1 00:00:26,569 --> 00:00:27,570 Glinda! 2 00:00:27,653 --> 00:00:29,655 À quel point est-elle morte? 3 00:00:36,662 --> 00:00:40,166 Étant donné qu'il y a eu tant de rumeurs et de spéculations… 4 00:00:43,711 --> 00:00:45,963 laissez-moi vous raconter l'histoire. 5 00:00:50,551 --> 00:00:53,304 D'après l'Horloge Dragon du temps, 6 00:00:54,221 --> 00:00:57,016 la fonte est survenue à la 13e heure. 7 00:01:00,227 --> 00:01:03,856 Conséquence directe d'un seau d'eau lancé par une fillette. 8 00:01:15,534 --> 00:01:18,871 Oui, la méchante sorcière de l'Ouest est morte. 9 00:02:19,515 --> 00:02:21,767 Bonne nouvelle! La sorcière! Elle est morte! 10 00:02:27,398 --> 00:02:29,650 Bonne nouvelle! Réveillez-vous, les Munchkins! 11 00:02:29,733 --> 00:02:32,403 Venez! Elle est partie! 12 00:02:34,738 --> 00:02:37,241 Bonne nouvelle! La méchante sorcière est morte! 13 00:02:37,324 --> 00:02:41,912 Bonne nouvelle 14 00:02:41,996 --> 00:02:44,748 Elle est morte 15 00:02:44,832 --> 00:02:46,333 La méchante sorcière de l'Ouest est morte 16 00:02:47,167 --> 00:02:49,378 La plus méchante sorcière qui soit 17 00:02:49,461 --> 00:02:52,006 L'ennemie de nous tous à Oz 18 00:02:52,089 --> 00:02:56,010 Est morte 19 00:02:56,093 --> 00:03:00,639 Bonne nouvelle 20 00:03:00,723 --> 00:03:04,226 Bonne nouvelle 21 00:03:06,770 --> 00:03:10,816 Réjouissons-nous 22 00:03:10,900 --> 00:03:13,193 Regardez! C'est Glinda! 23 00:03:13,944 --> 00:03:17,823 Soyons reconnaissants 24 00:03:20,826 --> 00:03:26,123 Réjouissons-nous Que le Bien ait pu maitriser 25 00:03:26,206 --> 00:03:33,213 Les méfaits de qui vous savez 26 00:03:43,349 --> 00:03:44,892 - Bonjour! - Glinda! 27 00:03:46,560 --> 00:03:48,479 C'est bon de me voir, non? 28 00:03:54,652 --> 00:03:58,197 Mes chers Oziens… que ce soit bien clair. 29 00:04:00,115 --> 00:04:01,158 Oui… 30 00:04:03,577 --> 00:04:05,663 la méchante sorcière de l'Ouest est morte! 31 00:04:09,500 --> 00:04:14,254 N'est-ce pas beau de savoir 32 00:04:14,338 --> 00:04:19,843 Que le Bien vaincra le mal? 33 00:04:19,927 --> 00:04:23,597 La vérité en laquelle on a foi 34 00:04:23,681 --> 00:04:28,811 À laquelle on songe 35 00:04:28,894 --> 00:04:34,066 Ait raison du mensonge 36 00:04:34,149 --> 00:04:37,236 Pour vous et… 37 00:04:37,319 --> 00:04:40,572 Personne ne pleure les méchants 38 00:04:40,656 --> 00:04:43,826 Personne ne s'écrie : "Ils ne reviendront pas" 39 00:04:43,909 --> 00:04:48,497 Pas de fleurs sur leurs tombes 40 00:04:48,580 --> 00:04:51,917 L'homme de bien méprise la méchante 41 00:04:52,001 --> 00:04:55,212 Dans leur vie, nos enfants apprennent 42 00:04:55,295 --> 00:04:59,925 Ce qu'on rate quand on se comporte mal 43 00:05:00,009 --> 00:05:03,595 Et Dieu sait 44 00:05:03,679 --> 00:05:07,766 Combien la vie des méchants est solitaire 45 00:05:07,850 --> 00:05:10,310 Dieu sait 46 00:05:10,394 --> 00:05:14,773 Que les méchants meurent seuls 47 00:05:14,857 --> 00:05:18,193 Ça crève les yeux quand on est méchant 48 00:05:18,277 --> 00:05:20,696 On est laissé 49 00:05:21,613 --> 00:05:23,282 Seul à soi-même 50 00:05:23,365 --> 00:05:27,536 Oui, Dieu sait 51 00:05:27,619 --> 00:05:31,957 Combien la vie des méchants est solitaire 52 00:05:32,041 --> 00:05:34,460 Dieu sait 53 00:05:34,543 --> 00:05:38,380 Que les méchants pleurent seuls 54 00:05:38,881 --> 00:05:42,092 Les méchants ne récoltent rien d'autre 55 00:05:42,176 --> 00:05:46,889 Que ce qu'ils sèment 56 00:05:46,972 --> 00:05:49,058 - Mais, Mlle Glinda? - Oui? 57 00:05:49,850 --> 00:05:51,935 Pourquoi la méchanceté existe-t-elle? 58 00:05:55,105 --> 00:05:56,565 C'est une bonne question. 59 00:05:56,648 --> 00:05:59,943 Beaucoup de gens s'interrogent. 60 00:06:00,527 --> 00:06:02,571 Les gens naissent-ils méchants? 61 00:06:02,654 --> 00:06:04,990 Ou la méchanceté leur est-elle imposée? 62 00:06:06,283 --> 00:06:07,451 Après tout, 63 00:06:07,534 --> 00:06:10,120 la méchante sorcière a été enfant. 64 00:06:10,204 --> 00:06:11,288 Elle a eu un père, 65 00:06:11,371 --> 00:06:14,374 qui, en passant, a été élu gouverneur de Munchkinland. 66 00:06:14,458 --> 00:06:15,667 Je file à l'Assemblée. 67 00:06:15,751 --> 00:06:18,128 Et elle a eu une mère, comme tant d'autres. 68 00:06:18,212 --> 00:06:22,257 Comme je n'aime pas partir Te laisser seule 69 00:06:22,341 --> 00:06:26,095 Tout ira bien, ce n'est qu'une nuit 70 00:06:26,887 --> 00:06:30,015 Sache que tu es près de mon cœur 71 00:06:30,099 --> 00:06:37,106 Même si je suis loin de tes yeux 72 00:06:38,440 --> 00:06:39,942 Comme toutes les familles, 73 00:06:40,734 --> 00:06:42,194 ils avaient leurs secrets. 74 00:06:56,708 --> 00:06:59,753 Prends un autre verre Ma beauté aux yeux noirs 75 00:06:59,837 --> 00:07:02,589 Je reste en ville encore un soir 76 00:07:02,673 --> 00:07:05,968 Alors reprends un verre d'élixir vert 77 00:07:06,051 --> 00:07:09,263 Et on va se faire un petit cocktail 78 00:07:09,346 --> 00:07:12,015 Bois encore une petite goutte, ma jolie 79 00:07:12,099 --> 00:07:15,727 Et emboîte-moi le pas 80 00:07:16,770 --> 00:07:20,524 Puis, de fil en aiguille, si vous voyez ce que je veux dire. 81 00:07:22,776 --> 00:07:24,903 Mais dès sa naissance, la sorcière était… 82 00:07:24,987 --> 00:07:26,655 - Dulcibear! - …disons… 83 00:07:27,906 --> 00:07:29,199 différente. 84 00:07:29,283 --> 00:07:31,201 - Il arrive! - Maintenant? 85 00:07:31,285 --> 00:07:32,411 Le bébé s'en vient. 86 00:07:32,494 --> 00:07:33,829 Et comment! 87 00:07:33,912 --> 00:07:35,205 Je vois un nez 88 00:07:35,289 --> 00:07:36,832 Je vois une mèche de cheveux 89 00:07:36,915 --> 00:07:41,378 C'est une adorable, parfaite, petite… 90 00:07:41,461 --> 00:07:43,046 Oh, nom d'un Oz! 91 00:07:43,547 --> 00:07:45,174 Qu'est-ce qu'il y a? 92 00:07:45,257 --> 00:07:46,258 Comment cela se peut-il? 93 00:07:46,341 --> 00:07:48,594 Qu'est-ce que ça veut dire? 94 00:07:49,344 --> 00:07:50,345 C'est troublant 95 00:07:50,429 --> 00:07:53,974 C'est obscène 96 00:07:54,057 --> 00:07:56,602 L'air d'une grenouille ou d'un chou 97 00:07:56,685 --> 00:07:59,313 Ce bébé est anormalement… 98 00:08:02,149 --> 00:08:03,150 vert. 99 00:08:14,828 --> 00:08:15,662 Emportez-le. 100 00:08:24,463 --> 00:08:25,631 Emportez-le! 101 00:08:35,849 --> 00:08:37,517 Ça va aller, ma petite. 102 00:08:40,020 --> 00:08:41,396 On va prendre soin de toi. 103 00:08:45,234 --> 00:08:48,070 C'est donc sa nounou Dulcibear qui l'a élevée. 104 00:08:48,987 --> 00:08:52,449 Elle a grandi, et ses problèmes tout autant. 105 00:08:53,200 --> 00:08:54,451 Dulcibear. 106 00:08:54,534 --> 00:08:55,869 J'arrive, gouverneur. 107 00:08:56,495 --> 00:08:58,622 Ma chérie, veille sur ta petite sœur. 108 00:08:58,705 --> 00:08:59,998 Juste une minute. 109 00:09:02,167 --> 00:09:05,003 Nessarose. Ne t'inquiète pas. 110 00:09:05,087 --> 00:09:06,463 Je suis là. 111 00:09:07,005 --> 00:09:09,508 Tu veux voir quelque chose d'étonnant? 112 00:09:09,591 --> 00:09:10,425 Oui. 113 00:09:10,509 --> 00:09:14,763 Tout ceci concerne notre magnifique Magicien d'Oz. 114 00:09:14,846 --> 00:09:16,723 Tu sais comment il est arrivé ici? 115 00:09:16,807 --> 00:09:17,808 Non. 116 00:09:18,475 --> 00:09:21,728 Par le ciel. Dans un ballon. Tu vois? 117 00:09:22,479 --> 00:09:25,899 Puis, il a construit une ville faite d'émeraudes, 118 00:09:25,983 --> 00:09:27,901 car il adorait les émeraudes. 119 00:09:28,485 --> 00:09:29,820 Malgré qu'elles soient vertes. 120 00:09:30,487 --> 00:09:33,573 Dis, Nessa, tu veux savoir un secret? 121 00:09:33,657 --> 00:09:37,494 Si tu le rencontres, il exauce les souhaits de ton cœur. 122 00:09:38,495 --> 00:09:41,206 Elphaba Thropp, verte comme trois pommes. 123 00:09:41,290 --> 00:09:44,584 Que quelqu'un court lui dire que tout le monde peut la sentir. 124 00:09:45,085 --> 00:09:46,712 Beurk, verte et laide? 125 00:09:46,795 --> 00:09:48,672 Pourquoi est-elle si verte? 126 00:09:48,755 --> 00:09:51,842 D'où tu viens? Tu n'es pas à ta place, ici. 127 00:09:55,304 --> 00:09:57,055 Elle est verte comme les arbres! 128 00:10:07,190 --> 00:10:08,317 Arrêtez! 129 00:10:10,402 --> 00:10:11,653 Elphaba. 130 00:10:11,737 --> 00:10:13,238 Elphaba Thropp. 131 00:10:13,989 --> 00:10:15,532 Qu'as-tu encore fait? 132 00:10:16,033 --> 00:10:17,743 Ça va aller. Viens voir papa. 133 00:10:17,826 --> 00:10:19,786 Tu as fait pleurer ta sœur. 134 00:10:19,870 --> 00:10:23,665 Allons chercher un beau morceau de gâteau à la belle petite fille. 135 00:10:23,749 --> 00:10:27,419 Ça va aller, ma petite. Il n'aurait pas dû t'en vouloir. 136 00:10:28,420 --> 00:10:29,421 Dulcibear. 137 00:10:29,504 --> 00:10:30,589 {\an8}L'HISTOIRE D'OZ 138 00:10:36,011 --> 00:10:37,262 Et donc… 139 00:10:37,846 --> 00:10:39,514 ça ne pouvait pas être simple. 140 00:10:40,974 --> 00:10:43,852 Personne ne pleure la méchante 141 00:10:43,935 --> 00:10:46,229 TUEZ LA SORCIÈRE 142 00:10:46,313 --> 00:10:51,568 Enfin, morte et enterrée 143 00:10:51,651 --> 00:10:57,074 Il y a enfin de la joie au pays 144 00:10:57,157 --> 00:11:03,663 - Et Dieu sait - Dieu sait 145 00:11:03,747 --> 00:11:07,334 On sait ce qu'est la bonté 146 00:11:07,417 --> 00:11:09,503 Dieu sait 147 00:11:09,586 --> 00:11:11,797 Que les méchants meurent seuls 148 00:11:11,880 --> 00:11:13,465 Elle est morte seule 149 00:11:13,548 --> 00:11:15,217 Malheur à ceux 150 00:11:15,300 --> 00:11:17,636 Malheur à ceux 151 00:11:17,719 --> 00:11:20,472 Qui dédaignent les bienfaits 152 00:11:20,555 --> 00:11:26,353 {\an8}Qui leur sont offerts 153 00:11:26,436 --> 00:11:28,980 Personne ne pleure la méchante 154 00:11:29,064 --> 00:11:32,401 Bonne nouvelle 155 00:11:33,068 --> 00:11:35,570 Personne ne pleure la méchante 156 00:11:35,654 --> 00:11:38,824 Bonne nouvelle 157 00:11:40,200 --> 00:11:45,705 Personne ne pleure la méchante 158 00:11:48,291 --> 00:11:50,419 La méchante 159 00:11:53,422 --> 00:12:00,220 La méchante 160 00:12:07,185 --> 00:12:08,186 Ouais. 161 00:12:09,604 --> 00:12:11,606 Eh bien, ce fut amusant. 162 00:12:11,690 --> 00:12:12,691 Vous imaginez bien 163 00:12:12,774 --> 00:12:16,027 que j'ai fort à faire depuis le départ inopiné du Magicien. 164 00:12:16,111 --> 00:12:19,781 Donc, si vous n'avez plus de questions, je vais filer. 165 00:12:20,740 --> 00:12:22,159 Glinda. 166 00:12:22,242 --> 00:12:24,202 Est-il vrai que vous étiez son amie? 167 00:12:24,286 --> 00:12:25,287 Pardon? 168 00:12:25,787 --> 00:12:27,247 Désolée. Une seconde. 169 00:12:29,207 --> 00:12:30,041 Pardon? 170 00:12:30,625 --> 00:12:32,919 Est-il vrai que vous étiez son amie? 171 00:12:36,673 --> 00:12:37,674 Amie? 172 00:12:40,302 --> 00:12:41,261 Oui. 173 00:12:43,221 --> 00:12:44,723 Enfin, je la connaissais. 174 00:12:47,184 --> 00:12:48,143 Je veux dire par là 175 00:12:49,394 --> 00:12:51,021 que nos chemins se sont croisés. 176 00:13:02,240 --> 00:13:03,241 À l'école. 177 00:13:07,704 --> 00:13:09,372 Mais comprenez bien, 178 00:13:09,956 --> 00:13:11,458 il y a de ça très longtemps. 179 00:13:36,441 --> 00:13:40,695 PARTIE 1 180 00:13:41,988 --> 00:13:44,616 {\an8}UNIVERSITÉ SHIZ 181 00:14:00,423 --> 00:14:02,300 - Salut! - C'est Galinda! 182 00:14:05,011 --> 00:14:06,972 {\an8}On est si fiers de toi! 183 00:14:07,055 --> 00:14:09,558 Merci. Je vous aime, mais souvenez-vous, 184 00:14:09,641 --> 00:14:11,893 - ce n'est qu'un au revoir. - On t'aime. 185 00:14:11,977 --> 00:14:13,061 - Tu as tes bagages? - Oui. 186 00:14:13,144 --> 00:14:14,437 - Et tu nous écriras? - Oui. 187 00:14:14,521 --> 00:14:16,022 - Je vous aime. C'est l'heure. - Ma chérie! 188 00:14:16,606 --> 00:14:19,025 Vous me manquez déjà. À bord, papounet. 189 00:14:19,693 --> 00:14:21,444 Je vais tant leur manquer. 190 00:14:22,028 --> 00:14:24,030 Mes parents ignorent même que je suis parti. 191 00:14:27,158 --> 00:14:28,118 Je m'appelle Boq. 192 00:14:29,244 --> 00:14:30,579 Je viens de Munchkinland. 193 00:14:31,997 --> 00:14:34,416 Je sais qu'on se connaît à peine, mais… 194 00:14:34,499 --> 00:14:36,084 Tu sais ce que je crois, Bick? 195 00:14:36,960 --> 00:14:38,587 C'est Bick… Boq. 196 00:14:38,670 --> 00:14:40,338 Que les étrangers… 197 00:14:40,964 --> 00:14:42,632 sont des gens que je n'ai jamais rencontrés. 198 00:14:46,553 --> 00:14:47,846 Au revoir. 199 00:14:48,680 --> 00:14:53,435 Ô halls sacrés et murs de vigne 200 00:14:53,518 --> 00:14:56,688 La plus noble vue qui soit 201 00:14:56,771 --> 00:14:58,523 Plus noble qui soit 202 00:14:58,607 --> 00:15:03,236 Quand nos vieilles têtes seront grises 203 00:15:03,320 --> 00:15:08,783 Nous n'oublierons pas les leçons apprises 204 00:15:08,867 --> 00:15:13,622 De nos beaux jours ici à Shiz 205 00:15:13,705 --> 00:15:18,209 De nos beaux jours… 206 00:15:20,295 --> 00:15:25,467 Jours… 207 00:15:26,676 --> 00:15:30,347 - Ici à Shiz - À Shiz 208 00:15:35,393 --> 00:15:36,394 Oh, Oz. 209 00:15:37,312 --> 00:15:39,314 Quoi? Qu'est-ce que vous regardez? 210 00:15:40,940 --> 00:15:42,400 J'ai un truc entre les dents? 211 00:15:43,151 --> 00:15:44,235 Non, c'est juste que… 212 00:15:45,695 --> 00:15:46,655 Tu es verte. 213 00:15:49,115 --> 00:15:50,116 En effet. 214 00:15:56,665 --> 00:15:59,417 Très bien. Finissons-en. 215 00:15:59,501 --> 00:16:01,086 Non, je n'ai pas le mal de mer. 216 00:16:01,670 --> 00:16:04,756 Non, je n'ai pas mangé de gazon quand j'étais petite. 217 00:16:04,839 --> 00:16:07,801 Et, oui, j'ai toujours été verte. 218 00:16:09,552 --> 00:16:10,553 Eh bien, 219 00:16:11,596 --> 00:16:13,890 d'abord, je suis franchement désolée 220 00:16:14,891 --> 00:16:17,769 que tu aies été forcée de vivre… 221 00:16:19,396 --> 00:16:20,397 ainsi. 222 00:16:20,480 --> 00:16:21,481 Vraiment? 223 00:16:21,564 --> 00:16:22,565 Oui. 224 00:16:24,442 --> 00:16:27,737 Et mon intention est d'obtenir mon diplôme en sorcellerie. 225 00:16:28,697 --> 00:16:32,117 Donc, si jamais tu as envie d'aborder le… 226 00:16:33,702 --> 00:16:34,828 problème. 227 00:16:35,745 --> 00:16:36,579 Problème. 228 00:16:37,330 --> 00:16:38,498 Je peux sans doute aider. 229 00:16:40,291 --> 00:16:43,336 - Elle est adorable. - Si bienveillante. On t'aime. 230 00:16:46,506 --> 00:16:47,507 Merci. 231 00:16:50,927 --> 00:16:51,928 D'accord. 232 00:16:52,679 --> 00:16:55,056 Proposer ton aide à quelqu'un que tu ne connais pas 233 00:16:55,140 --> 00:16:56,850 avec des compétences que tu n'as pas. 234 00:16:57,434 --> 00:16:59,853 Je ne doute pas que tout le monde soit impressionné. 235 00:16:59,936 --> 00:17:01,688 Je "fiche" de ce que pensent les autres. 236 00:17:01,771 --> 00:17:03,565 - Me fiche. - Pardon? 237 00:17:03,648 --> 00:17:06,234 Tu te fiches de ce que pensent les autres. 238 00:17:06,776 --> 00:17:09,279 Malgré que j'en doute. 239 00:17:10,196 --> 00:17:12,991 Elphaba. Elphaba Thropp. 240 00:17:15,243 --> 00:17:16,703 C'est ma petite sœur, Nessarose. 241 00:17:16,786 --> 00:17:19,122 Comme tu vois, elle est de la bonne couleur. 242 00:17:22,333 --> 00:17:24,711 Arrête de t'offrir en spectacle. 243 00:17:25,670 --> 00:17:27,839 - J'essayais d'être gentille. - Tu l'as été. 244 00:17:27,922 --> 00:17:29,716 - J'ai fait un faux pas? J'étais… - Non. 245 00:17:29,799 --> 00:17:32,135 - Comment c'est arrivé? - Je ne distingue pas les couleurs. 246 00:17:33,720 --> 00:17:34,888 Ma chère petite fille. 247 00:17:34,971 --> 00:17:36,347 Père. 248 00:17:38,391 --> 00:17:39,934 Un cadeau de départ. 249 00:17:45,690 --> 00:17:47,776 Les chaussures en pierres précieuses de maman. 250 00:17:48,443 --> 00:17:54,073 Ainsi, tout le monde verra que tu es belle de la tête aux pieds. 251 00:17:54,157 --> 00:17:55,658 Merci. 252 00:17:56,493 --> 00:17:58,787 Merci beaucoup. Je les adore. 253 00:17:58,870 --> 00:18:00,538 Je les mets avec tes malles. 254 00:18:00,622 --> 00:18:02,290 Bien sûr. 255 00:18:05,752 --> 00:18:07,378 Je n'aurais pas dû m'épancher ainsi. 256 00:18:08,755 --> 00:18:10,590 Non, tu n'aurais pas dû. 257 00:18:12,425 --> 00:18:13,426 Aujourd'hui, c'est… 258 00:18:13,510 --> 00:18:15,220 Le début d'une nouvelle vie. 259 00:18:17,013 --> 00:18:18,181 De nouveaux amis. 260 00:18:19,182 --> 00:18:20,350 De nouveaux livres. 261 00:18:22,769 --> 00:18:23,728 Je suis heureuse pour toi. 262 00:18:24,354 --> 00:18:25,605 Tu vas me manquer. 