1 00:00:02,377 --> 00:00:23,040 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي || 2 00:00:02,377 --> 00:00:23,040 {\fad(343,208}{\r\an8\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7\}: تعديل وتوقيت {\r\an8\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7\}\N\N{\r\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\}|| {\r\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\}DawoodTv{\r} {\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\}|| 3 00:00:26,488 --> 00:00:29,425 ‫(غليندا)، هل هي ميتة حقًا؟ 4 00:00:36,132 --> 00:00:40,535 ‫نظرًا لكثرة الشائعات والتكهنات.. 5 00:00:43,039 --> 00:00:46,875 ‫…دعوني أخبركم بالقصة كلها. 6 00:00:49,911 --> 00:00:53,682 ‫وفقًا لساعة "تنين الزمن"، 7 00:00:53,782 --> 00:00:56,918 ‫حدث الذوبان في الساعة الثالثة عشرة. 8 00:00:59,489 --> 00:01:04,027 ‫النتيجة المباشرة لدلو ‫الماء الذي سكبته طفلة. 9 00:01:15,104 --> 00:01:18,673 ‫نعم، لقد ماتت ساحرة الغرب الشريرة! 10 00:02:19,068 --> 00:02:21,603 ‫أخبار سارة! الساحرة ماتت! 11 00:02:21,703 --> 00:02:23,539 ‫اخرجوا! اخرجوا! لقد رحلت! 12 00:02:23,638 --> 00:02:25,941 ‫أيها الأقزام، لقد ماتت! 13 00:02:26,641 --> 00:02:28,311 ‫أخبار سارة! 14 00:02:28,411 --> 00:02:29,778 ‫استيقظوا يا اقزام! 15 00:02:29,878 --> 00:02:32,315 ‫اخرجوا! اخرجوا! لقد رحلت! 16 00:02:34,383 --> 00:02:35,318 ‫أخبار سارة! 17 00:02:35,418 --> 00:02:37,719 ‫لقد ماتت الساحرة الشريرة! 18 00:02:37,819 --> 00:02:41,591 ‫♪ أخبار سارة ♪ 19 00:02:41,690 --> 00:02:44,626 ‫♪ لقد ماتت ♪ 20 00:02:44,726 --> 00:02:46,862 ‫♪ ماتت ساحرة الغرب ♪ 21 00:02:46,963 --> 00:02:49,098 ‫♪ أكثر ساحرة شرًا على الإطلاق ♪ 22 00:02:49,198 --> 00:02:52,068 ‫♪ عدوتنا جميعًا هنا في أوز ♪ 23 00:02:52,168 --> 00:02:54,736 ‫♪ ماتت ♪ 24 00:02:56,405 --> 00:02:59,908 ‫♪ أخبار سارة ♪ 25 00:03:00,576 --> 00:03:04,247 ‫♪ أخبار سارة ♪ 26 00:03:06,616 --> 00:03:10,620 ‫♪ دعونا نبتهج ♪ 27 00:03:10,719 --> 00:03:13,623 ‫انظروا! إنها (غليندا)! 28 00:03:13,722 --> 00:03:17,792 ‫♪ دعونا نكون ممتنين ♪ 29 00:03:20,429 --> 00:03:25,901 ‫♪ دعونا نبتهج لأن الخير يمكن أن ينتصر ♪ 30 00:03:26,002 --> 00:03:32,475 ‫♪ على الأعمال الشريرة التي تعرفوها ♪ 31 00:03:43,085 --> 00:03:45,054 ‫- مرحبًا! ‫- (غليندا)! 32 00:03:46,522 --> 00:03:48,391 ‫من الرائع رؤيتي، أليس كذلك؟ 33 00:03:54,130 --> 00:03:58,234 ‫سكان "أوز"، دعوني أضع ‫الأمور في نصابها الصحيح. 34 00:04:00,169 --> 00:04:01,237 ‫نعم... 35 00:04:02,972 --> 00:04:05,508 ‫...لقد ماتت ساحرة الغرب الشريرة. 36 00:04:08,843 --> 00:04:13,983 ‫♪ أليس من الجميل أن نعرف ♪ 37 00:04:14,083 --> 00:04:19,721 ‫♪ أن الخير سوف ينتصر على الشر؟ ♪ 38 00:04:19,821 --> 00:04:23,659 ‫♪ الحقيقة التي نؤمن بها جميعًا ♪ 39 00:04:23,758 --> 00:04:28,431 ‫♪ شيئًا فشيئًا ♪ 40 00:04:28,531 --> 00:04:37,006 ‫♪ ستعيشون أطول و.. ♪ 41 00:04:37,106 --> 00:04:40,042 ‫♪ لا أحد يحزن على الأشرار ♪ 42 00:04:40,142 --> 00:04:43,279 ‫♪ لا أحد يصرخ "لن يعودوا" ♪ 43 00:04:43,379 --> 00:04:47,916 ‫♪ لا أحد يضع زنبقة على قبره ♪ 44 00:04:48,017 --> 00:04:51,254 ‫♪ الرجل الصالح ينبذ الأشرار ♪ 45 00:04:51,354 --> 00:04:54,423 ‫♪ خلال حياتهم، أطفالنا يتعلمون ♪ 46 00:04:54,523 --> 00:04:59,729 ‫♪ ما نفتقده حين نسيء التصرف ♪ 47 00:04:59,828 --> 00:05:03,065 ‫♪ والرب يعلم ♪ 48 00:05:03,165 --> 00:05:07,603 ‫♪ أن حياة الأشرار موحشة ♪ 49 00:05:07,703 --> 00:05:10,373 ‫♪ والرب يعلم ♪ 50 00:05:10,473 --> 00:05:14,343 ‫♪ أن الأشرار يموتون وحيدين ♪ 51 00:05:14,443 --> 00:05:17,613 ‫♪ يحدث فقط حين تكون شريرًا ♪ 52 00:05:17,713 --> 00:05:20,583 ‫♪ تبقى وحيدًا ♪ 53 00:05:20,683 --> 00:05:23,252 ‫♪ بمفردك ♪ 54 00:05:23,352 --> 00:05:26,188 ‫♪ نعم، الرب.. ♪ 55 00:05:26,289 --> 00:05:27,223 ‫♪ يعلم ♪ 56 00:05:27,323 --> 00:05:31,627 ‫♪ أن حياة الأشرار موحشة ♪ 57 00:05:31,727 --> 00:05:34,030 ‫♪ الرب يعلم ♪ 58 00:05:34,130 --> 00:05:38,067 ‫♪ أن الأشرار يصرخون وحدهم ♪ 59 00:05:38,167 --> 00:05:41,671 ‫♪ لا شيء يزدهر للأشرار ♪ 60 00:05:41,771 --> 00:05:45,708 ‫♪ يحصدون فقط ♪ 61 00:05:45,807 --> 00:05:46,941 ‫♪ ما يزرعوه... ♪ 62 00:05:47,043 --> 00:05:48,877 ‫- لكن يا آنسة (غليندا)؟ ‫ - نعم؟ 63 00:05:48,978 --> 00:05:52,114 ‫لماذا يوجد شر؟ 64 00:05:54,784 --> 00:05:56,218 ‫هذا سؤال جيّد. 65 00:05:56,319 --> 00:05:59,789 ‫الكثير من الناس يجدونه مربكًا. 66 00:05:59,888 --> 00:06:01,991 ‫هل يولد الناس أشرارًا؟ 67 00:06:02,091 --> 00:06:05,394 ‫أم سُلط عليهم الشر؟ 68 00:06:06,062 --> 00:06:09,732 ‫بعد كل شيء، عاشت ‫الساحرة الشريرة طفولة. 69 00:06:09,831 --> 00:06:12,034 ‫كان لديها أب الذي بالمناسبة.. 70 00:06:12,134 --> 00:06:13,969 ‫عُين حاكمًا لـ "مونشكينلاند". 71 00:06:14,070 --> 00:06:15,471 ‫أنا ذاهب إلى الاجتماع يا عزيزتي. 72 00:06:15,571 --> 00:06:17,740 ‫وكانت لديها أم مثل الكثيرين. 