1 00:00:26,568 --> 00:00:27,568 Glinda! 2 00:00:27,569 --> 00:00:29,655 À quel point est-elle morte? 3 00:00:36,662 --> 00:00:40,165 Étant donné qu'il y a eu tant de rumeurs et de spéculations... 4 00:00:43,710 --> 00:00:45,963 laissez-moi vous raconter l'histoire. 5 00:00:50,551 --> 00:00:53,303 D'après l'Horloge Dragon du temps, 6 00:00:54,221 --> 00:00:57,015 la fonte est survenue à la 13e heure. 7 00:01:00,227 --> 00:01:03,856 Conséquence directe d'un seau d'eau lancé par une fillette. 8 00:01:15,534 --> 00:01:18,871 Oui, la méchante sorcière de l'Ouest est morte. 9 00:02:19,515 --> 00:02:21,767 Bonne nouvelle! La sorcière! Elle est morte! 10 00:02:27,397 --> 00:02:29,649 Bonne nouvelle! Réveillez-vous, les Munchkins! 11 00:02:29,650 --> 00:02:32,402 Venez! Elle est partie! 12 00:02:34,738 --> 00:02:37,240 Bonne nouvelle! La méchante sorcière est morte! 13 00:02:37,241 --> 00:02:41,911 Bonne nouvelle 14 00:02:41,912 --> 00:02:44,747 Elle est morte 15 00:02:44,748 --> 00:02:46,333 La méchante sorcière de l'Ouest est morte 16 00:02:47,167 --> 00:02:49,377 La plus méchante sorcière qui soit 17 00:02:49,378 --> 00:02:52,004 L'ennemie de nous tous à Oz 18 00:02:52,005 --> 00:02:56,008 Est morte 19 00:02:56,009 --> 00:03:04,226 Bonne nouvelle 20 00:03:06,770 --> 00:03:10,815 Réjouissons-nous 21 00:03:10,816 --> 00:03:13,193 Regardez! C'est Glinda! 22 00:03:13,944 --> 00:03:17,823 Soyons reconnaissants 23 00:03:20,826 --> 00:03:26,122 Réjouissons-nous Que le Bien ait pu maitriser 24 00:03:26,123 --> 00:03:33,213 Les méfaits de qui vous savez 25 00:03:43,348 --> 00:03:44,892 - Bonjour! - Glinda! 26 00:03:46,560 --> 00:03:48,478 C'est bon de me voir, non? 27 00:03:54,651 --> 00:03:58,197 Mes chers Oziens... que ce soit bien clair. 28 00:04:00,115 --> 00:04:01,158 Oui... 29 00:04:03,577 --> 00:04:05,662 la méchante sorcière de l'Ouest est morte! 30 00:04:09,499 --> 00:04:14,253 N'est-ce pas beau de savoir 31 00:04:14,254 --> 00:04:19,842 Que le Bien vaincra le mal? 32 00:04:19,843 --> 00:04:23,596 La vérité en laquelle on a foi 33 00:04:23,597 --> 00:04:28,809 À laquelle on songe 34 00:04:28,810 --> 00:04:34,065 Ait raison du mensonge 35 00:04:34,066 --> 00:04:37,235 Pour vous et... 36 00:04:37,236 --> 00:04:40,571 Personne ne pleure les méchants 37 00:04:40,572 --> 00:04:43,824 Personne ne s'écrie : "Ils ne reviendront pas" 38 00:04:43,825 --> 00:04:48,496 Pas de fleurs sur leurs tombes 39 00:04:48,497 --> 00:04:51,916 L'homme de bien méprise la méchante 40 00:04:51,917 --> 00:04:55,211 Dans leur vie, nos enfants apprennent 41 00:04:55,212 --> 00:04:59,924 Ce qu'on rate quand on se comporte mal 42 00:04:59,925 --> 00:05:03,594 Et Dieu sait 43 00:05:03,595 --> 00:05:07,765 Combien la vie des méchants est solitaire 44 00:05:07,766 --> 00:05:10,309 Dieu sait 45 00:05:10,310 --> 00:05:14,772 Que les méchants meurent seuls 46 00:05:14,773 --> 00:05:18,192 Ça crève les yeux quand on est méchant 47 00:05:18,193 --> 00:05:20,696 On est laissé 48 00:05:21,613 --> 00:05:23,281 Seul à soi-même 49 00:05:23,282 --> 00:05:27,535 Oui, Dieu sait 50 00:05:27,536 --> 00:05:31,956 Combien la vie des méchants est solitaire 51 00:05:31,957 --> 00:05:34,458 Dieu sait 52 00:05:34,459 --> 00:05:38,380 Que les méchants pleurent seuls 53 00:05:38,881 --> 00:05:42,091 Les méchants ne récoltent rien d'autre 54 00:05:42,092 --> 00:05:46,888 Que ce qu'ils sèment 55 00:05:46,889 --> 00:05:49,057 - Mais, Mlle Glinda? - Oui? 56 00:05:49,850 --> 00:05:51,935 Pourquoi la méchanceté existe-t-elle? 57 00:05:55,105 --> 00:05:56,564 C'est une bonne question. 58 00:05:56,565 --> 00:05:59,943 Beaucoup de gens s'interrogent. 59 00:06:00,527 --> 00:06:02,570 Les gens naissent-ils méchants? 60 00:06:02,571 --> 00:06:04,990 Ou la méchanceté leur est-elle imposée? 61 00:06:06,283 --> 00:06:07,450 Après tout, 62 00:06:07,451 --> 00:06:10,119 la méchante sorcière a été enfant. 63 00:06:10,120 --> 00:06:11,287 Elle a eu un père, 64 00:06:11,288 --> 00:06:14,373 qui, en passant, a été élu gouverneur de Munchkinland. 65 00:06:14,374 --> 00:06:15,666 Je file à l'Assemblée. 66 00:06:15,667 --> 00:06:18,127 Et elle a eu une mère, comme tant d'autres. 67 00:06:18,128 --> 00:06:22,256 Comme je n'aime pas partir Te laisser seule 68 00:06:22,257 --> 00:06:26,094 Tout ira bien, ce n'est qu'une nuit 69 00:06:26,887 --> 00:06:30,014 Sache que tu es près de mon cœur 70 00:06:30,015 --> 00:06:37,105 Même si je suis loin de tes yeux 71 00:06:38,440 --> 00:06:39,942 Comme toutes les familles, 72 00:06:40,734 --> 00:06:42,194 ils avaient leurs secrets. 73 00:06:56,708 --> 00:06:59,752 Prends un autre verre Ma beauté aux yeux noirs 74 00:06:59,753 --> 00:07:02,588 Je reste en ville encore un soir 75 00:07:02,589 --> 00:07:05,967 Alors reprends un verre d'élixir vert 76 00:07:05,968 --> 00:07:09,262 Et on va se faire un petit cocktail 77 00:07:09,263 --> 00:07:12,014 Bois encore une petite goutte, ma jolie 78 00:07:12,015 --> 00:07:15,727 Et emboîte-moi le pas 79 00:07:16,770 --> 00:07:20,524 Puis, de fil en aiguille, si vous voyez ce que je veux dire. 80 00:07:22,776 --> 00:07:24,902 Mais dès sa naissance, la sorcière était... 81 00:07:24,903 --> 00:07:26,655 - Dulcibear! - ...disons... 82 00:07:27,906 --> 00:07:29,198 différente. 83 00:07:29,199 --> 00:07:31,200 - Il arrive! - Maintenant? 84 00:07:31,201 --> 00:07:32,410 Le bébé s'en vient. 85 00:07:32,411 --> 00:07:33,828 Et comment! 86 00:07:33,829 --> 00:07:35,204 Je vois un nez 87 00:07:35,205 --> 00:07:36,831 Je vois une mèche de cheveux 88 00:07:36,832 --> 00:07:41,377 C'est une adorable, parfaite, petite... 89 00:07:41,378 --> 00:07:43,046 Oh, nom d'un Oz! 90 00:07:43,547 --> 00:07:45,173 Qu'est-ce qu'il y a? 91 00:07:45,174 --> 00:07:46,257 Comment cela se peut-il? 92 00:07:46,258 --> 00:07:48,594 Qu'est-ce que ça veut dire? 93 00:07:49,344 --> 00:07:50,344 C'est troublant 94 00:07:50,345 --> 00:07:53,973 C'est obscène 95 00:07:53,974 --> 00:07:56,601 L'air d'une grenouille ou d'un chou 96 00:07:56,602 --> 00:07:59,313 Ce bébé est anormalement... 97 00:08:02,149 --> 00:08:03,150 vert. 98 00:08:14,828 --> 00:08:15,662 Emportez-le. 99 00:08:24,463 --> 00:08:25,631 Emportez-le! 100 00:08:35,849 --> 00:08:37,518 Ça va aller, ma petite. 101 00:08:40,020 --> 00:08:41,395 On va prendre soin de toi. 102 00:08:45,234 --> 00:08:48,070 C'est donc sa nounou Dulcibear qui l'a élevée. 103 00:08:48,987 --> 00:08:52,449 Elle a grandi, et ses problèmes tout autant. 104 00:08:53,200 --> 00:08:54,450 Dulcibear. 105 00:08:54,451 --> 00:08:55,869 J'arrive, gouverneur. 106 00:08:56,495 --> 00:08:58,621 Ma chérie, veille sur ta petite sœur. 107 00:08:58,622 --> 00:08:59,998 Juste une minute. 108 00:09:02,167 --> 00:09:05,002 Nessarose. Ne t'inquiète pas. 109 00:09:05,003 --> 00:09:06,463 Je suis là. 110 00:09:07,005 --> 00:09:09,507 Tu veux voir quelque chose d'étonnant? 111 00:09:09,508 --> 00:09:10,424 Oui. 112 00:09:10,425 --> 00:09:14,762 Tout ceci concerne notre magnifique Magicien d'Oz. 113 00:09:14,763 --> 00:09:16,722 Tu sais comment il est arrivé ici? 114 00:09:16,723 --> 00:09:17,808 Non. 115 00:09:18,475 --> 00:09:21,728 Par le ciel. Dans un ballon. Tu vois? 116 00:09:22,479 --> 00:09:25,898 Puis, il a construit une ville faite d'émeraudes, 117 00:09:25,899 --> 00:09:27,901 car il adorait les émeraudes. 118 00:09:28,485 --> 00:09:29,820 Malgré qu'elles soient vertes. 119 00:09:30,487 --> 00:09:33,573 Dis, Nessa, tu veux savoir un secret? 120 00:09:33,574 --> 00:09:37,494 Si tu le rencontres, il exauce les souhaits de ton cœur. 121 00:09:38,495 --> 00:09:41,205 Elphaba Thropp, verte comme trois pommes. 122 00:09:41,206 --> 00:09:44,585 Que quelqu'un court lui dire que tout le monde peut la sentir. 123 00:09:45,085 --> 00:09:46,711 Beurk, verte et laide? 124 00:09:46,712 --> 00:09:48,671 Pourquoi est-elle si verte? 125 00:09:48,672 --> 00:09:51,842 D'où tu viens? Tu n'es pas à ta place, ici. 126 00:09:55,304 --> 00:09:57,055 Elle est verte comme les arbres! 127 00:10:07,191 --> 00:10:08,317 Arrêtez! 128 00:10:10,402 --> 00:10:11,652 Elphaba. 129 00:10:11,653 --> 00:10:13,238 Elphaba Thropp. 130 00:10:13,989 --> 00:10:15,532 Qu'as-tu encore fait? 131 00:10:16,033 --> 00:10:17,742 Ça va aller. Viens voir papa. 132 00:10:17,743 --> 00:10:19,785 Tu as fait pleurer ta sœur. 133 00:10:19,786 --> 00:10:23,664 Allons chercher un beau morceau de gâteau à la belle petite fille. 134 00:10:23,665 --> 00:10:27,419 Ça va aller, ma petite. Il n'aurait pas dû t'en vouloir. 135 00:10:28,420 --> 00:10:29,420 Dulcibear. 136 00:10:29,421 --> 00:10:30,589 {\an8}L'HISTOIRE D'OZ 137 00:10:36,011 --> 00:10:37,262 Et donc... 138 00:10:37,846 --> 00:10:39,515 ça ne pouvait pas être simple. 139 00:10:40,974 --> 00:10:43,851 Personne ne pleure la méchante 140 00:10:43,852 --> 00:10:46,229 TUEZ LA SORCIÈRE 141 00:10:46,230 --> 00:10:51,567 Enfin, morte et enterrée 142 00:10:51,568 --> 00:10:57,073 Il y a enfin de la joie au pays 143 00:10:57,074 --> 00:11:03,663 - Et Dieu sait - Dieu sait 144 00:11:03,664 --> 00:11:07,333 On sait ce qu'est la bonté 145 00:11:07,334 --> 00:11:09,502 Dieu sait 146 00:11:09,503 --> 00:11:11,796 Que les méchants meurent seuls 147 00:11:11,797 --> 00:11:13,464 Elle est morte seule 148 00:11:13,465 --> 00:11:17,635 Malheur à ceux 149 00:11:17,636 --> 00:11:20,471 Qui dédaignent les bienfaits 150 00:11:20,472 --> 00:11:26,352 {\an8}Qui leur sont offerts 151 00:11:26,353 --> 00:11:28,980 Personne ne pleure la méchante 152 00:11:28,981 --> 00:11:32,401 Bonne nouvelle 153 00:11:33,068 --> 00:11:35,570 Personne ne pleure la méchante 154 00:11:35,571 --> 00:11:38,824 Bonne nouvelle 155 00:11:40,200 --> 00:11:45,706 Personne ne pleure la méchante 156 00:11:48,292 --> 00:11:50,419 La méchante 157 00:11:53,422 --> 00:12:00,220 La méchante 158 00:12:07,186 --> 00:12:08,187 Ouais. 159 00:12:09,605 --> 00:12:11,606 Eh bien, ce fut amusant. 160 00:12:11,607 --> 00:12:12,690 Vous imaginez bien 161 00:12:12,691 --> 00:12:16,027 que j'ai fort à faire depuis le départ inopiné du Magicien. 162 00:12:16,028 --> 00:12:19,781 Donc, si vous n'avez plus de questions, je vais filer. 163 00:12:20,741 --> 00:12:22,158 Glinda. 164 00:12:22,159 --> 00:12:24,202 Est-il vrai que vous étiez son amie? 165 00:12:24,203 --> 00:12:25,287 Pardon? 166 00:12:25,787 --> 00:12:27,247 Désolée. Une seconde. 167 00:12:29,208 --> 00:12:30,042 Pardon? 168 00:12:30,626 --> 00:12:32,920 Est-il vrai que vous étiez son amie? 169 00:12:36,673 --> 00:12:37,674 Amie? 170 00:12:40,302 --> 00:12:41,261 Oui. 171 00:12:43,222 --> 00:12:44,723 Enfin, je la connaissais. 172 00:12:47,184 --> 00:12:48,143 Je veux dire par là 173 00:12:49,394 --> 00:12:51,021 que nos chemins se sont croisés. 174 00:13:02,241 --> 00:13:03,242 À l'école. 175 00:13:07,704 --> 00:13:09,373 Mais comprenez bien, 176 00:13:09,957 --> 00:13:11,458 il y a de ça très longtemps. 177 00:13:36,441 --> 00:13:40,696 PARTIE 1 178 00:13:41,989 --> 00:13:44,616 {\an8}UNIVERSITÉ SHIZ 179 00:14:00,424 --> 00:14:02,301 - Salut! - C'est Galinda! 180 00:14:05,012 --> 00:14:06,971 {\an8}On est si fiers de toi! 181 00:14:06,972 --> 00:14:09,557 Merci. Je vous aime, mais souvenez-vous, 182 00:14:09,558 --> 00:14:11,893 - ce n'est qu'un au revoir. - On t'aime. 183 00:14:11,894 --> 00:14:13,060 - Tu as tes bagages? - Oui. 184 00:14:13,061 --> 00:14:14,437 - Et tu nous écriras? - Oui. 185 00:14:14,438 --> 00:14:16,023 - Je vous aime. C'est l'heure. - Ma chérie! 186 00:14:16,607 --> 00:14:19,026 Vous me manquez déjà. À bord, papounet. 187 00:14:19,693 --> 00:14:21,445 Je vais tant leur manquer. 188 00:14:22,029 --> 00:14:24,031 Mes parents ignorent même que je suis parti. 189 00:14:27,159 --> 00:14:28,118 Je m'appelle Boq. 190 00:14:29,244 --> 00:14:30,579 Je viens de Munchkinland. 191 00:14:31,997 --> 00:14:34,415 Je sais qu'on se connaît à peine, mais... 192 00:14:34,416 --> 00:14:36,084 Tu sais ce que je crois, Bick? 193 00:14:36,960 --> 00:14:38,586 C'est Bick... Boq. 194 00:14:38,587 --> 00:14:40,339 Que les étrangers... 195 00:14:40,964 --> 00:14:42,633 sont des gens que je n'ai jamais rencontrés. 196 00:14:46,553 --> 00:14:47,846 Au revoir. 197 00:14:48,680 --> 00:14:53,434 Ô halls sacrés et murs de vigne 198 00:14:53,435 --> 00:14:56,687 La plus noble vue qui soit 199 00:14:56,688 --> 00:14:58,523 Plus noble qui soit 200 00:14:58,524 --> 00:15:03,236 Quand nos vieilles têtes seront grises 201 00:15:03,237 --> 00:15:08,783 Nous n'oublierons pas les leçons apprises 202 00:15:08,784 --> 00:15:13,621 De nos beaux jours ici à Shiz 203 00:15:13,622 --> 00:15:18,210 De nos beaux jours... 204 00:15:20,295 --> 00:15:25,467 Jours... 205 00:15:26,677 --> 00:15:30,347 - Ici à Shiz - À Shiz 206 00:15:35,394 --> 00:15:36,395 Oh, Oz. 207 00:15:37,312 --> 00:15:39,314 Quoi? Qu'est-ce que vous regardez? 208 00:15:40,941 --> 00:15:42,401 J'ai un truc entre les dents? 209 00:15:43,151 --> 00:15:44,236 Non, c'est juste que... 210 00:15:45,696 --> 00:15:46,655 Tu es verte. 211 00:15:49,116 --> 00:15:50,117 En effet. 212 00:15:56,665 --> 00:15:59,417 Très bien. Finissons-en. 213 00:15:59,418 --> 00:16:01,086 Non, je n'ai pas le mal de mer. 214 00:16:01,670 --> 00:16:04,755 Non, je n'ai pas mangé de gazon quand j'étais petite. 215 00:16:04,756 --> 00:16:07,801 Et, oui, j'ai toujours été verte. 216 00:16:09,553 --> 00:16:10,554 Eh bien, 217 00:16:11,597 --> 00:16:13,891 d'abord, je suis franchement désolée 218 00:16:14,892 --> 00:16:17,769 que tu aies été forcée de vivre... 219 00:16:19,396 --> 00:16:20,396 ainsi. 220 00:16:20,397 --> 00:16:21,480 Vraiment? 221 00:16:21,481 --> 00:16:22,566 Oui. 222 00:16:24,443 --> 00:16:27,738 Et mon intention est d'obtenir mon diplôme en sorcellerie. 223 00:16:28,697 --> 00:16:32,117 Donc, si jamais tu as envie d'aborder le... 224 00:16:33,702 --> 00:16:34,828 problème. 225 00:16:35,746 --> 00:16:36,580 Problème. 226 00:16:37,331 --> 00:16:38,498 Je peux sans doute aider. 227 00:16:40,292 --> 00:16:43,337 - Elle est adorable. - Si bienveillante. On t'aime. 228 00:16:46,507 --> 00:16:47,508 Merci. 229 00:16:50,928 --> 00:16:51,929 D'accord. 230 00:16:52,679 --> 00:16:55,056 Proposer ton aide à quelqu'un que tu ne connais pas 231 00:16:55,057 --> 00:16:56,850 avec des compétences que tu n'as pas. 232 00:16:57,434 --> 00:16:59,852 Je ne doute pas que tout le monde soit impressionné. 233 00:16:59,853 --> 00:17:01,687 Je "fiche" de ce que pensent les autres. 234 00:17:01,688 --> 00:17:03,564 - Me fiche. - Pardon? 235 00:17:03,565 --> 00:17:06,234 Tu te fiches de ce que pensent les autres. 236 00:17:06,777 --> 00:17:09,279 Malgré que j'en doute. 237 00:17:10,196 --> 00:17:12,991 Elphaba. Elphaba Thropp. 238 00:17:15,243 --> 00:17:16,702 C'est ma petite sœur, Nessarose. 239 00:17:16,703 --> 00:17:19,122 Comme tu vois, elle est de la bonne couleur. 240 00:17:22,334 --> 00:17:24,711 Arrête de t'offrir en spectacle. 241 00:17:25,671 --> 00:17:27,838 - J'essayais d'être gentille. - Tu l'as été. 242 00:17:27,839 --> 00:17:29,715 - J'ai fait un faux pas? J'étais... - Non. 243 00:17:29,716 --> 00:17:32,135 - Comment c'est arrivé? - Je ne distingue pas les couleurs. 244 00:17:33,720 --> 00:17:34,887 Ma chère petite fille. 245 00:17:34,888 --> 00:17:36,348 Père. 246 00:17:38,392 --> 00:17:39,935 Un cadeau de départ. 247 00:17:45,691 --> 00:17:47,776 Les chaussures en pierres précieuses de maman. 248 00:17:48,443 --> 00:17:54,073 Ainsi, tout le monde verra que tu es belle de la tête aux pieds. 249 00:17:54,074 --> 00:17:55,659 Merci. 250 00:17:56,493 --> 00:17:58,786 Merci beaucoup. Je les adore. 251 00:17:58,787 --> 00:18:00,538 Je les mets avec tes malles. 252 00:18:00,539 --> 00:18:02,291 Bien sûr. 253 00:18:05,752 --> 00:18:07,379 Je n'aurais pas dû m'épancher ainsi. 254 00:18:08,755 --> 00:18:10,591 Non, tu n'aurais pas dû. 255 00:18:12,426 --> 00:18:13,426 Aujourd'hui, c'est... 256 00:18:13,427 --> 00:18:15,220 Le début d'une nouvelle vie. 257 00:18:17,014 --> 00:18:18,182 De nouveaux amis. 258 00:18:19,183 --> 00:18:20,350 De nouveaux livres. 259 00:18:22,769 --> 00:18:23,729 Je suis heureuse pour toi. 260 00:18:24,354 --> 00:18:25,606 Tu vas me manquer. 261 00:18:26,273 --> 00:18:27,357 Ça m'étonnerait. 