1 00:00:28,530 --> 00:00:30,900 Voyager 5 was destroyed? 2 00:00:31,280 --> 00:00:36,330 Yes, it experienced a mysterous gravitational force which crushed it to bits. 3 00:00:36,330 --> 00:00:38,470 It was affected even at such a distance? 4 00:00:38,470 --> 00:00:40,830 I never realized that such a force would exist there... 5 00:00:41,510 --> 00:00:46,500 The problem is that something huge is floating towards us. 6 00:00:47,410 --> 00:00:50,950 Earth would be... 7 00:00:52,720 --> 00:00:55,070 Apocalypse... 8 00:00:57,980 --> 00:01:01,790 Voyager 5's last data transmission is complete. 9 00:01:02,370 --> 00:01:04,460 I believe it has already been sent over. 10 00:01:04,820 --> 00:01:05,220 Miyako! 11 00:01:05,420 --> 00:01:05,990 Yes! 12 00:01:07,520 --> 00:01:08,770 File confirmed. 13 00:01:09,270 --> 00:01:10,310 Put it on the monitor. 14 00:01:10,310 --> 00:01:11,750 Now opening file. 15 00:01:54,590 --> 00:01:55,710 Nobi-kun! 16 00:01:57,850 --> 00:02:02,270 Jeez, how many times do I have to say this? 17 00:02:02,270 --> 00:02:05,830 Always getting a zero... don't you feel ashamed at all? 18 00:02:06,150 --> 00:02:11,280 Don't you understand? You don't treasure studying enough! 19 00:02:11,280 --> 00:02:11,520 Hey, Nobita! Don't you understand? You don't treasure studying enough! 20 00:02:11,520 --> 00:02:12,150 Hey, Nobita! 21 00:02:12,150 --> 00:02:12,190 Nobita! Hey, Nobita! 22 00:02:12,190 --> 00:02:15,030 This simple math... some people say that it is all you need to get by in this world. Nobita! Hey, Nobita! 23 00:02:15,030 --> 00:02:15,070 Hey, Nobita! Here, here! This simple math... some people say that it is all you need to get by in this world. 24 00:02:15,070 --> 00:02:16,040 This simple math... some people say that it is all you need to get by in this world. Here, here! 25 00:02:16,040 --> 00:02:17,130 Hurry up! This simple math... some people say that it is all you need to get by in this world. Here, here! 26 00:02:17,130 --> 00:02:18,050 Hurry up! This simple math... some people say that it is all you need to get by in this world. 27 00:02:18,050 --> 00:02:19,100 This simple math... some people say that it is all you need to get by in this world. 28 00:02:19,100 --> 00:02:20,580 But that's not true. 29 00:02:20,580 --> 00:02:20,680 I'll. Be. There. Quickly. But that's not true. 30 00:02:20,680 --> 00:02:21,180 I'll. Be. There. Quickly. 31 00:02:21,180 --> 00:02:22,930 Do you understand? Nobi-kun. I'll. Be. There. Quickly. 32 00:02:22,930 --> 00:02:23,150 I'll. Be. There. Quickly. 33 00:02:23,460 --> 00:02:23,790 The point of solving harder problems is so you can understand the concepts. 34 00:02:23,790 --> 00:02:25,950 Nobita, hurry up! The point of solving harder problems is so you can understand the concepts. 35 00:02:25,950 --> 00:02:26,730 The point of solving harder problems is so you can understand the concepts. 36 00:02:26,730 --> 00:02:28,240 What? I can't hear you! The point of solving harder problems is so you can understand the concepts. 37 00:02:28,240 --> 00:02:28,550 The point of solving harder problems is so you can understand the concepts. 38 00:02:28,550 --> 00:02:30,430 Not right now! I'll be there soon! 39 00:02:30,430 --> 00:02:31,500 Only through solving harder problems will you fully understand. Not right now! I'll be there soon! 40 00:02:31,500 --> 00:02:35,390 Only through solving harder problems will you fully understand. You guys go first! I already told you guys! 41 00:02:35,390 --> 00:02:35,430 Only through solving harder problems will you fully understand. 42 00:02:35,490 --> 00:02:35,600 Just go first already! 43 00:02:35,600 --> 00:02:38,920 So... What you're lacking most right now is... Just go first already! 44 00:02:38,920 --> 00:02:39,090 So... What you're lacking most right now is... I can't... 45 00:02:39,090 --> 00:02:39,870 I can't... 46 00:02:39,870 --> 00:02:40,940 Nobi-kun! 47 00:02:45,040 --> 00:02:46,310 Got it, got it! 48 00:02:49,900 --> 00:02:51,030 Strike! 49 00:02:54,670 --> 00:02:55,700 Out! 50 00:02:55,700 --> 00:02:57,180 That fool... 51 00:02:58,310 --> 00:02:59,630 Nobita! 52 00:03:01,090 --> 00:03:04,890 I already told you yesterday, and yet it's still a mess! 53 00:03:05,190 --> 00:03:10,620 If you don't clean all this up by today, no dinner for you! 54 00:03:58,840 --> 00:04:01,460 Doraemon! 55 00:04:09,050 --> 00:04:09,300 e r o D Doraemon Movie 2007 fansubs - mi 56 00:04:09,300 --> 00:04:12,700 A sad look, a mad face. fukuretsura shikametsura fukuretsura shikametsura e r o D Doraemon Movie 2007 fansubs - mi 57 00:04:12,700 --> 00:04:12,730 A sad look, a mad face. fukuretsura shikametsura fukuretsura shikametsura 58 00:04:12,850 --> 00:04:16,130 tokidokiwasurukedo tokidokiwasurukedo Sometimes those will happen. 59 00:04:16,330 --> 00:04:19,800 nakitsura buchoudzura nakitsura buchoudzura A teary face, a sour face. 60 00:04:19,910 --> 00:04:25,830 itsumademoshogetenankararenai itsumademoshogetenankararenai Those won't last forever. 61 00:04:26,460 --> 00:04:28,500 Wa-i! Wa-i! Wai! 62 00:04:28,510 --> 00:04:32,230 haruyasumikibun haruyasumikibun The feelings of having spring break. 63 00:04:33,090 --> 00:04:35,400 waiwai waiwai Wai! Wai! 64 00:04:35,610 --> 00:04:39,310 pokkeniyumegaippaidayo pokkeniyumegaippaidayo A pocket full of many dreams. 65 00:04:40,220 --> 00:04:42,470 haihai haihai Yes! Yes! 66 00:04:42,640 --> 00:04:46,190 kimitoisshonara kimitoisshonara Why not come with us? 67 00:04:47,250 --> 00:04:49,530 haihai haihai Yes! Yes! 68 00:04:49,660 --> 00:04:53,280 nanidemodekirune nanidemodekirune We can do everything! 69 00:04:54,770 --> 00:04:58,010 hagushichao hagushichao hagushichao hagushichao Let's give a hug, let's give a hug! 70 00:04:58,340 --> 00:05:01,600 otonamokodomo hagushichao otonamokodomo hagushichao Adults and children, give them all a hug! 71 00:05:01,830 --> 00:05:05,160 hagushichao hagushichao hagushichao hagushichao Let's give a hug, let's give a hug! 72 00:05:05,380 --> 00:05:08,780 inunimonekonimo hagushichao inunimonekonimo hagushichao Dogs and cats, give them all a hug! 73 00:05:10,740 --> 00:05:13,350 That's right, we're still investigating. 74 00:05:13,390 --> 00:05:16,100 What about those data? 75 00:05:16,100 --> 00:05:18,860 Will this affect the Earth? 76 00:05:20,250 --> 00:05:22,140 I understand everyone's feelings. 77 00:05:22,180 --> 00:05:28,010 However, we still need more time to investigate this... 78 00:05:30,810 --> 00:05:32,390 Nobita-kun. 79 00:05:33,420 --> 00:05:35,540 Are you done cleaning? 80 00:05:40,370 --> 00:05:43,620 W-What's wrong? What happened? 81 00:05:43,710 --> 00:05:45,760 Wait! Calm down! 82 00:05:45,930 --> 00:05:48,670 Magical Girl Mami! 83 00:05:51,080 --> 00:05:54,420 Ah! It's Mami-chan! 84 00:05:54,420 --> 00:05:57,440 Ma mi ma mi ru run pa ku ru rin pa 85 00:05:57,610 --> 00:05:59,670 Let this room be clean! 86 00:06:06,030 --> 00:06:08,040 Let's finish this homework! 87 00:06:11,630 --> 00:06:12,940 Hooray! 88 00:06:13,760 --> 00:06:15,910 Well then, to the game! 89 00:06:17,780 --> 00:06:19,970 Bat-kun, I'll need your help today too. 90 00:06:19,970 --> 00:06:23,180 Okay, leave it to me. 91 00:06:24,190 --> 00:06:25,230 Piggy. 92 00:06:30,530 --> 00:06:32,290 Let's go! 93 00:06:33,440 --> 00:06:36,080 See you later! 94 00:06:36,140 --> 00:06:37,680 Doraemon. 95 00:06:40,130 --> 00:06:42,070 That's it! 96 00:06:45,680 --> 00:06:49,140 Magic! If we only had magic! 97 00:06:55,340 --> 00:06:57,460 Magic doesn't exist. 98 00:06:57,840 --> 00:06:59,190 Why? 99 00:06:59,190 --> 00:07:06,080 The things that were known to be magic a long time ago are now scientifically proven. 100 00:07:06,120 --> 00:07:08,550 Magic is only a superstition. 101 00:07:08,770 --> 00:07:10,680 Go back your original places! 102 00:07:17,370 --> 00:07:22,660 Once superstitions are broken, they become scientific proofs. 103 00:07:23,720 --> 00:07:27,430 I think magic is better than science. 104 00:07:27,540 --> 00:07:31,660 If we could use magic, everything would be more convenient. 105 00:07:32,010 --> 00:07:34,130 One spell and everything is solved. 106 00:07:34,220 --> 00:07:36,230 Just a simple "hoi hoi hoi" would be enough. 107 00:07:41,630 --> 00:07:42,630 What? 108 00:07:43,070 --> 00:07:44,410 An earthquake? 109 00:07:44,620 --> 00:07:47,170 Maybe not... 110 00:07:47,300 --> 00:07:49,580 But... 111 00:08:04,760 --> 00:08:06,330 What's this!? 112 00:08:06,330 --> 00:08:07,750 It's... me. 113 00:08:09,990 --> 00:08:11,460 From the sky? 114 00:08:15,960 --> 00:08:19,370 Nobi-chan! What are you doing? 115 00:08:20,120 --> 00:08:21,530 Mom's coming! 116 00:08:22,060 --> 00:08:24,720 Don't tell me you broke something? 117 00:08:24,720 --> 00:08:27,990 It's broken! What do we do? 118 00:08:28,060 --> 00:08:30,410 What are you doing? 119 00:08:30,650 --> 00:08:34,760 Jeez, we finally got it cleaned... 120 00:08:36,520 --> 00:08:37,610 Nobi-chan! 121 00:08:44,900 --> 00:08:48,160 It's pretty clean. 122 00:09:00,050 --> 00:09:04,670 It's terrible! Takeshi and the others are teasing you at the field. 123 00:09:05,680 --> 00:09:07,360 Eh? Me? 124 00:09:10,820 --> 00:09:12,750 It's all because of you that we lost. 125 00:09:12,750 --> 00:09:13,440 See? It's all because of you that we lost. 126 00:09:13,440 --> 00:09:13,960 See? 127 00:09:14,180 --> 00:09:15,280 It's a rock statue of me... 128 00:09:15,280 --> 00:09:16,020 Check this out. It's a rock statue of me... 129 00:09:16,020 --> 00:09:17,000 Check this out. 130 00:09:17,000 --> 00:09:17,550 Nobita. Check this out. 131 00:09:17,550 --> 00:09:17,990 Nobita. 132 00:09:18,860 --> 00:09:21,950 Ah, Nobita! What's this idiotic looking statue doing here? 133 00:09:22,250 --> 00:09:25,190 Don't leave it here! 134 00:09:25,390 --> 00:09:25,980 Right? 135 00:09:25,980 --> 00:09:29,280 That's right, Gian! It just fell to the ground.... 136 00:09:32,700 --> 00:09:36,230 If we bring it home, we'll get scolded for creating trash. 137 00:09:36,260 --> 00:09:39,320 What trash? It's a rock statue of me. 138 00:09:39,340 --> 00:09:42,710 Jeez, just who is making these things? 139 00:09:46,160 --> 00:09:48,370 It's quite realistic. 140 00:09:48,410 --> 00:09:50,310 They look alive. 141 00:09:52,770 --> 00:09:57,280 They look like they're afraid of something. 142 00:09:58,210 --> 00:10:02,330 Don't tell me this is the work of magic? 143 00:10:02,330 --> 00:10:06,790 How's that possible? We're still standing here, right? 144 00:10:06,890 --> 00:10:08,060 That's true... 145 00:10:08,060 --> 00:10:10,510 Didn't I tell you that magic doesn't exist? 146 00:10:10,690 --> 00:10:14,360 It's really strange that it fell from the sky though... 147 00:10:20,250 --> 00:10:22,590 Ah! D-Doraemon! 148 00:10:22,810 --> 00:10:23,250 Come here! Look! The rock statue just... 149 00:10:23,250 --> 00:10:26,600 What? The rock statue sweated? Come here! Look! The rock statue just... 150 00:10:32,200 --> 00:10:36,340 Oh yeah, the news said that a typhoon's coming. 151 00:10:36,490 --> 00:10:39,450 It's not sweat, only rainwater. 152 00:10:48,430 --> 00:10:50,310 You'll get a cold, go dry your hair. 153 00:10:50,310 --> 00:10:51,570 Okay. 154 00:11:02,850 --> 00:11:06,660 I swear I heard a strange sound. 155 00:11:07,030 --> 00:11:09,440 Could it be Papa sleep talking again? 156 00:11:09,440 --> 00:11:10,940 I dont think so. 157 00:11:19,730 --> 00:11:23,880 What? The back door was left open. 158 00:11:23,960 --> 00:11:26,280 Yeah, yeah. I thought something happened. 159 00:11:32,940 --> 00:11:36,210 S-Someone's... there. 160 00:11:49,410 --> 00:11:50,090 What, what!? 161 00:11:50,090 --> 00:11:51,110 What's going on!? What, what!? 162 00:11:51,110 --> 00:11:52,030 What's going on!? 163 00:11:56,630 --> 00:12:00,100 Jeez, Nobi-chan, what are you doing so late in the night? 164 00:12:00,120 --> 00:12:01,880 Mama, mama! 165 00:12:01,980 --> 00:12:03,120 He's over there. 166 00:12:08,020 --> 00:12:09,730 What's with these dirty statues? 167 00:12:09,750 --> 00:12:11,150 They came in themselves! 168 00:12:11,150 --> 00:12:13,220 We put them in the backyard... 169 00:12:13,220 --> 00:12:16,800 How's that possible? Rock statues don't move. 170 00:12:16,800 --> 00:12:20,520 It's getting late! Clean them up! 171 00:12:20,520 --> 00:12:22,240 Go to sleep! 172 00:12:24,110 --> 00:12:26,380 Telling us to clean up... 173 00:12:27,330 --> 00:12:29,400 It's still raining outside. 174 00:12:29,530 --> 00:12:33,260 Oh well, let's put them here. 175 00:12:33,260 --> 00:12:36,680 Hey, don't they look a little different from before? 