1 00:00:29,800 --> 00:00:41,140 被老世搡餐飽 2 00:00:43,060 --> 00:00:46,230 波又髧籮又蹆 3 00:00:58,490 --> 00:01:12,300 一年2400次 一星期44次 一日9次 每48分鐘 就有一宗銀行搶劫 4 00:01:14,380 --> 00:01:20,310 是全球銀行搶劫之都 5 00:01:24,480 --> 00:01:28,060 {\pos(190.4,54.667)}洛杉磯 6 00:01:42,580 --> 00:01:46,540 {\fs22}賊 鬥 7 00:01:57,300 --> 00:02:00,300 {\pos(190.4,54.667)}加迪納 南洛杉磯 早上 5:14 8 00:02:35,710 --> 00:02:37,760 唔好 唔好 唔好 兄弟!我們不是針對你們!諗都唔好諗! 9 00:02:37,760 --> 00:02:39,510 唔好迶 他媽的! 10 00:02:39,510 --> 00:02:41,890 手離武器遠點 兄弟!你放鬆! 11 00:02:44,470 --> 00:02:46,350 我是3170 我們被圍住了 12 00:02:46,350 --> 00:02:49,390 穿甲子彈已經上膛了! 13 00:02:49,390 --> 00:02:52,360 唔好逼我開槍 14 00:02:52,360 --> 00:02:54,480 腳由踏板上移開 15 00:02:54,480 --> 00:02:57,740 撳開門鍵 然後由車裡出來 16 00:02:57,740 --> 00:02:59,700 否則我會強行將你拖出來! 17 00:02:59,700 --> 00:03:02,990 快點 同我滾出來 18 00:03:03,570 --> 00:03:05,370 是你逼我的 迶手 19 00:03:24,470 --> 00:03:26,060 他媽的 20 00:03:26,060 --> 00:03:28,100 他媽的他是去摸他的槍了! 21 00:03:28,100 --> 00:03:30,270 他倒瀉咖啡了! 22 00:03:35,150 --> 00:03:36,940 {\pos(190.4,54.667)}霍 桑 23 00:03:38,780 --> 00:03:40,070 見鬼! 24 00:03:40,070 --> 00:03:41,070 加迪納 30秒 25 00:03:41,860 --> 00:03:43,160 收到 26 00:03:43,160 --> 00:03:44,740 剩低30秒了 快點! 27 00:03:48,330 --> 00:03:49,830 - 炸開它 - 準備好了 28 00:04:01,470 --> 00:04:02,550 上! 29 00:04:07,310 --> 00:04:08,770 都他媽無時間了! 30 00:04:08,770 --> 00:04:10,430 準備好交火 31 00:04:10,430 --> 00:04:11,980 右邊有敵人 32 00:04:11,980 --> 00:04:14,520 100米 火力壓制 33 00:04:27,070 --> 00:04:28,200 左邊有敵人! 34 00:04:29,700 --> 00:04:32,790 1097出動 洛杉磯警察已到現場 35 00:04:46,390 --> 00:04:47,600 我們遭到咗火力壓制! 36 00:05:09,740 --> 00:05:10,740 操你媽的! 37 00:05:17,880 --> 00:05:19,040 他媽的 38 00:05:27,840 --> 00:05:29,890 我來掩護你 39 00:05:46,900 --> 00:05:49,070 行快尐 行快尐 40 00:06:10,260 --> 00:06:11,720 正話咩事? 41 00:06:11,720 --> 00:06:13,180 你見到他掂支槍? 42 00:06:13,180 --> 00:06:16,390 我不知道 我只見到博斯科淝低他了 43 00:06:22,900 --> 00:06:25,150 第二個路口左轉進入隧道 44 00:06:25,150 --> 00:06:27,070 順著機場 進入隧道 45 00:06:46,260 --> 00:06:47,760 在多提右轉 46 00:06:47,760 --> 00:06:48,970 多提右轉 47 00:06:57,480 --> 00:07:00,730 {\pos(190.4,54.667)}威明頓 48 00:07:57,160 --> 00:07:59,080 確保你們睇住你們支槍 49 00:07:59,080 --> 00:08:01,160 不希望有槍走火 50 00:08:02,710 --> 00:08:04,920 - 你望著他講爾句話做咩?- 雷 51 00:08:04,920 --> 00:08:06,210 我不是在同他講 我是同你講 52 00:08:06,210 --> 00:08:07,500 頭先做乜? 53 00:08:16,010 --> 00:08:17,390 你他媽仲搞咩呀? 54 00:08:19,310 --> 00:08:21,230 你確定返來的時候無被跟蹤嗎? 55 00:08:22,020 --> 00:08:23,230 有尾巴嗎? 56 00:08:30,610 --> 00:08:32,360 馬庫斯焉堵中槍了? 57 00:08:35,530 --> 00:08:37,700 股動脈 他死定了 58 00:08:41,330 --> 00:08:43,540 我們知道爾行是有風險的 59 00:08:43,540 --> 00:08:45,540 突發狀況 我們處理好了 無事了 60 00:08:52,800 --> 00:08:53,880 嘿 B 61 00:08:55,050 --> 00:08:57,050 返去舸堵 62 00:08:57,050 --> 00:08:59,180 睇下是焉個接手了 可能是洛杉磯治安局 63 00:08:59,180 --> 00:09:01,720 他們比加迪納警察職權大 64 00:09:01,720 --> 00:09:04,230 但如果爾次行動被立為重案 我們就有麻煩了 65 00:09:11,570 --> 00:09:13,820 都無問題了吧?無發現有GPS追蹤器吧? 66 00:09:13,820 --> 00:09:15,910 有一個老款的 已經處理咗 67 00:09:18,070 --> 00:09:19,740 我們需要補鑊! 68 00:09:20,330 --> 00:09:21,580 需要乾淨利落! 69 00:09:28,250 --> 00:09:29,500 你幾好嗎? 70 00:09:32,250 --> 00:09:33,920 我們現在成咗警察殺手了 71 00:09:34,170 --> 00:09:37,760 梅利曼 72 00:09:53,400 --> 00:09:56,490 {\pos(190.4,54.667)}聖佩德羅 73 00:12:12,410 --> 00:12:13,830 天! 74 00:12:14,830 --> 00:12:17,670 你嚇我一跳 寶貝 你唔可以恁樣做 75 00:12:18,500 --> 00:12:20,170 你現在做緊咩? 76 00:12:25,510 --> 00:12:27,140 刪除最近的通話記錄? 77 00:12:30,350 --> 00:12:33,140 我的電話裡的?你乜嘢意思? 78 00:12:33,140 --> 00:12:35,980 我根本唔鬼識用爾個嘢 你知道的 79 00:12:35,980 --> 00:12:38,320 「我根本唔鬼識用爾個嘢 你知道的」 80 00:12:38,320 --> 00:12:39,480 唔好扮了 81 00:12:41,490 --> 00:12:44,490 寶貝 我們現在真的要為爾個嘈交嗎? 82 00:12:44,490 --> 00:12:45,530 你去焉堵了? 83 00:12:48,830 --> 00:12:51,160 早上6點了 你去焉堵了? 84 00:12:52,370 --> 00:12:54,120 在工作? 85 00:12:54,120 --> 00:12:58,000 監視?搶劫毒販?因為你全身都是脫衣舞女浸味 86 00:12:58,000 --> 00:12:59,500 我當然是在工作 87 00:13:04,630 --> 00:13:05,970 恁好奇怪 我收到咗爾條短信 88 00:13:08,300 --> 00:13:09,680 點解恁性感啊? 89 00:13:10,350 --> 00:13:11,720 是工作短信嗎? 90 00:13:18,190 --> 00:13:20,690 你自己腦發水了 發錯畀我了 91 00:13:23,570 --> 00:13:24,860 乜嘢人啊? 92 00:13:30,870 --> 00:13:34,040 只是和朋友吹吹牛的 不是你諗的恁樣 我好抱歉 93 00:13:34,040 --> 00:13:35,080 我都是 94 00:13:56,640 --> 00:13:58,150 我們要去細姨屋企 95 00:13:58,150 --> 00:14:00,520 因為爸爸要將間屋裝修下 96 00:14:00,520 --> 00:14:01,980 我們仲有其他事要做 97 00:14:01,980 --> 00:14:03,280 - 快點 - 搞乜嘢啊 98 00:14:04,230 --> 00:14:05,900 嘿 你 99 00:14:05,900 --> 00:14:07,780 爾堵對你們來講太嘈了 100 00:14:07,780 --> 00:14:10,120 - 黛比 黛比 - 著爾個 101 00:14:10,120 --> 00:14:11,490 - 爸爸一齊來嗎?- 黛比 你要做咩? 102 00:14:11,490 --> 00:14:13,740 你他媽的要做咩? 103 00:14:13,740 --> 00:14:15,250 - 對你們來講會好嘈的 - 老婆 老婆 104 00:14:15,250 --> 00:14:16,790 你認真的嗎?你做緊咩? 105 00:14:17,790 --> 00:14:19,250 爸爸和我們一齊來嗎? 106 00:14:19,250 --> 00:14:21,040 不會 爸爸現在無時間畀我們 107 00:14:21,040 --> 00:14:23,460 - 你認真的嗎?無得頂 無得頂 - 你可以放低爾個嗎 108 00:14:23,460 --> 00:14:25,510 嘿 甜心 媽媽其實不是舸個意思 知道未? 109 00:14:25,510 --> 00:14:28,470 小甜心 過來 媽媽不是舸個意思 知道嗎? 110 00:14:28,470 --> 00:14:31,760 她不是舸個意思 好嗎?你幾好嗎 寶貝 111 00:14:33,180 --> 00:14:34,520 好 好極了 112 00:14:34,520 --> 00:14:36,810 過來寶貝 113 00:14:36,810 --> 00:14:38,310 我現在暫時可能做不到 114 00:14:38,310 --> 00:14:40,480 夜點... 好嗎 115 00:14:40,480 --> 00:14:41,980 過來抱抱我 116 00:14:41,980 --> 00:14:43,900 - 到時間要走了 - 我靠 117 00:14:43,900 --> 00:14:45,480 你慢點好唔好 118 00:14:45,480 --> 00:14:46,860 畀爸爸休息一陣 他攰了 119 00:14:46,860 --> 00:14:48,490 係吧甜心 120 00:14:48,490 --> 00:14:51,700 黛比 黛比 你可以慢慢來嗎? 121 00:14:52,830 --> 00:14:54,330 - 我們行爾邊 - 黛比 122 00:14:54,330 --> 00:14:56,580 注意台階 慢著 123 00:14:56,580 --> 00:14:58,000 黛比 慢著 124 00:14:58,000 --> 00:15:00,370 快點 125 00:15:00,370 --> 00:15:02,130 我們走嘍 先放你妹妹入車裡 126 00:15:02,130 --> 00:15:04,460 寶貝準備好未? 127 00:15:04,460 --> 00:15:06,460 甜心 會無事的 甜心 知道未? 128 00:15:06,460 --> 00:15:08,340 我們走 129 00:15:08,340 --> 00:15:11,470 將你的放爾堵 你需要畀你妹妹坐爾堵 130 00:15:11,470 --> 00:15:12,550 粉色的袋去焉堵了? 131 00:15:13,680 --> 00:15:15,810 操他媽的瘋未? 132 00:15:15,810 --> 00:15:17,890 哦 在我個女面前講恁粗俗的話 133 00:15:17,890 --> 00:15:19,310 爸爸典範! 134 00:15:19,310 --> 00:15:21,190 好好 好好 在我個女面前講「操」 135 00:15:21,190 --> 00:15:24,150 - 講乜嘢「我的細路」 「我的細路」的 - 你爾個爸爸真係巴閉 136 00:15:24,150 --> 00:15:27,190 我會搵一個在我面前會硬的男人 137 00:15:28,530 --> 00:15:30,320 黛比 黛比 停低! 138 00:15:31,240 --> 00:15:32,530 請唔好恁樣 139 00:15:34,370 --> 00:15:35,910 求你了 140 00:15:48,510 --> 00:15:51,840 有點難 你只是現在有點害怕 你唔知道咩事 141 00:15:55,930 --> 00:15:57,760 阿力 讓開 讓開 阿力! 142 00:15:59,930 --> 00:16:02,230 你同我滾開 143 00:16:02,230 --> 00:16:03,810 你爾條仆街! 144 00:16:03,810 --> 00:16:07,940 仆街 你聽見未?你爾個仆街! 145 00:16:09,070 --> 00:16:10,400 離我們遠點 146 00:16:11,150 --> 00:16:12,360 好好 好好 147 00:16:19,620 --> 00:16:21,580 無事 我無事 148 00:16:30,960 --> 00:16:32,260 遲尐見 149 00:16:50,190 --> 00:16:51,400 早上好 150 00:17:10,960 --> 00:17:11,710 講吧 151 00:17:20,680 --> 00:17:22,380 好的 152 00:17:25,520 --> 00:17:28,730 老大阿力 153 00:17:28,690 --> 00:17:30,660 你一定是在和我開玩笑吧 154 00:17:53,050 --> 00:17:54,630 睇來好疼啊 155 00:17:56,300 --> 00:17:57,300 不是嗎? 156 00:17:59,050 --> 00:18:00,890 早上好 各位同事 157 00:18:03,310 --> 00:18:05,270 嗯 我估他應該是壞人 158 00:18:05,270 --> 00:18:07,060 你是指著黑色護甲爾個 159 00:18:07,060 --> 00:18:09,060 配有散彈鎗和防毒面具的人嗎? 160 00:18:09,060 --> 00:18:11,650 你幾風趣啊 搞清楚他是焉個未? 161 00:18:11,650 --> 00:18:12,650 昨晚好不順? 162 00:18:13,280 --> 00:18:15,320 是的 換個話題 163 00:18:15,360 --> 00:18:17,070 你今日臉色好差啊 164 00:18:17,070 --> 00:18:19,030 我覺得他好掂啊 165 00:18:19,040 --> 00:18:22,070 我體內的毒素足以將加沙地帶變成同性戀大遊行 166 00:18:22,080 --> 00:18:26,210 你都係飲少點「石榴汁」吧 星期五尿檢 167 00:18:26,210 --> 00:18:28,080 是星期四 168 00:18:28,080 --> 00:18:30,080 你們他媽的摩門教的人是不是爾個月都在飲青草汁? 169 00:18:30,080 --> 00:18:31,540 唔好恁樣 170 00:18:31,540 --> 00:18:33,090 爾個你仲有嗎?我快餓死了 171 00:18:33,090 --> 00:18:34,590 仲有倆個無沾上血的 172 00:18:34,590 --> 00:18:37,920 好似就是舸個粉色的 有朱古力粒的 173 00:18:39,380 --> 00:18:41,720 爾個甜甜圈真是不錯啊 174 00:18:41,720 --> 00:18:43,560 老兄爾尐太可怕了 175 00:18:43,560 --> 00:18:46,600 嘿 夥計們 將警戒線向後拉 176 00:18:46,600 --> 00:18:49,440 犯罪現場需要擴大保護範圍 明白?範圍太細了 177 00:18:49,440 --> 00:18:51,570 - 明白 - 現在有乜嘢數據? 178 00:18:51,560 --> 00:18:53,980 四個當場死咗 六個送醫院了 179 00:18:53,980 --> 00:18:55,980 - 應該無生命危險 - 操 180 00:18:55,980 --> 00:18:58,780 來買早餐的時候被埋伏了 181 00:18:58,780 --> 00:19:00,450 他們的車被包圍了 182 00:19:00,450 --> 00:19:03,120 爾個可憐鬼 只是想做好自己的工作 183 00:19:03,120 --> 00:19:06,500 穿甲彈打穿咗前玻璃 他被淝低了 184 00:19:06,500 --> 00:19:10,290 他們搶走咗卡車 加迪納警察在霍索恩被撇甩了 185 00:19:10,290 --> 00:19:11,670 他們對路線好熟 186 00:19:11,670 --> 00:19:14,630 選擇加迪納是因為它就在市機場旁邊 187 00:19:14,630 --> 00:19:18,130 因為飛行限制 所以他們知道不會有直升機追蹤 188 00:19:19,800 --> 00:19:23,050 我們面對的劫匪不一般啊 夥計們 189 00:19:23,050 --> 00:19:25,390 同裝甲卡車公司謦過未?丟咗幾多? 190 00:19:25,390 --> 00:19:27,970 他們是在去銀行的路上 幫聯邦銀行拎嘢 191 00:19:27,970 --> 00:19:29,350 但是車上是空的 192 00:19:29,850 --> 00:19:31,020 空的? 193 00:19:33,400 --> 00:19:35,020 他們他媽的偷咗倆空的裝甲卡車? 