1
00:00:26,569 --> 00:00:27,570
Glinda!
2
00:00:27,653 --> 00:00:29,655
À quel point est-elle morte?
3
00:00:36,662 --> 00:00:40,166
Étant donné qu'il y a eu tant de rumeurs
et de spéculations…
4
00:00:43,711 --> 00:00:45,963
laissez-moi vous raconter l'histoire.
5
00:00:50,551 --> 00:00:53,304
D'après l'Horloge Dragon du temps,
6
00:00:54,221 --> 00:00:57,016
la fonte est survenue à la 13e heure.
7
00:01:00,227 --> 00:01:03,856
Conséquence directe d'un seau d'eau
lancé par une fillette.
8
00:01:15,534 --> 00:01:18,871
Oui, la méchante sorcière
de l'Ouest est morte.
9
00:02:19,515 --> 00:02:21,767
Bonne nouvelle!
La sorcière! Elle est morte!
10
00:02:27,398 --> 00:02:29,650
Bonne nouvelle!
Réveillez-vous, les Munchkins!
11
00:02:29,733 --> 00:02:32,403
Venez! Elle est partie!
12
00:02:34,738 --> 00:02:37,241
Bonne nouvelle!
La méchante sorcière est morte!
13
00:02:37,324 --> 00:02:41,912
Bonne nouvelle
14
00:02:41,996 --> 00:02:44,748
Elle est morte
15
00:02:44,832 --> 00:02:46,333
La méchante sorcière de l'Ouest est morte
16
00:02:47,167 --> 00:02:49,378
La plus méchante sorcière qui soit
17
00:02:49,461 --> 00:02:52,006
L'ennemie de nous tous à Oz
18
00:02:52,089 --> 00:02:56,010
Est morte
19
00:02:56,093 --> 00:03:00,639
Bonne nouvelle
20
00:03:00,723 --> 00:03:04,226
Bonne nouvelle
21
00:03:06,770 --> 00:03:10,816
Réjouissons-nous
22
00:03:10,900 --> 00:03:13,193
Regardez! C'est Glinda!
23
00:03:13,944 --> 00:03:17,823
Soyons reconnaissants
24
00:03:20,826 --> 00:03:26,123
Réjouissons-nous
Que le Bien ait pu maitriser
25
00:03:26,206 --> 00:03:33,213
Les méfaits de qui vous savez
26
00:03:43,349 --> 00:03:44,892
- Bonjour!
- Glinda!
27
00:03:46,560 --> 00:03:48,479
C'est bon de me voir, non?
28
00:03:54,652 --> 00:03:58,197
Mes chers Oziens… que ce soit bien clair.
29
00:04:00,115 --> 00:04:01,158
Oui…
30
00:04:03,577 --> 00:04:05,663
la méchante sorcière de l'Ouest est morte!
31
00:04:09,500 --> 00:04:14,254
N'est-ce pas beau de savoir
32
00:04:14,338 --> 00:04:19,843
Que le Bien vaincra le mal?
33
00:04:19,927 --> 00:04:23,597
La vérité en laquelle on a foi
34
00:04:23,681 --> 00:04:28,811
À laquelle on songe
35
00:04:28,894 --> 00:04:34,066
Ait raison du mensonge
36
00:04:34,149 --> 00:04:37,236
Pour vous et…
37
00:04:37,319 --> 00:04:40,572
Personne ne pleure les méchants
38
00:04:40,656 --> 00:04:43,826
Personne ne s'écrie :
"Ils ne reviendront pas"
39
00:04:43,909 --> 00:04:48,497
Pas de fleurs sur leurs tombes
40
00:04:48,580 --> 00:04:51,917
L'homme de bien méprise la méchante
41
00:04:52,001 --> 00:04:55,212
Dans leur vie, nos enfants apprennent
42
00:04:55,295 --> 00:04:59,925
Ce qu'on rate quand on se comporte mal
43
00:05:00,009 --> 00:05:03,595
Et Dieu sait
44
00:05:03,679 --> 00:05:07,766
Combien la vie des méchants est solitaire
45
00:05:07,850 --> 00:05:10,310
Dieu sait
46
00:05:10,394 --> 00:05:14,773
Que les méchants meurent seuls
47
00:05:14,857 --> 00:05:18,193
Ça crève les yeux quand on est méchant
48
00:05:18,277 --> 00:05:20,696
On est laissé
49
00:05:21,613 --> 00:05:23,282
Seul à soi-même
50
00:05:23,365 --> 00:05:27,536
Oui, Dieu sait
51
00:05:27,619 --> 00:05:31,957
Combien la vie des méchants est solitaire
52
00:05:32,041 --> 00:05:34,460
Dieu sait
53
00:05:34,543 --> 00:05:38,380
Que les méchants pleurent seuls
54
00:05:38,881 --> 00:05:42,092
Les méchants ne récoltent rien d'autre
55
00:05:42,176 --> 00:05:46,889
Que ce qu'ils sèment
56
00:05:46,972 --> 00:05:49,058
- Mais, Mlle Glinda?
- Oui?
57
00:05:49,850 --> 00:05:51,935
Pourquoi la méchanceté existe-t-elle?
58
00:05:55,105 --> 00:05:56,565
C'est une bonne question.
59
00:05:56,648 --> 00:05:59,943
Beaucoup de gens s'interrogent.
60
00:06:00,527 --> 00:06:02,571
Les gens naissent-ils méchants?
61
00:06:02,654 --> 00:06:04,990
Ou la méchanceté leur est-elle imposée?
62
00:06:06,283 --> 00:06:07,451
Après tout,
63
00:06:07,534 --> 00:06:10,120
la méchante sorcière a été enfant.
64
00:06:10,204 --> 00:06:11,288
Elle a eu un père,
65
00:06:11,371 --> 00:06:14,374
qui, en passant, a été élu
gouverneur de Munchkinland.
66
00:06:14,458 --> 00:06:15,667
Je file à l'Assemblée.
67
00:06:15,751 --> 00:06:18,128
Et elle a eu une mère,
comme tant d'autres.
68
00:06:18,212 --> 00:06:22,257
Comme je n'aime pas partir
Te laisser seule
69
00:06:22,341 --> 00:06:26,095
Tout ira bien, ce n'est qu'une nuit
70
00:06:26,887 --> 00:06:30,015
Sache que tu es près de mon cœur
71
00:06:30,099 --> 00:06:37,106
Même si je suis loin de tes yeux
72
00:06:38,440 --> 00:06:39,942
Comme toutes les familles,
73
00:06:40,734 --> 00:06:42,194
ils avaient leurs secrets.
74
00:06:56,708 --> 00:06:59,753
Prends un autre verre
Ma beauté aux yeux noirs
75
00:06:59,837 --> 00:07:02,589
Je reste en ville encore un soir
76
00:07:02,673 --> 00:07:05,968
Alors reprends un verre d'élixir vert
77
00:07:06,051 --> 00:07:09,263
Et on va se faire un petit cocktail
78
00:07:09,346 --> 00:07:12,015
Bois encore une petite goutte, ma jolie
79
00:07:12,099 --> 00:07:15,727
Et emboîte-moi le pas
80
00:07:16,770 --> 00:07:20,524
Puis, de fil en aiguille,
si vous voyez ce que je veux dire.
81
00:07:22,776 --> 00:07:24,903
Mais dès sa naissance, la sorcière était…
82
00:07:24,987 --> 00:07:26,655
- Dulcibear!
- …disons…
83
00:07:27,906 --> 00:07:29,199
différente.
84
00:07:29,283 --> 00:07:31,201
- Il arrive!
- Maintenant?
85
00:07:31,285 --> 00:07:32,411
Le bébé s'en vient.
86
00:07:32,494 --> 00:07:33,829
Et comment!
87
00:07:33,912 --> 00:07:35,205
Je vois un nez
88
00:07:35,289 --> 00:07:36,832
Je vois une mèche de cheveux
89
00:07:36,915 --> 00:07:41,378
C'est une adorable, parfaite, petite…
90
00:07:41,461 --> 00:07:43,046
Oh, nom d'un Oz!
91
00:07:43,547 --> 00:07:45,174
Qu'est-ce qu'il y a?
92
00:07:45,257 --> 00:07:46,258
Comment cela se peut-il?
93
00:07:46,341 --> 00:07:48,594
Qu'est-ce que ça veut dire?
94
00:07:49,344 --> 00:07:50,345
C'est troublant
95
00:07:50,429 --> 00:07:53,974
C'est obscène
96
00:07:54,057 --> 00:07:56,602
L'air d'une grenouille ou d'un chou
97
00:07:56,685 --> 00:07:59,313
Ce bébé est anormalement…
98
00:08:02,149 --> 00:08:03,150
vert.
99
00:08:14,828 --> 00:08:15,662
Emportez-le.
100
00:08:24,463 --> 00:08:25,631
Emportez-le!
101
00:08:35,849 --> 00:08:37,517
Ça va aller, ma petite.
102
00:08:40,020 --> 00:08:41,396
On va prendre soin de toi.
103
00:08:45,234 --> 00:08:48,070
C'est donc sa nounou Dulcibear
qui l'a élevée.
104
00:08:48,987 --> 00:08:52,449
Elle a grandi,
et ses problèmes tout autant.
105
00:08:53,200 --> 00:08:54,451
Dulcibear.
106
00:08:54,534 --> 00:08:55,869
J'arrive, gouverneur.
107
00:08:56,495 --> 00:08:58,622
Ma chérie, veille sur ta petite sœur.
108
00:08:58,705 --> 00:08:59,998
Juste une minute.
109
00:09:02,167 --> 00:09:05,003
Nessarose. Ne t'inquiète pas.
110
00:09:05,087 --> 00:09:06,463
Je suis là.
111
00:09:07,005 --> 00:09:09,508
Tu veux voir quelque chose d'étonnant?
112
00:09:09,591 --> 00:09:10,425
Oui.
113
00:09:10,509 --> 00:09:14,763
Tout ceci concerne
notre magnifique Magicien d'Oz.
114
00:09:14,846 --> 00:09:16,723
Tu sais comment il est arrivé ici?
115
00:09:16,807 --> 00:09:17,808
Non.
116
00:09:18,475 --> 00:09:21,728
Par le ciel. Dans un ballon. Tu vois?
117
00:09:22,479 --> 00:09:25,899
Puis, il a construit une ville
faite d'émeraudes,
118
00:09:25,983 --> 00:09:27,901
car il adorait les émeraudes.
119
00:09:28,485 --> 00:09:29,820
Malgré qu'elles soient vertes.
120
00:09:30,487 --> 00:09:33,573
Dis, Nessa, tu veux savoir un secret?
121
00:09:33,657 --> 00:09:37,494
Si tu le rencontres,
il exauce les souhaits de ton cœur.
122
00:09:38,495 --> 00:09:41,206
Elphaba Thropp, verte comme trois pommes.
123
00:09:41,290 --> 00:09:44,584
Que quelqu'un court lui dire
que tout le monde peut la sentir.
124
00:09:45,085 --> 00:09:46,712
Beurk, verte et laide?
125
00:09:46,795 --> 00:09:48,672
Pourquoi est-elle si verte?
126
00:09:48,755 --> 00:09:51,842
D'où tu viens?
Tu n'es pas à ta place, ici.
127
00:09:55,304 --> 00:09:57,055
Elle est verte comme les arbres!
128
00:10:07,190 --> 00:10:08,317
Arrêtez!
129
00:10:10,402 --> 00:10:11,653
Elphaba.
130
00:10:11,737 --> 00:10:13,238
Elphaba Thropp.
131
00:10:13,989 --> 00:10:15,532
Qu'as-tu encore fait?
132
00:10:16,033 --> 00:10:17,743
Ça va aller. Viens voir papa.
133
00:10:17,826 --> 00:10:19,786
Tu as fait pleurer ta sœur.
134
00:10:19,870 --> 00:10:23,665
Allons chercher un beau morceau de gâteau
à la belle petite fille.
135
00:10:23,749 --> 00:10:27,419
Ça va aller, ma petite.
Il n'aurait pas dû t'en vouloir.
136
00:10:28,420 --> 00:10:29,421
Dulcibear.
137
00:10:29,504 --> 00:10:30,589
{\an8}L'HISTOIRE D'OZ
138
00:10:36,011 --> 00:10:37,262
Et donc…
139
00:10:37,846 --> 00:10:39,514
ça ne pouvait pas être simple.
140
00:10:40,974 --> 00:10:43,852
Personne ne pleure la méchante
141
00:10:43,935 --> 00:10:46,229
TUEZ LA SORCIÈRE
142
00:10:46,313 --> 00:10:51,568
Enfin, morte et enterrée
143
00:10:51,651 --> 00:10:57,074
Il y a enfin de la joie au pays
144
00:10:57,157 --> 00:11:03,663
- Et Dieu sait
- Dieu sait
145
00:11:03,747 --> 00:11:07,334
On sait ce qu'est la bonté
146
00:11:07,417 --> 00:11:09,503
Dieu sait
147
00:11:09,586 --> 00:11:11,797
Que les méchants meurent seuls
148
00:11:11,880 --> 00:11:13,465
Elle est morte seule
149
00:11:13,548 --> 00:11:15,217
Malheur à ceux
150
00:11:15,300 --> 00:11:17,636
Malheur à ceux
151
00:11:17,719 --> 00:11:20,472
Qui dédaignent les bienfaits
152
00:11:20,555 --> 00:11:26,353
{\an8}Qui leur sont offerts
153
00:11:26,436 --> 00:11:28,980
Personne ne pleure la méchante
154
00:11:29,064 --> 00:11:32,401
Bonne nouvelle
155
00:11:33,068 --> 00:11:35,570
Personne ne pleure la méchante
156
00:11:35,654 --> 00:11:38,824
Bonne nouvelle
157
00:11:40,200 --> 00:11:45,705
Personne ne pleure la méchante
158
00:11:48,291 --> 00:11:50,419
La méchante
159
00:11:53,422 --> 00:12:00,220
La méchante
160
00:12:07,185 --> 00:12:08,186
Ouais.
161
00:12:09,604 --> 00:12:11,606
Eh bien, ce fut amusant.
162
00:12:11,690 --> 00:12:12,691
Vous imaginez bien
163
00:12:12,774 --> 00:12:16,027
que j'ai fort à faire
depuis le départ inopiné du Magicien.
164
00:12:16,111 --> 00:12:19,781
Donc, si vous n'avez plus de questions,
je vais filer.
165
00:12:20,740 --> 00:12:22,159
Glinda.
166
00:12:22,242 --> 00:12:24,202
Est-il vrai que vous étiez son amie?
167
00:12:24,286 --> 00:12:25,287
Pardon?
168
00:12:25,787 --> 00:12:27,247
Désolée. Une seconde.
169
00:12:29,207 --> 00:12:30,041
Pardon?
170
00:12:30,625 --> 00:12:32,919
Est-il vrai que vous étiez son amie?
171
00:12:36,673 --> 00:12:37,674
Amie?
172
00:12:40,302 --> 00:12:41,261
Oui.
173
00:12:43,221 --> 00:12:44,723
Enfin, je la connaissais.
174
00:12:47,184 --> 00:12:48,143
Je veux dire par là
175
00:12:49,394 --> 00:12:51,021
que nos chemins se sont croisés.
176
00:13:02,240 --> 00:13:03,241
À l'école.
177
00:13:07,704 --> 00:13:09,372
Mais comprenez bien,
178
00:13:09,956 --> 00:13:11,458
il y a de ça très longtemps.
179
00:13:36,441 --> 00:13:40,695
PARTIE 1
180
00:13:41,988 --> 00:13:44,616
{\an8}UNIVERSITÉ SHIZ
181
00:14:00,423 --> 00:14:02,300
- Salut!
- C'est Galinda!
182
00:14:05,011 --> 00:14:06,972
{\an8}On est si fiers de toi!
183
00:14:07,055 --> 00:14:09,558
Merci. Je vous aime, mais souvenez-vous,
184
00:14:09,641 --> 00:14:11,893
- ce n'est qu'un au revoir.
- On t'aime.
185
00:14:11,977 --> 00:14:13,061
- Tu as tes bagages?
- Oui.
186
00:14:13,144 --> 00:14:14,437
- Et tu nous écriras?
- Oui.
187
00:14:14,521 --> 00:14:16,022
- Je vous aime. C'est l'heure.
- Ma chérie!
188
00:14:16,606 --> 00:14:19,025
Vous me manquez déjà.
À bord, papounet.
189
00:14:19,693 --> 00:14:21,444
Je vais tant leur manquer.
190
00:14:22,028 --> 00:14:24,030
Mes parents ignorent même
que je suis parti.
191
00:14:27,158 --> 00:14:28,118
Je m'appelle Boq.
192
00:14:29,244 --> 00:14:30,579
Je viens de Munchkinland.
193
00:14:31,997 --> 00:14:34,416
Je sais qu'on se connaît à peine, mais…
194
00:14:34,499 --> 00:14:36,084
Tu sais ce que je crois, Bick?
195
00:14:36,960 --> 00:14:38,587
C'est Bick… Boq.
196
00:14:38,670 --> 00:14:40,338
Que les étrangers…
197
00:14:40,964 --> 00:14:42,632
sont des gens
que je n'ai jamais rencontrés.
198
00:14:46,553 --> 00:14:47,846
Au revoir.
199
00:14:48,680 --> 00:14:53,435
Ô halls sacrés et murs de vigne
200
00:14:53,518 --> 00:14:56,688
La plus noble vue qui soit
201
00:14:56,771 --> 00:14:58,523
Plus noble qui soit
202
00:14:58,607 --> 00:15:03,236
Quand nos vieilles têtes seront grises
203
00:15:03,320 --> 00:15:08,783
Nous n'oublierons pas les leçons apprises
204
00:15:08,867 --> 00:15:13,622
De nos beaux jours ici à Shiz
205
00:15:13,705 --> 00:15:18,209
De nos beaux jours…
206
00:15:20,295 --> 00:15:25,467
Jours…
207
00:15:26,676 --> 00:15:30,347
- Ici à Shiz
- À Shiz
208
00:15:35,393 --> 00:15:36,394
Oh, Oz.
209
00:15:37,312 --> 00:15:39,314
Quoi? Qu'est-ce que vous regardez?
210
00:15:40,940 --> 00:15:42,400
J'ai un truc entre les dents?
211
00:15:43,151 --> 00:15:44,235
Non, c'est juste que…
212
00:15:45,695 --> 00:15:46,655
Tu es verte.
213
00:15:49,115 --> 00:15:50,116
En effet.
214
00:15:56,665 --> 00:15:59,417
Très bien. Finissons-en.
215
00:15:59,501 --> 00:16:01,086
Non, je n'ai pas le mal de mer.
216
00:16:01,670 --> 00:16:04,756
Non, je n'ai pas mangé de gazon
quand j'étais petite.
217
00:16:04,839 --> 00:16:07,801
Et, oui, j'ai toujours été verte.
218
00:16:09,552 --> 00:16:10,553
Eh bien,
219
00:16:11,596 --> 00:16:13,890
d'abord, je suis franchement désolée
220
00:16:14,891 --> 00:16:17,769
que tu aies été forcée de vivre…
221
00:16:19,396 --> 00:16:20,397
ainsi.
222
00:16:20,480 --> 00:16:21,481
Vraiment?
223
00:16:21,564 --> 00:16:22,565
Oui.
224
00:16:24,442 --> 00:16:27,737
Et mon intention est d'obtenir
mon diplôme en sorcellerie.
225
00:16:28,697 --> 00:16:32,117
Donc, si jamais tu as envie d'aborder le…
226
00:16:33,702 --> 00:16:34,828
problème.
227
00:16:35,745 --> 00:16:36,579
Problème.
228
00:16:37,330 --> 00:16:38,498
Je peux sans doute aider.
229
00:16:40,291 --> 00:16:43,336
- Elle est adorable.
- Si bienveillante. On t'aime.
230
00:16:46,506 --> 00:16:47,507
Merci.
231
00:16:50,927 --> 00:16:51,928
D'accord.
232
00:16:52,679 --> 00:16:55,056
Proposer ton aide
à quelqu'un que tu ne connais pas
233
00:16:55,140 --> 00:16:56,850
avec des compétences que tu n'as pas.
234
00:16:57,434 --> 00:16:59,853
Je ne doute pas
que tout le monde soit impressionné.
235
00:16:59,936 --> 00:17:01,688
Je "fiche" de ce que pensent les autres.
236
00:17:01,771 --> 00:17:03,565
- Me fiche.
- Pardon?
237
00:17:03,648 --> 00:17:06,234
Tu te fiches de ce que pensent les autres.
238
00:17:06,776 --> 00:17:09,279
Malgré que j'en doute.
239
00:17:10,196 --> 00:17:12,991
Elphaba. Elphaba Thropp.
240
00:17:15,243 --> 00:17:16,703
C'est ma petite sœur, Nessarose.
241
00:17:16,786 --> 00:17:19,122
Comme tu vois,
elle est de la bonne couleur.
242
00:17:22,333 --> 00:17:24,711
Arrête de t'offrir en spectacle.
243
00:17:25,670 --> 00:17:27,839
- J'essayais d'être gentille.
- Tu l'as été.
244
00:17:27,922 --> 00:17:29,716
- J'ai fait un faux pas? J'étais…
- Non.
245
00:17:29,799 --> 00:17:32,135
- Comment c'est arrivé?
- Je ne distingue pas les couleurs.
246
00:17:33,720 --> 00:17:34,888
Ma chère petite fille.
247
00:17:34,971 --> 00:17:36,347
Père.
248
00:17:38,391 --> 00:17:39,934
Un cadeau de départ.
249
00:17:45,690 --> 00:17:47,776
Les chaussures en pierres précieuses
de maman.
250
00:17:48,443 --> 00:17:54,073
Ainsi, tout le monde verra
que tu es belle de la tête aux pieds.
251
00:17:54,157 --> 00:17:55,658
Merci.
252
00:17:56,493 --> 00:17:58,787
Merci beaucoup. Je les adore.
253
00:17:58,870 --> 00:18:00,538
Je les mets avec tes malles.
254
00:18:00,622 --> 00:18:02,290
Bien sûr.
255
00:18:05,752 --> 00:18:07,378
Je n'aurais pas dû m'épancher ainsi.
256
00:18:08,755 --> 00:18:10,590
Non, tu n'aurais pas dû.
257
00:18:12,425 --> 00:18:13,426
Aujourd'hui, c'est…
258
00:18:13,510 --> 00:18:15,220
Le début d'une nouvelle vie.
259
00:18:17,013 --> 00:18:18,181
De nouveaux amis.
260
00:18:19,182 --> 00:18:20,350
De nouveaux livres.
261
00:18:22,769 --> 00:18:23,728
Je suis heureuse pour toi.