176 00:12:37,390 --> 00:12:38,560 Go to sleep! 177 00:12:38,930 --> 00:12:40,070 Yes, yes! 178 00:12:49,870 --> 00:12:51,610 Hey, Doraemon. 179 00:12:52,820 --> 00:12:55,110 Those rock statues are too strange. 180 00:12:55,210 --> 00:12:59,330 Strange is right. Let's talk about this tomorrow. I'm tired. 181 00:12:59,330 --> 00:13:02,030 I'm too worried about them to sleep. 182 00:13:02,420 --> 00:13:05,910 Think happy thoughts, then you can fall sleep. 183 00:13:07,410 --> 00:13:09,200 Happy thoughts? 184 00:13:10,890 --> 00:13:13,210 If I can use magic... 185 00:13:15,480 --> 00:13:17,440 Hey, Doraemon. 186 00:13:19,110 --> 00:13:23,270 I think if we use our brains a bit, we can use magic. 187 00:13:23,270 --> 00:13:27,280 You stubborn fool, magic doesn't exist. 188 00:13:29,810 --> 00:13:35,040 I'm serious! A great idea just popped into my mind. 189 00:13:35,040 --> 00:13:36,990 But it slipped away. 190 00:13:37,020 --> 00:13:40,020 What was it... Jeez! 191 00:13:41,250 --> 00:13:43,200 Okay, I got it. 192 00:13:43,480 --> 00:13:45,410 Don't call me again. 193 00:13:47,630 --> 00:13:49,210 Ah! It hurts, it hurts! 194 00:13:49,210 --> 00:13:50,410 What's wrong? 195 00:13:50,410 --> 00:13:52,580 My stomach... 196 00:13:52,580 --> 00:13:53,560 Stomach? 197 00:13:54,990 --> 00:13:57,400 It's an emergency! 198 00:13:58,840 --> 00:14:02,190 I need to go back to the 22nd century for a bit. 199 00:14:02,190 --> 00:14:03,020 Are you all right? 200 00:14:03,150 --> 00:14:04,840 I'm fine. 201 00:14:05,950 --> 00:14:07,560 I'll be right back. 202 00:14:13,130 --> 00:14:14,810 Is it because of those rock statues? 203 00:14:15,160 --> 00:14:16,660 Probably not... 204 00:14:16,660 --> 00:14:19,920 Don't tell me it was because I ate thirty dorayaki during the day? 205 00:14:25,910 --> 00:14:26,840 Onii-chan? 206 00:14:27,230 --> 00:14:28,420 Doraemon! 207 00:14:28,650 --> 00:14:32,170 My stomach... my stomach... 208 00:14:35,120 --> 00:14:36,480 Doesn't hurt anymore. 209 00:14:36,820 --> 00:14:38,080 Geh! 210 00:14:41,390 --> 00:14:43,080 Is he all right? 211 00:14:45,500 --> 00:14:47,920 So many strange things happened today... 212 00:14:48,200 --> 00:14:50,310 Let me go, let me go! 213 00:14:50,710 --> 00:14:54,090 It's all because you never get a checkup that these things happen. 214 00:14:54,090 --> 00:14:56,600 Just get in there! 215 00:14:56,700 --> 00:14:57,970 No! 216 00:14:59,350 --> 00:15:01,740 Pillow, float! 217 00:15:05,690 --> 00:15:07,070 Get in there! 218 00:15:07,070 --> 00:15:09,140 I want to go back... 219 00:15:11,090 --> 00:15:13,790 If I can use magic... 220 00:15:14,200 --> 00:15:15,380 If... 221 00:15:16,960 --> 00:15:18,090 If? 222 00:15:20,880 --> 00:15:22,190 If... 223 00:15:23,500 --> 00:15:24,400 Don't run away! 224 00:15:27,530 --> 00:15:28,640 Onii-chan! 225 00:15:29,140 --> 00:15:30,560 Jeez. 226 00:15:30,860 --> 00:15:31,930 Wow. 227 00:15:32,040 --> 00:15:34,950 Just because it doesn't hurt doesn't mean it's fine. 228 00:15:35,350 --> 00:15:38,570 I have to figure out why Doraemon hates getting checkups. 229 00:15:43,040 --> 00:15:43,270 Doraemon! 230 00:15:43,270 --> 00:15:44,200 Ah, ouch... Doraemon! 231 00:15:44,200 --> 00:15:46,000 Ah, ouch... Is your stomach fine? 232 00:15:46,000 --> 00:15:46,270 Is your stomach fine? 233 00:15:46,270 --> 00:15:48,320 Um... 234 00:15:48,320 --> 00:15:51,350 Nothing's wrong, I probably ate too much. 235 00:15:52,620 --> 00:15:54,370 What? That's it? 236 00:15:55,950 --> 00:16:00,810 Oh right. That idea came back! 237 00:16:00,810 --> 00:16:02,270 Eh? What is it? 238 00:16:02,870 --> 00:16:04,740 The "What if?" Telephone Booth! 239 00:16:04,860 --> 00:16:09,230 Just make a call, and a world of magic will appear. 240 00:16:10,700 --> 00:16:12,960 Oh yeah... 241 00:16:13,970 --> 00:16:18,700 I say, let's go check out the world of magic temporarily. 242 00:16:19,550 --> 00:16:21,650 Sounds interesting. 243 00:16:21,750 --> 00:16:26,110 You're smart sometimes, Nobita-kun. 244 00:16:26,640 --> 00:16:29,080 "What if?" Telephone Booth! 245 00:16:30,630 --> 00:16:33,770 Just a little bit. After you've had enough be sure to turn it back. 246 00:16:33,770 --> 00:16:34,490 All right. Just a little bit. After you've had enough be sure to turn it back. 247 00:16:34,490 --> 00:16:35,600 All right. 248 00:16:44,730 --> 00:16:45,770 If... 249 00:16:47,890 --> 00:16:49,430 The world of magic... 250 00:16:53,250 --> 00:16:54,550 exists! 251 00:17:04,720 --> 00:17:07,310 All right, now I can use magic! 252 00:17:08,450 --> 00:17:10,630 Seating mat, fly! 253 00:17:10,630 --> 00:17:12,730 ma mi ma mi ru run pa ku ru in pa 254 00:17:12,730 --> 00:17:15,220 Come out, dorayaki! ku ru rin pa 255 00:17:18,570 --> 00:17:20,470 Is the spell incorrect? 256 00:17:20,470 --> 00:17:22,540 no bi no bi ru run pa ku ru rin pa 257 00:17:22,540 --> 00:17:25,340 a bu ra ka da bu ra Come out, dorayaki! 258 00:17:26,390 --> 00:17:32,070 Fly, seating mat! God! Give me dorayaki! Dorayaki... 259 00:17:33,250 --> 00:17:34,540 No reaction. 260 00:17:34,540 --> 00:17:36,170 That's strange. 261 00:17:36,250 --> 00:17:38,860 Your tools never work. 262 00:17:39,080 --> 00:17:41,910 Like I said, magic doesn't exist. 263 00:17:45,360 --> 00:17:46,320 Turn into a racoon! 264 00:17:46,320 --> 00:17:47,130 Turn into an earthworm! 265 00:17:47,130 --> 00:17:48,130 Turn into an insect! 266 00:17:48,230 --> 00:17:49,400 Turn into a cockroach! 267 00:17:49,400 --> 00:17:50,410 Turn into a pig! 268 00:17:50,410 --> 00:17:51,600 Turn into a plankton! 269 00:17:51,600 --> 00:17:53,600 Turn into a foreigner! 270 00:18:00,610 --> 00:18:01,710 We look so dumb. 271 00:18:01,710 --> 00:18:03,380 I'm going to sleep. 272 00:18:06,710 --> 00:18:09,280 So many strange things happened today. 273 00:18:29,390 --> 00:18:30,980 Demon King. 274 00:18:33,630 --> 00:18:36,540 Who are those people? 275 00:18:36,640 --> 00:18:42,630 They're the humans who are here to take me down. 276 00:18:42,960 --> 00:18:45,720 They're Earthlings. 277 00:18:46,330 --> 00:18:47,740 Such a thing... 278 00:18:47,740 --> 00:18:52,120 Medusa, go confirm their powers. 279 00:18:52,120 --> 00:18:53,260 Yes. 280 00:19:10,890 --> 00:19:13,410 The rain stopped. 281 00:19:28,110 --> 00:19:29,710 N-Nobita-kun... 282 00:19:29,910 --> 00:19:30,960 Ouch... 283 00:19:30,960 --> 00:19:33,830 Nobita-kun! Wake up! Hurry! 284 00:19:54,940 --> 00:19:56,240 Out of my way! 285 00:20:05,830 --> 00:20:07,910 It's the magic world! 286 00:20:15,350 --> 00:20:16,580 chin ka ra hoi 287 00:20:16,880 --> 00:20:18,160 Hurry up and eat. 288 00:20:18,720 --> 00:20:19,720 Otherwise you'll be late. 289 00:20:20,910 --> 00:20:25,370 No way, we just have to get on the flying carpet. 290 00:20:25,370 --> 00:20:29,970 What are you talking about? Our house doesn't have a flying carpet. 291 00:20:30,430 --> 00:20:31,400 We don't? 292 00:20:31,560 --> 00:20:33,930 We don't need something that expensive. 293 00:20:33,930 --> 00:20:36,550 Nobita, you should hurry up and learn how to ride a broom. 294 00:20:37,970 --> 00:20:41,450 Nobi-kun, you don't even know how to do this? 295 00:20:41,780 --> 00:20:45,140 "Floating Spell" is one of the basics of magic. 296 00:20:46,260 --> 00:20:48,490 Here, try it. 297 00:20:48,490 --> 00:20:52,540 Relax, and then say "Chin ka ra hoi." 298 00:20:52,910 --> 00:20:54,260 Chin ka ra hoi 299 00:20:57,020 --> 00:20:59,590 Chin ka ra hoi... 300 00:20:59,590 --> 00:21:01,020 What are you doing? 301 00:21:01,020 --> 00:21:02,950 Sensei, let me try. 302 00:21:05,450 --> 00:21:08,150 Chin ka ra~ hoi 303 00:21:11,300 --> 00:21:13,010 Chin ka ra hoi 304 00:21:13,440 --> 00:21:14,810 Chin ka ra hoi 305 00:21:15,130 --> 00:21:16,430 Chin ka ra hoi 306 00:21:17,740 --> 00:21:18,690 Nice catch! 307 00:21:18,690 --> 00:21:19,810 Amazing! 308 00:21:29,570 --> 00:21:32,300 We don't need someone like you who can't fly. 309 00:21:32,300 --> 00:21:33,350 Get out of here. 310 00:21:34,610 --> 00:21:35,880 Hiro-chan, hurry up. 311 00:21:35,880 --> 00:21:37,600 Mimi-kun, wait up. 312 00:21:39,320 --> 00:21:45,030 Nobita! I was so embarrassed after hearing what the teacher said! 313 00:21:45,030 --> 00:21:48,220 "Floating Spell" is one of the most basic of spells! 314 00:21:48,220 --> 00:21:51,740 If you can't even cast such a magic, you won't be able to get into a good school! 315 00:21:57,840 --> 00:22:03,830 It's the same as before, what's going on!? 316 00:22:05,110 --> 00:22:11,700 Looks like magic is like academics. You need to study more. 317 00:22:12,180 --> 00:22:17,350 We can't use magic because we've never done it before. 318 00:22:19,810 --> 00:22:22,250 Let's go back to our world. 319 00:22:31,550 --> 00:22:33,950 Hey, Nobita! Let's go camping! 320 00:22:33,950 --> 00:22:34,990 Let's go! 321 00:22:35,620 --> 00:22:37,020 Camping? 322 00:22:37,220 --> 00:22:40,240 Similiar to riding your bike to the woods or something. 323 00:22:40,330 --> 00:22:44,430 Papa bought me the newest model from Germany. 324 00:22:44,660 --> 00:22:48,060 Check it out! Isn't it beautiful? 325 00:22:48,060 --> 00:22:50,560 It also has such an attractive tail. 326 00:22:50,660 --> 00:22:53,430 On top of that, it was a limited edition one! 327 00:22:53,530 --> 00:22:57,400 How about it? I'll even let you ride it once. 328 00:22:57,400 --> 00:22:59,250 That's cheap, Sune-chan! 329 00:22:59,250 --> 00:23:01,970 Nobi-chan can't ride a broom! 330 00:23:01,970 --> 00:23:06,550 Oh my, Gian, you're right. Looks like I shouldn't let him. 331 00:23:06,650 --> 00:23:07,380 Right? 332 00:23:07,380 --> 00:23:08,640 All right, let's go! 333 00:23:08,640 --> 00:23:10,110 Let's go! 334 00:23:10,110 --> 00:23:13,870 Sorry about that. 335 00:23:15,220 --> 00:23:20,110 Jeez, the two of them are the same no matter what world we're in. 336 00:23:20,210 --> 00:23:22,610 All right, let's go back to our own world. 337 00:23:23,240 --> 00:23:24,320 Wait. 338 00:23:28,050 --> 00:23:30,830 We finally came to the magic world. 339 00:23:30,830 --> 00:23:34,710 Let me at least cast one spell, even a simple one would be fine. 340 00:23:34,710 --> 00:23:36,850 I want to cast magic! 341 00:23:39,220 --> 00:23:41,940 That's quite some motivation from Nobita. 342 00:23:43,960 --> 00:23:45,510 Chin ka ra hoi 343 00:23:45,510 --> 00:23:49,770 No, no, no. Not that hard, you have to be more steady. 344 00:23:50,460 --> 00:23:52,070 Chin ka ra hoi 345 00:23:52,940 --> 00:23:56,060 Don't give up, that skirt fluttered a little. 346 00:23:56,060 --> 00:23:57,210 Really? 347 00:23:57,210 --> 00:23:58,890 Just kidding. 348 00:23:59,640 --> 00:24:00,970 Dora-chan! 349 00:24:01,210 --> 00:24:02,490 Jeez. 350 00:24:02,490 --> 00:24:07,120 Chin ka ra hoi... 351 00:24:07,940 --> 00:24:09,520 It's not moving. 352 00:24:09,620 --> 00:24:12,960 Don't worry, just believe in yourself. 353 00:24:12,960 --> 00:24:15,650 Breathe in fully... 354 00:24:15,650 --> 00:24:19,670 And then, only think about floating the doll. 355 00:24:19,810 --> 00:24:23,080 Float... Float... Chin ka ra hoi! 356 00:24:23,980 --> 00:24:25,380 One more time. 357 00:24:27,460 --> 00:24:28,950 Float! Hoi! 358 00:24:33,090 --> 00:24:35,590 Did you see? The skirt moved a little. 359 00:24:35,590 --> 00:24:36,650 Just like that. 360 00:24:36,650 --> 00:24:38,440 If it's something light, then you can do it. 361 00:24:38,440 --> 00:24:39,630 Okay... 362 00:24:39,950 --> 00:24:41,950 Chin ka ra~ hoi! 363 00:24:49,420 --> 00:24:53,750 Chin ka ra hoi! 364 00:24:54,290 --> 00:24:56,020 Enough of that! 365 00:24:59,130 --> 00:24:59,220 I'm sorry. 366 00:24:59,220 --> 00:25:00,080 I'm sorry. I'm sorry. 367 00:25:00,080 --> 00:25:01,360 I'm sorry. I got too into it. 368 00:25:01,360 --> 00:25:02,230 I'm sorry. I don't care anymore. 369 00:25:02,230 --> 00:25:02,290 I'm sorry. 370 00:25:02,290 --> 00:25:03,510 Sorry. Shizuka-chan... I'm sorry. 371 00:25:03,510 --> 00:25:05,820 Sorry. Shizuka-chan... Shizuka-chan, forgive me. 372 00:25:05,820 --> 00:25:06,090 Sorry. Shizuka-chan... Sorry. 373 00:25:06,090 --> 00:25:06,310 Sorry. 374 00:25:06,310 --> 00:25:08,090 I'll stop doing that, I'm sorry. Sorry. 375 00:25:08,090 --> 00:25:09,830 I'll stop doing that, I'm sorry. What is that? 376 00:25:09,830 --> 00:25:09,940 What is that? 377 00:25:15,030 --> 00:25:16,590 Meteor? 378 00:25:17,180 --> 00:25:19,690 A black meteor... 379 00:25:35,150 --> 00:25:36,340 It disappeared! 380 00:25:40,540 --> 00:25:41,300 It disappeared. 