1
00:00:26,568 --> 00:00:27,568
Glinda!
2
00:00:27,569 --> 00:00:29,655
À quel point est-elle morte?
3
00:00:36,662 --> 00:00:40,165
Étant donné qu'il y a eu tant de rumeurs
et de spéculations...
4
00:00:43,710 --> 00:00:45,963
laissez-moi vous raconter l'histoire.
5
00:00:50,551 --> 00:00:53,303
D'après l'Horloge Dragon du temps,
6
00:00:54,221 --> 00:00:57,015
la fonte est survenue à la 13e heure.
7
00:01:00,227 --> 00:01:03,856
Conséquence directe d'un seau d'eau
lancé par une fillette.
8
00:01:15,534 --> 00:01:18,871
Oui, la méchante sorcière
de l'Ouest est morte.
9
00:02:19,515 --> 00:02:21,767
Bonne nouvelle!
La sorcière! Elle est morte!
10
00:02:27,397 --> 00:02:29,649
Bonne nouvelle!
Réveillez-vous, les Munchkins!
11
00:02:29,650 --> 00:02:32,402
Venez! Elle est partie!
12
00:02:34,738 --> 00:02:37,240
Bonne nouvelle!
La méchante sorcière est morte!
13
00:02:37,241 --> 00:02:41,911
Bonne nouvelle
14
00:02:41,912 --> 00:02:44,747
Elle est morte
15
00:02:44,748 --> 00:02:46,333
La méchante sorcière de l'Ouest est morte
16
00:02:47,167 --> 00:02:49,377
La plus méchante sorcière qui soit
17
00:02:49,378 --> 00:02:52,004
L'ennemie de nous tous à Oz
18
00:02:52,005 --> 00:02:56,008
Est morte
19
00:02:56,009 --> 00:03:04,226
Bonne nouvelle
20
00:03:06,770 --> 00:03:10,815
Réjouissons-nous
21
00:03:10,816 --> 00:03:13,193
Regardez! C'est Glinda!
22
00:03:13,944 --> 00:03:17,823
Soyons reconnaissants
23
00:03:20,826 --> 00:03:26,122
Réjouissons-nous
Que le Bien ait pu maitriser
24
00:03:26,123 --> 00:03:33,213
Les méfaits de qui vous savez
25
00:03:43,348 --> 00:03:44,892
- Bonjour!
- Glinda!
26
00:03:46,560 --> 00:03:48,478
C'est bon de me voir, non?
27
00:03:54,651 --> 00:03:58,197
Mes chers Oziens... que ce soit bien clair.
28
00:04:00,115 --> 00:04:01,158
Oui...
29
00:04:03,577 --> 00:04:05,662
la méchante sorcière de l'Ouest est morte!
30
00:04:09,499 --> 00:04:14,253
N'est-ce pas beau de savoir
31
00:04:14,254 --> 00:04:19,842
Que le Bien vaincra le mal?
32
00:04:19,843 --> 00:04:23,596
La vérité en laquelle on a foi
33
00:04:23,597 --> 00:04:28,809
À laquelle on songe
34
00:04:28,810 --> 00:04:34,065
Ait raison du mensonge
35
00:04:34,066 --> 00:04:37,235
Pour vous et...
36
00:04:37,236 --> 00:04:40,571
Personne ne pleure les méchants
37
00:04:40,572 --> 00:04:43,824
Personne ne s'écrie :
"Ils ne reviendront pas"
38
00:04:43,825 --> 00:04:48,496
Pas de fleurs sur leurs tombes
39
00:04:48,497 --> 00:04:51,916
L'homme de bien méprise la méchante
40
00:04:51,917 --> 00:04:55,211
Dans leur vie, nos enfants apprennent
41
00:04:55,212 --> 00:04:59,924
Ce qu'on rate quand on se comporte mal
42
00:04:59,925 --> 00:05:03,594
Et Dieu sait
43
00:05:03,595 --> 00:05:07,765
Combien la vie des méchants est solitaire
44
00:05:07,766 --> 00:05:10,309
Dieu sait
45
00:05:10,310 --> 00:05:14,772
Que les méchants meurent seuls
46
00:05:14,773 --> 00:05:18,192
Ça crève les yeux quand on est méchant
47
00:05:18,193 --> 00:05:20,696
On est laissé
48
00:05:21,613 --> 00:05:23,281
Seul à soi-même
49
00:05:23,282 --> 00:05:27,535
Oui, Dieu sait
50
00:05:27,536 --> 00:05:31,956
Combien la vie des méchants est solitaire
51
00:05:31,957 --> 00:05:34,458
Dieu sait
52
00:05:34,459 --> 00:05:38,380
Que les méchants pleurent seuls
53
00:05:38,881 --> 00:05:42,091
Les méchants ne récoltent rien d'autre
54
00:05:42,092 --> 00:05:46,888
Que ce qu'ils sèment
55
00:05:46,889 --> 00:05:49,057
- Mais, Mlle Glinda?
- Oui?
56
00:05:49,850 --> 00:05:51,935
Pourquoi la méchanceté existe-t-elle?
57
00:05:55,105 --> 00:05:56,564
C'est une bonne question.
58
00:05:56,565 --> 00:05:59,943
Beaucoup de gens s'interrogent.
59
00:06:00,527 --> 00:06:02,570
Les gens naissent-ils méchants?
60
00:06:02,571 --> 00:06:04,990
Ou la méchanceté leur est-elle imposée?
61
00:06:06,283 --> 00:06:07,450
Après tout,
62
00:06:07,451 --> 00:06:10,119
la méchante sorcière a été enfant.
63
00:06:10,120 --> 00:06:11,287
Elle a eu un père,
64
00:06:11,288 --> 00:06:14,373
qui, en passant, a été élu
gouverneur de Munchkinland.
65
00:06:14,374 --> 00:06:15,666
Je file à l'Assemblée.
66
00:06:15,667 --> 00:06:18,127
Et elle a eu une mère,
comme tant d'autres.
67
00:06:18,128 --> 00:06:22,256
Comme je n'aime pas partir
Te laisser seule
68
00:06:22,257 --> 00:06:26,094
Tout ira bien, ce n'est qu'une nuit
69
00:06:26,887 --> 00:06:30,014
Sache que tu es près de mon cœur
70
00:06:30,015 --> 00:06:37,105
Même si je suis loin de tes yeux
71
00:06:38,440 --> 00:06:39,942
Comme toutes les familles,
72
00:06:40,734 --> 00:06:42,194
ils avaient leurs secrets.
73
00:06:56,708 --> 00:06:59,752
Prends un autre verre
Ma beauté aux yeux noirs
74
00:06:59,753 --> 00:07:02,588
Je reste en ville encore un soir
75
00:07:02,589 --> 00:07:05,967
Alors reprends un verre d'élixir vert
76
00:07:05,968 --> 00:07:09,262
Et on va se faire un petit cocktail
77
00:07:09,263 --> 00:07:12,014
Bois encore une petite goutte, ma jolie
78
00:07:12,015 --> 00:07:15,727
Et emboîte-moi le pas
79
00:07:16,770 --> 00:07:20,524
Puis, de fil en aiguille,
si vous voyez ce que je veux dire.
80
00:07:22,776 --> 00:07:24,902
Mais dès sa naissance, la sorcière était...
81
00:07:24,903 --> 00:07:26,655
- Dulcibear!
- ...disons...
82
00:07:27,906 --> 00:07:29,198
différente.
83
00:07:29,199 --> 00:07:31,200
- Il arrive!
- Maintenant?
84
00:07:31,201 --> 00:07:32,410
Le bébé s'en vient.
85
00:07:32,411 --> 00:07:33,828
Et comment!
86
00:07:33,829 --> 00:07:35,204
Je vois un nez
87
00:07:35,205 --> 00:07:36,831
Je vois une mèche de cheveux
88
00:07:36,832 --> 00:07:41,377
C'est une adorable, parfaite, petite...
89
00:07:41,378 --> 00:07:43,046
Oh, nom d'un Oz!
90
00:07:43,547 --> 00:07:45,173
Qu'est-ce qu'il y a?
91
00:07:45,174 --> 00:07:46,257
Comment cela se peut-il?
92
00:07:46,258 --> 00:07:48,594
Qu'est-ce que ça veut dire?
93
00:07:49,344 --> 00:07:50,344
C'est troublant
94
00:07:50,345 --> 00:07:53,973
C'est obscène
95
00:07:53,974 --> 00:07:56,601
L'air d'une grenouille ou d'un chou
96
00:07:56,602 --> 00:07:59,313
Ce bébé est anormalement...
97
00:08:02,149 --> 00:08:03,150
vert.
98
00:08:14,828 --> 00:08:15,662
Emportez-le.
99
00:08:24,463 --> 00:08:25,631
Emportez-le!
100
00:08:35,849 --> 00:08:37,518
Ça va aller, ma petite.
101
00:08:40,020 --> 00:08:41,395
On va prendre soin de toi.
102
00:08:45,234 --> 00:08:48,070
C'est donc sa nounou Dulcibear
qui l'a élevée.
103
00:08:48,987 --> 00:08:52,449
Elle a grandi,
et ses problèmes tout autant.
104
00:08:53,200 --> 00:08:54,450
Dulcibear.
105
00:08:54,451 --> 00:08:55,869
J'arrive, gouverneur.
106
00:08:56,495 --> 00:08:58,621
Ma chérie, veille sur ta petite sœur.
107
00:08:58,622 --> 00:08:59,998
Juste une minute.
108
00:09:02,167 --> 00:09:05,002
Nessarose. Ne t'inquiète pas.
109
00:09:05,003 --> 00:09:06,463
Je suis là.
110
00:09:07,005 --> 00:09:09,507
Tu veux voir quelque chose d'étonnant?
111
00:09:09,508 --> 00:09:10,424
Oui.
112
00:09:10,425 --> 00:09:14,762
Tout ceci concerne
notre magnifique Magicien d'Oz.
113
00:09:14,763 --> 00:09:16,722
Tu sais comment il est arrivé ici?
114
00:09:16,723 --> 00:09:17,808
Non.
115
00:09:18,475 --> 00:09:21,728
Par le ciel. Dans un ballon. Tu vois?
116
00:09:22,479 --> 00:09:25,898
Puis, il a construit une ville
faite d'émeraudes,
117
00:09:25,899 --> 00:09:27,901
car il adorait les émeraudes.
118
00:09:28,485 --> 00:09:29,820
Malgré qu'elles soient vertes.
119
00:09:30,487 --> 00:09:33,573
Dis, Nessa, tu veux savoir un secret?
120
00:09:33,574 --> 00:09:37,494
Si tu le rencontres,
il exauce les souhaits de ton cœur.
121
00:09:38,495 --> 00:09:41,205
Elphaba Thropp, verte comme trois pommes.
122
00:09:41,206 --> 00:09:44,585
Que quelqu'un court lui dire
que tout le monde peut la sentir.
123
00:09:45,085 --> 00:09:46,711
Beurk, verte et laide?
124
00:09:46,712 --> 00:09:48,671
Pourquoi est-elle si verte?
125
00:09:48,672 --> 00:09:51,842
D'où tu viens?
Tu n'es pas à ta place, ici.
126
00:09:55,304 --> 00:09:57,055
Elle est verte comme les arbres!
127
00:10:07,191 --> 00:10:08,317
Arrêtez!
128
00:10:10,402 --> 00:10:11,652
Elphaba.
129
00:10:11,653 --> 00:10:13,238
Elphaba Thropp.
130
00:10:13,989 --> 00:10:15,532
Qu'as-tu encore fait?
131
00:10:16,033 --> 00:10:17,742
Ça va aller. Viens voir papa.
132
00:10:17,743 --> 00:10:19,785
Tu as fait pleurer ta sœur.
133
00:10:19,786 --> 00:10:23,664
Allons chercher un beau morceau de gâteau
à la belle petite fille.
134
00:10:23,665 --> 00:10:27,419
Ça va aller, ma petite.
Il n'aurait pas dû t'en vouloir.
135
00:10:28,420 --> 00:10:29,420
Dulcibear.
136
00:10:29,421 --> 00:10:30,589
{\an8}L'HISTOIRE D'OZ
137
00:10:36,011 --> 00:10:37,262
Et donc...
138
00:10:37,846 --> 00:10:39,515
ça ne pouvait pas être simple.
139
00:10:40,974 --> 00:10:43,851
Personne ne pleure la méchante
140
00:10:43,852 --> 00:10:46,229
TUEZ LA SORCIÈRE
141
00:10:46,230 --> 00:10:51,567
Enfin, morte et enterrée
142
00:10:51,568 --> 00:10:57,073
Il y a enfin de la joie au pays
143
00:10:57,074 --> 00:11:03,663
- Et Dieu sait
- Dieu sait
144
00:11:03,664 --> 00:11:07,333
On sait ce qu'est la bonté
145
00:11:07,334 --> 00:11:09,502
Dieu sait
146
00:11:09,503 --> 00:11:11,796
Que les méchants meurent seuls
147
00:11:11,797 --> 00:11:13,464
Elle est morte seule
148
00:11:13,465 --> 00:11:17,635
Malheur à ceux
149
00:11:17,636 --> 00:11:20,471
Qui dédaignent les bienfaits
150
00:11:20,472 --> 00:11:26,352
{\an8}Qui leur sont offerts
151
00:11:26,353 --> 00:11:28,980
Personne ne pleure la méchante
152
00:11:28,981 --> 00:11:32,401
Bonne nouvelle
153
00:11:33,068 --> 00:11:35,570
Personne ne pleure la méchante
154
00:11:35,571 --> 00:11:38,824
Bonne nouvelle
155
00:11:40,200 --> 00:11:45,706
Personne ne pleure la méchante
156
00:11:48,292 --> 00:11:50,419
La méchante
157
00:11:53,422 --> 00:12:00,220
La méchante
158
00:12:07,186 --> 00:12:08,187
Ouais.
159
00:12:09,605 --> 00:12:11,606
Eh bien, ce fut amusant.
160
00:12:11,607 --> 00:12:12,690
Vous imaginez bien
161
00:12:12,691 --> 00:12:16,027
que j'ai fort à faire
depuis le départ inopiné du Magicien.
162
00:12:16,028 --> 00:12:19,781
Donc, si vous n'avez plus de questions,
je vais filer.
163
00:12:20,741 --> 00:12:22,158
Glinda.
164
00:12:22,159 --> 00:12:24,202
Est-il vrai que vous étiez son amie?
165
00:12:24,203 --> 00:12:25,287
Pardon?
166
00:12:25,787 --> 00:12:27,247
Désolée. Une seconde.
167
00:12:29,208 --> 00:12:30,042
Pardon?
168
00:12:30,626 --> 00:12:32,920
Est-il vrai que vous étiez son amie?
169
00:12:36,673 --> 00:12:37,674
Amie?
170
00:12:40,302 --> 00:12:41,261
Oui.
171
00:12:43,222 --> 00:12:44,723
Enfin, je la connaissais.
172
00:12:47,184 --> 00:12:48,143
Je veux dire par là
173
00:12:49,394 --> 00:12:51,021
que nos chemins se sont croisés.
174
00:13:02,241 --> 00:13:03,242
À l'école.
175
00:13:07,704 --> 00:13:09,373
Mais comprenez bien,
176
00:13:09,957 --> 00:13:11,458
il y a de ça très longtemps.
177
00:13:36,441 --> 00:13:40,696
PARTIE 1
178
00:13:41,989 --> 00:13:44,616
{\an8}UNIVERSITÉ SHIZ
179
00:14:00,424 --> 00:14:02,301
- Salut!
- C'est Galinda!
180
00:14:05,012 --> 00:14:06,971
{\an8}On est si fiers de toi!
181
00:14:06,972 --> 00:14:09,557
Merci. Je vous aime, mais souvenez-vous,
182
00:14:09,558 --> 00:14:11,893
- ce n'est qu'un au revoir.
- On t'aime.
183
00:14:11,894 --> 00:14:13,060
- Tu as tes bagages?
- Oui.
184
00:14:13,061 --> 00:14:14,437
- Et tu nous écriras?
- Oui.
185
00:14:14,438 --> 00:14:16,023
- Je vous aime. C'est l'heure.
- Ma chérie!
186
00:14:16,607 --> 00:14:19,026
Vous me manquez déjà.
À bord, papounet.
187
00:14:19,693 --> 00:14:21,445
Je vais tant leur manquer.
188
00:14:22,029 --> 00:14:24,031
Mes parents ignorent même
que je suis parti.
189
00:14:27,159 --> 00:14:28,118
Je m'appelle Boq.
190
00:14:29,244 --> 00:14:30,579
Je viens de Munchkinland.
191
00:14:31,997 --> 00:14:34,415
Je sais qu'on se connaît à peine, mais...
192
00:14:34,416 --> 00:14:36,084
Tu sais ce que je crois, Bick?
193
00:14:36,960 --> 00:14:38,586
C'est Bick... Boq.
194
00:14:38,587 --> 00:14:40,339
Que les étrangers...
195
00:14:40,964 --> 00:14:42,633
sont des gens
que je n'ai jamais rencontrés.
196
00:14:46,553 --> 00:14:47,846
Au revoir.
197
00:14:48,680 --> 00:14:53,434
Ô halls sacrés et murs de vigne
198
00:14:53,435 --> 00:14:56,687
La plus noble vue qui soit
199
00:14:56,688 --> 00:14:58,523
Plus noble qui soit
200
00:14:58,524 --> 00:15:03,236
Quand nos vieilles têtes seront grises
201
00:15:03,237 --> 00:15:08,783
Nous n'oublierons pas les leçons apprises
202
00:15:08,784 --> 00:15:13,621
De nos beaux jours ici à Shiz
203
00:15:13,622 --> 00:15:18,210
De nos beaux jours...
204
00:15:20,295 --> 00:15:25,467
Jours...
205
00:15:26,677 --> 00:15:30,347
- Ici à Shiz
- À Shiz
206
00:15:35,394 --> 00:15:36,395
Oh, Oz.
207
00:15:37,312 --> 00:15:39,314
Quoi? Qu'est-ce que vous regardez?
208
00:15:40,941 --> 00:15:42,401
J'ai un truc entre les dents?
209
00:15:43,151 --> 00:15:44,236
Non, c'est juste que...
210
00:15:45,696 --> 00:15:46,655
Tu es verte.
211
00:15:49,116 --> 00:15:50,117
En effet.
212
00:15:56,665 --> 00:15:59,417
Très bien. Finissons-en.
213
00:15:59,418 --> 00:16:01,086
Non, je n'ai pas le mal de mer.
214
00:16:01,670 --> 00:16:04,755
Non, je n'ai pas mangé de gazon
quand j'étais petite.
215
00:16:04,756 --> 00:16:07,801
Et, oui, j'ai toujours été verte.
216
00:16:09,553 --> 00:16:10,554
Eh bien,
217
00:16:11,597 --> 00:16:13,891
d'abord, je suis franchement désolée
218
00:16:14,892 --> 00:16:17,769
que tu aies été forcée de vivre...
219
00:16:19,396 --> 00:16:20,396
ainsi.
220
00:16:20,397 --> 00:16:21,480
Vraiment?
221
00:16:21,481 --> 00:16:22,566
Oui.
222
00:16:24,443 --> 00:16:27,738
Et mon intention est d'obtenir
mon diplôme en sorcellerie.
223
00:16:28,697 --> 00:16:32,117
Donc, si jamais tu as envie d'aborder le...
224
00:16:33,702 --> 00:16:34,828
problème.
225
00:16:35,746 --> 00:16:36,580
Problème.
226
00:16:37,331 --> 00:16:38,498
Je peux sans doute aider.
227
00:16:40,292 --> 00:16:43,337
- Elle est adorable.
- Si bienveillante. On t'aime.
228
00:16:46,507 --> 00:16:47,508
Merci.
229
00:16:50,928 --> 00:16:51,929
D'accord.
230
00:16:52,679 --> 00:16:55,056
Proposer ton aide
à quelqu'un que tu ne connais pas
231
00:16:55,057 --> 00:16:56,850
avec des compétences que tu n'as pas.
232
00:16:57,434 --> 00:16:59,852
Je ne doute pas
que tout le monde soit impressionné.
233
00:16:59,853 --> 00:17:01,687
Je "fiche" de ce que pensent les autres.
234
00:17:01,688 --> 00:17:03,564
- Me fiche.
- Pardon?
235
00:17:03,565 --> 00:17:06,234
Tu te fiches de ce que pensent les autres.
236
00:17:06,777 --> 00:17:09,279
Malgré que j'en doute.
237
00:17:10,196 --> 00:17:12,991
Elphaba. Elphaba Thropp.
238
00:17:15,243 --> 00:17:16,702
C'est ma petite sœur, Nessarose.
239
00:17:16,703 --> 00:17:19,122
Comme tu vois,
elle est de la bonne couleur.
240
00:17:22,334 --> 00:17:24,711
Arrête de t'offrir en spectacle.
241
00:17:25,671 --> 00:17:27,838
- J'essayais d'être gentille.
- Tu l'as été.
242
00:17:27,839 --> 00:17:29,715
- J'ai fait un faux pas? J'étais...
- Non.
243
00:17:29,716 --> 00:17:32,135
- Comment c'est arrivé?
- Je ne distingue pas les couleurs.
244
00:17:33,720 --> 00:17:34,887
Ma chère petite fille.
245
00:17:34,888 --> 00:17:36,348
Père.
246
00:17:38,392 --> 00:17:39,935
Un cadeau de départ.
247
00:17:45,691 --> 00:17:47,776
Les chaussures en pierres précieuses
de maman.
248
00:17:48,443 --> 00:17:54,073
Ainsi, tout le monde verra
que tu es belle de la tête aux pieds.
249
00:17:54,074 --> 00:17:55,659
Merci.
250
00:17:56,493 --> 00:17:58,786
Merci beaucoup. Je les adore.
251
00:17:58,787 --> 00:18:00,538
Je les mets avec tes malles.
252
00:18:00,539 --> 00:18:02,291
Bien sûr.
253
00:18:05,752 --> 00:18:07,379
Je n'aurais pas dû m'épancher ainsi.
254
00:18:08,755 --> 00:18:10,591
Non, tu n'aurais pas dû.
255
00:18:12,426 --> 00:18:13,426
Aujourd'hui, c'est...
256
00:18:13,427 --> 00:18:15,220
Le début d'une nouvelle vie.
257
00:18:17,014 --> 00:18:18,182
De nouveaux amis.
258
00:18:19,183 --> 00:18:20,350
De nouveaux livres.
259
00:18:22,769 --> 00:18:23,729
Je suis heureuse pour toi.
260
00:18:24,354 --> 00:18:25,606
Tu vas me manquer.