262
00:18:24,354 --> 00:18:25,605
Tu vas me manquer.
263
00:18:26,272 --> 00:18:27,357
Ça m'étonnerait.
264
00:18:27,982 --> 00:18:29,359
Tu vas bien t'amuser.
265
00:18:35,114 --> 00:18:38,493
Tous les nouveaux étudiants de Shiz,
au rapport.
266
00:18:38,576 --> 00:18:39,994
- Ne l'aide pas.
- Ne m'aide pas.
267
00:18:43,456 --> 00:18:44,707
Ça va aller.
268
00:18:45,959 --> 00:18:50,547
Tous les nouveaux étudiants de Shiz,
au rapport.
269
00:18:54,759 --> 00:18:57,971
- Salut. Ravie de te rencontrer.
- Salut. Ravie également.
270
00:18:58,555 --> 00:18:59,556
On devrait y aller.
271
00:18:59,639 --> 00:19:01,766
- Vas-y avec elle.
- Quoi?
272
00:19:01,850 --> 00:19:04,102
Jusqu'à ce qu'elle soit bien installée
dans sa chambre.
273
00:19:04,185 --> 00:19:07,021
Assure-toi qu'elle ne manque de rien.
274
00:19:07,105 --> 00:19:08,398
Père, elle est autonome.
275
00:19:08,481 --> 00:19:09,899
- Je peux pas…
- Cesse de jacasser.
276
00:19:09,983 --> 00:19:11,359
Fais ce que je te dis.
277
00:19:13,695 --> 00:19:15,780
Si quelque chose lui arrive…
278
00:19:26,124 --> 00:19:29,294
Merci pour votre don à notre université.
279
00:19:29,377 --> 00:19:34,382
Et pour terminer la présentation,
nous recevons deux éminents érudits
280
00:19:34,465 --> 00:19:39,637
dans leurs sphères respectives
de génie forestier et d'agriculture,
281
00:19:41,139 --> 00:19:44,434
ainsi que le professeur Mombi,
diplômé en arts biologiques,
282
00:19:44,517 --> 00:19:48,438
et bien sûr, le doyen
de notre faculté d'histoire, Pr Dillamond.
283
00:19:51,024 --> 00:19:54,235
Vous savez, hormis
pour notre merveilleux Magicien,
284
00:19:54,319 --> 00:19:57,155
la vraie magie est devenue chose rare,
285
00:19:57,238 --> 00:20:03,536
c'est donc un honneur de compter sur notre
chère doyenne en arts de la sorcellerie,
286
00:20:03,620 --> 00:20:05,121
Madame Morrible.
287
00:20:22,138 --> 00:20:23,181
Pourriez-vous…
288
00:20:25,475 --> 00:20:26,351
Je ne peux…
289
00:20:26,434 --> 00:20:28,227
Mon Dieu. C'est vraiment elle.
290
00:20:37,737 --> 00:20:39,572
Bienvenue aux nouveaux étudiants.
291
00:20:39,656 --> 00:20:43,618
Et félicitations d'avoir été admis à Shiz.
292
00:20:44,369 --> 00:20:48,748
Lorsque vous étudierez le droit,
la logique ou la linguistique,
293
00:20:49,332 --> 00:20:52,752
je parle au nom
de mes estimés collègues de faculté
294
00:20:53,503 --> 00:20:59,217
quand je dis que nous nourrissons
les plus hauts espoirs
295
00:20:59,300 --> 00:21:01,260
pour certains d'entre vous.
296
00:21:03,972 --> 00:21:06,891
Maintenant, Mlle Coddle,
si vous voulez bien.
297
00:21:06,975 --> 00:21:10,770
Je suis Mlle Coddle, directrice de Shiz.
298
00:21:10,853 --> 00:21:14,357
Et voici vos assignations de dortoirs
et de chambres.
299
00:21:14,440 --> 00:21:15,441
{\an8}DORTOIR OUEST
300
00:21:16,067 --> 00:21:17,318
{\an8}DORTOIR EST
301
00:21:17,402 --> 00:21:20,947
{\an8}Bonne chance et bienvenue à Shiz.
302
00:21:31,916 --> 00:21:33,376
Madame Morrible, bonjour.
303
00:21:33,459 --> 00:21:38,006
Je suis Galinda Upland,
des hautes Uplands.
304
00:21:38,089 --> 00:21:40,299
Si c'est à propos
de l'assignation des chambres…
305
00:21:40,383 --> 00:21:43,594
Merci, mais on m'a déjà assigné
une suite privée.
306
00:21:43,678 --> 00:21:46,389
C'est à propos de mon inscription
à votre séminaire de sorcellerie.
307
00:21:46,472 --> 00:21:50,852
Vous vous souvenez de mon essai :
"Baguettes magiques, avec ou sans pointe"?
308
00:21:50,935 --> 00:21:54,772
En fait, je n'enseigne pas ce séminaire
à chaque semestre.
309
00:21:54,856 --> 00:21:58,317
Mais bien sûr, si quelqu'un d'exceptionnel
se manifestait…
310
00:21:59,193 --> 00:22:01,612
Exactement.
C'est de ça que je veux vous entretenir.
311
00:22:02,739 --> 00:22:03,990
On en reparlera.
312
00:22:05,033 --> 00:22:06,034
Vous voilà.
313
00:22:08,286 --> 00:22:09,996
- Mlle Nessarose?
- Oui.
314
00:22:10,079 --> 00:22:11,330
La fille du gouverneur?
315
00:22:12,290 --> 00:22:15,710
Vous êtes d'une beauté si tragique.
316
00:22:16,294 --> 00:22:18,796
C'est un tel honneur de…
317
00:22:20,089 --> 00:22:21,299
Je suis l'autre fille.
318
00:22:21,382 --> 00:22:23,009
Je suis tragiquement belle.
319
00:22:23,092 --> 00:22:25,636
L'autre fille?
320
00:22:25,720 --> 00:22:27,805
Elphaba. Qu'est-ce que tu fais?
321
00:22:27,889 --> 00:22:31,059
Eh bien, je ne savais pas.
322
00:22:31,142 --> 00:22:33,394
- Je sais. Je ne faisais que…
- Pas de soucis.
323
00:22:33,478 --> 00:22:35,646
Juste un léger désarroi.
324
00:22:36,731 --> 00:22:39,233
On trouvera un endroit où vous cacher.
325
00:22:39,317 --> 00:22:41,986
Je veux dire, vous loger.
326
00:22:42,653 --> 00:22:44,781
Ce ne sera pas nécessaire.
327
00:22:44,864 --> 00:22:46,741
- Je ne suis pas inscrite.
- Bien.
328
00:22:47,366 --> 00:22:48,534
Pourquoi t'es là?
329
00:22:48,618 --> 00:22:50,078
Désolée, Nessa. Papa a insisté…
330
00:22:50,161 --> 00:22:52,789
Le gouverneur a exprimé son inquiétude
pour votre sœur.
331
00:22:52,872 --> 00:22:53,706
Attendez.
332
00:22:53,790 --> 00:22:56,417
Veuillez lui assurer
que je serais honorée de l'aider.
333
00:22:56,501 --> 00:22:59,337
- Nul besoin de l'aider.
- Arrête. Je dois trouver ma chambre.
334
00:22:59,420 --> 00:23:02,340
- Je vous y emmène.
- Mlle Coddle, je…
335
00:23:02,423 --> 00:23:05,134
- Vous avez tout un personnel…
- J'ai promis à mon père.
336
00:23:05,218 --> 00:23:07,678
- …à votre disposition 24 h par jour…
- Assez, Mlle Coddle…
337
00:23:07,762 --> 00:23:09,097
- …7 jours sur 7…
- Elle y arrivera seule.
338
00:23:09,180 --> 00:23:10,932
- …365 jours par année…
- Vous ne comprenez pas.
339
00:23:11,015 --> 00:23:12,100
Arrêtez!
340
00:23:12,767 --> 00:23:13,935
Laissez-la!
341
00:23:26,155 --> 00:23:27,323
Non!
342
00:23:51,597 --> 00:23:54,600
C'était ma chance, mon nouveau départ.
343
00:23:55,518 --> 00:23:57,103
Désolée, Nessa. Je dois…
344
00:23:58,396 --> 00:23:59,480
Je n'ai pas…
345
00:23:59,564 --> 00:24:03,109
La magie n'est qu'une tentative
de l'esprit
346
00:24:03,651 --> 00:24:07,029
pour contourner l'impossible.
347
00:24:07,655 --> 00:24:10,575
Oui, c'était moi.
348
00:24:12,618 --> 00:24:19,125
Pour vous préparer
à l'inattendu ici à Shiz.
349
00:24:25,965 --> 00:24:27,508
- T'as vraiment vu ça?
- Oui.
350
00:24:27,592 --> 00:24:29,260
Je dois me rendre à mon séminaire.
351
00:24:29,343 --> 00:24:33,389
Parlant d'inattendu.
352
00:24:40,688 --> 00:24:44,192
Qui se porterait volontaire
pour partager une chambre avec…
353
00:24:45,818 --> 00:24:47,320
Madame Morrible…
354
00:24:47,403 --> 00:24:48,571
Merci, ma chère.
355
00:24:49,447 --> 00:24:51,157
C'est gentil de votre part.
356
00:24:51,240 --> 00:24:52,241
Quoi?
357
00:24:52,867 --> 00:24:55,077
- Mademoiselle?
- Elphaba.
358
00:24:58,456 --> 00:24:59,415
Elphaba.
359
00:25:01,626 --> 00:25:03,502
Vous pouvez loger avec Mlle Galinda.
360
00:25:03,586 --> 00:25:05,671
Quoi? J'ai… Quoi?
361
00:25:05,755 --> 00:25:08,257
Vous pouvez disposer.
Tous autant que vous êtes.
362
00:25:10,384 --> 00:25:11,385
Allez.
363
00:25:12,178 --> 00:25:13,679
Et vous.
364
00:25:14,597 --> 00:25:16,515
- Venez avec moi.
- Bien sûr.
365
00:25:16,599 --> 00:25:17,808
Pas vous.
366
00:25:20,811 --> 00:25:21,979
Vous.
367
00:25:32,198 --> 00:25:36,535
Je voudrais vous enseigner en privé
et ne prendre aucun autre étudiant.
368
00:25:37,036 --> 00:25:38,579
Merci infiniment.
369
00:25:41,374 --> 00:25:43,459
- Que s'est-il passé?
- Que s'est-il passé?
370
00:25:43,542 --> 00:25:45,670
Quelque chose ne va vraiment pas.
371
00:25:45,753 --> 00:25:47,296
Je n'ai pas eu ce que je voulais.
372
00:25:48,089 --> 00:25:49,590
- Je dois m'allonger.
- Oui.
373
00:25:49,674 --> 00:25:50,841
- Je dois m'allonger.
- Attrapez-la.
374
00:25:50,925 --> 00:25:52,218
- Allez, allez.
- Attrape-la.
375
00:25:52,301 --> 00:25:53,886
- Comment?
- Il faut une pâtisserie.
376
00:25:53,970 --> 00:25:55,012
Une pâtisserie.
377
00:25:55,096 --> 00:25:56,973
Merci de me couvrir.
378
00:25:57,056 --> 00:25:59,433
Et je suis très honorée
de votre généreuse offre,
379
00:25:59,517 --> 00:26:01,227
mais mon père n'acceptera jamais.
380
00:26:01,310 --> 00:26:04,730
Je m'occupe de votre père.
Je vais lui parler de suite.
381
00:26:05,231 --> 00:26:09,485
Depuis combien de temps
avez-vous ce talent?
382
00:26:10,152 --> 00:26:11,654
Ce talent?
383
00:26:11,737 --> 00:26:12,738
Non.
384
00:26:13,531 --> 00:26:14,865
Quelque chose me…
385
00:26:16,075 --> 00:26:18,244
Quelque chose s'empare de moi et…
386
00:26:19,453 --> 00:26:20,955
Je ne le contrôle pas.
387
00:26:21,622 --> 00:26:22,623
Quand ça se produit,
388
00:26:23,374 --> 00:26:24,750
de vilaines choses se produisent.
389
00:26:30,673 --> 00:26:35,177
Si vous pouvez apprendre
à utiliser vos pouvoirs à bon escient…
390
00:26:37,930 --> 00:26:39,307
Mlle Elphaba…
391
00:26:40,599 --> 00:26:46,022
J'ai attendu des années
Pour voir apparaître une telle douée
392
00:26:46,772 --> 00:26:53,529
Je pressens que le Magicien
Fera de vous sa grande Vizir magique
393
00:26:53,612 --> 00:26:55,072
Le Magicien?
394
00:26:55,156 --> 00:27:00,328
Ma chère, j'écris de suite au Magicien
395
00:27:00,953 --> 00:27:04,373
Pour déjà lui parler de vous
396
00:27:04,457 --> 00:27:10,421
Avec un talent comme le vôtre
Vous pourriez être sur le coup
397
00:27:10,504 --> 00:27:14,800
Si vous travaillez assidûment
398
00:27:15,426 --> 00:27:20,556
Vous y arriverez assurément
399
00:27:24,060 --> 00:27:25,311
Bienvenue à Shiz.
400
00:27:28,731 --> 00:27:30,232
On se voit en classe.
401
00:27:37,114 --> 00:27:39,075
Ça s'est vraiment produit?
402
00:27:40,117 --> 00:27:42,828
Ai-je bien compris?
403
00:27:43,662 --> 00:27:48,334
Cette étrange particularité que j'ai tenté
De réprimer ou cacher
404
00:27:49,043 --> 00:27:56,050
Est un talent qui peut m'aider
À rencontrer le Magicien
405
00:27:57,718 --> 00:28:02,807
Si je m'y prends bien
406
00:28:02,890 --> 00:28:09,897
Alors, je saurai bien m'y prendre…
407
00:28:13,526 --> 00:28:16,737
Quand je vais rencontrer le Magicien
408
00:28:16,821 --> 00:28:18,906
Quand j'aurai fait mes preuves
409
00:28:19,782 --> 00:28:22,410
Alors, je rencontrerai le Magicien
410
00:28:22,493 --> 00:28:25,621
Ce que j'attends depuis la naissance
411
00:28:25,704 --> 00:28:28,916
Et avec toute sa sagesse de Magicien
412
00:28:28,999 --> 00:28:32,545
Mon apparence ne l'impressionnera pas
413
00:28:32,628 --> 00:28:35,881
Tu crois que le Magicien est bête?
414
00:28:35,965 --> 00:28:39,301
Ou étroit d'esprit
Comme les Munchkins? Non
415
00:28:39,385 --> 00:28:45,724
Il me dira : "Je vois que tu es vraiment
Une fille sur qui je peux compter!"
416
00:28:45,808 --> 00:28:48,644
Et c'est ainsi que l'on commencera
417
00:28:48,727 --> 00:28:53,399
Le Magicien et moi…
418
00:28:56,902 --> 00:29:03,200
Une fois avec le Magicien
Toute ma vie changera
419
00:29:03,284 --> 00:29:08,956
Car une fois que tu es avec le Magicien
Personne ne te trouve étrange
420
00:29:09,039 --> 00:29:12,376
Pas un père n'est pas fier de toi
421
00:29:12,460 --> 00:29:16,172
Pas une sœur n'a honte
422
00:29:16,255 --> 00:29:22,511
Et tout Oz t'aimera
Quand le Magicien t'acclamera
423
00:29:22,595 --> 00:29:29,059
Et le cadeau de cette malédiction
Qui est mienne, je sais
424
00:29:29,143 --> 00:29:32,062
Qu'en travaillant main dans la main
425
00:29:32,146 --> 00:29:36,150
Le Magicien et moi
426
00:29:36,233 --> 00:29:42,698
Un jour, il me dira :
"Elphaba, une fille tellement supérieure
427
00:29:42,781 --> 00:29:48,662
Une si belle âme à l'intérieur
Doit aussi l'être à l'extérieur
428
00:29:49,246 --> 00:29:56,045
Et comme les gens n'ont pas d'allure
Ils font tout un plat de ta verdure
429
00:29:56,128 --> 00:30:00,216
Est-ce que ça vous irait
430
00:30:00,299 --> 00:30:05,596
Si je vous dévertifiais?"
431
00:30:05,679 --> 00:30:09,016
Bien que je n'y accorde pas d'importance
432
00:30:09,099 --> 00:30:12,353
"Allez, pourquoi pas?" répondrai-je
433
00:30:12,436 --> 00:30:14,980
Quelle belle paire on fera
434
00:30:15,064 --> 00:30:19,109
Le Magicien et moi
435
00:30:19,193 --> 00:30:21,904
Oui, quelle paire ce sera
436
00:30:21,987 --> 00:30:23,572
Le Magicien et moi…
437
00:30:35,668 --> 00:30:39,338
Sans limites
438
00:30:39,421 --> 00:30:44,301
Mon avenir est sans limites
439
00:30:44,385 --> 00:30:49,265
Et je viens d'avoir une vision
Comme une prophétie
440
00:30:49,348 --> 00:30:53,602
Je sais… Ça peut sembler une folie
441
00:30:54,728 --> 00:30:58,065
Et la vision pas encore bien définie
442
00:30:58,148 --> 00:31:05,155
Mais je jure, un jour il y aura
Une célébration à Oz
443
00:31:05,239 --> 00:31:07,324
Et tout ça grâce
444
00:31:08,200 --> 00:31:13,872
À moi
445
00:31:15,833 --> 00:31:21,171
Et je serai là avec le Magicien
446
00:31:21,255 --> 00:31:25,593
Ressentant des choses jamais ressenties
447
00:31:25,676 --> 00:31:31,890
Je croyais ne jamais les exprimer
Si heureuse, ça me ravit
448
00:31:31,974 --> 00:31:35,227
Et jusqu'à la fin de mes jours
449
00:31:35,311 --> 00:31:37,938
Je ne souhaite rien d'autre
450
00:31:38,022 --> 00:31:40,274
Suscitant l'admiration
451
00:31:42,901 --> 00:31:45,779
Quand les gens me verront, ils acclameront
452
00:31:45,863 --> 00:31:52,161
La moitié de l'équipe du Magicien
453
00:31:54,622 --> 00:31:56,540
Le Magicien
454
00:31:57,416 --> 00:32:03,756
Et moi
455
00:32:33,410 --> 00:32:34,370
Entre.
456
00:32:41,543 --> 00:32:43,796
Mes autres valises
devraient arriver bientôt.
457
00:32:48,384 --> 00:32:50,219
Tu crois vraiment que c'est juste?
458
00:32:50,886 --> 00:32:54,390
Non. On m'avait promis une suite privée.
459
00:32:55,140 --> 00:32:56,642
Mais merci de demander.
460
00:33:00,104 --> 00:33:01,105
- Attends.
- Quoi?
461
00:33:01,188 --> 00:33:02,523
- Quoi?
- J'allais juste…
462
00:33:03,107 --> 00:33:05,359
J'allais juste fermer la porte.
463
00:33:08,320 --> 00:33:12,324
En fait, ne le fais pas. Désolée.
J'aime bien l'air frais.
464
00:33:15,577 --> 00:33:16,954
Tu vois ce que je veux dire?
465
00:33:21,291 --> 00:33:22,918
Je t'ai gardé de l'espace.
466
00:33:25,003 --> 00:33:27,381
Et voilà!
467
00:33:27,464 --> 00:33:28,799
Juste là.
468
00:33:35,472 --> 00:33:38,016
C'EST SUPER!
469
00:33:40,185 --> 00:33:41,270
C'est super.
470
00:33:43,981 --> 00:33:45,816
Une affaire de rien.
471
00:33:45,899 --> 00:33:47,985
Les colocataires s'entraident.
472
00:33:48,694 --> 00:33:50,028
C'est ce qu'on m'a dit.
473
00:33:54,700 --> 00:33:58,120
Et en retour, tu pourrais…
474
00:33:58,203 --> 00:33:59,246
Laisse-moi voir.
475
00:33:59,329 --> 00:34:02,499
Dire un mot pour moi
à Madame Morrible? Ça te va?
476
00:34:05,627 --> 00:34:08,005
C'est à cause de toi
que tout ça est arrivé.
477
00:34:08,088 --> 00:34:09,423
Je le sais.
478
00:34:09,506 --> 00:34:10,924
Tu as entendu Madame Morrible.
479
00:34:14,887 --> 00:34:15,846
Comment as-tu fait?
480
00:34:16,555 --> 00:34:18,515
Dis-moi, je t'en prie.
Je sais garder un secret.
481
00:34:20,434 --> 00:34:21,518
Très bien.
482
00:34:22,519 --> 00:34:23,729
Fais ce qui te plaît.
483
00:34:23,812 --> 00:34:25,481
Mais c'est un peu égoïste de ta part.
484
00:34:25,564 --> 00:34:28,025
Je t'ai demandé gentiment
et t'ai gardé ce tiroir entier…
485
00:34:28,108 --> 00:34:29,693
Je ne sais pas. Je n'ai jamais su!
486
00:34:40,120 --> 00:34:42,247
Tiens. Profite du bon air.
487
00:34:47,586 --> 00:34:49,797
Très chers Pipou et Mimou…
488
00:34:50,798 --> 00:34:52,049
Mon cher père.
489
00:34:52,132 --> 00:34:54,718
Merci de m'avoir permis de rester.
490
00:34:54,802 --> 00:34:56,386
Devinez quoi?
491
00:34:56,470 --> 00:35:00,140
En ce qui concerne notre demande
d'emménagement avec Nessa…
492
00:35:00,224 --> 00:35:06,980
Je ne peux entendre vos interrogations,
car c'est une lettre.
493
00:35:07,564 --> 00:35:10,150
Je sais à quel point elle veut être…
494
00:35:13,946 --> 00:35:15,405
Alors, je vais vous le dire.
495
00:35:16,907 --> 00:35:21,245
Il y a eu méprise
Sur les chambres ici à Shiz
496
00:35:21,328 --> 00:35:23,831
Mais bien sûr, je veillerais sur Nessa
497
00:35:23,914 --> 00:35:27,751
Mais bien sûr, je serai à la hauteur
498
00:35:27,835 --> 00:35:31,839
Car je sais que c'est
Ce que vous voulez que je réponde
499
00:35:31,922 --> 00:35:35,551
Oui, il y a eu méprise
500
00:35:35,634 --> 00:35:39,638
Car, voyez-vous, ma colocataire
501
00:35:41,181 --> 00:35:45,936
Est vraiment très étrange
502
00:35:46,019 --> 00:35:52,359
Et à vrai dire
Presque impossible à décrire
503
00:35:53,861 --> 00:35:54,820
Blonde.
504
00:36:03,036 --> 00:36:04,413
Quel est ce sentiment
505
00:36:04,496 --> 00:36:05,873
Si nouveau de surcroit?