262 00:18:27,983 --> 00:18:29,359 Tu vas bien t'amuser. 263 00:18:35,115 --> 00:18:38,492 Tous les nouveaux étudiants de Shiz, au rapport. 264 00:18:38,493 --> 00:18:39,995 - Ne l'aide pas. - Ne m'aide pas. 265 00:18:43,457 --> 00:18:44,708 Ça va aller. 266 00:18:45,959 --> 00:18:50,547 Tous les nouveaux étudiants de Shiz, au rapport. 267 00:18:54,760 --> 00:18:57,971 - Salut. Ravie de te rencontrer. - Salut. Ravie également. 268 00:18:58,555 --> 00:18:59,555 On devrait y aller. 269 00:18:59,556 --> 00:19:01,766 - Vas-y avec elle. - Quoi? 270 00:19:01,767 --> 00:19:04,101 Jusqu'à ce qu'elle soit bien installée dans sa chambre. 271 00:19:04,102 --> 00:19:07,021 Assure-toi qu'elle ne manque de rien. 272 00:19:07,022 --> 00:19:08,397 Père, elle est autonome. 273 00:19:08,398 --> 00:19:09,899 - Je peux pas... - Cesse de jacasser. 274 00:19:09,900 --> 00:19:11,360 Fais ce que je te dis. 275 00:19:13,695 --> 00:19:15,781 Si quelque chose lui arrive... 276 00:19:26,124 --> 00:19:29,293 Merci pour votre don à notre université. 277 00:19:29,294 --> 00:19:34,382 Et pour terminer la présentation, nous recevons deux éminents érudits 278 00:19:34,383 --> 00:19:39,638 dans leurs sphères respectives de génie forestier et d'agriculture, 279 00:19:41,139 --> 00:19:44,433 ainsi que le professeur Mombi, diplômé en arts biologiques, 280 00:19:44,434 --> 00:19:48,438 et bien sûr, le doyen de notre faculté d'histoire, Pr Dillamond. 281 00:19:51,024 --> 00:19:54,235 Vous savez, hormis pour notre merveilleux Magicien, 282 00:19:54,236 --> 00:19:57,154 la vraie magie est devenue chose rare, 283 00:19:57,155 --> 00:20:03,536 c'est donc un honneur de compter sur notre chère doyenne en arts de la sorcellerie, 284 00:20:03,537 --> 00:20:05,122 Madame Morrible. 285 00:20:22,139 --> 00:20:23,182 Pourriez-vous... 286 00:20:25,475 --> 00:20:26,350 Je ne peux... 287 00:20:26,351 --> 00:20:28,228 Mon Dieu. C'est vraiment elle. 288 00:20:37,738 --> 00:20:39,572 Bienvenue aux nouveaux étudiants. 289 00:20:39,573 --> 00:20:43,619 Et félicitations d'avoir été admis à Shiz. 290 00:20:44,369 --> 00:20:48,749 Lorsque vous étudierez le droit, la logique ou la linguistique, 291 00:20:49,333 --> 00:20:52,753 je parle au nom de mes estimés collègues de faculté 292 00:20:53,504 --> 00:20:59,217 quand je dis que nous nourrissons les plus hauts espoirs 293 00:20:59,218 --> 00:21:01,261 pour certains d'entre vous. 294 00:21:03,972 --> 00:21:06,891 Maintenant, Mlle Coddle, si vous voulez bien. 295 00:21:06,892 --> 00:21:10,770 Je suis Mlle Coddle, directrice de Shiz. 296 00:21:10,771 --> 00:21:14,357 Et voici vos assignations de dortoirs et de chambres. 297 00:21:14,358 --> 00:21:15,442 {\an8}DORTOIR OUEST 298 00:21:16,068 --> 00:21:17,318 {\an8}DORTOIR EST 299 00:21:17,319 --> 00:21:20,948 {\an8}Bonne chance et bienvenue à Shiz. 300 00:21:31,917 --> 00:21:33,376 Madame Morrible, bonjour. 301 00:21:33,377 --> 00:21:38,005 Je suis Galinda Upland, des hautes Uplands. 302 00:21:38,006 --> 00:21:40,299 Si c'est à propos de l'assignation des chambres... 303 00:21:40,300 --> 00:21:43,594 Merci, mais on m'a déjà assigné une suite privée. 304 00:21:43,595 --> 00:21:46,389 C'est à propos de mon inscription à votre séminaire de sorcellerie. 305 00:21:46,390 --> 00:21:50,852 Vous vous souvenez de mon essai : "Baguettes magiques, avec ou sans pointe"? 306 00:21:50,853 --> 00:21:54,772 En fait, je n'enseigne pas ce séminaire à chaque semestre. 307 00:21:54,773 --> 00:21:58,318 Mais bien sûr, si quelqu'un d'exceptionnel se manifestait... 308 00:21:59,194 --> 00:22:01,613 Exactement. C'est de ça que je veux vous entretenir. 309 00:22:02,739 --> 00:22:03,991 On en reparlera. 310 00:22:05,033 --> 00:22:06,034 Vous voilà. 311 00:22:08,287 --> 00:22:09,996 - Mlle Nessarose? - Oui. 312 00:22:09,997 --> 00:22:11,331 La fille du gouverneur? 313 00:22:12,291 --> 00:22:15,711 Vous êtes d'une beauté si tragique. 314 00:22:16,295 --> 00:22:18,797 C'est un tel honneur de... 315 00:22:20,090 --> 00:22:21,299 Je suis l'autre fille. 316 00:22:21,300 --> 00:22:23,009 Je suis tragiquement belle. 317 00:22:23,010 --> 00:22:25,636 L'autre fille? 318 00:22:25,637 --> 00:22:27,805 Elphaba. Qu'est-ce que tu fais? 319 00:22:27,806 --> 00:22:31,058 Eh bien, je ne savais pas. 320 00:22:31,059 --> 00:22:33,394 - Je sais. Je ne faisais que... - Pas de soucis. 321 00:22:33,395 --> 00:22:35,647 Juste un léger désarroi. 322 00:22:36,732 --> 00:22:39,233 On trouvera un endroit où vous cacher. 323 00:22:39,234 --> 00:22:41,987 Je veux dire, vous loger. 324 00:22:42,654 --> 00:22:44,780 Ce ne sera pas nécessaire. 325 00:22:44,781 --> 00:22:46,742 - Je ne suis pas inscrite. - Bien. 326 00:22:47,367 --> 00:22:48,534 Pourquoi t'es là? 327 00:22:48,535 --> 00:22:50,077 Désolée, Nessa. Papa a insisté... 328 00:22:50,078 --> 00:22:52,788 Le gouverneur a exprimé son inquiétude pour votre sœur. 329 00:22:52,789 --> 00:22:53,706 Attendez. 330 00:22:53,707 --> 00:22:56,417 Veuillez lui assurer que je serais honorée de l'aider. 331 00:22:56,418 --> 00:22:59,337 - Nul besoin de l'aider. - Arrête. Je dois trouver ma chambre. 332 00:22:59,338 --> 00:23:02,340 - Je vous y emmène. - Mlle Coddle, je... 333 00:23:02,341 --> 00:23:05,134 - Vous avez tout un personnel... - J'ai promis à mon père. 334 00:23:05,135 --> 00:23:07,678 - ...à votre disposition 24 h par jour... - Assez, Mlle Coddle... 335 00:23:07,679 --> 00:23:09,096 - ...7 jours sur 7... - Elle y arrivera seule. 336 00:23:09,097 --> 00:23:10,932 - ...365 jours par année... - Vous ne comprenez pas. 337 00:23:10,933 --> 00:23:12,100 Arrêtez! 338 00:23:12,768 --> 00:23:13,936 Laissez-la! 339 00:23:26,156 --> 00:23:27,324 Non! 340 00:23:51,598 --> 00:23:54,601 C'était ma chance, mon nouveau départ. 341 00:23:55,519 --> 00:23:57,104 Désolée, Nessa. Je dois... 342 00:23:58,397 --> 00:23:59,480 Je n'ai pas... 343 00:23:59,481 --> 00:24:03,110 La magie n'est qu'une tentative de l'esprit 344 00:24:03,652 --> 00:24:07,030 pour contourner l'impossible. 345 00:24:07,656 --> 00:24:10,576 Oui, c'était moi. 346 00:24:12,619 --> 00:24:19,126 Pour vous préparer à l'inattendu ici à Shiz. 347 00:24:25,966 --> 00:24:27,508 - T'as vraiment vu ça? - Oui. 348 00:24:27,509 --> 00:24:29,260 Je dois me rendre à mon séminaire. 349 00:24:29,261 --> 00:24:33,390 Parlant d'inattendu. 350 00:24:40,689 --> 00:24:44,193 Qui se porterait volontaire pour partager une chambre avec... 351 00:24:45,819 --> 00:24:47,320 Madame Morrible... 352 00:24:47,321 --> 00:24:48,572 Merci, ma chère. 353 00:24:49,448 --> 00:24:51,157 C'est gentil de votre part. 354 00:24:51,158 --> 00:24:52,242 Quoi? 355 00:24:52,868 --> 00:24:55,078 - Mademoiselle? - Elphaba. 356 00:24:58,457 --> 00:24:59,416 Elphaba. 357 00:25:01,627 --> 00:25:03,503 Vous pouvez loger avec Mlle Galinda. 358 00:25:03,504 --> 00:25:05,671 Quoi? J'ai... Quoi? 359 00:25:05,672 --> 00:25:08,258 Vous pouvez disposer. Tous autant que vous êtes. 360 00:25:10,385 --> 00:25:11,386 Allez. 361 00:25:12,179 --> 00:25:13,680 Et vous. 362 00:25:14,598 --> 00:25:16,516 - Venez avec moi. - Bien sûr. 363 00:25:16,517 --> 00:25:17,809 Pas vous. 364 00:25:20,812 --> 00:25:21,980 Vous. 365 00:25:32,199 --> 00:25:36,537 Je voudrais vous enseigner en privé et ne prendre aucun autre étudiant. 366 00:25:37,037 --> 00:25:38,580 Merci infiniment. 367 00:25:41,375 --> 00:25:43,459 - Que s'est-il passé? - Que s'est-il passé? 368 00:25:43,460 --> 00:25:45,670 Quelque chose ne va vraiment pas. 369 00:25:45,671 --> 00:25:47,297 Je n'ai pas eu ce que je voulais. 370 00:25:48,090 --> 00:25:49,590 - Je dois m'allonger. - Oui. 371 00:25:49,591 --> 00:25:50,842 - Je dois m'allonger. - Attrapez-la. 372 00:25:50,843 --> 00:25:52,218 - Allez, allez. - Attrape-la. 373 00:25:52,219 --> 00:25:53,886 - Comment? - Il faut une pâtisserie. 374 00:25:53,887 --> 00:25:55,012 Une pâtisserie. 375 00:25:55,013 --> 00:25:56,973 Merci de me couvrir. 376 00:25:56,974 --> 00:25:59,433 Et je suis très honorée de votre généreuse offre, 377 00:25:59,434 --> 00:26:01,227 mais mon père n'acceptera jamais. 378 00:26:01,228 --> 00:26:04,731 Je m'occupe de votre père. Je vais lui parler de suite. 379 00:26:05,232 --> 00:26:09,486 Depuis combien de temps avez-vous ce talent? 380 00:26:10,153 --> 00:26:11,654 Ce talent? 381 00:26:11,655 --> 00:26:12,739 Non. 382 00:26:13,532 --> 00:26:14,867 Quelque chose me... 383 00:26:16,076 --> 00:26:18,245 Quelque chose s'empare de moi et... 384 00:26:19,454 --> 00:26:20,956 Je ne le contrôle pas. 385 00:26:21,623 --> 00:26:22,624 Quand ça se produit, 386 00:26:23,375 --> 00:26:24,751 de vilaines choses se produisent. 387 00:26:30,674 --> 00:26:35,179 Si vous pouvez apprendre à utiliser vos pouvoirs à bon escient... 388 00:26:37,931 --> 00:26:39,308 Mlle Elphaba... 389 00:26:40,601 --> 00:26:46,023 J'ai attendu des années Pour voir apparaître une telle douée 390 00:26:46,773 --> 00:26:53,529 Je pressens que le Magicien Fera de vous sa grande Vizir magique 391 00:26:53,530 --> 00:26:55,072 Le Magicien? 392 00:26:55,073 --> 00:27:00,329 Ma chère, j'écris de suite au Magicien 393 00:27:00,954 --> 00:27:04,373 Pour déjà lui parler de vous 394 00:27:04,374 --> 00:27:10,421 Avec un talent comme le vôtre Vous pourriez être sur le coup 395 00:27:10,422 --> 00:27:14,801 Si vous travaillez assidûment 396 00:27:15,427 --> 00:27:20,557 Vous y arriverez assurément 397 00:27:24,061 --> 00:27:25,312 Bienvenue à Shiz. 398 00:27:28,732 --> 00:27:30,234 On se voit en classe. 399 00:27:37,115 --> 00:27:39,076 Ça s'est vraiment produit? 400 00:27:40,118 --> 00:27:42,829 Ai-je bien compris? 401 00:27:43,664 --> 00:27:48,335 Cette étrange particularité que j'ai tenté De réprimer ou cacher 402 00:27:49,044 --> 00:27:56,051 Est un talent qui peut m'aider À rencontrer le Magicien 403 00:27:57,719 --> 00:28:02,807 Si je m'y prends bien 404 00:28:02,808 --> 00:28:09,898 Alors, je saurai bien m'y prendre... 405 00:28:13,527 --> 00:28:16,737 Quand je vais rencontrer le Magicien 406 00:28:16,738 --> 00:28:18,907 Quand j'aurai fait mes preuves 407 00:28:19,783 --> 00:28:22,410 Alors, je rencontrerai le Magicien 408 00:28:22,411 --> 00:28:25,621 Ce que j'attends depuis la naissance 409 00:28:25,622 --> 00:28:28,916 Et avec toute sa sagesse de Magicien 410 00:28:28,917 --> 00:28:32,545 Mon apparence ne l'impressionnera pas 411 00:28:32,546 --> 00:28:35,882 Tu crois que le Magicien est bête? 412 00:28:35,883 --> 00:28:39,302 Ou étroit d'esprit Comme les Munchkins? Non 413 00:28:39,303 --> 00:28:45,725 Il me dira : "Je vois que tu es vraiment Une fille sur qui je peux compter!" 414 00:28:45,726 --> 00:28:48,644 Et c'est ainsi que l'on commencera 415 00:28:48,645 --> 00:28:53,400 Le Magicien et moi... 416 00:28:56,904 --> 00:29:03,201 Une fois avec le Magicien Toute ma vie changera 417 00:29:03,202 --> 00:29:08,956 Car une fois que tu es avec le Magicien Personne ne te trouve étrange 418 00:29:08,957 --> 00:29:12,376 Pas un père n'est pas fier de toi 419 00:29:12,377 --> 00:29:16,172 Pas une sœur n'a honte 420 00:29:16,173 --> 00:29:22,512 Et tout Oz t'aimera Quand le Magicien t'acclamera 421 00:29:22,513 --> 00:29:29,060 Et le cadeau de cette malédiction Qui est mienne, je sais 422 00:29:29,061 --> 00:29:32,063 Qu'en travaillant main dans la main 423 00:29:32,064 --> 00:29:36,150 Le Magicien et moi 424 00:29:36,151 --> 00:29:42,698 Un jour, il me dira : "Elphaba, une fille tellement supérieure 425 00:29:42,699 --> 00:29:48,664 Une si belle âme à l'intérieur Doit aussi l'être à l'extérieur 426 00:29:49,248 --> 00:29:56,045 Et comme les gens n'ont pas d'allure Ils font tout un plat de ta verdure 427 00:29:56,046 --> 00:30:00,216 Est-ce que ça vous irait 428 00:30:00,217 --> 00:30:05,596 Si je vous dévertifiais?" 429 00:30:05,597 --> 00:30:09,016 Bien que je n'y accorde pas d'importance 430 00:30:09,017 --> 00:30:12,353 "Allez, pourquoi pas?" répondrai-je 431 00:30:12,354 --> 00:30:14,981 Quelle belle paire on fera 432 00:30:14,982 --> 00:30:19,110 Le Magicien et moi 433 00:30:19,111 --> 00:30:21,904 Oui, quelle paire ce sera 434 00:30:21,905 --> 00:30:23,574 Le Magicien et moi... 435 00:30:35,669 --> 00:30:39,338 Sans limites 436 00:30:39,339 --> 00:30:44,302 Mon avenir est sans limites 437 00:30:44,303 --> 00:30:49,265 Et je viens d'avoir une vision Comme une prophétie 438 00:30:49,266 --> 00:30:53,604 Je sais... Ça peut sembler une folie 439 00:30:54,730 --> 00:30:58,065 Et la vision pas encore bien définie 440 00:30:58,066 --> 00:31:05,156 Mais je jure, un jour il y aura Une célébration à Oz 441 00:31:05,157 --> 00:31:07,326 Et tout ça grâce 442 00:31:08,202 --> 00:31:13,874 À moi 443 00:31:15,834 --> 00:31:21,172 Et je serai là avec le Magicien 444 00:31:21,173 --> 00:31:25,593 Ressentant des choses jamais ressenties 445 00:31:25,594 --> 00:31:31,891 Je croyais ne jamais les exprimer Si heureuse, ça me ravit 446 00:31:31,892 --> 00:31:35,228 Et jusqu'à la fin de mes jours 447 00:31:35,229 --> 00:31:37,939 Je ne souhaite rien d'autre 448 00:31:37,940 --> 00:31:40,275 Suscitant l'admiration 449 00:31:42,903 --> 00:31:45,780 Quand les gens me verront, ils acclameront 450 00:31:45,781 --> 00:31:52,162 La moitié de l'équipe du Magicien 451 00:31:54,623 --> 00:31:56,542 Le Magicien 452 00:31:57,417 --> 00:32:03,757 Et moi 453 00:32:33,412 --> 00:32:34,371 Entre. 454 00:32:41,545 --> 00:32:43,797 Mes autres valises devraient arriver bientôt. 455 00:32:48,385 --> 00:32:50,220 Tu crois vraiment que c'est juste? 456 00:32:50,888 --> 00:32:54,391 Non. On m'avait promis une suite privée. 457 00:32:55,142 --> 00:32:56,643 Mais merci de demander. 458 00:33:00,105 --> 00:33:01,105 - Attends. - Quoi? 459 00:33:01,106 --> 00:33:02,524 - Quoi? - J'allais juste... 460 00:33:03,108 --> 00:33:05,360 J'allais juste fermer la porte. 461 00:33:08,322 --> 00:33:12,326 En fait, ne le fais pas. Désolée. J'aime bien l'air frais. 462 00:33:15,579 --> 00:33:16,955 Tu vois ce que je veux dire? 463 00:33:21,293 --> 00:33:22,920 Je t'ai gardé de l'espace. 464 00:33:25,005 --> 00:33:27,381 Et voilà! 465 00:33:27,382 --> 00:33:28,800 Juste là. 466 00:33:35,474 --> 00:33:38,018 C'EST SUPER! 467 00:33:40,187 --> 00:33:41,271 C'est super. 468 00:33:43,982 --> 00:33:45,816 Une affaire de rien. 469 00:33:45,817 --> 00:33:47,986 Les colocataires s'entraident. 470 00:33:48,695 --> 00:33:50,030 C'est ce qu'on m'a dit. 471 00:33:54,701 --> 00:33:58,120 Et en retour, tu pourrais... 472 00:33:58,121 --> 00:33:59,247 Laisse-moi voir. 473 00:33:59,248 --> 00:34:02,501 Dire un mot pour moi à Madame Morrible? Ça te va? 474 00:34:05,629 --> 00:34:08,004 C'est à cause de toi que tout ça est arrivé. 475 00:34:08,005 --> 00:34:09,423 Je le sais. 476 00:34:09,424 --> 00:34:10,926 Tu as entendu Madame Morrible. 477 00:34:14,888 --> 00:34:15,848 Comment as-tu fait? 478 00:34:16,556 --> 00:34:18,516 Dis-moi, je t'en prie. Je sais garder un secret. 479 00:34:20,435 --> 00:34:21,520 Très bien. 480 00:34:22,521 --> 00:34:23,729 Fais ce qui te plaît. 481 00:34:23,730 --> 00:34:25,481 Mais c'est un peu égoïste de ta part. 482 00:34:25,482 --> 00:34:28,024 Je t'ai demandé gentiment et t'ai gardé ce tiroir entier... 483 00:34:28,025 --> 00:34:29,695 Je ne sais pas. Je n'ai jamais su! 484 00:34:40,121 --> 00:34:42,248 Tiens. Profite du bon air. 485 00:34:47,588 --> 00:34:49,797 Très chers Pipou et Mimou... 486 00:34:50,799 --> 00:34:52,049 Mon cher père. 487 00:34:52,050 --> 00:34:54,718 Merci de m'avoir permis de rester. 488 00:34:54,719 --> 00:34:56,387 Devinez quoi? 489 00:34:56,388 --> 00:35:00,141 En ce qui concerne notre demande d'emménagement avec Nessa... 490 00:35:00,142 --> 00:35:06,982 Je ne peux entendre vos interrogations, car c'est une lettre. 491 00:35:07,566 --> 00:35:10,152 Je sais à quel point elle veut être... 492 00:35:13,947 --> 00:35:15,407 Alors, je vais vous le dire. 493 00:35:16,909 --> 00:35:21,245 Il y a eu méprise Sur les chambres ici à Shiz 494 00:35:21,246 --> 00:35:23,831 Mais bien sûr, je veillerais sur Nessa 495 00:35:23,832 --> 00:35:27,752 Mais bien sûr, je serai à la hauteur 496 00:35:27,753 --> 00:35:31,839 Car je sais que c'est Ce que vous voulez que je réponde 497 00:35:31,840 --> 00:35:35,551 Oui, il y a eu méprise 498 00:35:35,552 --> 00:35:39,640 Car, voyez-vous, ma colocataire 499 00:35:41,183 --> 00:35:45,937 Est vraiment très étrange 500 00:35:45,938 --> 00:35:52,361 Et à vrai dire Presque impossible à décrire 501 00:35:53,862 --> 00:35:54,821 Blonde. 