1 00:00:21,805 --> 00:00:23,815 Hallo? 2 00:00:25,134 --> 00:00:26,399 Met wie spreek ik? 3 00:00:26,483 --> 00:00:29,393 Voor wie belt u? -Met wie spreek ik? 4 00:00:29,477 --> 00:00:30,995 Verkeerd verbonden. 5 00:00:31,079 --> 00:00:33,521 Wie was het? -Niemand. 6 00:00:33,605 --> 00:00:37,669 Heb je een film gekozen? -Ja, we gaan voor iets engs. Saw 4. 7 00:00:38,070 --> 00:00:41,685 Die zag ik in de bioscoop. Het is niet eng, maar gruwelijk. 8 00:00:41,789 --> 00:00:45,601 Ik haat al die martelende porno. -Hoe voel je je echt? 9 00:00:46,731 --> 00:00:50,265 Ik vind Jigsaw geweldig. Hij doodt mensen erg creatief. 10 00:00:50,474 --> 00:00:53,767 Maar 't maakt niet uit wie sterft, want er is geen personage uitwerking. 11 00:00:53,851 --> 00:00:56,858 Enkel lichaamsdelen en bloed. 12 00:00:56,942 --> 00:00:59,825 Met wie zit je te sms'en? -Ik heb 'n Facebook stalker. 13 00:00:59,909 --> 00:01:02,571 Hij blijft maar sturen. -Zoals? 14 00:01:02,655 --> 00:01:07,181 Gewone dingen zoals: Hoe gaat ie? Je bent dodelijk lekker. 15 00:01:07,345 --> 00:01:09,696 Verwijder hem. -Dat heb ik gedaan. 16 00:01:09,801 --> 00:01:13,383 Hij heeft zich er terug in gehackt. -Geef hem dan aan. 17 00:01:13,590 --> 00:01:17,739 Hij is wel erg lekker. Wil je hem zien? 18 00:01:21,248 --> 00:01:24,855 Dat is Channing Tatum. -Echt niet. 19 00:01:24,939 --> 00:01:27,659 Denk je? -Toen hij nog model was. 20 00:01:27,900 --> 00:01:29,969 Je wordt in de maling genomen. 21 00:01:36,203 --> 00:01:38,375 Hallo? -Met wie spreek ik? 22 00:01:38,459 --> 00:01:41,389 Met de meer ongeduldige persoon waarmee je daarnet sprak. 23 00:01:41,473 --> 00:01:45,851 Sorry, doe er niet truttig over. -Natuurlijk niet. Rot op. 24 00:01:45,955 --> 00:01:49,022 Als je ophangt, snij ik door je nek tot op 't bot. 25 00:01:49,205 --> 00:01:50,759 Wie is het? 26 00:01:50,843 --> 00:01:52,542 Het is voor jou. 27 00:01:55,197 --> 00:01:58,789 Met wie spreek ik? -Trudy. Wie ben jij? 28 00:01:58,873 --> 00:02:02,475 De laatste persoon die je in je leven spreekt. 29 00:02:02,559 --> 00:02:04,639 Het is 'n grap. Hang op. 30 00:02:05,076 --> 00:02:06,580 Waarom geef je me de telefoon dan? 31 00:02:06,664 --> 00:02:08,639 Jij bent degene met 'n stalker. 32 00:02:08,723 --> 00:02:11,771 Zijn de deuren op slot? -Niet gek worden. 33 00:02:15,580 --> 00:02:17,750 Laat 'm afgaan. 34 00:02:25,442 --> 00:02:29,548 Het is m'n stalker die zegt: Opnemen. 35 00:02:30,169 --> 00:02:33,960 Het is maar 'n grap. Het is vast Lexy of Karen. 36 00:02:34,044 --> 00:02:37,175 Waar ga je heen? -Zorgen dat de voordeur op slot is. 37 00:02:38,919 --> 00:02:42,513 Nee, niet opendoen. -Je overdrijft. 38 00:02:45,004 --> 00:02:50,149 Het is 'n grap. Ze proberen je angst aan te jagen. 39 00:02:50,233 --> 00:02:52,712 Wacht. Wie is daar? 40 00:02:53,443 --> 00:02:56,635 Ik zei: wie is daar? 41 00:02:57,081 --> 00:02:59,331 Laten we de politie bellen. 42 00:03:02,144 --> 00:03:06,035 Ik daag je uit om de deur te openen. Nee, niet doen. 43 00:03:06,119 --> 00:03:08,209 Ik ben bang. 44 00:03:08,293 --> 00:03:12,604 Het kan iedereen zijn. Lisa, Bailey, Wayne 45 00:03:12,688 --> 00:03:15,646 of heel misschien Channing Tatum. 46 00:03:32,557 --> 00:03:34,546 Niemand. 47 00:03:38,656 --> 00:03:40,687 Wat staat er in? 48 00:03:41,635 --> 00:03:44,972 Ik sta niet buiten, maar naast je. 49 00:04:08,048 --> 00:04:11,473 Dat meen je toch niet? -Wat? 50 00:04:11,557 --> 00:04:16,301 Dat was zo belachelijk. De uitsterving van de dood. 51 00:04:16,385 --> 00:04:19,692 Ik was er bang van. -Een verdomde Facebook moordenaar? 52 00:04:19,776 --> 00:04:21,393 Je lacht er mee, toch? 53 00:04:21,867 --> 00:04:24,916 Twitter zou logischer zijn nu. 54 00:04:25,123 --> 00:04:31,573 Een groep tieners die horrorfilms hermaken waarbij Ghostface hen een per een dood? 55 00:04:31,657 --> 00:04:36,674 Dat is talloze keren gedaan. Dat hele 'ken je zelf post moderne meta gedoe'. 56 00:04:36,764 --> 00:04:39,677 Dat is zo 1996. 57 00:04:39,994 --> 00:04:43,144 Ik vind de Stab films leuk. Ze zijn enger. 58 00:04:43,228 --> 00:04:46,670 Het zijn geen aliens, zombies of geesten van Aziatische meisjes. 59 00:04:46,754 --> 00:04:50,599 Er is iets echt aan 'n kerel met 'n mes die 60 00:04:51,619 --> 00:04:53,984 doordraait. 61 00:04:54,525 --> 00:04:56,826 Het kan echt gebeuren. 62 00:04:57,317 --> 00:05:02,457 Ik kan het niet. Die sequels blijven maar komen met dezelfde onzin. 63 00:05:02,925 --> 00:05:07,644 Zelfs in de intro is er 'n willekeurig meisje dat uiteindelijk vermoord wordt. 64 00:05:07,728 --> 00:05:10,273 Het is zo voorspelbaar. Geen verrassingen. 65 00:05:10,377 --> 00:05:12,604 Je ziet 't altijd van ver afkomen. 66 00:05:18,366 --> 00:05:20,443 Was dat 'n verrassing? 67 00:05:24,990 --> 00:05:28,474 Waarom? -Omdat jij te veel praat. 68 00:05:29,712 --> 00:05:33,406 Zwijg nu en kijk naar de film. 69 00:05:40,686 --> 00:05:43,736 Echt 'n geweldige film. Ik heb 'm al vijf keer gezien 70 00:05:43,820 --> 00:05:46,491 en toch verschiet ik telkens. -Serieus? 71 00:05:46,575 --> 00:05:48,654 Ik snap 't niet. 72 00:05:52,006 --> 00:05:55,868 Het is zoals de Twilight Zone. 'n Film in 'n film. 73 00:05:55,973 --> 00:06:00,436 Ja, maar dat is onlogisch. Als 't begin van Stab 7, 't begin van Stab 6 is 74 00:06:00,520 --> 00:06:04,773 is 't begin van Stab 6, Stab 5 en waar gaat Stab 4 dan over? 75 00:06:04,857 --> 00:06:08,552 Jij denkt er te veel over na. -Of dacht de maker er te weinig over na? 76 00:06:08,636 --> 00:06:12,448 Er is 'n reden dat ik niet kijk. -Ongelooflijk dat je ze niet gezien hebt. 77 00:06:12,532 --> 00:06:14,630 We wonen in Woodsboro. 78 00:06:14,714 --> 00:06:16,660 Dat heeft niets met Woodsboro te maken. 79 00:06:16,744 --> 00:06:19,615 Stab was toch gebaseerd op waargebeurde verhalen? 80 00:06:19,699 --> 00:06:23,028 De originele Stab trilogie is gebaseerd op Sidney Prescott, 81 00:06:23,112 --> 00:06:25,676 maar toen dreigde ze hen aan te klagen als ze haar verhaal gebruikten. 82 00:06:25,760 --> 00:06:31,022 Waardoor ze dingen verzonnen. Stab 5 heeft tijdreizen. Vreselijk. 83 00:06:31,176 --> 00:06:34,328 Hoor je jaarlijks al niet genoeg over dat verhaal? 84 00:06:34,412 --> 00:06:37,490 Woodsboro is tenminste gekend voor iets. 85 00:06:39,021 --> 00:06:40,535 Hoorde je dat? 86 00:06:41,919 --> 00:06:43,979 Nee. 87 00:06:44,385 --> 00:06:46,212 Ik wel. 88 00:06:47,253 --> 00:06:50,903 Jenny, jaag me geen angst aan. -Dat doe ik niet. 89 00:06:50,987 --> 00:06:53,215 Dat doe je continu. -Nietwaar. 90 00:06:53,318 --> 00:06:56,463 Waar ga je heen? -Ik zei dat ik iets hoorde. 91 00:06:56,547 --> 00:06:58,478 Ik weet dat je me wil laten schrikken. 92 00:06:58,562 --> 00:07:00,469 Echt niet. 93 00:07:06,868 --> 00:07:08,510 Wat is er? 94 00:07:09,194 --> 00:07:12,438 Ik moet 'n raam in m'n kamer opengelaten hebben. 95 00:07:14,897 --> 00:07:17,127 Neem jij op? 96 00:07:17,211 --> 00:07:19,408 Marnie? 97 00:07:25,918 --> 00:07:29,709 Met wie spreek ik? -Marnie. En wie bent u? 98 00:07:29,793 --> 00:07:34,124 De laatste persoon die je in je leven spreekt. 99 00:07:35,988 --> 00:07:37,825 Wat? 100 00:07:39,932 --> 00:07:43,196 Sorry, ik moest het doen. 101 00:07:43,654 --> 00:07:45,203 Bitch! 102 00:07:45,287 --> 00:07:47,081 Dat is niet grappig. 103 00:07:47,313 --> 00:07:49,524 Elk jaar trapt er wel iemand in. 104 00:07:49,608 --> 00:07:52,506 Waarom vind je 't zo geweldig om… 105 00:07:52,590 --> 00:07:54,827 Marnie? 106 00:08:10,271 --> 00:08:14,136 Heel goed gespeeld. Licht uit, telefoon op de grond. 107 00:08:14,220 --> 00:08:18,237 Je moet echt horrorfilms regisseren. 108 00:08:18,426 --> 00:08:20,577 Waar je ook zit. 109 00:08:22,764 --> 00:08:28,368 Gokje: je wil dat ik langs 'n open deur passeer zodat je er kan uitspringen? 110 00:08:32,830 --> 00:08:36,350 De timing is perfect. 111 00:08:36,434 --> 00:08:40,885 Maar je hebt geen app. op je telefoon dus kan je niet als Ghostface praten. 112 00:08:41,374 --> 00:08:44,128 Is het niet? -Toch wel. 113 00:08:44,459 --> 00:08:47,893 Met wie spreek ik? -Geen app. 114 00:08:47,977 --> 00:08:51,059 Is dit Trevor? -Klink ik als 'n Trevor? 115 00:08:51,143 --> 00:08:56,169 Zie mij als je regisseur. Je hebt 'n leuke rol in m'n film. 116 00:08:56,253 --> 00:08:58,211 Welke film? -Dezelfde als Marnie. 117 00:08:58,315 --> 00:09:00,733 Haar rol is er enkel 'n hele tijd terug uitgeknipt. 118 00:09:00,817 --> 00:09:03,597 Maar jij bent het domme blondje met de grote tieten. 119 00:09:03,681 --> 00:09:06,580 Met jou gaan we lol maken voor je sterft. 120 00:09:06,684 --> 00:09:10,668 Ik heb 'n hoog gemiddelde en 'n IQ van 135, klootzak. 121 00:09:10,765 --> 00:09:14,114 Wat heb je met Marnie gedaan? -Haar rol is uitgespeeld. 122 00:09:14,198 --> 00:09:16,701 Niet grappig. -Dit is 'n horrorfilm. 123 00:09:16,785 --> 00:09:20,872 Mensen gaan dood. Begin jij maar te rennen. 124 00:11:45,049 --> 00:11:49,148 Wat vind je ervan? -Vandaag is de herdenkingsdag. 125 00:11:49,252 --> 00:11:52,329 Kinderen. -Nee, ik bedoel de etalage. 126 00:11:59,021 --> 00:12:03,198 Het is goed. Ik zou de kat van de eigenaar doden als het niet juist was. 127 00:12:03,576 --> 00:12:04,747 Leuk. 128 00:12:46,388 --> 00:12:50,761 Rustig aan! -Verdorie. 129 00:12:50,849 --> 00:12:52,737 Pardon, Sheriff. 130 00:12:53,785 --> 00:12:55,756 Kirby. 131 00:13:11,568 --> 00:13:14,679 Voordat je instapt moet je beloven me niet te vermoorden. 132 00:13:14,763 --> 00:13:16,769 Waarom? Wat heb je gedaan? 133 00:13:16,873 --> 00:13:19,945 Trevor belde me gisterenavond. -Waarom jou? 134 00:13:20,029 --> 00:13:24,245 Omdat jij niet wil opnemen, weet dat ik jou kom oppikken en 't wil weten. 135 00:13:24,329 --> 00:13:27,226 Wat weten? -Hoe van streek je bent. 136 00:13:27,693 --> 00:13:31,321 Een ander onderwerp, graag. -Natuurlijk. 137 00:13:31,405 --> 00:13:34,009 Trevor belde me gisterenavond. 