1
00:00:51,052 --> 00:00:53,888
2 400 FOIS PAR ANNÉE.
2
00:00:53,972 --> 00:00:56,975
44 FOIS PAR SEMAINE.
3
00:00:57,058 --> 00:00:59,477
9 FOIS PAR JOUR.
4
00:00:59,561 --> 00:01:01,354
TOUTES LES 48 MINUTES,
5
00:01:01,437 --> 00:01:04,691
UN VOL DE BANQUE EST COMMIS ICI.
6
00:01:07,735 --> 00:01:12,699
VOICI LA CAPITALE MONDIALE
DES VOLS DE BANQUE.
7
00:01:35,096 --> 00:01:38,308
À ARMES ÉGALES
8
00:02:27,732 --> 00:02:29,317
Non, non, non !
9
00:02:29,400 --> 00:02:31,152
On n'est pas ici pour toi,
alors penses-y même pas !
10
00:02:31,235 --> 00:02:32,987
Tu bouges pas de là,
enfant de salaud !
11
00:02:33,071 --> 00:02:35,657
Éloigne tes putains de mains
de ton arme. Tu restes calme.
12
00:02:37,075 --> 00:02:39,869
31-70, on se fait braquer !
13
00:02:39,952 --> 00:02:41,663
C'est une perceuse anti-blindage
qui est dans cette arme.
14
00:02:41,746 --> 00:02:45,583
Sois pas le trou de cul
qui va m'obliger à m'en servir.
15
00:02:45,667 --> 00:02:46,709
Ôte ton pied de l'accélérateur,
16
00:02:46,793 --> 00:02:49,253
appuie sur le bouton
de déverrouillage
17
00:02:49,337 --> 00:02:52,048
et sors du véhicule. Sinon,
on sera forcés de le faire.
18
00:02:52,131 --> 00:02:53,841
Fais ce que je te dis !
19
00:02:53,925 --> 00:02:56,302
Tout de suite !
20
00:02:56,386 --> 00:02:58,680
C'est ton choix. Go !
21
00:03:17,699 --> 00:03:20,785
- Qu'est-ce que tu fous ?
- Il allait nous tirer dessus !
22
00:03:20,868 --> 00:03:22,036
Un autre qui voulait jouer
au héros.
23
00:03:22,120 --> 00:03:25,289
Eh merde !
24
00:03:30,878 --> 00:03:33,214
Merde.
25
00:03:33,297 --> 00:03:36,467
- Gardena, 30 secondes et sortez.
- Bien reçu.
26
00:03:36,551 --> 00:03:37,719
Grouillez-vous !
27
00:03:41,681 --> 00:03:42,348
- Vite !
- C'est prêt.
28
00:03:54,360 --> 00:03:55,820
Sors-le !
29
00:03:58,698 --> 00:04:03,327
- Y a plus de temps, on dégage !
- C'est parti !
30
00:04:03,411 --> 00:04:06,831
- Contact à droite !
- Allez, allez !
31
00:04:06,914 --> 00:04:09,917
Feu à volonté
quand ils seront à 30 m.
32
00:04:20,052 --> 00:04:20,511
Contact à gauche !
33
00:04:23,097 --> 00:04:25,308
Centrale, LAPD 10-97 sur les lieux.
34
00:04:29,645 --> 00:04:30,980
Coups de feu...
35
00:04:39,697 --> 00:04:40,990
On nous tire dessus de partout.
36
00:04:41,073 --> 00:04:42,450
Plusieurs suspects armés.
37
00:05:00,343 --> 00:05:01,677
Un homme à terre !
38
00:05:11,145 --> 00:05:11,521
Merde.
39
00:05:21,322 --> 00:05:22,782
Je te couvre !
40
00:05:39,465 --> 00:05:42,760
Vite ! Vite ! On s'en va !
41
00:06:02,154 --> 00:06:04,991
Fuck ! C'était quoi, ça ?
42
00:06:05,074 --> 00:06:06,450
- Il a dégainé ?
- J'en sais rien.
43
00:06:06,534 --> 00:06:09,620
J'ai juste vu Bosco le descendre.
44
00:06:16,043 --> 00:06:17,879
Prenez la 2e à gauche
vers le tunnel.
45
00:06:17,962 --> 00:06:19,505
Longe l'aéroport,
entre dans le tunnel.
46
00:06:38,566 --> 00:06:40,693
Tourne à droite sur Doty.
47
00:06:40,776 --> 00:06:42,653
À droite sur Doty.
48
00:07:05,551 --> 00:07:06,135
OK, c'est bon.
49
00:07:06,218 --> 00:07:10,014
Voilà, ça va.
50
00:07:29,075 --> 00:07:30,910
Va chercher l'équipement.
51
00:07:48,886 --> 00:07:52,890
C'est ça, occupe-toi bien
de ces armes.
52
00:07:52,974 --> 00:07:54,642
Je veux pas de décharge
accidentelle.
53
00:07:54,725 --> 00:07:56,852
Pourquoi tu le regardes comme ça ?
54
00:07:56,936 --> 00:07:59,063
- Ray.
- C'est pas à lui que je parle,
55
00:07:59,146 --> 00:08:00,982
c'est à toi.
Fuck ! C'était quoi, ça ?
56
00:08:08,990 --> 00:08:10,533
Est-ce que t'as fait
une autre gaffe ?
57
00:08:10,616 --> 00:08:11,909
- Ah !
- T'es sûr que personne
58
00:08:11,993 --> 00:08:15,705
t'a suivi en rentrant ici ?
Tu t'es fait suivre ?
59
00:08:23,462 --> 00:08:25,840
Où est-ce que Marcus a été touché ?
60
00:08:26,966 --> 00:08:31,679
À l'artère fémorale, il est mort.
61
00:08:34,056 --> 00:08:36,100
Il connaissait les risques.
62
00:08:36,183 --> 00:08:39,395
Les problèmes se sont pointés,
on les a réglés.
63
00:08:46,110 --> 00:08:48,279
Hé, B !
Viens ici.
64
00:08:48,362 --> 00:08:52,491
Trouve qui a répondu à l'appel.
C'est sûrement le LASD.
65
00:08:52,575 --> 00:08:53,909
Ils ont préséance sur Gardena,
mais si...
66
00:08:53,993 --> 00:08:56,620
si c'est les crimes majeurs,
on a un problème.
67
00:09:04,545 --> 00:09:06,922
C'est correct ?
Il y a un GPS ?
68
00:09:07,006 --> 00:09:09,967
C'est un des vieux modèles,
mais on est cool.
69
00:09:10,968 --> 00:09:14,805
On doit le retaper, les gars.
Faut qu'il soit parfait.
70
00:09:19,310 --> 00:09:22,813
T'es cool ?
71
00:09:25,066 --> 00:09:27,193
Nous voilà devenus tueurs de flics.
72
00:09:52,593 --> 00:09:54,178
Ça a cogné dur, on dirait.
73
00:09:54,261 --> 00:09:56,764
Hein ?
74
00:09:56,847 --> 00:10:00,851
Bonjour, messieurs, les officiers.
75
00:10:00,935 --> 00:10:02,478
- Ouais.
- Yo.
76
00:10:02,561 --> 00:10:05,272
Lui, je dirais
que c'est le méchant.
77
00:10:05,356 --> 00:10:07,024
Celui qui a le gilet pare-balle,
78
00:10:07,108 --> 00:10:09,777
le gros calibre et
le masque à gaz, c'est ça ?
79
00:10:09,860 --> 00:10:11,737
Vraiment amusant.
On sait déjà qui c'est ?
80
00:10:11,821 --> 00:10:15,366
- Dure soirée ?
- Ouais. Question suivante.
81
00:10:15,449 --> 00:10:16,575
T'as pas l'air en forme, Bubba.
82
00:10:16,659 --> 00:10:18,369
Il a l'air de bien aller.
83
00:10:18,452 --> 00:10:21,372
Mets-toi au jus de pomme,
on a un test à passer,
84
00:10:21,455 --> 00:10:23,040
- on pisse dans le pot vendredi.
- Jeudi.
85
00:10:23,124 --> 00:10:24,834
Ouais, c'est ça, vous, les mormons,
86
00:10:24,917 --> 00:10:27,128
buvez que du jus d'herbe de blé
durant tout le mois ?
87
00:10:27,211 --> 00:10:28,671
Faites pas chier !
Y en a d'autres ?
88
00:10:28,754 --> 00:10:31,966
- Parce que je crève de faim.
- Oui, il en reste quelques-uns.
89
00:10:32,049 --> 00:10:34,802
Genre rose saupoudré
de paillettes colorées.
90
00:10:34,885 --> 00:10:36,220
- Ça, c'est des vrais beignes.
- Alors c'est quoi le topo ?
91
00:10:36,303 --> 00:10:39,431
- Ceux-là sont dégueulasses.
- On a quatre morts ici,
92
00:10:39,515 --> 00:10:41,016
six gars en route vers l'hôpital,
93
00:10:41,100 --> 00:10:42,977
- mais ils vont s'en tirer.
- Joli.
94
00:10:43,060 --> 00:10:45,729
Ils s'en venaient déjeuner.
Ils ont été pris en embuscade.
95
00:10:45,813 --> 00:10:48,107
Ils ont encerclé le camion,
et ce pauvre gars a tenté
96
00:10:48,190 --> 00:10:50,234
de faire ce pour quoi
il était payé, alors...
97
00:10:50,317 --> 00:10:51,861
la perceuse anti-blindage
a fait le reste
98
00:10:51,944 --> 00:10:53,404
et ils l'ont abattu.
99
00:10:53,487 --> 00:10:55,447
Ils ont volé le camion
et la police de Gardena
100
00:10:55,531 --> 00:10:56,824
les a perdus tout près
de Hawthorne.
101
00:10:56,907 --> 00:10:58,409
Ils connaissaient le coin.
102
00:10:58,492 --> 00:11:00,661
En prenant cette route
près de l'aéroport,
103
00:11:00,744 --> 00:11:03,164
ils savaient que c'est
une zone aérienne réservée
104
00:11:03,247 --> 00:11:06,041
et qu'il y a pas de
surveillance par hélicoptère.
105
00:11:06,125 --> 00:11:08,502
Je crois qu'on a affaire
à des professionnels.
106
00:11:08,586 --> 00:11:10,880
Vous avez parlé
à la compagnie de blindés ?
107
00:11:10,963 --> 00:11:12,256
C'était quoi leur route ?
108
00:11:12,339 --> 00:11:13,632
Ils étaient en route
vers une banque
109
00:11:13,716 --> 00:11:15,176
pour un dépôt de la Fed,
110
00:11:15,259 --> 00:11:17,178
mais le camion était vide
à cette heure-là.
111
00:11:17,261 --> 00:11:18,012
Il y avait rien dedans ?
112
00:11:18,888 --> 00:11:22,349
Ils volent un foutu camion
blindé vide.
113
00:11:22,433 --> 00:11:22,933
Ouais.
114
00:11:24,143 --> 00:11:27,104
- Et le feu d'artifice ?
- Une des victimes dit
115
00:11:27,188 --> 00:11:30,983
que le commissionnaire a tenté
de saisir son arme
116
00:11:31,066 --> 00:11:32,776
- et tout a sauté.
- Génial.
117
00:11:32,860 --> 00:11:36,530
- OK. Et le VUS, on a quoi ?
- Oh, une voiture ordinaire.
118
00:11:36,614 --> 00:11:38,199
Numéro de série enlevé,
plaque volée.
119
00:11:38,282 --> 00:11:42,119
Aucune empreinte, ils l'ont
stérilisé à l'aérosol.
120
00:11:42,203 --> 00:11:43,954
Envoie-le à l'identification.
121
00:11:44,038 --> 00:11:46,707
Qu'ils le défassent,
le mettent en pièce de A à Z.
122
00:11:54,924 --> 00:11:56,592
Fuck !
Il est trop tôt
123
00:11:56,675 --> 00:11:57,760
pour que je me tape cet attardé
en veston-cravate.
124
00:11:57,843 --> 00:11:59,803
L'un de vous peut s'en charger ?
125
00:11:59,887 --> 00:12:01,472
Il est à toi, patron.
126
00:12:01,555 --> 00:12:03,599
Merci.
127
00:12:03,682 --> 00:12:07,019
OK. Des témoins ?
Le vendeur de beignes ?
128
00:12:07,102 --> 00:12:08,229
Il les a bien vus,
ils l'ont regardé.
129
00:12:08,312 --> 00:12:10,606
Pourquoi ils l'ont pas tué,
on sait pas.
130
00:12:12,399 --> 00:12:14,652
Je veux toutes les vidéos
de surveillance,
131
00:12:14,735 --> 00:12:17,571
capteurs de plaques,
vous passerez ça au peigne fin.
132
00:12:17,655 --> 00:12:19,490
Restez en contact avec
l'unité d'identification.
133
00:12:19,573 --> 00:12:23,911
Ensuite, réunion à mon bureau.
Et trouvez-moi ce foutu camion !
134
00:12:26,580 --> 00:12:28,290
Big Nick.
135
00:12:28,374 --> 00:12:31,210
Le seul et unique gangster
faisant partie des forces.
136
00:12:31,293 --> 00:12:33,420
Bob le Lob. Hein ?
137
00:12:33,504 --> 00:12:35,798
Alors comment va le tennis, hein ?
138
00:12:35,881 --> 00:12:38,384
Poup ! Poup !
139
00:12:39,551 --> 00:12:40,928
Je te regarde, Bob.
140
00:12:41,011 --> 00:12:44,306
Dis, où t'as pris ce super veston ?
141
00:12:44,390 --> 00:12:46,058
Ailleurs que
là où toi, tu t'habilles.
142
00:12:46,141 --> 00:12:47,726
J'aurais pas les moyens.
143
00:12:47,810 --> 00:12:50,145
Je veux dire, où est-ce
qu'un shérif de comté
144
00:12:50,229 --> 00:12:51,647
trouve les moyens de se payer
145
00:12:51,730 --> 00:12:52,731
d'aussi beaux vêtements,
je l'ignore.
146
00:12:52,815 --> 00:12:54,525
Tu parles de cette vieille veste ?
147
00:12:54,608 --> 00:12:55,567
Non ! Ça, c'est une merde.
Mais toi...
148
00:12:55,651 --> 00:12:57,278
ça, c'est de la classe !
149
00:12:57,361 --> 00:13:00,823
Des beaux petits culs, tu dois
t'en taper un tas, hein ?
150
00:13:00,906 --> 00:13:04,326
Écoute, Nick, là, il est...
151
00:13:04,410 --> 00:13:07,246
il est trop tôt pour que
tu me fasses ton foutu cirque.
152
00:13:07,329 --> 00:13:09,957
Tu viens de lancer un beigne
dans la scène de crime.
153
00:13:10,040 --> 00:13:12,084
- Non, je te dis que non.
- Oui.
154
00:13:12,167 --> 00:13:14,295
C'est vrai ?
Alors là, j'ai eu tort.
155
00:13:14,378 --> 00:13:15,838
Ouais. Je t'aime pas, Nick...
156
00:13:15,921 --> 00:13:18,215
Qu'est-ce qui te prend, hein ?
157
00:13:18,299 --> 00:13:19,591
Moi, je t'aime bien en tout cas.
158
00:13:19,675 --> 00:13:21,719
En autant que j'oublie le fait
que t'es végétarien.
159
00:13:21,802 --> 00:13:25,014
Vegan.
Je suis vegan.
160
00:13:25,097 --> 00:13:26,974
Les végétariens, eux,
boivent du lait.
161
00:13:27,057 --> 00:13:29,351
Désolé d'entendre ça.
Alors qu'est-ce que tu fais là ?
162
00:13:29,435 --> 00:13:32,062
Hein ? Tu sais qu'il y a pas eu
de vol d'argent.
163
00:13:32,146 --> 00:13:33,147
C'est pas fédéral.
164
00:13:33,230 --> 00:13:35,232
On verra.
165
00:13:37,318 --> 00:13:40,279
C'est une pause
pour un effet dramatique ?
166
00:13:42,281 --> 00:13:44,575
Toi, t'es le prototype
du méchant lieutenant.
167
00:13:44,658 --> 00:13:47,244
Ouais, c'est ça.
168
00:13:47,328 --> 00:13:49,079
Est-ce que je peux y aller, papa ?
169
00:13:49,163 --> 00:13:49,955
Là, j'ai faim.
170
00:13:56,462 --> 00:13:59,923
La police de Gardena est
arrivée et a sécurisé les lieux.
171
00:14:00,007 --> 00:14:01,592
Ensuite, c'est
ces petits comiques-là
172
00:14:01,675 --> 00:14:03,427
- qui ont pris le relais.
- Le département du shérif ?
173
00:14:03,510 --> 00:14:07,097
Ouais, le shérif. Je pense
bien que c'est ce gars-là.
174
00:14:07,181 --> 00:14:08,682
Il a l'air de commander.
175
00:14:23,447 --> 00:14:24,615
Tu le reconnais ?
176
00:14:24,698 --> 00:14:27,326
Il jouait au football
à l'université.
177
00:14:27,409 --> 00:14:29,286
Vous vous souvenez d'Endo,
178
00:14:29,370 --> 00:14:30,829
le Philippin que la police a tué ?
179
00:14:30,913 --> 00:14:32,247
Ouais.
180
00:14:32,331 --> 00:14:34,958
Ça, c'est l'officier
qui l'a descendu.
181
00:14:35,042 --> 00:14:37,086
Faut apprendre à connaître
ses ennemis, les gars.
182
00:14:42,299 --> 00:14:45,719
BUREAUX DU SHÉRIF
DU COMTÉ DE LOS ANGELES
183
00:14:45,803 --> 00:14:48,472
Bon, alors qui dirige ce groupe ?
184
00:14:48,555 --> 00:14:51,475
Y a que deux ou trois gars
qui auraient pu faire ce coup.
185
00:14:51,558 --> 00:14:56,522
Pourquoi voler un camion
blindé qui est vide, hein ?
186
00:14:56,605 --> 00:14:58,899
Mauvaise info, du travail bâclé.
187
00:14:58,982 --> 00:15:01,318
Pourquoi ils l'ont pas abandonné ?
188
00:15:01,402 --> 00:15:03,278
Je vais vérifier à la fourrière.
189
00:15:03,362 --> 00:15:05,614
Fais-les toutes.
Comment ils ont su...
190
00:15:05,697 --> 00:15:08,617
pour le transfert du casino
jusqu'à la banque fédérale ?
191
00:15:08,700 --> 00:15:10,077
En particulier celui qui était
192
00:15:10,160 --> 00:15:11,453
en dehors de l'horaire
régulier ? Comment ?
193
00:15:11,537 --> 00:15:14,498
Ils ont eu les infos
de quelqu'un de l'intérieur.
194
00:15:14,581 --> 00:15:16,667
Merde !
Donne-moi le Pepto.
195
00:15:16,750 --> 00:15:19,503
OK, un travail de l'intérieur,
mais où ça ?