506
00:36:06,498 --> 00:36:09,126
Je l'ai senti en posant les yeux sur toi
507
00:36:09,209 --> 00:36:10,711
Mon pouls s'emballe
508
00:36:10,794 --> 00:36:12,045
Mon cœur cavale
509
00:36:12,129 --> 00:36:13,964
Mon visage en rougit
510
00:36:14,047 --> 00:36:15,716
Quel est donc ce sentiment?
511
00:36:15,799 --> 00:36:18,802
Ardent tel un charbon
512
00:36:18,886 --> 00:36:22,055
Cela porte-t-il un nom?
513
00:36:22,139 --> 00:36:28,353
Oui
514
00:36:28,437 --> 00:36:29,730
L'aversion
515
00:36:29,813 --> 00:36:32,858
L'aversion profonde
516
00:36:32,941 --> 00:36:33,984
Pour ton visage
517
00:36:34,067 --> 00:36:36,028
- Ta voix
- Tes vêtements
518
00:36:36,111 --> 00:36:39,239
Disons une aversion pour tout
519
00:36:40,115 --> 00:36:45,996
Le moindre trait, aussi petit soit-il
Me donne la chair de poule
520
00:36:46,079 --> 00:36:48,415
Tant je ressens de l'aversion
521
00:36:48,498 --> 00:36:54,546
Il y a une telle exaltation
Dans cette totale détestation
522
00:36:55,464 --> 00:36:59,051
C'est si pur, si puissant
523
00:36:59,134 --> 00:37:02,179
Même si j'avoue que c'est vite arrivé
524
00:37:02,262 --> 00:37:05,349
Je crois néanmoins que ça peut durer
525
00:37:05,432 --> 00:37:07,559
Et j'aurai de l'aversion
526
00:37:07,643 --> 00:37:09,102
De l'aversion pour toi
527
00:37:09,186 --> 00:37:12,814
Tout au long de ma vie
528
00:37:12,898 --> 00:37:16,026
Chère Galinda, tu es trop bonne
529
00:37:16,109 --> 00:37:18,612
Comment fais-tu?
Moi, je n'y arriverais pas
530
00:37:18,695 --> 00:37:20,322
C'est une terreur! C'est une Tartare!
531
00:37:20,405 --> 00:37:23,867
Sans porter de jugement
Galinda, tu es une martyre
532
00:37:23,951 --> 00:37:25,577
Eh bien
533
00:37:25,661 --> 00:37:32,668
Ces événements nous mettent au défi
534
00:37:40,550 --> 00:37:46,014
Pauvre Galinda, forcée de résider
Avec un être aussi défiguré
535
00:37:46,098 --> 00:37:51,395
Sache qu'on est tous de ton côté
536
00:37:51,478 --> 00:37:54,356
- On partage ton aversion
- Quel est ce sentiment
537
00:37:54,439 --> 00:37:56,191
- Si nouveau de surcroit?
- Aversion profonde
538
00:37:56,274 --> 00:37:59,277
- Je l'ai senti en posant les yeux sur toi
- Son visage, sa voix, ses vêtements
539
00:37:59,361 --> 00:38:02,364
- Mon pouls s'emballe, mon cœur cavale
- Disons seulement
540
00:38:02,447 --> 00:38:05,742
- On déteste tout
- Oh, quel est ce sentiment?
541
00:38:05,826 --> 00:38:08,745
- Le moindre trait, aussi petit soit-il
- Cela porte-t-il un nom?
542
00:38:08,829 --> 00:38:12,207
- Me donne la chair de poule
- Oui
543
00:38:15,335 --> 00:38:16,670
- Aversion
- Aversion
544
00:38:16,753 --> 00:38:19,923
- Il y a une telle exaltation
- Aversion
545
00:38:20,007 --> 00:38:23,343
- Dans cette totale détestation
- Aversion
546
00:38:23,427 --> 00:38:26,972
- C'est si pur, si puissant
- Si puissant
547
00:38:27,055 --> 00:38:29,599
Même si j'avoue que c'est vite arrivé
548
00:38:29,683 --> 00:38:33,145
Je crois néanmoins que ça peut durer
549
00:38:33,228 --> 00:38:37,232
- Et j'aurai une aversion infinie
- Aversion
550
00:38:37,315 --> 00:38:40,318
- Aversion pure et dure
- Aversion
551
00:38:40,402 --> 00:38:45,490
- Aversion pour toi
- Aversion, aversion pour toi
552
00:38:45,574 --> 00:38:50,620
- Tout au long de ma vie
- Aversion! Aversion profonde
553
00:38:55,834 --> 00:38:56,835
Bou!
554
00:39:17,105 --> 00:39:19,816
C'est bon. C'est bon, tout le monde.
On se calme.
555
00:39:19,900 --> 00:39:22,110
Mesdames, messieurs, on se calme.
556
00:39:22,194 --> 00:39:24,196
Silence! Silence, tout le monde.
557
00:39:25,197 --> 00:39:26,198
Donc,
558
00:39:26,281 --> 00:39:29,201
j'ai lu vos plus récents essais,
559
00:39:29,284 --> 00:39:32,704
et je suis surpris de noter des progrès.
560
00:39:32,788 --> 00:39:33,789
Merci.
561
00:39:33,872 --> 00:39:38,752
Même si certains privilégient
la forme au contenu, Mlle Glinda.
562
00:39:40,420 --> 00:39:43,715
En fait, c'est Galinda. Avec un "Ga".
563
00:39:44,216 --> 00:39:46,426
Oui, bien sûr.
564
00:39:47,010 --> 00:39:48,762
Glinda.
565
00:39:48,845 --> 00:39:50,555
- Non.
- Même pas proche.
566
00:39:50,639 --> 00:39:52,265
Je ne vois pas où est le problème.
567
00:39:52,349 --> 00:39:55,435
Tous les autres professeurs
prononcent correctement mon nom.
568
00:39:56,019 --> 00:39:58,271
La prononciation correcte
de ton précieux prénom
569
00:39:58,355 --> 00:40:00,857
n'est pas la seule préoccupation
du Pr Dillamond.
570
00:40:00,941 --> 00:40:04,027
Peut-être que le Pr Dillamond
n'est pas comme les autres profs.
571
00:40:04,528 --> 00:40:07,030
Peut-être sommes-nous
simplement différents.
572
00:40:08,323 --> 00:40:11,743
On dirait bien
que l'artichaut est en train de bouillir.
573
00:40:12,327 --> 00:40:16,456
- Oh, mince…
- La pire façon de cuire l'artichaut.
574
00:40:16,540 --> 00:40:18,750
Silence, s'il vous plaît!
575
00:40:19,417 --> 00:40:22,838
Oui, les chèvres n'ont pas
de dents frontales,
576
00:40:22,921 --> 00:40:26,967
ce qui explique
la prononciation incorrecte, Mlle Glinda.
577
00:40:29,052 --> 00:40:31,638
Vous voyez,
578
00:40:32,222 --> 00:40:33,807
certains d'entre nous sont différents.
579
00:40:35,225 --> 00:40:40,605
Il ne vous aura sans doute pas échappé que
je suis l'un derniers animaux enseignants.
580
00:40:40,689 --> 00:40:44,568
Et il n'est pas propice
de discuter de ça en classe,
581
00:40:44,651 --> 00:40:48,321
mais il y a eu de gros changements à Oz,
582
00:40:48,405 --> 00:40:50,991
notamment en ce qui a trait
au rejet de la culture animale.
583
00:40:52,033 --> 00:40:54,828
Néanmoins, il fut un temps,
avant que vous ne soyez de ce monde,
584
00:40:55,370 --> 00:40:58,039
où la vie à Oz était différente.
585
00:41:00,292 --> 00:41:02,043
On pouvait arpenter ces couloirs
586
00:41:02,127 --> 00:41:05,297
et entendre un léopard des neiges
résoudre une équation,
587
00:41:05,380 --> 00:41:08,300
ou une antilope analyser un sonnet.
588
00:41:08,383 --> 00:41:13,013
Donc, quand et pourquoi
cela a-t-il changé?
589
00:41:13,096 --> 00:41:14,723
À cause de la Grande sécheresse.
590
00:41:15,724 --> 00:41:17,934
- Pardon, désolé.
- Lève la main.
591
00:41:18,518 --> 00:41:19,519
Précisément.
592
00:41:20,645 --> 00:41:21,813
La nourriture vint à manquer.
593
00:41:21,897 --> 00:41:24,649
Et quand les gens sont affamés et fâchés,
594
00:41:24,733 --> 00:41:27,485
- ils cherchent quelqu'un…
- Quelqu'un à blâmer.
595
00:41:28,862 --> 00:41:31,072
Précisément, Mlle Elphaba.
596
00:41:34,910 --> 00:41:37,621
Oui, Mlle Glinda?
597
00:41:37,704 --> 00:41:40,040
C'est Galinda.
598
00:41:40,123 --> 00:41:42,334
Galinda. Galinda.
599
00:41:42,417 --> 00:41:44,502
Pourquoi ne pas vous contenter
d'enseigner l'histoire
600
00:41:44,586 --> 00:41:46,713
plutôt que de tout ramener au passé?
601
00:41:47,756 --> 00:41:50,258
Parce qu'on n'échappe pas au passé,
602
00:41:50,842 --> 00:41:53,220
et nous le négligeons
à nos risques et périls.
603
00:41:54,221 --> 00:41:57,390
Le passé aide à comprendre
les circonstances actuelles.
604
00:41:57,474 --> 00:42:01,061
Par exemple,
si on examine cette chronologie…
605
00:42:02,604 --> 00:42:04,189
LES ANIMAUX DEVRAIENT ÊTRE VUS
PAS ENTENDUS
606
00:42:16,785 --> 00:42:18,995
Qui est responsable de ça?
607
00:42:25,210 --> 00:42:29,214
J'ai demandé qui était responsable?
608
00:42:33,843 --> 00:42:36,137
Très bien. Le cours est terminé.
609
00:42:38,515 --> 00:42:40,600
J'ai dit que la classe était terminée.
610
00:42:52,112 --> 00:42:53,113
Pr Dillamond.
611
00:42:54,239 --> 00:42:55,490
Mlle Elphaba.
612
00:42:58,493 --> 00:43:00,203
Mlle Elphaba, nous n'avez pas à…
613
00:43:02,622 --> 00:43:04,916
Merci. C'est gentil de votre part.
614
00:43:12,966 --> 00:43:13,967
Pas mal.
615
00:43:18,847 --> 00:43:20,765
Les coquelicots sont mes fleurs préférées.
616
00:43:21,433 --> 00:43:22,475
Les miennes aussi.
617
00:43:23,893 --> 00:43:26,354
Ils me gardent serein
en ces temps sombres.
618
00:43:29,232 --> 00:43:32,277
Mlle Elphaba, je vous en prie.
Allez rejoindre vos amis.
619
00:43:32,360 --> 00:43:34,487
Ça va aller. Je n'ai pas d'amis.
620
00:43:34,988 --> 00:43:37,282
Enfin, peut-être un.
621
00:43:53,173 --> 00:43:54,174
Essaie encore.
622
00:43:56,301 --> 00:43:57,719
Yeux clos.
623
00:43:58,595 --> 00:44:00,263
Orteils cambrés.
624
00:44:02,015 --> 00:44:03,016
Maintenant…
625
00:44:04,559 --> 00:44:06,311
faites léviter la pièce de monnaie.
626
00:44:33,296 --> 00:44:35,298
ÉTUDES EN SORCELLERIE
627
00:44:44,724 --> 00:44:46,393
Ça va aller.
628
00:44:47,268 --> 00:44:48,770
Il faut du temps.
629
00:44:56,403 --> 00:45:00,615
J'ai ouï dire qu'il y a eu
un malencontreux incident
630
00:45:00,698 --> 00:45:03,034
dans la classe du Pr Dillamond.
631
00:45:07,747 --> 00:45:10,083
Cela a dû être
très déstabilisant pour vous.
632
00:45:10,792 --> 00:45:11,793
En fait,
633
00:45:12,502 --> 00:45:14,504
quelqu'un a écrit des mots horribles
634
00:45:15,255 --> 00:45:17,507
en faisant exprès pour qu'il les voie.
635
00:45:20,927 --> 00:45:22,011
J'aimerais juste…
636
00:45:22,720 --> 00:45:23,805
Quoi?
637
00:45:24,514 --> 00:45:25,723
Vous aimeriez quoi?
638
00:45:26,474 --> 00:45:28,893
Faire quelque chose. Parce que personne…
639
00:45:30,979 --> 00:45:33,481
Personne… Faire quoi?
640
00:45:37,652 --> 00:45:39,112
Personne ne devrait être méprisé
641
00:45:40,488 --> 00:45:41,656
ou moqué.
642
00:45:45,326 --> 00:45:46,619
Ou être regardé de haut
643
00:45:48,455 --> 00:45:52,542
ou se faire dire d'arrêter de jacasser
et se taire.
644
00:45:58,840 --> 00:45:59,883
Remarquable.
645
00:46:01,009 --> 00:46:02,844
Absolument remarquable.
646
00:46:04,721 --> 00:46:07,348
Une fois qu'on sait
maîtriser ses émotions…
647
00:46:09,142 --> 00:46:10,643
tout est possible.
648
00:46:11,436 --> 00:46:14,147
Ça pourrait vous mener
directement au Magicien.
649
00:46:22,739 --> 00:46:26,201
- Dormez bien, Pr Dillamond.
- Au revoir, Pr Dillamond.
650
00:46:28,244 --> 00:46:30,246
UNIVERSITÉ SHIZ
651
00:46:32,332 --> 00:46:33,374
Pr Dillamond.
652
00:46:34,709 --> 00:46:35,877
Avez-vous su qui avait…
653
00:46:45,303 --> 00:46:47,722
…encore un incident ici à Shiz.
654
00:46:48,223 --> 00:46:52,685
Nous, les animaux, portons le blâme
pour tout ce qui va mal.
655
00:46:52,769 --> 00:46:55,897
Évincés de notre travail,
forcés de garder le silence.
656
00:46:55,980 --> 00:46:59,692
C'est bien plus grave
que des mots sur un tableau noir.
657
00:46:59,776 --> 00:47:02,904
On peut encore se parler en privé,
grâce à Oz.
658
00:47:02,987 --> 00:47:04,489
Un bon ami à moi…
659
00:47:04,572 --> 00:47:06,282
- Un chevreuil?
- Une vache, en fait.
660
00:47:06,866 --> 00:47:08,993
Elle s'exprime dans les manifestations.
661
00:47:09,077 --> 00:47:11,913
Elle m'a récemment écrit
pour qu'on se rencontre dans un café.
662
00:47:12,580 --> 00:47:14,082
Elle disait que c'était urgent.
663
00:47:14,165 --> 00:47:15,625
Qu'est-ce qu'elle t'a dit?
664
00:47:15,708 --> 00:47:18,586
Elle ne s'est jamais pointée.
Et personne ne l'a revue depuis.
665
00:47:18,670 --> 00:47:22,131
Plusieurs animaux sont portés disparus,
ou s'en vont carrément.
666
00:47:22,215 --> 00:47:25,260
Hier, un ami blaireau, avocat de métier,
667
00:47:25,343 --> 00:47:28,304
a été limogé,
simplement pour avoir plaidé une cause.
668
00:47:28,388 --> 00:47:29,764
Au moins, il peut encore plaider.
669
00:47:29,847 --> 00:47:31,140
Ça veut dire quoi?
670
00:47:31,724 --> 00:47:32,684
Laisse-moi te montrer.
671
00:47:35,770 --> 00:47:36,771
J'ai eu vent d'un bœuf
672
00:47:36,854 --> 00:47:38,356
Enseignant à Brébeuf
673
00:47:38,439 --> 00:47:40,483
Interdit d'enseigner
674
00:47:40,567 --> 00:47:42,694
Qui n'arrive plus à parler
675
00:47:42,777 --> 00:47:44,487
- Oh, non.
- Peut plus parler.
676
00:47:44,571 --> 00:47:46,698
Et un hibou de Munchkin Rock
677
00:47:46,781 --> 00:47:49,284
Un vicaire très de son époque
678
00:47:49,367 --> 00:47:50,660
Interdit de prêcher
679
00:47:50,743 --> 00:47:51,744
Non!
680
00:47:51,828 --> 00:47:53,663
Il peut à peine crier
681
00:47:54,539 --> 00:47:57,250
Que des rumeurs
Mais assez pour miner le moral
682
00:47:57,333 --> 00:47:59,627
De la gente animale
683
00:47:59,711 --> 00:48:03,381
À Oz, disons que ça va mal
684
00:48:04,424 --> 00:48:07,510
Ça va mal où?
685
00:48:07,594 --> 00:48:11,514
Ras-le-bol. Je quitte Oz
pendant que je peux encore dire bye, bye.
686
00:48:11,598 --> 00:48:13,391
- Tu ne peux pas.
- Quitter Oz?
687
00:48:15,893 --> 00:48:16,894
Emmenez-le!
688
00:48:16,978 --> 00:48:17,812
Cesse de jacasser.
689
00:48:22,900 --> 00:48:23,735
Il y a quelqu'un.
690
00:48:23,818 --> 00:48:25,028
Qu'est-ce que c'est?
691
00:48:25,111 --> 00:48:27,530
Mlle Elphaba, que faites-vous là?
692
00:48:28,031 --> 00:48:29,240
En fait, je faisais juste…
693
00:48:30,074 --> 00:48:31,075
Ça va aller.
694
00:48:31,159 --> 00:48:33,202
Vite, entrez.
695
00:48:43,212 --> 00:48:44,380
N'ayez pas peur.
696
00:48:46,341 --> 00:48:47,842
Je vous prépare un thé.
697
00:48:49,010 --> 00:48:51,387
Pr Dillamond,
ce que vous disiez à l'instant…
698
00:48:52,764 --> 00:48:54,223
pourrait vraiment se produire?
699
00:48:55,141 --> 00:48:56,351
En ce moment même.
700
00:48:57,393 --> 00:49:00,521
Vous apprendrez
qu'en favorisant le découragement,
701
00:49:00,605 --> 00:49:03,399
vous arriverez à faire taire
n'importe qui.
702
00:49:11,949 --> 00:49:14,702
Mais si les animaux perdent
leur capacité de parler,
703
00:49:15,286 --> 00:49:16,537
en quittant Oz,
704
00:49:16,621 --> 00:49:18,581
alors quelqu'un doit prévenir le Magicien.
705
00:49:18,665 --> 00:49:20,249
Écoutez-moi.
706
00:49:20,333 --> 00:49:23,044
Ne dites à personne
ce que vous avez vu et entendu ce soir.
707
00:49:23,127 --> 00:49:24,921
Mais c'est pour ça qu'on a un Magicien.
708
00:49:25,963 --> 00:49:27,340
Pour que rien de mal
709
00:49:27,423 --> 00:49:29,217
DISPARU
TUNNEL POUR L'AU-DELÀ D'OZ
710
00:49:29,300 --> 00:49:30,551
Vous avez sans doute raison.
711
00:49:30,635 --> 00:49:32,845
Rien de vraiment mal
712
00:49:32,929 --> 00:49:35,098
CITÉ SAPHIR
AU-DELÀ D'OZ - DÉSERT INFRANCHISSABLE
713
00:49:35,682 --> 00:49:38,851
Rien de vraiment mal
714
00:49:41,854 --> 00:49:42,855
Désolé.
715
00:49:43,940 --> 00:49:44,941
Mal.
716
00:49:45,650 --> 00:49:47,568
J'ai dû attraper froid.
717
00:49:51,698 --> 00:49:53,491
À vos sou-Oz, Pr Dillamond.
718
00:50:00,081 --> 00:50:02,709
Vous devriez partir. Prenez la lampe.
719
00:50:18,266 --> 00:50:20,727
Wô! Wô! Tout doux.
720
00:50:21,561 --> 00:50:24,439
- Wô!
- Je ne l'ai pas vue.
721
00:50:24,522 --> 00:50:25,815
Je sais, moi non plus.
722
00:50:27,275 --> 00:50:30,737
- Vous voulez peut-être…
- OK. Oui, je m'en occupe.
723
00:50:31,404 --> 00:50:34,490
Désolé, mademoiselle.
On ne vous a pas vue. Vous êtes fondue…
724
00:50:36,325 --> 00:50:37,785
dans le feuillage.
725
00:50:37,869 --> 00:50:39,579
C'est ça, votre vie,
726
00:50:39,662 --> 00:50:42,081
vous déchainer
et écraser tous ceux sur votre chemin?
727
00:50:42,915 --> 00:50:43,958
Non.
728
00:50:45,084 --> 00:50:47,044
Non. Parfois, je dors.
729
00:50:50,840 --> 00:50:51,924
D'accord.
730
00:50:52,592 --> 00:50:54,886
Alors, voilà.
Non, je n'ai pas le mal de mer.
731
00:50:54,969 --> 00:50:56,053
Moi non plus.
732
00:50:56,137 --> 00:50:57,764
Non, je n'ai pas mangé de gazon
quand j'étais petite.
733
00:50:57,847 --> 00:50:58,848
Vraiment? Moi, oui.
734
00:50:58,931 --> 00:51:01,601
Et, oui, j'ai toujours été verte.
735
00:51:02,268 --> 00:51:04,562
L'attitude défensive,
c'est un développement récent?
736
00:51:15,656 --> 00:51:16,657
Oh, non, non.
737
00:51:20,453 --> 00:51:22,830
Je vais piétiner encore un peu.
Je veux vous déposer?
738
00:51:22,914 --> 00:51:24,957
Non, merci. Allez vous faire voir.
739
00:51:26,626 --> 00:51:27,627
Eh bien.
740
00:51:28,419 --> 00:51:30,963
Feldspur, on vient de se faire larguer
par une fille.
741
00:51:31,589 --> 00:51:32,965
C'est clair.
742
00:51:33,049 --> 00:51:34,842
Il y a une première à tout.
743
00:51:36,594 --> 00:51:39,680
À tous les étudiants.
C'est un honneur d'annoncer
744
00:51:39,764 --> 00:51:45,019
que le prince Fiyero Tigelaar,
originaire de Winkie, se joint à nous
745
00:51:45,853 --> 00:51:48,898
après avoir été muté
de l'Académie royale de Winkie.
746
00:51:50,608 --> 00:51:52,443
Faites qu'il se sente à l'aise
747
00:51:52,985 --> 00:51:55,112
sans le regarder dans les yeux.
748
00:52:07,500 --> 00:52:09,335
- Salut.
- Salut.
749
00:52:09,418 --> 00:52:10,419
Allô.
750
00:52:12,255 --> 00:52:13,256
Allô.
751
00:52:21,264 --> 00:52:23,015
Vous vous inscrivez souvent?