261
00:18:26,273 --> 00:18:27,357
Ça m'étonnerait.
262
00:18:27,983 --> 00:18:29,359
Tu vas bien t'amuser.
263
00:18:35,115 --> 00:18:38,492
Tous les nouveaux étudiants de Shiz,
au rapport.
264
00:18:38,493 --> 00:18:39,995
- Ne l'aide pas.
- Ne m'aide pas.
265
00:18:43,457 --> 00:18:44,708
Ça va aller.
266
00:18:45,959 --> 00:18:50,547
Tous les nouveaux étudiants de Shiz,
au rapport.
267
00:18:54,760 --> 00:18:57,971
- Salut. Ravie de te rencontrer.
- Salut. Ravie également.
268
00:18:58,555 --> 00:18:59,555
On devrait y aller.
269
00:18:59,556 --> 00:19:01,766
- Vas-y avec elle.
- Quoi?
270
00:19:01,767 --> 00:19:04,101
Jusqu'à ce qu'elle soit bien installée
dans sa chambre.
271
00:19:04,102 --> 00:19:07,021
Assure-toi qu'elle ne manque de rien.
272
00:19:07,022 --> 00:19:08,397
Père, elle est autonome.
273
00:19:08,398 --> 00:19:09,899
- Je peux pas...
- Cesse de jacasser.
274
00:19:09,900 --> 00:19:11,360
Fais ce que je te dis.
275
00:19:13,695 --> 00:19:15,781
Si quelque chose lui arrive...
276
00:19:26,124 --> 00:19:29,293
Merci pour votre don à notre université.
277
00:19:29,294 --> 00:19:34,382
Et pour terminer la présentation,
nous recevons deux éminents érudits
278
00:19:34,383 --> 00:19:39,638
dans leurs sphères respectives
de génie forestier et d'agriculture,
279
00:19:41,139 --> 00:19:44,433
ainsi que le professeur Mombi,
diplômé en arts biologiques,
280
00:19:44,434 --> 00:19:48,438
et bien sûr, le doyen
de notre faculté d'histoire, Pr Dillamond.
281
00:19:51,024 --> 00:19:54,235
Vous savez, hormis
pour notre merveilleux Magicien,
282
00:19:54,236 --> 00:19:57,154
la vraie magie est devenue chose rare,
283
00:19:57,155 --> 00:20:03,536
c'est donc un honneur de compter sur notre
chère doyenne en arts de la sorcellerie,
284
00:20:03,537 --> 00:20:05,122
Madame Morrible.
285
00:20:22,139 --> 00:20:23,182
Pourriez-vous...
286
00:20:25,475 --> 00:20:26,350
Je ne peux...
287
00:20:26,351 --> 00:20:28,228
Mon Dieu. C'est vraiment elle.
288
00:20:37,738 --> 00:20:39,572
Bienvenue aux nouveaux étudiants.
289
00:20:39,573 --> 00:20:43,619
Et félicitations d'avoir été admis à Shiz.
290
00:20:44,369 --> 00:20:48,749
Lorsque vous étudierez le droit,
la logique ou la linguistique,
291
00:20:49,333 --> 00:20:52,753
je parle au nom
de mes estimés collègues de faculté
292
00:20:53,504 --> 00:20:59,217
quand je dis que nous nourrissons
les plus hauts espoirs
293
00:20:59,218 --> 00:21:01,261
pour certains d'entre vous.
294
00:21:03,972 --> 00:21:06,891
Maintenant, Mlle Coddle,
si vous voulez bien.
295
00:21:06,892 --> 00:21:10,770
Je suis Mlle Coddle, directrice de Shiz.
296
00:21:10,771 --> 00:21:14,357
Et voici vos assignations de dortoirs
et de chambres.
297
00:21:14,358 --> 00:21:15,442
{\an8}DORTOIR OUEST
298
00:21:16,068 --> 00:21:17,318
{\an8}DORTOIR EST
299
00:21:17,319 --> 00:21:20,948
{\an8}Bonne chance et bienvenue à Shiz.
300
00:21:31,917 --> 00:21:33,376
Madame Morrible, bonjour.
301
00:21:33,377 --> 00:21:38,005
Je suis Galinda Upland,
des hautes Uplands.
302
00:21:38,006 --> 00:21:40,299
Si c'est à propos
de l'assignation des chambres...
303
00:21:40,300 --> 00:21:43,594
Merci, mais on m'a déjà assigné
une suite privée.
304
00:21:43,595 --> 00:21:46,389
C'est à propos de mon inscription
à votre séminaire de sorcellerie.
305
00:21:46,390 --> 00:21:50,852
Vous vous souvenez de mon essai :
"Baguettes magiques, avec ou sans pointe"?
306
00:21:50,853 --> 00:21:54,772
En fait, je n'enseigne pas ce séminaire
à chaque semestre.
307
00:21:54,773 --> 00:21:58,318
Mais bien sûr, si quelqu'un d'exceptionnel
se manifestait...
308
00:21:59,194 --> 00:22:01,613
Exactement.
C'est de ça que je veux vous entretenir.
309
00:22:02,739 --> 00:22:03,991
On en reparlera.
310
00:22:05,033 --> 00:22:06,034
Vous voilà.
311
00:22:08,287 --> 00:22:09,996
- Mlle Nessarose?
- Oui.
312
00:22:09,997 --> 00:22:11,331
La fille du gouverneur?
313
00:22:12,291 --> 00:22:15,711
Vous êtes d'une beauté si tragique.
314
00:22:16,295 --> 00:22:18,797
C'est un tel honneur de...
315
00:22:20,090 --> 00:22:21,299
Je suis l'autre fille.
316
00:22:21,300 --> 00:22:23,009
Je suis tragiquement belle.
317
00:22:23,010 --> 00:22:25,636
L'autre fille?
318
00:22:25,637 --> 00:22:27,805
Elphaba. Qu'est-ce que tu fais?
319
00:22:27,806 --> 00:22:31,058
Eh bien, je ne savais pas.
320
00:22:31,059 --> 00:22:33,394
- Je sais. Je ne faisais que...
- Pas de soucis.
321
00:22:33,395 --> 00:22:35,647
Juste un léger désarroi.
322
00:22:36,732 --> 00:22:39,233
On trouvera un endroit où vous cacher.
323
00:22:39,234 --> 00:22:41,987
Je veux dire, vous loger.
324
00:22:42,654 --> 00:22:44,780
Ce ne sera pas nécessaire.
325
00:22:44,781 --> 00:22:46,742
- Je ne suis pas inscrite.
- Bien.
326
00:22:47,367 --> 00:22:48,534
Pourquoi t'es là?
327
00:22:48,535 --> 00:22:50,077
Désolée, Nessa. Papa a insisté...
328
00:22:50,078 --> 00:22:52,788
Le gouverneur a exprimé son inquiétude
pour votre sœur.
329
00:22:52,789 --> 00:22:53,706
Attendez.
330
00:22:53,707 --> 00:22:56,417
Veuillez lui assurer
que je serais honorée de l'aider.
331
00:22:56,418 --> 00:22:59,337
- Nul besoin de l'aider.
- Arrête. Je dois trouver ma chambre.
332
00:22:59,338 --> 00:23:02,340
- Je vous y emmène.
- Mlle Coddle, je...
333
00:23:02,341 --> 00:23:05,134
- Vous avez tout un personnel...
- J'ai promis à mon père.
334
00:23:05,135 --> 00:23:07,678
- ...à votre disposition 24 h par jour...
- Assez, Mlle Coddle...
335
00:23:07,679 --> 00:23:09,096
- ...7 jours sur 7...
- Elle y arrivera seule.
336
00:23:09,097 --> 00:23:10,932
- ...365 jours par année...
- Vous ne comprenez pas.
337
00:23:10,933 --> 00:23:12,100
Arrêtez!
338
00:23:12,768 --> 00:23:13,936
Laissez-la!
339
00:23:26,156 --> 00:23:27,324
Non!
340
00:23:51,598 --> 00:23:54,601
C'était ma chance, mon nouveau départ.
341
00:23:55,519 --> 00:23:57,104
Désolée, Nessa. Je dois...
342
00:23:58,397 --> 00:23:59,480
Je n'ai pas...
343
00:23:59,481 --> 00:24:03,110
La magie n'est qu'une tentative
de l'esprit
344
00:24:03,652 --> 00:24:07,030
pour contourner l'impossible.
345
00:24:07,656 --> 00:24:10,576
Oui, c'était moi.
346
00:24:12,619 --> 00:24:19,126
Pour vous préparer
à l'inattendu ici à Shiz.
347
00:24:25,966 --> 00:24:27,508
- T'as vraiment vu ça?
- Oui.
348
00:24:27,509 --> 00:24:29,260
Je dois me rendre à mon séminaire.
349
00:24:29,261 --> 00:24:33,390
Parlant d'inattendu.
350
00:24:40,689 --> 00:24:44,193
Qui se porterait volontaire
pour partager une chambre avec...
351
00:24:45,819 --> 00:24:47,320
Madame Morrible...
352
00:24:47,321 --> 00:24:48,572
Merci, ma chère.
353
00:24:49,448 --> 00:24:51,157
C'est gentil de votre part.
354
00:24:51,158 --> 00:24:52,242
Quoi?
355
00:24:52,868 --> 00:24:55,078
- Mademoiselle?
- Elphaba.
356
00:24:58,457 --> 00:24:59,416
Elphaba.
357
00:25:01,627 --> 00:25:03,503
Vous pouvez loger avec Mlle Galinda.
358
00:25:03,504 --> 00:25:05,671
Quoi? J'ai... Quoi?
359
00:25:05,672 --> 00:25:08,258
Vous pouvez disposer.
Tous autant que vous êtes.
360
00:25:10,385 --> 00:25:11,386
Allez.
361
00:25:12,179 --> 00:25:13,680
Et vous.
362
00:25:14,598 --> 00:25:16,516
- Venez avec moi.
- Bien sûr.
363
00:25:16,517 --> 00:25:17,809
Pas vous.
364
00:25:20,812 --> 00:25:21,980
Vous.
365
00:25:32,199 --> 00:25:36,537
Je voudrais vous enseigner en privé
et ne prendre aucun autre étudiant.
366
00:25:37,037 --> 00:25:38,580
Merci infiniment.
367
00:25:41,375 --> 00:25:43,459
- Que s'est-il passé?
- Que s'est-il passé?
368
00:25:43,460 --> 00:25:45,670
Quelque chose ne va vraiment pas.
369
00:25:45,671 --> 00:25:47,297
Je n'ai pas eu ce que je voulais.
370
00:25:48,090 --> 00:25:49,590
- Je dois m'allonger.
- Oui.
371
00:25:49,591 --> 00:25:50,842
- Je dois m'allonger.
- Attrapez-la.
372
00:25:50,843 --> 00:25:52,218
- Allez, allez.
- Attrape-la.
373
00:25:52,219 --> 00:25:53,886
- Comment?
- Il faut une pâtisserie.
374
00:25:53,887 --> 00:25:55,012
Une pâtisserie.
375
00:25:55,013 --> 00:25:56,973
Merci de me couvrir.
376
00:25:56,974 --> 00:25:59,433
Et je suis très honorée
de votre généreuse offre,
377
00:25:59,434 --> 00:26:01,227
mais mon père n'acceptera jamais.
378
00:26:01,228 --> 00:26:04,731
Je m'occupe de votre père.
Je vais lui parler de suite.
379
00:26:05,232 --> 00:26:09,486
Depuis combien de temps
avez-vous ce talent?
380
00:26:10,153 --> 00:26:11,654
Ce talent?
381
00:26:11,655 --> 00:26:12,739
Non.
382
00:26:13,532 --> 00:26:14,867
Quelque chose me...
383
00:26:16,076 --> 00:26:18,245
Quelque chose s'empare de moi et...
384
00:26:19,454 --> 00:26:20,956
Je ne le contrôle pas.
385
00:26:21,623 --> 00:26:22,624
Quand ça se produit,
386
00:26:23,375 --> 00:26:24,751
de vilaines choses se produisent.
387
00:26:30,674 --> 00:26:35,179
Si vous pouvez apprendre
à utiliser vos pouvoirs à bon escient...
388
00:26:37,931 --> 00:26:39,308
Mlle Elphaba...
389
00:26:40,601 --> 00:26:46,023
J'ai attendu des années
Pour voir apparaître une telle douée
390
00:26:46,773 --> 00:26:53,529
Je pressens que le Magicien
Fera de vous sa grande Vizir magique
391
00:26:53,530 --> 00:26:55,072
Le Magicien?
392
00:26:55,073 --> 00:27:00,329
Ma chère, j'écris de suite au Magicien
393
00:27:00,954 --> 00:27:04,373
Pour déjà lui parler de vous
394
00:27:04,374 --> 00:27:10,421
Avec un talent comme le vôtre
Vous pourriez être sur le coup
395
00:27:10,422 --> 00:27:14,801
Si vous travaillez assidûment
396
00:27:15,427 --> 00:27:20,557
Vous y arriverez assurément
397
00:27:24,061 --> 00:27:25,312
Bienvenue à Shiz.
398
00:27:28,732 --> 00:27:30,234
On se voit en classe.
399
00:27:37,115 --> 00:27:39,076
Ça s'est vraiment produit?
400
00:27:40,118 --> 00:27:42,829
Ai-je bien compris?
401
00:27:43,664 --> 00:27:48,335
Cette étrange particularité que j'ai tenté
De réprimer ou cacher
402
00:27:49,044 --> 00:27:56,051
Est un talent qui peut m'aider
À rencontrer le Magicien
403
00:27:57,719 --> 00:28:02,807
Si je m'y prends bien
404
00:28:02,808 --> 00:28:09,898
Alors, je saurai bien m'y prendre...
405
00:28:13,527 --> 00:28:16,737
Quand je vais rencontrer le Magicien
406
00:28:16,738 --> 00:28:18,907
Quand j'aurai fait mes preuves
407
00:28:19,783 --> 00:28:22,410
Alors, je rencontrerai le Magicien
408
00:28:22,411 --> 00:28:25,621
Ce que j'attends depuis la naissance
409
00:28:25,622 --> 00:28:28,916
Et avec toute sa sagesse de Magicien
410
00:28:28,917 --> 00:28:32,545
Mon apparence ne l'impressionnera pas
411
00:28:32,546 --> 00:28:35,882
Tu crois que le Magicien est bête?
412
00:28:35,883 --> 00:28:39,302
Ou étroit d'esprit
Comme les Munchkins? Non
413
00:28:39,303 --> 00:28:45,725
Il me dira : "Je vois que tu es vraiment
Une fille sur qui je peux compter!"
414
00:28:45,726 --> 00:28:48,644
Et c'est ainsi que l'on commencera
415
00:28:48,645 --> 00:28:53,400
Le Magicien et moi...
416
00:28:56,904 --> 00:29:03,201
Une fois avec le Magicien
Toute ma vie changera
417
00:29:03,202 --> 00:29:08,956
Car une fois que tu es avec le Magicien
Personne ne te trouve étrange
418
00:29:08,957 --> 00:29:12,376
Pas un père n'est pas fier de toi
419
00:29:12,377 --> 00:29:16,172
Pas une sœur n'a honte
420
00:29:16,173 --> 00:29:22,512
Et tout Oz t'aimera
Quand le Magicien t'acclamera
421
00:29:22,513 --> 00:29:29,060
Et le cadeau de cette malédiction
Qui est mienne, je sais
422
00:29:29,061 --> 00:29:32,063
Qu'en travaillant main dans la main
423
00:29:32,064 --> 00:29:36,150
Le Magicien et moi
424
00:29:36,151 --> 00:29:42,698
Un jour, il me dira :
"Elphaba, une fille tellement supérieure
425
00:29:42,699 --> 00:29:48,664
Une si belle âme à l'intérieur
Doit aussi l'être à l'extérieur
426
00:29:49,248 --> 00:29:56,045
Et comme les gens n'ont pas d'allure
Ils font tout un plat de ta verdure
427
00:29:56,046 --> 00:30:00,216
Est-ce que ça vous irait
428
00:30:00,217 --> 00:30:05,596
Si je vous dévertifiais?"
429
00:30:05,597 --> 00:30:09,016
Bien que je n'y accorde pas d'importance
430
00:30:09,017 --> 00:30:12,353
"Allez, pourquoi pas?" répondrai-je
431
00:30:12,354 --> 00:30:14,981
Quelle belle paire on fera
432
00:30:14,982 --> 00:30:19,110
Le Magicien et moi
433
00:30:19,111 --> 00:30:21,904
Oui, quelle paire ce sera
434
00:30:21,905 --> 00:30:23,574
Le Magicien et moi...
435
00:30:35,669 --> 00:30:39,338
Sans limites
436
00:30:39,339 --> 00:30:44,302
Mon avenir est sans limites
437
00:30:44,303 --> 00:30:49,265
Et je viens d'avoir une vision
Comme une prophétie
438
00:30:49,266 --> 00:30:53,604
Je sais... Ça peut sembler une folie
439
00:30:54,730 --> 00:30:58,065
Et la vision pas encore bien définie
440
00:30:58,066 --> 00:31:05,156
Mais je jure, un jour il y aura
Une célébration à Oz
441
00:31:05,157 --> 00:31:07,326
Et tout ça grâce
442
00:31:08,202 --> 00:31:13,874
À moi
443
00:31:15,834 --> 00:31:21,172
Et je serai là avec le Magicien
444
00:31:21,173 --> 00:31:25,593
Ressentant des choses jamais ressenties
445
00:31:25,594 --> 00:31:31,891
Je croyais ne jamais les exprimer
Si heureuse, ça me ravit
446
00:31:31,892 --> 00:31:35,228
Et jusqu'à la fin de mes jours
447
00:31:35,229 --> 00:31:37,939
Je ne souhaite rien d'autre
448
00:31:37,940 --> 00:31:40,275
Suscitant l'admiration
449
00:31:42,903 --> 00:31:45,780
Quand les gens me verront, ils acclameront
450
00:31:45,781 --> 00:31:52,162
La moitié de l'équipe du Magicien
451
00:31:54,623 --> 00:31:56,542
Le Magicien
452
00:31:57,417 --> 00:32:03,757
Et moi
453
00:32:33,412 --> 00:32:34,371
Entre.
454
00:32:41,545 --> 00:32:43,797
Mes autres valises
devraient arriver bientôt.
455
00:32:48,385 --> 00:32:50,220
Tu crois vraiment que c'est juste?
456
00:32:50,888 --> 00:32:54,391
Non. On m'avait promis une suite privée.
457
00:32:55,142 --> 00:32:56,643
Mais merci de demander.
458
00:33:00,105 --> 00:33:01,105
- Attends.
- Quoi?
459
00:33:01,106 --> 00:33:02,524
- Quoi?
- J'allais juste...
460
00:33:03,108 --> 00:33:05,360
J'allais juste fermer la porte.
461
00:33:08,322 --> 00:33:12,326
En fait, ne le fais pas. Désolée.
J'aime bien l'air frais.
462
00:33:15,579 --> 00:33:16,955
Tu vois ce que je veux dire?
463
00:33:21,293 --> 00:33:22,920
Je t'ai gardé de l'espace.
464
00:33:25,005 --> 00:33:27,381
Et voilà!
465
00:33:27,382 --> 00:33:28,800
Juste là.
466
00:33:35,474 --> 00:33:38,018
C'EST SUPER!
467
00:33:40,187 --> 00:33:41,271
C'est super.
468
00:33:43,982 --> 00:33:45,816
Une affaire de rien.
469
00:33:45,817 --> 00:33:47,986
Les colocataires s'entraident.
470
00:33:48,695 --> 00:33:50,030
C'est ce qu'on m'a dit.
471
00:33:54,701 --> 00:33:58,120
Et en retour, tu pourrais...
472
00:33:58,121 --> 00:33:59,247
Laisse-moi voir.
473
00:33:59,248 --> 00:34:02,501
Dire un mot pour moi
à Madame Morrible? Ça te va?
474
00:34:05,629 --> 00:34:08,004
C'est à cause de toi
que tout ça est arrivé.
475
00:34:08,005 --> 00:34:09,423
Je le sais.
476
00:34:09,424 --> 00:34:10,926
Tu as entendu Madame Morrible.
477
00:34:14,888 --> 00:34:15,848
Comment as-tu fait?
478
00:34:16,556 --> 00:34:18,516
Dis-moi, je t'en prie.
Je sais garder un secret.
479
00:34:20,435 --> 00:34:21,520
Très bien.
480
00:34:22,521 --> 00:34:23,729
Fais ce qui te plaît.
481
00:34:23,730 --> 00:34:25,481
Mais c'est un peu égoïste de ta part.
482
00:34:25,482 --> 00:34:28,024
Je t'ai demandé gentiment
et t'ai gardé ce tiroir entier...
483
00:34:28,025 --> 00:34:29,695
Je ne sais pas. Je n'ai jamais su!
484
00:34:40,121 --> 00:34:42,248
Tiens. Profite du bon air.
485
00:34:47,588 --> 00:34:49,797
Très chers Pipou et Mimou...
486
00:34:50,799 --> 00:34:52,049
Mon cher père.
487
00:34:52,050 --> 00:34:54,718
Merci de m'avoir permis de rester.
488
00:34:54,719 --> 00:34:56,387
Devinez quoi?
489
00:34:56,388 --> 00:35:00,141
En ce qui concerne notre demande
d'emménagement avec Nessa...
490
00:35:00,142 --> 00:35:06,982
Je ne peux entendre vos interrogations,
car c'est une lettre.
491
00:35:07,566 --> 00:35:10,152
Je sais à quel point elle veut être...
492
00:35:13,947 --> 00:35:15,407
Alors, je vais vous le dire.
493
00:35:16,909 --> 00:35:21,245
Il y a eu méprise
Sur les chambres ici à Shiz
494
00:35:21,246 --> 00:35:23,831
Mais bien sûr, je veillerais sur Nessa
495
00:35:23,832 --> 00:35:27,752
Mais bien sûr, je serai à la hauteur
496
00:35:27,753 --> 00:35:31,839
Car je sais que c'est
Ce que vous voulez que je réponde
497
00:35:31,840 --> 00:35:35,551
Oui, il y a eu méprise
498
00:35:35,552 --> 00:35:39,640
Car, voyez-vous, ma colocataire
499
00:35:41,183 --> 00:35:45,937
Est vraiment très étrange
500
00:35:45,938 --> 00:35:52,361
Et à vrai dire
Presque impossible à décrire
501
00:35:53,862 --> 00:35:54,821
Blonde.
502
00:36:03,038 --> 00:36:04,413
Quel est ce sentiment
503
00:36:04,414 --> 00:36:05,874
Si nouveau de surcroit?