196
00:15:19,586 --> 00:15:22,089
Est-ce que c'était le casino,
la banque, la Fed
197
00:15:22,172 --> 00:15:23,173
ou le foutu comptoir de beignes ?
198
00:15:23,924 --> 00:15:27,136
C'est peut-être Merrimen.
199
00:15:28,512 --> 00:15:31,723
Quand est-ce qu'il a été
libéré sur parole ?
200
00:15:31,807 --> 00:15:34,560
- Il y a huit mois de ça.
- Il y a huit mois.
201
00:15:34,643 --> 00:15:38,730
Merde, il faut qu'on trouve
ce foutu camion.
202
00:15:38,814 --> 00:15:41,108
Est-ce qu'on sait
dans quel coin est Allisson ?
203
00:15:41,191 --> 00:15:42,693
- Ouais.
- Celui qui traînait
204
00:15:42,776 --> 00:15:44,736
avec Merrimen.
Il était barman. Où ça ?
205
00:15:44,820 --> 00:15:47,739
- Hofbrau.
- Ziggy's Hofbrau.
206
00:15:47,823 --> 00:15:49,950
On passe lui rendre visite.
207
00:16:00,294 --> 00:16:01,712
T'es sur le Wi-Fi ?
208
00:16:01,795 --> 00:16:03,964
Non, on est mieux
de regarder ces vidéos.
209
00:16:04,798 --> 00:16:07,551
- Voilà. Merci.
- Génial. Merci à vous.
210
00:16:07,634 --> 00:16:10,554
- Wolfgang, alors dis-moi...
- Donnie, je suis crevé.
211
00:16:10,637 --> 00:16:12,598
- Pas de problème.
- Mets ça sur ma note, OK ?
212
00:16:12,681 --> 00:16:14,725
- Bien sûr, c'est cool.
- Merci.
213
00:16:14,808 --> 00:16:16,602
Bonne soirée.
214
00:16:27,446 --> 00:16:31,366
- Alors, on y va ?
- Ouais, ouais, c'est bon.
215
00:16:31,450 --> 00:16:35,621
- À l'argent et aux femmes.
- Qu'on n'a pas.
216
00:16:38,332 --> 00:16:41,126
Tu te rappelles les commandes
de chacun ? Comment t'y arrives ?
217
00:16:41,210 --> 00:16:43,629
J'arrive même pas à me rappeler
de mon numéro
218
00:16:43,712 --> 00:16:45,380
- d'assurance sociale.
- C'est grâce à l'entraînement.
219
00:16:45,464 --> 00:16:47,132
Moi, je maîtrise
tout mon environnement.
220
00:16:47,216 --> 00:16:48,675
Mais personne s'en doute.
221
00:16:48,759 --> 00:16:50,719
Messieurs,
c'est l'heure de rentrer.
222
00:16:50,802 --> 00:16:53,222
Finissez vos verres.
223
00:16:53,805 --> 00:16:54,932
Un dernier seulement.
224
00:16:55,015 --> 00:16:56,934
Ouais, c'est ça.
Ziggy va me massacrer.
225
00:16:57,017 --> 00:17:00,187
Merde !
226
00:17:00,270 --> 00:17:01,271
- Un cadeau.
- Un pourboire peut-être ?
227
00:17:01,355 --> 00:17:04,149
T'en as eu un la dernière fois.
228
00:17:04,233 --> 00:17:06,360
La dernière fois, j'en ai eu un.
229
00:17:06,443 --> 00:17:07,569
C'est pas comme ça que ça marche !
230
00:17:11,573 --> 00:17:15,327
OK, ça, c'est réglé... OK.
231
00:17:18,872 --> 00:17:22,251
De la monnaie ?
232
00:17:22,334 --> 00:17:24,795
C'est pour toi, Fraulein.
233
00:17:24,878 --> 00:17:27,965
OK, cool.
234
00:17:28,048 --> 00:17:31,593
Y a toujours autant
de policiers dans ce bar ?
235
00:17:31,677 --> 00:17:34,388
Le dernier endroit
où j'aurais pensé en trouver.
236
00:17:34,471 --> 00:17:36,390
Ici, c'est leur place.
L'alcool est pas cher.
237
00:17:36,473 --> 00:17:40,102
Ouais...
Il y a aussi beaucoup de gars
238
00:17:40,185 --> 00:17:42,479
qui tiennent à rester
dans l'ombre, non ?
239
00:17:42,563 --> 00:17:47,025
C'est un terrain... neutre,
tu saisis ?
240
00:17:47,109 --> 00:17:49,945
Genre Ricks dans Casablanca.
241
00:17:51,446 --> 00:17:53,156
Tu dois entendre toutes
sortes d'histoires dans ce bar.
242
00:17:53,240 --> 00:17:55,492
Je leur sers quelques bières
243
00:17:55,576 --> 00:17:56,910
et puis un délicieux steak
cuit à point,
244
00:17:56,994 --> 00:17:58,453
en plus des jolies femmes,
245
00:17:58,537 --> 00:18:01,707
et là, ils te racontent
un paquet de trucs
246
00:18:01,790 --> 00:18:02,708
qu'ils devraient garder pour eux.
247
00:18:02,791 --> 00:18:04,001
Un mot de trop fait tout foirer.
248
00:18:04,084 --> 00:18:07,588
Ça, c'est la vérité.
249
00:18:07,671 --> 00:18:09,840
Ouais. Et puis toi ?
250
00:18:09,923 --> 00:18:14,052
Tu te ramasses quelques petites
chattes ici peut-être, hein ?
251
00:18:14,136 --> 00:18:16,179
Avoue-le.
252
00:18:16,263 --> 00:18:18,015
- Je me débrouille bien, oui.
- Ouais !
253
00:18:18,098 --> 00:18:19,141
Moi, je te baiserais.
254
00:18:22,686 --> 00:18:24,855
Je blague.
255
00:18:28,734 --> 00:18:30,736
Allez...
256
00:18:32,237 --> 00:18:33,238
Je décampe.
257
00:18:37,159 --> 00:18:39,202
À la prochaine fois.
258
00:18:39,286 --> 00:18:40,037
Ouais.
259
00:18:40,120 --> 00:18:43,999
J'ai très hâte.
260
00:19:11,234 --> 00:19:12,402
- Fraulein !
- Qu'est-ce que tu...
261
00:19:32,422 --> 00:19:34,174
Tu te souviens de cet enculé ?
262
00:19:34,257 --> 00:19:35,676
Ouais...
263
00:19:41,932 --> 00:19:44,976
Ouais, bon débarras.
264
00:19:47,938 --> 00:19:50,816
Passe-moi la bouteille de scotch.
265
00:19:51,858 --> 00:19:54,444
Quoi de neuf, gangsta ?
266
00:19:54,528 --> 00:19:55,445
Ma jolie, t'as bien dormi ?
267
00:19:55,529 --> 00:19:59,950
Fraulein !
T'es debout !
268
00:20:00,033 --> 00:20:02,285
Assieds-toi.
Sur la chaise, là.
269
00:20:05,122 --> 00:20:06,998
Pourquoi tu marches
si lentement, le Black ?
270
00:20:07,082 --> 00:20:09,918
Je t'ai dit de t'asseoir
sur la chaise juste là.
271
00:20:12,170 --> 00:20:13,130
On passe aux choses sérieuses ?
272
00:20:13,213 --> 00:20:16,967
Ouais.
273
00:20:17,050 --> 00:20:18,385
Borracho !
274
00:20:18,468 --> 00:20:20,762
Les gars, je crois
que vous me prenez
275
00:20:20,846 --> 00:20:21,847
pour quelqu'un d'autre.
276
00:20:26,393 --> 00:20:28,729
Pourquoi mon pantalon est mouillé ?
277
00:20:30,313 --> 00:20:32,065
Je t'en prie, merde.
278
00:20:32,149 --> 00:20:35,068
Si toi et l'Oncle Tom, vous
voulez faire des trucs homos,
279
00:20:35,152 --> 00:20:37,446
c'est bon, OK ? Allez-y,
tuez-moi, les gars.
280
00:20:37,529 --> 00:20:40,657
Tu t'es pissé dessus, Bubba.
281
00:20:40,741 --> 00:20:42,534
Ça arrive.
282
00:20:42,617 --> 00:20:45,412
Une des filles a tout nettoyé,
alors maintenant, t'es correct.
283
00:20:45,495 --> 00:20:48,165
Les gars, là, vous faites erreur.
284
00:20:48,248 --> 00:20:49,750
Vous me prenez
pour quelqu'un d'autre.
285
00:20:49,833 --> 00:20:52,753
Et je vais vous montrer
que je suis pas le bon type.
286
00:20:52,836 --> 00:20:54,504
Qu'est-ce que t'as dit ?
287
00:20:54,588 --> 00:20:56,798
Lui, tu le connais ?
Non, on fait pas d'erreur.
288
00:20:56,882 --> 00:21:00,051
On te prend pas pour un autre.
Arrête de faire le trou de cul.
289
00:21:00,135 --> 00:21:03,638
Arrêté à 17 ans
pour vol de voiture.
290
00:21:03,722 --> 00:21:05,348
Jugé, condamné en tant qu'adulte.
291
00:21:05,432 --> 00:21:08,185
On a aucun doute de qui tu es.
292
00:21:08,268 --> 00:21:10,187
T'es allé en taule
pour tentative de meurtre.
293
00:21:10,270 --> 00:21:11,229
Contravention d'excès de vitesse
294
00:21:11,313 --> 00:21:12,814
la plus élevée de la Californie.
295
00:21:12,898 --> 00:21:15,025
Impressionnant.
Un vrai petit génie !
296
00:21:15,108 --> 00:21:15,400
À quelle vitesse tu roulais ?
297
00:21:18,278 --> 00:21:22,032
284.
298
00:21:22,115 --> 00:21:23,325
La vitesse du diable !
299
00:21:26,161 --> 00:21:28,163
Qu'est-ce que t'as dit
au policier qui t'a arrêté ?
300
00:21:28,246 --> 00:21:29,372
Quelle raison tu lui as donnée ?
301
00:21:29,456 --> 00:21:33,376
Qu'ils venaient juste
de paver la route.
302
00:21:33,460 --> 00:21:34,878
Je l'aime, lui.
303
00:21:34,961 --> 00:21:37,631
Me gusta !
304
00:21:37,714 --> 00:21:39,424
T'as peut-être juste un petit
cornichon pour un Black,
305
00:21:39,508 --> 00:21:41,468
et peut-être bien
que tu mouilles ton lit,
306
00:21:41,551 --> 00:21:43,178
mais t'as un foutu style, mon gars.
307
00:21:43,261 --> 00:21:45,847
Les filles, allez-y.
308
00:21:45,931 --> 00:21:47,641
Faut partir.
309
00:21:47,724 --> 00:21:49,893
Ramassez vos affaires
et à la prochaine.
310
00:21:49,976 --> 00:21:53,188
C'est le temps d'aller
rejoindre vos petits messieurs.
311
00:21:53,271 --> 00:21:55,190
- Merci d'être passées.
- On passe
312
00:21:55,273 --> 00:21:57,192
- aux choses sérieuses.
- Salut, chérie.
313
00:22:00,612 --> 00:22:03,031
Tu devrais prendre ça au sérieux.
314
00:22:03,114 --> 00:22:04,741
Y a déjà deux prises contre toi.
315
00:22:04,825 --> 00:22:07,244
Regarde-moi, trou de cul,
quand je te parle.
316
00:22:07,327 --> 00:22:09,704
T'es à une erreur d'avoir
une bite dans le cul
317
00:22:09,788 --> 00:22:11,748
à chaque fois que tu prendras
ta douche.
318
00:22:11,832 --> 00:22:13,500
Y en a pas mal qui ont
des queues gigantesques.
319
00:22:13,583 --> 00:22:15,752
Moi, je vais te dire,
320
00:22:15,836 --> 00:22:19,548
ce genre de chose,
c'est loin d'être amusant.
321
00:22:19,631 --> 00:22:22,342
Alors toi,
qu'est-ce que t'en penses ?
322
00:22:23,718 --> 00:22:25,428
Écoute, ce gars-là,
323
00:22:25,512 --> 00:22:26,763
c'est pas un client régulier
qui vient à mon bar.
324
00:22:26,847 --> 00:22:29,307
Le gars, je l'ai vu
que quelques fois seulement,
325
00:22:29,391 --> 00:22:31,101
mais moi, je m'associe pas avec...
326
00:22:38,900 --> 00:22:39,484
Tu sais ce que c'est que ça ?
327
00:22:41,736 --> 00:22:44,739
Ça, ça veut dire
que je suis membre d'un clan.
328
00:22:44,823 --> 00:22:46,658
C'est comme faire partie d'un gang.
329
00:22:46,741 --> 00:22:50,120
Sauf que dans ce gang,
on a des vrais badges.
330
00:22:50,203 --> 00:22:53,498
Ce qui veut dire
que pour toi, c'est fini.
331
00:22:54,332 --> 00:22:55,750
C'est vrai, ce qu'il dit.
332
00:23:00,964 --> 00:23:03,133
Réponds à ça, OK ?
333
00:23:03,216 --> 00:23:06,136
Est-ce qu'on a l'air du genre
de types qui t'arrêteraient,
334
00:23:06,219 --> 00:23:08,680
te passeraient les menottes
et te conduiraient au poste ?
335
00:23:10,640 --> 00:23:13,101
Je t'ai posé une foutue question.
336
00:23:13,184 --> 00:23:15,395
Non.
Ça, non.
337
00:23:15,478 --> 00:23:16,938
Ouais, t'as raison.
338
00:23:17,022 --> 00:23:21,318
On va te descendre.
Moins de paperasse.
339
00:23:22,944 --> 00:23:25,030
Alors, dis-moi...
340
00:23:27,574 --> 00:23:30,368
qu'est-ce que tu fous avec
ces gars dans cette équipe ?
341
00:23:30,452 --> 00:23:33,455
T'es un lâche.
342
00:23:33,538 --> 00:23:36,333
Et eux, c'est pas des amateurs.
343
00:23:36,416 --> 00:23:38,793
De grands voleurs,
mais des criminels endurcis.
344
00:23:38,877 --> 00:23:41,379
Qu'est-ce que Merrimen
fait là, hein ?
345
00:23:41,463 --> 00:23:42,964
Il boit des bières
avec des gars dans ton genre ?
346
00:23:43,048 --> 00:23:46,009
Il parle business ? Tu veux
aller dévaliser le Hofbrau
347
00:23:46,092 --> 00:23:47,510
pour en repartir avec quoi, 2 000 ?
348
00:23:47,594 --> 00:23:49,346
Repartir comme si de rien n'était ?
349
00:23:49,429 --> 00:23:52,682
Je vais répondre pour toi.
Non, fuck, c'est certain.
350
00:23:52,766 --> 00:23:55,727
J'ai aucune idée de quelle
équipe tu parles, bon sang !
351
00:23:55,810 --> 00:23:58,688
Il fait juste passer au bar
où je travaille...
352
00:23:58,772 --> 00:24:02,108
Non, ne dis plus rien.
Ta gueule.
353
00:24:08,865 --> 00:24:11,952
Je t'en prie, c'est
de la merde tout ça, alors...
354
00:24:12,035 --> 00:24:15,205
Écoute-moi bien, trou de cul !
On en a rien à chier de toi.
355
00:24:18,375 --> 00:24:20,919
T'es dans l'équipe de Merrimen ?
356
00:24:21,836 --> 00:24:23,922
Le stade, c'était vous ?
357
00:24:25,006 --> 00:24:27,634
C'est l'heure des confidences.
358
00:24:34,808 --> 00:24:37,602
Fuck !
359
00:24:37,686 --> 00:24:40,689
Il a pas beaucoup
de résistance, on dirait.
360
00:24:40,772 --> 00:24:42,357
Il est fragile.
361
00:24:43,525 --> 00:24:44,734
Je suis juste le conducteur !
362
00:24:44,818 --> 00:24:47,445
C'est moi qui conduis la voiture !
363
00:24:47,529 --> 00:24:49,155
Ils me donnent pas d'arme,
364
00:24:49,239 --> 00:24:51,408
je fais pas de trucs de gangsters.
365
00:24:51,491 --> 00:24:53,410
Ils ont juste demandé
que je conduise la voiture.
366
00:24:53,493 --> 00:24:55,829
Rien que ça.
Fuck !
367
00:24:55,912 --> 00:24:58,748
Pourquoi Merrimen a volé
un camion blindé vide ?
368
00:24:58,832 --> 00:25:00,041
Ça, je l'ignore.
Écoutez, ces gars,
369
00:25:00,125 --> 00:25:01,918
ils me disent rien
de ce qu'ils font.
370
00:25:02,002 --> 00:25:03,753
Si un jour la police m'arrête,
je pourrai rien dire,
371
00:25:03,837 --> 00:25:05,422
parce que je suis
au courant de rien !
372
00:25:05,505 --> 00:25:06,923
Vous pouvez me passer
au détecteur de mensonges,
373
00:25:07,007 --> 00:25:10,427
au foutu polygraphe,
à tout ce que vous voulez,
374
00:25:10,510 --> 00:25:12,929
moi, je vous dis ce que je sais
375
00:25:13,013 --> 00:25:15,432
et c'est tout
ce que vous allez avoir.
376
00:25:15,515 --> 00:25:16,933
Maintenant, fuck,
laissez-moi partir.
377
00:25:17,017 --> 00:25:21,271
Merde, les gars.
Laissez-moi partir.
378
00:25:21,354 --> 00:25:25,191
Ça, je trouve que c'était
assez convaincant, hum ?
379
00:25:25,275 --> 00:25:27,235
Très intéressant.
380
00:25:27,318 --> 00:25:29,904
Quand l'as-tu rencontré ?
381
00:25:29,988 --> 00:25:32,532
Qu'est-ce que j'ai en échange ?
382
00:25:32,615 --> 00:25:34,534
Qu'est-ce que t'as
en échange ? Bien...
383
00:25:34,617 --> 00:25:37,287
ta liberté, et d'un.
384
00:25:37,370 --> 00:25:39,414
Deux...
385
00:25:41,750 --> 00:25:45,253
c'est pas vous, les méchants,
c'est nous.
386
00:25:49,215 --> 00:25:53,928
Il y a quelques mois de ça,
ils sont venus au bar
387
00:25:54,012 --> 00:25:55,805
et je leur ai servi
quelques verres.
388
00:25:55,889 --> 00:25:57,640
On a commencé à parler.
389
00:25:57,724 --> 00:26:01,770
Lui, c'est mon ami, Bosco.
Mon frère pour la vie.
390
00:26:01,853 --> 00:26:02,645
On a combattu ensemble.
391
00:26:02,729 --> 00:26:05,648
Le jeune, il sait conduire.
392
00:26:05,732 --> 00:26:08,318
OK.
393
00:26:08,401 --> 00:26:11,321
Donnie, parle-lui un peu
de la série Trans-Am.