502 00:36:03,038 --> 00:36:04,413 Quel est ce sentiment 503 00:36:04,414 --> 00:36:05,874 Si nouveau de surcroit? 504 00:36:06,500 --> 00:36:09,126 Je l'ai senti en posant les yeux sur toi 505 00:36:09,127 --> 00:36:10,711 Mon pouls s'emballe 506 00:36:10,712 --> 00:36:12,046 Mon cœur cavale 507 00:36:12,047 --> 00:36:13,965 Mon visage en rougit 508 00:36:13,966 --> 00:36:15,716 Quel est donc ce sentiment? 509 00:36:15,717 --> 00:36:18,803 Ardent tel un charbon 510 00:36:18,804 --> 00:36:22,056 Cela porte-t-il un nom? 511 00:36:22,057 --> 00:36:28,354 Oui 512 00:36:28,355 --> 00:36:29,730 L'aversion 513 00:36:29,731 --> 00:36:32,859 L'aversion profonde 514 00:36:32,860 --> 00:36:33,985 Pour ton visage 515 00:36:33,986 --> 00:36:36,028 - Ta voix - Tes vêtements 516 00:36:36,029 --> 00:36:39,241 Disons une aversion pour tout 517 00:36:40,117 --> 00:36:45,997 Le moindre trait, aussi petit soit-il Me donne la chair de poule 518 00:36:45,998 --> 00:36:48,416 Tant je ressens de l'aversion 519 00:36:48,417 --> 00:36:54,548 Il y a une telle exaltation Dans cette totale détestation 520 00:36:55,465 --> 00:36:59,051 C'est si pur, si puissant 521 00:36:59,052 --> 00:37:02,180 Même si j'avoue que c'est vite arrivé 522 00:37:02,181 --> 00:37:05,349 Je crois néanmoins que ça peut durer 523 00:37:05,350 --> 00:37:07,560 Et j'aurai de l'aversion 524 00:37:07,561 --> 00:37:09,103 De l'aversion pour toi 525 00:37:09,104 --> 00:37:12,815 Tout au long de ma vie 526 00:37:12,816 --> 00:37:16,027 Chère Galinda, tu es trop bonne 527 00:37:16,028 --> 00:37:18,613 Comment fais-tu? Moi, je n'y arriverais pas 528 00:37:18,614 --> 00:37:20,323 C'est une terreur! C'est une Tartare! 529 00:37:20,324 --> 00:37:23,868 Sans porter de jugement Galinda, tu es une martyre 530 00:37:23,869 --> 00:37:25,578 Eh bien 531 00:37:25,579 --> 00:37:32,669 Ces événements nous mettent au défi 532 00:37:40,552 --> 00:37:46,015 Pauvre Galinda, forcée de résider Avec un être aussi défiguré 533 00:37:46,016 --> 00:37:51,395 Sache qu'on est tous de ton côté 534 00:37:51,396 --> 00:37:54,357 - On partage ton aversion - Quel est ce sentiment 535 00:37:54,358 --> 00:37:56,192 - Si nouveau de surcroit? - Aversion profonde 536 00:37:56,193 --> 00:37:59,278 - Je l'ai senti en posant les yeux sur toi - Son visage, sa voix, ses vêtements 537 00:37:59,279 --> 00:38:02,365 - Mon pouls s'emballe, mon cœur cavale - Disons seulement 538 00:38:02,366 --> 00:38:05,743 - On déteste tout - Oh, quel est ce sentiment? 539 00:38:05,744 --> 00:38:08,746 - Le moindre trait, aussi petit soit-il - Cela porte-t-il un nom? 540 00:38:08,747 --> 00:38:12,209 - Me donne la chair de poule - Oui 541 00:38:15,337 --> 00:38:16,671 - Aversion - Aversion 542 00:38:16,672 --> 00:38:19,924 - Il y a une telle exaltation - Aversion 543 00:38:19,925 --> 00:38:23,344 - Dans cette totale détestation - Aversion 544 00:38:23,345 --> 00:38:26,973 - C'est si pur, si puissant - Si puissant 545 00:38:26,974 --> 00:38:29,600 Même si j'avoue que c'est vite arrivé 546 00:38:29,601 --> 00:38:33,145 Je crois néanmoins que ça peut durer 547 00:38:33,146 --> 00:38:37,233 - Et j'aurai une aversion infinie - Aversion 548 00:38:37,234 --> 00:38:40,319 - Aversion pure et dure - Aversion 549 00:38:40,320 --> 00:38:45,491 - Aversion pour toi - Aversion, aversion pour toi 550 00:38:45,492 --> 00:38:50,622 - Tout au long de ma vie - Aversion! Aversion profonde 551 00:38:55,836 --> 00:38:56,837 Bou! 552 00:39:17,107 --> 00:39:19,817 C'est bon. C'est bon, tout le monde. On se calme. 553 00:39:19,818 --> 00:39:22,111 Mesdames, messieurs, on se calme. 554 00:39:22,112 --> 00:39:24,198 Silence! Silence, tout le monde. 555 00:39:25,199 --> 00:39:26,199 Donc, 556 00:39:26,200 --> 00:39:29,202 j'ai lu vos plus récents essais, 557 00:39:29,203 --> 00:39:32,705 et je suis surpris de noter des progrès. 558 00:39:32,706 --> 00:39:33,789 Merci. 559 00:39:33,790 --> 00:39:38,754 Même si certains privilégient la forme au contenu, Mlle Glinda. 560 00:39:40,422 --> 00:39:43,717 En fait, c'est Galinda. Avec un "Ga". 561 00:39:44,218 --> 00:39:46,428 Oui, bien sûr. 562 00:39:47,012 --> 00:39:48,763 Glinda. 563 00:39:48,764 --> 00:39:50,556 - Non. - Même pas proche. 564 00:39:50,557 --> 00:39:52,266 Je ne vois pas où est le problème. 565 00:39:52,267 --> 00:39:55,437 Tous les autres professeurs prononcent correctement mon nom. 566 00:39:56,021 --> 00:39:58,272 La prononciation correcte de ton précieux prénom 567 00:39:58,273 --> 00:40:00,858 n'est pas la seule préoccupation du Pr Dillamond. 568 00:40:00,859 --> 00:40:04,029 Peut-être que le Pr Dillamond n'est pas comme les autres profs. 569 00:40:04,530 --> 00:40:07,032 Peut-être sommes-nous simplement différents. 570 00:40:08,325 --> 00:40:11,745 On dirait bien que l'artichaut est en train de bouillir. 571 00:40:12,329 --> 00:40:16,457 - Oh, mince... - La pire façon de cuire l'artichaut. 572 00:40:16,458 --> 00:40:18,752 Silence, s'il vous plaît! 573 00:40:19,419 --> 00:40:22,839 Oui, les chèvres n'ont pas de dents frontales, 574 00:40:22,840 --> 00:40:26,969 ce qui explique la prononciation incorrecte, Mlle Glinda. 575 00:40:29,054 --> 00:40:31,640 Vous voyez, 576 00:40:32,224 --> 00:40:33,809 certains d'entre nous sont différents. 577 00:40:35,227 --> 00:40:40,606 Il ne vous aura sans doute pas échappé que je suis l'un derniers animaux enseignants. 578 00:40:40,607 --> 00:40:44,569 Et il n'est pas propice de discuter de ça en classe, 579 00:40:44,570 --> 00:40:48,322 mais il y a eu de gros changements à Oz, 580 00:40:48,323 --> 00:40:50,993 notamment en ce qui a trait au rejet de la culture animale. 581 00:40:52,035 --> 00:40:54,830 Néanmoins, il fut un temps, avant que vous ne soyez de ce monde, 582 00:40:55,372 --> 00:40:58,041 où la vie à Oz était différente. 583 00:41:00,294 --> 00:41:02,044 On pouvait arpenter ces couloirs 584 00:41:02,045 --> 00:41:05,298 et entendre un léopard des neiges résoudre une équation, 585 00:41:05,299 --> 00:41:08,301 ou une antilope analyser un sonnet. 586 00:41:08,302 --> 00:41:13,014 Donc, quand et pourquoi cela a-t-il changé? 587 00:41:13,015 --> 00:41:14,725 À cause de la Grande sécheresse. 588 00:41:15,726 --> 00:41:17,936 - Pardon, désolé. - Lève la main. 589 00:41:18,520 --> 00:41:19,521 Précisément. 590 00:41:20,647 --> 00:41:21,814 La nourriture vint à manquer. 591 00:41:21,815 --> 00:41:24,650 Et quand les gens sont affamés et fâchés, 592 00:41:24,651 --> 00:41:27,487 - ils cherchent quelqu'un... - Quelqu'un à blâmer. 593 00:41:28,864 --> 00:41:31,074 Précisément, Mlle Elphaba. 594 00:41:34,912 --> 00:41:37,622 Oui, Mlle Glinda? 595 00:41:37,623 --> 00:41:40,041 C'est Galinda. 596 00:41:40,042 --> 00:41:42,335 Galinda. Galinda. 597 00:41:42,336 --> 00:41:44,504 Pourquoi ne pas vous contenter d'enseigner l'histoire 598 00:41:44,505 --> 00:41:46,715 plutôt que de tout ramener au passé? 599 00:41:47,758 --> 00:41:50,260 Parce qu'on n'échappe pas au passé, 600 00:41:50,844 --> 00:41:53,222 et nous le négligeons à nos risques et périls. 601 00:41:54,223 --> 00:41:57,391 Le passé aide à comprendre les circonstances actuelles. 602 00:41:57,392 --> 00:42:01,063 Par exemple, si on examine cette chronologie... 603 00:42:02,606 --> 00:42:04,191 LES ANIMAUX DEVRAIENT ÊTRE VUS PAS ENTENDUS 604 00:42:16,787 --> 00:42:18,997 Qui est responsable de ça? 605 00:42:25,212 --> 00:42:29,216 J'ai demandé qui était responsable? 606 00:42:33,846 --> 00:42:36,139 Très bien. Le cours est terminé. 607 00:42:38,517 --> 00:42:40,602 J'ai dit que la classe était terminée. 608 00:42:52,114 --> 00:42:53,115 Pr Dillamond. 609 00:42:54,241 --> 00:42:55,492 Mlle Elphaba. 610 00:42:58,495 --> 00:43:00,205 Mlle Elphaba, nous n'avez pas à... 611 00:43:02,624 --> 00:43:04,918 Merci. C'est gentil de votre part. 612 00:43:12,968 --> 00:43:13,969 Pas mal. 613 00:43:18,849 --> 00:43:20,767 Les coquelicots sont mes fleurs préférées. 614 00:43:21,435 --> 00:43:22,477 Les miennes aussi. 615 00:43:23,896 --> 00:43:26,356 Ils me gardent serein en ces temps sombres. 616 00:43:29,234 --> 00:43:32,278 Mlle Elphaba, je vous en prie. Allez rejoindre vos amis. 617 00:43:32,279 --> 00:43:34,489 Ça va aller. Je n'ai pas d'amis. 618 00:43:34,990 --> 00:43:37,284 Enfin, peut-être un. 619 00:43:53,175 --> 00:43:54,176 Essaie encore. 620 00:43:56,303 --> 00:43:57,721 Yeux clos. 621 00:43:58,597 --> 00:44:00,265 Orteils cambrés. 622 00:44:02,017 --> 00:44:03,018 Maintenant... 623 00:44:04,561 --> 00:44:06,313 faites léviter la pièce de monnaie. 624 00:44:33,298 --> 00:44:35,300 ÉTUDES EN SORCELLERIE 625 00:44:44,726 --> 00:44:46,395 Ça va aller. 626 00:44:47,271 --> 00:44:48,772 Il faut du temps. 627 00:44:56,405 --> 00:45:00,616 J'ai ouï dire qu'il y a eu un malencontreux incident 628 00:45:00,617 --> 00:45:03,036 dans la classe du Pr Dillamond. 629 00:45:07,749 --> 00:45:10,085 Cela a dû être très déstabilisant pour vous. 630 00:45:10,794 --> 00:45:11,795 En fait, 631 00:45:12,504 --> 00:45:14,506 quelqu'un a écrit des mots horribles 632 00:45:15,257 --> 00:45:17,509 en faisant exprès pour qu'il les voie. 633 00:45:20,929 --> 00:45:22,014 J'aimerais juste... 634 00:45:22,723 --> 00:45:23,807 Quoi? 635 00:45:24,516 --> 00:45:25,726 Vous aimeriez quoi? 636 00:45:26,476 --> 00:45:28,896 Faire quelque chose. Parce que personne... 637 00:45:30,981 --> 00:45:33,483 Personne... Faire quoi? 638 00:45:37,654 --> 00:45:39,114 Personne ne devrait être méprisé 639 00:45:40,490 --> 00:45:41,658 ou moqué. 640 00:45:45,329 --> 00:45:46,622 Ou être regardé de haut 641 00:45:48,457 --> 00:45:52,544 ou se faire dire d'arrêter de jacasser et se taire. 642 00:45:58,842 --> 00:45:59,885 Remarquable. 643 00:46:01,011 --> 00:46:02,846 Absolument remarquable. 644 00:46:04,723 --> 00:46:07,351 Une fois qu'on sait maîtriser ses émotions... 645 00:46:09,144 --> 00:46:10,646 tout est possible. 646 00:46:11,438 --> 00:46:14,149 Ça pourrait vous mener directement au Magicien. 647 00:46:22,741 --> 00:46:26,203 - Dormez bien, Pr Dillamond. - Au revoir, Pr Dillamond. 648 00:46:28,247 --> 00:46:30,249 UNIVERSITÉ SHIZ 649 00:46:32,334 --> 00:46:33,377 Pr Dillamond. 650 00:46:34,711 --> 00:46:35,879 Avez-vous su qui avait... 651 00:46:45,305 --> 00:46:47,724 ...encore un incident ici à Shiz. 652 00:46:48,225 --> 00:46:52,687 Nous, les animaux, portons le blâme pour tout ce qui va mal. 653 00:46:52,688 --> 00:46:55,898 Évincés de notre travail, forcés de garder le silence. 654 00:46:55,899 --> 00:46:59,694 C'est bien plus grave que des mots sur un tableau noir. 655 00:46:59,695 --> 00:47:02,905 On peut encore se parler en privé, grâce à Oz. 656 00:47:02,906 --> 00:47:04,490 Un bon ami à moi... 657 00:47:04,491 --> 00:47:06,285 - Un chevreuil? - Une vache, en fait. 658 00:47:06,869 --> 00:47:08,995 Elle s'exprime dans les manifestations. 659 00:47:08,996 --> 00:47:11,915 Elle m'a récemment écrit pour qu'on se rencontre dans un café. 660 00:47:12,583 --> 00:47:14,083 Elle disait que c'était urgent. 661 00:47:14,084 --> 00:47:15,626 Qu'est-ce qu'elle t'a dit? 662 00:47:15,627 --> 00:47:18,588 Elle ne s'est jamais pointée. Et personne ne l'a revue depuis. 663 00:47:18,589 --> 00:47:22,133 Plusieurs animaux sont portés disparus, ou s'en vont carrément. 664 00:47:22,134 --> 00:47:25,261 Hier, un ami blaireau, avocat de métier, 665 00:47:25,262 --> 00:47:28,306 a été limogé, simplement pour avoir plaidé une cause. 666 00:47:28,307 --> 00:47:29,765 Au moins, il peut encore plaider. 667 00:47:29,766 --> 00:47:31,143 Ça veut dire quoi? 668 00:47:31,727 --> 00:47:32,686 Laisse-moi te montrer. 669 00:47:35,772 --> 00:47:36,772 J'ai eu vent d'un bœuf 670 00:47:36,773 --> 00:47:38,357 Enseignant à Brébeuf 671 00:47:38,358 --> 00:47:40,484 Interdit d'enseigner 672 00:47:40,485 --> 00:47:42,695 Qui n'arrive plus à parler 673 00:47:42,696 --> 00:47:44,488 - Oh, non. - Peut plus parler. 674 00:47:44,489 --> 00:47:46,699 Et un hibou de Munchkin Rock 675 00:47:46,700 --> 00:47:49,285 Un vicaire très de son époque 676 00:47:49,286 --> 00:47:50,661 Interdit de prêcher 677 00:47:50,662 --> 00:47:51,746 Non! 678 00:47:51,747 --> 00:47:53,665 Il peut à peine crier 679 00:47:54,541 --> 00:47:57,251 Que des rumeurs Mais assez pour miner le moral 680 00:47:57,252 --> 00:47:59,629 De la gente animale 681 00:47:59,630 --> 00:48:03,383 À Oz, disons que ça va mal 682 00:48:04,426 --> 00:48:07,512 Ça va mal où? 683 00:48:07,513 --> 00:48:11,516 Ras-le-bol. Je quitte Oz pendant que je peux encore dire bye, bye. 684 00:48:11,517 --> 00:48:13,393 - Tu ne peux pas. - Quitter Oz? 685 00:48:15,896 --> 00:48:16,896 Emmenez-le! 686 00:48:16,897 --> 00:48:17,814 Cesse de jacasser. 687 00:48:22,903 --> 00:48:23,736 Il y a quelqu'un. 688 00:48:23,737 --> 00:48:25,029 Qu'est-ce que c'est? 689 00:48:25,030 --> 00:48:27,533 Mlle Elphaba, que faites-vous là? 690 00:48:28,033 --> 00:48:29,243 En fait, je faisais juste... 691 00:48:30,077 --> 00:48:31,077 Ça va aller. 692 00:48:31,078 --> 00:48:33,205 Vite, entrez. 693 00:48:43,215 --> 00:48:44,383 N'ayez pas peur. 694 00:48:46,343 --> 00:48:47,845 Je vous prépare un thé. 695 00:48:49,012 --> 00:48:51,390 Pr Dillamond, ce que vous disiez à l'instant... 696 00:48:52,766 --> 00:48:54,226 pourrait vraiment se produire? 697 00:48:55,143 --> 00:48:56,353 En ce moment même. 698 00:48:57,396 --> 00:49:00,523 Vous apprendrez qu'en favorisant le découragement, 699 00:49:00,524 --> 00:49:03,402 vous arriverez à faire taire n'importe qui. 700 00:49:11,952 --> 00:49:14,705 Mais si les animaux perdent leur capacité de parler, 701 00:49:15,289 --> 00:49:16,539 en quittant Oz, 702 00:49:16,540 --> 00:49:18,583 alors quelqu'un doit prévenir le Magicien. 703 00:49:18,584 --> 00:49:20,251 Écoutez-moi. 704 00:49:20,252 --> 00:49:23,045 Ne dites à personne ce que vous avez vu et entendu ce soir. 705 00:49:23,046 --> 00:49:24,923 Mais c'est pour ça qu'on a un Magicien. 706 00:49:25,966 --> 00:49:27,341 Pour que rien de mal 707 00:49:27,342 --> 00:49:29,218 DISPARU TUNNEL POUR L'AU-DELÀ D'OZ 708 00:49:29,219 --> 00:49:30,553 Vous avez sans doute raison. 709 00:49:30,554 --> 00:49:32,847 Rien de vraiment mal 710 00:49:32,848 --> 00:49:35,100 CITÉ SAPHIR AU-DELÀ D'OZ - DÉSERT INFRANCHISSABLE 711 00:49:35,684 --> 00:49:38,854 Rien de vraiment mal 712 00:49:41,857 --> 00:49:42,858 Désolé. 713 00:49:43,942 --> 00:49:44,943 Mal. 714 00:49:45,652 --> 00:49:47,571 J'ai dû attraper froid. 715 00:49:51,700 --> 00:49:53,493 À vos sou-Oz, Pr Dillamond. 716 00:50:00,083 --> 00:50:02,711 Vous devriez partir. Prenez la lampe. 717 00:50:18,268 --> 00:50:20,729 Wô! Wô! Tout doux. 718 00:50:21,563 --> 00:50:24,440 - Wô! - Je ne l'ai pas vue. 719 00:50:24,441 --> 00:50:25,817 Je sais, moi non plus. 720 00:50:27,277 --> 00:50:30,739 - Vous voulez peut-être... - OK. Oui, je m'en occupe. 721 00:50:31,406 --> 00:50:34,493 Désolé, mademoiselle. On ne vous a pas vue. Vous êtes fondue... 722 00:50:36,328 --> 00:50:37,787 dans le feuillage. 723 00:50:37,788 --> 00:50:39,580 C'est ça, votre vie, 724 00:50:39,581 --> 00:50:42,084 vous déchainer et écraser tous ceux sur votre chemin? 725 00:50:42,918 --> 00:50:43,961 Non. 726 00:50:45,087 --> 00:50:47,047 Non. Parfois, je dors. 727 00:50:50,843 --> 00:50:51,927 D'accord. 728 00:50:52,594 --> 00:50:54,887 Alors, voilà. Non, je n'ai pas le mal de mer. 729 00:50:54,888 --> 00:50:56,055 Moi non plus. 730 00:50:56,056 --> 00:50:57,765 Non, je n'ai pas mangé de gazon quand j'étais petite. 731 00:50:57,766 --> 00:50:58,850 Vraiment? Moi, oui. 732 00:50:58,851 --> 00:51:01,603 Et, oui, j'ai toujours été verte. 733 00:51:02,271 --> 00:51:04,565 L'attitude défensive, c'est un développement récent? 734 00:51:15,659 --> 00:51:16,660 Oh, non, non. 735 00:51:20,455 --> 00:51:22,832 Je vais piétiner encore un peu. Je veux vous déposer? 736 00:51:22,833 --> 00:51:24,960 Non, merci. Allez vous faire voir. 737 00:51:26,628 --> 00:51:27,629 Eh bien. 738 00:51:28,422 --> 00:51:30,966 Feldspur, on vient de se faire larguer par une fille. 