263 00:18:26,272 --> 00:18:27,357 Ça m'étonnerait. 264 00:18:27,982 --> 00:18:29,359 Tu vas bien t'amuser. 265 00:18:35,114 --> 00:18:38,493 Tous les nouveaux étudiants de Shiz, au rapport. 266 00:18:38,576 --> 00:18:39,994 - Ne l'aide pas. - Ne m'aide pas. 267 00:18:43,456 --> 00:18:44,707 Ça va aller. 268 00:18:45,959 --> 00:18:50,547 Tous les nouveaux étudiants de Shiz, au rapport. 269 00:18:54,759 --> 00:18:57,971 - Salut. Ravie de te rencontrer. - Salut. Ravie également. 270 00:18:58,555 --> 00:18:59,556 On devrait y aller. 271 00:18:59,639 --> 00:19:01,766 - Vas-y avec elle. - Quoi? 272 00:19:01,850 --> 00:19:04,102 Jusqu'à ce qu'elle soit bien installée dans sa chambre. 273 00:19:04,185 --> 00:19:07,021 Assure-toi qu'elle ne manque de rien. 274 00:19:07,105 --> 00:19:08,398 Père, elle est autonome. 275 00:19:08,481 --> 00:19:09,899 - Je peux pas… - Cesse de jacasser. 276 00:19:09,983 --> 00:19:11,359 Fais ce que je te dis. 277 00:19:13,695 --> 00:19:15,780 Si quelque chose lui arrive… 278 00:19:26,124 --> 00:19:29,294 Merci pour votre don à notre université. 279 00:19:29,377 --> 00:19:34,382 Et pour terminer la présentation, nous recevons deux éminents érudits 280 00:19:34,465 --> 00:19:39,637 dans leurs sphères respectives de génie forestier et d'agriculture, 281 00:19:41,139 --> 00:19:44,434 ainsi que le professeur Mombi, diplômé en arts biologiques, 282 00:19:44,517 --> 00:19:48,438 et bien sûr, le doyen de notre faculté d'histoire, Pr Dillamond. 283 00:19:51,024 --> 00:19:54,235 Vous savez, hormis pour notre merveilleux Magicien, 284 00:19:54,319 --> 00:19:57,155 la vraie magie est devenue chose rare, 285 00:19:57,238 --> 00:20:03,536 c'est donc un honneur de compter sur notre chère doyenne en arts de la sorcellerie, 286 00:20:03,620 --> 00:20:05,121 Madame Morrible. 287 00:20:22,138 --> 00:20:23,181 Pourriez-vous… 288 00:20:25,475 --> 00:20:26,351 Je ne peux… 289 00:20:26,434 --> 00:20:28,227 Mon Dieu. C'est vraiment elle. 290 00:20:37,737 --> 00:20:39,572 Bienvenue aux nouveaux étudiants. 291 00:20:39,656 --> 00:20:43,618 Et félicitations d'avoir été admis à Shiz. 292 00:20:44,369 --> 00:20:48,748 Lorsque vous étudierez le droit, la logique ou la linguistique, 293 00:20:49,332 --> 00:20:52,752 je parle au nom de mes estimés collègues de faculté 294 00:20:53,503 --> 00:20:59,217 quand je dis que nous nourrissons les plus hauts espoirs 295 00:20:59,300 --> 00:21:01,260 pour certains d'entre vous. 296 00:21:03,972 --> 00:21:06,891 Maintenant, Mlle Coddle, si vous voulez bien. 297 00:21:06,975 --> 00:21:10,770 Je suis Mlle Coddle, directrice de Shiz. 298 00:21:10,853 --> 00:21:14,357 Et voici vos assignations de dortoirs et de chambres. 299 00:21:14,440 --> 00:21:15,441 {\an8}DORTOIR OUEST 300 00:21:16,067 --> 00:21:17,318 {\an8}DORTOIR EST 301 00:21:17,402 --> 00:21:20,947 {\an8}Bonne chance et bienvenue à Shiz. 302 00:21:31,916 --> 00:21:33,376 Madame Morrible, bonjour. 303 00:21:33,459 --> 00:21:38,006 Je suis Galinda Upland, des hautes Uplands. 304 00:21:38,089 --> 00:21:40,299 Si c'est à propos de l'assignation des chambres… 305 00:21:40,383 --> 00:21:43,594 Merci, mais on m'a déjà assigné une suite privée. 306 00:21:43,678 --> 00:21:46,389 C'est à propos de mon inscription à votre séminaire de sorcellerie. 307 00:21:46,472 --> 00:21:50,852 Vous vous souvenez de mon essai : "Baguettes magiques, avec ou sans pointe"? 308 00:21:50,935 --> 00:21:54,772 En fait, je n'enseigne pas ce séminaire à chaque semestre. 309 00:21:54,856 --> 00:21:58,317 Mais bien sûr, si quelqu'un d'exceptionnel se manifestait… 310 00:21:59,193 --> 00:22:01,612 Exactement. C'est de ça que je veux vous entretenir. 311 00:22:02,739 --> 00:22:03,990 On en reparlera. 312 00:22:05,033 --> 00:22:06,034 Vous voilà. 313 00:22:08,286 --> 00:22:09,996 - Mlle Nessarose? - Oui. 314 00:22:10,079 --> 00:22:11,330 La fille du gouverneur? 315 00:22:12,290 --> 00:22:15,710 Vous êtes d'une beauté si tragique. 316 00:22:16,294 --> 00:22:18,796 C'est un tel honneur de… 317 00:22:20,089 --> 00:22:21,299 Je suis l'autre fille. 318 00:22:21,382 --> 00:22:23,009 Je suis tragiquement belle. 319 00:22:23,092 --> 00:22:25,636 L'autre fille? 320 00:22:25,720 --> 00:22:27,805 Elphaba. Qu'est-ce que tu fais? 321 00:22:27,889 --> 00:22:31,059 Eh bien, je ne savais pas. 322 00:22:31,142 --> 00:22:33,394 - Je sais. Je ne faisais que… - Pas de soucis. 323 00:22:33,478 --> 00:22:35,646 Juste un léger désarroi. 324 00:22:36,731 --> 00:22:39,233 On trouvera un endroit où vous cacher. 325 00:22:39,317 --> 00:22:41,986 Je veux dire, vous loger. 326 00:22:42,653 --> 00:22:44,781 Ce ne sera pas nécessaire. 327 00:22:44,864 --> 00:22:46,741 - Je ne suis pas inscrite. - Bien. 328 00:22:47,366 --> 00:22:48,534 Pourquoi t'es là? 329 00:22:48,618 --> 00:22:50,078 Désolée, Nessa. Papa a insisté… 330 00:22:50,161 --> 00:22:52,789 Le gouverneur a exprimé son inquiétude pour votre sœur. 331 00:22:52,872 --> 00:22:53,706 Attendez. 332 00:22:53,790 --> 00:22:56,417 Veuillez lui assurer que je serais honorée de l'aider. 333 00:22:56,501 --> 00:22:59,337 - Nul besoin de l'aider. - Arrête. Je dois trouver ma chambre. 334 00:22:59,420 --> 00:23:02,340 - Je vous y emmène. - Mlle Coddle, je… 335 00:23:02,423 --> 00:23:05,134 - Vous avez tout un personnel… - J'ai promis à mon père. 336 00:23:05,218 --> 00:23:07,678 - …à votre disposition 24 h par jour… - Assez, Mlle Coddle… 337 00:23:07,762 --> 00:23:09,097 - …7 jours sur 7… - Elle y arrivera seule. 338 00:23:09,180 --> 00:23:10,932 - …365 jours par année… - Vous ne comprenez pas. 339 00:23:11,015 --> 00:23:12,100 Arrêtez! 340 00:23:12,767 --> 00:23:13,935 Laissez-la! 341 00:23:26,155 --> 00:23:27,323 Non! 342 00:23:51,597 --> 00:23:54,600 C'était ma chance, mon nouveau départ. 343 00:23:55,518 --> 00:23:57,103 Désolée, Nessa. Je dois… 344 00:23:58,396 --> 00:23:59,480 Je n'ai pas… 345 00:23:59,564 --> 00:24:03,109 La magie n'est qu'une tentative de l'esprit 346 00:24:03,651 --> 00:24:07,029 pour contourner l'impossible. 347 00:24:07,655 --> 00:24:10,575 Oui, c'était moi. 348 00:24:12,618 --> 00:24:19,125 Pour vous préparer à l'inattendu ici à Shiz. 349 00:24:25,965 --> 00:24:27,508 - T'as vraiment vu ça? - Oui. 350 00:24:27,592 --> 00:24:29,260 Je dois me rendre à mon séminaire. 351 00:24:29,343 --> 00:24:33,389 Parlant d'inattendu. 352 00:24:40,688 --> 00:24:44,192 Qui se porterait volontaire pour partager une chambre avec… 353 00:24:45,818 --> 00:24:47,320 Madame Morrible… 354 00:24:47,403 --> 00:24:48,571 Merci, ma chère. 355 00:24:49,447 --> 00:24:51,157 C'est gentil de votre part. 356 00:24:51,240 --> 00:24:52,241 Quoi? 357 00:24:52,867 --> 00:24:55,077 - Mademoiselle? - Elphaba. 358 00:24:58,456 --> 00:24:59,415 Elphaba. 359 00:25:01,626 --> 00:25:03,502 Vous pouvez loger avec Mlle Galinda. 360 00:25:03,586 --> 00:25:05,671 Quoi? J'ai… Quoi? 361 00:25:05,755 --> 00:25:08,257 Vous pouvez disposer. Tous autant que vous êtes. 362 00:25:10,384 --> 00:25:11,385 Allez. 363 00:25:12,178 --> 00:25:13,679 Et vous. 364 00:25:14,597 --> 00:25:16,515 - Venez avec moi. - Bien sûr. 365 00:25:16,599 --> 00:25:17,808 Pas vous. 366 00:25:20,811 --> 00:25:21,979 Vous. 367 00:25:32,198 --> 00:25:36,535 Je voudrais vous enseigner en privé et ne prendre aucun autre étudiant. 368 00:25:37,036 --> 00:25:38,579 Merci infiniment. 369 00:25:41,374 --> 00:25:43,459 - Que s'est-il passé? - Que s'est-il passé? 370 00:25:43,542 --> 00:25:45,670 Quelque chose ne va vraiment pas. 371 00:25:45,753 --> 00:25:47,296 Je n'ai pas eu ce que je voulais. 372 00:25:48,089 --> 00:25:49,590 - Je dois m'allonger. - Oui. 373 00:25:49,674 --> 00:25:50,841 - Je dois m'allonger. - Attrapez-la. 374 00:25:50,925 --> 00:25:52,218 - Allez, allez. - Attrape-la. 375 00:25:52,301 --> 00:25:53,886 - Comment? - Il faut une pâtisserie. 376 00:25:53,970 --> 00:25:55,012 Une pâtisserie. 377 00:25:55,096 --> 00:25:56,973 Merci de me couvrir. 378 00:25:57,056 --> 00:25:59,433 Et je suis très honorée de votre généreuse offre, 379 00:25:59,517 --> 00:26:01,227 mais mon père n'acceptera jamais. 380 00:26:01,310 --> 00:26:04,730 Je m'occupe de votre père. Je vais lui parler de suite. 381 00:26:05,231 --> 00:26:09,485 Depuis combien de temps avez-vous ce talent? 382 00:26:10,152 --> 00:26:11,654 Ce talent? 383 00:26:11,737 --> 00:26:12,738 Non. 384 00:26:13,531 --> 00:26:14,865 Quelque chose me… 385 00:26:16,075 --> 00:26:18,244 Quelque chose s'empare de moi et… 386 00:26:19,453 --> 00:26:20,955 Je ne le contrôle pas. 387 00:26:21,622 --> 00:26:22,623 Quand ça se produit, 388 00:26:23,374 --> 00:26:24,750 de vilaines choses se produisent. 389 00:26:30,673 --> 00:26:35,177 Si vous pouvez apprendre à utiliser vos pouvoirs à bon escient… 390 00:26:37,930 --> 00:26:39,307 Mlle Elphaba… 391 00:26:40,599 --> 00:26:46,022 J'ai attendu des années Pour voir apparaître une telle douée 392 00:26:46,772 --> 00:26:53,529 Je pressens que le Magicien Fera de vous sa grande Vizir magique 393 00:26:53,612 --> 00:26:55,072 Le Magicien? 394 00:26:55,156 --> 00:27:00,328 Ma chère, j'écris de suite au Magicien 395 00:27:00,953 --> 00:27:04,373 Pour déjà lui parler de vous 396 00:27:04,457 --> 00:27:10,421 Avec un talent comme le vôtre Vous pourriez être sur le coup 397 00:27:10,504 --> 00:27:14,800 Si vous travaillez assidûment 398 00:27:15,426 --> 00:27:20,556 Vous y arriverez assurément 399 00:27:24,060 --> 00:27:25,311 Bienvenue à Shiz. 400 00:27:28,731 --> 00:27:30,232 On se voit en classe. 401 00:27:37,114 --> 00:27:39,075 Ça s'est vraiment produit? 402 00:27:40,117 --> 00:27:42,828 Ai-je bien compris? 403 00:27:43,662 --> 00:27:48,334 Cette étrange particularité que j'ai tenté De réprimer ou cacher 404 00:27:49,043 --> 00:27:56,050 Est un talent qui peut m'aider À rencontrer le Magicien 405 00:27:57,718 --> 00:28:02,807 Si je m'y prends bien 406 00:28:02,890 --> 00:28:09,897 Alors, je saurai bien m'y prendre… 407 00:28:13,526 --> 00:28:16,737 Quand je vais rencontrer le Magicien 408 00:28:16,821 --> 00:28:18,906 Quand j'aurai fait mes preuves 409 00:28:19,782 --> 00:28:22,410 Alors, je rencontrerai le Magicien 410 00:28:22,493 --> 00:28:25,621 Ce que j'attends depuis la naissance 411 00:28:25,704 --> 00:28:28,916 Et avec toute sa sagesse de Magicien 412 00:28:28,999 --> 00:28:32,545 Mon apparence ne l'impressionnera pas 413 00:28:32,628 --> 00:28:35,881 Tu crois que le Magicien est bête? 414 00:28:35,965 --> 00:28:39,301 Ou étroit d'esprit Comme les Munchkins? Non 415 00:28:39,385 --> 00:28:45,724 Il me dira : "Je vois que tu es vraiment Une fille sur qui je peux compter!" 416 00:28:45,808 --> 00:28:48,644 Et c'est ainsi que l'on commencera 417 00:28:48,727 --> 00:28:53,399 Le Magicien et moi… 418 00:28:56,902 --> 00:29:03,200 Une fois avec le Magicien Toute ma vie changera 419 00:29:03,284 --> 00:29:08,956 Car une fois que tu es avec le Magicien Personne ne te trouve étrange 420 00:29:09,039 --> 00:29:12,376 Pas un père n'est pas fier de toi 421 00:29:12,460 --> 00:29:16,172 Pas une sœur n'a honte 422 00:29:16,255 --> 00:29:22,511 Et tout Oz t'aimera Quand le Magicien t'acclamera 423 00:29:22,595 --> 00:29:29,059 Et le cadeau de cette malédiction Qui est mienne, je sais 424 00:29:29,143 --> 00:29:32,062 Qu'en travaillant main dans la main 425 00:29:32,146 --> 00:29:36,150 Le Magicien et moi 426 00:29:36,233 --> 00:29:42,698 Un jour, il me dira : "Elphaba, une fille tellement supérieure 427 00:29:42,781 --> 00:29:48,662 Une si belle âme à l'intérieur Doit aussi l'être à l'extérieur 428 00:29:49,246 --> 00:29:56,045 Et comme les gens n'ont pas d'allure Ils font tout un plat de ta verdure 429 00:29:56,128 --> 00:30:00,216 Est-ce que ça vous irait 430 00:30:00,299 --> 00:30:05,596 Si je vous dévertifiais?" 431 00:30:05,679 --> 00:30:09,016 Bien que je n'y accorde pas d'importance 432 00:30:09,099 --> 00:30:12,353 "Allez, pourquoi pas?" répondrai-je 433 00:30:12,436 --> 00:30:14,980 Quelle belle paire on fera 434 00:30:15,064 --> 00:30:19,109 Le Magicien et moi 435 00:30:19,193 --> 00:30:21,904 Oui, quelle paire ce sera 436 00:30:21,987 --> 00:30:23,572 Le Magicien et moi… 437 00:30:35,668 --> 00:30:39,338 Sans limites 438 00:30:39,421 --> 00:30:44,301 Mon avenir est sans limites 439 00:30:44,385 --> 00:30:49,265 Et je viens d'avoir une vision Comme une prophétie 440 00:30:49,348 --> 00:30:53,602 Je sais… Ça peut sembler une folie 441 00:30:54,728 --> 00:30:58,065 Et la vision pas encore bien définie 442 00:30:58,148 --> 00:31:05,155 Mais je jure, un jour il y aura Une célébration à Oz 443 00:31:05,239 --> 00:31:07,324 Et tout ça grâce 444 00:31:08,200 --> 00:31:13,872 À moi 445 00:31:15,833 --> 00:31:21,171 Et je serai là avec le Magicien 446 00:31:21,255 --> 00:31:25,593 Ressentant des choses jamais ressenties 447 00:31:25,676 --> 00:31:31,890 Je croyais ne jamais les exprimer Si heureuse, ça me ravit 448 00:31:31,974 --> 00:31:35,227 Et jusqu'à la fin de mes jours 449 00:31:35,311 --> 00:31:37,938 Je ne souhaite rien d'autre 450 00:31:38,022 --> 00:31:40,274 Suscitant l'admiration 451 00:31:42,901 --> 00:31:45,779 Quand les gens me verront, ils acclameront 452 00:31:45,863 --> 00:31:52,161 La moitié de l'équipe du Magicien 453 00:31:54,622 --> 00:31:56,540 Le Magicien 454 00:31:57,416 --> 00:32:03,756 Et moi 455 00:32:33,410 --> 00:32:34,370 Entre. 456 00:32:41,543 --> 00:32:43,796 Mes autres valises devraient arriver bientôt. 457 00:32:48,384 --> 00:32:50,219 Tu crois vraiment que c'est juste? 458 00:32:50,886 --> 00:32:54,390 Non. On m'avait promis une suite privée. 459 00:32:55,140 --> 00:32:56,642 Mais merci de demander. 460 00:33:00,104 --> 00:33:01,105 - Attends. - Quoi? 461 00:33:01,188 --> 00:33:02,523 - Quoi? - J'allais juste… 462 00:33:03,107 --> 00:33:05,359 J'allais juste fermer la porte. 463 00:33:08,320 --> 00:33:12,324 En fait, ne le fais pas. Désolée. J'aime bien l'air frais. 464 00:33:15,577 --> 00:33:16,954 Tu vois ce que je veux dire? 465 00:33:21,291 --> 00:33:22,918 Je t'ai gardé de l'espace. 466 00:33:25,003 --> 00:33:27,381 Et voilà! 467 00:33:27,464 --> 00:33:28,799 Juste là. 468 00:33:35,472 --> 00:33:38,016 C'EST SUPER! 469 00:33:40,185 --> 00:33:41,270 C'est super. 470 00:33:43,981 --> 00:33:45,816 Une affaire de rien. 471 00:33:45,899 --> 00:33:47,985 Les colocataires s'entraident. 472 00:33:48,694 --> 00:33:50,028 C'est ce qu'on m'a dit. 473 00:33:54,700 --> 00:33:58,120 Et en retour, tu pourrais… 474 00:33:58,203 --> 00:33:59,246 Laisse-moi voir. 475 00:33:59,329 --> 00:34:02,499 Dire un mot pour moi à Madame Morrible? Ça te va? 476 00:34:05,627 --> 00:34:08,005 C'est à cause de toi que tout ça est arrivé. 477 00:34:08,088 --> 00:34:09,423 Je le sais. 478 00:34:09,506 --> 00:34:10,924 Tu as entendu Madame Morrible. 479 00:34:14,887 --> 00:34:15,846 Comment as-tu fait? 480 00:34:16,555 --> 00:34:18,515 Dis-moi, je t'en prie. Je sais garder un secret. 481 00:34:20,434 --> 00:34:21,518 Très bien. 482 00:34:22,519 --> 00:34:23,729 Fais ce qui te plaît. 483 00:34:23,812 --> 00:34:25,481 Mais c'est un peu égoïste de ta part. 484 00:34:25,564 --> 00:34:28,025 Je t'ai demandé gentiment et t'ai gardé ce tiroir entier… 485 00:34:28,108 --> 00:34:29,693 Je ne sais pas. Je n'ai jamais su! 486 00:34:40,120 --> 00:34:42,247 Tiens. Profite du bon air. 487 00:34:47,586 --> 00:34:49,797 Très chers Pipou et Mimou… 488 00:34:50,798 --> 00:34:52,049 Mon cher père. 489 00:34:52,132 --> 00:34:54,718 Merci de m'avoir permis de rester. 490 00:34:54,802 --> 00:34:56,386 Devinez quoi? 491 00:34:56,470 --> 00:35:00,140 En ce qui concerne notre demande d'emménagement avec Nessa… 492 00:35:00,224 --> 00:35:06,980 Je ne peux entendre vos interrogations, car c'est une lettre. 493 00:35:07,564 --> 00:35:10,150 Je sais à quel point elle veut être… 494 00:35:13,946 --> 00:35:15,405 Alors, je vais vous le dire. 495 00:35:16,907 --> 00:35:21,245 Il y a eu méprise Sur les chambres ici à Shiz 496 00:35:21,328 --> 00:35:23,831 Mais bien sûr, je veillerais sur Nessa 497 00:35:23,914 --> 00:35:27,751 Mais bien sûr, je serai à la hauteur 498 00:35:27,835 --> 00:35:31,839 Car je sais que c'est Ce que vous voulez que je réponde 499 00:35:31,922 --> 00:35:35,551 Oui, il y a eu méprise 500 00:35:35,634 --> 00:35:39,638 Car, voyez-vous, ma colocataire 501 00:35:41,181 --> 00:35:45,936 Est vraiment très étrange 502 00:35:46,019 --> 00:35:52,359 Et à vrai dire Presque impossible à décrire 503 00:35:53,861 --> 00:35:54,820 Blonde. 