394
00:26:11,404 --> 00:26:12,447
Euh... j'ai fait la série Trans-Am
395
00:26:12,530 --> 00:26:14,491
pendant toute une saison.
396
00:26:14,574 --> 00:26:18,078
Il s'appelait comment ?
397
00:26:18,161 --> 00:26:19,245
L'Hawaïen.
398
00:26:20,538 --> 00:26:23,583
Et son ami, Bosco,
ouais, un Blanc...
399
00:26:23,666 --> 00:26:24,834
Il était dans l'armée,
400
00:26:24,918 --> 00:26:28,338
il travaillait
pour le gouvernement.
401
00:26:28,421 --> 00:26:30,590
Je lui ai dit que j'avais
besoin d'un peu plus d'argent.
402
00:26:30,673 --> 00:26:33,259
Alors il m'a donné un boulot.
403
00:26:33,343 --> 00:26:35,345
C'est qui, lui ?
Merrimen ?
404
00:26:35,428 --> 00:26:39,015
Merrimen.
405
00:26:39,099 --> 00:26:40,350
Ray Merrimen.
406
00:26:48,775 --> 00:26:50,860
T'en penses quoi de ce gars-là ?
407
00:26:50,944 --> 00:26:52,695
C'est le gars de Marcus.
408
00:26:52,779 --> 00:26:55,990
Ils travaillent ensemble
au Hofbrau.
409
00:26:56,074 --> 00:26:59,577
Ils étaient en prison ensemble
à Wayside.
410
00:26:59,661 --> 00:27:03,373
Et il était contremaître
dans la marine.
411
00:27:03,456 --> 00:27:05,291
Il dit qu'il sait conduire.
Ça serait bon.
412
00:27:05,375 --> 00:27:07,460
OK.
413
00:27:07,544 --> 00:27:10,547
Rencontrons-le.
414
00:27:10,630 --> 00:27:13,925
Un gars brillant.
415
00:27:14,008 --> 00:27:17,679
Il vient tout juste de sortir de prison,
à ce qu'on m'a dit.
416
00:27:18,471 --> 00:27:23,226
ÉTABLISSEMENT CORRECTIONNEL FÉDÉRAL,
TERMINAL ISLAND - LONG BEACH, CALIFORNIE
417
00:27:23,309 --> 00:27:26,563
Prêt à prendre l'air, Ray ?
5-14.
418
00:27:33,194 --> 00:27:34,779
Allez, on passe les menottes.
419
00:27:52,630 --> 00:27:53,798
Ray, on va se revoir.
420
00:27:59,512 --> 00:28:01,848
Je crois pas.
421
00:28:01,931 --> 00:28:03,766
Où l'as-tu rencontré ?
422
00:28:03,850 --> 00:28:06,394
C'était à Carson chez l'Hawaïen.
423
00:28:09,189 --> 00:28:10,732
- Donnie.
- Quoi de neuf, mon gars ?
424
00:28:10,815 --> 00:28:13,776
- Allez, vieux, suis-moi.
- Ouais.
425
00:28:16,154 --> 00:28:20,283
- Eh !
- Quoi de neuf ?
426
00:28:20,366 --> 00:28:22,994
- Donnie, une bière ?
- Ouais, ouais.
427
00:28:23,077 --> 00:28:25,163
Merci.
428
00:28:33,880 --> 00:28:36,216
Alors comme ça, t'as fait
du temps à Wayside ?
429
00:28:36,299 --> 00:28:36,841
Un peu.
430
00:28:39,135 --> 00:28:41,888
Qu'est-ce qu'on sert
au déjeuner les vendredis ?
431
00:28:45,934 --> 00:28:50,605
Des crêpes, trois par personnes.
432
00:28:52,649 --> 00:28:55,985
- Tu viens d'où ?
- Hawthorne.
433
00:28:56,736 --> 00:28:59,197
Tu sais conduire, il paraît ?
434
00:29:00,240 --> 00:29:02,408
Oui, je sais conduire.
435
00:29:07,580 --> 00:29:09,540
Vas-y.
436
00:29:09,624 --> 00:29:11,876
Tu devrais mettre ta ceinture.
437
00:29:55,253 --> 00:29:57,005
Il a aimé ma façon de conduire.
438
00:29:57,088 --> 00:29:58,589
Une semaine après, je faisais
mon premier contrat.
439
00:29:58,673 --> 00:30:00,883
On a attaqué un rave au stade.
440
00:30:31,039 --> 00:30:32,707
J'en ai là.
441
00:30:52,393 --> 00:30:56,272
Moins le paquet de teinture,
Marcus, le compte est juste ?
442
00:30:58,941 --> 00:31:00,443
Le compte est juste.
443
00:31:05,656 --> 00:31:07,450
Ça fait beaucoup d'argent ça.
444
00:31:07,533 --> 00:31:09,911
On pourrait peut-être
s'arrêter là ?
445
00:31:09,994 --> 00:31:11,746
Ah ouais ?
446
00:31:11,829 --> 00:31:13,373
T'en veux trois millions
retraçables.
447
00:31:13,456 --> 00:31:17,335
Et tu seras sur tes gardes
pendant le reste de ta vie,
448
00:31:17,418 --> 00:31:19,796
ou t'en veux 30 bien propres ?
449
00:31:19,879 --> 00:31:22,340
C'est ça le choix.
450
00:31:24,384 --> 00:31:26,052
Dis, pourquoi tenter le diable ?
451
00:31:28,388 --> 00:31:32,141
Mets ça ailleurs.
On vise plus haut.
452
00:31:35,144 --> 00:31:39,315
D'accord, allons-y.
Faisons ça.
453
00:31:39,399 --> 00:31:41,234
Où est passé l'argent ?
454
00:31:41,317 --> 00:31:45,154
Ça, je l'ignore.
Ils m'ont rien dit à moi.
455
00:31:45,238 --> 00:31:47,698
Ils parlent pas beaucoup.
456
00:31:49,283 --> 00:31:53,788
On parle pas beaucoup quand
on cache des petits secrets.
457
00:31:55,832 --> 00:31:59,377
Je peux y aller
ou si tu... m'arrêtes ?
458
00:32:01,421 --> 00:32:04,173
Non, continue
de faire ce que tu fais.
459
00:32:04,257 --> 00:32:05,967
On va se revoir.
460
00:32:23,192 --> 00:32:24,861
Ouais ?
461
00:32:24,944 --> 00:32:26,737
Maverick, sois au coin
de la 1re et Central à 8 h.
462
00:32:26,821 --> 00:32:28,823
Sois pas en retard.
463
00:34:01,916 --> 00:34:03,751
Seigneur !
464
00:34:05,253 --> 00:34:08,130
Tu m'as fait une peur bleue.
Ne fais plus ça.
465
00:34:08,214 --> 00:34:11,926
Qu'est-ce que tu fais là ?
466
00:34:15,346 --> 00:34:18,140
Tu effaces tes derniers appels ?
467
00:34:19,350 --> 00:34:22,478
Du téléphone ?
De quoi tu parles ?
468
00:34:22,562 --> 00:34:25,773
J'ignore comment fonctionne
ce truc, tu le sais.
469
00:34:25,856 --> 00:34:29,110
J'ignore comment fonctionne
ce truc, tu sais. Je t'en prie !
470
00:34:30,736 --> 00:34:33,781
Bébé, est-ce qu'il faut
qu'on règle ça maintenant ?
471
00:34:33,864 --> 00:34:35,116
Où t'étais ?
472
00:34:39,036 --> 00:34:41,664
Il est 6 h du matin, alors dis-moi.
473
00:34:42,790 --> 00:34:43,791
T'étais au travail, une filature,
474
00:34:43,874 --> 00:34:46,002
tu volais des vendeurs de drogue ?
475
00:34:46,085 --> 00:34:50,006
- Parce que t'empestes la putain.
- Bien sûr que je travaillais.
476
00:34:53,801 --> 00:34:55,344
"T'es une belle salope.
Vraiment, c'était top."
477
00:34:55,428 --> 00:34:57,305
C'est amusant, j'ai reçu ce texto.
478
00:34:57,388 --> 00:35:00,099
Dis-moi,
qu'est-ce qui était si top ?
479
00:35:00,182 --> 00:35:02,268
C'était un texto de travail ?
480
00:35:02,351 --> 00:35:04,145
Hein ?
481
00:35:08,149 --> 00:35:11,402
T'as foiré, imbécile.
C'est moi que t'as texté !
482
00:35:13,446 --> 00:35:15,740
Qui ferait ça ?
483
00:35:17,950 --> 00:35:21,078
C'est...
484
00:35:21,162 --> 00:35:22,913
c'est du théâtre de rue, chérie.
485
00:35:22,997 --> 00:35:25,374
C'est pas du tout ce que tu penses.
486
00:35:25,458 --> 00:35:26,375
Je suis désolé.
487
00:35:26,459 --> 00:35:28,419
Moi aussi.
488
00:35:29,795 --> 00:35:31,839
Ouais.
489
00:35:43,517 --> 00:35:45,394
On va chez mamie, papa a des
travaux à faire dans la maison.
490
00:35:45,478 --> 00:35:47,938
Allez, les filles, dépêchez-vous.
491
00:35:48,022 --> 00:35:49,690
- Il faut y aller maintenant.
- Qu'est-ce qu'elle fait ?
492
00:35:52,610 --> 00:35:55,029
Ce sera trop bruyant
pour vous, les enfants.
493
00:35:55,112 --> 00:35:56,739
- Deb !
- Papa vient avec nous ?
494
00:35:56,822 --> 00:35:57,782
Qu'est-ce que tu fais, Debbie ?
495
00:35:57,865 --> 00:35:59,909
Tu veux me dire ce que tu fais ?
496
00:35:59,992 --> 00:36:01,827
- Ce sera trop bruyant.
- Tu fais quoi ? T'es sérieuse ?
497
00:36:01,911 --> 00:36:03,412
Qu'est-ce que tu fais ?
498
00:36:03,496 --> 00:36:05,247
- Il vient avec nous, papa.
- Non, il a autre chose à faire
499
00:36:05,331 --> 00:36:07,875
que de s'occuper de nous autres.
500
00:36:07,958 --> 00:36:10,378
Ça, c'est gentil !
C'est très gentil, chérie.
501
00:36:10,461 --> 00:36:12,588
Maman voulait pas dire ça,
ma poulette.
502
00:36:12,672 --> 00:36:14,590
Viens ici. Maman ne pense pas
ce qu'elle dit.
503
00:36:14,674 --> 00:36:18,302
Elle voulait pas dire ça.
OK, chérie. Ça va ?
504
00:36:18,386 --> 00:36:21,722
- Et voilà.
- Oh, génial. Génial !
505
00:36:21,806 --> 00:36:23,349
Approche, chérie.
506
00:36:23,432 --> 00:36:25,393
Pour l'instant, je peux pas
vous accompagner, OK.
507
00:36:25,476 --> 00:36:26,352
Mais je viendrai plus tard,
d'accord ?
508
00:36:26,435 --> 00:36:28,604
Allez, fais-moi un beau câlin.
509
00:36:28,688 --> 00:36:29,772
OK, c'est le temps de partir.
Allons-y.
510
00:36:29,855 --> 00:36:32,149
J'ai dit qu'on partait
tout de suite.
511
00:36:32,233 --> 00:36:34,485
Papa va très mal et en plus,
il est très fatigué aussi.
512
00:36:34,568 --> 00:36:38,322
Deb ! Deb ! Deb, arrête un peu.
Pas si vite !
513
00:36:38,406 --> 00:36:40,408
- OK, on va aller de ce côté.
- Deb !
514
00:36:40,491 --> 00:36:43,327
Attention dans les marches.
OK...
515
00:36:43,411 --> 00:36:45,788
- Deb, attends une seconde.
- OK. Suis-moi.
516
00:36:45,871 --> 00:36:50,626
OK, on va faire monter
ta sœur en premier. On y va.
517
00:36:50,710 --> 00:36:51,627
OK, mon chou, t'es prête ?
518
00:36:51,711 --> 00:36:54,296
Poulette, tout va bien aller, OK ?
519
00:36:54,380 --> 00:36:56,006
Tiens. Mets tes sacs
à côté comme ça
520
00:36:56,090 --> 00:36:57,133
et installe ta petite sœur
dans son siège.
521
00:36:57,216 --> 00:36:59,343
Y a encore un gros sac.
522
00:36:59,427 --> 00:37:02,012
T'as perdu la tête,
bordel de merde ?
523
00:37:02,096 --> 00:37:04,014
Quel beau langage
devant les filles !
524
00:37:04,098 --> 00:37:05,975
Quel bon père tu fais !
Excellent.
525
00:37:06,058 --> 00:37:07,476
Tu balances tes vulgarités
devant les filles !
526
00:37:07,560 --> 00:37:10,688
- Mes filles.
- Quel bon père tu fais !
527
00:37:10,771 --> 00:37:12,022
Je vais me trouver un gars
528
00:37:12,106 --> 00:37:14,316
qui sera capable
de bander pour moi.
529
00:37:14,400 --> 00:37:14,817
Deb, Deb, Deb !
530
00:37:14,900 --> 00:37:17,236
Stop.
531
00:37:17,319 --> 00:37:18,362
Je t'en prie, fais pas ça.
532
00:37:20,948 --> 00:37:22,658
Je t'en prie.
533
00:37:34,503 --> 00:37:38,799
OK, les filles,
maintenant, on va y aller.
534
00:37:38,883 --> 00:37:41,802
Deb.
Deb. Deb.
535
00:37:41,886 --> 00:37:45,389
Enlève-toi de là, Nick.
Enlève-toi, je te dis !
536
00:37:45,473 --> 00:37:48,225
Dégage !
Fous le camp de ma vie, salaud !
537
00:37:48,309 --> 00:37:51,103
Dégage, enfant de chienne
de salaud de merde !
538
00:37:51,187 --> 00:37:53,314
Salaud !
Tu comprends ce que je te dis,
539
00:37:53,397 --> 00:37:55,107
enfant de chienne
de putain de salaud !
540
00:37:55,191 --> 00:37:57,193
Tiens-toi loin de moi
et les filles.
541
00:37:57,276 --> 00:37:59,028
OK...
542
00:38:05,618 --> 00:38:08,370
OK. Maman va bien.
543
00:38:16,629 --> 00:38:18,923
À plus tard.
544
00:38:24,762 --> 00:38:26,222
Parfait.
545
00:38:29,475 --> 00:38:30,434
Bonjour.
546
00:38:50,788 --> 00:38:52,581
J'ai passé les empreintes
547
00:38:52,665 --> 00:38:54,416
dans le fichier d'identification.
548
00:38:54,500 --> 00:38:56,752
J'ai l'identité du gars
qui est mort à Angel City.
549
00:38:56,836 --> 00:38:58,587
Regarde tes messages.
550
00:38:58,671 --> 00:39:01,841
OK. Il s'appelle Marcus Rhodes.
551
00:39:01,924 --> 00:39:04,426
Il vient d'Auckland.
L'ATF le recherchait
552
00:39:04,510 --> 00:39:06,220
pour une histoire d'armes.
553
00:39:06,303 --> 00:39:08,639
Et plus précisément en rapport
avec ce que tu disais,
554
00:39:08,722 --> 00:39:10,099
il était à Twentynine Palms
555
00:39:10,182 --> 00:39:11,433
en même temps que Merrimen y était.
556
00:39:11,517 --> 00:39:13,561
C'est bon, ça. Passe-moi
le dossier de Merrimen.
557
00:39:16,397 --> 00:39:18,274
Regarde à droite.
558
00:39:18,357 --> 00:39:20,526
Tu sais ce que c'est, ça ?
559
00:39:20,609 --> 00:39:23,737
C'est la banque pour les banques.
560
00:39:23,821 --> 00:39:25,447
Ça, c'est la succursale
561
00:39:25,531 --> 00:39:27,449
de la Réserve fédérale
de Los Angeles.
562
00:39:27,533 --> 00:39:30,870
La seule banque
qui a jamais été braquée.
563
00:39:35,791 --> 00:39:39,670
Toutes les rues du coin sont
connectées son et image.
564
00:39:39,753 --> 00:39:41,297
Si vous restez plus de deux minutes
565
00:39:41,380 --> 00:39:42,715
de l'autre côté
de la rue à observer,
566
00:39:42,798 --> 00:39:44,383
vous aurez un agent
de sécurité au cul
567
00:39:44,466 --> 00:39:45,968
qui vous demandera poliment
de dégager.
568
00:39:46,051 --> 00:39:47,136
S'il vous voit une seconde fois,
569
00:39:47,219 --> 00:39:49,471
chaque agent des services
secrets au pays
570
00:39:49,555 --> 00:39:52,808
sera à votre recherche.
L'endroit est à toute épreuve.
571
00:39:54,602 --> 00:39:57,646
Y a eu 53 tentatives
de braquage à cette banque.
572
00:39:57,730 --> 00:40:00,524
Aucune a réussi
à dépasser le lobby.
573
00:40:03,611 --> 00:40:04,987
C'est pour ça qu'on va la voler.
574
00:40:05,070 --> 00:40:07,197
OK.
575
00:40:07,281 --> 00:40:10,743
Alors Laguna Niguel,
c'était en 2006.
576
00:40:10,826 --> 00:40:12,912
Il a été arrêté pour ça
et envoyé à la prison fédérale
577
00:40:12,995 --> 00:40:15,831
de Victorville en isolement,
libéré en juin 2016.
578
00:40:15,915 --> 00:40:17,333
Donne-moi le livre des non-résolus.
579
00:40:17,416 --> 00:40:18,626
Dès que vous entrez dans le lobby,
580
00:40:18,709 --> 00:40:20,169
les ordis vous cherchent
581
00:40:20,252 --> 00:40:21,670
dans toutes les banques
de données du pays.
582
00:40:21,754 --> 00:40:24,506
Si vous avez des contraventions
à payer, ils le sauront
583
00:40:24,590 --> 00:40:27,051
avant même que vous atteigniez
le niveau 1 de sécurité.
584
00:40:27,134 --> 00:40:29,261
Chaque employé a sur lui
une carte magnétique.
585
00:40:29,345 --> 00:40:31,847
C'est ce qui lui donne accès
à la première salle de contention.
586
00:40:31,931 --> 00:40:33,432
L'accès y est sévèrement restreint,
587
00:40:33,515 --> 00:40:34,516
parce que deux étages
sous le niveau de la rue
588
00:40:34,600 --> 00:40:36,560
se trouve la salle des coffres.
589
00:40:36,644 --> 00:40:39,063
En passant...
590
00:40:39,146 --> 00:40:41,941
- ce Crimey Leveaux...
- Levoux.
591
00:40:42,024 --> 00:40:43,734
Il a servi avec Merrimen ?
592
00:40:43,817 --> 00:40:46,028
Oui. En plus, à la
polytechnique de Long Beach,
593
00:40:46,111 --> 00:40:47,196
ils ont joué au football ensemble.