138 00:13:34,123 --> 00:13:37,083 Jou ook al? -Hij is bezorgd dat je teruggekomen nicht 139 00:13:37,167 --> 00:13:39,796 je afleidt van hoeveel het hem spijt. 140 00:13:39,880 --> 00:13:42,395 Dat is origineel. 141 00:13:47,454 --> 00:13:50,584 Trouwens, heb je de Green Reaper gezien? De Engel des Doods. 142 00:13:50,668 --> 00:13:53,678 Waar heb je het over? -Je nicht. 143 00:13:53,762 --> 00:13:58,008 De laatste stop op haar boekentour, eerste stop op haar route naar nieuw leven. 144 00:13:58,092 --> 00:14:02,118 Erg dramatisch. Door haar hou ik van horrorfilms. 145 00:14:02,202 --> 00:14:06,556 Dat hoort ze vast graag. Als ik haar écht zou kennen. 146 00:14:06,948 --> 00:14:11,723 Waar ze ook ging, stierven er mensen. Andere mensen, nooit zij zelf. 147 00:14:11,807 --> 00:14:15,088 Stab is de verkeerde reeks voor haar. Het moet Final Destination zijn. 148 00:14:15,172 --> 00:14:18,747 Waarom belt Jenny Randall me? Ik kan haar niet uitstaan. 149 00:14:18,831 --> 00:14:20,691 Hallo? -Hallo, Jill. 150 00:14:20,775 --> 00:14:22,466 Waarom? 151 00:14:22,646 --> 00:14:24,895 Jenny, ben jij het? 152 00:14:24,999 --> 00:14:27,565 Wat is je favoriete horrorfilm? 153 00:14:27,649 --> 00:14:30,459 Wie is dit? -Wat wil ze? 154 00:14:31,384 --> 00:14:35,286 Ik vroeg, wie ben je? -Ik stelde je 'n vraag: 155 00:14:35,370 --> 00:14:38,170 Wat is je favoriete horrorfilm? 156 00:14:38,763 --> 00:14:40,769 Ik hang op. 157 00:14:42,972 --> 00:14:45,297 Dat was origineel. 158 00:14:45,381 --> 00:14:48,743 Ik kreeg vanmorgen hetzelfde telefoontje van Marnie Cooper. 159 00:14:48,827 --> 00:14:51,688 Wat? -Kijk uit! 160 00:14:55,056 --> 00:14:57,467 Je negeerde 'n stopbord. 161 00:14:58,024 --> 00:15:00,276 Sorry. 162 00:15:01,696 --> 00:15:03,867 De Engel des Doods. 163 00:15:09,384 --> 00:15:13,980 De burgemeester wil ze niet meer zien. -Nog 25 te gaan. 164 00:15:16,845 --> 00:15:19,279 Goedemorgen, Sheriff. -Hulpsheriff. 165 00:15:19,805 --> 00:15:21,938 Joe. -Hallo, Sheriff. 166 00:15:22,022 --> 00:15:24,485 De herdenkingsdag is begonnen. 167 00:15:24,569 --> 00:15:27,130 Vast tieners. 168 00:15:27,214 --> 00:15:30,603 De ene generatie z'n drama, is de grap van de andere. 169 00:15:30,881 --> 00:15:33,494 Sorry dat je dit nooit kunt ontlopen. 170 00:15:33,982 --> 00:15:38,918 Ik vind 't spijtig dat ik toen niet oud genoeg was om je toen te helpen. 171 00:15:39,737 --> 00:15:43,858 Zulke intense onderzoeken creëren sterke banden. 172 00:15:46,442 --> 00:15:49,023 Hoe gaat het trouwens met Gale? 173 00:15:49,127 --> 00:15:53,287 Goed, ze schrijft boeken. Fictie. 174 00:15:54,629 --> 00:15:57,347 Ik heb citroentaart bij me In de auto. 175 00:15:59,007 --> 00:16:01,119 Nee, bedankt. 176 00:16:01,979 --> 00:16:05,499 Je bedriegt je vrouw niet als je 'n stukje van m'n gebak eet. 177 00:16:05,583 --> 00:16:08,147 Ik ben op dieet. 178 00:16:08,853 --> 00:16:11,350 Sheriff, geef antwoord. 179 00:16:11,434 --> 00:16:15,068 Zeg het maar. -Kom naar het huis van Randall. 180 00:16:15,152 --> 00:16:18,330 Het is erg. Heel erg. 181 00:16:29,537 --> 00:16:32,592 De boek heet 'Out of Darkness' en schrijfster Sidney Prescott 182 00:16:32,676 --> 00:16:34,418 is hier vandaag op bezoek. 183 00:16:34,521 --> 00:16:38,550 Hebben de zeven Stab films gebaseerd op Gale Weather's boeken over jou 184 00:16:38,634 --> 00:16:44,567 het allemaal nog moeilijker gemaakt? -Ik wil Gale niet beschuldigen. Da's passé. 185 00:16:44,746 --> 00:16:48,538 Als ik te lang 'n slachtoffer was, moest ik mezelf heruitvinden. 186 00:16:48,622 --> 00:16:51,378 Daarom schreef ik dit boek. -Sidney Prescott 187 00:16:51,462 --> 00:16:55,495 en 'n review over haar boek. 188 00:16:55,789 --> 00:16:59,666 Vooruit Gale, we gaan mezelf heruitvinden. 189 00:17:01,574 --> 00:17:03,597 Behalve dat 190 00:17:04,818 --> 00:17:11,369 ik 'geen enkel idee heb wat ik moet schrijven'. 191 00:17:21,759 --> 00:17:24,268 Is dat nieuw? -Een upgrade. 192 00:17:24,372 --> 00:17:27,031 Ik ben geheel mobiel nu. -Gaaf. 193 00:17:27,620 --> 00:17:30,791 We zijn rechtstreeks met Hall Pass met Robbie Mercer 194 00:17:30,875 --> 00:17:34,122 met de lekkere Olivia, die ik nooit kan aanraken, Morris. 195 00:17:34,206 --> 00:17:37,200 Mijn vraag voor de herdenkingsdag van Woodsboro: 196 00:17:37,284 --> 00:17:39,230 Wat is je favoriete horrorfilm? 197 00:17:39,544 --> 00:17:43,646 Heb je enkel 'n idiote vraag? -Waar heb je die vandaan? 198 00:17:43,756 --> 00:17:46,114 Het komt uiteraard uit de eerste Stab film. 199 00:17:46,198 --> 00:17:49,378 En wat is jouw favoriete horror film? 200 00:17:49,462 --> 00:17:51,158 Bambi. 201 00:17:52,537 --> 00:17:55,771 Wat? -Dat is grappig, Kirby. 202 00:17:57,262 --> 00:18:01,572 Ze ziet je totaal niet staan. -Ze wil me. 203 00:18:03,348 --> 00:18:06,283 In mijn dromen, hè? Idioot… 204 00:18:06,766 --> 00:18:08,943 Charlie vindt je wel leuk volgens mij. 205 00:18:09,027 --> 00:18:13,714 En ik hem, maar ik laat hem eerst kronkelen en lijden. 206 00:18:13,798 --> 00:18:16,323 Je kan slechter af zijn, geloof me. 207 00:18:17,934 --> 00:18:21,887 Hallo Trevor, ik ga maar eens. 208 00:18:21,971 --> 00:18:23,940 Kunnen we praten? 209 00:18:24,870 --> 00:18:27,819 Iemand vindt je aardig hier. 210 00:18:27,903 --> 00:18:30,483 Iemand die je ooit erg blij maakte. 211 00:18:30,567 --> 00:18:33,338 Iemand die je nooit had mogen laten gaan. 212 00:18:34,151 --> 00:18:36,834 Als je klaar bent met 'n telefoongesprek laat je iemand gaan. 213 00:18:36,918 --> 00:18:39,796 Als je iemand naar de luchthaven brengt, laat je iemand gaan. 214 00:18:39,880 --> 00:18:43,252 Als je iemand zegt dat je van haar houdt, geeft ze je alles 215 00:18:43,336 --> 00:18:48,342 en dan ga je met iemand anders. Dat noemt men dumpen. 216 00:18:48,446 --> 00:18:50,231 Dat is verraad. 217 00:18:51,228 --> 00:18:55,510 Trevor Sheldon die rechtstreeks op Hall Pass wordt afgewimpeld. 218 00:18:55,594 --> 00:18:58,724 Wat is je favoriete horrorfilm? -Dat toon ik je. 219 00:19:15,393 --> 00:19:20,870 Ik zat neer en begon een nieuwe rol die eigen aan mij is, te spelen. 220 00:19:20,975 --> 00:19:24,120 Een rol voor 'n vrouw die de angst achter haar kan laten 221 00:19:24,204 --> 00:19:28,089 en vanuit de duisternis in het zonlicht stapt. 222 00:19:29,270 --> 00:19:30,760 Bedankt. 223 00:19:31,124 --> 00:19:33,825 We beginnen zo met de handtekeningen. 224 00:19:33,931 --> 00:19:37,589 Koop je boek voor ze op zijn. Jullie ook, dames. 225 00:19:37,673 --> 00:19:40,295 New York Times bestseller. 226 00:19:41,150 --> 00:19:43,411 Gale. 227 00:19:43,514 --> 00:19:46,177 Ik ben blij dat je er bent. -Proficiat, Sidney. 228 00:19:46,261 --> 00:19:50,304 Ik heb 't nog niet kunnen gelezen… -Je kan 't boek hier kopen. 229 00:19:53,403 --> 00:19:55,519 Dewey. 230 00:19:57,374 --> 00:20:00,199 Gale, je bent er nog geraakt. -Wat gebeurt er? 231 00:20:00,815 --> 00:20:03,726 Het spijt me echt. Ik moet iets doen. 232 00:20:05,411 --> 00:20:09,894 Blijf allemaal waar je staat en wees stil. 233 00:20:10,023 --> 00:20:14,270 Niemand gaat weg. -Ik ben hier met 'n primeur bezig. 234 00:20:14,354 --> 00:20:17,485 Dit is nu een politiezaak. -Wat gebeurt er? 235 00:20:17,589 --> 00:20:22,858 Het is 'n zaak voor de politie. Laat ons maar. -Ik heb 't tegen m'n man, hulpsheriff. 236 00:20:23,576 --> 00:20:26,463 Er is 'n slachtoffer haar telefoon verloren 237 00:20:26,568 --> 00:20:30,259 en die leidt naar deze plek. 238 00:20:30,687 --> 00:20:34,103 Meer kan ik niet zeggen. -Dus ik mag 't niet weten? 239 00:20:39,169 --> 00:20:40,872 Het komt van hierbuiten. 240 00:20:44,354 --> 00:20:46,099 Ginds. 241 00:20:51,899 --> 00:20:53,357 In de koffer. 242 00:20:54,775 --> 00:20:57,036 Iedereen achteruit. -Niet nu, Sid. 243 00:20:57,140 --> 00:20:59,246 Het is mijn huurauto. 244 00:21:07,190 --> 00:21:08,554 Verdorie. 245 00:21:09,290 --> 00:21:11,423 Het is nu officieel een moordzaak. Sluit alles af. 246 00:21:11,507 --> 00:21:13,944 En zet die camera af. Achteruit. 247 00:21:15,324 --> 00:21:18,758 Gaat dit over een grap? -Ik vrees van niet. 248 00:21:19,910 --> 00:21:21,096 Kom op. 249 00:21:22,317 --> 00:21:24,096 Henry, dit geloof je nooit… 250 00:21:24,180 --> 00:21:27,618 Achteruit, Gale. -Ik wil alleen kijken. 251 00:21:30,364 --> 00:21:35,745 Het werkstuk over waarom Woodsboro de beste… 252 00:21:35,829 --> 00:21:39,856 Alles met een aan/uit knop moet uit staan. Da is regel. 253 00:21:41,016 --> 00:21:42,552 Wil iemand iets delen? 254 00:21:42,657 --> 00:21:45,042 Jenny Randall en Marnie Cooper zijn gisteren vermoord. 255 00:21:45,126 --> 00:21:46,624 Wat? 256 00:21:47,141 --> 00:21:50,628 Doodgestoken. -Wat is je favoriete horrorfilm? 257 00:21:52,202 --> 00:21:55,626 De les is niet voorbij. -Dat was snel. 258 00:21:55,710 --> 00:21:59,073 Deze week is de herdenkingsdag van de Woodsboro moorden. 259 00:21:59,157 --> 00:22:06,157 Twee meisjes zijn vermoord net op de dag dat Sidney Prescott terug is. 260 00:22:06,290 --> 00:22:08,807 Het lijkt zo uit 'n bestseller van Gale Weather te komen. 261 00:22:08,891 --> 00:22:10,757 En waar is zij nu? 262 00:22:12,319 --> 00:22:14,757 Mrs Weather. -Hoss. 263 00:22:14,841 --> 00:22:16,990 Perkins. 264 00:22:18,075 --> 00:22:21,435 Pardon Gale, hij leidt een interview. -Geweldig, interviews. 265 00:22:21,519 --> 00:22:24,461 Je moet wachten. Sorry. Ik kan je niet binnenlaten. 266 00:22:25,221 --> 00:22:27,756 Ga je me arresteren, hulpsheriff? 267 00:22:27,840 --> 00:22:33,063 Als 't moet. De inmenging van burgers in 'n politieonderzoek zorgt voor veel problemen. 268 00:22:33,167 --> 00:22:37,005 Ik vind 't niet erg dat je met mijn man werkt 269 00:22:37,110 --> 00:22:40,636 of dat je hem gebakjes bakt. 270 00:22:40,720 --> 00:22:44,147 Maar als je hem wil zijn, moet je een snor laten groeien. 271 00:22:44,231 --> 00:22:46,841 Gale! 272 00:22:47,645 --> 00:22:50,617 Hulpsheriff. Gale. 273 00:22:50,899 --> 00:22:52,690 Alsjeblieft. 