504
00:36:06,500 --> 00:36:09,126
Je l'ai senti en posant les yeux sur toi
505
00:36:09,127 --> 00:36:10,711
Mon pouls s'emballe
506
00:36:10,712 --> 00:36:12,046
Mon cœur cavale
507
00:36:12,047 --> 00:36:13,965
Mon visage en rougit
508
00:36:13,966 --> 00:36:15,716
Quel est donc ce sentiment?
509
00:36:15,717 --> 00:36:18,803
Ardent tel un charbon
510
00:36:18,804 --> 00:36:22,056
Cela porte-t-il un nom?
511
00:36:22,057 --> 00:36:28,354
Oui
512
00:36:28,355 --> 00:36:29,730
L'aversion
513
00:36:29,731 --> 00:36:32,859
L'aversion profonde
514
00:36:32,860 --> 00:36:33,985
Pour ton visage
515
00:36:33,986 --> 00:36:36,028
- Ta voix
- Tes vêtements
516
00:36:36,029 --> 00:36:39,241
Disons une aversion pour tout
517
00:36:40,117 --> 00:36:45,997
Le moindre trait, aussi petit soit-il
Me donne la chair de poule
518
00:36:45,998 --> 00:36:48,416
Tant je ressens de l'aversion
519
00:36:48,417 --> 00:36:54,548
Il y a une telle exaltation
Dans cette totale détestation
520
00:36:55,465 --> 00:36:59,051
C'est si pur, si puissant
521
00:36:59,052 --> 00:37:02,180
Même si j'avoue que c'est vite arrivé
522
00:37:02,181 --> 00:37:05,349
Je crois néanmoins que ça peut durer
523
00:37:05,350 --> 00:37:07,560
Et j'aurai de l'aversion
524
00:37:07,561 --> 00:37:09,103
De l'aversion pour toi
525
00:37:09,104 --> 00:37:12,815
Tout au long de ma vie
526
00:37:12,816 --> 00:37:16,027
Chère Galinda, tu es trop bonne
527
00:37:16,028 --> 00:37:18,613
Comment fais-tu?
Moi, je n'y arriverais pas
528
00:37:18,614 --> 00:37:20,323
C'est une terreur! C'est une Tartare!
529
00:37:20,324 --> 00:37:23,868
Sans porter de jugement
Galinda, tu es une martyre
530
00:37:23,869 --> 00:37:25,578
Eh bien
531
00:37:25,579 --> 00:37:32,669
Ces événements nous mettent au défi
532
00:37:40,552 --> 00:37:46,015
Pauvre Galinda, forcée de résider
Avec un être aussi défiguré
533
00:37:46,016 --> 00:37:51,395
Sache qu'on est tous de ton côté
534
00:37:51,396 --> 00:37:54,357
- On partage ton aversion
- Quel est ce sentiment
535
00:37:54,358 --> 00:37:56,192
- Si nouveau de surcroit?
- Aversion profonde
536
00:37:56,193 --> 00:37:59,278
- Je l'ai senti en posant les yeux sur toi
- Son visage, sa voix, ses vêtements
537
00:37:59,279 --> 00:38:02,365
- Mon pouls s'emballe, mon cœur cavale
- Disons seulement
538
00:38:02,366 --> 00:38:05,743
- On déteste tout
- Oh, quel est ce sentiment?
539
00:38:05,744 --> 00:38:08,746
- Le moindre trait, aussi petit soit-il
- Cela porte-t-il un nom?
540
00:38:08,747 --> 00:38:12,209
- Me donne la chair de poule
- Oui
541
00:38:15,337 --> 00:38:16,671
- Aversion
- Aversion
542
00:38:16,672 --> 00:38:19,924
- Il y a une telle exaltation
- Aversion
543
00:38:19,925 --> 00:38:23,344
- Dans cette totale détestation
- Aversion
544
00:38:23,345 --> 00:38:26,973
- C'est si pur, si puissant
- Si puissant
545
00:38:26,974 --> 00:38:29,600
Même si j'avoue que c'est vite arrivé
546
00:38:29,601 --> 00:38:33,145
Je crois néanmoins que ça peut durer
547
00:38:33,146 --> 00:38:37,233
- Et j'aurai une aversion infinie
- Aversion
548
00:38:37,234 --> 00:38:40,319
- Aversion pure et dure
- Aversion
549
00:38:40,320 --> 00:38:45,491
- Aversion pour toi
- Aversion, aversion pour toi
550
00:38:45,492 --> 00:38:50,622
- Tout au long de ma vie
- Aversion! Aversion profonde
551
00:38:55,836 --> 00:38:56,837
Bou!
552
00:39:17,107 --> 00:39:19,817
C'est bon. C'est bon, tout le monde.
On se calme.
553
00:39:19,818 --> 00:39:22,111
Mesdames, messieurs, on se calme.
554
00:39:22,112 --> 00:39:24,198
Silence! Silence, tout le monde.
555
00:39:25,199 --> 00:39:26,199
Donc,
556
00:39:26,200 --> 00:39:29,202
j'ai lu vos plus récents essais,
557
00:39:29,203 --> 00:39:32,705
et je suis surpris de noter des progrès.
558
00:39:32,706 --> 00:39:33,789
Merci.
559
00:39:33,790 --> 00:39:38,754
Même si certains privilégient
la forme au contenu, Mlle Glinda.
560
00:39:40,422 --> 00:39:43,717
En fait, c'est Galinda. Avec un "Ga".
561
00:39:44,218 --> 00:39:46,428
Oui, bien sûr.
562
00:39:47,012 --> 00:39:48,763
Glinda.
563
00:39:48,764 --> 00:39:50,556
- Non.
- Même pas proche.
564
00:39:50,557 --> 00:39:52,266
Je ne vois pas où est le problème.
565
00:39:52,267 --> 00:39:55,437
Tous les autres professeurs
prononcent correctement mon nom.
566
00:39:56,021 --> 00:39:58,272
La prononciation correcte
de ton précieux prénom
567
00:39:58,273 --> 00:40:00,858
n'est pas la seule préoccupation
du Pr Dillamond.
568
00:40:00,859 --> 00:40:04,029
Peut-être que le Pr Dillamond
n'est pas comme les autres profs.
569
00:40:04,530 --> 00:40:07,032
Peut-être sommes-nous
simplement différents.
570
00:40:08,325 --> 00:40:11,745
On dirait bien
que l'artichaut est en train de bouillir.
571
00:40:12,329 --> 00:40:16,457
- Oh, mince...
- La pire façon de cuire l'artichaut.
572
00:40:16,458 --> 00:40:18,752
Silence, s'il vous plaît!
573
00:40:19,419 --> 00:40:22,839
Oui, les chèvres n'ont pas
de dents frontales,
574
00:40:22,840 --> 00:40:26,969
ce qui explique
la prononciation incorrecte, Mlle Glinda.
575
00:40:29,054 --> 00:40:31,640
Vous voyez,
576
00:40:32,224 --> 00:40:33,809
certains d'entre nous sont différents.
577
00:40:35,227 --> 00:40:40,606
Il ne vous aura sans doute pas échappé que
je suis l'un derniers animaux enseignants.
578
00:40:40,607 --> 00:40:44,569
Et il n'est pas propice
de discuter de ça en classe,
579
00:40:44,570 --> 00:40:48,322
mais il y a eu de gros changements à Oz,
580
00:40:48,323 --> 00:40:50,993
notamment en ce qui a trait
au rejet de la culture animale.
581
00:40:52,035 --> 00:40:54,830
Néanmoins, il fut un temps,
avant que vous ne soyez de ce monde,
582
00:40:55,372 --> 00:40:58,041
où la vie à Oz était différente.
583
00:41:00,294 --> 00:41:02,044
On pouvait arpenter ces couloirs
584
00:41:02,045 --> 00:41:05,298
et entendre un léopard des neiges
résoudre une équation,
585
00:41:05,299 --> 00:41:08,301
ou une antilope analyser un sonnet.
586
00:41:08,302 --> 00:41:13,014
Donc, quand et pourquoi
cela a-t-il changé?
587
00:41:13,015 --> 00:41:14,725
À cause de la Grande sécheresse.
588
00:41:15,726 --> 00:41:17,936
- Pardon, désolé.
- Lève la main.
589
00:41:18,520 --> 00:41:19,521
Précisément.
590
00:41:20,647 --> 00:41:21,814
La nourriture vint à manquer.
591
00:41:21,815 --> 00:41:24,650
Et quand les gens sont affamés et fâchés,
592
00:41:24,651 --> 00:41:27,487
- ils cherchent quelqu'un...
- Quelqu'un à blâmer.
593
00:41:28,864 --> 00:41:31,074
Précisément, Mlle Elphaba.
594
00:41:34,912 --> 00:41:37,622
Oui, Mlle Glinda?
595
00:41:37,623 --> 00:41:40,041
C'est Galinda.
596
00:41:40,042 --> 00:41:42,335
Galinda. Galinda.
597
00:41:42,336 --> 00:41:44,504
Pourquoi ne pas vous contenter
d'enseigner l'histoire
598
00:41:44,505 --> 00:41:46,715
plutôt que de tout ramener au passé?
599
00:41:47,758 --> 00:41:50,260
Parce qu'on n'échappe pas au passé,
600
00:41:50,844 --> 00:41:53,222
et nous le négligeons
à nos risques et périls.
601
00:41:54,223 --> 00:41:57,391
Le passé aide à comprendre
les circonstances actuelles.
602
00:41:57,392 --> 00:42:01,063
Par exemple,
si on examine cette chronologie...
603
00:42:02,606 --> 00:42:04,191
LES ANIMAUX DEVRAIENT ÊTRE VUS
PAS ENTENDUS
604
00:42:16,787 --> 00:42:18,997
Qui est responsable de ça?
605
00:42:25,212 --> 00:42:29,216
J'ai demandé qui était responsable?
606
00:42:33,846 --> 00:42:36,139
Très bien. Le cours est terminé.
607
00:42:38,517 --> 00:42:40,602
J'ai dit que la classe était terminée.
608
00:42:52,114 --> 00:42:53,115
Pr Dillamond.
609
00:42:54,241 --> 00:42:55,492
Mlle Elphaba.
610
00:42:58,495 --> 00:43:00,205
Mlle Elphaba, nous n'avez pas à...
611
00:43:02,624 --> 00:43:04,918
Merci. C'est gentil de votre part.
612
00:43:12,968 --> 00:43:13,969
Pas mal.
613
00:43:18,849 --> 00:43:20,767
Les coquelicots sont mes fleurs préférées.
614
00:43:21,435 --> 00:43:22,477
Les miennes aussi.
615
00:43:23,896 --> 00:43:26,356
Ils me gardent serein
en ces temps sombres.
616
00:43:29,234 --> 00:43:32,278
Mlle Elphaba, je vous en prie.
Allez rejoindre vos amis.
617
00:43:32,279 --> 00:43:34,489
Ça va aller. Je n'ai pas d'amis.
618
00:43:34,990 --> 00:43:37,284
Enfin, peut-être un.
619
00:43:53,175 --> 00:43:54,176
Essaie encore.
620
00:43:56,303 --> 00:43:57,721
Yeux clos.
621
00:43:58,597 --> 00:44:00,265
Orteils cambrés.
622
00:44:02,017 --> 00:44:03,018
Maintenant...
623
00:44:04,561 --> 00:44:06,313
faites léviter la pièce de monnaie.
624
00:44:33,298 --> 00:44:35,300
ÉTUDES EN SORCELLERIE
625
00:44:44,726 --> 00:44:46,395
Ça va aller.
626
00:44:47,271 --> 00:44:48,772
Il faut du temps.
627
00:44:56,405 --> 00:45:00,616
J'ai ouï dire qu'il y a eu
un malencontreux incident
628
00:45:00,617 --> 00:45:03,036
dans la classe du Pr Dillamond.
629
00:45:07,749 --> 00:45:10,085
Cela a dû être
très déstabilisant pour vous.
630
00:45:10,794 --> 00:45:11,795
En fait,
631
00:45:12,504 --> 00:45:14,506
quelqu'un a écrit des mots horribles
632
00:45:15,257 --> 00:45:17,509
en faisant exprès pour qu'il les voie.
633
00:45:20,929 --> 00:45:22,014
J'aimerais juste...
634
00:45:22,723 --> 00:45:23,807
Quoi?
635
00:45:24,516 --> 00:45:25,726
Vous aimeriez quoi?
636
00:45:26,476 --> 00:45:28,896
Faire quelque chose. Parce que personne...
637
00:45:30,981 --> 00:45:33,483
Personne... Faire quoi?
638
00:45:37,654 --> 00:45:39,114
Personne ne devrait être méprisé
639
00:45:40,490 --> 00:45:41,658
ou moqué.
640
00:45:45,329 --> 00:45:46,622
Ou être regardé de haut
641
00:45:48,457 --> 00:45:52,544
ou se faire dire d'arrêter de jacasser
et se taire.
642
00:45:58,842 --> 00:45:59,885
Remarquable.
643
00:46:01,011 --> 00:46:02,846
Absolument remarquable.
644
00:46:04,723 --> 00:46:07,351
Une fois qu'on sait
maîtriser ses émotions...
645
00:46:09,144 --> 00:46:10,646
tout est possible.
646
00:46:11,438 --> 00:46:14,149
Ça pourrait vous mener
directement au Magicien.
647
00:46:22,741 --> 00:46:26,203
- Dormez bien, Pr Dillamond.
- Au revoir, Pr Dillamond.
648
00:46:28,247 --> 00:46:30,249
UNIVERSITÉ SHIZ
649
00:46:32,334 --> 00:46:33,377
Pr Dillamond.
650
00:46:34,711 --> 00:46:35,879
Avez-vous su qui avait...
651
00:46:45,305 --> 00:46:47,724
...encore un incident ici à Shiz.
652
00:46:48,225 --> 00:46:52,687
Nous, les animaux, portons le blâme
pour tout ce qui va mal.
653
00:46:52,688 --> 00:46:55,898
Évincés de notre travail,
forcés de garder le silence.
654
00:46:55,899 --> 00:46:59,694
C'est bien plus grave
que des mots sur un tableau noir.
655
00:46:59,695 --> 00:47:02,905
On peut encore se parler en privé,
grâce à Oz.
656
00:47:02,906 --> 00:47:04,490
Un bon ami à moi...
657
00:47:04,491 --> 00:47:06,285
- Un chevreuil?
- Une vache, en fait.
658
00:47:06,869 --> 00:47:08,995
Elle s'exprime dans les manifestations.
659
00:47:08,996 --> 00:47:11,915
Elle m'a récemment écrit
pour qu'on se rencontre dans un café.
660
00:47:12,583 --> 00:47:14,083
Elle disait que c'était urgent.
661
00:47:14,084 --> 00:47:15,626
Qu'est-ce qu'elle t'a dit?
662
00:47:15,627 --> 00:47:18,588
Elle ne s'est jamais pointée.
Et personne ne l'a revue depuis.
663
00:47:18,589 --> 00:47:22,133
Plusieurs animaux sont portés disparus,
ou s'en vont carrément.
664
00:47:22,134 --> 00:47:25,261
Hier, un ami blaireau, avocat de métier,
665
00:47:25,262 --> 00:47:28,306
a été limogé,
simplement pour avoir plaidé une cause.
666
00:47:28,307 --> 00:47:29,765
Au moins, il peut encore plaider.
667
00:47:29,766 --> 00:47:31,143
Ça veut dire quoi?
668
00:47:31,727 --> 00:47:32,686
Laisse-moi te montrer.
669
00:47:35,772 --> 00:47:36,772
J'ai eu vent d'un bœuf
670
00:47:36,773 --> 00:47:38,357
Enseignant à Brébeuf
671
00:47:38,358 --> 00:47:40,484
Interdit d'enseigner
672
00:47:40,485 --> 00:47:42,695
Qui n'arrive plus à parler
673
00:47:42,696 --> 00:47:44,488
- Oh, non.
- Peut plus parler.
674
00:47:44,489 --> 00:47:46,699
Et un hibou de Munchkin Rock
675
00:47:46,700 --> 00:47:49,285
Un vicaire très de son époque
676
00:47:49,286 --> 00:47:50,661
Interdit de prêcher
677
00:47:50,662 --> 00:47:51,746
Non!
678
00:47:51,747 --> 00:47:53,665
Il peut à peine crier
679
00:47:54,541 --> 00:47:57,251
Que des rumeurs
Mais assez pour miner le moral
680
00:47:57,252 --> 00:47:59,629
De la gente animale
681
00:47:59,630 --> 00:48:03,383
À Oz, disons que ça va mal
682
00:48:04,426 --> 00:48:07,512
Ça va mal où?
683
00:48:07,513 --> 00:48:11,516
Ras-le-bol. Je quitte Oz
pendant que je peux encore dire bye, bye.
684
00:48:11,517 --> 00:48:13,393
- Tu ne peux pas.
- Quitter Oz?
685
00:48:15,896 --> 00:48:16,896
Emmenez-le!
686
00:48:16,897 --> 00:48:17,814
Cesse de jacasser.
687
00:48:22,903 --> 00:48:23,736
Il y a quelqu'un.
688
00:48:23,737 --> 00:48:25,029
Qu'est-ce que c'est?
689
00:48:25,030 --> 00:48:27,533
Mlle Elphaba, que faites-vous là?
690
00:48:28,033 --> 00:48:29,243
En fait, je faisais juste...
691
00:48:30,077 --> 00:48:31,077
Ça va aller.
692
00:48:31,078 --> 00:48:33,205
Vite, entrez.
693
00:48:43,215 --> 00:48:44,383
N'ayez pas peur.
694
00:48:46,343 --> 00:48:47,845
Je vous prépare un thé.
695
00:48:49,012 --> 00:48:51,390
Pr Dillamond,
ce que vous disiez à l'instant...
696
00:48:52,766 --> 00:48:54,226
pourrait vraiment se produire?
697
00:48:55,143 --> 00:48:56,353
En ce moment même.
698
00:48:57,396 --> 00:49:00,523
Vous apprendrez
qu'en favorisant le découragement,
699
00:49:00,524 --> 00:49:03,402
vous arriverez à faire taire
n'importe qui.
700
00:49:11,952 --> 00:49:14,705
Mais si les animaux perdent
leur capacité de parler,
701
00:49:15,289 --> 00:49:16,539
en quittant Oz,
702
00:49:16,540 --> 00:49:18,583
alors quelqu'un doit prévenir le Magicien.
703
00:49:18,584 --> 00:49:20,251
Écoutez-moi.
704
00:49:20,252 --> 00:49:23,045
Ne dites à personne
ce que vous avez vu et entendu ce soir.
705
00:49:23,046 --> 00:49:24,923
Mais c'est pour ça qu'on a un Magicien.
706
00:49:25,966 --> 00:49:27,341
Pour que rien de mal
707
00:49:27,342 --> 00:49:29,218
DISPARU
TUNNEL POUR L'AU-DELÀ D'OZ
708
00:49:29,219 --> 00:49:30,553
Vous avez sans doute raison.
709
00:49:30,554 --> 00:49:32,847
Rien de vraiment mal
710
00:49:32,848 --> 00:49:35,100
CITÉ SAPHIR
AU-DELÀ D'OZ - DÉSERT INFRANCHISSABLE
711
00:49:35,684 --> 00:49:38,854
Rien de vraiment mal
712
00:49:41,857 --> 00:49:42,858
Désolé.
713
00:49:43,942 --> 00:49:44,943
Mal.
714
00:49:45,652 --> 00:49:47,571
J'ai dû attraper froid.
715
00:49:51,700 --> 00:49:53,493
À vos sou-Oz, Pr Dillamond.
716
00:50:00,083 --> 00:50:02,711
Vous devriez partir. Prenez la lampe.
717
00:50:18,268 --> 00:50:20,729
Wô! Wô! Tout doux.
718
00:50:21,563 --> 00:50:24,440
- Wô!
- Je ne l'ai pas vue.
719
00:50:24,441 --> 00:50:25,817
Je sais, moi non plus.
720
00:50:27,277 --> 00:50:30,739
- Vous voulez peut-être...
- OK. Oui, je m'en occupe.
721
00:50:31,406 --> 00:50:34,493
Désolé, mademoiselle.
On ne vous a pas vue. Vous êtes fondue...
722
00:50:36,328 --> 00:50:37,787
dans le feuillage.
723
00:50:37,788 --> 00:50:39,580
C'est ça, votre vie,
724
00:50:39,581 --> 00:50:42,084
vous déchainer
et écraser tous ceux sur votre chemin?
725
00:50:42,918 --> 00:50:43,961
Non.
726
00:50:45,087 --> 00:50:47,047
Non. Parfois, je dors.
727
00:50:50,843 --> 00:50:51,927
D'accord.
728
00:50:52,594 --> 00:50:54,887
Alors, voilà.
Non, je n'ai pas le mal de mer.
729
00:50:54,888 --> 00:50:56,055
Moi non plus.
730
00:50:56,056 --> 00:50:57,765
Non, je n'ai pas mangé de gazon
quand j'étais petite.
731
00:50:57,766 --> 00:50:58,850
Vraiment? Moi, oui.
732
00:50:58,851 --> 00:51:01,603
Et, oui, j'ai toujours été verte.
733
00:51:02,271 --> 00:51:04,565
L'attitude défensive,
c'est un développement récent?
734
00:51:15,659 --> 00:51:16,660
Oh, non, non.
735
00:51:20,455 --> 00:51:22,832
Je vais piétiner encore un peu.
Je veux vous déposer?
736
00:51:22,833 --> 00:51:24,960
Non, merci. Allez vous faire voir.
737
00:51:26,628 --> 00:51:27,629
Eh bien.
738
00:51:28,422 --> 00:51:30,966
Feldspur, on vient de se faire larguer
par une fille.
739
00:51:31,592 --> 00:51:32,967
C'est clair.
740
00:51:32,968 --> 00:51:34,845
Il y a une première à tout.
741
00:51:36,597 --> 00:51:39,682
À tous les étudiants.
C'est un honneur d'annoncer
742
00:51:39,683 --> 00:51:45,022
que le prince Fiyero Tigelaar,
originaire de Winkie, se joint à nous
743
00:51:45,856 --> 00:51:48,901
après avoir été muté
de l'Académie royale de Winkie.
744
00:51:50,611 --> 00:51:52,446
Faites qu'il se sente à l'aise
745
00:51:52,988 --> 00:51:55,115
sans le regarder dans les yeux.
746
00:52:07,503 --> 00:52:09,337
- Salut.
- Salut.
747
00:52:09,338 --> 00:52:10,422
Allô.
748
00:52:12,257 --> 00:52:13,258
Allô.