594
00:40:47,279 --> 00:40:49,740
- Est-ce que tu te fous de moi ?
- Non.
595
00:40:49,823 --> 00:40:51,408
Le poste central de sécurité.
596
00:40:51,492 --> 00:40:53,077
C'est le centre nerveux de la Fed.
597
00:40:53,160 --> 00:40:54,954
C'est là que les camions blindés
598
00:40:55,037 --> 00:40:57,081
viennent déposer
les caisses d'argent.
599
00:40:57,164 --> 00:41:01,543
Les caisses sont confiées aux employés
de la Fed. À tout moment, y a là
600
00:41:01,627 --> 00:41:04,463
entre 500 et 800 milliards
de dollars.
601
00:41:04,546 --> 00:41:06,966
Chaque millimètre des lieux
est protégé par des caméras,
602
00:41:07,049 --> 00:41:09,051
des capteurs et
des détecteurs de mouvement.
603
00:41:09,134 --> 00:41:10,427
En quoi ils sont spécialisés,
ces gars ?
604
00:41:10,511 --> 00:41:12,888
J'ai reçu ça du bureau
des ressources humaines
605
00:41:12,972 --> 00:41:14,431
de Twentynine Palms.
606
00:41:14,515 --> 00:41:15,849
Unité d'intervention
opérationnelle rapprochée.
607
00:41:15,933 --> 00:41:18,477
Les deux ont combattu
au Moyen-Orient.
608
00:41:18,560 --> 00:41:20,229
Levoux est spécialiste
des explosifs,
609
00:41:20,312 --> 00:41:21,939
tandis que Merrimen est
un soldat d'élite.
610
00:41:22,022 --> 00:41:23,649
Et puis les deux ont fait partie
611
00:41:23,732 --> 00:41:24,400
des troupes de choc des Marines.
612
00:41:24,483 --> 00:41:26,777
Mais il y a un hic.
613
00:41:26,860 --> 00:41:28,654
La Fed enregistre
dans sa banque de données
614
00:41:28,737 --> 00:41:30,781
le numéro de série
de chaque billet.
615
00:41:30,864 --> 00:41:32,992
Si un billet disparaît,
ils sauront tout de suite lequel c'est.
616
00:41:33,075 --> 00:41:35,869
Ils vont le signaler.
Et si ce billet réapparaît,
617
00:41:35,953 --> 00:41:37,621
si quelqu'un réutilise cet argent,
618
00:41:37,705 --> 00:41:38,247
peu importe où il est
dans le monde,
619
00:41:38,330 --> 00:41:39,289
il sera retracé.
620
00:41:39,373 --> 00:41:41,750
OK. Bosco Peckerwood.
621
00:41:41,834 --> 00:41:44,420
C'est un gars de Huntington beach.
622
00:41:44,503 --> 00:41:46,505
Lui aussi a fait partie
des Marines.
623
00:41:46,588 --> 00:41:48,257
Il était aux communications
avec eux.
624
00:41:48,340 --> 00:41:49,299
Il a une solide carrière.
625
00:41:49,383 --> 00:41:51,176
Mais il a pas servi
avec les autres.
626
00:41:51,260 --> 00:41:52,511
Il était porte-parole
des prisonniers à Victorville
627
00:41:52,594 --> 00:41:54,346
quand Merrimen était là.
Ils se sont rencontrés.
628
00:41:54,430 --> 00:41:57,433
Donnie a été dans les Marines
un an et demi.
629
00:41:57,516 --> 00:41:59,560
Démobilisé ensuite.
Voilà ce qui explique pourquoi
630
00:41:59,643 --> 00:42:01,311
ils ont fini
par travailler ensemble.
631
00:42:01,395 --> 00:42:03,689
C'est ce que je crois.
Y a que deux laissez-passer
632
00:42:03,772 --> 00:42:05,774
pour sortir de la rue :
les sports et le militaire.
633
00:42:05,858 --> 00:42:08,444
À chaque fois que la Fed
reçoit un dépôt d'une banque,
634
00:42:08,527 --> 00:42:10,070
la première chose qu'ils font,
635
00:42:10,154 --> 00:42:12,031
c'est d'envoyer l'argent
à la salle de comptage.
636
00:42:12,114 --> 00:42:13,157
Ils passent les billets
dans la machine à compter.
637
00:42:13,240 --> 00:42:15,284
Là, ils font deux opérations.
638
00:42:15,367 --> 00:42:16,160
Premièrement, ils vérifient
l'exactitude
639
00:42:16,243 --> 00:42:18,203
du dépôt de la banque.
640
00:42:18,287 --> 00:42:20,080
Si la banque a fait une erreur,
ils vont créditer
641
00:42:20,164 --> 00:42:21,373
ou débiter le compte
en conséquence.
642
00:42:21,457 --> 00:42:22,750
Et aussi...
643
00:42:22,833 --> 00:42:24,668
ils séparent les nouvelles devises
644
00:42:24,752 --> 00:42:28,130
des vieux billets trop usés.
Mais le plus important,
645
00:42:28,213 --> 00:42:30,132
c'est qu'ils retirent
les numéros de série
646
00:42:30,215 --> 00:42:32,009
de tous les vieux billets
du système.
647
00:42:32,092 --> 00:42:33,635
Une fois ces numéros effacés,
648
00:42:33,719 --> 00:42:36,096
pour la Fed,
pour le reste du monde,
649
00:42:36,180 --> 00:42:37,848
cet argent n'existe plus.
650
00:42:37,931 --> 00:42:39,808
Alors regardons les affaires
non résolues.
651
00:42:39,892 --> 00:42:41,351
En 2004, on a le vol
652
00:42:41,435 --> 00:42:43,103
de la Boller National Bank
de Hollywood.
653
00:42:43,187 --> 00:42:46,523
Pour faire ça, ils ont creusé
un tunnel sous l'égout.
654
00:42:46,607 --> 00:42:48,025
Très sophistiqué.
Du grand art.
655
00:42:48,108 --> 00:42:50,819
Une personne qui avait accès.
Non résolu. OK.
656
00:42:50,903 --> 00:42:53,113
En 2005, le vol du blindé
de la Fuerte.
657
00:42:53,197 --> 00:42:55,824
Pour ce braquage, ils font exploser
le coffre avec des charges creuses.
658
00:42:55,908 --> 00:42:57,159
Juste dans la salle de
comptage des billets de 100 $,
659
00:42:57,242 --> 00:43:00,162
il y a environ 30 millions
de dollars à chaque jour
660
00:43:00,245 --> 00:43:02,331
qui sont signalés
comme étant trop vieux.
661
00:43:02,414 --> 00:43:03,791
Entre 16 et 17 h,
662
00:43:03,874 --> 00:43:06,335
tout cet argent est passé
à la déchiqueteuse.
663
00:43:06,418 --> 00:43:08,796
Tout est détruit.
664
00:43:08,879 --> 00:43:12,466
Les 30 millions de dollars.
665
00:43:12,549 --> 00:43:15,302
En une seconde,
ils sont pulvérisés.
666
00:43:15,385 --> 00:43:16,512
La gestion des déchets de la Fed
667
00:43:16,595 --> 00:43:19,681
les ramasse et les achemine
aux poubelles.
668
00:43:20,265 --> 00:43:23,102
Si on arrive à rafler
ces vieux billets
669
00:43:23,185 --> 00:43:26,063
avant qu'ils soient
déchiquetés et sortir de là...
670
00:43:26,146 --> 00:43:28,899
On aura 30 millions de
dollars que personne recherche.
671
00:43:28,982 --> 00:43:30,192
Bingo.
672
00:43:30,275 --> 00:43:32,277
En 2006, on retrouve Laguna Niguel.
673
00:43:32,361 --> 00:43:34,696
Identique. Sauf que cette fois,
Merrimen joue de malchance
674
00:43:34,780 --> 00:43:36,490
avec son feu arrière.
Il se retrouve en prison.
675
00:43:36,573 --> 00:43:38,325
Jusqu'en 2016.
676
00:43:38,408 --> 00:43:40,577
Et là, durant toute la période
où il est en prison,
677
00:43:40,661 --> 00:43:42,162
combien est-ce qu'il y a eu
678
00:43:42,246 --> 00:43:43,747
de ce genre
de braquage sophistiqué ?
679
00:43:43,831 --> 00:43:45,874
Aucun, mais vas-y, t'as
le vent dans les voiles.
680
00:43:45,958 --> 00:43:47,918
Le gars au comptoir de beignes,
681
00:43:48,001 --> 00:43:50,879
lui, il a tout vu ça.
Ils l'ont laissé. Pourquoi ?
682
00:43:53,465 --> 00:43:55,175
Parce qu'ils descendent
que des uniformes
683
00:43:55,259 --> 00:43:56,677
et non pas des civils.
684
00:43:56,760 --> 00:43:57,886
Ils ont été entraînés
de cette façon.
685
00:43:57,970 --> 00:44:01,515
Ce ne sont pas des membres de gang.
686
00:44:01,598 --> 00:44:05,561
OK, alors c'est eux nos gars.
687
00:44:05,644 --> 00:44:09,314
On attrape ces gars-là...
688
00:44:09,398 --> 00:44:11,233
on résout toutes ces affaires.
689
00:44:11,316 --> 00:44:13,735
Ceux qu'on cherche, ce sont eux.
690
00:44:15,237 --> 00:44:18,907
T'as toujours rien dit de
comment on passera la sécurité.
691
00:44:18,991 --> 00:44:22,452
On entrera pas de ce côté-ci.
692
00:44:23,745 --> 00:44:25,706
On va y aller par là.
693
00:44:35,549 --> 00:44:37,426
Allons-y avec Fraulein.
694
00:44:37,509 --> 00:44:40,262
On peut le frapper n'importe quand.
695
00:44:41,263 --> 00:44:42,264
Je paie le salaire minimum.
696
00:44:42,347 --> 00:44:44,433
- OK.
- Plus 3 $ pour la livraison.
697
00:44:44,516 --> 00:44:49,229
Et on partage les pourboires.
Tu commences mercredi à 11 h.
698
00:44:49,313 --> 00:44:50,439
Entendu.
699
00:44:50,522 --> 00:44:51,940
J'aime pas beaucoup
la bouffe dans ce resto,
700
00:44:52,024 --> 00:44:55,652
mais OK, on y va
si c'est toi qui payes.
701
00:44:55,736 --> 00:44:57,112
- Pas question que je paye.
- Quoi ?
702
00:44:57,196 --> 00:44:59,114
- Je paye à chaque foutue fois.
- Quoi ?
703
00:44:59,198 --> 00:45:00,824
- Sors ton portefeuille.
- Non.
704
00:45:00,908 --> 00:45:01,617
J'ai oublié mon portefeuille
aujourd'hui. Désolé.
705
00:45:01,700 --> 00:45:02,534
- Encore
- Ouais, encore.
706
00:45:02,618 --> 00:45:03,911
T'as les bras trop courts.
707
00:45:03,994 --> 00:45:07,664
J'ai joué au blackjack,
j'avais juste 5 $.
708
00:45:07,748 --> 00:45:11,126
- J'ai fait 160.
- Nicholas O'Brien ?
709
00:45:11,210 --> 00:45:13,378
Ouais ?
710
00:45:13,462 --> 00:45:16,131
Je vous suggère de prendre ça.
711
00:45:16,215 --> 00:45:18,508
Vous avez été signifié.
712
00:45:18,592 --> 00:45:21,887
- Vous vous foutez de moi ?
- Je crains que non.
713
00:45:23,805 --> 00:45:26,225
Qu'est-ce qui se passe ?
714
00:45:26,308 --> 00:45:27,434
Ça va, Nick ?
715
00:45:27,517 --> 00:45:29,978
Ouais. Ça a bien l'air
que je divorce.
716
00:45:30,062 --> 00:45:32,648
Quoi, il divorce ?
717
00:45:32,731 --> 00:45:36,151
- Je crois que c'est ça.
- Yo !
718
00:45:36,235 --> 00:45:37,903
Bienvenue dans le foutu club.
719
00:45:37,986 --> 00:45:41,907
Va t'occuper de tes affaires
maintenant.
720
00:45:59,591 --> 00:46:01,218
- Voyons ça de plus près.
- D'accord.
721
00:46:01,301 --> 00:46:04,721
Y a eu des pannes de courant
localisées y a quatre jours.
722
00:46:04,805 --> 00:46:07,349
Ouais, en fait, y en a eu
beaucoup depuis quelques mois.
723
00:46:07,432 --> 00:46:09,559
OK. Ils disent qu'ils ont
assez de courant de secours,
724
00:46:09,643 --> 00:46:10,686
mais en réalité, c'est faux.
725
00:46:10,769 --> 00:46:11,853
Ils ont des baisses de tension ?
726
00:46:11,937 --> 00:46:13,397
Ouais.
Ils priorisent le réseau.
727
00:46:13,480 --> 00:46:14,773
La priorité, c'est
la chambre des coffres.
728
00:46:14,856 --> 00:46:16,984
Alors tout ce qui est là-dedans
reste intact.
729
00:46:17,067 --> 00:46:18,318
Mais tous les périphériques,
730
00:46:18,402 --> 00:46:19,945
comme les caméras
dans les couloirs,
731
00:46:20,028 --> 00:46:21,196
la déchiqueteuse dans
les salles de comptage,
732
00:46:21,280 --> 00:46:22,906
eh bien, tout ça est sans courant.
733
00:46:22,990 --> 00:46:23,991
Mais ça va être impossible
de se synchroniser
734
00:46:24,074 --> 00:46:26,201
avec une autre panne périodique.
735
00:46:26,285 --> 00:46:28,036
- Tu veux la simuler ?
- C'est possible ?
736
00:46:28,120 --> 00:46:30,372
S'introduire et générer
une baisse de tension
737
00:46:30,455 --> 00:46:32,207
- durant deux minutes ?
- Ouais, je crois,
738
00:46:32,291 --> 00:46:34,167
mais nos données doivent
être précises.
739
00:46:34,251 --> 00:46:36,336
OK. Une fois dans
la chambre de comptage,
740
00:46:36,420 --> 00:46:37,421
tout ce qui reste,
c'est les caméras.
741
00:46:37,504 --> 00:46:39,172
Elles roulent sur
leur courant de secours.
742
00:46:39,256 --> 00:46:41,383
La baisse de tension
les affecte pas, elles.
743
00:46:41,466 --> 00:46:45,178
La solution, c'est de générer
une impulsion électromagnétique.
744
00:46:45,262 --> 00:46:48,223
Ça devrait tuer les caméras
et les capteurs jusqu'à 10 m.
745
00:46:48,307 --> 00:46:51,893
Où t'as trouvé toutes
ces informations, toi ?
746
00:46:53,520 --> 00:46:55,272
T'as pas à t'en faire pour ça.
747
00:46:55,355 --> 00:46:58,483
T'as qu'à me croire quand
je te dis que c'est solide.
748
00:46:58,567 --> 00:47:00,569
Comment ça avance avec Telecal ?
749
00:47:00,652 --> 00:47:03,822
Quelques jours.
Il y aura pas de problème.
750
00:47:16,126 --> 00:47:19,755
Il se dirige droit
vers la Réserve fédérale.
751
00:47:34,061 --> 00:47:37,147
BANQUE DE LA RÉSERVE FÉDÉRALE BRANCHE
DE LOS ANGELES, SÉCURITÉ CENTRALE
752
00:47:40,025 --> 00:47:41,651
Carte ?
753
00:47:48,700 --> 00:47:51,161
Signature.
754
00:48:00,921 --> 00:48:02,589
Gardez toujours ça sur vous.
755
00:48:02,672 --> 00:48:06,510
Prenez le deuxième ascenseur,
cafétéria niveau 2.
756
00:48:08,929 --> 00:48:11,890
Ouvre-lui, il est en règle.
757
00:48:11,973 --> 00:48:14,101
Ça sent bon.
758
00:48:14,184 --> 00:48:16,937
C'est bon, laisse-le entrer.
759
00:48:26,446 --> 00:48:28,031
J'ai une livraison
760
00:48:28,115 --> 00:48:30,784
pour Doris Brook à la cafétéria.
761
00:48:36,081 --> 00:48:37,040
Sharon ?
J'ai ça ici.
762
00:48:37,124 --> 00:48:42,003
- Salut.
- Ça va aujourd'hui ?
763
00:48:42,087 --> 00:48:44,256
Et la facture.
C'est gentil.
764
00:48:44,339 --> 00:48:48,343
- T'auras rien du tout.
- Ah, ta gueule ! Pourquoi ?
765
00:48:48,427 --> 00:48:49,511
Merci. Je vous souhaite
une belle journée.
766
00:48:49,594 --> 00:48:51,471
Elle va être belle maintenant.
767
00:48:51,555 --> 00:48:53,265
Une belle journée à toi, mon grand.
768
00:48:53,348 --> 00:48:54,391
Lunch. Dessert.
769
00:48:54,474 --> 00:48:57,436
Lunch. Dessert.
Bye, mon soleil.
770
00:49:28,675 --> 00:49:30,051
Le voilà.
771
00:49:42,314 --> 00:49:45,108
T'es magnifique.
772
00:49:56,077 --> 00:49:57,037
Il est là.
773
00:49:59,915 --> 00:50:02,167
Il est chic.
774
00:50:02,250 --> 00:50:03,877
OK.
775
00:50:05,337 --> 00:50:06,922
T'es magnifique.
776
00:50:07,005 --> 00:50:09,591
Merci. T'es superbe !
777
00:50:09,674 --> 00:50:11,927
Salut.
778
00:50:12,010 --> 00:50:14,387
- T'es belle.
- Merci.
779
00:50:14,471 --> 00:50:16,848
C'est ma maman.
C'est Rolando.
780
00:50:16,932 --> 00:50:18,934
Je suis Malia.
Enchantée.
781
00:50:19,017 --> 00:50:19,768
Je vois d'où vient ta beauté.
782
00:50:19,851 --> 00:50:21,061
T'es gentil.
783
00:50:23,271 --> 00:50:26,274
T'es le bienvenu.
Je peux prendre ça ?
784
00:50:26,358 --> 00:50:27,651
- Oui.
- Je m'en occupe.
785
00:50:27,734 --> 00:50:30,779
Rolando, c'est mon père.
786
00:50:30,862 --> 00:50:33,490
Comment allez-vous,
monsieur Levoux ?
787
00:50:33,573 --> 00:50:35,659
Enchanté de vous rencontrer.
788
00:50:37,536 --> 00:50:40,205
J'ai à lui parler une minute.
789
00:50:42,374 --> 00:50:43,166
Viens avec moi.
790
00:50:51,466 --> 00:50:54,761
T'as pas à t'en faire,
ils vont juste parler un peu.
791
00:51:02,352 --> 00:51:03,895
Écoute-moi bien.