381 00:25:41,300 --> 00:25:44,150 It disappeared... Let's go take a look. 382 00:25:46,530 --> 00:25:47,450 Here. 383 00:25:48,420 --> 00:25:49,220 Fly! 384 00:25:53,850 --> 00:25:54,720 Fly! 385 00:26:04,020 --> 00:26:05,480 The wind feels so good... 386 00:26:06,010 --> 00:26:07,480 Just concentrate on balance. 387 00:26:07,480 --> 00:26:09,650 Yes, balance, balance. 388 00:26:10,460 --> 00:26:12,840 Dora-chan, your magic is quite special. 389 00:26:12,840 --> 00:26:18,200 This isn't magic. It's a small bamboo helicopter made from science. 390 00:26:19,120 --> 00:26:20,650 Stop kidding me. 391 00:26:20,650 --> 00:26:24,510 In this world of magic, science is only a supersition. 392 00:26:30,540 --> 00:26:32,630 Amazing, it turned into ash. 393 00:26:32,630 --> 00:26:36,330 Look, Gian. This tree has rotted completely. 394 00:26:36,810 --> 00:26:41,620 The meteor that landed here is definitely not normal. 395 00:26:41,620 --> 00:26:45,640 Yeah, but I don't see a trace of it anywhere. 396 00:26:45,640 --> 00:26:47,670 So what did land here? 397 00:26:50,690 --> 00:26:51,490 What? 398 00:26:51,610 --> 00:26:52,920 Something's here. 399 00:26:53,970 --> 00:26:55,050 Over there! 400 00:26:56,460 --> 00:26:57,580 Wait! 401 00:26:59,300 --> 00:27:00,600 Is it an alien? 402 00:27:01,150 --> 00:27:02,360 Probably a monkey... 403 00:27:02,360 --> 00:27:04,250 Let's catch it together. 404 00:27:07,310 --> 00:27:09,650 How terrible... 405 00:27:09,950 --> 00:27:12,280 This was all caused by that meteor? 406 00:27:12,970 --> 00:27:16,180 I don't think it was only the meteor. 407 00:27:20,910 --> 00:27:21,810 What the-!? 408 00:27:28,450 --> 00:27:29,110 What? 409 00:27:29,450 --> 00:27:30,580 A monkey? 410 00:27:32,360 --> 00:27:33,340 It's those two! 411 00:27:34,750 --> 00:27:35,960 Mama! 412 00:27:45,450 --> 00:27:46,630 Gian, Suneo! 413 00:27:54,550 --> 00:27:55,990 W-We won't make it! 414 00:28:09,610 --> 00:28:10,590 O-Ouch... 415 00:28:10,590 --> 00:28:12,610 Nobita-san, are you all right? 416 00:28:17,240 --> 00:28:19,820 You're heavy! Get off me! 417 00:28:21,790 --> 00:28:22,930 O-Ouch... 418 00:28:22,930 --> 00:28:25,560 How mean! I was almost crushed! 419 00:28:25,560 --> 00:28:28,210 Ouch... 420 00:28:29,990 --> 00:28:31,890 Are you two all right? 421 00:28:36,720 --> 00:28:38,540 In the end, we still fell down. 422 00:28:38,710 --> 00:28:40,360 Can you stand? 423 00:28:47,590 --> 00:28:50,850 Um... thanks for saving those two. 424 00:28:50,850 --> 00:28:53,650 Eh? You guys are here too? 425 00:28:54,830 --> 00:28:57,290 Are you hurt? 426 00:28:57,410 --> 00:29:00,250 You guys okay? 427 00:29:00,470 --> 00:29:01,460 Yes. 428 00:29:01,460 --> 00:29:04,250 You're amazing, to have that much experience with a flying carpet. 429 00:29:04,470 --> 00:29:05,570 Thanks. 430 00:29:05,960 --> 00:29:10,090 I actually have a class A license in carpet flying. 431 00:29:10,440 --> 00:29:11,540 Amazing. 432 00:29:12,090 --> 00:29:13,680 T-Thank you. 433 00:29:18,090 --> 00:29:19,370 W-What's going on? 434 00:29:19,370 --> 00:29:20,510 Earthquake! 435 00:29:21,030 --> 00:29:23,580 Another strong one. 436 00:29:23,910 --> 00:29:25,020 Again? 437 00:29:25,020 --> 00:29:26,530 Yesterday, and the day before it happened too. 438 00:29:26,530 --> 00:29:30,050 Lately it keeps happening. What's going on? 439 00:29:30,050 --> 00:29:31,970 The world is ending! 440 00:29:32,070 --> 00:29:33,260 No way... 441 00:29:36,760 --> 00:29:37,900 It stopped. 442 00:29:38,460 --> 00:29:39,970 Let's get out of here. 443 00:29:41,330 --> 00:29:43,500 I have a bad feeling about this place. 444 00:29:44,170 --> 00:29:48,140 A very strong magic is making this forest rot. 445 00:29:49,000 --> 00:29:51,430 This forest... is evil. 446 00:30:00,470 --> 00:30:02,550 Ah, my German-made broom... 447 00:30:02,550 --> 00:30:05,010 Mine too! It's gone, it's gone! 448 00:30:06,410 --> 00:30:09,200 All right, everyone get on my flying carpet. 449 00:30:54,920 --> 00:30:58,110 Wait, it's okay. These people are my guests. 450 00:31:02,360 --> 00:31:04,120 What an amazing protector. 451 00:31:04,570 --> 00:31:06,510 This is to help guard against magic. 452 00:31:06,650 --> 00:31:07,820 Magic? 453 00:31:07,820 --> 00:31:12,170 Yes, lately there has been a lot of earthquakes. 454 00:31:12,170 --> 00:31:14,420 It's because of the "Magic Planet." 455 00:31:15,030 --> 00:31:16,310 That's what my father said. 456 00:31:18,150 --> 00:31:19,660 Magic Planet? 457 00:31:25,810 --> 00:31:27,690 I-It's completely dark! 458 00:31:27,690 --> 00:31:29,420 Papa, it's me! 459 00:31:34,280 --> 00:31:36,540 Welcome, everyone. 460 00:31:38,730 --> 00:31:45,160 How lucky for you all to have sustained little wounds after meeing a magic monster. 461 00:31:48,880 --> 00:31:54,140 Let me tend to your wounds. Everyone, please come to the room inside. 462 00:31:54,310 --> 00:31:56,050 Y-You are? 463 00:31:57,000 --> 00:31:58,430 Wizard Mangetsu! 464 00:31:58,670 --> 00:32:01,510 That's right, I'm Mangetsu. 465 00:32:01,600 --> 00:32:03,100 Amazing, it's Wizard Mangetsu. 466 00:32:03,100 --> 00:32:05,040 Shizuka, who's Mangetsu? Amazing, it's Wizard Mangetsu. 467 00:32:05,040 --> 00:32:05,910 Shizuka, who's Mangetsu? Wow, amazing! Miyako's father is Mangetsu. 468 00:32:05,910 --> 00:32:08,210 Wow, amazing! Miyako's father is Mangetsu. You don't know!? 469 00:32:08,210 --> 00:32:09,500 Wow, amazing! Miyako's father is Mangetsu. He's a famous magic researcher, who appears on TV a lot. 470 00:32:09,500 --> 00:32:13,370 He's a famous magic researcher, who appears on TV a lot. 471 00:32:14,090 --> 00:32:16,110 Ah, I remember now. 472 00:32:16,470 --> 00:32:18,760 Nobita-kun is so forgetful sometimes. 473 00:32:19,020 --> 00:32:22,700 Mangetsu, you mentioned something about magic monsters... 474 00:32:22,700 --> 00:32:27,510 Does that black meteor have anything to do with the Magic Planet? 475 00:32:30,400 --> 00:32:35,410 Something very scary is about to happen to Earth. 476 00:32:40,480 --> 00:32:44,440 Do you guys believe in demonic magic? 477 00:32:44,440 --> 00:32:49,290 A long time ago, it existed. But humankind's evolution wiped them out. 478 00:32:51,550 --> 00:32:53,110 That's what they say. 479 00:32:53,650 --> 00:32:59,340 But when I read the old runes, I found out something very scary. 480 00:33:00,790 --> 00:33:06,540 Those runes claimed that humans learned magic from the demonic arts. 481 00:33:06,740 --> 00:33:10,130 That's why we have magic today. 482 00:33:10,600 --> 00:33:19,980 And those demonic arts were from the Magic Planet. 483 00:33:22,540 --> 00:33:25,860 So basically, the demon is an alien? 484 00:33:27,480 --> 00:33:29,160 It's normal to be surprised. 485 00:33:29,470 --> 00:33:33,970 But back in the annals of history, the Magic Planet has come close to Earth before. 486 00:33:34,680 --> 00:33:38,450 The dinosaurs, along with the Great Flood... 487 00:33:39,200 --> 00:33:43,670 The power to wipe humans off this Earth... 488 00:33:44,230 --> 00:33:49,480 Those were all caused by the Magic Planet. 489 00:33:50,240 --> 00:33:55,140 And right now, that planet nears Earth again. 490 00:33:57,770 --> 00:34:00,160 But no matter what I say, 491 00:34:00,160 --> 00:34:03,360 no one believes in the existence of the Magic Planet. 492 00:34:04,000 --> 00:34:06,040 However, this is the truth. 493 00:34:06,560 --> 00:34:12,540 When the Magic Planet arrives it would be the end of the world. Then it would be too late. 494 00:34:16,110 --> 00:34:18,360 But, Mama believed in it. 495 00:34:18,930 --> 00:34:23,080 Miyako, about your mother... 496 00:34:23,310 --> 00:34:24,570 But, Mama... 497 00:34:24,570 --> 00:34:29,920 Even if you can save someone, using the demonic arts is unforgiveable! 498 00:34:31,140 --> 00:34:32,240 That surprised me. 499 00:34:32,240 --> 00:34:32,450 Sorry, I just... That surprised me. 500 00:34:32,450 --> 00:34:33,950 Sorry, I just... 501 00:34:33,950 --> 00:34:35,610 Is everyone all right? I'm really sorry. 502 00:34:35,610 --> 00:34:37,340 Yeah. 503 00:34:38,060 --> 00:34:39,490 Um, let me... 504 00:34:39,810 --> 00:34:42,720 That's fine, I'll just get another cup. 505 00:34:42,720 --> 00:34:45,050 Miyako, I'm sorry. 506 00:34:46,030 --> 00:34:47,310 Sorry. 507 00:34:52,200 --> 00:34:56,090 Um, Miyako's mother... 508 00:34:58,620 --> 00:35:00,690 Her mother... 509 00:35:06,730 --> 00:35:11,410 I'm sorry, but with our current magic we're unable to save your daughter... 510 00:35:11,720 --> 00:35:13,430 No way... 511 00:35:13,590 --> 00:35:15,880 This can't be real... 512 00:35:16,250 --> 00:35:17,250 Miyako! 513 00:35:28,180 --> 00:35:30,890 Stop it! What are you reading!? 514 00:35:30,890 --> 00:35:36,380 If... If I have more power... then Miyako... 515 00:35:37,080 --> 00:35:42,810 Dealing with the devil at the cost of other people's lives... 516 00:35:43,350 --> 00:35:45,660 I don't know what will happen! 517 00:35:52,310 --> 00:35:58,940 She made a pact with the devil, using her own life as collateral. 518 00:35:59,190 --> 00:36:05,130 No! Don't do it! 519 00:36:15,770 --> 00:36:21,460 Regrettably, that incident is probably the reason the Magic Planet is coming here. 520 00:36:21,990 --> 00:36:24,730 Is the Magic Planet really coming to Earth? 521 00:36:24,980 --> 00:36:27,900 There's no way to get rid of the pact? 522 00:36:28,310 --> 00:36:29,840 There is, but... 523 00:36:36,030 --> 00:36:38,330 Around five thousand years ago, 524 00:36:38,330 --> 00:36:43,870 a man named Nírnaeth managed to seal away the Demon King's powers. 525 00:36:44,260 --> 00:36:49,510 That method is inscribed in a tome called "Magical Processes" and is hidden somewhere on Earth, 526 00:36:49,510 --> 00:36:51,810 according to this scroll. 527 00:36:51,810 --> 00:36:57,110 So basically, if we get that tome, we don't need to be afraid of the Demon King. 528 00:36:57,200 --> 00:37:03,240 But this scroll is extremely old, and I can't decipher the language it's in. 529 00:37:03,240 --> 00:37:04,670 Decipher? 530 00:37:07,320 --> 00:37:09,410 Translation Konjac! 531 00:37:09,540 --> 00:37:12,830 Wizard Mangetsu, please take a bite of this. 532 00:37:12,830 --> 00:37:13,880 Konjac? 533 00:37:13,880 --> 00:37:15,690 Come on, come on. 534 00:37:21,670 --> 00:37:23,050 T-This is...? 535 00:37:23,430 --> 00:37:26,970 Amazing, I can read it! So that's what it says... 536 00:37:26,970 --> 00:37:29,610 The magic you guys use is amazing. 537 00:37:31,330 --> 00:37:34,530 This is the first time I've ever seen such an amazing magic. 538 00:37:37,220 --> 00:37:39,040 It's nothing, really. 539 00:37:40,700 --> 00:37:42,980 This way, even if the Demon King comes, we'll still be fine. 540 00:37:42,980 --> 00:37:43,740 Yes. 541 00:37:47,410 --> 00:37:49,730 I'm home. 542 00:37:50,610 --> 00:37:53,400 I think it's about time we went back to our world. 543 00:37:53,480 --> 00:37:57,420 Yeah, we rode a magic carpet and used some magic. 544 00:37:57,600 --> 00:37:59,890 Are you talking about that skirt incident? 545 00:38:00,010 --> 00:38:02,740 It was floating magic! Jeez... 546 00:38:06,120 --> 00:38:07,740 Mama. 547 00:38:07,800 --> 00:38:09,970 What happened to the telephone booth that was here? 548 00:38:10,010 --> 00:38:11,940 That big thing? 549 00:38:12,330 --> 00:38:15,270 I had so much trouble trying to get rid of it. 550 00:38:15,430 --> 00:38:19,830 But thankfully, the carpet that takes large garbage came by. 551 00:38:20,800 --> 00:38:21,400 Quick! Chase after it, Doraemon! 552 00:38:21,400 --> 00:38:23,140 O-Oh no... Quick! Chase after it, Doraemon! 553 00:38:23,140 --> 00:38:23,440 Quick! Chase after it, Doraemon! 554 00:38:42,680 --> 00:38:47,610 If we don't have the "What if?" Telephone Booth, we won't be able to go back. 555 00:38:47,710 --> 00:38:50,980 Don't say that. Think of something! 556 00:38:51,030 --> 00:38:54,350 It's the world you made. You should take responsibility. 557 00:38:54,400 --> 00:38:57,030 It's your fault for not stopping me earlier. 558 00:38:57,100 --> 00:39:00,020 You always make a mess without cleaning up afterwards. 559 00:39:00,040 --> 00:39:02,810 If you knew that, you wouldn't have used the "What If?" Telephone Booth! 560 00:39:02,850 --> 00:39:04,730 Didn't you say it was a good idea? 561 00:39:04,730 --> 00:39:08,160 No way, it was because you were too stubborn. 562 00:39:08,160 --> 00:39:11,400 Don't tell me you never wanted to come to the Magic World in the first place... 563 00:39:18,870 --> 00:39:24,540 It's getting bigger. The Magic Planet is getting closer. 