194 00:19:35,320 --> 00:19:36,610 是的 195 00:19:38,490 --> 00:19:40,490 點解開槍? 196 00:19:40,490 --> 00:19:43,620 有個受害人話警員想掹槍 就是開槍的原因 197 00:19:44,490 --> 00:19:45,830 真是個天才! 198 00:19:45,830 --> 00:19:47,830 好吧 舸架城市四驅 有乜嘢線索? 199 00:19:47,830 --> 00:19:49,580 無乜嘢有用的線索 200 00:19:49,580 --> 00:19:52,790 引擎號撕掉了 車牌是偷的 無指紋 201 00:19:52,790 --> 00:19:54,460 他們仲用漂白水炸 202 00:19:54,460 --> 00:19:59,720 好吧 將它送到科學偵察科 罩起來 棉簽全抹一次 不放過任何細節 203 00:20:08,180 --> 00:20:11,480 操 恁早就叫我和爾個低能周旋 204 00:20:11,480 --> 00:20:13,190 你們焉個來吧 205 00:20:13,190 --> 00:20:14,310 兄弟 只有你了 206 00:20:15,440 --> 00:20:17,360 謝了 207 00:20:17,360 --> 00:20:19,940 好吧 有目擊者嗎?甜甜圈店員? 208 00:20:19,940 --> 00:20:21,610 他睇見他們了 他們直勾勾的對視了 209 00:20:21,610 --> 00:20:23,360 但是不知道點解唔迶他 210 00:20:26,700 --> 00:20:30,080 好 收集所有的監控錄像 車牌讀取器 做個大數據篩查 211 00:20:30,080 --> 00:20:31,370 同交通部門聯絡 212 00:20:31,370 --> 00:20:34,620 都收集好之後 我們在辦公室撞見 213 00:20:34,620 --> 00:20:36,540 搵舸部裝甲車返來 214 00:20:40,090 --> 00:20:44,380 老大阿力 警察血液中的原始黑幫份子 215 00:20:44,380 --> 00:20:46,640 羅賓 '鮑勃'係吧? 216 00:20:46,640 --> 00:20:48,390 你爾個網球高手仲有繼續打網球嗎? 217 00:20:53,810 --> 00:20:55,400 睇下你 夥計! 218 00:20:55,400 --> 00:20:57,230 你在焉堵買的?好不錯的西服 219 00:20:57,230 --> 00:21:00,610 肯定不是在你消費的地方買的 舸堵嘅嘢我可買不起 220 00:21:00,610 --> 00:21:03,030 我話 一個鎮警仔 221 00:21:03,030 --> 00:21:05,740 焉堵來的錢買恁漂亮的夾克? 222 00:21:05,740 --> 00:21:08,120 爾劈狗屎?正一垃圾 223 00:21:08,120 --> 00:21:09,330 睇下你 224 00:21:09,330 --> 00:21:11,370 爾件嘢太正了 225 00:21:11,370 --> 00:21:14,750 你要乜柒都做先至可以買得起它吧 是吧? 226 00:21:14,750 --> 00:21:16,830 好吧 我唔可以 我唔想講了.. 227 00:21:16,830 --> 00:21:20,630 一早我唔得閒睇你在爾堵表演馬戲 228 00:21:20,630 --> 00:21:22,920 你頭先將一個甜甜圈扔入案發現場裡了 229 00:21:22,920 --> 00:21:24,670 - 我無吧! - 你有! 230 00:21:24,670 --> 00:21:26,760 我扔咗?恁樣做太錯了 231 00:21:26,760 --> 00:21:29,100 是的 我唔鍾意你 阿力 亦都唔鍾意你的辦案方法... 232 00:21:29,100 --> 00:21:30,890 嘿 你乜嘢意思? 233 00:21:31,680 --> 00:21:33,270 我鍾意你 234 00:21:33,270 --> 00:21:35,440 儘管你是個素食主義者 235 00:21:35,440 --> 00:21:37,940 是嚴格素食者!我是嚴格素食者 236 00:21:37,940 --> 00:21:40,020 - 素食者是飲牛奶的 - 哦 我為你感到遺憾 237 00:21:40,020 --> 00:21:42,110 你到底來做咩的? 238 00:21:42,110 --> 00:21:45,820 爾單案無涉及法幣丟失 就不屬於聯邦案件 239 00:21:46,950 --> 00:21:48,160 暫時不是 240 00:21:50,200 --> 00:21:51,870 你定格是為咗營造戲劇效果? 241 00:21:55,790 --> 00:21:57,460 你簡直就是個大壞警官! 242 00:21:58,290 --> 00:22:00,380 - 我知道 我知道 - 是啊 243 00:22:00,380 --> 00:22:03,130 我可以走未 老爸?我有點餓了 244 00:22:10,140 --> 00:22:12,680 加迪納警察來咗 控制咗現場 245 00:22:12,680 --> 00:22:15,810 然後爾尐小丑接手了 246 00:22:15,810 --> 00:22:17,440 他們是焉個?洛杉磯治安局的? 247 00:22:17,440 --> 00:22:20,310 是的 他們肯定是治安局的 睇下爾個小丑 248 00:22:20,310 --> 00:22:21,610 他好似是大佬 249 00:22:36,540 --> 00:22:38,540 你對他有印象嗎? 250 00:22:38,540 --> 00:22:40,710 他在南邊玩過足球 251 00:22:40,710 --> 00:22:43,670 記得安德歐嗎?被警察做低的菲律賓人 252 00:22:44,000 --> 00:22:45,420 嗯 253 00:22:45,420 --> 00:22:47,420 就是他做低的安德歐 254 00:22:47,420 --> 00:22:49,340 他專跟大單嘢 255 00:22:49,340 --> 00:22:51,180 要知己知彼 256 00:22:54,680 --> 00:22:57,680 {\pos(190.4,54.667)}洛杉磯縣警察局 257 00:23:00,520 --> 00:23:02,980 焉個是爾幫蠱惑仔的頭目? 258 00:23:02,980 --> 00:23:05,570 可能有2-3人有能力做到 259 00:23:05,570 --> 00:23:10,530 點解要偷一架空的裝甲卡車? 260 00:23:10,530 --> 00:23:12,700 可能消息有誤 白做了 261 00:23:12,700 --> 00:23:14,160 點解無扔走架車? 262 00:23:14,160 --> 00:23:16,330 - 我查查廢車場 - 所有的都查 263 00:23:16,330 --> 00:23:20,580 他們點知聯邦機構要由賭場運嘅嘢? 264 00:23:20,580 --> 00:23:24,920 尤其是爾次行程都不在常規計劃裡 他們是點知的? 265 00:23:24,920 --> 00:23:27,420 肯定是有內奸 錯不了 266 00:23:27,420 --> 00:23:30,380 操 畀止瀉藥我 267 00:23:30,380 --> 00:23:33,050 好吧 有內奸 恁是焉個環節出錯了 268 00:23:33,050 --> 00:23:36,890 賭場?銀行?定係甜甜圈店?焉個? 269 00:23:38,060 --> 00:23:39,480 有無可能是梅利曼做的呢? 270 00:23:42,900 --> 00:23:44,560 他是乜嘢時候假釋的? 271 00:23:44,560 --> 00:23:47,360 - 8個月前 - 8個月前? 272 00:23:48,990 --> 00:23:51,910 我們需要搵到舸架裝甲車 273 00:23:51,910 --> 00:23:53,950 威爾森舸個細路你仲跟著? 274 00:23:53,950 --> 00:23:55,280 嗯 275 00:23:55,280 --> 00:23:56,280 就是老和梅利曼一齊的舸個 276 00:23:56,280 --> 00:23:57,910 在焉個酒吧工作來著? 277 00:23:57,910 --> 00:24:00,910 - 哈夫布勞 - 基奇的哈夫布勞 278 00:24:00,910 --> 00:24:02,250 我們去會會他 279 00:24:12,630 --> 00:24:15,760 有Wi-Fi嗎?無?我們最好睇下他的視頻 280 00:24:18,770 --> 00:24:19,930 - 謝謝 - 無事 281 00:24:20,680 --> 00:24:22,600 沃夫岡 要點乜嘢? 282 00:24:22,600 --> 00:24:24,650 - 唐尼 我無錢了 - 無事 283 00:24:24,650 --> 00:24:26,270 幫我記賬上吧 好嗎? 284 00:24:26,270 --> 00:24:27,860 - 當然 兄弟 我幫你搞定 - 謝謝 285 00:24:27,860 --> 00:24:29,110 晚安 286 00:24:41,290 --> 00:24:42,370 爾單嘢去馬嗎? 287 00:24:42,370 --> 00:24:44,000 是的 兄弟 好的兄弟 288 00:24:44,790 --> 00:24:46,790 為我們的錢和女人乾杯 289 00:24:46,790 --> 00:24:48,000 仲未到手的 290 00:24:51,460 --> 00:24:53,840 你是點記住恁多人點的酒的? 291 00:24:53,840 --> 00:24:56,430 我連我社保卡的最後4位都記不住 292 00:24:56,430 --> 00:24:58,300 不停的重複 兄弟 293 00:24:58,300 --> 00:25:00,890 我周邊的環境是被我完全掌控的 他們根本不知道 294 00:25:02,890 --> 00:25:04,480 - 嘿 兄弟 行啦 - 好的 295 00:25:04,480 --> 00:25:05,650 收拾收拾 296 00:25:06,980 --> 00:25:09,190 - 就一點點了 - 好 好 297 00:25:09,190 --> 00:25:11,570 - 嗯 基奇會殺咗我 - 操 飲不完了 298 00:25:13,490 --> 00:25:14,650 -禮物畀你 299 00:25:15,280 --> 00:25:16,570 貼士呢? 300 00:25:16,570 --> 00:25:18,320 上次畀咗 301 00:25:18,320 --> 00:25:19,830 畀咗? 302 00:25:19,830 --> 00:25:21,240 規矩不是恁樣的 303 00:25:24,710 --> 00:25:27,880 就畀爾尐? 爾班畜生 304 00:25:33,340 --> 00:25:34,590 要找? 305 00:25:35,930 --> 00:25:37,340 是畀你的 乸型 306 00:25:39,350 --> 00:25:40,640 謝了 307 00:25:42,020 --> 00:25:44,850 總有恁多警察來爾堵嗎? 308 00:25:44,850 --> 00:25:47,230 我覺得他們不會選擇來爾堵 309 00:25:47,230 --> 00:25:50,270 嗯 爾堵是他們的地盤 爾堵的酒好便宜 310 00:25:50,270 --> 00:25:52,230 嗯 311 00:25:52,230 --> 00:25:55,240 爾堵乜樣的壞人都有 是吧? 312 00:25:56,780 --> 00:26:00,530 嗯 是的 爾堵算是個中立地段吧 明嗎? 313 00:26:00,530 --> 00:26:02,870 就似 謝克在卡薩布蘭卡恁樣 舸種 314 00:26:04,870 --> 00:26:07,580 你在爾堵肯定聽到咗不少故事 315 00:26:07,580 --> 00:26:11,040 嗯 畀兩杯酒他們 來一碟牛扒 316 00:26:11,040 --> 00:26:12,800 美麗的女人纏繞 317 00:26:12,800 --> 00:26:14,510 他就會話你知他最陰暗秘密 318 00:26:15,720 --> 00:26:17,220 言多必失 禍從口出 319 00:26:17,930 --> 00:26:19,390 講得幾合啊 320 00:26:20,260 --> 00:26:22,470 你呢? 321 00:26:24,720 --> 00:26:27,690 在爾堵可以釣到好多女人 係吧? 322 00:26:27,690 --> 00:26:28,770 講下吧 323 00:26:28,770 --> 00:26:30,560 - 我自己一個人幾好的 - 是啊 324 00:26:31,480 --> 00:26:32,860 我都願意操你的 325 00:26:35,740 --> 00:26:36,990 開玩笑的 326 00:26:42,120 --> 00:26:43,330 好吧 327 00:26:45,410 --> 00:26:46,830 我要走了 328 00:26:50,290 --> 00:26:52,090 再見兄弟 329 00:26:52,090 --> 00:26:53,460 是啊 330 00:26:54,840 --> 00:26:56,260 好期待再見 331 00:27:23,830 --> 00:27:25,950 - 乸型! - 操 你他媽的要做咩... 332 00:27:31,790 --> 00:27:34,840 唐 尼 333 00:27:45,670 --> 00:27:49,180 乸型 你醒了 334 00:27:57,610 --> 00:27:59,400 搞乜鬼 335 00:28:35,860 --> 00:28:37,190 幾好嗎 仆街? 336 00:28:37,190 --> 00:28:38,270 哦 桃子 337 00:28:38,270 --> 00:28:41,650 哦 乸型 你起來了 338 00:28:43,150 --> 00:28:45,030 坐低 你就坐爾堵 339 00:28:48,200 --> 00:28:50,040 兄弟你行恁慢做咩? 340 00:28:50,040 --> 00:28:52,540 坐舸堵 你就坐舸堵 341 00:28:55,420 --> 00:28:57,250 - 望爾堵 是煙 - 嗯 342 00:28:59,210 --> 00:29:01,550 布若丘! 343 00:29:01,550 --> 00:29:03,720 你們認錯我成其他人了 344 00:29:06,090 --> 00:29:07,850 嘿 345 00:29:08,520 --> 00:29:09,860 叫乸型幫你口嗎? 346 00:29:14,190 --> 00:29:15,440 點解我條褲是濕的? 347 00:29:18,110 --> 00:29:20,820 兄弟們 如果你們和爾位湯姆大叔在爾堵 348 00:29:20,820 --> 00:29:22,900 玩同性戀舸一套 唔好打我的主意 349 00:29:22,900 --> 00:29:24,240 不如你們現在就殺咗我 350 00:29:25,110 --> 00:29:26,570 你自己瀨尿 傻仔 351 00:29:27,780 --> 00:29:29,620 有時候會的 352 00:29:29,620 --> 00:29:32,950 爾堵的女仔幫你洗了 你無事的 353 00:29:32,950 --> 00:29:35,290 你捉錯人了 354 00:29:35,290 --> 00:29:37,630 你認我成其他人了 355 00:29:37,630 --> 00:29:40,130 我現在就話你知 我不是你要搵的人 356 00:29:40,130 --> 00:29:41,800 你點解釋? 357 00:29:41,800 --> 00:29:43,630 講乜? 358 00:29:43,630 --> 00:29:46,630 我們無認錯你 唔好他媽自作聰明 359 00:29:48,140 --> 00:29:50,810 因為盜車17歲被捕 360 00:29:50,810 --> 00:29:53,270 作為成人案件被審判入罪 361 00:29:53,270 --> 00:29:54,640 我們清楚的知道你是焉個 362 00:29:54,640 --> 00:29:56,770 殺人未遂在郡監獄服刑 363 00:29:56,770 --> 00:29:59,730 加利福尼亞歷史上速度最快的超速罰單就是你的 364 00:29:59,730 --> 00:30:00,900 好架勢 365 00:30:00,900 --> 00:30:02,980 有符fit 你當時揸幾快? 366 00:30:06,450 --> 00:30:07,740 每小時178公里 367 00:30:09,120 --> 00:30:10,870 超速狂魔啊! 368 00:30:13,490 --> 00:30:15,160 你和捉到你的警察是點講的? 369 00:30:15,160 --> 00:30:16,330 用乜嘢理由? 370 00:30:17,750 --> 00:30:20,210 新路啱啱鋪好 371 00:30:21,380 --> 00:30:22,920 - 我欣賞爾條小子!- 有種 372 00:30:22,920 --> 00:30:24,340 我鍾意 373 00:30:24,340 --> 00:30:26,550 或者作為黑人你條啫有尐細 374 00:30:26,550 --> 00:30:30,510 雖然你痾尿 但是你都幾有個性的 兄弟 375 00:30:30,510 --> 00:30:34,560 就恁樣吧 女士們 該走了 376 00:30:34,560 --> 00:30:36,890 拿好你們的鞋啊之類 都走吧 377 00:30:36,890 --> 00:30:38,230 返去餵你們的寶寶們 378 00:30:38,230 --> 00:30:40,150 - 謝謝過來 - 唔好意思 379 00:30:48,070 --> 00:30:51,280 聽好 飛車手 你已經入去兩次了 380 00:30:51,280 --> 00:30:53,910 望著我 我他媽同你講話呢 381 00:30:53,910 --> 00:30:58,540 再犯一次錯 你就要去監獄撿番梘 382 00:30:58,540 --> 00:31:02,040 有的舸尐黑人和輪胎蹦一樣粗 383 00:31:02,040 --> 00:31:06,920 我睇來 有無搞錯呀 384 00:31:06,920 --> 00:31:08,880 你點諗的?感想如何? 385 00:31:11,220 --> 00:31:14,310 照片裡舸個男人 連我酒吧的常客都算不上 386 00:31:14,310 --> 00:31:18,980 我見過他幾次 但我絕不會同爾種人... 387 00:31:25,730 --> 00:31:27,070 知道爾個乜嘢意思嗎? 