792
00:51:03,979 --> 00:51:06,982
Depuis les 16 dernières années,
c'est moi qui suis responsable
793
00:51:07,065 --> 00:51:08,149
d'assurer la sécurité
794
00:51:08,233 --> 00:51:11,319
et de protéger ma fille.
Moi seul.
795
00:51:11,403 --> 00:51:14,489
Et là, pour la première fois
de sa vie,
796
00:51:14,573 --> 00:51:16,491
je te laisse cette responsabilité.
797
00:51:16,575 --> 00:51:18,076
Fais pas de bêtise.
798
00:51:18,159 --> 00:51:21,538
Sinon ta maman va devoir
pousser ton fauteuil roulant
799
00:51:21,621 --> 00:51:24,332
en chialant le reste de ta vie.
800
00:51:25,208 --> 00:51:28,461
Là, je m'efforce... j'essaie
de te dire ça très gentiment.
801
00:51:28,545 --> 00:51:31,006
Tu comprends ?
Est-ce que c'est clair ?
802
00:51:31,089 --> 00:51:33,800
Oui, monsieur.
Très clair.
803
00:51:36,886 --> 00:51:40,724
OK, ça va, ça va.
804
00:51:40,807 --> 00:51:42,726
Écoute, il dit qu'il est content
805
00:51:42,809 --> 00:51:44,644
de te rencontrer, à sa façon,
806
00:51:44,728 --> 00:51:48,064
et puis il veut que tu aies
une magnifique soirée.
807
00:51:48,148 --> 00:51:50,483
Je te verrai à 23 h 30.
808
00:51:50,567 --> 00:51:53,862
Ouais, on va rentrer à 23 h 30.
809
00:51:53,945 --> 00:51:55,155
Excellent.
810
00:52:02,621 --> 00:52:05,206
Je crois qu'il a bien compris.
811
00:52:10,295 --> 00:52:11,254
Chut.
812
00:52:41,701 --> 00:52:44,746
De la bière et du saké, ça presse !
813
00:52:44,829 --> 00:52:46,831
Prends-le chaud, c'est meilleur.
814
00:52:46,915 --> 00:52:47,957
Ah oui, vraiment ?
815
00:53:23,368 --> 00:53:24,953
Mon vieux !
816
00:53:25,036 --> 00:53:28,123
Donnie, c'est ça ?
817
00:53:28,206 --> 00:53:29,582
- Ouais.
- Ouais !
818
00:53:29,666 --> 00:53:31,584
Ouais, je t'ai aidé
au gym l'autre jour.
819
00:53:31,668 --> 00:53:34,462
- Ouais. Alors ça va ?
- Ça, c'est tes amis ?
820
00:53:37,215 --> 00:53:40,051
Tu jouais pas au football
à Poly, toi, non ?
821
00:53:40,135 --> 00:53:42,387
À Long Beach ?
T'as un visage familier.
822
00:53:42,470 --> 00:53:44,889
Non, moi, je suis pas du coin.
823
00:53:46,474 --> 00:53:48,309
Alors, qu'est-ce que tu fous ici ?
824
00:53:48,393 --> 00:53:49,811
Tu travailles dans le coin ?
825
00:53:49,894 --> 00:53:52,814
Je viens souper ici, c'est tout.
826
00:53:52,897 --> 00:53:56,401
OK. Ouais.
La bouffe est dégueulasse.
827
00:53:58,069 --> 00:54:00,113
Ouais.
828
00:54:00,196 --> 00:54:02,115
Nous, on vient ici
pour les chattes.
829
00:54:06,578 --> 00:54:08,747
On se reverra au gym, d'accord ?
830
00:54:13,001 --> 00:54:16,713
Certain.
On se reverra.
831
00:54:16,796 --> 00:54:18,715
Passez une bonne soirée.
832
00:54:25,013 --> 00:54:26,139
Tu portais le numéro 55.
833
00:54:26,222 --> 00:54:28,308
C'est comme ça que
je me rappelle de toi.
834
00:54:28,391 --> 00:54:29,517
On avait le même numéro,
835
00:54:29,601 --> 00:54:30,477
c'est vrai.
836
00:54:30,560 --> 00:54:32,854
Je suis allé à South Torrance.
837
00:54:32,937 --> 00:54:36,357
Oui, on a joué contre vous
à plusieurs reprises.
838
00:54:36,441 --> 00:54:38,401
Oui, contre ces foutus Samoas.
839
00:54:38,485 --> 00:54:39,861
Ouais, ils étaient gros,
840
00:54:39,944 --> 00:54:41,404
mais c'était des grosses
vaches d'enfoirés.
841
00:54:41,488 --> 00:54:42,489
Peut-être bien à cause du spam.
842
00:54:44,908 --> 00:54:46,367
Ouais, on vous a botté le cul,
les gars.
843
00:54:46,451 --> 00:54:49,579
On vous a écrasé quand j'étais là
844
00:54:49,662 --> 00:54:53,082
et quand toi aussi, t'étais là.
Et on vous écrase encore.
845
00:54:54,292 --> 00:54:56,419
On est en famille, tu comprends ?
846
00:54:56,503 --> 00:54:59,088
Toi, t'es pas invité,
tu peux partir.
847
00:54:59,172 --> 00:55:00,673
OK. OK, mon gars.
848
00:55:00,757 --> 00:55:02,175
Pourquoi t'es en colère ?
J'ai pas été grossier.
849
00:55:02,258 --> 00:55:04,969
Est-ce que j'ai été grossier ?
850
00:55:05,053 --> 00:55:06,721
- Nick.
- Quoi ?
851
00:55:06,805 --> 00:55:09,307
Arrête ça qu'on commande.
Écoute, mon vieux,
852
00:55:09,390 --> 00:55:12,018
t'as une très belle famille.
Je t'assure.
853
00:55:12,101 --> 00:55:14,187
Tout va bien, OK ?
Excuse-nous.
854
00:55:16,689 --> 00:55:18,233
Kampai.
855
00:55:18,316 --> 00:55:21,110
On se revoit au gym, Donnie.
856
00:55:21,194 --> 00:55:25,156
Bonne soirée, mesdames.
857
00:55:50,139 --> 00:55:53,393
T'es de la police ?
858
00:55:53,476 --> 00:55:57,480
Non.
Et toi ?
859
00:56:05,697 --> 00:56:07,156
Sors de là.
860
00:56:15,039 --> 00:56:16,499
Go !
861
00:56:36,811 --> 00:56:39,689
- Où est le micro ?
- J'ai pas de foutu micro.
862
00:56:42,066 --> 00:56:44,986
Je te dis que j'ai pas
de foutu micro.
863
00:56:48,781 --> 00:56:51,242
Debout.
864
00:56:59,125 --> 00:57:00,752
Alors il te connaît d'où ?
865
00:57:00,835 --> 00:57:03,671
Et dis pas que c'est au foutu gym.
866
00:57:03,755 --> 00:57:06,507
Je te dis que je l'ai jamais vu.
867
00:57:06,591 --> 00:57:08,092
Supprime ce petit punk.
868
00:57:11,846 --> 00:57:14,641
Dis-le... mon salopard.
869
00:57:14,724 --> 00:57:16,392
Je suis pas du tout un policier.
870
00:57:16,476 --> 00:57:18,561
Lui, il est passé me voir,
il te connaît.
871
00:57:18,645 --> 00:57:20,521
Il vous connaît tous.
Mais je lui ai rien dit.
872
00:57:20,605 --> 00:57:23,608
Il m'a interrogé, je l'ai pas revu,
873
00:57:23,691 --> 00:57:25,526
j'ai cru qu'il nous avait lâchés.
874
00:57:32,617 --> 00:57:35,286
Dis-moi tout ce qu'ils savent.
875
00:57:35,370 --> 00:57:40,333
Rien.
J'ai rien dit, moi, OK ?
876
00:57:40,416 --> 00:57:42,502
De toute façon, je sais rien.
877
00:57:42,585 --> 00:57:46,714
Et tu sais bien que j'ai pas
intérêt à faire foirer ce coup.
878
00:57:47,632 --> 00:57:49,676
Maintenant je comprendrais
si tu veux tout arrêter.
879
00:57:49,759 --> 00:57:53,638
Mais j'ai rien dit,
y a pas à craindre.
880
00:58:16,119 --> 00:58:18,079
Vendredi.
881
00:58:18,162 --> 00:58:20,164
Fais en sorte
qu'il soit au courant.
882
00:58:47,025 --> 00:58:49,444
Trop drôle.
883
00:58:49,527 --> 00:58:50,445
- Non, mais c'est vrai.
- Ouais.
884
00:58:50,528 --> 00:58:52,530
- C'est vrai.
- Ouais.
885
00:58:52,613 --> 00:58:55,074
OK.
886
00:59:04,584 --> 00:59:08,921
Ça va, Nick ?
887
00:59:09,839 --> 00:59:12,633
- Je suis Nick.
- Salut.
888
00:59:12,717 --> 00:59:13,843
Ça va ?
889
00:59:13,926 --> 00:59:16,554
Bien.
890
00:59:17,847 --> 00:59:19,432
Alors qu'est-ce que...
891
00:59:19,515 --> 00:59:21,309
qu'est-ce qu'il y a pour souper ?
892
00:59:21,392 --> 00:59:23,728
Tu sens l'alcool, Nick.
893
00:59:26,314 --> 00:59:28,399
Relaxe.
894
00:59:28,483 --> 00:59:32,195
J'ai déjà mangé.
895
00:59:38,326 --> 00:59:39,494
Passe-moi un stylo, l'étalon.
896
00:59:39,577 --> 00:59:42,830
J'allais te téléphoner, Nick.
897
00:59:42,914 --> 00:59:44,999
J'allais t'inviter à souper
la semaine prochaine.
898
00:59:45,083 --> 00:59:46,709
Je t'ai dit de me passer un stylo.
899
01:00:02,433 --> 01:00:07,438
Merci, Ruud.
900
01:00:07,522 --> 01:00:09,190
Bon, eh bien, je vais rentrer.
901
01:00:09,273 --> 01:00:11,484
Tu restes.
902
01:00:17,240 --> 01:00:19,492
Comment elle va ?
903
01:00:21,661 --> 01:00:22,787
Bon...
904
01:00:26,666 --> 01:00:29,001
C'est du bon vin, ça.
905
01:00:30,294 --> 01:00:34,507
Alors j'imagine que j'ai juste à...
906
01:00:34,590 --> 01:00:37,593
à signer quelque part ?
OK.
907
01:00:37,677 --> 01:00:41,514
Et j'imagine qu'il est bien
clair que peu importe
908
01:00:41,597 --> 01:00:45,059
si tu touches à une de
mes filles ou encore...
909
01:00:45,143 --> 01:00:49,063
si tu leur parles, tu vois,
ou même si tu les regardes...
910
01:00:49,147 --> 01:00:52,525
- je te boum-boum, c'est compris ?
- Oui, oui, ça va, ça va.
911
01:00:52,608 --> 01:00:54,235
Mais ça, ça va de soi, hein ?
912
01:00:54,318 --> 01:00:55,486
Pas besoin d'ajouter ça
au contrat, n'est-ce pas ?
913
01:00:55,570 --> 01:00:58,406
C'est pas nécessaire.
914
01:00:58,489 --> 01:00:59,907
Franchement.
915
01:01:02,952 --> 01:01:04,787
Je t'en prie, Nick, va-t'en.
916
01:01:04,871 --> 01:01:08,791
- Ça suffit, Nick.
- Bien sûr.
917
01:01:12,795 --> 01:01:15,047
Hé ! Approche.
918
01:01:15,131 --> 01:01:18,259
Viens me faire un petit câlin.
919
01:01:18,342 --> 01:01:22,096
Je t'en prie, on va sauver
une fortune en thérapie.
920
01:01:23,806 --> 01:01:24,724
Bon sang !
921
01:01:27,143 --> 01:01:29,854
Fais-moi un petit câlin.
Approche.
922
01:01:29,937 --> 01:01:31,480
Et voilà.
C'est bon ?
923
01:01:31,564 --> 01:01:36,986
Tu dois tout le temps faire
un spectacle à chaque occasion.
924
01:01:37,069 --> 01:01:38,863
Ouais, c'est bien moi, ça.
925
01:01:38,946 --> 01:01:43,576
Allez, Nick, c'est
le temps de partir.
926
01:01:43,659 --> 01:01:47,330
- Allez, Nick, c'est l'heure.
- Hé !
927
01:01:48,623 --> 01:01:51,000
Appelez la police, voyons.
928
01:01:51,083 --> 01:01:52,251
Appelle la police, j'ai dit.
929
01:01:52,335 --> 01:01:54,962
Allez, appelle !
Téléphone à la police.
930
01:01:55,046 --> 01:01:56,756
Oh non ! Fuck !
Ôte tes sales pattes !
931
01:01:56,839 --> 01:02:00,301
Oh non, ne me touche surtout pas.
932
01:02:00,384 --> 01:02:01,844
- Je t'en prie, Nick.
- Je t'en prie, sors.
933
01:02:16,067 --> 01:02:19,237
Prends ton temps.
934
01:02:24,700 --> 01:02:28,162
Qu'est-ce qui t'est arrivé, toi ?
935
01:02:35,461 --> 01:02:37,588
Borracho, qu'est-ce que t'en dis ?
936
01:02:37,672 --> 01:02:41,759
C'est quoi cette histoire ?
C'est toi qui m'as aidé au gym ?
937
01:02:41,842 --> 01:02:44,345
Yo, tranquillo, OK ?
938
01:02:44,428 --> 01:02:48,349
Assieds-toi.
939
01:02:51,310 --> 01:02:53,562
Je vais le prendre, Freddy.
940
01:02:53,646 --> 01:02:54,897
Donne-nous une minute, d'accord ?
941
01:02:58,943 --> 01:03:00,528
Ils te descendront pas
942
01:03:00,611 --> 01:03:03,531
avec toute l'action
qui se passe autour de toi.
943
01:03:03,614 --> 01:03:05,283
Alors c'est pour quand ?
944
01:03:05,366 --> 01:03:06,909
Vendredi.
945
01:03:06,993 --> 01:03:08,869
Où ça ?
946
01:03:08,953 --> 01:03:11,622
Je sais pas pour l'instant.
Je sais que c'est vendredi.
947
01:03:11,706 --> 01:03:14,041
Enfin, c'est vendredi.
948
01:03:14,125 --> 01:03:16,043
Vous me protégez maintenant.
949
01:03:16,127 --> 01:03:18,045
Fraulein...
950
01:03:18,129 --> 01:03:19,839
on te laisse pas tomber.
951
01:03:19,922 --> 01:03:23,884
T'as pas à t'inquiéter.
952
01:03:25,594 --> 01:03:26,887
Fuck !
953
01:03:29,473 --> 01:03:31,517
Mets ta veste anti-balle.
954
01:03:31,600 --> 01:03:33,019
Ouais.
955
01:08:51,795 --> 01:08:55,215
Z ?
956
01:08:55,299 --> 01:08:58,719
Pico Rivera savings,
centre d'achat de Montebello.
957
01:08:58,802 --> 01:08:59,845
Bien reçu, patron.
On se voit demain matin.
958
01:08:59,928 --> 01:09:02,306
Dis-le aux autres.
959
01:09:05,351 --> 01:09:09,563
J'ai fait ce que tu m'as demandé.
960
01:09:16,487 --> 01:09:19,907
VENDREDI
961
01:11:06,597 --> 01:11:08,682
C'est ça, c'est très bien, Ben.
962
01:11:14,897 --> 01:11:17,107
McKenna !
963
01:11:24,323 --> 01:11:27,993
Hé, poulette !
Hé, hé, poulette !
964
01:11:28,076 --> 01:11:31,121
Comment tu vas ? Bien ?
965
01:11:31,205 --> 01:11:32,623
Qu'est-ce que tu fais là ?
966
01:11:32,706 --> 01:11:36,126
Tu vois, je m'en allais travailler
967
01:11:36,210 --> 01:11:39,046
et je me suis dit :
Je vais passer dire salut
968
01:11:39,129 --> 01:11:39,880
au petit singe moqueur.
C'est correct ?
969
01:11:39,963 --> 01:11:42,090
Oui.
970
01:11:42,174 --> 01:11:43,217
Dis-moi, ça va bien à l'école ?
971
01:11:43,300 --> 01:11:46,887
- Euh... ah oui.
- Ouais ?
972
01:11:46,970 --> 01:11:48,514
Est-ce que ça va bien
chez mamie aussi ?
973
01:11:48,597 --> 01:11:52,768
Maman et Cassidy sont
gentilles avec toi ?
974
01:11:56,814 --> 01:11:59,483
Et puis Ourson mignon ?
Ourson mignon va bien ?
975
01:11:59,566 --> 01:12:02,903
Oui ? Je t'ai manqué ?
976
01:12:05,989 --> 01:12:09,868
OK, poulette. Et maintenant,
tu dois retourner en classe.
977
01:12:09,952 --> 01:12:13,914
- Papa, je te reverrai quand ?
- Bientôt, mon cœur.
978
01:12:13,997 --> 01:12:17,251
Je vais venir te revoir bientôt.
979
01:12:17,334 --> 01:12:20,504
Je veux rentrer à la maison.
980
01:12:22,464 --> 01:12:24,132
Moi aussi.
981
01:12:25,217 --> 01:12:27,261
Allez, mais maintenant,
tu retournes en classe, OK ?
982
01:12:27,344 --> 01:12:30,514
Je te verrai plus tard.
983
01:12:30,597 --> 01:12:32,850
Promis ?
984
01:12:34,142 --> 01:12:37,229
Je te le promets.
985
01:12:38,021 --> 01:12:40,524
Allez.
986
01:12:43,360 --> 01:12:47,656
La récréation est terminée.
En rang, les enfants !
987
01:12:47,739 --> 01:12:50,909
Vas-y, poulette.
988
01:12:50,993 --> 01:12:51,618
Bye, papa.
989
01:12:51,702 --> 01:12:53,453
Allez, viens, McKenna !
990
01:12:54,204 --> 01:12:57,541
Viens, ma chérie.
991
01:14:11,281 --> 01:14:14,076
Préparez-vous.
992
01:14:21,750 --> 01:14:23,877
On se prépare, mon frère.
993
01:14:26,296 --> 01:14:27,464
Pas de Fed ?
994
01:14:27,547 --> 01:14:29,591
On change les plans.
995
01:14:31,843 --> 01:14:33,178
Écoute-moi bien.
996
01:14:33,261 --> 01:14:34,972
Tu gardes le doigt
loin de la gâchette
997
01:14:35,055 --> 01:14:37,557
jusqu'à ce que tu tires
sur quelqu'un, tu comprends ?
998
01:14:37,641 --> 01:14:40,268
Si et quand ça arrive,
t'as le sélecteur de sécurité.
999
01:14:40,352 --> 01:14:42,854
Un, semi-auto, deux,
complètement automatique.
1000
01:15:02,124 --> 01:15:04,459
Tu libères le chargeur avec ça.
