1
00:00:26,568 --> 00:00:27,568
¡Glinda!
2
00:00:27,569 --> 00:00:29,655
¿Exactamente qué tan muerta está?
3
00:00:36,662 --> 00:00:40,165
Como ha habido tantos rumores
y especulaciones...
4
00:00:43,752 --> 00:00:46,004
les contaré la historia completa.
5
00:00:50,551 --> 00:00:53,303
Según el Reloj del Dragón del Tiempo
6
00:00:54,221 --> 00:00:57,015
el derretimiento ocurrió a la 13a. hora.
7
00:01:00,227 --> 00:01:03,856
Resultado de un balde de agua
arrojado por una niña.
8
00:01:15,534 --> 00:01:18,871
Sí, la Bruja Malvada del Oeste ha muerto.
9
00:02:19,515 --> 00:02:21,767
¡Buenas noticias! ¡La Bruja! ¡Ha muerto!
10
00:02:27,397 --> 00:02:29,649
¡Buenas noticias! ¡Munchkins, despierten!
11
00:02:29,650 --> 00:02:32,402
¡Salgan! ¡Salgan! ¡Se ha ido!
12
00:02:34,738 --> 00:02:37,240
¡Buenas noticias! ¡La Bruja Malvada murió!
13
00:02:37,241 --> 00:02:41,911
¡Buenas noticias!
14
00:02:41,912 --> 00:02:44,747
¡Murió!
15
00:02:44,748 --> 00:02:46,333
¡La Bruja del Oeste murió!
16
00:02:47,167 --> 00:02:49,418
La bruja más malvada que jamás existió
17
00:02:49,419 --> 00:02:52,004
La enemiga de todos nosotros aquí en Oz
18
00:02:52,005 --> 00:02:56,008
¡Murió!
19
00:02:56,009 --> 00:03:04,226
¡Buenas noticias!
20
00:03:06,770 --> 00:03:10,815
Alegrémonos
21
00:03:10,816 --> 00:03:13,193
¡Miren! ¡Es Glinda!
22
00:03:13,944 --> 00:03:17,823
Seamos agradecidos
23
00:03:20,826 --> 00:03:26,122
Regocijémonos Porque hoy venció el Bien
24
00:03:26,123 --> 00:03:33,213
Sobre la Maldad de "ya saben quién"
25
00:03:43,348 --> 00:03:44,892
- ¡Hola!
- ¡Glinda!
26
00:03:46,560 --> 00:03:48,478
Qué bueno es verme, ¿no es cierto?
27
00:03:54,651 --> 00:03:58,197
Ciudadanos de Oz...
Déjenme aclarar las cosas.
28
00:04:00,115 --> 00:04:01,158
Sí...
29
00:04:03,577 --> 00:04:05,662
La Bruja Malvada del Oeste ha muerto.
30
00:04:09,499 --> 00:04:14,253
¿No es encantador saber
31
00:04:14,254 --> 00:04:19,842
Que la bondad venciera?
32
00:04:19,843 --> 00:04:23,596
La verdad en la que creemos
33
00:04:23,597 --> 00:04:28,809
Poco a poco
34
00:04:28,810 --> 00:04:34,065
Prevalece sobre la mentira
35
00:04:34,066 --> 00:04:37,235
Para ustedes y para--
36
00:04:37,236 --> 00:04:40,571
Nadie le llora a la Malvada
37
00:04:40,572 --> 00:04:43,824
Nadie lamenta que no regresará
38
00:04:43,825 --> 00:04:48,496
Nadie llevará flores a su funeral
39
00:04:48,497 --> 00:04:51,916
La gente buena desprecia la Maldad
40
00:04:51,917 --> 00:04:55,253
Al crecer, nuestros niños aprenderán
41
00:04:55,254 --> 00:04:59,924
Lo que se pierde al portarse mal
42
00:04:59,925 --> 00:05:03,594
Los que hacen el bien saben
43
00:05:03,595 --> 00:05:07,765
Que el malvado vive aislado
44
00:05:07,766 --> 00:05:10,309
Los que hacen el bien saben
45
00:05:10,310 --> 00:05:14,772
Que los malvados mueren en soledad
46
00:05:14,773 --> 00:05:18,192
Se nota cuando eres malvado
47
00:05:18,193 --> 00:05:20,696
Tienes una sola opción
48
00:05:21,613 --> 00:05:23,281
Quedarte solo
49
00:05:23,282 --> 00:05:27,535
Sí, la gente buena sabe
50
00:05:27,536 --> 00:05:31,956
Que la vida de los malos es solitaria
51
00:05:31,957 --> 00:05:34,458
Los que hacen el bien saben
52
00:05:34,459 --> 00:05:38,422
Que los que malvados lloran en soledad
53
00:05:38,922 --> 00:05:42,091
La maldad no genera frutos
54
00:05:42,092 --> 00:05:46,888
Sólo cosecha adversidad
55
00:05:46,889 --> 00:05:49,057
- ¿Señorita Glinda?
- ¿Sí?
56
00:05:49,850 --> 00:05:51,935
¿Por qué existe la maldad?
57
00:05:55,105 --> 00:05:56,565
Es una buena pregunta.
58
00:05:56,982 --> 00:05:59,943
Muchos pueden encontrarla confusionante.
59
00:06:00,527 --> 00:06:02,570
¿Las personas nacen malvadas?
60
00:06:02,571 --> 00:06:04,990
¿O algo las obliga a ser malvadas?
61
00:06:06,283 --> 00:06:07,450
Después de todo,
62
00:06:07,451 --> 00:06:10,119
la Bruja Malvada tuvo una infancia.
63
00:06:10,120 --> 00:06:11,287
Tuvo un padre
64
00:06:11,288 --> 00:06:14,373
quien, por cierto,
era gobernador de Munchkinland.
65
00:06:14,374 --> 00:06:15,666
Voy a la Asamblea, querida.
66
00:06:15,667 --> 00:06:18,169
Y tenía una madre, como todos.
67
00:06:18,170 --> 00:06:22,256
Qué mal que me voy y te dejo sola
68
00:06:22,257 --> 00:06:26,094
Está bien. Es una sola noche
69
00:06:26,887 --> 00:06:30,014
Pero te llevo siempre en mi corazón
70
00:06:30,015 --> 00:06:37,105
Aunque no me veas
71
00:06:38,440 --> 00:06:39,942
Como todas las familias...
72
00:06:40,734 --> 00:06:42,194
tenían sus secretos.
73
00:06:56,708 --> 00:06:59,794
Toma otro trago, mi linda de ojos obscuros
74
00:06:59,795 --> 00:07:02,588
Aún me queda una noche más aquí
75
00:07:02,589 --> 00:07:05,967
Toma un poco más de este elixir verde,
76
00:07:05,968 --> 00:07:09,262
Y relajémonos un rato juntos
77
00:07:09,263 --> 00:07:12,014
Un pequeño sorbo más, querida
78
00:07:12,015 --> 00:07:15,727
Y sigamos disfrutando
79
00:07:16,770 --> 00:07:20,524
Y una cosa llevó a otra,
como suele suceder.
80
00:07:22,776 --> 00:07:24,902
Desde el momento en que
la Bruja nació fue...
81
00:07:24,903 --> 00:07:26,655
- ¡Dulcibear!
- ...pues...
82
00:07:27,906 --> 00:07:29,198
diferente.
83
00:07:29,199 --> 00:07:31,200
- ¡Ya viene!
- ¿Ahora?
84
00:07:31,201 --> 00:07:32,410
El bebé ya viene.
85
00:07:32,411 --> 00:07:33,828
¡Y de qué manera!
86
00:07:33,829 --> 00:07:35,204
Veo una nariz
87
00:07:35,205 --> 00:07:36,831
Yo veo un rizo
88
00:07:36,832 --> 00:07:41,419
Sana, adorable y perfecta la pequeña--
89
00:07:41,420 --> 00:07:43,088
¡Oh, dulce Oz!
90
00:07:43,547 --> 00:07:45,173
¿Qué pasa? ¿Algo anda mal?
91
00:07:45,174 --> 00:07:46,257
¿Cómo pudo pasar?
92
00:07:46,258 --> 00:07:48,594
¿Qué significa esto?
93
00:07:49,344 --> 00:07:50,344
Es inconcebible
94
00:07:50,345 --> 00:07:53,973
Es obsceno
95
00:07:53,974 --> 00:07:56,601
Como una ranita entre helechos rizados
96
00:07:56,602 --> 00:07:59,313
La bebé es inusualmente...
97
00:08:02,149 --> 00:08:03,150
Verde.
98
00:08:14,828 --> 00:08:15,662
Llévense eso.
99
00:08:24,505 --> 00:08:25,631
¡Llévense eso!
100
00:08:35,849 --> 00:08:37,518
Está bien, pequeña.
101
00:08:40,020 --> 00:08:41,395
Cuidaremos de ti.
102
00:08:45,234 --> 00:08:48,070
Así que, su nana, Dulcibear, la crió.
103
00:08:48,987 --> 00:08:52,449
Al crecer, sus retos también lo hacían.
104
00:08:53,200 --> 00:08:54,450
Dulcibear.
105
00:08:54,451 --> 00:08:55,869
Ya voy, Gobernador.
106
00:08:56,495 --> 00:08:58,621
Pequeña, cuida a tu hermanita...
107
00:08:58,622 --> 00:08:59,998
un segundito.
108
00:09:02,167 --> 00:09:05,002
Nessarose. No te preocupes.
109
00:09:05,003 --> 00:09:06,505
Aquí estoy.
110
00:09:07,047 --> 00:09:09,507
¿Quieres ver algo increíble?
111
00:09:09,508 --> 00:09:10,424
Sí.
112
00:09:10,425 --> 00:09:14,762
Se trata de nuestro
maravilloso Mago de Oz.
113
00:09:14,763 --> 00:09:16,722
¿Sabes cómo llegó aquí?
114
00:09:16,723 --> 00:09:17,808
No.
115
00:09:18,475 --> 00:09:21,728
Desde el cielo, en un globo. ¿Ves?
116
00:09:22,479 --> 00:09:25,898
Construyó una ciudad hecha de esmeraldas,
117
00:09:25,899 --> 00:09:27,901
porque él ama las esmeraldas.
118
00:09:28,485 --> 00:09:29,820
Aunque sean verdes.
119
00:09:30,487 --> 00:09:33,573
Nessa.
¿Quieres que te cuente un secreto?
120
00:09:33,574 --> 00:09:37,494
Si consigues ver al Mago,
él concederá el deseo de tu corazón.
121
00:09:38,495 --> 00:09:41,205
Elphaba Thropp, verde atroz.
122
00:09:41,206 --> 00:09:44,585
Que alguien le avise,
que además apesta.
123
00:09:45,085 --> 00:09:46,711
¿Verde y fea?
124
00:09:46,712 --> 00:09:48,671
¿Por qué es tan verde?
125
00:09:48,672 --> 00:09:51,842
¿De dónde viniste?
No perteneces aquí.
126
00:09:55,304 --> 00:09:57,055
¡Es tan verde como los árboles!
127
00:10:07,191 --> 00:10:08,317
¡Ya basta!
128
00:10:10,402 --> 00:10:11,652
Elphaba.
129
00:10:11,653 --> 00:10:13,238
Elphaba Thropp.
130
00:10:13,989 --> 00:10:15,532
¿Y ahora qué hiciste?
131
00:10:16,033 --> 00:10:17,742
Ya. Ya pasó. Ven con papá.
132
00:10:17,743 --> 00:10:19,785
Ya hiciste llorar a tu hermana.
133
00:10:19,786 --> 00:10:23,664
Vamos por una rebanada de pastel,
mi hermosa niñita.
134
00:10:23,665 --> 00:10:27,419
Está bien, pequeña.
No debió haberte culpado.
135
00:10:28,462 --> 00:10:29,462
Dulcibear.
136
00:10:29,463 --> 00:10:30,631
{\an8}LA HISTORIA DE OZ
137
00:10:36,011 --> 00:10:37,262
Y así...
138
00:10:37,846 --> 00:10:39,515
nunca nada fue fácil.
139
00:10:40,974 --> 00:10:43,851
Nadie llora a la Malvada
140
00:10:43,852 --> 00:10:46,229
MATEN A LA BRUJA
141
00:10:46,230 --> 00:10:51,567
¡Por fin! Está muerta. ¡Se acabó!
142
00:10:51,568 --> 00:10:57,073
Al fin tendremos júbilo en esta tierra
143
00:10:57,074 --> 00:11:03,663
Los que hacen el bien saben
144
00:11:03,664 --> 00:11:07,333
Saben lo que es la bondad
145
00:11:07,334 --> 00:11:09,502
Los que hacen el bien saben
146
00:11:09,503 --> 00:11:11,838
Que los malvados mueren en soledad
147
00:11:11,839 --> 00:11:13,464
Ella murió sola
148
00:11:13,465 --> 00:11:17,635
¡Pobre de aquellos!
149
00:11:17,636 --> 00:11:20,471
Que desprecian la bondad
150
00:11:20,472 --> 00:11:26,352
{\an8}Son señalados
151
00:11:26,353 --> 00:11:28,980
Nadie llora a la Malvada
152
00:11:28,981 --> 00:11:32,401
¡Buenas noticias!
153
00:11:33,068 --> 00:11:35,570
Nadie llora a la Malvada
154
00:11:35,571 --> 00:11:38,824
¡Buenas noticias!
155
00:11:40,200 --> 00:11:45,706
Nadie llora a la Malvada
156
00:11:48,292 --> 00:11:50,419
Malvada
157
00:11:53,422 --> 00:12:00,220
Malvada
158
00:12:07,186 --> 00:12:08,187
Sip.
159
00:12:09,605 --> 00:12:11,606
Bueno, esto fue divertido.
160
00:12:11,607 --> 00:12:12,690
Como imaginan,
161
00:12:12,691 --> 00:12:16,027
tengo mucho que hacer ante la
súbita partida del Mago.
162
00:12:16,028 --> 00:12:19,781
Entonces, si no tienen más preguntas...
Yo, me voy.
163
00:12:20,741 --> 00:12:22,158
Glinda.
164
00:12:22,159 --> 00:12:24,202
¿Es cierto que tú eras su amiga?
165
00:12:24,203 --> 00:12:25,287
¿Qué?
166
00:12:25,787 --> 00:12:27,247
Lo siento, un segundo.
167
00:12:29,208 --> 00:12:30,042
¿Qué?
168
00:12:30,626 --> 00:12:32,920
¿Es cierto que tú eras su amiga?
169
00:12:36,673 --> 00:12:37,674
¿Amiga?
170
00:12:40,302 --> 00:12:41,261
Sí.
171
00:12:43,222 --> 00:12:44,723
Bueno, la conocía.
172
00:12:47,184 --> 00:12:48,143
Es decir,
173
00:12:49,394 --> 00:12:51,021
nuestros caminos se cruzaron.
174
00:13:02,241 --> 00:13:03,242
En la escuela.
175
00:13:07,704 --> 00:13:09,373
Pero deben entender,
176
00:13:09,957 --> 00:13:11,458
que fue hace mucho tiempo.
177
00:13:35,607 --> 00:13:40,696
PARTE I
178
00:13:41,989 --> 00:13:44,616
{\an8}UNIVERSIDAD DE SHIZ
179
00:14:00,424 --> 00:14:02,301
- ¡Hola!
- ¡Es Galinda!
180
00:14:05,053 --> 00:14:06,971
{\an8}¡Estamos tan orgullosos de ti!
181
00:14:06,972 --> 00:14:09,557
Gracias. Los amo. Pero recuerden...
182
00:14:09,558 --> 00:14:11,893
- No es un adiós, sino una despedida...
- Te amamos
183
00:14:11,894 --> 00:14:13,060
- ¿Tienes tus cosas?
- Sí.
184
00:14:13,061 --> 00:14:14,437
- ¿Nos escribirás?
- Sí.
185
00:14:14,438 --> 00:14:16,023
Los amo. Ya es hora.
186
00:14:16,607 --> 00:14:19,026
¡Ya los extraño!
Papitos, aborden ya.
187
00:14:19,693 --> 00:14:21,445
Van a extrañarme tanto.
188
00:14:22,029 --> 00:14:24,031
Mis padres ni notaron que me fui.
189
00:14:27,159 --> 00:14:28,118
Soy Boq.
190
00:14:29,244 --> 00:14:30,579
Vengo de Munchkinland.
191
00:14:31,997 --> 00:14:34,415
Sé que no nos conocemos aún,
pero...
192
00:14:34,416 --> 00:14:36,084
¿Sabes que creo yo, Bick?
193
00:14:37,002 --> 00:14:38,586
Es Bick-- Es Boq.
194
00:14:38,587 --> 00:14:40,380
Que los extraños...
195
00:14:41,006 --> 00:14:42,633
son personas que jamás he conocido.
196
00:14:46,553 --> 00:14:47,846
Adiós.
197
00:14:48,680 --> 00:14:53,434
Tus venerables aulas, guardan con orgullo
198
00:14:53,435 --> 00:14:56,687
Tu gran y noble misión
199
00:14:56,688 --> 00:14:58,523
Es una gran visión
200
00:14:58,524 --> 00:15:03,236
Cuando nuestro cabello se haya vuelto gris
201
00:15:03,237 --> 00:15:08,783
Recordaremos las lecciones aprendidas aquí
202
00:15:08,784 --> 00:15:13,621
En nuestros días en la querida Shiz
203
00:15:13,622 --> 00:15:18,210
Nuestros días en la querida...
204
00:15:20,337 --> 00:15:25,467
Querida...
205
00:15:26,677 --> 00:15:30,347
- Shiz
- Querida y honorable Shiz
206
00:15:35,394 --> 00:15:36,395
Ay, Oz.
207
00:15:37,312 --> 00:15:39,314
¿Qué? ¿Qué están mirando?
208
00:15:40,941 --> 00:15:42,401
¿Tengo algo en los dientes?
209
00:15:43,151 --> 00:15:44,236
No, es que...
210
00:15:45,696 --> 00:15:46,655
Eres verde.
211
00:15:49,116 --> 00:15:50,117
¡Lo soy!
212
00:15:56,665 --> 00:15:59,417
Bueno, aclaremos esto de una vez.
213
00:15:59,418 --> 00:16:01,086
No, no tengo náuseas.
214
00:16:01,712 --> 00:16:04,755
No, jamás comí pasto cuando era niña.
215
00:16:04,756 --> 00:16:07,801
Y sí, siempre he sido verde.
216
00:16:09,553 --> 00:16:10,554
Bueno,
217
00:16:11,597 --> 00:16:13,891
yo, por mi parte lamento...
218
00:16:14,892 --> 00:16:17,769
que te hayas visto forzada a vivir con...
219
00:16:19,396 --> 00:16:20,396
esto.
220
00:16:20,397 --> 00:16:21,480
¿En serio?
221
00:16:21,481 --> 00:16:22,566
Sí.
222
00:16:24,443 --> 00:16:27,738
Mi intención es graduarme en Hechicería.
223
00:16:28,697 --> 00:16:32,117
Si alguna vez quieres atender el...
224
00:16:33,702 --> 00:16:34,828
problema.
225
00:16:35,746 --> 00:16:36,580
Problema.
226
00:16:37,331 --> 00:16:38,498
Tal vez podría ayudar.
227
00:16:40,292 --> 00:16:43,378
- Es tan buena.
- Eres tan buena. Te amamos.
228
00:16:46,507 --> 00:16:47,508
Gracias.
229
00:16:50,928 --> 00:16:51,929
Muy bien.
230
00:16:52,679 --> 00:16:55,056
Ofreces ayuda a una persona desconocida,
231
00:16:55,057 --> 00:16:56,850
con habilidades que no tienes.
232
00:16:57,434 --> 00:16:59,852
Seguramente todos están muy impresionados.
233
00:16:59,853 --> 00:17:01,687
Lo que otros crean no me desinteresa.
234
00:17:01,688 --> 00:17:03,564
- Interesa.
- ¿Qué?
235
00:17:03,565 --> 00:17:06,234
No te "interesa" lo que los demás crean.
236
00:17:06,777 --> 00:17:09,279
Aunque, lo dudo.
237
00:17:10,196 --> 00:17:12,991
Elphaba. Elphaba Thropp.
238
00:17:15,243 --> 00:17:16,702
Ella es mi hermana, Nessarose.
239
00:17:16,703 --> 00:17:19,122
Como ven, su color es
perfectamente aceptable.
240
00:17:22,334 --> 00:17:24,752
Deja de llamar la atención.
241
00:17:25,671 --> 00:17:27,880
- Intentaba ser amable.
- Fuiste tan dulce.
242
00:17:27,881 --> 00:17:29,715
- ¿Hice algo malo? Yo sólo...
- No.
243
00:17:29,716 --> 00:17:32,135
- ¿Cómo se entendió?
- Yo no me fijo en el color.
244
00:17:33,720 --> 00:17:34,887
Mi preciosa niñita.
245
00:17:34,888 --> 00:17:36,348
Padre.
246
00:17:38,392 --> 00:17:39,935
Obsequio de despedida.
247
00:17:45,691 --> 00:17:47,776
Las zapatillas de joyas de mamá.
248
00:17:48,443 --> 00:17:54,073
Para que todos vean lo hermosa que eres,
desde la cabeza hasta los pies.
249
00:17:54,074 --> 00:17:55,659
Gracias.
250
00:17:56,493 --> 00:17:58,786
Muchas gracias. Me encantan.
251
00:17:58,787 --> 00:18:00,538
Las pondré con tu equipaje.
252
00:18:00,539 --> 00:18:02,291
Claro.
253
00:18:05,794 --> 00:18:07,379
No debí dejarme llevar así.
254
00:18:08,797 --> 00:18:10,591
No, no debiste.
255
00:18:12,426 --> 00:18:13,426
Hoy es...
256
00:18:13,427 --> 00:18:15,220
El inicio de tu nueva vida.
257
00:18:17,014 --> 00:18:18,182
Nuevos amigos.
258
00:18:19,183 --> 00:18:20,350
Nuevos libros.
259
00:18:22,769 --> 00:18:23,729
Estoy feliz por ti.
260
00:18:24,354 --> 00:18:25,606
Te extrañaré.
261
00:18:26,273 --> 00:18:27,357
No, no lo harás.
262
00:18:27,983 --> 00:18:29,359
Vas a disfrutarlo mucho.