564 00:39:24,760 --> 00:39:26,250 Hey, Miyako! 565 00:39:27,650 --> 00:39:28,860 Miyako! 566 00:39:28,870 --> 00:39:29,810 Papa. 567 00:39:30,080 --> 00:39:34,040 I finally found out where the "Magical Processes" tome is hidden! 568 00:39:34,050 --> 00:39:34,860 Amazing! 569 00:39:34,870 --> 00:39:36,520 Look, it's right here. 570 00:39:39,270 --> 00:39:40,150 What is that? 571 00:39:40,340 --> 00:39:41,720 This demonic power... 572 00:39:51,360 --> 00:39:54,120 What's wrong? Did you two get into a fight again? 573 00:39:54,150 --> 00:39:57,250 Looks like another typhoon's coming. 574 00:39:57,360 --> 00:39:58,720 Again? 575 00:39:58,830 --> 00:40:03,430 Lately there has been a lot of natural disasters. Just what is going on? 576 00:40:34,350 --> 00:40:35,790 T-This is... 577 00:40:35,790 --> 00:40:36,820 What? 578 00:40:50,720 --> 00:40:51,440 Miyako! 579 00:40:59,590 --> 00:41:01,500 Quick, get under the table! 580 00:41:03,230 --> 00:41:04,090 Nobita. 581 00:41:10,310 --> 00:41:11,310 Mama, Mama! 582 00:41:24,600 --> 00:41:26,530 What a strong earthquake. 583 00:41:27,450 --> 00:41:28,270 The epicenter must be near. 584 00:41:28,270 --> 00:41:29,900 Let's take a look at the news. The epicenter must be near. 585 00:41:29,900 --> 00:41:30,640 Let's take a look at the news. 586 00:41:31,160 --> 00:41:31,610 Out of my way. 587 00:41:31,610 --> 00:41:32,480 No, you go. 588 00:41:32,480 --> 00:41:33,360 Eh? It's not turning on. 589 00:41:33,360 --> 00:41:34,880 No way... 590 00:41:35,330 --> 00:41:38,970 What are you two doing? Did you forget how to turn on the television? 591 00:41:39,040 --> 00:41:41,820 Turn the switch with your spirit. 592 00:41:42,620 --> 00:41:48,030 A category 5 typhoon is now drifting north. 593 00:41:50,650 --> 00:41:53,720 Now, a report on the earthquake. 594 00:41:53,860 --> 00:41:59,160 The epicenter had a small radius and is located in the northwest forest. 595 00:41:59,180 --> 00:41:59,510 That was close. 596 00:41:59,510 --> 00:42:01,350 Now we'll bring you to the scene. That was close. 597 00:42:01,350 --> 00:42:01,590 That was close. Around the Tokyo area the earthquake had a Richter scale of 4. 598 00:42:01,590 --> 00:42:01,620 Around the Tokyo area the earthquake had a Richter scale of 4. 599 00:42:01,620 --> 00:42:03,100 The northwest forest? Around the Tokyo area the earthquake had a Richter scale of 4. 600 00:42:03,100 --> 00:42:03,140 Around the Tokyo area the earthquake had a Richter scale of 4. 601 00:42:03,140 --> 00:42:05,590 That's close to where Miyako lives. Around the Tokyo area the earthquake had a Richter scale of 4. 602 00:42:05,590 --> 00:42:06,890 Around the Tokyo area the earthquake had a Richter scale of 4. 603 00:42:10,840 --> 00:42:11,760 I'm going. 604 00:42:11,760 --> 00:42:13,060 Ah, that's cheap. 605 00:42:15,080 --> 00:42:15,800 I'm going. 606 00:42:15,800 --> 00:42:20,480 Hey! That's mean, only thinking of yourself! 607 00:42:20,490 --> 00:42:22,280 Doraemon! 608 00:42:26,660 --> 00:42:28,950 Ouch! 609 00:42:28,980 --> 00:42:33,620 You idiot! Lowlife! You can't just leave me here... 610 00:42:33,670 --> 00:42:36,840 Short legged racoon! 611 00:42:40,300 --> 00:42:41,430 This is... 612 00:42:43,280 --> 00:42:44,770 Doraemon. 613 00:42:53,000 --> 00:42:54,160 Hey. 614 00:42:55,850 --> 00:42:57,190 What? 615 00:42:59,660 --> 00:43:01,490 If you don't mind... 616 00:43:02,280 --> 00:43:06,370 Let's have a truce. 617 00:43:17,950 --> 00:43:19,210 That sounds like a good idea. 618 00:43:21,440 --> 00:43:21,790 Doraemon! 619 00:43:21,790 --> 00:43:23,310 Nobita-kun! Doraemon! 620 00:43:23,310 --> 00:43:23,990 Nobita-kun! 621 00:43:25,860 --> 00:43:27,810 Fighting won't solve anything. 622 00:43:27,830 --> 00:43:33,450 Let's work together and find a way to get back to our world. 623 00:43:33,480 --> 00:43:34,670 Yeah, yeah. 624 00:43:34,730 --> 00:43:37,530 All right, let's go. I'm worried about Miyako-san. 625 00:43:37,540 --> 00:43:38,470 Okay. 626 00:43:49,820 --> 00:43:53,080 D-Doraemon... What is this? 627 00:43:54,550 --> 00:43:57,570 No way... What happened? 628 00:43:58,120 --> 00:44:00,490 The church is gone! 629 00:44:02,020 --> 00:44:04,290 Miyako-san! 630 00:44:05,750 --> 00:44:09,240 Wizard Mangetsu! 631 00:44:10,900 --> 00:44:13,520 What happened here? 632 00:44:14,220 --> 00:44:17,580 What happened to Miyako and the others? 633 00:44:24,610 --> 00:44:27,380 A mouse! 634 00:44:28,330 --> 00:44:29,370 Why is there a mouse here!? Quick, chase it away! I hate mice! 635 00:44:29,370 --> 00:44:30,990 Doraemon, wait! Why is there a mouse here!? Quick, chase it away! I hate mice! 636 00:44:30,990 --> 00:44:32,510 Why is there a mouse here!? Quick, chase it away! I hate mice! 637 00:44:36,400 --> 00:44:37,370 Are you all right? 638 00:44:37,370 --> 00:44:41,440 D-D-D... 639 00:44:42,570 --> 00:44:44,440 Dragon! 640 00:44:46,190 --> 00:44:49,140 Hot, hot, hot! 641 00:44:50,440 --> 00:44:52,930 Are you guys friends of that girl? 642 00:44:54,650 --> 00:44:55,800 Take this! 643 00:45:01,790 --> 00:45:03,380 You finally showed yourself, girl! 644 00:45:05,050 --> 00:45:06,480 Miyako-san! 645 00:45:14,740 --> 00:45:16,090 Miyako-san! 646 00:45:19,350 --> 00:45:20,350 Take this! 647 00:45:39,550 --> 00:45:40,890 Miyako-san! 648 00:45:42,100 --> 00:45:43,640 It's over! 649 00:45:45,000 --> 00:45:46,280 Miyako-san! 650 00:45:49,900 --> 00:45:52,500 Reflecting Cape! 651 00:46:08,110 --> 00:46:09,690 Get a grip! 652 00:46:10,540 --> 00:46:12,620 This is bad... 653 00:46:12,950 --> 00:46:16,200 I'm sorry, dragging you guys into this. 654 00:46:17,970 --> 00:46:20,470 Miyako-san, where's Wizard Mangetsu? 655 00:46:22,030 --> 00:46:25,580 He was taken by the Demon clan to the Magic Planet. 656 00:46:27,190 --> 00:46:29,480 I escaped due to luck. 657 00:46:29,750 --> 00:46:32,680 But I was being chased by that demon who found me. 658 00:46:33,420 --> 00:46:36,400 Thankfully this scroll wasn't damaged. 659 00:46:36,940 --> 00:46:41,690 As long as we can find the "Magical Processes" tome, we can seal the Demon King's power. 660 00:46:41,940 --> 00:46:44,210 Once we know that, we just have to go into the Magical Planet. 661 00:46:44,210 --> 00:46:45,780 Enter the Magical Planet? 662 00:46:46,030 --> 00:46:50,590 If we don't defeat the Demon King, they'll come here for us. 663 00:46:50,780 --> 00:46:53,590 I also need to save Papa... 664 00:46:55,330 --> 00:46:58,300 Please, lend me your powers. 665 00:46:59,440 --> 00:47:03,590 But to do such a scary thing so suddenly... 666 00:47:03,610 --> 00:47:05,700 And enter the Magic Planet... 667 00:47:05,790 --> 00:47:10,510 Ah, we're not saying we don't want to, but it's just that right now... 668 00:47:10,780 --> 00:47:14,000 What can we do with only the three of us? 669 00:47:14,030 --> 00:47:17,020 Let's go talk to the police first. 670 00:47:17,030 --> 00:47:22,570 I understand... I can't drag you guys further into this. 671 00:47:23,130 --> 00:47:25,380 This is my problem. 672 00:47:25,600 --> 00:47:27,020 Miyako-san. 673 00:47:32,550 --> 00:47:33,410 Good-bye. 674 00:47:33,410 --> 00:47:34,630 Miyako-san... 675 00:48:00,260 --> 00:48:04,150 She's going to find the Magic Planet alone? 676 00:48:04,340 --> 00:48:07,350 I'm not sure, but probably. 677 00:48:07,380 --> 00:48:08,670 Nobita! 678 00:48:09,270 --> 00:48:13,160 B-But... Going to the Magic Planet is too dangerous. 679 00:48:13,450 --> 00:48:18,000 We're just a bunch of kids who knows a floatation spell. 680 00:48:18,150 --> 00:48:19,920 T-That's true, but... 681 00:48:19,920 --> 00:48:22,270 We'll just be a bother if we go. 682 00:48:22,270 --> 00:48:25,870 But, Miyako-san is fighting alone... 683 00:48:28,430 --> 00:48:35,640 Everyone, the afternoon classes are cancelled. Go home quickly before the typhoon hits. 684 00:48:36,340 --> 00:48:38,020 Hurry up. 685 00:48:38,160 --> 00:48:41,930 Wait up, Suneo-san, Takeshi-san. 686 00:49:02,230 --> 00:49:03,530 Miyako-san. 687 00:49:04,350 --> 00:49:09,540 We dont know what's going on, but there are flash hurricanes and tornadoes everywhere! 688 00:49:09,540 --> 00:49:11,390 The damage caused by these disasters are getting larger. 689 00:49:11,390 --> 00:49:12,870 I'm home. The damage caused by these disasters are getting larger. 690 00:49:12,870 --> 00:49:13,550 The damage caused by these disasters are getting larger. 691 00:49:15,480 --> 00:49:17,490 Nobita, are you all right? 692 00:49:17,490 --> 00:49:19,140 Yeah, I guess. 693 00:49:19,990 --> 00:49:23,850 If this goes on, the whole world might be in danger. 694 00:49:24,150 --> 00:49:27,230 Our country has already assembled an emergency response team. 695 00:49:27,330 --> 00:49:30,470 It'd be great if Papa can come home earlier. 696 00:49:36,780 --> 00:49:39,150 I thought I'm dead. 697 00:49:39,150 --> 00:49:41,710 T-The world is ending! 698 00:49:41,710 --> 00:49:47,620 Yeah, the Magic Planet which will cause the destruction of Earth is getting closer. 699 00:49:55,080 --> 00:49:56,720 You're back. 700 00:49:56,780 --> 00:49:57,960 I'm back. 701 00:49:58,220 --> 00:50:00,510 Things are getting worse. 702 00:50:00,510 --> 00:50:01,360 Yeah. 703 00:50:01,840 --> 00:50:05,120 Just how close is the Magic Planet, anyway? 704 00:50:05,120 --> 00:50:06,160 Hmm... 705 00:50:08,000 --> 00:50:10,830 Huge earthquakes, giant typhoons... 706 00:50:11,100 --> 00:50:13,990 And then, world's end. 707 00:50:17,740 --> 00:50:20,180 Nobita-san, a letter! 708 00:50:20,180 --> 00:50:21,260 For me? 709 00:50:35,420 --> 00:50:38,590 M-Mouse! 710 00:50:43,630 --> 00:50:46,360 Fortune In, Demons Out! 711 00:50:51,320 --> 00:50:53,120 I'm saved. 712 00:50:53,120 --> 00:50:54,430 Another mouse? 713 00:50:54,500 --> 00:50:56,680 I must be cursed. 714 00:50:59,480 --> 00:51:02,300 This is Wizard Mangetsu's scroll! 715 00:51:02,300 --> 00:51:03,820 Miyako-san sent it? 716 00:51:04,110 --> 00:51:05,290 There's also a letter. 717 00:51:06,210 --> 00:51:09,870 If something happens to me, I hope this can help you. 718 00:51:10,250 --> 00:51:12,510 In the end I still had to burden you guys. I'm sorry. 719 00:51:13,060 --> 00:51:14,010 Miyako. 720 00:51:14,430 --> 00:51:19,310 I see. She went to search for the "Magical Processes" herself. 721 00:51:20,250 --> 00:51:21,510 Miyako-san. 722 00:51:25,600 --> 00:51:28,310 Doraemon, let's go. 723 00:51:28,920 --> 00:51:29,760 Yeah. 724 00:51:30,520 --> 00:51:32,320 We're going too. 725 00:51:33,250 --> 00:51:33,800 Gian! 726 00:51:33,800 --> 00:51:34,810 Suneo! 727 00:51:36,640 --> 00:51:38,340 We realized something. 728 00:51:38,820 --> 00:51:44,320 I really don't want to go, but it's better than waiting for the Magic Planet to come. 729 00:51:44,470 --> 00:51:46,260 I guess we should take the offense first. 730 00:51:46,330 --> 00:51:49,040 Suneo, you're quite manly. 731 00:51:49,430 --> 00:51:50,850 Don't leave me behind! 732 00:51:51,810 --> 00:51:53,260 Shizuka-chan! 733 00:51:54,360 --> 00:51:55,930 Grab on! 734 00:52:00,900 --> 00:52:07,140 Although I might be a bother, but I want to do this too. 735 00:52:13,750 --> 00:52:16,280 All right, it's decided. 736 00:52:16,280 --> 00:52:17,820 Wizard Hat! 737 00:52:17,820 --> 00:52:20,890 Amazing! Will that let us cast any magic? 738 00:52:20,920 --> 00:52:23,310 No, it's just a costume. 739 00:52:24,230 --> 00:52:26,580 Well, it's the feeling that counts. 740 00:52:29,290 --> 00:52:32,850 Let's hop on Miyako's carpet and surprise her. 741 00:52:33,280 --> 00:52:33,980 How do we do that? 742 00:52:33,980 --> 00:52:34,280 This is good. How do we do that? 743 00:52:34,280 --> 00:52:34,980 This is good. 744 00:52:35,250 --> 00:52:36,060 Here. 745 00:52:38,210 --> 00:52:40,290 Well then, let's go! 746 00:52:57,640 --> 00:52:59,410 Everyone came! 747 00:52:59,410 --> 00:53:02,350 I shouldn't have come! 748 00:53:03,110 --> 00:53:03,510 Let me go! Let me go! 749 00:53:03,510 --> 00:53:04,720 No, no, no! Let me go! Let me go! 750 00:53:04,720 --> 00:53:06,870 Suneo, stop moving! 751 00:53:06,990 --> 00:53:07,980 What? 752 00:53:11,360 --> 00:53:13,520 Please hold out a little bit longer while I look for a cave. 753 00:53:13,650 --> 00:53:14,840 A cave? 754 00:53:15,050 --> 00:53:16,910 The "Magical Processes" tome is in there. 755 00:53:16,910 --> 00:53:19,830 There's a barrier set up to prevent demons from entering. 756 00:53:20,400 --> 00:53:24,070 It should be near here... But there's too much snow so I can't see anything. 757 00:53:29,900 --> 00:53:32,190 Reflecting Cape and Air Cannon! 