T'enlèves l'ancien,
1001
01:15:04,543 --> 01:15:06,044
t'insères le nouveau.
1002
01:15:06,128 --> 01:15:07,587
Tire dessus pour t'assurer
qu'il est correct.
1003
01:15:07,671 --> 01:15:10,215
Tape le pêne comme ça,
t'es prêt pour une autre série.
1004
01:15:10,298 --> 01:15:12,384
Dans les autres cas, tu pointes
le fusil vers le sol.
1005
01:15:12,467 --> 01:15:14,928
- Tu comprends ?
- Ouais.
1006
01:15:16,346 --> 01:15:17,556
Va t'habiller.
1007
01:15:39,453 --> 01:15:41,288
Je peux avoir un chargeur,
Borracho ?
1008
01:15:41,371 --> 01:15:41,621
Ouais.
1009
01:16:11,818 --> 01:16:14,988
- C'est bon ?
- Je suis prêt.
1010
01:16:50,857 --> 01:16:52,818
Les suspects arrivent sur place.
1011
01:16:52,901 --> 01:16:54,069
On a rien pour les inculper,
1012
01:16:54,152 --> 01:16:55,779
ils ont pas encore commis de crime.
1013
01:16:55,862 --> 01:16:57,447
Ils sortent de la banque
et on les intercepte.
1014
01:16:57,531 --> 01:16:59,449
- Tenez-vous prêts.
- Bien reçu.
1015
01:17:08,625 --> 01:17:11,002
En plein jour, les salauds.
1016
01:17:11,086 --> 01:17:12,879
Ils vont se remplir les poches.
1017
01:17:14,965 --> 01:17:16,716
Merde !
1018
01:17:16,800 --> 01:17:19,469
Regarde-moi ces salopards.
1019
01:17:24,641 --> 01:17:26,726
Tout le monde par terre !
Tout le monde par terre !
1020
01:17:26,810 --> 01:17:30,021
Tout le monde par terre !
Par terre ! J'ai dit par terre !
1021
01:17:30,105 --> 01:17:32,357
Restez où vous êtes !
1022
01:17:34,317 --> 01:17:35,819
Vous deux, allez, de ce côté !
1023
01:17:35,902 --> 01:17:39,030
On se grouille !
Allez, toi aussi !
1024
01:17:39,114 --> 01:17:40,240
Tu vas te tenir tranquille.
1025
01:17:41,575 --> 01:17:45,912
Sors de là tout de suite !
Allez, go, go !
1026
01:17:45,996 --> 01:17:48,415
Reculez et restez là !
1027
01:17:48,498 --> 01:17:49,791
Allez, tout de suite.
1028
01:17:49,875 --> 01:17:52,586
Allez, par terre !
1029
01:17:54,462 --> 01:17:56,715
Écoutez tous !
1030
01:17:56,798 --> 01:17:59,092
Et faites bien attention
à ce que je dis.
1031
01:17:59,176 --> 01:18:01,761
Parce que je vais le dire
qu'une seule fois.
1032
01:18:01,845 --> 01:18:03,471
Si vous coopérez,
1033
01:18:03,555 --> 01:18:05,974
si vous suivez les directives,
1034
01:18:06,057 --> 01:18:09,227
on vous fera aucun mal.
On est ici pour l'argent,
1035
01:18:09,311 --> 01:18:10,854
pas pour vous.
1036
01:18:10,937 --> 01:18:12,731
Je veux tout le monde sur
une ligne devant le comptoir !
1037
01:18:12,814 --> 01:18:15,275
Allez-y !
Allez, grouillez-vous !
1038
01:18:15,358 --> 01:18:17,235
Ceux qui sont derrière
le comptoir, passez devant.
1039
01:18:17,319 --> 01:18:21,948
Allez ! Regardez par terre
et pas un seul mot.
1040
01:18:22,032 --> 01:18:25,285
À mon commandement,
fouillez dans vos poches,
1041
01:18:25,368 --> 01:18:30,498
sortez vos cellulaires
et mettez les mains en l'air.
1042
01:18:31,666 --> 01:18:35,462
Tout le monde fait
deux pas en avant.
1043
01:18:35,545 --> 01:18:37,547
Maintenant, mettez-vous à genoux.
1044
01:18:39,674 --> 01:18:42,344
OK, les cellulaires là-dedans !
1045
01:18:42,427 --> 01:18:45,222
- Allez-y !
- Allez, on met ça là-dedans !
1046
01:18:45,305 --> 01:18:46,431
Attachez-les.
1047
01:18:48,934 --> 01:18:50,310
Go, go, go !
1048
01:18:50,393 --> 01:18:52,771
Personne va jouer
les héros aujourd'hui.
1049
01:18:52,854 --> 01:18:55,398
Installez-vous confortablement.
1050
01:18:55,482 --> 01:18:57,567
On va être ici assez longtemps.
1051
01:18:57,651 --> 01:19:00,153
Y en a qui veulent aller
aux toilettes ?
1052
01:19:00,237 --> 01:19:02,989
Vous avez qu'à vous pisser dessus.
1053
01:19:17,462 --> 01:19:19,881
Toi.
1054
01:19:19,965 --> 01:19:22,175
Debout.
1055
01:19:22,259 --> 01:19:23,218
Stop.
1056
01:19:26,846 --> 01:19:27,889
- Merde...
- Assis.
1057
01:19:34,479 --> 01:19:35,522
OK, maintenant tu vas
te calmer tout de suite.
1058
01:19:35,605 --> 01:19:38,441
Hé ! Regarde-moi.
1059
01:19:39,234 --> 01:19:39,901
Respire à fond.
1060
01:19:43,029 --> 01:19:45,073
Bien.
1061
01:19:45,156 --> 01:19:47,367
Je sais que t'as déjà
déclenché l'alarme silencieuse.
1062
01:19:47,450 --> 01:19:49,119
Alors là, tu vas prendre
le téléphone,
1063
01:19:49,202 --> 01:19:52,706
tu vas composer le 911
et leur dit ce qui suit.
1064
01:19:52,789 --> 01:19:55,667
Allez, écris ce que je te dis.
1065
01:19:57,627 --> 01:20:00,880
Il y a un 211 en cours
et on a des otages.
1066
01:20:00,964 --> 01:20:03,049
D'ici une heure,
1067
01:20:03,133 --> 01:20:04,676
on veut que vous apportiez
dix millions dollars
1068
01:20:04,759 --> 01:20:07,762
en petites coupures
non marquées à cette banque,
1069
01:20:07,846 --> 01:20:10,974
dans un hélicoptère de service,
le réservoir plein.
1070
01:20:11,057 --> 01:20:13,351
On a l'intention de tuer
un otage à l'heure
1071
01:20:13,435 --> 01:20:15,312
jusqu'à ce que nos demandes
soient accordées.
1072
01:20:15,395 --> 01:20:17,480
Aucun policier ne s'approche
de la banque.
1073
01:20:17,564 --> 01:20:20,817
Et si un négociateur tente
quand même de nous contacter,
1074
01:20:20,900 --> 01:20:23,069
nous tuerons automatiquement
un autre otage.
1075
01:20:24,779 --> 01:20:25,864
Est-ce que c'est clair ?
T'as tout écrit ?
1076
01:20:30,076 --> 01:20:31,661
Vas-y, prends le téléphone.
1077
01:20:36,833 --> 01:20:40,003
À toutes les unités, nous
avons un deux-onze de banque
1078
01:20:40,086 --> 01:20:41,880
à la Pico Rivera Savings
à Montebello,
1079
01:20:41,963 --> 01:20:43,506
au 2891, Wilcox et Atlantic.
1080
01:20:43,590 --> 01:20:45,425
Quels cons !
1081
01:20:45,508 --> 01:20:47,344
Mais c'est quoi ça ?
1082
01:20:47,427 --> 01:20:51,056
Qu'est-ce qui arrive ?
C'est pas leur façon de faire.
1083
01:20:51,139 --> 01:20:53,350
Appelle-les et dis-leur
qu'on est sur les lieux
1084
01:20:53,433 --> 01:20:55,101
et qu'on a les suspects
sous surveillance.
1085
01:20:55,185 --> 01:20:57,020
Et dis-leur bien de pas venir.
1086
01:20:57,103 --> 01:20:59,314
Ici le LASD, nous surveillons
la banque, restez en attente.
1087
01:20:59,397 --> 01:21:02,859
Je répète à toutes les unités,
Restez en attente.
1088
01:21:02,942 --> 01:21:04,819
C'est de la merde,
je les entends déjà arriver.
1089
01:21:06,613 --> 01:21:07,655
Reculez !
1090
01:21:10,450 --> 01:21:10,992
- Allez !
- Quels imbéciles !
1091
01:21:13,370 --> 01:21:16,498
Stop ! Arrêtez !
Par là !
1092
01:21:22,462 --> 01:21:25,465
- Qu'est-ce qu'on fait, Nick ?
- Je vais aller leur parler.
1093
01:21:27,884 --> 01:21:29,010
Qu'est-ce que vous foutez là ?
1094
01:21:30,345 --> 01:21:33,139
Encore le gros dur
qui vient faire chier.
1095
01:21:33,223 --> 01:21:35,016
Qu'est-ce que vous foutez ici ?
1096
01:21:35,100 --> 01:21:36,518
Tu l'avais sous surveillance,
et regarde où on en est !
1097
01:21:36,601 --> 01:21:38,103
C'est notre affaire, ça !
1098
01:21:38,186 --> 01:21:38,978
On surveille ces gars-là
depuis des semaines !
1099
01:21:39,062 --> 01:21:41,398
C'est ça de la surveillance !
1100
01:21:41,481 --> 01:21:43,525
Ils commettent un crime
et ensuite, on les arrête !
1101
01:21:43,608 --> 01:21:46,694
- Allez, au coffre.
- Ouvre-le.
1102
01:22:01,668 --> 01:22:04,003
Allez, viens.
1103
01:22:06,506 --> 01:22:07,966
OK. Assieds-toi.
1104
01:22:15,265 --> 01:22:17,725
Je vais le mettre sur haut-parleur.
1105
01:22:17,809 --> 01:22:19,394
Tu vas répondre, mais
tu ne mentionnes aucun nom.
1106
01:22:19,477 --> 01:22:21,229
Compris ?
1107
01:22:24,274 --> 01:22:26,234
Allô ?
1108
01:22:26,317 --> 01:22:28,153
Allô, ici la police
municipale de Los Angeles.
1109
01:22:28,236 --> 01:22:29,821
Qui est à l'appareil ?
1110
01:22:29,904 --> 01:22:31,573
Je suis le directeur de la banque.
1111
01:22:31,656 --> 01:22:33,032
Monsieur, j'aimerais parler
à la personne responsable.
1112
01:22:33,116 --> 01:22:34,701
C'est moi.
1113
01:22:34,784 --> 01:22:36,327
OK, excellent, alors
laissez-moi me présenter,
1114
01:22:36,411 --> 01:22:38,997
je suis l'inspecteur de police...
1115
01:22:39,080 --> 01:22:40,290
J'en ai rien à foutre de qui tu es.
1116
01:22:40,373 --> 01:22:43,001
Est-ce que nos demandes
sont acceptées ?
1117
01:22:43,084 --> 01:22:44,961
Et à qui je parle en ce moment ?
1118
01:22:45,044 --> 01:22:46,171
Réponds à la question.
1119
01:22:46,254 --> 01:22:48,006
En ce moment, on y travaille,
1120
01:22:48,089 --> 01:22:48,882
mais vous devez comprendre que...
1121
01:22:48,965 --> 01:22:50,550
Tu viens de tuer un otage.
1122
01:22:50,925 --> 01:22:53,219
Putain de merde !
1123
01:22:56,347 --> 01:22:57,140
Elle.
1124
01:23:00,477 --> 01:23:01,519
- Debout.
- Non ! Non !
1125
01:23:01,895 --> 01:23:03,229
- Debout !
- Non !
1126
01:23:03,313 --> 01:23:05,023
- Allez ! Grouille !
- Je vous en prie !
1127
01:23:05,106 --> 01:23:07,525
Qu'est-ce que vous faites ?
Non !
1128
01:23:07,609 --> 01:23:10,737
Non ! Non !
1129
01:23:10,820 --> 01:23:13,907
Non ! Non !
1130
01:23:15,867 --> 01:23:17,619
- Fuck !
- Tu contrôles tout, hein ?
1131
01:23:17,702 --> 01:23:20,079
- Shit !
- T'es vraiment à chier !
1132
01:23:20,163 --> 01:23:22,207
T'as entendu leurs demandes,
espèce de foutu crétin !
1133
01:23:22,290 --> 01:23:25,877
T'as appelé un négociateur !
Abruti !
1134
01:23:25,960 --> 01:23:27,378
- Fuck you !
- Ah oui ?
1135
01:23:27,462 --> 01:23:29,214
Ouais, fuck you !
1136
01:23:29,297 --> 01:23:30,590
Calmez-vous.
C'est pas le moment !
1137
01:23:30,673 --> 01:23:31,925
Laisse-moi travailler, O'Brien !
1138
01:23:32,008 --> 01:23:33,176
Le SWAT tout de suite.
1139
01:23:35,011 --> 01:23:36,971
Le premier de classe de Bob
est en colère !
1140
01:23:37,055 --> 01:23:39,182
T'as le nez plein de merde !
1141
01:23:39,265 --> 01:23:40,141
Fuck !
1142
01:23:40,225 --> 01:23:41,726
On a une prise d'otage en cours.
1143
01:23:41,809 --> 01:23:43,603
Shit !
1144
01:23:44,938 --> 01:23:47,941
Mais qu'est-ce que
tu fabriques, Merrimen ?
1145
01:23:58,743 --> 01:24:00,119
Oui ?
1146
01:24:00,203 --> 01:24:01,538
Police municipale, s'il vous
plaît, ne raccrochez pas.
1147
01:24:01,621 --> 01:24:04,874
Je m'appelle Danny,
je serai votre seul contact,
1148
01:24:04,958 --> 01:24:06,417
et personne d'autre vous
contactera.
1149
01:24:06,501 --> 01:24:08,628
Vous êtes le responsable ?
1150
01:24:08,711 --> 01:24:10,380
Je suis le directeur de la banque.
1151
01:24:10,463 --> 01:24:13,925
Je parle au nom de
la personne responsable.
1152
01:24:14,008 --> 01:24:15,969
Vous avez un nom,
monsieur le directeur ?
1153
01:24:17,387 --> 01:24:20,557
Écoutez, ils ont déjà tué
l'un des otages.
1154
01:24:20,640 --> 01:24:22,433
Une femme.
1155
01:24:22,517 --> 01:24:23,977
Ils ne vous parleront plus,
et, si...
1156
01:24:24,060 --> 01:24:27,397
si vous rappelez avant qu'ils
aient eu ce qu'ils demandent,
1157
01:24:27,480 --> 01:24:29,566
ils en tueront un autre, alors
donnez-leur ce qu'ils veulent.
1158
01:24:29,649 --> 01:24:31,317
L'argent et l'hélicoptère
sont en route,
1159
01:24:31,401 --> 01:24:33,570
mais ça va prendre encore
un peu de temps.
1160
01:24:33,653 --> 01:24:34,946
Vous devez me laisser
au moins 90 minutes.
1161
01:24:35,029 --> 01:24:37,448
Est-ce que c'est faisable ?
1162
01:24:39,576 --> 01:24:41,536
OK.
Ne rappelez pas.
1163
01:25:05,268 --> 01:25:07,979
C'est quoi l'indicatif ici ?
1164
01:25:08,062 --> 01:25:10,023
562. C'est Long Beach.
1165
01:25:15,778 --> 01:25:17,322
Allô ?
1166
01:25:17,405 --> 01:25:18,948
Tu nous guettes ?
1167
01:25:22,744 --> 01:25:25,246
Ouais.
1168
01:25:28,625 --> 01:25:31,586
Alors, comment tu vas
t'en sortir ce coup-ci ?
1169
01:25:32,420 --> 01:25:34,797
J'en sais rien encore.
1170
01:25:38,384 --> 01:25:41,304
T'as eu mon numéro
par son cellulaire ?
1171
01:25:47,101 --> 01:25:49,562
Je me rendrai pas.
1172
01:25:52,148 --> 01:25:54,651
C'est correct.
1173
01:25:54,734 --> 01:25:56,194
J'ai pas mes menottes
de toute façon.
1174
01:25:59,489 --> 01:26:00,281
Ouais, je vois ça.
1175
01:26:21,678 --> 01:26:24,097
C'était le gars à qui je pense ?
1176
01:26:24,180 --> 01:26:25,431
Ouais.
1177
01:26:30,645 --> 01:26:32,313
On a un hélicoptère qui s'en vient.
1178
01:26:32,397 --> 01:26:34,399
Il va atterrir
sur le terrain juste là.
1179
01:26:41,656 --> 01:26:45,535
J'ai deux portes d'entrée sur un.
1180
01:26:45,618 --> 01:26:47,870
Une autre entrée sur deux.
OK, je crois que c'est bon ça.
1181
01:26:49,122 --> 01:26:50,123
Attention !
1182
01:26:56,462 --> 01:26:59,465
Ils ont fait exploser le coffre.
1183
01:26:59,549 --> 01:27:01,801
Qu'est-ce qu'ils font ?
1184
01:27:09,851 --> 01:27:12,895
Réserve Fédérale,
comptes à recevoir.
1185
01:27:12,979 --> 01:27:14,147
Salut, c'est Al d'Alameda.
1186
01:27:14,230 --> 01:27:16,482
Nous avons un dépôt à Pico Rivera.
1187
01:27:16,566 --> 01:27:18,526
Nous voulons le planifier.
Mercredi à 2 h, c'est bon ?
1188
01:27:18,609 --> 01:27:21,946
- Ce sera parfait.
- OK, génial. Merci.
1189
01:27:23,322 --> 01:27:24,490
- On est là, c'est ça ?
- Ouais, on est là.
1190
01:27:27,160 --> 01:27:28,995
Ça, qu'est-ce que c'est ?
1191
01:27:29,078 --> 01:27:31,205
Ça, c'est le réseau
d'égouts, selon la carte.
1192
01:27:31,289 --> 01:27:33,124
Maintenant, c'est tout
en ciment jusqu'en haut.
1193
01:27:52,602 --> 01:27:55,897
Où on en est avec l'hélicoptère ?
1194
01:27:55,980 --> 01:27:57,857
On attend l'autorisation.
1195
01:27:57,940 --> 01:27:59,317
Relaxe, ils iront pas nulle part.
1196
01:27:59,400 --> 01:28:01,903
On s'en fout de l'autorisation.
1197
01:28:01,986 --> 01:28:04,489
- Il faut bouger.
- O'Brien, hé !
1198
01:28:05,990 --> 01:28:07,533
Est-ce qu'il a oublié ses pilules ?
1199
01:28:07,617 --> 01:28:10,536
Eh bien, dis-lui
de revenir maintenant.