749
00:52:21,266 --> 00:52:23,017
Vous vous inscrivez souvent?
750
00:52:23,018 --> 00:52:24,728
Je peux vous demander...
751
00:52:25,646 --> 00:52:27,856
N'importe quoi.
Tout ce que vous voulez.
752
00:52:28,398 --> 00:52:29,524
...de dégager?
753
00:52:29,525 --> 00:52:31,610
Absolument. Comme si c'était fait.
754
00:52:32,653 --> 00:52:35,072
- Ça va?
- Salut. Oui.
755
00:52:47,668 --> 00:52:50,254
Vous cherchez quelque chose? Ou...
756
00:52:52,047 --> 00:52:53,047
quelqu'un?
757
00:52:53,048 --> 00:52:54,675
Non, je...
758
00:52:57,511 --> 00:52:58,720
Je faisais quoi?
759
00:52:59,972 --> 00:53:01,139
Comment le saurais-je?
760
00:53:01,723 --> 00:53:03,100
Notre première engueulade.
761
00:53:11,441 --> 00:53:12,401
Encore là?
762
00:53:14,444 --> 00:53:18,240
J'ai promis de faire un tour guidé
à tout nouvel étudiant, donc...
763
00:53:21,034 --> 00:53:25,037
Attendez. Vous êtes un nouvel étudiant?
764
00:53:25,038 --> 00:53:26,539
En effet.
765
00:53:26,540 --> 00:53:28,332
Je l'ignorais.
766
00:53:28,333 --> 00:53:32,337
Même si je doute que je fasse long feu
dans cette école, comme toutes les autres.
767
00:53:32,963 --> 00:53:36,466
Mais je n'étais dans aucune
de vos anciennes écoles.
768
00:54:06,663 --> 00:54:08,665
Et ici, c'est...
769
00:54:09,458 --> 00:54:10,542
le coin des livres.
770
00:54:11,919 --> 00:54:15,671
Il y a une collection de livres rares
quelque part par là,
771
00:54:15,672 --> 00:54:17,508
et aussi quelques-uns moins vieux.
772
00:54:18,300 --> 00:54:20,093
Il y a un tel choix.
773
00:54:20,719 --> 00:54:21,720
C'est vrai?
774
00:54:35,901 --> 00:54:37,819
Vous faites quoi pour vous distraire ici?
775
00:54:38,320 --> 00:54:39,695
Rien, en fait.
776
00:54:39,696 --> 00:54:40,947
Jusqu'à présent.
777
00:54:40,948 --> 00:54:42,615
Vous connaissez la salle de bal Oz-Bonbon?
778
00:54:42,616 --> 00:54:44,700
La salle de bal Oz-Bonbon?
779
00:54:44,701 --> 00:54:46,787
N'est-ce pas un endroit un peu illicite?
780
00:54:47,287 --> 00:54:48,746
Et propice au scandale?
781
00:54:48,747 --> 00:54:50,582
Oui, tout ça, en effet.
782
00:54:51,124 --> 00:54:53,836
En plus, c'est près d'ici,
ce qui est un plus.
783
00:54:57,089 --> 00:54:58,090
Ça va?
784
00:54:59,675 --> 00:55:00,676
Oui.
785
00:55:02,845 --> 00:55:04,179
Je suis Fiyero Tigelaar.
786
00:55:05,973 --> 00:55:07,014
Originaire de Winkie.
787
00:55:07,015 --> 00:55:08,642
Oh, Oz.
788
00:55:09,226 --> 00:55:10,435
Boq Woodsman...
789
00:55:12,521 --> 00:55:13,856
de Munchkinland.
790
00:55:15,983 --> 00:55:17,149
Super.
791
00:55:17,150 --> 00:55:19,277
Désolée. C'est bon à savoir.
792
00:55:19,278 --> 00:55:24,407
Vous disiez quoi à propos
de Oz-Bonbon et de distraction?
793
00:55:24,408 --> 00:55:27,326
Malheureusement, c'est interdit
d'aller en ville le soir.
794
00:55:27,327 --> 00:55:31,999
Encore une fois, le rôle
de corrompre les étudiants me revient.
795
00:55:33,417 --> 00:55:34,793
Excusez-moi.
796
00:55:45,679 --> 00:55:47,306
Le problème des écoles, c'est...
797
00:55:47,890 --> 00:55:51,268
Ils essaient toujours de vous apprendre
La mauvaise leçon
798
00:55:56,481 --> 00:55:57,982
Croyez-moi
799
00:55:57,983 --> 00:56:01,403
J'ai été renvoyé suffisamment de fois
Pour en témoigner
800
00:56:03,822 --> 00:56:06,032
Ils veulent vous rendre moins bornés
801
00:56:06,033 --> 00:56:07,409
Moins superficiels
802
00:56:09,161 --> 00:56:14,041
Mais je me dis pourquoi ajouter le stress?
803
00:56:20,464 --> 00:56:22,883
Cessez d'étudier les conflits
804
00:56:25,886 --> 00:56:29,181
Et apprenez à vivre
805
00:56:30,641 --> 00:56:37,648
La vie impalpable
806
00:56:43,820 --> 00:56:45,696
Danser dans la vie
807
00:56:45,697 --> 00:56:47,448
Effleurer la surface
808
00:56:47,449 --> 00:56:51,786
Glisser où le terrain est lisse
809
00:56:51,787 --> 00:56:53,955
La vie est moins pénible
810
00:56:53,956 --> 00:56:55,706
Pour les ignares
811
00:56:55,707 --> 00:56:57,875
Pourquoi trop penser
812
00:56:57,876 --> 00:56:59,794
Alors que c'est si apaisant?
813
00:56:59,795 --> 00:57:01,504
Danser dans la vie
814
00:57:01,505 --> 00:57:03,548
Pas besoin d'en baver
815
00:57:03,549 --> 00:57:07,593
Quand on peut ignorer comme je fais
816
00:57:07,594 --> 00:57:09,387
Rien n'importe
817
00:57:09,388 --> 00:57:12,014
Mais savoir que rien n'importe
818
00:57:12,015 --> 00:57:13,724
C'est ça, la vie
819
00:57:13,725 --> 00:57:18,438
Alors continuez de danser
820
00:57:30,951 --> 00:57:32,952
Danser dans la vie
821
00:57:32,953 --> 00:57:34,579
Balancer et ondoyer
822
00:57:34,580 --> 00:57:38,916
Et toujours rester calme
823
00:57:38,917 --> 00:57:40,751
La vie n'a rien d'effrayant
824
00:57:40,752 --> 00:57:42,503
Quand on est ignorant
825
00:57:42,504 --> 00:57:44,089
Ceux qui ne tentent rien
826
00:57:44,673 --> 00:57:46,507
N'ont jamais l'air fou
827
00:57:46,508 --> 00:57:48,301
Danser dans la vie
828
00:57:48,302 --> 00:57:50,303
Insouciant et négligent
829
00:57:50,304 --> 00:57:53,723
Assurez-vous d'être là
Où il y a le moins de problèmes
830
00:57:53,724 --> 00:57:55,892
Les malheurs sont éphémères
831
00:57:55,893 --> 00:57:58,311
Les coups sont moins durs
832
00:57:58,312 --> 00:58:03,984
Quand vous dansez dans la vie
833
00:58:12,201 --> 00:58:13,368
Hé!
834
00:58:21,752 --> 00:58:23,754
Je vais aller étudier dehors. Je ne...
835
00:58:35,182 --> 00:58:38,518
Allons tous à la salle de bal Oz-Bonbon
836
00:58:38,519 --> 00:58:41,438
On s'y retrouve plus tard
837
00:58:42,648 --> 00:58:45,775
On dansera jusqu'à l'aube
838
00:58:45,776 --> 00:58:48,152
On trouvera la plus belle fille
839
00:58:48,153 --> 00:58:50,363
On la fera danser en vrille
840
00:58:50,364 --> 00:58:54,784
Allons tous à la salle de bal Oz-Bonbon
841
00:58:54,785 --> 00:58:58,246
Venez, suivez-moi
842
00:58:58,247 --> 00:59:01,916
Vous serez contents d'être venus
843
00:59:01,917 --> 00:59:03,876
Danser dans la vie
844
00:59:03,877 --> 00:59:05,670
Au Oz-Bonbon
845
00:59:05,671 --> 00:59:09,549
Si seulement la vie était en rose
846
00:59:09,550 --> 00:59:13,679
Rien n'importe
Mais ne rien savoir importe autant
847
00:59:14,471 --> 00:59:23,729
C'est ça, la vie
848
00:59:23,730 --> 00:59:29,194
Alors continuez de danser
849
00:59:32,447 --> 00:59:34,115
Galinda. Galinda.
850
00:59:34,116 --> 00:59:35,284
Salut. Tiens.
851
00:59:38,912 --> 00:59:40,080
Garde-le.
852
00:59:40,581 --> 00:59:41,831
J'en ai plein d'autres.
853
00:59:41,832 --> 00:59:43,250
Je pleure beaucoup.
854
00:59:44,001 --> 00:59:45,001
Eh bien, merci.
855
00:59:45,002 --> 00:59:47,753
J'espère que tu me consacreras
une danse ce soir.
856
00:59:47,754 --> 00:59:50,048
Je serai là, à attendre.
857
00:59:50,632 --> 00:59:53,302
- Toute la soirée.
- C'est gentil.
858
00:59:53,886 --> 00:59:55,553
Tu sais ce qui serait encore plus gentil?
859
00:59:55,554 --> 00:59:58,598
Tu vois cette beauté tragique
860
00:59:58,599 --> 01:00:00,184
Celle assise dans le fauteuil?
861
01:00:01,852 --> 01:00:03,519
C'est tellement injuste
862
01:00:03,520 --> 01:00:05,688
On part sur le party
863
01:00:05,689 --> 01:00:08,024
Et pas elle
864
01:00:08,025 --> 01:00:10,943
Je connais quelqu'un qui serait mon héros
865
01:00:10,944 --> 01:00:13,447
Si ce quelqu'un
866
01:00:14,156 --> 01:00:17,034
Se proposait de l'inviter
867
01:00:18,118 --> 01:00:20,746
Peut-être pourrais-je l'inviter.
868
01:00:22,372 --> 01:00:23,999
Oh, Bick, vraiment?
869
01:00:24,666 --> 01:00:27,252
Tu ferais ça pour moi?
870
01:00:31,006 --> 01:00:32,883
Je ferais n'importe quoi pour toi.
871
01:00:33,467 --> 01:00:34,468
Alors?
872
01:00:35,511 --> 01:00:36,802
- Maintenant?
- Pourquoi pas?
873
01:00:36,803 --> 01:00:38,095
Lui demander maintenant?
874
01:00:38,096 --> 01:00:39,556
Pourquoi pas? Elle est là.
875
01:00:50,609 --> 01:00:52,861
- Salut, Nessa.
- Salut.
876
01:00:56,823 --> 01:00:57,908
Vous êtes bonne.
877
01:00:59,785 --> 01:01:01,119
Que voulez-vous dire?
878
01:01:02,246 --> 01:01:03,580
J'adore aider les autres.
879
01:01:05,916 --> 01:01:08,335
Et il s'avère que je suis libre ce soir.
Après tout...
880
01:01:09,336 --> 01:01:12,880
Maintenant qu'on s'est présentés
881
01:01:12,881 --> 01:01:16,884
C'est clair qu'on se mérite
882
01:01:16,885 --> 01:01:18,469
- Vous êtes parfait.
- Vous êtes parfaite.
883
01:01:18,470 --> 01:01:21,514
On est donc parfaits ensemble
884
01:01:21,515 --> 01:01:24,642
Ensemble pour toujours
885
01:01:24,643 --> 01:01:28,939
À danser dans la vie
886
01:01:35,571 --> 01:01:37,488
Tu ne devineras jamais
ce qui vient de m'arriver.
887
01:01:37,489 --> 01:01:38,573
Quoi?
888
01:01:38,574 --> 01:01:42,535
Ce Munchkin absolument adorable
m'a demandé à sortir.
889
01:01:42,536 --> 01:01:47,206
Au début, il était trop timide,
mais Galinda lui a donné le courage.
890
01:01:47,207 --> 01:01:49,292
- Attends. Galinda?
- Non.
891
01:01:49,293 --> 01:01:52,713
Ne dis pas le moindre mot contre elle.
892
01:01:53,463 --> 01:01:56,592
Je m'apprête à passer
la plus belle soirée de ma vie,
893
01:01:57,718 --> 01:01:59,303
grâce à Galinda.
894
01:02:01,555 --> 01:02:04,056
Enfin ce soir
895
01:02:04,057 --> 01:02:07,602
Je vais avoir un fun noir
896
01:02:07,603 --> 01:02:12,440
Avec ce Munchkin que Galinda m'a trouvé
897
01:02:12,441 --> 01:02:15,193
J'aimerais seulement
898
01:02:15,194 --> 01:02:21,241
Trouver le moyen de la remercier
899
01:02:21,742 --> 01:02:24,493
Elphaba, tu vois?
900
01:02:24,494 --> 01:02:26,704
On se mérite l'un l'autre
901
01:02:26,705 --> 01:02:30,209
Et Galinda m'a aidée à le concrétiser
902
01:02:31,251 --> 01:02:34,880
On se mérite, moi et Boq
903
01:02:35,464 --> 01:02:38,424
Je t'en prie, Elphaba,
essaie de comprendre.
904
01:02:38,425 --> 01:02:41,845
Je comprends
905
01:02:43,138 --> 01:02:44,388
Un, deux, trois!
906
01:02:44,389 --> 01:02:46,557
- C'était ça.
- On est de la fête.
907
01:02:46,558 --> 01:02:48,392
- Et c'est parfait.
- Nom d'un Oz.
908
01:02:48,393 --> 01:02:51,062
Ne suis-je pas le plus scandaleux
des poissons de l'océan?
909
01:02:51,063 --> 01:02:55,733
Sans l'ombre d'un doute.
Fiyero va en perdre la raison.
910
01:02:55,734 --> 01:02:57,568
Je suis sérieux, on a réussi.
911
01:02:57,569 --> 01:02:59,862
- On se dépêche.
- OK, je devrai...
912
01:02:59,863 --> 01:03:02,698
Incroyable que ce garçon arrive
à entrer chez Oz-Bonbon.
913
01:03:02,699 --> 01:03:03,783
Je sais.
914
01:03:03,784 --> 01:03:06,912
Et que nos chemins
se soient croisés aujourd'hui.
915
01:03:10,791 --> 01:03:12,083
C'est quoi, ce truc?
916
01:03:12,084 --> 01:03:13,293
Galinda?
917
01:03:15,212 --> 01:03:16,839
Pour quelle raison?
918
01:03:17,548 --> 01:03:19,507
Je sais. C'est ma grand-mère.
919
01:03:19,508 --> 01:03:21,760
Elle me fait toujours des chapeaux odieux.
920
01:03:22,344 --> 01:03:25,973
Je le donnerais bien,
mais je ne déteste personne à ce point.
921
01:03:28,934 --> 01:03:30,018
Je ne pourrais pas.
922
01:03:31,770 --> 01:03:32,855
Je pourrais?
923
01:03:34,439 --> 01:03:35,691
Non.
924
01:03:38,235 --> 01:03:39,736
- Hé.
- Salut.
925
01:03:40,696 --> 01:03:43,406
- On devrait y aller.
- Allons se faire rougir les genoux.
926
01:03:43,407 --> 01:03:44,532
- Je sais.
- Fais-le.
927
01:03:44,533 --> 01:03:46,784
- Oui.
- Super rouge. Je le fais tous les jours.
928
01:03:46,785 --> 01:03:48,911
Bye, Elphaba. J'adore tes épaulettes...
929
01:03:48,912 --> 01:03:51,581
Oui. Tu incarnes toujours... La joie...
930
01:03:51,582 --> 01:03:53,417
Si bienveillante et joyeuse.
931
01:03:56,795 --> 01:03:58,171
Galinda...
932
01:03:58,172 --> 01:03:59,213
ÉTUDES DE SORCELLERIE
933
01:03:59,214 --> 01:04:01,632
...Nessa et moi parlions de toi, et...
934
01:04:01,633 --> 01:04:03,385
On parlait justement de toi.
935
01:04:03,969 --> 01:04:05,512
Joins-toi à nous ce soir.
936
01:04:07,014 --> 01:04:07,973
Je ne saisis pas.
937
01:04:08,640 --> 01:04:11,977
Tu te joins à nous au Oz-Bonbon.
938
01:04:12,561 --> 01:04:13,728
Je t'y invite.
939
01:04:13,729 --> 01:04:14,812
Pourquoi?
940
01:04:14,813 --> 01:04:17,398
Parce que tout le monde sera là.
941
01:04:17,399 --> 01:04:20,193
Et ne me dis pas
que tu n'as rien à te mettre
942
01:04:20,194 --> 01:04:21,778
parce que tu pourrais porter ça.
943
01:04:23,947 --> 01:04:26,992
Ça va avec tout ce que tu portes.
944
01:04:28,243 --> 01:04:31,329
C'est vraiment pointu, cette chose, non?
945
01:04:31,330 --> 01:04:33,916
Cette année, le noir est le nouveau rose
946
01:04:34,666 --> 01:04:38,127
Ce chapeau et toi, vous vous méritez
947
01:04:38,128 --> 01:04:40,130
Vous êtes tous les deux si futés
948
01:04:40,964 --> 01:04:44,258
Vous vous méritez, alors tiens
949
01:04:44,259 --> 01:04:47,763
Du plus profond de mon cœur
950
01:05:03,987 --> 01:05:05,322
On va se faire arrêter.
951
01:05:06,406 --> 01:05:07,908
Il y a trop de lumière.
952
01:05:08,700 --> 01:05:10,869
Allez. Venez, venez, venez, venez.
953
01:05:15,916 --> 01:05:19,795
Désolée de vous déranger, Madame Morrible,
mais je dois vous demander une faveur.
954
01:05:51,118 --> 01:05:53,495
OZ-BONBON
955
01:05:58,876 --> 01:06:00,710
On y va. Prête?
956
01:06:00,711 --> 01:06:01,795
Ouais!
957
01:06:04,298 --> 01:06:05,923
Hé, hé!
958
01:06:05,924 --> 01:06:07,217
Oui. Allons-y!
959
01:06:38,582 --> 01:06:39,415
Écoute, Nessa
960
01:06:39,416 --> 01:06:40,583
Oui?
961
01:06:40,584 --> 01:06:41,667
Euh, Nessa
962
01:06:41,668 --> 01:06:44,253
J'ai quelque à avouer
963
01:06:44,254 --> 01:06:47,089
La raison pour laquelle
964
01:06:47,090 --> 01:06:49,759
Je t'ai invitée ce soir
965
01:06:49,760 --> 01:06:52,386
Et je sais que c'est pas juste
966
01:06:52,387 --> 01:06:54,013
Boq, je sais pourquoi.
967
01:06:54,014 --> 01:06:55,516
Vraiment?
968
01:06:56,183 --> 01:06:59,268
C'est parce que je suis dans ce fauteuil
969
01:06:59,269 --> 01:07:01,271
Et tu m'as prise en pitié
970
01:07:02,814 --> 01:07:03,856
N'est-ce pas le cas?
971
01:07:03,857 --> 01:07:05,942
Non. Non, non.
972
01:07:05,943 --> 01:07:07,860
Je ne te prends pas en pitié.
973
01:07:07,861 --> 01:07:10,030
Tu es formidable. Je t'ai invitée car...
974
01:07:11,490 --> 01:07:12,491
car...
975
01:07:14,576 --> 01:07:17,912
Car tu es si magnifique
976
01:07:17,913 --> 01:07:21,374
Oh, Boq, tu es fantastique
977
01:07:21,375 --> 01:07:23,751
Et on se mérite l'un l'autre
978
01:07:23,752 --> 01:07:27,047
Ne vois-tu pas que c'est notre chance?
979
01:07:28,131 --> 01:07:30,216
On se mérite l'un autre?
980
01:07:30,217 --> 01:07:31,718
N'est-ce pas, Boq?
981
01:07:32,636 --> 01:07:33,886
Tu sais quoi?
982
01:07:33,887 --> 01:07:35,472
Dansons
983
01:07:36,348 --> 01:07:37,182
Quoi?
984
01:07:38,058 --> 01:07:42,104
Dansons
985
01:07:53,240 --> 01:07:54,074
Ouais!
986
01:08:08,005 --> 01:08:10,382
Les Tigelaars sont-ils tous si souples?
987
01:08:11,175 --> 01:08:12,508
Vous.
988
01:08:12,509 --> 01:08:13,593
Moi?
989
01:08:13,594 --> 01:08:16,930
Et vous pouvez retourner
à vos activités en cours.
990
01:08:18,098 --> 01:08:20,058
Allez.
991
01:08:21,894 --> 01:08:23,937
Madame Morrible, vous êtes...
992
01:08:24,688 --> 01:08:27,316
- Sérieusement, je vous admire tant...
- Suffit.
993
01:08:30,194 --> 01:08:31,612
Une baguette magique?
994
01:08:32,321 --> 01:08:33,653
Une baguette d'entrainement.
995
01:08:33,654 --> 01:08:36,616
Une baguette d'entrainement? Pour moi?
996
01:08:36,617 --> 01:08:39,411
Madame Morrible,
comment vous exprimez ma gratitude?
997
01:08:40,245 --> 01:08:42,580
C'est mon désir le plus cher
de devenir une sorcière.
998
01:08:42,581 --> 01:08:46,000
Merci d'avoir foi en moi.
999
01:08:46,001 --> 01:08:48,629
En fait, je n'ai pas foi en vous.
1000
01:08:49,421 --> 01:08:52,633
C'est l'idée de votre colocataire,
pas la mienne.
1001
01:08:54,259 --> 01:08:55,426
Je ne comprends pas.
1002
01:08:55,928 --> 01:09:00,973
Mlle Elphaba a demandé que je vous convie
à mon séminaire de sorcellerie
1003
01:09:00,974 --> 01:09:05,144
et elle a insisté pour que je vous le dise
ce soir, sinon elle démissionne.
1004
01:09:05,145 --> 01:09:06,188
Elphaba a fait ça?
1005
01:09:07,814 --> 01:09:09,399
Mais pourquoi?
1006
01:09:09,899 --> 01:09:13,736
Je suis sorcière, pas devin.
J'ignore pourquoi.
1007
01:09:13,737 --> 01:09:16,197
Mais je ne peux risquer de la perdre,
1008
01:09:16,198 --> 01:09:17,491
alors me voilà.
1009
01:09:18,658 --> 01:09:23,121
Personnellement, ma chère, je crois
que vous n'avez pas ce qu'il faut.