263
00:18:35,115 --> 00:18:38,492
Todos los nuevos estudiantes de Shiz,
preséntense en el patio.
264
00:18:38,493 --> 00:18:39,995
- No la ayudes.
- No me ayudes.
265
00:18:43,457 --> 00:18:44,708
Estará bien.
266
00:18:45,959 --> 00:18:50,589
Todos los nuevos estudiantes de Shiz,
preséntense en el patio.
267
00:18:54,760 --> 00:18:57,971
- Hola. Gusto en conocerte.
- Hola. El gusto es mío.
268
00:18:58,555 --> 00:18:59,555
Deberíamos irnos.
269
00:18:59,556 --> 00:19:01,766
- Ve con ella.
- ¿Qué?
270
00:19:01,767 --> 00:19:04,101
Sólo hasta que esté instalada
en su habitación.
271
00:19:04,102 --> 00:19:07,021
Asegúrate de que tenga
todo lo que necesita.
272
00:19:07,022 --> 00:19:08,397
Papá, ella puede sola.
273
00:19:08,398 --> 00:19:09,899
- Es que--
- Deja de parlotear.
274
00:19:09,900 --> 00:19:11,360
Y haz lo que te pido.
275
00:19:13,695 --> 00:19:15,781
Si algo le llegara a pasar...
276
00:19:26,124 --> 00:19:29,335
Gracias por su contribución
a nuestra Universidad.
277
00:19:29,336 --> 00:19:34,382
Y completando el cuerpo académico,
tenemos dos catedráticos
278
00:19:34,383 --> 00:19:39,638
eminentes en sus respectivos campos:
Silvicultura y Agricultura,
279
00:19:41,139 --> 00:19:44,433
también, el Profesor Mombi
de Ciencias Biológicas,
280
00:19:44,434 --> 00:19:48,438
y claro, como Jefe del Departamento
de Historia, el Dr. Dillamond.
281
00:19:51,024 --> 00:19:54,235
A excepción de nuestro maravilloso Mago,
282
00:19:54,236 --> 00:19:57,154
la magia verdadera se ha vuelto inusual,
283
00:19:57,155 --> 00:20:03,536
por eso somos privilegiados de contar con
la decana de la carrera de Hechicería,
284
00:20:03,537 --> 00:20:05,122
Madame Morrible.
285
00:20:22,139 --> 00:20:23,182
¿Podrías...
286
00:20:25,475 --> 00:20:26,350
Yo no--
287
00:20:26,351 --> 00:20:28,228
¡No puedo creerlo! ¡Sí, es ella!
288
00:20:37,738 --> 00:20:39,572
Bienvenidos, nuevos estudiantes.
289
00:20:39,573 --> 00:20:43,619
Y, congratuloziones por haber sido
aceptados en Shiz.
290
00:20:44,369 --> 00:20:48,749
Ya sea que estudien Leyes, Lógica o
Lingüistimática...
291
00:20:49,333 --> 00:20:52,753
sé que puedo hablar por
mis demás compañeros profesores,
292
00:20:53,545 --> 00:20:59,217
cuando digo que tenemos sólo
las más altas expectativas...
293
00:20:59,218 --> 00:21:01,261
para algunos de ustedes.
294
00:21:03,972 --> 00:21:06,891
Y ahora, Señorita Coddle, por favor.
295
00:21:06,892 --> 00:21:10,770
Soy la Señorita Coddle, directriz de Shiz.
296
00:21:10,771 --> 00:21:14,357
Aquí están sus dormitorios y habitaciones
asignadas.
297
00:21:14,358 --> 00:21:15,442
{\an8}DORMITORIO OESTE
298
00:21:16,068 --> 00:21:17,318
{\an8}DORMITORIO ESTE
299
00:21:17,319 --> 00:21:20,948
{\an8}Buena suerte, y bienvenidos a Shiz.
300
00:21:31,917 --> 00:21:33,417
Madame Morrible, hola.
301
00:21:33,418 --> 00:21:38,047
Soy Galinda Upland,
de los altos de Upland.
302
00:21:38,048 --> 00:21:40,299
Si es sobre la asignación de habitaciones...
303
00:21:40,300 --> 00:21:43,594
Muchas gracias, pero ya me asignaron
una suite privada.
304
00:21:43,595 --> 00:21:46,389
Es sobre mi aplicación al
seminario de Hechicería.
305
00:21:46,390 --> 00:21:50,852
Tal vez recuerde mi ensayo:
"Las varitas mágicas, ¿deben tener punta?"
306
00:21:50,853 --> 00:21:54,772
Bueno, querida.
No imparto el seminario cada semestre.
307
00:21:54,773 --> 00:21:58,318
A menos que llegue alguien muy especial...
308
00:21:59,194 --> 00:22:01,613
Exacto.
Por eso quería hablar con usted.
309
00:22:02,739 --> 00:22:03,991
Estaremos en contacto.
310
00:22:05,033 --> 00:22:06,034
Ahí estás.
311
00:22:08,287 --> 00:22:09,996
- Señorita Nessarose, ¿cierto?
- Sí.
312
00:22:09,997 --> 00:22:11,331
¿La hija del gobernador?
313
00:22:12,291 --> 00:22:15,711
Qué trágicamente hermosa es usted.
314
00:22:16,336 --> 00:22:18,797
Es un honor--
315
00:22:20,132 --> 00:22:21,299
Yo soy la otra hija.
316
00:22:21,300 --> 00:22:23,009
La hermosamente trágica.
317
00:22:23,010 --> 00:22:25,636
¿La otra... hija?
318
00:22:25,637 --> 00:22:27,805
Elphaba. ¿Qué estás haciendo?
319
00:22:27,806 --> 00:22:31,058
Bueno, yo no estaba al tanto.
320
00:22:31,059 --> 00:22:33,394
- Lo sé. Sólo--
- No se preocupe.
321
00:22:33,395 --> 00:22:35,647
Sólo una pequeña dificultad.
322
00:22:36,732 --> 00:22:39,233
Encontraremos un lugar para alejarla.
323
00:22:39,234 --> 00:22:41,987
Quiero decir, alojarla.
324
00:22:42,654 --> 00:22:44,780
Eso no será necesario.
325
00:22:44,781 --> 00:22:46,742
- No estoy inscrita.
- Ah, qué bueno.
326
00:22:47,367 --> 00:22:48,534
¿Por qué sigues aquí?
327
00:22:48,535 --> 00:22:50,077
Lo siento, Nessa. Papá insiste--
328
00:22:50,078 --> 00:22:52,788
El gobernador expresó su preocupación
por su hermana.
329
00:22:52,789 --> 00:22:53,706
Espere.
330
00:22:53,707 --> 00:22:56,417
Por favor, asegúrele que
será un honor ayudarle.
331
00:22:56,418 --> 00:22:59,337
- No necesita su ayuda.
- Sólo necesito encontrar mi habitación.
332
00:22:59,338 --> 00:23:02,381
- Te llevaré ahí yo misma.
- Señorita Coddle, yo--
333
00:23:02,382 --> 00:23:05,134
- Tienes a todo un equipo...
- Señorita Coddle, lo prometí.
334
00:23:05,135 --> 00:23:07,678
- ...a tu servicio, 24 horas...
- Espere, Señorita--
335
00:23:07,679 --> 00:23:09,096
- ...toda la semana...
- Ella puede.
336
00:23:09,097 --> 00:23:10,932
- ...365 días--
- No está entendiendo.
337
00:23:10,933 --> 00:23:12,100
¡Deténgase!
338
00:23:12,768 --> 00:23:13,936
¡Déjela en paz!
339
00:23:26,156 --> 00:23:27,324
¡No!
340
00:23:51,598 --> 00:23:54,601
Era mi oportunidad, mi nuevo comienzo.
341
00:23:55,519 --> 00:23:57,104
Lo siento, Nessa. Yo sólo--
342
00:23:58,397 --> 00:23:59,480
No quise--
343
00:23:59,481 --> 00:24:03,110
La magia es simplemente el esfuerzo
de la mente...
344
00:24:03,652 --> 00:24:07,030
por aprender lo que parece imposible.
345
00:24:07,656 --> 00:24:10,576
Sí, fui yo.
346
00:24:12,619 --> 00:24:19,126
Para prepararlos a esperar
lo inesperado aquí, en Shiz.
347
00:24:25,966 --> 00:24:27,508
- ¿Lo viste con tus ojos?
- Sí
348
00:24:27,509 --> 00:24:29,260
Debo estar en su seminario.
349
00:24:29,261 --> 00:24:33,390
Y hablando de lo inesperado...
350
00:24:40,689 --> 00:24:44,193
¿Quién se ofrecería
para compartir habitación con--
351
00:24:45,819 --> 00:24:47,320
Madame Morrible...
352
00:24:47,321 --> 00:24:48,572
Gracias, querida.
353
00:24:49,448 --> 00:24:51,157
Es muy amable de su parte.
354
00:24:51,158 --> 00:24:52,242
¿Qué?
355
00:24:52,868 --> 00:24:55,078
- ¿Señorita?
- Elphaba.
356
00:24:58,457 --> 00:24:59,416
Elphaba.
357
00:25:01,627 --> 00:25:03,544
Puede quedarse con la Señorita Galinda.
358
00:25:03,545 --> 00:25:05,671
¿Qué? Yo-- ¿Qué?
359
00:25:05,672 --> 00:25:08,258
Ahora, vayan todos a sus habitaciones.
360
00:25:10,385 --> 00:25:11,386
Vamos.
361
00:25:12,179 --> 00:25:13,680
Y usted.
362
00:25:14,598 --> 00:25:16,516
- Venga conmigo.
- Claro.
363
00:25:16,517 --> 00:25:17,809
No, usted no.
364
00:25:20,812 --> 00:25:21,980
Usted.
365
00:25:32,199 --> 00:25:36,537
Me encantaría enseñarle personalmente,
sin recibir a más estudiantes
366
00:25:37,037 --> 00:25:38,580
Muchas gracias.
367
00:25:41,375 --> 00:25:43,501
- ¿Qué pasó?
- ¿Qué pasó?
368
00:25:43,502 --> 00:25:45,711
Algo está muy mal.
369
00:25:45,712 --> 00:25:47,339
No conseguí lo que quería.
370
00:25:48,131 --> 00:25:49,590
- Necesito recostarme.
- Sí.
371
00:25:49,591 --> 00:25:50,842
Necesito recostarme.
372
00:25:50,843 --> 00:25:52,218
- Vamos.
- Sostenla.
373
00:25:52,219 --> 00:25:53,886
- ¿Cómo?
- Necesita un bizcocho.
374
00:25:53,887 --> 00:25:55,012
Necesita un bizcocho.
375
00:25:55,013 --> 00:25:56,973
Gracias por cubrirme.
376
00:25:56,974 --> 00:25:59,433
Me siento honrada por su generosa oferta,
377
00:25:59,434 --> 00:26:01,227
pero mi padre no lo aceptará.
378
00:26:01,228 --> 00:26:04,731
Déjeme eso a mí.
Hablaré con su padre inmediatamente.
379
00:26:05,232 --> 00:26:09,486
Entonces,
¿hace cuánto que tiene este talento?
380
00:26:10,153 --> 00:26:11,654
¿Talento?
381
00:26:11,655 --> 00:26:12,739
No.
382
00:26:13,532 --> 00:26:14,867
Es algo que--
383
00:26:16,076 --> 00:26:18,245
Es algo que me domina y--
384
00:26:19,454 --> 00:26:20,956
Algo que no puedo controlar.
385
00:26:21,623 --> 00:26:22,624
Y cuando ocurre,
386
00:26:23,375 --> 00:26:24,751
suceden cosas malas.
387
00:26:30,674 --> 00:26:35,179
Si pudiera aprender a usar sus poderes
de la forma correcta...
388
00:26:37,931 --> 00:26:39,308
Señorita Elphaba...
389
00:26:40,601 --> 00:26:46,023
He esperado tantos años
Por el don que hoy descubrí
390
00:26:46,773 --> 00:26:53,529
Presiento que el Mago la haría
Su Gran Mágica Visir
391
00:26:53,530 --> 00:26:55,072
¿El Mago?
392
00:26:55,073 --> 00:27:00,329
Querida mía,
Le escribiré al Mago enseguida
393
00:27:00,954 --> 00:27:04,373
Le contaré sobre usted
394
00:27:04,374 --> 00:27:10,421
Con un talento como el suyo, querida,
Definitivamente tendrá una oportunidad
395
00:27:10,422 --> 00:27:14,801
Si trabaja como es debido
396
00:27:15,427 --> 00:27:20,557
Le irá bien
397
00:27:24,061 --> 00:27:25,312
Bienvenida a Shiz.
398
00:27:28,732 --> 00:27:30,234
La veré en clase.
399
00:27:37,115 --> 00:27:39,076
¿De verdad sucedió todo esto?
400
00:27:40,118 --> 00:27:42,829
¿Estoy entendiendo bien?
401
00:27:43,664 --> 00:27:48,335
Esta extraña habilidad que
He intentado esconder
402
00:27:49,086 --> 00:27:56,051
Resulta ser un talento que me ayudará
A conocer al Mago
403
00:27:57,719 --> 00:28:02,807
Si lo hago bien
404
00:28:02,808 --> 00:28:09,898
Así que... lo haré muy bien
405
00:28:13,527 --> 00:28:16,737
Cuando conozca al Mago
406
00:28:16,738 --> 00:28:18,907
Una vez que demuestre mi valor
407
00:28:19,783 --> 00:28:22,410
Podré conocer al Mago
408
00:28:22,411 --> 00:28:25,621
Lo que he estado esperando desde,
Desde que nací
409
00:28:25,622 --> 00:28:28,916
Y con toda su sabiduría
410
00:28:28,917 --> 00:28:32,587
No juzgará mi aspecto
411
00:28:32,588 --> 00:28:35,882
¿Creen que el Mago es tonto?
412
00:28:35,883 --> 00:28:39,302
¿O como los Munchkins, cerrados de mente?
413
00:28:39,303 --> 00:28:45,725
Él me dirá: "Veo quién eres en realidad,
¡Una chica en quien puedo confiar!"
414
00:28:45,726 --> 00:28:48,644
Y así es como comenzará
415
00:28:48,645 --> 00:28:53,400
El Mago y yo...
416
00:28:56,904 --> 00:29:03,201
Una vez que esté con el Mago
Mi vida entera cambiará
417
00:29:03,202 --> 00:29:08,956
Porque cuando estás con el Mago
Nadie piensa que eres raro
418
00:29:08,957 --> 00:29:12,418
Ningún padre decepcionado
419
00:29:12,419 --> 00:29:16,172
Ni una hermana avergonzada
420
00:29:16,173 --> 00:29:22,512
Y todo Oz tendrá que amarte
Cuando el Mago te aclame
421
00:29:22,513 --> 00:29:29,060
Y este don o maldición que llevo dentro,
Quizás por fin me revele su propósito
422
00:29:29,061 --> 00:29:32,063
Mientras trabajamos mano a mano
423
00:29:32,064 --> 00:29:36,150
El Mago y yo
424
00:29:36,151 --> 00:29:42,698
Y un día, él me dirá:
"Elphaba, una chica que es tan capaz
425
00:29:42,699 --> 00:29:48,664
¿Acaso una chica tan buena por dentro no
Debería tener un exterior que lo refleje?
426
00:29:49,039 --> 00:29:55,629
Y ya que todos aquí, parecen obsesionados
Con tu verdosidad
427
00:29:56,129 --> 00:30:00,216
¿Te parecería bien que...
428
00:30:00,217 --> 00:30:05,596
Te desverdeciera?"
429
00:30:05,597 --> 00:30:09,016
Y aunque, por supuesto,
Eso no es importante para mí
430
00:30:09,017 --> 00:30:12,353
"Bueno, ¿por qué no?" Responderé
431
00:30:12,354 --> 00:30:14,981
Oh, qué gran equipo seríamos
432
00:30:14,982 --> 00:30:19,110
El Mago y yo
433
00:30:19,111 --> 00:30:21,904
Sí, qué gran equipo seremos
434
00:30:21,905 --> 00:30:23,574
El Mago y...
435
00:30:35,711 --> 00:30:39,380
Sin límite
436
00:30:39,381 --> 00:30:44,302
Mi futuro es ilimitado
437
00:30:44,303 --> 00:30:49,265
Acabo de tener una visión
Casi como una profecía
438
00:30:49,266 --> 00:30:53,604
Lo sé, suena verdaderamente loco
439
00:30:54,730 --> 00:30:58,065
Y es cierto, la visión no es muy clara
440
00:30:58,066 --> 00:31:05,156
Pero juro que algún día
Todo Oz celebrará
441
00:31:05,157 --> 00:31:07,326
Y todo será
442
00:31:08,202 --> 00:31:13,874
Por mí
443
00:31:15,834 --> 00:31:21,214
Y estaré ahí junto al Mago
444
00:31:21,215 --> 00:31:25,593
Sintiendo cosas que jamás sentí
445
00:31:25,594 --> 00:31:31,891
Y aunque no lo exprese, estaré tan feliz
Que podría derretirme
446
00:31:31,892 --> 00:31:35,228
Y así será el resto de mi vida
447
00:31:35,229 --> 00:31:37,939
Y no volveré a querer nada en la vida
448
00:31:37,940 --> 00:31:40,275
Seré reconocida
449
00:31:42,903 --> 00:31:45,780
Cuando la gente me vea, gritará
450
00:31:45,781 --> 00:31:52,162
Seré parte del gran equipo de Oz entre
451
00:31:54,623 --> 00:31:56,542
El Mago
452
00:31:57,417 --> 00:32:04,424
Y yo
453
00:32:33,412 --> 00:32:34,371
Pasa.
454
00:32:41,587 --> 00:32:43,839
Pronto llegará el resto de mi equipaje.
455
00:32:48,385 --> 00:32:50,220
¿Crees que esto es justo?
456
00:32:50,888 --> 00:32:54,391
Por supuesto que no.
Me prometieron una suite privada.
457
00:32:55,142 --> 00:32:56,643
Pero gracias por preguntar.
458
00:32:59,980 --> 00:33:01,105
- Espera.
- ¿Qué?
459
00:33:01,106 --> 00:33:02,524
- ¿Qué?
- Sólo iba a--
460
00:33:03,108 --> 00:33:05,360
Sólo iba a cerrar la puerta
461
00:33:08,322 --> 00:33:12,326
¿Podrías no hacerlo? Lo siento.
Es que... disfruto tanto del aire.
462
00:33:15,579 --> 00:33:16,955
¿Me entiendes?
463
00:33:21,293 --> 00:33:22,920
Por cierto, te dejé un espacio.
464
00:33:25,005 --> 00:33:27,423
¡Aquí está!
465
00:33:27,424 --> 00:33:28,800
Justo por aquí.
466
00:33:35,474 --> 00:33:38,018
¡ES FABULOSO!
467
00:33:40,187 --> 00:33:41,271
Es fabuloso.
468
00:33:43,982 --> 00:33:45,816
No fue nada.
469
00:33:45,817 --> 00:33:47,986
Las compañeras de cuarto se apoyan.
470
00:33:48,695 --> 00:33:50,030
O, eso me han dicho.
471
00:33:54,701 --> 00:33:58,120
Y a cambio, quizás podrías--
472
00:33:58,121 --> 00:33:59,247
Digamos...
473
00:33:59,248 --> 00:34:02,501
¿Hablarle bien de mí a Madame Morrible?
¿Trato?
474
00:34:05,671 --> 00:34:08,046
Tú hiciste lo que pasó allá abajo.
475
00:34:08,047 --> 00:34:09,423
Sé que sí.
476
00:34:09,424 --> 00:34:10,926
Oíste a Madame Morrible.
477
00:34:14,888 --> 00:34:15,848
¿Cómo lo hiciste?
478
00:34:16,556 --> 00:34:18,516
Por favor, dime. Sé guardar secretos.
479
00:34:20,435 --> 00:34:21,520
Bien.
480
00:34:22,521 --> 00:34:23,729
Sigue así.
481
00:34:23,730 --> 00:34:25,481
Pero es muy egoísta de tu parte.
482
00:34:25,482 --> 00:34:28,024
He sido amable y además
te guardé este cajón.
483
00:34:28,025 --> 00:34:29,695
No lo sé. ¡Nunca he sabido!
484
00:34:40,121 --> 00:34:42,248
Ahí tienes. Disfruta el aire.
485
00:34:47,629 --> 00:34:49,797
Queridos y adorados Mamsi y Papsi...
486
00:34:50,841 --> 00:34:52,049
Mi querido Padre...
487
00:34:52,050 --> 00:34:54,718
Gracias por aceptar mi estancia aquí.
488
00:34:54,719 --> 00:34:56,387
¿Adivinen qué?
489
00:34:56,388 --> 00:35:00,141
Respecto a la solicitud
de que me mude con Nessa...
490
00:35:00,142 --> 00:35:06,982
No puedo escuchar si adivinan
porque esto es una carta.
491
00:35:07,566 --> 00:35:10,152
Yo sé lo mucho que ella quiere...
492
00:35:13,947 --> 00:35:15,407
Así que les diré.
493
00:35:16,909 --> 00:35:21,245
Ha habido una confusión
Con las habitaciones aquí en Shiz
494
00:35:21,246 --> 00:35:23,831
Pero, por supuesto, cuidaré a Nessa
495
00:35:23,832 --> 00:35:27,752
Pero, por supuesto, lo superaré
496
00:35:27,753 --> 00:35:31,839
Porque sé que así te gustaría
Que respondiera
497
00:35:31,840 --> 00:35:35,551
Sí, ha habido una confusión
498
00:35:35,552 --> 00:35:39,640
Verás, mi compañera de cuarto es...
499
00:35:41,183 --> 00:35:45,937
Inusual y extremadamente peculiar
500
00:35:45,938 --> 00:35:52,361
Y en conjunto,
Completamente imposible de describir
501
00:35:53,862 --> 00:35:54,821
Rubia
502
00:36:03,038 --> 00:36:04,413
¿Qué es esto que siento?
503
00:36:04,414 --> 00:36:05,874
¿Tan repentino y nuevo?
504
00:36:06,500 --> 00:36:09,126
Lo sentí en el momento que te vi
505
00:36:09,127 --> 00:36:10,711
Mi pulso se acelera
506
00:36:10,712 --> 00:36:12,088
La cabeza me da vueltas
507
00:36:12,089 --> 00:36:13,965
Bueno, hasta me hace sonrojar
508
00:36:13,966 --> 00:36:15,716
¿Qué es esto que siento?