739 00:51:31,592 --> 00:51:32,967 C'est clair. 740 00:51:32,968 --> 00:51:34,845 Il y a une première à tout. 741 00:51:36,597 --> 00:51:39,682 À tous les étudiants. C'est un honneur d'annoncer 742 00:51:39,683 --> 00:51:45,022 que le prince Fiyero Tigelaar, originaire de Winkie, se joint à nous 743 00:51:45,856 --> 00:51:48,901 après avoir été muté de l'Académie royale de Winkie. 744 00:51:50,611 --> 00:51:52,446 Faites qu'il se sente à l'aise 745 00:51:52,988 --> 00:51:55,115 sans le regarder dans les yeux. 746 00:52:07,503 --> 00:52:09,337 - Salut. - Salut. 747 00:52:09,338 --> 00:52:10,422 Allô. 748 00:52:12,257 --> 00:52:13,258 Allô. 749 00:52:21,266 --> 00:52:23,017 Vous vous inscrivez souvent? 750 00:52:23,018 --> 00:52:24,728 Je peux vous demander... 751 00:52:25,646 --> 00:52:27,856 N'importe quoi. Tout ce que vous voulez. 752 00:52:28,398 --> 00:52:29,524 ...de dégager? 753 00:52:29,525 --> 00:52:31,610 Absolument. Comme si c'était fait. 754 00:52:32,653 --> 00:52:35,072 - Ça va? - Salut. Oui. 755 00:52:47,668 --> 00:52:50,254 Vous cherchez quelque chose? Ou... 756 00:52:52,047 --> 00:52:53,047 quelqu'un? 757 00:52:53,048 --> 00:52:54,675 Non, je... 758 00:52:57,511 --> 00:52:58,720 Je faisais quoi? 759 00:52:59,972 --> 00:53:01,139 Comment le saurais-je? 760 00:53:01,723 --> 00:53:03,100 Notre première engueulade. 761 00:53:11,441 --> 00:53:12,401 Encore là? 762 00:53:14,444 --> 00:53:18,240 J'ai promis de faire un tour guidé à tout nouvel étudiant, donc... 763 00:53:21,034 --> 00:53:25,037 Attendez. Vous êtes un nouvel étudiant? 764 00:53:25,038 --> 00:53:26,539 En effet. 765 00:53:26,540 --> 00:53:28,332 Je l'ignorais. 766 00:53:28,333 --> 00:53:32,337 Même si je doute que je fasse long feu dans cette école, comme toutes les autres. 767 00:53:32,963 --> 00:53:36,466 Mais je n'étais dans aucune de vos anciennes écoles. 768 00:54:06,663 --> 00:54:08,665 Et ici, c'est... 769 00:54:09,458 --> 00:54:10,542 le coin des livres. 770 00:54:11,919 --> 00:54:15,671 Il y a une collection de livres rares quelque part par là, 771 00:54:15,672 --> 00:54:17,508 et aussi quelques-uns moins vieux. 772 00:54:18,300 --> 00:54:20,093 Il y a un tel choix. 773 00:54:20,719 --> 00:54:21,720 C'est vrai? 774 00:54:35,901 --> 00:54:37,819 Vous faites quoi pour vous distraire ici? 775 00:54:38,320 --> 00:54:39,695 Rien, en fait. 776 00:54:39,696 --> 00:54:40,947 Jusqu'à présent. 777 00:54:40,948 --> 00:54:42,615 Vous connaissez la salle de bal Oz-Bonbon? 778 00:54:42,616 --> 00:54:44,700 La salle de bal Oz-Bonbon? 779 00:54:44,701 --> 00:54:46,787 N'est-ce pas un endroit un peu illicite? 780 00:54:47,287 --> 00:54:48,746 Et propice au scandale? 781 00:54:48,747 --> 00:54:50,582 Oui, tout ça, en effet. 782 00:54:51,124 --> 00:54:53,836 En plus, c'est près d'ici, ce qui est un plus. 783 00:54:57,089 --> 00:54:58,090 Ça va? 784 00:54:59,675 --> 00:55:00,676 Oui. 785 00:55:02,845 --> 00:55:04,179 Je suis Fiyero Tigelaar. 786 00:55:05,973 --> 00:55:07,014 Originaire de Winkie. 787 00:55:07,015 --> 00:55:08,642 Oh, Oz. 788 00:55:09,226 --> 00:55:10,435 Boq Woodsman... 789 00:55:12,521 --> 00:55:13,856 de Munchkinland. 790 00:55:15,983 --> 00:55:17,149 Super. 791 00:55:17,150 --> 00:55:19,277 Désolée. C'est bon à savoir. 792 00:55:19,278 --> 00:55:24,407 Vous disiez quoi à propos de Oz-Bonbon et de distraction? 793 00:55:24,408 --> 00:55:27,326 Malheureusement, c'est interdit d'aller en ville le soir. 794 00:55:27,327 --> 00:55:31,999 Encore une fois, le rôle de corrompre les étudiants me revient. 795 00:55:33,417 --> 00:55:34,793 Excusez-moi. 796 00:55:45,679 --> 00:55:47,306 Le problème des écoles, c'est... 797 00:55:47,890 --> 00:55:51,268 Ils essaient toujours de vous apprendre La mauvaise leçon 798 00:55:56,481 --> 00:55:57,982 Croyez-moi 799 00:55:57,983 --> 00:56:01,403 J'ai été renvoyé suffisamment de fois Pour en témoigner 800 00:56:03,822 --> 00:56:06,032 Ils veulent vous rendre moins bornés 801 00:56:06,033 --> 00:56:07,409 Moins superficiels 802 00:56:09,161 --> 00:56:14,041 Mais je me dis pourquoi ajouter le stress? 803 00:56:20,464 --> 00:56:22,883 Cessez d'étudier les conflits 804 00:56:25,886 --> 00:56:29,181 Et apprenez à vivre 805 00:56:30,641 --> 00:56:37,648 La vie impalpable 806 00:56:43,820 --> 00:56:45,696 Danser dans la vie 807 00:56:45,697 --> 00:56:47,448 Effleurer la surface 808 00:56:47,449 --> 00:56:51,786 Glisser où le terrain est lisse 809 00:56:51,787 --> 00:56:53,955 La vie est moins pénible 810 00:56:53,956 --> 00:56:55,706 Pour les ignares 811 00:56:55,707 --> 00:56:57,875 Pourquoi trop penser 812 00:56:57,876 --> 00:56:59,794 Alors que c'est si apaisant? 813 00:56:59,795 --> 00:57:01,504 Danser dans la vie 814 00:57:01,505 --> 00:57:03,548 Pas besoin d'en baver 815 00:57:03,549 --> 00:57:07,593 Quand on peut ignorer comme je fais 816 00:57:07,594 --> 00:57:09,387 Rien n'importe 817 00:57:09,388 --> 00:57:12,014 Mais savoir que rien n'importe 818 00:57:12,015 --> 00:57:13,724 C'est ça, la vie 819 00:57:13,725 --> 00:57:18,438 Alors continuez de danser 820 00:57:30,951 --> 00:57:32,952 Danser dans la vie 821 00:57:32,953 --> 00:57:34,579 Balancer et ondoyer 822 00:57:34,580 --> 00:57:38,916 Et toujours rester calme 823 00:57:38,917 --> 00:57:40,751 La vie n'a rien d'effrayant 824 00:57:40,752 --> 00:57:42,503 Quand on est ignorant 825 00:57:42,504 --> 00:57:44,089 Ceux qui ne tentent rien 826 00:57:44,673 --> 00:57:46,507 N'ont jamais l'air fou 827 00:57:46,508 --> 00:57:48,301 Danser dans la vie 828 00:57:48,302 --> 00:57:50,303 Insouciant et négligent 829 00:57:50,304 --> 00:57:53,723 Assurez-vous d'être là Où il y a le moins de problèmes 830 00:57:53,724 --> 00:57:55,892 Les malheurs sont éphémères 831 00:57:55,893 --> 00:57:58,311 Les coups sont moins durs 832 00:57:58,312 --> 00:58:03,984 Quand vous dansez dans la vie 833 00:58:12,201 --> 00:58:13,368 Hé! 834 00:58:21,752 --> 00:58:23,754 Je vais aller étudier dehors. Je ne... 835 00:58:35,182 --> 00:58:38,518 Allons tous à la salle de bal Oz-Bonbon 836 00:58:38,519 --> 00:58:41,438 On s'y retrouve plus tard 837 00:58:42,648 --> 00:58:45,775 On dansera jusqu'à l'aube 838 00:58:45,776 --> 00:58:48,152 On trouvera la plus belle fille 839 00:58:48,153 --> 00:58:50,363 On la fera danser en vrille 840 00:58:50,364 --> 00:58:54,784 Allons tous à la salle de bal Oz-Bonbon 841 00:58:54,785 --> 00:58:58,246 Venez, suivez-moi 842 00:58:58,247 --> 00:59:01,916 Vous serez contents d'être venus 843 00:59:01,917 --> 00:59:03,876 Danser dans la vie 844 00:59:03,877 --> 00:59:05,670 Au Oz-Bonbon 845 00:59:05,671 --> 00:59:09,549 Si seulement la vie était en rose 846 00:59:09,550 --> 00:59:13,679 Rien n'importe Mais ne rien savoir importe autant 847 00:59:14,471 --> 00:59:23,729 C'est ça, la vie 848 00:59:23,730 --> 00:59:29,194 Alors continuez de danser 849 00:59:32,447 --> 00:59:34,115 Galinda. Galinda. 850 00:59:34,116 --> 00:59:35,284 Salut. Tiens. 851 00:59:38,912 --> 00:59:40,080 Garde-le. 852 00:59:40,581 --> 00:59:41,831 J'en ai plein d'autres. 853 00:59:41,832 --> 00:59:43,250 Je pleure beaucoup. 854 00:59:44,001 --> 00:59:45,001 Eh bien, merci. 855 00:59:45,002 --> 00:59:47,753 J'espère que tu me consacreras une danse ce soir. 856 00:59:47,754 --> 00:59:50,048 Je serai là, à attendre. 857 00:59:50,632 --> 00:59:53,302 - Toute la soirée. - C'est gentil. 858 00:59:53,886 --> 00:59:55,553 Tu sais ce qui serait encore plus gentil? 859 00:59:55,554 --> 00:59:58,598 Tu vois cette beauté tragique 860 00:59:58,599 --> 01:00:00,184 Celle assise dans le fauteuil? 861 01:00:01,852 --> 01:00:03,519 C'est tellement injuste 862 01:00:03,520 --> 01:00:05,688 On part sur le party 863 01:00:05,689 --> 01:00:08,024 Et pas elle 864 01:00:08,025 --> 01:00:10,943 Je connais quelqu'un qui serait mon héros 865 01:00:10,944 --> 01:00:13,447 Si ce quelqu'un 866 01:00:14,156 --> 01:00:17,034 Se proposait de l'inviter 867 01:00:18,118 --> 01:00:20,746 Peut-être pourrais-je l'inviter. 868 01:00:22,372 --> 01:00:23,999 Oh, Bick, vraiment? 869 01:00:24,666 --> 01:00:27,252 Tu ferais ça pour moi? 870 01:00:31,006 --> 01:00:32,883 Je ferais n'importe quoi pour toi. 871 01:00:33,467 --> 01:00:34,468 Alors? 872 01:00:35,511 --> 01:00:36,802 - Maintenant? - Pourquoi pas? 873 01:00:36,803 --> 01:00:38,095 Lui demander maintenant? 874 01:00:38,096 --> 01:00:39,556 Pourquoi pas? Elle est là. 875 01:00:50,609 --> 01:00:52,861 - Salut, Nessa. - Salut. 876 01:00:56,823 --> 01:00:57,908 Vous êtes bonne. 877 01:00:59,785 --> 01:01:01,119 Que voulez-vous dire? 878 01:01:02,246 --> 01:01:03,580 J'adore aider les autres. 879 01:01:05,916 --> 01:01:08,335 Et il s'avère que je suis libre ce soir. Après tout... 880 01:01:09,336 --> 01:01:12,880 Maintenant qu'on s'est présentés 881 01:01:12,881 --> 01:01:16,884 C'est clair qu'on se mérite 882 01:01:16,885 --> 01:01:18,469 - Vous êtes parfait. - Vous êtes parfaite. 883 01:01:18,470 --> 01:01:21,514 On est donc parfaits ensemble 884 01:01:21,515 --> 01:01:24,642 Ensemble pour toujours 885 01:01:24,643 --> 01:01:28,939 À danser dans la vie 886 01:01:35,571 --> 01:01:37,488 Tu ne devineras jamais ce qui vient de m'arriver. 887 01:01:37,489 --> 01:01:38,573 Quoi? 888 01:01:38,574 --> 01:01:42,535 Ce Munchkin absolument adorable m'a demandé à sortir. 889 01:01:42,536 --> 01:01:47,206 Au début, il était trop timide, mais Galinda lui a donné le courage. 890 01:01:47,207 --> 01:01:49,292 - Attends. Galinda? - Non. 891 01:01:49,293 --> 01:01:52,713 Ne dis pas le moindre mot contre elle. 892 01:01:53,463 --> 01:01:56,592 Je m'apprête à passer la plus belle soirée de ma vie, 893 01:01:57,718 --> 01:01:59,303 grâce à Galinda. 894 01:02:01,555 --> 01:02:04,056 Enfin ce soir 895 01:02:04,057 --> 01:02:07,602 Je vais avoir un fun noir 896 01:02:07,603 --> 01:02:12,440 Avec ce Munchkin que Galinda m'a trouvé 897 01:02:12,441 --> 01:02:15,193 J'aimerais seulement 898 01:02:15,194 --> 01:02:21,241 Trouver le moyen de la remercier 899 01:02:21,742 --> 01:02:24,493 Elphaba, tu vois? 900 01:02:24,494 --> 01:02:26,704 On se mérite l'un l'autre 901 01:02:26,705 --> 01:02:30,209 Et Galinda m'a aidée à le concrétiser 902 01:02:31,251 --> 01:02:34,880 On se mérite, moi et Boq 903 01:02:35,464 --> 01:02:38,424 Je t'en prie, Elphaba, essaie de comprendre. 904 01:02:38,425 --> 01:02:41,845 Je comprends 905 01:02:43,138 --> 01:02:44,388 Un, deux, trois! 906 01:02:44,389 --> 01:02:46,557 - C'était ça. - On est de la fête. 907 01:02:46,558 --> 01:02:48,392 - Et c'est parfait. - Nom d'un Oz. 908 01:02:48,393 --> 01:02:51,062 Ne suis-je pas le plus scandaleux des poissons de l'océan? 909 01:02:51,063 --> 01:02:55,733 Sans l'ombre d'un doute. Fiyero va en perdre la raison. 910 01:02:55,734 --> 01:02:57,568 Je suis sérieux, on a réussi. 911 01:02:57,569 --> 01:02:59,862 - On se dépêche. - OK, je devrai... 912 01:02:59,863 --> 01:03:02,698 Incroyable que ce garçon arrive à entrer chez Oz-Bonbon. 913 01:03:02,699 --> 01:03:03,783 Je sais. 914 01:03:03,784 --> 01:03:06,912 Et que nos chemins se soient croisés aujourd'hui. 915 01:03:10,791 --> 01:03:12,083 C'est quoi, ce truc? 916 01:03:12,084 --> 01:03:13,293 Galinda? 917 01:03:15,212 --> 01:03:16,839 Pour quelle raison? 918 01:03:17,548 --> 01:03:19,507 Je sais. C'est ma grand-mère. 919 01:03:19,508 --> 01:03:21,760 Elle me fait toujours des chapeaux odieux. 920 01:03:22,344 --> 01:03:25,973 Je le donnerais bien, mais je ne déteste personne à ce point. 921 01:03:28,934 --> 01:03:30,018 Je ne pourrais pas. 922 01:03:31,770 --> 01:03:32,855 Je pourrais? 923 01:03:34,439 --> 01:03:35,691 Non. 924 01:03:38,235 --> 01:03:39,736 - Hé. - Salut. 925 01:03:40,696 --> 01:03:43,406 - On devrait y aller. - Allons se faire rougir les genoux. 926 01:03:43,407 --> 01:03:44,532 - Je sais. - Fais-le. 927 01:03:44,533 --> 01:03:46,784 - Oui. - Super rouge. Je le fais tous les jours. 928 01:03:46,785 --> 01:03:48,911 Bye, Elphaba. J'adore tes épaulettes... 929 01:03:48,912 --> 01:03:51,581 Oui. Tu incarnes toujours... La joie... 930 01:03:51,582 --> 01:03:53,417 Si bienveillante et joyeuse. 931 01:03:56,795 --> 01:03:58,171 Galinda... 932 01:03:58,172 --> 01:03:59,213 ÉTUDES DE SORCELLERIE 933 01:03:59,214 --> 01:04:01,632 ...Nessa et moi parlions de toi, et... 934 01:04:01,633 --> 01:04:03,385 On parlait justement de toi. 935 01:04:03,969 --> 01:04:05,512 Joins-toi à nous ce soir. 936 01:04:07,014 --> 01:04:07,973 Je ne saisis pas. 937 01:04:08,640 --> 01:04:11,977 Tu te joins à nous au Oz-Bonbon. 938 01:04:12,561 --> 01:04:13,728 Je t'y invite. 939 01:04:13,729 --> 01:04:14,812 Pourquoi? 940 01:04:14,813 --> 01:04:17,398 Parce que tout le monde sera là. 941 01:04:17,399 --> 01:04:20,193 Et ne me dis pas que tu n'as rien à te mettre 942 01:04:20,194 --> 01:04:21,778 parce que tu pourrais porter ça. 943 01:04:23,947 --> 01:04:26,992 Ça va avec tout ce que tu portes. 944 01:04:28,243 --> 01:04:31,329 C'est vraiment pointu, cette chose, non? 945 01:04:31,330 --> 01:04:33,916 Cette année, le noir est le nouveau rose 946 01:04:34,666 --> 01:04:38,127 Ce chapeau et toi, vous vous méritez 947 01:04:38,128 --> 01:04:40,130 Vous êtes tous les deux si futés 948 01:04:40,964 --> 01:04:44,258 Vous vous méritez, alors tiens 949 01:04:44,259 --> 01:04:47,763 Du plus profond de mon cœur 950 01:05:03,987 --> 01:05:05,322 On va se faire arrêter. 951 01:05:06,406 --> 01:05:07,908 Il y a trop de lumière. 952 01:05:08,700 --> 01:05:10,869 Allez. Venez, venez, venez, venez. 953 01:05:15,916 --> 01:05:19,795 Désolée de vous déranger, Madame Morrible, mais je dois vous demander une faveur. 954 01:05:51,118 --> 01:05:53,495 OZ-BONBON 955 01:05:58,876 --> 01:06:00,710 On y va. Prête? 956 01:06:00,711 --> 01:06:01,795 Ouais! 957 01:06:04,298 --> 01:06:05,923 Hé, hé! 958 01:06:05,924 --> 01:06:07,217 Oui. Allons-y! 959 01:06:38,582 --> 01:06:39,415 Écoute, Nessa 960 01:06:39,416 --> 01:06:40,583 Oui? 961 01:06:40,584 --> 01:06:41,667 Euh, Nessa 962 01:06:41,668 --> 01:06:44,253 J'ai quelque à avouer 963 01:06:44,254 --> 01:06:47,089 La raison pour laquelle 964 01:06:47,090 --> 01:06:49,759 Je t'ai invitée ce soir 965 01:06:49,760 --> 01:06:52,386 Et je sais que c'est pas juste 966 01:06:52,387 --> 01:06:54,013 Boq, je sais pourquoi. 967 01:06:54,014 --> 01:06:55,516 Vraiment? 968 01:06:56,183 --> 01:06:59,268 C'est parce que je suis dans ce fauteuil 969 01:06:59,269 --> 01:07:01,271 Et tu m'as prise en pitié 970 01:07:02,814 --> 01:07:03,856 N'est-ce pas le cas? 971 01:07:03,857 --> 01:07:05,942 Non. Non, non. 972 01:07:05,943 --> 01:07:07,860 Je ne te prends pas en pitié. 973 01:07:07,861 --> 01:07:10,030 Tu es formidable. Je t'ai invitée car... 974 01:07:11,490 --> 01:07:12,491 car... 975 01:07:14,576 --> 01:07:17,912 Car tu es si magnifique 976 01:07:17,913 --> 01:07:21,374 Oh, Boq, tu es fantastique 977 01:07:21,375 --> 01:07:23,751 Et on se mérite l'un l'autre 978 01:07:23,752 --> 01:07:27,047 Ne vois-tu pas que c'est notre chance? 979 01:07:28,131 --> 01:07:30,216 On se mérite l'un autre? 980 01:07:30,217 --> 01:07:31,718 N'est-ce pas, Boq? 981 01:07:32,636 --> 01:07:33,886 Tu sais quoi? 982 01:07:33,887 --> 01:07:35,472 Dansons 983 01:07:36,348 --> 01:07:37,182 Quoi? 984 01:07:38,058 --> 01:07:42,104 Dansons 985 01:07:53,240 --> 01:07:54,074 Ouais! 986 01:08:08,005 --> 01:08:10,382 Les Tigelaars sont-ils tous si souples? 987 01:08:11,175 --> 01:08:12,508 Vous. 988 01:08:12,509 --> 01:08:13,593 Moi? 989 01:08:13,594 --> 01:08:16,930 Et vous pouvez retourner à vos activités en cours. 990 01:08:18,098 --> 01:08:20,058 Allez. 991 01:08:21,894 --> 01:08:23,937 Madame Morrible, vous êtes... 992 01:08:24,688 --> 01:08:27,316 - Sérieusement, je vous admire tant... - Suffit. 993 01:08:30,194 --> 01:08:31,612 Une baguette magique? 994 01:08:32,321 --> 01:08:33,653 Une baguette d'entrainement. 995 01:08:33,654 --> 01:08:36,616 Une baguette d'entrainement? Pour moi? 996 01:08:36,617 --> 01:08:39,411 Madame Morrible, comment vous exprimez ma gratitude? 997 01:08:40,245 --> 01:08:42,580 C'est mon désir le plus cher de devenir une sorcière. 998 01:08:42,581 --> 01:08:46,000 Merci d'avoir foi en moi. 999 01:08:46,001 --> 01:08:48,629 En fait, je n'ai pas foi en vous. 1000 01:08:49,421 --> 01:08:52,633 C'est l'idée de votre colocataire, pas la mienne. 