752
00:52:23,099 --> 00:52:24,725
Je peux vous demander…
753
00:52:25,643 --> 00:52:27,854
N'importe quoi.
Tout ce que vous voulez.
754
00:52:28,396 --> 00:52:29,522
…de dégager?
755
00:52:29,605 --> 00:52:31,607
Absolument. Comme si c'était fait.
756
00:52:32,650 --> 00:52:35,069
- Ça va?
- Salut. Oui.
757
00:52:47,665 --> 00:52:50,251
Vous cherchez quelque chose? Ou…
758
00:52:52,044 --> 00:52:53,045
quelqu'un?
759
00:52:53,129 --> 00:52:54,672
Non, je…
760
00:52:57,508 --> 00:52:58,718
Je faisais quoi?
761
00:52:59,969 --> 00:53:01,137
Comment le saurais-je?
762
00:53:01,721 --> 00:53:03,097
Notre première engueulade.
763
00:53:11,439 --> 00:53:12,398
Encore là?
764
00:53:14,442 --> 00:53:18,237
J'ai promis de faire un tour guidé
à tout nouvel étudiant, donc…
765
00:53:21,032 --> 00:53:25,036
Attendez. Vous êtes un nouvel étudiant?
766
00:53:25,119 --> 00:53:26,537
En effet.
767
00:53:26,621 --> 00:53:28,331
Je l'ignorais.
768
00:53:28,414 --> 00:53:32,335
Même si je doute que je fasse long feu
dans cette école, comme toutes les autres.
769
00:53:32,960 --> 00:53:36,464
Mais je n'étais dans aucune
de vos anciennes écoles.
770
00:54:06,661 --> 00:54:08,663
Et ici, c'est…
771
00:54:09,455 --> 00:54:10,539
le coin des livres.
772
00:54:11,916 --> 00:54:15,670
Il y a une collection de livres rares
quelque part par là,
773
00:54:15,753 --> 00:54:17,505
et aussi quelques-uns moins vieux.
774
00:54:18,297 --> 00:54:20,091
Il y a un tel choix.
775
00:54:20,716 --> 00:54:21,717
C'est vrai?
776
00:54:35,898 --> 00:54:37,817
Vous faites quoi pour vous distraire ici?
777
00:54:38,317 --> 00:54:39,694
Rien, en fait.
778
00:54:39,777 --> 00:54:40,945
Jusqu'à présent.
779
00:54:41,028 --> 00:54:42,613
Vous connaissez la salle de bal Oz-Bonbon?
780
00:54:42,697 --> 00:54:44,699
La salle de bal Oz-Bonbon?
781
00:54:44,782 --> 00:54:46,784
N'est-ce pas un endroit un peu illicite?
782
00:54:47,284 --> 00:54:48,744
Et propice au scandale?
783
00:54:48,828 --> 00:54:50,579
Oui, tout ça, en effet.
784
00:54:51,122 --> 00:54:53,833
En plus, c'est près d'ici,
ce qui est un plus.
785
00:54:57,086 --> 00:54:58,087
Ça va?
786
00:54:59,672 --> 00:55:00,673
Oui.
787
00:55:02,842 --> 00:55:04,176
Je suis Fiyero Tigelaar.
788
00:55:05,970 --> 00:55:07,013
Originaire de Winkie.
789
00:55:07,096 --> 00:55:08,639
Oh, Oz.
790
00:55:09,223 --> 00:55:10,433
Boq Woodsman…
791
00:55:12,518 --> 00:55:13,853
de Munchkinland.
792
00:55:15,980 --> 00:55:17,148
Super.
793
00:55:17,231 --> 00:55:19,275
Désolée. C'est bon à savoir.
794
00:55:19,358 --> 00:55:24,405
Vous disiez quoi à propos
de Oz-Bonbon et de distraction?
795
00:55:24,488 --> 00:55:27,324
Malheureusement, c'est interdit
d'aller en ville le soir.
796
00:55:27,408 --> 00:55:31,996
Encore une fois, le rôle
de corrompre les étudiants me revient.
797
00:55:33,414 --> 00:55:34,790
Excusez-moi.
798
00:55:45,676 --> 00:55:47,303
Le problème des écoles, c'est…
799
00:55:47,887 --> 00:55:51,265
Ils essaient toujours de vous apprendre
La mauvaise leçon
800
00:55:56,479 --> 00:55:57,980
Croyez-moi
801
00:55:58,064 --> 00:56:01,400
J'ai été renvoyé suffisamment de fois
Pour en témoigner
802
00:56:03,819 --> 00:56:06,030
Ils veulent vous rendre moins bornés
803
00:56:06,113 --> 00:56:07,406
Moins superficiels
804
00:56:09,158 --> 00:56:14,038
Mais je me dis pourquoi ajouter le stress?
805
00:56:20,461 --> 00:56:22,880
Cessez d'étudier les conflits
806
00:56:25,883 --> 00:56:29,178
Et apprenez à vivre
807
00:56:30,638 --> 00:56:37,645
La vie impalpable
808
00:56:43,818 --> 00:56:45,694
Danser dans la vie
809
00:56:45,778 --> 00:56:47,446
Effleurer la surface
810
00:56:47,530 --> 00:56:51,784
Glisser où le terrain est lisse
811
00:56:51,867 --> 00:56:53,953
La vie est moins pénible
812
00:56:54,036 --> 00:56:55,704
Pour les ignares
813
00:56:55,788 --> 00:56:57,873
Pourquoi trop penser
814
00:56:57,957 --> 00:56:59,792
Alors que c'est si apaisant?
815
00:56:59,875 --> 00:57:01,502
Danser dans la vie
816
00:57:01,585 --> 00:57:03,546
Pas besoin d'en baver
817
00:57:03,629 --> 00:57:07,591
Quand on peut ignorer comme je fais
818
00:57:07,675 --> 00:57:09,385
Rien n'importe
819
00:57:09,468 --> 00:57:12,012
Mais savoir que rien n'importe
820
00:57:12,096 --> 00:57:13,722
C'est ça, la vie
821
00:57:13,806 --> 00:57:18,435
Alors continuez de danser
822
00:57:30,948 --> 00:57:32,950
Danser dans la vie
823
00:57:33,033 --> 00:57:34,577
Balancer et ondoyer
824
00:57:34,660 --> 00:57:38,914
Et toujours rester calme
825
00:57:38,998 --> 00:57:40,749
La vie n'a rien d'effrayant
826
00:57:40,833 --> 00:57:42,501
Quand on est ignorant
827
00:57:42,585 --> 00:57:44,086
Ceux qui ne tentent rien
828
00:57:44,670 --> 00:57:46,505
N'ont jamais l'air fou
829
00:57:46,589 --> 00:57:48,299
Danser dans la vie
830
00:57:48,382 --> 00:57:50,301
Insouciant et négligent
831
00:57:50,384 --> 00:57:53,721
Assurez-vous d'être là
Où il y a le moins de problèmes
832
00:57:53,804 --> 00:57:55,890
Les malheurs sont éphémères
833
00:57:55,973 --> 00:57:58,309
Les coups sont moins durs
834
00:57:58,392 --> 00:58:03,981
Quand vous dansez dans la vie
835
00:58:12,198 --> 00:58:13,365
Hé!
836
00:58:21,749 --> 00:58:23,751
Je vais aller étudier dehors. Je ne…
837
00:58:35,179 --> 00:58:38,515
Allons tous à la salle de bal Oz-Bonbon
838
00:58:38,599 --> 00:58:41,435
On s'y retrouve plus tard
839
00:58:42,645 --> 00:58:45,773
On dansera jusqu'à l'aube
840
00:58:45,856 --> 00:58:48,150
On trouvera la plus belle fille
841
00:58:48,234 --> 00:58:50,361
On la fera danser en vrille
842
00:58:50,444 --> 00:58:54,782
Allons tous à la salle de bal Oz-Bonbon
843
00:58:54,865 --> 00:58:58,244
Venez, suivez-moi
844
00:58:58,327 --> 00:59:01,914
Vous serez contents d'être venus
845
00:59:01,997 --> 00:59:03,874
Danser dans la vie
846
00:59:03,958 --> 00:59:05,668
Au Oz-Bonbon
847
00:59:05,751 --> 00:59:09,546
Si seulement la vie était en rose
848
00:59:09,630 --> 00:59:13,676
Rien n'importe
Mais ne rien savoir importe autant
849
00:59:14,468 --> 00:59:20,057
C'est ça, la vie
850
00:59:20,140 --> 00:59:23,727
C'est ça, la vie
851
00:59:23,811 --> 00:59:29,191
Alors continuez de danser
852
00:59:32,444 --> 00:59:34,113
Galinda. Galinda.
853
00:59:34,196 --> 00:59:35,281
Salut. Tiens.
854
00:59:38,909 --> 00:59:40,077
Garde-le.
855
00:59:40,577 --> 00:59:41,829
J'en ai plein d'autres.
856
00:59:41,912 --> 00:59:43,247
Je pleure beaucoup.
857
00:59:43,998 --> 00:59:44,999
Eh bien, merci.
858
00:59:45,082 --> 00:59:47,751
J'espère que tu me consacreras
une danse ce soir.
859
00:59:47,835 --> 00:59:50,045
Je serai là, à attendre.
860
00:59:50,629 --> 00:59:53,299
- Toute la soirée.
- C'est gentil.
861
00:59:53,882 --> 00:59:55,551
Tu sais ce qui serait encore plus gentil?
862
00:59:55,634 --> 00:59:58,595
Tu vois cette beauté tragique
863
00:59:58,679 --> 01:00:00,180
Celle assise dans le fauteuil?
864
01:00:01,849 --> 01:00:03,517
C'est tellement injuste
865
01:00:03,600 --> 01:00:05,686
On part sur le party
866
01:00:05,769 --> 01:00:08,022
Et pas elle
867
01:00:08,105 --> 01:00:10,941
Je connais quelqu'un qui serait mon héros
868
01:00:11,025 --> 01:00:13,444
Si ce quelqu'un
869
01:00:14,153 --> 01:00:17,031
Se proposait de l'inviter
870
01:00:18,115 --> 01:00:20,743
Peut-être pourrais-je l'inviter.
871
01:00:22,369 --> 01:00:23,996
Oh, Bick, vraiment?
872
01:00:24,663 --> 01:00:27,249
Tu ferais ça pour moi?
873
01:00:31,003 --> 01:00:32,880
Je ferais n'importe quoi pour toi.
874
01:00:33,464 --> 01:00:34,465
Alors?
875
01:00:35,507 --> 01:00:36,800
- Maintenant?
- Pourquoi pas?
876
01:00:36,884 --> 01:00:38,093
Lui demander maintenant?
877
01:00:38,177 --> 01:00:39,553
Pourquoi pas? Elle est là.
878
01:00:50,606 --> 01:00:52,858
- Salut, Nessa.
- Salut.
879
01:00:56,820 --> 01:00:57,905
Vous êtes bonne.
880
01:00:59,782 --> 01:01:01,116
Que voulez-vous dire?
881
01:01:02,242 --> 01:01:03,577
J'adore aider les autres.
882
01:01:05,913 --> 01:01:08,332
Et il s'avère que je suis libre ce soir.
Après tout…
883
01:01:09,333 --> 01:01:12,878
Maintenant qu'on s'est présentés
884
01:01:12,961 --> 01:01:16,882
C'est clair qu'on se mérite
885
01:01:16,965 --> 01:01:18,467
- Vous êtes parfait.
- Vous êtes parfaite.
886
01:01:18,550 --> 01:01:21,512
On est donc parfaits ensemble
887
01:01:21,595 --> 01:01:24,640
Ensemble pour toujours
888
01:01:24,723 --> 01:01:28,936
À danser dans la vie
889
01:01:35,567 --> 01:01:37,486
Tu ne devineras jamais
ce qui vient de m'arriver.
890
01:01:37,569 --> 01:01:38,570
Quoi?
891
01:01:38,654 --> 01:01:42,533
Ce Munchkin absolument adorable
m'a demandé à sortir.
892
01:01:42,616 --> 01:01:47,204
Au début, il était trop timide,
mais Galinda lui a donné le courage.
893
01:01:47,287 --> 01:01:49,289
- Attends. Galinda?
- Non.
894
01:01:49,373 --> 01:01:52,709
Ne dis pas le moindre mot contre elle.
895
01:01:53,460 --> 01:01:56,588
Je m'apprête à passer
la plus belle soirée de ma vie,
896
01:01:57,714 --> 01:01:59,299
grâce à Galinda.
897
01:02:01,552 --> 01:02:04,054
Enfin ce soir
898
01:02:04,138 --> 01:02:07,599
Je vais avoir un fun noir
899
01:02:07,683 --> 01:02:12,438
Avec ce Munchkin que Galinda m'a trouvé
900
01:02:12,521 --> 01:02:15,190
J'aimerais seulement
901
01:02:15,274 --> 01:02:21,238
Trouver le moyen de la remercier
902
01:02:21,738 --> 01:02:24,491
Elphaba, tu vois?
903
01:02:24,575 --> 01:02:26,702
On se mérite l'un l'autre
904
01:02:26,785 --> 01:02:30,205
Et Galinda m'a aidée à le concrétiser
905
01:02:31,248 --> 01:02:34,877
On se mérite, moi et Boq
906
01:02:35,461 --> 01:02:38,422
Je t'en prie, Elphaba,
essaie de comprendre.
907
01:02:38,505 --> 01:02:41,842
Je comprends
908
01:02:43,135 --> 01:02:44,386
Un, deux, trois!
909
01:02:44,470 --> 01:02:46,555
- C'était ça.
- On est de la fête.
910
01:02:46,638 --> 01:02:48,390
- Et c'est parfait.
- Nom d'un Oz.
911
01:02:48,474 --> 01:02:51,059
Ne suis-je pas le plus scandaleux
des poissons de l'océan?
912
01:02:51,143 --> 01:02:55,731
Sans l'ombre d'un doute.
Fiyero va en perdre la raison.
913
01:02:55,814 --> 01:02:57,566
Je suis sérieux, on a réussi.
914
01:02:57,649 --> 01:02:59,860
- On se dépêche.
- OK, je devrai…
915
01:02:59,943 --> 01:03:02,696
Incroyable que ce garçon arrive
à entrer chez Oz-Bonbon.
916
01:03:02,779 --> 01:03:03,780
Je sais.
917
01:03:03,864 --> 01:03:06,909
Et que nos chemins
se soient croisés aujourd'hui.
918
01:03:10,787 --> 01:03:12,080
C'est quoi, ce truc?
919
01:03:12,164 --> 01:03:13,290
Galinda?
920
01:03:15,209 --> 01:03:16,835
Pour quelle raison?
921
01:03:17,544 --> 01:03:19,505
Je sais. C'est ma grand-mère.
922
01:03:19,588 --> 01:03:21,757
Elle me fait toujours des chapeaux odieux.
923
01:03:22,341 --> 01:03:25,969
Je le donnerais bien,
mais je ne déteste personne à ce point.
924
01:03:28,931 --> 01:03:30,015
Je ne pourrais pas.
925
01:03:31,767 --> 01:03:32,851
Je pourrais?
926
01:03:34,436 --> 01:03:35,687
Non.
927
01:03:38,232 --> 01:03:39,733
- Hé.
- Salut.
928
01:03:40,692 --> 01:03:43,403
- On devrait y aller.
- Allons se faire rougir les genoux.
929
01:03:43,487 --> 01:03:44,530
- Je sais.
- Fais-le.
930
01:03:44,613 --> 01:03:46,782
- Oui.
- Super rouge. Je le fais tous les jours.
931
01:03:46,865 --> 01:03:48,909
Bye, Elphaba. J'adore tes épaulettes…
932
01:03:48,992 --> 01:03:51,578
Oui. Tu incarnes toujours… La joie…
933
01:03:51,662 --> 01:03:53,413
Si bienveillante et joyeuse.
934
01:03:56,792 --> 01:03:58,168
Galinda…
935
01:03:58,252 --> 01:03:59,211
ÉTUDES DE SORCELLERIE
936
01:03:59,294 --> 01:04:01,630
…Nessa et moi parlions de toi, et…
937
01:04:01,713 --> 01:04:03,382
On parlait justement de toi.
938
01:04:03,966 --> 01:04:05,509
Joins-toi à nous ce soir.
939
01:04:07,010 --> 01:04:07,970
Je ne saisis pas.
940
01:04:08,637 --> 01:04:11,974
Tu te joins à nous au Oz-Bonbon.
941
01:04:12,558 --> 01:04:13,725
Je t'y invite.
942
01:04:13,809 --> 01:04:14,810
Pourquoi?
943
01:04:14,893 --> 01:04:17,396
Parce que tout le monde sera là.
944
01:04:17,479 --> 01:04:20,190
Et ne me dis pas
que tu n'as rien à te mettre
945
01:04:20,274 --> 01:04:21,775
parce que tu pourrais porter ça.
946
01:04:23,944 --> 01:04:26,989
Ça va avec tout ce que tu portes.
947
01:04:28,240 --> 01:04:31,326
C'est vraiment pointu, cette chose, non?
948
01:04:31,410 --> 01:04:33,912
Cette année, le noir est le nouveau rose
949
01:04:34,663 --> 01:04:38,125
Ce chapeau et toi, vous vous méritez
950
01:04:38,208 --> 01:04:40,127
Vous êtes tous les deux si futés
951
01:04:40,961 --> 01:04:44,256
Vous vous méritez, alors tiens
952
01:04:44,339 --> 01:04:47,759
Du plus profond de mon cœur
953
01:05:03,984 --> 01:05:05,319
On va se faire arrêter.
954
01:05:06,403 --> 01:05:07,904
Il y a trop de lumière.
955
01:05:08,697 --> 01:05:10,866
Allez. Venez, venez, venez, venez.
956
01:05:15,912 --> 01:05:19,791
Désolée de vous déranger, Madame Morrible,
mais je dois vous demander une faveur.
957
01:05:51,114 --> 01:05:53,492
OZ-BONBON
958
01:05:58,872 --> 01:06:00,707
On y va. Prête?
959
01:06:00,791 --> 01:06:01,792
Ouais!
960
01:06:04,294 --> 01:06:05,921
Hé, hé!
961
01:06:06,004 --> 01:06:07,214
Oui. Allons-y!
962
01:06:38,578 --> 01:06:39,413
Écoute, Nessa
963
01:06:39,496 --> 01:06:40,580
Oui?
964
01:06:40,664 --> 01:06:41,665
Euh, Nessa
965
01:06:41,748 --> 01:06:44,251
J'ai quelque à avouer
966
01:06:44,334 --> 01:06:47,087
La raison pour laquelle
967
01:06:47,170 --> 01:06:49,756
Je t'ai invitée ce soir
968
01:06:49,840 --> 01:06:52,384
Et je sais que c'est pas juste
969
01:06:52,467 --> 01:06:54,010
Boq, je sais pourquoi.
970
01:06:54,094 --> 01:06:55,512
Vraiment?
971
01:06:56,179 --> 01:06:59,266
C'est parce que je suis dans ce fauteuil
972
01:06:59,349 --> 01:07:01,268
Et tu m'as prise en pitié
973
01:07:02,811 --> 01:07:03,854
N'est-ce pas le cas?
974
01:07:03,937 --> 01:07:05,939
Non. Non, non.
975
01:07:06,022 --> 01:07:07,858
Je ne te prends pas en pitié.
976
01:07:07,941 --> 01:07:10,026
Tu es formidable. Je t'ai invitée car…
977
01:07:11,486 --> 01:07:12,487
car…
978
01:07:14,573 --> 01:07:17,909
Car tu es si magnifique
979
01:07:17,993 --> 01:07:21,371
Oh, Boq, tu es fantastique
980
01:07:21,455 --> 01:07:23,749
Et on se mérite l'un l'autre
981
01:07:23,832 --> 01:07:27,043
Ne vois-tu pas que c'est notre chance?
982
01:07:28,128 --> 01:07:30,213
On se mérite l'un autre?
983
01:07:30,297 --> 01:07:31,715
N'est-ce pas, Boq?
984
01:07:32,632 --> 01:07:33,884
Tu sais quoi?
985
01:07:33,967 --> 01:07:35,469
Dansons
986
01:07:36,344 --> 01:07:37,179
Quoi?
987
01:07:38,054 --> 01:07:42,100
Dansons
988
01:07:53,236 --> 01:07:54,070
Ouais!
989
01:08:08,001 --> 01:08:10,378
Les Tigelaars sont-ils tous si souples?
990
01:08:11,171 --> 01:08:12,506
Vous.
991
01:08:12,589 --> 01:08:13,590
Moi?
992
01:08:13,673 --> 01:08:16,927
Et vous pouvez retourner
à vos activités en cours.
993
01:08:18,094 --> 01:08:19,095
Allez.
994
01:08:19,179 --> 01:08:20,055
Allez.
995
01:08:21,890 --> 01:08:23,934
Madame Morrible, vous êtes…
996
01:08:24,684 --> 01:08:27,312
- Sérieusement, je vous admire tant…
- Suffit.
997
01:08:30,190 --> 01:08:31,608
Une baguette magique?
998
01:08:32,317 --> 01:08:33,652
Une baguette d'entrainement.
999
01:08:33,735 --> 01:08:36,613
Une baguette d'entrainement? Pour moi?
1000
01:08:36,696 --> 01:08:39,407
Madame Morrible,
comment vous exprimez ma gratitude?
1001
01:08:40,242 --> 01:08:42,577
C'est mon désir le plus cher
de devenir une sorcière.
1002
01:08:42,661 --> 01:08:45,997
Merci d'avoir foi en moi.
1003
01:08:46,081 --> 01:08:48,625
En fait, je n'ai pas foi en vous.
1004
01:08:49,417 --> 01:08:52,629
C'est l'idée de votre colocataire,
pas la mienne.
1005
01:08:54,256 --> 01:08:55,423
Je ne comprends pas.
1006
01:08:55,924 --> 01:09:00,971
Mlle Elphaba a demandé que je vous convie
à mon séminaire de sorcellerie
1007
01:09:01,054 --> 01:09:05,141
et elle a insisté pour que je vous le dise
ce soir, sinon elle démissionne.
1008
01:09:05,225 --> 01:09:06,184
Elphaba a fait ça?
1009
01:09:07,811 --> 01:09:09,396
Mais pourquoi?
1010
01:09:09,896 --> 01:09:13,733
Je suis sorcière, pas devin.
J'ignore pourquoi.
1011
01:09:13,817 --> 01:09:16,194
Mais je ne peux risquer de la perdre,
1012
01:09:16,278 --> 01:09:17,487
alors me voilà.
1013
01:09:18,655 --> 01:09:23,118
Personnellement, ma chère, je crois
que vous n'avez pas ce qu'il faut.