274 00:22:52,774 --> 00:22:56,320 Sidney, als je 't niet erg vindt… 275 00:22:57,331 --> 00:23:02,670 Wil je Truus uitleggen dat ik 't recht heb om hier te zijn. 276 00:23:02,754 --> 00:23:05,822 Als er weer 'n moord is gebeurd in Woodsboro moet… 277 00:23:06,961 --> 00:23:11,089 Dat is geen officieel nieuws. -Het staat overal op 't internet. 278 00:23:11,173 --> 00:23:14,994 Echt? -En ik ben de laatste die 't weet. 279 00:23:15,078 --> 00:23:17,452 Ze wil deel uitmaken van 't onderzoek. 280 00:23:21,197 --> 00:23:23,519 Heb je van het volgende gezegde gehoord: 281 00:23:23,603 --> 00:23:25,817 Ik heb er een boek over geschreven? 282 00:23:28,140 --> 00:23:30,638 Met alle respect: 283 00:23:30,743 --> 00:23:32,977 Ik zie niet in waarom. 284 00:23:33,061 --> 00:23:34,973 Ik héb er een boek over geschreven. 285 00:23:35,057 --> 00:23:38,750 De Moorden in Woodsboro door Gale Weathers. 286 00:23:38,834 --> 00:23:42,380 Maar je bent geen journaliste meer. 287 00:23:42,464 --> 00:23:44,851 Behandel me niet als de media. 288 00:23:44,956 --> 00:23:48,862 Ik heb je drie keer die zaak helpen oplossen. 289 00:23:48,946 --> 00:23:51,976 Wij twee, samen. 290 00:23:52,060 --> 00:23:54,903 Maar nu ben ik Sheriff. 291 00:23:57,738 --> 00:24:00,448 Je laat me niet helpen? 292 00:24:00,532 --> 00:24:02,339 Dat gaat niet. 293 00:24:03,480 --> 00:24:06,022 Dan doe ik het op m'n eigen houtje. 294 00:24:06,106 --> 00:24:10,228 Dit is waar ik goed in ben. Dit kan ik. 295 00:24:15,487 --> 00:24:18,813 En je baksels trekken op niks. 296 00:24:20,269 --> 00:24:23,303 Nietwaar. Echt niet. 297 00:24:23,387 --> 00:24:25,299 Bedankt, sir. 298 00:24:26,302 --> 00:24:28,205 We hebben een paar tieners. 299 00:24:28,309 --> 00:24:31,296 Twee van hen hebben bedreigende telefoontjes gehad 300 00:24:31,380 --> 00:24:34,005 via de telefoons van de slachtoffers. De namen zijn: 301 00:24:34,089 --> 00:24:36,739 Olivia Morris en Jill Roberts. 302 00:24:36,823 --> 00:24:38,716 Dat is 't nichtje van Sid. 303 00:24:38,800 --> 00:24:40,415 Verdorie. 304 00:24:41,779 --> 00:24:44,291 Hallo, Jill. 305 00:24:46,910 --> 00:24:49,959 Leuk je te zien ondanks de omstandigheden. 306 00:24:50,069 --> 00:24:53,769 Gaat het? Jullie kregen telefoontjes? 307 00:24:53,853 --> 00:24:57,090 Wij twee. 'Wat is je favoriete horrorfilm?' 308 00:24:57,623 --> 00:25:02,765 Het was de stem van de moordenaar. Van Stab. Van jouw leven. 309 00:25:03,105 --> 00:25:06,052 Ik ben trouwens Kirby. Een vriendin. 310 00:25:06,365 --> 00:25:10,386 Werd u ook gebeld? -Nee. 311 00:25:10,551 --> 00:25:14,813 Is dat ongunstig? Betekent dat dat ik minder lang dan hen leef? 312 00:25:14,897 --> 00:25:17,203 Nee… misschien. 313 00:25:17,287 --> 00:25:18,942 Nee, natuurlijk niet. 314 00:25:19,026 --> 00:25:21,730 Let gewoon op. 315 00:25:21,814 --> 00:25:24,214 Gehoord, ik ben de volgende. 316 00:25:24,298 --> 00:25:28,261 Ik kan beter de stad verlaten. -Dat is niet mogelijk, vrees ik. 317 00:25:29,130 --> 00:25:32,651 Niemand denkt dat je betrokken bent maar iedereen is 'n verdachte. 318 00:25:32,735 --> 00:25:36,722 Het spijt me. -En er lag bewijs in je auto. 319 00:25:36,806 --> 00:25:39,318 U kan onze hoofdgetuige zijn. 320 00:25:41,701 --> 00:25:44,931 Je krijgt continu politiebescherming. 321 00:25:45,218 --> 00:25:47,402 Wat 'n geruststelling. 322 00:25:49,630 --> 00:25:52,355 Met Rebecca. Mijn God! 323 00:25:52,783 --> 00:25:56,692 Ja, er zijn twee meisjes afgeslacht. 324 00:25:56,776 --> 00:25:59,867 Betaaldag. Ik voel Woodsboro echt niet. 325 00:25:59,970 --> 00:26:05,797 Een saaie PR job, dacht ik. Beste idee ooit. 326 00:26:06,106 --> 00:26:08,302 Ik bel je terug. 327 00:26:09,972 --> 00:26:15,259 Pardon, ik kreeg eerder niets gezegd. Het is 'n eer je te ontmoeten. 328 00:26:15,343 --> 00:26:16,855 Bedankt. -Rebecca Walters. 329 00:26:16,939 --> 00:26:20,254 Ik vond het 'Top Verhalen met Gale Weathers' top. 330 00:26:20,358 --> 00:26:23,797 Jij was mijn jaren negentig. -Het is nu Gale Riley. 331 00:26:23,917 --> 00:26:27,159 Je gaf alles op voor de liefde. Hoelang zijn jullie al getrouwd? 332 00:26:27,243 --> 00:26:31,108 Tien jaar. -Net zoals jullie personages in Stab 3. 333 00:26:33,694 --> 00:26:38,165 Dat bedoelde ik niet slecht. Het leek meer op 'n filmrelatie. 334 00:26:38,269 --> 00:26:40,510 En ik besef dat jullie nooit… 335 00:26:42,154 --> 00:26:45,321 Sorry, hoe praat ik me hier uit? 336 00:26:45,607 --> 00:26:50,963 Heb je het idee om je oude leven weer nieuw leven in te blazen? 337 00:26:51,106 --> 00:26:54,392 In twee seconden ga ik je gezicht nieuw leven geven 338 00:26:54,497 --> 00:26:57,001 met mijn bezoedelde zemelen. 339 00:26:57,636 --> 00:26:59,946 Ik kan het nog. 340 00:27:00,476 --> 00:27:02,422 Fantastisch. 341 00:27:11,055 --> 00:27:14,244 Ze is zo mooi, gezien haar verleden 342 00:27:14,350 --> 00:27:16,418 moet ze overal littekens hebben. 343 00:27:17,785 --> 00:27:21,874 Haar moeder was mijn zus. Ik heb ook littekens. 344 00:27:21,969 --> 00:27:24,713 Niemand vroeg daar ooit iets over. 345 00:27:24,797 --> 00:27:27,268 Het spijt me, Mrs Roberts. 346 00:27:27,352 --> 00:27:29,400 Ze bedoelt mooie littekens. 347 00:27:30,862 --> 00:27:32,660 Goed dan. 348 00:27:35,566 --> 00:27:38,683 Hoe gaat het met jou en Gale? 349 00:27:40,301 --> 00:27:42,428 Met mij gaat het wel. 350 00:27:42,512 --> 00:27:45,743 Maar het is lastig geweest voor Gale. 351 00:27:46,060 --> 00:27:49,880 Kleine stad. Een saaie man. 352 00:27:50,193 --> 00:27:52,992 Niet te veel om over te schrijven. 353 00:27:54,332 --> 00:27:56,591 Gaat het tussen jullie? 354 00:27:57,227 --> 00:27:59,174 Ik heb eens ergens gelezen: 355 00:27:59,279 --> 00:28:02,647 Als je denkt dat het niet erger kan zijn 356 00:28:02,731 --> 00:28:06,921 wordt het soms beter. 357 00:28:07,463 --> 00:28:11,162 Out of Darkness door Sidney Prescott, bladzijde 220. 358 00:28:20,382 --> 00:28:22,830 Ik moet gaan. 359 00:28:27,725 --> 00:28:31,612 't Was leuk je te zien. We hebben veel meegemaakt. 360 00:28:32,061 --> 00:28:34,204 Hier geraken we ook door. 361 00:28:55,995 --> 00:28:59,711 Ik ben het. Rustig. 362 00:28:59,963 --> 00:29:02,444 Wat doe je hier? Er staat politie voor de deur. 363 00:29:02,528 --> 00:29:05,112 Die zijn geen partij voor mij. 364 00:29:07,325 --> 00:29:10,215 Wat doe je trouwens in 't huis van Sidney Prescott? 365 00:29:10,299 --> 00:29:12,910 Dat is hetzelfde als kookles van een kannibaal krijgen. 366 00:29:12,994 --> 00:29:15,524 Ga bij het raam vandaan. 367 00:29:16,050 --> 00:29:18,975 Je hebt 't recht niet om hier te zijn. 368 00:29:21,335 --> 00:29:24,041 Je zou gebeld geweest zijn door de moordenaar? 369 00:29:24,220 --> 00:29:26,975 Is dat zo? -Wat maakt jou dat uit? 370 00:29:27,406 --> 00:29:30,070 Zou je niet veiliger zijn met mij in de buurt? 371 00:29:30,154 --> 00:29:32,733 Ik vertrouw je niet, Trevor. 372 00:29:33,371 --> 00:29:37,000 Dan moet ik er voor zorgen dat je me wel vertrouwt. 373 00:29:40,321 --> 00:29:41,794 Sorry, ik wist niet… 374 00:29:41,878 --> 00:29:44,983 Nee, hij ging net weg. Het is mijn ex-vriendje. 375 00:29:46,777 --> 00:29:48,862 Het enige echte. 376 00:29:50,757 --> 00:29:53,663 Het is gaaf je officieel te ontmoeten. 377 00:29:53,871 --> 00:29:56,994 Ik was al eens van plan je boek te kopen. 378 00:29:58,443 --> 00:30:01,002 Je bent kleiner in het echt. 379 00:30:08,749 --> 00:30:09,949 Wat? 380 00:30:10,033 --> 00:30:13,043 Niets, je doet me enkel denken 381 00:30:13,846 --> 00:30:15,254 aan mezelf. 382 00:30:17,043 --> 00:30:20,411 Doe je raam dicht. -Slaap wel. 383 00:30:20,620 --> 00:30:22,377 Slaap wel. 384 00:30:23,946 --> 00:30:26,182 Pardon. 385 00:30:27,116 --> 00:30:31,889 Ik deed net m'n laatste rond. -Geweldig. Bedankt. 386 00:30:34,514 --> 00:30:36,594 Je herinnert mij niet meer, hè? 387 00:30:36,678 --> 00:30:39,929 Sorry? -We zaten op dezelfde school. 388 00:30:40,261 --> 00:30:43,858 Judy Hicks. We zaten in dezelfde klas 389 00:30:43,942 --> 00:30:48,446 en in dezelfde toneelgroep. We speelden samen Peter Pan. 390 00:30:48,530 --> 00:30:50,533 Ik speelde een verloren jongen. 391 00:30:51,109 --> 00:30:55,301 Jij was Tijgerlelie. 392 00:30:56,720 --> 00:30:59,355 Sorry, dat is lang geleden. 393 00:30:59,974 --> 00:31:06,903 Dat geeft niet. Je hebt toen veel meegemaakt. 394 00:31:07,341 --> 00:31:09,703 't Was leuk je weer te zien. 395 00:31:10,480 --> 00:31:12,752 Wederzijds. 396 00:31:18,383 --> 00:31:22,308 Alles in orde boven? -Jij moet aan de voordeur staan. 397 00:31:31,253 --> 00:31:34,457 Een woord van vier letters voor dapper. 398 00:31:36,253 --> 00:31:38,329 Moed. 399 00:31:43,096 --> 00:31:46,191 Olivia Morris, 't buurmeisje. Ze staat op de lijst. 400 00:31:48,214 --> 00:31:50,415 Ze mag ook wel eens mijn buur zijn. 401 00:31:50,499 --> 00:31:55,794 Ik waarschuw je, Mary. Ik gebruik geweld. Ik meen het. 402 00:31:55,878 --> 00:31:59,104 Genoeg. Donder op. 403 00:32:10,562 --> 00:32:14,295 Wat doen jullie? -We kijken naar Shaun of the dead. 404 00:32:14,609 --> 00:32:17,315 Er zitten twee zombies in 'n auto voor je huis. 405 00:32:17,414 --> 00:32:18,992 Ja, flikken. 406 00:32:19,096 --> 00:32:21,912 Kom je ook? -Is de Engel des Doods al weg? 407 00:32:21,996 --> 00:32:23,943 Ze is in de logeerkamer. 408 00:32:24,027 --> 00:32:26,515 Vergeet het maar. Ik blijf wel hier. 409 00:32:26,805 --> 00:32:30,324 Is je moeder thuis? -Die is bij haar vriend. 410 00:32:30,408 --> 00:32:32,250 Het is eng hier's nachts. 411 00:32:32,788 --> 00:32:37,475 De zombies zitten nog in de auto, dus normaal ben je veilig. 412 00:32:37,559 --> 00:32:39,675 Bel me morgen. 413 00:32:40,655 --> 00:32:43,825 Gaat ze nog komen? -Ze is bang voor de Reaper. 414 00:32:44,078 --> 00:32:45,639 Let op. 415 00:32:56,119 --> 00:33:00,037 Wat is je favoriete horrorfilm? 