504 00:36:03,036 --> 00:36:04,413 Quel est ce sentiment 505 00:36:04,496 --> 00:36:05,873 Si nouveau de surcroit? 506 00:36:06,498 --> 00:36:09,126 Je l'ai senti en posant les yeux sur toi 507 00:36:09,209 --> 00:36:10,711 Mon pouls s'emballe 508 00:36:10,794 --> 00:36:12,045 Mon cœur cavale 509 00:36:12,129 --> 00:36:13,964 Mon visage en rougit 510 00:36:14,047 --> 00:36:15,716 Quel est donc ce sentiment? 511 00:36:15,799 --> 00:36:18,802 Ardent tel un charbon 512 00:36:18,886 --> 00:36:22,055 Cela porte-t-il un nom? 513 00:36:22,139 --> 00:36:28,353 Oui 514 00:36:28,437 --> 00:36:29,730 L'aversion 515 00:36:29,813 --> 00:36:32,858 L'aversion profonde 516 00:36:32,941 --> 00:36:33,984 Pour ton visage 517 00:36:34,067 --> 00:36:36,028 - Ta voix - Tes vêtements 518 00:36:36,111 --> 00:36:39,239 Disons une aversion pour tout 519 00:36:40,115 --> 00:36:45,996 Le moindre trait, aussi petit soit-il Me donne la chair de poule 520 00:36:46,079 --> 00:36:48,415 Tant je ressens de l'aversion 521 00:36:48,498 --> 00:36:54,546 Il y a une telle exaltation Dans cette totale détestation 522 00:36:55,464 --> 00:36:59,051 C'est si pur, si puissant 523 00:36:59,134 --> 00:37:02,179 Même si j'avoue que c'est vite arrivé 524 00:37:02,262 --> 00:37:05,349 Je crois néanmoins que ça peut durer 525 00:37:05,432 --> 00:37:07,559 Et j'aurai de l'aversion 526 00:37:07,643 --> 00:37:09,102 De l'aversion pour toi 527 00:37:09,186 --> 00:37:12,814 Tout au long de ma vie 528 00:37:12,898 --> 00:37:16,026 Chère Galinda, tu es trop bonne 529 00:37:16,109 --> 00:37:18,612 Comment fais-tu? Moi, je n'y arriverais pas 530 00:37:18,695 --> 00:37:20,322 C'est une terreur! C'est une Tartare! 531 00:37:20,405 --> 00:37:23,867 Sans porter de jugement Galinda, tu es une martyre 532 00:37:23,951 --> 00:37:25,577 Eh bien 533 00:37:25,661 --> 00:37:32,668 Ces événements nous mettent au défi 534 00:37:40,550 --> 00:37:46,014 Pauvre Galinda, forcée de résider Avec un être aussi défiguré 535 00:37:46,098 --> 00:37:51,395 Sache qu'on est tous de ton côté 536 00:37:51,478 --> 00:37:54,356 - On partage ton aversion - Quel est ce sentiment 537 00:37:54,439 --> 00:37:56,191 - Si nouveau de surcroit? - Aversion profonde 538 00:37:56,274 --> 00:37:59,277 - Je l'ai senti en posant les yeux sur toi - Son visage, sa voix, ses vêtements 539 00:37:59,361 --> 00:38:02,364 - Mon pouls s'emballe, mon cœur cavale - Disons seulement 540 00:38:02,447 --> 00:38:05,742 - On déteste tout - Oh, quel est ce sentiment? 541 00:38:05,826 --> 00:38:08,745 - Le moindre trait, aussi petit soit-il - Cela porte-t-il un nom? 542 00:38:08,829 --> 00:38:12,207 - Me donne la chair de poule - Oui 543 00:38:15,335 --> 00:38:16,670 - Aversion - Aversion 544 00:38:16,753 --> 00:38:19,923 - Il y a une telle exaltation - Aversion 545 00:38:20,007 --> 00:38:23,343 - Dans cette totale détestation - Aversion 546 00:38:23,427 --> 00:38:26,972 - C'est si pur, si puissant - Si puissant 547 00:38:27,055 --> 00:38:29,599 Même si j'avoue que c'est vite arrivé 548 00:38:29,683 --> 00:38:33,145 Je crois néanmoins que ça peut durer 549 00:38:33,228 --> 00:38:37,232 - Et j'aurai une aversion infinie - Aversion 550 00:38:37,315 --> 00:38:40,318 - Aversion pure et dure - Aversion 551 00:38:40,402 --> 00:38:45,490 - Aversion pour toi - Aversion, aversion pour toi 552 00:38:45,574 --> 00:38:50,620 - Tout au long de ma vie - Aversion! Aversion profonde 553 00:38:55,834 --> 00:38:56,835 Bou! 554 00:39:17,105 --> 00:39:19,816 C'est bon. C'est bon, tout le monde. On se calme. 555 00:39:19,900 --> 00:39:22,110 Mesdames, messieurs, on se calme. 556 00:39:22,194 --> 00:39:24,196 Silence! Silence, tout le monde. 557 00:39:25,197 --> 00:39:26,198 Donc, 558 00:39:26,281 --> 00:39:29,201 j'ai lu vos plus récents essais, 559 00:39:29,284 --> 00:39:32,704 et je suis surpris de noter des progrès. 560 00:39:32,788 --> 00:39:33,789 Merci. 561 00:39:33,872 --> 00:39:38,752 Même si certains privilégient la forme au contenu, Mlle Glinda. 562 00:39:40,420 --> 00:39:43,715 En fait, c'est Galinda. Avec un "Ga". 563 00:39:44,216 --> 00:39:46,426 Oui, bien sûr. 564 00:39:47,010 --> 00:39:48,762 Glinda. 565 00:39:48,845 --> 00:39:50,555 - Non. - Même pas proche. 566 00:39:50,639 --> 00:39:52,265 Je ne vois pas où est le problème. 567 00:39:52,349 --> 00:39:55,435 Tous les autres professeurs prononcent correctement mon nom. 568 00:39:56,019 --> 00:39:58,271 La prononciation correcte de ton précieux prénom 569 00:39:58,355 --> 00:40:00,857 n'est pas la seule préoccupation du Pr Dillamond. 570 00:40:00,941 --> 00:40:04,027 Peut-être que le Pr Dillamond n'est pas comme les autres profs. 571 00:40:04,528 --> 00:40:07,030 Peut-être sommes-nous simplement différents. 572 00:40:08,323 --> 00:40:11,743 On dirait bien que l'artichaut est en train de bouillir. 573 00:40:12,327 --> 00:40:16,456 - Oh, mince… - La pire façon de cuire l'artichaut. 574 00:40:16,540 --> 00:40:18,750 Silence, s'il vous plaît! 575 00:40:19,417 --> 00:40:22,838 Oui, les chèvres n'ont pas de dents frontales, 576 00:40:22,921 --> 00:40:26,967 ce qui explique la prononciation incorrecte, Mlle Glinda. 577 00:40:29,052 --> 00:40:31,638 Vous voyez, 578 00:40:32,222 --> 00:40:33,807 certains d'entre nous sont différents. 579 00:40:35,225 --> 00:40:40,605 Il ne vous aura sans doute pas échappé que je suis l'un derniers animaux enseignants. 580 00:40:40,689 --> 00:40:44,568 Et il n'est pas propice de discuter de ça en classe, 581 00:40:44,651 --> 00:40:48,321 mais il y a eu de gros changements à Oz, 582 00:40:48,405 --> 00:40:50,991 notamment en ce qui a trait au rejet de la culture animale. 583 00:40:52,033 --> 00:40:54,828 Néanmoins, il fut un temps, avant que vous ne soyez de ce monde, 584 00:40:55,370 --> 00:40:58,039 où la vie à Oz était différente. 585 00:41:00,292 --> 00:41:02,043 On pouvait arpenter ces couloirs 586 00:41:02,127 --> 00:41:05,297 et entendre un léopard des neiges résoudre une équation, 587 00:41:05,380 --> 00:41:08,300 ou une antilope analyser un sonnet. 588 00:41:08,383 --> 00:41:13,013 Donc, quand et pourquoi cela a-t-il changé? 589 00:41:13,096 --> 00:41:14,723 À cause de la Grande sécheresse. 590 00:41:15,724 --> 00:41:17,934 - Pardon, désolé. - Lève la main. 591 00:41:18,518 --> 00:41:19,519 Précisément. 592 00:41:20,645 --> 00:41:21,813 La nourriture vint à manquer. 593 00:41:21,897 --> 00:41:24,649 Et quand les gens sont affamés et fâchés, 594 00:41:24,733 --> 00:41:27,485 - ils cherchent quelqu'un… - Quelqu'un à blâmer. 595 00:41:28,862 --> 00:41:31,072 Précisément, Mlle Elphaba. 596 00:41:34,910 --> 00:41:37,621 Oui, Mlle Glinda? 597 00:41:37,704 --> 00:41:40,040 C'est Galinda. 598 00:41:40,123 --> 00:41:42,334 Galinda. Galinda. 599 00:41:42,417 --> 00:41:44,502 Pourquoi ne pas vous contenter d'enseigner l'histoire 600 00:41:44,586 --> 00:41:46,713 plutôt que de tout ramener au passé? 601 00:41:47,756 --> 00:41:50,258 Parce qu'on n'échappe pas au passé, 602 00:41:50,842 --> 00:41:53,220 et nous le négligeons à nos risques et périls. 603 00:41:54,221 --> 00:41:57,390 Le passé aide à comprendre les circonstances actuelles. 604 00:41:57,474 --> 00:42:01,061 Par exemple, si on examine cette chronologie… 605 00:42:02,604 --> 00:42:04,189 LES ANIMAUX DEVRAIENT ÊTRE VUS PAS ENTENDUS 606 00:42:16,785 --> 00:42:18,995 Qui est responsable de ça? 607 00:42:25,210 --> 00:42:29,214 J'ai demandé qui était responsable? 608 00:42:33,843 --> 00:42:36,137 Très bien. Le cours est terminé. 609 00:42:38,515 --> 00:42:40,600 J'ai dit que la classe était terminée. 610 00:42:52,112 --> 00:42:53,113 Pr Dillamond. 611 00:42:54,239 --> 00:42:55,490 Mlle Elphaba. 612 00:42:58,493 --> 00:43:00,203 Mlle Elphaba, nous n'avez pas à… 613 00:43:02,622 --> 00:43:04,916 Merci. C'est gentil de votre part. 614 00:43:12,966 --> 00:43:13,967 Pas mal. 615 00:43:18,847 --> 00:43:20,765 Les coquelicots sont mes fleurs préférées. 616 00:43:21,433 --> 00:43:22,475 Les miennes aussi. 617 00:43:23,893 --> 00:43:26,354 Ils me gardent serein en ces temps sombres. 618 00:43:29,232 --> 00:43:32,277 Mlle Elphaba, je vous en prie. Allez rejoindre vos amis. 619 00:43:32,360 --> 00:43:34,487 Ça va aller. Je n'ai pas d'amis. 620 00:43:34,988 --> 00:43:37,282 Enfin, peut-être un. 621 00:43:53,173 --> 00:43:54,174 Essaie encore. 622 00:43:56,301 --> 00:43:57,719 Yeux clos. 623 00:43:58,595 --> 00:44:00,263 Orteils cambrés. 624 00:44:02,015 --> 00:44:03,016 Maintenant… 625 00:44:04,559 --> 00:44:06,311 faites léviter la pièce de monnaie. 626 00:44:33,296 --> 00:44:35,298 ÉTUDES EN SORCELLERIE 627 00:44:44,724 --> 00:44:46,393 Ça va aller. 628 00:44:47,268 --> 00:44:48,770 Il faut du temps. 629 00:44:56,403 --> 00:45:00,615 J'ai ouï dire qu'il y a eu un malencontreux incident 630 00:45:00,698 --> 00:45:03,034 dans la classe du Pr Dillamond. 631 00:45:07,747 --> 00:45:10,083 Cela a dû être très déstabilisant pour vous. 632 00:45:10,792 --> 00:45:11,793 En fait, 633 00:45:12,502 --> 00:45:14,504 quelqu'un a écrit des mots horribles 634 00:45:15,255 --> 00:45:17,507 en faisant exprès pour qu'il les voie. 635 00:45:20,927 --> 00:45:22,011 J'aimerais juste… 636 00:45:22,720 --> 00:45:23,805 Quoi? 637 00:45:24,514 --> 00:45:25,723 Vous aimeriez quoi? 638 00:45:26,474 --> 00:45:28,893 Faire quelque chose. Parce que personne… 639 00:45:30,979 --> 00:45:33,481 Personne… Faire quoi? 640 00:45:37,652 --> 00:45:39,112 Personne ne devrait être méprisé 641 00:45:40,488 --> 00:45:41,656 ou moqué. 642 00:45:45,326 --> 00:45:46,619 Ou être regardé de haut 643 00:45:48,455 --> 00:45:52,542 ou se faire dire d'arrêter de jacasser et se taire. 644 00:45:58,840 --> 00:45:59,883 Remarquable. 645 00:46:01,009 --> 00:46:02,844 Absolument remarquable. 646 00:46:04,721 --> 00:46:07,348 Une fois qu'on sait maîtriser ses émotions… 647 00:46:09,142 --> 00:46:10,643 tout est possible. 648 00:46:11,436 --> 00:46:14,147 Ça pourrait vous mener directement au Magicien. 649 00:46:22,739 --> 00:46:26,201 - Dormez bien, Pr Dillamond. - Au revoir, Pr Dillamond. 650 00:46:28,244 --> 00:46:30,246 UNIVERSITÉ SHIZ 651 00:46:32,332 --> 00:46:33,374 Pr Dillamond. 652 00:46:34,709 --> 00:46:35,877 Avez-vous su qui avait… 653 00:46:45,303 --> 00:46:47,722 …encore un incident ici à Shiz. 654 00:46:48,223 --> 00:46:52,685 Nous, les animaux, portons le blâme pour tout ce qui va mal. 655 00:46:52,769 --> 00:46:55,897 Évincés de notre travail, forcés de garder le silence. 656 00:46:55,980 --> 00:46:59,692 C'est bien plus grave que des mots sur un tableau noir. 657 00:46:59,776 --> 00:47:02,904 On peut encore se parler en privé, grâce à Oz. 658 00:47:02,987 --> 00:47:04,489 Un bon ami à moi… 659 00:47:04,572 --> 00:47:06,282 - Un chevreuil? - Une vache, en fait. 660 00:47:06,866 --> 00:47:08,993 Elle s'exprime dans les manifestations. 661 00:47:09,077 --> 00:47:11,913 Elle m'a récemment écrit pour qu'on se rencontre dans un café. 662 00:47:12,580 --> 00:47:14,082 Elle disait que c'était urgent. 663 00:47:14,165 --> 00:47:15,625 Qu'est-ce qu'elle t'a dit? 664 00:47:15,708 --> 00:47:18,586 Elle ne s'est jamais pointée. Et personne ne l'a revue depuis. 665 00:47:18,670 --> 00:47:22,131 Plusieurs animaux sont portés disparus, ou s'en vont carrément. 666 00:47:22,215 --> 00:47:25,260 Hier, un ami blaireau, avocat de métier, 667 00:47:25,343 --> 00:47:28,304 a été limogé, simplement pour avoir plaidé une cause. 668 00:47:28,388 --> 00:47:29,764 Au moins, il peut encore plaider. 669 00:47:29,847 --> 00:47:31,140 Ça veut dire quoi? 670 00:47:31,724 --> 00:47:32,684 Laisse-moi te montrer. 671 00:47:35,770 --> 00:47:36,771 J'ai eu vent d'un bœuf 672 00:47:36,854 --> 00:47:38,356 Enseignant à Brébeuf 673 00:47:38,439 --> 00:47:40,483 Interdit d'enseigner 674 00:47:40,567 --> 00:47:42,694 Qui n'arrive plus à parler 675 00:47:42,777 --> 00:47:44,487 - Oh, non. - Peut plus parler. 676 00:47:44,571 --> 00:47:46,698 Et un hibou de Munchkin Rock 677 00:47:46,781 --> 00:47:49,284 Un vicaire très de son époque 678 00:47:49,367 --> 00:47:50,660 Interdit de prêcher 679 00:47:50,743 --> 00:47:51,744 Non! 680 00:47:51,828 --> 00:47:53,663 Il peut à peine crier 681 00:47:54,539 --> 00:47:57,250 Que des rumeurs Mais assez pour miner le moral 682 00:47:57,333 --> 00:47:59,627 De la gente animale 683 00:47:59,711 --> 00:48:03,381 À Oz, disons que ça va mal 684 00:48:04,424 --> 00:48:07,510 Ça va mal où? 685 00:48:07,594 --> 00:48:11,514 Ras-le-bol. Je quitte Oz pendant que je peux encore dire bye, bye. 686 00:48:11,598 --> 00:48:13,391 - Tu ne peux pas. - Quitter Oz? 687 00:48:15,893 --> 00:48:16,894 Emmenez-le! 688 00:48:16,978 --> 00:48:17,812 Cesse de jacasser. 689 00:48:22,900 --> 00:48:23,735 Il y a quelqu'un. 690 00:48:23,818 --> 00:48:25,028 Qu'est-ce que c'est? 691 00:48:25,111 --> 00:48:27,530 Mlle Elphaba, que faites-vous là? 692 00:48:28,031 --> 00:48:29,240 En fait, je faisais juste… 693 00:48:30,074 --> 00:48:31,075 Ça va aller. 694 00:48:31,159 --> 00:48:33,202 Vite, entrez. 695 00:48:43,212 --> 00:48:44,380 N'ayez pas peur. 696 00:48:46,341 --> 00:48:47,842 Je vous prépare un thé. 697 00:48:49,010 --> 00:48:51,387 Pr Dillamond, ce que vous disiez à l'instant… 698 00:48:52,764 --> 00:48:54,223 pourrait vraiment se produire? 699 00:48:55,141 --> 00:48:56,351 En ce moment même. 700 00:48:57,393 --> 00:49:00,521 Vous apprendrez qu'en favorisant le découragement, 701 00:49:00,605 --> 00:49:03,399 vous arriverez à faire taire n'importe qui. 702 00:49:11,949 --> 00:49:14,702 Mais si les animaux perdent leur capacité de parler, 703 00:49:15,286 --> 00:49:16,537 en quittant Oz, 704 00:49:16,621 --> 00:49:18,581 alors quelqu'un doit prévenir le Magicien. 705 00:49:18,665 --> 00:49:20,249 Écoutez-moi. 706 00:49:20,333 --> 00:49:23,044 Ne dites à personne ce que vous avez vu et entendu ce soir. 707 00:49:23,127 --> 00:49:24,921 Mais c'est pour ça qu'on a un Magicien. 708 00:49:25,963 --> 00:49:27,340 Pour que rien de mal 709 00:49:27,423 --> 00:49:29,217 DISPARU TUNNEL POUR L'AU-DELÀ D'OZ 710 00:49:29,300 --> 00:49:30,551 Vous avez sans doute raison. 711 00:49:30,635 --> 00:49:32,845 Rien de vraiment mal 712 00:49:32,929 --> 00:49:35,098 CITÉ SAPHIR AU-DELÀ D'OZ - DÉSERT INFRANCHISSABLE 713 00:49:35,682 --> 00:49:38,851 Rien de vraiment mal 714 00:49:41,854 --> 00:49:42,855 Désolé. 715 00:49:43,940 --> 00:49:44,941 Mal. 716 00:49:45,650 --> 00:49:47,568 J'ai dû attraper froid. 717 00:49:51,698 --> 00:49:53,491 À vos sou-Oz, Pr Dillamond. 718 00:50:00,081 --> 00:50:02,709 Vous devriez partir. Prenez la lampe. 719 00:50:18,266 --> 00:50:20,727 Wô! Wô! Tout doux. 720 00:50:21,561 --> 00:50:24,439 - Wô! - Je ne l'ai pas vue. 721 00:50:24,522 --> 00:50:25,815 Je sais, moi non plus. 722 00:50:27,275 --> 00:50:30,737 - Vous voulez peut-être… - OK. Oui, je m'en occupe. 723 00:50:31,404 --> 00:50:34,490 Désolé, mademoiselle. On ne vous a pas vue. Vous êtes fondue… 724 00:50:36,325 --> 00:50:37,785 dans le feuillage. 725 00:50:37,869 --> 00:50:39,579 C'est ça, votre vie, 726 00:50:39,662 --> 00:50:42,081 vous déchainer et écraser tous ceux sur votre chemin? 727 00:50:42,915 --> 00:50:43,958 Non. 728 00:50:45,084 --> 00:50:47,044 Non. Parfois, je dors. 729 00:50:50,840 --> 00:50:51,924 D'accord. 730 00:50:52,592 --> 00:50:54,886 Alors, voilà. Non, je n'ai pas le mal de mer. 731 00:50:54,969 --> 00:50:56,053 Moi non plus. 732 00:50:56,137 --> 00:50:57,764 Non, je n'ai pas mangé de gazon quand j'étais petite. 733 00:50:57,847 --> 00:50:58,848 Vraiment? Moi, oui. 734 00:50:58,931 --> 00:51:01,601 Et, oui, j'ai toujours été verte. 735 00:51:02,268 --> 00:51:04,562 L'attitude défensive, c'est un développement récent? 736 00:51:15,656 --> 00:51:16,657 Oh, non, non. 737 00:51:20,453 --> 00:51:22,830 Je vais piétiner encore un peu. Je veux vous déposer? 738 00:51:22,914 --> 00:51:24,957 Non, merci. Allez vous faire voir. 739 00:51:26,626 --> 00:51:27,627 Eh bien. 740 00:51:28,419 --> 00:51:30,963 Feldspur, on vient de se faire larguer par une fille. 741 00:51:31,589 --> 00:51:32,965 C'est clair. 