1014
01:09:23,702 --> 01:09:25,287
Puissiez-vous me prouver le contraire.
1015
01:09:26,413 --> 01:09:27,664
Mais j'en doute.
1016
01:09:30,125 --> 01:09:32,377
Vous pouvez la remercier.
Elle vient d'arriver.
1017
01:09:33,128 --> 01:09:34,087
Pardon?
1018
01:10:13,919 --> 01:10:15,795
Qu'est-ce qu'elle porte?
1019
01:10:19,799 --> 01:10:21,384
Quel chapeau ridicule!
1020
01:11:11,267 --> 01:11:13,436
Son chapeau est effrayant.
1021
01:11:17,774 --> 01:11:18,858
Regarde-la.
1022
01:11:22,153 --> 01:11:23,571
Elle croit qu'elle fait quoi?
1023
01:11:23,655 --> 01:11:25,073
Elle danse?
1024
01:12:22,881 --> 01:12:24,090
Je sais une chose,
1025
01:12:24,174 --> 01:12:26,342
elle se fiche de ce que les gens pensent.
1026
01:12:26,926 --> 01:12:27,969
Elle ne s'en fiche pas.
1027
01:12:29,637 --> 01:12:31,139
Elle fait juste semblant.
1028
01:12:39,564 --> 01:12:40,607
Je veux pas voir ça.
1029
01:12:43,234 --> 01:12:44,402
Je me sens horrible.
1030
01:12:44,944 --> 01:12:46,029
Pourquoi?
1031
01:12:46,696 --> 01:12:48,239
Ce n'est pas de votre faute.
1032
01:12:58,416 --> 01:12:59,417
Excusez-moi.
1033
01:13:52,512 --> 01:13:54,055
- Qu'est-ce que tu fais?
- Arrête.
1034
01:13:58,351 --> 01:13:59,352
Non.
1035
01:15:14,552 --> 01:15:15,553
Ça va aller.
1036
01:16:12,235 --> 01:16:14,028
Danser dans la vie
1037
01:16:14,112 --> 01:16:15,905
Ici au Oz-Bonbon
1038
01:16:15,989 --> 01:16:20,410
Si seulement la vie était en rose
1039
01:16:20,493 --> 01:16:22,245
Et voilà la chose étrange
1040
01:16:22,328 --> 01:16:24,414
Ta vie pourrait changer
1041
01:16:24,998 --> 01:16:28,751
Quand tu te mets à danser
1042
01:16:28,835 --> 01:16:34,299
Dans la vie
1043
01:16:41,472 --> 01:16:43,599
Attends une seconde.
1044
01:16:43,683 --> 01:16:47,312
Tu me dis que c'était ta première fête?
1045
01:16:47,395 --> 01:16:48,730
Les funérailles, ça compte?
1046
01:16:51,232 --> 01:16:52,442
C'était drôle, ça.
1047
01:16:52,525 --> 01:16:53,526
Merci.
1048
01:16:54,569 --> 01:16:57,322
- Je n'ai pas sommeil.
- Moi non plus.
1049
01:16:57,405 --> 01:17:01,075
Je sais. Racontons-nous un secret
qu'on n'a dit à personne.
1050
01:17:01,159 --> 01:17:02,744
D'accord. Je commence.
1051
01:17:05,788 --> 01:17:07,457
Fiyero et moi allons nous marier.
1052
01:17:10,918 --> 01:17:12,003
Il t'a déjà demandé?
1053
01:17:12,086 --> 01:17:13,421
Il ne le sait pas encore.
1054
01:17:14,756 --> 01:17:15,757
D'accord.
1055
01:17:16,507 --> 01:17:18,051
OK, maintenant à ton tour.
1056
01:17:18,134 --> 01:17:20,094
- Quel genre de secret?
- Comme…
1057
01:17:21,429 --> 01:17:22,597
Comme…
1058
01:17:23,431 --> 01:17:26,476
pourquoi tu dors avec cette drôle
de bouteille verte sous l'oreiller?
1059
01:17:26,559 --> 01:17:28,436
- Rends-moi ça.
- C'est quoi?
1060
01:17:28,519 --> 01:17:30,021
- Rends-la-moi.
- Je veux savoir.
1061
01:17:30,104 --> 01:17:31,647
- Sérieusement…
- Rends-la-moi.
1062
01:17:34,650 --> 01:17:36,319
C'était à ma mère. C'est tout.
1063
01:17:39,238 --> 01:17:40,656
Ce n'est pas juste.
1064
01:17:40,740 --> 01:17:42,408
Je t'ai dit un vrai bon secret.
1065
01:18:05,014 --> 01:18:06,140
Mon père me déteste.
1066
01:18:07,100 --> 01:18:08,142
Quoi?
1067
01:18:08,226 --> 01:18:09,685
Ce n'est pas ça le secret.
1068
01:18:11,562 --> 01:18:13,648
Le secret, c'est
1069
01:18:14,524 --> 01:18:15,817
qu'il a une bonne raison.
1070
01:18:25,618 --> 01:18:27,120
C'est ma faute.
1071
01:18:28,287 --> 01:18:29,539
Quoi donc?
1072
01:18:33,793 --> 01:18:35,545
Si ma sœur est comme elle est.
1073
01:18:39,632 --> 01:18:41,300
Quand ma mère était enceinte de Nessa,
1074
01:18:41,384 --> 01:18:44,512
mon père a commencé à craindre
qu'elle viendrait au monde…
1075
01:18:44,595 --> 01:18:45,847
- Verte.
- …verte.
1076
01:18:48,141 --> 01:18:52,562
Il était si inquiet qu'il forçait ma mère
à mâcher des fleurs de lait jour et nuit.
1077
01:18:54,981 --> 01:18:55,982
Sauf que,
1078
01:18:57,275 --> 01:18:59,902
les fleurs de lait ont fait
qu'elle est née prématurément et…
1079
01:19:02,238 --> 01:19:03,739
et ses petites jambes ont…
1080
01:19:07,243 --> 01:19:08,578
Et ma mère…
1081
01:19:12,123 --> 01:19:13,624
ne s'est jamais réveillée.
1082
01:19:15,126 --> 01:19:17,462
Rien de tout cela ne serait arrivé
si ce n'était…
1083
01:19:19,797 --> 01:19:20,798
de moi.
1084
01:19:22,675 --> 01:19:23,676
Donc…
1085
01:19:25,094 --> 01:19:26,262
c'est ma faute.
1086
01:19:27,889 --> 01:19:29,557
Quoi? Non.
1087
01:19:30,558 --> 01:19:34,687
La faute aux fleurs de lait,
pas la tienne.
1088
01:19:36,772 --> 01:19:39,650
C'est peut-être ton secret,
mais ce n'est pas vrai pour autant.
1089
01:19:44,572 --> 01:19:46,032
Écoute.
1090
01:19:46,115 --> 01:19:47,492
C'est demain.
1091
01:19:52,413 --> 01:19:53,706
Et, Elphie…
1092
01:19:54,624 --> 01:19:57,043
- Je peux t'appeler "Elphie"?
- C'est guilleret.
1093
01:19:57,126 --> 01:19:59,962
- Je sais. Je vais t'appeler comme ça.
- Je ne veux…
1094
01:20:01,422 --> 01:20:03,341
Et tu peux m'appeler…
1095
01:20:03,424 --> 01:20:04,425
Galinda.
1096
01:20:04,509 --> 01:20:05,676
C'est ton nom.
1097
01:20:05,760 --> 01:20:06,719
On va pas se chicaner.
1098
01:20:08,513 --> 01:20:09,514
Elphie?
1099
01:20:10,389 --> 01:20:11,599
Maintenant qu'on est amies,
1100
01:20:13,017 --> 01:20:15,269
j'ai décidé de faire de toi
mon nouveau projet.
1101
01:20:15,353 --> 01:20:16,979
Rien ne t'oblige à faire ça.
1102
01:20:17,063 --> 01:20:18,314
Je sais.
1103
01:20:18,814 --> 01:20:20,483
C'est ce qui me rend si gentille.
1104
01:20:22,485 --> 01:20:27,156
Quand je vois quelqu'un
Moins chanceux que moi
1105
01:20:27,240 --> 01:20:28,783
Et soyons claires
1106
01:20:28,866 --> 01:20:32,036
Qui n'est pas moins chanceux que moi?
1107
01:20:32,620 --> 01:20:36,207
Mon cœur tendre a tendance à saigner
1108
01:20:36,290 --> 01:20:37,917
Quand quelqu'un a besoin de soutien
1109
01:20:38,000 --> 01:20:39,961
Je lui apporte simplement le mien
1110
01:20:40,044 --> 01:20:42,672
Je sais, je sais
1111
01:20:45,299 --> 01:20:50,346
Exactement ce qu'il leur faut
1112
01:20:50,429 --> 01:20:53,516
Et même dans ton cas
1113
01:21:00,398 --> 01:21:01,357
Laisse tomber.
1114
01:21:01,941 --> 01:21:05,111
- Je vais… OK.
- Oui. Je te les remets sur le nez.
1115
01:21:07,154 --> 01:21:10,199
N'empêche que j'ai rarement vu ça
1116
01:21:10,783 --> 01:21:13,202
Un cas comme ça
1117
01:21:13,286 --> 01:21:17,248
Ne t'inquiète pas
Je suis déterminée à réussir
1118
01:21:18,082 --> 01:21:21,919
Laisse-moi te guider
1119
01:21:22,003 --> 01:21:24,880
Et je peux te parier
1120
01:21:25,756 --> 01:21:27,174
Tu
1121
01:21:27,258 --> 01:21:28,801
Seras
1122
01:21:28,884 --> 01:21:31,220
Vraiment
1123
01:21:40,896 --> 01:21:42,023
Populaire
1124
01:21:42,523 --> 01:21:45,318
Tu vas devenir populaire
1125
01:21:45,401 --> 01:21:47,236
Je vais t'apprendre les bons trucs
1126
01:21:47,320 --> 01:21:48,779
Quand tu parles aux garçons
1127
01:21:48,863 --> 01:21:50,865
Des petites astuces pour flirter
1128
01:21:50,948 --> 01:21:54,160
Je vais te dire quelles chaussures porter
Comment te coiffer
1129
01:21:54,243 --> 01:21:57,038
Tout ce qu'il faut pour être
1130
01:21:57,121 --> 01:21:58,456
Populaire
1131
01:21:58,539 --> 01:22:01,417
Je vais t'aider à être populaire
1132
01:22:01,500 --> 01:22:04,795
Tu fréquenteras les bonnes cohortes
En sport, tu seras très forte
1133
01:22:04,879 --> 01:22:07,465
Apprendre l'argot qu'il faut connaître
1134
01:22:07,548 --> 01:22:08,674
Alors commençons
1135
01:22:08,758 --> 01:22:14,013
Parce que tu as un sacré
Bout de chemin à faire
1136
01:22:16,140 --> 01:22:18,809
Ne te vexe pas de ma franche analyse
1137
01:22:18,893 --> 01:22:21,562
Considère ça comme une dialyse
1138
01:22:21,646 --> 01:22:25,149
Maintenant que je suis devenue amie
Sœur et conseillère
1139
01:22:25,232 --> 01:22:26,817
Personne n'est plus maline sur terre
1140
01:22:26,901 --> 01:22:28,361
Pas quand il s'agit d'être
1141
01:22:28,444 --> 01:22:29,445
Populaire
1142
01:22:29,987 --> 01:22:32,531
Je sais ce que c'est d'être populaire
1143
01:22:32,615 --> 01:22:34,575
Et grâce à mon aide
1144
01:22:34,659 --> 01:22:35,951
Pour devenir qui tu seras
1145
01:22:36,035 --> 01:22:38,829
Plutôt que ce que tu as tristement été
1146
01:22:38,913 --> 01:22:42,124
Rien ne peut t'empêcher
De devenir popu-leuse
1147
01:22:43,376 --> 01:22:44,377
Laire
1148
01:22:45,127 --> 01:22:50,508
La, la, la, la
1149
01:22:50,591 --> 01:22:53,636
On va te rendre populaire
1150
01:22:55,971 --> 01:22:57,223
Ça ne marchera jamais.
1151
01:22:58,224 --> 01:23:02,478
Quoi? Elphie, ne pense pas comme ça.
1152
01:23:02,561 --> 01:23:06,607
Ta vie va complètement changer,
et tout ça grâce à moi.
1153
01:23:07,775 --> 01:23:08,776
Allez.
1154
01:23:09,485 --> 01:23:11,696
Quand je vois des gens déprimants
1155
01:23:11,779 --> 01:23:14,824
Avec des traits peu avenants
1156
01:23:14,907 --> 01:23:17,535
Je leur rappelle pour leur bien
1157
01:23:17,618 --> 01:23:19,829
- Descends de là.
- De penser à
1158
01:23:19,912 --> 01:23:25,876
Des célèbres chefs d'état
Ou de grands communicateurs
1159
01:23:25,960 --> 01:23:28,045
Avaient-ils l'intelligence
Ou la connaissance?
1160
01:23:28,129 --> 01:23:30,506
- En fait…
- Fais-moi pas rire!
1161
01:23:30,589 --> 01:23:31,966
- Ils étaient…
- Populaires.
1162
01:23:32,049 --> 01:23:32,883
Exactement!
1163
01:23:32,967 --> 01:23:35,344
Tout tient au fait d'être populaire
1164
01:23:35,428 --> 01:23:38,931
Ça n'a rien à voir avec toi
C'est comment les gens te voient
1165
01:23:39,014 --> 01:23:41,642
Donc, c'est très futé d'être
1166
01:23:41,726 --> 01:23:43,853
Très, très populaire
1167
01:23:43,936 --> 01:23:45,187
Comme moi
1168
01:23:48,607 --> 01:23:49,734
Viens là.
1169
01:23:49,817 --> 01:23:51,569
D'abord, les cheveux.
1170
01:23:52,278 --> 01:23:53,863
On secoue les cheveux.
1171
01:23:54,488 --> 01:23:55,656
Prête?
1172
01:23:56,240 --> 01:23:57,324
Secoue tes cheveux.
1173
01:24:00,661 --> 01:24:01,746
Secoue, secoue.
1174
01:24:04,957 --> 01:24:05,916
C'est un choix.
1175
01:24:07,376 --> 01:24:11,255
Maintenant, je vais transformer
ce simple froc/manteau,
1176
01:24:11,338 --> 01:24:14,759
ce simple "froque"
en une magnifique robe de bal.
1177
01:24:16,927 --> 01:24:17,928
Robe de bal.
1178
01:24:22,641 --> 01:24:23,601
Robe de bal.
1179
01:24:24,310 --> 01:24:25,311
Robe de bal.
1180
01:24:25,811 --> 01:24:26,812
Allez!
1181
01:24:27,354 --> 01:24:29,190
Allez! Je compte sur toi.
1182
01:24:39,992 --> 01:24:41,327
Robe de bal.
1183
01:24:43,329 --> 01:24:44,789
- Sérieux?
- Tu veux mon aide?
1184
01:24:44,872 --> 01:24:46,999
Non, fais juste porter le "froque".
C'est joli.
1185
01:24:49,710 --> 01:24:52,129
Commençons plus modestement.
1186
01:24:52,213 --> 01:24:53,631
Après vous, madame.
1187
01:24:54,507 --> 01:24:55,549
- Voyons voir.
- Merci.
1188
01:25:01,138 --> 01:25:02,097
Peut-être…
1189
01:25:03,808 --> 01:25:05,226
Juste ceci.
1190
01:25:10,356 --> 01:25:11,941
Le rose est bon avec le vert.
1191
01:25:12,525 --> 01:25:13,984
"Va bien" avec le vert.
1192
01:25:14,068 --> 01:25:15,861
Tellement.
1193
01:25:32,086 --> 01:25:33,587
Dites donc, Mlle Elphaba…
1194
01:25:36,423 --> 01:25:37,675
regardez-vous.
1195
01:25:41,387 --> 01:25:42,638
Vous êtes splendide.
1196
01:25:46,767 --> 01:25:47,935
Je dois y aller.
1197
01:25:48,519 --> 01:25:49,645
Quoi…
1198
01:25:56,694 --> 01:25:57,778
Ce fut un plaisir.
1199
01:26:00,114 --> 01:26:01,615
Allô.
1200
01:26:06,954 --> 01:26:09,707
Et même si tu émets
1201
01:26:10,583 --> 01:26:14,545
Ton désintérêt
1202
01:26:14,628 --> 01:26:21,635
Je sais pertinemment
1203
01:26:23,470 --> 01:26:25,556
Que tu vas sourire et faire tienne
1204
01:26:25,639 --> 01:26:28,142
Ta popularité récemment acquise
1205
01:26:29,393 --> 01:26:34,398
La, la, la, la
1206
01:26:34,481 --> 01:26:39,445
La, la, la, la
1207
01:26:39,528 --> 01:26:42,072
La, la
1208
01:26:47,244 --> 01:26:49,997
Tu seras populaire
1209
01:26:53,250 --> 01:27:00,257
Mais pas tout à fait autant que moi
1210
01:27:10,142 --> 01:27:11,977
- Bonjour, Elphaba.
- Salut.
1211
01:27:12,061 --> 01:27:13,312
Hé, Elphaba.
1212
01:27:20,069 --> 01:27:21,737
Secoue, secoue.
1213
01:27:22,404 --> 01:27:23,405
Non.
1214
01:27:35,250 --> 01:27:36,669
Vous avez été Galinda-fiée.
1215
01:27:40,881 --> 01:27:42,675
Vous n'avez pas besoin de ça.
1216
01:27:46,053 --> 01:27:47,888
Allez. Allons en classe.
1217
01:27:49,515 --> 01:27:51,767
- Pr Dilly.
- Pr Dilly, car vous ne pouvez pas…
1218
01:27:51,850 --> 01:27:53,435
- Il m'appelle…
- Pr Dillamond.
1219
01:27:53,519 --> 01:27:55,104
- C'est pas sa faute.
- Il doit l'accepter.
1220
01:27:55,187 --> 01:27:56,563
Il n'a pas de dents d'en haut.
1221
01:27:58,983 --> 01:28:00,651
Je vous ai cueilli des coquelicots.
1222
01:28:00,734 --> 01:28:02,569
Pas maintenant, Mlle Elphaba.
1223
01:28:03,153 --> 01:28:05,990
Je vous en prie tout le monde,
prenez place.
1224
01:28:06,073 --> 01:28:08,492
J'ai quelque chose à dire
et très peu de temps.
1225
01:28:10,536 --> 01:28:12,371
Chers étudiants, chères étudiantes,
1226
01:28:12,454 --> 01:28:15,124
c'est mon dernier jour ici à Shiz.
1227
01:28:15,749 --> 01:28:19,420
Les animaux n'ont plus le droit
d'enseigner.
1228
01:28:19,503 --> 01:28:20,504
Quoi?
1229
01:28:20,587 --> 01:28:23,632
Ça va aller, Mlle Elphaba. Ça ira. Je…
1230
01:28:31,515 --> 01:28:35,185
Restez calmes.
Il n'y a pas lieu de s'alarmer.
1231
01:28:35,269 --> 01:28:36,687
Que se passe-t-il?
1232
01:28:36,770 --> 01:28:37,938
Viens, la chèvre.
1233
01:28:40,232 --> 01:28:41,066
Hé!
1234
01:28:41,150 --> 01:28:42,151
Ne le permettez pas.
1235
01:28:42,234 --> 01:28:44,319
Mlle Elphaba, ça ne relève plus de nous.
1236
01:28:44,403 --> 01:28:45,904
Qu'ils m'enlèvent mon travail,
1237
01:28:45,988 --> 01:28:48,407
- mais je continuerai de m'exprimer.
- Pr Dillamond.
1238
01:28:48,490 --> 01:28:52,494
Écoutez-moi!
On ne vous raconte pas tout!
1239
01:28:56,915 --> 01:28:59,126
Va-t-on juste rester assis là en silence?
1240
01:29:01,420 --> 01:29:04,840
Ça suffit, Mlle Elphaba.
1241
01:29:06,925 --> 01:29:08,010
Prenez votre place.
1242
01:29:24,818 --> 01:29:25,819
Étudiants, étudiantes…
1243
01:29:26,403 --> 01:29:27,404
Ça va?
1244
01:29:27,488 --> 01:29:31,784
…votre nouveau prof d'histoire
a préparé une présentation.
1245
01:29:47,925 --> 01:29:50,469
Bon après-midi, étudiantes, étudiants.
1246
01:29:53,639 --> 01:29:56,058
- Bon après-midi.
- Bon après-midi.
1247
01:29:56,141 --> 01:29:57,810
En des temps comme les nôtres,
1248
01:29:57,893 --> 01:30:02,314
il nous incombe à tous de ne pas
nous contenter d'étudier le passé,
1249
01:30:02,397 --> 01:30:05,234
mais d'envisager l'avenir.
1250
01:30:09,238 --> 01:30:12,908
Ça s'appelle une cage.
1251
01:30:18,831 --> 01:30:21,834
Cette remarquable innovation
est pour le bien d'Oz en entier,
1252
01:30:21,917 --> 01:30:24,294
ainsi que pour le bien-être des animaux.
Vous voyez…
1253
01:30:24,378 --> 01:30:26,380
Si c'est si bien, pourquoi il tremble?
1254
01:30:31,176 --> 01:30:33,262
Juste parce qu'il est content d'être là.
1255
01:30:35,013 --> 01:30:37,850
L'un des avantages de mettre en cage
un animal si jeune,
1256
01:30:37,933 --> 01:30:40,769
c'est qu'il est fort probable
qu'il n'apprenne jamais à parler.
1257
01:30:41,395 --> 01:30:42,396
Oh, non.
1258
01:30:42,479 --> 01:30:45,274
Les dimensions de la cage varient
en fonction de l'animal,
1259
01:30:45,357 --> 01:30:47,609
mais le concept de base demeure le même.
1260
01:30:47,693 --> 01:30:49,319
Je vous montre.
1261
01:30:52,364 --> 01:30:54,783
Imaginez un monde
où les animaux sont gardés en cages
1262
01:30:54,867 --> 01:30:56,451
et n'apprennent jamais à parler?
1263
01:30:56,535 --> 01:30:58,162
Le pauvre lionceau a l'air apeuré.
1264
01:30:58,871 --> 01:31:00,038
Que va-t-on faire?
1265
01:31:00,122 --> 01:31:01,707
Pardon, qui ça "on"?
1266
01:31:01,790 --> 01:31:03,625
Quelqu'un doit faire quelque chose.
1267
01:31:35,532 --> 01:31:38,327
Hé, hé, hé. Hé, viens là.
1268
01:31:40,913 --> 01:31:41,872
Qu'y a-t-il?