416 00:33:00,121 --> 00:33:02,529 Dat is de slechtste imitatie ooit, Jill. 417 00:33:02,613 --> 00:33:05,277 Weet je al waar de Stab marathon gaat zijn? 418 00:33:05,549 --> 00:33:09,220 Nee, maar maakt niets uit. Ik mag niet gaan van mijn ma. 419 00:33:11,598 --> 00:33:13,492 Het is Trevor. Ik handel dit wel af. 420 00:33:13,576 --> 00:33:15,759 Trevor belt. 421 00:33:15,843 --> 00:33:19,725 Wat wil je? -Ik wil Jill spreken. 422 00:33:19,817 --> 00:33:24,884 Nee, het is met Kirby. Sorry, Trevor. Jill screent haar telefoon voor ex-vriendjes. 423 00:33:24,989 --> 00:33:28,358 Wat gebeurt daar? -Wacht. Wat zegt hij? 424 00:33:28,461 --> 00:33:30,313 Ik ben Trevor niet. 425 00:33:30,417 --> 00:33:34,075 Wat? Je bent amper te verstaan. 426 00:33:34,159 --> 00:33:39,175 Dit is Trevor niet. -Waarom heb je z'n telefoon dan 427 00:33:39,279 --> 00:33:42,979 wie dit ook is? Hij probeert Ghostface na te doen. 428 00:33:43,336 --> 00:33:45,332 Hij doet raar. 429 00:33:45,437 --> 00:33:50,080 Ik wil Jill spreken. -Ze wil niet met jou praten. 430 00:33:50,164 --> 00:33:55,146 Mr Ghostface, moet je me niets vragen? 431 00:33:55,338 --> 00:33:58,616 Goed. Hoe is de film? 432 00:33:58,719 --> 00:34:02,361 Welke film? -Shaun of the Dead. 433 00:34:03,325 --> 00:34:08,421 Hoe wist je dat? -Omdat ik in de kast sta. 434 00:34:08,505 --> 00:34:11,006 Nietwaar. -Wat is er? 435 00:34:11,090 --> 00:34:14,497 Trevor doet raar. Als hij het tenminste is. 436 00:34:14,581 --> 00:34:18,602 Dit is Trevor verdorie niet. -Wie dan wel? 437 00:34:18,686 --> 00:34:21,869 Doe de kastdeur open. 438 00:34:23,476 --> 00:34:25,736 Het wemelt hier van de politie. 439 00:34:25,820 --> 00:34:29,350 Ik heb volgens mij net genoeg tijd om iemand open te snijden. 440 00:34:30,232 --> 00:34:32,940 Ik praat wel met 'm. 441 00:34:34,008 --> 00:34:36,475 Wat gebeurt er? 442 00:34:37,073 --> 00:34:40,524 Geen idee. Kirby? 443 00:34:41,449 --> 00:34:45,123 Doe 't. -Jij zit daar echt niet in. 444 00:34:45,207 --> 00:34:47,416 Kijk zelf maar. 445 00:34:49,737 --> 00:34:52,395 Kirby, praat met me. Dit is niet grappig. 446 00:35:00,568 --> 00:35:03,345 Leugenaar. Ik doe dit niet meer. 447 00:35:03,448 --> 00:35:06,379 Ik heb nooit gezegd dat ik in jouw kast stond. 448 00:35:13,877 --> 00:35:17,305 Laat me gaan. Help me. 449 00:35:29,002 --> 00:35:30,933 Nee. 450 00:35:31,727 --> 00:35:33,900 Hou op. 451 00:35:46,792 --> 00:35:49,044 Perkins. 452 00:36:46,754 --> 00:36:49,128 Wat? -Welkom thuis, Sidney. 453 00:36:49,233 --> 00:36:51,480 Voorsmaakje van de komende gebeurtenissen. 454 00:36:51,564 --> 00:36:54,485 Waarom kom je niet voor mij? Heb je daar het lef voor? 455 00:36:54,569 --> 00:36:58,152 Denk je dat het om jou draait? Dat jij nog steeds de ster bent? 456 00:36:58,236 --> 00:37:00,502 Dit is geen film. -Dat zal het wel zijn. 457 00:37:00,586 --> 00:37:03,231 Dit zijn onschuldige mensen. -Bespaar me de preek. 458 00:37:03,315 --> 00:37:05,563 Jij bent er goed uitgekomen door al die bloedvergieten. 459 00:37:05,647 --> 00:37:07,647 Wat met de stad die je achterliet? 460 00:37:07,931 --> 00:37:09,953 Ik heb plannen met jou. 461 00:37:10,057 --> 00:37:14,576 Ik snij je oogleden er af, zodat je niet kan knipperen als ik in je gezicht steek. 462 00:37:14,660 --> 00:37:18,575 Jij zult sterven als ik dat wil. Geen moment eerder. 463 00:37:18,679 --> 00:37:22,542 Tot dan zal je lijden. 464 00:37:24,339 --> 00:37:27,675 Jill, blijf daar. 465 00:37:27,902 --> 00:37:30,321 Is ze… -Niet kijken. 466 00:37:30,405 --> 00:37:33,306 Ze zei dat jij de Engel des Doods was. 467 00:37:33,390 --> 00:37:34,992 Pas op. 468 00:37:55,823 --> 00:37:58,935 Wat gebeurt er? -Hij is hier. 469 00:37:59,143 --> 00:38:01,676 Waar? 470 00:38:03,941 --> 00:38:05,878 Hij was hier. 471 00:38:10,157 --> 00:38:12,112 Niet doen. 472 00:38:20,258 --> 00:38:24,276 Wat is er gebeurd? Mijn God, Jill. 473 00:38:25,614 --> 00:38:29,136 Ik ben hier. Kom op. 474 00:38:29,358 --> 00:38:32,822 Ik zorg voor je. Ik heb je. 475 00:38:34,042 --> 00:38:37,126 Is alles goed met je? Hou er druk op. 476 00:38:37,230 --> 00:38:39,894 Er is daar niemand. 477 00:38:40,273 --> 00:38:42,149 Ik meld het. 478 00:38:44,147 --> 00:38:46,661 Gaat het? 479 00:38:46,898 --> 00:38:49,074 Ga ook eens boven kijken. 480 00:39:06,842 --> 00:39:09,672 Ik dacht dat voorbij was? 481 00:39:11,966 --> 00:39:16,922 Het is allemaal jouw schuld, Sidney. -Je bent net als je moeder. 482 00:39:17,567 --> 00:39:19,732 Kom op. 483 00:39:21,974 --> 00:39:24,748 't Spijt me van wat ik daarnet zei. 484 00:39:25,592 --> 00:39:28,285 Moet je daar niet laten naar kijken? 485 00:39:28,652 --> 00:39:30,489 Ja. 486 00:39:31,735 --> 00:39:34,102 Wat is er gebeurd? 487 00:39:34,356 --> 00:39:37,161 Ik zag hem vlak ervoor twee huizen verderop de achtertuin ingaan. 488 00:39:37,245 --> 00:39:39,774 Ik ging er omheen om hem de pas af te snijden. 489 00:39:39,858 --> 00:39:41,337 En? 490 00:39:41,441 --> 00:39:45,168 Hoss kwam van de andere kant. -Hij moet er toch langs gekomen zijn. 491 00:39:45,252 --> 00:39:47,280 Hij is net 'n geest. 492 00:39:47,364 --> 00:39:50,429 Het spijt ons. -Ik voel me rot. 493 00:39:50,950 --> 00:39:53,742 Goed. Wegwezen. 494 00:40:06,335 --> 00:40:10,638 Dit is Hall Pass met Robbie Mercer. We zenden rechtstreeks uit. 495 00:40:10,744 --> 00:40:14,165 Wat begon als 'n herdenkingsdag, eindigt in 'n afslachting. 496 00:40:14,373 --> 00:40:18,320 Olivia Morris die nu officieel niet met me uit zal gaan, is dood. 497 00:40:18,411 --> 00:40:22,034 Net zoals Jenny Randall en Marnie Cooper. Onze lokale erfenis 498 00:40:22,118 --> 00:40:25,801 de Stab films, komen tot leven. -Pardon. 499 00:40:25,885 --> 00:40:30,294 Ben je aan 't filmen? -Alles gaat rechtstreeks op 't internet. 500 00:40:30,378 --> 00:40:33,028 Wil je 't afzetten voor iets ouderwets, onofficieel? 501 00:40:33,112 --> 00:40:34,679 Dat gaat niet. Ben 't aan mijn publiek verschuldigd. 502 00:40:34,763 --> 00:40:37,233 Zet dat af. 503 00:40:40,191 --> 00:40:43,535 Jullie zijn van die filmclub op Woodsboro High? 504 00:40:43,640 --> 00:40:46,816 Charlie doet dat. Ik zou 'm vervangen als hij wordt neergeschoten. 505 00:40:46,900 --> 00:40:48,381 Het heet Cinema Club. 506 00:40:48,595 --> 00:40:52,352 Jullie hebben dus zicht op de filmfreaks op jullie school? 507 00:40:52,793 --> 00:40:55,222 Misschien. 508 00:40:55,306 --> 00:40:58,854 Wat als wij door samen te werken de moordenaar konden pakken? 509 00:40:58,938 --> 00:41:04,496 Twee generaties journalistiek verbinden de passie voor de media. 510 00:41:05,242 --> 00:41:08,259 Wat zeg je ervan? -Ik hou van je. 511 00:41:08,586 --> 00:41:14,221 Heel goed. Geef me jouw input over de gore gekke scène op Woodsboro High, 512 00:41:14,325 --> 00:41:16,554 misschien kan ik er iets voor terugdoen. 513 00:41:16,638 --> 00:41:20,573 Bezoek van een bekendheid in je cinemaclub? 514 00:41:20,657 --> 00:41:22,384 Ik. 515 00:41:23,284 --> 00:41:25,878 En Sidney? 516 00:41:25,962 --> 00:41:29,179 Hoezo Sidney? -Je bent toch bevriend met haar? 517 00:41:29,917 --> 00:41:33,105 Het zou erg gaaf zijn voor de club. 518 00:41:33,189 --> 00:41:36,148 De échte Sidney Prescott op bezoek. De ster. 519 00:41:37,020 --> 00:41:40,465 Ze is Daniel Radcliffe voor mijn J.K. Rowling. 520 00:41:40,549 --> 00:41:43,296 Zonder de boekenverkoop en de films. 521 00:41:43,686 --> 00:41:45,566 Nooit. 522 00:41:48,135 --> 00:41:52,906 Geen botten gebroken. Doe 'n paar weken rustig aan. 523 00:41:58,286 --> 00:42:03,005 Om 't kort te houden: Random wil nog drie boeken van je hebben. Nu. 524 00:42:03,089 --> 00:42:06,764 Zie je de blanco regel in je contract? Daar kan je je prijs invullen. 525 00:42:06,848 --> 00:42:10,012 Als je dit onderzoek achter de rug hebt, zitten we op het vliegtuig naar New York. 526 00:42:10,096 --> 00:42:14,175 Ik heb Today, The View, Nancy Grace en MTV News geboekt. 527 00:42:14,259 --> 00:42:15,945 Mag ik 'n vraag stellen? 528 00:42:16,489 --> 00:42:18,643 Heb je m'n boek wel gelezen? 529 00:42:19,116 --> 00:42:21,864 Ik wacht liever op de film. 530 00:42:21,948 --> 00:42:23,982 De boektour is afgelopen. 531 00:42:25,386 --> 00:42:29,849 Aanvaard je situatie. Je bent levenslang 'n slachtoffer. 532 00:42:29,933 --> 00:42:33,070 Omhels dat. Haal daar voordeel uit. 533 00:42:33,154 --> 00:42:38,336 Ik weet dat je om je lezers geeft. Al die zielenpieten die 'n houvast nodig hebben, 534 00:42:38,440 --> 00:42:39,653 zodat ze geen zelfmoord plegen. 535 00:42:39,737 --> 00:42:44,597 Een kans zoals dit. Minimum 'n verkoopstijging van 100%. 536 00:42:44,701 --> 00:42:48,802 Een miljoen meer mensen die je boodschap ontvangen en jij 'n ton meer cheques. 537 00:42:48,886 --> 00:42:51,677 Kan niet mislukken. 538 00:42:51,766 --> 00:42:55,779 Ik heb je niet meer nodig. Je bent ontslagen. 539 00:42:55,863 --> 00:42:57,911 Ontslagen? -Ontslagen. 540 00:42:58,962 --> 00:43:01,394 Goed dan. 541 00:43:22,377 --> 00:43:25,454 Heb je m'n boek wel gelezen, Rebecca? 542 00:43:37,815 --> 00:43:43,178 Het probleem is dat ze nooit neukt. Of af en toe eens dronken is. 543 00:43:43,802 --> 00:43:47,905 Ze belt vanavond wel om zich te verontschuldigen. Let maar op. 544 00:43:53,956 --> 00:43:55,895 Ze draait wel bij. 545 00:43:56,399 --> 00:44:01,475 Ik moet haar gewoon tijd geven en dan draait ze wel bij. 546 00:44:02,200 --> 00:44:04,419 Waar stond ik geparkeerd? 547 00:44:13,279 --> 00:44:16,211 Met Rebecca. -Is Sidney Prescott in de buurt? 548 00:44:16,295 --> 00:44:18,633 Ik ben haar PR. 549 00:44:18,717 --> 00:44:23,014 Kan ik 'n boodschap aannemen? -Jij bent de boodschap. 550 00:44:26,125 --> 00:44:28,754 Schrijf je dit op? -Ja. 551 00:44:28,838 --> 00:44:31,938 Ik hoor je niet zo goed. Ik ben in 't ziekenhuis bij Sidney. 552 00:44:32,022 --> 00:44:38,192 Wacht heel even. -Ik heb tijd, maar jij niet. 553 00:44:45,419 --> 00:44:52,182 Je lijkt niet in 't ziekenhuis te zijn, maar in 'n parking. 