742 00:51:33,049 --> 00:51:34,842 Il y a une première à tout. 743 00:51:36,594 --> 00:51:39,680 À tous les étudiants. C'est un honneur d'annoncer 744 00:51:39,764 --> 00:51:45,019 que le prince Fiyero Tigelaar, originaire de Winkie, se joint à nous 745 00:51:45,853 --> 00:51:48,898 après avoir été muté de l'Académie royale de Winkie. 746 00:51:50,608 --> 00:51:52,443 Faites qu'il se sente à l'aise 747 00:51:52,985 --> 00:51:55,112 sans le regarder dans les yeux. 748 00:52:07,500 --> 00:52:09,335 - Salut. - Salut. 749 00:52:09,418 --> 00:52:10,419 Allô. 750 00:52:12,255 --> 00:52:13,256 Allô. 751 00:52:21,264 --> 00:52:23,015 Vous vous inscrivez souvent? 752 00:52:23,099 --> 00:52:24,725 Je peux vous demander… 753 00:52:25,643 --> 00:52:27,854 N'importe quoi. Tout ce que vous voulez. 754 00:52:28,396 --> 00:52:29,522 …de dégager? 755 00:52:29,605 --> 00:52:31,607 Absolument. Comme si c'était fait. 756 00:52:32,650 --> 00:52:35,069 - Ça va? - Salut. Oui. 757 00:52:47,665 --> 00:52:50,251 Vous cherchez quelque chose? Ou… 758 00:52:52,044 --> 00:52:53,045 quelqu'un? 759 00:52:53,129 --> 00:52:54,672 Non, je… 760 00:52:57,508 --> 00:52:58,718 Je faisais quoi? 761 00:52:59,969 --> 00:53:01,137 Comment le saurais-je? 762 00:53:01,721 --> 00:53:03,097 Notre première engueulade. 763 00:53:11,439 --> 00:53:12,398 Encore là? 764 00:53:14,442 --> 00:53:18,237 J'ai promis de faire un tour guidé à tout nouvel étudiant, donc… 765 00:53:21,032 --> 00:53:25,036 Attendez. Vous êtes un nouvel étudiant? 766 00:53:25,119 --> 00:53:26,537 En effet. 767 00:53:26,621 --> 00:53:28,331 Je l'ignorais. 768 00:53:28,414 --> 00:53:32,335 Même si je doute que je fasse long feu dans cette école, comme toutes les autres. 769 00:53:32,960 --> 00:53:36,464 Mais je n'étais dans aucune de vos anciennes écoles. 770 00:54:06,661 --> 00:54:08,663 Et ici, c'est… 771 00:54:09,455 --> 00:54:10,539 le coin des livres. 772 00:54:11,916 --> 00:54:15,670 Il y a une collection de livres rares quelque part par là, 773 00:54:15,753 --> 00:54:17,505 et aussi quelques-uns moins vieux. 774 00:54:18,297 --> 00:54:20,091 Il y a un tel choix. 775 00:54:20,716 --> 00:54:21,717 C'est vrai? 776 00:54:35,898 --> 00:54:37,817 Vous faites quoi pour vous distraire ici? 777 00:54:38,317 --> 00:54:39,694 Rien, en fait. 778 00:54:39,777 --> 00:54:40,945 Jusqu'à présent. 779 00:54:41,028 --> 00:54:42,613 Vous connaissez la salle de bal Oz-Bonbon? 780 00:54:42,697 --> 00:54:44,699 La salle de bal Oz-Bonbon? 781 00:54:44,782 --> 00:54:46,784 N'est-ce pas un endroit un peu illicite? 782 00:54:47,284 --> 00:54:48,744 Et propice au scandale? 783 00:54:48,828 --> 00:54:50,579 Oui, tout ça, en effet. 784 00:54:51,122 --> 00:54:53,833 En plus, c'est près d'ici, ce qui est un plus. 785 00:54:57,086 --> 00:54:58,087 Ça va? 786 00:54:59,672 --> 00:55:00,673 Oui. 787 00:55:02,842 --> 00:55:04,176 Je suis Fiyero Tigelaar. 788 00:55:05,970 --> 00:55:07,013 Originaire de Winkie. 789 00:55:07,096 --> 00:55:08,639 Oh, Oz. 790 00:55:09,223 --> 00:55:10,433 Boq Woodsman… 791 00:55:12,518 --> 00:55:13,853 de Munchkinland. 792 00:55:15,980 --> 00:55:17,148 Super. 793 00:55:17,231 --> 00:55:19,275 Désolée. C'est bon à savoir. 794 00:55:19,358 --> 00:55:24,405 Vous disiez quoi à propos de Oz-Bonbon et de distraction? 795 00:55:24,488 --> 00:55:27,324 Malheureusement, c'est interdit d'aller en ville le soir. 796 00:55:27,408 --> 00:55:31,996 Encore une fois, le rôle de corrompre les étudiants me revient. 797 00:55:33,414 --> 00:55:34,790 Excusez-moi. 798 00:55:45,676 --> 00:55:47,303 Le problème des écoles, c'est… 799 00:55:47,887 --> 00:55:51,265 Ils essaient toujours de vous apprendre La mauvaise leçon 800 00:55:56,479 --> 00:55:57,980 Croyez-moi 801 00:55:58,064 --> 00:56:01,400 J'ai été renvoyé suffisamment de fois Pour en témoigner 802 00:56:03,819 --> 00:56:06,030 Ils veulent vous rendre moins bornés 803 00:56:06,113 --> 00:56:07,406 Moins superficiels 804 00:56:09,158 --> 00:56:14,038 Mais je me dis pourquoi ajouter le stress? 805 00:56:20,461 --> 00:56:22,880 Cessez d'étudier les conflits 806 00:56:25,883 --> 00:56:29,178 Et apprenez à vivre 807 00:56:30,638 --> 00:56:37,645 La vie impalpable 808 00:56:43,818 --> 00:56:45,694 Danser dans la vie 809 00:56:45,778 --> 00:56:47,446 Effleurer la surface 810 00:56:47,530 --> 00:56:51,784 Glisser où le terrain est lisse 811 00:56:51,867 --> 00:56:53,953 La vie est moins pénible 812 00:56:54,036 --> 00:56:55,704 Pour les ignares 813 00:56:55,788 --> 00:56:57,873 Pourquoi trop penser 814 00:56:57,957 --> 00:56:59,792 Alors que c'est si apaisant? 815 00:56:59,875 --> 00:57:01,502 Danser dans la vie 816 00:57:01,585 --> 00:57:03,546 Pas besoin d'en baver 817 00:57:03,629 --> 00:57:07,591 Quand on peut ignorer comme je fais 818 00:57:07,675 --> 00:57:09,385 Rien n'importe 819 00:57:09,468 --> 00:57:12,012 Mais savoir que rien n'importe 820 00:57:12,096 --> 00:57:13,722 C'est ça, la vie 821 00:57:13,806 --> 00:57:18,435 Alors continuez de danser 822 00:57:30,948 --> 00:57:32,950 Danser dans la vie 823 00:57:33,033 --> 00:57:34,577 Balancer et ondoyer 824 00:57:34,660 --> 00:57:38,914 Et toujours rester calme 825 00:57:38,998 --> 00:57:40,749 La vie n'a rien d'effrayant 826 00:57:40,833 --> 00:57:42,501 Quand on est ignorant 827 00:57:42,585 --> 00:57:44,086 Ceux qui ne tentent rien 828 00:57:44,670 --> 00:57:46,505 N'ont jamais l'air fou 829 00:57:46,589 --> 00:57:48,299 Danser dans la vie 830 00:57:48,382 --> 00:57:50,301 Insouciant et négligent 831 00:57:50,384 --> 00:57:53,721 Assurez-vous d'être là Où il y a le moins de problèmes 832 00:57:53,804 --> 00:57:55,890 Les malheurs sont éphémères 833 00:57:55,973 --> 00:57:58,309 Les coups sont moins durs 834 00:57:58,392 --> 00:58:03,981 Quand vous dansez dans la vie 835 00:58:12,198 --> 00:58:13,365 Hé! 836 00:58:21,749 --> 00:58:23,751 Je vais aller étudier dehors. Je ne… 837 00:58:35,179 --> 00:58:38,515 Allons tous à la salle de bal Oz-Bonbon 838 00:58:38,599 --> 00:58:41,435 On s'y retrouve plus tard 839 00:58:42,645 --> 00:58:45,773 On dansera jusqu'à l'aube 840 00:58:45,856 --> 00:58:48,150 On trouvera la plus belle fille 841 00:58:48,234 --> 00:58:50,361 On la fera danser en vrille 842 00:58:50,444 --> 00:58:54,782 Allons tous à la salle de bal Oz-Bonbon 843 00:58:54,865 --> 00:58:58,244 Venez, suivez-moi 844 00:58:58,327 --> 00:59:01,914 Vous serez contents d'être venus 845 00:59:01,997 --> 00:59:03,874 Danser dans la vie 846 00:59:03,958 --> 00:59:05,668 Au Oz-Bonbon 847 00:59:05,751 --> 00:59:09,546 Si seulement la vie était en rose 848 00:59:09,630 --> 00:59:13,676 Rien n'importe Mais ne rien savoir importe autant 849 00:59:14,468 --> 00:59:20,057 C'est ça, la vie 850 00:59:20,140 --> 00:59:23,727 C'est ça, la vie 851 00:59:23,811 --> 00:59:29,191 Alors continuez de danser 852 00:59:32,444 --> 00:59:34,113 Galinda. Galinda. 853 00:59:34,196 --> 00:59:35,281 Salut. Tiens. 854 00:59:38,909 --> 00:59:40,077 Garde-le. 855 00:59:40,577 --> 00:59:41,829 J'en ai plein d'autres. 856 00:59:41,912 --> 00:59:43,247 Je pleure beaucoup. 857 00:59:43,998 --> 00:59:44,999 Eh bien, merci. 858 00:59:45,082 --> 00:59:47,751 J'espère que tu me consacreras une danse ce soir. 859 00:59:47,835 --> 00:59:50,045 Je serai là, à attendre. 860 00:59:50,629 --> 00:59:53,299 - Toute la soirée. - C'est gentil. 861 00:59:53,882 --> 00:59:55,551 Tu sais ce qui serait encore plus gentil? 862 00:59:55,634 --> 00:59:58,595 Tu vois cette beauté tragique 863 00:59:58,679 --> 01:00:00,180 Celle assise dans le fauteuil? 864 01:00:01,849 --> 01:00:03,517 C'est tellement injuste 865 01:00:03,600 --> 01:00:05,686 On part sur le party 866 01:00:05,769 --> 01:00:08,022 Et pas elle 867 01:00:08,105 --> 01:00:10,941 Je connais quelqu'un qui serait mon héros 868 01:00:11,025 --> 01:00:13,444 Si ce quelqu'un 869 01:00:14,153 --> 01:00:17,031 Se proposait de l'inviter 870 01:00:18,115 --> 01:00:20,743 Peut-être pourrais-je l'inviter. 871 01:00:22,369 --> 01:00:23,996 Oh, Bick, vraiment? 872 01:00:24,663 --> 01:00:27,249 Tu ferais ça pour moi? 873 01:00:31,003 --> 01:00:32,880 Je ferais n'importe quoi pour toi. 874 01:00:33,464 --> 01:00:34,465 Alors? 875 01:00:35,507 --> 01:00:36,800 - Maintenant? - Pourquoi pas? 876 01:00:36,884 --> 01:00:38,093 Lui demander maintenant? 877 01:00:38,177 --> 01:00:39,553 Pourquoi pas? Elle est là. 878 01:00:50,606 --> 01:00:52,858 - Salut, Nessa. - Salut. 879 01:00:56,820 --> 01:00:57,905 Vous êtes bonne. 880 01:00:59,782 --> 01:01:01,116 Que voulez-vous dire? 881 01:01:02,242 --> 01:01:03,577 J'adore aider les autres. 882 01:01:05,913 --> 01:01:08,332 Et il s'avère que je suis libre ce soir. Après tout… 883 01:01:09,333 --> 01:01:12,878 Maintenant qu'on s'est présentés 884 01:01:12,961 --> 01:01:16,882 C'est clair qu'on se mérite 885 01:01:16,965 --> 01:01:18,467 - Vous êtes parfait. - Vous êtes parfaite. 886 01:01:18,550 --> 01:01:21,512 On est donc parfaits ensemble 887 01:01:21,595 --> 01:01:24,640 Ensemble pour toujours 888 01:01:24,723 --> 01:01:28,936 À danser dans la vie 889 01:01:35,567 --> 01:01:37,486 Tu ne devineras jamais ce qui vient de m'arriver. 890 01:01:37,569 --> 01:01:38,570 Quoi? 891 01:01:38,654 --> 01:01:42,533 Ce Munchkin absolument adorable m'a demandé à sortir. 892 01:01:42,616 --> 01:01:47,204 Au début, il était trop timide, mais Galinda lui a donné le courage. 893 01:01:47,287 --> 01:01:49,289 - Attends. Galinda? - Non. 894 01:01:49,373 --> 01:01:52,709 Ne dis pas le moindre mot contre elle. 895 01:01:53,460 --> 01:01:56,588 Je m'apprête à passer la plus belle soirée de ma vie, 896 01:01:57,714 --> 01:01:59,299 grâce à Galinda. 897 01:02:01,552 --> 01:02:04,054 Enfin ce soir 898 01:02:04,138 --> 01:02:07,599 Je vais avoir un fun noir 899 01:02:07,683 --> 01:02:12,438 Avec ce Munchkin que Galinda m'a trouvé 900 01:02:12,521 --> 01:02:15,190 J'aimerais seulement 901 01:02:15,274 --> 01:02:21,238 Trouver le moyen de la remercier 902 01:02:21,738 --> 01:02:24,491 Elphaba, tu vois? 903 01:02:24,575 --> 01:02:26,702 On se mérite l'un l'autre 904 01:02:26,785 --> 01:02:30,205 Et Galinda m'a aidée à le concrétiser 905 01:02:31,248 --> 01:02:34,877 On se mérite, moi et Boq 906 01:02:35,461 --> 01:02:38,422 Je t'en prie, Elphaba, essaie de comprendre. 907 01:02:38,505 --> 01:02:41,842 Je comprends 908 01:02:43,135 --> 01:02:44,386 Un, deux, trois! 909 01:02:44,470 --> 01:02:46,555 - C'était ça. - On est de la fête. 910 01:02:46,638 --> 01:02:48,390 - Et c'est parfait. - Nom d'un Oz. 911 01:02:48,474 --> 01:02:51,059 Ne suis-je pas le plus scandaleux des poissons de l'océan? 912 01:02:51,143 --> 01:02:55,731 Sans l'ombre d'un doute. Fiyero va en perdre la raison. 913 01:02:55,814 --> 01:02:57,566 Je suis sérieux, on a réussi. 914 01:02:57,649 --> 01:02:59,860 - On se dépêche. - OK, je devrai… 915 01:02:59,943 --> 01:03:02,696 Incroyable que ce garçon arrive à entrer chez Oz-Bonbon. 916 01:03:02,779 --> 01:03:03,780 Je sais. 917 01:03:03,864 --> 01:03:06,909 Et que nos chemins se soient croisés aujourd'hui. 918 01:03:10,787 --> 01:03:12,080 C'est quoi, ce truc? 919 01:03:12,164 --> 01:03:13,290 Galinda? 920 01:03:15,209 --> 01:03:16,835 Pour quelle raison? 921 01:03:17,544 --> 01:03:19,505 Je sais. C'est ma grand-mère. 922 01:03:19,588 --> 01:03:21,757 Elle me fait toujours des chapeaux odieux. 923 01:03:22,341 --> 01:03:25,969 Je le donnerais bien, mais je ne déteste personne à ce point. 924 01:03:28,931 --> 01:03:30,015 Je ne pourrais pas. 925 01:03:31,767 --> 01:03:32,851 Je pourrais? 926 01:03:34,436 --> 01:03:35,687 Non. 927 01:03:38,232 --> 01:03:39,733 - Hé. - Salut. 928 01:03:40,692 --> 01:03:43,403 - On devrait y aller. - Allons se faire rougir les genoux. 929 01:03:43,487 --> 01:03:44,530 - Je sais. - Fais-le. 930 01:03:44,613 --> 01:03:46,782 - Oui. - Super rouge. Je le fais tous les jours. 931 01:03:46,865 --> 01:03:48,909 Bye, Elphaba. J'adore tes épaulettes… 932 01:03:48,992 --> 01:03:51,578 Oui. Tu incarnes toujours… La joie… 933 01:03:51,662 --> 01:03:53,413 Si bienveillante et joyeuse. 934 01:03:56,792 --> 01:03:58,168 Galinda… 935 01:03:58,252 --> 01:03:59,211 ÉTUDES DE SORCELLERIE 936 01:03:59,294 --> 01:04:01,630 …Nessa et moi parlions de toi, et… 937 01:04:01,713 --> 01:04:03,382 On parlait justement de toi. 938 01:04:03,966 --> 01:04:05,509 Joins-toi à nous ce soir. 939 01:04:07,010 --> 01:04:07,970 Je ne saisis pas. 940 01:04:08,637 --> 01:04:11,974 Tu te joins à nous au Oz-Bonbon. 941 01:04:12,558 --> 01:04:13,725 Je t'y invite. 942 01:04:13,809 --> 01:04:14,810 Pourquoi? 943 01:04:14,893 --> 01:04:17,396 Parce que tout le monde sera là. 944 01:04:17,479 --> 01:04:20,190 Et ne me dis pas que tu n'as rien à te mettre 945 01:04:20,274 --> 01:04:21,775 parce que tu pourrais porter ça. 946 01:04:23,944 --> 01:04:26,989 Ça va avec tout ce que tu portes. 947 01:04:28,240 --> 01:04:31,326 C'est vraiment pointu, cette chose, non? 948 01:04:31,410 --> 01:04:33,912 Cette année, le noir est le nouveau rose 949 01:04:34,663 --> 01:04:38,125 Ce chapeau et toi, vous vous méritez 950 01:04:38,208 --> 01:04:40,127 Vous êtes tous les deux si futés 951 01:04:40,961 --> 01:04:44,256 Vous vous méritez, alors tiens 952 01:04:44,339 --> 01:04:47,759 Du plus profond de mon cœur 953 01:05:03,984 --> 01:05:05,319 On va se faire arrêter. 954 01:05:06,403 --> 01:05:07,904 Il y a trop de lumière. 955 01:05:08,697 --> 01:05:10,866 Allez. Venez, venez, venez, venez. 956 01:05:15,912 --> 01:05:19,791 Désolée de vous déranger, Madame Morrible, mais je dois vous demander une faveur. 957 01:05:51,114 --> 01:05:53,492 OZ-BONBON 958 01:05:58,872 --> 01:06:00,707 On y va. Prête? 959 01:06:00,791 --> 01:06:01,792 Ouais! 960 01:06:04,294 --> 01:06:05,921 Hé, hé! 961 01:06:06,004 --> 01:06:07,214 Oui. Allons-y! 962 01:06:38,578 --> 01:06:39,413 Écoute, Nessa 963 01:06:39,496 --> 01:06:40,580 Oui? 964 01:06:40,664 --> 01:06:41,665 Euh, Nessa 965 01:06:41,748 --> 01:06:44,251 J'ai quelque à avouer 966 01:06:44,334 --> 01:06:47,087 La raison pour laquelle 967 01:06:47,170 --> 01:06:49,756 Je t'ai invitée ce soir 968 01:06:49,840 --> 01:06:52,384 Et je sais que c'est pas juste 969 01:06:52,467 --> 01:06:54,010 Boq, je sais pourquoi. 970 01:06:54,094 --> 01:06:55,512 Vraiment? 971 01:06:56,179 --> 01:06:59,266 C'est parce que je suis dans ce fauteuil 972 01:06:59,349 --> 01:07:01,268 Et tu m'as prise en pitié 973 01:07:02,811 --> 01:07:03,854 N'est-ce pas le cas? 974 01:07:03,937 --> 01:07:05,939 Non. Non, non. 975 01:07:06,022 --> 01:07:07,858 Je ne te prends pas en pitié. 976 01:07:07,941 --> 01:07:10,026 Tu es formidable. Je t'ai invitée car… 977 01:07:11,486 --> 01:07:12,487 car… 978 01:07:14,573 --> 01:07:17,909 Car tu es si magnifique 979 01:07:17,993 --> 01:07:21,371 Oh, Boq, tu es fantastique 980 01:07:21,455 --> 01:07:23,749 Et on se mérite l'un l'autre 981 01:07:23,832 --> 01:07:27,043 Ne vois-tu pas que c'est notre chance? 982 01:07:28,128 --> 01:07:30,213 On se mérite l'un autre? 983 01:07:30,297 --> 01:07:31,715 N'est-ce pas, Boq? 984 01:07:32,632 --> 01:07:33,884 Tu sais quoi? 985 01:07:33,967 --> 01:07:35,469 Dansons 986 01:07:36,344 --> 01:07:37,179 Quoi? 987 01:07:38,054 --> 01:07:42,100 Dansons 988 01:07:53,236 --> 01:07:54,070 Ouais! 989 01:08:08,001 --> 01:08:10,378 Les Tigelaars sont-ils tous si souples? 990 01:08:11,171 --> 01:08:12,506 Vous. 991 01:08:12,589 --> 01:08:13,590 Moi? 992 01:08:13,673 --> 01:08:16,927 Et vous pouvez retourner à vos activités en cours. 993 01:08:18,094 --> 01:08:19,095 Allez. 994 01:08:19,179 --> 01:08:20,055 Allez. 995 01:08:21,890 --> 01:08:23,934 Madame Morrible, vous êtes… 996 01:08:24,684 --> 01:08:27,312 - Sérieusement, je vous admire tant… - Suffit. 997 01:08:30,190 --> 01:08:31,608 Une baguette magique? 998 01:08:32,317 --> 01:08:33,652 Une baguette d'entrainement. 999 01:08:33,735 --> 01:08:36,613 Une baguette d'entrainement? Pour moi? 1000 01:08:36,696 --> 01:08:39,407 Madame Morrible, comment vous exprimez ma gratitude? 1001 01:08:40,242 --> 01:08:42,577 C'est mon désir le plus cher de devenir une sorcière. 1002 01:08:42,661 --> 01:08:45,997 Merci d'avoir foi en moi. 1003 01:08:46,081 --> 01:08:48,625 En fait, je n'ai pas foi en vous. 1004 01:08:49,417 --> 01:08:52,629 C'est l'idée de votre colocataire, pas la mienne. 