1269
01:31:43,165 --> 01:31:45,000
Je ne sais pas. Je me suis énervée et…
1270
01:31:47,252 --> 01:31:48,837
Fiyero, qu'est-ce que tu fais?
1271
01:31:50,756 --> 01:31:52,591
Alors, tu viens?
1272
01:31:53,383 --> 01:31:54,509
Allez, viens.
1273
01:31:59,640 --> 01:32:00,641
Regarde.
1274
01:32:00,724 --> 01:32:01,725
Allez.
1275
01:32:03,644 --> 01:32:05,312
Allez, mon gars. C'est ça.
1276
01:32:05,938 --> 01:32:08,565
- On y va. On y va.
- Oui. D'accord.
1277
01:32:33,465 --> 01:32:34,758
Nom d'un Oz!
1278
01:33:00,242 --> 01:33:03,745
LE MAGICIEN D'OZ
A/S CITÉ D'ÉMERAUDE
1279
01:33:11,545 --> 01:33:13,338
Je ne voulais pas te faire peur.
1280
01:33:15,674 --> 01:33:18,510
Comment se fait-il
que tu fasses tout le temps du grabuge?
1281
01:33:18,593 --> 01:33:20,679
Je ne fais pas de grabuge.
C'est moi, le grabuge.
1282
01:33:20,762 --> 01:33:22,723
Oui. Ça, c'est sûr.
1283
01:33:22,806 --> 01:33:25,809
Donc, tu trouves que je devrais me taire?
C'est ça?
1284
01:33:25,892 --> 01:33:27,352
Quoi? Non. Non, je dis…
1285
01:33:27,436 --> 01:33:29,146
Tu crois que j'ai envie d'être comme ça?
1286
01:33:29,229 --> 01:33:31,356
- Que j'ai envie de m'en faire autant?
- Non…
1287
01:33:31,440 --> 01:33:33,400
Ma vie serait plus simple
si je ne m'inquiétais pas, mais…
1288
01:33:33,483 --> 01:33:35,235
Tu laisses parler les gens parfois?
1289
01:33:37,571 --> 01:33:38,530
Désolée.
1290
01:33:40,324 --> 01:33:42,242
- Je disais…
- Je peux dire autre chose?
1291
01:33:44,161 --> 01:33:45,996
Tu aurais pu t'en aller, tout à l'heure.
1292
01:33:46,580 --> 01:33:47,581
Et alors?
1293
01:33:47,664 --> 01:33:50,959
Peu importe à quel point
tu es superficiel et imbu de toi-même…
1294
01:33:51,043 --> 01:33:53,128
Désolé. Ce n'est pas de la prétention.
1295
01:33:53,211 --> 01:33:55,297
Je suis vraiment imbu
et profondément superficiel.
1296
01:33:55,380 --> 01:33:57,341
Franchement. Non, c'est faux.
1297
01:33:57,424 --> 01:33:59,092
Sinon, tu ne serais pas si malheureux.
1298
01:34:08,602 --> 01:34:09,603
Très bien.
1299
01:34:12,022 --> 01:34:14,358
- Si t'as pas besoin de mon aide…
- J'en ai besoin.
1300
01:35:02,280 --> 01:35:04,032
C'était quoi ton plan, là-bas?
1301
01:35:06,785 --> 01:35:09,037
Pourquoi suis-je le seul
à qui tu ne l'aies pas fait?
1302
01:35:15,752 --> 01:35:16,711
Tu saignes.
1303
01:35:18,088 --> 01:35:19,047
Vraiment?
1304
01:35:35,147 --> 01:35:36,148
Là.
1305
01:35:41,153 --> 01:35:42,946
J'ai dû te griffer.
1306
01:35:43,029 --> 01:35:44,030
Oui.
1307
01:35:47,367 --> 01:35:49,494
Ou peut-être qu'il m'a griffé.
1308
01:35:52,789 --> 01:35:53,915
Je ferais mieux de rentrer.
1309
01:35:55,083 --> 01:35:56,084
Le lionceau.
1310
01:35:57,252 --> 01:35:59,629
- Je dois mettre le lionceau en sécurité.
- Bien sûr.
1311
01:36:06,970 --> 01:36:07,971
Fiyero.
1312
01:36:18,899 --> 01:36:20,984
Les mains se touchent
1313
01:36:23,945 --> 01:36:26,364
Les regards se croisent
1314
01:36:29,242 --> 01:36:32,412
Silence soudain
1315
01:36:33,163 --> 01:36:36,166
Chaleur soudaine
1316
01:36:37,667 --> 01:36:44,508
Le cœur bat la chamade
1317
01:36:45,217 --> 01:36:51,556
Ce pourrait être ce garçon
1318
01:36:52,849 --> 01:36:58,563
Mais je ne suis pas cette fille
1319
01:36:59,272 --> 01:37:05,195
Ne fais pas de rêve démesuré
1320
01:37:05,904 --> 01:37:11,701
Ne perds pas de vue qui tu es
1321
01:37:11,785 --> 01:37:18,375
Oublie cette joie fulgurante
1322
01:37:18,458 --> 01:37:24,839
Il pourrait être ce garçon
1323
01:37:24,923 --> 01:37:30,136
Je ne suis pas cette fille
1324
01:37:30,220 --> 01:37:34,349
Parfois on aurait envie d'être
1325
01:37:34,432 --> 01:37:38,687
Au pays des peut-être
1326
01:37:38,770 --> 01:37:43,733
Mais cela ne soulage pas
La douleur que l'on ressent
1327
01:37:43,817 --> 01:37:49,489
Quand la réalité nous rattrape
1328
01:37:51,324 --> 01:37:57,455
Sourire enjoué, membres légers
1329
01:37:58,081 --> 01:38:03,545
La plus séduisante gagnera son cœur
1330
01:38:04,254 --> 01:38:10,385
Cheveux blonds, jolies boucles
1331
01:38:10,468 --> 01:38:16,099
C'est l'élue de son cœur
1332
01:38:16,725 --> 01:38:22,063
Et Dieu sait
1333
01:38:23,064 --> 01:38:28,903
Que je ne suis pas celle qui lui plaît
1334
01:38:32,866 --> 01:38:33,867
Très cher!
1335
01:38:34,701 --> 01:38:36,828
Oh, mon Dieu. J'étais si inquiète.
1336
01:38:38,455 --> 01:38:42,917
Ne souhaite rien, ne lance rien
1337
01:38:44,711 --> 01:38:49,924
Souhaiter ne fait que blesser le cœur
1338
01:38:50,717 --> 01:38:57,724
Je ne suis pas née
Pour la perle et la rose
1339
01:38:59,434 --> 01:39:05,440
Je connais une fille
1340
01:39:05,982 --> 01:39:10,320
Il l'aime fois mille
1341
01:39:18,078 --> 01:39:24,501
Je ne suis pas cette fille
1342
01:39:37,639 --> 01:39:39,182
Mlle Elphaba!
1343
01:39:39,808 --> 01:39:40,809
Venez immédiatement!
1344
01:39:47,732 --> 01:39:48,900
Là!
1345
01:39:51,444 --> 01:39:53,863
Elphie, tu dois venir immédiatement.
1346
01:39:58,451 --> 01:40:01,788
Mlle Elphaba,
j'ai finalement eu le Magicien.
1347
01:40:01,871 --> 01:40:03,164
Regardez!
1348
01:40:11,631 --> 01:40:13,133
- Arrête.
- Je sais.
1349
01:40:13,216 --> 01:40:15,969
Je… ne peux pas.
1350
01:40:25,186 --> 01:40:26,354
MLLE ELPHABA THROPP
1351
01:40:27,397 --> 01:40:29,190
C'est à vous. Ouvrez.
1352
01:40:35,989 --> 01:40:39,492
"Son Ozneur Royal,
le magnifique Magicien d'Oz,
1353
01:40:40,535 --> 01:40:42,996
a le grand honneur
de vous inviter cérémonieusement
1354
01:40:43,079 --> 01:40:46,166
à son palais personnel
dans la Cité d'Émeraude."
1355
01:40:46,791 --> 01:40:48,084
Attendez.
1356
01:40:48,668 --> 01:40:50,211
"Cette invitation est nominale."
1357
01:41:01,765 --> 01:41:04,642
C'est votre chance de bien faire.
1358
01:41:05,977 --> 01:41:09,230
Bien sûr, il faudra d'abord
faire vos preuves.
1359
01:41:09,314 --> 01:41:10,482
Mes preuves?
1360
01:41:10,565 --> 01:41:12,150
Prouver votre valeur.
1361
01:41:12,233 --> 01:41:15,904
Ma chérie, c'est le Magicien d'Oz.
1362
01:41:16,696 --> 01:41:18,865
S'il doit exaucer le souhait
de votre cœur…
1363
01:41:18,948 --> 01:41:21,034
Mais faire mes preuves comment? Je…
1364
01:41:21,826 --> 01:41:23,661
Je ne suis pas prête. C'est trop tôt.
1365
01:41:23,745 --> 01:41:25,413
Ne soyez pas si pessi-mystique.
1366
01:41:25,497 --> 01:41:28,750
Moi aussi, j'ai dû prouver mes dons
quand j'ai rencontré le Magicien.
1367
01:41:29,334 --> 01:41:32,045
Vous trouverez un moyen. J'ai foi en vous.
1368
01:41:37,050 --> 01:41:40,261
Pas d'inquiétude à avoir.
La météo, c'est ma spécialité.
1369
01:41:43,306 --> 01:41:44,808
Vous ne devez pas être trempée.
1370
01:41:45,517 --> 01:41:47,060
Je vais faire un parapluie maison.
1371
01:41:47,143 --> 01:41:49,187
Mes cheveux. Merci.
1372
01:41:57,612 --> 01:42:00,365
Pas quand on est aux portes de la gloire.
1373
01:42:31,813 --> 01:42:35,316
Tous à bord pour la Cité d'Émeraude!
1374
01:42:35,400 --> 01:42:38,027
Père, voici Boq,
le garçon à propos duquel je t'ai écrit.
1375
01:42:39,112 --> 01:42:42,115
Oui. Gouverneur Thropp,
ravi de vous rencontrer.
1376
01:42:42,198 --> 01:42:44,409
J'ai tant entendu parler de vous.
1377
01:42:44,492 --> 01:42:47,495
Ma Nessarose m'est très précieuse,
1378
01:42:47,579 --> 01:42:50,039
alors vous prenez bien soin d'elle.
1379
01:42:52,333 --> 01:42:53,668
J'ai compris.
1380
01:42:54,794 --> 01:42:55,795
Bien.
1381
01:42:57,672 --> 01:42:59,048
Elphie!
1382
01:42:59,132 --> 01:43:00,508
Elphie, le train est à quai.
1383
01:43:00,592 --> 01:43:03,595
Et il arrive avec un mignon petit monsieur
avec une moustache.
1384
01:43:04,429 --> 01:43:06,347
Elphie. Comment vais-je
y arriver sans toi?
1385
01:43:06,931 --> 01:43:08,349
Tu ne remarqueras pas mon absence.
1386
01:43:08,433 --> 01:43:09,392
Tu as Fiyero.
1387
01:43:10,351 --> 01:43:12,061
Parlant de Fiyero, il est où?
1388
01:43:12,145 --> 01:43:14,147
Pas que je m'attendais
à ce qu'il me dise au revoir.
1389
01:43:14,230 --> 01:43:16,649
Après tout, on se connaît à peine.
1390
01:43:16,733 --> 01:43:18,902
Enfin, je le connais très peu aussi.
1391
01:43:18,985 --> 01:43:20,403
Il a changé.
1392
01:43:21,613 --> 01:43:23,615
Il est distant et taciturne.
1393
01:43:25,199 --> 01:43:27,452
Et il a réfléchi,
1394
01:43:28,202 --> 01:43:29,412
ce qui m'inquiète vraiment.
1395
01:43:30,330 --> 01:43:32,165
Tout a commencé
quand le Pr Dillamond a été viré.
1396
01:43:32,248 --> 01:43:34,792
Qui eût cru qu'il s'intéresse
tant à cette chèvre?
1397
01:43:35,877 --> 01:43:37,462
Regarde. Il est venu.
1398
01:43:37,545 --> 01:43:38,713
Très cher.
1399
01:43:38,796 --> 01:43:41,799
Nous sommes là, chéri. Viens.
1400
01:43:42,383 --> 01:43:43,343
Bonjour.
1401
01:43:45,303 --> 01:43:47,388
- Elphaba.
- Fiyero.
1402
01:43:49,265 --> 01:43:50,433
Je suis heureux pour toi.
1403
01:43:51,017 --> 01:43:52,018
Merci.
1404
01:43:52,644 --> 01:43:55,480
Oui. On est tous les deux si heureux.
1405
01:43:55,563 --> 01:43:58,858
- Je pensais à quelque chose…
- Oui. J'ai entendu parler.
1406
01:43:58,942 --> 01:44:01,819
…à propos du lionceau et du Pr Dillamond.
1407
01:44:03,738 --> 01:44:05,198
Je pense fréquemment à ça.
1408
01:44:06,366 --> 01:44:07,617
Moi aussi.
1409
01:44:14,374 --> 01:44:15,541
Moi aussi.
1410
01:44:16,417 --> 01:44:17,794
Moi aussi. Moi aussi.
1411
01:44:18,836 --> 01:44:20,421
J'y pense constamment.
1412
01:44:20,922 --> 01:44:22,674
Quand j'y pense, pauvre Pr Dillamond.
1413
01:44:23,591 --> 01:44:25,468
Ça donne envie de…
1414
01:44:27,345 --> 01:44:28,680
de prendre position.
1415
01:44:30,264 --> 01:44:32,517
En fait, excusez-moi.
1416
01:44:32,600 --> 01:44:36,187
Tout le monde. S'il vous plaît,
j'ai une annonce à faire.
1417
01:44:40,650 --> 01:44:42,735
Je change mon nom.
1418
01:44:44,070 --> 01:44:45,029
- Quoi?
- Pardon?
1419
01:44:45,780 --> 01:44:47,407
- Ton nom?
- Oui.
1420
01:44:47,490 --> 01:44:49,242
- Tu es sûre?
- Oui.
1421
01:44:49,325 --> 01:44:54,080
Depuis que le Pr Dillamond prononçait
mon nom à sa façon,
1422
01:44:54,163 --> 01:44:55,581
par solidarité
1423
01:44:55,665 --> 01:44:59,085
et pour exprimer mon indignation,
1424
01:44:59,168 --> 01:45:02,880
je ne me ferai dorénavant
plus appeler "Galinda",
1425
01:45:04,382 --> 01:45:05,550
mais simplement…
1426
01:45:08,594 --> 01:45:09,721
Glinda.
1427
01:45:10,596 --> 01:45:11,597
Applaudissements!
1428
01:45:12,306 --> 01:45:14,392
- Elle est tellement bonne.
- Tellement.
1429
01:45:14,475 --> 01:45:16,561
Quelle bravoure!
1430
01:45:19,439 --> 01:45:20,273
Glinda!
1431
01:45:21,649 --> 01:45:25,153
Galinda, fini. Dorénavant, Glinda!
1432
01:45:25,236 --> 01:45:26,988
Glinda, tu es merveilleuse!
1433
01:45:29,532 --> 01:45:30,533
Glinda!
1434
01:45:44,505 --> 01:45:45,673
Bonne chance.
1435
01:45:53,139 --> 01:45:55,058
Tu vois? Là.
1436
01:45:55,975 --> 01:45:57,310
Qu'est-ce que c'est que ça?
1437
01:45:57,393 --> 01:45:58,394
Ne t'énerve pas, Galinda.
1438
01:45:58,478 --> 01:46:01,314
C'est "Glinda" maintenant. Stupide.
Désolée, je voulais pas dire ça.
1439
01:46:01,397 --> 01:46:02,690
On s'en fout de ton nom.
1440
01:46:02,774 --> 01:46:04,942
- Tout le monde t'aime.
- Je m'en fiche.
1441
01:46:05,026 --> 01:46:06,194
Je le désire.
1442
01:46:07,361 --> 01:46:09,947
Je ne crois plus qu'il soit parfait,
mais je le désire.
1443
01:46:10,740 --> 01:46:12,825
Ça doit être ce que les autres ressentent.
1444
01:46:13,910 --> 01:46:15,119
Comment supportent-ils?
1445
01:46:16,579 --> 01:46:19,832
Tous à bord pour la Cité d'Émeraude!
1446
01:46:19,916 --> 01:46:21,084
L'homme à moustache.
1447
01:46:21,834 --> 01:46:23,586
Hé, viens. Le train.
1448
01:46:23,669 --> 01:46:25,296
RENDS SHIZ FIÈRE!
1449
01:46:26,881 --> 01:46:27,882
Merci.
1450
01:46:34,055 --> 01:46:35,890
Oui! On t'aime!
1451
01:46:49,695 --> 01:46:51,989
- Dégagez les portes!
- Au revoir!
1452
01:46:52,073 --> 01:46:54,575
FAIS UN VOYAGE FANTABULEUX!
1453
01:46:58,746 --> 01:47:00,498
Attends. Excusez-moi.
1454
01:47:01,541 --> 01:47:03,960
Elphie, tiens.
J'ai oublié de te rendre ça.
1455
01:47:06,045 --> 01:47:07,255
Au revoir.
1456
01:47:08,714 --> 01:47:10,007
CITÉ D'ÉMERAUDE
1457
01:47:10,091 --> 01:47:13,803
{\an8}J'ESPÈRE QUE TU AURAS
CE QUE TON CŒUR DÉSIRE - GALINDA
1458
01:47:16,180 --> 01:47:18,099
- Viens avec moi.
- Quoi?
1459
01:47:18,182 --> 01:47:19,183
Rencontrer le Magicien.
1460
01:47:19,267 --> 01:47:20,726
Qu'est-ce que tu racontes?
1461
01:47:20,810 --> 01:47:22,812
Monte dans le train. Tu vas le rater.
1462
01:47:22,895 --> 01:47:24,105
Je ne veux pas m'imposer.
1463
01:47:24,188 --> 01:47:25,898
Peu importe. Viens avec moi.
1464
01:47:25,982 --> 01:47:28,276
Je ne peux pas.
C'est ton moment à toi. J'arrive.
1465
01:47:46,794 --> 01:47:49,589
Que d'un jour
1466
01:47:49,672 --> 01:47:53,843
Si vous ne disposez
Si vous ne disposez
1467
01:47:53,926 --> 01:47:59,765
Que d'un jour
1468
01:48:00,516 --> 01:48:05,438
Que d'un jour dans la Cité d'Émeraude
1469
01:48:06,397 --> 01:48:08,566
Nous arrivons en gare
de la Cité d'Émeraude.
1470
01:48:08,649 --> 01:48:14,906
Que d'un jour dans la Cité d'Émeraude
1471
01:48:14,989 --> 01:48:16,532
- Que d'un jour
- Que d'un jour
1472
01:48:16,616 --> 01:48:18,659
- Que d'un jour
- Que d'un…
1473
01:48:19,243 --> 01:48:21,245
Jour
1474
01:48:21,829 --> 01:48:28,711
Dans la Cité d'Émeraude
1475
01:48:28,794 --> 01:48:33,633
Cité d'Émeraude
1476
01:48:33,716 --> 01:48:37,595
Que d'un jour dans la Cité d'Émeraude
1477
01:48:37,678 --> 01:48:41,557
Que d'un jour
Avec plein de choses à faire
1478
01:48:41,641 --> 01:48:45,311
Où que l'on regarde dans cette ville
1479
01:48:45,394 --> 01:48:49,273
Il y a des choses extraordinaires
À visiter
1480
01:48:49,357 --> 01:48:51,609
Avant la fin du jour
1481
01:48:53,110 --> 01:48:55,279
Nous verrons des immeubles
grands comme des arbres.
1482
01:48:55,363 --> 01:48:57,490
- Boutiques de vêtements
- Bibliothèques
1483
01:48:57,573 --> 01:48:58,991
- Palais
- Musées
1484
01:48:59,075 --> 01:49:01,327
Des centaines
1485
01:49:01,410 --> 01:49:03,704
Des merveilles qu'on n'a jamais vues
1486
01:49:03,788 --> 01:49:05,581
- C'est grandiose
- Et c'est tout vert
1487
01:49:05,665 --> 01:49:08,793
On a enfin trouvé
Notre endroit de prédilection
1488
01:49:08,876 --> 01:49:13,589
Je veux être dans cet éden
1489
01:49:13,673 --> 01:49:15,633
Je reviendrai un jour pour toujours
1490
01:49:15,716 --> 01:49:17,718
Pour faire ma vie et faire ce que je veux
1491
01:49:17,802 --> 01:49:23,933
Mais aujourd'hui
On gambade et on s'amuse
1492
01:49:24,016 --> 01:49:27,937
Que d'un jour dans la Cité d'Émeraude
1493
01:49:28,020 --> 01:49:31,774
Que d'un jour
Pour avoir le plaisir de sa vie
1494
01:49:31,857 --> 01:49:33,276
Que d'un jour
1495
01:49:33,359 --> 01:49:35,820
Et on prévient la ville
1496
01:49:35,903 --> 01:49:39,532
Maintenant qu'on est là
Vous saurez qu'on est venues
1497
01:49:39,615 --> 01:49:42,660
Avant d'avoir fini
1498
01:49:42,743 --> 01:49:47,581
Voici la vraie histoire
de notre merveilleux Magicien d'Oz,
1499
01:49:47,665 --> 01:49:49,959
mettant en vedette la troupe
de la Cité d'Émeraude.
1500
01:49:50,543 --> 01:49:55,840
Aussi longtemps qu'on s'en souvienne
1501
01:49:55,923 --> 01:50:01,220
Ils ont vécu ici à Oz
Les sages magiciens
1502
01:50:03,597 --> 01:50:06,559
Les sages magiciens d'Oz
1503
01:50:06,642 --> 01:50:09,729
- Les plus futés
- Les plus futés
1504
01:50:17,862 --> 01:50:22,450
Nous ne vivrons pas éternellement
D'après mes calculs
1505
01:50:22,533 --> 01:50:25,953
Alors consignons toute notre magie
1506
01:50:26,037 --> 01:50:28,331
Dans une langue étrange et secrète
1507
01:50:28,414 --> 01:50:29,999
Dans un livre
1508
01:50:30,082 --> 01:50:32,752
Le grimoire
1509
01:50:32,835 --> 01:50:36,547
Le grimoire
1510
01:50:36,630 --> 01:50:41,427
Mais le temps filait au fil des jours
1511
01:50:41,510 --> 01:50:46,432
Et tous ceux qui surent le lire
Sont décédés
1512
01:50:46,515 --> 01:50:50,895
Jusqu'à que plus personne n'y arrive
1513
01:50:51,771 --> 01:50:55,524
Mais les sages ont laissé une prophétie.