509
00:36:15,717 --> 00:36:18,803
Me enardece
510
00:36:18,804 --> 00:36:22,056
¿Tiene un nombre?
511
00:36:22,057 --> 00:36:28,354
Sí
512
00:36:28,355 --> 00:36:29,730
Odio
513
00:36:29,731 --> 00:36:32,859
Odio puro
514
00:36:32,860 --> 00:36:33,985
Por tu rostro
515
00:36:33,986 --> 00:36:36,028
- Tu voz
- Tu atuendo
516
00:36:36,029 --> 00:36:39,241
Digamos que, lo odio todo
517
00:36:40,117 --> 00:36:45,997
Cada detalle, por insignificante que sea,
Hace que mi piel se erice
518
00:36:45,998 --> 00:36:48,416
Simple y absoluto desprecio
519
00:36:48,417 --> 00:36:54,548
Hay una extraña exaltación
En tal total detestación
520
00:36:55,507 --> 00:36:59,051
Es tan puro, tan fuerte
521
00:36:59,052 --> 00:37:02,180
Tengo que admitir que fue tan repentino
522
00:37:02,181 --> 00:37:05,349
Todavía creo que puedo aguantar
523
00:37:05,350 --> 00:37:07,560
Pero lo haré odiando
524
00:37:07,561 --> 00:37:09,103
Odiándote a ti
525
00:37:09,104 --> 00:37:12,815
Mi vida entera
526
00:37:12,816 --> 00:37:16,027
Querida Galinda, eres tan buena
527
00:37:16,028 --> 00:37:18,613
¿Cómo puedes soportar?
Creo que yo no podría
528
00:37:18,614 --> 00:37:20,323
¡Es un terror! ¡Es una odiosa!
529
00:37:20,324 --> 00:37:23,868
No queremos tomar partido
Pero Galinda eres una mártir
530
00:37:23,869 --> 00:37:25,578
Bueno...
531
00:37:25,579 --> 00:37:32,669
Estas cosas están hechas para probarnos
532
00:37:40,552 --> 00:37:46,015
Pobre Galinda, obligada a convivir
Con alguien tan repugnante
533
00:37:46,016 --> 00:37:51,395
Queremos decirte que
Estamos contigo
534
00:37:51,396 --> 00:37:54,357
- Compartimos tu odio
- Compartimos ese sentimiento
535
00:37:54,358 --> 00:37:56,192
- ¿Tan repentino y nuevo?
- Odio puro
536
00:37:56,193 --> 00:37:59,278
- Lo sentí en el momento que te vi
- Su rostro, su voz, su atuendo
537
00:37:59,279 --> 00:38:02,365
- Mi pulso acelerado, mi cabeza da vueltas
- Digamos que...
538
00:38:02,366 --> 00:38:05,743
- Odiamos todo
- ¿Qué es esto que siento?
539
00:38:05,744 --> 00:38:08,746
- Cada detalle, por mínimo que sea
- ¿Tiene un nombre?
540
00:38:08,747 --> 00:38:12,209
- Hace que mi piel se erice
- Sí
541
00:38:15,337 --> 00:38:16,712
- Odio
- Odio
542
00:38:16,713 --> 00:38:19,924
- Hay una extraña exaltación...
- Odio
543
00:38:19,925 --> 00:38:23,344
- En tal total detestación
- Odio
544
00:38:23,345 --> 00:38:26,973
- Es tan puro, tan fuerte
- Tan fuerte
545
00:38:26,974 --> 00:38:29,600
Tengo que admitir que fue tan repentino
546
00:38:29,601 --> 00:38:33,145
Todavía creo que puedo aguantar
547
00:38:33,146 --> 00:38:37,233
- Y odiaré para siempre
- Odio
548
00:38:37,234 --> 00:38:40,319
- Odiando verdadera y profundamente
- Odio
549
00:38:40,320 --> 00:38:45,491
- Odiándote a ti
- Odio, odiándote a ti
550
00:38:45,492 --> 00:38:50,622
- Mi vida entera
- Odiándote. Odio puro
551
00:38:55,878 --> 00:38:56,879
¡Bú!
552
00:39:17,107 --> 00:39:19,817
Muy bien. Muy bien, jóvenes.
Tomen asiento.
553
00:39:19,818 --> 00:39:22,111
Damas y caballeros, tomen asiento.
554
00:39:22,112 --> 00:39:24,198
¡Silencio! Silencio, todos.
555
00:39:25,199 --> 00:39:26,199
Pues bien,
556
00:39:26,200 --> 00:39:29,202
he revisado sus más recientes ensayos,
557
00:39:29,203 --> 00:39:32,705
y me sorprende observar cierto progreso.
558
00:39:32,706 --> 00:39:33,789
Gracias.
559
00:39:33,790 --> 00:39:38,795
Aunque algunos siguen prefiriendo la forma
y no el contenido, Señorita Glinda.
560
00:39:40,464 --> 00:39:43,717
De hecho, es Galinda. Con "Ga".
561
00:39:44,218 --> 00:39:46,428
Sí, claro.
562
00:39:47,012 --> 00:39:48,763
Glinda.
563
00:39:48,764 --> 00:39:50,556
- No.
- Ni siquiera cerca.
564
00:39:50,557 --> 00:39:52,266
No veo cuál es el problema.
565
00:39:52,267 --> 00:39:55,437
Todos los demás profesores
pueden pronuncificar mi nombre.
566
00:39:56,021 --> 00:39:58,272
Quizá la pronuncificación
de tu precioso nombre...
567
00:39:58,273 --> 00:40:00,858
no es el tema central en
la vida del Dr. Dillamond.
568
00:40:00,859 --> 00:40:04,029
Tal vez, el Dr. Dillamond no es como
cualquier otro profesor.
569
00:40:04,530 --> 00:40:07,032
Quizá algunos somos... diferentes
570
00:40:08,325 --> 00:40:11,745
Parece que la alcachofa está echando humo.
571
00:40:12,329 --> 00:40:16,457
- Oh, vaya--
- La peor manera de cocinar una alcachofa.
572
00:40:16,458 --> 00:40:18,752
Silencio, por favor. ¡Por favor!
573
00:40:19,461 --> 00:40:22,880
Las cabras no tenemos
incisivos superiores,
574
00:40:22,881 --> 00:40:26,969
lo cual explica la mala pronunciación,
señorita Glinda.
575
00:40:29,054 --> 00:40:31,640
Como pueden ver, en efecto...
576
00:40:32,224 --> 00:40:33,809
algunos somos diferentes.
577
00:40:35,227 --> 00:40:40,606
Habrán notado que soy uno de los últimos
profesores animales aquí en Shiz.
578
00:40:40,607 --> 00:40:44,569
Y no se nos recomienda hablar de esto
en nuestras clases,
579
00:40:44,570 --> 00:40:48,322
pero ha habido muchos cambios
en todo Oz
580
00:40:48,323 --> 00:40:50,993
sobre el rechazo a la cultura animal.
581
00:40:52,035 --> 00:40:54,830
Hubo un tiempo,
antes de que ustedes nacieran,
582
00:40:55,372 --> 00:40:58,041
cuando la vida en Oz era diferente.
583
00:41:00,335 --> 00:41:02,086
Podíamos caminar por los pasillos
584
00:41:02,087 --> 00:41:05,339
y escuchar a un leopardo de las nieves,
resolver una ecuación,
585
00:41:05,340 --> 00:41:08,301
o a un antílope explicando un soneto.
586
00:41:08,302 --> 00:41:13,014
¿Cuándo y por qué cambió todo eso?
587
00:41:13,015 --> 00:41:14,725
Fue por la Gran Sequía.
588
00:41:15,726 --> 00:41:17,936
- Oye, qué le pasa.
- Levanta la mano.
589
00:41:18,520 --> 00:41:19,521
Precisamente.
590
00:41:20,647 --> 00:41:21,814
La comida escaseó.
591
00:41:21,815 --> 00:41:24,650
Cuando la gente tiene hambre y se enoja,
592
00:41:24,651 --> 00:41:27,487
- Comienzan a buscar--
- Alguien a quien culpar.
593
00:41:28,864 --> 00:41:31,074
Exactamente, Señorita Elphaba.
594
00:41:34,912 --> 00:41:37,622
¿Sí, señorita Glinda?
595
00:41:37,623 --> 00:41:40,041
Es Galinda.
596
00:41:40,042 --> 00:41:42,335
Galinda. Galinda.
597
00:41:42,336 --> 00:41:44,545
No veo por qué no enseña historia,
598
00:41:44,546 --> 00:41:46,715
en vez de agobiarnos con el pasado.
599
00:41:47,799 --> 00:41:50,260
Porque no podemos escapar del pasado,
600
00:41:50,844 --> 00:41:53,222
y si lo ignoramos, nos ponemos en riesgo.
601
00:41:54,223 --> 00:41:57,391
El pasado nos ayuda a explicar
las circunstancias actuales.
602
00:41:57,392 --> 00:42:01,063
Por ejemplo,
si examinamos esta línea de tiempo--
603
00:42:02,606 --> 00:42:04,191
LOS ANIMALES DEBEN SER VISTOS
Y NO ESCUCHADOS
604
00:42:16,787 --> 00:42:18,997
¿Quién es responsable de esto?
605
00:42:25,254 --> 00:42:29,258
Pregunté, ¿quién es el responsable?
606
00:42:33,846 --> 00:42:36,139
Muy bien. La clase se acabó.
607
00:42:38,517 --> 00:42:40,602
¡Dije, la clase se acabó!
608
00:42:52,114 --> 00:42:53,115
Dr. Dillamond.
609
00:42:54,241 --> 00:42:55,492
Señorita Elphaba.
610
00:42:58,495 --> 00:43:00,205
Señorita Elphaba, no tiene que--
611
00:43:02,624 --> 00:43:04,918
Gracias, es usted muy amable.
612
00:43:12,968 --> 00:43:13,969
No está mal.
613
00:43:18,849 --> 00:43:20,767
Las amapolas son mis favoritas.
614
00:43:21,435 --> 00:43:22,477
Las mías también.
615
00:43:23,896 --> 00:43:26,356
Me alegran en estos tiempos tan obscuros.
616
00:43:29,234 --> 00:43:32,278
Señorita Elphaba, por favor.
Vaya con sus amigos.
617
00:43:32,279 --> 00:43:34,489
Está bien.
No tengo ningún amigo.
618
00:43:34,990 --> 00:43:37,284
Bueno, tal vez uno.
619
00:43:53,217 --> 00:43:54,176
Intenta nuevamente.
620
00:43:56,303 --> 00:43:57,721
Ojos cerrados.
621
00:43:58,597 --> 00:44:00,265
Pies firmes.
622
00:44:02,017 --> 00:44:03,018
Ahora,
623
00:44:04,561 --> 00:44:06,313
haz levitar la moneda.
624
00:44:33,298 --> 00:44:35,342
ESTUDIOS DE HECHICERÍA
625
00:44:44,726 --> 00:44:46,395
Está bien.
626
00:44:47,271 --> 00:44:48,772
Esto toma tiempo.
627
00:44:56,405 --> 00:45:00,616
Escuché que hubo un
desafortunado disturbio
628
00:45:00,617 --> 00:45:03,036
durante la clase del Dr. Dillamond.
629
00:45:07,749 --> 00:45:10,085
Debió ser
muy angustiante para ti.
630
00:45:10,836 --> 00:45:11,837
Bueno,
631
00:45:12,546 --> 00:45:14,548
alguien escribió esas horribles palabras,
632
00:45:15,299 --> 00:45:17,509
a propósito, para que él las viera.
633
00:45:20,929 --> 00:45:22,014
Desearía poder--
634
00:45:22,723 --> 00:45:23,807
¿Qué?
635
00:45:24,516 --> 00:45:25,726
¿Qué desearías?
636
00:45:26,476 --> 00:45:28,896
Desearía poder hacer algo.
Porque nadie--
637
00:45:30,981 --> 00:45:33,483
Porque nadie... ¿Qué?
638
00:45:37,654 --> 00:45:39,114
Nadie debería ser rechazado,
639
00:45:40,490 --> 00:45:41,658
o ridiculizado.
640
00:45:45,329 --> 00:45:46,622
O tratado con desprecio,
641
00:45:48,457 --> 00:45:52,586
o que le digan que deje de parlotear...
y que se calle.
642
00:45:58,842 --> 00:45:59,885
Asombroso.
643
00:46:01,011 --> 00:46:02,846
Absolutamente asombroso.
644
00:46:04,723 --> 00:46:07,351
Cuando aprendas a controlar tus emociones...
645
00:46:09,144 --> 00:46:10,646
el cielo será el límite.
646
00:46:11,438 --> 00:46:14,149
Eso podría llevarte con el Mago.
647
00:46:22,741 --> 00:46:26,203
- Buenas noches, Dr. Dillamond
- Adiós, Dr. Dillamond.
648
00:46:28,247 --> 00:46:30,249
UNIVERSIDAD DE SHIZ
649
00:46:32,334 --> 00:46:33,377
¡Dr. Dillamond!
650
00:46:34,753 --> 00:46:35,921
¿Averiguó quién--
651
00:46:45,305 --> 00:46:47,724
...otro incidente aquí en Shiz.
652
00:46:48,225 --> 00:46:52,687
Los animales estamos siendo culpados
de todo lo que sale mal.
653
00:46:52,688 --> 00:46:55,898
Forzados a renunciar,
obligados a callarnos.
654
00:46:55,899 --> 00:46:59,694
Esto es mucho más grave
que unas cuantas palabras en un pizarrón.
655
00:46:59,695 --> 00:47:02,905
Aún podemos conversar en privado,
gracias a Oz.
656
00:47:02,906 --> 00:47:04,490
Una cierta amiga mía--
657
00:47:04,491 --> 00:47:06,285
- ¿Una cierva?
- De hecho, una vaca.
658
00:47:06,869 --> 00:47:08,995
Ha estado levantando su voz en protestas.
659
00:47:08,996 --> 00:47:11,915
Hace poco me escribió,
me pidió vernos en un café.
660
00:47:12,583 --> 00:47:14,083
Dijo que era urgente.
661
00:47:14,084 --> 00:47:15,668
¿Qué fue lo que te dijo?
662
00:47:15,669 --> 00:47:18,629
Nunca llegó.
Y nadie la ha visto.
663
00:47:18,630 --> 00:47:22,133
Muchos animales están desaparecidos
o huyendo también.
664
00:47:22,134 --> 00:47:25,261
Ayer, un tejón que conozco,
abogado,
665
00:47:25,262 --> 00:47:28,306
fue despedido sólo por defender un caso.
666
00:47:28,307 --> 00:47:29,765
Al menos aún puede.
667
00:47:29,766 --> 00:47:31,143
¿A qué te refieres?
668
00:47:31,727 --> 00:47:32,686
Les mostraré.
669
00:47:35,772 --> 00:47:36,772
He oído sobre un buey
670
00:47:36,773 --> 00:47:38,357
Un profesor de Quox
671
00:47:38,358 --> 00:47:40,484
Ya no le permiten enseñar
672
00:47:40,485 --> 00:47:42,695
Ha perdido el poder de hablar
673
00:47:42,696 --> 00:47:44,488
- Ay, no.
- Sin poder hablar.
674
00:47:44,489 --> 00:47:46,699
Y a un búho en Munchkin Rock,
675
00:47:46,700 --> 00:47:49,285
Un muy buen pastor
676
00:47:49,286 --> 00:47:50,661
Le prohibieron predicar
677
00:47:50,662 --> 00:47:51,746
¡No!
678
00:47:51,747 --> 00:47:53,665
Ahora sólo puede chillar
679
00:47:54,541 --> 00:47:57,293
Sólo rumores,
Suficiente para hacernos reflexionar
680
00:47:57,294 --> 00:47:59,629
A todos aquellos que tenemos garras
681
00:47:59,630 --> 00:48:03,425
Algo muy malo está pasando en Oz
682
00:48:04,426 --> 00:48:07,512
¿Algo malo? Esta pasando en--
683
00:48:07,513 --> 00:48:11,516
Se acabó, me voy de Oz
mientras aún pueda decir "adiós".
684
00:48:11,517 --> 00:48:13,393
- No, no puedes.
- ¿Dejar Oz?
685
00:48:15,896 --> 00:48:16,896
¡Llévensela!
686
00:48:16,897 --> 00:48:17,814
Deja de parlotear.
687
00:48:22,903 --> 00:48:23,736
Hay alguien ahí.
688
00:48:23,737 --> 00:48:25,029
¿Qué es?
689
00:48:25,030 --> 00:48:27,533
Señorita Elphaba, ¿qué está haciendo aquí?
690
00:48:28,033 --> 00:48:29,243
Bueno, yo sólo--
691
00:48:30,077 --> 00:48:31,077
Está bien.
692
00:48:31,078 --> 00:48:33,205
Rápido, entre.
693
00:48:43,257 --> 00:48:44,424
No se asuste.
694
00:48:46,343 --> 00:48:47,845
Le traeré un té.
695
00:48:49,012 --> 00:48:51,390
Dr. Dillamond.
Lo que estaba diciendo...
696
00:48:52,766 --> 00:48:54,226
¿En realidad puede pasar?
697
00:48:55,143 --> 00:48:56,353
Está pasando.
698
00:48:57,396 --> 00:49:00,523
Y si lo hacen lo suficientemente
desalentador,
699
00:49:00,524 --> 00:49:03,402
pueden mantener en silencio a cualquiera.
700
00:49:11,952 --> 00:49:14,705
Si los animales están perdiendo
la habilidad de hablar,
701
00:49:15,289 --> 00:49:16,539
y están dejando Oz,
702
00:49:16,540 --> 00:49:18,583
debemos decírselo al Mago.
703
00:49:18,584 --> 00:49:20,293
Escúcheme bien.
704
00:49:20,294 --> 00:49:23,045
No debe contar a nadie
lo que presenció hoy.
705
00:49:23,046 --> 00:49:24,965
Pero por eso tenemos un Mago.
706
00:49:26,008 --> 00:49:27,341
No hay nada mal
707
00:49:27,342 --> 00:49:29,218
PERDIDO
TÚNEL HACIA MÁS ALLÁ DE OZ
708
00:49:29,219 --> 00:49:30,553
Tal vez tenga razón.
709
00:49:30,554 --> 00:49:35,100
No hay nada mal
710
00:49:35,684 --> 00:49:38,854
Nada realmente malo
711
00:49:41,857 --> 00:49:42,858
Lo siento.
712
00:49:43,942 --> 00:49:44,943
Mal.
713
00:49:45,652 --> 00:49:47,571
Debo estar resfriándome.
714
00:49:51,700 --> 00:49:53,493
Qué Oz lo bendiga, Dr. Dillamond.
715
00:50:00,083 --> 00:50:02,753
Ya debe irse. Llévese la lámpara.
716
00:50:18,268 --> 00:50:20,729
¡Alto!
717
00:50:21,563 --> 00:50:24,440
No la vi.
718
00:50:24,441 --> 00:50:25,817
Sí, ni yo tampoco.
719
00:50:27,277 --> 00:50:30,739
- Tal vez quieras... ya sabes.
- Está bien, yo me encargo.
720
00:50:31,406 --> 00:50:34,493
Lo siento mucho, señorita.
No la vimos. Debe haberse...
721
00:50:36,328 --> 00:50:37,787
confundido con el follaje.
722
00:50:37,788 --> 00:50:39,580
¿Así es como va por la vida
723
00:50:39,581 --> 00:50:42,084
corriendo descontrolado,
arrollando a quien se le cruce?
724
00:50:42,918 --> 00:50:44,002
No.
725
00:50:45,128 --> 00:50:47,089
No. A veces estoy durmiendo.
726
00:50:50,843 --> 00:50:51,927
Muy bien.
727
00:50:52,594 --> 00:50:54,887
Aquí voy. No, no tengo náuseas.
728
00:50:54,888 --> 00:50:56,055
Yo tampoco.
729
00:50:56,056 --> 00:50:57,765
No, no comí pasto cuando era niña.
730
00:50:57,766 --> 00:50:58,850
¿No lo hizo? Yo sí.
731
00:50:58,851 --> 00:51:01,603
Y sí, siempre he sido verde.
732
00:51:02,271 --> 00:51:04,565
Y, estar a la defensiva,
¿lo adquirió recientemente?
733
00:51:15,659 --> 00:51:16,660
Oh, no, no.
734
00:51:20,455 --> 00:51:22,832
Seguiré arrollando gente.
¿Puedo llevarla?
735
00:51:22,833 --> 00:51:24,960
No, gracias. Vete al diablo.
736
00:51:26,670 --> 00:51:27,671
¡Guau!
737
00:51:28,463 --> 00:51:31,008
Feldspur, fuimos despreciados
por una chica.
738
00:51:31,633 --> 00:51:32,967
En efecto.
739
00:51:32,968 --> 00:51:34,845
Siempre hay una primera vez.
740
00:51:36,597 --> 00:51:39,682
Atención, estudiantes.
Es un honor anunciar que...
741
00:51:39,683 --> 00:51:45,022
El Príncipe Fiyero Tigelaar del Condado de
Winkie se unirá a nuestra comunidad.
742
00:51:45,856 --> 00:51:48,901
Ha sido transferido desde la
Academia Real de Winkie.
743
00:51:50,611 --> 00:51:52,446
Por favor, denle la bienvenida...
744
00:51:52,988 --> 00:51:55,115
sin hacer contacto visual.
745
00:52:07,544 --> 00:52:09,337
- Hola.
- Hola.
746
00:52:09,338 --> 00:52:10,464
Hola.
747
00:52:12,299 --> 00:52:13,300
Hola.
748
00:52:21,266 --> 00:52:23,017
¿Te inscribes aquí seguido?
749
00:52:23,018 --> 00:52:24,728
¿Podría pedirte...
750
00:52:25,646 --> 00:52:27,856
Lo que sea. Lo que necesites.
751
00:52:28,398 --> 00:52:29,524
...que despejes el paso?
752
00:52:29,525 --> 00:52:31,610
Absoluta-- Sí, eso es lo que sea.
753
00:52:32,653 --> 00:52:35,072
- ¿Cómo estás?
- Oh. Hola.