1005 01:08:54,256 --> 01:08:55,423 Je ne comprends pas. 1006 01:08:55,924 --> 01:09:00,971 Mlle Elphaba a demandé que je vous convie à mon séminaire de sorcellerie 1007 01:09:01,054 --> 01:09:05,141 et elle a insisté pour que je vous le dise ce soir, sinon elle démissionne. 1008 01:09:05,225 --> 01:09:06,184 Elphaba a fait ça? 1009 01:09:07,811 --> 01:09:09,396 Mais pourquoi? 1010 01:09:09,896 --> 01:09:13,733 Je suis sorcière, pas devin. J'ignore pourquoi. 1011 01:09:13,817 --> 01:09:16,194 Mais je ne peux risquer de la perdre, 1012 01:09:16,278 --> 01:09:17,487 alors me voilà. 1013 01:09:18,655 --> 01:09:23,118 Personnellement, ma chère, je crois que vous n'avez pas ce qu'il faut. 1014 01:09:23,702 --> 01:09:25,287 Puissiez-vous me prouver le contraire. 1015 01:09:26,413 --> 01:09:27,664 Mais j'en doute. 1016 01:09:30,125 --> 01:09:32,377 Vous pouvez la remercier. Elle vient d'arriver. 1017 01:09:33,128 --> 01:09:34,087 Pardon? 1018 01:10:13,919 --> 01:10:15,795 Qu'est-ce qu'elle porte? 1019 01:10:19,799 --> 01:10:21,384 Quel chapeau ridicule! 1020 01:11:11,267 --> 01:11:13,436 Son chapeau est effrayant. 1021 01:11:17,774 --> 01:11:18,858 Regarde-la. 1022 01:11:22,153 --> 01:11:23,571 Elle croit qu'elle fait quoi? 1023 01:11:23,655 --> 01:11:25,073 Elle danse? 1024 01:12:22,881 --> 01:12:24,090 Je sais une chose, 1025 01:12:24,174 --> 01:12:26,342 elle se fiche de ce que les gens pensent. 1026 01:12:26,926 --> 01:12:27,969 Elle ne s'en fiche pas. 1027 01:12:29,637 --> 01:12:31,139 Elle fait juste semblant. 1028 01:12:39,564 --> 01:12:40,607 Je veux pas voir ça. 1029 01:12:43,234 --> 01:12:44,402 Je me sens horrible. 1030 01:12:44,944 --> 01:12:46,029 Pourquoi? 1031 01:12:46,696 --> 01:12:48,239 Ce n'est pas de votre faute. 1032 01:12:58,416 --> 01:12:59,417 Excusez-moi. 1033 01:13:52,512 --> 01:13:54,055 - Qu'est-ce que tu fais? - Arrête. 1034 01:13:58,351 --> 01:13:59,352 Non. 1035 01:15:14,552 --> 01:15:15,553 Ça va aller. 1036 01:16:12,235 --> 01:16:14,028 Danser dans la vie 1037 01:16:14,112 --> 01:16:15,905 Ici au Oz-Bonbon 1038 01:16:15,989 --> 01:16:20,410 Si seulement la vie était en rose 1039 01:16:20,493 --> 01:16:22,245 Et voilà la chose étrange 1040 01:16:22,328 --> 01:16:24,414 Ta vie pourrait changer 1041 01:16:24,998 --> 01:16:28,751 Quand tu te mets à danser 1042 01:16:28,835 --> 01:16:34,299 Dans la vie 1043 01:16:41,472 --> 01:16:43,599 Attends une seconde. 1044 01:16:43,683 --> 01:16:47,312 Tu me dis que c'était ta première fête? 1045 01:16:47,395 --> 01:16:48,730 Les funérailles, ça compte? 1046 01:16:51,232 --> 01:16:52,442 C'était drôle, ça. 1047 01:16:52,525 --> 01:16:53,526 Merci. 1048 01:16:54,569 --> 01:16:57,322 - Je n'ai pas sommeil. - Moi non plus. 1049 01:16:57,405 --> 01:17:01,075 Je sais. Racontons-nous un secret qu'on n'a dit à personne. 1050 01:17:01,159 --> 01:17:02,744 D'accord. Je commence. 1051 01:17:05,788 --> 01:17:07,457 Fiyero et moi allons nous marier. 1052 01:17:10,918 --> 01:17:12,003 Il t'a déjà demandé? 1053 01:17:12,086 --> 01:17:13,421 Il ne le sait pas encore. 1054 01:17:14,756 --> 01:17:15,757 D'accord. 1055 01:17:16,507 --> 01:17:18,051 OK, maintenant à ton tour. 1056 01:17:18,134 --> 01:17:20,094 - Quel genre de secret? - Comme… 1057 01:17:21,429 --> 01:17:22,597 Comme… 1058 01:17:23,431 --> 01:17:26,476 pourquoi tu dors avec cette drôle de bouteille verte sous l'oreiller? 1059 01:17:26,559 --> 01:17:28,436 - Rends-moi ça. - C'est quoi? 1060 01:17:28,519 --> 01:17:30,021 - Rends-la-moi. - Je veux savoir. 1061 01:17:30,104 --> 01:17:31,647 - Sérieusement… - Rends-la-moi. 1062 01:17:34,650 --> 01:17:36,319 C'était à ma mère. C'est tout. 1063 01:17:39,238 --> 01:17:40,656 Ce n'est pas juste. 1064 01:17:40,740 --> 01:17:42,408 Je t'ai dit un vrai bon secret. 1065 01:18:05,014 --> 01:18:06,140 Mon père me déteste. 1066 01:18:07,100 --> 01:18:08,142 Quoi? 1067 01:18:08,226 --> 01:18:09,685 Ce n'est pas ça le secret. 1068 01:18:11,562 --> 01:18:13,648 Le secret, c'est 1069 01:18:14,524 --> 01:18:15,817 qu'il a une bonne raison. 1070 01:18:25,618 --> 01:18:27,120 C'est ma faute. 1071 01:18:28,287 --> 01:18:29,539 Quoi donc? 1072 01:18:33,793 --> 01:18:35,545 Si ma sœur est comme elle est. 1073 01:18:39,632 --> 01:18:41,300 Quand ma mère était enceinte de Nessa, 1074 01:18:41,384 --> 01:18:44,512 mon père a commencé à craindre qu'elle viendrait au monde… 1075 01:18:44,595 --> 01:18:45,847 - Verte. - …verte. 1076 01:18:48,141 --> 01:18:52,562 Il était si inquiet qu'il forçait ma mère à mâcher des fleurs de lait jour et nuit. 1077 01:18:54,981 --> 01:18:55,982 Sauf que, 1078 01:18:57,275 --> 01:18:59,902 les fleurs de lait ont fait qu'elle est née prématurément et… 1079 01:19:02,238 --> 01:19:03,739 et ses petites jambes ont… 1080 01:19:07,243 --> 01:19:08,578 Et ma mère… 1081 01:19:12,123 --> 01:19:13,624 ne s'est jamais réveillée. 1082 01:19:15,126 --> 01:19:17,462 Rien de tout cela ne serait arrivé si ce n'était… 1083 01:19:19,797 --> 01:19:20,798 de moi. 1084 01:19:22,675 --> 01:19:23,676 Donc… 1085 01:19:25,094 --> 01:19:26,262 c'est ma faute. 1086 01:19:27,889 --> 01:19:29,557 Quoi? Non. 1087 01:19:30,558 --> 01:19:34,687 La faute aux fleurs de lait, pas la tienne. 1088 01:19:36,772 --> 01:19:39,650 C'est peut-être ton secret, mais ce n'est pas vrai pour autant. 1089 01:19:44,572 --> 01:19:46,032 Écoute. 1090 01:19:46,115 --> 01:19:47,492 C'est demain. 1091 01:19:52,413 --> 01:19:53,706 Et, Elphie… 1092 01:19:54,624 --> 01:19:57,043 - Je peux t'appeler "Elphie"? - C'est guilleret. 1093 01:19:57,126 --> 01:19:59,962 - Je sais. Je vais t'appeler comme ça. - Je ne veux… 1094 01:20:01,422 --> 01:20:03,341 Et tu peux m'appeler… 1095 01:20:03,424 --> 01:20:04,425 Galinda. 1096 01:20:04,509 --> 01:20:05,676 C'est ton nom. 1097 01:20:05,760 --> 01:20:06,719 On va pas se chicaner. 1098 01:20:08,513 --> 01:20:09,514 Elphie? 1099 01:20:10,389 --> 01:20:11,599 Maintenant qu'on est amies, 1100 01:20:13,017 --> 01:20:15,269 j'ai décidé de faire de toi mon nouveau projet. 1101 01:20:15,353 --> 01:20:16,979 Rien ne t'oblige à faire ça. 1102 01:20:17,063 --> 01:20:18,314 Je sais. 1103 01:20:18,814 --> 01:20:20,483 C'est ce qui me rend si gentille. 1104 01:20:22,485 --> 01:20:27,156 Quand je vois quelqu'un Moins chanceux que moi 1105 01:20:27,240 --> 01:20:28,783 Et soyons claires 1106 01:20:28,866 --> 01:20:32,036 Qui n'est pas moins chanceux que moi? 1107 01:20:32,620 --> 01:20:36,207 Mon cœur tendre a tendance à saigner 1108 01:20:36,290 --> 01:20:37,917 Quand quelqu'un a besoin de soutien 1109 01:20:38,000 --> 01:20:39,961 Je lui apporte simplement le mien 1110 01:20:40,044 --> 01:20:42,672 Je sais, je sais 1111 01:20:45,299 --> 01:20:50,346 Exactement ce qu'il leur faut 1112 01:20:50,429 --> 01:20:53,516 Et même dans ton cas 1113 01:21:00,398 --> 01:21:01,357 Laisse tomber. 1114 01:21:01,941 --> 01:21:05,111 - Je vais… OK. - Oui. Je te les remets sur le nez. 1115 01:21:07,154 --> 01:21:10,199 N'empêche que j'ai rarement vu ça 1116 01:21:10,783 --> 01:21:13,202 Un cas comme ça 1117 01:21:13,286 --> 01:21:17,248 Ne t'inquiète pas Je suis déterminée à réussir 1118 01:21:18,082 --> 01:21:21,919 Laisse-moi te guider 1119 01:21:22,003 --> 01:21:24,880 Et je peux te parier 1120 01:21:25,756 --> 01:21:27,174 Tu 1121 01:21:27,258 --> 01:21:28,801 Seras 1122 01:21:28,884 --> 01:21:31,220 Vraiment 1123 01:21:40,896 --> 01:21:42,023 Populaire 1124 01:21:42,523 --> 01:21:45,318 Tu vas devenir populaire 1125 01:21:45,401 --> 01:21:47,236 Je vais t'apprendre les bons trucs 1126 01:21:47,320 --> 01:21:48,779 Quand tu parles aux garçons 1127 01:21:48,863 --> 01:21:50,865 Des petites astuces pour flirter 1128 01:21:50,948 --> 01:21:54,160 Je vais te dire quelles chaussures porter Comment te coiffer 1129 01:21:54,243 --> 01:21:57,038 Tout ce qu'il faut pour être 1130 01:21:57,121 --> 01:21:58,456 Populaire 1131 01:21:58,539 --> 01:22:01,417 Je vais t'aider à être populaire 1132 01:22:01,500 --> 01:22:04,795 Tu fréquenteras les bonnes cohortes En sport, tu seras très forte 1133 01:22:04,879 --> 01:22:07,465 Apprendre l'argot qu'il faut connaître 1134 01:22:07,548 --> 01:22:08,674 Alors commençons 1135 01:22:08,758 --> 01:22:14,013 Parce que tu as un sacré Bout de chemin à faire 1136 01:22:16,140 --> 01:22:18,809 Ne te vexe pas de ma franche analyse 1137 01:22:18,893 --> 01:22:21,562 Considère ça comme une dialyse 1138 01:22:21,646 --> 01:22:25,149 Maintenant que je suis devenue amie Sœur et conseillère 1139 01:22:25,232 --> 01:22:26,817 Personne n'est plus maline sur terre 1140 01:22:26,901 --> 01:22:28,361 Pas quand il s'agit d'être 1141 01:22:28,444 --> 01:22:29,445 Populaire 1142 01:22:29,987 --> 01:22:32,531 Je sais ce que c'est d'être populaire 1143 01:22:32,615 --> 01:22:34,575 Et grâce à mon aide 1144 01:22:34,659 --> 01:22:35,951 Pour devenir qui tu seras 1145 01:22:36,035 --> 01:22:38,829 Plutôt que ce que tu as tristement été 1146 01:22:38,913 --> 01:22:42,124 Rien ne peut t'empêcher De devenir popu-leuse 1147 01:22:43,376 --> 01:22:44,377 Laire 1148 01:22:45,127 --> 01:22:50,508 La, la, la, la 1149 01:22:50,591 --> 01:22:53,636 On va te rendre populaire 1150 01:22:55,971 --> 01:22:57,223 Ça ne marchera jamais. 1151 01:22:58,224 --> 01:23:02,478 Quoi? Elphie, ne pense pas comme ça. 1152 01:23:02,561 --> 01:23:06,607 Ta vie va complètement changer, et tout ça grâce à moi. 1153 01:23:07,775 --> 01:23:08,776 Allez. 1154 01:23:09,485 --> 01:23:11,696 Quand je vois des gens déprimants 1155 01:23:11,779 --> 01:23:14,824 Avec des traits peu avenants 1156 01:23:14,907 --> 01:23:17,535 Je leur rappelle pour leur bien 1157 01:23:17,618 --> 01:23:19,829 - Descends de là. - De penser à 1158 01:23:19,912 --> 01:23:25,876 Des célèbres chefs d'état Ou de grands communicateurs 1159 01:23:25,960 --> 01:23:28,045 Avaient-ils l'intelligence Ou la connaissance? 1160 01:23:28,129 --> 01:23:30,506 - En fait… - Fais-moi pas rire! 1161 01:23:30,589 --> 01:23:31,966 - Ils étaient… - Populaires. 1162 01:23:32,049 --> 01:23:32,883 Exactement! 1163 01:23:32,967 --> 01:23:35,344 Tout tient au fait d'être populaire 1164 01:23:35,428 --> 01:23:38,931 Ça n'a rien à voir avec toi C'est comment les gens te voient 1165 01:23:39,014 --> 01:23:41,642 Donc, c'est très futé d'être 1166 01:23:41,726 --> 01:23:43,853 Très, très populaire 1167 01:23:43,936 --> 01:23:45,187 Comme moi 1168 01:23:48,607 --> 01:23:49,734 Viens là. 1169 01:23:49,817 --> 01:23:51,569 D'abord, les cheveux. 1170 01:23:52,278 --> 01:23:53,863 On secoue les cheveux. 1171 01:23:54,488 --> 01:23:55,656 Prête? 1172 01:23:56,240 --> 01:23:57,324 Secoue tes cheveux. 1173 01:24:00,661 --> 01:24:01,746 Secoue, secoue. 1174 01:24:04,957 --> 01:24:05,916 C'est un choix. 1175 01:24:07,376 --> 01:24:11,255 Maintenant, je vais transformer ce simple froc/manteau, 1176 01:24:11,338 --> 01:24:14,759 ce simple "froque" en une magnifique robe de bal. 1177 01:24:16,927 --> 01:24:17,928 Robe de bal. 1178 01:24:22,641 --> 01:24:23,601 Robe de bal. 1179 01:24:24,310 --> 01:24:25,311 Robe de bal. 1180 01:24:25,811 --> 01:24:26,812 Allez! 1181 01:24:27,354 --> 01:24:29,190 Allez! Je compte sur toi. 1182 01:24:39,992 --> 01:24:41,327 Robe de bal. 1183 01:24:43,329 --> 01:24:44,789 - Sérieux? - Tu veux mon aide? 1184 01:24:44,872 --> 01:24:46,999 Non, fais juste porter le "froque". C'est joli. 1185 01:24:49,710 --> 01:24:52,129 Commençons plus modestement. 1186 01:24:52,213 --> 01:24:53,631 Après vous, madame. 1187 01:24:54,507 --> 01:24:55,549 - Voyons voir. - Merci. 1188 01:25:01,138 --> 01:25:02,097 Peut-être… 1189 01:25:03,808 --> 01:25:05,226 Juste ceci. 1190 01:25:10,356 --> 01:25:11,941 Le rose est bon avec le vert. 1191 01:25:12,525 --> 01:25:13,984 "Va bien" avec le vert. 1192 01:25:14,068 --> 01:25:15,861 Tellement. 1193 01:25:32,086 --> 01:25:33,587 Dites donc, Mlle Elphaba… 1194 01:25:36,423 --> 01:25:37,675 regardez-vous. 1195 01:25:41,387 --> 01:25:42,638 Vous êtes splendide. 1196 01:25:46,767 --> 01:25:47,935 Je dois y aller. 1197 01:25:48,519 --> 01:25:49,645 Quoi… 1198 01:25:56,694 --> 01:25:57,778 Ce fut un plaisir. 1199 01:26:00,114 --> 01:26:01,615 Allô. 1200 01:26:06,954 --> 01:26:09,707 Et même si tu émets 1201 01:26:10,583 --> 01:26:14,545 Ton désintérêt 1202 01:26:14,628 --> 01:26:21,635 Je sais pertinemment 1203 01:26:23,470 --> 01:26:25,556 Que tu vas sourire et faire tienne 1204 01:26:25,639 --> 01:26:28,142 Ta popularité récemment acquise 1205 01:26:29,393 --> 01:26:34,398 La, la, la, la 1206 01:26:34,481 --> 01:26:39,445 La, la, la, la 1207 01:26:39,528 --> 01:26:42,072 La, la 1208 01:26:47,244 --> 01:26:49,997 Tu seras populaire 1209 01:26:53,250 --> 01:27:00,257 Mais pas tout à fait autant que moi 1210 01:27:10,142 --> 01:27:11,977 - Bonjour, Elphaba. - Salut. 1211 01:27:12,061 --> 01:27:13,312 Hé, Elphaba. 1212 01:27:20,069 --> 01:27:21,737 Secoue, secoue. 1213 01:27:22,404 --> 01:27:23,405 Non. 1214 01:27:35,250 --> 01:27:36,669 Vous avez été Galinda-fiée. 1215 01:27:40,881 --> 01:27:42,675 Vous n'avez pas besoin de ça. 1216 01:27:46,053 --> 01:27:47,888 Allez. Allons en classe. 1217 01:27:49,515 --> 01:27:51,767 - Pr Dilly. - Pr Dilly, car vous ne pouvez pas… 1218 01:27:51,850 --> 01:27:53,435 - Il m'appelle… - Pr Dillamond. 1219 01:27:53,519 --> 01:27:55,104 - C'est pas sa faute. - Il doit l'accepter. 1220 01:27:55,187 --> 01:27:56,563 Il n'a pas de dents d'en haut. 1221 01:27:58,983 --> 01:28:00,651 Je vous ai cueilli des coquelicots. 1222 01:28:00,734 --> 01:28:02,569 Pas maintenant, Mlle Elphaba. 1223 01:28:03,153 --> 01:28:05,990 Je vous en prie tout le monde, prenez place. 1224 01:28:06,073 --> 01:28:08,492 J'ai quelque chose à dire et très peu de temps. 1225 01:28:10,536 --> 01:28:12,371 Chers étudiants, chères étudiantes, 1226 01:28:12,454 --> 01:28:15,124 c'est mon dernier jour ici à Shiz. 1227 01:28:15,749 --> 01:28:19,420 Les animaux n'ont plus le droit d'enseigner. 1228 01:28:19,503 --> 01:28:20,504 Quoi? 1229 01:28:20,587 --> 01:28:23,632 Ça va aller, Mlle Elphaba. Ça ira. Je… 1230 01:28:31,515 --> 01:28:35,185 Restez calmes. Il n'y a pas lieu de s'alarmer. 1231 01:28:35,269 --> 01:28:36,687 Que se passe-t-il? 1232 01:28:36,770 --> 01:28:37,938 Viens, la chèvre. 1233 01:28:40,232 --> 01:28:41,066 Hé! 1234 01:28:41,150 --> 01:28:42,151 Ne le permettez pas. 1235 01:28:42,234 --> 01:28:44,319 Mlle Elphaba, ça ne relève plus de nous. 1236 01:28:44,403 --> 01:28:45,904 Qu'ils m'enlèvent mon travail, 1237 01:28:45,988 --> 01:28:48,407 - mais je continuerai de m'exprimer. - Pr Dillamond. 1238 01:28:48,490 --> 01:28:52,494 Écoutez-moi! On ne vous raconte pas tout! 1239 01:28:56,915 --> 01:28:59,126 Va-t-on juste rester assis là en silence? 1240 01:29:01,420 --> 01:29:04,840 Ça suffit, Mlle Elphaba. 1241 01:29:06,925 --> 01:29:08,010 Prenez votre place. 1242 01:29:24,818 --> 01:29:25,819 Étudiants, étudiantes… 1243 01:29:26,403 --> 01:29:27,404 Ça va? 1244 01:29:27,488 --> 01:29:31,784 …votre nouveau prof d'histoire a préparé une présentation. 1245 01:29:47,925 --> 01:29:50,469 Bon après-midi, étudiantes, étudiants. 1246 01:29:53,639 --> 01:29:56,058 - Bon après-midi. - Bon après-midi. 1247 01:29:56,141 --> 01:29:57,810 En des temps comme les nôtres, 1248 01:29:57,893 --> 01:30:02,314 il nous incombe à tous de ne pas nous contenter d'étudier le passé, 1249 01:30:02,397 --> 01:30:05,234 mais d'envisager l'avenir. 1250 01:30:09,238 --> 01:30:12,908 Ça s'appelle une cage. 1251 01:30:18,831 --> 01:30:21,834 Cette remarquable innovation est pour le bien d'Oz en entier, 1252 01:30:21,917 --> 01:30:24,294 ainsi que pour le bien-être des animaux. Vous voyez… 1253 01:30:24,378 --> 01:30:26,380 Si c'est si bien, pourquoi il tremble? 1254 01:30:31,176 --> 01:30:33,262 Juste parce qu'il est content d'être là. 1255 01:30:35,013 --> 01:30:37,850 L'un des avantages de mettre en cage un animal si jeune, 1256 01:30:37,933 --> 01:30:40,769 c'est qu'il est fort probable qu'il n'apprenne jamais à parler. 1257 01:30:41,395 --> 01:30:42,396 Oh, non. 1258 01:30:42,479 --> 01:30:45,274 Les dimensions de la cage varient en fonction de l'animal, 1259 01:30:45,357 --> 01:30:47,609 mais le concept de base demeure le même. 1260 01:30:47,693 --> 01:30:49,319 Je vous montre. 