 01:07:24,230 --> 01:07:25,610 ¡Dana, rápido! 823 01:07:41,920 --> 01:07:44,150 ¿Qué es éste lugar? 824 01:07:49,080 --> 01:07:53,040 Sí. Tuve que desmembrar al tipo con una espátula. 825 01:07:55,950 --> 01:07:57,170 ¿Y tú a quien más has visto? 826 01:08:02,750 --> 01:08:04,040 ¿Nadie más, Eh? 827 01:08:10,900 --> 01:08:12,640 Sí, Eso pensé. 828 01:08:14,330 --> 01:08:15,870 Tu resolviste todo. 829 01:08:16,650 --> 01:08:17,450 Oh, para nada. 830 01:08:18,500 --> 01:08:20,360 Pero, Se algunas cosas. 831 01:08:21,740 --> 01:08:22,680 por ejemplo.. 832 01:08:26,300 --> 01:08:29,060 Es un elevador. 833 01:08:29,070 --> 01:08:33,230 Alguien envió esas cosas muertas para atraparnos. 834 01:08:33,230 --> 01:08:38,510 No tiene botones, pero se ve que le han dado mantenimiento. 835 01:08:38,510 --> 01:08:41,020 Y creo que lo puedo hacer bajar. 836 01:08:42,280 --> 01:08:43,970 ¿Acaso queremos bajar? 837 01:08:47,820 --> 01:08:49,460 ¿A dónde más vamos a ir? 838 01:08:53,540 --> 01:08:55,690 Vamos, entra. 839 01:09:07,410 --> 01:09:08,980 ¡Vamos! 840 01:09:09,010 --> 01:09:10,350 Maldito brazo de zombi. 841 01:11:21,800 --> 01:11:22,850 Elegimos. 842 01:11:23,460 --> 01:11:26,080 ¿Qué? ¿Qué? 843 01:11:36,750 --> 01:11:40,870 Toda esa mierda con la que tuvimos que lidiar. 844 01:11:40,870 --> 01:11:42,980 Nos hicieron elegir. 845 01:11:45,930 --> 01:11:47,190 Nos hicieron elegir como morir. 846 01:12:25,660 --> 01:12:29,300 Los vimos bajar por la caída de acceso. Deben estar en uno de esos. 847 01:12:29,340 --> 01:12:31,300 Seguridad interna puede.. 848 01:12:31,300 --> 01:12:33,440 No me importa si está fuera del protocolo, ¿estas drogado acaso? 849 01:12:33,450 --> 01:12:35,690 ¡Es el tonto! No toquen a la chica. 850 01:12:35,730 --> 01:12:37,200 Si él la sobrevive, Todo se va al infierno. 851 01:12:37,300 --> 01:12:38,560 Sáquenlo a él primero. 852 01:12:38,590 --> 01:12:42,780 Limpieza dice que Preparación se olvidó de uno de los escondites. 853 01:12:42,810 --> 01:12:44,970 Lo que haya estado fumando lo ha inmunizado de todas las sustancias. 854 01:12:45,000 --> 01:12:46,590 ¿Y eso en que nos ayuda ahora? ¿Qué? 855 01:12:46,630 --> 01:12:49,780 No, si está confirmada la muerte, mátenla a ella también. 856 01:12:49,820 --> 01:12:50,900 Ahí. 857 01:12:51,000 --> 01:12:52,430 3606. 858 01:12:52,870 --> 01:12:53,870 Lo tengo. 859 01:12:54,950 --> 01:12:56,360 Bájenlos. 860 01:13:14,670 --> 01:13:16,870 ¡Salgan del elevador! ¡Salgan del elevador! 861 01:13:16,910 --> 01:13:19,730 - ¿Por qué tratas de matarnos? - ¡Afuera! ¡Solo la chica! 862 01:13:19,760 --> 01:13:21,470 - ¿Qué? - ¿Solo yo? 863 01:13:21,510 --> 01:13:22,210 ¡Ya! 864 01:13:33,170 --> 01:13:34,800 Buen trabajo, brazo de zombi. 865 01:14:01,200 --> 01:14:02,440 Ustedes no deberían estar aquí. 866 01:14:03,530 --> 01:14:06,790 Esto debió haber acontecido de manera diferente. 867 01:14:07,970 --> 01:14:09,680 Debió terminar más rápido. 868 01:14:09,680 --> 01:14:13,980 Puedo imaginar su dolor y confusión. 869 01:14:13,980 --> 01:14:15,720 Pero sepan esto. 870 01:14:15,720 --> 01:14:20,040 Lo que les está sucediendo es parte de algo más grande. 871 01:14:20,040 --> 01:14:22,520 Algo que es más antiguo que cualquier cosa. 872 01:14:22,520 --> 01:14:26,730 Ustedes han visto cosas horribles. 873 01:14:26,730 --> 01:14:29,570 Un ejército de criaturas de la noche. 874 01:14:29,570 --> 01:14:32,910 Pero no se comparan con lo que había mucho antes. 