758 00:53:34,440 --> 00:53:35,450 Shizuka-chan! 759 00:53:44,900 --> 00:53:46,190 Hold on tight! 760 00:53:59,860 --> 00:54:00,810 That is? 761 00:54:02,250 --> 00:54:04,290 Look, it's that cave. 762 00:54:04,780 --> 00:54:05,760 Damn! 763 00:54:06,460 --> 00:54:09,770 I'll distract these demons, so I'll leave the tome to you guys! 764 00:54:09,770 --> 00:54:11,300 G-Got it! 765 00:54:11,300 --> 00:54:13,720 There's too much for you alone. I'll help you. 766 00:54:16,560 --> 00:54:19,160 Shizuka-chan, hold on tight! 767 00:55:17,380 --> 00:55:18,570 This is it. 768 00:55:19,880 --> 00:55:21,530 Chin ka ra hoi! 769 00:55:25,420 --> 00:55:27,310 Chin ka ra hoi! 770 00:55:29,330 --> 00:55:30,390 Heavy... 771 00:55:31,080 --> 00:55:34,910 All right, chin ka ra hoi! 772 00:55:37,960 --> 00:55:39,110 Nobita-san! 773 00:55:39,410 --> 00:55:39,770 Amazing! 774 00:55:39,770 --> 00:55:40,880 What's amazing? 775 00:55:49,110 --> 00:55:51,240 Ouch... 776 00:55:54,610 --> 00:55:57,620 Eh? What's going on? 777 00:56:01,280 --> 00:56:03,270 Did they give up? 778 00:56:05,050 --> 00:56:06,550 They disappeared. 779 00:56:14,660 --> 00:56:16,430 Everyone! 780 00:56:16,430 --> 00:56:17,390 Doraemon, are you all right? 781 00:56:17,390 --> 00:56:18,190 Miyako-san. Doraemon, are you all right? 782 00:56:18,190 --> 00:56:18,660 Doraemon, are you all right? All right. 783 00:56:18,660 --> 00:56:19,110 All right. 784 00:56:19,500 --> 00:56:20,760 Where are the demons? 785 00:56:20,990 --> 00:56:23,610 They suddenly ran away. 786 00:56:23,650 --> 00:56:26,100 They must have been afraid of this tome. 787 00:56:27,040 --> 00:56:28,930 Oh yeah, where's the tome? 788 00:56:35,760 --> 00:56:37,650 Got it. 789 00:56:44,820 --> 00:56:47,440 I'll take this "Magical Processes" tome. 790 00:56:48,020 --> 00:56:49,800 M-Miyako-san? 791 00:56:50,420 --> 00:56:52,830 It'd be better if this thing doesn't exist. 792 00:56:53,350 --> 00:56:55,980 To me, this thing is a nuisance. 793 00:56:56,160 --> 00:56:58,160 W-Who are you? 794 00:56:58,620 --> 00:57:00,520 You're not Miyako-san, right? 795 00:57:12,970 --> 00:57:14,750 I-It's a monster! 796 00:57:14,850 --> 00:57:19,350 No way... she was attacked by those demons... 797 00:57:21,450 --> 00:57:23,830 Foolish humans! 798 00:57:23,890 --> 00:57:25,680 It was all an act! 799 00:57:26,040 --> 00:57:30,880 Oh yeah, demons can't enter the cave! 800 00:57:30,950 --> 00:57:33,560 Y-You used us! 801 00:57:33,560 --> 00:57:36,480 Damn it! What did you do to Miyako-san!? 802 00:57:38,740 --> 00:57:42,230 Humans who are about to die have no need to know! 803 00:58:23,740 --> 00:58:28,630 All Seasons Badge! Turn to summer! 804 00:58:33,900 --> 00:58:36,790 All Seasons Badge! Turn to summer! 805 00:58:38,540 --> 00:58:39,960 So heavy! 806 00:58:43,040 --> 00:58:46,170 Damn it, we got tricked by the demon. 807 00:58:47,310 --> 00:58:49,600 The tome was stolen. 808 00:58:49,600 --> 00:58:52,360 The demon acted as Miyako-san. 809 00:58:52,520 --> 00:58:57,330 Oh my, she really stole a tome. 810 00:59:00,360 --> 00:59:04,070 Actually, the "Magical Processes" was split into two tomes. 811 00:59:04,070 --> 00:59:05,670 So there are two parts? 812 00:59:05,670 --> 00:59:06,990 That's right. 813 00:59:07,110 --> 00:59:07,930 So we have half of the "Magical Processes." 814 00:59:07,930 --> 00:59:08,650 Take a look. So we have half of the "Magical Processes." 815 00:59:08,650 --> 00:59:11,010 So we have half of the "Magical Processes." 816 00:59:11,170 --> 00:59:12,110 But... 817 00:59:13,750 --> 00:59:18,560 We got half of it, but what happened to Miyako-san? 818 00:59:23,780 --> 00:59:24,780 What's wrong? 819 00:59:24,780 --> 00:59:26,860 No...! M-Mouse! 820 00:59:26,860 --> 00:59:28,740 Another mouse? No...! M-Mouse! 821 00:59:28,740 --> 00:59:28,750 No...! M-Mouse! 822 00:59:29,410 --> 00:59:31,920 That's weird, since last night it's always been... 823 00:59:31,930 --> 00:59:33,420 It's the curse of the mouse! 824 00:59:33,440 --> 00:59:34,900 What a strange mouse. 825 00:59:35,150 --> 00:59:38,500 There's a collar on it. Is it someone's pet? 826 00:59:38,500 --> 00:59:42,820 N-No way! Who cares, just chase it away! 827 01:00:12,740 --> 01:00:14,710 M-Miyako-san!? 828 01:00:15,720 --> 01:00:17,380 Miyako-san! 829 01:00:20,850 --> 01:00:22,470 Why were you turned into a mouse? 830 01:00:22,470 --> 01:00:25,020 The church was attacked by demons. 831 01:00:25,210 --> 01:00:28,480 It was because of Papa that I escaped. 832 01:00:29,260 --> 01:00:33,320 But in the end I was found out, and they changed my form. 833 01:00:33,820 --> 01:00:36,660 Papa was taken to the Magical Planet. 834 01:00:37,170 --> 01:00:40,330 I... couldn't do anything... 835 01:00:50,200 --> 01:00:54,270 Miyako-san, don't cry. Let's go save Wizard Mangetsu. 836 01:00:55,240 --> 01:00:58,090 Let's go to the Magical Planet together. 837 01:00:58,140 --> 01:01:01,790 We'll defeat the demon clan! 838 01:01:03,230 --> 01:01:06,480 Really? You guys are willing to go with me? 839 01:01:06,680 --> 01:01:07,450 Yes. 840 01:01:07,920 --> 01:01:11,710 Oh yeah, we got part of the "Magical Processes." 841 01:01:11,810 --> 01:01:13,450 Although it's only half of it. 842 01:01:13,510 --> 01:01:14,920 Amazing. 843 01:01:14,970 --> 01:01:19,270 Everyone has agreed to save the Earth from the clutches of the demon clan. 844 01:01:19,490 --> 01:01:22,260 We'll definitely save Wizard Mangetsu. 845 01:01:22,460 --> 01:01:23,220 Yes. 846 01:01:23,860 --> 01:01:27,240 Everyone, thank you very much. 847 01:01:37,880 --> 01:01:42,920 Doraemon, Doreamon, wake up! 848 01:01:43,110 --> 01:01:44,530 A mouse! 849 01:01:45,270 --> 01:01:49,230 Don't worry, everyone's trying to get rid of that curse. 850 01:01:49,630 --> 01:01:49,850 chin ka ra hoi 851 01:01:49,850 --> 01:01:51,320 Although they don't know the counter spell, chin ka ra hoi 852 01:01:51,320 --> 01:01:51,780 Although they don't know the counter spell, 853 01:01:51,780 --> 01:01:52,050 they can at least modify her appearance a little. 854 01:01:52,050 --> 01:01:53,870 This isn't good. they can at least modify her appearance a little. 855 01:01:53,870 --> 01:01:55,530 they can at least modify her appearance a little. chin ka ra hoi 856 01:01:55,530 --> 01:01:56,110 they can at least modify her appearance a little. 857 01:01:57,730 --> 01:01:58,620 T-This is... 858 01:01:58,620 --> 01:01:58,750 No! I'm not going! T-This is... 859 01:01:58,750 --> 01:02:00,420 No! I'm not going! I-I think we should try it together. 860 01:02:00,420 --> 01:02:01,230 I-I think we should try it together. Don't worry, it'll turn out well. 861 01:02:01,230 --> 01:02:02,050 Don't worry, it'll turn out well. Okay. 862 01:02:02,050 --> 01:02:03,470 Don't worry, it'll turn out well. chin ka ra hoi 863 01:02:03,470 --> 01:02:05,320 chin ka ra hoi It's a mouse! 864 01:02:05,320 --> 01:02:06,520 chin ka ra hoi Didn't I just say that? 865 01:02:06,520 --> 01:02:08,330 chin ka ra hoi I don't want that either! 866 01:02:08,330 --> 01:02:08,500 I don't want that either! We did it! 867 01:02:08,500 --> 01:02:10,300 We did it! 868 01:02:26,820 --> 01:02:31,180 Jeez, stop that. 869 01:02:32,580 --> 01:02:36,380 Whatever, bring out the Translation Konjac already. 870 01:02:38,500 --> 01:02:39,470 Okay. 871 01:02:39,700 --> 01:02:41,700 Well then, is everyone ready? 872 01:02:41,700 --> 01:02:43,040 Yes! 873 01:02:43,090 --> 01:02:44,790 Let's go to the Magic Planet! 874 01:02:50,300 --> 01:02:51,640 Liftoff! 875 01:03:04,450 --> 01:03:07,870 Looks like the spell is lifted when the moon shines. 876 01:03:07,870 --> 01:03:08,750 Yes. 877 01:03:13,440 --> 01:03:15,630 It looks like Earth is covered by clouds. 878 01:03:20,710 --> 01:03:23,550 We have to stop the Magic Planet from getting closer. 879 01:03:31,200 --> 01:03:33,530 She turned back. 880 01:03:33,570 --> 01:03:36,280 When we defeat the demon, the spell will disappear. 881 01:03:36,530 --> 01:03:40,750 Why does the moon dispel the curse? 882 01:03:40,910 --> 01:03:44,360 The moon has dispelling abilities. 883 01:03:46,090 --> 01:03:49,240 Doesn't the moon always rotate around the Earth? 884 01:03:49,750 --> 01:03:55,860 The person who wrote the "Magical Processes" scroll apparently got his powers from the moon. 885 01:03:56,310 --> 01:03:57,340 I got it! 886 01:03:57,750 --> 01:03:59,470 Moonlight Beam! 887 01:03:59,470 --> 01:04:05,480 Since this light is similiar to the moon's light, it should be useful when fighting against the demons. 888 01:04:05,580 --> 01:04:09,340 Actually it's used for turning people into werewolves. 889 01:04:09,380 --> 01:04:11,060 Will we turn into werewolves? 890 01:04:11,110 --> 01:04:13,240 It's better than being a mouse. 891 01:04:14,300 --> 01:04:17,610 Dora-chan really knows a lot of amazing magic. 892 01:04:17,700 --> 01:04:20,260 Nah, I'm not that amazing. 893 01:04:20,260 --> 01:04:24,040 These are actually tools from the future, invented by science... 894 01:04:24,040 --> 01:04:27,820 Nobita, you're weird, believing in something like science. 895 01:04:27,820 --> 01:04:29,490 Jeez. 896 01:04:29,840 --> 01:04:31,820 Eh? Really? 897 01:04:32,340 --> 01:04:35,910 All right, we're speeding up now. Please come inside. 898 01:04:35,910 --> 01:04:37,130 Inside? 899 01:04:40,130 --> 01:04:42,910 Although the entrance is small, it's quite large inside. 900 01:04:44,250 --> 01:04:45,250 Eh? 901 01:04:46,290 --> 01:04:47,610 What's wrong? 902 01:04:48,400 --> 01:04:50,550 We're breathing in space. 903 01:04:51,240 --> 01:04:53,330 You just realized that? 904 01:04:53,630 --> 01:04:58,850 Looks like the space in the world of magic is different from ours. 905 01:04:58,850 --> 01:05:00,210 I guess. 906 01:05:04,570 --> 01:05:06,320 Amazing. 907 01:05:06,710 --> 01:05:08,950 Wow. 908 01:05:09,240 --> 01:05:09,720 It's so big. 909 01:05:09,720 --> 01:05:10,350 It's just like a spaceship. It's so big. 910 01:05:10,350 --> 01:05:10,960 So pretty. It's just like a spaceship. It's so big. 911 01:05:10,960 --> 01:05:11,810 So pretty. It's just like a spaceship. 912 01:05:11,810 --> 01:05:11,970 It's just like a spaceship. 913 01:05:11,970 --> 01:05:14,090 This is all inside the magic carpet? 914 01:05:17,200 --> 01:05:19,900 There are rooms downstairs too. 915 01:05:20,570 --> 01:05:23,820 Since there's still some time before we reach the Magic Planet, why don't everyone rest for a bit? 916 01:05:23,900 --> 01:05:26,020 Are there showers? 917 01:05:26,020 --> 01:05:26,910 Of course. 918 01:05:27,260 --> 01:05:28,750 How nice. 919 01:05:35,120 --> 01:05:38,430 They still hold half of the scroll. 920 01:05:38,650 --> 01:05:42,680 B-But they're under a glacier. 921 01:05:42,730 --> 01:05:44,310 You fool! 922 01:05:44,930 --> 01:05:48,310 They're coming over to the Magic Planet right now. 923 01:05:48,590 --> 01:05:50,760 N-No way... 924 01:05:51,340 --> 01:05:54,590 I was thinking about punishing you, 925 01:05:55,670 --> 01:06:01,610 but since you retrieved half of the "Magical Processes" scroll for me, 926 01:06:02,080 --> 01:06:05,060 you saved yourself there, Medusa. 927 01:06:05,180 --> 01:06:07,240 Y-Yes. 928 01:06:07,280 --> 01:06:08,480 Leave. 929 01:06:10,220 --> 01:06:12,590 Is this fine? Demon King. 930 01:06:12,670 --> 01:06:15,140 Letting Medusa live. 931 01:06:15,560 --> 01:06:18,810 I still need her to do one more thing. 932 01:06:19,380 --> 01:06:25,150 I finally understand what is the source of the moon's power. 933 01:06:26,680 --> 01:06:28,170 Now, finally... 934 01:06:28,220 --> 01:06:30,540 On the next full moon, 935 01:06:30,600 --> 01:06:34,900 that planet shall be mine. 936 01:06:42,780 --> 01:06:46,750 Taking a shower on a magic carpet is the best. 937 01:06:47,680 --> 01:06:50,500 Shizuka-chan really likes taking baths. 938 01:06:50,530 --> 01:06:53,950 Of course! I wouldn't mind if I took one for the whole day. 939 01:06:54,060 --> 01:06:55,810 You'll faint that way. 940 01:06:58,710 --> 01:07:02,940 I used to have long hair back when I was little. 941 01:07:03,010 --> 01:07:04,410 Really? 942 01:07:04,510 --> 01:07:06,130 Why did you cut it? 943 01:07:06,940 --> 01:07:11,740 Well, I felt that short hair was better for me. 944 01:07:12,010 --> 01:07:13,300 I see. 945 01:07:13,480 --> 01:07:17,810 But if it's Miyako-san, long hair can be pretty cute. 946 01:07:18,050 --> 01:07:19,390 Nah... 947 01:07:19,840 --> 01:07:22,630 My hair is the shortest now. 948 01:07:22,970 --> 01:07:27,500 It was longer back when I was growing up... 949 01:07:27,910 --> 01:07:29,960 Miyako's hair is long too. 950 01:07:30,180 --> 01:07:31,830 Whose is it like? 951 01:07:31,900 --> 01:07:33,070 Mother's. 952 01:07:35,240 --> 01:07:36,640 All right. I'm done. 953 01:07:44,060 --> 01:07:46,180 Papa, look, look. 954 01:07:46,180 --> 01:07:50,250 How cute, did Mama put those on you? 955 01:07:50,380 --> 01:07:53,290 Yes. They're cute, right? 