554 00:44:52,918 --> 00:44:57,063 Een donkere, verlaten parking. 555 00:44:58,040 --> 00:45:03,905 Maar als je in 't ziekenhuis wil zijn, kan ik daarvoor zorgen. In 't mortuarium! 556 00:45:49,816 --> 00:45:54,205 Help me! 557 00:46:08,044 --> 00:46:13,492 Waar zit je, klootzak? 558 00:47:20,891 --> 00:47:23,813 Dit is een nog lopend onderzoek. 559 00:47:23,897 --> 00:47:27,282 Wees gerust, we volgen 'n aantal aanknopingspunten. 560 00:47:27,366 --> 00:47:30,021 Hoe minder ik daarover zeg, hoe beter. 561 00:47:30,105 --> 00:47:32,720 Ik zal nu vragen beantwoorden. 562 00:47:33,593 --> 00:47:35,552 Dewey. -Gale? 563 00:47:35,656 --> 00:47:41,257 Lijken deze moorden op het patroon van de originele Woodsboro moorden? 564 00:47:41,341 --> 00:47:44,312 Schat, straks. -Wat? 565 00:47:45,090 --> 00:47:47,334 Zoals ik al zei 566 00:47:47,418 --> 00:47:52,133 werken mijn agenten hard en we willen dat de gemeenschap weet 567 00:47:52,217 --> 00:47:56,582 dat de situatie bijna onder controle is. 568 00:48:03,949 --> 00:48:08,736 Ga naar de bovenste verdieping. Allemaal naar achteren. 569 00:48:09,504 --> 00:48:12,055 Ik wil 'n aan elke trap een agent. 570 00:48:14,086 --> 00:48:16,902 Heb je iemand gezien? -Er is niemand hierboven. 571 00:48:16,986 --> 00:48:19,078 Er is hier niemand, Sheriff. 572 00:48:20,270 --> 00:48:22,994 Alles is onder controle, Sheriff? 573 00:48:23,078 --> 00:48:24,992 Wat moet ik nu zeggen? 574 00:48:25,076 --> 00:48:30,033 Ik draag misschien geen uniform maar ik heb 'n aanknopingspunt. Jij niet. 575 00:48:30,612 --> 00:48:33,861 Laat me weten wanneer je weer bij team Gale hoort. 576 00:48:35,219 --> 00:48:38,135 Opzij, amateurs. 577 00:48:46,857 --> 00:48:49,921 De bijeenkomst is begonnen. 578 00:48:50,005 --> 00:48:55,761 Welkom. We hebben toestemming voor deze naschoolse activiteit. 579 00:48:55,845 --> 00:49:00,406 Een verdieping onder de Glee Club. Twee boven Nintendo Wii Fit. 580 00:49:01,189 --> 00:49:04,254 Ik wil tegen onze gast, Sidney Prescott, zeggen: 581 00:49:04,338 --> 00:49:06,775 het is 'n eer. 582 00:49:09,154 --> 00:49:13,619 Meer dan Jamie Lee Curtis, vergeet Linda Blair, dit is het allerbeste. 583 00:49:13,703 --> 00:49:16,185 Bedankt, denk ik. 584 00:49:16,269 --> 00:49:20,652 Jullie filmen je hele schoolervaring en zetten dat op internet? 585 00:49:20,736 --> 00:49:22,384 Iedereen gaat dat ooit doen. 586 00:49:22,512 --> 00:49:25,219 Het is het enige onderdeel dat de moordenaar mist. 587 00:49:25,303 --> 00:49:27,028 Wat bedoel je? 588 00:49:27,459 --> 00:49:31,519 Als je 't allernieuwste wil zijn, moet de moordenaar de moorden filmen. 589 00:49:31,603 --> 00:49:34,675 Het is de natuurlijke volgende stap op de psycho/renovatie. 590 00:49:34,759 --> 00:49:38,464 Je neemt alles op en voordat je gepakt wordt, stuur je alles in cyberspace. 591 00:49:38,548 --> 00:49:41,450 Waardoor je je kunst, net zoals jezelf, onsterfelijk maakt. 592 00:49:41,534 --> 00:49:45,713 Niet om hem te beschuldigen. -Wie zitten er achter de moorden? 593 00:49:46,655 --> 00:49:49,380 Duidelijk iemand die graag steekt. 594 00:49:49,464 --> 00:49:52,145 We zien dit als een Shrequel, meer als een Scream-ake. 595 00:49:52,229 --> 00:49:54,873 Copyright trouwens. -Er zijn nu alleen remakes. 596 00:49:54,957 --> 00:49:57,248 Dat is het enige wat de studio’s willen. 597 00:49:57,332 --> 00:50:00,066 Er zijn nog steeds regels, maar de regels zijn veranderd. 598 00:50:00,150 --> 00:50:01,919 Het onverwachte is de nieuwe cliché. 599 00:50:02,003 --> 00:50:04,730 De intro moet iedereen omver blazen 600 00:50:04,814 --> 00:50:08,723 met 'n prachtige generiek. En de moorden moeten extremer zijn. 601 00:50:08,827 --> 00:50:11,356 Alle regels zijn het tegengestelde. 602 00:50:11,440 --> 00:50:13,793 Het omgekeerde wordt de nieuwe maatstaf. 603 00:50:13,895 --> 00:50:17,377 In feite, wil je 'n horrorfilm overleven 604 00:50:17,573 --> 00:50:19,761 moet je eigenlijk homo zijn. 605 00:50:21,766 --> 00:50:26,145 Hoe weet je zo zeker dat de moordenaar de regels van 'n horror-remake volgt? 606 00:50:26,229 --> 00:50:28,111 De originele Stab structuur is best standhouden. 607 00:50:28,195 --> 00:50:30,741 Twee kinderen worden vermoord als ze alleen thuis zijn. 608 00:50:30,825 --> 00:50:33,527 En het lekkerste meisje wordt onherkenbaar verminkt. 609 00:50:33,611 --> 00:50:36,362 We weten allemaal hoe het dan verdergaat. -Een feestje. 610 00:50:36,446 --> 00:50:39,231 Precies. Een feestje. 611 00:50:39,315 --> 00:50:41,521 De derde akte is gegarandeerd 'n bloedbad. 612 00:50:41,605 --> 00:50:44,723 Vingers gekruist dat we eindelijk eens naaktheid zien. 613 00:50:45,351 --> 00:50:48,385 Weet je een feestje dat vanavond doorgaat? 614 00:50:49,025 --> 00:50:53,349 De Stab-a-thon. -Stab-a-thon? 615 00:50:53,433 --> 00:50:57,753 De zeven Stab films achter elkaar. Dat doen we elk jaar. 616 00:50:57,837 --> 00:50:59,326 Dat is vanavond? 617 00:50:59,410 --> 00:51:03,353 Er loopt 'n moordenaar rond die 't patroon volgt van de originele film. 618 00:51:03,437 --> 00:51:06,677 Dat is nogal wat. -Je moet het afzeggen. 619 00:51:07,431 --> 00:51:11,651 Het is nu vrijdag. Dat is vast niet 't enige feestje in Woodsboro. 620 00:51:11,735 --> 00:51:14,032 Waar vindt dat plaats? 621 00:51:14,116 --> 00:51:17,956 We beginnen met de vraagronde. -Nee, ik wil de locatie weten. 622 00:51:18,040 --> 00:51:21,858 Het is iets underground. Enkel uitnodiging via mail. 623 00:51:22,642 --> 00:51:25,315 Je vertelt het me dus niet? 624 00:51:25,803 --> 00:51:29,576 We werken samen. Weet je nog? 625 00:51:30,047 --> 00:51:33,889 Klaar voor de vraagronde? -Rot op. We gaan. 626 00:51:37,887 --> 00:51:39,683 Dat was geweldig. 627 00:51:39,767 --> 00:51:41,970 Niemand komt dichterbij, tenzij wij 't zeggen. 628 00:51:42,054 --> 00:51:44,459 Het lijkt wel of ik huisarrest heb. 629 00:51:59,607 --> 00:52:02,925 Iedereen zegt altijd dat ze weten hoe je je voelt. 630 00:52:04,662 --> 00:52:09,594 Dat zeggen ze alleen omdat ze niet weten wat te zeggen. 631 00:52:11,765 --> 00:52:14,343 Ik weet écht hoe je je voelt. 632 00:52:17,636 --> 00:52:21,018 Het spijt me van Olivia. 633 00:52:25,121 --> 00:52:27,567 En mij voor je PR. 634 00:52:32,053 --> 00:52:36,951 Hoe ga je daar mee om? Met mensen die constant naar je staren? 635 00:52:37,465 --> 00:52:39,777 Mensen die naar me staren? 636 00:52:40,929 --> 00:52:43,584 Zoveel aandacht kan ik nooit aan. 637 00:52:43,688 --> 00:52:47,234 Het voelt alsof het je hele leven overneemt. 638 00:52:51,795 --> 00:52:57,067 Ik probeer niet aan mezelf te denken. 639 00:52:59,449 --> 00:53:03,043 Ik focus me op de mensen waar ik om geef. 640 00:53:04,097 --> 00:53:07,961 En de rest komt vanzelf. 641 00:53:09,878 --> 00:53:12,401 Gisteravond heb je m'n leven gered. 642 00:53:12,485 --> 00:53:16,196 Ik weet dat we familie zijn, maar je kent me amper. 643 00:53:17,016 --> 00:53:19,599 Daardoor vraag ik me af 644 00:53:19,683 --> 00:53:22,566 of ik dapper genoeg zou zijn om hetzelfde te doen. 645 00:53:24,244 --> 00:53:27,238 Hopelijk kom je daar nooit achter. 646 00:53:31,401 --> 00:53:36,748 Als je me zoekt, ik zit in mijn cel… Mijn kamer, bedoel ik. 647 00:54:00,588 --> 00:54:04,647 Haar kamer is helemaal afgesloten. Dat is het uitzicht vanuit m'n cel. 648 00:54:05,110 --> 00:54:07,359 Het is zo vreemd. 649 00:54:07,443 --> 00:54:11,215 Olivia had dat wel begrepen, dat ik bij andere mensen wilde zijn. 650 00:54:12,592 --> 00:54:16,283 Ook al ben ik net geland om Planeet Idioot. 651 00:54:17,564 --> 00:54:20,479 Trevor is ook hier. -Wat? 652 00:54:20,563 --> 00:54:25,266 Wat doet hij daar? Dat is niets voor hem. -Misschien dacht hij dat jij hier zou zijn. 653 00:54:25,350 --> 00:54:28,163 Na wat gisteravond is gebeurd? 654 00:54:28,247 --> 00:54:31,326 M'n moeder ging compleet uit haar dak. Dat is niet best. 655 00:54:31,410 --> 00:54:35,359 Doe jij je brave meidending maar, ik drink wel voor ons beiden. 656 00:54:35,443 --> 00:54:39,005 Ik hou je op de hoogte. -Pas goed op. 657 00:55:28,386 --> 00:55:30,696 Bedankt. 658 00:55:32,978 --> 00:55:36,627 Welkom bij de derde jaarlijkse Stab-a-thon. 659 00:55:38,346 --> 00:55:42,170 Laten we drinken voor iedere keer dat iemand geen ontvangst heeft. 660 00:55:42,700 --> 00:55:45,030 Of als iemand de deur van de ijskast dichtdoet 661 00:55:45,114 --> 00:55:48,653 en er plots een vreselijk persoon achter staat. 662 00:55:50,001 --> 00:55:52,943 We drinken voor iedere keer dat iemand het woord… 663 00:55:53,998 --> 00:55:57,237 Laat de Stab-a-thon beginnen. 664 00:56:14,963 --> 00:56:16,988 Ga aan de kant. 665 00:56:17,673 --> 00:56:21,029 Opzij. 666 00:57:05,155 --> 00:57:07,573 Terug in m'n spel. 667 00:57:08,568 --> 00:57:12,498 Perfect. Nieuw werk in de maak. Hoofdstuk een. 668 00:57:12,582 --> 00:57:16,629 Toen ik naar Woodsboro verhuisde had ik nooit kunnen dromen 669 00:57:16,713 --> 00:57:19,854 dat ik weer de belangrijkste rol zou spelen 670 00:57:19,938 --> 00:57:22,878 bij 't oplossen van een serie van die… 671 00:57:23,434 --> 00:57:25,267 Wat krijgen we… 672 00:57:55,219 --> 00:57:59,198 Gale, waar ben je? -Ik volgde de kinderen naar de Stab-a-thon. 673 00:57:59,301 --> 00:58:02,355 Er is 'n oude verlaten boerderij op 4 Dillonroad. 674 00:58:02,439 --> 00:58:06,252 Ik heb bewakingscamera's. De moordenaar gaat toeslaan volgens mij. 675 00:58:06,336 --> 00:58:08,534 Waarom ben je daar zo zeker van? 676 00:58:09,210 --> 00:58:12,538 Je maakt 'n remake om 't origineel te overtreffen. Dat zei dat kind. 677 00:58:12,622 --> 00:58:15,281 Dit feest gaat over de Stab films. 678 00:58:15,365 --> 00:58:19,157 Hoe meta kan het zijn? -Meta wat? 679 00:58:19,346 --> 00:58:21,116 Geen idee, dat zeiden zij. 680 00:58:21,220 --> 00:58:24,402 Kom hier naartoe. 681 00:58:24,486 --> 00:58:27,764 Jij pakt de moordenaar en ik krijg 't verhaal. 682 00:58:27,879 --> 00:58:30,297 Je ging toch op je eigen houtje? 