875 01:14:32,910 --> 01:14:35,250 Lo que se encuentra abajo. 876 01:14:36,770 --> 01:14:40,720 Es nuestro deber aplacar a los ancestros. 877 01:14:42,170 --> 01:14:45,280 Como es suyo el deber de ser ofrecidos a ellos como sacrificio. 878 01:14:45,300 --> 01:14:46,950 Les pedimos perdón. 879 01:14:47,000 --> 01:14:49,820 Y permítanos terminar con esto. 880 01:14:49,820 --> 01:14:53,150 Vamos. entremos ahí. 881 01:15:15,210 --> 01:15:17,040 ¿Ejercito de la noche, Eh? 882 01:15:26,390 --> 01:15:27,860 Empecemos la fiesta. 883 01:15:29,740 --> 01:15:30,640 ¡No disparen! 884 01:15:45,300 --> 01:15:46,500 Oh, mierda. 885 01:16:02,090 --> 01:16:04,110 ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! 886 01:17:17,970 --> 01:17:19,720 Oficial Truman A mando de seguridad. 887 01:17:19,720 --> 01:17:23,960 Solicito refuerzos inmediatos. Código negro. Repito, código negro. 888 01:17:23,360 --> 01:17:25,150 ¿Dónde coño están? 889 01:17:25,150 --> 01:17:28,850 Sector 12, caído. Sector 8, caído. 890 01:17:28,850 --> 01:17:30,690 Sector 3, caído. ¡Jesucristo! 891 01:17:30,980 --> 01:17:32,930 ¿Por qué no funcionan las defensas? ¿Dónde está el puto gas? 892 01:17:33,170 --> 01:17:35,550 Algo masticó a través de la conexión del eje de utilería. 893 01:17:35,610 --> 01:17:37,630 - ¿Algo que? - ¡Algo que da miedo! 894 01:18:10,590 --> 01:18:12,640 La salida norte está bloqueada. No puedes ir por ahí. 895 01:18:36,330 --> 01:18:37,860 ¡Vamos! 896 01:19:28,490 --> 01:19:30,190 ¡Maldita sea! ¡Se nos agota el tiempo! 897 01:19:30,340 --> 01:19:31,830 Está bloqueada, Estoy tratando de sobrepasarla. 898 01:19:45,730 --> 01:19:46,770 ¡Hadley! 899 01:20:18,000 --> 01:20:20,100 ¡Oh, vamos! 900 01:21:00,300 --> 01:21:01,480 Eres tú. 901 01:21:04,110 --> 01:21:09,920 No, no, no. Por favor. 902 01:21:13,890 --> 01:21:15,610 Mátenlo. 903 01:21:24,130 --> 01:21:25,230 Okay, Dana, vámonos. 904 01:21:25,230 --> 01:21:26,720 Dana. 905 01:21:29,810 --> 01:21:32,290 Toma. Es mas fácil con esto. 906 01:22:36,640 --> 01:22:38,410 Observa estos. 907 01:22:41,140 --> 01:22:43,240 Cinco de ellos. 908 01:22:43,240 --> 01:22:45,110 ¿Qué son? 909 01:22:47,980 --> 01:22:49,280 Nosotros. 910 01:22:49,280 --> 01:22:51,890 Debí haberlo visualizado como tú lo hiciste. 911 01:22:53,720 --> 01:22:56,140 Esto es parte de un ritual. 912 01:22:56,140 --> 01:22:59,060 ¿Un ritual de sacrificio? 913 01:23:01,300 --> 01:23:02,440 Genial. 914 01:23:02,440 --> 01:23:08,520 Atas a alguien a una piedra, consigues una daga y túnicas. 915 01:23:08,520 --> 01:23:10,970 - ¿Es eso tan complicado? - No. 916 01:23:10,970 --> 01:23:12,320 Es simple. 917 01:23:12,320 --> 01:23:15,030 Ellos no quieren vernos simplemente morir. 918 01:23:17,910 --> 01:23:19,770 Nos quieren ver siendo castigados. 919 01:23:21,130 --> 01:23:22,470 ¿Castigados por qué? 920 01:23:22,470 --> 01:23:24,940 Por ser jóvenes. 921 01:23:30,720 --> 01:23:33,760 Es diferente en cada cultura. 922 01:23:33,760 --> 01:23:36,190 Y ha estado cambiando con los años.. 923 01:23:36,190 --> 01:23:39,240 Pero el requisito principal es la juventud. 924 01:23:39,240 --> 01:23:42,560 Debe haber por lo menos cinco. 925 01:23:43,770 --> 01:23:45,540 La ramera. 926 01:23:45,550 --> 01:23:47,270 Ella está corrompida. 927 01:23:47,280 --> 01:23:48,910 Por lo tanto muere al principio. 928 01:23:48,920 --> 01:23:51,890 El atleta. 929 01:23:51,890 --> 01:23:55,090 El estudiante. 930 01:23:56,190 --> 01:23:58,040 El Tonto. 