956 01:07:59,310 --> 01:08:00,450 Miyako-san. 957 01:08:16,790 --> 01:08:17,970 Miyako-san. 958 01:08:21,340 --> 01:08:23,940 Ah, Nobita-san, what's wrong? 959 01:08:23,990 --> 01:08:26,810 Doraemon says that dinner is ready. 960 01:08:26,810 --> 01:08:27,680 Really? 961 01:08:28,190 --> 01:08:31,890 It's amazing, he used a tool called the Cuisine Tablecloth. 962 01:08:31,930 --> 01:08:35,690 Any kind of food you want can be created. 963 01:08:35,730 --> 01:08:39,470 Amazing, I'm hungry already. 964 01:08:39,780 --> 01:08:41,320 Let's go to the dining room. 965 01:08:49,960 --> 01:08:51,030 Miyako-san. 966 01:08:54,860 --> 01:08:58,660 Um... I'll try our best. 967 01:08:59,270 --> 01:09:03,850 I'll try my best to save Miyako-san's father. 968 01:09:04,290 --> 01:09:08,320 I promise. That's why, please cheer up. 969 01:09:09,920 --> 01:09:11,110 Nobita-san. 970 01:09:15,420 --> 01:09:16,440 Thank you. 971 01:09:18,230 --> 01:09:19,260 I'm fine. 972 01:09:39,210 --> 01:09:41,090 We're finally here. 973 01:09:41,430 --> 01:09:44,110 That's the Magical Planet. 974 01:09:45,230 --> 01:09:51,160 In order to stop that planet from getting closer, we have to defeat the Demon King. 975 01:09:52,060 --> 01:09:55,660 There's only one way past this black fiery barrier. 976 01:09:56,210 --> 01:09:58,670 There's a hole on the south pole. 977 01:09:59,200 --> 01:10:04,510 However, if we don't get past it in 10 seconds, we'll be burned to a crisp. 978 01:10:05,380 --> 01:10:06,920 Only ten seconds? 979 01:10:07,760 --> 01:10:10,680 Even if we fly at top speed, it's still pretty risky. 980 01:10:15,930 --> 01:10:19,110 There's the hole in the flame. 981 01:10:19,340 --> 01:10:23,020 We're entering its atmosphere. Everyone, hold on tight! 982 01:10:45,980 --> 01:10:47,320 It's hot... 983 01:10:57,060 --> 01:10:58,680 We're almost there! Hang on! 984 01:11:00,280 --> 01:11:02,190 No more! 985 01:11:02,820 --> 01:11:04,080 Everyone, jump! 986 01:11:06,290 --> 01:11:07,220 Hot, hot, hot! 987 01:11:07,220 --> 01:11:07,950 Nobita-kun. 988 01:11:07,950 --> 01:11:09,520 Hot, hot, hot... 989 01:11:19,450 --> 01:11:22,230 Everyone, hide! The demons are coming. 990 01:11:32,690 --> 01:11:33,650 Look, they're here. 991 01:11:33,900 --> 01:11:35,060 Over there! 992 01:11:35,640 --> 01:11:36,870 It's cold. 993 01:11:36,870 --> 01:11:39,820 Doraemon, take out the All Seasons Badge already. 994 01:11:40,030 --> 01:11:43,480 If we melt the ice here, they'll find us. 995 01:11:46,500 --> 01:11:50,630 Although it's burned completely, this is definitely from Earth. 996 01:11:50,810 --> 01:11:53,790 They wanted to invade the Magical Planet, what fools. 997 01:11:53,840 --> 01:11:56,340 The ones on here were all burned to a crisp. 998 01:11:56,400 --> 01:11:57,730 Who knows. 999 01:11:58,360 --> 01:12:01,130 Maybe they jumped out. 1000 01:12:01,200 --> 01:12:03,490 Report back to the Demon King immediately. 1001 01:12:27,330 --> 01:12:30,990 The Spy Satellite is following them. 1002 01:12:31,380 --> 01:12:33,990 It'll bring us to the Demon King's castle. 1003 01:12:33,990 --> 01:12:35,730 All right, let's go. 1004 01:12:42,510 --> 01:12:45,010 M-My hair... it's freezing. 1005 01:12:45,380 --> 01:12:48,310 I can't feel my hands or feet anymore. 1006 01:12:48,890 --> 01:12:51,860 I think I'm having a brain freeze. 1007 01:12:52,060 --> 01:12:54,080 Don't sleep! 1008 01:12:54,330 --> 01:12:57,840 If you sleep, you'll freeze to death! 1009 01:12:58,500 --> 01:13:00,620 N-No more. 1010 01:13:00,740 --> 01:13:01,720 Shizuka-chan! 1011 01:13:01,720 --> 01:13:02,830 Suneo! 1012 01:13:03,010 --> 01:13:03,340 I'm tired. 1013 01:13:03,340 --> 01:13:04,690 Gian! I'm tired. 1014 01:13:04,690 --> 01:13:04,700 Gian! 1015 01:13:08,000 --> 01:13:08,660 Nobita! Don't sleep, Nobita! 1016 01:13:08,660 --> 01:13:09,760 Does it hurt? Nobita! Don't sleep, Nobita! 1017 01:13:09,760 --> 01:13:10,970 Nobita! Don't sleep, Nobita! No. 1018 01:13:10,970 --> 01:13:11,910 Nobita! Don't sleep, Nobita! Does it hurt? 1019 01:13:11,910 --> 01:13:12,380 Nobita! Don't sleep, Nobita! Nope. 1020 01:13:12,380 --> 01:13:12,630 Nope. Hey, Nobita-kun! Don't sleep! 1021 01:13:12,630 --> 01:13:13,390 Hey, Nobita-kun! Don't sleep! Does it hurt? 1022 01:13:13,390 --> 01:13:14,330 Hey, Nobita-kun! Don't sleep! No. 1023 01:13:14,330 --> 01:13:15,000 Hey, Nobita-kun! Don't sleep! Does it hurt? 1024 01:13:15,000 --> 01:13:15,940 Hey, Nobita-kun! Don't sleep! Nope. 1025 01:13:15,940 --> 01:13:16,000 Hey, Nobita-kun! Don't sleep! 1026 01:13:16,000 --> 01:13:18,470 Ah, how warm. 1027 01:13:18,470 --> 01:13:21,680 Nobita-kun, wake up! 1028 01:13:25,150 --> 01:13:30,400 N-Nobita-kun! 1029 01:13:34,820 --> 01:13:35,320 Don't die, Nobita... 1030 01:13:35,320 --> 01:13:36,730 Amazing. Don't die, Nobita... 1031 01:13:38,940 --> 01:13:43,310 I only put on a little bit, and it's warm. 1032 01:13:44,210 --> 01:13:45,770 There's still that! 1033 01:13:45,770 --> 01:13:46,200 Does it hurt? There's still that! 1034 01:13:46,200 --> 01:13:46,440 Does it hurt? 1035 01:13:46,440 --> 01:13:47,070 Nope. 1036 01:13:47,070 --> 01:13:47,890 Everyone, wait! There's something that can cure this cold weather. Nope. 1037 01:13:47,890 --> 01:13:48,650 Everyone, wait! There's something that can cure this cold weather. Does it hurt? 1038 01:13:48,650 --> 01:13:49,460 Everyone, wait! There's something that can cure this cold weather. Nope. 1039 01:13:49,460 --> 01:13:50,380 Everyone, wait! There's something that can cure this cold weather. Does it hurt? 1040 01:13:50,380 --> 01:13:51,360 Everyone, wait! There's something that can cure this cold weather. Nope. 1041 01:13:51,360 --> 01:13:52,130 Everyone, wait! There's something that can cure this cold weather. Does it hurt? 1042 01:13:52,130 --> 01:13:52,500 Everyone, wait! There's something that can cure this cold weather. 1043 01:13:52,600 --> 01:13:54,890 Opposites Cream! 1044 01:13:55,380 --> 01:13:56,890 Everyone put some on quick. 1045 01:13:57,200 --> 01:13:59,190 Wake up, Nobita-kun! 1046 01:14:03,770 --> 01:14:06,640 Amazing, my body feels all warm. 1047 01:14:07,270 --> 01:14:09,540 Eh? That wasn't a dream? 1048 01:14:09,590 --> 01:14:10,900 O-Ouch. 1049 01:14:10,900 --> 01:14:13,450 Give me a break. 1050 01:14:13,450 --> 01:14:14,440 You too. 1051 01:14:14,440 --> 01:14:15,650 O-Ouch! 1052 01:14:17,830 --> 01:14:19,480 It's too hot! 1053 01:14:19,480 --> 01:14:22,240 You put on too much, get rid of some. 1054 01:14:24,430 --> 01:14:26,480 Look! We're leaving the south pole. 1055 01:14:44,660 --> 01:14:48,350 Everyone, be careful. We're about to go into demon territory. 1056 01:15:06,040 --> 01:15:08,050 The Take-copter is out of battery! 1057 01:15:08,540 --> 01:15:09,500 Me too. 1058 01:15:10,640 --> 01:15:11,270 Mine also. 1059 01:15:11,270 --> 01:15:12,850 Land! 1060 01:15:18,680 --> 01:15:19,980 We're here. 1061 01:15:40,440 --> 01:15:42,710 This is the Demon King's castle? 1062 01:15:43,080 --> 01:15:44,720 Papa should be inside. 1063 01:15:45,230 --> 01:15:48,750 How can we get in? There are demons everywhere. 1064 01:15:48,750 --> 01:15:50,170 Leave it to me. 1065 01:15:50,890 --> 01:15:52,560 Mole's Gloves! 1066 01:15:54,770 --> 01:15:56,190 Amazing. 1067 01:15:57,480 --> 01:15:59,320 Okay, everyone follow me. 1068 01:16:06,800 --> 01:16:08,580 Turn left by 1.5 degrees. 1069 01:16:08,580 --> 01:16:09,440 Okay. 1070 01:16:16,130 --> 01:16:17,120 I can't find them. 1071 01:16:17,120 --> 01:16:19,220 Put your backs into it! 1072 01:16:19,220 --> 01:16:19,990 Yes! 1073 01:16:22,270 --> 01:16:24,130 Full speed ahead! 1074 01:16:31,820 --> 01:16:32,980 Right 3 degrees. 1075 01:16:32,980 --> 01:16:33,990 Up 2 degrees. 1076 01:16:33,990 --> 01:16:35,570 Left 2 degrees. 1077 01:16:36,200 --> 01:16:37,430 Stop. 1078 01:16:40,360 --> 01:16:41,500 Jeez. 1079 01:16:41,860 --> 01:16:43,630 We're right under the castle. 1080 01:17:08,150 --> 01:17:14,470 We haven't found those humans yet. Looks like they got burnt with the carpet. 1081 01:17:16,700 --> 01:17:19,550 They're quite admirable. 1082 01:17:29,950 --> 01:17:31,720 T-This is? 1083 01:17:32,380 --> 01:17:34,880 A child's toy. 1084 01:17:43,520 --> 01:17:46,510 That's the Demon King. 1085 01:17:50,740 --> 01:17:53,740 There's only one way to defeat him. 1086 01:17:54,030 --> 01:17:56,440 We have to pierce his heart with these silver darts. 1087 01:17:57,890 --> 01:17:59,700 Everyone, take two. 1088 01:18:02,970 --> 01:18:03,890 All right. 1089 01:18:05,610 --> 01:18:08,040 Let me give the Moonlight Beam to everyone. 1090 01:18:08,040 --> 01:18:12,940 Along with the Blind Point Star, the lucky version. 1091 01:18:13,520 --> 01:18:17,730 Wear this and you'll be invisible. 1092 01:18:17,730 --> 01:18:18,810 Blind point? 1093 01:18:18,810 --> 01:18:22,280 Basically, people can't see you. 1094 01:18:25,780 --> 01:18:26,400 Amazing. 1095 01:18:26,400 --> 01:18:27,290 Can you see me? 1096 01:18:27,290 --> 01:18:28,140 Nope. 1097 01:18:28,330 --> 01:18:29,030 Everyone'e here, right? 1098 01:18:29,030 --> 01:18:29,810 Amazing. Everyone'e here, right? 1099 01:18:29,810 --> 01:18:30,130 Everyone'e here, right? 1100 01:18:30,130 --> 01:18:31,630 Ah, pervert! 1101 01:18:41,110 --> 01:18:45,480 Be careful. If you find anything suspicious, even if it's a bug, don't let it escape! 1102 01:18:50,430 --> 01:18:51,340 Wait! 1103 01:18:52,970 --> 01:18:54,080 What? 1104 01:18:55,860 --> 01:18:57,070 Oh well. 1105 01:18:59,000 --> 01:19:00,000 Now. 1106 01:19:06,680 --> 01:19:08,180 This place is huge. 1107 01:19:08,180 --> 01:19:10,510 First, we need to find Wizard Mangetsu. 1108 01:19:10,510 --> 01:19:12,790 But where should we start? 1109 01:19:13,370 --> 01:19:14,280 Wait! 1110 01:19:24,580 --> 01:19:28,100 Jeez, I'm tired of climbing. 1111 01:19:28,990 --> 01:19:30,810 Wizard Mangetsu! 1112 01:19:30,810 --> 01:19:32,870 Quiet down! 1113 01:19:33,390 --> 01:19:34,990 Where are you? 1114 01:19:36,780 --> 01:19:37,960 He's up there. 1115 01:19:38,760 --> 01:19:40,120 Thank you. 1116 01:19:41,840 --> 01:19:42,910 Thanks. 1117 01:19:51,640 --> 01:19:52,780 Eh? 1118 01:19:54,350 --> 01:19:55,250 Papa! 1119 01:19:57,850 --> 01:20:00,950 Hey, isn't this place a bit too big for imprisoning someone? 1120 01:20:02,590 --> 01:20:06,120 Filthy humans! You guys actually managed to make it here. 1121 01:20:15,000 --> 01:20:16,650 He came! 1122 01:20:16,650 --> 01:20:18,420 It's not Wizard Mangetsu. 1123 01:20:18,590 --> 01:20:20,660 He shouldn't be able to see us, why? 1124 01:20:22,380 --> 01:20:27,120 Those toys are useless. I can see you guys wide and clear. 1125 01:20:27,120 --> 01:20:28,200 Damnit! 1126 01:20:29,780 --> 01:20:34,050 Demon King! Give up on Earth and go home! 1127 01:20:35,320 --> 01:20:37,130 No can do. 1128 01:20:37,700 --> 01:20:43,570 The Earth is a prey that I have been aiming for thousands of years. 1129 01:20:43,570 --> 01:20:46,750 For me to give up would be impossible. 1130 01:20:47,680 --> 01:20:48,860 Well then, prepare yourself! 1131 01:21:00,960 --> 01:21:02,330 The Demon King copied himself! 1132 01:21:04,350 --> 01:21:05,820 They're only shadows. 1133 01:21:08,670 --> 01:21:09,270 It's not that one. 1134 01:21:09,270 --> 01:21:10,480 This one? 1135 01:21:11,400 --> 01:21:12,230 It's this one. 1136 01:21:17,230 --> 01:21:18,280 It's no good! 1137 01:21:18,280 --> 01:21:20,340 Which one is the real one? 1138 01:21:20,340 --> 01:21:23,200 This is it? The extent of your powers? 1139 01:21:27,180 --> 01:21:30,470 Well then, I guess it's my turn now. 1140 01:21:32,130 --> 01:21:33,690 Mama! 1141 01:21:36,300 --> 01:21:37,710 Oh yeah. 1142 01:21:40,140 --> 01:21:41,470 Taste this! 1143 01:21:52,610 --> 01:21:54,340 W-We did it. 1144 01:21:54,340 --> 01:21:58,090 What is this light? 1145 01:21:58,890 --> 01:22:00,300 Now! 1146 01:22:07,690 --> 01:22:09,460 We did it! 1147 01:22:20,580 --> 01:22:21,900 It's no use. 1148 01:22:25,200 --> 01:22:26,840 N-No way... Why? 1149 01:22:27,290 --> 01:22:29,330 We hit him... 1150 01:22:32,610 --> 01:22:33,660 Miyako! 1151 01:22:41,390 --> 01:22:43,310 You insects! 