73 00:06:17,839 --> 00:06:21,577 ‫♪ كم أكره الذهاب وأتركك وحيدة ♪ 74 00:06:21,677 --> 00:06:26,148 ‫♪ لا بأس، إنها ليلة واحدة فقط ♪ 75 00:06:26,248 --> 00:06:29,285 ‫♪ لكن اعلم أنّك هنا في قلبي ♪ 76 00:06:29,385 --> 00:06:36,592 ‫♪ بينما أنا بعيد عن نظركِ... ♪ 77 00:06:38,094 --> 00:06:40,496 ‫مثل كل عائلة، 78 00:06:40,596 --> 00:06:42,231 ‫كان لديهم أسرارهم. 79 00:06:56,245 --> 00:06:59,348 ‫♪ اشربي المزيد يا جميلتي ‫ذات العينين السوداوين ♪ 80 00:06:59,448 --> 00:07:02,318 ‫♪ سأبقى ليلة أخرى هنا في البلدة ♪ 81 00:07:02,418 --> 00:07:05,354 ‫♪ لذا اشربي المزيد من الإكسير الأخضر ♪ 82 00:07:05,454 --> 00:07:08,890 ‫♪ وسيكون لقاءنا أكثر متعة ♪ 83 00:07:08,991 --> 00:07:10,326 ‫♪ اشربي جرعة صغيرة أخرى ♪ 84 00:07:10,426 --> 00:07:12,027 ‫♪ ايتها السيّدة الصغيرة ♪ 85 00:07:12,128 --> 00:07:14,330 ‫♪ واتبعيني... ♪ 86 00:07:16,298 --> 00:07:18,933 ‫والأحداث توالت، 87 00:07:19,034 --> 00:07:20,536 ‫كما يحدث غالبًا. 88 00:07:22,471 --> 00:07:24,206 ‫لكن منذ لحظة ميلاد الساحرة، 89 00:07:24,306 --> 00:07:25,508 ‫ - كانت... ‫ - "دولسيبير"! 90 00:07:25,608 --> 00:07:26,842 ‫...حسنًا... 91 00:07:26,941 --> 00:07:29,011 ‫مختلفة. 92 00:07:29,111 --> 00:07:31,013 ‫- إنها قادمة. ‫ - الآن؟ 93 00:07:31,113 --> 00:07:32,148 ‫الطفلة قادمة. 94 00:07:32,248 --> 00:07:33,716 ‫فعلاً! 95 00:07:33,816 --> 00:07:34,984 ‫♪ أرى أنفًا ♪ 96 00:07:35,084 --> 00:07:36,786 ‫♪ أرى تجعيدًا ♪ 97 00:07:36,886 --> 00:07:39,088 ‫♪ إنها طفلة صحية ومثالية ♪ 98 00:07:39,188 --> 00:07:40,955 ‫♪ جميلة وصغيرة... ♪ 99 00:07:41,056 --> 00:07:43,225 .يا إلهي 100 00:07:43,325 --> 00:07:44,894 ‫ما الأمر؟ ما الخطب؟ 101 00:07:44,994 --> 00:07:46,028 ‫♪ كيف هذا ممكنًا؟ ♪ 102 00:07:46,128 --> 00:07:48,264 ‫♪ ماذا يعني ذلك؟ ♪ 103 00:07:48,364 --> 00:07:50,466 ‫♪ هذا ‫غريب ♪ 104 00:07:50,566 --> 00:07:53,869 ‫♪ هذا فاحش ♪ 105 00:07:53,969 --> 00:07:56,272 ‫♪ مثل ملفوف سرخسي ضفدعي ♪ 106 00:07:56,372 --> 00:07:59,575 ‫♪ الطفلة بشكل غير طبيعي... ♪ 107 00:08:01,844 --> 00:08:03,612 ‫خضراء. 108 00:08:14,123 --> 00:08:15,591 ‫خذيها بعيدًا. 109 00:08:24,600 --> 00:08:25,968 ‫خذيها بعيدًا! 110 00:08:35,110 --> 00:08:37,046 ‫لا بأس يا صغيرتي. 111 00:08:39,682 --> 00:08:41,717 ‫سوف نعتني بك. 112 00:08:44,253 --> 00:08:48,290 ‫لذا مربيتها "دولسيبير" ربيتها. 113 00:08:48,390 --> 00:08:51,794 ‫كلما كبرت، زادت تحدياتها. 114 00:08:53,062 --> 00:08:55,498 ‫ـ "دولسيبير". ‫ـ قادمة أيها الحاكم. 115 00:08:55,598 --> 00:08:58,567 ‫ايتها الصغيرة، راقبي أختكِ الطفل. 116 00:08:58,667 --> 00:09:00,236 .فقط لحظة واحدة 117 00:09:01,770 --> 00:09:03,539 ‫(نيساروز). 118 00:09:03,639 --> 00:09:04,807 ‫لا تقلقي. 119 00:09:04,907 --> 00:09:06,442 ‫أنا هنا. 120 00:09:06,542 --> 00:09:08,777 ‫الآن هل تريدين رؤية شيئًا مذهلاً؟ 121 00:09:08,878 --> 00:09:10,579 ‫نعم. 122 00:09:10,679 --> 00:09:14,250 ‫هذا كتاب عن ساحر أوز الرائع. 123 00:09:14,350 --> 00:09:16,118 ‫هل تعرفين كيف وصل إلى هنا؟ 124 00:09:16,218 --> 00:09:17,887 ‫لا. 125 00:09:17,988 --> 00:09:21,457 ‫هبط من السماء. ‫في بالونة. هل ترين؟ 126 00:09:21,557 --> 00:09:27,863 ‫ثم شيّد مدينة الزمرد ‫لأنه يحب الزمرد. 127 00:09:27,964 --> 00:09:29,465 ‫على الرغم من أنها خضراء. 128 00:09:29,565 --> 00:09:33,335 ‫(نيسا)، هل تريدين معرفة سرًا؟ 129 00:09:33,435 --> 00:09:37,206 ‫إذا قابلته يومًا، قد يحقق أمنيتك الكبرى. 130 00:09:37,306 --> 00:09:39,942 ‫(إلفابا ثروب)... 131 00:09:40,042 --> 00:09:41,544 ‫الخضراء في المقدمة. 132 00:09:41,644 --> 00:09:44,680 ‫يركض أحدًا ويخبرها أن الجميع .بوسعهم شمّ رائحتها النتنة 133 00:09:44,780 --> 00:09:46,782 ‫خضراء وقبيحة؟ 134 00:09:46,882 --> 00:09:48,450 ‫انها خضراء جدًا. 135 00:09:48,551 --> 00:09:50,619 ‫من أين أتيتِ؟ 136 00:09:50,719 --> 00:09:51,487 ‫أنت لا تنتمين إلى هنا. 137 00:10:07,037 --> 00:10:08,404 ‫توقفوا! 138 00:10:10,139 --> 00:10:11,640 ‫(إلفابا)! 139 00:10:11,740 --> 00:10:13,075 ‫(إلفابا ثروب)! 140 00:10:13,175 --> 00:10:15,110 ‫ماذا فعلتِ هذه المرة؟ 141 00:10:15,210 --> 00:10:17,013 ‫حسنًا. لا بأس. 142 00:10:17,112 --> 00:10:18,247 ‫تعالي إلى والدكِ. 143 00:10:18,347 --> 00:10:19,515 ‫جعلتِ أختك تبكي. 144 00:10:19,615 --> 00:10:23,686 ‫لنذهب ونحضر قطعة كعكة ‫لذيذة للفتاة الجميلة. 145 00:10:23,786 --> 00:10:25,120 ‫لا بأس يا صغيرتي. 146 00:10:25,220 --> 00:10:27,523 ‫لا يجب أن يلومك. 147 00:10:28,891 --> 00:10:30,092 ‫"دولسيبير". 148 00:10:30,192 --> 00:10:32,227 ‫هلا دخلنا يا (نيسا)؟ 149 00:10:35,966 --> 00:10:37,800 ‫وهكذا... 150 00:10:37,900 --> 00:10:40,003 ‫لا يمكن أن يكون الأمر سهلاً. 