388 00:31:29,070 --> 00:31:31,450 我是一個小集團的成員 389 00:31:31,450 --> 00:31:33,450 就似是個幫會 390 00:31:33,450 --> 00:31:37,080 就似是一個幫會 但是我們都有警徽 391 00:31:37,080 --> 00:31:39,960 意思是你玩完了 392 00:31:41,250 --> 00:31:42,460 他無講大話 393 00:31:47,920 --> 00:31:49,420 恁同你講吧 394 00:31:49,420 --> 00:31:52,640 你睇我們同之前捉你的舸尐警察一樣嗎? 395 00:31:52,640 --> 00:31:55,720 戴上手扣 拉你去警察局舸尐? 396 00:31:58,220 --> 00:31:59,930 我他媽在問你話呢! 397 00:31:59,930 --> 00:32:01,980 一點都唔似 398 00:32:01,980 --> 00:32:04,560 係 講得啱 399 00:32:04,560 --> 00:32:07,940 我們可以直接就做低你了 恁樣仲可以寫少點報告 400 00:32:10,240 --> 00:32:11,570 所以 講吧 401 00:32:14,780 --> 00:32:17,080 你他媽同舸班人一齊做緊咩呢? 402 00:32:19,000 --> 00:32:20,580 你就是個無膽鬼 403 00:32:20,580 --> 00:32:22,790 他們都是大壞蛋 404 00:32:22,790 --> 00:32:26,880 大盜 有罪之人 405 00:32:26,880 --> 00:32:29,800 梅利曼和你爾種人和啤酒做緊咩? 406 00:32:29,800 --> 00:32:30,970 謦工作? 407 00:32:30,970 --> 00:32:32,930 你們要搶酒吧? 408 00:32:32,930 --> 00:32:36,010 狂搶先至得舸5塊10塊的2000塊錢? 409 00:32:36,010 --> 00:32:37,430 你們準備做咩?我都可以替你回答 410 00:32:37,430 --> 00:32:39,100 肯定他媽不是啊 411 00:32:40,980 --> 00:32:43,520 我不知道你講的爾班人是焉個 412 00:32:43,520 --> 00:32:45,480 他就是到我工作的酒吧飲酒 413 00:32:45,480 --> 00:32:48,770 停 閉嘴 414 00:32:55,780 --> 00:32:57,530 夠了吧 你們 我都被你們搞到胡里胡塗 就等我... 415 00:32:57,530 --> 00:33:00,410 聽著 操蛋臉 416 00:33:00,410 --> 00:33:02,160 我們先至不在乎你 417 00:33:04,960 --> 00:33:06,500 你是梅利曼黨成員嗎? 418 00:33:08,670 --> 00:33:10,800 體育場舸劑有你一份嗎? 419 00:33:12,510 --> 00:33:14,300 你現在想講話未? 420 00:33:14,300 --> 00:33:15,680 是的 求你了 421 00:33:21,850 --> 00:33:22,890 操! 422 00:33:30,860 --> 00:33:32,320 我只是司機! 423 00:33:32,320 --> 00:33:34,900 我只是司機! 424 00:33:34,900 --> 00:33:37,700 他們不畀槍我 我無參與幫會活動 425 00:33:37,700 --> 00:33:40,080 他們叫我揸車!所以我揸車! 426 00:33:40,080 --> 00:33:42,660 就恁樣!操! 427 00:33:42,660 --> 00:33:45,580 點解梅利曼要搶一架空的裝甲卡車? 428 00:33:45,580 --> 00:33:47,210 我不知道 429 00:33:47,210 --> 00:33:49,090 他們就怕我被捉咗會亂講 所以都瞞著我 430 00:33:49,090 --> 00:33:50,340 警察捉到我 431 00:33:50,340 --> 00:33:52,380 我乜嘢都不知道就不會亂講 432 00:33:52,380 --> 00:33:54,670 你可以上 433 00:33:54,670 --> 00:33:56,930 測謊儀 你用乜嘢都可以 434 00:33:56,930 --> 00:33:59,970 我知道的都話你們知了 只有爾尐 435 00:33:59,970 --> 00:34:01,890 求你了 放咗我吧 436 00:34:04,060 --> 00:34:07,230 操 放咗我吧 437 00:34:09,060 --> 00:34:12,230 哇 我覺得你都幾嚇到人的 438 00:34:12,230 --> 00:34:13,440 好演技 439 00:34:15,400 --> 00:34:16,700 好吧 你乜時候遇到他的? 440 00:34:17,570 --> 00:34:19,200 我可以得到乜嘢? 441 00:34:19,200 --> 00:34:23,240 你可以得到乜嘢?嗯 一個是自由 442 00:34:24,580 --> 00:34:25,960 二 443 00:34:28,460 --> 00:34:29,920 你並不是壞人 444 00:34:30,750 --> 00:34:31,920 而我們是 445 00:34:37,470 --> 00:34:40,720 幾個月前他們來到酒吧 446 00:34:40,720 --> 00:34:43,100 我倒咗幾杯酒畀他們 447 00:34:43,100 --> 00:34:44,770 然後我們開始商議 448 00:34:45,020 --> 00:34:46,230 嘿 唐尼 過來 夥計 449 00:34:50,230 --> 00:34:52,060 爾個是我大佬 博斯 450 00:34:52,060 --> 00:34:54,530 我同生共死的兄弟 我們一齊服役的 451 00:34:55,940 --> 00:34:57,700 爾條僆仔手車好好 452 00:34:59,240 --> 00:35:01,070 好 453 00:35:01,070 --> 00:35:04,080 唐尼 同他講下Am系列的運輸車 454 00:35:04,080 --> 00:35:07,250 我揸過Am系列的運輸車 就似他講的 揸過4個月 455 00:35:07,960 --> 00:35:09,420 他們叫乜鬼嘢? 456 00:35:10,540 --> 00:35:12,250 夏威夷人 457 00:35:13,420 --> 00:35:15,460 他的死黨博斯是個白人 458 00:35:17,130 --> 00:35:20,680 他之前服役過 之前在水利部工作 459 00:35:20,680 --> 00:35:22,720 我同他講我需要賺尐外快 460 00:35:23,640 --> 00:35:25,600 所以他畀咗一個工作我 461 00:35:25,600 --> 00:35:27,930 焉個?梅利曼? 462 00:35:29,100 --> 00:35:30,560 梅利曼 463 00:35:31,520 --> 00:35:33,440 雷·梅利曼 464 00:35:41,280 --> 00:35:43,070 爾個人的底細搞清楚未? 465 00:35:43,070 --> 00:35:44,330 馬庫斯的人 466 00:35:46,740 --> 00:35:49,290 之前在哈夫布勞一齊上班 467 00:35:49,290 --> 00:35:51,920 在維塞德監獄一齊服過刑 468 00:35:51,920 --> 00:35:53,130 他之前不是軍人? 469 00:35:56,130 --> 00:35:58,260 他話可以揸車 就無問題吧 470 00:35:59,630 --> 00:36:03,340 好吧 我們去試探下他 471 00:36:04,550 --> 00:36:06,970 他好聰明 472 00:36:06,970 --> 00:36:09,310 我知他啱啱出册 473 00:36:11,190 --> 00:36:15,270 {\pos(190.4,54.667)}聯邦監獄 特米諾島 長灘島 加利福尼亞 474 00:36:15,650 --> 00:36:16,980 準備好未 雷? 475 00:36:17,650 --> 00:36:18,650 514號 476 00:36:25,830 --> 00:36:27,370 來 戴上手扣 477 00:36:36,140 --> 00:36:37,970 你的爾尐破爛仲要嗎? 478 00:36:38,340 --> 00:36:40,010 不 479 00:36:42,170 --> 00:36:43,180 走吧 480 00:36:59,730 --> 00:37:01,070 好快再見 雷 481 00:37:07,410 --> 00:37:08,580 你見不著了 482 00:37:26,720 --> 00:37:28,220 你氣色好好 寶貝 483 00:37:28,220 --> 00:37:29,690 得了吧 484 00:37:30,760 --> 00:37:32,760 無開玩笑 485 00:37:32,760 --> 00:37:35,190 帶太陽鏡畀我 486 00:37:35,190 --> 00:37:37,230 寶貝 對唔住 我唔記得咗 487 00:37:37,230 --> 00:37:39,930 畀 戴我的吧 戴我的 488 00:37:39,930 --> 00:37:41,740 不會吧 489 00:37:42,900 --> 00:37:44,540 確實是一副好眼鏡 490 00:37:44,540 --> 00:37:46,600 睇起來好適合你 睇下 491 00:37:46,610 --> 00:37:48,240 你在焉堵同他見面的? 492 00:37:48,240 --> 00:37:50,990 在卡森 夏威夷人的家裡 493 00:37:52,240 --> 00:37:54,830 {\pos(190.4,54.667)}卡 森 494 00:38:13,070 --> 00:38:14,570 身體發力 495 00:38:15,940 --> 00:38:17,770 - 好嗎 - 好 496 00:38:19,610 --> 00:38:21,240 在後面 497 00:38:23,740 --> 00:38:25,150 再來! 498 00:38:33,950 --> 00:38:36,120 - 唐尼 有乜好嘢 兄弟 - 幾好嗎? 499 00:38:36,120 --> 00:38:37,870 - 來 同我來 - 好 好 500 00:38:40,580 --> 00:38:41,790 嘿 501 00:38:42,960 --> 00:38:45,130 嗯 好嗎 502 00:38:45,130 --> 00:38:47,130 - 唐尼 要啤酒嗎?- 好 503 00:38:48,260 --> 00:38:49,300 謝謝 謝謝 504 00:38:58,310 --> 00:39:00,190 你在維賽德監獄待過? 505 00:39:00,860 --> 00:39:02,270 是的 留多一陣 506 00:39:03,980 --> 00:39:06,150 憑星期五早上食的是乜嘢早餐? 507 00:39:11,700 --> 00:39:13,660 一塊錢的舸種煎餅 508 00:39:13,660 --> 00:39:14,830 3個 509 00:39:17,000 --> 00:39:18,000 你是焉堵的人? 510 00:39:18,460 --> 00:39:19,540 霍索恩 511 00:39:21,500 --> 00:39:23,040 你手車好好? 512 00:39:24,840 --> 00:39:26,170 哦!我手車唔錯 513 00:39:32,470 --> 00:39:34,220 揸吧 514 00:39:34,220 --> 00:39:36,180 你或者該扣安全帶 515 00:40:19,560 --> 00:40:23,560 他鍾意我手車 所以一星期後我第一次參與他們行動 516 00:40:23,560 --> 00:40:25,560 我們爆咗體育館格 517 00:40:55,640 --> 00:40:56,890 搵到一個 518 00:41:17,990 --> 00:41:20,490 去掉有染料包的 其他的錢數啱嗎? 519 00:41:23,080 --> 00:41:24,620 啱的 520 00:41:30,050 --> 00:41:32,630 兄弟 錢可真不少 521 00:41:32,630 --> 00:41:34,630 我們收工吧 522 00:41:34,630 --> 00:41:36,510 是嗎? 523 00:41:36,510 --> 00:41:38,930 你是想只要爾三紮贓款? 524 00:41:38,930 --> 00:41:41,970 然後擔驚受怕地度過餘生? 525 00:41:41,970 --> 00:41:44,020 定係想要30摞乾淨的錢? 526 00:41:45,190 --> 00:41:46,600 我就是講下 527 00:41:48,360 --> 00:41:50,360 定係趁現在無人查到我們 趕緊收手吧 528 00:41:53,110 --> 00:41:54,150 放起來 529 00:41:55,150 --> 00:41:56,450 我們要用爾尐錢搵到更多的錢 530 00:41:59,870 --> 00:42:02,830 好吧 去他的 我們去馬吧 531 00:42:04,120 --> 00:42:05,870 錢去焉堵了? 532 00:42:05,870 --> 00:42:07,210 我不知道 533 00:42:07,830 --> 00:42:09,290 他們不話我知 534 00:42:10,340 --> 00:42:11,840 他們都廢事提爾件事 535 00:42:14,340 --> 00:42:17,340 有嘢要收埋的人從不會多講話 536 00:42:20,140 --> 00:42:23,560 我被拉都想問 我走得未? 537 00:42:26,480 --> 00:42:28,940 照舊生活 538 00:42:28,940 --> 00:42:30,230 我們會聯繫你 539 00:42:47,710 --> 00:42:49,670 嗯 540 00:42:49,670 --> 00:42:52,840 "馬力" 8點整到中心一號 唔好遲了 541 00:43:15,600 --> 00:43:17,540 你總是揀爾個的 542 00:43:17,540 --> 00:43:20,610 隨便挑吧 有我呢 想買乜嘢都得 543 00:43:39,890 --> 00:43:41,090 哇喔! 544 00:44:06,080 --> 00:44:08,750 指紋在加利福尼亞偵察科都鑒定過了 545 00:44:08,750 --> 00:44:11,170 和一個天使城的人對上了 546 00:44:11,170 --> 00:44:14,750 - 查下你的郵件 - 好 547 00:44:14,750 --> 00:44:17,840 叫馬庫斯 羅茲奧克蘭人 548 00:44:17,840 --> 00:44:20,760 酒精、煙草與火器管理局因持槍指控而要捉他 549 00:44:20,760 --> 00:44:22,970 仲有證明之前你講啱了 550 00:44:22,970 --> 00:44:26,720 他之前在二十九棕櫚村駐紮過 和梅利曼是同一時間 551 00:44:26,720 --> 00:44:28,640 又好 畀梅利曼的檔案我 552 00:44:32,270 --> 00:44:33,600 望下你右邊 553 00:44:34,560 --> 00:44:36,150 知道舸個是乜嘢嗎? 554 00:44:36,150 --> 00:44:38,690 是專管理銀行的銀行 555 00:44:38,690 --> 00:44:42,150 是聯邦銀行在洛杉磯的分行 556 00:44:42,150 --> 00:44:44,280 爾個是唯一一個無被打劫過的銀行 557 00:44:52,040 --> 00:44:54,630 附近的所有街道都安裝咗聲音和圖像檢測儀 558 00:44:54,630 --> 00:44:57,630 只要你企向馬路對面睇著銀行超過2分鐘 559 00:44:57,630 --> 00:45:00,420 就會有保安禮貌的請你離開 560 00:45:00,420 --> 00:45:02,340 如果他們在舸堵見你第二次 561 00:45:02,340 --> 00:45:05,510 全國所有的特勤部門人員都會來調查你 562 00:45:05,510 --> 00:45:06,510 爾堵滴水不漏 563 00:45:09,220 --> 00:45:13,140 有53次試圖潛入的案例 564 00:45:13,140 --> 00:45:14,940 無一次可以越過大堂 565 00:45:18,360 --> 00:45:19,980 好有挑戰 而我們要搶的就是爾間 566 00:45:20,690 --> 00:45:23,280 好 我們來睇下 567 00:45:23,280 --> 00:45:25,570 拉古拉 尼格奧 是06年入去的 568 00:45:25,570 --> 00:45:29,160 他被捕後被送到維托維爾舒監獄 569 00:45:29,160 --> 00:45:32,040 直到16年6月 畀未破案的文檔我 570 00:45:32,040 --> 00:45:34,080 你一進入到大堂 571 00:45:34,080 --> 00:45:36,670 電腦就會自動在全國罪案聯網上核對你的資料 572 00:45:36,670 --> 00:45:38,840 如果你有未處理的停車罰單 573 00:45:38,840 --> 00:45:41,710 在你未接觸到第一級的保安之前他們就都查清楚了 574 00:45:41,710 --> 00:45:44,130 所有員工都有門禁卡 575 00:45:44,130 --> 00:45:46,390 恁樣他們就可以出入第一道人工檢查關卡 576 00:45:46,390 --> 00:45:49,390 出入是極其森嚴的 577 00:45:49,390 --> 00:45:51,640 地下二層就是保險庫樓層 578 00:45:51,640 --> 00:45:52,850 順便講一句 579 00:45:53,560 --> 00:45:55,560 爾個嫌犯 580 00:45:55,560 --> 00:45:56,650 - 拉沃爾 - 拉沃爾 581 00:45:57,310 --> 00:45:59,270 - 他和梅利曼一齊服過役嗎? 