683 00:58:30,381 --> 00:58:33,350 Meen je dat nu? 684 00:58:33,434 --> 00:58:36,078 Bedankt voor je vertrouwen. 685 00:58:36,695 --> 00:58:38,955 Ik ga m'n materiaal terugzetten. 686 00:58:59,342 --> 00:59:02,619 Goed werk van jullie. 687 00:59:02,703 --> 00:59:05,824 Een beetje, misschien. Niet echt. 688 00:59:06,179 --> 00:59:09,932 Dat is meer dan genoeg. -Ze wil me. 689 00:59:30,720 --> 00:59:34,162 Met wie spreek ik? -Verwachtte je iemand? 690 00:59:34,246 --> 00:59:36,687 Nee. 691 00:59:42,656 --> 00:59:46,339 Ik ken je niet eens en toch mag ik je al niet. 692 00:59:46,549 --> 00:59:48,638 Hoe ver ben jij bij 4 Dillon Road vandaan? 693 00:59:48,722 --> 00:59:51,951 Vijf minuten, maximaal. -Haast je. 694 00:59:53,163 --> 00:59:55,194 Kijk naar buiten. 695 01:00:40,195 --> 01:00:42,745 Gale, achter je! 696 01:01:15,373 --> 01:01:17,160 Stop! 697 01:01:30,237 --> 01:01:32,475 Aan de kant, idioten. 698 01:01:42,455 --> 01:01:45,634 Hou er druk op. -Heb je 'm te pakken? 699 01:01:45,718 --> 01:01:50,269 Nee. Hopelijk staat er iets op je camera's. -Dat waren niet de enige. 700 01:01:50,353 --> 01:01:53,724 Wat? -Er staat een webcam opgesteld. 701 01:01:53,808 --> 01:01:56,642 Hij keek naar mij. -Een webcam? 702 01:01:56,726 --> 01:01:59,583 Hij filmt de moorden. -Wat? 703 01:01:59,686 --> 01:02:03,814 Deze keer maakt hij de film. 704 01:02:07,858 --> 01:02:12,479 Het Sidney Prescott detail zint mij niet. 705 01:02:12,880 --> 01:02:15,722 De politie die aan 't huis staan zijn altijd 't slachtoffer. 706 01:02:15,806 --> 01:02:19,112 Waar heb je het over? -Het is 'n filmregel. 707 01:02:19,235 --> 01:02:22,549 Het is klote om 'n agent te zijn in 'n film, tenzij je Bruce Willis bent. 708 01:02:22,633 --> 01:02:25,348 Niet alle agenten sterven in 'n film. 709 01:02:25,432 --> 01:02:29,456 Wel als het je de dag voor je pensioen is. 710 01:02:29,893 --> 01:02:32,905 Als je 'n groentje bent, of als je vrouw zwanger is. 711 01:02:34,223 --> 01:02:36,753 Of als je partner er beter uitziet dan jij. 712 01:02:36,986 --> 01:02:39,335 Dan maak ik de beste kans. 713 01:02:40,494 --> 01:02:43,801 Ik zal nu gaan rondkijken. Ik ben zo terug. 714 01:02:47,605 --> 01:02:50,195 Dat moet je dus niet zeggen, hè? 715 01:02:50,279 --> 01:02:51,699 Nieuwe generatie, nieuwe regels. 716 01:02:51,783 --> 01:02:56,380 Tegenwoordig zou je mij zelfs dood kunnen aantreffen. Ogen en tong eruit. 717 01:02:56,484 --> 01:02:59,606 Het kan vanalles worden. -Ik moet nog veel leren. 718 01:03:00,192 --> 01:03:02,352 Ik neem deze ronde wel. 719 01:03:06,198 --> 01:03:09,346 Pas op. -Altijd. 720 01:03:13,032 --> 01:03:15,292 Die loopt zijn dood tegemoet. 721 01:04:04,707 --> 01:04:08,088 Stond er tijdens je vorige ronde een raam open? 722 01:04:10,646 --> 01:04:13,179 Hoor je me? 723 01:04:45,783 --> 01:04:47,731 Perkins? 724 01:05:31,918 --> 01:05:34,744 De pot op met Bruce Willis. 725 01:06:03,093 --> 01:06:08,452 De windvangers hangen hier. -Ik wilde ze repareren, sorry. 726 01:06:09,619 --> 01:06:11,576 Ik ben net terug van de winkel. 727 01:06:11,660 --> 01:06:14,700 Ben je gaan winkelen? -Ja, je hebt me betrapt. 728 01:06:14,784 --> 01:06:17,847 De rest staat nog in de auto. Ik ben zo terug. 729 01:06:43,023 --> 01:06:45,657 Jill, neem jij op? 730 01:06:49,241 --> 01:06:53,001 -Met de familie Roberts. -Jij blijft maar overleven, Sidney? 731 01:06:53,085 --> 01:06:56,121 Dat is je enige talent. Je overleeft. 732 01:06:56,242 --> 01:06:58,609 Ik heb een vraag voor je. 733 01:06:58,693 --> 01:07:03,285 Wat heeft overleven voor zin, als iedereen die je nastaat dood is? 734 01:07:03,685 --> 01:07:06,652 Wie ben jij? -Zet de TV op kanaal 6. 735 01:07:06,736 --> 01:07:10,733 Wie ben jij? -Zet aan, en bekijk de teaser. 736 01:07:11,827 --> 01:07:17,880 Het laatste slachtoffer van deze aanvallen is de vrouw van de Sheriff van Woodsboro… 737 01:07:17,984 --> 01:07:20,750 Gale Riley, ook wel bekend als Gale Weathers 738 01:07:20,853 --> 01:07:25,276 die in kritieke toestand verkeerd nadat ze neergestoken was. 739 01:07:27,530 --> 01:07:30,381 Blij dat je weer thuis bent? Is het het al waard geweest? 740 01:07:30,465 --> 01:07:35,477 Waarom doe je dit? -Vrienden tellen, maar de familieband gaat 't diepst. 741 01:07:36,359 --> 01:07:39,126 Heb ik gelijk? -Wat bedoel je? 742 01:07:39,210 --> 01:07:43,668 Diegenen om wie je het meeste geeft. Dat is meestal je familie. 743 01:07:43,752 --> 01:07:46,009 De bloedband. -Niet doen. 744 01:07:46,093 --> 01:07:50,479 Je kan hen niet redden, je kunt alleen toekijken. 745 01:08:03,412 --> 01:08:04,715 Kom op. 746 01:08:11,063 --> 01:08:13,651 Kate? Jill is niet op haar kamer. 747 01:08:14,376 --> 01:08:17,847 Ze is bij Kirby. Bel haar op en zeg dat ze terug moet komen. 748 01:08:18,881 --> 01:08:21,464 Neem op, Jill. -Spreek een bericht in. 749 01:08:21,548 --> 01:08:24,058 Ze neemt niet op. Wat is er aan de hand? 750 01:08:24,142 --> 01:08:27,554 De moordenaar komt achter mij aan, maar eerst mijn familie. 751 01:08:28,191 --> 01:08:29,931 We halen de agenten. 752 01:08:30,015 --> 01:08:33,452 De agenten zijn er niet. In 't begin wel, maar nu niet meer. 753 01:08:33,536 --> 01:08:34,991 We gaan naar Kirby. 754 01:08:38,484 --> 01:08:41,203 De voordeur. 755 01:08:48,097 --> 01:08:51,743 Onderin duwen, als dat lukt? 756 01:08:56,663 --> 01:08:58,643 Kom, we gaan. 757 01:08:58,727 --> 01:09:02,807 Kate. 758 01:09:13,892 --> 01:09:17,552 Zeg Jill dat het me spijt… 759 01:09:46,688 --> 01:09:51,229 Wat doe jij hier? -Ik zag iemand om het huis lopen. 760 01:09:51,313 --> 01:09:53,961 Waar zijn Hoss en Perkins? Ze antwoorden niet. 761 01:09:54,532 --> 01:09:58,961 Van wie is dat bloed? -Van Kate. We werden aangevallen. 762 01:09:59,065 --> 01:10:01,452 Ze is dood. -Waar ligt ze? 763 01:10:01,536 --> 01:10:04,198 Bij de voordeur. -Laat zien. 764 01:10:08,905 --> 01:10:10,760 Blijf hier. 765 01:10:16,269 --> 01:10:20,283 Dit is hulpsheriff Hicks. Ik heb 'n moord in 't huis van de Roberts. 766 01:10:20,367 --> 01:10:23,680 Perkins en Hoss zijn spoorloos. -Begrepen. 767 01:10:23,764 --> 01:10:25,752 Het spijt me zo. 768 01:10:36,010 --> 01:10:39,246 Het komt wel goed, dat zweer ik. 769 01:10:39,707 --> 01:10:41,785 Niets meer in je eentje doen. 770 01:10:41,869 --> 01:10:44,104 Jij en ik, samen voor altijd. 771 01:10:45,225 --> 01:10:47,164 Voorzichtig. 772 01:10:47,248 --> 01:10:49,689 Dewey? -Ja? 773 01:10:51,429 --> 01:10:54,280 Kan je me één ding beloven. -Alles. 774 01:10:55,064 --> 01:11:00,012 Pak die klootzak. -Absoluut. 775 01:11:00,116 --> 01:11:01,705 Ik hou van je. -Ik van jou. 776 01:11:03,918 --> 01:11:07,264 Je hebt de chaos gemist. Vreselijke chaos. 777 01:11:07,348 --> 01:11:10,159 Niet te geloven. -De Sheriff z'n vrouw. 778 01:11:10,263 --> 01:11:13,026 We moesten het van haar afzeggen. Dat deden we niet en nu dit? Wat nu? 779 01:11:13,110 --> 01:11:16,448 Rustig blijven, het is logisch. Zo is een reboot. 780 01:11:16,532 --> 01:11:18,354 Ze veranderen het einde. 781 01:11:18,457 --> 01:11:21,559 De Woodsboro broers kwamen uiteindelijk op een feestje terecht, dus… 782 01:11:21,643 --> 01:11:24,297 Het feestje is het verkeerde einde, nieuwe regels. 783 01:11:24,381 --> 01:11:26,230 Precies. 784 01:11:26,314 --> 01:11:30,145 Ik ga Stab 7 erin steken. Niemand verpest mijn filmfestival. 785 01:11:30,229 --> 01:11:34,171 Ik weet niet of ik die wel wil zien na wat er met Olivia gebeurd is. 786 01:11:34,390 --> 01:11:36,182 Het was haar favoriete film. 787 01:11:36,266 --> 01:11:39,732 Je hebt aardig wat klassiekers, Kirby. 788 01:11:39,816 --> 01:11:42,470 Susperia, Don't look now… -Echt wel. 789 01:11:42,554 --> 01:11:45,541 Ik weet alle filmvragen. 790 01:11:45,625 --> 01:11:48,610 Is dat zo? Wie speelde als eerste Leatherface? 791 01:11:48,694 --> 01:11:51,162 Gunnar Hansen. 792 01:11:51,839 --> 01:11:53,696 Voelde je dat? 793 01:11:53,943 --> 01:11:56,049 Die elektriciteit tussen ons? 794 01:11:56,133 --> 01:11:57,441 Dat was ik. 795 01:11:57,525 --> 01:12:01,318 Ik heb krachten. -Zo sexy. 796 01:12:01,402 --> 01:12:04,302 Serieus? Nu een quiz? 797 01:12:04,386 --> 01:12:07,862 De politie komt ons oppakken, mijn website wordt gesloten. We zijn de lul. 798 01:12:07,946 --> 01:12:10,540 Dat klopt. -Waar kom jij vandaan? 799 01:12:10,644 --> 01:12:14,365 Door de voordeur. Met alles wat er gaande is, Kirby 800 01:12:14,469 --> 01:12:17,175 kan je die beter op slot doen. 801 01:12:17,325 --> 01:12:20,370 Sorry. 802 01:12:20,454 --> 01:12:22,426 Mag ik vragen wat jij hier doet? 803 01:12:22,510 --> 01:12:25,018 Heb ik de afterparty niet gevonden? 804 01:12:25,102 --> 01:12:28,185 Die is alleen voor genodigden. 805 01:12:28,269 --> 01:12:30,802 Ik heb een uitnodiging 806 01:12:30,907 --> 01:12:32,460 van Jill. 807 01:12:34,345 --> 01:12:36,319 Wat is er loos? 808 01:12:36,753 --> 01:12:40,120 Wat? -Jij stuurde me een bericht. 809 01:12:40,297 --> 01:12:43,945 Afterparty bij Kirby thuis. Kwam van jouw telefoon. 810 01:12:44,029 --> 01:12:48,602 Waar heb je het over? Waar is mijn telefoon? 811 01:12:48,723 --> 01:12:52,131 Volgens mij nog in je auto. Ik heb hem geen bericht gestuurd. 812 01:12:52,215 --> 01:12:54,504 Ik heb jou geen bericht gestuurd. 813 01:12:54,588 --> 01:12:56,621 En dat zal ik je bewijzen. 814 01:12:57,585 --> 01:13:02,749 En jongens, hoe voelt het om medeplichtig te zijn? 815 01:13:03,218 --> 01:13:05,580 Serieus, Dewey's vrouw? 816 01:13:05,664 --> 01:13:10,457 Mijn leven is voorbij. -Wie van jullie heeft me dat bericht gestuurd? 817 01:13:13,084 --> 01:13:16,031 En wij nemen gewoon aan dat jij waarheid zegt? 818 01:13:16,115 --> 01:13:18,355 Was jij je telefoon niet kwijt? 819 01:13:18,591 --> 01:13:21,005 Ik heb een nieuwe. -Echt? 820 01:13:21,089 --> 01:13:23,166 Dat is erg toevallig. 821 01:13:24,422 --> 01:13:27,514 Dewey, met Hicks. -Zeg het eens. 822 01:13:27,598 --> 01:13:31,053 Kate Roberts is dood en Sidney is weggeglipt. 