151 00:10:40,736 --> 00:10:46,141 ‫♪ لا أحد يحزن على الأشرار ♪ 152 00:10:46,241 --> 00:10:51,413 ‫♪ لقد ماتت أخيرًا ورحلت ♪ 153 00:10:51,513 --> 00:10:56,987 ‫♪ أخيرًا ساد الفرح في ربوع الأرض ♪ 154 00:10:57,087 --> 00:11:01,290 ‫♪ الرب يعلم ♪ 155 00:11:01,390 --> 00:11:03,425 ‫♪ الرب يعلم ♪ 156 00:11:03,525 --> 00:11:06,528 ‫♪ نعرف ما هو الخير ♪ 157 00:11:06,629 --> 00:11:09,298 ‫ ♪ الرب يعلم ♪ 158 00:11:09,398 --> 00:11:11,433 ‫♪ أن الأشرار يموتون وحيدين ♪ 159 00:11:11,533 --> 00:11:15,005 ‫- ♪ ماتت وحيدة ♪ ‫ - ♪ ويل لمَن ♪ 160 00:11:15,105 --> 00:11:17,206 ‫♪ ويل لمَن ♪ 161 00:11:17,306 --> 00:11:20,909 ‫♪ يبغض الخير ♪ 162 00:11:21,011 --> 00:11:25,081 ‫♪ إنهم واضحين ♪ 163 00:11:26,315 --> 00:11:28,817 ‫♪ لا أحد يحزن على الأشرار ♪ 164 00:11:28,917 --> 00:11:32,955 ‫♪ أخبار سارة ♪ 165 00:11:33,056 --> 00:11:35,224 ‫♪ لا أحد يحزن على الأشرار ♪ 166 00:11:35,324 --> 00:11:38,560 ‫♪ أخبار سارة ♪ 167 00:11:39,461 --> 00:11:45,668 ‫♪ لا أحد يحزن على الأشرار ♪ 168 00:11:48,138 --> 00:11:50,572 ‫♪ الأشرار ♪ 169 00:11:53,208 --> 00:12:00,050 ‫♪ الأشرار... ♪ 170 00:12:05,954 --> 00:12:07,856 ‫نعم. 171 00:12:09,391 --> 00:12:11,393 ‫حسنًا، لقد كان هذا ممتعًا. 172 00:12:11,493 --> 00:12:13,395 ‫كما يمكنكم أن تتخيلوا، ..لديّ الكثير لأهتم به 173 00:12:13,495 --> 00:12:15,397 ‫مع رحيل ‫الساحرة غير المتوقع. 174 00:12:15,497 --> 00:12:19,835 ‫لذا إذا لم تكن هناك ‫أسئلة أخرى، سأذهب. 175 00:12:20,569 --> 00:12:24,074 ‫(غليندا)، هل صحيح أنّكِ كنت صديقتها؟ 176 00:12:24,174 --> 00:12:25,641 ‫ماذا؟ 177 00:12:25,741 --> 00:12:27,010 ‫آسفة. لحظة واحدة. 178 00:12:28,644 --> 00:12:30,013 ‫ماذا؟ 179 00:12:30,113 --> 00:12:32,881 ‫هل صحيح أنّكِ كنت صديقتها؟ 180 00:12:36,652 --> 00:12:38,353 ‫صديقتها؟ 181 00:12:40,090 --> 00:12:41,091 ‫نعم. 182 00:12:42,458 --> 00:12:45,195 ‫أعني كنت اعرفها. 183 00:12:47,097 --> 00:12:51,333 .لكن تقاطعت مسارتنا 184 00:13:01,810 --> 00:13:03,312 ‫في المدرسة. 185 00:13:07,449 --> 00:13:09,284 ‫لكن عليكم ‫أن تفهموا، 186 00:13:09,384 --> 00:13:11,887 ‫كان ذلك منذ وقت طويل. 187 00:13:59,169 --> 00:14:00,803 ‫أهلاً! 188 00:14:00,903 --> 00:14:02,538 ‫- أهلاً! ‫- مرحبًا يا (غاليندا)! 189 00:14:04,274 --> 00:14:06,109 ‫نحن فخورون جدًا بك. 190 00:14:06,209 --> 00:14:07,576 ‫شكرًا. 191 00:14:07,676 --> 00:14:10,280 ‫أحبّكما. فقط تذكّرا إنه ليس فراق 192 00:14:10,379 --> 00:14:11,613 ‫ـ بل وداع. ‫ - نحن نحبّك. 193 00:14:11,713 --> 00:14:13,049 ‫ ـ هل جميع امتعتكِ معكِ؟ ‫ - نعم. 194 00:14:13,149 --> 00:14:14,550 ‫- وسوف تراسلينا؟ ‫ - نعم. 195 00:14:14,650 --> 00:14:15,985 ‫- أحبّكما. لقد حان الوقت. ‫ - وداعًا يا عزيزتي. 196 00:14:16,085 --> 00:14:17,419 ‫أفتقدكما فعلاً. 197 00:14:17,519 --> 00:14:19,055 ‫اصعد القارب يا عزيزي. 198 00:14:19,155 --> 00:14:21,456 ‫سوف يفتقداني كثيرًا. 199 00:14:21,557 --> 00:14:23,259 ‫والدي لا يعرفان حتى أنّي غادرت. 200 00:14:26,996 --> 00:14:28,430 ‫أنا (بوك). 201 00:14:29,199 --> 00:14:30,699 ‫أنا من "مانشكينلاند". 202 00:14:32,568 --> 00:14:34,137 ‫أعلم أننا لا نعرف بعضنا ‫الآخر حقًا بعد لكني... 203 00:14:34,237 --> 00:14:36,039 ‫هل تعرف ما أؤمن به يا (بيك)؟ 204 00:14:36,139 --> 00:14:38,473 ‫هذا (بيك).. إنه (بوك). 205 00:14:38,574 --> 00:14:42,744 ‫أن الغرباء مجرد أشخاص لم أقابل قط. 206 00:14:45,948 --> 00:14:47,683 ‫وداعًا. 207 00:14:47,783 --> 00:14:53,388 ‫♪ أيتها القاعات المقدسة ‫والجدران المغطاة بالكروم ♪ 208 00:14:53,488 --> 00:14:56,458 ‫♪ ما أجمل هذا المنظر ♪ 209 00:14:56,558 --> 00:14:58,427 ‫♪ المنظر ♪ 210 00:14:58,527 --> 00:15:03,732 ‫♪ حين يشيّب ويذبل شعرنا ♪ 211 00:15:03,832 --> 00:15:08,437 ‫♪ سنظل نحترم الدروس التي تعلمناها ♪ 212 00:15:08,537 --> 00:15:09,973 ‫♪ في أيامنا ♪ 213 00:15:10,073 --> 00:15:13,408 ‫♪ في "شيز" العهيدة ♪ 214 00:15:13,508 --> 00:15:18,513 ‫♪ أيامنا في "شيز" العهيدة ♪ 215 00:15:20,283 --> 00:15:24,653 ‫♪ جامعتنا.. ♪ 216 00:15:26,356 --> 00:15:30,260 ‫♪ "شيز" العهيدة ♪ 217 00:15:34,696 --> 00:15:36,798 ‫ياللهول. 218 00:15:36,899 --> 00:15:38,101 ‫ماذا؟ 219 00:15:38,201 --> 00:15:40,270 ‫علام تحدقون؟ 220 00:15:40,370 --> 00:15:42,238 ‫هل هناك خطب في أسناني؟ 221 00:15:42,338 --> 00:15:45,074 ‫لا، إنه فقط... 222 00:15:45,174 --> 00:15:46,775 ‫أنتِ خضراء. 223 00:15:48,877 --> 00:15:50,712 .أجل 224 00:15:56,518 --> 00:15:59,255 ‫حسنًا. لنستوضح هذا. 225 00:15:59,355 --> 00:16:00,789 ‫لا، أنا لست مريضة. 226 00:16:00,889 --> 00:16:04,559 ‫لا، لم آكل الاعشاب حين كنت طفلة. 227 00:16:04,660 --> 00:16:08,563 ‫نعم، لقد كنت خضراء دومًا. 228 00:16:09,265 --> 00:16:14,469 ‫حسنًا آسفة جدًا.. 229 00:16:14,569 --> 00:16:18,807 ‫لأنّكِ أُجبرت على العيش مع... 230 00:16:18,907 --> 00:16:20,243 ‫هذا. 231 00:16:20,343 --> 00:16:21,677 ‫حقًا؟ 232 00:16:21,777 --> 00:16:23,745 ‫نعم. 233 00:16:24,479 --> 00:16:28,418 ‫وأنا أنوي دراسة السحر. 234 00:16:28,517 --> 00:16:29,718 ‫لذا، في مرحلة ما، 235 00:16:29,818 --> 00:16:33,122 ‫إذا اردتِ معالجة... 236 00:16:33,222 --> 00:16:34,856 ‫هذه المشكلة... 237 00:16:34,957 --> 00:16:36,426 ‫مشكلة. 238 00:16:36,525 --> 00:16:38,760 ‫...ربما أستطيع مساعدتكِ. 239 00:16:38,860 --> 00:16:40,662 ‫انها رائعة. 