754
00:52:47,668 --> 00:52:50,295
¿Estás buscando algo? O a...
755
00:52:52,089 --> 00:52:53,047
¿alguien?
756
00:52:53,048 --> 00:52:54,675
No, yo estaba...
757
00:52:57,511 --> 00:52:58,720
¿Qué estaba haciendo?
758
00:52:59,972 --> 00:53:01,139
¿Cómo podría saber?
759
00:53:01,723 --> 00:53:03,100
Nuestra primera pelea.
760
00:53:11,441 --> 00:53:12,401
Ah, sigues aquí.
761
00:53:14,444 --> 00:53:18,240
Prometí dar un tour a los estudiantes
de nuevo ingreso, así que...
762
00:53:21,034 --> 00:53:25,037
Espera. ¿Eres estudiante de nuevo ingreso?
763
00:53:25,038 --> 00:53:26,539
Si, lo soy.
764
00:53:26,540 --> 00:53:28,332
No lo sabía.
765
00:53:28,333 --> 00:53:32,379
No sé si permaneceré más tiempo aquí que
en las escuelas anteriores.
766
00:53:33,005 --> 00:53:36,508
Pero, en las otras escuelas no estaba yo.
767
00:54:06,663 --> 00:54:08,665
Y aquí es...
768
00:54:09,458 --> 00:54:10,542
el lugar de los libros.
769
00:54:11,960 --> 00:54:15,713
Hay una colección de libros teóricos
por aquí en algún lugar,
770
00:54:15,714 --> 00:54:17,549
y también de libros meteóricos.
771
00:54:18,342 --> 00:54:20,093
Hay mucho de dónde escoger.
772
00:54:20,719 --> 00:54:21,720
¿Verdad?
773
00:54:35,901 --> 00:54:37,819
¿Y qué hacen aquí para divertirse?
774
00:54:38,320 --> 00:54:39,695
Bueno... nada.
775
00:54:39,696 --> 00:54:40,947
Hasta ahora.
776
00:54:40,948 --> 00:54:42,615
¿Conocen el Club de Oztrellas?
777
00:54:42,616 --> 00:54:44,700
¿El Club de Oztrellas?
778
00:54:44,701 --> 00:54:46,787
¿No es, de cierta forma, ilegal?
779
00:54:47,287 --> 00:54:48,746
¿Y escandaliciozo?
780
00:54:48,747 --> 00:54:50,582
Sí, ambas cosas. Sí.
781
00:54:51,124 --> 00:54:53,877
Y suficientemente cercano,
lo cual es otra ventaja.
782
00:54:57,130 --> 00:54:58,131
¿Estás bien?
783
00:54:59,716 --> 00:55:00,676
Sí.
784
00:55:02,845 --> 00:55:04,179
Soy Fiyero Tigelaar.
785
00:55:05,973 --> 00:55:07,014
Condado de Winkie.
786
00:55:07,015 --> 00:55:08,642
Oh, Oz.
787
00:55:09,226 --> 00:55:10,435
Boq Woodsman...
788
00:55:12,521 --> 00:55:13,856
de Munchkinland.
789
00:55:15,983 --> 00:55:17,149
Genial.
790
00:55:17,150 --> 00:55:19,277
Disculpa. Bien por ti.
791
00:55:19,278 --> 00:55:24,407
¿Qué me decías sobre el Club de Oztrellas,
la diversión... y tú y yo?
792
00:55:24,408 --> 00:55:27,326
Es contra las reglas de
Shiz ir a la ciudad de noche.
793
00:55:27,327 --> 00:55:31,999
Veo que, la responsabilidad de corromper
a mis compañeros recae nuevamente en mí.
794
00:55:33,417 --> 00:55:34,793
Disculpa.
795
00:55:45,679 --> 00:55:47,306
El problema con las escuelas es...
796
00:55:47,890 --> 00:55:51,268
Siempre enseñan la lección equivocada
797
00:55:56,481 --> 00:55:57,982
Créanme
798
00:55:57,983 --> 00:56:01,403
Ya me han expulsado de tantas
Como para saber
799
00:56:03,822 --> 00:56:06,032
Quieren que sean menos inexpertos
800
00:56:06,033 --> 00:56:07,409
Menos superficiales
801
00:56:09,161 --> 00:56:14,041
¿Por qué abrirle la puerta al estrés?
802
00:56:20,464 --> 00:56:22,925
Dejen de estudiar conflictos
803
00:56:25,886 --> 00:56:29,181
Y aprendan a vivir
804
00:56:30,641 --> 00:56:37,648
La vida no examinada
805
00:56:43,820 --> 00:56:45,696
Baila al ritmo de la vida
806
00:56:45,697 --> 00:56:47,448
Déjate llevar
807
00:56:47,449 --> 00:56:51,786
Deslízate suavemente
808
00:56:51,787 --> 00:56:53,955
La vida es más ligera
809
00:56:53,956 --> 00:56:55,706
Para quienes no se complican
810
00:56:55,707 --> 00:56:57,875
¿Por qué profundizar tanto...
811
00:56:57,876 --> 00:56:59,794
Si todo es más ligero?
812
00:56:59,795 --> 00:57:01,504
Baila al ritmo de la vida
813
00:57:01,505 --> 00:57:03,589
No te compliques
814
00:57:03,590 --> 00:57:07,593
Suelta tensiones, como yo lo hago
815
00:57:07,594 --> 00:57:09,387
Nada importa
816
00:57:09,388 --> 00:57:12,014
Y cuando sabes que nada importa...
817
00:57:12,015 --> 00:57:13,724
Vivirás
818
00:57:13,725 --> 00:57:18,438
Sigue bailando al ritmo
819
00:57:30,951 --> 00:57:32,952
Baila al ritmo de la vida
820
00:57:32,953 --> 00:57:34,579
Déjate llevar con estilo
821
00:57:34,580 --> 00:57:38,916
Y siempre mantente ligero
822
00:57:38,917 --> 00:57:40,751
La vida es menos compleja
823
00:57:40,752 --> 00:57:42,545
Cuando te dejas llevar
824
00:57:42,546 --> 00:57:44,089
Quienes no lo intentan
825
00:57:44,715 --> 00:57:46,549
Nunca se alocan
826
00:57:46,550 --> 00:57:48,301
Baila al ritmo de la vida
827
00:57:48,302 --> 00:57:50,303
Libre y sin pesares
828
00:57:50,304 --> 00:57:53,723
Asegúrate de estar
Donde haya menos problemas
829
00:57:53,724 --> 00:57:55,892
Las dificultades son pasajeras
830
00:57:55,893 --> 00:57:58,311
Los problemas pesan menos
831
00:57:58,312 --> 00:58:05,360
Cuando bailas al ritmo de la vida
832
00:58:12,201 --> 00:58:13,368
¡Ey!
833
00:58:21,752 --> 00:58:23,754
Voy afuera. Aquí no puedo estudiar.
834
00:58:35,182 --> 00:58:38,518
Vamos al Club de Oztrellas
835
00:58:38,519 --> 00:58:41,438
Nos veremos esta noche
836
00:58:42,648 --> 00:58:45,775
Bailaremos hasta el amanecer
837
00:58:45,776 --> 00:58:48,152
Encontraremos a la chica más hermosa
838
00:58:48,153 --> 00:58:50,363
Y bailaremos juntos
839
00:58:50,364 --> 00:58:54,784
Justo ahí, en el Club de Oztrellas
840
00:58:54,785 --> 00:58:58,246
Vamos, síganme
841
00:58:58,247 --> 00:59:01,916
Se alegrarán de estar ahí
842
00:59:01,917 --> 00:59:03,918
Bailando al ritmo de la vida
843
00:59:03,919 --> 00:59:05,711
En el Club de Oztrellas
844
00:59:05,712 --> 00:59:09,590
Finalmente todo es efímero
845
00:59:09,591 --> 00:59:13,679
Y nada importa, salvo entender
Que todo pasa
846
00:59:14,471 --> 00:59:20,059
Así es la vida
847
00:59:20,060 --> 00:59:23,729
¡Vívela!
848
00:59:23,730 --> 00:59:29,194
Baila a su ritmo
849
00:59:32,447 --> 00:59:34,115
Galinda. Galinda.
850
00:59:34,116 --> 00:59:35,284
Eh. A ver...
851
00:59:38,912 --> 00:59:40,080
Quédatelo.
852
00:59:40,581 --> 00:59:41,831
Tengo muchos.
853
00:59:41,832 --> 00:59:43,250
Lloro muy seguido.
854
00:59:44,001 --> 00:59:45,042
Muchas gracias.
855
00:59:45,043 --> 00:59:47,753
Espero me concedas una pieza esta noche.
856
00:59:47,754 --> 00:59:50,048
Estaré ahí, esperándote.
857
00:59:50,674 --> 00:59:53,302
- Toda la noche.
- Eso es tan lindo.
858
00:59:53,886 --> 00:59:55,553
¿Pero sabes qué sería más lindo?
859
00:59:55,554 --> 00:59:58,598
¿Ves a esa trágicamente bella chica?
860
00:59:58,599 --> 01:00:00,184
La que está en la silla
861
01:00:01,852 --> 01:00:03,519
Me parece tan injusto
862
01:00:03,520 --> 01:00:05,688
Que todos podamos ir
863
01:00:05,689 --> 01:00:08,024
Y ella, no
864
01:00:08,025 --> 01:00:10,943
Quizá alguien pueda ser mi héroe
865
01:00:10,944 --> 01:00:13,447
Si ese alguien
866
01:00:14,156 --> 01:00:17,034
La invitara
867
01:00:18,118 --> 01:00:20,746
Bueno, quizá yo pueda hacerlo.
868
01:00:22,372 --> 01:00:23,999
Oh, Bick, ¿de verdad?
869
01:00:24,666 --> 01:00:27,294
¿Lo harías por mí?
870
01:00:31,048 --> 01:00:32,883
Haría cualquier cosa por ti.
871
01:00:33,509 --> 01:00:34,510
Bueno...
872
01:00:35,511 --> 01:00:36,802
- ¿Ahora?
- ¿Por qué no?
873
01:00:36,803 --> 01:00:38,095
¿La invito ahora?
874
01:00:38,096 --> 01:00:39,556
¿Por qué no? Está justo ahí.
875
01:00:50,609 --> 01:00:52,861
- Hola, Nessa.
- Hola.
876
01:00:56,823 --> 01:00:57,908
Eres buena.
877
01:00:59,785 --> 01:01:01,119
No sé de qué me hablas.
878
01:01:02,246 --> 01:01:03,580
Me gusta ayudar a los demás.
879
01:01:05,916 --> 01:01:08,335
Resulta que estoy libre esta noche,
después de todo.
880
01:01:09,378 --> 01:01:12,922
Ahora que nos hemos conocido
881
01:01:12,923 --> 01:01:16,884
Está claro que somos el uno para el otro
882
01:01:16,885 --> 01:01:18,469
- Eres perfecto.
- Eres perfecta.
883
01:01:18,470 --> 01:01:21,514
Somos perfectos juntos
884
01:01:21,515 --> 01:01:24,642
Destinados a ser eternos
885
01:01:24,643 --> 01:01:28,939
Bailando al ritmo de la vida
886
01:01:35,571 --> 01:01:37,488
No creerás lo que me pasó.
887
01:01:37,489 --> 01:01:38,573
¿Qué?
888
01:01:38,574 --> 01:01:42,535
Aquel adorable chico Munchkin
acaba de invitarme a salir.
889
01:01:42,536 --> 01:01:47,206
Me dijo que es un poco tímido,
pero Galinda lo animó.
890
01:01:47,207 --> 01:01:49,293
- Espera. ¿Galinda?
- No.
891
01:01:49,751 --> 01:01:52,754
No te atrevas a decir
una sola palabra en su contra.
892
01:01:53,505 --> 01:01:56,633
Estoy a punto de tener la noche más feliz
de mi vida,
893
01:01:57,718 --> 01:01:59,303
gracias a Galinda.
894
01:02:01,555 --> 01:02:04,056
Finalmente, tengo una oportunidad
895
01:02:04,057 --> 01:02:07,602
De pasar una noche divertida
896
01:02:07,603 --> 01:02:12,440
Con este chico Munchkin
Que Galinda halló por mí
897
01:02:12,441 --> 01:02:15,193
Desearía poder hacer algo
898
01:02:15,194 --> 01:02:21,241
Por ella para agradecérselo
899
01:02:21,742 --> 01:02:24,493
¿Elphaba, ves?
900
01:02:24,494 --> 01:02:26,704
Somos el uno para el otro
901
01:02:26,705 --> 01:02:30,209
Y Galinda ayudó a que eso fuera posible
902
01:02:31,251 --> 01:02:34,880
Somos el uno para el otro, Boq y yo
903
01:02:35,506 --> 01:02:38,424
Por favor, Elphaba, trata de entender.
904
01:02:38,425 --> 01:02:41,845
Lo hago.
905
01:02:43,138 --> 01:02:44,388
¡Uno, dos, tres!
906
01:02:44,389 --> 01:02:46,557
- Ya quedó. Ya quedó.
- Entraste.
907
01:02:46,558 --> 01:02:48,392
- ¡Y es perfecto!
- Dulce Oz.
908
01:02:48,393 --> 01:02:51,062
- ¿No soy la pececilla mas
escandalicioza del mar?
909
01:02:51,063 --> 01:02:55,733
¡La más!
Fiyero perderá lo que le queda de cabeza.
910
01:02:55,734 --> 01:02:57,568
Lo hicimos a la perfección.
911
01:02:57,569 --> 01:02:59,862
- Ahora, apúrense.
- Ok, tal vez deba...
912
01:02:59,863 --> 01:03:02,698
No puedo creer que sepa
entrar al Club de Oztrellas.
913
01:03:02,699 --> 01:03:03,783
Ya sé.
914
01:03:03,784 --> 01:03:06,912
Y que hoy casualmente coincidimos.
¿No es así?
915
01:03:10,791 --> 01:03:12,083
¿Pero qué es eso?
916
01:03:12,084 --> 01:03:13,293
¿Galinda?
917
01:03:15,212 --> 01:03:16,839
¿Cuál es la razón?
918
01:03:17,589 --> 01:03:19,549
Ya sé. Es mi abuelita.
919
01:03:19,550 --> 01:03:21,760
Siempre me hace los sombreros
más horrorozosos
920
01:03:22,344 --> 01:03:25,973
Lo regalaría pero,
pero no odio tanto a nadie.
921
01:03:28,934 --> 01:03:30,018
No podría.
922
01:03:31,770 --> 01:03:32,855
¿Podría?
923
01:03:34,439 --> 01:03:35,691
No.
924
01:03:38,235 --> 01:03:39,736
- Hola.
- Hola.
925
01:03:40,696 --> 01:03:43,406
- Tenemos que irnos.
- Tenemos que maquillarnos las rodillas.
926
01:03:43,407 --> 01:03:44,532
- Ya sé...
- Hazlo.
927
01:03:44,533 --> 01:03:46,784
- Sí.
- Supermaquillaje. Lo hago diario.
928
01:03:46,785 --> 01:03:48,911
Adiós, Elphaba. Me encantan tus--
929
01:03:48,912 --> 01:03:51,581
Sí, siempre te ves... tan radiante.
930
01:03:51,582 --> 01:03:53,417
Tan radiante y alegre.
931
01:03:56,837 --> 01:03:58,171
Galinda...
932
01:03:58,172 --> 01:03:59,255
ESTUDIOS DE HECHICERÍA
933
01:03:59,256 --> 01:04:01,674
Nessa y yo, estuvimos hablando de ti.
934
01:04:01,675 --> 01:04:03,385
Ah, también hablábamos de ti.
935
01:04:03,969 --> 01:04:05,512
De que deberías venir esta noche.
936
01:04:07,014 --> 01:04:07,973
No entiendo.
937
01:04:08,640 --> 01:04:11,977
Ven con nosotros al Club de Oztrellas.
938
01:04:12,561 --> 01:04:13,728
Te estoy invitando.
939
01:04:13,729 --> 01:04:14,812
¿Por qué?
940
01:04:14,813 --> 01:04:17,398
Bueno, pues todos estarán ahí.
941
01:04:17,399 --> 01:04:20,193
Y no me digas que no tienes
nada que ponerte,
942
01:04:20,194 --> 01:04:21,778
porque puedes usar esto.
943
01:04:23,947 --> 01:04:26,992
Digo, combina con todo lo que tienes.
944
01:04:28,243 --> 01:04:31,329
Es realmente, eh, elegante, ¿no crees?
945
01:04:31,330 --> 01:04:33,916
Ya sabes, el negro es el rosa del año
946
01:04:34,666 --> 01:04:38,169
Son el uno para el otro, el sombrero y tú
947
01:04:38,170 --> 01:04:40,172
Ambos son listos
948
01:04:41,006 --> 01:04:44,300
Son el uno para el otro, aquí tienes...
949
01:04:44,301 --> 01:04:47,763
Con toda la bondad de mi corazón
950
01:05:03,987 --> 01:05:05,322
Nos van a arrestar.
951
01:05:06,406 --> 01:05:07,908
Hay demasiada luz.
952
01:05:08,700 --> 01:05:10,869
Muévete. Rápido, rápido, rápido.
953
01:05:15,916 --> 01:05:19,795
Lamento molestarla, Madame Morrible,
pero necesito un favor.
954
01:05:51,118 --> 01:05:53,495
CLUB DE OZTRELLAS
955
01:05:58,876 --> 01:06:00,710
Aquí vamos. Vamos. ¿Listos?
956
01:06:00,711 --> 01:06:01,837
¡Sí!
957
01:06:04,339 --> 01:06:05,965
¡Ey, ey!
958
01:06:05,966 --> 01:06:07,217
¡Sí! ¡Vamos!
959
01:06:38,582 --> 01:06:39,415
Nessa, escucha
960
01:06:39,416 --> 01:06:40,583
¿Sí?
961
01:06:40,584 --> 01:06:41,709
Uh, Nessa
962
01:06:41,710 --> 01:06:44,295
Tengo algo que confesar
963
01:06:44,296 --> 01:06:47,131
La razón por la que, bueno...
964
01:06:47,132 --> 01:06:49,759
Te pedí que vinieras esta noche
965
01:06:49,760 --> 01:06:52,386
Yo sé que no es justo
966
01:06:52,387 --> 01:06:54,013
Boq, sé que pasa.
967
01:06:54,014 --> 01:06:55,516
¿Lo sabes?
968
01:06:56,183 --> 01:06:59,268
Es porque estoy en esta silla
969
01:06:59,269 --> 01:07:01,271
Y te compadeciste de mí
970
01:07:02,814 --> 01:07:03,856
Dime, ¿es así?
971
01:07:03,857 --> 01:07:05,942
No, Oh, no.
972
01:07:05,943 --> 01:07:07,860
No me compadezco de ti.
973
01:07:07,861 --> 01:07:10,030
Eres asombrosa. Te invité porque--
974
01:07:11,490 --> 01:07:12,491
Porque--
975
01:07:14,576 --> 01:07:17,912
Porque eres tan hermosa
976
01:07:17,913 --> 01:07:21,374
Oh. Boq, tú eres maravilloso
977
01:07:21,375 --> 01:07:23,751
Somos el uno para el otro
978
01:07:23,752 --> 01:07:27,089
¿No lo ves? Esta es nuestra oportunidad
979
01:07:28,173 --> 01:07:30,258
Somos el uno para el otro
980
01:07:30,259 --> 01:07:31,718
¿No es así, Boq?
981
01:07:32,636 --> 01:07:33,886
¿Sabes qué?
982
01:07:33,887 --> 01:07:35,472
Vamos a bailar
983
01:07:36,348 --> 01:07:37,182
¿Qué?
984
01:07:38,058 --> 01:07:42,104
Bailemos
985
01:07:53,240 --> 01:07:54,074
¡Sí!
986
01:08:08,005 --> 01:08:10,424
¿Todos los Tigelaars son tan ágiles?
987
01:08:11,216 --> 01:08:12,550
Usted.
988
01:08:12,551 --> 01:08:13,593
¿Yo?
989
01:08:13,594 --> 01:08:16,930
Y usted, puede volver
a lo que estaba haciendo.
990
01:08:18,098 --> 01:08:19,098
Anda.
991
01:08:19,099 --> 01:08:20,058
Ve.
992
01:08:21,894 --> 01:08:23,937
Madame Morrible, usted es--
993
01:08:24,688 --> 01:08:27,316
- En serio, la admiro tanto.
- Suficiente.
994
01:08:30,194 --> 01:08:31,612
¿Una varita mágica?
995
01:08:32,321 --> 01:08:33,653
Es de entrenamiento.
996
01:08:33,654 --> 01:08:36,616
¿Una varita de entrenamiento? ¿Para mí?
997
01:08:36,617 --> 01:08:39,411
Madame Morrible.
¿Cómo expresarle mi gratituición?
998
01:08:40,245 --> 01:08:42,580
Mi mayor deseo es convertirme
en hechicera.
999
01:08:42,581 --> 01:08:46,000
Gracias por tener fe en mí.
1000
01:08:46,001 --> 01:08:48,629
De hecho, no tengo fe en usted.
1001
01:08:49,462 --> 01:08:52,633
Esto es idea de su compañera de cuarto,
no mía.
1002
01:08:54,301 --> 01:08:55,426
Estoy confundida.
1003
01:08:55,928 --> 01:09:00,973
La Señorita Elphaba me pidió que la
incluyera en el seminario de hechicería.
1004
01:09:00,974 --> 01:09:05,144
Insistió en que se lo dijera
esta misma noche, o ella renunciaría.
1005
01:09:05,145 --> 01:09:06,188
¿Elphaba hizo eso?
1006
01:09:07,814 --> 01:09:09,399
¿Por qué?
1007
01:09:09,899 --> 01:09:13,736
Soy hechicera, no lectora de mentes.
No tengo idea de por qué.
1008
01:09:13,737 --> 01:09:16,197
Pero no me puedo arriesgar a perderla,
1009
01:09:16,198 --> 01:09:17,491
por eso estoy aquí.
1010
01:09:18,658 --> 01:09:23,121
En mi opinión, querida,
usted no posee lo necesario.
1011
01:09:23,705 --> 01:09:25,290
Espero que demuestre lo contrario.
1012
01:09:26,416 --> 01:09:27,667
Dudo que lo haga.