582 00:45:59,270 --> 00:46:02,530 不止 他們在長灘工藝學校的時候一齊踢過波 583 00:46:02,530 --> 00:46:04,950 - 你無同我開玩笑吧 - 無 584 00:46:04,950 --> 00:46:08,490 中央保安系統 就是聯邦的中樞神經 585 00:46:08,490 --> 00:46:12,410 爾堵就是裝甲車出入裝卸錢箱的地方 586 00:46:12,410 --> 00:46:14,620 錢箱會直接交畀聯邦的員工 587 00:46:14,620 --> 00:46:20,210 舸堵一直都儲有5000到8000億美元 588 00:46:20,210 --> 00:46:23,840 每一寸都被攝像頭和動作感應器所覆蓋 589 00:46:23,840 --> 00:46:25,550 他們都擅長乜嘢? 590 00:46:25,550 --> 00:46:29,180 爾尐是我在二十九棕櫚村人力資源搵到的資料 591 00:46:29,180 --> 00:46:32,810 近身突擊隊 兩人都在中東真槍實戰過 592 00:46:32,810 --> 00:46:37,230 拉沃爾是爆破專家 梅利曼是實戰士兵 593 00:46:37,230 --> 00:46:40,110 兩人都是海軍陸戰特種兵快擊手 594 00:46:40,110 --> 00:46:41,940 但是裡面是有圈套的 595 00:46:41,940 --> 00:46:45,240 每一張銀紙的序號都是記錄在聯邦的資料庫裡的 596 00:46:45,240 --> 00:46:46,650 如果任何一張不見咗 唔理是點解不見 597 00:46:46,650 --> 00:46:48,160 他們都可以知道是焉一張 598 00:46:48,160 --> 00:46:50,870 銀紙會被聯網標記 只要舸張銀紙 599 00:46:50,870 --> 00:46:53,870 在世界任何的一個角落再出現 600 00:46:53,870 --> 00:46:55,120 他們就可以搵到持有銀紙的人 601 00:46:55,120 --> 00:46:57,410 舸隻啄木鳥博斯呢? 602 00:46:57,410 --> 00:47:00,580 亨廷頓海灘仔 都是海軍陸戰特種兵 603 00:47:00,580 --> 00:47:03,300 他做過他們的聯絡員 前途光明 604 00:47:03,300 --> 00:47:05,420 但是他並無和其他幾人一齊服役 605 00:47:05,420 --> 00:47:08,050 梅利曼在維托維爾的時候 他是他們的代言人 606 00:47:08,050 --> 00:47:10,050 他們就恁樣撈到一齊的 607 00:47:10,050 --> 00:47:13,810 唐尼做咗一年半的士兵然後退伍了 608 00:47:13,810 --> 00:47:15,520 我覺得 609 00:47:15,520 --> 00:47:17,270 爾班人就是恁樣行到咗一齊 610 00:47:17,270 --> 00:47:20,520 我只睇到爾兩個關聯點 足球和服役 611 00:47:20,520 --> 00:47:23,270 每次聯邦由銀行接手存儲款 612 00:47:23,270 --> 00:47:26,190 第一件事就是將錢都送去點鈔室 613 00:47:26,190 --> 00:47:28,530 錢被塞入點鈔機 614 00:47:28,530 --> 00:47:30,280 兩個目的 615 00:47:30,280 --> 00:47:32,870 一 他們要再次檢查數目是否準確 616 00:47:32,870 --> 00:47:34,410 如果多咗少咗 617 00:47:34,410 --> 00:47:36,240 就會在賬戶上做對應錢數的增減 618 00:47:36,240 --> 00:47:42,000 二 他們將新的銀紙和舊的損壞咗的銀紙分開 619 00:47:42,000 --> 00:47:44,630 最重要的就是 他們會將廢舊咗的銀紙序號由系統刪除 620 00:47:44,630 --> 00:47:46,920 序號被刪除 621 00:47:46,920 --> 00:47:50,840 舸尐銀紙對政府和整個世界來講 622 00:47:50,840 --> 00:47:53,140 就已經不存在了 623 00:47:53,140 --> 00:47:54,720 我們來睇下未破的案件 624 00:47:54,720 --> 00:47:59,100 04年的好萊塢博勒國家銀行搶劫案 625 00:47:59,100 --> 00:48:00,810 他們是在水渠挖咗通道 626 00:48:00,810 --> 00:48:04,900 好老練的 技術含量高 有人做內應 無破案 627 00:48:04,900 --> 00:48:08,570 05年 有弗爾特裝甲車被劫案 628 00:48:08,570 --> 00:48:10,650 用聚能藥包炸開咗保險庫 629 00:48:10,650 --> 00:48:12,610 光一百美元點鈔室 630 00:48:12,610 --> 00:48:17,290 每日就有3億美元被變成廢紙 631 00:48:17,290 --> 00:48:18,790 每日下午4點到5點之間 632 00:48:18,790 --> 00:48:21,120 所有費錢就會被運到粉碎機裡 633 00:48:21,790 --> 00:48:23,000 全都被銷毀了 634 00:48:24,380 --> 00:48:30,260 3億美元...幾秒內就灰飛煙滅了 635 00:48:30,260 --> 00:48:32,550 然後聯邦的合作垃圾公司 636 00:48:32,550 --> 00:48:33,930 會將粉末運到垃圾場扔掉 637 00:48:35,600 --> 00:48:37,600 如果我們可以在爾尐廢鈔被送入碎紙機 638 00:48:37,600 --> 00:48:40,890 之前拿到它們 並全身而退... 639 00:48:40,890 --> 00:48:43,650 我們就可以拿到可以安全使用的3億美元 640 00:48:43,650 --> 00:48:44,860 答啱咗 641 00:48:44,860 --> 00:48:47,230 06年 有拉古拉 尼格奧 同之前一樣 642 00:48:47,230 --> 00:48:50,900 只是爾次梅利曼唔好彩後車燈壞了 643 00:48:50,900 --> 00:48:55,910 服刑直到2016年 在他服刑期間 644 00:48:55,910 --> 00:48:58,990 我們遇見過幾多個純熟 執行的極好的搶劫案呢? 645 00:48:58,990 --> 00:49:00,750 無!但是你思路好啱 繼續講! 646 00:49:00,750 --> 00:49:04,670 甜甜圈的收銀員 目擊咗整個過程 647 00:49:04,670 --> 00:49:05,750 他們點解要放過他? 648 00:49:08,630 --> 00:49:12,220 因為他們只打軍裝 不會傷害無武裝的平民 649 00:49:12,220 --> 00:49:13,970 就是他們以前訓練出來的結果 650 00:49:14,840 --> 00:49:16,510 普通黑社會蠱惑仔?他們可不是 651 00:49:17,470 --> 00:49:21,980 爾尐就是我們要搵的人 652 00:49:21,980 --> 00:49:25,940 只要我們捉住他們 所有案件就都破了 653 00:49:26,690 --> 00:49:28,900 就是爾班蠱惑仔 654 00:49:30,940 --> 00:49:33,650 你仲未話我們知要點通過保安 655 00:49:35,160 --> 00:49:36,950 我們唔由爾堵入去 656 00:49:39,490 --> 00:49:41,160 我們由舸堵入去 657 00:49:51,130 --> 00:49:52,920 舸個乸型呢? 658 00:49:52,920 --> 00:49:54,840 我們隨時可以逮他 659 00:49:55,470 --> 00:49:57,220 {\pos(190.4,54.667)}蒙特利公園 660 00:49:56,840 --> 00:49:58,760 - 我只畀最低工資 - 好 661 00:49:58,760 --> 00:50:02,140 每單外賣佣金3美元 貼士你我平分 662 00:50:02,140 --> 00:50:04,270 星期三11點開工 663 00:50:04,270 --> 00:50:06,020 謝謝你 664 00:50:06,020 --> 00:50:07,980 我唔鍾意舸堵的食物 但是我仲可以去 665 00:50:07,980 --> 00:50:10,070 - 但是你要買單 - 我先至不幫你買單呢 666 00:50:10,070 --> 00:50:11,530 乜事 667 00:50:11,530 --> 00:50:14,190 - 他媽每次都是我請 - 乜事? 668 00:50:14,190 --> 00:50:15,530 唔好恁孤寒 669 00:50:15,530 --> 00:50:17,200 我今日無帶銀包 細路 對唔住了 670 00:50:17,200 --> 00:50:18,950 - 又唔記得帶?- 又? 671 00:50:18,950 --> 00:50:20,240 你是鱷魚臂 672 00:50:20,240 --> 00:50:23,620 我用5美元賭黑積 賺咗160 673 00:50:23,620 --> 00:50:25,250 尼古拉斯 奧 布萊恩? 674 00:50:26,830 --> 00:50:28,290 做咩? 675 00:50:28,290 --> 00:50:30,290 我建議你收爾個 676 00:50:31,590 --> 00:50:32,880 你被法院傳喚了 677 00:50:34,010 --> 00:50:35,340 你開玩笑嗎? 678 00:50:35,340 --> 00:50:36,680 無 679 00:50:38,890 --> 00:50:39,970 乜事? 680 00:50:41,100 --> 00:50:43,180 兄弟 你幾好嗎? 681 00:50:43,180 --> 00:50:44,640 額 我估我可能要離婚了 682 00:50:45,850 --> 00:50:47,270 他話「離婚」? 683 00:50:49,060 --> 00:50:50,310 嗯 684 00:50:52,020 --> 00:50:54,030 歡迎加入俱樂部 685 00:50:54,030 --> 00:50:55,860 去處理的你事情吧 大佬 686 00:51:04,400 --> 00:51:05,710 上車 687 00:51:09,710 --> 00:51:10,710 操 688 00:51:47,290 --> 00:51:49,870 是近距離細節 689 00:51:49,870 --> 00:51:52,540 4日前爾堵有個停電盲點 690 00:51:52,540 --> 00:51:54,460 係 上幾個月他們經歷咗好多次 691 00:51:54,460 --> 00:51:56,170 嗯 692 00:51:56,170 --> 00:51:58,590 他們對外講他們有備用電 其實根本無 693 00:51:58,590 --> 00:52:01,800 - 他們進入節電模式 - 優先供電 694 00:52:01,800 --> 00:52:04,850 肯定是優先畀保險庫 所以保險庫好完好 695 00:52:04,850 --> 00:52:07,520 但是外圍的所有嘢 比如走廊的攝像頭 696 00:52:07,520 --> 00:52:10,690 點鈔室的碎紙機都無電了 697 00:52:10,690 --> 00:52:14,230 但是要預測下一次停電的時間簡直是天方夜譚 698 00:52:14,230 --> 00:52:17,030 - 所以你想搞一次人為停電?- 我們得嗎? 699 00:52:17,030 --> 00:52:19,070 潛入 畀他們兩分鐘進入節電模式 700 00:52:19,070 --> 00:52:22,240 我們假設可以 但我需要更多的數據先至可以確定 701 00:52:22,240 --> 00:52:23,780 好好 702 00:52:23,780 --> 00:52:26,200 我們一旦入咗點鈔室 只有攝像頭要擔心了 703 00:52:26,200 --> 00:52:28,040 他們是自帶電源的 704 00:52:28,040 --> 00:52:30,620 他們不會被節電模式所影響 705 00:52:30,620 --> 00:52:34,250 解決辦法就是用電磁脈衝波 706 00:52:34,250 --> 00:52:37,670 應該可以廢掉9米之內的監視器和動作感應器 707 00:52:37,670 --> 00:52:39,710 爾尐信息是由焉堵得來的? 708 00:52:41,550 --> 00:52:43,720 你不需要知道 709 00:52:43,720 --> 00:52:45,430 你只需要知道信息好可靠就得了 710 00:52:47,100 --> 00:52:48,890 勾線點樣了? 711 00:52:48,890 --> 00:52:51,270 仲需要幾日 應該不是問題 712 00:52:53,520 --> 00:52:55,400 你需要幾多人支援? 713 00:53:01,190 --> 00:53:02,650 我現在在B大門 714 00:53:04,700 --> 00:53:07,410 大搖大擺的行去聯邦儲蓄 715 00:53:13,460 --> 00:53:15,380 武裝人員離開B卸貨口 716 00:53:22,840 --> 00:53:24,590 {\pos(190.4,54.667)}聯邦儲備銀行 洛杉磯分行 中央安保 717 00:53:28,300 --> 00:53:29,310 身份證? 718 00:53:37,520 --> 00:53:38,730 簽字 719 00:53:49,030 --> 00:53:50,830 必須隨身攜帶爾個 用第二區域的電梯 720 00:53:50,830 --> 00:53:53,580 到2層的用餐區 721 00:53:57,330 --> 00:53:58,590 他無問題 畀他入去吧 722 00:54:00,130 --> 00:54:01,630 幾香啊 723 00:54:03,050 --> 00:54:04,300 他無事 畀他入去 724 00:54:23,940 --> 00:54:26,650 - 莎倫?- 是我 725 00:54:26,650 --> 00:54:29,160 - 你好 - 你今日好嗎? 726 00:54:29,160 --> 00:54:31,580 - 他幾靚仔 - 謝謝 727 00:54:32,330 --> 00:54:33,790 她可釣不到你 728 00:54:33,790 --> 00:54:36,210 閉嘴!唔好恁樣 729 00:54:36,210 --> 00:54:38,540 - 祝你一日愉快 - 我可不插嘴了 730 00:54:38,540 --> 00:54:40,790 - 肯定會愉快了 - 祝你一日愉快 731 00:54:40,790 --> 00:54:44,170 午餐 甜點 午餐 甜點... 732 00:54:44,170 --> 00:54:45,170 再見 甜心 733 00:55:17,460 --> 00:55:18,580 他出來了 734 00:55:27,470 --> 00:55:29,100 美聯儲舸邊無發現問題 735 00:55:29,100 --> 00:55:30,940 或者爾個是他平常外賣路線之一 736 00:55:31,800 --> 00:55:33,840 畀美聯儲中餐外賣 737 00:55:33,840 --> 00:55:35,840 拉倒吧你 738 00:55:35,840 --> 00:55:39,110 先至不是呢 他們在查內部情況 739 00:55:39,110 --> 00:55:40,450 我們回顧下所有案件 740 00:55:41,680 --> 00:55:43,950 除咗現金 741 00:55:43,950 --> 00:55:46,650 他們由體育館裡的賭場仲偷走咗乜嘢? 742 00:55:47,320 --> 00:55:48,820 美聯儲存款單 743 00:55:48,820 --> 00:55:51,650 - 但爾尐可能都是同現金一齊被偷的 - 亦都可能不是 744 00:55:51,660 --> 00:55:53,660 聽我講 有無可能他們是用偷現金 745 00:55:53,660 --> 00:55:57,160 是為偷其他嘢而打的掩護? 