823 01:13:31,627 --> 01:13:33,684 Wat is er met Kate gebeurd? 824 01:13:33,768 --> 01:13:36,841 Neergestoken, net als de rest. -En Jill? 825 01:13:36,925 --> 01:13:38,822 Nergens te vinden. 826 01:13:38,906 --> 01:13:44,044 Waar waren Hoss en Perkins? -Dood in hun auto, twee straten verderop. 827 01:13:44,898 --> 01:13:47,050 Meervoudige steekwonden. 828 01:13:47,134 --> 01:13:51,305 Ik ben onderweg. 829 01:13:59,867 --> 01:14:01,405 Verkeerd verbonden. 830 01:14:02,099 --> 01:14:04,418 Wie was dat? -Niemand. 831 01:14:04,521 --> 01:14:08,709 Heb je 'n film gekozen? -We gaan voor iets eng. Saw 4. 832 01:14:08,813 --> 01:14:12,788 Dit zag ik in de bioscoop. Die is enkel gruwelijk. 833 01:14:49,675 --> 01:14:53,906 Maak je klaar voor 'n extra Hall Pass met Robbie Mercer. 834 01:14:54,063 --> 01:15:00,333 Vanavond bestaat er de mogelijkheid dat Charlie Walker, mijn Charlie Walker 835 01:15:00,438 --> 01:15:03,095 geluk gaat hebben met 'n meisje. 836 01:15:03,229 --> 01:15:08,035 Ik kan mijn daadwerkelijke locatie niet prijsgeven, maar, 837 01:15:08,119 --> 01:15:15,119 waarschijnlijk kan Woodsboro High geschiedenis gaan schrijven. 838 01:15:34,616 --> 01:15:37,323 Wie is daar? 839 01:15:56,733 --> 01:15:59,792 Waar ga je heen? -Zorgen dat de voordeur op slot is. 840 01:16:01,572 --> 01:16:05,105 Doe niet open. Alsjeblieft. 841 01:16:10,993 --> 01:16:14,702 Ik weet dat je lekker in de film zit, 842 01:16:14,786 --> 01:16:18,202 maar dit zou een goed moment zijn om in actie te schieten. 843 01:16:18,802 --> 01:16:22,815 Voor mij? 844 01:16:25,160 --> 01:16:28,802 Kan jij niet in actie schieten? -Heb ik net gedaan. 845 01:16:30,123 --> 01:16:32,293 Je bent eigenlijk best leuk. 846 01:16:32,377 --> 01:16:36,975 Helemaal als ik me bang en eenzaam voel 847 01:16:37,059 --> 01:16:39,012 en dronken ben. 848 01:16:41,364 --> 01:16:46,056 Hebben jullie Jill binnen zien komen? Ze is niet buiten. 849 01:16:47,011 --> 01:16:49,410 Ze is boven. 850 01:16:49,494 --> 01:16:53,625 Godzijdank ben je hier om haar te beschermen terwijl je haar niet eens kunt vinden. 851 01:16:53,709 --> 01:16:55,530 Niemand. 852 01:16:55,614 --> 01:16:58,367 Dat is mijn favoriete stuk van de film. 853 01:16:59,789 --> 01:17:04,813 Net als je denkt dat ze allemaal veilig binnen zitten 854 01:17:04,965 --> 01:17:07,500 duik Ghostface op en bam! 855 01:17:11,171 --> 01:17:13,781 Kwam ik ongelegen? 856 01:17:14,042 --> 01:17:17,057 Dat meen je niet? 857 01:17:18,263 --> 01:17:22,968 Wie heeft jou toch uitgenodigd? -Jij zeker niet. 858 01:17:24,757 --> 01:17:26,860 Ik ben naar boven. 859 01:17:27,465 --> 01:17:30,147 Ga mijn huis uit. 860 01:17:34,344 --> 01:17:39,124 Ik ben wat aangeschoten, dus het ligt niet aan je verbinding. 861 01:17:39,989 --> 01:17:42,551 Laten we kijken wat Charlie aan het doen is. 862 01:17:42,635 --> 01:17:45,653 Of de saga van Trevor en Jill. 863 01:17:45,737 --> 01:17:50,592 Alle intriges van Woodboro High, doordrenkt met drama. 864 01:18:09,236 --> 01:18:11,351 Dat is beter. 865 01:18:24,777 --> 01:18:27,667 Je kunt me niet zomaar vermoorden. 866 01:18:27,751 --> 01:18:29,547 Ik ben homo. 867 01:18:30,350 --> 01:18:33,140 Tenminste, als dat helpt. 868 01:19:02,118 --> 01:19:06,471 Mijn telefoon lag op je kamer. Geen bericht naar Trevor. 869 01:19:06,555 --> 01:19:08,676 Hij liegt. 870 01:19:09,082 --> 01:19:10,729 Waar is hij? 871 01:19:10,813 --> 01:19:13,575 Wat bedoel je? Hij ging je boven zoeken. 872 01:19:13,945 --> 01:19:15,949 Hij is niet boven. 873 01:19:23,949 --> 01:19:26,344 Misschien zijn ze buiten. 874 01:19:28,954 --> 01:19:33,425 Sorry, ik had moeten zeggen waar ik heenging. -Geeft niet, je moet meekomen. 875 01:19:35,607 --> 01:19:37,284 Vlucht. 876 01:19:47,940 --> 01:19:49,946 Kom op! 877 01:19:52,864 --> 01:19:55,630 Naar het balkon. -Is er geen andere uitweg? 878 01:19:55,714 --> 01:19:57,535 We kunnen springen. 879 01:19:58,839 --> 01:20:01,567 Het zijn twee verdiepingen. Geef me je telefoon. 880 01:20:01,651 --> 01:20:03,256 Ga onder het bed liggen. 881 01:20:03,340 --> 01:20:07,456 Vooruit. En blijf doodstil liggen. Kom er niet onderuit. 882 01:20:15,119 --> 01:20:19,593 Het komt goed, Jill. Vlucht! Haal hulp. 883 01:20:45,646 --> 01:20:47,617 Dewey. -Waar ben je? 884 01:20:47,701 --> 01:20:50,335 Bij Kirby. De moordenaar is hier, ik heb je hulp nodig. 885 01:20:50,419 --> 01:20:52,094 Ik ben onderweg. 886 01:20:56,573 --> 01:20:59,317 Stuur iedereen naar Whispering Lane 329. 887 01:20:59,401 --> 01:21:02,348 Iedereen naar Whispering Lane 329! 888 01:21:22,456 --> 01:21:27,137 Ik heb 112 proberen te bellen, maar de lijn is dood en de router is gesloopt. 889 01:21:27,221 --> 01:21:29,660 Ik geraak er wel door. -Waar is Jill? 890 01:21:30,259 --> 01:21:33,312 Kom, hierheen. 891 01:21:36,687 --> 01:21:39,764 We kunnen ons hier insluiten. 892 01:21:39,848 --> 01:21:43,517 Ik hoorde je tegen Jill schreeuwen. Is ze weg? -Ze is veilig. 893 01:21:50,925 --> 01:21:52,455 Doe open. 894 01:21:55,936 --> 01:21:58,833 Nee, ik vond Robbie. 895 01:21:58,917 --> 01:22:03,242 Het is zijn bloed. Er is hier nog iemand. Laat me binnen. 896 01:22:03,326 --> 01:22:05,684 Niet doen, als je 'm niet vertrouwt. 897 01:22:06,522 --> 01:22:10,220 Laat me binnen. -Ga weg bij de deur. 898 01:22:10,304 --> 01:22:14,448 Ik ben het. -Ga bij de deur weg! 899 01:22:14,532 --> 01:22:16,075 Ik ben het. 900 01:22:17,103 --> 01:22:19,610 Sorry, ik kan het niet. 901 01:22:19,694 --> 01:22:22,614 Wat nu? -Het spijt me. 902 01:22:23,133 --> 01:22:25,342 Achter je. -Pas op! 903 01:22:28,806 --> 01:22:32,911 Nee! Kirby! 904 01:22:42,947 --> 01:22:45,102 Nee, alsjeblieft God. 905 01:22:45,186 --> 01:22:48,339 Laat hem met rust! 906 01:22:52,144 --> 01:22:54,302 Het is de telefoon van Charlie. 907 01:22:54,994 --> 01:22:57,631 Zeg tegen Sidney dat er vanavond koppen gaan rollen. 908 01:22:57,715 --> 01:23:00,139 En dat komt allemaal door haar. 909 01:23:00,223 --> 01:23:04,792 Misschien wil ze zijn plaats wel innemen. Ik beloof snel te zijn. 910 01:23:05,019 --> 01:23:07,311 Hij is het. -Ik ga Jill halen 911 01:23:07,416 --> 01:23:11,122 we moeten samen blijven. Blijf tegen 'm praten. Ik ben zo terug. 912 01:23:13,237 --> 01:23:17,503 Laat hem alsjeblieft gaan. -Ik hoor dat je van horrorfilms houdt. 913 01:23:17,587 --> 01:23:19,917 Maar net zoveel als hem? 914 01:23:20,109 --> 01:23:23,736 Vergeet Stab, je kan het beleven. 915 01:23:23,820 --> 01:23:25,146 Nee. 916 01:23:25,230 --> 01:23:29,992 Hij is de expert, ik niet. -Een opwarmertje: het wapen van Jason? 917 01:23:30,182 --> 01:23:34,546 Een Machete. -Zie je, je kent het genre wel. 918 01:23:34,649 --> 01:23:36,345 Michael Meyers? 919 01:23:36,513 --> 01:23:38,663 Slagersmes. -Leatherface? 920 01:23:38,747 --> 01:23:42,925 Kettingzaag. Alsjeblieft. -Vraag Sidney om hulp. Freddy Krueger? 921 01:23:43,009 --> 01:23:46,444 Messenhandschoen. -Wat was de eerste slasherfilm? 922 01:23:46,528 --> 01:23:49,940 Halloween, Texas Chainsaw Massacre, Last house on the left of Psycho? 923 01:23:50,024 --> 01:23:52,473 Psycho. -Geen van allen. 924 01:23:52,557 --> 01:23:55,130 Peeping Tom uit 1960 van Michael Powell. 925 01:23:55,214 --> 01:23:58,541 De eerste film vanuit 't oogpunt van de moordenaar. 926 01:23:58,625 --> 01:24:03,128 Stel me nog één vraag. 927 01:24:03,212 --> 01:24:08,852 Goed dan. Je laatste kans. 928 01:24:08,936 --> 01:24:13,588 Noem de remake van de grensverleggende horrorfilm waarin de slechterik… 929 01:24:13,672 --> 01:24:18,867 Halloween, Texas Chainsaw, Dawn of the dead, The Hills have eyes, Amityville Horror… 930 01:24:18,951 --> 01:24:22,867 Last house on the left, Friday the 13th, A Nightmare on Elmstreet… 931 01:24:22,951 --> 01:24:27,558 My bloody valentine, When a stranger calls, Prom Night, Black Christmas… 932 01:24:27,661 --> 01:24:30,843 House of wax, The fog, Piranha. 933 01:24:31,052 --> 01:24:34,244 Eén van die films is het, toch? 934 01:24:41,667 --> 01:24:45,281 Ik had het juist. Ik had gelijk. 935 01:24:58,429 --> 01:25:01,404 Ik heb gewonnen, Charlie. 936 01:25:01,488 --> 01:25:05,378 Hij probeerde me te verslaan, maar ik heb gewonnen. 937 01:25:09,151 --> 01:25:12,471 Ik heb je bijna los. Hou vol. 938 01:25:15,459 --> 01:25:17,923 Dit is in actie schieten. 939 01:25:20,683 --> 01:25:23,841 Vier jaar samen in de klas en nu val je me pas op? 940 01:25:23,988 --> 01:25:27,312 Te laat, stomme trut. 941 01:25:29,816 --> 01:25:33,699 Ik weet het. Het is goed. 942 01:25:33,850 --> 01:25:36,599 Het gaat niet zo snel als in de films. 943 01:26:05,039 --> 01:26:08,231 Kirby? 944 01:26:10,999 --> 01:26:14,000 Je leert veel als je steeds films herbekijkt. 945 01:26:14,084 --> 01:26:16,788 In alle plots proberen ze jou te vermoorden. 946 01:26:17,329 --> 01:26:20,665 Waar is Jill? -Denk je dat ze kan ontsnappen? 947 01:26:20,749 --> 01:26:23,507 Denk je dat er ook maar iemand kan ontsnappen? 948 01:26:32,612 --> 01:26:35,799 Jill. -Hallo, Sidney. 949 01:26:35,904 --> 01:26:39,283 Verrast? Moet je zien. 950 01:26:39,375 --> 01:26:43,540 Dit is het deel, nichtje, waar de camera's 951 01:26:43,875 --> 01:26:46,787 uit worden gezet. 952 01:26:49,505 --> 01:26:51,941 Charlie? -Alles is geregeld. 953 01:26:52,254 --> 01:26:54,909 Ik heb 'n geweldige opname van de dood op Robbie. 954 01:26:54,993 --> 01:26:57,534 Beter dan Jenny, Marnie of Olivia. 955 01:26:57,618 --> 01:27:00,466 We uploaden ze later wel en leggen de link met Trevor. 956 01:27:00,550 --> 01:27:02,622 Over Trevor gesproken. 957 01:27:04,905 --> 01:27:07,984 Doet je dat ergens aan denken? -Alsjeblieft, Jill. 958 01:27:08,087 --> 01:27:11,710 Hou je bek, lul. -Ik heb alles van jou geleerd. 959 01:27:11,794 --> 01:27:15,997 Denk je dat je een rotvriendje had, Sidney? Hier ligt eentje die je neukt 960 01:27:16,081 --> 01:27:19,857 je daarna dumpt en je niet eens beroemd maakt. 