1013
01:09:30,170 --> 01:09:32,421
Debería agradecerle.
Ella acaba de llegar.
1014
01:09:33,173 --> 01:09:34,091
¿Qué?
1015
01:10:13,922 --> 01:10:15,799
¿Qué es eso que trae puesto?
1016
01:10:19,803 --> 01:10:21,388
Qué sombrero tan ridículo.
1017
01:11:11,271 --> 01:11:13,440
Su sombrero es repugnantozco.
1018
01:11:17,778 --> 01:11:18,862
Mírala.
1019
01:11:22,157 --> 01:11:23,574
¿Qué cree que está haciendo?
1020
01:11:23,575 --> 01:11:25,077
¿Está bailando?
1021
01:12:22,926 --> 01:12:24,093
Diré algo...
1022
01:12:24,094 --> 01:12:26,346
A ella no le importa
lo que piensen los demás.
1023
01:12:26,930 --> 01:12:27,973
Claro que le importa.
1024
01:12:29,641 --> 01:12:31,143
Sólo finge que no.
1025
01:12:39,568 --> 01:12:40,611
No puedo mirar.
1026
01:12:43,238 --> 01:12:44,406
Me siento terrible.
1027
01:12:44,948 --> 01:12:46,033
¿Por qué?
1028
01:12:46,700 --> 01:12:48,243
No es que sea culpa tuya.
1029
01:12:58,462 --> 01:12:59,463
Disculpa.
1030
01:13:52,516 --> 01:13:54,059
- ¿Qué estás haciendo?
- Detente.
1031
01:13:58,355 --> 01:13:59,356
No.
1032
01:15:14,556 --> 01:15:15,557
Está bien.
1033
01:16:12,239 --> 01:16:14,031
Bailando al ritmo de la vida
1034
01:16:14,032 --> 01:16:15,908
Aquí en el Club de Oztrellas
1035
01:16:15,909 --> 01:16:20,413
Finalmente todo es efímero
1036
01:16:20,414 --> 01:16:22,248
Y por extraño que suene
1037
01:16:22,249 --> 01:16:24,418
Todo puede cambiar en un instante
1038
01:16:25,002 --> 01:16:28,796
Mientras sigues bailando
1039
01:16:28,797 --> 01:16:34,303
Al ritmo de la vida
1040
01:16:41,476 --> 01:16:43,603
Un momento...
1041
01:16:43,604 --> 01:16:47,315
¿Dices que esa fue tu primera
fiesta en toda tu vida?
1042
01:16:47,316 --> 01:16:48,734
¿Los funerales cuentan?
1043
01:16:51,236 --> 01:16:52,445
Qué graciosa.
1044
01:16:52,446 --> 01:16:53,530
Gracias.
1045
01:16:54,573 --> 01:16:57,325
- No puedo dormir.
- Yo tampoco.
1046
01:16:57,326 --> 01:17:01,078
Ya sé. Vamos a contarnos algo que
nunca le hayamos dicho a nadie.
1047
01:17:01,079 --> 01:17:02,748
De acuerdo. Yo empiezo.
1048
01:17:05,792 --> 01:17:07,503
Fiyero y yo nos casaremos.
1049
01:17:10,964 --> 01:17:12,006
¿Ya te lo propuso?
1050
01:17:12,007 --> 01:17:13,425
Él no lo sabe aún.
1051
01:17:14,801 --> 01:17:15,761
Bueno.
1052
01:17:16,512 --> 01:17:18,054
Ahora cuéntame un secreto.
1053
01:17:18,055 --> 01:17:20,098
- ¿Como cuál?
- Quizá--
1054
01:17:21,433 --> 01:17:22,601
Como...
1055
01:17:23,435 --> 01:17:26,479
¿Por qué duermes con esta botellita
verde bajo la almohada?
1056
01:17:26,480 --> 01:17:28,439
- Dámela...
- ¿Qué es? Cuéntame.
1057
01:17:28,440 --> 01:17:30,024
- Por favor.
- Quiero saber.
1058
01:17:30,025 --> 01:17:31,652
- En serio--
- ¡Devuélvemela!
1059
01:17:34,655 --> 01:17:36,323
Era de mi madre. Es todo.
1060
01:17:39,243 --> 01:17:40,660
Pues no es justo.
1061
01:17:40,661 --> 01:17:42,412
Yo te conté un secreto muy bueno.
1062
01:18:05,018 --> 01:18:06,144
Mi padre me odia.
1063
01:18:07,104 --> 01:18:08,145
¿Qué?
1064
01:18:08,146 --> 01:18:09,690
Ese no es el secreto.
1065
01:18:11,567 --> 01:18:13,652
El secreto es que...
1066
01:18:14,528 --> 01:18:15,821
tiene una buena razón.
1067
01:18:25,622 --> 01:18:27,124
Es mi culpa.
1068
01:18:28,292 --> 01:18:29,543
¿Qué cosa?
1069
01:18:33,839 --> 01:18:35,591
Que mi hermana sea como es.
1070
01:18:39,636 --> 01:18:41,304
Cuando mi madre esperaba a Nessa,
1071
01:18:41,305 --> 01:18:44,515
a mi papá comenzó a preocuparle
que también naciera...
1072
01:18:44,516 --> 01:18:45,851
- Verde.
- ...verde.
1073
01:18:48,145 --> 01:18:52,566
Estaba tan angustiado que forzó a mi madre
a masticar flores de leche día y noche.
1074
01:18:54,985 --> 01:18:55,986
Sólo que,
1075
01:18:57,279 --> 01:18:59,907
Las flores de leche hicieron
que Nessa naciera antes.
1076
01:19:02,242 --> 01:19:03,744
sus pequeñas piernas, no--
1077
01:19:07,247 --> 01:19:08,582
Y mi madre--
1078
01:19:12,169 --> 01:19:13,629
Bueno, ella ya no despertó.
1079
01:19:15,172 --> 01:19:17,466
Nada de esto hubiera pasado
si no fuera por...
1080
01:19:19,843 --> 01:19:20,802
por mí.
1081
01:19:22,679 --> 01:19:23,680
Entonces...
1082
01:19:25,098 --> 01:19:26,266
es mi culpa.
1083
01:19:27,893 --> 01:19:29,561
¿Qué? No.
1084
01:19:30,562 --> 01:19:34,691
Fue culpa de las flores de leche,
no tuya.
1085
01:19:36,777 --> 01:19:39,655
Puede ser tu secreto, Elphaba,
pero no lo hace verdad.
1086
01:19:44,576 --> 01:19:46,035
Mira.
1087
01:19:46,036 --> 01:19:47,496
Ya es mañana.
1088
01:19:52,417 --> 01:19:53,710
Y, Elphie--
1089
01:19:54,670 --> 01:19:57,088
- ¿Puedo decirte Elphie?
- Bueno, es algo cursi.
1090
01:19:57,089 --> 01:20:00,008
- Ya sé. Ya sé. Voy a llamarte así.
- A mí no me--
1091
01:20:01,426 --> 01:20:03,344
Y tú puedes decirme...
1092
01:20:03,345 --> 01:20:04,428
Galinda.
1093
01:20:04,429 --> 01:20:05,680
Ese es tu nombre.
1094
01:20:05,681 --> 01:20:06,723
No discutamos.
1095
01:20:08,517 --> 01:20:09,518
¿Elphie?
1096
01:20:10,394 --> 01:20:11,603
Ahora que somos amigas,
1097
01:20:13,021 --> 01:20:15,273
He decidido hacerte mi nuevo proyecto.
1098
01:20:15,274 --> 01:20:16,983
En realidad no tienes que hacerlo.
1099
01:20:16,984 --> 01:20:18,318
Ya lo sé.
1100
01:20:18,819 --> 01:20:20,487
Eso es lo que me hace tan linda.
1101
01:20:22,489 --> 01:20:27,159
Siempre que veo a alguien
Menos afortunado que yo
1102
01:20:27,160 --> 01:20:28,786
Y seamos honestos, ¿si?
1103
01:20:28,787 --> 01:20:32,040
¿Quién no es menos afortunado que yo?
1104
01:20:32,624 --> 01:20:36,210
Mi tierno corazón comienza a sufrir
1105
01:20:36,211 --> 01:20:37,920
Y cuando alguien necesita un cambio
1106
01:20:37,921 --> 01:20:40,006
Simplemente tengo que intervenir
1107
01:20:40,007 --> 01:20:42,676
Yo sé. Yo sé
1108
01:20:45,304 --> 01:20:50,349
Exactamente lo que necesitan
1109
01:20:50,350 --> 01:20:53,520
Incluso en tu caso
1110
01:21:00,402 --> 01:21:01,361
No importa.
1111
01:21:01,945 --> 01:21:05,115
- Debería-- Está bien.
- Sí, mejor te los vuelvo a poner.
1112
01:21:07,159 --> 01:21:10,204
Aunque sea el caso más difícil
1113
01:21:10,787 --> 01:21:13,206
Que haya tenido que enfrentar
1114
01:21:13,207 --> 01:21:17,252
No te preocupes, estoy decidida a triunfar
1115
01:21:18,128 --> 01:21:21,923
Sigue mi ejemplo
1116
01:21:21,924 --> 01:21:24,927
Y, sí, en efecto
1117
01:21:25,761 --> 01:21:27,178
Tú
1118
01:21:27,179 --> 01:21:28,804
Podrás
1119
01:21:28,805 --> 01:21:31,225
Ser
1120
01:21:40,901 --> 01:21:42,027
Popular
1121
01:21:42,528 --> 01:21:45,321
Vas a ser popular
1122
01:21:45,322 --> 01:21:47,240
Te enseñaré los mejores trucos
1123
01:21:47,241 --> 01:21:48,783
Para cuando hables con chicos
1124
01:21:48,784 --> 01:21:50,868
Secretos para coquetear y destacar,
1125
01:21:50,869 --> 01:21:54,163
Te enseñaré qué zapatos usar
Cómo arreglarte el pelo
1126
01:21:54,164 --> 01:21:57,041
Todo lo que realmente importa para ser
1127
01:21:57,042 --> 01:21:58,459
Popular
1128
01:21:58,460 --> 01:22:01,462
Te ayudaré a ser popular
1129
01:22:01,463 --> 01:22:04,841
Te relacionarás con la gente correcta
Serás buena en deportes
1130
01:22:04,842 --> 01:22:07,468
Aprenderás el lenguaje que debes conocer
1131
01:22:07,469 --> 01:22:08,678
Así que comencemos
1132
01:22:08,679 --> 01:22:14,017
Porque tienes un largo camino
por recorrer.
1133
01:22:16,144 --> 01:22:18,813
No te ofendas por mi opinión sincera
1134
01:22:18,814 --> 01:22:21,566
Tómalo como un diálisis de personalidad
1135
01:22:21,567 --> 01:22:25,152
Ahora que he decidido ser tu amiga
Una hermana y consejera
1136
01:22:25,153 --> 01:22:26,821
No hay nadie más sabio
1137
01:22:26,822 --> 01:22:28,364
En lo que respecta a ser
1138
01:22:28,365 --> 01:22:29,449
Popular
1139
01:22:29,992 --> 01:22:32,535
Sé todo sobre ser popular
1140
01:22:32,536 --> 01:22:34,579
Y con mi ayuda
1141
01:22:34,580 --> 01:22:35,955
Para ser quien serás
1142
01:22:35,956 --> 01:22:38,833
En lugar de la sombría -tú- que eras,
Bueno, que eres
1143
01:22:38,834 --> 01:22:42,171
No hay nada que pueda detenerte
Para ser popu-ler
1144
01:22:43,422 --> 01:22:44,423
Lar
1145
01:22:45,132 --> 01:22:50,511
La, la, la, la
1146
01:22:50,512 --> 01:22:53,640
Vamos a hacerte popular
1147
01:22:55,976 --> 01:22:57,227
Esto no funcionará.
1148
01:22:58,228 --> 01:22:59,061
¿Qué?
1149
01:22:59,062 --> 01:23:02,481
Elphie, no debes pensar así.
1150
01:23:02,482 --> 01:23:06,612
Tu vida entera está por cambiar,
y todo gracias a mí.
1151
01:23:07,779 --> 01:23:08,780
Vamos.
1152
01:23:09,489 --> 01:23:11,699
Cuando veo criaturas deprimidas
1153
01:23:11,700 --> 01:23:14,827
Con características poco atractivas
1154
01:23:14,828 --> 01:23:17,538
Les recuerdo que, por su propio bien
1155
01:23:17,539 --> 01:23:19,832
- ¡Baja de ahí!
- Piensen en
1156
01:23:19,833 --> 01:23:25,922
Los célebres líderes de estado
O los grandes comunicadores
1157
01:23:25,923 --> 01:23:28,049
¿Acaso tenían cerebros o conocimiento?
1158
01:23:28,050 --> 01:23:30,510
- Pues, de hecho--
- ¡No me hagas reír!
1159
01:23:30,511 --> 01:23:31,969
- Ellos eran--
- Populares.
1160
01:23:31,970 --> 01:23:32,887
¡Exacto!
1161
01:23:32,888 --> 01:23:35,348
Todo se trata de ser popular.
1162
01:23:35,349 --> 01:23:38,935
No se trata de aptitud
Es la forma en que te ven
1163
01:23:38,936 --> 01:23:41,646
Así que es muy astuto ser
1164
01:23:41,647 --> 01:23:43,856
Muy, muy popular
1165
01:23:43,857 --> 01:23:45,192
Como yo
1166
01:23:48,612 --> 01:23:49,737
Ven acá.
1167
01:23:49,738 --> 01:23:51,573
Primero, el pelo.
1168
01:23:52,282 --> 01:23:53,867
Sacudimos el pelo.
1169
01:23:54,493 --> 01:23:55,661
¿Lista?
1170
01:23:56,245 --> 01:23:57,329
Pelo, pelo.
1171
01:24:00,666 --> 01:24:01,750
Pelo, pelo.
1172
01:24:05,003 --> 01:24:05,921
Puede funcionar.
1173
01:24:07,422 --> 01:24:11,259
Ahora, voy a transformar
ese simple vestido/saco,
1174
01:24:11,260 --> 01:24:14,763
ese simple vestaco
en un majestuoso vestido de gala.
1175
01:24:16,932 --> 01:24:17,933
Vestido de gala.
1176
01:24:22,646 --> 01:24:23,605
Vestido de gala.
1177
01:24:24,314 --> 01:24:25,315
Vestido de gala.
1178
01:24:25,816 --> 01:24:26,817
¡Vamos!
1179
01:24:27,359 --> 01:24:29,194
¡Venga, cuento contigo!
1180
01:24:39,997 --> 01:24:41,331
Vestido de gala.
1181
01:24:43,333 --> 01:24:44,792
- ¿Es en serio?
- ¿Te ayudo?
1182
01:24:44,793 --> 01:24:47,004
¡No! Usa el vestaco. Es bonito.
1183
01:24:49,715 --> 01:24:52,175
Comencemos con algo más sencillo.
1184
01:24:52,176 --> 01:24:53,677
Después de usted, madame.
1185
01:24:54,511 --> 01:24:55,554
- Veamos.
- Gracias.
1186
01:25:01,143 --> 01:25:02,102
Quizá...
1187
01:25:03,812 --> 01:25:05,230
sólo esto.
1188
01:25:10,360 --> 01:25:11,945
El rosa va bueno con el verde.
1189
01:25:12,529 --> 01:25:13,988
Va "bien" con el verde.
1190
01:25:13,989 --> 01:25:15,866
Sí, en verdad.
1191
01:25:32,132 --> 01:25:33,634
Bueno, Señorita Elphaba...
1192
01:25:36,428 --> 01:25:37,679
mírese.
1193
01:25:41,391 --> 01:25:42,643
Eres hermosa.
1194
01:25:46,772 --> 01:25:47,940
Tengo que irme.
1195
01:25:48,524 --> 01:25:49,650
¿Qué...?
1196
01:25:56,698 --> 01:25:57,783
De nada.
1197
01:26:00,118 --> 01:26:01,620
Hola.
1198
01:26:02,579 --> 01:26:04,331
¡Guau!
1199
01:26:06,959 --> 01:26:09,753
Y aunque protestes
1200
01:26:10,629 --> 01:26:14,590
Con falta de interés
1201
01:26:14,591 --> 01:26:21,640
Secretamente sé
1202
01:26:23,475 --> 01:26:25,560
Vas a asumir con una sonrisa
1203
01:26:25,561 --> 01:26:28,146
Tu recién adquirida popularidad
1204
01:26:29,398 --> 01:26:39,448
La, la, la, la
1205
01:26:39,449 --> 01:26:42,077
La, la
1206
01:26:47,249 --> 01:26:50,002
Serás popular
1207
01:26:53,297 --> 01:27:00,262
Sólo que no tan popular como yo
1208
01:27:10,147 --> 01:27:11,981
- Hola, Elphaba.
- Hola.
1209
01:27:11,982 --> 01:27:13,317
Hola, Elphaba.
1210
01:27:20,073 --> 01:27:21,742
Pelo, pelo.
1211
01:27:22,409 --> 01:27:23,410
No.
1212
01:27:35,297 --> 01:27:36,715
Fuiste Galindificada.
1213
01:27:40,928 --> 01:27:42,679
No necesitas hacer eso, ¿sabes?
1214
01:27:46,058 --> 01:27:47,893
Ven. Vamos a clase.
1215
01:27:49,520 --> 01:27:51,771
- Dr. Dilly.
- Dr. Dilly, porque no puedes--
1216
01:27:51,772 --> 01:27:53,439
- Él me llama--
- Dr. Dillamond.
1217
01:27:53,440 --> 01:27:55,107
- No es su culpa.
- Que lo acepte.
1218
01:27:55,108 --> 01:27:56,568
No tiene incisivos superiores.
1219
01:27:58,987 --> 01:28:00,655
Dr. Dillamond, le traje amapolas.
1220
01:28:00,656 --> 01:28:02,574
Ahora no, Señorita Elphaba.
1221
01:28:03,158 --> 01:28:05,993
Por favor, tomen asiento.
1222
01:28:05,994 --> 01:28:08,497
Tengo algo que decirles
y tengo poco tiempo.
1223
01:28:10,541 --> 01:28:12,375
Queridos estudiantes,
1224
01:28:12,376 --> 01:28:15,170
este será mi último día aquí, en Shiz.
1225
01:28:15,796 --> 01:28:19,423
Verán, ya no se permitirá
que los animales enseñen.
1226
01:28:19,424 --> 01:28:20,508
¿Qué?
1227
01:28:20,509 --> 01:28:23,637
Está bien, Señorita Elphaba.
Estaré bien. Yo--
1228
01:28:31,520 --> 01:28:35,189
Estudiantes, calma, por favor.
No hay razón para alarmarse.
1229
01:28:35,190 --> 01:28:36,691
¿Qué es esto?
¿Qué está pasando?
1230
01:28:36,692 --> 01:28:37,943
Vamos, cabra.
1231
01:28:40,237 --> 01:28:41,070
¡Ey!
1232
01:28:41,071 --> 01:28:42,154
No puede permitirlo.
1233
01:28:42,155 --> 01:28:44,323
Señorita Elphaba,
no está en mis manos.
1234
01:28:44,324 --> 01:28:45,908
Pueden quitarme mi trabajo,
1235
01:28:45,909 --> 01:28:48,411
- ¡pero seguiré alzando la voz!
- Dr. Dillamond
1236
01:28:48,412 --> 01:28:52,499
¡Escúchenme!
¡No les han contado la historia completa!
1237
01:28:56,962 --> 01:28:59,131
¿Vamos a quedarnos aquí en silencio?
1238
01:29:01,425 --> 01:29:04,845
Ya es suficiente, Señorita Elphaba.
1239
01:29:06,930 --> 01:29:08,015
Siéntese.
1240
01:29:24,823 --> 01:29:25,824
Estudiantes...
1241
01:29:26,408 --> 01:29:27,408
¿Estás bien?
1242
01:29:27,409 --> 01:29:31,788
...su nuevo profesor de historia
tiene una presentación especial.
1243
01:29:47,930 --> 01:29:50,474
Buenas tardes, estudiantes.
1244
01:29:53,644 --> 01:29:56,062
- Buenas tardes.
- Buenas tardes.
1245
01:29:56,063 --> 01:29:57,813
En tiempos como estos,
1246
01:29:57,814 --> 01:30:02,318
nos corresponde a todos
no sólo estudiar el pasado,
1247
01:30:02,319 --> 01:30:05,239
sino mirar hacia el futuro.
1248
01:30:09,243 --> 01:30:12,913
A esto se le llama jaula.
1249
01:30:18,877 --> 01:30:21,879
Esta innovadora propuesta
es para el bien de todo Oz.
1250
01:30:21,880 --> 01:30:24,340
Así como para el de los animales.
Verán--
1251
01:30:24,341 --> 01:30:26,426
Si es para bien,
¿por qué está temblando?
1252
01:30:31,181 --> 01:30:33,267
Está emocionado de estar aquí.
1253
01:30:35,018 --> 01:30:37,854
Ahora, una ventaja
de encerrar a un animal tan joven
1254
01:30:37,855 --> 01:30:40,774
es que, muy probablemente,
nunca aprenderá a hablar.
1255
01:30:41,400 --> 01:30:42,400
Oh, no.
1256
01:30:42,401 --> 01:30:45,278
Las dimensiones de la jaula varían
según el tamaño del animal,
1257
01:30:45,279 --> 01:30:47,613
pero básicamente, es el mismo diseño.
1258
01:30:47,614 --> 01:30:49,324
Les mostraré.
1259
01:30:52,369 --> 01:30:54,787
¿Imaginan un mundo donde los animales
estén enjaulados
1260
01:30:54,788 --> 01:30:56,455
y nunca aprendan a hablar?
1261
01:30:56,456 --> 01:30:58,166
El pobre cachorro está aterrado.
1262
01:30:58,876 --> 01:31:00,042
¿Qué es lo que haremos?
1263
01:31:00,043 --> 01:31:01,711
Perdón, ¿haremos?
1264
01:31:01,712 --> 01:31:03,672
Pues alguien tiene que hacer algo.
1265
01:31:35,537 --> 01:31:38,332
Ey, ey, aquí.
1266
01:31:40,918 --> 01:31:41,877
¿Qué está pasando?