240 00:16:40,762 --> 00:16:42,864 ‫- إنها رائعة. ‫ - أنت رائعة. نحن نحبّك. 241 00:16:46,169 --> 00:16:48,470 ‫شكرًا. 242 00:16:50,672 --> 00:16:52,507 ‫حسنًا. 243 00:16:52,607 --> 00:16:57,347 ‫تعرضين المساعدة على أحد ‫لا تعرفينه بمهارات لا تمتلكيها. 244 00:16:57,447 --> 00:16:59,614 ‫واثقة أن الجميع منبهرون. 245 00:16:59,715 --> 00:17:01,750 ‫لا أكترث بما يعتقده الآخرون. 246 00:17:01,850 --> 00:17:03,752 ‫ـ "لا اهتم". ‫ـ ماذا؟ 247 00:17:03,852 --> 00:17:06,322 .لا تهتمي كثيرًا" بما يعتقده الآخرون" 248 00:17:06,422 --> 00:17:09,192 ‫على الرغم من أنّي أشك في ذلك. 249 00:17:09,292 --> 00:17:11,060 ‫(إلفابا)! 250 00:17:11,160 --> 00:17:13,129 ‫(إلفابا ثروب)! 251 00:17:14,030 --> 00:17:16,265 ‫هذه أختي الصغرى (نيساروز). 252 00:17:16,366 --> 00:17:19,501 ‫كما ترين لونها مقبول تمامًا. 253 00:17:22,205 --> 00:17:25,475 ‫توقفي عن الرياء. 254 00:17:25,574 --> 00:17:26,976 ‫كنت أحاول أن أكون لطيفة. 255 00:17:27,076 --> 00:17:28,478 ‫لقد كنت لطيفة وطيبة ومحقة جدًا. 256 00:17:28,577 --> 00:17:29,544 ‫- هل اخطأت؟ لقد كنت... ‫- لا. 257 00:17:29,644 --> 00:17:30,812 ‫كيف كان ذلك الانطباع؟ 258 00:17:30,912 --> 00:17:32,482 ‫بالمناسبة، أنا لا أرى اللون. 259 00:17:33,515 --> 00:17:34,616 ‫ابنتي العزيزة الصغيرة. 260 00:17:34,716 --> 00:17:36,952 ‫أبي. 261 00:17:38,287 --> 00:17:40,023 ‫إليكِ هدية فراق. 262 00:17:45,361 --> 00:17:47,662 ‫حذاء أمي المرصع بالماس. 263 00:17:47,763 --> 00:17:53,769 ‫لكي يروا جميعًا مدى جمالكِ .من رأسكِ إلى اخمص قدميكِ 264 00:17:53,869 --> 00:17:55,737 ‫شكرًا. 265 00:17:55,837 --> 00:17:58,573 ‫شكرًا جزيلاً. إنه يعجبني. 266 00:17:58,673 --> 00:18:00,343 ‫دعيني أضعه مع صناديقك. 267 00:18:00,443 --> 00:18:02,611 ‫بالطبع. 268 00:18:04,981 --> 00:18:07,682 ‫ما كان يجب أن انمو هكذا. 269 00:18:08,484 --> 00:18:10,819 ‫لا، ما كان عليكِ. 270 00:18:12,188 --> 00:18:13,389 ‫اليوم هو... 271 00:18:13,489 --> 00:18:15,557 ‫بداية حياتك الجديدة. 272 00:18:17,093 --> 00:18:18,494 ‫أصدقاء جدد. 273 00:18:18,593 --> 00:18:20,695 ‫كتب جديدة. 274 00:18:22,365 --> 00:18:23,499 ‫أنا متحمسة لك. 275 00:18:23,598 --> 00:18:25,068 ‫سأشتاق لك. 276 00:18:26,269 --> 00:18:27,602 ‫لا، لن تشتاقي. 277 00:18:27,702 --> 00:18:29,272 ‫سوف تقضين وقتًا ممتعًا جدًا. 278 00:18:34,910 --> 00:18:38,347 ‫يرجى من جميع طلاب "شيز" ‫الجدد التوجه إلى الساحة. 279 00:18:38,448 --> 00:18:40,083 ‫- لا تساعدني. ‫ - لا تساعدها. 280 00:18:43,352 --> 00:18:44,586 ‫سوف تكون بخير. 281 00:18:45,388 --> 00:18:50,959 ‫يرجى من جميع طلاب "شيز" ‫الجدد التوجه إلى الساحة. 282 00:18:54,930 --> 00:18:56,365 ‫- مرحبًا. سررت بلقائك. ‫ - مرحبًا. 283 00:18:56,466 --> 00:18:57,732 .سررت بلقاؤك ايضًا 284 00:18:57,833 --> 00:18:59,435 ‫يجب أن نعود. 285 00:18:59,535 --> 00:19:01,170 ‫- اذهبي معها. ‫ - ماذا؟ 286 00:19:01,270 --> 00:19:03,672 ‫كي تتأقلم على الجوّ في غرفتها. 287 00:19:03,772 --> 00:19:06,542 ‫تأكدي من أن لديها كل ما تحتاجه. 288 00:19:06,641 --> 00:19:07,977 ‫أبي، إنها لوحدها الآن. 289 00:19:08,077 --> 00:19:09,711 ‫- لا أستطيع... ‫ - فقط توقفي عن الثرثرة! 290 00:19:09,811 --> 00:19:12,348 ‫فقط افعلي ما أقوله! 291 00:19:13,748 --> 00:19:16,018 ‫إذا حدث لها أيّ شيء... 292 00:19:25,128 --> 00:19:28,663 ‫شكرًا لمساهمتكم في جامعتنا. 293 00:19:28,763 --> 00:19:32,135 ‫بالإضافة إلى بقية أعضاء هيئة ،التدريس لدينا 294 00:19:32,235 --> 00:19:39,976 ‫لدينا عالمان بارزان متخصصان ‫في مجال الغابات والزراعة، 295 00:19:40,076 --> 00:19:44,113 ‫بالإضافة إلى أستاذ الفنون ‫البيولوجية (مومبي)، 296 00:19:44,213 --> 00:19:47,183 ‫وبالطبع رئيس قسمنا التاريخ 297 00:19:47,283 --> 00:19:48,317 .(الدكتور (ديلاموند 298 00:19:50,919 --> 00:19:53,556 ‫كما تعلمون، باستثناء ساحرنا الرائع، 299 00:19:53,655 --> 00:19:56,526 ‫السحر الحقيقي أصبح نادرًا للغاية، 300 00:19:56,626 --> 00:19:57,994 ‫لهذا السبب... 301 00:19:58,094 --> 00:20:04,866 ‫يشرفنا وجود عميد دراسات ‫السحر الموقرة السيّدة (موريبل). 302 00:20:21,584 --> 00:20:23,452 ‫هل يمكنك... 303 00:20:24,719 --> 00:20:26,422 ‫أنا لا... 304 00:20:26,522 --> 00:20:27,490 ‫يا إلهي، انها هي حقًا. 305 00:20:37,699 --> 00:20:39,268 ‫مرحبًا بكم أيها الطلاب الجدد. 306 00:20:39,368 --> 00:20:43,606 ‫وتهانينا على قبولكم في "شيز". 307 00:20:43,705 --> 00:20:48,211 ‫سواء كنتم ستدرسون القانون ‫أو المنطق أو اللغة، 308 00:20:48,311 --> 00:20:52,648 ‫أعلم أنّي أتحدث باسم زملائي ..أعضاء هيئة التدريس 309 00:20:52,781 --> 00:21:01,023 ‫حين أقول أن ليس لدينا سوى ‫آمال كبيرة لبعضكم. 310 00:21:03,259 --> 00:21:06,596 ‫والآن يا آنسة (كودل)، إذا سمحت. 311 00:21:06,696 --> 00:21:10,732 ‫أنا الآنسة (كودل)، مديرة "شيز". 312 00:21:10,832 --> 00:21:15,770 ‫وهذه تسميات مهاجعكم وتخصيصات غرفكم. 313 00:21:17,106 --> 00:21:20,710 ‫حظًا موفقًا ومرحبًا بكم في "شيز"! 314 00:21:31,420 --> 00:21:33,456 ‫سيّدة (موريبل)، مرحبًا. 315 00:21:33,556 --> 00:21:35,625 ‫أنا (غاليندا أبلاند). 