1010
01:09:23,705 --> 01:09:25,290
Puissiez-vous me prouver le contraire.
1011
01:09:26,416 --> 01:09:27,667
Mais j'en doute.
1012
01:09:30,127 --> 01:09:32,381
Vous pouvez la remercier.
Elle vient d'arriver.
1013
01:09:33,131 --> 01:09:34,091
Pardon?
1014
01:10:13,922 --> 01:10:15,799
Qu'est-ce qu'elle porte?
1015
01:10:19,803 --> 01:10:21,388
Quel chapeau ridicule!
1016
01:11:11,271 --> 01:11:13,440
Son chapeau est effrayant.
1017
01:11:17,778 --> 01:11:18,862
Regarde-la.
1018
01:11:22,157 --> 01:11:23,574
Elle croit qu'elle fait quoi?
1019
01:11:23,575 --> 01:11:25,077
Elle danse?
1020
01:12:22,885 --> 01:12:24,093
Je sais une chose,
1021
01:12:24,094 --> 01:12:26,346
elle se fiche de ce que les gens pensent.
1022
01:12:26,930 --> 01:12:27,973
Elle ne s'en fiche pas.
1023
01:12:29,641 --> 01:12:31,143
Elle fait juste semblant.
1024
01:12:39,568 --> 01:12:40,611
Je veux pas voir ça.
1025
01:12:43,238 --> 01:12:44,406
Je me sens horrible.
1026
01:12:44,948 --> 01:12:46,033
Pourquoi?
1027
01:12:46,700 --> 01:12:48,243
Ce n'est pas de votre faute.
1028
01:12:58,420 --> 01:12:59,421
Excusez-moi.
1029
01:13:52,516 --> 01:13:54,059
- Qu'est-ce que tu fais?
- Arrête.
1030
01:13:58,355 --> 01:13:59,356
Non.
1031
01:15:14,556 --> 01:15:15,557
Ça va aller.
1032
01:16:12,239 --> 01:16:14,031
Danser dans la vie
1033
01:16:14,032 --> 01:16:15,908
Ici au Oz-Bonbon
1034
01:16:15,909 --> 01:16:20,413
Si seulement la vie était en rose
1035
01:16:20,414 --> 01:16:22,248
Et voilà la chose étrange
1036
01:16:22,249 --> 01:16:24,418
Ta vie pourrait changer
1037
01:16:25,002 --> 01:16:28,754
Quand tu te mets à danser
1038
01:16:28,755 --> 01:16:34,303
Dans la vie
1039
01:16:41,476 --> 01:16:43,603
Attends une seconde.
1040
01:16:43,604 --> 01:16:47,315
Tu me dis que c'était ta première fête?
1041
01:16:47,316 --> 01:16:48,734
Les funérailles, ça compte?
1042
01:16:51,236 --> 01:16:52,445
C'était drôle, ça.
1043
01:16:52,446 --> 01:16:53,530
Merci.
1044
01:16:54,573 --> 01:16:57,325
- Je n'ai pas sommeil.
- Moi non plus.
1045
01:16:57,326 --> 01:17:01,078
Je sais. Racontons-nous un secret
qu'on n'a dit à personne.
1046
01:17:01,079 --> 01:17:02,748
D'accord. Je commence.
1047
01:17:05,792 --> 01:17:07,461
Fiyero et moi allons nous marier.
1048
01:17:10,923 --> 01:17:12,006
Il t'a déjà demandé?
1049
01:17:12,007 --> 01:17:13,425
Il ne le sait pas encore.
1050
01:17:14,760 --> 01:17:15,761
D'accord.
1051
01:17:16,512 --> 01:17:18,054
OK, maintenant à ton tour.
1052
01:17:18,055 --> 01:17:20,098
- Quel genre de secret?
- Comme...
1053
01:17:21,433 --> 01:17:22,601
Comme...
1054
01:17:23,435 --> 01:17:26,479
pourquoi tu dors avec cette drôle
de bouteille verte sous l'oreiller?
1055
01:17:26,480 --> 01:17:28,439
- Rends-moi ça.
- C'est quoi?
1056
01:17:28,440 --> 01:17:30,024
- Rends-la-moi.
- Je veux savoir.
1057
01:17:30,025 --> 01:17:31,652
- Sérieusement...
- Rends-la-moi.
1058
01:17:34,655 --> 01:17:36,323
C'était à ma mère. C'est tout.
1059
01:17:39,243 --> 01:17:40,660
Ce n'est pas juste.
1060
01:17:40,661 --> 01:17:42,412
Je t'ai dit un vrai bon secret.
1061
01:18:05,018 --> 01:18:06,144
Mon père me déteste.
1062
01:18:07,104 --> 01:18:08,145
Quoi?
1063
01:18:08,146 --> 01:18:09,690
Ce n'est pas ça le secret.
1064
01:18:11,567 --> 01:18:13,652
Le secret, c'est
1065
01:18:14,528 --> 01:18:15,821
qu'il a une bonne raison.
1066
01:18:25,622 --> 01:18:27,124
C'est ma faute.
1067
01:18:28,292 --> 01:18:29,543
Quoi donc?
1068
01:18:33,797 --> 01:18:35,549
Si ma sœur est comme elle est.
1069
01:18:39,636 --> 01:18:41,304
Quand ma mère était enceinte de Nessa,
1070
01:18:41,305 --> 01:18:44,515
mon père a commencé à craindre
qu'elle viendrait au monde...
1071
01:18:44,516 --> 01:18:45,851
- Verte.
- ...verte.
1072
01:18:48,145 --> 01:18:52,566
Il était si inquiet qu'il forçait ma mère
à mâcher des fleurs de lait jour et nuit.
1073
01:18:54,985 --> 01:18:55,986
Sauf que,
1074
01:18:57,279 --> 01:18:59,907
les fleurs de lait ont fait
qu'elle est née prématurément et...
1075
01:19:02,242 --> 01:19:03,744
et ses petites jambes ont...
1076
01:19:07,247 --> 01:19:08,582
Et ma mère...
1077
01:19:12,127 --> 01:19:13,629
ne s'est jamais réveillée.
1078
01:19:15,130 --> 01:19:17,466
Rien de tout cela ne serait arrivé
si ce n'était...
1079
01:19:19,801 --> 01:19:20,802
de moi.
1080
01:19:22,679 --> 01:19:23,680
Donc...
1081
01:19:25,098 --> 01:19:26,266
c'est ma faute.
1082
01:19:27,893 --> 01:19:29,561
Quoi? Non.
1083
01:19:30,562 --> 01:19:34,691
La faute aux fleurs de lait,
pas la tienne.
1084
01:19:36,777 --> 01:19:39,655
C'est peut-être ton secret,
mais ce n'est pas vrai pour autant.
1085
01:19:44,576 --> 01:19:46,035
Écoute.
1086
01:19:46,036 --> 01:19:47,496
C'est demain.
1087
01:19:52,417 --> 01:19:53,710
Et, Elphie...
1088
01:19:54,628 --> 01:19:57,046
- Je peux t'appeler "Elphie"?
- C'est guilleret.
1089
01:19:57,047 --> 01:19:59,967
- Je sais. Je vais t'appeler comme ça.
- Je ne veux...
1090
01:20:01,426 --> 01:20:03,344
Et tu peux m'appeler...
1091
01:20:03,345 --> 01:20:04,428
Galinda.
1092
01:20:04,429 --> 01:20:05,680
C'est ton nom.
1093
01:20:05,681 --> 01:20:06,723
On va pas se chicaner.
1094
01:20:08,517 --> 01:20:09,518
Elphie?
1095
01:20:10,394 --> 01:20:11,603
Maintenant qu'on est amies,
1096
01:20:13,021 --> 01:20:15,273
j'ai décidé de faire de toi
mon nouveau projet.
1097
01:20:15,274 --> 01:20:16,983
Rien ne t'oblige à faire ça.
1098
01:20:16,984 --> 01:20:18,318
Je sais.
1099
01:20:18,819 --> 01:20:20,487
C'est ce qui me rend si gentille.
1100
01:20:22,489 --> 01:20:27,159
Quand je vois quelqu'un
Moins chanceux que moi
1101
01:20:27,160 --> 01:20:28,786
Et soyons claires
1102
01:20:28,787 --> 01:20:32,040
Qui n'est pas moins chanceux que moi?
1103
01:20:32,624 --> 01:20:36,210
Mon cœur tendre a tendance à saigner
1104
01:20:36,211 --> 01:20:37,920
Quand quelqu'un a besoin de soutien
1105
01:20:37,921 --> 01:20:39,964
Je lui apporte simplement le mien
1106
01:20:39,965 --> 01:20:42,676
Je sais, je sais
1107
01:20:45,304 --> 01:20:50,349
Exactement ce qu'il leur faut
1108
01:20:50,350 --> 01:20:53,520
Et même dans ton cas
1109
01:21:00,402 --> 01:21:01,361
Laisse tomber.
1110
01:21:01,945 --> 01:21:05,115
- Je vais... OK.
- Oui. Je te les remets sur le nez.
1111
01:21:07,159 --> 01:21:10,204
N'empêche que j'ai rarement vu ça
1112
01:21:10,787 --> 01:21:13,206
Un cas comme ça
1113
01:21:13,207 --> 01:21:17,252
Ne t'inquiète pas
Je suis déterminée à réussir
1114
01:21:18,086 --> 01:21:21,923
Laisse-moi te guider
1115
01:21:21,924 --> 01:21:24,885
Et je peux te parier
1116
01:21:25,761 --> 01:21:27,178
Tu
1117
01:21:27,179 --> 01:21:28,804
Seras
1118
01:21:28,805 --> 01:21:31,225
Vraiment
1119
01:21:40,901 --> 01:21:42,027
Populaire
1120
01:21:42,528 --> 01:21:45,321
Tu vas devenir populaire
1121
01:21:45,322 --> 01:21:47,240
Je vais t'apprendre les bons trucs
1122
01:21:47,241 --> 01:21:48,783
Quand tu parles aux garçons
1123
01:21:48,784 --> 01:21:50,868
Des petites astuces pour flirter
1124
01:21:50,869 --> 01:21:54,163
Je vais te dire quelles chaussures porter
Comment te coiffer
1125
01:21:54,164 --> 01:21:57,041
Tout ce qu'il faut pour être
1126
01:21:57,042 --> 01:21:58,459
Populaire
1127
01:21:58,460 --> 01:22:01,420
Je vais t'aider à être populaire
1128
01:22:01,421 --> 01:22:04,799
Tu fréquenteras les bonnes cohortes
En sport, tu seras très forte
1129
01:22:04,800 --> 01:22:07,468
Apprendre l'argot qu'il faut connaître
1130
01:22:07,469 --> 01:22:08,678
Alors commençons
1131
01:22:08,679 --> 01:22:14,017
Parce que tu as un sacré
Bout de chemin à faire
1132
01:22:16,144 --> 01:22:18,813
Ne te vexe pas de ma franche analyse
1133
01:22:18,814 --> 01:22:21,566
Considère ça comme une dialyse
1134
01:22:21,567 --> 01:22:25,152
Maintenant que je suis devenue amie
Sœur et conseillère
1135
01:22:25,153 --> 01:22:26,821
Personne n'est plus maline sur terre
1136
01:22:26,822 --> 01:22:28,364
Pas quand il s'agit d'être
1137
01:22:28,365 --> 01:22:29,449
Populaire
1138
01:22:29,992 --> 01:22:32,535
Je sais ce que c'est d'être populaire
1139
01:22:32,536 --> 01:22:34,579
Et grâce à mon aide
1140
01:22:34,580 --> 01:22:35,955
Pour devenir qui tu seras
1141
01:22:35,956 --> 01:22:38,833
Plutôt que ce que tu as tristement été
1142
01:22:38,834 --> 01:22:42,129
Rien ne peut t'empêcher
De devenir popu-leuse
1143
01:22:43,380 --> 01:22:44,381
Laire
1144
01:22:45,132 --> 01:22:50,511
La, la, la, la
1145
01:22:50,512 --> 01:22:53,640
On va te rendre populaire
1146
01:22:55,976 --> 01:22:57,227
Ça ne marchera jamais.
1147
01:22:58,228 --> 01:23:02,481
Quoi? Elphie, ne pense pas comme ça.
1148
01:23:02,482 --> 01:23:06,612
Ta vie va complètement changer,
et tout ça grâce à moi.
1149
01:23:07,779 --> 01:23:08,780
Allez.
1150
01:23:09,489 --> 01:23:11,699
Quand je vois des gens déprimants
1151
01:23:11,700 --> 01:23:14,827
Avec des traits peu avenants
1152
01:23:14,828 --> 01:23:17,538
Je leur rappelle pour leur bien
1153
01:23:17,539 --> 01:23:19,832
- Descends de là.
- De penser à
1154
01:23:19,833 --> 01:23:25,880
Des célèbres chefs d'état
Ou de grands communicateurs
1155
01:23:25,881 --> 01:23:28,049
Avaient-ils l'intelligence
Ou la connaissance?
1156
01:23:28,050 --> 01:23:30,510
- En fait...
- Fais-moi pas rire!
1157
01:23:30,511 --> 01:23:31,969
- Ils étaient...
- Populaires.
1158
01:23:31,970 --> 01:23:32,887
Exactement!
1159
01:23:32,888 --> 01:23:35,348
Tout tient au fait d'être populaire
1160
01:23:35,349 --> 01:23:38,935
Ça n'a rien à voir avec toi
C'est comment les gens te voient
1161
01:23:38,936 --> 01:23:41,646
Donc, c'est très futé d'être
1162
01:23:41,647 --> 01:23:43,856
Très, très populaire
1163
01:23:43,857 --> 01:23:45,192
Comme moi
1164
01:23:48,612 --> 01:23:49,737
Viens là.
1165
01:23:49,738 --> 01:23:51,573
D'abord, les cheveux.
1166
01:23:52,282 --> 01:23:53,867
On secoue les cheveux.
1167
01:23:54,493 --> 01:23:55,661
Prête?
1168
01:23:56,245 --> 01:23:57,329
Secoue tes cheveux.
1169
01:24:00,666 --> 01:24:01,750
Secoue, secoue.
1170
01:24:04,962 --> 01:24:05,921
C'est un choix.
1171
01:24:07,381 --> 01:24:11,259
Maintenant, je vais transformer
ce simple froc/manteau,
1172
01:24:11,260 --> 01:24:14,763
ce simple "froque"
en une magnifique robe de bal.
1173
01:24:16,932 --> 01:24:17,933
Robe de bal.
1174
01:24:22,646 --> 01:24:23,605
Robe de bal.
1175
01:24:24,314 --> 01:24:25,315
Robe de bal.
1176
01:24:25,816 --> 01:24:26,817
Allez!
1177
01:24:27,359 --> 01:24:29,194
Allez! Je compte sur toi.
1178
01:24:39,997 --> 01:24:41,331
Robe de bal.
1179
01:24:43,333 --> 01:24:44,792
- Sérieux?
- Tu veux mon aide?
1180
01:24:44,793 --> 01:24:47,004
Non, fais juste porter le "froque".
C'est joli.
1181
01:24:49,715 --> 01:24:52,133
Commençons plus modestement.
1182
01:24:52,134 --> 01:24:53,635
Après vous, madame.
1183
01:24:54,511 --> 01:24:55,554
- Voyons voir.
- Merci.
1184
01:25:01,143 --> 01:25:02,102
Peut-être...
1185
01:25:03,812 --> 01:25:05,230
Juste ceci.
1186
01:25:10,360 --> 01:25:11,945
Le rose est bon avec le vert.
1187
01:25:12,529 --> 01:25:13,988
"Va bien" avec le vert.
1188
01:25:13,989 --> 01:25:15,866
Tellement.
1189
01:25:32,090 --> 01:25:33,592
Dites donc, Mlle Elphaba...
1190
01:25:36,428 --> 01:25:37,679
regardez-vous.
1191
01:25:41,391 --> 01:25:42,643
Vous êtes splendide.
1192
01:25:46,772 --> 01:25:47,940
Je dois y aller.
1193
01:25:48,524 --> 01:25:49,650
Quoi...
1194
01:25:56,698 --> 01:25:57,783
Ce fut un plaisir.
1195
01:26:00,118 --> 01:26:01,620
Allô.
1196
01:26:06,959 --> 01:26:09,711
Et même si tu émets
1197
01:26:10,587 --> 01:26:14,549
Ton désintérêt
1198
01:26:14,550 --> 01:26:21,640
Je sais pertinemment
1199
01:26:23,475 --> 01:26:25,560
Que tu vas sourire et faire tienne
1200
01:26:25,561 --> 01:26:28,146
Ta popularité récemment acquise
1201
01:26:29,398 --> 01:26:39,448
La, la, la, la
1202
01:26:39,449 --> 01:26:42,077
La, la
1203
01:26:47,249 --> 01:26:50,002
Tu seras populaire
1204
01:26:53,255 --> 01:27:00,262
Mais pas tout à fait autant que moi
1205
01:27:10,147 --> 01:27:11,981
- Bonjour, Elphaba.
- Salut.
1206
01:27:11,982 --> 01:27:13,317
Hé, Elphaba.
1207
01:27:20,073 --> 01:27:21,742
Secoue, secoue.
1208
01:27:22,409 --> 01:27:23,410
Non.
1209
01:27:35,255 --> 01:27:36,673
Vous avez été Galinda-fiée.
1210
01:27:40,886 --> 01:27:42,679
Vous n'avez pas besoin de ça.
1211
01:27:46,058 --> 01:27:47,893
Allez. Allons en classe.
1212
01:27:49,520 --> 01:27:51,771
- Pr Dilly.
- Pr Dilly, car vous ne pouvez pas...
1213
01:27:51,772 --> 01:27:53,439
- Il m'appelle...
- Pr Dillamond.
1214
01:27:53,440 --> 01:27:55,107
- C'est pas sa faute.
- Il doit l'accepter.
1215
01:27:55,108 --> 01:27:56,568
Il n'a pas de dents d'en haut.
1216
01:27:58,987 --> 01:28:00,655
Je vous ai cueilli des coquelicots.
1217
01:28:00,656 --> 01:28:02,574
Pas maintenant, Mlle Elphaba.
1218
01:28:03,158 --> 01:28:05,993
Je vous en prie tout le monde,
prenez place.
1219
01:28:05,994 --> 01:28:08,497
J'ai quelque chose à dire
et très peu de temps.
1220
01:28:10,541 --> 01:28:12,375
Chers étudiants, chères étudiantes,
1221
01:28:12,376 --> 01:28:15,128
c'est mon dernier jour ici à Shiz.
1222
01:28:15,754 --> 01:28:19,423
Les animaux n'ont plus le droit
d'enseigner.
1223
01:28:19,424 --> 01:28:20,508
Quoi?
1224
01:28:20,509 --> 01:28:23,637
Ça va aller, Mlle Elphaba. Ça ira. Je...
1225
01:28:31,520 --> 01:28:35,189
Restez calmes.
Il n'y a pas lieu de s'alarmer.
1226
01:28:35,190 --> 01:28:36,691
Que se passe-t-il?
1227
01:28:36,692 --> 01:28:37,943
Viens, la chèvre.
1228
01:28:40,237 --> 01:28:41,070
Hé!
1229
01:28:41,071 --> 01:28:42,154
Ne le permettez pas.
1230
01:28:42,155 --> 01:28:44,323
Mlle Elphaba, ça ne relève plus de nous.
1231
01:28:44,324 --> 01:28:45,908
Qu'ils m'enlèvent mon travail,
1232
01:28:45,909 --> 01:28:48,411
- mais je continuerai de m'exprimer.
- Pr Dillamond.
1233
01:28:48,412 --> 01:28:52,499
Écoutez-moi!
On ne vous raconte pas tout!
1234
01:28:56,920 --> 01:28:59,131
Va-t-on juste rester assis là en silence?
1235
01:29:01,425 --> 01:29:04,845
Ça suffit, Mlle Elphaba.
1236
01:29:06,930 --> 01:29:08,015
Prenez votre place.
1237
01:29:24,823 --> 01:29:25,824
Étudiants, étudiantes...
1238
01:29:26,408 --> 01:29:27,408
Ça va?
1239
01:29:27,409 --> 01:29:31,788
...votre nouveau prof d'histoire
a préparé une présentation.
1240
01:29:47,930 --> 01:29:50,474
Bon après-midi, étudiantes, étudiants.
1241
01:29:53,644 --> 01:29:56,062
- Bon après-midi.
- Bon après-midi.
1242
01:29:56,063 --> 01:29:57,813
En des temps comme les nôtres,
1243
01:29:57,814 --> 01:30:02,318
il nous incombe à tous de ne pas
nous contenter d'étudier le passé,
1244
01:30:02,319 --> 01:30:05,239
mais d'envisager l'avenir.
1245
01:30:09,243 --> 01:30:12,913
Ça s'appelle une cage.
1246
01:30:18,836 --> 01:30:21,838
Cette remarquable innovation
est pour le bien d'Oz en entier,
1247
01:30:21,839 --> 01:30:24,298
ainsi que pour le bien-être des animaux.
Vous voyez...
1248
01:30:24,299 --> 01:30:26,385
Si c'est si bien, pourquoi il tremble?
1249
01:30:31,181 --> 01:30:33,267
Juste parce qu'il est content d'être là.
1250
01:30:35,018 --> 01:30:37,854
L'un des avantages de mettre en cage
un animal si jeune,
1251
01:30:37,855 --> 01:30:40,774
c'est qu'il est fort probable
qu'il n'apprenne jamais à parler.
1252
01:30:41,400 --> 01:30:42,400
Oh, non.
1253
01:30:42,401 --> 01:30:45,278
Les dimensions de la cage varient
en fonction de l'animal,
1254
01:30:45,279 --> 01:30:47,613
mais le concept de base demeure le même.
1255
01:30:47,614 --> 01:30:49,324
Je vous montre.
1256
01:30:52,369 --> 01:30:54,787
Imaginez un monde
où les animaux sont gardés en cages
1257
01:30:54,788 --> 01:30:56,455
et n'apprennent jamais à parler?
1258
01:30:56,456 --> 01:30:58,166
Le pauvre lionceau a l'air apeuré.
1259
01:30:58,876 --> 01:31:00,042
Que va-t-on faire?
1260
01:31:00,043 --> 01:31:01,711
Pardon, qui ça "on"?
1261
01:31:01,712 --> 01:31:03,630
Quelqu'un doit faire quelque chose.
1262
01:31:35,537 --> 01:31:38,332
Hé, hé, hé. Hé, viens là.
1263
01:31:40,918 --> 01:31:41,877
Qu'y a-t-il?
1264
01:31:43,170 --> 01:31:45,005
Je ne sais pas. Je me suis énervée et...