1261 01:30:52,364 --> 01:30:54,783 Imaginez un monde où les animaux sont gardés en cages 1262 01:30:54,867 --> 01:30:56,451 et n'apprennent jamais à parler? 1263 01:30:56,535 --> 01:30:58,162 Le pauvre lionceau a l'air apeuré. 1264 01:30:58,871 --> 01:31:00,038 Que va-t-on faire? 1265 01:31:00,122 --> 01:31:01,707 Pardon, qui ça "on"? 1266 01:31:01,790 --> 01:31:03,625 Quelqu'un doit faire quelque chose. 1267 01:31:35,532 --> 01:31:38,327 Hé, hé, hé. Hé, viens là. 1268 01:31:40,913 --> 01:31:41,872 Qu'y a-t-il? 1269 01:31:43,165 --> 01:31:45,000 Je ne sais pas. Je me suis énervée et… 1270 01:31:47,252 --> 01:31:48,837 Fiyero, qu'est-ce que tu fais? 1271 01:31:50,756 --> 01:31:52,591 Alors, tu viens? 1272 01:31:53,383 --> 01:31:54,509 Allez, viens. 1273 01:31:59,640 --> 01:32:00,641 Regarde. 1274 01:32:00,724 --> 01:32:01,725 Allez. 1275 01:32:03,644 --> 01:32:05,312 Allez, mon gars. C'est ça. 1276 01:32:05,938 --> 01:32:08,565 - On y va. On y va. - Oui. D'accord. 1277 01:32:33,465 --> 01:32:34,758 Nom d'un Oz! 1278 01:33:00,242 --> 01:33:03,745 LE MAGICIEN D'OZ A/S CITÉ D'ÉMERAUDE 1279 01:33:11,545 --> 01:33:13,338 Je ne voulais pas te faire peur. 1280 01:33:15,674 --> 01:33:18,510 Comment se fait-il que tu fasses tout le temps du grabuge? 1281 01:33:18,593 --> 01:33:20,679 Je ne fais pas de grabuge. C'est moi, le grabuge. 1282 01:33:20,762 --> 01:33:22,723 Oui. Ça, c'est sûr. 1283 01:33:22,806 --> 01:33:25,809 Donc, tu trouves que je devrais me taire? C'est ça? 1284 01:33:25,892 --> 01:33:27,352 Quoi? Non. Non, je dis… 1285 01:33:27,436 --> 01:33:29,146 Tu crois que j'ai envie d'être comme ça? 1286 01:33:29,229 --> 01:33:31,356 - Que j'ai envie de m'en faire autant? - Non… 1287 01:33:31,440 --> 01:33:33,400 Ma vie serait plus simple si je ne m'inquiétais pas, mais… 1288 01:33:33,483 --> 01:33:35,235 Tu laisses parler les gens parfois? 1289 01:33:37,571 --> 01:33:38,530 Désolée. 1290 01:33:40,324 --> 01:33:42,242 - Je disais… - Je peux dire autre chose? 1291 01:33:44,161 --> 01:33:45,996 Tu aurais pu t'en aller, tout à l'heure. 1292 01:33:46,580 --> 01:33:47,581 Et alors? 1293 01:33:47,664 --> 01:33:50,959 Peu importe à quel point tu es superficiel et imbu de toi-même… 1294 01:33:51,043 --> 01:33:53,128 Désolé. Ce n'est pas de la prétention. 1295 01:33:53,211 --> 01:33:55,297 Je suis vraiment imbu et profondément superficiel. 1296 01:33:55,380 --> 01:33:57,341 Franchement. Non, c'est faux. 1297 01:33:57,424 --> 01:33:59,092 Sinon, tu ne serais pas si malheureux. 1298 01:34:08,602 --> 01:34:09,603 Très bien. 1299 01:34:12,022 --> 01:34:14,358 - Si t'as pas besoin de mon aide… - J'en ai besoin. 1300 01:35:02,280 --> 01:35:04,032 C'était quoi ton plan, là-bas? 1301 01:35:06,785 --> 01:35:09,037 Pourquoi suis-je le seul à qui tu ne l'aies pas fait? 1302 01:35:15,752 --> 01:35:16,711 Tu saignes. 1303 01:35:18,088 --> 01:35:19,047 Vraiment? 1304 01:35:35,147 --> 01:35:36,148 Là. 1305 01:35:41,153 --> 01:35:42,946 J'ai dû te griffer. 1306 01:35:43,029 --> 01:35:44,030 Oui. 1307 01:35:47,367 --> 01:35:49,494 Ou peut-être qu'il m'a griffé. 1308 01:35:52,789 --> 01:35:53,915 Je ferais mieux de rentrer. 1309 01:35:55,083 --> 01:35:56,084 Le lionceau. 1310 01:35:57,252 --> 01:35:59,629 - Je dois mettre le lionceau en sécurité. - Bien sûr. 1311 01:36:06,970 --> 01:36:07,971 Fiyero. 1312 01:36:18,899 --> 01:36:20,984 Les mains se touchent 1313 01:36:23,945 --> 01:36:26,364 Les regards se croisent 1314 01:36:29,242 --> 01:36:32,412 Silence soudain 1315 01:36:33,163 --> 01:36:36,166 Chaleur soudaine 1316 01:36:37,667 --> 01:36:44,508 Le cœur bat la chamade 1317 01:36:45,217 --> 01:36:51,556 Ce pourrait être ce garçon 1318 01:36:52,849 --> 01:36:58,563 Mais je ne suis pas cette fille 1319 01:36:59,272 --> 01:37:05,195 Ne fais pas de rêve démesuré 1320 01:37:05,904 --> 01:37:11,701 Ne perds pas de vue qui tu es 1321 01:37:11,785 --> 01:37:18,375 Oublie cette joie fulgurante 1322 01:37:18,458 --> 01:37:24,839 Il pourrait être ce garçon 1323 01:37:24,923 --> 01:37:30,136 Je ne suis pas cette fille 1324 01:37:30,220 --> 01:37:34,349 Parfois on aurait envie d'être 1325 01:37:34,432 --> 01:37:38,687 Au pays des peut-être 1326 01:37:38,770 --> 01:37:43,733 Mais cela ne soulage pas La douleur que l'on ressent 1327 01:37:43,817 --> 01:37:49,489 Quand la réalité nous rattrape 1328 01:37:51,324 --> 01:37:57,455 Sourire enjoué, membres légers 1329 01:37:58,081 --> 01:38:03,545 La plus séduisante gagnera son cœur 1330 01:38:04,254 --> 01:38:10,385 Cheveux blonds, jolies boucles 1331 01:38:10,468 --> 01:38:16,099 C'est l'élue de son cœur 1332 01:38:16,725 --> 01:38:22,063 Et Dieu sait 1333 01:38:23,064 --> 01:38:28,903 Que je ne suis pas celle qui lui plaît 1334 01:38:32,866 --> 01:38:33,867 Très cher! 1335 01:38:34,701 --> 01:38:36,828 Oh, mon Dieu. J'étais si inquiète. 1336 01:38:38,455 --> 01:38:42,917 Ne souhaite rien, ne lance rien 1337 01:38:44,711 --> 01:38:49,924 Souhaiter ne fait que blesser le cœur 1338 01:38:50,717 --> 01:38:57,724 Je ne suis pas née Pour la perle et la rose 1339 01:38:59,434 --> 01:39:05,440 Je connais une fille 1340 01:39:05,982 --> 01:39:10,320 Il l'aime fois mille 1341 01:39:18,078 --> 01:39:24,501 Je ne suis pas cette fille 1342 01:39:37,639 --> 01:39:39,182 Mlle Elphaba! 1343 01:39:39,808 --> 01:39:40,809 Venez immédiatement! 1344 01:39:47,732 --> 01:39:48,900 Là! 1345 01:39:51,444 --> 01:39:53,863 Elphie, tu dois venir immédiatement. 1346 01:39:58,451 --> 01:40:01,788 Mlle Elphaba, j'ai finalement eu le Magicien. 1347 01:40:01,871 --> 01:40:03,164 Regardez! 1348 01:40:11,631 --> 01:40:13,133 - Arrête. - Je sais. 1349 01:40:13,216 --> 01:40:15,969 Je… ne peux pas. 1350 01:40:25,186 --> 01:40:26,354 MLLE ELPHABA THROPP 1351 01:40:27,397 --> 01:40:29,190 C'est à vous. Ouvrez. 1352 01:40:35,989 --> 01:40:39,492 "Son Ozneur Royal, le magnifique Magicien d'Oz, 1353 01:40:40,535 --> 01:40:42,996 a le grand honneur de vous inviter cérémonieusement 1354 01:40:43,079 --> 01:40:46,166 à son palais personnel dans la Cité d'Émeraude." 1355 01:40:46,791 --> 01:40:48,084 Attendez. 1356 01:40:48,668 --> 01:40:50,211 "Cette invitation est nominale." 1357 01:41:01,765 --> 01:41:04,642 C'est votre chance de bien faire. 1358 01:41:05,977 --> 01:41:09,230 Bien sûr, il faudra d'abord faire vos preuves. 1359 01:41:09,314 --> 01:41:10,482 Mes preuves? 1360 01:41:10,565 --> 01:41:12,150 Prouver votre valeur. 1361 01:41:12,233 --> 01:41:15,904 Ma chérie, c'est le Magicien d'Oz. 1362 01:41:16,696 --> 01:41:18,865 S'il doit exaucer le souhait de votre cœur… 1363 01:41:18,948 --> 01:41:21,034 Mais faire mes preuves comment? Je… 1364 01:41:21,826 --> 01:41:23,661 Je ne suis pas prête. C'est trop tôt. 1365 01:41:23,745 --> 01:41:25,413 Ne soyez pas si pessi-mystique. 1366 01:41:25,497 --> 01:41:28,750 Moi aussi, j'ai dû prouver mes dons quand j'ai rencontré le Magicien. 1367 01:41:29,334 --> 01:41:32,045 Vous trouverez un moyen. J'ai foi en vous. 1368 01:41:37,050 --> 01:41:40,261 Pas d'inquiétude à avoir. La météo, c'est ma spécialité. 1369 01:41:43,306 --> 01:41:44,808 Vous ne devez pas être trempée. 1370 01:41:45,517 --> 01:41:47,060 Je vais faire un parapluie maison. 1371 01:41:47,143 --> 01:41:49,187 Mes cheveux. Merci. 1372 01:41:57,612 --> 01:42:00,365 Pas quand on est aux portes de la gloire. 1373 01:42:31,813 --> 01:42:35,316 Tous à bord pour la Cité d'Émeraude! 1374 01:42:35,400 --> 01:42:38,027 Père, voici Boq, le garçon à propos duquel je t'ai écrit. 1375 01:42:39,112 --> 01:42:42,115 Oui. Gouverneur Thropp, ravi de vous rencontrer. 1376 01:42:42,198 --> 01:42:44,409 J'ai tant entendu parler de vous. 1377 01:42:44,492 --> 01:42:47,495 Ma Nessarose m'est très précieuse, 1378 01:42:47,579 --> 01:42:50,039 alors vous prenez bien soin d'elle. 1379 01:42:52,333 --> 01:42:53,668 J'ai compris. 1380 01:42:54,794 --> 01:42:55,795 Bien. 1381 01:42:57,672 --> 01:42:59,048 Elphie! 1382 01:42:59,132 --> 01:43:00,508 Elphie, le train est à quai. 1383 01:43:00,592 --> 01:43:03,595 Et il arrive avec un mignon petit monsieur avec une moustache. 1384 01:43:04,429 --> 01:43:06,347 Elphie. Comment vais-je y arriver sans toi? 1385 01:43:06,931 --> 01:43:08,349 Tu ne remarqueras pas mon absence. 1386 01:43:08,433 --> 01:43:09,392 Tu as Fiyero. 1387 01:43:10,351 --> 01:43:12,061 Parlant de Fiyero, il est où? 1388 01:43:12,145 --> 01:43:14,147 Pas que je m'attendais à ce qu'il me dise au revoir. 1389 01:43:14,230 --> 01:43:16,649 Après tout, on se connaît à peine. 1390 01:43:16,733 --> 01:43:18,902 Enfin, je le connais très peu aussi. 1391 01:43:18,985 --> 01:43:20,403 Il a changé. 1392 01:43:21,613 --> 01:43:23,615 Il est distant et taciturne. 1393 01:43:25,199 --> 01:43:27,452 Et il a réfléchi, 1394 01:43:28,202 --> 01:43:29,412 ce qui m'inquiète vraiment. 1395 01:43:30,330 --> 01:43:32,165 Tout a commencé quand le Pr Dillamond a été viré. 1396 01:43:32,248 --> 01:43:34,792 Qui eût cru qu'il s'intéresse tant à cette chèvre? 1397 01:43:35,877 --> 01:43:37,462 Regarde. Il est venu. 1398 01:43:37,545 --> 01:43:38,713 Très cher. 1399 01:43:38,796 --> 01:43:41,799 Nous sommes là, chéri. Viens. 1400 01:43:42,383 --> 01:43:43,343 Bonjour. 1401 01:43:45,303 --> 01:43:47,388 - Elphaba. - Fiyero. 1402 01:43:49,265 --> 01:43:50,433 Je suis heureux pour toi. 1403 01:43:51,017 --> 01:43:52,018 Merci. 1404 01:43:52,644 --> 01:43:55,480 Oui. On est tous les deux si heureux. 1405 01:43:55,563 --> 01:43:58,858 - Je pensais à quelque chose… - Oui. J'ai entendu parler. 1406 01:43:58,942 --> 01:44:01,819 …à propos du lionceau et du Pr Dillamond. 1407 01:44:03,738 --> 01:44:05,198 Je pense fréquemment à ça. 1408 01:44:06,366 --> 01:44:07,617 Moi aussi. 1409 01:44:14,374 --> 01:44:15,541 Moi aussi. 1410 01:44:16,417 --> 01:44:17,794 Moi aussi. Moi aussi. 1411 01:44:18,836 --> 01:44:20,421 J'y pense constamment. 1412 01:44:20,922 --> 01:44:22,674 Quand j'y pense, pauvre Pr Dillamond. 1413 01:44:23,591 --> 01:44:25,468 Ça donne envie de… 1414 01:44:27,345 --> 01:44:28,680 de prendre position. 1415 01:44:30,264 --> 01:44:32,517 En fait, excusez-moi. 1416 01:44:32,600 --> 01:44:36,187 Tout le monde. S'il vous plaît, j'ai une annonce à faire. 1417 01:44:40,650 --> 01:44:42,735 Je change mon nom. 1418 01:44:44,070 --> 01:44:45,029 - Quoi? - Pardon? 1419 01:44:45,780 --> 01:44:47,407 - Ton nom? - Oui. 1420 01:44:47,490 --> 01:44:49,242 - Tu es sûre? - Oui. 1421 01:44:49,325 --> 01:44:54,080 Depuis que le Pr Dillamond prononçait mon nom à sa façon, 1422 01:44:54,163 --> 01:44:55,581 par solidarité 1423 01:44:55,665 --> 01:44:59,085 et pour exprimer mon indignation, 1424 01:44:59,168 --> 01:45:02,880 je ne me ferai dorénavant plus appeler "Galinda", 1425 01:45:04,382 --> 01:45:05,550 mais simplement… 1426 01:45:08,594 --> 01:45:09,721 Glinda. 1427 01:45:10,596 --> 01:45:11,597 Applaudissements! 1428 01:45:12,306 --> 01:45:14,392 - Elle est tellement bonne. - Tellement. 1429 01:45:14,475 --> 01:45:16,561 Quelle bravoure! 1430 01:45:19,439 --> 01:45:20,273 Glinda! 1431 01:45:21,649 --> 01:45:25,153 Galinda, fini. Dorénavant, Glinda! 1432 01:45:25,236 --> 01:45:26,988 Glinda, tu es merveilleuse! 1433 01:45:29,532 --> 01:45:30,533 Glinda! 1434 01:45:44,505 --> 01:45:45,673 Bonne chance. 1435 01:45:53,139 --> 01:45:55,058 Tu vois? Là. 1436 01:45:55,975 --> 01:45:57,310 Qu'est-ce que c'est que ça? 1437 01:45:57,393 --> 01:45:58,394 Ne t'énerve pas, Galinda. 1438 01:45:58,478 --> 01:46:01,314 C'est "Glinda" maintenant. Stupide. Désolée, je voulais pas dire ça. 1439 01:46:01,397 --> 01:46:02,690 On s'en fout de ton nom. 1440 01:46:02,774 --> 01:46:04,942 - Tout le monde t'aime. - Je m'en fiche. 1441 01:46:05,026 --> 01:46:06,194 Je le désire. 1442 01:46:07,361 --> 01:46:09,947 Je ne crois plus qu'il soit parfait, mais je le désire. 1443 01:46:10,740 --> 01:46:12,825 Ça doit être ce que les autres ressentent. 1444 01:46:13,910 --> 01:46:15,119 Comment supportent-ils? 1445 01:46:16,579 --> 01:46:19,832 Tous à bord pour la Cité d'Émeraude! 1446 01:46:19,916 --> 01:46:21,084 L'homme à moustache. 1447 01:46:21,834 --> 01:46:23,586 Hé, viens. Le train. 1448 01:46:23,669 --> 01:46:25,296 RENDS SHIZ FIÈRE! 1449 01:46:26,881 --> 01:46:27,882 Merci. 1450 01:46:34,055 --> 01:46:35,890 Oui! On t'aime! 1451 01:46:49,695 --> 01:46:51,989 - Dégagez les portes! - Au revoir! 1452 01:46:52,073 --> 01:46:54,575 FAIS UN VOYAGE FANTABULEUX! 1453 01:46:58,746 --> 01:47:00,498 Attends. Excusez-moi. 1454 01:47:01,541 --> 01:47:03,960 Elphie, tiens. J'ai oublié de te rendre ça. 1455 01:47:06,045 --> 01:47:07,255 Au revoir. 1456 01:47:08,714 --> 01:47:10,007 CITÉ D'ÉMERAUDE 1457 01:47:10,091 --> 01:47:13,803 {\an8}J'ESPÈRE QUE TU AURAS CE QUE TON CŒUR DÉSIRE - GALINDA 1458 01:47:16,180 --> 01:47:18,099 - Viens avec moi. - Quoi? 1459 01:47:18,182 --> 01:47:19,183 Rencontrer le Magicien. 1460 01:47:19,267 --> 01:47:20,726 Qu'est-ce que tu racontes? 1461 01:47:20,810 --> 01:47:22,812 Monte dans le train. Tu vas le rater. 1462 01:47:22,895 --> 01:47:24,105 Je ne veux pas m'imposer. 1463 01:47:24,188 --> 01:47:25,898 Peu importe. Viens avec moi. 1464 01:47:25,982 --> 01:47:28,276 Je ne peux pas. C'est ton moment à toi. J'arrive. 1465 01:47:46,794 --> 01:47:49,589 Que d'un jour 1466 01:47:49,672 --> 01:47:53,843 Si vous ne disposez Si vous ne disposez 1467 01:47:53,926 --> 01:47:59,765 Que d'un jour 1468 01:48:00,516 --> 01:48:05,438 Que d'un jour dans la Cité d'Émeraude 1469 01:48:06,397 --> 01:48:08,566 Nous arrivons en gare de la Cité d'Émeraude. 1470 01:48:08,649 --> 01:48:14,906 Que d'un jour dans la Cité d'Émeraude 1471 01:48:14,989 --> 01:48:16,532 - Que d'un jour - Que d'un jour 1472 01:48:16,616 --> 01:48:18,659 - Que d'un jour - Que d'un… 1473 01:48:19,243 --> 01:48:21,245 Jour 1474 01:48:21,829 --> 01:48:28,711 Dans la Cité d'Émeraude 1475 01:48:28,794 --> 01:48:33,633 Cité d'Émeraude 1476 01:48:33,716 --> 01:48:37,595 Que d'un jour dans la Cité d'Émeraude 1477 01:48:37,678 --> 01:48:41,557 Que d'un jour Avec plein de choses à faire 1478 01:48:41,641 --> 01:48:45,311 Où que l'on regarde dans cette ville 1479 01:48:45,394 --> 01:48:49,273 Il y a des choses extraordinaires À visiter 1480 01:48:49,357 --> 01:48:51,609 Avant la fin du jour 1481 01:48:53,110 --> 01:48:55,279 Nous verrons des immeubles grands comme des arbres. 1482 01:48:55,363 --> 01:48:57,490 - Boutiques de vêtements - Bibliothèques 1483 01:48:57,573 --> 01:48:58,991 - Palais - Musées 1484 01:48:59,075 --> 01:49:01,327 Des centaines 1485 01:49:01,410 --> 01:49:03,704 Des merveilles qu'on n'a jamais vues 1486 01:49:03,788 --> 01:49:05,581 - C'est grandiose - Et c'est tout vert 1487 01:49:05,665 --> 01:49:08,793 On a enfin trouvé Notre endroit de prédilection 1488 01:49:08,876 --> 01:49:13,589 Je veux être dans cet éden 1489 01:49:13,673 --> 01:49:15,633 Je reviendrai un jour pour toujours 1490 01:49:15,716 --> 01:49:17,718 Pour faire ma vie et faire ce que je veux 1491 01:49:17,802 --> 01:49:23,933 Mais aujourd'hui On gambade et on s'amuse 1492 01:49:24,016 --> 01:49:27,937 Que d'un jour dans la Cité d'Émeraude 1493 01:49:28,020 --> 01:49:31,774 Que d'un jour Pour avoir le plaisir de sa vie 1494 01:49:31,857 --> 01:49:33,276 Que d'un jour 1495 01:49:33,359 --> 01:49:35,820 Et on prévient la ville 1496 01:49:35,903 --> 01:49:39,532 Maintenant qu'on est là Vous saurez qu'on est venues 1497 01:49:39,615 --> 01:49:42,660 Avant d'avoir fini 1498 01:49:42,743 --> 01:49:47,581 Voici la vraie histoire de notre merveilleux Magicien d'Oz, 1499 01:49:47,665 --> 01:49:49,959 mettant en vedette la troupe de la Cité d'Émeraude. 1500 01:49:50,543 --> 01:49:55,840 Aussi longtemps qu'on s'en souvienne 1501 01:49:55,923 --> 01:50:01,220 Ils ont vécu ici à Oz Les sages magiciens 1502 01:50:03,597 --> 01:50:06,559 Les sages magiciens d'Oz 1503 01:50:06,642 --> 01:50:09,729 - Les plus futés - Les plus futés 1504 01:50:17,862 --> 01:50:22,450 Nous ne vivrons pas éternellement D'après mes calculs 1505 01:50:22,533 --> 01:50:25,953 Alors consignons toute notre magie 1506 01:50:26,037 --> 01:50:28,331 Dans une langue étrange et secrète 1507 01:50:28,414 --> 01:50:29,999 Dans un livre 1508 01:50:30,082 --> 01:50:32,752 Le grimoire 1509 01:50:32,835 --> 01:50:36,547 Le grimoire 1510 01:50:36,630 --> 01:50:41,427 Mais le temps filait au fil des jours 1511 01:50:41,510 --> 01:50:46,432 Et tous ceux qui surent le lire Sont décédés 1512 01:50:46,515 --> 01:50:50,895 Jusqu'à que plus personne n'y arrive 1513 01:50:51,771 --> 01:50:55,524 Mais les sages ont laissé une prophétie. 