746 00:55:57,160 --> 00:56:00,460 然後他們搶走咗一架空的裝甲車 諗下啊 哥幾個 747 00:56:00,470 --> 00:56:02,800 諗下唐尼是點講的 748 00:56:02,800 --> 00:56:04,500 他們要搵更多的錢 他們將會有大行動 749 00:56:04,500 --> 00:56:06,970 嘿 阿力 美聯儲可不恁容易搞掂吧 750 00:56:06,970 --> 00:56:09,310 抱歉 梅利曼可不是傻仔 絕不可能 751 00:56:09,310 --> 00:56:13,310 搶劫美聯儲就如奧運會奪金 而梅利曼就他媽是卡爾·劉易斯 752 00:56:14,180 --> 00:56:15,850 我話你們知 753 00:56:15,850 --> 00:56:17,520 乸型無同我們講真話 754 00:56:23,150 --> 00:56:25,190 我的天 755 00:56:37,040 --> 00:56:38,040 - 他來了 - 好的 756 00:56:46,380 --> 00:56:49,130 - 天哪 你睇起來好美了 - 謝謝 757 00:56:49,130 --> 00:56:51,630 你睇起來好精神 758 00:56:51,630 --> 00:56:53,760 你好 759 00:56:53,760 --> 00:56:55,600 - 你睇落似神仙 - 謝謝 760 00:56:55,600 --> 00:56:57,640 - 爾個是我媽媽 爾個是奧蘭多 - 嗨 761 00:56:57,640 --> 00:57:00,180 - 好開心見到你 我是奧蘭多 - 嗨 我是瑪莉亞 好開心見到你 762 00:57:00,180 --> 00:57:02,600 - 我現在知道你恁美是遺傳焉個了 - 謝謝 763 00:57:05,100 --> 00:57:06,310 謝謝 764 00:57:06,310 --> 00:57:08,150 - 我來拿著爾個 - 好 765 00:57:09,780 --> 00:57:12,490 奧蘭多 爾個是我爸爸 766 00:57:12,490 --> 00:57:15,780 你好嗎 拉沃爾先生 好開心見到你 767 00:57:18,620 --> 00:57:21,000 我想同他單獨講兩句話 768 00:57:23,210 --> 00:57:24,670 - 來 我同你謦下 769 00:57:32,720 --> 00:57:35,800 寶貝 唔使擔心 他們只是講幾句話而已 770 00:57:43,940 --> 00:57:45,600 恁同你講吧 771 00:57:45,600 --> 00:57:47,560 在過去的16年裡 772 00:57:47,560 --> 00:57:50,230 保護個女的安全是我的責任 773 00:57:50,230 --> 00:57:52,440 亦都是我唯一的責任 774 00:57:52,440 --> 00:57:56,660 而現在 在她一生中 是第一次我要將責任交畀其他人 就是你 775 00:57:57,780 --> 00:57:59,120 唔好搞涴 776 00:57:59,120 --> 00:58:00,830 不然在你會令你媽媽每日以淚洗面 777 00:58:00,830 --> 00:58:03,750 推著坐輪椅的你潦度殘生 778 00:58:06,540 --> 00:58:10,500 我有練習過爾段話 因為我想用最和氣的口吻對你講爾尐 779 00:58:10,500 --> 00:58:12,010 你明白嗎? 780 00:58:12,010 --> 00:58:14,340 是的 先生 781 00:58:19,680 --> 00:58:21,640 無事 無事 782 00:58:21,640 --> 00:58:23,520 聽著 783 00:58:23,520 --> 00:58:26,100 他只是想講好開心見到你 784 00:58:26,100 --> 00:58:28,190 他想祝你有一個美好的夜晚 785 00:58:29,900 --> 00:58:31,440 今晚11點半見? 786 00:58:32,190 --> 00:58:33,690 知道了 787 00:58:33,690 --> 00:58:36,450 - 11點半 11點半 - 恁就啱了 788 00:58:44,200 --> 00:58:45,870 我諗他搞清楚情況了 兄弟 789 00:59:04,640 --> 00:59:06,140 {\pos(190.4,54.667)}托倫斯 790 00:59:24,580 --> 00:59:26,330 啤酒和清酒 去! 791 00:59:26,330 --> 00:59:28,790 - 飲酒 - 搞乜鬼 792 01:00:02,910 --> 01:00:03,910 嘿 793 01:00:04,910 --> 01:00:05,950 兄弟 794 01:00:07,870 --> 01:00:09,210 唐尼 啱嗎? 795 01:00:09,210 --> 01:00:11,120 點樣了? 796 01:00:11,120 --> 01:00:13,000 我舸日在健身房見到你了 797 01:00:13,000 --> 01:00:14,590 嗯 你點樣 798 01:00:14,590 --> 01:00:16,170 兄弟們 好嗎? 799 01:00:19,420 --> 01:00:20,880 你之前在長灘工藝學校踢球? 800 01:00:21,590 --> 01:00:22,720 你睇落好眼熟 801 01:00:23,800 --> 01:00:25,390 不是 我不是爾堵的人 802 01:00:28,390 --> 01:00:30,640 你來爾堵做咩?上班嗎? 803 01:00:32,560 --> 01:00:34,730 我來爾堵享受晚餐 804 01:00:34,730 --> 01:00:36,110 - 真的?- 是的 805 01:00:36,110 --> 01:00:37,110 爾堵嘅嘢幾難食啊 806 01:00:38,690 --> 01:00:42,950 我們都是來爾堵撩女的 807 01:00:48,330 --> 01:00:49,830 健身房見吧 808 01:00:54,420 --> 01:00:57,420 好的 809 01:00:57,420 --> 01:00:58,800 祝你今晚愉快 810 01:01:05,930 --> 01:01:09,470 你是55號吧 我記得你的號碼 811 01:01:09,470 --> 01:01:11,600 你同我一樣是55號 啱吧? 812 01:01:12,350 --> 01:01:13,900 我去過南托倫斯 813 01:01:13,900 --> 01:01:16,770 我們同你們打過幾次比賽 814 01:01:16,770 --> 01:01:19,440 你隊裡有不少薩摩亞肥佬 815 01:01:19,440 --> 01:01:22,860 爾班肥佬大大舊 仲好懶 816 01:01:22,860 --> 01:01:24,280 我們虐待你們到成隻狗恁 817 01:01:26,200 --> 01:01:28,240 我帶隊時就虐你們 818 01:01:28,240 --> 01:01:31,250 你帶隊都是捱虐 819 01:01:32,040 --> 01:01:33,500 你們一直被我們虐 820 01:01:35,790 --> 01:01:38,130 我哥們都在爾堵呢 821 01:01:38,130 --> 01:01:39,800 你要是可以自己出去就最好不過了 822 01:01:39,800 --> 01:01:43,050 好吧 唔好激動 無必要恁樣 823 01:01:43,050 --> 01:01:45,840 我頭先講嘢得罪人嗎? 824 01:01:47,260 --> 01:01:49,350 - 乜鬼嘢?- 行吧 該點菜了 825 01:01:49,350 --> 01:01:51,180 兄弟 聽我講 826 01:01:51,180 --> 01:01:54,690 你爾幾個哥們真不錯 無人想惹麻煩 我們走 827 01:01:58,060 --> 01:01:59,230 走嘍 828 01:02:00,650 --> 01:02:02,070 健身房見了 唐尼 829 01:02:03,440 --> 01:02:04,820 女士們 祝你們今夜玩得開心 830 01:02:33,060 --> 01:02:34,140 你是警察嗎? 831 01:02:35,890 --> 01:02:38,100 不是 你是嗎? 832 01:02:46,900 --> 01:02:47,990 落車 833 01:02:56,960 --> 01:02:57,960 舸邊行 834 01:03:17,980 --> 01:03:19,230 你收埋竊聽器向焉堵了? 835 01:03:19,230 --> 01:03:20,980 我他媽身上無竊聽器 836 01:03:22,900 --> 01:03:25,070 我話我他媽身上無竊聽器 837 01:03:30,030 --> 01:03:31,160 起來 838 01:03:40,670 --> 01:03:42,750 他點認識你的? 839 01:03:42,750 --> 01:03:44,590 唔好同我講你倆是他媽在體育館認識的 840 01:03:46,210 --> 01:03:48,170 我同他不熟 841 01:03:48,170 --> 01:03:49,180 做低他吧 842 01:03:53,220 --> 01:03:55,970 講真話 你爾條仆街 843 01:03:55,970 --> 01:03:58,140 我不是警察 844 01:03:58,140 --> 01:04:00,060 是他過來同我講話的 他認識你 845 01:04:00,060 --> 01:04:03,020 他認得你們所有人 我乜嘢都無同他講過 846 01:04:03,020 --> 01:04:04,610 他嚇唬過我 然後我就再都無見過他 847 01:04:04,610 --> 01:04:06,190 我以為他不會來搵我們了呢 848 01:04:14,370 --> 01:04:15,830 他們知道幾多? 849 01:04:17,660 --> 01:04:18,660 他們乜都不知道 850 01:04:19,910 --> 01:04:21,670 我乜都無講 851 01:04:21,670 --> 01:04:24,210 我乜都不知道 852 01:04:24,210 --> 01:04:27,050 你知道我是值得信任的 853 01:04:29,130 --> 01:04:31,220 如果任務取消 我可以理解 854 01:04:32,340 --> 01:04:34,050 但是我乜嘢都無同他講 855 01:04:57,660 --> 01:05:00,750 話他知我們星期五行動 856 01:05:22,230 --> 01:05:24,730 {\pos(190.4,54.667)}羅靈丘陵莊園 857 01:05:28,230 --> 01:05:30,280 真不錯 858 01:05:30,280 --> 01:05:33,110 是真的 真的 859 01:05:33,740 --> 01:05:35,160 好的 860 01:05:35,700 --> 01:05:36,870 好的 861 01:05:46,710 --> 01:05:48,170 最近幾好嗎 阿力? 862 01:05:51,260 --> 01:05:53,300 - 我是阿力 - 你好 863 01:05:53,300 --> 01:05:55,470 - 你好啊 - 好 864 01:06:00,010 --> 01:06:01,600 嘿 晚飯.. 865 01:06:01,600 --> 01:06:04,100 - 晚飯食乜嘢?- 阿力 你飲多咗吧 866 01:06:08,980 --> 01:06:10,070 放鬆 867 01:06:10,980 --> 01:06:12,940 我來之前已食過了 868 01:06:19,660 --> 01:06:21,660 攞支筆 老兄 869 01:06:21,660 --> 01:06:23,830 阿力 我本打電話你的 870 01:06:23,830 --> 01:06:25,370 我原想請你食飯 871 01:06:25,370 --> 01:06:27,370 畀支筆我 872 01:06:45,390 --> 01:06:46,730 謝了 拉德 873 01:06:48,980 --> 01:06:51,730 - 我都係去... - 同我坐低 874 01:06:58,610 --> 01:07:00,120 酒好飲嗎? 875 01:07:02,660 --> 01:07:03,990 好飲嗎? 876 01:07:07,750 --> 01:07:09,880 爾支酒幾好飲啊 877 01:07:11,590 --> 01:07:13,380 我諗我就... 878 01:07:13,380 --> 01:07:17,220 隨便搵個地方簽名就好了 879 01:07:17,880 --> 01:07:19,510 是嗎? 880 01:07:19,510 --> 01:07:23,100 如果你敢掂我個女 881 01:07:23,100 --> 01:07:27,020 敢同他們講話 882 01:07:27,020 --> 01:07:28,890 就算望他們一眼... 883 01:07:30,350 --> 01:07:33,570 我就會...你明的吧? 884 01:07:33,570 --> 01:07:35,070 我講得夠明白了吧? 885 01:07:35,070 --> 01:07:37,900 我估我啱啱講的就唔使寫入合約裡了吧? 886 01:07:37,900 --> 01:07:39,240 - 阿力 - 我可不恁諗 887 01:07:44,410 --> 01:07:46,700 請你現在離開好嗎 阿力? 888 01:07:47,750 --> 01:07:49,870 - 鬧夠了吧 阿力?- 當然 889 01:07:54,880 --> 01:07:55,920 起來 890 01:07:57,460 --> 01:07:59,930 起來 同我擁抱一下 891 01:07:59,930 --> 01:08:02,430 恁樣我們就唔使花錢做心理咨詢了 892 01:08:08,100 --> 01:08:09,230 同我擁抱一下啊 893 01:08:11,400 --> 01:08:14,060 恁先至啱嘛 894 01:08:14,060 --> 01:08:16,980 乜事你都搞成種場面嗎? 895 01:08:16,980 --> 01:08:18,780 恁先至啱嘛 896 01:08:18,780 --> 01:08:20,240 差不多吧 897 01:08:21,450 --> 01:08:23,990 好了 阿力 我估你該行了 898 01:08:25,200 --> 01:08:26,490 好了 阿力 行吧 899 01:08:29,910 --> 01:08:32,120 報警啊你們 900 01:08:32,120 --> 01:08:34,630 我好抱歉 但你真的要走了 901 01:08:34,630 --> 01:08:35,960 快報警 902 01:08:35,960 --> 01:08:38,590 - 好抱歉 - 你唔好他媽掂我 903 01:08:38,590 --> 01:08:41,220 - 抱歉 - 唔好掂我 904 01:08:41,220 --> 01:08:43,260 - 得了 阿力 - 請你行快尐 905 01:08:53,570 --> 01:08:55,440 唔記得問你了... 906 01:08:55,440 --> 01:08:58,070 - 你想點樣? - 你是同她玩的後入式的嗎? 907 01:08:58,080 --> 01:09:00,280 啪啪啪的時候有無諗她紋的乜嘢? 908 01:09:00,280 --> 01:09:02,610 - 話你知 紋是哥的名字 - 阿力 行快尐 求你了... 909 01:09:02,610 --> 01:09:04,250 "老大阿力·奧布萊恩" 910 01:09:05,480 --> 01:09:06,620 就是提醒你 911 01:09:08,750 --> 01:09:09,760 嘿 912 01:09:11,460 --> 01:09:12,460 唔好唔記得打電話約哦 913 01:09:25,470 --> 01:09:27,180 你們慢慢來 914 01:09:34,230 --> 01:09:37,020 你經歷咗乜嘢? 915 01:09:45,160 --> 01:09:47,120 博拉科 你睇我爾身行頭點樣? 916 01:09:48,200 --> 01:09:50,160 你他媽之前講舸堆話是乜嘢意思? 917 01:09:50,160 --> 01:09:51,450 你在健身房見到我了? 918 01:09:51,450 --> 01:09:53,080 唔好激動 好吧 919 01:09:55,500 --> 01:09:57,170 坐低 920 01:10:00,500 --> 01:10:02,510 爾件衫我要了 921 01:10:02,510 --> 01:10:04,760 我同他單獨謦一陣 好吧? 922 01:10:08,010 --> 01:10:10,850 現在警察查得緊 他們不敢殺你的 923 01:10:12,520 --> 01:10:13,980 他們乜嘢時候行動? 924 01:10:14,440 --> 01:10:15,690 星期五 925 01:10:16,650 --> 01:10:18,440 在焉堵? 926 01:10:18,440 --> 01:10:20,650 我不知道 我只知道他們星期五行動 927 01:10:21,360 --> 01:10:23,030 感謝上帝今日已是星期五了 928 01:10:23,030 --> 01:10:24,780 你會保護我的 啱嗎? 929 01:10:25,400 --> 01:10:26,610 乸型 930 01:10:28,370 --> 01:10:29,490 我們會保護好你的 兄弟 931 01:10:30,660 --> 01:10:32,330 唔使擔心 932 01:10:34,870 --> 01:10:36,080 操 933 01:10:38,500 --> 01:10:40,340 你們最好著防彈衣 934 01:10:41,210 --> 01:10:42,500 準備行動吧 935 01:10:43,260 --> 01:10:45,340 {\pos(190.4,54.667)}英格爾伍德 936 01:16:02,240 --> 01:16:05,040 Z? 937 01:16:02,240 --> 01:16:05,040 Z? 938 01:16:05,040 --> 01:16:07,750 皮科裡維拉銀行 在蒙特貝拉中心 939 01:16:07,750 --> 01:16:09,500 收到 8點見 940 01:16:09,500 --> 01:16:10,830 將信息告知全組成員 941 01:16:15,920 --> 01:16:18,010 我照你講的做咗 942 01:16:25,430 --> 01:16:28,600 星期五 943 01:18:10,630 --> 01:18:11,630 玩的開心嗎? 944 01:18:17,800 --> 01:18:18,840 他對你幾好吧? 945 01:18:36,150 --> 01:18:37,190 瑪洛阿 946 01:18:43,330 --> 01:18:44,860 你知道我是愛你的 是吧? 947 01:18:44,860 --> 01:18:46,030 我都愛你 948 01:18:47,200 --> 01:18:48,700 去吧 上學去吧 949 01:19:34,290 --> 01:19:35,790 做得漂亮 950 01:19:43,340 --> 01:19:44,590 麥坎娜 951 01:19:52,220 --> 01:19:55,930 嘿 寶貝 952 01:19:55,930 --> 01:19:58,980 你最近點樣 幾好嗎? 953 01:19:58,980 --> 01:20:00,150 你在爾堵做咩呢? 954 01:20:01,350 --> 01:20:04,020 我正要去上班 路過此地 955 01:20:04,020 --> 01:20:07,740 所以就想來睇下我的馬騮仔 956 01:20:07,740 --> 01:20:09,610 得唔得? 957 01:20:09,610 --> 01:20:11,780 在學校點樣 幾好? 958 01:20:11,780 --> 01:20:13,620 - 是啊 幾好 - 是嗎 959 01:20:14,990 --> 01:20:17,450 你阿姨屋企點樣 960 01:20:17,450 --> 01:20:19,250 你媽媽和卡西幾好吧? 961 01:20:25,840 --> 01:20:27,760 你的玩具熊呢 幾好嘛 962 01:20:27,760 --> 01:20:29,920 你掛住我未? 963 01:20:34,970 --> 01:20:38,020 好啦 小寶貝 返去上堂吧 964 01:20:38,020 --> 01:20:40,020 我幾時可以再見你? 965 01:20:40,020 --> 01:20:43,690 快了 寶貝 就快了 966 01:20:45,520 --> 01:20:47,360 我想返屋企 967 01:20:50,240 --> 01:20:51,570 我都想 968 01:20:53,110 --> 01:20:55,830 好了 你快返去上堂吧 969 01:20:56,870 --> 01:20:58,200 再見啦 970 01:20:59,120 --> 01:21:00,250 你保證會再來睇我? 