1200
01:28:10,620 --> 01:28:13,873
- Et si tu fermais ta gueule ?
- Fuck you !
1201
01:28:22,548 --> 01:28:25,593
On va lui donner un coup de main.
1202
01:28:25,676 --> 01:28:28,221
Nick se dirige vers l'avant,
on passe à l'action.
1203
01:28:33,476 --> 01:28:35,353
Merde !
Il est pas sérieux ?
1204
01:28:59,710 --> 01:29:01,504
Tout le monde va bien ?
1205
01:29:01,587 --> 01:29:04,340
- Oui. Ça va.
- Oui, ça va.
1206
01:29:09,846 --> 01:29:12,974
Merci, Seigneur, de me
laisser revoir ma famille.
1207
01:29:27,363 --> 01:29:29,282
Nick !
1208
01:29:29,949 --> 01:29:31,242
Nick !
1209
01:29:31,325 --> 01:29:32,618
Sécurisé !
1210
01:29:35,288 --> 01:29:36,289
Sécurisé !
1211
01:29:44,630 --> 01:29:46,507
- C'est quoi ça ?
- Nick, t'es où ?
1212
01:29:47,633 --> 01:29:50,303
Nick, quelle est ta position ?
1213
01:29:50,636 --> 01:29:52,555
Nick, quelle est ta position ?
1214
01:30:00,313 --> 01:30:01,939
Oui, ici Al d'Alameda, j'ai...
1215
01:30:02,023 --> 01:30:05,484
j'ai oublié de fixer un dépôt
à Pico Rivera Savings.
1216
01:30:05,568 --> 01:30:06,485
Aujourd'hui est-ce
que je peux passer ?
1217
01:30:14,577 --> 01:30:15,995
Faucon, ici Alpha.
On a confirmation ?
1218
01:30:16,078 --> 01:30:18,456
Réglé.
1219
01:30:18,539 --> 01:30:19,624
Rendez-vous à 2 h 45.
C'est dans deux minutes.
1220
01:30:34,221 --> 01:30:35,514
Pico Rivera.
1221
01:30:44,440 --> 01:30:45,942
Maverick, t'es prêt ?
1222
01:30:46,025 --> 01:30:47,610
Ouais, je suis prêt à y aller.
1223
01:31:01,290 --> 01:31:03,417
Ils vous ont mis
sur un nouveau trajet ?
1224
01:31:03,501 --> 01:31:06,712
Ouais. Ouais, ils nous ont
transférés cette semaine.
1225
01:31:06,796 --> 01:31:08,089
OK.
1226
01:31:08,172 --> 01:31:09,215
Vos pièces d'identité,
s'il vous plaît.
1227
01:31:09,298 --> 01:31:11,759
Oui. Bien sûr.
1228
01:31:11,842 --> 01:31:12,843
Voilà !
1229
01:31:22,436 --> 01:31:23,646
OK, c'est en ordre.
1230
01:31:23,729 --> 01:31:26,482
- Merci, on y va.
- OK. Bonne journée.
1231
01:31:56,303 --> 01:31:58,180
Nick, réponds, merde !
1232
01:32:07,982 --> 01:32:08,774
Fuck !
1233
01:32:19,118 --> 01:32:21,746
Pico Rivera Savings ? 2.2 ?
1234
01:32:21,829 --> 01:32:24,290
- Ouais, c'est nous.
- Allez-y !
1235
01:32:24,373 --> 01:32:25,791
T'es prêt ?
Un, deux, trois.
1236
01:32:33,466 --> 01:32:34,592
- Signez ici.
- OK.
1237
01:32:37,053 --> 01:32:39,138
T'es nouveau ici, Martin ?
1238
01:32:39,221 --> 01:32:40,639
Ouais, je suis nouveau.
1239
01:32:41,724 --> 01:32:44,101
Vous êtes un peu en retard.
1240
01:32:44,185 --> 01:32:46,937
Ouais, y avait...
beaucoup de circulation.
1241
01:32:48,022 --> 01:32:49,899
Je sais pas où vous étiez
avant les gars,
1242
01:32:49,982 --> 01:32:52,818
mais ici on a un horaire
extrêmement serré.
1243
01:32:52,902 --> 01:32:55,154
Alors si jamais vous allez être
en retard, appelle la centrale.
1244
01:32:55,237 --> 01:32:57,198
Aucun problème, c'est ma faute.
1245
01:32:57,281 --> 01:32:59,033
Dans ce cas-là, tu les appelles.
1246
01:33:00,326 --> 01:33:00,618
C'est bon.
1247
01:33:40,199 --> 01:33:41,408
Hé, Luigi.
1248
01:33:41,492 --> 01:33:42,701
Alameda est sur le quai.
Contrôle-les.
1249
01:33:42,785 --> 01:33:43,452
Bien reçu.
1250
01:33:43,536 --> 01:33:45,538
Des nouveaux gars.
1251
01:33:45,621 --> 01:33:48,499
Je vais sortir une minute.
1252
01:34:15,693 --> 01:34:17,319
Comment ça va, les gars ?
1253
01:34:17,403 --> 01:34:19,446
- Ouais, ça va.
- Cool.
1254
01:34:25,286 --> 01:34:26,620
Ça va ?
1255
01:34:26,704 --> 01:34:28,372
- Ouais, et toi ?
- Ouais, ça va.
1256
01:34:28,455 --> 01:34:30,457
Signe là, s'il te plaît.
1257
01:34:32,751 --> 01:34:34,003
Que des 100 dollars ?
1258
01:34:35,129 --> 01:34:38,215
Le premier, c'est des 100,
l'autre, c'est mélangé.
1259
01:34:38,299 --> 01:34:40,259
On est un peu en retard.
1260
01:34:40,342 --> 01:34:42,094
Fais ce que tu peux alors.
1261
01:34:42,178 --> 01:34:43,596
Attendez un peu.
Prenez-vous un Coke.
1262
01:34:43,679 --> 01:34:45,097
- Je te remercie.
- De rien.
1263
01:34:55,774 --> 01:34:57,902
On va devoir obtenir
les vidéos de l'extérieur.
1264
01:34:57,985 --> 01:34:58,986
Tu peux nous avoir ça ?
1265
01:35:00,696 --> 01:35:02,489
Il te faut l'aide
d'un professionnel.
1266
01:35:02,573 --> 01:35:03,824
J'espère, oui.
1267
01:35:03,908 --> 01:35:05,451
Je suis vraiment désolé,
je me suis planté.
1268
01:35:05,534 --> 01:35:06,994
C'est ta scène de crime.
1269
01:35:33,771 --> 01:35:35,439
Alpha ici Maverick, je suis entré.
1270
01:35:36,774 --> 01:35:39,944
Green peace, ici Alpha,
Maverick est entré.
1271
01:35:42,238 --> 01:35:44,406
Bien reçu, Alpha.
Black-out.
1272
01:35:52,122 --> 01:35:52,998
Et c'est reparti.
1273
01:35:56,752 --> 01:35:59,505
Johnny, on a une foutue
baisse de tension encore.
1274
01:35:59,588 --> 01:36:01,590
Fermeture et tout le monde
sort des salles de comptage.
1275
01:36:01,674 --> 01:36:04,593
On a une baisse de courant !
1276
01:36:04,677 --> 01:36:07,388
On ferme tout, et tout
le monde prend une pause.
1277
01:36:15,104 --> 01:36:16,480
Allez, viens.
1278
01:36:18,440 --> 01:36:19,900
- Sortez !
- Ouais, ouais, ouais.
1279
01:36:19,984 --> 01:36:22,027
Sécurisez toutes les portes.
1280
01:36:23,529 --> 01:36:25,823
Bien reçu.
1281
01:36:32,746 --> 01:36:34,873
La tension vient de baisser.
1282
01:36:34,957 --> 01:36:35,958
Ils font sortir tout le monde.
1283
01:36:36,959 --> 01:36:39,586
- On verrouille tout.
- Bien reçu.
1284
01:36:44,925 --> 01:36:46,051
Sois prêt à y aller.
1285
01:36:59,023 --> 01:37:00,983
J'active l'impulsion
électromagnétique.
1286
01:37:05,988 --> 01:37:09,616
- C'est OK ici.
- Parfait.
1287
01:37:12,077 --> 01:37:13,203
C'est OK.
1288
01:37:13,287 --> 01:37:15,289
Vas-y.
1289
01:37:21,503 --> 01:37:23,589
Oh, merde !
1290
01:37:23,672 --> 01:37:25,090
Qu'est-ce que tu crois que c'est ?
1291
01:37:25,174 --> 01:37:27,259
Les caméras sont activées
dans celle des billets de 100 ?
1292
01:37:27,343 --> 01:37:28,927
Euh, négatif.
1293
01:37:34,725 --> 01:37:38,020
- 550143.
- C'est long, je trouve.
1294
01:37:38,103 --> 01:37:40,105
- Oui, la livraison !
- C'est Sharon à la Fed.
1295
01:37:40,189 --> 01:37:42,858
Ça fait déjà une heure
et demie qu'on a commandé.
1296
01:37:42,941 --> 01:37:45,778
Notre pause tire à sa fin et
on a pas reçu notre bouffe.
1297
01:37:45,861 --> 01:37:47,613
Ouais, ce sera pas bien long,
quelques minutes.
1298
01:37:47,696 --> 01:37:48,530
Elles attendent leur chinois.
1299
01:37:48,614 --> 01:37:51,075
Grouille-toi.
1300
01:37:53,911 --> 01:37:55,120
Les capteurs aussi sont éteints.
1301
01:37:55,204 --> 01:37:57,122
Ouais, mais on a encore une baisse.
1302
01:37:58,248 --> 01:38:01,960
Passe à l'alternatif.
Vas-y.
1303
01:38:02,044 --> 01:38:03,045
OK.
1304
01:38:05,506 --> 01:38:06,924
Voilà.
1305
01:38:07,007 --> 01:38:08,342
Et va donc vérifier les comptes.
1306
01:38:19,269 --> 01:38:22,189
Attention, voilà la sécurité.
Allez cache-toi !
1307
01:38:22,272 --> 01:38:23,107
Hé. Faut vérifier
le compte des 100,
1308
01:38:23,190 --> 01:38:24,108
la caméra ne fonctionne plus.
1309
01:38:33,075 --> 01:38:33,951
Luigi.
1310
01:38:34,034 --> 01:38:36,537
Allez vite, cache-toi, vite !
1311
01:38:37,746 --> 01:38:40,582
- Ouais ?
- Luigi.
1312
01:38:40,666 --> 01:38:42,209
- Ouais ?
- Et merde !
1313
01:38:42,292 --> 01:38:43,961
Luigi, tu comprends pas
comment ça marche ?
1314
01:38:44,044 --> 01:38:46,296
- Russell ?
- Eh, dis donc !
1315
01:38:46,380 --> 01:38:48,006
Pour que je puisse te parler,
faut relâcher le bouton.
1316
01:38:49,925 --> 01:38:52,177
Alors, qu'est-ce qui se passe ?
1317
01:38:55,597 --> 01:38:57,057
C'est Luigi !
1318
01:38:57,141 --> 01:38:58,934
Son walkie-talkie est toujours
allumé, il brouille la ligne.
1319
01:38:59,017 --> 01:39:01,687
Il est à la cafétéria,
alors ramène-le ici.
1320
01:39:01,770 --> 01:39:03,605
OK. Bien reçu.
Je sors.
1321
01:39:12,114 --> 01:39:13,782
Champ libre. Go !
1322
01:39:21,957 --> 01:39:22,958
Merde !
1323
01:40:00,162 --> 01:40:01,955
Luigi, t'es encore sur la ligne.
1324
01:40:02,039 --> 01:40:04,249
Tu dois relâcher le bouton
talk, tu brouilles la ligne.
1325
01:40:04,333 --> 01:40:05,792
Non, écoute, c'est pas moi.
1326
01:40:05,876 --> 01:40:07,461
Allez faut aller vérifier
le compte des 100.
1327
01:40:07,544 --> 01:40:08,587
Allez, va chercher Junior.
1328
01:40:08,670 --> 01:40:10,005
Passe sur le canal cinq.
1329
01:40:10,088 --> 01:40:12,257
T'as environ une minute
et demie, deux minutes, allez !
1330
01:40:40,869 --> 01:40:41,286
Les voilà, sors.
1331
01:41:15,112 --> 01:41:16,697
C'est quoi le problème ?
1332
01:41:18,782 --> 01:41:20,284
Y a rien ici.
1333
01:41:21,868 --> 01:41:23,036
Luigi, tu vois quelque chose ?
1334
01:41:23,120 --> 01:41:24,329
Non, tout est correct.
Y a de la poussière,
1335
01:41:24,413 --> 01:41:26,832
mais rien d'autre.
Qu'est-ce qu'on cherche ?
1336
01:41:26,915 --> 01:41:29,084
Je vais remettre le courant.
Toi, roule les 100,
1337
01:41:29,167 --> 01:41:30,294
- assure-toi que le compte y est.
- Bien reçu.
1338
01:41:32,212 --> 01:41:33,672
Où est-ce que t'es ?
1339
01:41:33,755 --> 01:41:36,675
Ici Maverick.
Je suis dans la ventilo.
1340
01:41:42,097 --> 01:41:44,266
Green peace, c'est bon.
1341
01:41:44,349 --> 01:41:46,184
Rebranche le circuit.
1342
01:41:48,020 --> 01:41:50,188
OK, c'est bon, c'est revenu.
1343
01:41:50,272 --> 01:41:52,274
À toutes les équipes,
retour aux salles de comptage.
1344
01:41:54,067 --> 01:41:56,403
Contacte la centrale LAPD,
1345
01:41:56,486 --> 01:42:00,240
dis-leur qu'on est
en surveillance, 8e et Grand.
1346
01:42:00,324 --> 01:42:01,033
On veut pas que
des autos-patrouilles
1347
01:42:01,116 --> 01:42:02,534
fassent peur à ces gars.
1348
01:42:02,618 --> 01:42:05,329
Bien reçu.
J'appelle la centrale.
1349
01:42:07,414 --> 01:42:09,041
Est-ce que c'est moi
ou il était plein avant ?
1350
01:42:09,124 --> 01:42:11,960
On va faire le compte.
1351
01:42:41,073 --> 01:42:42,949
712 200 ?
1352
01:42:45,285 --> 01:42:47,079
712 200.
1353
01:42:47,162 --> 01:42:48,664
Russell.
1354
01:42:48,747 --> 01:42:50,582
Le compte est bon.
1355
01:42:50,666 --> 01:42:53,293
Bien reçu. Tu peux y aller,
sors Alameda.
1356
01:42:53,377 --> 01:42:54,961
Sors Alameda.
1357
01:43:16,692 --> 01:43:18,777
Le compte était juste.
1358
01:43:18,860 --> 01:43:19,695
Mais vos caisses étaient
à moitié remplies.
1359
01:43:19,778 --> 01:43:21,488
Quoi ?
1360
01:43:22,614 --> 01:43:24,616
Vos caisses, elles sont pas
pleines du tout.
1361
01:43:25,742 --> 01:43:27,703
On les a reçus comme ça.
1362
01:43:27,786 --> 01:43:29,162
La prochaine fois,
1363
01:43:29,246 --> 01:43:30,038
tu mets ça dans un sac à argent.
1364
01:43:30,122 --> 01:43:31,456
Plus facile à utiliser.
1365
01:43:31,540 --> 01:43:34,793
Quand on réfléchit,
on travaille moins fort.
1366
01:43:34,876 --> 01:43:36,378
Excellent.
On va suivre ton conseil.
1367
01:43:49,558 --> 01:43:52,477
- Alameda ressort.
- Bien reçu.
1368
01:45:24,569 --> 01:45:26,321
On t'aurait donné
un pourboire, chéri,
1369
01:45:26,404 --> 01:45:28,490
mais on a attendu
trop longtemps. Bye, OK.
1370
01:45:28,573 --> 01:45:30,408
Je suis le seul à faire
les livraisons aujourd'hui,
1371
01:45:30,492 --> 01:45:31,827
et je m'excuse.
1372
01:45:57,018 --> 01:45:58,603
Montrez-moi encore
votre confirmation de dépôt.
1373
01:46:00,272 --> 01:46:01,606
- OK.
- Voilà.
1374
01:46:18,915 --> 01:46:20,584
Le livreur de chinois ?
1375
01:46:20,667 --> 01:46:22,836
OK, fais-le entrer.
1376
01:46:27,215 --> 01:46:29,259
Qu'il bouge pas.
1377
01:46:32,679 --> 01:46:34,389
245.
1378
01:46:40,312 --> 01:46:42,314
Dis-lui de passer me voir.
1379
01:46:44,733 --> 01:46:46,651
Viens ici une minute, mon gars.
1380
01:46:48,612 --> 01:46:51,448
J'ai pas ta signature
quand t'es entré.
1381
01:46:55,577 --> 01:46:56,661
Où est ton nom ?
1382
01:46:56,745 --> 01:46:59,205
Eh bien, j'ai signé mon nom avec...
1383
01:46:59,289 --> 01:47:00,999
le surveillant de l'autre équipe.
1384
01:47:01,082 --> 01:47:01,499
Je sais pas quoi te dire d'autre.
1385
01:47:06,922 --> 01:47:09,007
Tu fais encore la fine gueule !
1386
01:47:09,090 --> 01:47:11,176
Moi, je vais me faire rembourser.
1387
01:47:11,259 --> 01:47:12,844
- OK.
- Je vais me faire rembourser !
1388
01:47:12,928 --> 01:47:14,054
C'est tout ce que je voulais.
1389
01:47:19,351 --> 01:47:20,769
OK.
OK, tout est en ordre.
1390
01:47:20,852 --> 01:47:23,355
- Merci beaucoup, officier.
- Bonne journée.
1391
01:47:23,438 --> 01:47:24,856
- Bonne journée aussi.
- Ouais.
1392
01:47:30,946 --> 01:47:31,988
Allez, sors d'ici.
1393
01:47:32,072 --> 01:47:33,490
Merci.
1394
01:47:36,701 --> 01:47:38,954
Oui, la sécurité du lobby, merci.
1395
01:47:48,755 --> 01:47:50,048
Lobby.
1396
01:47:50,131 --> 01:47:51,466
Oui, est-ce que vous
avez vu un livreur ?
1397
01:47:51,549 --> 01:47:53,885
Chandail rouge, le teint
assez clair, 1 m 80.
1398
01:47:53,969 --> 01:47:55,220
Euh... quoi ?
1399
01:47:55,303 --> 01:47:56,680
Stoppez-le.
1400
01:48:01,434 --> 01:48:03,061
Vous surveillez
les secteurs un et deux
1401
01:48:03,144 --> 01:48:05,063
et nous on couvrira
trois et quatre, d'accord ?
1402
01:48:05,146 --> 01:48:06,982
OK, bien reçu.
1403
01:48:18,994 --> 01:48:20,453
On a été retenu par la sécurité.