1267
01:31:43,212 --> 01:31:45,047
No lo sé. Sólo me enojé y--
1268
01:31:47,257 --> 01:31:48,884
Fiyero, ¿qué haces?
1269
01:31:50,802 --> 01:31:52,596
Bueno, ¿vas a venir?
1270
01:31:53,388 --> 01:31:54,515
Vamos.
1271
01:31:56,808 --> 01:31:58,644
UNIVERSIDAD DE SHIZ
1272
01:31:59,645 --> 01:32:00,645
Mira.
1273
01:32:00,646 --> 01:32:01,730
Ven.
1274
01:32:03,649 --> 01:32:05,317
Ven, amigo. Eso es.
1275
01:32:05,943 --> 01:32:08,570
- Ahí está. Ahí está.
- Sí. Muy bien.
1276
01:32:33,470 --> 01:32:34,763
¿Qué... en el nombre de Oz?
1277
01:32:59,329 --> 01:33:00,663
URGENTE
1278
01:33:00,664 --> 01:33:03,750
EL MAGO DE OZ
CIUDAD ESMERALDA
1279
01:33:11,592 --> 01:33:13,385
No quise asustarte.
1280
01:33:15,679 --> 01:33:18,514
¿Por qué siempre causas
algúna conmoción?
1281
01:33:18,515 --> 01:33:20,683
No causo conmociones. Soy una.
1282
01:33:20,684 --> 01:33:22,727
Sí, bueno. Eso es seguro.
1283
01:33:22,728 --> 01:33:25,813
¿Entonces crees que debo guardar silencio?
¿Eso dices?
1284
01:33:25,814 --> 01:33:27,356
¿Qué? No. Lo que digo es--
1285
01:33:27,357 --> 01:33:29,150
- ¿Crees que quiero ser así?
- Yo--
1286
01:33:29,151 --> 01:33:31,360
- ¿Que quiero darle importancia?
- Digo--
1287
01:33:31,361 --> 01:33:33,404
Sé que sería más fácil
si no me importara--
1288
01:33:33,405 --> 01:33:35,240
¿Dejas hablar a alguien más?
1289
01:33:37,576 --> 01:33:38,535
Lo siento.
1290
01:33:40,329 --> 01:33:42,247
- Te decía--
- ¿Puedo decir una cosa más?
1291
01:33:44,166 --> 01:33:46,001
Podrías haberte ido de ahí.
1292
01:33:46,585 --> 01:33:47,627
¿Y qué?
1293
01:33:47,628 --> 01:33:51,005
Que por más superficial y
egocéntrico que pretendas ser--
1294
01:33:51,006 --> 01:33:53,174
¿Perdón? No aparento nada.
1295
01:33:53,175 --> 01:33:55,343
Soy genuinamente
egocéntrico y superficial.
1296
01:33:55,344 --> 01:33:57,345
Ay, por favor. No lo eres.
1297
01:33:57,346 --> 01:33:59,097
Si no, no serías tan infeliz.
1298
01:34:08,607 --> 01:34:09,608
Perfecto.
1299
01:34:12,027 --> 01:34:14,363
- Bien, si no quieres mi ayuda.
- No, sí la quiero.
1300
01:35:02,286 --> 01:35:04,037
¿Qué pretendías hacer allá?
1301
01:35:06,790 --> 01:35:09,042
¿Y por qué fui el único al
que no se lo hiciste?
1302
01:35:15,799 --> 01:35:16,717
Estás sangrando.
1303
01:35:18,135 --> 01:35:19,052
¿De verdad?
1304
01:35:35,152 --> 01:35:36,153
Ya está.
1305
01:35:41,158 --> 01:35:42,950
Debió haberte rasguñado.
1306
01:35:42,951 --> 01:35:44,036
Sí.
1307
01:35:47,372 --> 01:35:49,499
Tal vez me rasguñó un poco, o algo.
1308
01:35:52,836 --> 01:35:53,921
Busquemos un refugio...
1309
01:35:55,130 --> 01:35:56,131
para el cachorro.
1310
01:35:57,299 --> 01:35:59,676
- Es mejor que ponga al cachorro a salvo.
- Claro.
1311
01:36:06,975 --> 01:36:07,976
Fiyero.
1312
01:36:18,904 --> 01:36:20,989
Manos que se encuentran
1313
01:36:23,951 --> 01:36:26,370
Miradas que se cruzan
1314
01:36:29,248 --> 01:36:32,417
Un silencio repentino
1315
01:36:33,168 --> 01:36:36,213
Un calor inesperado
1316
01:36:37,714 --> 01:36:44,513
Corazones girando en remolinos de alegría
1317
01:36:45,222 --> 01:36:51,562
Él podría ser ese chico
1318
01:36:52,855 --> 01:36:58,569
Pero yo no soy esa chica
1319
01:36:59,278 --> 01:37:05,200
No sueñes demasiado
1320
01:37:05,909 --> 01:37:11,706
No pierdas de vista quién eres
1321
01:37:11,707 --> 01:37:18,421
No revivas esa alegría fugaz
1322
01:37:18,422 --> 01:37:24,844
Él podría ser ese chico
1323
01:37:24,845 --> 01:37:30,224
Yo no soy esa chica
1324
01:37:30,225 --> 01:37:34,353
A veces anhelamos escapar
1325
01:37:34,354 --> 01:37:38,691
A la tierra de -lo que pudo pasar-
1326
01:37:38,692 --> 01:37:43,738
Pero eso no alivia el dolor que sentimos
1327
01:37:43,739 --> 01:37:49,494
Cuando la realidad nos alcanza
1328
01:37:51,330 --> 01:37:57,503
Sonrisa radiante, encanto puro
1329
01:37:58,128 --> 01:38:03,592
Ella, tan cautivadora, lo conquista
1330
01:38:04,301 --> 01:38:10,389
Rubio cabello con un delicado ondulado
1331
01:38:10,390 --> 01:38:16,104
Esa es la chica que él escogió
1332
01:38:16,730 --> 01:38:22,069
Y el cielo sabe bien
1333
01:38:23,070 --> 01:38:28,909
Que yo no soy esa chica
1334
01:38:32,871 --> 01:38:33,872
¡Querido!
1335
01:38:34,706 --> 01:38:36,834
Oh, dulce Oz. Estaba tan preocupada.
1336
01:38:38,460 --> 01:38:42,965
No desees, no empieces
1337
01:38:44,758 --> 01:38:49,930
Desear sólo hiere el corazón
1338
01:38:50,722 --> 01:38:57,729
No nací para las rosas ni las perlas
1339
01:38:59,439 --> 01:39:05,445
Hay una chica, lo sé
1340
01:39:05,988 --> 01:39:10,325
A quien él ama
1341
01:39:18,083 --> 01:39:24,506
Yo no soy esa chica
1342
01:39:37,644 --> 01:39:39,188
¡Señorita Elphaba!
1343
01:39:39,813 --> 01:39:40,814
¡Venga de inmediato!
1344
01:39:47,738 --> 01:39:48,906
¡Ahí!
1345
01:39:51,450 --> 01:39:53,869
Elphie, tienes que bajar. Vamos
1346
01:39:58,457 --> 01:40:01,834
Señorita Elphaba,
el Mago finalmente contestó.
1347
01:40:01,835 --> 01:40:03,212
¡Mire!
1348
01:40:11,637 --> 01:40:13,137
- Espera.
- Lo sé.
1349
01:40:13,138 --> 01:40:15,974
No... puedo.
1350
01:40:25,192 --> 01:40:26,360
SEÑORITA ELPHABA THROPP
1351
01:40:27,402 --> 01:40:29,196
Ábralo, es para usted.
1352
01:40:35,994 --> 01:40:39,498
"Su real Oznipotencia,
El Maravilloso Mago de Oz,
1353
01:40:40,541 --> 01:40:43,000
le convoca de la manera más ceremoniozosa
1354
01:40:43,001 --> 01:40:46,213
a su palacio personal
en Ciudad Esmeralda."
1355
01:40:46,839 --> 01:40:48,090
Esperen.
1356
01:40:48,715 --> 01:40:50,217
"Invitación no transferible."
1357
01:41:01,770 --> 01:41:04,648
Esta es su oportunidad para hacer el bien.
1358
01:41:05,983 --> 01:41:09,235
Por supuesto, primero tendrá que
demostrar su valor.
1359
01:41:09,236 --> 01:41:10,486
¿Demostrar mi valor?
1360
01:41:10,487 --> 01:41:12,154
Demostrar que usted lo vale
1361
01:41:12,155 --> 01:41:15,909
Querida, es el Mago de Oz.
1362
01:41:16,702 --> 01:41:18,870
Si él va a concederle su mayor deseo--
1363
01:41:18,871 --> 01:41:21,039
Pero, ¿probar cómo? Yo--
1364
01:41:21,832 --> 01:41:23,666
No estoy lista. Es muy pronto.
1365
01:41:23,667 --> 01:41:25,418
No sea tan pesi-mística.
1366
01:41:25,419 --> 01:41:28,755
Yo también tuve que probar mis poderes
cuando conocí al Mago.
1367
01:41:29,381 --> 01:41:32,050
Encontrará la manera. Tengo fe en usted.
1368
01:41:37,055 --> 01:41:40,267
No se preocupen.
El clima es mi especialidad.
1369
01:41:43,312 --> 01:41:44,813
No dejaré que se moje.
1370
01:41:45,522 --> 01:41:47,064
Haré un paraguas con mis manos.
1371
01:41:47,065 --> 01:41:49,193
Mi pelo. Gracias.
1372
01:41:57,618 --> 01:42:00,370
No cuando está
en el umbral de la grandeza.
1373
01:42:31,818 --> 01:42:35,321
¡Todos a bordo hacia Ciudad Esmeralda!
1374
01:42:35,322 --> 01:42:38,033
Papá, él es Boq,
el chico del que te escribí.
1375
01:42:39,117 --> 01:42:42,119
Si, Gobernador Thropp, gusto en conocerlo.
1376
01:42:42,120 --> 01:42:44,413
He escuchado mucho sobre ti.
1377
01:42:44,414 --> 01:42:47,500
Mi Nessarose es tan preciada para mí,
1378
01:42:47,501 --> 01:42:50,087
así que asegúrese de cuidarla bien.
1379
01:42:52,381 --> 01:42:53,674
Entiendo.
1380
01:42:54,842 --> 01:42:55,801
Bien.
1381
01:42:57,678 --> 01:42:59,053
¡Elphie!
1382
01:42:59,054 --> 01:43:00,513
¡Elphie, el tren llegó!
1383
01:43:00,514 --> 01:43:03,600
Y viene con un curioso hombrecito
con bigote. Tienes que verlo.
1384
01:43:04,434 --> 01:43:06,353
Elphie. ¿Qué vamos a hacer sin ti?
1385
01:43:06,937 --> 01:43:08,354
No notarás que me fui.
1386
01:43:08,355 --> 01:43:09,398
Tienes a Fiyero.
1387
01:43:10,357 --> 01:43:12,066
Hablando de Fiyero, ¿dónde está?
1388
01:43:12,067 --> 01:43:14,151
No es que espere
que venga a despedirse,
1389
01:43:14,152 --> 01:43:16,654
digo, apenas nos conocemos.
1390
01:43:16,655 --> 01:43:18,906
Yo siento que ya tampoco lo conozco.
1391
01:43:18,907 --> 01:43:20,409
Él ha estado diferente.
1392
01:43:21,618 --> 01:43:23,620
Ha estado distante y malhumorante.
1393
01:43:25,205 --> 01:43:27,457
Y, ha estado pensando,
1394
01:43:28,208 --> 01:43:29,418
lo cual es preocupante.
1395
01:43:30,377 --> 01:43:32,211
Comenzó con el despido
del Dr. Dillamond.
1396
01:43:32,212 --> 01:43:34,798
¿Quién diría que le importaba
tanto esa cabra?
1397
01:43:35,924 --> 01:43:37,508
Mira. Sí vino.
1398
01:43:37,509 --> 01:43:38,718
Cariñito.
1399
01:43:38,719 --> 01:43:41,805
Estamos por acá, querido. Ven.
1400
01:43:42,389 --> 01:43:43,348
Hola.
1401
01:43:45,309 --> 01:43:47,394
- Elphaba.
- Fiyero.
1402
01:43:49,271 --> 01:43:50,439
Me alegro por ti.
1403
01:43:51,023 --> 01:43:52,024
Gracias.
1404
01:43:52,649 --> 01:43:55,484
Sí. Ambos estamos felices.
1405
01:43:55,485 --> 01:43:58,863
- He estado pensando...
- Sí, eso escuché.
1406
01:43:58,864 --> 01:44:01,825
...sobre el leoncito y el Dr. Dillamond.
1407
01:44:03,744 --> 01:44:05,204
He pensado mucho en ese día.
1408
01:44:06,371 --> 01:44:07,623
Yo también.
1409
01:44:14,421 --> 01:44:15,547
Sí, igual yo.
1410
01:44:16,465 --> 01:44:17,841
Sí, yo también. Yo también.
1411
01:44:18,884 --> 01:44:20,469
Pienso en eso constantemente.
1412
01:44:20,969 --> 01:44:22,679
Digo, pobre Dr. Dillamond.
1413
01:44:23,597 --> 01:44:25,474
Hace que uno quiera...
1414
01:44:27,351 --> 01:44:28,685
pronunciarse.
1415
01:44:30,270 --> 01:44:32,522
De hecho, disculpen.
1416
01:44:32,523 --> 01:44:36,193
Atención, por favor. Tengo un anuncio.
1417
01:44:40,656 --> 01:44:42,741
Voy a cambiarme el nombre.
1418
01:44:44,076 --> 01:44:45,035
- ¿Qué?
- ¿Qué?
1419
01:44:45,786 --> 01:44:47,411
- ¿Tu nombre?
- Sí.
1420
01:44:47,412 --> 01:44:49,247
- ¿Estás segura?
- Sí.
1421
01:44:49,248 --> 01:44:54,085
Ya que el Dr. Dillamond tenía su propio
estilo caprino de pronuncificar mi nombre,
1422
01:44:54,086 --> 01:44:55,586
en solidaridad
1423
01:44:55,587 --> 01:44:59,090
y a modo de expresar mi indignación...
1424
01:44:59,091 --> 01:45:02,928
a partir de ahora
no me llamaré más "Galinda",
1425
01:45:04,388 --> 01:45:05,556
simplemente seré...
1426
01:45:08,600 --> 01:45:09,726
Glinda.
1427
01:45:10,602 --> 01:45:11,603
¡Bravo!
1428
01:45:12,312 --> 01:45:14,397
- Ella es tan buena
- Sí, lo es.
1429
01:45:14,398 --> 01:45:16,567
¡Qué valentiozismo!
1430
01:45:19,444 --> 01:45:20,279
¡Glinda!
1431
01:45:21,655 --> 01:45:25,157
¡Galinda no, Glinda de ahora en adelante!
1432
01:45:25,158 --> 01:45:26,994
¡Glinda, eres maravillosa!
1433
01:45:29,538 --> 01:45:30,539
¡Glinda!
1434
01:45:44,553 --> 01:45:45,679
Buena suerte.
1435
01:45:53,145 --> 01:45:55,063
¿Ves? Ahí está.
1436
01:45:55,981 --> 01:45:57,315
¿Qué es eso?
1437
01:45:57,316 --> 01:45:58,399
Tranquila, Galinda.
1438
01:45:58,400 --> 01:46:01,319
Ahora soy "Glinda."
Ni siquiera sé qué me hizo decir eso.
1439
01:46:01,320 --> 01:46:02,695
No importa tu nombre.
1440
01:46:02,696 --> 01:46:04,947
- Todos te aman.
- No me importa.
1441
01:46:04,948 --> 01:46:06,200
Lo quiero a él.
1442
01:46:07,367 --> 01:46:09,953
Ya no creo que sea perfecto,
y aun así lo quiero.
1443
01:46:10,746 --> 01:46:12,831
Esto debe ser lo que sienten
otras personas.
1444
01:46:13,916 --> 01:46:15,125
¿Cómo lo soportan?
1445
01:46:16,585 --> 01:46:19,879
¡Todos a bordo
rumbo a Ciudad Esmeralda!
1446
01:46:19,880 --> 01:46:21,131
El hombrecito del bigote.
1447
01:46:21,882 --> 01:46:23,591
Vamos. El tren.
1448
01:46:23,592 --> 01:46:25,719
¡ENORGULLECE A SHIZ!
1449
01:46:26,929 --> 01:46:27,888
Gracias.
1450
01:46:34,061 --> 01:46:35,896
¡Sí! Te amamos.
1451
01:46:49,701 --> 01:46:51,994
- ¡Aléjense de las puertas!
- ¡Adiós!
1452
01:46:51,995 --> 01:46:54,581
¡QUE TU VIAJE SEA FANTABULOSO!
1453
01:46:58,794 --> 01:47:00,546
Esperen. Con permiso.
1454
01:47:01,588 --> 01:47:03,966
Elphie, ten. Olvidé darte esto.
1455
01:47:06,093 --> 01:47:07,261
Adiós.
1456
01:47:08,720 --> 01:47:10,012
CIUDAD ESMERALDA
1457
01:47:10,013 --> 01:47:13,809
{\an8}ESPERO QUE CONSIGAS LO QUE DESEAS
- GALINDA
1458
01:47:16,186 --> 01:47:18,104
- Ven conmigo.
- ¿Qué?
1459
01:47:18,105 --> 01:47:19,188
A conocer al Mago.
1460
01:47:19,189 --> 01:47:20,731
¿Qué estás diciendo?
1461
01:47:20,732 --> 01:47:22,817
Sube al tren, lo vas a perder.
1462
01:47:22,818 --> 01:47:24,110
No quiero ser una molestia.
1463
01:47:24,111 --> 01:47:25,903
Eso no importa. Ven conmigo.
1464
01:47:25,904 --> 01:47:28,282
No podría. Es tu momento.
Voy contigo.
1465
01:47:46,800 --> 01:47:49,635
Un solo día
1466
01:47:49,636 --> 01:47:53,848
Si tan solo tienes...
Si tan solo tienes...
1467
01:47:53,849 --> 01:47:59,771
Un solo día
1468
01:48:00,522 --> 01:48:05,444
Un solo día
En Ciudad Esmeralda
1469
01:48:06,403 --> 01:48:08,571
Llegando a la estación Ciudad Esmeralda.
1470
01:48:08,572 --> 01:48:14,911
Un solo día
En Ciudad Esmeralda
1471
01:48:14,912 --> 01:48:16,537
- Un solo día
- Un solo día
1472
01:48:16,538 --> 01:48:18,665
- Un solo día
- Un solo...
1473
01:48:19,124 --> 01:48:21,251
Día
1474
01:48:21,752 --> 01:48:28,758
En Ciudad Esmeralda
1475
01:48:28,759 --> 01:48:33,638
Ciudad Esmeralda
1476
01:48:33,639 --> 01:48:37,600
Un solo día
En Ciudad Esmeralda
1477
01:48:37,601 --> 01:48:41,562
Un solo día
Lleno de tanto por hacer
1478
01:48:41,563 --> 01:48:45,316
Donde quiera que mires
En esta ciudad
1479
01:48:45,317 --> 01:48:49,278
Hay algo exquisito
Que desearás visitar
1480
01:48:49,279 --> 01:48:51,615
Antes de que termine el día
1481
01:48:53,116 --> 01:48:55,284
Hay edificios tan altos como los árboles
1482
01:48:55,285 --> 01:48:57,495
- Salones de moda
- Y librerías
1483
01:48:57,496 --> 01:48:58,996
- Palacios
- Museos
1484
01:48:58,997 --> 01:49:01,332
Cientos de maravillas
1485
01:49:01,333 --> 01:49:03,751
Hay cosas que nunca había visto
1486
01:49:03,752 --> 01:49:05,628
- Todo es grandioso
- Y todo es verde
1487
01:49:05,629 --> 01:49:08,840
Creo que hemos encontrado
El lugar al que pertenecemos
1488
01:49:08,841 --> 01:49:13,594
Quiero estar entre esta multitud
1489
01:49:13,595 --> 01:49:15,638
Así que volveré algún día
1490
01:49:15,639 --> 01:49:17,723
Para hacer mi vida y encontrar mi camino
1491
01:49:17,724 --> 01:49:23,938
Pero por hoy, vamos a explorar y disfrutar
1492
01:49:23,939 --> 01:49:27,942
Un solo día
En Ciudad Esmeralda
1493
01:49:27,943 --> 01:49:31,779
Un solo día
Para tener diversión de por vida
1494
01:49:31,780 --> 01:49:33,281
Un solo día
1495
01:49:33,282 --> 01:49:35,825
Y estamos avisando a la ciudad
1496
01:49:35,826 --> 01:49:39,537
Ahora que estamos aquí
Sabrán que estuvimos
1497
01:49:39,538 --> 01:49:42,665
Antes de que nos vayamos
1498
01:49:42,666 --> 01:49:47,628
Presentando la verdadera y absoluta
historia de nuestro Maravilloso Mago de Oz
1499
01:49:47,629 --> 01:49:49,965
protagonizada por el elenco
de Ciudad Esmeralda.
1500
01:49:50,591 --> 01:49:55,845
Mucho tiempo atrás
Mucho antes de lo que podemos recordar
1501
01:49:55,846 --> 01:50:01,226
Vivían aquí en Oz
Las Mágicas Sabias
1502
01:50:03,604 --> 01:50:06,564
Las Mágicas Sabias
1503
01:50:06,565 --> 01:50:09,735
- Las más sabias de todos los tiempos
- Más sabias de todos los tiempos
1504
01:50:17,868 --> 01:50:22,455
No viviremos para siempre,
Eso lo puedo prever
1505
01:50:22,456 --> 01:50:25,958
Así que dejemos asentada nuestra magia
1506
01:50:25,959 --> 01:50:28,377
En un extraño y secreto lenguaje
1507
01:50:28,378 --> 01:50:30,046
En un libro
1508
01:50:30,047 --> 01:50:36,594
El Grimmerie
1509
01:50:36,595 --> 01:50:41,432
Pero el tiempo avanzaba día a día
1510
01:50:41,433 --> 01:50:46,437
Y todos los que podían leerlo
Perecieron
1511
01:50:46,438 --> 01:50:50,901
Hasta que un día, nadie pudo
1512
01:50:51,777 --> 01:50:55,531
Las Mágicas Sabias dejaron una profecía.