1152 01:23:00,500 --> 01:23:02,850 This time, catch them for real! 1153 01:23:02,850 --> 01:23:05,340 Y-Yes! 1154 01:23:06,350 --> 01:23:09,730 Be careful everyone! They have the ability make themselves invisible. 1155 01:23:14,660 --> 01:23:18,430 Nobita-kun! Nobita-kun! 1156 01:23:19,970 --> 01:23:21,660 Nobita-kun! 1157 01:23:23,560 --> 01:23:24,600 Quick, hide yourself! 1158 01:23:24,600 --> 01:23:26,230 They're coming. 1159 01:23:27,610 --> 01:23:29,430 T-They're here! 1160 01:23:32,590 --> 01:23:33,800 Ouch. 1161 01:23:33,800 --> 01:23:37,450 Everyone, escape for now. We'll think of a plan later. 1162 01:23:37,820 --> 01:23:40,870 On the other side of the castle, you can see a forest right? 1163 01:23:44,150 --> 01:23:47,800 After putting on your Blind Point Star, run for that forest as fast as you can. 1164 01:23:48,710 --> 01:23:50,360 We'll meet up there. 1165 01:23:50,680 --> 01:23:51,290 But... 1166 01:23:51,290 --> 01:23:52,130 I got it. 1167 01:23:52,130 --> 01:23:54,930 Nobita-kun, put it on! 1168 01:23:57,040 --> 01:23:58,280 Got it. Let's go. 1169 01:23:58,280 --> 01:23:59,380 Go, go, go! 1170 01:24:00,950 --> 01:24:02,220 Wait up! 1171 01:24:19,560 --> 01:24:20,750 There? 1172 01:24:23,870 --> 01:24:25,110 G-Gian! 1173 01:24:26,070 --> 01:24:27,180 Suneo! 1174 01:24:33,470 --> 01:24:35,900 Why? They shouldn't be able to see us. 1175 01:24:44,910 --> 01:24:47,930 Ouch... 1176 01:24:47,930 --> 01:24:50,540 Ah, the Blind Point Star... 1177 01:25:01,070 --> 01:25:02,270 M-Miyako-san... 1178 01:25:06,550 --> 01:25:08,020 He's around here! 1179 01:25:08,020 --> 01:25:11,020 We're surrounded. There's no hope now. 1180 01:25:11,520 --> 01:25:13,420 Nobita-san, put this on. 1181 01:25:14,810 --> 01:25:18,490 While I distract them, take this chance and run. 1182 01:25:18,490 --> 01:25:24,150 W-Wait up! Even I won't leave a girl behind and run away! 1183 01:25:25,020 --> 01:25:28,000 Can you use magic? Can you fight these demons? 1184 01:25:28,620 --> 01:25:32,530 If both of us get caught here, who will protect Earth? 1185 01:25:33,590 --> 01:25:35,050 Miyako-san... 1186 01:25:40,590 --> 01:25:44,260 I'm sorry. Anyway, hurry up and escape. 1187 01:25:46,140 --> 01:25:52,010 Since I was with everyone, I'm not alone anymore. 1188 01:25:52,380 --> 01:25:54,380 I'm not afraid anymore. 1189 01:25:57,110 --> 01:26:00,610 When Nobita-san told me to cheer up, 1190 01:26:02,610 --> 01:26:05,030 I was really happy. 1191 01:26:07,990 --> 01:26:10,730 Miyako-san! 1192 01:26:33,930 --> 01:26:38,230 I'll definitely come back to save you! 1193 01:26:38,810 --> 01:26:40,060 Miyako-san! 1194 01:26:49,860 --> 01:26:52,520 The moon... It's so red. 1195 01:26:53,370 --> 01:26:54,320 Yeah... 1196 01:26:54,760 --> 01:26:57,200 Just like the color of blood. 1197 01:26:57,530 --> 01:26:58,570 Yeah... 1198 01:26:59,000 --> 01:27:01,750 No one else came. 1199 01:27:02,820 --> 01:27:03,880 Yeah... 1200 01:27:06,020 --> 01:27:09,360 Everyone got caught. 1201 01:27:14,760 --> 01:27:19,270 Why? Why did the silver darts not work? 1202 01:27:19,620 --> 01:27:25,610 If we had the other half of the scroll, we probably would know. 1203 01:27:26,200 --> 01:27:30,710 It was my fault, since I created this magical world... 1204 01:27:31,200 --> 01:27:33,510 It became like this! 1205 01:27:33,830 --> 01:27:39,110 Stop crying. Even if you say that, we can't undo what has been done. 1206 01:27:40,900 --> 01:27:43,100 Undo? 1207 01:27:43,100 --> 01:27:44,780 This might work. 1208 01:27:44,780 --> 01:27:47,900 How? We don't have the "What if?" telephone booth anymore. 1209 01:27:47,900 --> 01:27:49,870 We can use the time machine. 1210 01:27:50,530 --> 01:27:57,220 By going back to that day we used the booth, we can stop ourselves from using it. 1211 01:27:57,220 --> 01:27:59,010 O-Oh yeah. 1212 01:27:59,010 --> 01:28:02,400 Okay, Lost Item Purse! 1213 01:28:02,400 --> 01:28:05,050 All right, from Nobita-kun's room back at Earth... 1214 01:28:05,050 --> 01:28:06,390 My desk! 1215 01:28:09,190 --> 01:28:11,680 We found the remaining two. 1216 01:28:12,940 --> 01:28:16,270 Chase after them, Medusa! Get rid of them. 1217 01:28:17,060 --> 01:28:18,970 Leave it to me. 1218 01:28:25,130 --> 01:28:26,100 Let's return to the past. 1219 01:28:26,690 --> 01:28:28,380 Back to the real world. 1220 01:28:39,840 --> 01:28:40,730 What's wrong? 1221 01:28:41,480 --> 01:28:42,640 Behind us. 1222 01:28:43,740 --> 01:28:45,470 Is there something there? 1223 01:28:45,860 --> 01:28:48,650 No way, there should be nothing in the dimension of time... 1224 01:28:57,810 --> 01:28:59,450 She's here! 1225 01:28:59,860 --> 01:29:01,410 Take-copter! 1226 01:29:02,390 --> 01:29:02,970 No more battery! 1227 01:29:02,970 --> 01:29:04,320 What? 1228 01:29:09,280 --> 01:29:13,940 Why didn't we figure it out before? If we had magic... 1229 01:29:15,020 --> 01:29:16,000 Broom! 1230 01:29:16,000 --> 01:29:17,550 You don't know how to ride it. 1231 01:29:17,550 --> 01:29:19,120 There's nothing else to try! 1232 01:29:20,540 --> 01:29:22,790 Fly! 1233 01:29:45,960 --> 01:29:47,450 From the sky? 1234 01:29:50,730 --> 01:29:52,340 What's this idiotic looking rock statue doing here? 1235 01:29:52,340 --> 01:29:55,720 Don't leave it here! 1236 01:29:55,720 --> 01:29:56,240 Right? 1237 01:29:56,240 --> 01:30:00,030 That's right, Gian! It just fell to the ground.... 1238 01:30:08,980 --> 01:30:09,870 I can move. 1239 01:30:09,870 --> 01:30:12,970 Oh no! We're about to use the "What if?" telephone booth! 1240 01:30:13,640 --> 01:30:15,220 We have to stop ourselves. 1241 01:30:18,650 --> 01:30:20,440 Go Through Ring! 1242 01:30:21,350 --> 01:30:22,910 Quickly! 1243 01:30:32,780 --> 01:30:34,120 The moon is covered... 1244 01:30:44,510 --> 01:30:46,150 What's with these dirty statues? 1245 01:30:46,150 --> 01:30:47,710 They came in by themselves! 1246 01:30:47,710 --> 01:30:49,560 We put them in the backyard... 1247 01:30:49,560 --> 01:30:51,960 How's that possible? Rock statues don't move. 1248 01:30:52,530 --> 01:30:54,090 It's getting late! Clean them up! 1249 01:31:12,850 --> 01:31:14,140 Doraemon. 1250 01:31:15,130 --> 01:31:17,750 What should we do? 1251 01:31:18,690 --> 01:31:19,700 This is...? 1252 01:31:20,330 --> 01:31:21,920 Moonlight Beam. 1253 01:31:23,110 --> 01:31:25,350 If we have this... 1254 01:31:26,060 --> 01:31:27,580 Go! Doraemon! 1255 01:31:49,900 --> 01:31:51,220 We did it! 1256 01:31:51,430 --> 01:31:54,250 Hurry! We have to get outside to alert us. 1257 01:31:54,250 --> 01:31:56,530 Oh yeah, how do we do that? 1258 01:31:56,830 --> 01:32:00,540 First, we make a ruckus in here. 1259 01:32:00,540 --> 01:32:01,790 Okay. 1260 01:32:10,620 --> 01:32:12,660 Ouch, it hurts... 1261 01:32:12,660 --> 01:32:13,690 What's wrong? 1262 01:32:13,690 --> 01:32:16,030 My stomach suddenly... 1263 01:32:16,610 --> 01:32:18,550 Notice it! 1264 01:32:18,660 --> 01:32:21,250 Ouch! Ah... 1265 01:32:21,510 --> 01:32:23,180 I'll be back! 1266 01:32:24,790 --> 01:32:27,110 Hurry up and notice it! 1267 01:32:27,860 --> 01:32:30,240 Ah, the Moonlight Beam's power... 1268 01:32:32,570 --> 01:32:33,940 Doraemon. 1269 01:32:33,940 --> 01:32:35,850 Oh no. 1270 01:32:58,090 --> 01:32:58,870 Papa. 1271 01:32:58,870 --> 01:33:00,250 Miyako. 1272 01:33:00,620 --> 01:33:02,910 Hooray, the curse is gone. 1273 01:33:03,620 --> 01:33:07,610 However, in this castle, our magic is sealed. 1274 01:33:07,610 --> 01:33:10,220 Then there's no way to get out? 1275 01:33:10,310 --> 01:33:13,250 But Nobita-san and Dora-chan definitely will... 1276 01:33:14,780 --> 01:33:18,380 They have already been turned into rock statues by Medusa. 1277 01:33:19,430 --> 01:33:22,510 Finally, your planet will become ours. 1278 01:33:22,510 --> 01:33:26,090 Since Medusa-sama has the power to dispel the moon's power. 1279 01:33:26,090 --> 01:33:27,460 No way... 1280 01:33:28,050 --> 01:33:32,380 This way, Earth will be ours to take. 1281 01:33:32,930 --> 01:33:36,190 Tomorrow the Magic Planet will be in orbit with Earth. 1282 01:33:36,190 --> 01:33:37,330 No way...! 1283 01:33:37,560 --> 01:33:39,190 They have already gotten so close... 1284 01:33:41,190 --> 01:33:45,480 For celebration, we'll cook you guys up! Prepare yourself. 1285 01:33:51,000 --> 01:33:53,600 Nobita-san. Dora-chan. 1286 01:34:05,570 --> 01:34:06,870 You've woken up? 1287 01:34:07,170 --> 01:34:08,510 Dorami! 1288 01:34:08,510 --> 01:34:09,790 Why are you here? 1289 01:34:09,850 --> 01:34:16,670 Sewashi-san told me that the Four Dimensional Pocket might have been the reason my brother's stomach was hurting. 1290 01:34:16,670 --> 01:34:19,720 He had me use the Spare Pocket to take a look. 1291 01:34:19,720 --> 01:34:21,730 When I did so, 1292 01:34:21,730 --> 01:34:24,920 I found that you two were turned into stone. 1293 01:34:25,220 --> 01:34:26,850 Dorami. 1294 01:34:26,850 --> 01:34:30,340 Stop that, what happened? 1295 01:34:31,890 --> 01:34:34,030 Something bad is going to happen! 1296 01:34:34,260 --> 01:34:37,200 This and that... And... 1297 01:34:37,200 --> 01:34:39,330 Yeah. 1298 01:34:40,210 --> 01:34:42,060 So that's what's happened. 1299 01:34:42,750 --> 01:34:46,430 Well then, use this "What if?" telephone booth to fix everything up. 1300 01:34:46,430 --> 01:34:47,510 Hooray! 1301 01:34:47,510 --> 01:34:49,630 No wonder my sister is the best! 1302 01:34:49,630 --> 01:34:51,970 This way we turn this world back to normal. 1303 01:34:52,140 --> 01:34:57,140 Hooray! Thank you! Dorami, you helped us out a lot. 1304 01:34:57,140 --> 01:35:02,840 The End 1305 01:35:02,840 --> 01:35:04,440 Hmm? Wait up. The End 1306 01:35:04,440 --> 01:35:05,300 The End 1307 01:35:06,540 --> 01:35:08,070 Let me ask something. 1308 01:35:08,380 --> 01:35:11,820 After I use this booth, we return to our own world. 1309 01:35:12,120 --> 01:35:16,020 How about the magic world? What will happen to everyone there? 1310 01:35:16,270 --> 01:35:18,400 Y-Yeah. 1311 01:35:20,070 --> 01:35:22,990 Basically, we'll return to parallel worlds. 1312 01:35:23,720 --> 01:35:25,140 Parallel? What do you mean? 1313 01:35:25,280 --> 01:35:26,720 Basically... 1314 01:35:26,720 --> 01:35:31,370 It'll still be the same in the magic world. The normal world will also be the same. 1315 01:35:31,370 --> 01:35:35,620 Forever and ever. 1316 01:35:35,620 --> 01:35:39,770 No way... We can't let that happen! 1317 01:35:39,770 --> 01:35:45,040 If we do that, we'll never save Miyako-san! 1318 01:35:45,040 --> 01:35:46,540 The demons will... 1319 01:36:01,090 --> 01:36:02,950 Let's go back, Doraemon. 1320 01:36:06,100 --> 01:36:09,030 We almost forgot about it. 1321 01:36:10,060 --> 01:36:11,420 That promise. 1322 01:36:11,870 --> 01:36:14,800 "We'll definitely save Miyako's father." 1323 01:36:15,950 --> 01:36:17,140 I swore on it. 1324 01:36:17,620 --> 01:36:22,630 "I'll definitely save Miyako-san." 1325 01:36:24,130 --> 01:36:25,910 Yes. Let's go. 1326 01:36:26,480 --> 01:36:28,370 We must end this. 1327 01:36:35,740 --> 01:36:37,870 If you want to eat something, take Gian! 1328 01:36:37,870 --> 01:36:40,500 I'm only skin and bones, not delicious at all! 1329 01:36:40,500 --> 01:36:43,790 What are you talking about? I'm all meat here. 1330 01:36:44,980 --> 01:36:47,100 I love fatty meat. 1331 01:36:48,830 --> 01:36:51,240 Hey, let's fry this kid. 1332 01:36:51,240 --> 01:36:53,660 No, I'm going to grill him. 1333 01:36:53,660 --> 01:36:55,530 My rank is two stars, you know! 1334 01:36:56,130 --> 01:36:58,220 Let's fry him then... 1335 01:36:58,220 --> 01:37:00,200 I want him spiced. 1336 01:37:00,590 --> 01:37:02,690 My rank is three stars. 1337 01:37:02,800 --> 01:37:05,380 Let's spice him then. 1338 01:37:07,240 --> 01:37:08,380 What's wrong? 1339 01:37:08,750 --> 01:37:12,500 Oh no! A huge blue raccon is attacking us! 1340 01:37:12,500 --> 01:37:14,540 Blue raccoon? 1341 01:37:14,540 --> 01:37:15,850 It's Dora-chan! 1342 01:37:28,880 --> 01:37:30,480 Everyone, are you all right? 1343 01:37:31,100 --> 01:37:32,470 Nobita! 1344 01:37:33,910 --> 01:37:34,880 Nobita-san! 1345 01:37:36,100 --> 01:37:37,490 I've come to save you guys! 1346 01:37:37,810 --> 01:37:40,290 I'm not a raccoon! 1347 01:37:40,290 --> 01:37:42,190 Doraemon! 1348 01:37:42,190 --> 01:37:45,060 Eh? Miyako-san turned back? 1349 01:37:45,060 --> 01:37:46,400 Yes. I'm sorry. 1350 01:37:47,660 --> 01:37:51,180 Now, hurry! Dorami is distracting them. 1351 01:37:53,170 --> 01:37:54,740 W-Who are you? 1352 01:37:58,140 --> 01:38:03,150 You have one, two, three, four, five stars... 