1514 01:50:57,943 --> 01:51:00,446 Dans les heures les plus sombres d'Oz 1515 01:51:01,030 --> 01:51:03,532 Même si on ne saurait dire quand 1516 01:51:03,616 --> 01:51:07,203 Ils viendront nantis du pouvoir 1517 01:51:07,286 --> 01:51:11,749 Le pouvoir de lire à nouveau le grimoire 1518 01:51:11,832 --> 01:51:15,252 Et Oz, qui avait sombré dans la déprime 1519 01:51:15,336 --> 01:51:17,671 Chantera à nouveau dans la joie 1520 01:51:23,052 --> 01:51:24,178 Regardez. 1521 01:51:26,722 --> 01:51:30,309 Un homme en ballon qui descend du ciel. 1522 01:51:31,018 --> 01:51:33,729 Peut-être pour exaucer la prophétie, 1523 01:51:33,813 --> 01:51:36,273 mais pourra-t-il lire le grimoire? 1524 01:51:36,357 --> 01:51:41,404 Cet homme qui arrive de nulle part Est-il la prophétie? 1525 01:51:42,154 --> 01:51:45,533 Une seule de façon de savoir si c'est vrai 1526 01:51:45,616 --> 01:51:49,412 Allez chercher le grimoire 1527 01:51:53,666 --> 01:52:00,214 "Omaha. Omaha." 1528 01:52:00,297 --> 01:52:03,551 Il arrive à le lire! Il doit être… 1529 01:52:04,635 --> 01:52:06,053 un Magicien. 1530 01:52:06,637 --> 01:52:09,849 La prophétie exaucée 1531 01:52:09,932 --> 01:52:13,227 Quelle allégresse et quelle joie 1532 01:52:13,310 --> 01:52:18,482 Oziens, Oziennes, donnons tous de la voix 1533 01:52:18,566 --> 01:52:24,822 Et chantons, chantons, chantons 1534 01:52:26,157 --> 01:52:27,950 Qui est le mage 1535 01:52:28,033 --> 01:52:32,246 Dont le seul but Est de rendre le Magicien heureux? 1536 01:52:32,329 --> 01:52:34,123 Qui est le sage 1537 01:52:34,206 --> 01:52:38,627 Qui a sagement navigué Pour nous sauver le postérieur? 1538 01:52:38,711 --> 01:52:42,256 Dont l'enthousiasme pour la montgolfière 1539 01:52:42,339 --> 01:52:45,092 A mis tout Oz en lune de miel? 1540 01:52:47,553 --> 01:52:51,557 N'est-il pas formidable? Notre merveilleux Magicien? 1541 01:52:51,640 --> 01:52:54,185 - Que d'un jour - Qui est le mage en chef 1542 01:52:54,268 --> 01:52:58,147 - Dans la Cité d'Émeraude - L'itinéraire rend le Magicien heureux? 1543 01:52:58,230 --> 01:53:01,400 - Que d'un jour - Qui est le sage qui a sagement 1544 01:53:01,484 --> 01:53:04,945 - Pour nous donner un plaisir fou - A navigué pour sauver nos postérieurs? 1545 01:53:05,029 --> 01:53:10,784 Quelle façon de voir la ville 1546 01:53:10,868 --> 01:53:12,870 Où tant de gens partout s'affairent 1547 01:53:15,164 --> 01:53:17,750 Ce sera notre chez-nous 1548 01:53:19,043 --> 01:53:23,881 Et alors, comme en ce moment On pourra dire 1549 01:53:23,964 --> 01:53:26,675 On est juste deux amies 1550 01:53:26,759 --> 01:53:29,220 Deux bonnes amies 1551 01:53:29,303 --> 01:53:32,765 Les meilleures amies 1552 01:53:35,809 --> 01:53:37,853 Partageant un moment de grâce 1553 01:53:37,937 --> 01:53:41,565 Que d'un jour… 1554 01:53:49,823 --> 01:53:52,660 UNE INVITATION DU MERVEILLEUX MAGICIEN D'OZ 1555 01:53:53,577 --> 01:53:55,746 Le Magicien va vous recevoir. 1556 01:53:56,330 --> 01:53:59,917 Que d'un jour 1557 01:54:50,634 --> 01:54:51,468 Bonjour. 1558 01:55:16,327 --> 01:55:17,328 Elphaba Thropp. 1559 01:55:17,995 --> 01:55:19,455 Écoute-moi. 1560 01:55:19,538 --> 01:55:21,040 Tu peux y arriver. 1561 01:55:21,915 --> 01:55:24,960 Tu peux tout faire. 1562 01:56:02,456 --> 01:56:04,458 - Quel est ce son? - Je ne sais pas. 1563 01:56:06,877 --> 01:56:08,962 - Non. - Non. Vas-y, vas-y, vas-y. 1564 01:56:09,046 --> 01:56:11,298 - Vas-y. Elphaba. Vas-y. - Je ne… 1565 01:56:15,260 --> 01:56:19,973 Je suis Oz. 1566 01:56:20,057 --> 01:56:21,392 Elphie. 1567 01:56:21,475 --> 01:56:26,188 Je suis Oz, le Grand et le Terrible. 1568 01:56:27,523 --> 01:56:29,149 Qui êtes-vous? 1569 01:56:29,233 --> 01:56:33,487 Et pourquoi voulez-vous me voir? 1570 01:56:33,570 --> 01:56:36,031 Elphie. Dis quelque chose. Dis quelque chose. 1571 01:56:36,115 --> 01:56:37,574 - Que dois-je dire? - Qu'importe. 1572 01:56:37,658 --> 01:56:39,785 Dis quelque chose. 1573 01:56:40,369 --> 01:56:42,496 Dites quelque chose. 1574 01:56:43,872 --> 01:56:45,416 Mon nom est Elphaba Thropp, 1575 01:56:46,583 --> 01:56:47,584 Votre Oz-majesté. 1576 01:56:47,668 --> 01:56:48,961 Et elle, c'est… 1577 01:56:49,044 --> 01:56:50,921 Elphaba, c'est bien vous? 1578 01:56:55,134 --> 01:56:56,510 Elphaba Thropp? 1579 01:56:56,593 --> 01:56:57,553 Un homme. 1580 01:56:57,636 --> 01:56:59,304 Elphaba Thropp? 1581 01:56:59,388 --> 01:57:00,723 J'ignorais que c'était vous. 1582 01:57:01,306 --> 01:57:02,808 Vous y êtes arrivée. 1583 01:57:04,518 --> 01:57:08,564 Désolé pour tout ça. Je ne voulais pas vous épeurer. 1584 01:57:10,274 --> 01:57:13,777 Quand je suis là-bas derrière, je ne distingue pas les visages. 1585 01:57:15,070 --> 01:57:16,113 C'est tellement… 1586 01:57:16,947 --> 01:57:18,407 Fantastique de vous rencontrer… 1587 01:57:22,661 --> 01:57:24,830 - Incroyable… Attendez. C'est quoi ça? - Quoi? 1588 01:57:24,913 --> 01:57:26,999 - Désolé. Je peux? - Bien sûr. 1589 01:57:27,082 --> 01:57:28,292 Juste… Ça va aller. 1590 01:57:32,004 --> 01:57:34,214 Pour vous. Mon invitée spéciale. 1591 01:57:34,298 --> 01:57:37,968 Gardez-le précieusement jusqu'à la fin de vos jours. 1592 01:57:38,051 --> 01:57:41,513 Très gentil à vous, votre Oz-jesté. Merci. 1593 01:57:42,306 --> 01:57:45,893 Et voilà quelqu'un qu'on n'attendait pas… 1594 01:57:46,560 --> 01:57:47,853 Bonjour. Votre nom? 1595 01:57:47,936 --> 01:57:49,229 Glinda. 1596 01:57:50,355 --> 01:57:51,607 Le "Ga" est muet. 1597 01:57:52,191 --> 01:57:53,817 Allô, Belinda. 1598 01:57:54,860 --> 01:57:56,987 Qu'est-ce que vous regardez? Oh, oui. 1599 01:57:58,071 --> 01:58:00,449 Je sais pas. Peut-être un peu ostentatoire. 1600 01:58:00,949 --> 01:58:03,660 Mais les gens qui viennent ici s'attendent à ce genre de choses. 1601 01:58:03,744 --> 01:58:05,954 Et il faut donner aux gens 1602 01:58:06,997 --> 01:58:08,999 Ce qu'ils réclament 1603 01:58:09,082 --> 01:58:10,834 C'est bien. Merci, merci. 1604 01:58:10,918 --> 01:58:15,339 Mais si vous trouvez ça beau, attendez de voir ceci. 1605 01:58:15,422 --> 01:58:19,760 Je vous présente le Oz de demain. 1606 01:58:25,265 --> 01:58:27,643 Oui. Oui. 1607 01:58:29,269 --> 01:58:31,480 Je ne sais pas si votre regard a déjà croisé 1608 01:58:31,563 --> 01:58:33,690 ce long et tortueux chemin. 1609 01:58:33,774 --> 01:58:34,775 Vous voyez ça? 1610 01:58:34,858 --> 01:58:36,527 Il faut que les gens soient guidés. 1611 01:58:37,027 --> 01:58:38,028 Quand ce sera construit, 1612 01:58:38,111 --> 01:58:42,366 tout le monde se souviendra qu'il faut juste suivre la route… 1613 01:58:42,449 --> 01:58:43,992 Suivez la route. 1614 01:58:44,076 --> 01:58:47,287 Elle vous mènera directement à moi. 1615 01:58:48,163 --> 01:58:49,581 Récemment, j'ai été un peu embêté 1616 01:58:49,665 --> 01:58:52,835 essayant de trouver de quelle couleur devraient être les briques de cette route. 1617 01:58:52,918 --> 01:58:55,337 Alors, j'ai installé ce système, 1618 01:58:55,420 --> 01:58:57,381 qui déclenche ceci. 1619 01:58:58,257 --> 01:59:01,051 Elphaba, allez-y, essayez. 1620 01:59:01,134 --> 01:59:02,678 D'accord. Essayons. 1621 01:59:06,139 --> 01:59:07,933 Pourquoi pas vert? 1622 01:59:10,227 --> 01:59:11,812 Jaune. 1623 01:59:12,396 --> 01:59:13,897 Mauve, peut-être? 1624 01:59:14,815 --> 01:59:17,442 Attends. Reviens en arrière. 1625 01:59:17,526 --> 01:59:18,902 Jaune, vraiment? 1626 01:59:18,986 --> 01:59:20,028 Oui. 1627 01:59:20,779 --> 01:59:22,239 Ça va bien avec "route". 1628 01:59:22,322 --> 01:59:23,407 Laissez-moi voir. 1629 01:59:24,283 --> 01:59:25,284 Et… 1630 01:59:26,243 --> 01:59:27,536 Une route de briques jaunes? 1631 01:59:28,704 --> 01:59:30,038 Je suis pas sûr. 1632 01:59:30,622 --> 01:59:31,832 Hé. Venez voir. 1633 01:59:31,915 --> 01:59:34,710 Venez dans mon carré de sable. 1634 01:59:34,793 --> 01:59:36,461 Montez. Regardez ça. 1635 01:59:36,545 --> 01:59:41,842 Voilà donc où l'on se trouve, et quand on l'ouvre, à l'intérieur… 1636 01:59:42,718 --> 01:59:43,719 C'est vous. 1637 01:59:43,802 --> 01:59:44,928 En effet, c'est moi. 1638 01:59:45,012 --> 01:59:46,388 Oui, c'est moi. 1639 01:59:46,471 --> 01:59:47,639 J'aime bien. Je devrais pas. 1640 01:59:47,723 --> 01:59:49,099 Je suis souvent seul ici. 1641 01:59:49,182 --> 01:59:50,601 Qu'importe. Je ne… 1642 01:59:52,352 --> 01:59:53,353 J'ai oublié. 1643 01:59:53,437 --> 01:59:55,522 Si ma tête était détachable, je la… 1644 01:59:55,606 --> 01:59:58,567 Je la laisserais à Munchkinland. 1645 01:59:58,650 --> 02:00:00,861 Vous avez vu ce que j'ai fait faire? Regardez. 1646 02:00:04,781 --> 02:00:06,199 Gardez-le. 1647 02:00:06,283 --> 02:00:08,452 Gardez-le pour toujours. 1648 02:00:08,535 --> 02:00:11,496 Un jour, qui sait? 1649 02:00:11,580 --> 02:00:16,752 On mettra peut-être votre petit objet là-dedans à côté du mien, 1650 02:00:16,835 --> 02:00:17,961 Parce qu'un jour, peut-être, 1651 02:00:18,045 --> 02:00:22,215 tout ce que vous voyez là vous appartiendra. 1652 02:00:25,218 --> 02:00:26,219 Elphie. 1653 02:00:28,680 --> 02:00:30,223 Elle est verte. 1654 02:00:30,307 --> 02:00:31,475 Eh bien… 1655 02:00:32,100 --> 02:00:34,019 elle n'a pas à l'être. 1656 02:00:34,102 --> 02:00:36,855 Ne serait-ce pas le souhait de votre cœur? 1657 02:00:47,115 --> 02:00:48,116 Non. 1658 02:00:51,620 --> 02:00:52,621 Non. 1659 02:00:54,873 --> 02:00:57,250 Mon souhait serait que vous aidiez les animaux. 1660 02:00:57,960 --> 02:01:00,379 Il leur arrive malheur et ils ont besoin de vous. 1661 02:01:01,171 --> 02:01:03,465 Je me doutais que vous alliez me dire ça. 1662 02:01:03,548 --> 02:01:05,509 Et j'approuve avec enthousiasme. 1663 02:01:05,592 --> 02:01:07,886 Oui. Waouh. C'est fou ce truc. 1664 02:01:07,970 --> 02:01:11,640 C'est comme si je vous connaissais déjà. 1665 02:01:13,058 --> 02:01:14,476 Je savais que vous comprendriez. 1666 02:01:15,727 --> 02:01:18,230 Ça me rend si heureuse. 1667 02:01:18,313 --> 02:01:22,609 C'est ce que j'aime le plus. Rendre les gens heureux. 1668 02:01:25,320 --> 02:01:27,781 Je suis un grand sentimental 1669 02:01:28,699 --> 02:01:33,245 Qui a toujours voulu être un père 1670 02:01:34,496 --> 02:01:38,166 C'est pour ça que je fais de mon mieux 1671 02:01:38,250 --> 02:01:43,463 Pour traiter chaque citoyen d'Oz Comme un fils 1672 02:01:44,297 --> 02:01:45,507 Ou une fille 1673 02:01:47,009 --> 02:01:52,556 Alors, Elphaba J'aimerais vous élever bien haut 1674 02:01:52,639 --> 02:01:59,646 Parce que tout le monde a droit De voler haut 1675 02:02:04,443 --> 02:02:08,113 Et vous aider dans votre ascension 1676 02:02:08,196 --> 02:02:11,867 Me fait me sentir tellement… 1677 02:02:13,910 --> 02:02:15,746 Paternel 1678 02:02:18,707 --> 02:02:24,337 Car je suis… 1679 02:02:25,714 --> 02:02:30,052 Un sentimental… 1680 02:02:33,263 --> 02:02:36,433 Un homme sentimental 1681 02:03:03,335 --> 02:03:05,587 Ça suffit comme ça. OK. 1682 02:03:06,630 --> 02:03:07,631 Enlevez la lune. 1683 02:03:09,800 --> 02:03:10,842 Est-ce que c'est… 1684 02:03:13,220 --> 02:03:14,513 - C'est elle. - C'est elle. 1685 02:03:14,596 --> 02:03:17,557 Madame Morrible, que faites-vous ici? 1686 02:03:18,809 --> 02:03:20,811 Ma chérie. 1687 02:03:20,894 --> 02:03:22,854 Je n'aurais pas voulu rater votre grand moment. 1688 02:03:28,527 --> 02:03:30,779 Vous non plus, on dirait. 1689 02:03:31,363 --> 02:03:32,364 Je… 1690 02:03:42,958 --> 02:03:44,000 Je n'y crois pas. 1691 02:03:44,626 --> 02:03:46,128 C'est le grimoire? 1692 02:03:47,003 --> 02:03:47,963 Oui. 1693 02:03:49,589 --> 02:03:54,386 L'ancien livre de la sagesse, de la thaumaturgie et des enchantements. 1694 02:04:06,439 --> 02:04:07,774 Je peux le toucher? 1695 02:04:09,192 --> 02:04:10,193 Non. 1696 02:04:11,987 --> 02:04:13,989 Attendez une minute, attendez. 1697 02:04:14,072 --> 02:04:15,657 Elle n'est peut-être pas prête. 1698 02:04:15,740 --> 02:04:20,287 Jeter un sort avec le grimoire, ce n'est pas une mince affaire. 1699 02:04:21,079 --> 02:04:22,372 J'en sais quelque chose. 1700 02:04:22,455 --> 02:04:24,416 Vous avez raison. Pas de précipitation. 1701 02:04:24,499 --> 02:04:26,376 La journée a été très éprouvante. 1702 02:04:26,459 --> 02:04:27,794 Non. 1703 02:04:27,878 --> 02:04:28,879 Je vous en prie. 1704 02:04:30,005 --> 02:04:31,173 Laissez-moi essayer. 1705 02:04:32,382 --> 02:04:33,800 Laissez-moi faire mes preuves. 1706 02:04:34,968 --> 02:04:35,802 Eh bien… 1707 02:04:59,451 --> 02:05:00,869 Nom d'un Oz. 1708 02:05:00,952 --> 02:05:02,746 Il s'est ouvert pour elle. 1709 02:05:16,426 --> 02:05:18,929 Avec quel sort voulez-vous commencer? 1710 02:05:19,012 --> 02:05:21,681 On a travaillé sur la lévitation. 1711 02:05:21,765 --> 02:05:25,435 La lévitation? Intéressant. 1712 02:05:25,518 --> 02:05:29,022 Vous savez que Chistery, ici présent… 1713 02:05:30,065 --> 02:05:32,734 Mesdames, avez-vous rencontré Chistery, 1714 02:05:32,817 --> 02:05:35,612 le chef de ma Garde émeraude? 1715 02:05:36,196 --> 02:05:37,489 Enchantée. 1716 02:05:37,572 --> 02:05:39,324 Il ne saurait l'admettre. 1717 02:05:39,407 --> 02:05:41,034 Il n'aime pas parler de lui. 1718 02:05:41,785 --> 02:05:46,706 Mais il regarde les oiseaux avec tant de bonté 1719 02:05:46,790 --> 02:05:48,333 tous les matins. 1720 02:05:48,875 --> 02:05:49,709 Les oiseaux? 1721 02:05:51,336 --> 02:05:53,880 - Comment puis-je l'aider? Je… - Elphie, regarde. 1722 02:06:01,680 --> 02:06:03,014 Ce sont des mots? 1723 02:06:05,558 --> 02:06:07,477 Le langage perdu. 1724 02:06:07,560 --> 02:06:10,355 Le langage perdu de nos sorts. 1725 02:06:10,939 --> 02:06:14,317 Ne soyez pas découragée si vous n'arrivez pas à déchiffrer. 1726 02:06:15,151 --> 02:06:19,155 Ma chère, même moi, je n'arrive à en lire que quelques mots, 1727 02:06:19,239 --> 02:06:20,907 et j'y ai mis des années. 1728 02:06:26,579 --> 02:06:28,248 - Oh, Elphie. - Loué soit Oz. 1729 02:06:47,892 --> 02:06:49,060 Je vous l'avais dit. 1730 02:07:03,575 --> 02:07:04,826 Chistery, ça va? 1731 02:07:05,410 --> 02:07:06,619 Chistery? 1732 02:07:09,956 --> 02:07:11,875 Il ne s'agit que de la transition. 1733 02:07:11,958 --> 02:07:13,585 Seulement la transition. 1734 02:07:28,933 --> 02:07:30,268 Mais ça lui fait mal. 1735 02:07:31,436 --> 02:07:32,312 Chistery. 1736 02:07:32,395 --> 02:07:33,897 Ne mords pas. Ne mords pas. 1737 02:08:04,094 --> 02:08:05,470 Nom d'un Oz. 1738 02:08:05,553 --> 02:08:08,556 Tu as réussi. Tu as vraiment réussi. 1739 02:08:19,609 --> 02:08:20,944 Il souffre. 1740 02:08:21,027 --> 02:08:22,529 Comment faire marche arrière? 1741 02:08:22,612 --> 02:08:24,572 - Marche arrière… - Comment? 1742 02:08:24,656 --> 02:08:27,200 Un sort du grimoire ne peut jamais faire marche arrière. 1743 02:08:32,372 --> 02:08:34,290 Elphaba. Elphaba. 1744 02:08:34,374 --> 02:08:35,750 Non. Non! 1745 02:08:53,268 --> 02:08:56,271 Je savais qu'elle avait le pouvoir. Je te l'ai dit. 1746 02:08:56,354 --> 02:08:58,022 Elphie, c'est époustouflant. 1747 02:08:58,106 --> 02:09:00,358 C'est ce qu'on espérait. Des yeux dans le ciel. 1748 02:09:00,442 --> 02:09:03,570 Oui. Ils feront de parfaits espions. 1749 02:09:03,653 --> 02:09:04,654 Des espions? 1750 02:09:06,489 --> 02:09:08,867 - Elphaba? Elphaba? - Non. Non. 1751 02:09:08,950 --> 02:09:11,244 Elphie? Elphie? 1752 02:09:13,288 --> 02:09:14,831 En effet. C'est un mot très dur. 1753 02:09:14,914 --> 02:09:17,375 Qu'en est-il des "scouts"? Parce qu'ils vont survoler Oz 1754 02:09:17,459 --> 02:09:19,377 pour signaler toute activité animale suspecte… 1755 02:09:19,461 --> 02:09:21,254 Activité animale suspecte? Ça veut dire quoi? 1756 02:09:21,337 --> 02:09:24,299 Elphie. Je suis sûre que le Magicien a de bonnes raisons. 1757 02:09:28,970 --> 02:09:30,096 C'est vous. 1758 02:09:31,556 --> 02:09:32,891 Vous êtes derrière tout ça. 1759 02:09:34,309 --> 02:09:36,686 C'est à cause de vous que les gens s'en prennent aux animaux. 