961 01:27:20,279 --> 01:27:25,430 Verdorie, Jill, ik hield van je. -Hou je bek. 962 01:27:27,466 --> 01:27:31,572 De agenten willen vast dat je dit hebt voor je bescherming. 963 01:27:35,616 --> 01:27:38,104 Alsjeblieft. 964 01:27:38,188 --> 01:27:42,354 Je had niet iedereen moeten vermoorden. Het staat zelfs op film. 965 01:27:42,438 --> 01:27:47,039 Maar 't betekent veel dat je 't voor mij deed. -Waar heb je het over? 966 01:27:47,123 --> 01:27:50,570 Ik ben geen meisje dat je bedriegt. 967 01:27:55,446 --> 01:27:58,170 Ik heb alles doorgenomen, we liggen perfect op schema. 968 01:27:58,254 --> 01:28:01,231 Inderdaad, perfect. 969 01:28:09,364 --> 01:28:13,977 Klaar voor acte drie? -Snap je het al, Sidney? 970 01:28:14,061 --> 01:28:18,265 Om bij het bij de remake te houden, is Trevor de Billy van deze generatie. 971 01:28:18,349 --> 01:28:21,491 Wij zijn de onschuldige slachtoffers, Sidney en Randy. 972 01:28:21,575 --> 01:28:26,837 Bij jou kreeg de wereld alleen maar te horen wat er gebeurd is, maar bij ons 973 01:28:26,921 --> 01:28:29,888 krijgen ze het ook te zien. Dit wordt wereldnieuws. 974 01:28:29,972 --> 01:28:34,736 En iedereen wil dit zien. Alsof mensen nog lezen tegenwoordig. 975 01:28:36,760 --> 01:28:41,717 Wij worden beroemder waarvan jij ooit maar van had durven dromen. 976 01:28:42,035 --> 01:28:44,845 De laatste twee tieners die overblijven. 977 01:28:45,015 --> 01:28:48,252 Deze keer krijgt Randy wel het meisje. 978 01:28:52,509 --> 01:28:55,606 Je was geweldig. Het perfecte slachtoffer. 979 01:28:55,690 --> 01:28:59,660 Ik was echt geloofwaardig vandaag, hè? 980 01:28:59,895 --> 01:29:03,751 Ik heb zoveel leugens verteld dat ik ze zelf begon te geloven. 981 01:29:03,835 --> 01:29:07,913 Volgens mij ben ik er voor geboren. -Hoe kon je dit doen? 982 01:29:09,726 --> 01:29:13,068 Weet jij hoe het was om in deze familie op te groeien? 983 01:29:13,152 --> 01:29:20,152 Familie van jou. Altijd maar Sidney hier en daar. 984 01:29:22,077 --> 01:29:24,935 Je was altijd zo verdomd speciaal! 985 01:29:25,260 --> 01:29:29,553 Nu ben ik de speciale. -Je loopt tegen de lamp. Altijd. 986 01:29:30,342 --> 01:29:33,099 Kom Charlie, laten we het afmaken. 987 01:29:34,059 --> 01:29:38,426 Je moet sterk zijn en niet bewegen. 988 01:29:40,010 --> 01:29:42,722 Op de ouderwetse manier. Billy en Stu. 989 01:29:42,922 --> 01:29:44,915 Kom maar op, schatje. 990 01:29:46,631 --> 01:29:49,414 Steek me in de schouder. 991 01:29:55,886 --> 01:30:01,162 Zo was het niet gerepeteerd. -Net als Billy en Stu. Trevor en jij. 992 01:30:01,838 --> 01:30:06,873 Waarvan de media echt houdt, is een eenzame overlevende. 993 01:30:06,957 --> 01:30:08,795 Vraag maar aan haar. 994 01:30:09,122 --> 01:30:14,247 Trevor was je partner, maar jij had de ideeën. 995 01:30:23,475 --> 01:30:26,036 Zelfs je vrienden. 996 01:30:26,408 --> 01:30:30,443 Mijn vrienden? In wat voor wereld leef je? 997 01:30:30,527 --> 01:30:34,581 Ik heb geen vrienden nodig. Ik heb fans nodig. 998 01:30:34,665 --> 01:30:39,745 Snap je 't niet? Het was me niet te doen om jou te vermoorden. 999 01:30:40,010 --> 01:30:42,770 Ik wilde jou worden. 1000 01:30:42,875 --> 01:30:46,346 Mijn moeder moest zelfs dood 1001 01:30:46,449 --> 01:30:49,121 om de originele film zo goed mogelijk te volgen. 1002 01:30:49,205 --> 01:30:53,026 Best gestoord, toch? Maar gestoord zijn 1003 01:30:53,131 --> 01:30:54,926 is modern. 1004 01:30:55,029 --> 01:30:58,757 Jij hebt je portie beroemdheid gehad. Nu wil ik de mijne! 1005 01:30:58,841 --> 01:31:04,530 Wat moet ik anders? Studeren, afstuderen, werken? 1006 01:31:04,633 --> 01:31:11,633 Kijk om je heen. We leven allemaal op 't internet. Hoe word je nog beroemd? 1007 01:31:11,834 --> 01:31:15,129 Je hoeft niets te bereiken. 1008 01:31:15,624 --> 01:31:19,594 Je hoeft alleen maar iets ergs mee te maken. 1009 01:31:19,715 --> 01:31:23,528 Dus moet je toch dood. Dat zijn de regels. 1010 01:31:23,612 --> 01:31:26,376 Nieuwe film, nieuwe reeks. 1011 01:31:26,460 --> 01:31:32,300 Er is maar plek voor één hoofdrol en, jouw gloriedagen, zijn geteld. 1012 01:31:37,790 --> 01:31:41,490 Zeg niet dat je deze dag niet verwacht had. 1013 01:34:23,562 --> 01:34:25,948 Kom op, vooruit. 1014 01:34:34,744 --> 01:34:37,643 Controleer de kamers aan beide kanten en boven. 1015 01:34:54,733 --> 01:34:58,419 Jill, kun je de moordenaar beschrijven? -Wat is er gebeurd? 1016 01:34:58,503 --> 01:35:01,336 Kun je ons iets vertellen? 1017 01:35:11,694 --> 01:35:14,771 Hoe voelt het om een held te zijn? 1018 01:35:25,311 --> 01:35:29,238 Jill, je hebt het overleefd, dat is het enige wat telt. 1019 01:35:29,322 --> 01:35:34,368 Trevor en Charlie wilden me vermoorden. En ze hebben m'n moeder vermoord. 1020 01:35:34,744 --> 01:35:37,983 En Robbie en Kirby ook. 1021 01:35:38,335 --> 01:35:41,656 Ga maar liggen. Probeer wat te slapen. 1022 01:35:42,614 --> 01:35:45,516 En je vrouw? 1023 01:35:45,728 --> 01:35:49,569 Dat komt wel goed. Ze is herstellende. 1024 01:35:49,786 --> 01:35:54,194 Als ik ooit een boek ga schrijven, wil ik dat zij me helpt. 1025 01:35:55,022 --> 01:35:58,995 We zullen een goed team vormen met onze vergelijkende verwondingen. 1026 01:36:01,387 --> 01:36:04,112 We zijn overlevenden. 1027 01:36:04,490 --> 01:36:08,255 Kon ik dat ook maar van Sidney zeggen. 1028 01:36:09,581 --> 01:36:13,952 Ze weten het nog niet zeker, het is nog steeds kritiek, 1029 01:36:14,160 --> 01:36:19,159 maar ze ligt op de operatietafel, en er bestaat een kans dat ze het wel redt. 1030 01:36:19,760 --> 01:36:24,203 Wat? Maar ik zag Trevor haar vermoorden. 1031 01:36:24,935 --> 01:36:28,864 We weten het nog niet. Maar ze houdt vol. 1032 01:36:31,863 --> 01:36:36,599 Ik wil haar zien. -Ze is nog niet bij bewustzijn. 1033 01:36:36,683 --> 01:36:42,027 Misschien kan ze zich niets herinneren, en moet je haar daar bij helpen. 1034 01:36:42,111 --> 01:36:46,180 Alles op z'n tijd. Probeer eerst maar wat te rusten. 1035 01:37:34,590 --> 01:37:37,109 Gaat ze het redden? 1036 01:37:37,193 --> 01:37:41,946 Ja, ze is sterk. -Dat gaat ze moeten zijn. 1037 01:37:44,042 --> 01:37:48,550 Ze vroeg hoe het met jou ging. En dat jullie samen 'n boek kunnen schrijven 1038 01:37:48,634 --> 01:37:53,046 met jullie vergelijkende verwondingen. -Ik zij ook in de schouder gestoken? 1039 01:37:56,899 --> 01:37:59,546 Hoe weet ze dat van mij? 1040 01:38:11,359 --> 01:38:14,656 Je wilt gewoon niet doodgaan, hè? 1041 01:38:15,258 --> 01:38:18,719 Wie ben je? Michael Meyers? 1042 01:38:19,184 --> 01:38:21,711 Dat dacht ik niet. 1043 01:38:26,030 --> 01:38:28,614 Ga nu 'ns dood. 1044 01:38:51,323 --> 01:38:53,910 Hoe voelen die hechtingen? 1045 01:39:03,124 --> 01:39:07,341 Hicks, ga naar Sidney Prescott haar kamer, en roep versterking op. 1046 01:39:38,020 --> 01:39:39,870 Moet het zo? 1047 01:39:39,974 --> 01:39:42,158 Het einde van de film zou zich in het huis afspelen. 1048 01:39:42,242 --> 01:39:45,044 Dit is gewoon belachelijk. 1049 01:39:45,147 --> 01:39:47,484 Beschouw het als een alternatief einde. 1050 01:39:48,663 --> 01:39:51,987 Je komt hier nooit mee weg. -Natuurlijk wel. 1051 01:39:55,167 --> 01:39:58,199 Rustig. 1052 01:39:58,324 --> 01:40:02,784 En het boek? -Dat zal ik alleen moeten schrijven. 1053 01:40:03,867 --> 01:40:06,039 Verdomme. 1054 01:40:07,432 --> 01:40:11,308 Waag het niet om te schieten. Dan schiet ik Dewey's hoofd eraf. 1055 01:40:11,672 --> 01:40:14,937 Denk je dat ik dat niet doe? Geef me je wapen. 1056 01:40:15,021 --> 01:40:17,430 Doe het. 1057 01:40:25,684 --> 01:40:30,878 Je moest zonodig de held uithangen. Geef me je wapen. 1058 01:40:32,588 --> 01:40:37,584 Ben je doof? Geef me je wapen. 1059 01:40:44,811 --> 01:40:47,532 En ga staan. 1060 01:40:48,402 --> 01:40:52,255 Hou je handen omhoog. -Doe geen gekke dingen. 1061 01:40:53,375 --> 01:40:56,752 Zeg me niet wat ik moet doen. 1062 01:40:58,178 --> 01:41:00,206 Ga staan, trut. 1063 01:41:01,919 --> 01:41:05,908 Ga staan. Nu! 1064 01:41:09,832 --> 01:41:12,009 Kom op. 1065 01:41:16,964 --> 01:41:20,952 Vooruit. Zet je smalle kont in beweging. 1066 01:41:23,874 --> 01:41:27,075 Ik zal je met genoegen door het hoofd schieten. 1067 01:41:29,129 --> 01:41:33,932 Mag ik nog één ding zeggen? 1068 01:41:34,036 --> 01:41:36,621 Wat? Alsjeblieft? 1069 01:41:42,184 --> 01:41:44,457 Los. -Los? 1070 01:41:44,560 --> 01:41:46,746 Los. 1071 01:41:51,099 --> 01:41:53,387 Je vergat de belangrijkste regel voor een remake. 1072 01:41:53,471 --> 01:41:55,456 Ga niet fucken met 't origineel. 1073 01:42:02,174 --> 01:42:05,845 Waarmee ben ik geslagen? -Vraag maar niets. 1074 01:42:07,783 --> 01:42:10,533 Gaat het? 1075 01:42:11,757 --> 01:42:15,057 Ze stond vlak achter me. 1076 01:42:15,912 --> 01:42:18,377 Dat doen ze altijd. 1077 01:42:32,902 --> 01:42:35,099 Mooi schot. 1078 01:42:35,787 --> 01:42:38,347 Leef jij nog, Hicks? 1079 01:42:39,398 --> 01:42:43,089 Draag het vest, en red de rest. 1080 01:42:45,011 --> 01:42:48,731 Twee agenten gewond. Meerdere gewonden. 1081 01:42:48,835 --> 01:42:52,324 En een nieuwe verdachte. 1082 01:42:52,408 --> 01:42:55,509 We hebben verdomme een dokter nodig. 1083 01:42:55,962 --> 01:42:59,727 Ik weet niet hoe het met jou zit, maar ik voel me een stuk beter. 1084 01:43:02,207 --> 01:43:04,604 We staan live bij het ziekenhuis in Woodsboro 1085 01:43:04,688 --> 01:43:08,453 waar we wachten op 'n verklaring van de overlevende Jill Roberts. 1086 01:43:08,549 --> 01:43:12,902 Een overlevende die nu al de Woodsboro Massacre II noemt. 1087 01:43:13,006 --> 01:43:16,637 Ze heet Jill Roberts die heel de wereld nu zal kennen. 1088 01:43:16,740 --> 01:43:22,060 Die eigenhandig een einde heeft gemaakt aan deze slachtpartij. 1089 01:43:22,187 --> 01:43:27,070 Jill Roberts uit Woodsboro. Zij brengt ons allen vanavond verlichting. 1090 01:43:27,154 --> 01:43:31,652 Een Amerikaanse heldin recht uit de film.