971 01:21:02,960 --> 01:21:04,580 我保證 972 01:21:06,670 --> 01:21:08,510 來 擊拳為證 973 01:21:11,630 --> 01:21:15,140 休息結束了 細路都返來吧 974 01:21:16,350 --> 01:21:17,930 返去吧 寶貝 975 01:21:18,600 --> 01:21:20,020 老爹 再見 976 01:21:20,020 --> 01:21:21,350 快點 麥坎娜 977 01:21:23,600 --> 01:21:25,150 快點 親愛的 978 01:22:40,220 --> 01:22:41,810 帶好武器 979 01:22:49,690 --> 01:22:51,190 換上裝備 老哥 980 01:22:54,400 --> 01:22:56,450 不搶聯邦儲備局了? 981 01:22:56,450 --> 01:22:58,110 計劃有變 982 01:22:59,780 --> 01:23:01,830 聽好 983 01:23:01,830 --> 01:23:04,870 除非必須開槍打人 否則你的手指一定唔好放在扳機上 984 01:23:05,290 --> 01:23:08,580 如果必須開槍 先要打開保險 985 01:23:08,580 --> 01:23:10,420 一下是半自動 兩下是全自動開火 986 01:23:29,690 --> 01:23:31,150 準備好彈夾 987 01:23:31,150 --> 01:23:33,230 無子彈就換彈夾 988 01:23:33,230 --> 01:23:35,490 檢查彈夾是否裝好 989 01:23:35,490 --> 01:23:38,070 然後同槍上膛 準備下一輪射擊 990 01:23:38,070 --> 01:23:41,160 不開槍的時候 槍口一定對準地面 991 01:23:41,160 --> 01:23:42,490 - 明未 - 明白 992 01:23:44,200 --> 01:23:45,200 穿戴好裝備 993 01:24:06,890 --> 01:24:09,310 - 博拉科 畀個彈夾我 - 好的 994 01:24:40,550 --> 01:24:42,680 - 準備好了? - 是的 995 01:25:12,330 --> 01:25:15,630 {\pos(190.4,54.667)}蒙特貝羅 996 01:25:18,880 --> 01:25:20,920 嫌疑犯已到既定位置 997 01:25:20,920 --> 01:25:23,180 我們無證據畀地區檢察官睇 他們仲未展開犯罪行動 998 01:25:23,180 --> 01:25:25,300 他們搶完銀行我們就迶手捉人 999 01:25:25,300 --> 01:25:26,930 - 各單位就位 - 收到 1000 01:25:37,480 --> 01:25:39,360 日光日白 1001 01:25:39,360 --> 01:25:40,570 他們全副武裝 1002 01:25:42,900 --> 01:25:46,530 靠 睇下爾群仆街 1003 01:25:51,750 --> 01:25:53,920 全都趴低 全都趴低 1004 01:25:53,920 --> 01:25:56,380 趴低 全都趴低 1005 01:25:56,380 --> 01:25:57,460 都唔好迶 1006 01:25:57,460 --> 01:25:59,050 都唔好迶 企向堵 1007 01:25:59,050 --> 01:26:00,090 都唔好迶 1008 01:26:00,960 --> 01:26:02,300 都唔好迶 1009 01:26:02,300 --> 01:26:04,220 - 你們兩個 去舸邊 - 去舸邊 1010 01:26:04,220 --> 01:26:06,090 速度快點 1011 01:26:07,970 --> 01:26:09,810 滾出來 速度快點 1012 01:26:09,810 --> 01:26:13,100 快點 1013 01:26:14,270 --> 01:26:17,060 唔好迶 定向舸堵唔好迶 1014 01:26:18,310 --> 01:26:20,070 臉對著地趴好 1015 01:26:23,110 --> 01:26:24,740 聽好 1016 01:26:24,740 --> 01:26:26,860 大家都聽好了 1017 01:26:26,860 --> 01:26:28,320 低頭趴好 1018 01:26:28,320 --> 01:26:30,540 我只講一次 1019 01:26:30,540 --> 01:26:33,710 如果你們合作 聽從指揮 1020 01:26:33,710 --> 01:26:37,790 我們就絕不會傷害你們 我們只圖財 不想殺人 1021 01:26:37,790 --> 01:26:39,880 所有人都出來沿著櫃檯趴好 1022 01:26:39,880 --> 01:26:41,170 快點 1023 01:26:41,880 --> 01:26:43,420 快點 1024 01:26:43,420 --> 01:26:46,300 速度快點 櫃檯後面的亦都出來 快 1025 01:26:46,300 --> 01:26:49,100 耷低頭 唔好亂望亦都唔好亂講話 1026 01:26:49,890 --> 01:26:52,010 聽我命令 1027 01:26:52,010 --> 01:26:56,100 手機都同我拿出來 1028 01:26:56,100 --> 01:26:58,860 然後舉起手來 1029 01:26:58,860 --> 01:27:01,360 所有人 向前兩步 1030 01:27:03,070 --> 01:27:05,030 都跪低 1031 01:27:07,910 --> 01:27:09,870 手機都扔入來 1032 01:27:10,240 --> 01:27:11,410 都老實點 1033 01:27:11,410 --> 01:27:12,660 快點 手機都扔入盒裡 1034 01:27:12,660 --> 01:27:13,870 捆住他們對手 1035 01:27:16,410 --> 01:27:18,500 快快快 1036 01:27:18,500 --> 01:27:20,670 焉個都唔好逞英雄 1037 01:27:20,670 --> 01:27:23,210 老實地呆著 1038 01:27:23,210 --> 01:27:25,130 你們要在爾堵等一陣 1039 01:27:25,130 --> 01:27:27,300 有想去上廁所的 1040 01:27:28,470 --> 01:27:30,010 著褲痾尿吧 1041 01:27:46,030 --> 01:27:48,530 你 起來 1042 01:27:49,860 --> 01:27:50,870 唔好迶 1043 01:27:55,120 --> 01:27:56,450 坐低 1044 01:28:02,250 --> 01:28:03,540 我需要你冷靜落來 1045 01:28:03,540 --> 01:28:06,010 嘿 同你講話呢 望著我 1046 01:28:07,380 --> 01:28:08,380 深呼吸 1047 01:28:11,550 --> 01:28:13,100 好 1048 01:28:13,100 --> 01:28:15,720 我知道你已經撳無聲警報器了 1049 01:28:15,720 --> 01:28:17,600 所以我需要你拿起電話 1050 01:28:17,600 --> 01:28:21,560 撥打911後 照我講的同警察講... 1051 01:28:21,560 --> 01:28:23,230 你要將我的話寫低 1052 01:28:24,980 --> 01:28:29,490 爾堵發生211案件 劫匪有人質 1053 01:28:29,490 --> 01:28:32,280 在一小時內 他們要畀一千萬美金 1054 01:28:32,280 --> 01:28:35,580 必須都是未標記的小面額鈔票 1055 01:28:35,580 --> 01:28:38,620 要用警局直升機運來 加滿油 1056 01:28:38,620 --> 01:28:43,170 同他們講 不滿足我們的要求 每隔一小時 我們就殺死一名人質 1057 01:28:43,170 --> 01:28:45,380 不允許警察接近銀行 1058 01:28:45,380 --> 01:28:48,590 如果安排談判專家來 他敢張嘴 1059 01:28:48,590 --> 01:28:50,760 我就馬上殺死一名人質 1060 01:28:52,130 --> 01:28:54,600 聽明未?你都記低來未? 1061 01:28:57,680 --> 01:28:59,180 打電話吧 1062 01:29:04,810 --> 01:29:07,190 有外勤警隊暫時無任務嗎? 1063 01:29:07,190 --> 01:29:08,530 他媽的 1064 01:29:08,530 --> 01:29:09,690 在皮科裡維拉銀行發生搶劫案 地址是蒙特貝拉 1065 01:29:09,690 --> 01:29:13,110 威爾考克斯路和亞特蘭大路岔路口 2891號 1066 01:29:13,110 --> 01:29:14,700 - 嫌犯都有武器 - 該死 爾班仆街 1067 01:29:14,700 --> 01:29:16,780 劫持人質 拒絕談判 1068 01:29:16,780 --> 01:29:19,250 他們做緊咩?爾個不是他們的以往手法啊 1069 01:29:19,250 --> 01:29:22,670 向總部匯報 我們就在案發地點監視 1070 01:29:22,670 --> 01:29:24,210 叫他們都撤退 1071 01:29:24,210 --> 01:29:27,500 我們是洛杉磯縣治安官 我們正監視嫌犯 1072 01:29:27,500 --> 01:29:30,920 請下令所有警隊小組撤退 我重複 全部撤退 1073 01:29:30,920 --> 01:29:32,840 靠 我都聽到警笛聲了 1074 01:29:34,090 --> 01:29:35,640 你們做緊咩? 1075 01:29:41,060 --> 01:29:42,270 停車 1076 01:29:42,270 --> 01:29:43,560 出來 1077 01:29:55,450 --> 01:29:57,490 你們做緊咩? 1078 01:29:59,080 --> 01:30:00,410 仆街 1079 01:30:00,410 --> 01:30:02,290 你們做緊咩? 1080 01:30:02,290 --> 01:30:04,250 你監視著嫌犯 仲畀他們控制咗銀行和人質? 1081 01:30:04,250 --> 01:30:07,340 爾單是我們的案 我們監視他們好幾個星期了 1082 01:30:07,340 --> 01:30:08,670 監視他們 1083 01:30:08,670 --> 01:30:11,340 就是想在他們犯罪的時候捉他們 1084 01:30:11,340 --> 01:30:12,670 行 去金庫 1085 01:30:13,550 --> 01:30:14,630 打開金庫 1086 01:30:29,520 --> 01:30:30,980 我們走 來 1087 01:30:34,320 --> 01:30:35,660 在爾堵坐低 1088 01:30:43,120 --> 01:30:45,710 我開免提 1089 01:30:45,710 --> 01:30:47,210 你來接電話 但唔可以講名字 1090 01:30:47,210 --> 01:30:48,500 明嗎? 1091 01:30:52,250 --> 01:30:53,510 你好 1092 01:30:53,510 --> 01:30:55,880 你好 我們是洛杉磯警察 1093 01:30:55,880 --> 01:30:57,640 同我通話的人是焉個? 1094 01:30:57,640 --> 01:30:59,050 我是分行經理 1095 01:30:59,050 --> 01:31:01,060 我需要同匪徒頭領講話 1096 01:31:01,060 --> 01:31:02,970 我聽著呢 1097 01:31:02,970 --> 01:31:06,190 好 我先自我介紹下 我叫... 1098 01:31:06,190 --> 01:31:11,230 阿叔不在乎你是焉個 我們要求嘅嘢 你們都準備好未? 1099 01:31:11,230 --> 01:31:12,360 現在同我講話的是焉個? 1100 01:31:12,360 --> 01:31:13,900 回答問題 1101 01:31:13,900 --> 01:31:15,610 我們正在準備 1102 01:31:15,610 --> 01:31:16,820 但請你理解一下... 1103 01:31:16,820 --> 01:31:18,070 你害死咗一名人質 1104 01:31:19,410 --> 01:31:20,910 該死的 1105 01:31:27,580 --> 01:31:30,380 - 起來 - 唔好啊 1106 01:31:30,380 --> 01:31:32,090 起來 1107 01:31:32,090 --> 01:31:34,460 我乜嘢都無做 求求你 你要做咩 1108 01:31:34,460 --> 01:31:38,930 求求你 唔好殺我 1109 01:31:43,260 --> 01:31:44,390 該死 1110 01:31:44,390 --> 01:31:46,270 - 媽的 - 都在你們掌控下? 1111 01:31:46,270 --> 01:31:47,690 你爾條蠢貨 1112 01:31:47,690 --> 01:31:49,600 你知道他們的條件 1113 01:31:49,600 --> 01:31:52,770 仲派談判專家聯繫他們? 1114 01:31:52,770 --> 01:31:54,280 - 去你媽的 - 你罵我? 1115 01:31:54,280 --> 01:31:55,440 罵的就是你 1116 01:31:55,440 --> 01:31:57,400 你自己犯傻 1117 01:31:57,400 --> 01:31:58,860 你仲推我? 1118 01:31:58,860 --> 01:32:00,240 你他媽開玩笑呢? 1119 01:32:00,240 --> 01:32:02,370 - 立刻聯繫特警到現場 - 你爾條仆街 1120 01:32:02,370 --> 01:32:04,120 你爾條傻西仲生氣了? 1121 01:32:04,120 --> 01:32:06,450 - 好了 老大 我們走 - 他媽的 1122 01:32:06,450 --> 01:32:08,540 - 我們行吧 - 媽的 1123 01:32:08,540 --> 01:32:10,120 單案爾邊有新情況發生 1124 01:32:10,120 --> 01:32:11,170 媽的 1125 01:32:13,290 --> 01:32:15,130 梅利曼 你做緊咩呢? 1126 01:32:26,310 --> 01:32:27,770 講吧 1127 01:32:27,770 --> 01:32:30,270 我們是警察 請唔好收線 1128 01:32:30,270 --> 01:32:31,980 我叫丹尼 1129 01:32:31,980 --> 01:32:34,320 只有負責與你聯繫 除咗我無人會打電話畀你 1130 01:32:34,320 --> 01:32:36,320 你是劫匪頭領嗎? 1131 01:32:36,320 --> 01:32:38,070 我是分行經理 1132 01:32:38,070 --> 01:32:41,660 代表劫匪頭領同你講話 1133 01:32:41,660 --> 01:32:43,660 分行經理 你叫乜嘢? 1134 01:32:45,330 --> 01:32:48,790 聽著 他們已經殺死咗一名人質 是個女的 1135 01:32:50,000 --> 01:32:52,000 他們不會同你聯絡 1136 01:32:52,000 --> 01:32:55,500 如果在他們的要求未滿足前 你再打電話來 他們仲會殺死一名人質的 1137 01:32:55,500 --> 01:32:57,510 畀嘢他們吧 1138 01:32:57,510 --> 01:32:59,470 錢和直升機在準備了 1139 01:32:59,470 --> 01:33:01,130 都需要時間來安排 1140 01:33:01,130 --> 01:33:04,390 我需要至少90分鐘 得 1141 01:33:06,640 --> 01:33:08,640 可以 唔好再打電話了 1142 01:33:33,920 --> 01:33:35,170 爾個區域是焉堵 1143 01:33:35,170 --> 01:33:36,500 長灘 562區 1144 01:33:43,510 --> 01:33:45,220 你好 1145 01:33:45,220 --> 01:33:46,430 你睇緊嗎? 1146 01:33:51,060 --> 01:33:52,060 是的 1147 01:33:57,230 --> 01:33:59,320 你準備如何脫身呢? 1148 01:34:00,860 --> 01:34:02,360 我仲未諗好呢 1149 01:34:06,490 --> 01:34:08,700 你由舸個妓女舸堵攞到我電話號碼? 1150 01:34:15,500 --> 01:34:17,130 咪諗住鎖我 1151 01:34:19,710 --> 01:34:21,340 無所謂 1152 01:34:22,760 --> 01:34:25,300 反正我今日無帶手扣 1153 01:34:27,010 --> 01:34:28,760 是啊 我望到了 1154 01:34:49,120 --> 01:34:50,660 是他嗎? 1155 01:34:51,330 --> 01:34:52,490 是的 1156 01:34:59,630 --> 01:35:01,170 直升機到位時 1157 01:35:01,170 --> 01:35:02,920 會在爾堵降落 1158 01:35:10,930 --> 01:35:15,180 圖上顯示有一個雙門入口 兩個單門出口 1159 01:35:16,810 --> 01:35:17,810 準備引爆 1160 01:35:24,860 --> 01:35:26,490 他們炸開金庫大門了 1161 01:35:27,150 --> 01:35:28,530 發生乜嘢事了? 1162 01:35:38,960 --> 01:35:40,330 爾堵是美聯儲 您是焉堵? 1163 01:35:40,330 --> 01:35:42,170 我爾堵是阿拉米達 1164 01:35:42,170 --> 01:35:44,840 由皮科裡維拉銀行要運過來一批錢 1165 01:35:44,840 --> 01:35:46,800 安排星期三下午兩點接受如何? 