1513
01:50:57,950 --> 01:51:00,452
En la hora más obscura de Oz
1514
01:51:01,036 --> 01:51:03,538
Aunque no podemos decir cuándo
1515
01:51:03,539 --> 01:51:07,208
Llegará alguien con el poder
1516
01:51:07,209 --> 01:51:11,796
para leer El Grimmerie nuevamente
1517
01:51:11,797 --> 01:51:15,258
Y Oz, que había estado triste y apagado
1518
01:51:15,259 --> 01:51:17,678
Una vez más cantará con alegría
1519
01:51:23,058 --> 01:51:24,184
Miren.
1520
01:51:26,728 --> 01:51:30,315
Un hombre en un globo arribando del cielo.
1521
01:51:31,024 --> 01:51:33,734
Quizá está aquí para cumplir la profecía.
1522
01:51:33,735 --> 01:51:36,279
¿Tendrá el poder de leer El Grimmerie?
1523
01:51:36,280 --> 01:51:41,410
Este hombre que llega de la nada,
¿Será él la profecía?
1524
01:51:42,160 --> 01:51:45,538
Sólo hay una manera de saberlo
1525
01:51:45,539 --> 01:51:49,418
Traigan El Grimmerie
1526
01:51:53,714 --> 01:52:00,219
"Omaha. Omaha."
1527
01:52:00,220 --> 01:52:03,557
¡Puede leerlo! Debe ser...
1528
01:52:04,641 --> 01:52:06,059
un Mago.
1529
01:52:06,643 --> 01:52:09,854
La profecía se cumplió
1530
01:52:09,855 --> 01:52:13,232
Qué alegría traerá
1531
01:52:13,233 --> 01:52:18,487
Cada ciudadano de Oz, alza la voz y canta
1532
01:52:18,488 --> 01:52:24,828
Y canta, y canta
1533
01:52:26,163 --> 01:52:27,955
¿Quién es el mago
1534
01:52:27,956 --> 01:52:32,251
Cuyo gran objetivo
Es alegrar a todo Oz?
1535
01:52:32,252 --> 01:52:34,170
¿Quién es el sabio
1536
01:52:34,171 --> 01:52:38,674
Que, con sabiduría, llegó
Para salvarnos a todos?
1537
01:52:38,675 --> 01:52:42,303
¿Quién ama los globos aerostáticos y
1538
01:52:42,304 --> 01:52:45,098
Ha llevado a todo Oz en una luna de miel?
1539
01:52:47,559 --> 01:52:51,562
¿No es maravilloso
Nuestro maravilloso Mago?
1540
01:52:51,563 --> 01:52:54,190
- Un solo día
- ¿Quién es el mago cuyo mayor
1541
01:52:54,191 --> 01:52:58,152
- En Ciudad Esmeralda
- Objetivo es alegrar a todo Oz?
1542
01:52:58,153 --> 01:53:01,405
- Un solo día
- ¿Quién es el sabio que con sabiduría
1543
01:53:01,406 --> 01:53:04,951
- Para tener diversión de por vida
- Llegó para salvarnos a todos?
1544
01:53:04,952 --> 01:53:10,790
Qué manera de ver la ciudad
1545
01:53:10,791 --> 01:53:12,876
Donde tantos vienen a explorar
1546
01:53:15,170 --> 01:53:17,798
También la llamaremos hogar
1547
01:53:19,091 --> 01:53:23,928
Y entonces, como ahora, podremos decir
1548
01:53:23,929 --> 01:53:26,681
Sólo somos dos amigas
1549
01:53:26,682 --> 01:53:29,225
Dos buenas amigas
1550
01:53:29,226 --> 01:53:32,771
Dos mejores amigas
1551
01:53:35,816 --> 01:53:37,859
Compartiendo maravillosamente
1552
01:53:37,860 --> 01:53:41,572
Un solo...
1553
01:53:49,830 --> 01:53:52,666
UNA INVITACIÓN DEL
MARAVILLOSO MAGO DE OZ
1554
01:53:53,584 --> 01:53:55,794
El Mago la verá ahora.
1555
01:53:56,336 --> 01:53:59,923
Día
1556
01:54:50,641 --> 01:54:51,475
Hola...
1557
01:55:16,333 --> 01:55:17,334
Elphaba Thropp.
1558
01:55:18,001 --> 01:55:19,460
Escúchame.
1559
01:55:19,461 --> 01:55:21,088
Tú puedes hacerlo.
1560
01:55:21,964 --> 01:55:24,967
Puedes hacer lo que sea.
1561
01:56:02,504 --> 01:56:04,464
- ¿Qué es ese sonido?
- No lo sé.
1562
01:56:06,925 --> 01:56:09,010
- No.
- No, ve, ve.
1563
01:56:09,011 --> 01:56:11,305
- Vamos. Elphaba. Vamos.
- Yo no--
1564
01:56:15,267 --> 01:56:19,979
Yo soy Oz.
1565
01:56:19,980 --> 01:56:21,397
Elphie.
1566
01:56:21,398 --> 01:56:26,195
Yo soy Oz, el Grandioso y Terrible.
1567
01:56:27,529 --> 01:56:29,155
¿Quién eres tú?
1568
01:56:29,156 --> 01:56:33,492
Y, ¿por qué me buscas?
1569
01:56:33,493 --> 01:56:36,037
Elphie. Di algo. Di algo.
1570
01:56:36,038 --> 01:56:37,580
- ¿Qué debo decir?
- Lo que sea.
1571
01:56:37,581 --> 01:56:39,791
Di algo.
1572
01:56:40,375 --> 01:56:42,544
Di algo.
1573
01:56:43,921 --> 01:56:45,422
Mi nombre es Elphaba Thropp,
1574
01:56:46,632 --> 01:56:47,590
su Oznipotencia.
1575
01:56:47,591 --> 01:56:48,966
Y ella es--
1576
01:56:48,967 --> 01:56:50,928
Elphaba, ¿eres tú?
1577
01:56:55,140 --> 01:56:56,516
¿Elphaba Thropp?
1578
01:56:56,517 --> 01:56:57,558
Un hombre.
1579
01:56:57,559 --> 01:56:59,310
¿Elphaba Thropp?
1580
01:56:59,311 --> 01:57:00,729
No sabía que eras tú.
1581
01:57:01,313 --> 01:57:02,814
Lo lograste.
1582
01:57:04,525 --> 01:57:08,570
Perdón por todo eso.
No quería asustarte.
1583
01:57:10,280 --> 01:57:13,784
Cuando estoy allá atrás,
no distingo las caras de las personas.
1584
01:57:15,077 --> 01:57:16,119
Bueno, es que me da--
1585
01:57:16,954 --> 01:57:18,413
Me da tanto gusto conocerte--
1586
01:57:22,668 --> 01:57:24,836
- Me da gusto. Espera. ¿Qué es eso?
- ¿Qué?
1587
01:57:24,837 --> 01:57:27,046
- Disculpa. ¿Puedo?
- Sí, claro.
1588
01:57:27,047 --> 01:57:28,298
Ahora, sólo-- Está bien.
1589
01:57:32,052 --> 01:57:34,220
Para ti. Mi invitada especial.
1590
01:57:34,221 --> 01:57:37,974
Es un recuerdo para que lo atesores
toda tu vida.
1591
01:57:37,975 --> 01:57:41,520
Es muy amable, su Oznipotencia.
Gracias.
1592
01:57:42,312 --> 01:57:45,899
Y ella es un visita inesperada...
1593
01:57:46,567 --> 01:57:47,859
Hola. ¿Cuál es tu nombre?
1594
01:57:47,860 --> 01:57:49,236
Glinda.
1595
01:57:50,362 --> 01:57:51,613
La "Ga" es muda.
1596
01:57:52,197 --> 01:57:53,824
Hola, Belinda.
1597
01:57:54,867 --> 01:57:56,994
¿Qué es lo que estás viendo? Ah, sí.
1598
01:57:58,078 --> 01:58:00,455
Pues, creo que es
un poco exagerado.
1599
01:58:00,956 --> 01:58:03,666
Pero la gente espera ese tipo de cosas.
1600
01:58:03,667 --> 01:58:06,003
Y tienes que darle a la gente
1601
01:58:07,004 --> 01:58:09,005
Lo que quiere
1602
01:58:09,006 --> 01:58:10,882
Bien. Muchas gracias.
1603
01:58:10,883 --> 01:58:15,344
Pero si piensan que eso es impresionante,
esperen a ver esto.
1604
01:58:15,345 --> 01:58:19,766
Les mostraré el Oz del mañana.
1605
01:58:25,272 --> 01:58:27,649
Sí. Sí.
1606
01:58:29,276 --> 01:58:31,485
No sé si sus ojos ya han contemplado
1607
01:58:31,486 --> 01:58:33,696
este largo y sinuoso sendero.
1608
01:58:33,697 --> 01:58:34,780
¿Pueden verlo?
1609
01:58:34,781 --> 01:58:36,533
Creo que la gente necesita una guía.
1610
01:58:37,034 --> 01:58:38,034
Cuando termine esto,
1611
01:58:38,035 --> 01:58:42,371
todos recordarán siempre que,
si sigues el camino--
1612
01:58:42,372 --> 01:58:43,998
Seguir el camino.
1613
01:58:43,999 --> 01:58:47,336
Los llevará directo a mí.
1614
01:58:48,212 --> 01:58:49,629
Últimamente, me he detenido
1615
01:58:49,630 --> 01:58:52,882
tratando de decidir de qué color deben ser
los ladrillos de ese camino.
1616
01:58:52,883 --> 01:58:55,384
Así que improvisé esta cosa,
1617
01:58:55,385 --> 01:58:57,429
que hace esto.
1618
01:58:58,263 --> 01:59:01,057
Elphaba, inténtalo.
1619
01:59:01,058 --> 01:59:02,684
Claro. Lo intentaré.
1620
01:59:06,146 --> 01:59:07,940
¿Qué tal verde?
1621
01:59:10,234 --> 01:59:11,818
Amarillo.
1622
01:59:12,402 --> 01:59:13,904
¿Tal vez morado?
1623
01:59:14,821 --> 01:59:17,448
Espera... Vuelve un color atrás, por favor.
1624
01:59:17,449 --> 01:59:18,908
Amarillo, ¿en serio?
1625
01:59:18,909 --> 01:59:20,035
Sí.
1626
01:59:20,786 --> 01:59:22,245
Para mí dice, "camino".
1627
01:59:22,246 --> 01:59:23,413
Veamos.
1628
01:59:24,289 --> 01:59:25,290
Y--
1629
01:59:26,250 --> 01:59:27,543
¿El camino amarillo?
1630
01:59:28,752 --> 01:59:30,087
No lo sé.
1631
01:59:30,671 --> 01:59:31,879
Suban por acá.
1632
01:59:31,880 --> 01:59:34,757
Vengan conmigo a mi espacio de fantasía.
1633
01:59:34,758 --> 01:59:36,509
Párense aquí. Vean esto.
1634
01:59:36,510 --> 01:59:41,849
Así que aquí estamos,
y cuando lo abrimos, dentro...
1635
01:59:42,724 --> 01:59:43,724
Es usted.
1636
01:59:43,725 --> 01:59:44,934
Bueno, soy yo.
1637
01:59:44,935 --> 01:59:46,394
Sí, soy yo.
1638
01:59:46,395 --> 01:59:47,645
Me gusta. No debería.
1639
01:59:47,646 --> 01:59:49,105
Paso mucho tiempo solo aquí.
1640
01:59:49,106 --> 01:59:50,607
Da igual. Yo no--
1641
01:59:52,359 --> 01:59:53,359
Lo olvidaba.
1642
01:59:53,360 --> 01:59:55,528
Si mi cabeza no estuviera fija...
1643
01:59:55,529 --> 01:59:58,573
la dejaría en Munchkinland.
1644
01:59:58,574 --> 02:00:00,868
Oye, ¿sabes lo qué hice?
Mira. Es especial.
1645
02:00:04,788 --> 02:00:06,205
Consérvala.
1646
02:00:06,206 --> 02:00:08,457
En serio, guárdala para siempre.
1647
02:00:08,458 --> 02:00:11,544
Porque en algún momento, ¿quién sabe?
1648
02:00:11,545 --> 02:00:16,799
Podríamos poner tu pequeña figurita allí,
justo al lado del mío.
1649
02:00:16,800 --> 02:00:18,009
Porque quizá algún día,
1650
02:00:18,010 --> 02:00:22,222
podrás llamar a todo este
montón de piedras... tu hogar.
1651
02:00:25,225 --> 02:00:26,226
Elphie.
1652
02:00:28,687 --> 02:00:30,229
Es verde.
1653
02:00:30,230 --> 02:00:31,481
Bueno...
1654
02:00:32,107 --> 02:00:34,025
no tendría por qué serlo.
1655
02:00:34,026 --> 02:00:36,862
¿Ese sería el deseo de tu corazón?
1656
02:00:47,122 --> 02:00:48,123
No.
1657
02:00:51,627 --> 02:00:52,669
No.
1658
02:00:54,922 --> 02:00:57,299
Mi corazón desea que usted
ayude a los animales.
1659
02:00:58,008 --> 02:01:00,427
Algo malo les pasa,
y lo necesitan.
1660
02:01:01,178 --> 02:01:03,471
Sospechaba que ibas a decir eso.
1661
02:01:03,472 --> 02:01:05,515
Y estoy de acuerdo de todo corazón.
1662
02:01:05,516 --> 02:01:07,892
Sí. Vaya, esto es sorprendente.
1663
02:01:07,893 --> 02:01:11,647
Es casi como si ya te conociera.
1664
02:01:13,065 --> 02:01:14,483
Sabía que lo entendería.
1665
02:01:15,734 --> 02:01:18,236
Y eso me hace tan feliz.
1666
02:01:18,237 --> 02:01:22,616
Bueno, eso es lo que más me gusta.
Hacer feliz a la gente.
1667
02:01:25,327 --> 02:01:27,788
Soy un hombre sentimental
1668
02:01:28,705 --> 02:01:33,252
Que deseó siempre ser padre
1669
02:01:34,545 --> 02:01:38,214
Es por eso que siempre hago lo mejor
1670
02:01:38,215 --> 02:01:43,512
Tratando a cada ciudadano de Oz como hijo
1671
02:01:44,346 --> 02:01:45,514
O hija
1672
02:01:47,015 --> 02:01:52,562
Elphaba, quisiera llevarte a lo más alto
1673
02:01:52,563 --> 02:01:59,653
Porque creo que todos
Merecen la oportunidad de volar
1674
02:02:04,449 --> 02:02:08,119
Y ayudarte en el proceso de tu ascenso
1675
02:02:08,120 --> 02:02:11,874
Me hace sentir tan...
1676
02:02:13,917 --> 02:02:15,794
Paternal
1677
02:02:18,755 --> 02:02:24,386
Porque yo soy...
1678
02:02:25,762 --> 02:02:30,058
Un hombre...
1679
02:02:33,270 --> 02:02:36,440
Sentimental.
1680
02:03:03,383 --> 02:03:05,636
Está bien. Ya es suficiente.
1681
02:03:06,678 --> 02:03:07,638
Que se vaya la luna.
1682
02:03:09,806 --> 02:03:10,849
¿Es...
1683
02:03:13,227 --> 02:03:14,519
- Ah, sí es.
- Sí es.
1684
02:03:14,520 --> 02:03:17,564
Madame Morrible, ¿qué está haciendo aquí?
1685
02:03:18,815 --> 02:03:20,816
Oh, querida.
1686
02:03:20,817 --> 02:03:22,861
No podía perderme tu gran momento.
1687
02:03:28,534 --> 02:03:30,786
Y por lo visto, usted tampoco.
1688
02:03:31,370 --> 02:03:32,371
Yo--
1689
02:03:43,006 --> 02:03:44,049
No lo puedo creer.
1690
02:03:44,675 --> 02:03:46,176
¿Es el Grimmerie?
1691
02:03:47,052 --> 02:03:47,970
Sí.
1692
02:03:49,596 --> 02:03:54,393
El antiguo libro de sabiduría,
de taumaturgia y encantamientos.
1693
02:04:06,446 --> 02:04:07,781
¿Puedo tocarlo?
1694
02:04:09,199 --> 02:04:10,200
No.
1695
02:04:11,994 --> 02:04:13,995
Esperen. Esperen.
1696
02:04:13,996 --> 02:04:15,663
Puede que no esté lista.
1697
02:04:15,664 --> 02:04:20,335
Lanzar un hechizo con el Grimmerie,
eso es una tarea desafiante.
1698
02:04:21,128 --> 02:04:22,378
Y lo sabemos.
1699
02:04:22,379 --> 02:04:24,422
Tienes razón. No debemos presionarla.
1700
02:04:24,423 --> 02:04:26,382
Quizás hoy ha sido un día abrumador.
1701
02:04:26,383 --> 02:04:27,842
No.
1702
02:04:27,843 --> 02:04:28,886
Por favor.
1703
02:04:30,053 --> 02:04:31,221
Déjenme intentarlo.
1704
02:04:32,389 --> 02:04:33,807
Déjenme demostrar que puedo.
1705
02:04:34,975 --> 02:04:35,809
Bueno...
1706
02:04:59,458 --> 02:05:00,875
Dulce Oz.
1707
02:05:00,876 --> 02:05:02,753
Se abrió para ella.
1708
02:05:16,433 --> 02:05:18,935
Entonces, ¿con qué hechizo vas a comenzar?
1709
02:05:18,936 --> 02:05:21,687
Hemos estado trabajando en la levitación.
1710
02:05:21,688 --> 02:05:25,441
¿Levitación? Qué interesante...
1711
02:05:25,442 --> 02:05:29,029
¿Sabes que Chistery aquí--
1712
02:05:30,072 --> 02:05:32,740
Señoritas, ¿ya conocen a Chistery,
1713
02:05:32,741 --> 02:05:35,619
el líder de mis Guardias Esmeralda?
1714
02:05:36,203 --> 02:05:37,495
Encantada de conocerte.
1715
02:05:37,496 --> 02:05:39,330
Él odiaría admitir esto.
1716
02:05:39,331 --> 02:05:41,041
No le gusta hablar de sí mismo.
1717
02:05:41,792 --> 02:05:46,754
Observa a las aves con tanta nostalgia
1718
02:05:46,755 --> 02:05:48,339
cada mañana.
1719
02:05:48,340 --> 02:05:49,716
¿Aves?
1720
02:05:51,343 --> 02:05:53,887
- ¿Cómo puedo ayudarlo? Yo no--
- Elphie, mira...
1721
02:06:01,687 --> 02:06:03,021
¿Esas son palabras?
1722
02:06:05,566 --> 02:06:07,483
Es la lengua perdida.
1723
02:06:07,484 --> 02:06:10,362
Nuestra lengua perdida de hechizos.
1724
02:06:10,946 --> 02:06:14,324
No te desanimes
si no logras descifrarlo.
1725
02:06:15,158 --> 02:06:19,161
Querida, yo misma
apenas puedo leer una o dos palabras,
1726
02:06:19,162 --> 02:06:20,914
y eso me tomó años.
1727
02:06:26,628 --> 02:06:28,255
- Oh, Elphie.
- En el nombre de Oz.
1728
02:06:47,900 --> 02:06:49,067
¿Qué te dije?
1729
02:07:03,582 --> 02:07:04,833
Chistery, ¿estás bien?
1730
02:07:05,417 --> 02:07:06,627
¿Chistery?
1731
02:07:10,005 --> 02:07:11,923
Es sólo la transición, querida.
1732
02:07:11,924 --> 02:07:13,592
Es sólo la transición.
1733
02:07:28,941 --> 02:07:30,275
Pero le está doliendo.
1734
02:07:31,443 --> 02:07:32,318
Chistery.
1735
02:07:32,319 --> 02:07:33,904
No muerdas. No muerdas.
1736
02:08:04,101 --> 02:08:05,476
Glorioz-oso.
1737
02:08:05,477 --> 02:08:08,564
Lo hiciste. En verdad lo hiciste.
1738
02:08:19,616 --> 02:08:20,950
Está sufriendo.
1739
02:08:20,951 --> 02:08:22,535
Rápido. ¿Cómo lo revierto?
1740
02:08:22,536 --> 02:08:24,579
- Revertir--
- ¿Cómo lo revierto?
1741
02:08:24,580 --> 02:08:27,207
Un hechizo del Grimmerie
nunca puede revertirse.
1742
02:08:32,421 --> 02:08:34,297
Elphaba. Elphaba.
1743
02:08:34,298 --> 02:08:35,757
No. ¡No!
1744
02:08:53,275 --> 02:08:56,277
Sabía que tenía el poder. Te lo dije.
1745
02:08:56,278 --> 02:08:58,029
Elphie, esto es asombrozificante.
1746
02:08:58,030 --> 02:09:00,364
Es justo lo que esperábamos.
Ojos en el cielo.
1747
02:09:00,365 --> 02:09:03,576
Sí. Serán los espías perfectos.
1748
02:09:03,577 --> 02:09:04,661
¿Espías?
1749
02:09:06,496 --> 02:09:08,873
- ¿Elphaba? ¿Elphaba?
- No. No.
1750
02:09:08,874 --> 02:09:11,251
¿Elphie? ¿Elphie?
1751
02:09:13,295 --> 02:09:14,879
Sí. Es una palabra fuerte.
1752
02:09:14,880 --> 02:09:17,423
¿Qué tal "vigías"?
Porque van a estar volando por Oz
1753
02:09:17,424 --> 02:09:19,383
avisando sobre actividad
animal sediciosa.
1754
02:09:19,384 --> 02:09:21,260
¿Actividad animal sospechosa?
¿Cómo?
1755
02:09:21,261 --> 02:09:24,306
Elphie. Estoy segura de que El Mago
tiene una buena razón.
1756
02:09:28,977 --> 02:09:30,103
Es usted.
1757
02:09:31,563 --> 02:09:32,898
Usted está detrás de esto.
1758
02:09:34,316 --> 02:09:36,692
Por usted, la gente está
contra los animales.
1759
02:09:36,693 --> 02:09:38,070
Todo es por su culpa.
1760
02:09:39,738 --> 02:09:41,531
Lo hacemos para proteger a las personas.
1761
02:09:41,532 --> 02:09:43,534
Todo Oz se beneficiará.
1762
02:09:44,117 --> 02:09:45,202
Y usted siempre lo supo.