316 00:21:35,725 --> 00:21:37,859 ‫من "أبر ابلاندز". 317 00:21:37,959 --> 00:21:40,329 ‫إذا كان هذا بخصوص تخصيصات الغرف... 318 00:21:40,429 --> 00:21:43,266 ‫شكرًا جزيلاً، لكن تم تخصيص ‫جناح خاص ليّ فعلاً. 319 00:21:43,366 --> 00:21:45,867 ‫إنه بخصوص طلبي لحضور ‫ندوة السحر الخاصة بكِ. 320 00:21:45,968 --> 00:21:47,670 ‫ربما تتذكرين مقالتي، 321 00:21:47,769 --> 00:21:50,239 ‫"الصولجانات السحرية، هل يجب تصويبها؟" 322 00:21:50,339 --> 00:21:54,076 ‫حسنًا يا عزيزتي، أنا لا أدرس ‫ندوتي في كل فصل دراسي. 323 00:21:54,176 --> 00:21:57,613 ‫بالطبع، إذا ظهر شخص مميز جدًا... 324 00:21:57,713 --> 00:21:59,382 ‫بالضبط. 325 00:21:59,482 --> 00:22:02,318 ‫لهذا السبب أردت التحدث معك. 326 00:22:02,418 --> 00:22:04,153 ‫سنكون على اتصال. 327 00:22:04,754 --> 00:22:06,555 ‫ها أنت ذا. 328 00:22:08,157 --> 00:22:09,659 ‫- آنسة (نيساروز)، صحيح؟ ‫ - نعم. 329 00:22:09,759 --> 00:22:10,959 ‫- ابنة الحاكم؟ ‫ - اجل. 330 00:22:11,060 --> 00:22:15,631 ‫يا لجمالكِ الفائق. 331 00:22:15,731 --> 00:22:17,600 ‫إنه لشرف كبير أن... 332 00:22:19,769 --> 00:22:20,902 ‫أنا الابنة الأخرى. 333 00:22:21,003 --> 00:22:22,772 ‫أنا جميلة بشكل مأساوي. 334 00:22:22,871 --> 00:22:25,608 ‫الابنة الاخرى؟ 335 00:22:25,708 --> 00:22:27,376 ‫(إلفابا)، ماذا تفعلين؟ 336 00:22:27,476 --> 00:22:29,712 ‫لم يخبرني أحد. 337 00:22:30,945 --> 00:22:32,214 ‫أعرف. كنت فقط... 338 00:22:32,315 --> 00:22:33,382 ‫لا داعي للقلق. 339 00:22:33,482 --> 00:22:35,917 ‫مجرد سوء فهم طفيف. 340 00:22:36,619 --> 00:22:39,322 ‫سنجد مكانًا لإخفائكِ. 341 00:22:39,422 --> 00:22:42,525 ‫أعني "يؤويكِ". 342 00:22:42,625 --> 00:22:44,360 ‫لن يكون ذلك ضروريًا. 343 00:22:44,460 --> 00:22:45,461 ‫أنا غير مسجلة. 344 00:22:45,561 --> 00:22:46,662 ‫جيّد. 345 00:22:46,762 --> 00:22:48,264 ‫لمَ مازلتِ هنا؟ 346 00:22:48,364 --> 00:22:49,965 ‫آسفة يا (نيسا). ‫أصر أبي على... 347 00:22:50,066 --> 00:22:51,801 ‫لقد أوضح الحاكم قلقه.. 348 00:22:51,900 --> 00:22:53,336 ‫ـ بشأن أختك بوضوح. ‫- مهلاً. 349 00:22:53,436 --> 00:22:56,105 ‫الرجاء دعيه يطمئن، ‫يشرفني أن أساعدها. 350 00:22:56,205 --> 00:22:57,573 ‫لا تحتاج إلى مساعدتك. 351 00:22:57,673 --> 00:22:59,075 ‫مهلاً. عليّ ايجاد غرفتي. 352 00:22:59,175 --> 00:23:01,310 ‫سأخذكِ إلى هناك بنفسي. 353 00:23:01,410 --> 00:23:03,145 ‫- آنسة (كودل)، لا أعتقد أنك... ‫- الآن... 354 00:23:03,245 --> 00:23:04,680 ‫آنسة (كودل)، لقد وعدت أبي بأنني... 355 00:23:04,780 --> 00:23:07,383 ‫- لا أريد المساعدة. ‫ - هل يمكنك... توقفي يا آنسة (كودل). 356 00:23:07,483 --> 00:23:09,051 ‫- يمكنها أن تفعلها بمفردها. ‫ - أنا بخير. 357 00:23:09,151 --> 00:23:10,885 ‫- ارجوكِ اتركيها. ‫ - ارجوكِ، أنت لا تفهمين! 358 00:23:10,986 --> 00:23:12,655 ‫توقفي! 359 00:23:12,755 --> 00:23:14,757 ‫اتركيها! 360 00:23:51,394 --> 00:23:54,697 ‫كانت هذه فرصتي، بدايتي الجديدة. 361 00:23:55,297 --> 00:23:57,767 ‫آسفة يا (نيسا). أنا فقط... 362 00:23:57,867 --> 00:23:59,034 ‫لم أكن... 363 00:23:59,135 --> 00:24:03,072 ‫السحر هو مجرد محاولة العقل 364 00:24:03,172 --> 00:24:07,143 ‫لفهم ما لا يمكن فهمه. 365 00:24:07,243 --> 00:24:09,445 ‫نعم... 366 00:24:09,545 --> 00:24:11,013 ‫أنا مَن فعل هذا. 367 00:24:12,381 --> 00:24:18,888 ‫لتحضيركم للأحداث غير المتوقعة ‫هنا في "شيز". 368 00:24:25,927 --> 00:24:27,196 ‫- هل رأيتِ ذلك؟ ‫ - نعم. 369 00:24:27,296 --> 00:24:29,064 ‫أنّي ببساطة أود حضور ندوتها. 370 00:24:29,165 --> 00:24:33,469 ‫والحديث عن ما هو غير متوقع. 371 00:24:39,642 --> 00:24:43,779 ‫من منكم سيتطوع لمشاركة غرفته مع... 372 00:24:45,614 --> 00:24:47,383 ‫سيّدة (موريبل)... 373 00:24:47,483 --> 00:24:48,584 ‫شكرًا يا عزيزتي. 374 00:24:48,684 --> 00:24:51,187 ‫هذا لطف منكِ. 375 00:24:51,287 --> 00:24:52,354 ‫ماذا؟ 376 00:24:52,455 --> 00:24:53,355 ‫آنسة؟ 377 00:24:53,456 --> 00:24:55,257 ‫(إلفابا). 378 00:24:57,927 --> 00:24:59,495 ‫(إلفابا). 379 00:25:00,830 --> 00:25:03,098 ‫يمكنكِ المكوث مع الآنسة (غاليندا). 380 00:25:03,199 --> 00:25:04,400 ‫ماذا؟ أنا... ماذا؟ 381 00:25:04,500 --> 00:25:08,370 ‫الآن لينصرف الجميع. 382 00:25:10,439 --> 00:25:11,474 ‫انصرفوا. 383 00:25:11,574 --> 00:25:13,642 ‫وأنتِ. 384 00:25:13,742 --> 00:25:15,377 ‫تعالي معي. 385 00:25:15,478 --> 00:25:16,479 ‫بالطبع. 386 00:25:16,579 --> 00:25:18,113 ‫ليس أنتِ. 387 00:25:20,449 --> 00:25:21,450 ‫أنتِ. 388 00:25:32,394 --> 00:25:34,296 ‫أود أن أعلمك انفرادًا 389 00:25:34,396 --> 00:25:36,765 ‫ولا أريد استقبال أيّ طلاب آخرين. 390 00:25:36,866 --> 00:25:38,567 ‫شكرًا جزيلاً. 391 00:25:41,003 --> 00:25:42,538 ‫ماذا حدث؟ 392 00:25:42,638 --> 00:25:43,572 ‫ماذا حدث؟ 393 00:25:43,672 --> 00:25:45,174 ‫ثمّة شيء خاطئ جدًا. 394 00:25:45,274 --> 00:25:47,710 ‫لم أحصل على مرادي. 395 00:25:47,810 --> 00:25:49,211 ‫أحتاج إلى الاستلقاء. 396 00:25:49,311 --> 00:25:50,713 ‫- نعم. احملها. ‫ - أحتاج إلى الاستلقاء. 