1166 01:35:46,800 --> 01:35:49,180 可以的 安排在18號下午兩點 是嗎? 1167 01:35:49,180 --> 01:35:51,390 是的 非常感謝 1168 01:35:51,390 --> 01:35:52,930 - 我們在爾堵 係吧?- 係的 1169 01:35:54,180 --> 01:35:55,560 咩來㗎? 1170 01:35:56,520 --> 01:35:58,060 是污水渠 1171 01:35:58,060 --> 01:36:00,810 如果圖紙無錯的話 是石屎筒隧道 1172 01:36:21,040 --> 01:36:22,420 直升機申請進行到焉一步了? 1173 01:36:23,210 --> 01:36:25,380 仲等緊審批 1174 01:36:25,380 --> 01:36:27,380 唔好擔心 反正他們都走不了 1175 01:36:27,380 --> 01:36:30,720 仲等條毛審批 我們必須行動了 1176 01:36:30,720 --> 01:36:32,140 奧布萊恩 1177 01:36:33,550 --> 01:36:36,220 他是不是出門唔記得食藥了? 1178 01:36:36,220 --> 01:36:38,230 同他講叫他快尐滾返來 1179 01:36:38,230 --> 01:36:39,730 唔好嗶嗶? 1180 01:36:39,730 --> 01:36:40,890 去你媽的 1181 01:36:51,070 --> 01:36:53,620 我們要去支援他 1182 01:36:53,620 --> 01:36:55,160 阿力奔正門去咗 我們要去支援 1183 01:36:55,160 --> 01:36:56,160 行動 1184 01:37:01,830 --> 01:37:03,830 我去 他是認真的嗎? 1185 01:37:27,110 --> 01:37:28,440 大家都幾好嗎? 1186 01:37:28,440 --> 01:37:29,780 是的 1187 01:37:35,620 --> 01:37:40,160 求求你 老天 救救我吧 我想再見到屋企人 1188 01:37:55,300 --> 01:37:56,510 - 阿力你在焉堵?- 洛杉磯縣治安官 1189 01:37:57,810 --> 01:37:58,970 阿力? 1190 01:37:58,970 --> 01:38:00,020 爾堵安全 1191 01:38:03,270 --> 01:38:04,650 我爾堵都安全 1192 01:38:12,280 --> 01:38:14,490 - 他媽的 - 阿力 你在焉堵? 1193 01:38:18,370 --> 01:38:19,660 你在焉堵? 1194 01:38:28,170 --> 01:38:30,340 你好 都係阿拉米達畀您致電 我不記得 1195 01:38:30,340 --> 01:38:32,880 達皮科裡維拉銀行出庫的時間了 1196 01:38:32,880 --> 01:38:34,510 你們今日安排的是幾點來著? 1197 01:38:42,060 --> 01:38:44,560 "黑貓" 我是"白貓" 時間確認未? 1198 01:38:44,560 --> 01:38:48,020 確認了 是兩點四十五 就是兩分鐘之後 1199 01:39:01,910 --> 01:39:03,160 運去皮科裡維拉銀行 1200 01:39:11,840 --> 01:39:13,710 "馬力" 一切都準備就緒未? 1201 01:39:13,710 --> 01:39:15,220 是的 都準備妥當了 1202 01:39:29,520 --> 01:39:31,060 你們是新來的? 1203 01:39:31,060 --> 01:39:33,940 是啊 爾個禮拜啱啱調過來 1204 01:39:33,940 --> 01:39:37,650 好的 畀你們的證件我睇下 1205 01:39:37,650 --> 01:39:40,410 好的 畀你 1206 01:39:48,000 --> 01:39:49,420 好了 1207 01:39:50,250 --> 01:39:51,750 你們可以過去了 1208 01:39:51,750 --> 01:39:54,000 - 謝謝 - 打開大門 過去吧 1209 01:40:35,420 --> 01:40:36,420 該死 1210 01:40:46,600 --> 01:40:48,980 皮科裡維拉銀行2.2? 1211 01:40:48,980 --> 01:40:50,480 是的 是我們 1212 01:40:50,480 --> 01:40:51,850 推錢車上來吧 1213 01:40:51,850 --> 01:40:53,810 準備 1 2 3拉 1214 01:41:01,110 --> 01:41:03,120 - 在爾堵簽字 - 好的 1215 01:41:04,450 --> 01:41:05,780 馬克 你是新來的? 1216 01:41:06,830 --> 01:41:08,040 是的 1217 01:41:10,250 --> 01:41:11,710 你們來的有點遲啊 1218 01:41:11,710 --> 01:41:14,790 是的 我們來的時候有點堵 1219 01:41:16,500 --> 01:41:18,130 我不知道你倆以前在焉堵運鈔 1220 01:41:18,130 --> 01:41:20,420 但是在我們爾堵 交接時間是非常嚴格的 1221 01:41:20,420 --> 01:41:22,840 如果你們要遲到咗的話 必須先打電話通知爾堵一聲 1222 01:41:22,840 --> 01:41:24,300 無問題 爾次是我工作有失 1223 01:41:24,300 --> 01:41:26,680 記住下次打電話 1224 01:41:27,680 --> 01:41:28,810 同我來吧 1225 01:42:07,680 --> 01:42:10,390 嘿 路易吉 阿拉米達舸批錢運到了 你去接受吧 1226 01:42:10,390 --> 01:42:11,560 收到 1227 01:42:12,060 --> 01:42:13,350 是新人 1228 01:42:14,520 --> 01:42:16,190 我出去睇下 1229 01:42:43,590 --> 01:42:44,930 哥幾個你們好啊 1230 01:42:44,930 --> 01:42:46,720 - 你好 - 你好 1231 01:42:52,640 --> 01:42:53,810 嘿 你好嗎? 1232 01:42:53,810 --> 01:42:56,440 - 都幾好 你呢 - 我都好好 謝謝 1233 01:42:56,440 --> 01:42:57,980 請在爾堵簽字 1234 01:43:00,610 --> 01:43:02,610 都是百元面值的嗎? 1235 01:43:02,610 --> 01:43:05,400 第一車裡的都是百元面值的 第二車乜嘢面值的都有 1236 01:43:06,410 --> 01:43:07,860 我們爾邊有點忙不過來 1237 01:43:07,860 --> 01:43:09,450 好的 盡快就得 1238 01:43:09,450 --> 01:43:11,700 你們先等等 飲杯乜嘢 非常感謝 1239 01:43:11,700 --> 01:43:12,700 謝謝 1240 01:43:23,260 --> 01:43:25,590 我們需要方圓250米地底渠檢查權限 1241 01:43:25,590 --> 01:43:27,300 可以搞掂 1242 01:43:27,300 --> 01:43:29,260 - 瞭解 - 你需要睇心理專家 1243 01:43:30,010 --> 01:43:31,140 講得啱 1244 01:43:31,140 --> 01:43:33,810 正話先至是我唔啱 現場交畀你了 1245 01:44:00,960 --> 01:44:04,000 "白貓" 我是"馬力" 我已就位 1246 01:44:04,000 --> 01:44:07,550 "綠貓" 我是"白貓" "馬力"已就位 1247 01:44:09,300 --> 01:44:11,680 收到 "白貓" 現在熄燈 1248 01:44:19,850 --> 01:44:21,400 好吧 我們去睇下 1249 01:44:24,480 --> 01:44:26,860 強尼 又他媽斷電 1250 01:44:26,860 --> 01:44:28,950 停止一切工作 等他們離開點鈔室 1251 01:44:30,070 --> 01:44:32,530 停電了 1252 01:44:32,530 --> 01:44:35,080 我們要關閉一陣 所有人去休息10分鐘吧 1253 01:44:45,130 --> 01:44:46,210 路易吉 出來吧 1254 01:44:46,210 --> 01:44:48,590 好的 1255 01:45:01,350 --> 01:45:03,230 根據斷電應對程序 他們都撤出去了 1256 01:45:05,440 --> 01:45:07,230 - 我們去鎖好門 - 好的 1257 01:45:12,700 --> 01:45:14,030 準備行動 1258 01:45:26,630 --> 01:45:28,210 啟動電磁脈衝 1259 01:45:34,510 --> 01:45:35,760 全部檢查完畢 1260 01:45:35,760 --> 01:45:36,760 可以行動了 1261 01:45:39,890 --> 01:45:41,140 外面安全了 你出來吧 1262 01:45:49,190 --> 01:45:50,860 好似爾堵出咗點問題 1263 01:45:50,860 --> 01:45:52,450 你覺得是焉堵壞了? 1264 01:45:52,450 --> 01:45:54,110 百元面值鈔票計數室的攝像頭壞咗? 1265 01:45:54,870 --> 01:45:56,620 壞咗 1266 01:46:02,160 --> 01:46:04,330 555-01-43. 555-0143. 1267 01:46:02,160 --> 01:46:04,330 555-01-43. 555-0143. 1268 01:46:04,330 --> 01:46:05,460 他們太慢啦 1269 01:46:06,500 --> 01:46:07,790 爾堵是訂餐熱線 1270 01:46:07,790 --> 01:46:09,130 我是美聯儲的莎倫 1271 01:46:09,130 --> 01:46:11,380 我一個半小時前定的餐 1272 01:46:11,380 --> 01:46:13,260 我們午休都要過咗點解仲未送來? 1273 01:46:13,260 --> 01:46:15,470 在路上了 馬上就送到 1274 01:46:15,470 --> 01:46:17,050 他們啱啱打電話畀中餐館 1275 01:46:17,050 --> 01:46:18,180 動作快點 1276 01:46:21,600 --> 01:46:23,350 動作感應警報亦失咗靈? 1277 01:46:23,350 --> 01:46:24,640 是啊 供電仲未恢復呢 1278 01:46:26,730 --> 01:46:29,320 我們要重寫程序 趕緊啟動 1279 01:46:29,320 --> 01:46:30,320 是啊 1280 01:46:32,690 --> 01:46:33,780 搞定咗 1281 01:46:33,780 --> 01:46:35,360 叫他們重新數一次錢 1282 01:46:47,250 --> 01:46:49,840 大鑊 警衛過來了 快收好 1283 01:46:49,840 --> 01:46:52,510 我們要檢查一下百元面值鈔票計數室 動作感應警報失靈了 1284 01:47:00,390 --> 01:47:01,680 路易吉你聽到未? 1285 01:47:01,680 --> 01:47:03,180 快撳住對講鍵 令他們唔可以講話 1286 01:47:05,480 --> 01:47:06,600 點樣了? 1287 01:47:06,600 --> 01:47:08,060 - 路易吉 - 該死 1288 01:47:08,060 --> 01:47:11,320 路易吉 你佔著線呢兄弟 1289 01:47:11,320 --> 01:47:12,980 拉塞爾你講乜嘢 1290 01:47:12,980 --> 01:47:15,650 嘿 笨蛋 你要鬆開掣先至可以講話 1291 01:47:18,530 --> 01:47:20,330 收到 我去搵他 1292 01:47:23,830 --> 01:47:25,210 路易吉一直聯繫不上 1293 01:47:25,210 --> 01:47:26,710 爾條友仔論論盡盡 1294 01:47:26,710 --> 01:47:29,250 他在食堂呢 去搵他吧 1295 01:47:29,250 --> 01:47:31,210 好的 收到 我過去睇下 1296 01:47:39,930 --> 01:47:41,140 你安全了 快迶手 1297 01:47:49,400 --> 01:47:50,400 老天爺啊 1298 01:48:27,980 --> 01:48:29,770 路易吉 你一直不鬆開對講鍵呢 1299 01:48:29,770 --> 01:48:31,690 你要鬆開掣先至可以講話 1300 01:48:31,690 --> 01:48:33,690 嘿 我無撳著對講鍵 1301 01:48:33,690 --> 01:48:36,280 我們要重新數一次百元銀紙 叫上你的搭檔 1302 01:48:36,280 --> 01:48:37,940 轉到五號線了 1303 01:48:37,940 --> 01:48:40,200 你仲有不到2分鐘的時間了 速度快點 1304 01:49:08,640 --> 01:49:09,730 他們返來了 趕緊撤退 1305 01:49:49,220 --> 01:49:51,270 路易吉 你見到咩? 1306 01:49:51,270 --> 01:49:53,230 乜嘢都無見到 1307 01:49:53,230 --> 01:49:55,150 你叫我來睇乜嘢? 1308 01:49:55,150 --> 01:49:56,770 無事 我要過癮 你再數一次錢 1309 01:49:56,770 --> 01:49:58,780 - 確保無任何問題 好嗎?- 收到 1310 01:49:59,650 --> 01:50:01,860 你在焉堵? 1311 01:50:01,860 --> 01:50:03,740 我是"馬力" 我在排氣管道裡呢 1312 01:50:10,790 --> 01:50:12,500 "綠貓" 你舸邊任務結束了 撤吧 1313 01:50:15,960 --> 01:50:18,590 電力恢復了 1314 01:50:18,590 --> 01:50:20,760 全體注意 返到點鈔室 1315 01:50:23,220 --> 01:50:24,840 通知洛杉磯警局中心 1316 01:50:24,840 --> 01:50:27,970 我們在第八和格蘭大道上 跟蹤監視嫌犯 1317 01:50:27,970 --> 01:50:31,060 代碼5 唔好驚動嫌犯 1318 01:50:31,060 --> 01:50:33,060 收到 代碼5已生效 1319 01:50:35,230 --> 01:50:38,020 是我記錯咗 我點記得爾堵原來是裝滿錢的? 1320 01:50:38,020 --> 01:50:39,400 我們再數一次吧 1321 01:51:09,350 --> 01:51:10,430 是712200美元嗎? 1322 01:51:12,470 --> 01:51:13,890 是的 1323 01:51:14,930 --> 01:51:17,190 拉塞爾 錢數無錯 1324 01:51:18,770 --> 01:51:21,020 好的 收到 去查阿拉米達運來的錢吧 1325 01:51:21,020 --> 01:51:22,440 去數阿拉米達運來的錢 1326 01:51:44,630 --> 01:51:46,420 錢數無錯 1327 01:51:46,420 --> 01:51:48,590 但你兩個錢箱都是半滿的 1328 01:51:48,590 --> 01:51:50,260 你講乜嘢? 1329 01:51:50,260 --> 01:51:52,140 你兩個錢箱都是半滿的 1330 01:51:53,510 --> 01:51:54,930 畀我的時候就是恁樣 1331 01:51:54,930 --> 01:51:58,730 下次來時 爾尐錢裝落袋裡就得 1332 01:51:58,730 --> 01:52:00,440 唔使恁麻煩的 1333 01:52:00,440 --> 01:52:02,730 用腦 勿亂來 1334 01:52:02,730 --> 01:52:04,360 好主意 謝謝 1335 01:53:52,300 --> 01:53:56,100 我們本來想畀貼士你的 但是你來得太遲了 1336 01:53:56,100 --> 01:53:58,350 我們飯店只有我一個外賣的 抱歉了 1337 01:54:24,620 --> 01:54:27,000 抱歉 哥們 我仲要睇一下你們的運鈔文件 1338 01:54:28,880 --> 01:54:30,170 - 好的 - 畀你 1339 01:54:46,560 --> 01:54:48,150 中餐餐館的? 1340 01:54:48,860 --> 01:54:50,400 畀他入去 1341 01:54:55,820 --> 01:54:56,950 叫他在舸堵等著 1342 01:55:00,160 --> 01:55:01,290 2:45 1343 01:55:00,160 --> 01:55:01,290 2:45 1344 01:55:08,130 --> 01:55:09,460 叫他過來 1345 01:55:12,260 --> 01:55:14,760 過來一下 僆仔 1346 01:55:17,510 --> 01:55:19,350 我無見到你入來時的簽名呢 1347 01:55:23,270 --> 01:55:25,100 你叫乜嘢? 1348 01:55:25,100 --> 01:55:28,190 我簽咗字 你上一班的人望著我簽的 1349 01:55:28,190 --> 01:55:29,440 我不知道點同你講 1350 01:55:34,320 --> 01:55:36,030 爾餐飯真"好食"啊 1351 01:55:37,160 --> 01:55:38,610 - 我要他們回水 - 係 1352 01:55:38,610 --> 01:55:40,700 - 我要他們回水 - 係 1353 01:55:40,700 --> 01:55:41,700 確認完了 1354 01:55:47,080 --> 01:55:49,040 好了 你們可以走了 1355 01:55:49,040 --> 01:55:50,590 - 非常感謝 - 放鬆尐 1356 01:55:50,590 --> 01:55:52,090 - 祝你今日愉快 - 好的 1357 01:55:58,760 --> 01:56:01,050 - 得未 你行啦 - 再見 1358 01:56:04,680 --> 01:56:06,480 請幫我接大廳警衛 1359 01:56:15,780 --> 01:56:16,900 爾堵是大廳警衛 1360 01:56:16,900 --> 01:56:18,910 你見到舸個外賣仔 1361 01:56:18,910 --> 01:56:21,280 他是個淺膚色黑人 穿著紅色上衣 差不多一米八高 1362 01:56:22,700 --> 01:56:24,790 - 點樣了?