1404
01:48:20,537 --> 01:48:22,038
Quelle est ta position ?
1405
01:48:22,122 --> 01:48:24,416
Au sud, sur Grand,
juste passé Vernon.
1406
01:48:24,499 --> 01:48:26,584
À droite sur Gage.
À droite sur Gage !
1407
01:48:26,668 --> 01:48:28,128
Bien reçu.
1408
01:48:45,020 --> 01:48:46,396
Espèce d'imbécile !
1409
01:48:48,940 --> 01:48:51,609
Sors de là !
Allez ! Sors de là !
1410
01:48:51,693 --> 01:48:53,153
Dépêche, plus vite !
Allez, grouille-toi !
1411
01:48:53,236 --> 01:48:54,404
- C'est cool.
- Dépêche-toi !
1412
01:48:54,487 --> 01:48:55,280
- C'est cool, mon gars.
- Go ! Go !
1413
01:48:55,363 --> 01:48:56,573
Ouais, c'est bon, c'est bon.
1414
01:48:59,534 --> 01:48:59,743
Fuck !
1415
01:49:18,803 --> 01:49:21,097
Il est là !
Chandail rouge !
1416
01:49:21,181 --> 01:49:22,057
À deux rues d'ici !
1417
01:49:22,140 --> 01:49:23,600
On aperçoit notre suspect !
1418
01:49:23,683 --> 01:49:25,310
Direction est, il marche sur la 9e
1419
01:49:25,393 --> 01:49:27,270
et il s'approche de Hill,
côté sud de la rue.
1420
01:49:27,353 --> 01:49:29,397
Arrête-toi devant lui !
Arrête-toi devant lui !
1421
01:49:29,481 --> 01:49:31,149
On cueille ce salopard !
1422
01:49:31,232 --> 01:49:32,650
On lui enfonce son petit cul
de merde dans la clôture !
1423
01:49:36,738 --> 01:49:38,490
Monte dans cette putain
de voiture !
1424
01:49:40,617 --> 01:49:42,744
- Dans la voiture, trou de cul !
- Cogne-le !
1425
01:49:51,419 --> 01:49:52,837
Quel salopard !
1426
01:50:03,098 --> 01:50:04,682
C'est bon, c'est bon !
Arrête-toi là !
1427
01:50:04,766 --> 01:50:06,476
FERRAILLEUR PACIFIC HORIZON
SOUTH GATE
1428
01:50:10,396 --> 01:50:11,856
Allez, allez, allez !
1429
01:50:11,940 --> 01:50:13,274
Faut que ça se fasse
sans traîner, les gars !
1430
01:50:17,445 --> 01:50:20,198
Petite merde !
1431
01:50:20,281 --> 01:50:21,658
Où est-ce qu'il est ?
1432
01:50:21,741 --> 01:50:23,535
Où est-ce qu'il est,
ce trou de cul ?
1433
01:50:23,618 --> 01:50:23,701
Fuck !
1434
01:50:27,789 --> 01:50:29,916
Petite merde ! Prends ça !
1435
01:50:31,292 --> 01:50:32,252
Dis-moi c'est quoi le plan !
1436
01:50:32,335 --> 01:50:34,337
Où est-ce qu'il est ?
Parle !
1437
01:50:38,341 --> 01:50:39,968
Le ferrailleur Pacific Horizon.
1438
01:50:40,051 --> 01:50:43,054
Dans South Gate !
C'est le point de ralliement !
1439
01:50:52,355 --> 01:50:54,357
Ici, Apha, go.
1440
01:50:56,776 --> 01:50:58,945
Répète ça, j'entends rien.
1441
01:50:59,028 --> 01:51:00,280
Maverick est brûlé.
1442
01:51:00,363 --> 01:51:02,282
Il est fait.
1443
01:51:03,324 --> 01:51:06,161
Je suis encore clean,
où est-ce que je vais, moi ?
1444
01:51:25,889 --> 01:51:27,265
Fuck !
1445
01:51:27,348 --> 01:51:28,933
Allez, allez !
Est-ce que tout est là ?
1446
01:51:29,017 --> 01:51:30,935
Oui, tout est là.
1447
01:51:31,019 --> 01:51:31,811
- Dépêchez !
- OK.
1448
01:51:34,355 --> 01:51:36,232
Le ferrailleur Pacific Horizon.
1449
01:51:36,316 --> 01:51:38,776
South Gate, Corridor d'Alameda !
1450
01:51:38,860 --> 01:51:40,403
10-4. Je suis en route !
1451
01:51:46,201 --> 01:51:47,952
Qu'est-ce qui est arrivé
aux autres ?
1452
01:51:52,248 --> 01:51:54,125
Ils se sont fait prendre.
1453
01:52:19,108 --> 01:52:19,776
J'aperçois les suspects.
1454
01:52:27,992 --> 01:52:30,119
Direction sud
par le couloir d'Alameda !
1455
01:52:32,705 --> 01:52:34,415
On approche de Saluson.
1456
01:52:34,499 --> 01:52:37,168
Je veux que vous me suiviez
en parallèle sur Santa Fe !
1457
01:52:46,094 --> 01:52:48,054
Tout le monde ralentit.
Qu'est-ce qui se passe ?
1458
01:52:49,222 --> 01:52:50,807
Y a un gros embouteillage.
1459
01:52:58,231 --> 01:52:59,440
On vient de prendre
le couloir d'Alameda,
1460
01:52:59,524 --> 01:53:00,441
direction sud.
1461
01:53:00,525 --> 01:53:02,277
Fuck !
1462
01:53:09,617 --> 01:53:11,035
Shit !
1463
01:53:19,419 --> 01:53:23,548
On s'approche des suspects,
à six heures. Merde !
1464
01:53:23,631 --> 01:53:25,675
La voie de droite
est bloquée devant.
1465
01:53:25,758 --> 01:53:28,011
Je répète, la voie de droite
est bloquée devant.
1466
01:53:32,598 --> 01:53:34,225
Vous voyez ça ?
1467
01:53:34,309 --> 01:53:37,603
20 ou 30 voitures derrière,
qu'est-ce que c'est ?
1468
01:53:41,607 --> 01:53:43,985
Est-ce que c'est...
1469
01:53:47,113 --> 01:53:49,032
On est arrêtés, stop stop stop.
1470
01:53:51,326 --> 01:53:54,037
On oublie les renforts,
faut passer à l'action.
1471
01:53:55,246 --> 01:53:56,039
Fuck !
1472
01:54:03,796 --> 01:54:03,880
Ouais...
1473
01:54:10,470 --> 01:54:12,305
C'est eux.
1474
01:54:17,018 --> 01:54:17,852
Donne-moi mon gilet.
1475
01:54:17,935 --> 01:54:20,980
Ouais. Tiens. Voilà.
1476
01:54:23,649 --> 01:54:25,151
Ouais !
OK, ils sont coincés.
1477
01:54:25,234 --> 01:54:28,196
On leur tombe dessus avant
que ça se désencombre.
1478
01:54:28,279 --> 01:54:29,447
Mets-lui les menottes.
1479
01:54:39,457 --> 01:54:41,542
Je vous avise que les suspects
portent des gilets pare-balles.
1480
01:54:41,626 --> 01:54:42,668
Les tirs au corps, oubliez ça.
1481
01:54:42,752 --> 01:54:44,420
Les membres et la tête seulement.
1482
01:54:44,504 --> 01:54:45,671
Bien reçu.
À droite ici.
1483
01:54:49,217 --> 01:54:49,926
Y a un bouchon.
1484
01:54:53,721 --> 01:54:55,473
Tiens.
1485
01:54:59,268 --> 01:55:00,144
OK ?
On y va.
1486
01:55:11,489 --> 01:55:13,616
- Shit !
- Quoi ?
1487
01:55:13,699 --> 01:55:14,117
Bon, ils sortent de l'auto.
1488
01:55:21,124 --> 01:55:21,916
Tu vas à droite.
1489
01:55:21,999 --> 01:55:25,294
Gus, Borracho, couvrez-moi !
1490
01:55:25,378 --> 01:55:28,381
Murph ! Reste sur la gauche.
T'approche pas.
1491
01:55:28,464 --> 01:55:30,842
- Mitraillette !
- Fuck !
1492
01:55:32,844 --> 01:55:34,137
Allons-y.
1493
01:55:35,596 --> 01:55:36,722
Baissez-vous !
Baissez-vous !
1494
01:56:02,665 --> 01:56:03,624
Abritez-vous !
1495
01:56:03,708 --> 01:56:05,376
Baissez-vous !
Baissez-vous !
1496
01:56:09,922 --> 01:56:11,382
Bureau du shérif, baissez-vous !
1497
01:56:11,466 --> 01:56:12,383
Baissez-vous !
Baissez-vous !
1498
01:56:19,515 --> 01:56:20,600
Baissez-vous !
1499
01:56:20,683 --> 01:56:22,351
Bureau du shérif !
Restez à l'abri !
1500
01:56:24,979 --> 01:56:26,022
Baissez-vous ! Vite ! Restez
à l'abri derrière le moteur.
1501
01:56:29,650 --> 01:56:31,611
Baissez-vous !
Baissez-vous ! Baissez-vous !
1502
01:56:38,618 --> 01:56:40,828
Bureau du shérif.
Madame, restez dans la voiture !
1503
01:56:45,666 --> 01:56:47,919
Merde !
1504
01:56:50,338 --> 01:56:51,881
Borracho !
1505
01:56:57,970 --> 01:56:59,388
On s'en va !
1506
01:57:01,974 --> 01:57:03,893
En mouvement !
1507
01:57:09,899 --> 01:57:11,901
Couchez-vous sur le sol !
1508
01:57:21,661 --> 01:57:23,287
Gus ! Murph !
1509
01:57:23,371 --> 01:57:24,580
Vous allez de l'autre côté
pour lui couper le chemin !
1510
01:57:24,664 --> 01:57:25,790
Tony Z !
1511
01:57:25,873 --> 01:57:28,501
T'es prêt ?
1512
01:57:28,584 --> 01:57:30,628
On y va !
1513
01:57:39,971 --> 01:57:41,430
En mouvement !
1514
01:57:57,405 --> 01:57:58,322
En mouvement !
1515
01:58:04,912 --> 01:58:06,205
Allez ! Viens !
1516
01:58:12,712 --> 01:58:13,337
Je recharge !
1517
01:58:20,511 --> 01:58:21,554
Go ! Go !
1518
01:58:26,225 --> 01:58:26,350
Je recharge !
1519
01:58:39,113 --> 01:58:40,156
On dégage !
1520
01:58:45,911 --> 01:58:47,330
Go ! Go ! On s'en va !
1521
01:58:57,715 --> 01:58:58,966
- Tony, ça va ?
- Ouais ! Go !
1522
01:58:59,050 --> 01:59:01,844
- Go !
- Fuck !
1523
01:59:07,516 --> 01:59:08,309
Go.
1524
01:59:08,893 --> 01:59:10,519
Go.
1525
01:59:15,816 --> 01:59:17,610
Go !
1526
01:59:22,281 --> 01:59:23,574
Allez-y.
1527
01:59:33,709 --> 01:59:34,460
Fuck !
1528
01:59:45,888 --> 01:59:46,889
Merde.
1529
01:59:50,518 --> 01:59:52,228
Le mur de brique !
Le mur de brique !
1530
01:59:52,311 --> 01:59:54,230
Derrière l'entrepôt en brique.
1531
02:00:21,966 --> 02:00:23,509
Fuck !
1532
02:01:41,128 --> 02:01:43,881
Mes enfants...
1533
02:01:44,965 --> 02:01:46,884
Tu es entre ses mains maintenant.
1534
02:01:46,967 --> 02:01:48,552
Tu m'entends ?
1535
02:02:38,936 --> 02:02:40,229
Fuck !
1536
02:04:21,789 --> 02:04:22,581
Non, fais pas ça.
1537
02:04:49,274 --> 02:04:52,111
Je te l'avais dit.
1538
02:05:07,001 --> 02:05:09,003
Ouais, tu l'as dit.
1539
02:06:11,482 --> 02:06:14,276
Mais c'est quoi ça ?
1540
02:06:24,953 --> 02:06:28,457
T'as vu ?
Ouvre ceux-là.
1541
02:06:41,637 --> 02:06:42,679
Quoi, ils voulaient faire
des balles de neige ?
1542
02:06:42,763 --> 02:06:45,682
Hein, qu'est-ce que t'en penses ?
1543
02:06:45,766 --> 02:06:48,310
Genre quelques centaines !
1544
02:06:56,401 --> 02:06:58,237
Tu t'es occupé des gars ?
1545
02:06:59,780 --> 02:07:00,739
Ouais, je les ai envoyés
à l'hôpital.
1546
02:07:05,077 --> 02:07:08,038
Tu vas téléphoner
à la femme de Borracho ?
1547
02:07:17,005 --> 02:07:18,048
Ouais.
1548
02:07:20,801 --> 02:07:22,261
OK.
1549
02:07:24,388 --> 02:07:26,265
Il mérite les grands honneurs.
1550
02:07:44,700 --> 02:07:46,702
Je suis désolé que t'aies
perdu un de tes gars.
1551
02:07:48,495 --> 02:07:49,705
Merci.
1552
02:07:49,788 --> 02:07:51,665
T'es OK ?
1553
02:07:51,748 --> 02:07:53,083
Ouais, moi, ça va.
1554
02:07:53,167 --> 02:07:54,251
Ouais.
1555
02:07:54,334 --> 02:07:56,920
Nick...
1556
02:07:57,004 --> 02:07:59,006
faut que t'arrêtes de fumer.
1557
02:07:59,089 --> 02:08:00,716
Tiens.
1558
02:08:00,799 --> 02:08:02,968
Allez, c'est bio.
1559
02:08:12,686 --> 02:08:14,897
Tu sais que tout ça, c'était
pour cibler la Fed, en fait.
1560
02:08:17,232 --> 02:08:19,067
Maintenant, on le sait.
1561
02:09:48,615 --> 02:09:50,492
Est-ce que Donnie
est dans le coin ?
1562
02:09:52,369 --> 02:09:53,036
Il a démissionné.
1563
02:09:56,164 --> 02:09:58,458
Alors tu l'as pas vu
nulle part depuis.
1564
02:09:58,542 --> 02:10:01,044
J'ai dit qu'il a démissionné.
1565
02:10:01,128 --> 02:10:02,963
Avant-hier.
1566
02:10:17,769 --> 02:10:19,896
Tu veux une bière ?
1567
02:10:19,980 --> 02:10:22,190
C'est pas de refus.
Ouais.
1568
02:10:23,066 --> 02:10:25,986
Jan, apporte-lui
une bière bien froide.
1569
02:10:30,407 --> 02:10:30,949
Ouais, merci.
1570
02:10:38,165 --> 02:10:39,916
Un mot de trop fait tout foirer.
1571
02:10:46,006 --> 02:10:48,550
T'as vu la nouvelle fille ?
Et ses fesses, hein !
1572
02:10:48,633 --> 02:10:51,219
Ouais. La nouvelle fille
qui travaille à l'entrée !
1573
02:10:51,303 --> 02:10:53,930
- Ouais, ouais !
- Et pour vous, messieurs ?
1574
02:10:54,014 --> 02:10:55,182
- Je vais prendre une bière.
- Yo, les gars !
1575
02:10:55,265 --> 02:10:57,100
Te voilà !
Content de vous voir !
1576
02:10:57,184 --> 02:10:58,935
Alors ça va ? T'as l'air
en pleine forme toi.
1577
02:10:59,019 --> 02:11:01,480
- Tu t'entraînes ?
- Tout le temps !
1578
02:11:12,240 --> 02:11:13,992
Ouais, aujourd'hui,
ça a été une super journée !
1579
02:11:14,076 --> 02:11:16,745
Quoi, t'as pas travaillé ?
T'as pris congé !
1580
02:11:16,828 --> 02:11:18,622
Alors t'as terminé ton balcon ?
1581
02:11:18,705 --> 02:11:20,624
Change de sujet.
1582
02:11:21,500 --> 02:11:23,335
Moi, je maîtrise
tout mon environnement.
1583
02:11:23,418 --> 02:11:25,796
Mais personne s'en doute.
1584
02:11:53,073 --> 02:11:54,157
Foutu Fraulein.
1585
02:12:05,085 --> 02:12:07,045
Eh ! Quoi de neuf, messieurs !
1586
02:12:07,129 --> 02:12:09,047
Vous autres, ça va ?
1587
02:12:09,131 --> 02:12:11,133
Une petite bière ?
1588
02:12:11,216 --> 02:12:13,552
Eh, chef, une tournée
de bière pour mes amis.
1589
02:12:14,636 --> 02:12:17,848
- Et pour toi ?
- Je sais pas.
1590
02:12:22,436 --> 02:12:25,313
Je suis pas difficile.
Surprends-moi.
1591
02:12:28,525 --> 02:12:30,360
Je peux faire ça.
1592
02:12:31,027 --> 02:12:32,737
- Santé.
- Santé !
1593
02:12:33,947 --> 02:12:36,783
- Pourquoi tu viens me voir ?
- T'es le meilleur.
1594
02:12:36,867 --> 02:12:38,994
Et puis t'es le seul
à pouvoir faire ce coup.
1595
02:12:39,077 --> 02:12:40,370
Écoute.
1596
02:12:40,454 --> 02:12:42,956
C'est moi qui dirige
dans ce cas-là.
1597
02:12:43,039 --> 02:12:44,875
Mes gars, mon plan
et puis c'est tout.
1598
02:12:44,958 --> 02:12:46,126
C'est clair ?
1599
02:12:46,209 --> 02:12:47,836
Ouais.
Clair comme de l'eau de roche.
1600
02:12:47,919 --> 02:12:48,211
Comme ça, j'accepte.
1601
02:12:50,505 --> 02:12:51,882
Voilà.
1602
02:12:51,965 --> 02:12:54,134
C'est mon bébé.
C'est ça que j'ai.
1603
02:12:55,469 --> 02:12:57,721
Comment t'as pu obtenir
toutes ces infos ?
1604
02:12:57,804 --> 02:13:00,557
T'as ramassé ça au bar ?
1605
02:13:00,640 --> 02:13:02,476
Ouais. Petit à petit.
1606
02:13:29,544 --> 02:13:31,713
Santé.
1607
02:13:31,796 --> 02:13:35,091
Merci, j'adore me faire
appeler princesse.
1608
02:13:35,175 --> 02:13:36,927
Tu travailles
de l'autre côté de la rue ?
1609
02:13:37,010 --> 02:13:38,303
Ouais.
1610
02:13:38,386 --> 02:13:40,263
Diamantaire, c'est ça ?
1611
02:13:40,347 --> 02:13:41,515
Ouais. C'est bien ça.
1612
02:13:44,935 --> 02:13:47,604
Je te paye la bière.
1613
02:20:03,938 --> 02:20:06,816
Sous-titrage : CNST, Montréal