1265
01:31:47,257 --> 01:31:48,842
Fiyero, qu'est-ce que tu fais?
1266
01:31:50,761 --> 01:31:52,596
Alors, tu viens?
1267
01:31:53,388 --> 01:31:54,515
Allez, viens.
1268
01:31:59,645 --> 01:32:00,645
Regarde.
1269
01:32:00,646 --> 01:32:01,730
Allez.
1270
01:32:03,649 --> 01:32:05,317
Allez, mon gars. C'est ça.
1271
01:32:05,943 --> 01:32:08,570
- On y va. On y va.
- Oui. D'accord.
1272
01:32:33,470 --> 01:32:34,763
Nom d'un Oz!
1273
01:33:00,247 --> 01:33:03,750
LE MAGICIEN D'OZ
A/S CITÉ D'ÉMERAUDE
1274
01:33:11,550 --> 01:33:13,343
Je ne voulais pas te faire peur.
1275
01:33:15,679 --> 01:33:18,514
Comment se fait-il
que tu fasses tout le temps du grabuge?
1276
01:33:18,515 --> 01:33:20,683
Je ne fais pas de grabuge.
C'est moi, le grabuge.
1277
01:33:20,684 --> 01:33:22,727
Oui. Ça, c'est sûr.
1278
01:33:22,728 --> 01:33:25,813
Donc, tu trouves que je devrais me taire?
C'est ça?
1279
01:33:25,814 --> 01:33:27,356
Quoi? Non. Non, je dis...
1280
01:33:27,357 --> 01:33:29,150
Tu crois que j'ai envie d'être comme ça?
1281
01:33:29,151 --> 01:33:31,360
- Que j'ai envie de m'en faire autant?
- Non...
1282
01:33:31,361 --> 01:33:33,404
Ma vie serait plus simple
si je ne m'inquiétais pas, mais...
1283
01:33:33,405 --> 01:33:35,240
Tu laisses parler les gens parfois?
1284
01:33:37,576 --> 01:33:38,535
Désolée.
1285
01:33:40,329 --> 01:33:42,247
- Je disais...
- Je peux dire autre chose?
1286
01:33:44,166 --> 01:33:46,001
Tu aurais pu t'en aller, tout à l'heure.
1287
01:33:46,585 --> 01:33:47,585
Et alors?
1288
01:33:47,586 --> 01:33:50,963
Peu importe à quel point
tu es superficiel et imbu de toi-même...
1289
01:33:50,964 --> 01:33:53,132
Désolé. Ce n'est pas de la prétention.
1290
01:33:53,133 --> 01:33:55,301
Je suis vraiment imbu
et profondément superficiel.
1291
01:33:55,302 --> 01:33:57,345
Franchement. Non, c'est faux.
1292
01:33:57,346 --> 01:33:59,097
Sinon, tu ne serais pas si malheureux.
1293
01:34:08,607 --> 01:34:09,608
Très bien.
1294
01:34:12,027 --> 01:34:14,363
- Si t'as pas besoin de mon aide...
- J'en ai besoin.
1295
01:35:02,286 --> 01:35:04,037
C'était quoi ton plan, là-bas?
1296
01:35:06,790 --> 01:35:09,042
Pourquoi suis-je le seul
à qui tu ne l'aies pas fait?
1297
01:35:15,757 --> 01:35:16,717
Tu saignes.
1298
01:35:18,093 --> 01:35:19,052
Vraiment?
1299
01:35:35,152 --> 01:35:36,153
Là.
1300
01:35:41,158 --> 01:35:42,950
J'ai dû te griffer.
1301
01:35:42,951 --> 01:35:44,036
Oui.
1302
01:35:47,372 --> 01:35:49,499
Ou peut-être qu'il m'a griffé.
1303
01:35:52,794 --> 01:35:53,921
Je ferais mieux de rentrer.
1304
01:35:55,088 --> 01:35:56,089
Le lionceau.
1305
01:35:57,257 --> 01:35:59,635
- Je dois mettre le lionceau en sécurité.
- Bien sûr.
1306
01:36:06,975 --> 01:36:07,976
Fiyero.
1307
01:36:18,904 --> 01:36:20,989
Les mains se touchent
1308
01:36:23,951 --> 01:36:26,370
Les regards se croisent
1309
01:36:29,248 --> 01:36:32,417
Silence soudain
1310
01:36:33,168 --> 01:36:36,171
Chaleur soudaine
1311
01:36:37,673 --> 01:36:44,513
Le cœur bat la chamade
1312
01:36:45,222 --> 01:36:51,562
Ce pourrait être ce garçon
1313
01:36:52,855 --> 01:36:58,569
Mais je ne suis pas cette fille
1314
01:36:59,278 --> 01:37:05,200
Ne fais pas de rêve démesuré
1315
01:37:05,909 --> 01:37:11,706
Ne perds pas de vue qui tu es
1316
01:37:11,707 --> 01:37:18,379
Oublie cette joie fulgurante
1317
01:37:18,380 --> 01:37:24,844
Il pourrait être ce garçon
1318
01:37:24,845 --> 01:37:30,141
Je ne suis pas cette fille
1319
01:37:30,142 --> 01:37:34,353
Parfois on aurait envie d'être
1320
01:37:34,354 --> 01:37:38,691
Au pays des peut-être
1321
01:37:38,692 --> 01:37:43,738
Mais cela ne soulage pas
La douleur que l'on ressent
1322
01:37:43,739 --> 01:37:49,494
Quand la réalité nous rattrape
1323
01:37:51,330 --> 01:37:57,461
Sourire enjoué, membres légers
1324
01:37:58,086 --> 01:38:03,550
La plus séduisante gagnera son cœur
1325
01:38:04,259 --> 01:38:10,389
Cheveux blonds, jolies boucles
1326
01:38:10,390 --> 01:38:16,104
C'est l'élue de son cœur
1327
01:38:16,730 --> 01:38:22,069
Et Dieu sait
1328
01:38:23,070 --> 01:38:28,909
Que je ne suis pas celle qui lui plaît
1329
01:38:32,871 --> 01:38:33,872
Très cher!
1330
01:38:34,706 --> 01:38:36,834
Oh, mon Dieu. J'étais si inquiète.
1331
01:38:38,460 --> 01:38:42,923
Ne souhaite rien, ne lance rien
1332
01:38:44,716 --> 01:38:49,930
Souhaiter ne fait que blesser le cœur
1333
01:38:50,722 --> 01:38:57,729
Je ne suis pas née
Pour la perle et la rose
1334
01:38:59,439 --> 01:39:05,445
Je connais une fille
1335
01:39:05,988 --> 01:39:10,325
Il l'aime fois mille
1336
01:39:18,083 --> 01:39:24,506
Je ne suis pas cette fille
1337
01:39:37,644 --> 01:39:39,188
Mlle Elphaba!
1338
01:39:39,813 --> 01:39:40,814
Venez immédiatement!
1339
01:39:47,738 --> 01:39:48,906
Là!
1340
01:39:51,450 --> 01:39:53,869
Elphie, tu dois venir immédiatement.
1341
01:39:58,457 --> 01:40:01,792
Mlle Elphaba,
j'ai finalement eu le Magicien.
1342
01:40:01,793 --> 01:40:03,170
Regardez!
1343
01:40:11,637 --> 01:40:13,137
- Arrête.
- Je sais.
1344
01:40:13,138 --> 01:40:15,974
Je... ne peux pas.
1345
01:40:25,192 --> 01:40:26,360
MLLE ELPHABA THROPP
1346
01:40:27,402 --> 01:40:29,196
C'est à vous. Ouvrez.
1347
01:40:35,994 --> 01:40:39,498
"Son Ozneur Royal,
le magnifique Magicien d'Oz,
1348
01:40:40,541 --> 01:40:43,000
a le grand honneur
de vous inviter cérémonieusement
1349
01:40:43,001 --> 01:40:46,171
à son palais personnel
dans la Cité d'Émeraude."
1350
01:40:46,797 --> 01:40:48,090
Attendez.
1351
01:40:48,674 --> 01:40:50,217
"Cette invitation est nominale."
1352
01:41:01,770 --> 01:41:04,648
C'est votre chance de bien faire.
1353
01:41:05,983 --> 01:41:09,235
Bien sûr, il faudra d'abord
faire vos preuves.
1354
01:41:09,236 --> 01:41:10,486
Mes preuves?
1355
01:41:10,487 --> 01:41:12,154
Prouver votre valeur.
1356
01:41:12,155 --> 01:41:15,909
Ma chérie, c'est le Magicien d'Oz.
1357
01:41:16,702 --> 01:41:18,870
S'il doit exaucer le souhait
de votre cœur...
1358
01:41:18,871 --> 01:41:21,039
Mais faire mes preuves comment? Je...
1359
01:41:21,832 --> 01:41:23,666
Je ne suis pas prête. C'est trop tôt.
1360
01:41:23,667 --> 01:41:25,418
Ne soyez pas si pessi-mystique.
1361
01:41:25,419 --> 01:41:28,755
Moi aussi, j'ai dû prouver mes dons
quand j'ai rencontré le Magicien.
1362
01:41:29,339 --> 01:41:32,050
Vous trouverez un moyen. J'ai foi en vous.
1363
01:41:37,055 --> 01:41:40,267
Pas d'inquiétude à avoir.
La météo, c'est ma spécialité.
1364
01:41:43,312 --> 01:41:44,813
Vous ne devez pas être trempée.
1365
01:41:45,522 --> 01:41:47,064
Je vais faire un parapluie maison.
1366
01:41:47,065 --> 01:41:49,193
Mes cheveux. Merci.
1367
01:41:57,618 --> 01:42:00,370
Pas quand on est aux portes de la gloire.
1368
01:42:31,818 --> 01:42:35,321
Tous à bord pour la Cité d'Émeraude!
1369
01:42:35,322 --> 01:42:38,033
Père, voici Boq,
le garçon à propos duquel je t'ai écrit.
1370
01:42:39,117 --> 01:42:42,119
Oui. Gouverneur Thropp,
ravi de vous rencontrer.
1371
01:42:42,120 --> 01:42:44,413
J'ai tant entendu parler de vous.
1372
01:42:44,414 --> 01:42:47,500
Ma Nessarose m'est très précieuse,
1373
01:42:47,501 --> 01:42:50,045
alors vous prenez bien soin d'elle.
1374
01:42:52,339 --> 01:42:53,674
J'ai compris.
1375
01:42:54,800 --> 01:42:55,801
Bien.
1376
01:42:57,678 --> 01:42:59,053
Elphie!
1377
01:42:59,054 --> 01:43:00,513
Elphie, le train est à quai.
1378
01:43:00,514 --> 01:43:03,600
Et il arrive avec un mignon petit monsieur
avec une moustache.
1379
01:43:04,434 --> 01:43:06,353
Elphie. Comment vais-je
y arriver sans toi?
1380
01:43:06,937 --> 01:43:08,354
Tu ne remarqueras pas mon absence.
1381
01:43:08,355 --> 01:43:09,398
Tu as Fiyero.
1382
01:43:10,357 --> 01:43:12,066
Parlant de Fiyero, il est où?
1383
01:43:12,067 --> 01:43:14,151
Pas que je m'attendais
à ce qu'il me dise au revoir.
1384
01:43:14,152 --> 01:43:16,654
Après tout, on se connaît à peine.
1385
01:43:16,655 --> 01:43:18,906
Enfin, je le connais très peu aussi.
1386
01:43:18,907 --> 01:43:20,409
Il a changé.
1387
01:43:21,618 --> 01:43:23,620
Il est distant et taciturne.
1388
01:43:25,205 --> 01:43:27,457
Et il a réfléchi,
1389
01:43:28,208 --> 01:43:29,418
ce qui m'inquiète vraiment.
1390
01:43:30,335 --> 01:43:32,170
Tout a commencé
quand le Pr Dillamond a été viré.
1391
01:43:32,171 --> 01:43:34,798
Qui eût cru qu'il s'intéresse
tant à cette chèvre?
1392
01:43:35,883 --> 01:43:37,466
Regarde. Il est venu.
1393
01:43:37,467 --> 01:43:38,718
Très cher.
1394
01:43:38,719 --> 01:43:41,805
Nous sommes là, chéri. Viens.
1395
01:43:42,389 --> 01:43:43,348
Bonjour.
1396
01:43:45,309 --> 01:43:47,394
- Elphaba.
- Fiyero.
1397
01:43:49,271 --> 01:43:50,439
Je suis heureux pour toi.
1398
01:43:51,023 --> 01:43:52,024
Merci.
1399
01:43:52,649 --> 01:43:55,484
Oui. On est tous les deux si heureux.
1400
01:43:55,485 --> 01:43:58,863
- Je pensais à quelque chose...
- Oui. J'ai entendu parler.
1401
01:43:58,864 --> 01:44:01,825
...à propos du lionceau et du Pr Dillamond.
1402
01:44:03,744 --> 01:44:05,204
Je pense fréquemment à ça.
1403
01:44:06,371 --> 01:44:07,623
Moi aussi.
1404
01:44:14,379 --> 01:44:15,547
Moi aussi.
1405
01:44:16,423 --> 01:44:17,799
Moi aussi. Moi aussi.
1406
01:44:18,842 --> 01:44:20,427
J'y pense constamment.
1407
01:44:20,928 --> 01:44:22,679
Quand j'y pense, pauvre Pr Dillamond.
1408
01:44:23,597 --> 01:44:25,474
Ça donne envie de...
1409
01:44:27,351 --> 01:44:28,685
de prendre position.
1410
01:44:30,270 --> 01:44:32,522
En fait, excusez-moi.
1411
01:44:32,523 --> 01:44:36,193
Tout le monde. S'il vous plaît,
j'ai une annonce à faire.
1412
01:44:40,656 --> 01:44:42,741
Je change mon nom.
1413
01:44:44,076 --> 01:44:45,035
- Quoi?
- Pardon?
1414
01:44:45,786 --> 01:44:47,411
- Ton nom?
- Oui.
1415
01:44:47,412 --> 01:44:49,247
- Tu es sûre?
- Oui.
1416
01:44:49,248 --> 01:44:54,085
Depuis que le Pr Dillamond prononçait
mon nom à sa façon,
1417
01:44:54,086 --> 01:44:55,586
par solidarité
1418
01:44:55,587 --> 01:44:59,090
et pour exprimer mon indignation,
1419
01:44:59,091 --> 01:45:02,886
je ne me ferai dorénavant
plus appeler "Galinda",
1420
01:45:04,388 --> 01:45:05,556
mais simplement...
1421
01:45:08,600 --> 01:45:09,726
Glinda.
1422
01:45:10,602 --> 01:45:11,603
Applaudissements!
1423
01:45:12,312 --> 01:45:14,397
- Elle est tellement bonne.
- Tellement.
1424
01:45:14,398 --> 01:45:16,567
Quelle bravoure!
1425
01:45:19,444 --> 01:45:20,279
Glinda!
1426
01:45:21,655 --> 01:45:25,157
Galinda, fini. Dorénavant, Glinda!
1427
01:45:25,158 --> 01:45:26,994
Glinda, tu es merveilleuse!
1428
01:45:29,538 --> 01:45:30,539
Glinda!
1429
01:45:44,511 --> 01:45:45,679
Bonne chance.
1430
01:45:53,145 --> 01:45:55,063
Tu vois? Là.
1431
01:45:55,981 --> 01:45:57,315
Qu'est-ce que c'est que ça?
1432
01:45:57,316 --> 01:45:58,399
Ne t'énerve pas, Galinda.
1433
01:45:58,400 --> 01:46:01,319
C'est "Glinda" maintenant. Stupide.
Désolée, je voulais pas dire ça.
1434
01:46:01,320 --> 01:46:02,695
On s'en fout de ton nom.
1435
01:46:02,696 --> 01:46:04,947
- Tout le monde t'aime.
- Je m'en fiche.
1436
01:46:04,948 --> 01:46:06,200
Je le désire.
1437
01:46:07,367 --> 01:46:09,953
Je ne crois plus qu'il soit parfait,
mais je le désire.
1438
01:46:10,746 --> 01:46:12,831
Ça doit être ce que les autres ressentent.
1439
01:46:13,916 --> 01:46:15,125
Comment supportent-ils?
1440
01:46:16,585 --> 01:46:19,837
Tous à bord pour la Cité d'Émeraude!
1441
01:46:19,838 --> 01:46:21,089
L'homme à moustache.
1442
01:46:21,840 --> 01:46:23,591
Hé, viens. Le train.
1443
01:46:23,592 --> 01:46:25,302
RENDS SHIZ FIÈRE!
1444
01:46:26,887 --> 01:46:27,888
Merci.
1445
01:46:34,061 --> 01:46:35,896
Oui! On t'aime!
1446
01:46:49,701 --> 01:46:51,994
- Dégagez les portes!
- Au revoir!
1447
01:46:51,995 --> 01:46:54,581
FAIS UN VOYAGE FANTABULEUX!
1448
01:46:58,752 --> 01:47:00,504
Attends. Excusez-moi.
1449
01:47:01,547 --> 01:47:03,966
Elphie, tiens.
J'ai oublié de te rendre ça.
1450
01:47:06,051 --> 01:47:07,261
Au revoir.
1451
01:47:08,720 --> 01:47:10,012
CITÉ D'ÉMERAUDE
1452
01:47:10,013 --> 01:47:13,809
{\an8}J'ESPÈRE QUE TU AURAS
CE QUE TON CŒUR DÉSIRE - GALINDA
1453
01:47:16,186 --> 01:47:18,104
- Viens avec moi.
- Quoi?
1454
01:47:18,105 --> 01:47:19,188
Rencontrer le Magicien.
1455
01:47:19,189 --> 01:47:20,731
Qu'est-ce que tu racontes?
1456
01:47:20,732 --> 01:47:22,817
Monte dans le train. Tu vas le rater.
1457
01:47:22,818 --> 01:47:24,110
Je ne veux pas m'imposer.
1458
01:47:24,111 --> 01:47:25,903
Peu importe. Viens avec moi.
1459
01:47:25,904 --> 01:47:28,282
Je ne peux pas.
C'est ton moment à toi. J'arrive.
1460
01:47:46,800 --> 01:47:49,594
Que d'un jour
1461
01:47:49,595 --> 01:47:53,848
Si vous ne disposez
Si vous ne disposez
1462
01:47:53,849 --> 01:47:59,771
Que d'un jour
1463
01:48:00,522 --> 01:48:05,444
Que d'un jour dans la Cité d'Émeraude
1464
01:48:06,403 --> 01:48:08,571
Nous arrivons en gare
de la Cité d'Émeraude.
1465
01:48:08,572 --> 01:48:14,911
Que d'un jour dans la Cité d'Émeraude
1466
01:48:14,912 --> 01:48:16,537
- Que d'un jour
- Que d'un jour
1467
01:48:16,538 --> 01:48:18,665
- Que d'un jour
- Que d'un...
1468
01:48:19,249 --> 01:48:21,251
Jour
1469
01:48:21,835 --> 01:48:28,716
Dans la Cité d'Émeraude
1470
01:48:28,717 --> 01:48:33,638
Cité d'Émeraude
1471
01:48:33,639 --> 01:48:37,600
Que d'un jour dans la Cité d'Émeraude
1472
01:48:37,601 --> 01:48:41,562
Que d'un jour
Avec plein de choses à faire
1473
01:48:41,563 --> 01:48:45,316
Où que l'on regarde dans cette ville
1474
01:48:45,317 --> 01:48:49,278
Il y a des choses extraordinaires
À visiter
1475
01:48:49,279 --> 01:48:51,615
Avant la fin du jour
1476
01:48:53,116 --> 01:48:55,284
Nous verrons des immeubles
grands comme des arbres.
1477
01:48:55,285 --> 01:48:57,495
- Boutiques de vêtements
- Bibliothèques
1478
01:48:57,496 --> 01:48:58,996
- Palais
- Musées
1479
01:48:58,997 --> 01:49:01,332
Des centaines
1480
01:49:01,333 --> 01:49:03,709
Des merveilles qu'on n'a jamais vues
1481
01:49:03,710 --> 01:49:05,586
- C'est grandiose
- Et c'est tout vert
1482
01:49:05,587 --> 01:49:08,798
On a enfin trouvé
Notre endroit de prédilection
1483
01:49:08,799 --> 01:49:13,594
Je veux être dans cet éden
1484
01:49:13,595 --> 01:49:15,638
Je reviendrai un jour pour toujours
1485
01:49:15,639 --> 01:49:17,723
Pour faire ma vie et faire ce que je veux
1486
01:49:17,724 --> 01:49:23,938
Mais aujourd'hui
On gambade et on s'amuse
1487
01:49:23,939 --> 01:49:27,942
Que d'un jour dans la Cité d'Émeraude
1488
01:49:27,943 --> 01:49:31,779
Que d'un jour
Pour avoir le plaisir de sa vie
1489
01:49:31,780 --> 01:49:33,281
Que d'un jour
1490
01:49:33,282 --> 01:49:35,825
Et on prévient la ville
1491
01:49:35,826 --> 01:49:39,537
Maintenant qu'on est là
Vous saurez qu'on est venues
1492
01:49:39,538 --> 01:49:42,665
Avant d'avoir fini
1493
01:49:42,666 --> 01:49:47,587
Voici la vraie histoire
de notre merveilleux Magicien d'Oz,
1494
01:49:47,588 --> 01:49:49,965
mettant en vedette la troupe
de la Cité d'Émeraude.
1495
01:49:50,549 --> 01:49:55,845
Aussi longtemps qu'on s'en souvienne
1496
01:49:55,846 --> 01:50:01,226
Ils ont vécu ici à Oz
Les sages magiciens
1497
01:50:03,604 --> 01:50:06,564
Les sages magiciens d'Oz
1498
01:50:06,565 --> 01:50:09,735
- Les plus futés
- Les plus futés
1499
01:50:17,868 --> 01:50:22,455
Nous ne vivrons pas éternellement
D'après mes calculs
1500
01:50:22,456 --> 01:50:25,958
Alors consignons toute notre magie
1501
01:50:25,959 --> 01:50:28,336
Dans une langue étrange et secrète
1502
01:50:28,337 --> 01:50:30,004
Dans un livre
1503
01:50:30,005 --> 01:50:36,552
Le grimoire
1504
01:50:36,553 --> 01:50:41,432
Mais le temps filait au fil des jours
1505
01:50:41,433 --> 01:50:46,437
Et tous ceux qui surent le lire
Sont décédés
1506
01:50:46,438 --> 01:50:50,901
Jusqu'à que plus personne n'y arrive
1507
01:50:51,777 --> 01:50:55,531
Mais les sages ont laissé une prophétie.