- 唔好畀他走 1363 01:56:29,170 --> 01:56:32,080 你們負責左側 我們負責右側 1364 01:56:33,090 --> 01:56:34,550 收到 1365 01:56:46,890 --> 01:56:49,100 我啱啱在警崗打牙骹 你在焉堵? 1366 01:56:49,100 --> 01:56:51,980 在格蘭南大街 啱啱過弗農大道 1367 01:56:51,980 --> 01:56:54,610 右轉上咗蓋奇大道 右轉上咗蓋奇大道 1368 01:56:54,610 --> 01:56:55,650 收到 1369 01:57:16,880 --> 01:57:18,800 落車 速度快點 1370 01:57:18,800 --> 01:57:21,260 - 落車 速度快點 - 唔好激動 1371 01:57:21,260 --> 01:57:23,470 - 快落來 - 唔好激動 1372 01:57:23,510 --> 01:57:24,850 唔好激動 1373 01:57:26,560 --> 01:57:27,970 操 1374 01:57:47,370 --> 01:57:49,120 他在舸堵 紅衣服舸個 向前行多兩個路口 1375 01:57:49,120 --> 01:57:50,910 發現嫌犯 1376 01:57:50,910 --> 01:57:55,040 他正向9點鐘方向奔希爾大街去了 1377 01:57:55,040 --> 01:57:57,460 在前面截住他 1378 01:57:57,460 --> 01:57:59,090 捉住爾條王八蛋 1379 01:57:59,090 --> 01:58:00,840 先捉他入車裡 1380 01:58:03,510 --> 01:58:05,970 他媽的上車 滾上車 1381 01:58:07,760 --> 01:58:09,060 他媽的 1382 01:58:09,520 --> 01:58:10,600 揍他 1383 01:58:19,570 --> 01:58:21,610 媽的 唔好亂動 1384 01:58:31,040 --> 01:58:33,790 {\pos(190.4,54.667)}太平洋地平線垃圾站 南大門 1385 01:58:38,290 --> 01:58:41,010 速度點 盡快完事好撤退 1386 01:58:45,840 --> 01:58:47,800 你他媽的 1387 01:58:47,800 --> 01:58:50,260 舸個仆街在焉堵? 1388 01:58:51,220 --> 01:58:52,220 仆街 1389 01:58:54,890 --> 01:58:56,770 耳機拿落來畀我 舸條仆街在焉堵? 1390 01:58:58,690 --> 01:59:01,570 將電話交出來 他在焉堵 1391 01:59:05,820 --> 01:59:07,990 太平洋地平線垃圾站 1392 01:59:07,990 --> 01:59:10,530 南門 他們在舸堵集合 1393 01:59:19,840 --> 01:59:21,710 我是"白貓" 講吧 1394 01:59:21,710 --> 01:59:23,260 "馬力"被拉了 1395 01:59:25,220 --> 01:59:26,720 再講一次 我聽不清 1396 01:59:26,720 --> 01:59:28,930 "馬力"被拉了 1397 01:59:28,930 --> 01:59:30,550 他廢咗 1398 01:59:31,930 --> 01:59:33,720 我現在仲安全 我去焉堵同你們匯合? 1399 01:59:53,330 --> 01:59:55,200 該死 1400 01:59:55,200 --> 01:59:57,160 速度快點 錢你們都收好未? 1401 01:59:57,160 --> 01:59:58,790 - 是的 都在爾堵了 - 好的 都帶走 1402 01:59:58,790 --> 01:59:59,790 好的 1403 02:00:01,880 --> 02:00:05,840 太平洋地平線垃圾站 在阿拉米達支路附近 1404 02:00:05,840 --> 02:00:07,380 收到 我馬上同你匯合 1405 02:00:14,220 --> 02:00:15,730 其他人點樣?了 1406 02:00:19,690 --> 02:00:21,310 都被拉咗 1407 02:00:46,960 --> 02:00:48,340 發現嫌犯 1408 02:00:48,340 --> 02:00:50,050 黑色四門雪佛蘭巨無霸 1409 02:00:55,810 --> 02:00:57,680 我們正沿著哈羅大道向南行 1410 02:01:00,230 --> 02:01:04,440 馬上到勞森大道了 你們在聖達非同我匯合 1411 02:01:14,070 --> 02:01:15,910 前面塞車了 咩事? 1412 02:01:17,160 --> 02:01:18,450 路塞死咗 1413 02:01:25,380 --> 02:01:28,170 我們啱啱由阿拉米達支路出來 正向南行 1414 02:01:37,470 --> 02:01:38,600 該死 1415 02:01:47,650 --> 02:01:49,650 正在接近嫌犯 嫌犯在6點鐘方向 1416 02:01:49,650 --> 02:01:51,070 真堵 1417 02:01:51,070 --> 02:01:53,240 右翼隊伍正在接近 1418 02:01:53,240 --> 02:01:56,370 我重複 右翼隊伍正在接近 1419 02:02:01,210 --> 02:02:03,500 見到未? 1420 02:02:03,500 --> 02:02:05,580 20 30架車後面的舸架是警車嗎? 1421 02:02:09,590 --> 02:02:10,840 是警察嗎? 1422 02:02:15,720 --> 02:02:17,760 好了 停車 1423 02:02:19,930 --> 02:02:21,600 唔等支援部隊了 我們要行動了 1424 02:02:22,480 --> 02:02:23,770 該死 1425 02:02:31,150 --> 02:02:32,240 是的 1426 02:02:38,280 --> 02:02:39,620 是警察 1427 02:02:45,330 --> 02:02:47,540 - 畀防彈衣我 - 好的 1428 02:02:47,540 --> 02:02:49,130 好的 畀你 1429 02:02:52,800 --> 02:02:55,300 他們塞向舸堵了 我們要在交通順暢之前捉住他們 1430 02:02:55,300 --> 02:02:56,640 上手扣 1431 02:03:06,560 --> 02:03:09,150 注意 嫌犯有防彈衣 1432 02:03:09,150 --> 02:03:11,940 唔好瞄準軀幹射擊 瞄準四肢和頭部射擊 1433 02:03:11,940 --> 02:03:13,190 收到 揸去舸邊 1434 02:03:17,910 --> 02:03:19,410 都卡住了 1435 02:03:26,540 --> 02:03:28,540 準備好 出發 1436 02:03:39,430 --> 02:03:41,350 - 該死 - 點樣了? 1437 02:03:41,350 --> 02:03:42,560 他們由車裡出來了 1438 02:03:48,400 --> 02:03:50,020 Z 去右翼包抄 1439 02:03:50,020 --> 02:03:53,030 格斯 博拉科同我行中路 1440 02:03:53,030 --> 02:03:55,610 默夫 你在左翼 唔好向上衝 1441 02:03:56,530 --> 02:03:58,700 - 畀自動步槍我 - 操 1442 02:04:00,530 --> 02:04:02,120 我們上 1443 02:04:03,040 --> 02:04:04,200 趴低 1444 02:04:31,610 --> 02:04:32,940 趴低 1445 02:04:37,190 --> 02:04:39,410 - 縣治安官 趴低 - 趴低 1446 02:04:46,790 --> 02:04:49,000 - 趴低 - 縣治安官 趴低 1447 02:04:52,170 --> 02:04:54,340 趴低 匿在發動機後面 1448 02:04:57,670 --> 02:04:59,220 趴低 匿到軚盤後面去 1449 02:05:06,770 --> 02:05:08,430 縣治安官 女士 返到車裡去 1450 02:05:14,310 --> 02:05:15,400 該死 1451 02:05:18,110 --> 02:05:19,400 博拉科 1452 02:05:25,780 --> 02:05:26,830 換位置 1453 02:05:29,460 --> 02:05:30,460 換位置 1454 02:05:49,480 --> 02:05:53,310 格斯和默夫 你們穿過去截住他們 可以吧? 1455 02:05:53,310 --> 02:05:55,770 托尼‧Z 準備好未? 1456 02:05:56,480 --> 02:05:57,820 上 1457 02:06:20,590 --> 02:06:21,630 換位置 1458 02:06:26,510 --> 02:06:27,510 上 1459 02:06:32,730 --> 02:06:34,940 換位置 1460 02:06:40,030 --> 02:06:41,400 換彈夾 1461 02:06:47,990 --> 02:06:48,990 換位置 1462 02:06:54,000 --> 02:06:55,080 換彈夾 1463 02:07:07,430 --> 02:07:08,430 換位置 1464 02:07:13,640 --> 02:07:14,890 行快尐 1465 02:07:25,240 --> 02:07:26,360 托尼 你點樣? 1466 02:07:26,360 --> 02:07:28,070 - 上 上 - 你無事吧 1467 02:07:29,030 --> 02:07:30,030 該死 1468 02:07:35,080 --> 02:07:36,080 快尐走 1469 02:07:44,050 --> 02:07:45,050 掩護他 1470 02:07:50,140 --> 02:07:51,140 快尐走 1471 02:08:01,230 --> 02:08:02,400 該死 1472 02:08:19,210 --> 02:08:20,670 他在磚牆舸邊 1473 02:08:20,670 --> 02:08:22,130 他走到磚樓後面去了 1474 02:10:09,900 --> 02:10:11,320 我的細路 1475 02:10:12,820 --> 02:10:14,320 你走唔甩 1476 02:10:15,450 --> 02:10:16,740 聽明未? 1477 02:11:06,330 --> 02:11:07,330 該死 1478 02:12:49,560 --> 02:12:50,770 唔好逼我 1479 02:13:17,800 --> 02:13:19,420 老早同你講過了吧 1480 02:13:34,610 --> 02:13:36,530 是啊 你講過 1481 02:14:39,800 --> 02:14:41,210 乜鬼嘢 1482 02:14:52,520 --> 02:14:53,730 你睇爾個 1483 02:14:54,850 --> 02:14:56,190 幫我都打開 1484 02:15:01,360 --> 02:15:02,360 該死 1485 02:15:09,030 --> 02:15:12,370 他們整爾件嘢做乜嘢 雪景球嗎? 1486 02:15:13,540 --> 02:15:15,370 做一萬個? 1487 02:15:24,590 --> 02:15:26,470 去睇隊員未? 1488 02:15:26,470 --> 02:15:28,550 我會去醫院望他們一眼 1489 02:15:33,220 --> 02:15:35,480 博拉科的妻子想打個電話? 1490 02:15:44,150 --> 02:15:45,280 打啊 1491 02:15:48,450 --> 02:15:49,910 好的 1492 02:15:52,040 --> 02:15:53,580 他們本計劃去海港的 1493 02:16:12,510 --> 02:16:14,310 你失去咗一個夥伴 我深表遺憾 1494 02:16:16,270 --> 02:16:17,480 謝謝 1495 02:16:17,480 --> 02:16:18,940 你幾好嗎? 1496 02:16:18,940 --> 02:16:20,360 我幾好 1497 02:16:21,770 --> 02:16:23,150 我無事 1498 02:16:23,150 --> 02:16:26,320 阿力 你要戒煙了 1499 02:16:27,110 --> 02:16:28,110 試試爾個 1500 02:16:29,950 --> 02:16:31,320 有機的哦 1501 02:16:39,790 --> 02:16:42,420 爾尐都會歸功於聯邦調查局 你知道的吧? 1502 02:16:44,840 --> 02:16:46,170 當然知道 1503 02:18:16,760 --> 02:18:18,220 唐尼在嗎? 1504 02:18:20,140 --> 02:18:21,230 他辭職了 1505 02:18:23,730 --> 02:18:25,310 你在附近有再見到他嗎? 1506 02:18:26,650 --> 02:18:28,230 我講咗 他辭職了 1507 02:18:29,070 --> 02:18:30,280 兩日前辭的 1508 02:18:45,920 --> 02:18:47,250 要來支啤酒嗎? 1509 02:18:48,000 --> 02:18:50,920 一支點20:44 20/4/2018夠 我想飲50支 1510 02:18:57,260 --> 02:18:58,970 - 謝謝 - 不客氣 1511 02:19:13,700 --> 02:19:16,360 你見到單位新來的乸型? 1512 02:19:16,360 --> 02:19:19,160 就是屁股好性感的舸個? 1513 02:19:20,290 --> 02:19:22,700 哥幾個最近點樣? 1514 02:19:22,700 --> 02:19:24,710 哥們 你仲 真開心你可以來 1515 02:19:24,710 --> 02:19:28,880 - 你好嗎?- 你妻子知道你來爾堵嗎? 1516 02:19:44,310 --> 02:19:45,690 你是點拿到爾份工作的 1517 02:19:45,690 --> 02:19:46,980 你真的會數數 1518 02:19:48,650 --> 02:19:50,820 我可以控制整個環境 1519 02:19:50,820 --> 02:19:51,900 無人可以知道我點做到的 1520 02:20:13,710 --> 02:20:17,180 {\pos(190.4,54.667)}聯邦儲備銀行洛杉磯分行 1521 02:20:20,890 --> 02:20:22,600 爾條乸型 1522 02:20:29,350 --> 02:20:32,360 {\pos(190.4,54.667)}倫 敦 1523 02:20:32,190 --> 02:20:34,230 各位兄弟 1524 02:20:34,230 --> 02:20:35,570 幾好嗎?都幾好? 1525 02:20:36,530 --> 02:20:37,700 要飲點啤酒嗎? 1526 02:20:38,200 --> 02:20:39,740 嘿 服務員 1527 02:20:39,740 --> 02:20:41,320 同我爾尐大哥斟酒 1528 02:20:42,280 --> 02:20:44,040 你想飲乜嘢? 1529 02:20:44,040 --> 02:20:45,040 我要求不高 1530 02:20:50,040 --> 02:20:51,210 諗不到飲乜嘢 1531 02:20:51,750 --> 02:20:52,750 你幫我選個好的吧 1532 02:20:55,880 --> 02:20:57,300 好的 1533 02:20:58,550 --> 02:21:00,220 - 乾杯 - 乾杯 1534 02:21:01,220 --> 02:21:02,760 你點解搵我? 1535 02:21:02,760 --> 02:21:04,430 你好凶悍 1536 02:21:04,430 --> 02:21:05,970 而且除咗你亦無人可以做到咩事 1537 02:21:05,970 --> 02:21:07,930 聽著 1538 02:21:07,930 --> 02:21:09,890 如果我答應做爾單的話 就要我話事 1539 02:21:09,890 --> 02:21:11,600 要用我的人 爾單算是我的 不是你的 1540 02:21:12,610 --> 02:21:14,400 明呀? 1541 02:21:14,400 --> 02:21:16,570 - 我明 - 就要恁來 1542 02:21:17,740 --> 02:21:19,070 就爾尐 1543 02:21:19,070 --> 02:21:20,660 爾尐都是我的寶貝 1544 02:21:20,660 --> 02:21:21,910 我就搵到爾尐 1545 02:21:23,570 --> 02:21:25,410 你點樣搵到爾尐的? 1546 02:21:25,410 --> 02:21:27,790 你在酒吧就可以搵到爾尐嘢? 1547 02:21:27,790 --> 02:21:29,290 我用咗好多時間先至收集到爾尐的 1548 02:21:31,750 --> 02:21:32,790 哇哦 1549 02:21:42,680 --> 02:21:43,800 爾尐是超人先至可以做到的事 1550 02:21:57,150 --> 02:21:59,240 乾杯 1551 02:21:59,240 --> 02:22:01,450 謝謝 我好鍾意其他人叫我公主 1552 02:22:02,780 --> 02:22:04,160 你在街對面上班嗎? 1553 02:22:04,820 --> 02:22:05,830 是啊 1554 02:22:06,490 --> 02:22:08,120 在鑽石交易所? 1555 02:22:08,120 --> 02:22:09,120 是啊 1556 02:22:12,960 --> 02:22:14,210 爾支酒算我請你的