1001 01:08:54,259 --> 01:08:55,426 Je ne comprends pas. 1002 01:08:55,928 --> 01:09:00,973 Mlle Elphaba a demandé que je vous convie à mon séminaire de sorcellerie 1003 01:09:00,974 --> 01:09:05,144 et elle a insisté pour que je vous le dise ce soir, sinon elle démissionne. 1004 01:09:05,145 --> 01:09:06,188 Elphaba a fait ça? 1005 01:09:07,814 --> 01:09:09,399 Mais pourquoi? 1006 01:09:09,899 --> 01:09:13,736 Je suis sorcière, pas devin. J'ignore pourquoi. 1007 01:09:13,737 --> 01:09:16,197 Mais je ne peux risquer de la perdre, 1008 01:09:16,198 --> 01:09:17,491 alors me voilà. 1009 01:09:18,658 --> 01:09:23,121 Personnellement, ma chère, je crois que vous n'avez pas ce qu'il faut. 1010 01:09:23,705 --> 01:09:25,290 Puissiez-vous me prouver le contraire. 1011 01:09:26,416 --> 01:09:27,667 Mais j'en doute. 1012 01:09:30,127 --> 01:09:32,381 Vous pouvez la remercier. Elle vient d'arriver. 1013 01:09:33,131 --> 01:09:34,091 Pardon? 1014 01:10:13,922 --> 01:10:15,799 Qu'est-ce qu'elle porte? 1015 01:10:19,803 --> 01:10:21,388 Quel chapeau ridicule! 1016 01:11:11,271 --> 01:11:13,440 Son chapeau est effrayant. 1017 01:11:17,778 --> 01:11:18,862 Regarde-la. 1018 01:11:22,157 --> 01:11:23,574 Elle croit qu'elle fait quoi? 1019 01:11:23,575 --> 01:11:25,077 Elle danse? 1020 01:12:22,885 --> 01:12:24,093 Je sais une chose, 1021 01:12:24,094 --> 01:12:26,346 elle se fiche de ce que les gens pensent. 1022 01:12:26,930 --> 01:12:27,973 Elle ne s'en fiche pas. 1023 01:12:29,641 --> 01:12:31,143 Elle fait juste semblant. 1024 01:12:39,568 --> 01:12:40,611 Je veux pas voir ça. 1025 01:12:43,238 --> 01:12:44,406 Je me sens horrible. 1026 01:12:44,948 --> 01:12:46,033 Pourquoi? 1027 01:12:46,700 --> 01:12:48,243 Ce n'est pas de votre faute. 1028 01:12:58,420 --> 01:12:59,421 Excusez-moi. 1029 01:13:52,516 --> 01:13:54,059 - Qu'est-ce que tu fais? - Arrête. 1030 01:13:58,355 --> 01:13:59,356 Non. 1031 01:15:14,556 --> 01:15:15,557 Ça va aller. 1032 01:16:12,239 --> 01:16:14,031 Danser dans la vie 1033 01:16:14,032 --> 01:16:15,908 Ici au Oz-Bonbon 1034 01:16:15,909 --> 01:16:20,413 Si seulement la vie était en rose 1035 01:16:20,414 --> 01:16:22,248 Et voilà la chose étrange 1036 01:16:22,249 --> 01:16:24,418 Ta vie pourrait changer 1037 01:16:25,002 --> 01:16:28,754 Quand tu te mets à danser 1038 01:16:28,755 --> 01:16:34,303 Dans la vie 1039 01:16:41,476 --> 01:16:43,603 Attends une seconde. 1040 01:16:43,604 --> 01:16:47,315 Tu me dis que c'était ta première fête? 1041 01:16:47,316 --> 01:16:48,734 Les funérailles, ça compte? 1042 01:16:51,236 --> 01:16:52,445 C'était drôle, ça. 1043 01:16:52,446 --> 01:16:53,530 Merci. 1044 01:16:54,573 --> 01:16:57,325 - Je n'ai pas sommeil. - Moi non plus. 1045 01:16:57,326 --> 01:17:01,078 Je sais. Racontons-nous un secret qu'on n'a dit à personne. 1046 01:17:01,079 --> 01:17:02,748 D'accord. Je commence. 1047 01:17:05,792 --> 01:17:07,461 Fiyero et moi allons nous marier. 1048 01:17:10,923 --> 01:17:12,006 Il t'a déjà demandé? 1049 01:17:12,007 --> 01:17:13,425 Il ne le sait pas encore. 1050 01:17:14,760 --> 01:17:15,761 D'accord. 1051 01:17:16,512 --> 01:17:18,054 OK, maintenant à ton tour. 1052 01:17:18,055 --> 01:17:20,098 - Quel genre de secret? - Comme... 1053 01:17:21,433 --> 01:17:22,601 Comme... 1054 01:17:23,435 --> 01:17:26,479 pourquoi tu dors avec cette drôle de bouteille verte sous l'oreiller? 1055 01:17:26,480 --> 01:17:28,439 - Rends-moi ça. - C'est quoi? 1056 01:17:28,440 --> 01:17:30,024 - Rends-la-moi. - Je veux savoir. 1057 01:17:30,025 --> 01:17:31,652 - Sérieusement... - Rends-la-moi. 1058 01:17:34,655 --> 01:17:36,323 C'était à ma mère. C'est tout. 1059 01:17:39,243 --> 01:17:40,660 Ce n'est pas juste. 1060 01:17:40,661 --> 01:17:42,412 Je t'ai dit un vrai bon secret. 1061 01:18:05,018 --> 01:18:06,144 Mon père me déteste. 1062 01:18:07,104 --> 01:18:08,145 Quoi? 1063 01:18:08,146 --> 01:18:09,690 Ce n'est pas ça le secret. 1064 01:18:11,567 --> 01:18:13,652 Le secret, c'est 1065 01:18:14,528 --> 01:18:15,821 qu'il a une bonne raison. 1066 01:18:25,622 --> 01:18:27,124 C'est ma faute. 1067 01:18:28,292 --> 01:18:29,543 Quoi donc? 1068 01:18:33,797 --> 01:18:35,549 Si ma sœur est comme elle est. 1069 01:18:39,636 --> 01:18:41,304 Quand ma mère était enceinte de Nessa, 1070 01:18:41,305 --> 01:18:44,515 mon père a commencé à craindre qu'elle viendrait au monde... 1071 01:18:44,516 --> 01:18:45,851 - Verte. - ...verte. 1072 01:18:48,145 --> 01:18:52,566 Il était si inquiet qu'il forçait ma mère à mâcher des fleurs de lait jour et nuit. 1073 01:18:54,985 --> 01:18:55,986 Sauf que, 1074 01:18:57,279 --> 01:18:59,907 les fleurs de lait ont fait qu'elle est née prématurément et... 1075 01:19:02,242 --> 01:19:03,744 et ses petites jambes ont... 1076 01:19:07,247 --> 01:19:08,582 Et ma mère... 1077 01:19:12,127 --> 01:19:13,629 ne s'est jamais réveillée. 1078 01:19:15,130 --> 01:19:17,466 Rien de tout cela ne serait arrivé si ce n'était... 1079 01:19:19,801 --> 01:19:20,802 de moi. 1080 01:19:22,679 --> 01:19:23,680 Donc... 1081 01:19:25,098 --> 01:19:26,266 c'est ma faute. 1082 01:19:27,893 --> 01:19:29,561 Quoi? Non. 1083 01:19:30,562 --> 01:19:34,691 La faute aux fleurs de lait, pas la tienne. 1084 01:19:36,777 --> 01:19:39,655 C'est peut-être ton secret, mais ce n'est pas vrai pour autant. 1085 01:19:44,576 --> 01:19:46,035 Écoute. 1086 01:19:46,036 --> 01:19:47,496 C'est demain. 1087 01:19:52,417 --> 01:19:53,710 Et, Elphie... 1088 01:19:54,628 --> 01:19:57,046 - Je peux t'appeler "Elphie"? - C'est guilleret. 1089 01:19:57,047 --> 01:19:59,967 - Je sais. Je vais t'appeler comme ça. - Je ne veux... 1090 01:20:01,426 --> 01:20:03,344 Et tu peux m'appeler... 1091 01:20:03,345 --> 01:20:04,428 Galinda. 1092 01:20:04,429 --> 01:20:05,680 C'est ton nom. 1093 01:20:05,681 --> 01:20:06,723 On va pas se chicaner. 1094 01:20:08,517 --> 01:20:09,518 Elphie? 1095 01:20:10,394 --> 01:20:11,603 Maintenant qu'on est amies, 1096 01:20:13,021 --> 01:20:15,273 j'ai décidé de faire de toi mon nouveau projet. 1097 01:20:15,274 --> 01:20:16,983 Rien ne t'oblige à faire ça. 1098 01:20:16,984 --> 01:20:18,318 Je sais. 1099 01:20:18,819 --> 01:20:20,487 C'est ce qui me rend si gentille. 1100 01:20:22,489 --> 01:20:27,159 Quand je vois quelqu'un Moins chanceux que moi 1101 01:20:27,160 --> 01:20:28,786 Et soyons claires 1102 01:20:28,787 --> 01:20:32,040 Qui n'est pas moins chanceux que moi? 1103 01:20:32,624 --> 01:20:36,210 Mon cœur tendre a tendance à saigner 1104 01:20:36,211 --> 01:20:37,920 Quand quelqu'un a besoin de soutien 1105 01:20:37,921 --> 01:20:39,964 Je lui apporte simplement le mien 1106 01:20:39,965 --> 01:20:42,676 Je sais, je sais 1107 01:20:45,304 --> 01:20:50,349 Exactement ce qu'il leur faut 1108 01:20:50,350 --> 01:20:53,520 Et même dans ton cas 1109 01:21:00,402 --> 01:21:01,361 Laisse tomber. 1110 01:21:01,945 --> 01:21:05,115 - Je vais... OK. - Oui. Je te les remets sur le nez. 1111 01:21:07,159 --> 01:21:10,204 N'empêche que j'ai rarement vu ça 1112 01:21:10,787 --> 01:21:13,206 Un cas comme ça 1113 01:21:13,207 --> 01:21:17,252 Ne t'inquiète pas Je suis déterminée à réussir 1114 01:21:18,086 --> 01:21:21,923 Laisse-moi te guider 1115 01:21:21,924 --> 01:21:24,885 Et je peux te parier 1116 01:21:25,761 --> 01:21:27,178 Tu 1117 01:21:27,179 --> 01:21:28,804 Seras 1118 01:21:28,805 --> 01:21:31,225 Vraiment 1119 01:21:40,901 --> 01:21:42,027 Populaire 1120 01:21:42,528 --> 01:21:45,321 Tu vas devenir populaire 1121 01:21:45,322 --> 01:21:47,240 Je vais t'apprendre les bons trucs 1122 01:21:47,241 --> 01:21:48,783 Quand tu parles aux garçons 1123 01:21:48,784 --> 01:21:50,868 Des petites astuces pour flirter 1124 01:21:50,869 --> 01:21:54,163 Je vais te dire quelles chaussures porter Comment te coiffer 1125 01:21:54,164 --> 01:21:57,041 Tout ce qu'il faut pour être 1126 01:21:57,042 --> 01:21:58,459 Populaire 1127 01:21:58,460 --> 01:22:01,420 Je vais t'aider à être populaire 1128 01:22:01,421 --> 01:22:04,799 Tu fréquenteras les bonnes cohortes En sport, tu seras très forte 1129 01:22:04,800 --> 01:22:07,468 Apprendre l'argot qu'il faut connaître 1130 01:22:07,469 --> 01:22:08,678 Alors commençons 1131 01:22:08,679 --> 01:22:14,017 Parce que tu as un sacré Bout de chemin à faire 1132 01:22:16,144 --> 01:22:18,813 Ne te vexe pas de ma franche analyse 1133 01:22:18,814 --> 01:22:21,566 Considère ça comme une dialyse 1134 01:22:21,567 --> 01:22:25,152 Maintenant que je suis devenue amie Sœur et conseillère 1135 01:22:25,153 --> 01:22:26,821 Personne n'est plus maline sur terre 1136 01:22:26,822 --> 01:22:28,364 Pas quand il s'agit d'être 1137 01:22:28,365 --> 01:22:29,449 Populaire 1138 01:22:29,992 --> 01:22:32,535 Je sais ce que c'est d'être populaire 1139 01:22:32,536 --> 01:22:34,579 Et grâce à mon aide 1140 01:22:34,580 --> 01:22:35,955 Pour devenir qui tu seras 1141 01:22:35,956 --> 01:22:38,833 Plutôt que ce que tu as tristement été 1142 01:22:38,834 --> 01:22:42,129 Rien ne peut t'empêcher De devenir popu-leuse 1143 01:22:43,380 --> 01:22:44,381 Laire 1144 01:22:45,132 --> 01:22:50,511 La, la, la, la 1145 01:22:50,512 --> 01:22:53,640 On va te rendre populaire 1146 01:22:55,976 --> 01:22:57,227 Ça ne marchera jamais. 1147 01:22:58,228 --> 01:23:02,481 Quoi? Elphie, ne pense pas comme ça. 1148 01:23:02,482 --> 01:23:06,612 Ta vie va complètement changer, et tout ça grâce à moi. 1149 01:23:07,779 --> 01:23:08,780 Allez. 1150 01:23:09,489 --> 01:23:11,699 Quand je vois des gens déprimants 1151 01:23:11,700 --> 01:23:14,827 Avec des traits peu avenants 1152 01:23:14,828 --> 01:23:17,538 Je leur rappelle pour leur bien 1153 01:23:17,539 --> 01:23:19,832 - Descends de là. - De penser à 1154 01:23:19,833 --> 01:23:25,880 Des célèbres chefs d'état Ou de grands communicateurs 1155 01:23:25,881 --> 01:23:28,049 Avaient-ils l'intelligence Ou la connaissance? 1156 01:23:28,050 --> 01:23:30,510 - En fait... - Fais-moi pas rire! 1157 01:23:30,511 --> 01:23:31,969 - Ils étaient... - Populaires. 1158 01:23:31,970 --> 01:23:32,887 Exactement! 1159 01:23:32,888 --> 01:23:35,348 Tout tient au fait d'être populaire 1160 01:23:35,349 --> 01:23:38,935 Ça n'a rien à voir avec toi C'est comment les gens te voient 1161 01:23:38,936 --> 01:23:41,646 Donc, c'est très futé d'être 1162 01:23:41,647 --> 01:23:43,856 Très, très populaire 1163 01:23:43,857 --> 01:23:45,192 Comme moi 1164 01:23:48,612 --> 01:23:49,737 Viens là. 1165 01:23:49,738 --> 01:23:51,573 D'abord, les cheveux. 1166 01:23:52,282 --> 01:23:53,867 On secoue les cheveux. 1167 01:23:54,493 --> 01:23:55,661 Prête? 1168 01:23:56,245 --> 01:23:57,329 Secoue tes cheveux. 1169 01:24:00,666 --> 01:24:01,750 Secoue, secoue. 1170 01:24:04,962 --> 01:24:05,921 C'est un choix. 1171 01:24:07,381 --> 01:24:11,259 Maintenant, je vais transformer ce simple froc/manteau, 1172 01:24:11,260 --> 01:24:14,763 ce simple "froque" en une magnifique robe de bal. 1173 01:24:16,932 --> 01:24:17,933 Robe de bal. 1174 01:24:22,646 --> 01:24:23,605 Robe de bal. 1175 01:24:24,314 --> 01:24:25,315 Robe de bal. 1176 01:24:25,816 --> 01:24:26,817 Allez! 1177 01:24:27,359 --> 01:24:29,194 Allez! Je compte sur toi. 1178 01:24:39,997 --> 01:24:41,331 Robe de bal. 1179 01:24:43,333 --> 01:24:44,792 - Sérieux? - Tu veux mon aide? 1180 01:24:44,793 --> 01:24:47,004 Non, fais juste porter le "froque". C'est joli. 1181 01:24:49,715 --> 01:24:52,133 Commençons plus modestement. 1182 01:24:52,134 --> 01:24:53,635 Après vous, madame. 1183 01:24:54,511 --> 01:24:55,554 - Voyons voir. - Merci. 1184 01:25:01,143 --> 01:25:02,102 Peut-être... 1185 01:25:03,812 --> 01:25:05,230 Juste ceci. 1186 01:25:10,360 --> 01:25:11,945 Le rose est bon avec le vert. 1187 01:25:12,529 --> 01:25:13,988 "Va bien" avec le vert. 1188 01:25:13,989 --> 01:25:15,866 Tellement. 1189 01:25:32,090 --> 01:25:33,592 Dites donc, Mlle Elphaba... 1190 01:25:36,428 --> 01:25:37,679 regardez-vous. 1191 01:25:41,391 --> 01:25:42,643 Vous êtes splendide. 1192 01:25:46,772 --> 01:25:47,940 Je dois y aller. 1193 01:25:48,524 --> 01:25:49,650 Quoi... 1194 01:25:56,698 --> 01:25:57,783 Ce fut un plaisir. 1195 01:26:00,118 --> 01:26:01,620 Allô. 1196 01:26:06,959 --> 01:26:09,711 Et même si tu émets 1197 01:26:10,587 --> 01:26:14,549 Ton désintérêt 1198 01:26:14,550 --> 01:26:21,640 Je sais pertinemment 1199 01:26:23,475 --> 01:26:25,560 Que tu vas sourire et faire tienne 1200 01:26:25,561 --> 01:26:28,146 Ta popularité récemment acquise 1201 01:26:29,398 --> 01:26:39,448 La, la, la, la 1202 01:26:39,449 --> 01:26:42,077 La, la 1203 01:26:47,249 --> 01:26:50,002 Tu seras populaire 1204 01:26:53,255 --> 01:27:00,262 Mais pas tout à fait autant que moi 1205 01:27:10,147 --> 01:27:11,981 - Bonjour, Elphaba. - Salut. 1206 01:27:11,982 --> 01:27:13,317 Hé, Elphaba. 1207 01:27:20,073 --> 01:27:21,742 Secoue, secoue. 1208 01:27:22,409 --> 01:27:23,410 Non. 1209 01:27:35,255 --> 01:27:36,673 Vous avez été Galinda-fiée. 1210 01:27:40,886 --> 01:27:42,679 Vous n'avez pas besoin de ça. 1211 01:27:46,058 --> 01:27:47,893 Allez. Allons en classe. 1212 01:27:49,520 --> 01:27:51,771 - Pr Dilly. - Pr Dilly, car vous ne pouvez pas... 1213 01:27:51,772 --> 01:27:53,439 - Il m'appelle... - Pr Dillamond. 1214 01:27:53,440 --> 01:27:55,107 - C'est pas sa faute. - Il doit l'accepter. 1215 01:27:55,108 --> 01:27:56,568 Il n'a pas de dents d'en haut. 1216 01:27:58,987 --> 01:28:00,655 Je vous ai cueilli des coquelicots. 1217 01:28:00,656 --> 01:28:02,574 Pas maintenant, Mlle Elphaba. 1218 01:28:03,158 --> 01:28:05,993 Je vous en prie tout le monde, prenez place. 1219 01:28:05,994 --> 01:28:08,497 J'ai quelque chose à dire et très peu de temps. 1220 01:28:10,541 --> 01:28:12,375 Chers étudiants, chères étudiantes, 1221 01:28:12,376 --> 01:28:15,128 c'est mon dernier jour ici à Shiz. 1222 01:28:15,754 --> 01:28:19,423 Les animaux n'ont plus le droit d'enseigner. 1223 01:28:19,424 --> 01:28:20,508 Quoi? 1224 01:28:20,509 --> 01:28:23,637 Ça va aller, Mlle Elphaba. Ça ira. Je... 1225 01:28:31,520 --> 01:28:35,189 Restez calmes. Il n'y a pas lieu de s'alarmer. 1226 01:28:35,190 --> 01:28:36,691 Que se passe-t-il? 1227 01:28:36,692 --> 01:28:37,943 Viens, la chèvre. 1228 01:28:40,237 --> 01:28:41,070 Hé! 1229 01:28:41,071 --> 01:28:42,154 Ne le permettez pas. 1230 01:28:42,155 --> 01:28:44,323 Mlle Elphaba, ça ne relève plus de nous. 1231 01:28:44,324 --> 01:28:45,908 Qu'ils m'enlèvent mon travail, 1232 01:28:45,909 --> 01:28:48,411 - mais je continuerai de m'exprimer. - Pr Dillamond. 1233 01:28:48,412 --> 01:28:52,499 Écoutez-moi! On ne vous raconte pas tout! 1234 01:28:56,920 --> 01:28:59,131 Va-t-on juste rester assis là en silence? 1235 01:29:01,425 --> 01:29:04,845 Ça suffit, Mlle Elphaba. 1236 01:29:06,930 --> 01:29:08,015 Prenez votre place. 1237 01:29:24,823 --> 01:29:25,824 Étudiants, étudiantes... 1238 01:29:26,408 --> 01:29:27,408 Ça va? 1239 01:29:27,409 --> 01:29:31,788 ...votre nouveau prof d'histoire a préparé une présentation. 1240 01:29:47,930 --> 01:29:50,474 Bon après-midi, étudiantes, étudiants. 1241 01:29:53,644 --> 01:29:56,062 - Bon après-midi. - Bon après-midi. 1242 01:29:56,063 --> 01:29:57,813 En des temps comme les nôtres, 1243 01:29:57,814 --> 01:30:02,318 il nous incombe à tous de ne pas nous contenter d'étudier le passé, 1244 01:30:02,319 --> 01:30:05,239 mais d'envisager l'avenir. 1245 01:30:09,243 --> 01:30:12,913 Ça s'appelle une cage. 1246 01:30:18,836 --> 01:30:21,838 Cette remarquable innovation est pour le bien d'Oz en entier, 1247 01:30:21,839 --> 01:30:24,298 ainsi que pour le bien-être des animaux. Vous voyez... 1248 01:30:24,299 --> 01:30:26,385 Si c'est si bien, pourquoi il tremble? 1249 01:30:31,181 --> 01:30:33,267 Juste parce qu'il est content d'être là. 1250 01:30:35,018 --> 01:30:37,854 L'un des avantages de mettre en cage un animal si jeune, 1251 01:30:37,855 --> 01:30:40,774 c'est qu'il est fort probable qu'il n'apprenne jamais à parler. 1252 01:30:41,400 --> 01:30:42,400 Oh, non. 1253 01:30:42,401 --> 01:30:45,278 Les dimensions de la cage varient en fonction de l'animal, 1254 01:30:45,279 --> 01:30:47,613 mais le concept de base demeure le même. 1255 01:30:47,614 --> 01:30:49,324 Je vous montre. 