1508
01:50:57,950 --> 01:51:00,452
Dans les heures les plus sombres d'Oz
1509
01:51:01,036 --> 01:51:03,538
Même si on ne saurait dire quand
1510
01:51:03,539 --> 01:51:07,208
Ils viendront nantis du pouvoir
1511
01:51:07,209 --> 01:51:11,754
Le pouvoir de lire à nouveau le grimoire
1512
01:51:11,755 --> 01:51:15,258
Et Oz, qui avait sombré dans la déprime
1513
01:51:15,259 --> 01:51:17,678
Chantera à nouveau dans la joie
1514
01:51:23,058 --> 01:51:24,184
Regardez.
1515
01:51:26,728 --> 01:51:30,315
Un homme en ballon qui descend du ciel.
1516
01:51:31,024 --> 01:51:33,734
Peut-être pour exaucer la prophétie,
1517
01:51:33,735 --> 01:51:36,279
mais pourra-t-il lire le grimoire?
1518
01:51:36,280 --> 01:51:41,410
Cet homme qui arrive de nulle part
Est-il la prophétie?
1519
01:51:42,160 --> 01:51:45,538
Une seule de façon de savoir si c'est vrai
1520
01:51:45,539 --> 01:51:49,418
Allez chercher le grimoire
1521
01:51:53,672 --> 01:52:00,219
"Omaha. Omaha."
1522
01:52:00,220 --> 01:52:03,557
Il arrive à le lire! Il doit être...
1523
01:52:04,641 --> 01:52:06,059
un Magicien.
1524
01:52:06,643 --> 01:52:09,854
La prophétie exaucée
1525
01:52:09,855 --> 01:52:13,232
Quelle allégresse et quelle joie
1526
01:52:13,233 --> 01:52:18,487
Oziens, Oziennes, donnons tous de la voix
1527
01:52:18,488 --> 01:52:24,828
Et chantons, chantons, chantons
1528
01:52:26,163 --> 01:52:27,955
Qui est le mage
1529
01:52:27,956 --> 01:52:32,251
Dont le seul but
Est de rendre le Magicien heureux?
1530
01:52:32,252 --> 01:52:34,128
Qui est le sage
1531
01:52:34,129 --> 01:52:38,633
Qui a sagement navigué
Pour nous sauver le postérieur?
1532
01:52:38,634 --> 01:52:42,261
Dont l'enthousiasme pour la montgolfière
1533
01:52:42,262 --> 01:52:45,098
A mis tout Oz en lune de miel?
1534
01:52:47,559 --> 01:52:51,562
N'est-il pas formidable?
Notre merveilleux Magicien?
1535
01:52:51,563 --> 01:52:54,190
- Que d'un jour
- Qui est le mage en chef
1536
01:52:54,191 --> 01:52:58,152
- Dans la Cité d'Émeraude
- L'itinéraire rend le Magicien heureux?
1537
01:52:58,153 --> 01:53:01,405
- Que d'un jour
- Qui est le sage qui a sagement
1538
01:53:01,406 --> 01:53:04,951
- Pour nous donner un plaisir fou
- A navigué pour sauver nos postérieurs?
1539
01:53:04,952 --> 01:53:10,790
Quelle façon de voir la ville
1540
01:53:10,791 --> 01:53:12,876
Où tant de gens partout s'affairent
1541
01:53:15,170 --> 01:53:17,756
Ce sera notre chez-nous
1542
01:53:19,049 --> 01:53:23,886
Et alors, comme en ce moment
On pourra dire
1543
01:53:23,887 --> 01:53:26,681
On est juste deux amies
1544
01:53:26,682 --> 01:53:29,225
Deux bonnes amies
1545
01:53:29,226 --> 01:53:32,771
Les meilleures amies
1546
01:53:35,816 --> 01:53:37,859
Partageant un moment de grâce
1547
01:53:37,860 --> 01:53:41,572
Que d'un jour...
1548
01:53:49,830 --> 01:53:52,666
UNE INVITATION DU
MERVEILLEUX MAGICIEN D'OZ
1549
01:53:53,584 --> 01:53:55,752
Le Magicien va vous recevoir.
1550
01:53:56,336 --> 01:53:59,923
Que d'un jour
1551
01:54:50,641 --> 01:54:51,475
Bonjour.
1552
01:55:16,333 --> 01:55:17,334
Elphaba Thropp.
1553
01:55:18,001 --> 01:55:19,460
Écoute-moi.
1554
01:55:19,461 --> 01:55:21,046
Tu peux y arriver.
1555
01:55:21,922 --> 01:55:24,967
Tu peux tout faire.
1556
01:56:02,462 --> 01:56:04,464
- Quel est ce son?
- Je ne sais pas.
1557
01:56:06,884 --> 01:56:08,968
- Non.
- Non. Vas-y, vas-y, vas-y.
1558
01:56:08,969 --> 01:56:11,305
- Vas-y. Elphaba. Vas-y.
- Je ne...
1559
01:56:15,267 --> 01:56:19,979
Je suis Oz.
1560
01:56:19,980 --> 01:56:21,397
Elphie.
1561
01:56:21,398 --> 01:56:26,195
Je suis Oz, le Grand et le Terrible.
1562
01:56:27,529 --> 01:56:29,155
Qui êtes-vous?
1563
01:56:29,156 --> 01:56:33,492
Et pourquoi voulez-vous me voir?
1564
01:56:33,493 --> 01:56:36,037
Elphie. Dis quelque chose.
Dis quelque chose.
1565
01:56:36,038 --> 01:56:37,580
- Que dois-je dire?
- Qu'importe.
1566
01:56:37,581 --> 01:56:39,791
Dis quelque chose.
1567
01:56:40,375 --> 01:56:42,503
Dites quelque chose.
1568
01:56:43,879 --> 01:56:45,422
Mon nom est Elphaba Thropp,
1569
01:56:46,590 --> 01:56:47,590
Votre Oz-majesté.
1570
01:56:47,591 --> 01:56:48,966
Et elle, c'est...
1571
01:56:48,967 --> 01:56:50,928
Elphaba, c'est bien vous?
1572
01:56:55,140 --> 01:56:56,516
Elphaba Thropp?
1573
01:56:56,517 --> 01:56:57,558
Un homme.
1574
01:56:57,559 --> 01:56:59,310
Elphaba Thropp?
1575
01:56:59,311 --> 01:57:00,729
J'ignorais que c'était vous.
1576
01:57:01,313 --> 01:57:02,814
Vous y êtes arrivée.
1577
01:57:04,525 --> 01:57:08,570
Désolé pour tout ça.
Je ne voulais pas vous épeurer.
1578
01:57:10,280 --> 01:57:13,784
Quand je suis là-bas derrière,
je ne distingue pas les visages.
1579
01:57:15,077 --> 01:57:16,119
C'est tellement...
1580
01:57:16,954 --> 01:57:18,413
Fantastique de vous rencontrer...
1581
01:57:22,668 --> 01:57:24,836
- Incroyable... Attendez. C'est quoi ça?
- Quoi?
1582
01:57:24,837 --> 01:57:27,004
- Désolé. Je peux?
- Bien sûr.
1583
01:57:27,005 --> 01:57:28,298
Juste... Ça va aller.
1584
01:57:32,010 --> 01:57:34,220
Pour vous. Mon invitée spéciale.
1585
01:57:34,221 --> 01:57:37,974
Gardez-le précieusement
jusqu'à la fin de vos jours.
1586
01:57:37,975 --> 01:57:41,520
Très gentil à vous, votre Oz-jesté. Merci.
1587
01:57:42,312 --> 01:57:45,899
Et voilà quelqu'un qu'on n'attendait pas...
1588
01:57:46,567 --> 01:57:47,859
Bonjour. Votre nom?
1589
01:57:47,860 --> 01:57:49,236
Glinda.
1590
01:57:50,362 --> 01:57:51,613
Le "Ga" est muet.
1591
01:57:52,197 --> 01:57:53,824
Allô, Belinda.
1592
01:57:54,867 --> 01:57:56,994
Qu'est-ce que vous regardez? Oh, oui.
1593
01:57:58,078 --> 01:58:00,455
Je sais pas.
Peut-être un peu ostentatoire.
1594
01:58:00,956 --> 01:58:03,666
Mais les gens qui viennent ici s'attendent
à ce genre de choses.
1595
01:58:03,667 --> 01:58:05,961
Et il faut donner aux gens
1596
01:58:07,004 --> 01:58:09,005
Ce qu'ils réclament
1597
01:58:09,006 --> 01:58:10,840
C'est bien. Merci, merci.
1598
01:58:10,841 --> 01:58:15,344
Mais si vous trouvez ça beau,
attendez de voir ceci.
1599
01:58:15,345 --> 01:58:19,766
Je vous présente le Oz de demain.
1600
01:58:25,272 --> 01:58:27,649
Oui. Oui.
1601
01:58:29,276 --> 01:58:31,485
Je ne sais pas si votre regard
a déjà croisé
1602
01:58:31,486 --> 01:58:33,696
ce long et tortueux chemin.
1603
01:58:33,697 --> 01:58:34,780
Vous voyez ça?
1604
01:58:34,781 --> 01:58:36,533
Il faut que les gens soient guidés.
1605
01:58:37,034 --> 01:58:38,034
Quand ce sera construit,
1606
01:58:38,035 --> 01:58:42,371
tout le monde se souviendra
qu'il faut juste suivre la route...
1607
01:58:42,372 --> 01:58:43,998
Suivez la route.
1608
01:58:43,999 --> 01:58:47,294
Elle vous mènera directement à moi.
1609
01:58:48,170 --> 01:58:49,587
Récemment, j'ai été un peu embêté
1610
01:58:49,588 --> 01:58:52,840
essayant de trouver de quelle couleur
devraient être les briques de cette route.
1611
01:58:52,841 --> 01:58:55,343
Alors, j'ai installé ce système,
1612
01:58:55,344 --> 01:58:57,387
qui déclenche ceci.
1613
01:58:58,263 --> 01:59:01,057
Elphaba, allez-y, essayez.
1614
01:59:01,058 --> 01:59:02,684
D'accord. Essayons.
1615
01:59:06,146 --> 01:59:07,940
Pourquoi pas vert?
1616
01:59:10,234 --> 01:59:11,818
Jaune.
1617
01:59:12,402 --> 01:59:13,904
Mauve, peut-être?
1618
01:59:14,821 --> 01:59:17,448
Attends. Reviens en arrière.
1619
01:59:17,449 --> 01:59:18,908
Jaune, vraiment?
1620
01:59:18,909 --> 01:59:20,035
Oui.
1621
01:59:20,786 --> 01:59:22,245
Ça va bien avec "route".
1622
01:59:22,246 --> 01:59:23,413
Laissez-moi voir.
1623
01:59:24,289 --> 01:59:25,290
Et...
1624
01:59:26,250 --> 01:59:27,543
Une route de briques jaunes?
1625
01:59:28,710 --> 01:59:30,045
Je suis pas sûr.
1626
01:59:30,629 --> 01:59:31,838
Hé. Venez voir.
1627
01:59:31,839 --> 01:59:34,715
Venez dans mon carré de sable.
1628
01:59:34,716 --> 01:59:36,467
Montez. Regardez ça.
1629
01:59:36,468 --> 01:59:41,849
Voilà donc où l'on se trouve,
et quand on l'ouvre, à l'intérieur...
1630
01:59:42,724 --> 01:59:43,724
C'est vous.
1631
01:59:43,725 --> 01:59:44,934
En effet, c'est moi.
1632
01:59:44,935 --> 01:59:46,394
Oui, c'est moi.
1633
01:59:46,395 --> 01:59:47,645
J'aime bien. Je devrais pas.
1634
01:59:47,646 --> 01:59:49,105
Je suis souvent seul ici.
1635
01:59:49,106 --> 01:59:50,607
Qu'importe. Je ne...
1636
01:59:52,359 --> 01:59:53,359
J'ai oublié.
1637
01:59:53,360 --> 01:59:55,528
Si ma tête était détachable, je la...
1638
01:59:55,529 --> 01:59:58,573
Je la laisserais à Munchkinland.
1639
01:59:58,574 --> 02:00:00,868
Vous avez vu ce que j'ai fait faire?
Regardez.
1640
02:00:04,788 --> 02:00:06,205
Gardez-le.
1641
02:00:06,206 --> 02:00:08,457
Gardez-le pour toujours.
1642
02:00:08,458 --> 02:00:11,502
Un jour, qui sait?
1643
02:00:11,503 --> 02:00:16,757
On mettra peut-être votre petit objet
là-dedans à côté du mien,
1644
02:00:16,758 --> 02:00:17,967
Parce qu'un jour, peut-être,
1645
02:00:17,968 --> 02:00:22,222
tout ce que vous voyez là
vous appartiendra.
1646
02:00:25,225 --> 02:00:26,226
Elphie.
1647
02:00:28,687 --> 02:00:30,229
Elle est verte.
1648
02:00:30,230 --> 02:00:31,481
Eh bien...
1649
02:00:32,107 --> 02:00:34,025
elle n'a pas à l'être.
1650
02:00:34,026 --> 02:00:36,862
Ne serait-ce pas le souhait de votre cœur?
1651
02:00:47,122 --> 02:00:48,123
Non.
1652
02:00:51,627 --> 02:00:52,628
Non.
1653
02:00:54,880 --> 02:00:57,257
Mon souhait serait
que vous aidiez les animaux.
1654
02:00:57,966 --> 02:01:00,385
Il leur arrive malheur
et ils ont besoin de vous.
1655
02:01:01,178 --> 02:01:03,471
Je me doutais que vous alliez me dire ça.
1656
02:01:03,472 --> 02:01:05,515
Et j'approuve avec enthousiasme.
1657
02:01:05,516 --> 02:01:07,892
Oui. Waouh. C'est fou ce truc.
1658
02:01:07,893 --> 02:01:11,647
C'est comme si je vous connaissais déjà.
1659
02:01:13,065 --> 02:01:14,483
Je savais que vous comprendriez.
1660
02:01:15,734 --> 02:01:18,236
Ça me rend si heureuse.
1661
02:01:18,237 --> 02:01:22,616
C'est ce que j'aime le plus.
Rendre les gens heureux.
1662
02:01:25,327 --> 02:01:27,788
Je suis un grand sentimental
1663
02:01:28,705 --> 02:01:33,252
Qui a toujours voulu être un père
1664
02:01:34,503 --> 02:01:38,172
C'est pour ça que je fais de mon mieux
1665
02:01:38,173 --> 02:01:43,470
Pour traiter chaque citoyen d'Oz
Comme un fils
1666
02:01:44,304 --> 02:01:45,514
Ou une fille
1667
02:01:47,015 --> 02:01:52,562
Alors, Elphaba
J'aimerais vous élever bien haut
1668
02:01:52,563 --> 02:01:59,653
Parce que tout le monde a droit
De voler haut
1669
02:02:04,449 --> 02:02:08,119
Et vous aider dans votre ascension
1670
02:02:08,120 --> 02:02:11,874
Me fait me sentir tellement...
1671
02:02:13,917 --> 02:02:15,752
Paternel
1672
02:02:18,714 --> 02:02:24,344
Car je suis...
1673
02:02:25,721 --> 02:02:30,058
Un sentimental...
1674
02:02:33,270 --> 02:02:36,440
Un homme sentimental
1675
02:03:03,342 --> 02:03:05,594
Ça suffit comme ça. OK.
1676
02:03:06,637 --> 02:03:07,638
Enlevez la lune.
1677
02:03:09,806 --> 02:03:10,849
Est-ce que c'est...
1678
02:03:13,227 --> 02:03:14,519
- C'est elle.
- C'est elle.
1679
02:03:14,520 --> 02:03:17,564
Madame Morrible, que faites-vous ici?
1680
02:03:18,815 --> 02:03:20,816
Ma chérie.
1681
02:03:20,817 --> 02:03:22,861
Je n'aurais pas voulu rater
votre grand moment.
1682
02:03:28,534 --> 02:03:30,786
Vous non plus, on dirait.
1683
02:03:31,370 --> 02:03:32,371
Je...
1684
02:03:42,965 --> 02:03:44,007
Je n'y crois pas.
1685
02:03:44,633 --> 02:03:46,134
C'est le grimoire?
1686
02:03:47,010 --> 02:03:47,970
Oui.
1687
02:03:49,596 --> 02:03:54,393
L'ancien livre de la sagesse,
de la thaumaturgie et des enchantements.
1688
02:04:06,446 --> 02:04:07,781
Je peux le toucher?
1689
02:04:09,199 --> 02:04:10,200
Non.
1690
02:04:11,994 --> 02:04:13,995
Attendez une minute, attendez.
1691
02:04:13,996 --> 02:04:15,663
Elle n'est peut-être pas prête.
1692
02:04:15,664 --> 02:04:20,294
Jeter un sort avec le grimoire,
ce n'est pas une mince affaire.
1693
02:04:21,086 --> 02:04:22,378
J'en sais quelque chose.
1694
02:04:22,379 --> 02:04:24,422
Vous avez raison. Pas de précipitation.
1695
02:04:24,423 --> 02:04:26,382
La journée a été très éprouvante.
1696
02:04:26,383 --> 02:04:27,800
Non.
1697
02:04:27,801 --> 02:04:28,886
Je vous en prie.
1698
02:04:30,012 --> 02:04:31,180
Laissez-moi essayer.
1699
02:04:32,389 --> 02:04:33,807
Laissez-moi faire mes preuves.
1700
02:04:34,975 --> 02:04:35,809
Eh bien...
1701
02:04:59,458 --> 02:05:00,875
Nom d'un Oz.
1702
02:05:00,876 --> 02:05:02,753
Il s'est ouvert pour elle.
1703
02:05:16,433 --> 02:05:18,935
Avec quel sort voulez-vous commencer?
1704
02:05:18,936 --> 02:05:21,687
On a travaillé sur la lévitation.
1705
02:05:21,688 --> 02:05:25,441
La lévitation? Intéressant.
1706
02:05:25,442 --> 02:05:29,029
Vous savez que Chistery, ici présent...
1707
02:05:30,072 --> 02:05:32,740
Mesdames, avez-vous rencontré Chistery,
1708
02:05:32,741 --> 02:05:35,619
le chef de ma Garde émeraude?
1709
02:05:36,203 --> 02:05:37,495
Enchantée.
1710
02:05:37,496 --> 02:05:39,330
Il ne saurait l'admettre.
1711
02:05:39,331 --> 02:05:41,041
Il n'aime pas parler de lui.
1712
02:05:41,792 --> 02:05:46,712
Mais il regarde les oiseaux
avec tant de bonté
1713
02:05:46,713 --> 02:05:48,340
tous les matins.
1714
02:05:48,882 --> 02:05:49,716
Les oiseaux?
1715
02:05:51,343 --> 02:05:53,887
- Comment puis-je l'aider? Je...
- Elphie, regarde.
1716
02:06:01,687 --> 02:06:03,021
Ce sont des mots?
1717
02:06:05,566 --> 02:06:07,483
Le langage perdu.
1718
02:06:07,484 --> 02:06:10,362
Le langage perdu de nos sorts.
1719
02:06:10,946 --> 02:06:14,324
Ne soyez pas découragée
si vous n'arrivez pas à déchiffrer.
1720
02:06:15,158 --> 02:06:19,161
Ma chère, même moi,
je n'arrive à en lire que quelques mots,
1721
02:06:19,162 --> 02:06:20,914
et j'y ai mis des années.
1722
02:06:26,587 --> 02:06:28,255
- Oh, Elphie.
- Loué soit Oz.
1723
02:06:47,900 --> 02:06:49,067
Je vous l'avais dit.
1724
02:07:03,582 --> 02:07:04,833
Chistery, ça va?
1725
02:07:05,417 --> 02:07:06,627
Chistery?
1726
02:07:09,963 --> 02:07:11,881
Il ne s'agit que de la transition.
1727
02:07:11,882 --> 02:07:13,592
Seulement la transition.
1728
02:07:28,941 --> 02:07:30,275
Mais ça lui fait mal.
1729
02:07:31,443 --> 02:07:32,318
Chistery.
1730
02:07:32,319 --> 02:07:33,904
Ne mords pas. Ne mords pas.
1731
02:08:04,101 --> 02:08:05,476
Nom d'un Oz.
1732
02:08:05,477 --> 02:08:08,564
Tu as réussi. Tu as vraiment réussi.
1733
02:08:19,616 --> 02:08:20,950
Il souffre.
1734
02:08:20,951 --> 02:08:22,535
Comment faire marche arrière?
1735
02:08:22,536 --> 02:08:24,579
- Marche arrière...
- Comment?
1736
02:08:24,580 --> 02:08:27,207
Un sort du grimoire
ne peut jamais faire marche arrière.
1737
02:08:32,379 --> 02:08:34,297
Elphaba. Elphaba.
1738
02:08:34,298 --> 02:08:35,757
Non. Non!
1739
02:08:53,275 --> 02:08:56,277
Je savais qu'elle avait le pouvoir.
Je te l'ai dit.
1740
02:08:56,278 --> 02:08:58,029
Elphie, c'est époustouflant.
1741
02:08:58,030 --> 02:09:00,364
C'est ce qu'on espérait.
Des yeux dans le ciel.
1742
02:09:00,365 --> 02:09:03,576
Oui. Ils feront de parfaits espions.
1743
02:09:03,577 --> 02:09:04,661
Des espions?
1744
02:09:06,496 --> 02:09:08,873
- Elphaba? Elphaba?
- Non. Non.
1745
02:09:08,874 --> 02:09:11,251
Elphie? Elphie?
1746
02:09:13,295 --> 02:09:14,837
En effet. C'est un mot très dur.
1747
02:09:14,838 --> 02:09:17,381
Qu'en est-il des "scouts"?
Parce qu'ils vont survoler Oz
1748
02:09:17,382 --> 02:09:19,383
pour signaler
toute activité animale suspecte...
1749
02:09:19,384 --> 02:09:21,260
Activité animale suspecte?
Ça veut dire quoi?
1750
02:09:21,261 --> 02:09:24,306
Elphie. Je suis sûre
que le Magicien a de bonnes raisons.
1751
02:09:28,977 --> 02:09:30,103
C'est vous.
1752
02:09:31,563 --> 02:09:32,898
Vous êtes derrière tout ça.
1753
02:09:34,316 --> 02:09:36,692
C'est à cause de vous
que les gens s'en prennent aux animaux.
1754
02:09:36,693 --> 02:09:38,070
Tout est votre faute.
1755
02:09:39,738 --> 02:09:41,531
C'est pour la sécurité de nos citoyens.
1756
02:09:41,532 --> 02:09:43,534
Tout Oz va en bénéficier.
1757
02:09:44,117 --> 02:09:45,202
Vous saviez depuis le début?