1760 02:09:36,769 --> 02:09:38,062 Tout est votre faute. 1761 02:09:39,731 --> 02:09:41,524 C'est pour la sécurité de nos citoyens. 1762 02:09:41,608 --> 02:09:43,526 Tout Oz va en bénéficier. 1763 02:09:44,110 --> 02:09:45,195 Vous saviez depuis le début? 1764 02:09:46,905 --> 02:09:48,364 Depuis le jour où vous m'avez rencontrée. 1765 02:09:48,948 --> 02:09:51,618 Vous en bénéficierez également, ma chérie. 1766 02:09:51,701 --> 02:09:53,870 - Vous devez me faire confiance. - Non. 1767 02:09:53,953 --> 02:09:55,371 Elphaba. 1768 02:09:55,455 --> 02:09:58,917 Quand je suis arrivé ici, il y avait de la discorde. 1769 02:09:59,000 --> 02:10:00,210 Du mécontentement. 1770 02:10:00,293 --> 02:10:02,295 Et de l'endroit d'où je viens, 1771 02:10:02,378 --> 02:10:06,799 tout le monde sait que la meilleure façon de rassembler les gens 1772 02:10:07,467 --> 02:10:10,929 est de leur faire affronter un véritable ennemi. 1773 02:10:11,930 --> 02:10:14,516 Si vous vouliez des espions, alors pourquoi ne pas… 1774 02:10:14,599 --> 02:10:16,559 Pourquoi ne pas les faire vous-même? 1775 02:10:25,735 --> 02:10:26,819 Elphaba. 1776 02:10:27,737 --> 02:10:28,821 Elphaba. 1777 02:10:29,572 --> 02:10:31,783 Vous vous adressez au Magicien d'Oz. 1778 02:10:34,369 --> 02:10:35,286 Lisez-le. 1779 02:10:36,204 --> 02:10:37,330 Jetez un sort. 1780 02:10:37,872 --> 02:10:39,207 Lisez-le! 1781 02:10:39,290 --> 02:10:40,625 - Elphaba. - Non… 1782 02:10:45,421 --> 02:10:47,048 Vous ne pouvez pas, hein? 1783 02:10:49,384 --> 02:10:50,718 Alors? 1784 02:10:57,559 --> 02:10:59,102 C'est pour ça qu'il vous faut tout ça. 1785 02:10:59,185 --> 02:11:02,897 Et il vous faut des espions, des animaux en cage et un ennemi. 1786 02:11:02,981 --> 02:11:04,357 Vous… 1787 02:11:04,440 --> 02:11:05,942 Vous ne détenez aucun pouvoir. 1788 02:11:06,734 --> 02:11:08,444 Précisément. 1789 02:11:08,528 --> 02:11:09,988 C'est pourquoi j'ai besoin de vous. 1790 02:11:10,572 --> 02:11:14,033 Pensez à votre avenir, ma chérie. 1791 02:11:14,117 --> 02:11:15,326 Reculez. 1792 02:11:18,079 --> 02:11:19,497 Elphie, écoute-les. 1793 02:11:21,708 --> 02:11:22,875 Je t'en prie. 1794 02:11:23,543 --> 02:11:24,961 Bonne suggestion, petite. 1795 02:11:25,044 --> 02:11:26,504 Écoutez, Elphaba, 1796 02:11:26,588 --> 02:11:31,217 si vous arrivez à tirer votre épingle du jeu… 1797 02:11:32,719 --> 02:11:35,221 Oh, mon Dieu. Je n'imagine même pas… 1798 02:11:35,305 --> 02:11:38,641 Et j'étais sérieux en disant que tout ce qui est là vous appartient. 1799 02:11:38,725 --> 02:11:41,102 Ce sera à moi et à vous 1800 02:11:41,185 --> 02:11:44,272 et si ça peut vous rendre heureuse, 1801 02:11:44,355 --> 02:11:47,358 je serai aussi votre ami. 1802 02:11:47,442 --> 02:11:48,610 Vraiment? 1803 02:11:49,986 --> 02:11:51,195 Pourquoi pas? 1804 02:11:52,947 --> 02:11:54,490 Non. 1805 02:11:56,534 --> 02:11:57,869 Elphaba. 1806 02:11:58,578 --> 02:12:01,289 Vous voulez faire quelque chose d'utile? Ramenez-la. 1807 02:12:04,542 --> 02:12:06,836 Elphie. Elphie! 1808 02:12:13,593 --> 02:12:14,594 Écoutez. 1809 02:12:19,474 --> 02:12:20,683 Écoutez! 1810 02:12:22,226 --> 02:12:25,021 Si vous voulez que vos familles soient en sécurité, 1811 02:12:25,104 --> 02:12:27,857 restez loyaux à notre Magicien. 1812 02:12:28,441 --> 02:12:31,319 C'est elle qui a fait ça! La verte. 1813 02:12:31,402 --> 02:12:33,613 Ne la laissez pas s'échapper! 1814 02:13:20,827 --> 02:13:22,328 Elphie, où vas-tu? 1815 02:13:22,412 --> 02:13:24,122 Elphie, tu fais quoi? 1816 02:13:25,248 --> 02:13:26,207 Non. 1817 02:13:26,916 --> 02:13:29,419 Elphaba, je t'en prie. Reviens. On va leur parler. 1818 02:13:30,378 --> 02:13:31,796 Elphie. Elphie. 1819 02:13:31,879 --> 02:13:32,964 Tu fais quoi? 1820 02:13:34,632 --> 02:13:35,717 Trop. 1821 02:13:38,761 --> 02:13:39,762 Prends-le. 1822 02:13:41,723 --> 02:13:43,766 Elphie! Oh! Non… 1823 02:13:58,740 --> 02:14:03,161 Gardes. Gardes. Gardes. 1824 02:14:03,244 --> 02:14:07,457 Il y a une fugitive dans le palais. 1825 02:14:07,540 --> 02:14:10,960 Ramenez-la-moi. 1826 02:14:16,257 --> 02:14:17,216 Allez. 1827 02:14:18,092 --> 02:14:20,386 - Elphaba, tu fais quoi? - Suis-moi. 1828 02:14:20,470 --> 02:14:23,055 Où ça? Quoi? T'es folle ou quoi? 1829 02:14:23,139 --> 02:14:24,807 Mon Dieu, Elphaba, tu es ridicule. 1830 02:14:24,891 --> 02:14:27,059 - Suis-moi, je te dis. - Où tu vas? 1831 02:14:27,935 --> 02:14:28,936 En haut. 1832 02:14:32,523 --> 02:14:34,317 - Elles sont là-dedans. - La verte est là! 1833 02:14:36,194 --> 02:14:38,279 - Monte vite. - Totalement rid… 1834 02:14:41,532 --> 02:14:42,492 Vite. Saute. 1835 02:14:42,575 --> 02:14:44,285 Sauter? Moi, sauter? 1836 02:14:45,161 --> 02:14:47,079 Vite. Saute, Glinda. Maintenant! 1837 02:14:48,498 --> 02:14:49,373 Je glisse… 1838 02:14:49,457 --> 02:14:50,500 Attrape ma main. Allez! 1839 02:14:58,090 --> 02:15:00,092 Allez! Accroche-toi! 1840 02:15:01,344 --> 02:15:02,345 Dégage! 1841 02:15:03,554 --> 02:15:04,931 Rends-moi ma jambe. 1842 02:15:05,807 --> 02:15:07,016 Rends-moi ma jambe. 1843 02:15:10,144 --> 02:15:11,646 Attendez, tout le monde! 1844 02:15:33,876 --> 02:15:35,461 - Bougez-vous! - Plus vite! 1845 02:15:35,545 --> 02:15:36,671 - Pousse! - Aidez-moi! 1846 02:15:36,754 --> 02:15:38,089 Hé! Non! 1847 02:15:44,095 --> 02:15:45,179 Oh, non, non. 1848 02:15:48,307 --> 02:15:49,642 Elphie, Elphie, Elphie. 1849 02:15:51,394 --> 02:15:52,854 Plus vite! Attention! 1850 02:16:03,114 --> 02:16:04,198 Vite! Descends. 1851 02:16:09,078 --> 02:16:10,496 Ne regarde pas derrière! 1852 02:16:10,580 --> 02:16:12,456 - Dégagez! Bougez-vous! - Attention! 1853 02:16:17,128 --> 02:16:19,881 Ça sent pas bon. Ça sent vraiment pas bon. 1854 02:16:19,964 --> 02:16:21,299 Elphie. 1855 02:16:21,382 --> 02:16:22,466 Elphie! 1856 02:16:23,050 --> 02:16:25,386 Calme-toi. Tu dois le laisser t'expliquer. 1857 02:16:25,469 --> 02:16:26,637 Jamais. 1858 02:16:27,346 --> 02:16:28,931 C'est tout ce dont tu as toujours rêvé. 1859 02:16:36,272 --> 02:16:39,483 Elphaba, ça nous dépasse, ce truc. 1860 02:16:39,567 --> 02:16:41,611 T'aurais pas pu rester calme pour une fois, 1861 02:16:41,694 --> 02:16:43,571 au lieu de sauter ta coche? 1862 02:16:43,654 --> 02:16:44,947 J'espère que t'es contente! 1863 02:16:45,031 --> 02:16:46,365 T'es contente maintenant 1864 02:16:46,449 --> 02:16:49,452 J'espère que t'es contente Tu as perdu ta cause 1865 02:16:49,535 --> 02:16:51,621 J'espère que tu te crois intelligente 1866 02:16:51,704 --> 02:16:52,580 J'espère que t'es contente. 1867 02:16:53,164 --> 02:16:54,540 J'espère que tu l'es aussi 1868 02:16:54,624 --> 02:16:58,085 J'espère que tu es fière de t'être soumise 1869 02:16:58,169 --> 02:17:00,588 Pour nourrir tes propres ambitions 1870 02:17:00,671 --> 02:17:05,092 Même si je n'ose imaginer à quel point 1871 02:17:05,176 --> 02:17:07,803 Je t'espère heureuse 1872 02:17:08,387 --> 02:17:12,767 En cet instant 1873 02:17:12,850 --> 02:17:15,102 Citoyens d'Oz, 1874 02:17:15,186 --> 02:17:20,983 une ennemie doit être trouvée et capturée. 1875 02:17:21,067 --> 02:17:24,320 Il ne faut pas la croire. 1876 02:17:24,403 --> 02:17:27,698 Elle a volé notre grimoire. 1877 02:17:28,282 --> 02:17:31,035 C'est le diable, 1878 02:17:31,118 --> 02:17:36,707 responsable de la mutilation de ces pauvres singes innocents. 1879 02:17:36,791 --> 02:17:37,875 Oh, non. 1880 02:17:37,959 --> 02:17:41,170 Sa peau verte… 1881 02:17:41,253 --> 02:17:47,009 n'est qu'une manifestation externe de son esprit tordu. 1882 02:17:48,469 --> 02:17:51,013 Cette distorsion, 1883 02:17:51,097 --> 02:17:54,016 cette répulsion, 1884 02:17:54,100 --> 02:17:55,434 cette… 1885 02:17:57,103 --> 02:18:00,189 méchante sorcière. 1886 02:18:15,871 --> 02:18:17,581 N'aie pas peur. 1887 02:18:20,292 --> 02:18:21,502 Je n'ai pas peur. 1888 02:18:24,296 --> 02:18:26,340 Le Magicien devrait avoir peur de moi. 1889 02:18:29,844 --> 02:18:30,886 Elphie, écoute-moi. 1890 02:18:31,971 --> 02:18:34,557 Écoute-moi. Fais juste… dire que tu t'excuses. 1891 02:18:36,726 --> 02:18:40,980 Tu peux rester avec le Magicien 1892 02:18:41,063 --> 02:18:45,776 Ce pour quoi Tu as tant attendu et travaillé 1893 02:18:45,860 --> 02:18:51,490 Tu peux avoir tout ce que tu veux 1894 02:18:55,286 --> 02:18:56,454 Je sais. 1895 02:18:58,539 --> 02:19:00,583 Mais je n'en veux pas 1896 02:19:02,585 --> 02:19:03,669 Non. 1897 02:19:04,754 --> 02:19:08,049 Je ne peux plus en avoir envie 1898 02:19:09,592 --> 02:19:16,474 Maintenant 1899 02:19:21,562 --> 02:19:26,275 Quelque chose a changé en moi 1900 02:19:28,319 --> 02:19:31,697 Quelque chose n'est plus pareil 1901 02:19:33,574 --> 02:19:38,621 J'ai fini de suivre les mêmes règles 1902 02:19:38,704 --> 02:19:42,500 Ou jouer le jeu de quelqu'un d'autre 1903 02:19:43,542 --> 02:19:46,796 Trop tard pour hésiter 1904 02:19:47,630 --> 02:19:52,635 Trop tard pour me rendormir 1905 02:19:52,718 --> 02:19:56,806 Il est temps de suivre mes instincts 1906 02:19:56,889 --> 02:20:00,059 Fermer les yeux… 1907 02:20:03,229 --> 02:20:05,940 Et sauter 1908 02:20:06,023 --> 02:20:11,987 Le temps est venu de défier la gravité 1909 02:20:12,071 --> 02:20:18,119 Je vais tenter de défier la gravité 1910 02:20:18,202 --> 02:20:21,455 Et tu ne peux me faire descendre 1911 02:20:21,539 --> 02:20:26,377 Ne puis-je te faire comprendre Que tu as des illusions de grandeur? 1912 02:20:26,460 --> 02:20:29,505 J'en ai assez d'accepter les limites 1913 02:20:30,089 --> 02:20:32,424 Parce que quelqu'un dit 1914 02:20:33,175 --> 02:20:35,511 Qu'il y a des choses que je peux changer 1915 02:20:35,594 --> 02:20:39,431 Mais si je n'essaie pas Je ne le saurai jamais 1916 02:20:39,515 --> 02:20:42,268 Trop longtemps, j'ai eu peur 1917 02:20:42,351 --> 02:20:45,813 De perdre l'amour que j'ai perdu 1918 02:20:45,896 --> 02:20:47,648 Enfin, si c'est ça, l'amour 1919 02:20:47,731 --> 02:20:52,236 C'est beaucoup trop cher payé 1920 02:20:52,319 --> 02:20:58,534 Je préfère économiser En défiant la gravité 1921 02:20:58,617 --> 02:21:04,331 Dites-moi adieu, je défie la gravité 1922 02:21:04,415 --> 02:21:09,461 Et vous me pouvez me faire descendre 1923 02:21:09,545 --> 02:21:10,963 Elles sont là-haut! 1924 02:21:15,050 --> 02:21:17,553 Elphie, tu fais quoi? 1925 02:21:17,636 --> 02:21:18,721 Elphaba, je t'en prie. 1926 02:21:19,972 --> 02:21:21,390 Écoute-moi. Arrête. 1927 02:21:25,394 --> 02:21:27,771 Pas ce hideux sort de lévitation. Elphaba, je t'en prie. 1928 02:21:27,855 --> 02:21:30,274 Tu ne sais pas ce que tu fais. Je t'en prie. 1929 02:21:30,858 --> 02:21:32,735 Arrête! Arrête! 1930 02:21:33,444 --> 02:21:34,445 Arrête! 1931 02:21:40,868 --> 02:21:41,911 Alors… 1932 02:21:44,663 --> 02:21:45,915 Où sont tes ailes? 1933 02:21:49,585 --> 02:21:52,421 Tu es peut-être moins forte que tu ne le crois. 1934 02:22:06,685 --> 02:22:08,103 Nom d'un Oz. 1935 02:22:53,524 --> 02:22:54,525 Chargez! 1936 02:22:54,608 --> 02:22:55,567 Ho hisse! 1937 02:22:59,280 --> 02:23:00,239 Vite. 1938 02:23:02,032 --> 02:23:04,159 - Monte. - Quoi? 1939 02:23:04,243 --> 02:23:05,494 Ho hisse! 1940 02:23:05,577 --> 02:23:06,578 Ho hisse! 1941 02:23:07,121 --> 02:23:08,247 Ho hisse! 1942 02:23:09,039 --> 02:23:10,666 Viens avec moi. 1943 02:23:10,749 --> 02:23:13,836 Imagine tout ce qu'on pourrait faire ensemble. 1944 02:23:16,964 --> 02:23:20,634 Sans limites 1945 02:23:20,718 --> 02:23:25,639 Ensemble, on n'a pas de limites 1946 02:23:25,723 --> 02:23:30,436 Ensemble, on sera la meilleure équipe De tous les temps 1947 02:23:30,519 --> 02:23:32,521 Glinda 1948 02:23:32,604 --> 02:23:35,316 Les rêves tels qu'on les a rêvés 1949 02:23:35,899 --> 02:23:38,861 Si on travaille en tandem 1950 02:23:38,944 --> 02:23:43,699 Nous ne perdrons jamais une bataille 1951 02:23:43,782 --> 02:23:50,664 Juste toi et moi défiant la gravité 1952 02:23:50,748 --> 02:23:56,837 Toi et moi défiant la gravité 1953 02:23:56,920 --> 02:24:01,759 Ils ne nous rabaisseront jamais 1954 02:24:05,429 --> 02:24:06,764 Tu viens? 1955 02:24:20,986 --> 02:24:22,488 Elphie, tu trembles. 1956 02:24:44,301 --> 02:24:45,302 Tiens. 1957 02:24:46,512 --> 02:24:47,971 Mets-toi ça autour du cou. 1958 02:25:49,825 --> 02:25:51,785 J'espère que tu es heureuse 1959 02:25:53,412 --> 02:25:56,165 Maintenant que tu as fait ce choix 1960 02:25:56,248 --> 02:25:57,416 Toi aussi. 1961 02:25:58,292 --> 02:26:00,794 Que ça t'apporte la sérénité 1962 02:26:00,878 --> 02:26:03,255 J'espère que tu l'auras 1963 02:26:03,338 --> 02:26:06,508 Et que tu ne le regretteras pas 1964 02:26:06,592 --> 02:26:13,265 J'espère que la fin sera heureuse 1965 02:26:13,348 --> 02:26:16,518 J'espère que tu seras heureuse 1966 02:26:17,102 --> 02:26:22,149 Mon amie 1967 02:26:24,610 --> 02:26:25,652 Allez! 1968 02:26:25,736 --> 02:26:26,778 - Elles sont là! - Attrapez-les! 1969 02:26:30,574 --> 02:26:31,575 Attrapez-la! 1970 02:26:31,658 --> 02:26:33,160 Non. Laissez-la tranquille. 1971 02:26:33,243 --> 02:26:35,370 - Elle n'a rien fait de mal. - N'approchez pas. 1972 02:26:35,454 --> 02:26:36,747 - Non! - Attrapez-les! 1973 02:26:36,830 --> 02:26:37,998 Elphie! 1974 02:26:40,000 --> 02:26:42,294 Non! Reculez. Reculez! 1975 02:26:42,377 --> 02:26:44,254 - Elphie! Arrête! - C'est moi que vous cherchez. 1976 02:26:44,338 --> 02:26:46,423 - C'est moi que vous voulez. Moi! - Non! 1977 02:26:47,925 --> 02:26:49,468 C'est moi! 1978 02:26:59,603 --> 02:27:02,564 - Qu'as-tu fait cette fois? - Elphaba, verte comme trois pommes. 1979 02:27:02,648 --> 02:27:05,275 Que quelqu'un court lui dire que tout le monde peut la sentir. 1980 02:27:05,359 --> 02:27:07,819 Cesse de jacasser. Fais ce que je te dis. 1981 02:27:08,320 --> 02:27:11,949 Pensez à votre avenir, ma chérie. 1982 02:27:12,032 --> 02:27:13,784 Emportez-le! 1983 02:27:47,109 --> 02:27:51,363 C'est moi! 1984 02:27:51,446 --> 02:27:54,491 Si vous me cherchez vraiment 1985 02:27:54,575 --> 02:27:57,619 Regardez le ciel d'Occident! 1986 02:27:57,703 --> 02:28:00,080 Comme quelqu'un m'a dit récemment : 1987 02:28:00,163 --> 02:28:05,752 "Tout le monde mérite sa chance de voler" 1988 02:28:05,836 --> 02:28:08,589 Et je vole en solo 1989 02:28:08,672 --> 02:28:11,508 Au moins, je vole librement 1990 02:28:11,592 --> 02:28:14,219 À ceux qui veulent m'attacher 1991 02:28:14,303 --> 02:28:18,432 Laissez-moi vous expliquer 1992 02:28:18,515 --> 02:28:24,146 Dis-leur comment je défie la gravité 1993 02:28:24,813 --> 02:28:30,110 Je vole librement, défiant la gravité 1994 02:28:30,193 --> 02:28:35,449 Et bientôt, je rivaliserai avec eux 1995 02:28:46,793 --> 02:28:52,549 Sans limites 1996 02:28:53,133 --> 02:28:54,885 Citoyens d'Oz, 1997 02:28:55,802 --> 02:29:00,724 il y a une ennemie qui doit être trouvée et capturée. 1998 02:29:02,976 --> 02:29:05,520 Il ne faut pas la croire. 1999 02:29:05,604 --> 02:29:08,106 Elle a volé notre grimoire. 2000 02:29:08,190 --> 02:29:09,066 Gouverneur? 2001 02:29:09,149 --> 02:29:11,401 Elle est le diable. 2002 02:29:12,235 --> 02:29:18,325 Sans limites 2003 02:29:20,327 --> 02:29:22,579 Sa peau verte… 2004 02:29:23,330 --> 02:29:28,543 n'est qu'une manifestation externe de son esprit tordu. 2005 02:29:30,087 --> 02:29:32,381 Cette distorsion, 2006 02:29:32,464 --> 02:29:35,342 cette répulsion, 2007 02:29:35,425 --> 02:29:36,551 - cette… - Allez! 2008 02:29:36,635 --> 02:29:39,096 Sans limites 2009 02:29:39,179 --> 02:29:41,682 …méchante sorcière. 2010 02:29:45,560 --> 02:29:48,480 Et personne ici à Oz 2011 02:29:49,523 --> 02:29:53,360 Pas un Magicien d'avant ou de maintenant 2012 02:29:53,944 --> 02:30:00,701 Ne me fera jamais descendre d'ici! 2013 02:30:00,784 --> 02:30:05,997 - J'espère que tu es heureuse - Regardez-la! Elle est méchante! Tuez-la! 2014 02:30:06,081 --> 02:30:09,459 - Jamais descendre d'ici - Personne ne pleure la méchante 2015 02:30:09,543 --> 02:30:15,465 Alors, il faut la faire… 2016 02:30:22,889 --> 02:30:29,855 Redescendre! 2017 02:30:37,070 --> 02:30:43,368 Redescendre! 2018 02:30:47,748 --> 02:30:50,959 À SUIVRE 2019 02:33:17,647 --> 02:33:23,236 {\an8}WICKED PARTIE 1 2020 02:40:05,596 --> 02:40:07,598 Sous-titres : Martin Fournier