1256 01:30:52,369 --> 01:30:54,787 Imaginez un monde où les animaux sont gardés en cages 1257 01:30:54,788 --> 01:30:56,455 et n'apprennent jamais à parler? 1258 01:30:56,456 --> 01:30:58,166 Le pauvre lionceau a l'air apeuré. 1259 01:30:58,876 --> 01:31:00,042 Que va-t-on faire? 1260 01:31:00,043 --> 01:31:01,711 Pardon, qui ça "on"? 1261 01:31:01,712 --> 01:31:03,630 Quelqu'un doit faire quelque chose. 1262 01:31:35,537 --> 01:31:38,332 Hé, hé, hé. Hé, viens là. 1263 01:31:40,918 --> 01:31:41,877 Qu'y a-t-il? 1264 01:31:43,170 --> 01:31:45,005 Je ne sais pas. Je me suis énervée et... 1265 01:31:47,257 --> 01:31:48,842 Fiyero, qu'est-ce que tu fais? 1266 01:31:50,761 --> 01:31:52,596 Alors, tu viens? 1267 01:31:53,388 --> 01:31:54,515 Allez, viens. 1268 01:31:59,645 --> 01:32:00,645 Regarde. 1269 01:32:00,646 --> 01:32:01,730 Allez. 1270 01:32:03,649 --> 01:32:05,317 Allez, mon gars. C'est ça. 1271 01:32:05,943 --> 01:32:08,570 - On y va. On y va. - Oui. D'accord. 1272 01:32:33,470 --> 01:32:34,763 Nom d'un Oz! 1273 01:33:00,247 --> 01:33:03,750 LE MAGICIEN D'OZ A/S CITÉ D'ÉMERAUDE 1274 01:33:11,550 --> 01:33:13,343 Je ne voulais pas te faire peur. 1275 01:33:15,679 --> 01:33:18,514 Comment se fait-il que tu fasses tout le temps du grabuge? 1276 01:33:18,515 --> 01:33:20,683 Je ne fais pas de grabuge. C'est moi, le grabuge. 1277 01:33:20,684 --> 01:33:22,727 Oui. Ça, c'est sûr. 1278 01:33:22,728 --> 01:33:25,813 Donc, tu trouves que je devrais me taire? C'est ça? 1279 01:33:25,814 --> 01:33:27,356 Quoi? Non. Non, je dis... 1280 01:33:27,357 --> 01:33:29,150 Tu crois que j'ai envie d'être comme ça? 1281 01:33:29,151 --> 01:33:31,360 - Que j'ai envie de m'en faire autant? - Non... 1282 01:33:31,361 --> 01:33:33,404 Ma vie serait plus simple si je ne m'inquiétais pas, mais... 1283 01:33:33,405 --> 01:33:35,240 Tu laisses parler les gens parfois? 1284 01:33:37,576 --> 01:33:38,535 Désolée. 1285 01:33:40,329 --> 01:33:42,247 - Je disais... - Je peux dire autre chose? 1286 01:33:44,166 --> 01:33:46,001 Tu aurais pu t'en aller, tout à l'heure. 1287 01:33:46,585 --> 01:33:47,585 Et alors? 1288 01:33:47,586 --> 01:33:50,963 Peu importe à quel point tu es superficiel et imbu de toi-même... 1289 01:33:50,964 --> 01:33:53,132 Désolé. Ce n'est pas de la prétention. 1290 01:33:53,133 --> 01:33:55,301 Je suis vraiment imbu et profondément superficiel. 1291 01:33:55,302 --> 01:33:57,345 Franchement. Non, c'est faux. 1292 01:33:57,346 --> 01:33:59,097 Sinon, tu ne serais pas si malheureux. 1293 01:34:08,607 --> 01:34:09,608 Très bien. 1294 01:34:12,027 --> 01:34:14,363 - Si t'as pas besoin de mon aide... - J'en ai besoin. 1295 01:35:02,286 --> 01:35:04,037 C'était quoi ton plan, là-bas? 1296 01:35:06,790 --> 01:35:09,042 Pourquoi suis-je le seul à qui tu ne l'aies pas fait? 1297 01:35:15,757 --> 01:35:16,717 Tu saignes. 1298 01:35:18,093 --> 01:35:19,052 Vraiment? 1299 01:35:35,152 --> 01:35:36,153 Là. 1300 01:35:41,158 --> 01:35:42,950 J'ai dû te griffer. 1301 01:35:42,951 --> 01:35:44,036 Oui. 1302 01:35:47,372 --> 01:35:49,499 Ou peut-être qu'il m'a griffé. 1303 01:35:52,794 --> 01:35:53,921 Je ferais mieux de rentrer. 1304 01:35:55,088 --> 01:35:56,089 Le lionceau. 1305 01:35:57,257 --> 01:35:59,635 - Je dois mettre le lionceau en sécurité. - Bien sûr. 1306 01:36:06,975 --> 01:36:07,976 Fiyero. 1307 01:36:18,904 --> 01:36:20,989 Les mains se touchent 1308 01:36:23,951 --> 01:36:26,370 Les regards se croisent 1309 01:36:29,248 --> 01:36:32,417 Silence soudain 1310 01:36:33,168 --> 01:36:36,171 Chaleur soudaine 1311 01:36:37,673 --> 01:36:44,513 Le cœur bat la chamade 1312 01:36:45,222 --> 01:36:51,562 Ce pourrait être ce garçon 1313 01:36:52,855 --> 01:36:58,569 Mais je ne suis pas cette fille 1314 01:36:59,278 --> 01:37:05,200 Ne fais pas de rêve démesuré 1315 01:37:05,909 --> 01:37:11,706 Ne perds pas de vue qui tu es 1316 01:37:11,707 --> 01:37:18,379 Oublie cette joie fulgurante 1317 01:37:18,380 --> 01:37:24,844 Il pourrait être ce garçon 1318 01:37:24,845 --> 01:37:30,141 Je ne suis pas cette fille 1319 01:37:30,142 --> 01:37:34,353 Parfois on aurait envie d'être 1320 01:37:34,354 --> 01:37:38,691 Au pays des peut-être 1321 01:37:38,692 --> 01:37:43,738 Mais cela ne soulage pas La douleur que l'on ressent 1322 01:37:43,739 --> 01:37:49,494 Quand la réalité nous rattrape 1323 01:37:51,330 --> 01:37:57,461 Sourire enjoué, membres légers 1324 01:37:58,086 --> 01:38:03,550 La plus séduisante gagnera son cœur 1325 01:38:04,259 --> 01:38:10,389 Cheveux blonds, jolies boucles 1326 01:38:10,390 --> 01:38:16,104 C'est l'élue de son cœur 1327 01:38:16,730 --> 01:38:22,069 Et Dieu sait 1328 01:38:23,070 --> 01:38:28,909 Que je ne suis pas celle qui lui plaît 1329 01:38:32,871 --> 01:38:33,872 Très cher! 1330 01:38:34,706 --> 01:38:36,834 Oh, mon Dieu. J'étais si inquiète. 1331 01:38:38,460 --> 01:38:42,923 Ne souhaite rien, ne lance rien 1332 01:38:44,716 --> 01:38:49,930 Souhaiter ne fait que blesser le cœur 1333 01:38:50,722 --> 01:38:57,729 Je ne suis pas née Pour la perle et la rose 1334 01:38:59,439 --> 01:39:05,445 Je connais une fille 1335 01:39:05,988 --> 01:39:10,325 Il l'aime fois mille 1336 01:39:18,083 --> 01:39:24,506 Je ne suis pas cette fille 1337 01:39:37,644 --> 01:39:39,188 Mlle Elphaba! 1338 01:39:39,813 --> 01:39:40,814 Venez immédiatement! 1339 01:39:47,738 --> 01:39:48,906 Là! 1340 01:39:51,450 --> 01:39:53,869 Elphie, tu dois venir immédiatement. 1341 01:39:58,457 --> 01:40:01,792 Mlle Elphaba, j'ai finalement eu le Magicien. 1342 01:40:01,793 --> 01:40:03,170 Regardez! 1343 01:40:11,637 --> 01:40:13,137 - Arrête. - Je sais. 1344 01:40:13,138 --> 01:40:15,974 Je... ne peux pas. 1345 01:40:25,192 --> 01:40:26,360 MLLE ELPHABA THROPP 1346 01:40:27,402 --> 01:40:29,196 C'est à vous. Ouvrez. 1347 01:40:35,994 --> 01:40:39,498 "Son Ozneur Royal, le magnifique Magicien d'Oz, 1348 01:40:40,541 --> 01:40:43,000 a le grand honneur de vous inviter cérémonieusement 1349 01:40:43,001 --> 01:40:46,171 à son palais personnel dans la Cité d'Émeraude." 1350 01:40:46,797 --> 01:40:48,090 Attendez. 1351 01:40:48,674 --> 01:40:50,217 "Cette invitation est nominale." 1352 01:41:01,770 --> 01:41:04,648 C'est votre chance de bien faire. 1353 01:41:05,983 --> 01:41:09,235 Bien sûr, il faudra d'abord faire vos preuves. 1354 01:41:09,236 --> 01:41:10,486 Mes preuves? 1355 01:41:10,487 --> 01:41:12,154 Prouver votre valeur. 1356 01:41:12,155 --> 01:41:15,909 Ma chérie, c'est le Magicien d'Oz. 1357 01:41:16,702 --> 01:41:18,870 S'il doit exaucer le souhait de votre cœur... 1358 01:41:18,871 --> 01:41:21,039 Mais faire mes preuves comment? Je... 1359 01:41:21,832 --> 01:41:23,666 Je ne suis pas prête. C'est trop tôt. 1360 01:41:23,667 --> 01:41:25,418 Ne soyez pas si pessi-mystique. 1361 01:41:25,419 --> 01:41:28,755 Moi aussi, j'ai dû prouver mes dons quand j'ai rencontré le Magicien. 1362 01:41:29,339 --> 01:41:32,050 Vous trouverez un moyen. J'ai foi en vous. 1363 01:41:37,055 --> 01:41:40,267 Pas d'inquiétude à avoir. La météo, c'est ma spécialité. 1364 01:41:43,312 --> 01:41:44,813 Vous ne devez pas être trempée. 1365 01:41:45,522 --> 01:41:47,064 Je vais faire un parapluie maison. 1366 01:41:47,065 --> 01:41:49,193 Mes cheveux. Merci. 1367 01:41:57,618 --> 01:42:00,370 Pas quand on est aux portes de la gloire. 1368 01:42:31,818 --> 01:42:35,321 Tous à bord pour la Cité d'Émeraude! 1369 01:42:35,322 --> 01:42:38,033 Père, voici Boq, le garçon à propos duquel je t'ai écrit. 1370 01:42:39,117 --> 01:42:42,119 Oui. Gouverneur Thropp, ravi de vous rencontrer. 1371 01:42:42,120 --> 01:42:44,413 J'ai tant entendu parler de vous. 1372 01:42:44,414 --> 01:42:47,500 Ma Nessarose m'est très précieuse, 1373 01:42:47,501 --> 01:42:50,045 alors vous prenez bien soin d'elle. 1374 01:42:52,339 --> 01:42:53,674 J'ai compris. 1375 01:42:54,800 --> 01:42:55,801 Bien. 1376 01:42:57,678 --> 01:42:59,053 Elphie! 1377 01:42:59,054 --> 01:43:00,513 Elphie, le train est à quai. 1378 01:43:00,514 --> 01:43:03,600 Et il arrive avec un mignon petit monsieur avec une moustache. 1379 01:43:04,434 --> 01:43:06,353 Elphie. Comment vais-je y arriver sans toi? 1380 01:43:06,937 --> 01:43:08,354 Tu ne remarqueras pas mon absence. 1381 01:43:08,355 --> 01:43:09,398 Tu as Fiyero. 1382 01:43:10,357 --> 01:43:12,066 Parlant de Fiyero, il est où? 1383 01:43:12,067 --> 01:43:14,151 Pas que je m'attendais à ce qu'il me dise au revoir. 1384 01:43:14,152 --> 01:43:16,654 Après tout, on se connaît à peine. 1385 01:43:16,655 --> 01:43:18,906 Enfin, je le connais très peu aussi. 1386 01:43:18,907 --> 01:43:20,409 Il a changé. 1387 01:43:21,618 --> 01:43:23,620 Il est distant et taciturne. 1388 01:43:25,205 --> 01:43:27,457 Et il a réfléchi, 1389 01:43:28,208 --> 01:43:29,418 ce qui m'inquiète vraiment. 1390 01:43:30,335 --> 01:43:32,170 Tout a commencé quand le Pr Dillamond a été viré. 1391 01:43:32,171 --> 01:43:34,798 Qui eût cru qu'il s'intéresse tant à cette chèvre? 1392 01:43:35,883 --> 01:43:37,466 Regarde. Il est venu. 1393 01:43:37,467 --> 01:43:38,718 Très cher. 1394 01:43:38,719 --> 01:43:41,805 Nous sommes là, chéri. Viens. 1395 01:43:42,389 --> 01:43:43,348 Bonjour. 1396 01:43:45,309 --> 01:43:47,394 - Elphaba. - Fiyero. 1397 01:43:49,271 --> 01:43:50,439 Je suis heureux pour toi. 1398 01:43:51,023 --> 01:43:52,024 Merci. 1399 01:43:52,649 --> 01:43:55,484 Oui. On est tous les deux si heureux. 1400 01:43:55,485 --> 01:43:58,863 - Je pensais à quelque chose... - Oui. J'ai entendu parler. 1401 01:43:58,864 --> 01:44:01,825 ...à propos du lionceau et du Pr Dillamond. 1402 01:44:03,744 --> 01:44:05,204 Je pense fréquemment à ça. 1403 01:44:06,371 --> 01:44:07,623 Moi aussi. 1404 01:44:14,379 --> 01:44:15,547 Moi aussi. 1405 01:44:16,423 --> 01:44:17,799 Moi aussi. Moi aussi. 1406 01:44:18,842 --> 01:44:20,427 J'y pense constamment. 1407 01:44:20,928 --> 01:44:22,679 Quand j'y pense, pauvre Pr Dillamond. 1408 01:44:23,597 --> 01:44:25,474 Ça donne envie de... 1409 01:44:27,351 --> 01:44:28,685 de prendre position. 1410 01:44:30,270 --> 01:44:32,522 En fait, excusez-moi. 1411 01:44:32,523 --> 01:44:36,193 Tout le monde. S'il vous plaît, j'ai une annonce à faire. 1412 01:44:40,656 --> 01:44:42,741 Je change mon nom. 1413 01:44:44,076 --> 01:44:45,035 - Quoi? - Pardon? 1414 01:44:45,786 --> 01:44:47,411 - Ton nom? - Oui. 1415 01:44:47,412 --> 01:44:49,247 - Tu es sûre? - Oui. 1416 01:44:49,248 --> 01:44:54,085 Depuis que le Pr Dillamond prononçait mon nom à sa façon, 1417 01:44:54,086 --> 01:44:55,586 par solidarité 1418 01:44:55,587 --> 01:44:59,090 et pour exprimer mon indignation, 1419 01:44:59,091 --> 01:45:02,886 je ne me ferai dorénavant plus appeler "Galinda", 1420 01:45:04,388 --> 01:45:05,556 mais simplement... 1421 01:45:08,600 --> 01:45:09,726 Glinda. 1422 01:45:10,602 --> 01:45:11,603 Applaudissements! 1423 01:45:12,312 --> 01:45:14,397 - Elle est tellement bonne. - Tellement. 1424 01:45:14,398 --> 01:45:16,567 Quelle bravoure! 1425 01:45:19,444 --> 01:45:20,279 Glinda! 1426 01:45:21,655 --> 01:45:25,157 Galinda, fini. Dorénavant, Glinda! 1427 01:45:25,158 --> 01:45:26,994 Glinda, tu es merveilleuse! 1428 01:45:29,538 --> 01:45:30,539 Glinda! 1429 01:45:44,511 --> 01:45:45,679 Bonne chance. 1430 01:45:53,145 --> 01:45:55,063 Tu vois? Là. 1431 01:45:55,981 --> 01:45:57,315 Qu'est-ce que c'est que ça? 1432 01:45:57,316 --> 01:45:58,399 Ne t'énerve pas, Galinda. 1433 01:45:58,400 --> 01:46:01,319 C'est "Glinda" maintenant. Stupide. Désolée, je voulais pas dire ça. 1434 01:46:01,320 --> 01:46:02,695 On s'en fout de ton nom. 1435 01:46:02,696 --> 01:46:04,947 - Tout le monde t'aime. - Je m'en fiche. 1436 01:46:04,948 --> 01:46:06,200 Je le désire. 1437 01:46:07,367 --> 01:46:09,953 Je ne crois plus qu'il soit parfait, mais je le désire. 1438 01:46:10,746 --> 01:46:12,831 Ça doit être ce que les autres ressentent. 1439 01:46:13,916 --> 01:46:15,125 Comment supportent-ils? 1440 01:46:16,585 --> 01:46:19,837 Tous à bord pour la Cité d'Émeraude! 1441 01:46:19,838 --> 01:46:21,089 L'homme à moustache. 1442 01:46:21,840 --> 01:46:23,591 Hé, viens. Le train. 1443 01:46:23,592 --> 01:46:25,302 RENDS SHIZ FIÈRE! 1444 01:46:26,887 --> 01:46:27,888 Merci. 1445 01:46:34,061 --> 01:46:35,896 Oui! On t'aime! 1446 01:46:49,701 --> 01:46:51,994 - Dégagez les portes! - Au revoir! 1447 01:46:51,995 --> 01:46:54,581 FAIS UN VOYAGE FANTABULEUX! 1448 01:46:58,752 --> 01:47:00,504 Attends. Excusez-moi. 1449 01:47:01,547 --> 01:47:03,966 Elphie, tiens. J'ai oublié de te rendre ça. 1450 01:47:06,051 --> 01:47:07,261 Au revoir. 1451 01:47:08,720 --> 01:47:10,012 CITÉ D'ÉMERAUDE 1452 01:47:10,013 --> 01:47:13,809 {\an8}J'ESPÈRE QUE TU AURAS CE QUE TON CŒUR DÉSIRE - GALINDA 1453 01:47:16,186 --> 01:47:18,104 - Viens avec moi. - Quoi? 1454 01:47:18,105 --> 01:47:19,188 Rencontrer le Magicien. 1455 01:47:19,189 --> 01:47:20,731 Qu'est-ce que tu racontes? 1456 01:47:20,732 --> 01:47:22,817 Monte dans le train. Tu vas le rater. 1457 01:47:22,818 --> 01:47:24,110 Je ne veux pas m'imposer. 1458 01:47:24,111 --> 01:47:25,903 Peu importe. Viens avec moi. 1459 01:47:25,904 --> 01:47:28,282 Je ne peux pas. C'est ton moment à toi. J'arrive. 1460 01:47:46,800 --> 01:47:49,594 Que d'un jour 1461 01:47:49,595 --> 01:47:53,848 Si vous ne disposez Si vous ne disposez 1462 01:47:53,849 --> 01:47:59,771 Que d'un jour 1463 01:48:00,522 --> 01:48:05,444 Que d'un jour dans la Cité d'Émeraude 1464 01:48:06,403 --> 01:48:08,571 Nous arrivons en gare de la Cité d'Émeraude. 1465 01:48:08,572 --> 01:48:14,911 Que d'un jour dans la Cité d'Émeraude 1466 01:48:14,912 --> 01:48:16,537 - Que d'un jour - Que d'un jour 1467 01:48:16,538 --> 01:48:18,665 - Que d'un jour - Que d'un... 1468 01:48:19,249 --> 01:48:21,251 Jour 1469 01:48:21,835 --> 01:48:28,716 Dans la Cité d'Émeraude 1470 01:48:28,717 --> 01:48:33,638 Cité d'Émeraude 1471 01:48:33,639 --> 01:48:37,600 Que d'un jour dans la Cité d'Émeraude 1472 01:48:37,601 --> 01:48:41,562 Que d'un jour Avec plein de choses à faire 1473 01:48:41,563 --> 01:48:45,316 Où que l'on regarde dans cette ville 1474 01:48:45,317 --> 01:48:49,278 Il y a des choses extraordinaires À visiter 1475 01:48:49,279 --> 01:48:51,615 Avant la fin du jour 1476 01:48:53,116 --> 01:48:55,284 Nous verrons des immeubles grands comme des arbres. 1477 01:48:55,285 --> 01:48:57,495 - Boutiques de vêtements - Bibliothèques 1478 01:48:57,496 --> 01:48:58,996 - Palais - Musées 1479 01:48:58,997 --> 01:49:01,332 Des centaines 1480 01:49:01,333 --> 01:49:03,709 Des merveilles qu'on n'a jamais vues 1481 01:49:03,710 --> 01:49:05,586 - C'est grandiose - Et c'est tout vert 1482 01:49:05,587 --> 01:49:08,798 On a enfin trouvé Notre endroit de prédilection 1483 01:49:08,799 --> 01:49:13,594 Je veux être dans cet éden 1484 01:49:13,595 --> 01:49:15,638 Je reviendrai un jour pour toujours 1485 01:49:15,639 --> 01:49:17,723 Pour faire ma vie et faire ce que je veux 1486 01:49:17,724 --> 01:49:23,938 Mais aujourd'hui On gambade et on s'amuse 1487 01:49:23,939 --> 01:49:27,942 Que d'un jour dans la Cité d'Émeraude 1488 01:49:27,943 --> 01:49:31,779 Que d'un jour Pour avoir le plaisir de sa vie 1489 01:49:31,780 --> 01:49:33,281 Que d'un jour 1490 01:49:33,282 --> 01:49:35,825 Et on prévient la ville 1491 01:49:35,826 --> 01:49:39,537 Maintenant qu'on est là Vous saurez qu'on est venues 1492 01:49:39,538 --> 01:49:42,665 Avant d'avoir fini 1493 01:49:42,666 --> 01:49:47,587 Voici la vraie histoire de notre merveilleux Magicien d'Oz, 1494 01:49:47,588 --> 01:49:49,965 mettant en vedette la troupe de la Cité d'Émeraude. 1495 01:49:50,549 --> 01:49:55,845 Aussi longtemps qu'on s'en souvienne 1496 01:49:55,846 --> 01:50:01,226 Ils ont vécu ici à Oz Les sages magiciens 1497 01:50:03,604 --> 01:50:06,564 Les sages magiciens d'Oz 1498 01:50:06,565 --> 01:50:09,735 - Les plus futés - Les plus futés 1499 01:50:17,868 --> 01:50:22,455 Nous ne vivrons pas éternellement D'après mes calculs 1500 01:50:22,456 --> 01:50:25,958 Alors consignons toute notre magie 1501 01:50:25,959 --> 01:50:28,336 Dans une langue étrange et secrète 1502 01:50:28,337 --> 01:50:30,004 Dans un livre 1503 01:50:30,005 --> 01:50:36,552 Le grimoire 1504 01:50:36,553 --> 01:50:41,432 Mais le temps filait au fil des jours 1505 01:50:41,433 --> 01:50:46,437 Et tous ceux qui surent le lire Sont décédés 1506 01:50:46,438 --> 01:50:50,901 Jusqu'à que plus personne n'y arrive 1507 01:50:51,777 --> 01:50:55,531 Mais les sages ont laissé une prophétie. 