1763
02:09:46,912 --> 02:09:48,372
Desde el día que me conoció.
1764
02:09:48,956 --> 02:09:51,624
También te beneficiarás tú, querida.
1765
02:09:51,625 --> 02:09:53,918
- Confía en mí.
- No. No.
1766
02:09:53,919 --> 02:09:55,419
Elphaba.
1767
02:09:55,420 --> 02:09:58,923
Cuando llegué por primera vez,
había discordia.
1768
02:09:58,924 --> 02:10:00,258
Había descontento.
1769
02:10:00,259 --> 02:10:02,343
De donde yo vengo,
1770
02:10:02,344 --> 02:10:06,807
todos saben que la mejor manera
de unir a la gente,
1771
02:10:07,474 --> 02:10:10,936
es darle un buen enemigo en común.
1772
02:10:11,937 --> 02:10:14,522
¿Si quería espías,
por qué no--
1773
02:10:14,523 --> 02:10:16,567
por qué no
los creó usted mismo? Usted...
1774
02:10:25,742 --> 02:10:26,827
Elphaba.
1775
02:10:27,744 --> 02:10:28,829
Elphaba.
1776
02:10:29,580 --> 02:10:31,790
Estás hablando con el Mago de Oz.
1777
02:10:34,376 --> 02:10:35,294
Léalo.
1778
02:10:36,253 --> 02:10:37,337
Lance un hechizo.
1779
02:10:37,921 --> 02:10:39,255
¡Léalo!
1780
02:10:39,256 --> 02:10:40,674
- Elphaba.
- No.
1781
02:10:45,470 --> 02:10:47,055
No puede. ¿Cierto?
1782
02:10:49,391 --> 02:10:50,726
¿Puede?
1783
02:10:57,566 --> 02:10:59,108
Por eso necesita todo esto.
1784
02:10:59,109 --> 02:11:02,904
Y necesita espías, animales enjaulados
y un enemigo.
1785
02:11:02,905 --> 02:11:04,363
Usted--
1786
02:11:04,364 --> 02:11:05,949
Usted no tiene verdadero poder.
1787
02:11:06,742 --> 02:11:08,451
Exactamente.
1788
02:11:08,452 --> 02:11:09,995
Por eso te necesito.
1789
02:11:10,579 --> 02:11:14,040
Piensa en tu futuro, querida.
1790
02:11:14,041 --> 02:11:15,334
Aléjese.
1791
02:11:18,128 --> 02:11:19,505
Elphie, escúchalos.
1792
02:11:21,757 --> 02:11:22,883
Por favor.
1793
02:11:23,592 --> 02:11:25,009
Buen consejo, jovencita.
1794
02:11:25,010 --> 02:11:26,552
Escucha, Elphaba,
1795
02:11:26,553 --> 02:11:31,225
si puedes lograr este increíble
resultado a la primera--
1796
02:11:32,726 --> 02:11:35,228
Vaya. No puedo ni imaginar--
1797
02:11:35,229 --> 02:11:38,648
Y confirmo mis palabras
sobre tener un hogar aquí.
1798
02:11:38,649 --> 02:11:41,108
Seríamos tú y yo.
1799
02:11:41,109 --> 02:11:44,278
Y, claro, si te hace feliz,
1800
02:11:44,279 --> 02:11:47,365
posiblemente tu amiga.
1801
02:11:47,366 --> 02:11:48,617
¿De verdad?
1802
02:11:49,993 --> 02:11:51,203
¿Por qué no?
1803
02:11:52,955 --> 02:11:54,498
No.
1804
02:11:56,542 --> 02:11:57,876
Elphaba.
1805
02:11:58,627 --> 02:12:01,296
¿Quieres ser de ayuda?
Tráela de vuelta.
1806
02:12:04,591 --> 02:12:06,844
Elphie. ¡Elphie!
1807
02:12:13,600 --> 02:12:14,601
Escuchen.
1808
02:12:19,481 --> 02:12:20,691
¡Escuchen!
1809
02:12:22,234 --> 02:12:25,027
Si desean mantener a sus familias a salvo,
1810
02:12:25,028 --> 02:12:27,865
muestren total lealtad a nuestro Mago.
1811
02:12:28,448 --> 02:12:31,325
Ella hizo esto. La verde.
1812
02:12:31,326 --> 02:12:33,620
¡No dejen que se escape!
1813
02:13:20,834 --> 02:13:22,376
Elphie, ¿a dónde vas?
1814
02:13:22,377 --> 02:13:24,171
Elphie, ¿qué estás haciendo?
1815
02:13:25,297 --> 02:13:26,215
No.
1816
02:13:26,965 --> 02:13:29,426
Elphaba, por favor. Vuelve.
Hablemos con ellos.
1817
02:13:30,427 --> 02:13:31,802
Elphie. Elphie.
1818
02:13:31,803 --> 02:13:32,971
¿Qué estás haciendo?
1819
02:13:34,640 --> 02:13:35,724
Es demasiado.
1820
02:13:38,769 --> 02:13:39,770
Quédatelo.
1821
02:13:41,730 --> 02:13:43,774
¡Elphie! ¡Oh, no!
1822
02:13:58,747 --> 02:14:03,167
Guardias. Guardias. Guardias.
1823
02:14:03,168 --> 02:14:07,463
Hay una fugitiva
aquí en el palacio.
1824
02:14:07,464 --> 02:14:10,968
Tráiganla a mí.
1825
02:14:16,265 --> 02:14:17,224
Vamos.
1826
02:14:18,100 --> 02:14:20,393
- Elphaba, ¿qué haces?
- Sólo sígueme.
1827
02:14:20,394 --> 02:14:23,062
¿A dónde? ¿Qué? ¿Estás loca?
1828
02:14:23,063 --> 02:14:24,814
Por favor, Elphaba,
no seas ridícula.
1829
02:14:24,815 --> 02:14:27,067
- Sólo sígueme.
- ¿A dónde vas?
1830
02:14:27,943 --> 02:14:28,944
Arriba.
1831
02:14:32,531 --> 02:14:34,324
- ¡Están aquí!
- ¡Aquí está! La verde.
1832
02:14:36,201 --> 02:14:38,287
- Sube, rápido.
- Absolutamente ridí--
1833
02:14:41,540 --> 02:14:42,498
Rápido. Salta.
1834
02:14:42,499 --> 02:14:44,293
¿Saltar? ¿Yo, saltar?
1835
02:14:45,210 --> 02:14:47,087
Rápido. Salta, Glinda. ¡Salta ya!
1836
02:14:48,547 --> 02:14:49,380
¡Me resbalo!
1837
02:14:49,381 --> 02:14:50,507
Toma mi mano. ¡Vamos!
1838
02:14:58,098 --> 02:15:00,100
Vamos. ¡Sujétate!
1839
02:15:01,351 --> 02:15:02,352
¡Quítate!
1840
02:15:03,562 --> 02:15:04,938
Dame mi pierna.
1841
02:15:05,814 --> 02:15:07,024
Dame mi pierna.
1842
02:15:10,152 --> 02:15:11,653
¡Esperen!
1843
02:15:33,884 --> 02:15:35,468
- ¡Muévete!
- ¡Más rápido!
1844
02:15:35,469 --> 02:15:36,719
- ¡Empujen!
- ¡Ayuda!
1845
02:15:36,720 --> 02:15:38,096
¡Ey! ¡No!
1846
02:15:44,102 --> 02:15:45,187
Oh, no, no.
1847
02:15:48,315 --> 02:15:49,650
Elphie, Elphie, Elphie.
1848
02:15:51,401 --> 02:15:52,861
Más rápido. ¡Cuidado!
1849
02:16:03,121 --> 02:16:04,206
¡Rápido! Bájate.
1850
02:16:09,127 --> 02:16:10,545
No mires atrás.
1851
02:16:10,546 --> 02:16:12,506
- Salgan del camino.
- ¡Cuidado!
1852
02:16:17,177 --> 02:16:19,929
Esto no está bien.
No está bien. No está bien.
1853
02:16:19,930 --> 02:16:21,305
Elphie.
1854
02:16:21,306 --> 02:16:22,474
¡Elphie!
1855
02:16:23,058 --> 02:16:25,393
Cálmate.
Tienes que dejarlo explicar.
1856
02:16:25,394 --> 02:16:26,645
Sobre mi cadáver.
1857
02:16:27,354 --> 02:16:28,939
Esto es todo lo que has soñado.
1858
02:16:36,280 --> 02:16:39,490
Elphaba, esto es más grande que nosotras.
1859
02:16:39,491 --> 02:16:41,617
¿Por qué no puedes calmarte por una vez
1860
02:16:41,618 --> 02:16:43,578
en lugar de perder los estribos?
1861
02:16:43,579 --> 02:16:44,954
¡Espero que estés feliz!
1862
02:16:44,955 --> 02:16:46,372
Espero que estés feliz ahora
1863
02:16:46,373 --> 02:16:49,458
Espero que estés feliz ahora
que has dañado tu causa para siempre
1864
02:16:49,459 --> 02:16:51,627
Espero que creas que estás siendo astuta
1865
02:16:51,628 --> 02:16:52,588
Espero estés feliz.
1866
02:16:53,213 --> 02:16:54,547
Espero estés contenta también
1867
02:16:54,548 --> 02:16:58,092
Espero que te enorgullezcas
de cómo te has sometido,
1868
02:16:58,093 --> 02:17:00,595
para alimentar tu propia ambición.
1869
02:17:00,596 --> 02:17:05,099
Así que, aunque no puedo imaginar cómo,
1870
02:17:05,100 --> 02:17:07,811
Espero que estés feliz...
1871
02:17:08,395 --> 02:17:12,772
Ahora
1872
02:17:12,773 --> 02:17:15,109
Ciudadanos de Oz,
1873
02:17:15,110 --> 02:17:20,990
hay una enemiga que debe ser encontrada
y capturada.
1874
02:17:20,991 --> 02:17:24,326
No crean nada de lo que dice.
1875
02:17:24,327 --> 02:17:27,706
Ella ha robado nuestro Grimmerie.
1876
02:17:28,290 --> 02:17:31,042
Ella es malvada,
1877
02:17:31,043 --> 02:17:36,756
responsable de la mutilación de estos
pobres e inocentes monos.
1878
02:17:36,757 --> 02:17:37,882
Oh, no.
1879
02:17:37,883 --> 02:17:41,218
Su piel verde...
1880
02:17:41,219 --> 02:17:47,017
no es sino una manifestación externa
de su naturaleza retorcida.
1881
02:17:48,477 --> 02:17:51,020
Esta distorsión,
1882
02:17:51,021 --> 02:17:54,022
esta repulsión,
1883
02:17:54,023 --> 02:17:55,441
esta...
1884
02:17:57,110 --> 02:18:00,197
Bruja Malvada.
1885
02:18:15,879 --> 02:18:17,589
No tengas miedo.
1886
02:18:20,342 --> 02:18:21,510
No tengo miedo.
1887
02:18:24,346 --> 02:18:26,348
Es el Mago quien debería
tener miedo de mí.
1888
02:18:29,852 --> 02:18:30,894
Elphie, escúchame.
1889
02:18:31,978 --> 02:18:34,565
Escúchame.
Sólo-- Sólo di que lo sientes.
1890
02:18:36,733 --> 02:18:40,986
Aún puedes estar con el Mago
1891
02:18:40,987 --> 02:18:45,783
Es por lo que has trabajado y esperado
1892
02:18:45,784 --> 02:18:51,498
Puedes tener todo lo que siempre quisiste
1893
02:18:55,334 --> 02:18:56,503
Lo sé.
1894
02:18:58,589 --> 02:19:00,632
Pero ya no lo quiero
1895
02:19:02,634 --> 02:19:03,718
No.
1896
02:19:04,803 --> 02:19:08,056
Ya no puedo quererlo
1897
02:19:09,600 --> 02:19:16,481
Ya no más
1898
02:19:21,570 --> 02:19:26,282
Algo ha cambiado dentro de mí
1899
02:19:28,326 --> 02:19:31,705
Algo ya no es igual
1900
02:19:33,582 --> 02:19:38,669
Ya me cansé de jugar según las reglas
1901
02:19:38,670 --> 02:19:42,549
Del juego de alguien más
1902
02:19:43,549 --> 02:19:46,803
Ya es muy tarde para dudar
1903
02:19:47,679 --> 02:19:52,642
Es tarde para volver a cerrar los ojos
1904
02:19:52,643 --> 02:19:56,812
Es momento de confiar en mi instinto
1905
02:19:56,813 --> 02:20:00,067
Cerrar los ojos...
1906
02:20:03,237 --> 02:20:05,947
Y saltar
1907
02:20:05,948 --> 02:20:11,994
Es hora de intentar desafiar la gravedad
1908
02:20:11,995 --> 02:20:18,125
Creo que intentaré desafiar la gravedad
1909
02:20:18,126 --> 02:20:21,462
Y no podrán derribarme
1910
02:20:21,463 --> 02:20:26,384
¿No puedo hacerte entender
Que estás teniendo delirios de grandeza?
1911
02:20:26,385 --> 02:20:29,513
Ya me cansé de aceptar límites
1912
02:20:30,138 --> 02:20:32,432
Sólo porque alguien los impone
1913
02:20:33,183 --> 02:20:35,518
Hay cosas que no puedo cambiar
1914
02:20:35,519 --> 02:20:39,438
Pero hasta que lo intente, nunca sabré
1915
02:20:39,439 --> 02:20:42,275
Durante mucho tiempo he tenido miedo
1916
02:20:42,276 --> 02:20:45,820
De perder el amor que ya he perdido
1917
02:20:45,821 --> 02:20:47,655
Bueno, si eso es el amor
1918
02:20:47,656 --> 02:20:52,243
Tiene un precio muy alto
1919
02:20:52,244 --> 02:20:58,541
Prefiero desafiar la gravedad
1920
02:20:58,542 --> 02:21:04,338
Despídete con un beso,
Desafiaré la gravedad,
1921
02:21:04,339 --> 02:21:09,510
Y no podrán derribarme.
1922
02:21:09,511 --> 02:21:11,013
¡Están allá arriba!
1923
02:21:15,058 --> 02:21:17,560
Elphie, ¿qué estás haciendo?
1924
02:21:17,561 --> 02:21:18,729
Elphaba, por favor.
1925
02:21:19,980 --> 02:21:21,398
Escúchame. Detente.
1926
02:21:25,402 --> 02:21:27,778
No lances el hechizo.
Elphaba, por favor.
1927
02:21:27,779 --> 02:21:30,282
No sabes lo que estás haciendo.
Por favor.
1928
02:21:30,866 --> 02:21:32,743
¡Detente! ¡Detente!
1929
02:21:33,452 --> 02:21:34,453
¡Ya basta!
1930
02:21:40,876 --> 02:21:41,960
Bueno...
1931
02:21:44,713 --> 02:21:45,964
¿dónde están tus alas?
1932
02:21:49,635 --> 02:21:52,471
Tal vez no eres tan poderosa
como crees.
1933
02:22:06,693 --> 02:22:08,111
Dulce Oz.
1934
02:22:53,532 --> 02:22:54,532
¡A la carga!
1935
02:22:54,533 --> 02:22:55,576
¡Empujen!
1936
02:22:59,288 --> 02:23:00,247
Rápido.
1937
02:23:02,040 --> 02:23:04,167
- Sube
- ¿Qué?
1938
02:23:04,168 --> 02:23:06,628
¡Empujen!
1939
02:23:07,171 --> 02:23:08,255
¡Empujen!
1940
02:23:09,089 --> 02:23:10,715
Ven conmigo.
1941
02:23:10,716 --> 02:23:13,844
Piensa en lo que podríamos hacer juntas.
1942
02:23:17,014 --> 02:23:20,641
Sin límite
1943
02:23:20,642 --> 02:23:25,646
Juntas, seremos ilimitadas
1944
02:23:25,647 --> 02:23:30,443
Juntas seremos el mejor equipo
Que haya existido
1945
02:23:30,444 --> 02:23:32,528
Glinda
1946
02:23:32,529 --> 02:23:35,324
Sueños como los planeamos
1947
02:23:35,908 --> 02:23:38,868
Si trabajamos en equipo
1948
02:23:38,869 --> 02:23:43,706
No hay batalla que no podamos ganar
1949
02:23:43,707 --> 02:23:50,713
Sólo tú y yo, desafiando la gravedad
1950
02:23:50,714 --> 02:23:56,886
Juntas desafiando la gravedad
1951
02:23:56,887 --> 02:24:01,767
Nunca nos derribarán
1952
02:24:05,437 --> 02:24:06,772
¿Entonces, vienes?
1953
02:24:20,994 --> 02:24:22,496
Elphie, estás temblando.
1954
02:24:44,309 --> 02:24:45,310
Toma.
1955
02:24:46,520 --> 02:24:47,980
Ponte esto.
1956
02:25:49,833 --> 02:25:51,835
Espero que estés feliz
1957
02:25:53,462 --> 02:25:56,172
Ahora que eliges esto
1958
02:25:56,173 --> 02:25:57,466
Tú también.
1959
02:25:58,342 --> 02:26:00,801
Espero que te traiga dicha
1960
02:26:00,802 --> 02:26:03,304
Realmente espero que lo logres
1961
02:26:03,305 --> 02:26:06,516
Y que no termines arrepentida
1962
02:26:06,517 --> 02:26:13,272
Espero que al final seas feliz
1963
02:26:13,273 --> 02:26:16,527
Espero que seas feliz
1964
02:26:17,110 --> 02:26:22,157
Amiga mía
1965
02:26:24,618 --> 02:26:25,660
¡Muévanse!
1966
02:26:25,661 --> 02:26:26,787
¡Ahí están!
1967
02:26:30,582 --> 02:26:31,582
¡Atrápenla!
1968
02:26:31,583 --> 02:26:33,167
No. Déjenla en paz.
1969
02:26:33,168 --> 02:26:35,378
- Ella no hizo nada malo.
- Suéltenme.
1970
02:26:35,379 --> 02:26:36,796
- ¡No!
- ¡Deténganlas!
1971
02:26:36,797 --> 02:26:38,048
¡Elphie!
1972
02:26:40,008 --> 02:26:42,301
¡No! ¡Aléjate! ¡Aléjate!
1973
02:26:42,302 --> 02:26:44,262
- ¡Elphie!
- Es a mí a quien quieren.
1974
02:26:44,263 --> 02:26:46,431
- Es a mí a quien quieren. Soy yo.
- ¡No!
1975
02:26:47,933 --> 02:26:49,476
¡Soy yo!
1976
02:26:59,611 --> 02:27:02,572
- ¿Y ahora qué hiciste?
- Elphaba Thropp, verde atroz
1977
02:27:02,573 --> 02:27:05,283
Que alguien le avise que además apesta.
1978
02:27:05,284 --> 02:27:07,828
Deja de parlotear. Y haz lo que te pido.
1979
02:27:08,328 --> 02:27:11,956
Piensa en tu futuro, querida.
1980
02:27:11,957 --> 02:27:13,792
¡Llévense eso!
1981
02:27:47,117 --> 02:27:51,370
¡Soy yo!
1982
02:27:51,371 --> 02:27:54,498
Así que si te interesa encontrarme
1983
02:27:54,499 --> 02:27:57,668
Mira hacia el cielo del oeste
1984
02:27:57,669 --> 02:28:00,087
Como alguien me dijo recientemente:
1985
02:28:00,088 --> 02:28:05,760
“Todos merecen la oportunidad de volar”
1986
02:28:05,761 --> 02:28:08,638
Y si vuelo en solitario
1987
02:28:08,639 --> 02:28:11,516
Al menos estoy volando libre
1988
02:28:11,517 --> 02:28:14,227
A quienes intentan detenerme
1989
02:28:14,228 --> 02:28:18,439
Déjenles un mensaje de mi parte:
1990
02:28:18,440 --> 02:28:24,154
Díganles cómo estoy desafiando la gravedad
1991
02:28:24,821 --> 02:28:30,117
Vuelo alto, desafiando la gravedad
1992
02:28:30,118 --> 02:28:35,457
Y pronto igualaré su renombre
1993
02:28:46,802 --> 02:28:52,558
Sin límite
1994
02:28:53,141 --> 02:28:54,893
Ciudadanos de Oz,
1995
02:28:55,811 --> 02:29:00,732
hay una enemiga que debe ser encontrada
y capturada.
1996
02:29:02,985 --> 02:29:05,528
No crean nada de lo que dice.
1997
02:29:05,529 --> 02:29:08,114
Ella ha robado nuestro Grimmerie.
1998
02:29:08,115 --> 02:29:09,073
¿Gobernador?
1999
02:29:09,074 --> 02:29:11,410
Ella es malvada.
2000
02:29:12,244 --> 02:29:18,333
Sin límite
2001
02:29:20,377 --> 02:29:22,629
Su piel verde...
2002
02:29:23,380 --> 02:29:28,594
no es sino una manifestación externa
de su naturaleza retorcida.
2003
02:29:30,137 --> 02:29:32,430
Esta distorsión,
2004
02:29:32,431 --> 02:29:35,349
esta repulsión,
2005
02:29:35,350 --> 02:29:36,559
- esta...
- ¡Vamos!
2006
02:29:36,560 --> 02:29:39,103
Sin límite
2007
02:29:39,104 --> 02:29:41,690
...Bruja Malvada.
2008
02:29:45,569 --> 02:29:48,488
Y nadie en todo Oz,
2009
02:29:49,531 --> 02:29:53,368
Ningún Mago, actual o del pasado
2010
02:29:53,702 --> 02:30:00,708
Va a lograr derribarme
2011
02:30:00,709 --> 02:30:06,005
- Espero que estés feliz
- ¡Mírenla! ¡Es la Malvada! ¡Mátenla!
2012
02:30:06,006 --> 02:30:09,467
- ¡Derribarme!
- Nadie se lamenta por una malvada
2013
02:30:09,468 --> 02:30:15,474
¡Tenemos que derribarla!
2014
02:30:22,898 --> 02:30:29,863
¡Derríbenla!
2015
02:30:37,079 --> 02:30:43,418
¡Derríbenla!
2016
02:30:47,756 --> 02:30:50,968
CONTINUARÁ
2017
02:33:17,656 --> 02:33:23,245
{\an8}PARTE I
2018
02:40:05,606 --> 02:40:07,608
Subtitulado por: Laura Badillo Villanueva