1514
01:50:57,943 --> 01:51:00,446
Dans les heures les plus sombres d'Oz
1515
01:51:01,030 --> 01:51:03,532
Même si on ne saurait dire quand
1516
01:51:03,616 --> 01:51:07,203
Ils viendront nantis du pouvoir
1517
01:51:07,286 --> 01:51:11,749
Le pouvoir de lire à nouveau le grimoire
1518
01:51:11,832 --> 01:51:15,252
Et Oz, qui avait sombré dans la déprime
1519
01:51:15,336 --> 01:51:17,671
Chantera à nouveau dans la joie
1520
01:51:23,052 --> 01:51:24,178
Regardez.
1521
01:51:26,722 --> 01:51:30,309
Un homme en ballon qui descend du ciel.
1522
01:51:31,018 --> 01:51:33,729
Peut-être pour exaucer la prophétie,
1523
01:51:33,813 --> 01:51:36,273
mais pourra-t-il lire le grimoire?
1524
01:51:36,357 --> 01:51:41,404
Cet homme qui arrive de nulle part
Est-il la prophétie?
1525
01:51:42,154 --> 01:51:45,533
Une seule de façon de savoir si c'est vrai
1526
01:51:45,616 --> 01:51:49,412
Allez chercher le grimoire
1527
01:51:53,666 --> 01:52:00,214
"Omaha. Omaha."
1528
01:52:00,297 --> 01:52:03,551
Il arrive à le lire! Il doit être…
1529
01:52:04,635 --> 01:52:06,053
un Magicien.
1530
01:52:06,637 --> 01:52:09,849
La prophétie exaucée
1531
01:52:09,932 --> 01:52:13,227
Quelle allégresse et quelle joie
1532
01:52:13,310 --> 01:52:18,482
Oziens, Oziennes, donnons tous de la voix
1533
01:52:18,566 --> 01:52:24,822
Et chantons, chantons, chantons
1534
01:52:26,157 --> 01:52:27,950
Qui est le mage
1535
01:52:28,033 --> 01:52:32,246
Dont le seul but
Est de rendre le Magicien heureux?
1536
01:52:32,329 --> 01:52:34,123
Qui est le sage
1537
01:52:34,206 --> 01:52:38,627
Qui a sagement navigué
Pour nous sauver le postérieur?
1538
01:52:38,711 --> 01:52:42,256
Dont l'enthousiasme pour la montgolfière
1539
01:52:42,339 --> 01:52:45,092
A mis tout Oz en lune de miel?
1540
01:52:47,553 --> 01:52:51,557
N'est-il pas formidable?
Notre merveilleux Magicien?
1541
01:52:51,640 --> 01:52:54,185
- Que d'un jour
- Qui est le mage en chef
1542
01:52:54,268 --> 01:52:58,147
- Dans la Cité d'Émeraude
- L'itinéraire rend le Magicien heureux?
1543
01:52:58,230 --> 01:53:01,400
- Que d'un jour
- Qui est le sage qui a sagement
1544
01:53:01,484 --> 01:53:04,945
- Pour nous donner un plaisir fou
- A navigué pour sauver nos postérieurs?
1545
01:53:05,029 --> 01:53:10,784
Quelle façon de voir la ville
1546
01:53:10,868 --> 01:53:12,870
Où tant de gens partout s'affairent
1547
01:53:15,164 --> 01:53:17,750
Ce sera notre chez-nous
1548
01:53:19,043 --> 01:53:23,881
Et alors, comme en ce moment
On pourra dire
1549
01:53:23,964 --> 01:53:26,675
On est juste deux amies
1550
01:53:26,759 --> 01:53:29,220
Deux bonnes amies
1551
01:53:29,303 --> 01:53:32,765
Les meilleures amies
1552
01:53:35,809 --> 01:53:37,853
Partageant un moment de grâce
1553
01:53:37,937 --> 01:53:41,565
Que d'un jour…
1554
01:53:49,823 --> 01:53:52,660
UNE INVITATION DU
MERVEILLEUX MAGICIEN D'OZ
1555
01:53:53,577 --> 01:53:55,746
Le Magicien va vous recevoir.
1556
01:53:56,330 --> 01:53:59,917
Que d'un jour
1557
01:54:50,634 --> 01:54:51,468
Bonjour.
1558
01:55:16,327 --> 01:55:17,328
Elphaba Thropp.
1559
01:55:17,995 --> 01:55:19,455
Écoute-moi.
1560
01:55:19,538 --> 01:55:21,040
Tu peux y arriver.
1561
01:55:21,915 --> 01:55:24,960
Tu peux tout faire.
1562
01:56:02,456 --> 01:56:04,458
- Quel est ce son?
- Je ne sais pas.
1563
01:56:06,877 --> 01:56:08,962
- Non.
- Non. Vas-y, vas-y, vas-y.
1564
01:56:09,046 --> 01:56:11,298
- Vas-y. Elphaba. Vas-y.
- Je ne…
1565
01:56:15,260 --> 01:56:19,973
Je suis Oz.
1566
01:56:20,057 --> 01:56:21,392
Elphie.
1567
01:56:21,475 --> 01:56:26,188
Je suis Oz, le Grand et le Terrible.
1568
01:56:27,523 --> 01:56:29,149
Qui êtes-vous?
1569
01:56:29,233 --> 01:56:33,487
Et pourquoi voulez-vous me voir?
1570
01:56:33,570 --> 01:56:36,031
Elphie. Dis quelque chose.
Dis quelque chose.
1571
01:56:36,115 --> 01:56:37,574
- Que dois-je dire?
- Qu'importe.
1572
01:56:37,658 --> 01:56:39,785
Dis quelque chose.
1573
01:56:40,369 --> 01:56:42,496
Dites quelque chose.
1574
01:56:43,872 --> 01:56:45,416
Mon nom est Elphaba Thropp,
1575
01:56:46,583 --> 01:56:47,584
Votre Oz-majesté.
1576
01:56:47,668 --> 01:56:48,961
Et elle, c'est…
1577
01:56:49,044 --> 01:56:50,921
Elphaba, c'est bien vous?
1578
01:56:55,134 --> 01:56:56,510
Elphaba Thropp?
1579
01:56:56,593 --> 01:56:57,553
Un homme.
1580
01:56:57,636 --> 01:56:59,304
Elphaba Thropp?
1581
01:56:59,388 --> 01:57:00,723
J'ignorais que c'était vous.
1582
01:57:01,306 --> 01:57:02,808
Vous y êtes arrivée.
1583
01:57:04,518 --> 01:57:08,564
Désolé pour tout ça.
Je ne voulais pas vous épeurer.
1584
01:57:10,274 --> 01:57:13,777
Quand je suis là-bas derrière,
je ne distingue pas les visages.
1585
01:57:15,070 --> 01:57:16,113
C'est tellement…
1586
01:57:16,947 --> 01:57:18,407
Fantastique de vous rencontrer…
1587
01:57:22,661 --> 01:57:24,830
- Incroyable… Attendez. C'est quoi ça?
- Quoi?
1588
01:57:24,913 --> 01:57:26,999
- Désolé. Je peux?
- Bien sûr.
1589
01:57:27,082 --> 01:57:28,292
Juste… Ça va aller.
1590
01:57:32,004 --> 01:57:34,214
Pour vous. Mon invitée spéciale.
1591
01:57:34,298 --> 01:57:37,968
Gardez-le précieusement
jusqu'à la fin de vos jours.
1592
01:57:38,051 --> 01:57:41,513
Très gentil à vous, votre Oz-jesté. Merci.
1593
01:57:42,306 --> 01:57:45,893
Et voilà quelqu'un qu'on n'attendait pas…
1594
01:57:46,560 --> 01:57:47,853
Bonjour. Votre nom?
1595
01:57:47,936 --> 01:57:49,229
Glinda.
1596
01:57:50,355 --> 01:57:51,607
Le "Ga" est muet.
1597
01:57:52,191 --> 01:57:53,817
Allô, Belinda.
1598
01:57:54,860 --> 01:57:56,987
Qu'est-ce que vous regardez? Oh, oui.
1599
01:57:58,071 --> 01:58:00,449
Je sais pas.
Peut-être un peu ostentatoire.
1600
01:58:00,949 --> 01:58:03,660
Mais les gens qui viennent ici s'attendent
à ce genre de choses.
1601
01:58:03,744 --> 01:58:05,954
Et il faut donner aux gens
1602
01:58:06,997 --> 01:58:08,999
Ce qu'ils réclament
1603
01:58:09,082 --> 01:58:10,834
C'est bien. Merci, merci.
1604
01:58:10,918 --> 01:58:15,339
Mais si vous trouvez ça beau,
attendez de voir ceci.
1605
01:58:15,422 --> 01:58:19,760
Je vous présente le Oz de demain.
1606
01:58:25,265 --> 01:58:27,643
Oui. Oui.
1607
01:58:29,269 --> 01:58:31,480
Je ne sais pas si votre regard
a déjà croisé
1608
01:58:31,563 --> 01:58:33,690
ce long et tortueux chemin.
1609
01:58:33,774 --> 01:58:34,775
Vous voyez ça?
1610
01:58:34,858 --> 01:58:36,527
Il faut que les gens soient guidés.
1611
01:58:37,027 --> 01:58:38,028
Quand ce sera construit,
1612
01:58:38,111 --> 01:58:42,366
tout le monde se souviendra
qu'il faut juste suivre la route…
1613
01:58:42,449 --> 01:58:43,992
Suivez la route.
1614
01:58:44,076 --> 01:58:47,287
Elle vous mènera directement à moi.
1615
01:58:48,163 --> 01:58:49,581
Récemment, j'ai été un peu embêté
1616
01:58:49,665 --> 01:58:52,835
essayant de trouver de quelle couleur
devraient être les briques de cette route.
1617
01:58:52,918 --> 01:58:55,337
Alors, j'ai installé ce système,
1618
01:58:55,420 --> 01:58:57,381
qui déclenche ceci.
1619
01:58:58,257 --> 01:59:01,051
Elphaba, allez-y, essayez.
1620
01:59:01,134 --> 01:59:02,678
D'accord. Essayons.
1621
01:59:06,139 --> 01:59:07,933
Pourquoi pas vert?
1622
01:59:10,227 --> 01:59:11,812
Jaune.
1623
01:59:12,396 --> 01:59:13,897
Mauve, peut-être?
1624
01:59:14,815 --> 01:59:17,442
Attends. Reviens en arrière.
1625
01:59:17,526 --> 01:59:18,902
Jaune, vraiment?
1626
01:59:18,986 --> 01:59:20,028
Oui.
1627
01:59:20,779 --> 01:59:22,239
Ça va bien avec "route".
1628
01:59:22,322 --> 01:59:23,407
Laissez-moi voir.
1629
01:59:24,283 --> 01:59:25,284
Et…
1630
01:59:26,243 --> 01:59:27,536
Une route de briques jaunes?
1631
01:59:28,704 --> 01:59:30,038
Je suis pas sûr.
1632
01:59:30,622 --> 01:59:31,832
Hé. Venez voir.
1633
01:59:31,915 --> 01:59:34,710
Venez dans mon carré de sable.
1634
01:59:34,793 --> 01:59:36,461
Montez. Regardez ça.
1635
01:59:36,545 --> 01:59:41,842
Voilà donc où l'on se trouve,
et quand on l'ouvre, à l'intérieur…
1636
01:59:42,718 --> 01:59:43,719
C'est vous.
1637
01:59:43,802 --> 01:59:44,928
En effet, c'est moi.
1638
01:59:45,012 --> 01:59:46,388
Oui, c'est moi.
1639
01:59:46,471 --> 01:59:47,639
J'aime bien. Je devrais pas.
1640
01:59:47,723 --> 01:59:49,099
Je suis souvent seul ici.
1641
01:59:49,182 --> 01:59:50,601
Qu'importe. Je ne…
1642
01:59:52,352 --> 01:59:53,353
J'ai oublié.
1643
01:59:53,437 --> 01:59:55,522
Si ma tête était détachable, je la…
1644
01:59:55,606 --> 01:59:58,567
Je la laisserais à Munchkinland.
1645
01:59:58,650 --> 02:00:00,861
Vous avez vu ce que j'ai fait faire?
Regardez.
1646
02:00:04,781 --> 02:00:06,199
Gardez-le.
1647
02:00:06,283 --> 02:00:08,452
Gardez-le pour toujours.
1648
02:00:08,535 --> 02:00:11,496
Un jour, qui sait?
1649
02:00:11,580 --> 02:00:16,752
On mettra peut-être votre petit objet
là-dedans à côté du mien,
1650
02:00:16,835 --> 02:00:17,961
Parce qu'un jour, peut-être,
1651
02:00:18,045 --> 02:00:22,215
tout ce que vous voyez là
vous appartiendra.
1652
02:00:25,218 --> 02:00:26,219
Elphie.
1653
02:00:28,680 --> 02:00:30,223
Elle est verte.
1654
02:00:30,307 --> 02:00:31,475
Eh bien…
1655
02:00:32,100 --> 02:00:34,019
elle n'a pas à l'être.
1656
02:00:34,102 --> 02:00:36,855
Ne serait-ce pas le souhait de votre cœur?
1657
02:00:47,115 --> 02:00:48,116
Non.
1658
02:00:51,620 --> 02:00:52,621
Non.
1659
02:00:54,873 --> 02:00:57,250
Mon souhait serait
que vous aidiez les animaux.
1660
02:00:57,960 --> 02:01:00,379
Il leur arrive malheur
et ils ont besoin de vous.
1661
02:01:01,171 --> 02:01:03,465
Je me doutais que vous alliez me dire ça.
1662
02:01:03,548 --> 02:01:05,509
Et j'approuve avec enthousiasme.
1663
02:01:05,592 --> 02:01:07,886
Oui. Waouh. C'est fou ce truc.
1664
02:01:07,970 --> 02:01:11,640
C'est comme si je vous connaissais déjà.
1665
02:01:13,058 --> 02:01:14,476
Je savais que vous comprendriez.
1666
02:01:15,727 --> 02:01:18,230
Ça me rend si heureuse.
1667
02:01:18,313 --> 02:01:22,609
C'est ce que j'aime le plus.
Rendre les gens heureux.
1668
02:01:25,320 --> 02:01:27,781
Je suis un grand sentimental
1669
02:01:28,699 --> 02:01:33,245
Qui a toujours voulu être un père
1670
02:01:34,496 --> 02:01:38,166
C'est pour ça que je fais de mon mieux
1671
02:01:38,250 --> 02:01:43,463
Pour traiter chaque citoyen d'Oz
Comme un fils
1672
02:01:44,297 --> 02:01:45,507
Ou une fille
1673
02:01:47,009 --> 02:01:52,556
Alors, Elphaba
J'aimerais vous élever bien haut
1674
02:01:52,639 --> 02:01:59,646
Parce que tout le monde a droit
De voler haut
1675
02:02:04,443 --> 02:02:08,113
Et vous aider dans votre ascension
1676
02:02:08,196 --> 02:02:11,867
Me fait me sentir tellement…
1677
02:02:13,910 --> 02:02:15,746
Paternel
1678
02:02:18,707 --> 02:02:24,337
Car je suis…
1679
02:02:25,714 --> 02:02:30,052
Un sentimental…
1680
02:02:33,263 --> 02:02:36,433
Un homme sentimental
1681
02:03:03,335 --> 02:03:05,587
Ça suffit comme ça. OK.
1682
02:03:06,630 --> 02:03:07,631
Enlevez la lune.
1683
02:03:09,800 --> 02:03:10,842
Est-ce que c'est…
1684
02:03:13,220 --> 02:03:14,513
- C'est elle.
- C'est elle.
1685
02:03:14,596 --> 02:03:17,557
Madame Morrible, que faites-vous ici?
1686
02:03:18,809 --> 02:03:20,811
Ma chérie.
1687
02:03:20,894 --> 02:03:22,854
Je n'aurais pas voulu rater
votre grand moment.
1688
02:03:28,527 --> 02:03:30,779
Vous non plus, on dirait.
1689
02:03:31,363 --> 02:03:32,364
Je…
1690
02:03:42,958 --> 02:03:44,000
Je n'y crois pas.
1691
02:03:44,626 --> 02:03:46,128
C'est le grimoire?
1692
02:03:47,003 --> 02:03:47,963
Oui.
1693
02:03:49,589 --> 02:03:54,386
L'ancien livre de la sagesse,
de la thaumaturgie et des enchantements.
1694
02:04:06,439 --> 02:04:07,774
Je peux le toucher?
1695
02:04:09,192 --> 02:04:10,193
Non.
1696
02:04:11,987 --> 02:04:13,989
Attendez une minute, attendez.
1697
02:04:14,072 --> 02:04:15,657
Elle n'est peut-être pas prête.
1698
02:04:15,740 --> 02:04:20,287
Jeter un sort avec le grimoire,
ce n'est pas une mince affaire.
1699
02:04:21,079 --> 02:04:22,372
J'en sais quelque chose.
1700
02:04:22,455 --> 02:04:24,416
Vous avez raison. Pas de précipitation.
1701
02:04:24,499 --> 02:04:26,376
La journée a été très éprouvante.
1702
02:04:26,459 --> 02:04:27,794
Non.
1703
02:04:27,878 --> 02:04:28,879
Je vous en prie.
1704
02:04:30,005 --> 02:04:31,173
Laissez-moi essayer.
1705
02:04:32,382 --> 02:04:33,800
Laissez-moi faire mes preuves.
1706
02:04:34,968 --> 02:04:35,802
Eh bien…
1707
02:04:59,451 --> 02:05:00,869
Nom d'un Oz.
1708
02:05:00,952 --> 02:05:02,746
Il s'est ouvert pour elle.
1709
02:05:16,426 --> 02:05:18,929
Avec quel sort voulez-vous commencer?
1710
02:05:19,012 --> 02:05:21,681
On a travaillé sur la lévitation.
1711
02:05:21,765 --> 02:05:25,435
La lévitation? Intéressant.
1712
02:05:25,518 --> 02:05:29,022
Vous savez que Chistery, ici présent…
1713
02:05:30,065 --> 02:05:32,734
Mesdames, avez-vous rencontré Chistery,
1714
02:05:32,817 --> 02:05:35,612
le chef de ma Garde émeraude?
1715
02:05:36,196 --> 02:05:37,489
Enchantée.
1716
02:05:37,572 --> 02:05:39,324
Il ne saurait l'admettre.
1717
02:05:39,407 --> 02:05:41,034
Il n'aime pas parler de lui.
1718
02:05:41,785 --> 02:05:46,706
Mais il regarde les oiseaux
avec tant de bonté
1719
02:05:46,790 --> 02:05:48,333
tous les matins.
1720
02:05:48,875 --> 02:05:49,709
Les oiseaux?
1721
02:05:51,336 --> 02:05:53,880
- Comment puis-je l'aider? Je…
- Elphie, regarde.
1722
02:06:01,680 --> 02:06:03,014
Ce sont des mots?
1723
02:06:05,558 --> 02:06:07,477
Le langage perdu.
1724
02:06:07,560 --> 02:06:10,355
Le langage perdu de nos sorts.
1725
02:06:10,939 --> 02:06:14,317
Ne soyez pas découragée
si vous n'arrivez pas à déchiffrer.
1726
02:06:15,151 --> 02:06:19,155
Ma chère, même moi,
je n'arrive à en lire que quelques mots,
1727
02:06:19,239 --> 02:06:20,907
et j'y ai mis des années.
1728
02:06:26,579 --> 02:06:28,248
- Oh, Elphie.
- Loué soit Oz.
1729
02:06:47,892 --> 02:06:49,060
Je vous l'avais dit.
1730
02:07:03,575 --> 02:07:04,826
Chistery, ça va?
1731
02:07:05,410 --> 02:07:06,619
Chistery?
1732
02:07:09,956 --> 02:07:11,875
Il ne s'agit que de la transition.
1733
02:07:11,958 --> 02:07:13,585
Seulement la transition.
1734
02:07:28,933 --> 02:07:30,268
Mais ça lui fait mal.
1735
02:07:31,436 --> 02:07:32,312
Chistery.
1736
02:07:32,395 --> 02:07:33,897
Ne mords pas. Ne mords pas.
1737
02:08:04,094 --> 02:08:05,470
Nom d'un Oz.
1738
02:08:05,553 --> 02:08:08,556
Tu as réussi. Tu as vraiment réussi.
1739
02:08:19,609 --> 02:08:20,944
Il souffre.
1740
02:08:21,027 --> 02:08:22,529
Comment faire marche arrière?
1741
02:08:22,612 --> 02:08:24,572
- Marche arrière…
- Comment?
1742
02:08:24,656 --> 02:08:27,200
Un sort du grimoire
ne peut jamais faire marche arrière.
1743
02:08:32,372 --> 02:08:34,290
Elphaba. Elphaba.
1744
02:08:34,374 --> 02:08:35,750
Non. Non!
1745
02:08:53,268 --> 02:08:56,271
Je savais qu'elle avait le pouvoir.
Je te l'ai dit.
1746
02:08:56,354 --> 02:08:58,022
Elphie, c'est époustouflant.
1747
02:08:58,106 --> 02:09:00,358
C'est ce qu'on espérait.
Des yeux dans le ciel.
1748
02:09:00,442 --> 02:09:03,570
Oui. Ils feront de parfaits espions.
1749
02:09:03,653 --> 02:09:04,654
Des espions?
1750
02:09:06,489 --> 02:09:08,867
- Elphaba? Elphaba?
- Non. Non.
1751
02:09:08,950 --> 02:09:11,244
Elphie? Elphie?
1752
02:09:13,288 --> 02:09:14,831
En effet. C'est un mot très dur.
1753
02:09:14,914 --> 02:09:17,375
Qu'en est-il des "scouts"?
Parce qu'ils vont survoler Oz
1754
02:09:17,459 --> 02:09:19,377
pour signaler
toute activité animale suspecte…
1755
02:09:19,461 --> 02:09:21,254
Activité animale suspecte?
Ça veut dire quoi?
1756
02:09:21,337 --> 02:09:24,299
Elphie. Je suis sûre
que le Magicien a de bonnes raisons.
1757
02:09:28,970 --> 02:09:30,096
C'est vous.
1758
02:09:31,556 --> 02:09:32,891
Vous êtes derrière tout ça.
1759
02:09:34,309 --> 02:09:36,686
C'est à cause de vous
que les gens s'en prennent aux animaux.
1760
02:09:36,769 --> 02:09:38,062
Tout est votre faute.
1761
02:09:39,731 --> 02:09:41,524
C'est pour la sécurité de nos citoyens.
1762
02:09:41,608 --> 02:09:43,526
Tout Oz va en bénéficier.
1763
02:09:44,110 --> 02:09:45,195
Vous saviez depuis le début?