1508 01:50:57,950 --> 01:51:00,452 Dans les heures les plus sombres d'Oz 1509 01:51:01,036 --> 01:51:03,538 Même si on ne saurait dire quand 1510 01:51:03,539 --> 01:51:07,208 Ils viendront nantis du pouvoir 1511 01:51:07,209 --> 01:51:11,754 Le pouvoir de lire à nouveau le grimoire 1512 01:51:11,755 --> 01:51:15,258 Et Oz, qui avait sombré dans la déprime 1513 01:51:15,259 --> 01:51:17,678 Chantera à nouveau dans la joie 1514 01:51:23,058 --> 01:51:24,184 Regardez. 1515 01:51:26,728 --> 01:51:30,315 Un homme en ballon qui descend du ciel. 1516 01:51:31,024 --> 01:51:33,734 Peut-être pour exaucer la prophétie, 1517 01:51:33,735 --> 01:51:36,279 mais pourra-t-il lire le grimoire? 1518 01:51:36,280 --> 01:51:41,410 Cet homme qui arrive de nulle part Est-il la prophétie? 1519 01:51:42,160 --> 01:51:45,538 Une seule de façon de savoir si c'est vrai 1520 01:51:45,539 --> 01:51:49,418 Allez chercher le grimoire 1521 01:51:53,672 --> 01:52:00,219 "Omaha. Omaha." 1522 01:52:00,220 --> 01:52:03,557 Il arrive à le lire! Il doit être... 1523 01:52:04,641 --> 01:52:06,059 un Magicien. 1524 01:52:06,643 --> 01:52:09,854 La prophétie exaucée 1525 01:52:09,855 --> 01:52:13,232 Quelle allégresse et quelle joie 1526 01:52:13,233 --> 01:52:18,487 Oziens, Oziennes, donnons tous de la voix 1527 01:52:18,488 --> 01:52:24,828 Et chantons, chantons, chantons 1528 01:52:26,163 --> 01:52:27,955 Qui est le mage 1529 01:52:27,956 --> 01:52:32,251 Dont le seul but Est de rendre le Magicien heureux? 1530 01:52:32,252 --> 01:52:34,128 Qui est le sage 1531 01:52:34,129 --> 01:52:38,633 Qui a sagement navigué Pour nous sauver le postérieur? 1532 01:52:38,634 --> 01:52:42,261 Dont l'enthousiasme pour la montgolfière 1533 01:52:42,262 --> 01:52:45,098 A mis tout Oz en lune de miel? 1534 01:52:47,559 --> 01:52:51,562 N'est-il pas formidable? Notre merveilleux Magicien? 1535 01:52:51,563 --> 01:52:54,190 - Que d'un jour - Qui est le mage en chef 1536 01:52:54,191 --> 01:52:58,152 - Dans la Cité d'Émeraude - L'itinéraire rend le Magicien heureux? 1537 01:52:58,153 --> 01:53:01,405 - Que d'un jour - Qui est le sage qui a sagement 1538 01:53:01,406 --> 01:53:04,951 - Pour nous donner un plaisir fou - A navigué pour sauver nos postérieurs? 1539 01:53:04,952 --> 01:53:10,790 Quelle façon de voir la ville 1540 01:53:10,791 --> 01:53:12,876 Où tant de gens partout s'affairent 1541 01:53:15,170 --> 01:53:17,756 Ce sera notre chez-nous 1542 01:53:19,049 --> 01:53:23,886 Et alors, comme en ce moment On pourra dire 1543 01:53:23,887 --> 01:53:26,681 On est juste deux amies 1544 01:53:26,682 --> 01:53:29,225 Deux bonnes amies 1545 01:53:29,226 --> 01:53:32,771 Les meilleures amies 1546 01:53:35,816 --> 01:53:37,859 Partageant un moment de grâce 1547 01:53:37,860 --> 01:53:41,572 Que d'un jour... 1548 01:53:49,830 --> 01:53:52,666 UNE INVITATION DU MERVEILLEUX MAGICIEN D'OZ 1549 01:53:53,584 --> 01:53:55,752 Le Magicien va vous recevoir. 1550 01:53:56,336 --> 01:53:59,923 Que d'un jour 1551 01:54:50,641 --> 01:54:51,475 Bonjour. 1552 01:55:16,333 --> 01:55:17,334 Elphaba Thropp. 1553 01:55:18,001 --> 01:55:19,460 Écoute-moi. 1554 01:55:19,461 --> 01:55:21,046 Tu peux y arriver. 1555 01:55:21,922 --> 01:55:24,967 Tu peux tout faire. 1556 01:56:02,462 --> 01:56:04,464 - Quel est ce son? - Je ne sais pas. 1557 01:56:06,884 --> 01:56:08,968 - Non. - Non. Vas-y, vas-y, vas-y. 1558 01:56:08,969 --> 01:56:11,305 - Vas-y. Elphaba. Vas-y. - Je ne... 1559 01:56:15,267 --> 01:56:19,979 Je suis Oz. 1560 01:56:19,980 --> 01:56:21,397 Elphie. 1561 01:56:21,398 --> 01:56:26,195 Je suis Oz, le Grand et le Terrible. 1562 01:56:27,529 --> 01:56:29,155 Qui êtes-vous? 1563 01:56:29,156 --> 01:56:33,492 Et pourquoi voulez-vous me voir? 1564 01:56:33,493 --> 01:56:36,037 Elphie. Dis quelque chose. Dis quelque chose. 1565 01:56:36,038 --> 01:56:37,580 - Que dois-je dire? - Qu'importe. 1566 01:56:37,581 --> 01:56:39,791 Dis quelque chose. 1567 01:56:40,375 --> 01:56:42,503 Dites quelque chose. 1568 01:56:43,879 --> 01:56:45,422 Mon nom est Elphaba Thropp, 1569 01:56:46,590 --> 01:56:47,590 Votre Oz-majesté. 1570 01:56:47,591 --> 01:56:48,966 Et elle, c'est... 1571 01:56:48,967 --> 01:56:50,928 Elphaba, c'est bien vous? 1572 01:56:55,140 --> 01:56:56,516 Elphaba Thropp? 1573 01:56:56,517 --> 01:56:57,558 Un homme. 1574 01:56:57,559 --> 01:56:59,310 Elphaba Thropp? 1575 01:56:59,311 --> 01:57:00,729 J'ignorais que c'était vous. 1576 01:57:01,313 --> 01:57:02,814 Vous y êtes arrivée. 1577 01:57:04,525 --> 01:57:08,570 Désolé pour tout ça. Je ne voulais pas vous épeurer. 1578 01:57:10,280 --> 01:57:13,784 Quand je suis là-bas derrière, je ne distingue pas les visages. 1579 01:57:15,077 --> 01:57:16,119 C'est tellement... 1580 01:57:16,954 --> 01:57:18,413 Fantastique de vous rencontrer... 1581 01:57:22,668 --> 01:57:24,836 - Incroyable... Attendez. C'est quoi ça? - Quoi? 1582 01:57:24,837 --> 01:57:27,004 - Désolé. Je peux? - Bien sûr. 1583 01:57:27,005 --> 01:57:28,298 Juste... Ça va aller. 1584 01:57:32,010 --> 01:57:34,220 Pour vous. Mon invitée spéciale. 1585 01:57:34,221 --> 01:57:37,974 Gardez-le précieusement jusqu'à la fin de vos jours. 1586 01:57:37,975 --> 01:57:41,520 Très gentil à vous, votre Oz-jesté. Merci. 1587 01:57:42,312 --> 01:57:45,899 Et voilà quelqu'un qu'on n'attendait pas... 1588 01:57:46,567 --> 01:57:47,859 Bonjour. Votre nom? 1589 01:57:47,860 --> 01:57:49,236 Glinda. 1590 01:57:50,362 --> 01:57:51,613 Le "Ga" est muet. 1591 01:57:52,197 --> 01:57:53,824 Allô, Belinda. 1592 01:57:54,867 --> 01:57:56,994 Qu'est-ce que vous regardez? Oh, oui. 1593 01:57:58,078 --> 01:58:00,455 Je sais pas. Peut-être un peu ostentatoire. 1594 01:58:00,956 --> 01:58:03,666 Mais les gens qui viennent ici s'attendent à ce genre de choses. 1595 01:58:03,667 --> 01:58:05,961 Et il faut donner aux gens 1596 01:58:07,004 --> 01:58:09,005 Ce qu'ils réclament 1597 01:58:09,006 --> 01:58:10,840 C'est bien. Merci, merci. 1598 01:58:10,841 --> 01:58:15,344 Mais si vous trouvez ça beau, attendez de voir ceci. 1599 01:58:15,345 --> 01:58:19,766 Je vous présente le Oz de demain. 1600 01:58:25,272 --> 01:58:27,649 Oui. Oui. 1601 01:58:29,276 --> 01:58:31,485 Je ne sais pas si votre regard a déjà croisé 1602 01:58:31,486 --> 01:58:33,696 ce long et tortueux chemin. 1603 01:58:33,697 --> 01:58:34,780 Vous voyez ça? 1604 01:58:34,781 --> 01:58:36,533 Il faut que les gens soient guidés. 1605 01:58:37,034 --> 01:58:38,034 Quand ce sera construit, 1606 01:58:38,035 --> 01:58:42,371 tout le monde se souviendra qu'il faut juste suivre la route... 1607 01:58:42,372 --> 01:58:43,998 Suivez la route. 1608 01:58:43,999 --> 01:58:47,294 Elle vous mènera directement à moi. 1609 01:58:48,170 --> 01:58:49,587 Récemment, j'ai été un peu embêté 1610 01:58:49,588 --> 01:58:52,840 essayant de trouver de quelle couleur devraient être les briques de cette route. 1611 01:58:52,841 --> 01:58:55,343 Alors, j'ai installé ce système, 1612 01:58:55,344 --> 01:58:57,387 qui déclenche ceci. 1613 01:58:58,263 --> 01:59:01,057 Elphaba, allez-y, essayez. 1614 01:59:01,058 --> 01:59:02,684 D'accord. Essayons. 1615 01:59:06,146 --> 01:59:07,940 Pourquoi pas vert? 1616 01:59:10,234 --> 01:59:11,818 Jaune. 1617 01:59:12,402 --> 01:59:13,904 Mauve, peut-être? 1618 01:59:14,821 --> 01:59:17,448 Attends. Reviens en arrière. 1619 01:59:17,449 --> 01:59:18,908 Jaune, vraiment? 1620 01:59:18,909 --> 01:59:20,035 Oui. 1621 01:59:20,786 --> 01:59:22,245 Ça va bien avec "route". 1622 01:59:22,246 --> 01:59:23,413 Laissez-moi voir. 1623 01:59:24,289 --> 01:59:25,290 Et... 1624 01:59:26,250 --> 01:59:27,543 Une route de briques jaunes? 1625 01:59:28,710 --> 01:59:30,045 Je suis pas sûr. 1626 01:59:30,629 --> 01:59:31,838 Hé. Venez voir. 1627 01:59:31,839 --> 01:59:34,715 Venez dans mon carré de sable. 1628 01:59:34,716 --> 01:59:36,467 Montez. Regardez ça. 1629 01:59:36,468 --> 01:59:41,849 Voilà donc où l'on se trouve, et quand on l'ouvre, à l'intérieur... 1630 01:59:42,724 --> 01:59:43,724 C'est vous. 1631 01:59:43,725 --> 01:59:44,934 En effet, c'est moi. 1632 01:59:44,935 --> 01:59:46,394 Oui, c'est moi. 1633 01:59:46,395 --> 01:59:47,645 J'aime bien. Je devrais pas. 1634 01:59:47,646 --> 01:59:49,105 Je suis souvent seul ici. 1635 01:59:49,106 --> 01:59:50,607 Qu'importe. Je ne... 1636 01:59:52,359 --> 01:59:53,359 J'ai oublié. 1637 01:59:53,360 --> 01:59:55,528 Si ma tête était détachable, je la... 1638 01:59:55,529 --> 01:59:58,573 Je la laisserais à Munchkinland. 1639 01:59:58,574 --> 02:00:00,868 Vous avez vu ce que j'ai fait faire? Regardez. 1640 02:00:04,788 --> 02:00:06,205 Gardez-le. 1641 02:00:06,206 --> 02:00:08,457 Gardez-le pour toujours. 1642 02:00:08,458 --> 02:00:11,502 Un jour, qui sait? 1643 02:00:11,503 --> 02:00:16,757 On mettra peut-être votre petit objet là-dedans à côté du mien, 1644 02:00:16,758 --> 02:00:17,967 Parce qu'un jour, peut-être, 1645 02:00:17,968 --> 02:00:22,222 tout ce que vous voyez là vous appartiendra. 1646 02:00:25,225 --> 02:00:26,226 Elphie. 1647 02:00:28,687 --> 02:00:30,229 Elle est verte. 1648 02:00:30,230 --> 02:00:31,481 Eh bien... 1649 02:00:32,107 --> 02:00:34,025 elle n'a pas à l'être. 1650 02:00:34,026 --> 02:00:36,862 Ne serait-ce pas le souhait de votre cœur? 1651 02:00:47,122 --> 02:00:48,123 Non. 1652 02:00:51,627 --> 02:00:52,628 Non. 1653 02:00:54,880 --> 02:00:57,257 Mon souhait serait que vous aidiez les animaux. 1654 02:00:57,966 --> 02:01:00,385 Il leur arrive malheur et ils ont besoin de vous. 1655 02:01:01,178 --> 02:01:03,471 Je me doutais que vous alliez me dire ça. 1656 02:01:03,472 --> 02:01:05,515 Et j'approuve avec enthousiasme. 1657 02:01:05,516 --> 02:01:07,892 Oui. Waouh. C'est fou ce truc. 1658 02:01:07,893 --> 02:01:11,647 C'est comme si je vous connaissais déjà. 1659 02:01:13,065 --> 02:01:14,483 Je savais que vous comprendriez. 1660 02:01:15,734 --> 02:01:18,236 Ça me rend si heureuse. 1661 02:01:18,237 --> 02:01:22,616 C'est ce que j'aime le plus. Rendre les gens heureux. 1662 02:01:25,327 --> 02:01:27,788 Je suis un grand sentimental 1663 02:01:28,705 --> 02:01:33,252 Qui a toujours voulu être un père 1664 02:01:34,503 --> 02:01:38,172 C'est pour ça que je fais de mon mieux 1665 02:01:38,173 --> 02:01:43,470 Pour traiter chaque citoyen d'Oz Comme un fils 1666 02:01:44,304 --> 02:01:45,514 Ou une fille 1667 02:01:47,015 --> 02:01:52,562 Alors, Elphaba J'aimerais vous élever bien haut 1668 02:01:52,563 --> 02:01:59,653 Parce que tout le monde a droit De voler haut 1669 02:02:04,449 --> 02:02:08,119 Et vous aider dans votre ascension 1670 02:02:08,120 --> 02:02:11,874 Me fait me sentir tellement... 1671 02:02:13,917 --> 02:02:15,752 Paternel 1672 02:02:18,714 --> 02:02:24,344 Car je suis... 1673 02:02:25,721 --> 02:02:30,058 Un sentimental... 1674 02:02:33,270 --> 02:02:36,440 Un homme sentimental 1675 02:03:03,342 --> 02:03:05,594 Ça suffit comme ça. OK. 1676 02:03:06,637 --> 02:03:07,638 Enlevez la lune. 1677 02:03:09,806 --> 02:03:10,849 Est-ce que c'est... 1678 02:03:13,227 --> 02:03:14,519 - C'est elle. - C'est elle. 1679 02:03:14,520 --> 02:03:17,564 Madame Morrible, que faites-vous ici? 1680 02:03:18,815 --> 02:03:20,816 Ma chérie. 1681 02:03:20,817 --> 02:03:22,861 Je n'aurais pas voulu rater votre grand moment. 1682 02:03:28,534 --> 02:03:30,786 Vous non plus, on dirait. 1683 02:03:31,370 --> 02:03:32,371 Je... 1684 02:03:42,965 --> 02:03:44,007 Je n'y crois pas. 1685 02:03:44,633 --> 02:03:46,134 C'est le grimoire? 1686 02:03:47,010 --> 02:03:47,970 Oui. 1687 02:03:49,596 --> 02:03:54,393 L'ancien livre de la sagesse, de la thaumaturgie et des enchantements. 1688 02:04:06,446 --> 02:04:07,781 Je peux le toucher? 1689 02:04:09,199 --> 02:04:10,200 Non. 1690 02:04:11,994 --> 02:04:13,995 Attendez une minute, attendez. 1691 02:04:13,996 --> 02:04:15,663 Elle n'est peut-être pas prête. 1692 02:04:15,664 --> 02:04:20,294 Jeter un sort avec le grimoire, ce n'est pas une mince affaire. 1693 02:04:21,086 --> 02:04:22,378 J'en sais quelque chose. 1694 02:04:22,379 --> 02:04:24,422 Vous avez raison. Pas de précipitation. 1695 02:04:24,423 --> 02:04:26,382 La journée a été très éprouvante. 1696 02:04:26,383 --> 02:04:27,800 Non. 1697 02:04:27,801 --> 02:04:28,886 Je vous en prie. 1698 02:04:30,012 --> 02:04:31,180 Laissez-moi essayer. 1699 02:04:32,389 --> 02:04:33,807 Laissez-moi faire mes preuves. 1700 02:04:34,975 --> 02:04:35,809 Eh bien... 1701 02:04:59,458 --> 02:05:00,875 Nom d'un Oz. 1702 02:05:00,876 --> 02:05:02,753 Il s'est ouvert pour elle. 1703 02:05:16,433 --> 02:05:18,935 Avec quel sort voulez-vous commencer? 1704 02:05:18,936 --> 02:05:21,687 On a travaillé sur la lévitation. 1705 02:05:21,688 --> 02:05:25,441 La lévitation? Intéressant. 1706 02:05:25,442 --> 02:05:29,029 Vous savez que Chistery, ici présent... 1707 02:05:30,072 --> 02:05:32,740 Mesdames, avez-vous rencontré Chistery, 1708 02:05:32,741 --> 02:05:35,619 le chef de ma Garde émeraude? 1709 02:05:36,203 --> 02:05:37,495 Enchantée. 1710 02:05:37,496 --> 02:05:39,330 Il ne saurait l'admettre. 1711 02:05:39,331 --> 02:05:41,041 Il n'aime pas parler de lui. 1712 02:05:41,792 --> 02:05:46,712 Mais il regarde les oiseaux avec tant de bonté 1713 02:05:46,713 --> 02:05:48,340 tous les matins. 1714 02:05:48,882 --> 02:05:49,716 Les oiseaux? 1715 02:05:51,343 --> 02:05:53,887 - Comment puis-je l'aider? Je... - Elphie, regarde. 1716 02:06:01,687 --> 02:06:03,021 Ce sont des mots? 1717 02:06:05,566 --> 02:06:07,483 Le langage perdu. 1718 02:06:07,484 --> 02:06:10,362 Le langage perdu de nos sorts. 1719 02:06:10,946 --> 02:06:14,324 Ne soyez pas découragée si vous n'arrivez pas à déchiffrer. 1720 02:06:15,158 --> 02:06:19,161 Ma chère, même moi, je n'arrive à en lire que quelques mots, 1721 02:06:19,162 --> 02:06:20,914 et j'y ai mis des années. 1722 02:06:26,587 --> 02:06:28,255 - Oh, Elphie. - Loué soit Oz. 1723 02:06:47,900 --> 02:06:49,067 Je vous l'avais dit. 1724 02:07:03,582 --> 02:07:04,833 Chistery, ça va? 1725 02:07:05,417 --> 02:07:06,627 Chistery? 1726 02:07:09,963 --> 02:07:11,881 Il ne s'agit que de la transition. 1727 02:07:11,882 --> 02:07:13,592 Seulement la transition. 1728 02:07:28,941 --> 02:07:30,275 Mais ça lui fait mal. 1729 02:07:31,443 --> 02:07:32,318 Chistery. 1730 02:07:32,319 --> 02:07:33,904 Ne mords pas. Ne mords pas. 1731 02:08:04,101 --> 02:08:05,476 Nom d'un Oz. 1732 02:08:05,477 --> 02:08:08,564 Tu as réussi. Tu as vraiment réussi. 1733 02:08:19,616 --> 02:08:20,950 Il souffre. 1734 02:08:20,951 --> 02:08:22,535 Comment faire marche arrière? 1735 02:08:22,536 --> 02:08:24,579 - Marche arrière... - Comment? 1736 02:08:24,580 --> 02:08:27,207 Un sort du grimoire ne peut jamais faire marche arrière. 1737 02:08:32,379 --> 02:08:34,297 Elphaba. Elphaba. 1738 02:08:34,298 --> 02:08:35,757 Non. Non! 1739 02:08:53,275 --> 02:08:56,277 Je savais qu'elle avait le pouvoir. Je te l'ai dit. 1740 02:08:56,278 --> 02:08:58,029 Elphie, c'est époustouflant. 1741 02:08:58,030 --> 02:09:00,364 C'est ce qu'on espérait. Des yeux dans le ciel. 1742 02:09:00,365 --> 02:09:03,576 Oui. Ils feront de parfaits espions. 1743 02:09:03,577 --> 02:09:04,661 Des espions? 1744 02:09:06,496 --> 02:09:08,873 - Elphaba? Elphaba? - Non. Non. 1745 02:09:08,874 --> 02:09:11,251 Elphie? Elphie? 1746 02:09:13,295 --> 02:09:14,837 En effet. C'est un mot très dur. 1747 02:09:14,838 --> 02:09:17,381 Qu'en est-il des "scouts"? Parce qu'ils vont survoler Oz 1748 02:09:17,382 --> 02:09:19,383 pour signaler toute activité animale suspecte... 1749 02:09:19,384 --> 02:09:21,260 Activité animale suspecte? Ça veut dire quoi? 1750 02:09:21,261 --> 02:09:24,306 Elphie. Je suis sûre que le Magicien a de bonnes raisons. 1751 02:09:28,977 --> 02:09:30,103 C'est vous. 1752 02:09:31,563 --> 02:09:32,898 Vous êtes derrière tout ça. 1753 02:09:34,316 --> 02:09:36,692 C'est à cause de vous que les gens s'en prennent aux animaux. 