1353 01:38:03,150 --> 01:38:06,240 I-I'm sorry! 1354 01:38:06,530 --> 01:38:07,470 What was that? 1355 01:38:12,430 --> 01:38:14,530 The carpet was burned before... 1356 01:38:16,910 --> 01:38:18,460 It's because of my magic. 1357 01:38:27,540 --> 01:38:29,080 Dorami! 1358 01:38:32,140 --> 01:38:34,420 Dora-chan, aim for the moon. 1359 01:38:35,230 --> 01:38:37,820 Medusa wants to get rid of the moon's shine. 1360 01:38:37,820 --> 01:38:39,160 What? 1361 01:38:40,200 --> 01:38:42,390 All right! Everyone, get inside. 1362 01:38:43,190 --> 01:38:46,670 Don't worry, I rubbed the Opposites Cream over this carpet already. 1363 01:38:53,430 --> 01:38:55,650 They're going for the moon! 1364 01:38:56,490 --> 01:38:59,250 I think Medusa's already there. 1365 01:38:59,820 --> 01:39:03,940 Damn Earthlings, ruining my plan... 1366 01:39:05,230 --> 01:39:07,890 Everyone! After them! 1367 01:39:24,220 --> 01:39:25,580 Here? 1368 01:39:29,480 --> 01:39:35,960 Although it looks like a moon, there's so much magic power here. 1369 01:39:36,680 --> 01:39:42,560 Nírnaeth, your long sealed magic powers... 1370 01:39:42,560 --> 01:39:44,720 I'll destroy them right here! 1371 01:39:44,720 --> 01:39:46,530 Wait! 1372 01:39:46,640 --> 01:39:48,660 Stop it! 1373 01:39:49,160 --> 01:39:53,010 You guys are too late, the Earth is already... 1374 01:39:54,250 --> 01:39:55,730 Stop it! 1375 01:40:53,120 --> 01:40:54,440 W-What? 1376 01:40:54,820 --> 01:40:57,130 Don't tell me... That is... 1377 01:41:00,410 --> 01:41:02,920 This can't be real... 1378 01:41:13,420 --> 01:41:15,860 M-Miyako. 1379 01:41:17,820 --> 01:41:18,880 Mama. 1380 01:41:19,940 --> 01:41:22,530 How... can this happen? 1381 01:41:22,730 --> 01:41:23,630 Why? 1382 01:41:24,290 --> 01:41:28,540 That time, when I made a pact with the Demon King... 1383 01:41:29,230 --> 01:41:33,390 My soul got taken away. 1384 01:41:34,820 --> 01:41:39,170 And then, I was always there beside the Demon King. 1385 01:41:39,690 --> 01:41:44,960 I'm sorry. I... actually did all this. 1386 01:41:47,300 --> 01:41:53,400 But... I... Only wanted to save you. 1387 01:41:59,760 --> 01:42:03,120 Everyone! The moon's power is gone! 1388 01:42:03,320 --> 01:42:06,230 They can't stop us anymore! 1389 01:42:08,130 --> 01:42:09,840 They're coming! 1390 01:42:11,480 --> 01:42:12,850 The Magic Planet. 1391 01:42:14,450 --> 01:42:18,620 On the Magic Planet there's a red moon. 1392 01:42:18,620 --> 01:42:21,120 Moon? What do you mean? 1393 01:42:23,100 --> 01:42:23,980 Mama! 1394 01:42:24,890 --> 01:42:30,360 T-That... is the Demon King's heart... 1395 01:42:32,400 --> 01:42:35,630 Mama! No! Don't go! 1396 01:42:36,750 --> 01:42:44,920 Miyako... As long as you're alive... Then it's all right... 1397 01:43:05,420 --> 01:43:08,630 Now the Earth is ours! 1398 01:43:27,860 --> 01:43:31,780 Miyako-san... 1399 01:43:50,170 --> 01:43:54,920 Stars! Become bombs! Destroy the humans! 1400 01:44:04,820 --> 01:44:06,670 Reflect! 1401 01:44:11,020 --> 01:44:13,650 Where are they going? 1402 01:44:14,250 --> 01:44:17,990 D-Don't tell me... Get them! 1403 01:44:18,400 --> 01:44:20,300 That's the Demon King's... 1404 01:44:36,330 --> 01:44:37,140 Mama! 1405 01:44:40,080 --> 01:44:41,150 I can't get close! 1406 01:44:41,530 --> 01:44:43,190 We'll get surrounded like this! 1407 01:44:43,300 --> 01:44:44,480 No more! 1408 01:44:44,480 --> 01:44:45,950 There's too many of them! 1409 01:44:45,950 --> 01:44:47,710 Kill them! 1410 01:44:48,280 --> 01:44:52,040 Oh yeah! Anywhere Door! 1411 01:44:57,600 --> 01:44:58,630 What!? 1412 01:44:59,050 --> 01:45:00,860 Hurry! Use the silver dart! 1413 01:45:01,040 --> 01:45:03,120 Stop it! 1414 01:45:03,120 --> 01:45:06,080 What? This is the last one? 1415 01:45:06,520 --> 01:45:07,500 Don't worry. 1416 01:45:07,500 --> 01:45:10,740 No matter where you throw it, with this big of a target you'll hit! 1417 01:45:11,120 --> 01:45:12,780 Stop it! 1418 01:45:13,310 --> 01:45:15,550 Nobita. 1419 01:45:15,820 --> 01:45:18,090 Big Light! 1420 01:45:21,280 --> 01:45:23,920 Stop it! 1421 01:47:08,600 --> 01:47:13,240 If darkness blinds you, Moshimokurayamigakimiwotsusundemo 1422 01:47:14,070 --> 01:47:18,610 then I shall become your eyes. Watashigakiminomeninaru 1423 01:47:19,770 --> 01:47:24,270 If sadness makes you lose your speech, Moshimokanoshimidekotobanakushitemo 1424 01:47:24,300 --> 01:47:30,000 then let my song express my feelings. Watashigautanishitetsutaerukara 1425 01:47:31,490 --> 01:47:40,960 I always realize it accidentally, your innocent smile. Kigatsukebaitsumo Mushyakinaegaode 1426 01:47:41,620 --> 01:47:51,910 When I'm in trouble, you'd always support me. Tsuraitokini Sottosasaetekuretanowakimide 1427 01:47:52,190 --> 01:47:56,730 Beside me, beside me, beside me Sobaniite Sobaniite Sobaniite 1428 01:47:56,730 --> 01:47:59,980 is only you. Tattahitorinokimi 1429 01:48:00,060 --> 01:48:03,570 You are the only one. Kawarinanteinaikara 1430 01:48:03,570 --> 01:48:07,970 I believe, I believe, I believe Shinjite Shinjite Shinjite 1431 01:48:07,990 --> 01:48:11,870 that using only one message, TattahitotsunoMESSEIJI 1432 01:48:12,020 --> 01:48:15,260 no matter how far apart we are, Donnanihanaretemo 1433 01:48:15,450 --> 01:48:18,200 it'll reach. I'll be there for you. Todokeru I'll be there for you 1434 01:48:18,200 --> 01:48:18,250 Warehitashindamachinaminonakawo it'll reach. I'll be there for you. Todokeru I'll be there for you 1435 01:48:18,250 --> 01:48:21,020 Passing through the crowd on a familiar street, Warehitashindamachinaminonakawo it'll reach. I'll be there for you. Todokeru I'll be there for you 1436 01:48:21,020 --> 01:48:21,070 Passing through the crowd on a familiar street, it'll reach. I'll be there for you. Todokeru I'll be there for you 1437 01:48:21,070 --> 01:48:21,080 it'll reach. I'll be there for you. Todokeru I'll be there for you 1438 01:48:21,080 --> 01:48:21,130 Ashirirukeainiikukiminoegao it'll reach. I'll be there for you. Todokeru I'll be there for you 1439 01:48:21,130 --> 01:48:23,250 I run, searching for your smile. Ashirirukeainiikukiminoegao it'll reach. I'll be there for you. Todokeru I'll be there for you 1440 01:48:23,250 --> 01:48:23,860 I run, searching for your smile. Ashirirukeainiikukiminoegao 1441 01:48:23,860 --> 01:48:23,870 I run, searching for your smile. 1442 01:48:23,870 --> 01:48:23,910 Otagainochigaikanjinagaramo I run, searching for your smile. 1443 01:48:23,910 --> 01:48:23,920 Otagainochigaikanjinagaramo 1444 01:48:23,920 --> 01:48:26,680 I feel our distance apart. Otagainochigaikanjinagaramo 1445 01:48:26,680 --> 01:48:26,690 I feel our distance apart. 1446 01:48:26,690 --> 01:48:26,730 Kisekiwokureta "Perfect World" I feel our distance apart. 1447 01:48:26,730 --> 01:48:26,740 Kisekiwokureta "Perfect World" 1448 01:48:26,740 --> 01:48:29,480 It's like a miracle, a "perfect world". Kisekiwokureta "Perfect World" 1449 01:48:29,480 --> 01:48:29,490 It's like a miracle, a "perfect world". 1450 01:48:29,490 --> 01:48:29,530 Kiminimisetanamida Anomodokashisa It's like a miracle, a "perfect world". 1451 01:48:29,530 --> 01:48:29,540 Kiminimisetanamida Anomodokashisa 1452 01:48:29,540 --> 01:48:32,670 Letting you see my tears, that uncertainty, Kiminimisetanamida Anomodokashisa 1453 01:48:32,670 --> 01:48:32,720 Letting you see my tears, that uncertainty, Tsuyokunaruiietekureta 1454 01:48:32,720 --> 01:48:35,520 Tsuyokunaruiietekureta gave me the conviction to be strong. 1455 01:48:35,520 --> 01:48:35,530 gave me the conviction to be strong. 1456 01:48:35,530 --> 01:48:35,570 Ikutsumonokisetsuwokoete gave me the conviction to be strong. 1457 01:48:35,570 --> 01:48:35,580 Ikutsumonokisetsuwokoete 1458 01:48:35,580 --> 01:48:38,170 After so many years, Ikutsumonokisetsuwokoete 1459 01:48:38,170 --> 01:48:38,190 After so many years, 1460 01:48:38,190 --> 01:48:38,220 Oogoidesokebetsukeru KiminoNAME After so many years, 1461 01:48:38,220 --> 01:48:38,240 Oogoidesokebetsukeru KiminoNAME 1462 01:48:38,240 --> 01:48:44,310 I loudly call out your name. Oogoidesokebetsukeru KiminoNAME 1463 01:48:44,310 --> 01:48:44,360 I loudly call out your name. 1464 01:48:46,650 --> 01:48:54,400 Even on a night without the moon, with you here, Tsukiarukarinonaiyorumo Kimigaitekurerunara 1465 01:48:54,410 --> 01:48:57,810 I fear nothing. Mounanimokowakunai 1466 01:48:57,950 --> 01:49:10,680 Walking down the street with you together is my greatest pride. Kimitoashindekitamichi Kakegaenonaikobori 1467 01:49:12,610 --> 01:49:17,250 Beside me, beside me, beside me Sobaniite Sobaniite Sobaniite 1468 01:49:17,270 --> 01:49:20,520 is only you. Tattahitorinokimi 1469 01:49:20,540 --> 01:49:24,060 You are the only one. Kawarinanteinaikara 1470 01:49:24,080 --> 01:49:28,460 I believe, I believe, I believe Shinjite Shinjite Shinjite 1471 01:49:28,460 --> 01:49:32,440 that using only one message, TattahitotsunoMESSEIJI 1472 01:49:32,490 --> 01:49:35,840 no matter how far apart we are, Donnanihanaretemo 1473 01:49:35,910 --> 01:49:38,160 it'll reach. I'll be there for you. Todokeru I'll be there for you 1474 01:49:38,160 --> 01:49:42,280 Nakanaide Nakanaide Nakanaide it'll reach. I'll be there for you. Todokeru I'll be there for you Don't cry, don't cry, don't cry. 1475 01:49:42,280 --> 01:49:42,540 Don't cry, don't cry, don't cry. Nakanaide Nakanaide Nakanaide 1476 01:49:42,610 --> 01:49:45,910 No matter how many setbacks you meet, Nandotachitomattemo 1477 01:49:45,910 --> 01:49:49,430 this dream will never disappear. Sonoyumewakobosanaide 1478 01:49:49,440 --> 01:49:53,860 Hesitant, hesitant, hesitant... Tsumazuite Tsumazuite Tsumazuite 1479 01:49:53,880 --> 01:49:58,440 Even if you've lost your way, Michiwomimushinattemo 1480 01:49:58,610 --> 01:50:07,630 you just need to bravely walk forward. Massuguhora Aruiteyukebaii 1481 01:50:07,870 --> 01:50:12,510 If sadness makes you lose your speech, MoshimokanashimideKotobanakushitemo 1482 01:50:12,610 --> 01:50:21,840 then let my song express my feelings. Watashigautanishitetsutaerukara 1483 01:50:28,060 --> 01:50:36,770 I think... I should let my hair grow out again. 1484 01:50:43,290 --> 01:50:44,890 It'll fit you well. 1485 01:51:07,160 --> 01:51:08,100 Come here! 1486 01:51:08,100 --> 01:51:09,230 Wait for me. 1487 01:51:09,230 --> 01:51:10,620 I'm going on ahead. 1488 01:51:10,910 --> 01:51:17,210 Some middle school kid from the neighboring city fought me. I beat up 30 opponents. 1489 01:51:17,210 --> 01:51:17,890 It looks like nothing has happened. Some middle school kid from the neighboring city fought me. I beat up 30 opponents. 1490 01:51:17,890 --> 01:51:19,180 It looks like nothing has happened. Amazing, no wonder you're Gian. 1491 01:51:19,180 --> 01:51:20,120 Amazing, no wonder you're Gian. 1492 01:51:20,120 --> 01:51:20,360 Right? Right? You should follow me next time. 1493 01:51:20,360 --> 01:51:23,280 What happened might have been a dream. Right? Right? You should follow me next time. 1494 01:51:23,280 --> 01:51:23,650 What happened might have been a dream. Yes. I'll definitely do that. 1495 01:51:23,650 --> 01:51:25,040 Yes. I'll definitely do that. 1496 01:51:25,160 --> 01:51:25,730 All right, let's go. 1497 01:51:25,730 --> 01:51:26,470 Then it's decided. All right, let's go. 1498 01:51:26,470 --> 01:51:27,070 All right, let's go. Right! 1499 01:51:27,070 --> 01:51:27,490 Right! 1500 01:51:28,860 --> 01:51:30,330 Oh, Doraemon! 1501 01:51:30,330 --> 01:51:31,150 You came. 1502 01:51:31,150 --> 01:51:33,290 Come, listen up. 1503 01:51:33,660 --> 01:51:34,920 Gian's brave deeds. 1504 01:51:34,920 --> 01:51:35,780 Chin ka ra hoi Gian's brave deeds. 1505 01:51:35,780 --> 01:51:36,620 Chin ka ra hoi 1506 01:51:41,580 --> 01:51:42,450 Did you see that? 1507 01:51:42,710 --> 01:51:43,960 I saw that. 1508 01:51:47,240 --> 01:51:48,170 Everyone! 1509 01:51:48,170 --> 01:51:49,500 Nobita! 1510 01:51:49,500 --> 01:51:50,590 You're late! 1511 01:51:50,590 --> 01:51:52,300 If you had come earlier you would've seen something good. 1512 01:51:52,300 --> 01:51:53,790 Suneo-san! 1513 01:51:54,280 --> 01:51:55,410 I saw it! 1514 01:51:55,810 --> 01:51:57,460 Nobita-san, you pervert! 1515 01:51:58,950 --> 01:52:00,040 It must have been the wind. 1516 01:52:00,040 --> 01:52:01,400 The End It must have been the wind. 1517 01:52:01,400 --> 01:52:07,550 The End 1518 01:52:12,080 --> 01:52:14,400 Everyone, was that fun? 1519 01:52:15,930 --> 01:52:18,580 Next year there's more to come!