931 01:23:58,040 --> 01:24:01,500 Todos sufren y mueren por las manos de.. 932 01:24:01,500 --> 01:24:03,980 Cualquier horror que hayan escogido.. 933 01:24:03,980 --> 01:24:07,830 Dejando al último, para vivir o morir.. 934 01:24:07,830 --> 01:24:10,240 .. Según lo decida el destino. 935 01:24:12,430 --> 01:24:14,000 La virgen. 936 01:24:15,520 --> 01:24:17,030 ¿Yo? 937 01:24:17,030 --> 01:24:19,090 ¿Virgen? 938 01:24:19,090 --> 01:24:21,490 Conseguimos lo que se pueda. 939 01:24:21,490 --> 01:24:24,290 ¿Qué pasa si no consiguen a nadie? 940 01:24:24,290 --> 01:24:25,240 Ellos resucitan. 941 01:24:25,240 --> 01:24:26,330 ¿Quiénes? 942 01:24:27,640 --> 01:24:29,690 ¿Qué hay abajo de nosotros? 943 01:24:29,690 --> 01:24:31,120 Los ancestros. 944 01:24:31,120 --> 01:24:33,650 Los dioses que gobernaban al mundo. 945 01:24:33,650 --> 01:24:37,840 Mientras ellos acepten nuestro sacrificio, permanecerán abajo. 946 01:24:37,840 --> 01:24:40,770 Pero los otros rituales han fracasado. 947 01:24:42,640 --> 01:24:45,040 El sol saldrá en ocho minutos. 948 01:24:45,870 --> 01:24:49,250 Si viven para verlo, El mundo se acabará. 949 01:24:49,250 --> 01:24:51,710 Tal vez así debe ser. 950 01:24:51,710 --> 01:24:55,110 Si tuvieron que matar a todos mis amigos para sobrevivir.. 951 01:24:55,110 --> 01:24:57,210 Tal vez es hora de un intercambio. 952 01:24:57,210 --> 01:24:59,210 No estamos hablando de un intercambio. 953 01:24:59,210 --> 01:25:04,330 Hablamos de muerte agonizante para cada ser humano que habita el planeta. 954 01:25:04,330 --> 01:25:06,070 Incluidos ustedes. 955 01:25:06,070 --> 01:25:07,930 Pueden morir con ellos.. 956 01:25:09,810 --> 01:25:12,300 Ó pueden morir por ellos. 957 01:25:14,830 --> 01:25:17,490 Dios mío, ambas son muy tentadoras. 958 01:25:35,670 --> 01:25:38,570 El mundo entero, Marty. 959 01:25:38,570 --> 01:25:40,740 Está en sus manos, Dana. 960 01:25:40,740 --> 01:25:43,440 No hay otra opción. 961 01:25:43,450 --> 01:25:46,290 Tienen que ser fuertes. 962 01:25:46,290 --> 01:25:48,860 Así es, Dana.. 963 01:25:50,200 --> 01:25:51,930 ¿Te sientes fuerte? 964 01:25:54,620 --> 01:25:56,470 Lo siento. 965 01:25:59,920 --> 01:26:00,940 Yo también. 966 01:26:44,540 --> 01:26:45,820 Marty.. 967 01:26:51,040 --> 01:26:52,430 ¡Marty! 968 01:27:45,560 --> 01:27:47,790 Hey. 969 01:27:51,010 --> 01:27:52,790 Sabes.. 970 01:27:56,520 --> 01:27:58,800 No creo que Curt haya tenido siquiera un primo. 971 01:28:06,220 --> 01:28:08,270 ¿Cómo estás? 972 01:28:11,900 --> 01:28:13,670 Decepcionada. 973 01:28:18,310 --> 01:28:19,760 Lo siento. 974 01:28:21,690 --> 01:28:23,840 Siento mucho que casi te disparo. 975 01:28:23,840 --> 01:28:27,110 Es muy probable que no lo hubiera hecho. 976 01:28:27,110 --> 01:28:28,890 Hey, no. No. 977 01:28:31,570 --> 01:28:32,670 Te entiendo. 978 01:28:45,440 --> 01:28:50,020 Siento haber dejado que te atacara el hombre lobo y que el mundo se acabe. 979 01:28:51,560 --> 01:28:52,390 No. 980 01:28:53,840 --> 01:28:55,660 Hey, tenías razón. 981 01:28:57,220 --> 01:28:58,880 La humanidad.. 982 01:29:05,630 --> 01:29:08,770 Es hora de darle una oportunidad a alguien más. 983 01:29:19,170 --> 01:29:23,370 Dioses malvados gigantes. 984 01:29:28,770 --> 01:29:31,050 Me hubiera gustado verlos. 985 01:29:31,480 --> 01:29:32,940 Ya sé. 986 01:29:35,270 --> 01:29:38,330 Ese si hubiera sido un fin de semana divertido. 987 01:30:10,200 --> 01:30:13,870 LA CABAÑA DEL TERROR