1754 02:09:36,693 --> 02:09:38,070 Tout est votre faute. 1755 02:09:39,738 --> 02:09:41,531 C'est pour la sécurité de nos citoyens. 1756 02:09:41,532 --> 02:09:43,534 Tout Oz va en bénéficier. 1757 02:09:44,117 --> 02:09:45,202 Vous saviez depuis le début? 1758 02:09:46,912 --> 02:09:48,372 Depuis le jour où vous m'avez rencontrée. 1759 02:09:48,956 --> 02:09:51,624 Vous en bénéficierez également, ma chérie. 1760 02:09:51,625 --> 02:09:53,876 - Vous devez me faire confiance. - Non. 1761 02:09:53,877 --> 02:09:55,378 Elphaba. 1762 02:09:55,379 --> 02:09:58,923 Quand je suis arrivé ici, il y avait de la discorde. 1763 02:09:58,924 --> 02:10:00,216 Du mécontentement. 1764 02:10:00,217 --> 02:10:02,301 Et de l'endroit d'où je viens, 1765 02:10:02,302 --> 02:10:06,807 tout le monde sait que la meilleure façon de rassembler les gens 1766 02:10:07,474 --> 02:10:10,936 est de leur faire affronter un véritable ennemi. 1767 02:10:11,937 --> 02:10:14,522 Si vous vouliez des espions, alors pourquoi ne pas... 1768 02:10:14,523 --> 02:10:16,567 Pourquoi ne pas les faire vous-même? 1769 02:10:25,742 --> 02:10:26,827 Elphaba. 1770 02:10:27,744 --> 02:10:28,829 Elphaba. 1771 02:10:29,580 --> 02:10:31,790 Vous vous adressez au Magicien d'Oz. 1772 02:10:34,376 --> 02:10:35,294 Lisez-le. 1773 02:10:36,211 --> 02:10:37,337 Jetez un sort. 1774 02:10:37,880 --> 02:10:39,213 Lisez-le! 1775 02:10:39,214 --> 02:10:40,632 - Elphaba. - Non... 1776 02:10:45,429 --> 02:10:47,055 Vous ne pouvez pas, hein? 1777 02:10:49,391 --> 02:10:50,726 Alors? 1778 02:10:57,566 --> 02:10:59,108 C'est pour ça qu'il vous faut tout ça. 1779 02:10:59,109 --> 02:11:02,904 Et il vous faut des espions, des animaux en cage et un ennemi. 1780 02:11:02,905 --> 02:11:04,363 Vous... 1781 02:11:04,364 --> 02:11:05,949 Vous ne détenez aucun pouvoir. 1782 02:11:06,742 --> 02:11:08,451 Précisément. 1783 02:11:08,452 --> 02:11:09,995 C'est pourquoi j'ai besoin de vous. 1784 02:11:10,579 --> 02:11:14,040 Pensez à votre avenir, ma chérie. 1785 02:11:14,041 --> 02:11:15,334 Reculez. 1786 02:11:18,086 --> 02:11:19,505 Elphie, écoute-les. 1787 02:11:21,715 --> 02:11:22,883 Je t'en prie. 1788 02:11:23,550 --> 02:11:24,967 Bonne suggestion, petite. 1789 02:11:24,968 --> 02:11:26,511 Écoutez, Elphaba, 1790 02:11:26,512 --> 02:11:31,225 si vous arrivez à tirer votre épingle du jeu... 1791 02:11:32,726 --> 02:11:35,228 Oh, mon Dieu. Je n'imagine même pas... 1792 02:11:35,229 --> 02:11:38,648 Et j'étais sérieux en disant que tout ce qui est là vous appartient. 1793 02:11:38,649 --> 02:11:41,108 Ce sera à moi et à vous 1794 02:11:41,109 --> 02:11:44,278 et si ça peut vous rendre heureuse, 1795 02:11:44,279 --> 02:11:47,365 je serai aussi votre ami. 1796 02:11:47,366 --> 02:11:48,617 Vraiment? 1797 02:11:49,993 --> 02:11:51,203 Pourquoi pas? 1798 02:11:52,955 --> 02:11:54,498 Non. 1799 02:11:56,542 --> 02:11:57,876 Elphaba. 1800 02:11:58,585 --> 02:12:01,296 Vous voulez faire quelque chose d'utile? Ramenez-la. 1801 02:12:04,550 --> 02:12:06,844 Elphie. Elphie! 1802 02:12:13,600 --> 02:12:14,601 Écoutez. 1803 02:12:19,481 --> 02:12:20,691 Écoutez! 1804 02:12:22,234 --> 02:12:25,027 Si vous voulez que vos familles soient en sécurité, 1805 02:12:25,028 --> 02:12:27,865 restez loyaux à notre Magicien. 1806 02:12:28,448 --> 02:12:31,325 C'est elle qui a fait ça! La verte. 1807 02:12:31,326 --> 02:12:33,620 Ne la laissez pas s'échapper! 1808 02:13:20,834 --> 02:13:22,335 Elphie, où vas-tu? 1809 02:13:22,336 --> 02:13:24,129 Elphie, tu fais quoi? 1810 02:13:25,255 --> 02:13:26,215 Non. 1811 02:13:26,924 --> 02:13:29,426 Elphaba, je t'en prie. Reviens. On va leur parler. 1812 02:13:30,385 --> 02:13:31,802 Elphie. Elphie. 1813 02:13:31,803 --> 02:13:32,971 Tu fais quoi? 1814 02:13:34,640 --> 02:13:35,724 Trop. 1815 02:13:38,769 --> 02:13:39,770 Prends-le. 1816 02:13:41,730 --> 02:13:43,774 Elphie! Oh! Non... 1817 02:13:58,747 --> 02:14:03,167 Gardes. Gardes. Gardes. 1818 02:14:03,168 --> 02:14:07,463 Il y a une fugitive dans le palais. 1819 02:14:07,464 --> 02:14:10,968 Ramenez-la-moi. 1820 02:14:16,265 --> 02:14:17,224 Allez. 1821 02:14:18,100 --> 02:14:20,393 - Elphaba, tu fais quoi? - Suis-moi. 1822 02:14:20,394 --> 02:14:23,062 Où ça? Quoi? T'es folle ou quoi? 1823 02:14:23,063 --> 02:14:24,814 Mon Dieu, Elphaba, tu es ridicule. 1824 02:14:24,815 --> 02:14:27,067 - Suis-moi, je te dis. - Où tu vas? 1825 02:14:27,943 --> 02:14:28,944 En haut. 1826 02:14:32,531 --> 02:14:34,324 - Elles sont là-dedans. - La verte est là! 1827 02:14:36,201 --> 02:14:38,287 - Monte vite. - Totalement rid... 1828 02:14:41,540 --> 02:14:42,498 Vite. Saute. 1829 02:14:42,499 --> 02:14:44,293 Sauter? Moi, sauter? 1830 02:14:45,169 --> 02:14:47,087 Vite. Saute, Glinda. Maintenant! 1831 02:14:48,505 --> 02:14:49,380 Je glisse... 1832 02:14:49,381 --> 02:14:50,507 Attrape ma main. Allez! 1833 02:14:58,098 --> 02:15:00,100 Allez! Accroche-toi! 1834 02:15:01,351 --> 02:15:02,352 Dégage! 1835 02:15:03,562 --> 02:15:04,938 Rends-moi ma jambe. 1836 02:15:05,814 --> 02:15:07,024 Rends-moi ma jambe. 1837 02:15:10,152 --> 02:15:11,653 Attendez, tout le monde! 1838 02:15:33,884 --> 02:15:35,468 - Bougez-vous! - Plus vite! 1839 02:15:35,469 --> 02:15:36,677 - Pousse! - Aidez-moi! 1840 02:15:36,678 --> 02:15:38,096 Hé! Non! 1841 02:15:44,102 --> 02:15:45,187 Oh, non, non. 1842 02:15:48,315 --> 02:15:49,650 Elphie, Elphie, Elphie. 1843 02:15:51,401 --> 02:15:52,861 Plus vite! Attention! 1844 02:16:03,121 --> 02:16:04,206 Vite! Descends. 1845 02:16:09,086 --> 02:16:10,503 Ne regarde pas derrière! 1846 02:16:10,504 --> 02:16:12,464 - Dégagez! Bougez-vous! - Attention! 1847 02:16:17,135 --> 02:16:19,887 Ça sent pas bon. Ça sent vraiment pas bon. 1848 02:16:19,888 --> 02:16:21,305 Elphie. 1849 02:16:21,306 --> 02:16:22,474 Elphie! 1850 02:16:23,058 --> 02:16:25,393 Calme-toi. Tu dois le laisser t'expliquer. 1851 02:16:25,394 --> 02:16:26,645 Jamais. 1852 02:16:27,354 --> 02:16:28,939 C'est tout ce dont tu as toujours rêvé. 1853 02:16:36,280 --> 02:16:39,490 Elphaba, ça nous dépasse, ce truc. 1854 02:16:39,491 --> 02:16:41,617 T'aurais pas pu rester calme pour une fois, 1855 02:16:41,618 --> 02:16:43,578 au lieu de sauter ta coche? 1856 02:16:43,579 --> 02:16:44,954 J'espère que t'es contente! 1857 02:16:44,955 --> 02:16:46,372 T'es contente maintenant 1858 02:16:46,373 --> 02:16:49,458 J'espère que t'es contente Tu as perdu ta cause 1859 02:16:49,459 --> 02:16:51,627 J'espère que tu te crois intelligente 1860 02:16:51,628 --> 02:16:52,588 J'espère que t'es contente. 1861 02:16:53,172 --> 02:16:54,547 J'espère que tu l'es aussi 1862 02:16:54,548 --> 02:16:58,092 J'espère que tu es fière de t'être soumise 1863 02:16:58,093 --> 02:17:00,595 Pour nourrir tes propres ambitions 1864 02:17:00,596 --> 02:17:05,099 Même si je n'ose imaginer à quel point 1865 02:17:05,100 --> 02:17:07,811 Je t'espère heureuse 1866 02:17:08,395 --> 02:17:12,772 En cet instant 1867 02:17:12,773 --> 02:17:15,109 Citoyens d'Oz, 1868 02:17:15,110 --> 02:17:20,990 une ennemie doit être trouvée et capturée. 1869 02:17:20,991 --> 02:17:24,326 Il ne faut pas la croire. 1870 02:17:24,327 --> 02:17:27,706 Elle a volé notre grimoire. 1871 02:17:28,290 --> 02:17:31,042 C'est le diable, 1872 02:17:31,043 --> 02:17:36,714 responsable de la mutilation de ces pauvres singes innocents. 1873 02:17:36,715 --> 02:17:37,882 Oh, non. 1874 02:17:37,883 --> 02:17:41,177 Sa peau verte... 1875 02:17:41,178 --> 02:17:47,017 n'est qu'une manifestation externe de son esprit tordu. 1876 02:17:48,477 --> 02:17:51,020 Cette distorsion, 1877 02:17:51,021 --> 02:17:54,022 cette répulsion, 1878 02:17:54,023 --> 02:17:55,441 cette... 1879 02:17:57,110 --> 02:18:00,197 méchante sorcière. 1880 02:18:15,879 --> 02:18:17,589 N'aie pas peur. 1881 02:18:20,299 --> 02:18:21,510 Je n'ai pas peur. 1882 02:18:24,304 --> 02:18:26,348 Le Magicien devrait avoir peur de moi. 1883 02:18:29,852 --> 02:18:30,894 Elphie, écoute-moi. 1884 02:18:31,978 --> 02:18:34,565 Écoute-moi. Fais juste... dire que tu t'excuses. 1885 02:18:36,733 --> 02:18:40,986 Tu peux rester avec le Magicien 1886 02:18:40,987 --> 02:18:45,783 Ce pour quoi Tu as tant attendu et travaillé 1887 02:18:45,784 --> 02:18:51,498 Tu peux avoir tout ce que tu veux 1888 02:18:55,294 --> 02:18:56,460 Je sais. 1889 02:18:58,547 --> 02:19:00,591 Mais je n'en veux pas 1890 02:19:02,593 --> 02:19:03,677 Non. 1891 02:19:04,761 --> 02:19:08,056 Je ne peux plus en avoir envie 1892 02:19:09,600 --> 02:19:16,481 Maintenant 1893 02:19:21,570 --> 02:19:26,282 Quelque chose a changé en moi 1894 02:19:28,326 --> 02:19:31,705 Quelque chose n'est plus pareil 1895 02:19:33,582 --> 02:19:38,628 J'ai fini de suivre les mêmes règles 1896 02:19:38,629 --> 02:19:42,508 Ou jouer le jeu de quelqu'un d'autre 1897 02:19:43,549 --> 02:19:46,803 Trop tard pour hésiter 1898 02:19:47,638 --> 02:19:52,642 Trop tard pour me rendormir 1899 02:19:52,643 --> 02:19:56,812 Il est temps de suivre mes instincts 1900 02:19:56,813 --> 02:20:00,067 Fermer les yeux... 1901 02:20:03,237 --> 02:20:05,947 Et sauter 1902 02:20:05,948 --> 02:20:11,994 Le temps est venu de défier la gravité 1903 02:20:11,995 --> 02:20:18,125 Je vais tenter de défier la gravité 1904 02:20:18,126 --> 02:20:21,462 Et tu ne peux me faire descendre 1905 02:20:21,463 --> 02:20:26,384 Ne puis-je te faire comprendre Que tu as des illusions de grandeur? 1906 02:20:26,385 --> 02:20:29,513 J'en ai assez d'accepter les limites 1907 02:20:30,097 --> 02:20:32,432 Parce que quelqu'un dit 1908 02:20:33,183 --> 02:20:35,518 Qu'il y a des choses que je peux changer 1909 02:20:35,519 --> 02:20:39,438 Mais si je n'essaie pas Je ne le saurai jamais 1910 02:20:39,439 --> 02:20:42,275 Trop longtemps, j'ai eu peur 1911 02:20:42,276 --> 02:20:45,820 De perdre l'amour que j'ai perdu 1912 02:20:45,821 --> 02:20:47,655 Enfin, si c'est ça, l'amour 1913 02:20:47,656 --> 02:20:52,243 C'est beaucoup trop cher payé 1914 02:20:52,244 --> 02:20:58,541 Je préfère économiser En défiant la gravité 1915 02:20:58,542 --> 02:21:04,338 Dites-moi adieu, je défie la gravité 1916 02:21:04,339 --> 02:21:09,468 Et vous me pouvez me faire descendre 1917 02:21:09,469 --> 02:21:10,971 Elles sont là-haut! 1918 02:21:15,058 --> 02:21:17,560 Elphie, tu fais quoi? 1919 02:21:17,561 --> 02:21:18,729 Elphaba, je t'en prie. 1920 02:21:19,980 --> 02:21:21,398 Écoute-moi. Arrête. 1921 02:21:25,402 --> 02:21:27,778 Pas ce hideux sort de lévitation. Elphaba, je t'en prie. 1922 02:21:27,779 --> 02:21:30,282 Tu ne sais pas ce que tu fais. Je t'en prie. 1923 02:21:30,866 --> 02:21:32,743 Arrête! Arrête! 1924 02:21:33,452 --> 02:21:34,453 Arrête! 1925 02:21:40,876 --> 02:21:41,919 Alors... 1926 02:21:44,671 --> 02:21:45,923 Où sont tes ailes? 1927 02:21:49,593 --> 02:21:52,429 Tu es peut-être moins forte que tu ne le crois. 1928 02:22:06,693 --> 02:22:08,111 Nom d'un Oz. 1929 02:22:53,532 --> 02:22:54,532 Chargez! 1930 02:22:54,533 --> 02:22:55,576 Ho hisse! 1931 02:22:59,288 --> 02:23:00,247 Vite. 1932 02:23:02,040 --> 02:23:04,167 - Monte. - Quoi? 1933 02:23:04,168 --> 02:23:06,587 Ho hisse! 1934 02:23:07,129 --> 02:23:08,255 Ho hisse! 1935 02:23:09,047 --> 02:23:10,673 Viens avec moi. 1936 02:23:10,674 --> 02:23:13,844 Imagine tout ce qu'on pourrait faire ensemble. 1937 02:23:16,972 --> 02:23:20,641 Sans limites 1938 02:23:20,642 --> 02:23:25,646 Ensemble, on n'a pas de limites 1939 02:23:25,647 --> 02:23:30,443 Ensemble, on sera la meilleure équipe De tous les temps 1940 02:23:30,444 --> 02:23:32,528 Glinda 1941 02:23:32,529 --> 02:23:35,324 Les rêves tels qu'on les a rêvés 1942 02:23:35,908 --> 02:23:38,868 Si on travaille en tandem 1943 02:23:38,869 --> 02:23:43,706 Nous ne perdrons jamais une bataille 1944 02:23:43,707 --> 02:23:50,671 Juste toi et moi défiant la gravité 1945 02:23:50,672 --> 02:23:56,844 Toi et moi défiant la gravité 1946 02:23:56,845 --> 02:24:01,767 Ils ne nous rabaisseront jamais 1947 02:24:05,437 --> 02:24:06,772 Tu viens? 1948 02:24:20,994 --> 02:24:22,496 Elphie, tu trembles. 1949 02:24:44,309 --> 02:24:45,310 Tiens. 1950 02:24:46,520 --> 02:24:47,980 Mets-toi ça autour du cou. 1951 02:25:49,833 --> 02:25:51,793 J'espère que tu es heureuse 1952 02:25:53,420 --> 02:25:56,172 Maintenant que tu as fait ce choix 1953 02:25:56,173 --> 02:25:57,424 Toi aussi. 1954 02:25:58,300 --> 02:26:00,801 Que ça t'apporte la sérénité 1955 02:26:00,802 --> 02:26:03,262 J'espère que tu l'auras 1956 02:26:03,263 --> 02:26:06,516 Et que tu ne le regretteras pas 1957 02:26:06,517 --> 02:26:13,272 J'espère que la fin sera heureuse 1958 02:26:13,273 --> 02:26:16,527 J'espère que tu seras heureuse 1959 02:26:17,110 --> 02:26:22,157 Mon amie 1960 02:26:24,618 --> 02:26:25,660 Allez! 1961 02:26:25,661 --> 02:26:26,787 - Elles sont là! - Attrapez-les! 1962 02:26:30,582 --> 02:26:31,582 Attrapez-la! 1963 02:26:31,583 --> 02:26:33,167 Non. Laissez-la tranquille. 1964 02:26:33,168 --> 02:26:35,378 - Elle n'a rien fait de mal. - N'approchez pas. 1965 02:26:35,379 --> 02:26:36,754 - Non! - Attrapez-les! 1966 02:26:36,755 --> 02:26:38,006 Elphie! 1967 02:26:40,008 --> 02:26:42,301 Non! Reculez. Reculez! 1968 02:26:42,302 --> 02:26:44,262 - Elphie! Arrête! - C'est moi que vous cherchez. 1969 02:26:44,263 --> 02:26:46,431 - C'est moi que vous voulez. Moi! - Non! 1970 02:26:47,933 --> 02:26:49,476 C'est moi! 1971 02:26:59,611 --> 02:27:02,572 - Qu'as-tu fait cette fois? - Elphaba, verte comme trois pommes. 1972 02:27:02,573 --> 02:27:05,283 Que quelqu'un court lui dire que tout le monde peut la sentir. 1973 02:27:05,284 --> 02:27:07,828 Cesse de jacasser. Fais ce que je te dis. 1974 02:27:08,328 --> 02:27:11,956 Pensez à votre avenir, ma chérie. 1975 02:27:11,957 --> 02:27:13,792 Emportez-le! 1976 02:27:47,117 --> 02:27:51,370 C'est moi! 1977 02:27:51,371 --> 02:27:54,498 Si vous me cherchez vraiment 1978 02:27:54,499 --> 02:27:57,627 Regardez le ciel d'Occident! 1979 02:27:57,628 --> 02:28:00,087 Comme quelqu'un m'a dit récemment : 1980 02:28:00,088 --> 02:28:05,760 "Tout le monde mérite sa chance de voler" 1981 02:28:05,761 --> 02:28:08,596 Et je vole en solo 1982 02:28:08,597 --> 02:28:11,516 Au moins, je vole librement 1983 02:28:11,517 --> 02:28:14,227 À ceux qui veulent m'attacher 1984 02:28:14,228 --> 02:28:18,439 Laissez-moi vous expliquer 1985 02:28:18,440 --> 02:28:24,154 Dis-leur comment je défie la gravité 1986 02:28:24,821 --> 02:28:30,117 Je vole librement, défiant la gravité 1987 02:28:30,118 --> 02:28:35,457 Et bientôt, je rivaliserai avec eux 1988 02:28:46,802 --> 02:28:52,558 Sans limites 1989 02:28:53,141 --> 02:28:54,893 Citoyens d'Oz, 1990 02:28:55,811 --> 02:29:00,732 il y a une ennemie qui doit être trouvée et capturée. 1991 02:29:02,985 --> 02:29:05,528 Il ne faut pas la croire. 1992 02:29:05,529 --> 02:29:08,114 Elle a volé notre grimoire. 1993 02:29:08,115 --> 02:29:09,073 Gouverneur? 1994 02:29:09,074 --> 02:29:11,410 Elle est le diable. 1995 02:29:12,244 --> 02:29:18,333 Sans limites 1996 02:29:20,335 --> 02:29:22,588 Sa peau verte... 1997 02:29:23,338 --> 02:29:28,552 n'est qu'une manifestation externe de son esprit tordu. 1998 02:29:30,095 --> 02:29:32,388 Cette distorsion, 1999 02:29:32,389 --> 02:29:35,349 cette répulsion, 2000 02:29:35,350 --> 02:29:36,559 - cette... - Allez! 2001 02:29:36,560 --> 02:29:39,103 Sans limites 2002 02:29:39,104 --> 02:29:41,690 ...méchante sorcière. 2003 02:29:45,569 --> 02:29:48,488 Et personne ici à Oz 2004 02:29:49,531 --> 02:29:53,368 Pas un Magicien d'avant ou de maintenant 2005 02:29:53,952 --> 02:30:00,708 Ne me fera jamais descendre d'ici! 2006 02:30:00,709 --> 02:30:06,005 - J'espère que tu es heureuse - Regardez-la! Elle est méchante! Tuez-la! 2007 02:30:06,006 --> 02:30:09,467 - Jamais descendre d'ici - Personne ne pleure la méchante 2008 02:30:09,468 --> 02:30:15,474 Alors, il faut la faire... 2009 02:30:22,898 --> 02:30:29,863 Redescendre! 2010 02:30:37,079 --> 02:30:43,377 Redescendre! 2011 02:30:47,756 --> 02:30:50,968 À SUIVRE 2012 02:33:17,656 --> 02:33:23,245 {\an8}WICKED PARTIE 1 2013 02:40:05,606 --> 02:40:07,608 Sous-titres : Martin Fournier