1758
02:09:46,912 --> 02:09:48,372
Depuis le jour où vous m'avez rencontrée.
1759
02:09:48,956 --> 02:09:51,624
Vous en bénéficierez également, ma chérie.
1760
02:09:51,625 --> 02:09:53,876
- Vous devez me faire confiance.
- Non.
1761
02:09:53,877 --> 02:09:55,378
Elphaba.
1762
02:09:55,379 --> 02:09:58,923
Quand je suis arrivé ici,
il y avait de la discorde.
1763
02:09:58,924 --> 02:10:00,216
Du mécontentement.
1764
02:10:00,217 --> 02:10:02,301
Et de l'endroit d'où je viens,
1765
02:10:02,302 --> 02:10:06,807
tout le monde sait que la meilleure façon
de rassembler les gens
1766
02:10:07,474 --> 02:10:10,936
est de leur faire affronter
un véritable ennemi.
1767
02:10:11,937 --> 02:10:14,522
Si vous vouliez des espions,
alors pourquoi ne pas...
1768
02:10:14,523 --> 02:10:16,567
Pourquoi ne pas les faire vous-même?
1769
02:10:25,742 --> 02:10:26,827
Elphaba.
1770
02:10:27,744 --> 02:10:28,829
Elphaba.
1771
02:10:29,580 --> 02:10:31,790
Vous vous adressez au Magicien d'Oz.
1772
02:10:34,376 --> 02:10:35,294
Lisez-le.
1773
02:10:36,211 --> 02:10:37,337
Jetez un sort.
1774
02:10:37,880 --> 02:10:39,213
Lisez-le!
1775
02:10:39,214 --> 02:10:40,632
- Elphaba.
- Non...
1776
02:10:45,429 --> 02:10:47,055
Vous ne pouvez pas, hein?
1777
02:10:49,391 --> 02:10:50,726
Alors?
1778
02:10:57,566 --> 02:10:59,108
C'est pour ça qu'il vous faut tout ça.
1779
02:10:59,109 --> 02:11:02,904
Et il vous faut des espions,
des animaux en cage et un ennemi.
1780
02:11:02,905 --> 02:11:04,363
Vous...
1781
02:11:04,364 --> 02:11:05,949
Vous ne détenez aucun pouvoir.
1782
02:11:06,742 --> 02:11:08,451
Précisément.
1783
02:11:08,452 --> 02:11:09,995
C'est pourquoi j'ai besoin de vous.
1784
02:11:10,579 --> 02:11:14,040
Pensez à votre avenir, ma chérie.
1785
02:11:14,041 --> 02:11:15,334
Reculez.
1786
02:11:18,086 --> 02:11:19,505
Elphie, écoute-les.
1787
02:11:21,715 --> 02:11:22,883
Je t'en prie.
1788
02:11:23,550 --> 02:11:24,967
Bonne suggestion, petite.
1789
02:11:24,968 --> 02:11:26,511
Écoutez, Elphaba,
1790
02:11:26,512 --> 02:11:31,225
si vous arrivez
à tirer votre épingle du jeu...
1791
02:11:32,726 --> 02:11:35,228
Oh, mon Dieu. Je n'imagine même pas...
1792
02:11:35,229 --> 02:11:38,648
Et j'étais sérieux en disant
que tout ce qui est là vous appartient.
1793
02:11:38,649 --> 02:11:41,108
Ce sera à moi et à vous
1794
02:11:41,109 --> 02:11:44,278
et si ça peut vous rendre heureuse,
1795
02:11:44,279 --> 02:11:47,365
je serai aussi votre ami.
1796
02:11:47,366 --> 02:11:48,617
Vraiment?
1797
02:11:49,993 --> 02:11:51,203
Pourquoi pas?
1798
02:11:52,955 --> 02:11:54,498
Non.
1799
02:11:56,542 --> 02:11:57,876
Elphaba.
1800
02:11:58,585 --> 02:12:01,296
Vous voulez faire quelque chose d'utile?
Ramenez-la.
1801
02:12:04,550 --> 02:12:06,844
Elphie. Elphie!
1802
02:12:13,600 --> 02:12:14,601
Écoutez.
1803
02:12:19,481 --> 02:12:20,691
Écoutez!
1804
02:12:22,234 --> 02:12:25,027
Si vous voulez
que vos familles soient en sécurité,
1805
02:12:25,028 --> 02:12:27,865
restez loyaux à notre Magicien.
1806
02:12:28,448 --> 02:12:31,325
C'est elle qui a fait ça! La verte.
1807
02:12:31,326 --> 02:12:33,620
Ne la laissez pas s'échapper!
1808
02:13:20,834 --> 02:13:22,335
Elphie, où vas-tu?
1809
02:13:22,336 --> 02:13:24,129
Elphie, tu fais quoi?
1810
02:13:25,255 --> 02:13:26,215
Non.
1811
02:13:26,924 --> 02:13:29,426
Elphaba, je t'en prie. Reviens.
On va leur parler.
1812
02:13:30,385 --> 02:13:31,802
Elphie. Elphie.
1813
02:13:31,803 --> 02:13:32,971
Tu fais quoi?
1814
02:13:34,640 --> 02:13:35,724
Trop.
1815
02:13:38,769 --> 02:13:39,770
Prends-le.
1816
02:13:41,730 --> 02:13:43,774
Elphie! Oh! Non...
1817
02:13:58,747 --> 02:14:03,167
Gardes. Gardes. Gardes.
1818
02:14:03,168 --> 02:14:07,463
Il y a une fugitive dans le palais.
1819
02:14:07,464 --> 02:14:10,968
Ramenez-la-moi.
1820
02:14:16,265 --> 02:14:17,224
Allez.
1821
02:14:18,100 --> 02:14:20,393
- Elphaba, tu fais quoi?
- Suis-moi.
1822
02:14:20,394 --> 02:14:23,062
Où ça? Quoi? T'es folle ou quoi?
1823
02:14:23,063 --> 02:14:24,814
Mon Dieu, Elphaba, tu es ridicule.
1824
02:14:24,815 --> 02:14:27,067
- Suis-moi, je te dis.
- Où tu vas?
1825
02:14:27,943 --> 02:14:28,944
En haut.
1826
02:14:32,531 --> 02:14:34,324
- Elles sont là-dedans.
- La verte est là!
1827
02:14:36,201 --> 02:14:38,287
- Monte vite.
- Totalement rid...
1828
02:14:41,540 --> 02:14:42,498
Vite. Saute.
1829
02:14:42,499 --> 02:14:44,293
Sauter? Moi, sauter?
1830
02:14:45,169 --> 02:14:47,087
Vite. Saute, Glinda. Maintenant!
1831
02:14:48,505 --> 02:14:49,380
Je glisse...
1832
02:14:49,381 --> 02:14:50,507
Attrape ma main. Allez!
1833
02:14:58,098 --> 02:15:00,100
Allez! Accroche-toi!
1834
02:15:01,351 --> 02:15:02,352
Dégage!
1835
02:15:03,562 --> 02:15:04,938
Rends-moi ma jambe.
1836
02:15:05,814 --> 02:15:07,024
Rends-moi ma jambe.
1837
02:15:10,152 --> 02:15:11,653
Attendez, tout le monde!
1838
02:15:33,884 --> 02:15:35,468
- Bougez-vous!
- Plus vite!
1839
02:15:35,469 --> 02:15:36,677
- Pousse!
- Aidez-moi!
1840
02:15:36,678 --> 02:15:38,096
Hé! Non!
1841
02:15:44,102 --> 02:15:45,187
Oh, non, non.
1842
02:15:48,315 --> 02:15:49,650
Elphie, Elphie, Elphie.
1843
02:15:51,401 --> 02:15:52,861
Plus vite! Attention!
1844
02:16:03,121 --> 02:16:04,206
Vite! Descends.
1845
02:16:09,086 --> 02:16:10,503
Ne regarde pas derrière!
1846
02:16:10,504 --> 02:16:12,464
- Dégagez! Bougez-vous!
- Attention!
1847
02:16:17,135 --> 02:16:19,887
Ça sent pas bon. Ça sent vraiment pas bon.
1848
02:16:19,888 --> 02:16:21,305
Elphie.
1849
02:16:21,306 --> 02:16:22,474
Elphie!
1850
02:16:23,058 --> 02:16:25,393
Calme-toi. Tu dois le laisser t'expliquer.
1851
02:16:25,394 --> 02:16:26,645
Jamais.
1852
02:16:27,354 --> 02:16:28,939
C'est tout ce dont tu as toujours rêvé.
1853
02:16:36,280 --> 02:16:39,490
Elphaba, ça nous dépasse, ce truc.
1854
02:16:39,491 --> 02:16:41,617
T'aurais pas pu rester calme
pour une fois,
1855
02:16:41,618 --> 02:16:43,578
au lieu de sauter ta coche?
1856
02:16:43,579 --> 02:16:44,954
J'espère que t'es contente!
1857
02:16:44,955 --> 02:16:46,372
T'es contente maintenant
1858
02:16:46,373 --> 02:16:49,458
J'espère que t'es contente
Tu as perdu ta cause
1859
02:16:49,459 --> 02:16:51,627
J'espère que tu te crois intelligente
1860
02:16:51,628 --> 02:16:52,588
J'espère que t'es contente.
1861
02:16:53,172 --> 02:16:54,547
J'espère que tu l'es aussi
1862
02:16:54,548 --> 02:16:58,092
J'espère que tu es fière de t'être soumise
1863
02:16:58,093 --> 02:17:00,595
Pour nourrir tes propres ambitions
1864
02:17:00,596 --> 02:17:05,099
Même si je n'ose imaginer à quel point
1865
02:17:05,100 --> 02:17:07,811
Je t'espère heureuse
1866
02:17:08,395 --> 02:17:12,772
En cet instant
1867
02:17:12,773 --> 02:17:15,109
Citoyens d'Oz,
1868
02:17:15,110 --> 02:17:20,990
une ennemie doit être trouvée et capturée.
1869
02:17:20,991 --> 02:17:24,326
Il ne faut pas la croire.
1870
02:17:24,327 --> 02:17:27,706
Elle a volé notre grimoire.
1871
02:17:28,290 --> 02:17:31,042
C'est le diable,
1872
02:17:31,043 --> 02:17:36,714
responsable de la mutilation
de ces pauvres singes innocents.
1873
02:17:36,715 --> 02:17:37,882
Oh, non.
1874
02:17:37,883 --> 02:17:41,177
Sa peau verte...
1875
02:17:41,178 --> 02:17:47,017
n'est qu'une manifestation externe
de son esprit tordu.
1876
02:17:48,477 --> 02:17:51,020
Cette distorsion,
1877
02:17:51,021 --> 02:17:54,022
cette répulsion,
1878
02:17:54,023 --> 02:17:55,441
cette...
1879
02:17:57,110 --> 02:18:00,197
méchante sorcière.
1880
02:18:15,879 --> 02:18:17,589
N'aie pas peur.
1881
02:18:20,299 --> 02:18:21,510
Je n'ai pas peur.
1882
02:18:24,304 --> 02:18:26,348
Le Magicien devrait avoir peur de moi.
1883
02:18:29,852 --> 02:18:30,894
Elphie, écoute-moi.
1884
02:18:31,978 --> 02:18:34,565
Écoute-moi.
Fais juste... dire que tu t'excuses.
1885
02:18:36,733 --> 02:18:40,986
Tu peux rester avec le Magicien
1886
02:18:40,987 --> 02:18:45,783
Ce pour quoi
Tu as tant attendu et travaillé
1887
02:18:45,784 --> 02:18:51,498
Tu peux avoir tout ce que tu veux
1888
02:18:55,294 --> 02:18:56,460
Je sais.
1889
02:18:58,547 --> 02:19:00,591
Mais je n'en veux pas
1890
02:19:02,593 --> 02:19:03,677
Non.
1891
02:19:04,761 --> 02:19:08,056
Je ne peux plus en avoir envie
1892
02:19:09,600 --> 02:19:16,481
Maintenant
1893
02:19:21,570 --> 02:19:26,282
Quelque chose a changé en moi
1894
02:19:28,326 --> 02:19:31,705
Quelque chose n'est plus pareil
1895
02:19:33,582 --> 02:19:38,628
J'ai fini de suivre les mêmes règles
1896
02:19:38,629 --> 02:19:42,508
Ou jouer le jeu de quelqu'un d'autre
1897
02:19:43,549 --> 02:19:46,803
Trop tard pour hésiter
1898
02:19:47,638 --> 02:19:52,642
Trop tard pour me rendormir
1899
02:19:52,643 --> 02:19:56,812
Il est temps de suivre mes instincts
1900
02:19:56,813 --> 02:20:00,067
Fermer les yeux...
1901
02:20:03,237 --> 02:20:05,947
Et sauter
1902
02:20:05,948 --> 02:20:11,994
Le temps est venu de défier la gravité
1903
02:20:11,995 --> 02:20:18,125
Je vais tenter de défier la gravité
1904
02:20:18,126 --> 02:20:21,462
Et tu ne peux me faire descendre
1905
02:20:21,463 --> 02:20:26,384
Ne puis-je te faire comprendre
Que tu as des illusions de grandeur?
1906
02:20:26,385 --> 02:20:29,513
J'en ai assez d'accepter les limites
1907
02:20:30,097 --> 02:20:32,432
Parce que quelqu'un dit
1908
02:20:33,183 --> 02:20:35,518
Qu'il y a des choses que je peux changer
1909
02:20:35,519 --> 02:20:39,438
Mais si je n'essaie pas
Je ne le saurai jamais
1910
02:20:39,439 --> 02:20:42,275
Trop longtemps, j'ai eu peur
1911
02:20:42,276 --> 02:20:45,820
De perdre l'amour que j'ai perdu
1912
02:20:45,821 --> 02:20:47,655
Enfin, si c'est ça, l'amour
1913
02:20:47,656 --> 02:20:52,243
C'est beaucoup trop cher payé
1914
02:20:52,244 --> 02:20:58,541
Je préfère économiser
En défiant la gravité
1915
02:20:58,542 --> 02:21:04,338
Dites-moi adieu, je défie la gravité
1916
02:21:04,339 --> 02:21:09,468
Et vous me pouvez me faire descendre
1917
02:21:09,469 --> 02:21:10,971
Elles sont là-haut!
1918
02:21:15,058 --> 02:21:17,560
Elphie, tu fais quoi?
1919
02:21:17,561 --> 02:21:18,729
Elphaba, je t'en prie.
1920
02:21:19,980 --> 02:21:21,398
Écoute-moi. Arrête.
1921
02:21:25,402 --> 02:21:27,778
Pas ce hideux sort de lévitation.
Elphaba, je t'en prie.
1922
02:21:27,779 --> 02:21:30,282
Tu ne sais pas ce que tu fais.
Je t'en prie.
1923
02:21:30,866 --> 02:21:32,743
Arrête! Arrête!
1924
02:21:33,452 --> 02:21:34,453
Arrête!
1925
02:21:40,876 --> 02:21:41,919
Alors...
1926
02:21:44,671 --> 02:21:45,923
Où sont tes ailes?
1927
02:21:49,593 --> 02:21:52,429
Tu es peut-être moins forte
que tu ne le crois.
1928
02:22:06,693 --> 02:22:08,111
Nom d'un Oz.
1929
02:22:53,532 --> 02:22:54,532
Chargez!
1930
02:22:54,533 --> 02:22:55,576
Ho hisse!
1931
02:22:59,288 --> 02:23:00,247
Vite.
1932
02:23:02,040 --> 02:23:04,167
- Monte.
- Quoi?
1933
02:23:04,168 --> 02:23:06,587
Ho hisse!
1934
02:23:07,129 --> 02:23:08,255
Ho hisse!
1935
02:23:09,047 --> 02:23:10,673
Viens avec moi.
1936
02:23:10,674 --> 02:23:13,844
Imagine tout ce qu'on pourrait faire
ensemble.
1937
02:23:16,972 --> 02:23:20,641
Sans limites
1938
02:23:20,642 --> 02:23:25,646
Ensemble, on n'a pas de limites
1939
02:23:25,647 --> 02:23:30,443
Ensemble, on sera la meilleure équipe
De tous les temps
1940
02:23:30,444 --> 02:23:32,528
Glinda
1941
02:23:32,529 --> 02:23:35,324
Les rêves tels qu'on les a rêvés
1942
02:23:35,908 --> 02:23:38,868
Si on travaille en tandem
1943
02:23:38,869 --> 02:23:43,706
Nous ne perdrons jamais une bataille
1944
02:23:43,707 --> 02:23:50,671
Juste toi et moi défiant la gravité
1945
02:23:50,672 --> 02:23:56,844
Toi et moi défiant la gravité
1946
02:23:56,845 --> 02:24:01,767
Ils ne nous rabaisseront jamais
1947
02:24:05,437 --> 02:24:06,772
Tu viens?
1948
02:24:20,994 --> 02:24:22,496
Elphie, tu trembles.
1949
02:24:44,309 --> 02:24:45,310
Tiens.
1950
02:24:46,520 --> 02:24:47,980
Mets-toi ça autour du cou.
1951
02:25:49,833 --> 02:25:51,793
J'espère que tu es heureuse
1952
02:25:53,420 --> 02:25:56,172
Maintenant que tu as fait ce choix
1953
02:25:56,173 --> 02:25:57,424
Toi aussi.
1954
02:25:58,300 --> 02:26:00,801
Que ça t'apporte la sérénité
1955
02:26:00,802 --> 02:26:03,262
J'espère que tu l'auras
1956
02:26:03,263 --> 02:26:06,516
Et que tu ne le regretteras pas
1957
02:26:06,517 --> 02:26:13,272
J'espère que la fin sera heureuse
1958
02:26:13,273 --> 02:26:16,527
J'espère que tu seras heureuse
1959
02:26:17,110 --> 02:26:22,157
Mon amie
1960
02:26:24,618 --> 02:26:25,660
Allez!
1961
02:26:25,661 --> 02:26:26,787
- Elles sont là!
- Attrapez-les!
1962
02:26:30,582 --> 02:26:31,582
Attrapez-la!
1963
02:26:31,583 --> 02:26:33,167
Non. Laissez-la tranquille.
1964
02:26:33,168 --> 02:26:35,378
- Elle n'a rien fait de mal.
- N'approchez pas.
1965
02:26:35,379 --> 02:26:36,754
- Non!
- Attrapez-les!
1966
02:26:36,755 --> 02:26:38,006
Elphie!
1967
02:26:40,008 --> 02:26:42,301
Non! Reculez. Reculez!
1968
02:26:42,302 --> 02:26:44,262
- Elphie! Arrête!
- C'est moi que vous cherchez.
1969
02:26:44,263 --> 02:26:46,431
- C'est moi que vous voulez. Moi!
- Non!
1970
02:26:47,933 --> 02:26:49,476
C'est moi!
1971
02:26:59,611 --> 02:27:02,572
- Qu'as-tu fait cette fois?
- Elphaba, verte comme trois pommes.
1972
02:27:02,573 --> 02:27:05,283
Que quelqu'un court lui dire
que tout le monde peut la sentir.
1973
02:27:05,284 --> 02:27:07,828
Cesse de jacasser. Fais ce que je te dis.
1974
02:27:08,328 --> 02:27:11,956
Pensez à votre avenir, ma chérie.
1975
02:27:11,957 --> 02:27:13,792
Emportez-le!
1976
02:27:47,117 --> 02:27:51,370
C'est moi!
1977
02:27:51,371 --> 02:27:54,498
Si vous me cherchez vraiment
1978
02:27:54,499 --> 02:27:57,627
Regardez le ciel d'Occident!
1979
02:27:57,628 --> 02:28:00,087
Comme quelqu'un m'a dit récemment :
1980
02:28:00,088 --> 02:28:05,760
"Tout le monde mérite sa chance de voler"
1981
02:28:05,761 --> 02:28:08,596
Et je vole en solo
1982
02:28:08,597 --> 02:28:11,516
Au moins, je vole librement
1983
02:28:11,517 --> 02:28:14,227
À ceux qui veulent m'attacher
1984
02:28:14,228 --> 02:28:18,439
Laissez-moi vous expliquer
1985
02:28:18,440 --> 02:28:24,154
Dis-leur comment je défie la gravité
1986
02:28:24,821 --> 02:28:30,117
Je vole librement, défiant la gravité
1987
02:28:30,118 --> 02:28:35,457
Et bientôt, je rivaliserai avec eux
1988
02:28:46,802 --> 02:28:52,558
Sans limites
1989
02:28:53,141 --> 02:28:54,893
Citoyens d'Oz,
1990
02:28:55,811 --> 02:29:00,732
il y a une ennemie
qui doit être trouvée et capturée.
1991
02:29:02,985 --> 02:29:05,528
Il ne faut pas la croire.
1992
02:29:05,529 --> 02:29:08,114
Elle a volé notre grimoire.
1993
02:29:08,115 --> 02:29:09,073
Gouverneur?
1994
02:29:09,074 --> 02:29:11,410
Elle est le diable.
1995
02:29:12,244 --> 02:29:18,333
Sans limites
1996
02:29:20,335 --> 02:29:22,588
Sa peau verte...
1997
02:29:23,338 --> 02:29:28,552
n'est qu'une manifestation externe
de son esprit tordu.
1998
02:29:30,095 --> 02:29:32,388
Cette distorsion,
1999
02:29:32,389 --> 02:29:35,349
cette répulsion,
2000
02:29:35,350 --> 02:29:36,559
- cette...
- Allez!
2001
02:29:36,560 --> 02:29:39,103
Sans limites
2002
02:29:39,104 --> 02:29:41,690
...méchante sorcière.
2003
02:29:45,569 --> 02:29:48,488
Et personne ici à Oz
2004
02:29:49,531 --> 02:29:53,368
Pas un Magicien d'avant ou de maintenant
2005
02:29:53,952 --> 02:30:00,708
Ne me fera jamais descendre d'ici!
2006
02:30:00,709 --> 02:30:06,005
- J'espère que tu es heureuse
- Regardez-la! Elle est méchante! Tuez-la!
2007
02:30:06,006 --> 02:30:09,467
- Jamais descendre d'ici
- Personne ne pleure la méchante
2008
02:30:09,468 --> 02:30:15,474
Alors, il faut la faire...
2009
02:30:22,898 --> 02:30:29,863
Redescendre!
2010
02:30:37,079 --> 02:30:43,377
Redescendre!
2011
02:30:47,756 --> 02:30:50,968
À SUIVRE
2012
02:33:17,656 --> 02:33:23,245
{\an8}WICKED
PARTIE 1
2013
02:40:05,606 --> 02:40:07,608
Sous-titres : Martin Fournier