1764
02:09:46,905 --> 02:09:48,364
Depuis le jour où vous m'avez rencontrée.
1765
02:09:48,948 --> 02:09:51,618
Vous en bénéficierez également, ma chérie.
1766
02:09:51,701 --> 02:09:53,870
- Vous devez me faire confiance.
- Non.
1767
02:09:53,953 --> 02:09:55,371
Elphaba.
1768
02:09:55,455 --> 02:09:58,917
Quand je suis arrivé ici,
il y avait de la discorde.
1769
02:09:59,000 --> 02:10:00,210
Du mécontentement.
1770
02:10:00,293 --> 02:10:02,295
Et de l'endroit d'où je viens,
1771
02:10:02,378 --> 02:10:06,799
tout le monde sait que la meilleure façon
de rassembler les gens
1772
02:10:07,467 --> 02:10:10,929
est de leur faire affronter
un véritable ennemi.
1773
02:10:11,930 --> 02:10:14,516
Si vous vouliez des espions,
alors pourquoi ne pas…
1774
02:10:14,599 --> 02:10:16,559
Pourquoi ne pas les faire vous-même?
1775
02:10:25,735 --> 02:10:26,819
Elphaba.
1776
02:10:27,737 --> 02:10:28,821
Elphaba.
1777
02:10:29,572 --> 02:10:31,783
Vous vous adressez au Magicien d'Oz.
1778
02:10:34,369 --> 02:10:35,286
Lisez-le.
1779
02:10:36,204 --> 02:10:37,330
Jetez un sort.
1780
02:10:37,872 --> 02:10:39,207
Lisez-le!
1781
02:10:39,290 --> 02:10:40,625
- Elphaba.
- Non…
1782
02:10:45,421 --> 02:10:47,048
Vous ne pouvez pas, hein?
1783
02:10:49,384 --> 02:10:50,718
Alors?
1784
02:10:57,559 --> 02:10:59,102
C'est pour ça qu'il vous faut tout ça.
1785
02:10:59,185 --> 02:11:02,897
Et il vous faut des espions,
des animaux en cage et un ennemi.
1786
02:11:02,981 --> 02:11:04,357
Vous…
1787
02:11:04,440 --> 02:11:05,942
Vous ne détenez aucun pouvoir.
1788
02:11:06,734 --> 02:11:08,444
Précisément.
1789
02:11:08,528 --> 02:11:09,988
C'est pourquoi j'ai besoin de vous.
1790
02:11:10,572 --> 02:11:14,033
Pensez à votre avenir, ma chérie.
1791
02:11:14,117 --> 02:11:15,326
Reculez.
1792
02:11:18,079 --> 02:11:19,497
Elphie, écoute-les.
1793
02:11:21,708 --> 02:11:22,875
Je t'en prie.
1794
02:11:23,543 --> 02:11:24,961
Bonne suggestion, petite.
1795
02:11:25,044 --> 02:11:26,504
Écoutez, Elphaba,
1796
02:11:26,588 --> 02:11:31,217
si vous arrivez
à tirer votre épingle du jeu…
1797
02:11:32,719 --> 02:11:35,221
Oh, mon Dieu. Je n'imagine même pas…
1798
02:11:35,305 --> 02:11:38,641
Et j'étais sérieux en disant
que tout ce qui est là vous appartient.
1799
02:11:38,725 --> 02:11:41,102
Ce sera à moi et à vous
1800
02:11:41,185 --> 02:11:44,272
et si ça peut vous rendre heureuse,
1801
02:11:44,355 --> 02:11:47,358
je serai aussi votre ami.
1802
02:11:47,442 --> 02:11:48,610
Vraiment?
1803
02:11:49,986 --> 02:11:51,195
Pourquoi pas?
1804
02:11:52,947 --> 02:11:54,490
Non.
1805
02:11:56,534 --> 02:11:57,869
Elphaba.
1806
02:11:58,578 --> 02:12:01,289
Vous voulez faire quelque chose d'utile?
Ramenez-la.
1807
02:12:04,542 --> 02:12:06,836
Elphie. Elphie!
1808
02:12:13,593 --> 02:12:14,594
Écoutez.
1809
02:12:19,474 --> 02:12:20,683
Écoutez!
1810
02:12:22,226 --> 02:12:25,021
Si vous voulez
que vos familles soient en sécurité,
1811
02:12:25,104 --> 02:12:27,857
restez loyaux à notre Magicien.
1812
02:12:28,441 --> 02:12:31,319
C'est elle qui a fait ça! La verte.
1813
02:12:31,402 --> 02:12:33,613
Ne la laissez pas s'échapper!
1814
02:13:20,827 --> 02:13:22,328
Elphie, où vas-tu?
1815
02:13:22,412 --> 02:13:24,122
Elphie, tu fais quoi?
1816
02:13:25,248 --> 02:13:26,207
Non.
1817
02:13:26,916 --> 02:13:29,419
Elphaba, je t'en prie. Reviens.
On va leur parler.
1818
02:13:30,378 --> 02:13:31,796
Elphie. Elphie.
1819
02:13:31,879 --> 02:13:32,964
Tu fais quoi?
1820
02:13:34,632 --> 02:13:35,717
Trop.
1821
02:13:38,761 --> 02:13:39,762
Prends-le.
1822
02:13:41,723 --> 02:13:43,766
Elphie! Oh! Non…
1823
02:13:58,740 --> 02:14:03,161
Gardes. Gardes. Gardes.
1824
02:14:03,244 --> 02:14:07,457
Il y a une fugitive dans le palais.
1825
02:14:07,540 --> 02:14:10,960
Ramenez-la-moi.
1826
02:14:16,257 --> 02:14:17,216
Allez.
1827
02:14:18,092 --> 02:14:20,386
- Elphaba, tu fais quoi?
- Suis-moi.
1828
02:14:20,470 --> 02:14:23,055
Où ça? Quoi? T'es folle ou quoi?
1829
02:14:23,139 --> 02:14:24,807
Mon Dieu, Elphaba, tu es ridicule.
1830
02:14:24,891 --> 02:14:27,059
- Suis-moi, je te dis.
- Où tu vas?
1831
02:14:27,935 --> 02:14:28,936
En haut.
1832
02:14:32,523 --> 02:14:34,317
- Elles sont là-dedans.
- La verte est là!
1833
02:14:36,194 --> 02:14:38,279
- Monte vite.
- Totalement rid…
1834
02:14:41,532 --> 02:14:42,492
Vite. Saute.
1835
02:14:42,575 --> 02:14:44,285
Sauter? Moi, sauter?
1836
02:14:45,161 --> 02:14:47,079
Vite. Saute, Glinda. Maintenant!
1837
02:14:48,498 --> 02:14:49,373
Je glisse…
1838
02:14:49,457 --> 02:14:50,500
Attrape ma main. Allez!
1839
02:14:58,090 --> 02:15:00,092
Allez! Accroche-toi!
1840
02:15:01,344 --> 02:15:02,345
Dégage!
1841
02:15:03,554 --> 02:15:04,931
Rends-moi ma jambe.
1842
02:15:05,807 --> 02:15:07,016
Rends-moi ma jambe.
1843
02:15:10,144 --> 02:15:11,646
Attendez, tout le monde!
1844
02:15:33,876 --> 02:15:35,461
- Bougez-vous!
- Plus vite!
1845
02:15:35,545 --> 02:15:36,671
- Pousse!
- Aidez-moi!
1846
02:15:36,754 --> 02:15:38,089
Hé! Non!
1847
02:15:44,095 --> 02:15:45,179
Oh, non, non.
1848
02:15:48,307 --> 02:15:49,642
Elphie, Elphie, Elphie.
1849
02:15:51,394 --> 02:15:52,854
Plus vite! Attention!
1850
02:16:03,114 --> 02:16:04,198
Vite! Descends.
1851
02:16:09,078 --> 02:16:10,496
Ne regarde pas derrière!
1852
02:16:10,580 --> 02:16:12,456
- Dégagez! Bougez-vous!
- Attention!
1853
02:16:17,128 --> 02:16:19,881
Ça sent pas bon. Ça sent vraiment pas bon.
1854
02:16:19,964 --> 02:16:21,299
Elphie.
1855
02:16:21,382 --> 02:16:22,466
Elphie!
1856
02:16:23,050 --> 02:16:25,386
Calme-toi. Tu dois le laisser t'expliquer.
1857
02:16:25,469 --> 02:16:26,637
Jamais.
1858
02:16:27,346 --> 02:16:28,931
C'est tout ce dont tu as toujours rêvé.
1859
02:16:36,272 --> 02:16:39,483
Elphaba, ça nous dépasse, ce truc.
1860
02:16:39,567 --> 02:16:41,611
T'aurais pas pu rester calme
pour une fois,
1861
02:16:41,694 --> 02:16:43,571
au lieu de sauter ta coche?
1862
02:16:43,654 --> 02:16:44,947
J'espère que t'es contente!
1863
02:16:45,031 --> 02:16:46,365
T'es contente maintenant
1864
02:16:46,449 --> 02:16:49,452
J'espère que t'es contente
Tu as perdu ta cause
1865
02:16:49,535 --> 02:16:51,621
J'espère que tu te crois intelligente
1866
02:16:51,704 --> 02:16:52,580
J'espère que t'es contente.
1867
02:16:53,164 --> 02:16:54,540
J'espère que tu l'es aussi
1868
02:16:54,624 --> 02:16:58,085
J'espère que tu es fière de t'être soumise
1869
02:16:58,169 --> 02:17:00,588
Pour nourrir tes propres ambitions
1870
02:17:00,671 --> 02:17:05,092
Même si je n'ose imaginer à quel point
1871
02:17:05,176 --> 02:17:07,803
Je t'espère heureuse
1872
02:17:08,387 --> 02:17:12,767
En cet instant
1873
02:17:12,850 --> 02:17:15,102
Citoyens d'Oz,
1874
02:17:15,186 --> 02:17:20,983
une ennemie doit être trouvée et capturée.
1875
02:17:21,067 --> 02:17:24,320
Il ne faut pas la croire.
1876
02:17:24,403 --> 02:17:27,698
Elle a volé notre grimoire.
1877
02:17:28,282 --> 02:17:31,035
C'est le diable,
1878
02:17:31,118 --> 02:17:36,707
responsable de la mutilation
de ces pauvres singes innocents.
1879
02:17:36,791 --> 02:17:37,875
Oh, non.
1880
02:17:37,959 --> 02:17:41,170
Sa peau verte…
1881
02:17:41,253 --> 02:17:47,009
n'est qu'une manifestation externe
de son esprit tordu.
1882
02:17:48,469 --> 02:17:51,013
Cette distorsion,
1883
02:17:51,097 --> 02:17:54,016
cette répulsion,
1884
02:17:54,100 --> 02:17:55,434
cette…
1885
02:17:57,103 --> 02:18:00,189
méchante sorcière.
1886
02:18:15,871 --> 02:18:17,581
N'aie pas peur.
1887
02:18:20,292 --> 02:18:21,502
Je n'ai pas peur.
1888
02:18:24,296 --> 02:18:26,340
Le Magicien devrait avoir peur de moi.
1889
02:18:29,844 --> 02:18:30,886
Elphie, écoute-moi.
1890
02:18:31,971 --> 02:18:34,557
Écoute-moi.
Fais juste… dire que tu t'excuses.
1891
02:18:36,726 --> 02:18:40,980
Tu peux rester avec le Magicien
1892
02:18:41,063 --> 02:18:45,776
Ce pour quoi
Tu as tant attendu et travaillé
1893
02:18:45,860 --> 02:18:51,490
Tu peux avoir tout ce que tu veux
1894
02:18:55,286 --> 02:18:56,454
Je sais.
1895
02:18:58,539 --> 02:19:00,583
Mais je n'en veux pas
1896
02:19:02,585 --> 02:19:03,669
Non.
1897
02:19:04,754 --> 02:19:08,049
Je ne peux plus en avoir envie
1898
02:19:09,592 --> 02:19:16,474
Maintenant
1899
02:19:21,562 --> 02:19:26,275
Quelque chose a changé en moi
1900
02:19:28,319 --> 02:19:31,697
Quelque chose n'est plus pareil
1901
02:19:33,574 --> 02:19:38,621
J'ai fini de suivre les mêmes règles
1902
02:19:38,704 --> 02:19:42,500
Ou jouer le jeu de quelqu'un d'autre
1903
02:19:43,542 --> 02:19:46,796
Trop tard pour hésiter
1904
02:19:47,630 --> 02:19:52,635
Trop tard pour me rendormir
1905
02:19:52,718 --> 02:19:56,806
Il est temps de suivre mes instincts
1906
02:19:56,889 --> 02:20:00,059
Fermer les yeux…
1907
02:20:03,229 --> 02:20:05,940
Et sauter
1908
02:20:06,023 --> 02:20:11,987
Le temps est venu de défier la gravité
1909
02:20:12,071 --> 02:20:18,119
Je vais tenter de défier la gravité
1910
02:20:18,202 --> 02:20:21,455
Et tu ne peux me faire descendre
1911
02:20:21,539 --> 02:20:26,377
Ne puis-je te faire comprendre
Que tu as des illusions de grandeur?
1912
02:20:26,460 --> 02:20:29,505
J'en ai assez d'accepter les limites
1913
02:20:30,089 --> 02:20:32,424
Parce que quelqu'un dit
1914
02:20:33,175 --> 02:20:35,511
Qu'il y a des choses que je peux changer
1915
02:20:35,594 --> 02:20:39,431
Mais si je n'essaie pas
Je ne le saurai jamais
1916
02:20:39,515 --> 02:20:42,268
Trop longtemps, j'ai eu peur
1917
02:20:42,351 --> 02:20:45,813
De perdre l'amour que j'ai perdu
1918
02:20:45,896 --> 02:20:47,648
Enfin, si c'est ça, l'amour
1919
02:20:47,731 --> 02:20:52,236
C'est beaucoup trop cher payé
1920
02:20:52,319 --> 02:20:58,534
Je préfère économiser
En défiant la gravité
1921
02:20:58,617 --> 02:21:04,331
Dites-moi adieu, je défie la gravité
1922
02:21:04,415 --> 02:21:09,461
Et vous me pouvez me faire descendre
1923
02:21:09,545 --> 02:21:10,963
Elles sont là-haut!
1924
02:21:15,050 --> 02:21:17,553
Elphie, tu fais quoi?
1925
02:21:17,636 --> 02:21:18,721
Elphaba, je t'en prie.
1926
02:21:19,972 --> 02:21:21,390
Écoute-moi. Arrête.
1927
02:21:25,394 --> 02:21:27,771
Pas ce hideux sort de lévitation.
Elphaba, je t'en prie.
1928
02:21:27,855 --> 02:21:30,274
Tu ne sais pas ce que tu fais.
Je t'en prie.
1929
02:21:30,858 --> 02:21:32,735
Arrête! Arrête!
1930
02:21:33,444 --> 02:21:34,445
Arrête!
1931
02:21:40,868 --> 02:21:41,911
Alors…
1932
02:21:44,663 --> 02:21:45,915
Où sont tes ailes?
1933
02:21:49,585 --> 02:21:52,421
Tu es peut-être moins forte
que tu ne le crois.
1934
02:22:06,685 --> 02:22:08,103
Nom d'un Oz.
1935
02:22:53,524 --> 02:22:54,525
Chargez!
1936
02:22:54,608 --> 02:22:55,567
Ho hisse!
1937
02:22:59,280 --> 02:23:00,239
Vite.
1938
02:23:02,032 --> 02:23:04,159
- Monte.
- Quoi?
1939
02:23:04,243 --> 02:23:05,494
Ho hisse!
1940
02:23:05,577 --> 02:23:06,578
Ho hisse!
1941
02:23:07,121 --> 02:23:08,247
Ho hisse!
1942
02:23:09,039 --> 02:23:10,666
Viens avec moi.
1943
02:23:10,749 --> 02:23:13,836
Imagine tout ce qu'on pourrait faire
ensemble.
1944
02:23:16,964 --> 02:23:20,634
Sans limites
1945
02:23:20,718 --> 02:23:25,639
Ensemble, on n'a pas de limites
1946
02:23:25,723 --> 02:23:30,436
Ensemble, on sera la meilleure équipe
De tous les temps
1947
02:23:30,519 --> 02:23:32,521
Glinda
1948
02:23:32,604 --> 02:23:35,316
Les rêves tels qu'on les a rêvés
1949
02:23:35,899 --> 02:23:38,861
Si on travaille en tandem
1950
02:23:38,944 --> 02:23:43,699
Nous ne perdrons jamais une bataille
1951
02:23:43,782 --> 02:23:50,664
Juste toi et moi défiant la gravité
1952
02:23:50,748 --> 02:23:56,837
Toi et moi défiant la gravité
1953
02:23:56,920 --> 02:24:01,759
Ils ne nous rabaisseront jamais
1954
02:24:05,429 --> 02:24:06,764
Tu viens?
1955
02:24:20,986 --> 02:24:22,488
Elphie, tu trembles.
1956
02:24:44,301 --> 02:24:45,302
Tiens.
1957
02:24:46,512 --> 02:24:47,971
Mets-toi ça autour du cou.
1958
02:25:49,825 --> 02:25:51,785
J'espère que tu es heureuse
1959
02:25:53,412 --> 02:25:56,165
Maintenant que tu as fait ce choix
1960
02:25:56,248 --> 02:25:57,416
Toi aussi.
1961
02:25:58,292 --> 02:26:00,794
Que ça t'apporte la sérénité
1962
02:26:00,878 --> 02:26:03,255
J'espère que tu l'auras
1963
02:26:03,338 --> 02:26:06,508
Et que tu ne le regretteras pas
1964
02:26:06,592 --> 02:26:13,265
J'espère que la fin sera heureuse
1965
02:26:13,348 --> 02:26:16,518
J'espère que tu seras heureuse
1966
02:26:17,102 --> 02:26:22,149
Mon amie
1967
02:26:24,610 --> 02:26:25,652
Allez!
1968
02:26:25,736 --> 02:26:26,778
- Elles sont là!
- Attrapez-les!
1969
02:26:30,574 --> 02:26:31,575
Attrapez-la!
1970
02:26:31,658 --> 02:26:33,160
Non. Laissez-la tranquille.
1971
02:26:33,243 --> 02:26:35,370
- Elle n'a rien fait de mal.
- N'approchez pas.
1972
02:26:35,454 --> 02:26:36,747
- Non!
- Attrapez-les!
1973
02:26:36,830 --> 02:26:37,998
Elphie!
1974
02:26:40,000 --> 02:26:42,294
Non! Reculez. Reculez!
1975
02:26:42,377 --> 02:26:44,254
- Elphie! Arrête!
- C'est moi que vous cherchez.
1976
02:26:44,338 --> 02:26:46,423
- C'est moi que vous voulez. Moi!
- Non!
1977
02:26:47,925 --> 02:26:49,468
C'est moi!
1978
02:26:59,603 --> 02:27:02,564
- Qu'as-tu fait cette fois?
- Elphaba, verte comme trois pommes.
1979
02:27:02,648 --> 02:27:05,275
Que quelqu'un court lui dire
que tout le monde peut la sentir.
1980
02:27:05,359 --> 02:27:07,819
Cesse de jacasser. Fais ce que je te dis.
1981
02:27:08,320 --> 02:27:11,949
Pensez à votre avenir, ma chérie.
1982
02:27:12,032 --> 02:27:13,784
Emportez-le!
1983
02:27:47,109 --> 02:27:51,363
C'est moi!
1984
02:27:51,446 --> 02:27:54,491
Si vous me cherchez vraiment
1985
02:27:54,575 --> 02:27:57,619
Regardez le ciel d'Occident!
1986
02:27:57,703 --> 02:28:00,080
Comme quelqu'un m'a dit récemment :
1987
02:28:00,163 --> 02:28:05,752
"Tout le monde mérite sa chance de voler"
1988
02:28:05,836 --> 02:28:08,589
Et je vole en solo
1989
02:28:08,672 --> 02:28:11,508
Au moins, je vole librement
1990
02:28:11,592 --> 02:28:14,219
À ceux qui veulent m'attacher
1991
02:28:14,303 --> 02:28:18,432
Laissez-moi vous expliquer
1992
02:28:18,515 --> 02:28:24,146
Dis-leur comment je défie la gravité
1993
02:28:24,813 --> 02:28:30,110
Je vole librement, défiant la gravité
1994
02:28:30,193 --> 02:28:35,449
Et bientôt, je rivaliserai avec eux
1995
02:28:46,793 --> 02:28:52,549
Sans limites
1996
02:28:53,133 --> 02:28:54,885
Citoyens d'Oz,
1997
02:28:55,802 --> 02:29:00,724
il y a une ennemie
qui doit être trouvée et capturée.
1998
02:29:02,976 --> 02:29:05,520
Il ne faut pas la croire.
1999
02:29:05,604 --> 02:29:08,106
Elle a volé notre grimoire.
2000
02:29:08,190 --> 02:29:09,066
Gouverneur?
2001
02:29:09,149 --> 02:29:11,401
Elle est le diable.
2002
02:29:12,235 --> 02:29:18,325
Sans limites
2003
02:29:20,327 --> 02:29:22,579
Sa peau verte…
2004
02:29:23,330 --> 02:29:28,543
n'est qu'une manifestation externe
de son esprit tordu.
2005
02:29:30,087 --> 02:29:32,381
Cette distorsion,
2006
02:29:32,464 --> 02:29:35,342
cette répulsion,
2007
02:29:35,425 --> 02:29:36,551
- cette…
- Allez!
2008
02:29:36,635 --> 02:29:39,096
Sans limites
2009
02:29:39,179 --> 02:29:41,682
…méchante sorcière.
2010
02:29:45,560 --> 02:29:48,480
Et personne ici à Oz
2011
02:29:49,523 --> 02:29:53,360
Pas un Magicien d'avant ou de maintenant
2012
02:29:53,944 --> 02:30:00,701
Ne me fera jamais descendre d'ici!
2013
02:30:00,784 --> 02:30:05,997
- J'espère que tu es heureuse
- Regardez-la! Elle est méchante! Tuez-la!
2014
02:30:06,081 --> 02:30:09,459
- Jamais descendre d'ici
- Personne ne pleure la méchante
2015
02:30:09,543 --> 02:30:15,465
Alors, il faut la faire…
2016
02:30:22,889 --> 02:30:29,855
Redescendre!
2017
02:30:37,070 --> 02:30:43,368
Redescendre!
2018
02:30:47,748 --> 02:30:50,959
À SUIVRE
2019
02:33:17,647 --> 02:33:23,236
{\an8}WICKED
PARTIE 1
2020
02:40:05,596 --> 02:40:07,598
Sous-titres : Martin Fournier