397 00:25:50,813 --> 00:25:52,147 ‫- احملها. احملها. ‫ - هيّا، هيّا. امسكي بها. 398 00:25:52,248 --> 00:25:53,315 ‫- كيف؟ ‫ - أنّنا بحاجة إلى المعجنات. 399 00:25:53,415 --> 00:25:54,917 ‫- ايتها الممرضة! ‫ - نحن بحاجة إلى المعجنات. 400 00:25:55,017 --> 00:25:56,485 ‫شكرًا لحمايتي. 401 00:25:56,585 --> 00:26:01,123 ‫ويشرفني قبول عرضكِ السخي، ‫لكن والدي لن يسمح بذلك أبدًا. 402 00:26:01,223 --> 00:26:04,827 ‫اتركي والدكِ ليّ. ‫سأتحدث معه على الفور. 403 00:26:04,927 --> 00:26:06,428 ‫إذن... 404 00:26:06,529 --> 00:26:09,832 ‫منذ متى تتمتعين بهذه الموهبة؟ 405 00:26:09,932 --> 00:26:11,567 ‫الموهبة.. 406 00:26:11,667 --> 00:26:13,469 ‫لا.. 407 00:26:13,569 --> 00:26:15,471 ‫ثمّة شيء... 408 00:26:15,571 --> 00:26:18,774 ‫شيء ما يسيطر عليّ و... 409 00:26:18,874 --> 00:26:21,277 ‫شيء لا أستطيع السيطرة عليه. 410 00:26:21,377 --> 00:26:24,713 ‫وحين يحدث ذلك، تحدث أشياء سيئة. 411 00:26:30,452 --> 00:26:35,591 ‫إذا تعلمتِ كيف التحكم في ‫مهاراتكِ بالطريقة الصحيحة. 412 00:26:37,726 --> 00:26:39,461 ‫آنسة (إلفابا)... 413 00:26:40,296 --> 00:26:42,831 ‫♪ لقد انتظرت سنوات عديدة ♪ 414 00:26:42,932 --> 00:26:45,634 ‫♪ لكي تظهر موهبة مثل موهبتكِ ♪ 415 00:26:45,734 --> 00:26:49,805 ‫♪ اعتقد أن الساحر قد يجعلكِ ♪ 416 00:26:49,905 --> 00:26:53,475 ‫♪ وزيرة السحر الأعظم ♪ 417 00:26:53,576 --> 00:26:54,777 ‫الساحر؟ 418 00:26:54,877 --> 00:26:57,112 ‫♪ عزيزتي، عزيزتي ♪ 419 00:26:57,212 --> 00:27:00,849 ‫♪ سأخاطب الساحر فورًا ♪ 420 00:27:00,950 --> 00:27:04,020 ‫♪ أخبره عنك بأسرع وقت ممكن ♪ 421 00:27:04,119 --> 00:27:06,355 ‫♪ بموهبة مثل موهبتكِ يا عزيزتي ♪ 422 00:27:06,455 --> 00:27:10,225 ‫♪ هناك فرصة مؤكدة ♪ 423 00:27:10,326 --> 00:27:15,164 ‫♪ إذا عملتِ بجد ♪ 424 00:27:15,264 --> 00:27:19,435 ‫♪ ستكونين بخير ♪ 425 00:27:23,039 --> 00:27:25,441 ‫مرحبًا بك في "شيز". 426 00:27:28,744 --> 00:27:30,479 ‫أراكِ في الصف. 427 00:27:36,485 --> 00:27:38,654 ‫♪ هل حدث هذا حقًا؟ ♪ 428 00:27:40,023 --> 00:27:42,925 ‫♪ هل فهمت فعلاً؟ ♪ 429 00:27:43,026 --> 00:27:48,397 ‫♪ هذه الميزة الغريبة التي ‫حاولت قمعها أو إخفائها ♪ 430 00:27:48,497 --> 00:27:51,934 ‫♪ هل الموهبة يمكن أن ♪ 431 00:27:52,035 --> 00:27:57,239 ‫♪ تساعدني في مقابلة الساحر؟ ♪ 432 00:27:57,339 --> 00:28:02,177 ‫♪ إذا ابليت بلاءً حسن ♪ 433 00:28:02,945 --> 00:28:10,419 ‫♪ لذا سأبذل جهدًا ♪ 434 00:28:12,989 --> 00:28:15,858 ‫♪ حين أقابل الساحر ♪ 435 00:28:15,958 --> 00:28:19,395 ‫♪ بمجرد أن أثبت قيمتي ♪ 436 00:28:19,495 --> 00:28:21,897 ‫♪ سأقابل الساحر ♪ 437 00:28:21,998 --> 00:28:25,401 ‫♪ ما انتظرته منذ ولادتي ♪ 438 00:28:25,501 --> 00:28:28,671 ‫♪ وبكل حكمته السحرية ♪ 439 00:28:28,771 --> 00:28:32,207 ‫♪ لن يلاحظ منظري ♪ 440 00:28:32,307 --> 00:28:35,611 ‫♪ هل تعتقدين أن الساحر غبي؟ ♪ 441 00:28:35,711 --> 00:28:38,914 ‫♪ أم إنه ضيق الأفق مثل الأقزام؟ لا ♪ 442 00:28:39,015 --> 00:28:42,317 ‫♪ سيخبرني، "أنا أرى ماهيتكِ" ♪ 443 00:28:42,418 --> 00:28:45,320 ‫♪ "فتاة يمكنني الاعتماد عليها" ♪ 444 00:28:45,421 --> 00:28:48,158 ‫♪ وهكذا ستبدأ صداقتنا ♪ 445 00:28:48,257 --> 00:28:52,461 ‫♪ أنا والساحر ♪ 446 00:28:56,432 --> 00:28:59,334 ‫♪ حين أكون مع الساحر ♪ 447 00:28:59,435 --> 00:29:02,638 ‫♪ ستتغير حياتي كلها ♪ 448 00:29:02,738 --> 00:29:06,009 ‫♪ لأنه بمجرد أن تكون مع الساحر ♪ 449 00:29:06,109 --> 00:29:08,644 ‫♪ لا أحد يحسبك غريبًا ♪ 450 00:29:08,744 --> 00:29:12,148 ‫♪ ولا أب غير فخور بك ♪ 451 00:29:12,247 --> 00:29:16,086 ‫♪ لا أخت تخجل ♪ 452 00:29:16,186 --> 00:29:19,288 ‫♪ ويجب على "أوز" كلها أن تحبك ♪ 453 00:29:19,388 --> 00:29:21,991 ‫♪ حين تكون مع الساحر، تصبح مشهورًا ♪ 454 00:29:23,659 --> 00:29:26,228 ‫♪ وهذه الموهبة أو اللعنة التي لديّ ♪ 455 00:29:26,328 --> 00:29:29,099 ‫♪ ربما سأفهمها أخيرًا ♪ 456 00:29:29,199 --> 00:29:31,934 ‫♪ حين نعمل معًا ♪ 457 00:29:32,035 --> 00:29:35,771 ‫♪ أنا والساحر ♪ 458 00:29:35,871 --> 00:29:38,640 ‫♪ يومًا ما سيقول ليّ، "(إلفابا)" ♪ 459 00:29:38,741 --> 00:29:42,511 ‫♪ "فتاة متفوقة جدًا" ♪ 460 00:29:42,611 --> 00:29:46,116 ‫♪ "ألّا يجب فتاة طيبة القلب" ♪ 461 00:29:46,216 --> 00:29:48,450 ‫♪ "أن تبدو ظاهريًا رائعة ايضًا؟" ♪ 462 00:29:48,550 --> 00:29:52,321 ‫♪ "وبما أن الناس هنا سطحيون جدًا" ♪ 463 00:29:52,421 --> 00:29:55,524 ‫♪ "فإنهم يركزون فقط على لونك الأخضر" ♪ 464 00:29:55,624 --> 00:29:59,528 ‫♪ "هل سيناسبكِ" ♪ 465 00:29:59,628 --> 00:30:04,867 ‫♪ "إذا ازلت اللون الأخضر منك؟" ♪ 466 00:30:04,968 --> 00:30:08,504 ‫♪ وعلى الرغم من ذلك، ‫فأن هذا لا يهمني ♪ 467 00:30:08,604 --> 00:30:11,406 ‫♪ سأرد "حسنًا، ولم لا؟" ♪ 468 00:30:11,507 --> 00:30:14,877 ‫♪ يا له من ثنائي سنكون ♪ 469 00:30:14,978 --> 00:30:18,614 ‫♪ أنا والساحر ♪ 470 00:30:18,714 --> 00:30:21,450 ‫♪ نعم، يا له من ثنائي سنكون ♪ 471 00:30:21,550 --> 00:30:23,253 ‫♪ الساحر و... ♪ 472 00:30:35,098 --> 00:30:39,269 ‫♪ بلا حدود ♪ 473 00:30:39,368 --> 00:30:43,672 ‫♪ مستقبلي لا حدود له ♪ 474 00:30:43,772 --> 00:30:48,610 ‫♪ لقد رأيت للتو رؤية أشبه بالنبوءة ♪ 475 00:30:48,710 --> 00:30:51,247 ‫♪ أعرف ♪ 476 00:30:51,346 --> 00:30:54,217 ‫♪ إنه يبدو جنونيًا حقًا ♪ 477 00:30:54,316 --> 00:30:57,753 ‫♪ وحقًا الرؤية ضبابية ♪ 478 00:30:57,853 --> 00:31:01,657 ‫♪ لكنني أقسم، يومًا ما سيكون هناك ♪ 479 00:31:01,757 --> 00:31:05,195 ‫♪ احتفال في جميع أنحاء "أوز" ♪ 480 00:31:05,295 --> 00:31:07,896 ‫♪ هذا كل ما يجب فعله ♪ 481 00:31:07,997 --> 00:31:13,869 ‫♪ معي ♪ 482 00:31:15,604 --> 00:31:20,642 ‫♪ وسأقف هناك مع الساحر ♪ 483 00:31:20,742 --> 00:31:25,281 ‫♪ اشعر بأشياء لم أشعر بها قط ♪ 484 00:31:25,380 --> 00:31:27,816 ‫♪ وعلى الرغم من أنّي لن أظهر ذلك أبدًا ♪ 485 00:31:27,916 --> 00:31:31,653 ‫♪ سأكون سعيدة جدًا لدرجة أذوب ♪ 486 00:31:31,753 --> 00:31:34,890 ‫♪ وهكذا سيكون الأمر لبقية حياتي ♪ 487 00:31:34,991 --> 00:31:37,492 ‫♪ ولا أريد أيّ شيء آخر حتى أموت ♪ 488 00:31:37,593 --> 00:31:40,196 ‫♪ عدا أن احظى بتقدير كبير ♪ 489 00:31:42,731 --> 00:31:45,534 ‫♪ حين يراني الناس، سوف يهتفون ♪ 490 00:31:45,634 --> 00:31:52,474 ‫♪ لأكثر زوج شعبية في "أوز" ♪ 491 00:31:54,409 --> 00:31:57,113 ‫♪ الساحر ♪ 492 00:31:57,213 --> 00:32:03,086 ‫♪ وأنا... ♪ 493 00:32:32,248 --> 00:32:34,616 ‫ادخلي. 494 00:32:40,889 --> 00:32:44,459 ‫يفترض أن تصل بقية حقائبي قريبًا. 495 00:32:47,796 --> 00:32:49,966 ‫هل تعتقدين حقًا أن هذا عادل؟ 496 00:32:50,066 --> 00:32:51,566 ‫لا أعتقد ذلك. 497 00:32:51,667 --> 00:32:55,004 ‫لقد وعدوني بجناح خاص. 498 00:32:55,104 --> 00:32:56,738 ‫لكن شكرًا على السؤال. 499 00:32:59,508 --> 00:33:01,144 ‫- مهلاً... ‫ - ماذا؟ 500 00:33:01,244 --> 00:33:02,444 ‫- ماذا؟ ‫ - كنت فقط... 501 00:33:02,544 --> 00:33:05,914 ‫كنت سأغلق الباب. 502 00:33:07,250 --> 00:33:09,218 ‫حسنًا، ألّا يمكنكِ؟ 503 00:33:09,319 --> 00:33:10,219 ‫آسفة. أنا فقط... 504 00:33:10,320 --> 00:33:12,322 ‫أنّي أستمتع بالهواء الطلق. 505 00:33:15,524 --> 00:33:16,993 ‫أنّكِ تعرفين ما أعنيه؟ 506 00:33:20,662 --> 00:33:22,999 ‫بالمناسبة لقد وفرت لكِ بعض المساحة. 507 00:33:25,101 --> 00:33:27,136 ‫♪ ها هو هنا ♪ 508 00:33:27,236 --> 00:33:29,038 ‫إنه هنا. 509 00:33:39,449 --> 00:33:41,583 ‫إنه رائع. 510 00:33:44,087 --> 00:33:45,654 ‫إنه شيء متواضع. 511 00:33:45,754 --> 00:33:47,756 ‫زملاء الغرفة يساعدون بعضهم الآخر. 512 00:33:47,856 --> 00:33:50,059 ‫هذا ما قيل ليّ. 513 00:33:54,464 --> 00:33:57,400 ‫وفي المقابل، بما يمكنك.. 514 00:33:57,499 --> 00:34:01,170 ‫أن تمدحيني أما السيّدة (موريبل)؟ 515 00:34:01,270 --> 00:34:02,738 ‫اتفقنا؟ 516 00:34:04,873 --> 00:34:07,310 ‫لقد كنت أنت من فعل ‫ذلك العرض السحري. 517 00:34:07,410 --> 00:34:08,610 ‫أعلم أنه كان أنتِ. 518 00:34:08,710 --> 00:34:11,513 ‫لقد سمعتِ السيّدة (موريبل). 519 00:34:14,783 --> 00:34:17,086 ‫كيف فعلِت ذلك؟ ارجوكِ اخبريني. 520 00:34:17,186 --> 00:34:18,354 ‫يمكنني كتمان السر. 521 00:34:20,356 --> 00:34:22,325 ‫حسنًا. 522 00:34:22,425 --> 00:34:23,792 .كما يحلو لكِ 523 00:34:23,892 --> 00:34:25,395 ‫لكنكِ في الواقع انانية. 524 00:34:25,495 --> 00:34:27,796 ‫كما تعلمين، لقد سألت بلطف ‫وحفظت لك هذا الدرج كلله... 525 00:34:27,896 --> 00:34:29,798 ‫لا أعرف. لم أكن أعرف قط. 526 00:34:39,475 --> 00:34:42,211 ‫هناك. استمتعي بالهواء. 527 00:34:46,915 --> 00:34:49,584 ‫"أعز وأغلى أم وأب"، 528 00:34:49,684 --> 00:34:51,853 ،"والدي العزيز" 529 00:34:51,953 --> 00:34:54,490 ‫شكرًا لموافقتكما على ‫السماح لي بالبقاء". 530 00:34:54,589 --> 00:34:56,392 ‫"خمنا ماذا". 531 00:34:56,492 --> 00:34:58,227 ‫"فيما يتعلق بطلبنا" 532 00:34:58,327 --> 00:35:00,129 ‫"حول الانتقال للعيش مع (نيسا)..." 533 00:35:00,229 --> 00:35:03,433 ‫"لا أستطيع سماع تخميناتكما"، 534 00:35:03,533 --> 00:35:06,735 ‫"لأن هذه رسالة". 535 00:35:06,835 --> 00:35:10,705 ‫"أعرف مدى رغبتها في أن تكون..." 536 00:35:13,775 --> 00:35:15,311 ‫"لذا سأخبركما". 537 00:35:17,180 --> 00:35:20,916 ‫♪ كان هناك بعض الالتباس ‫حول الغرف في "شيز" ♪ 538 00:35:21,017 --> 00:35:23,652 ‫♪ لكن بالطبع سوف أهتم بـ (نيسا) ♪ 539 00:35:23,752 --> 00:35:27,323 ‫♪ لكن بالطبع سوف أتدبر الأمر ♪ 540 00:35:27,423 --> 00:35:31,561 ‫♪ لأنّي أعلم أنكما تتوقعان مني هذا الرد ♪ 541 00:35:31,660 --> 00:35:33,463 ‫♪ نعم ♪ 542 00:35:33,563 --> 00:35:35,498 ‫♪ كان هناك بعض الالتباس ♪ 543 00:35:35,597 --> 00:35:40,269 ‫♪ لأنّ زميلتي في الغرفة ♪ 544 00:35:41,003 --> 00:35:45,208 ‫♪ غير عادية وغريبة جدًا ♪ 545 00:35:45,308 --> 00:35:52,681 ‫♪ ومن المحال وصف ذلك ♪ 546 00:35:53,583 --> 00:35:54,950 ‫شقراء. 547 00:36:02,924 --> 00:36:05,760 ‫♪ ما هذا الشعور المفاجئ والجديد؟ ♪ 548 00:36:05,861 --> 00:36:08,864 ‫♪ شعرت بشيء حين رأيتكِ ♪ 549 00:36:08,965 --> 00:36:10,600 ‫♪ نبضي يتسارع ♪ 550 00:36:10,699 --> 00:36:11,933 ‫♪ رأسي يدور ♪ 551 00:36:12,034 --> 00:36:13,735 ‫♪ نعم، أحمر وجهي ♪ 552 00:36:13,835 --> 00:36:15,471 ‫♪ ما هذا الشعور؟ ♪ 553 00:36:15,571 --> 00:36:18,508 ‫♪ متقد كالشعلة ♪ 554 00:36:18,608 --> 00:36:22,111 ‫♪ هل يمكن وصفه؟ ♪ 555 00:36:22,211 --> 00:36:28,317 ‫♪ نعم... ♪ 556 00:36:28,417 --> 00:36:29,619 ‫♪ الكراهية ♪ 557 00:36:29,718 --> 00:36:32,488 ‫♪ الكراهية المطلقة ♪ 558 00:36:32,588 --> 00:36:34,323 ‫- ♪ لوجهك ♪ ‫ - ♪ صوتك ♪ 559 00:36:34,423 --> 00:36:35,757 ‫♪ ملابسك ♪ 560 00:36:35,857 --> 00:36:37,160 ‫♪ لنقول فقط ♪ 561 00:36:37,260 --> 00:36:38,628 ‫♪ أنا أكره كل شيء ♪ 562 00:36:40,196 --> 00:36:42,764 ‫♪ كل تفصيلة مهما كانت صغيرة ♪ 563 00:36:42,864 --> 00:36:45,800 ‫♪ إنها تجعل جسدي يرتجف ♪ 564 00:36:45,901 --> 00:36:48,104 ‫♪ بالكراهية المطلقة البسيطة ♪ 565 00:36:48,204 --> 00:36:51,541 ‫♪ هناك بهجة غريبة ♪ 566 00:36:51,641 --> 00:36:54,544 ‫♪ في هكذا كراهية تامة ♪ 567 00:36:54,644 --> 00:36:58,114 ‫♪ إنها نقية جدًا، قوية جدًا ♪ 568 00:36:58,214 --> 00:37:01,284 ‫♪ على الرغم من أنّي اعترف ‫أنه حدث بسرعة ♪ 569 00:37:01,384 --> 00:37:04,920 ‫♪ ما زلت أعتقد أنها يمكن أن تدوم ♪ 570 00:37:05,021 --> 00:37:06,922 ‫♪ وسوف أكره ♪ 571 00:37:07,023 --> 00:37:12,727 ‫♪ أكرهك طيلة حياتي ♪ 572 00:37:12,827 --> 00:37:15,764 ‫♪ عزيزي (غاليندا)، أنت رائعة ♪ 573 00:37:15,864 --> 00:37:18,534 ‫♪ كيف يمكنك تحمل هذا؟ ♪ لا أعتقد أنّي أستطيع 574 00:37:18,634 --> 00:37:19,969 ‫♪ إنها مخيفة، إنها شنيعة ♪ 575 00:37:20,069 --> 00:37:21,671 ‫-♪ لا نقصد أن نكون متحيزين. ♪ ♪ ‫♪ -هذا كثير جدًا. 576 00:37:21,770 --> 00:37:23,973 ‫♪ لكن يا (غاليندا)، أنت شهيدة ♪ 577 00:37:24,073 --> 00:37:25,208 ‫حسنًا... 578 00:37:25,308 --> 00:37:32,248 ‫♪ إنها مجرد أشياء لأختبارانا ♪ 579 00:37:39,854 --> 00:37:42,924 ‫♪ (غاليندا) المسكينة، مجبرة على الإقامة ♪ 580 00:37:43,025 --> 00:37:45,860 ‫♪ مع فتاة تبدو مثيرة للاشمئزاز ♪ 581 00:37:45,961 --> 00:37:48,564 ‫♪ نريد فقط أن نخبركِ ♪ 582 00:37:48,664 --> 00:37:51,434 ‫♪ أننا ندعمكِ ♪ 583 00:37:51,534 --> 00:37:53,269 ‫♪ نحن نشاركك كراهيتك ♪ 584 00:37:53,369 --> 00:37:55,571 ‫♪ ما هذا الشعور مفاجئ جدًا وجديد؟ ♪ 585 00:37:55,671 --> 00:37:57,006 ‫♪ الكراهية المطلقة ♪ 586 00:37:57,106 --> 00:37:59,041 ‫♪ شعرت بشيء حين رأيتكِ ♪ 587 00:37:59,142 --> 00:38:00,943 ‫-♪ ملابسها ♪ ‫ -♪ نبضي يتسارع ♪ 588 00:38:01,044 --> 00:38:02,379 ‫-♪ لنقول فقط ♪ ‫ -♪ رأسي يدور ♪ 589 00:38:02,479 --> 00:38:03,746 ‫♪ أننا نكره كل شيء ♪ 590 00:38:03,846 --> 00:38:05,315 ‫♪ ما هذا الشعور؟ ♪ 591 00:38:05,415 --> 00:38:07,351 ‫♪ كل تفصيلة مهما كانت صغيرة ♪ 592 00:38:07,451 --> 00:38:09,653 ‫-♪ هل يمكن وصفه؟ ♪ ‫ -♪ إنها تجعل أجسادنا ♪ 593 00:38:09,752 --> 00:38:12,289 ‫-♪ ترتجف ♪ ‫ -♪ نعم ♪ 594 00:38:15,125 --> 00:38:16,526 ‫-♪ مثيرة للاشمئزاز ♪ ‫ -♪ مثيرة للاشمئزاز ♪ 595 00:38:16,627 --> 00:38:18,295 ‫♪ هناك بهجة غريبة ♪ 596 00:38:18,395 --> 00:38:19,096 ‫♪ كراهية ♪ 597 00:38:19,196 --> 00:38:21,931 ‫♪ في هكذا كراهية تامة ♪ 598 00:38:22,032 --> 00:38:24,067 ‫-♪ مثيرة للاشمئزاز ♪ ‫ -♪ إنها نقية جدًا ♪ 599 00:38:24,167 --> 00:38:26,069 ‫-♪ قوية جدًا ♪ ‫ -♪ قوية جدًا ♪ 600 00:38:26,169 --> 00:38:29,239 ‫♪ على الرغم من أنّي اعترف ‫أنه حدث بسرعة ♪ 601 00:38:29,339 --> 00:38:32,875 ‫♪ ما زلت أعتقد أنها يمكن أن تدوم ♪ 602 00:38:32,976 --> 00:38:36,980 ‫-♪ وسأظل أكرها إلى الأبد ♪ ‫ -♪ أكره ♪ 603 00:38:37,080 --> 00:38:40,083 ‫-♪ أكرهها بعمق ♪ ‫ -♪ مثيرة للاشمئزاز ♪ 604 00:38:40,183 --> 00:38:45,255 ‫-♪ أكرهك ♪ ‫ -♪ أكرهك ♪ 605 00:38:45,355 --> 00:38:47,790 ‫-♪ طيلة حياتي ♪ ‫ -♪ مثيرة للاشمئزاز ♪ 606 00:38:47,890 --> 00:38:50,527 ‫♪ الكراهية المطلقة ♪ 607 00:39:16,852 --> 00:39:18,921 ‫حسنًا ايها الجميع. 608 00:39:19,022 --> 00:39:20,657 ‫اجلسوا في مقاعدكم ايها السيّدات والسادة. 609 00:39:20,757 --> 00:39:21,924 ‫اجلسوا في مقاعدكم. 610 00:39:22,025 --> 00:39:24,860 ‫ليهدأ الجميع. 611 00:39:24,960 --> 00:39:28,198 ‫الآن لقد قرأت أحدث مقالاتكم، 612 00:39:28,298 --> 00:39:32,703 ‫وأدهشني التقدم الذي أحرزتموه. 613 00:39:32,803 --> 00:39:34,004 ‫- رغم أن بعضنا.. ‫- شكرًا. 614 00:39:34,104 --> 00:39:39,042 ‫..ما زال يميل إلى تفضيل الشكل ‫على الجوهر يا آنسة (غليندا). 615 00:39:39,142 --> 00:39:42,279 ‫إنه في الواقع "(غاليندا)". 616 00:39:42,379 --> 00:39:43,980 ‫بـ "غا". 617 00:39:44,081 --> 00:39:46,416 ‫نعم بالطبع. 618 00:39:46,516 --> 00:39:48,752 ‫(غليندا). 619 00:39:48,851 --> 00:39:50,153 ‫- لا، إنه... ‫ - ولا حتى قريب من اللفظ. 620 00:39:50,253 --> 00:39:52,022 ‫لا أفهم ما المشكلة. 621 00:39:52,122 --> 00:39:55,925 ‫كما تعلم، كل أستاذ آخر ‫يمكنه نطق اسمي. 622 00:39:56,026 --> 00:39:58,061 ‫ربما نطق اسمك الثمين.. 623 00:39:58,161 --> 00:40:01,198 ‫ ليس هو المحور الوحيد لحياة ‫الدكتور (ديلاموند). 624 00:40:01,298 --> 00:40:04,134 ‫ربما الدكتور (ديلاموند) ‫ليس مثل أيّ أستاذ آخر. 625 00:40:04,234 --> 00:40:07,671 ‫ربما بعضنا مختلف تمامًا. 626 00:40:07,771 --> 00:40:09,272 ‫حسنًا... 627 00:40:09,373 --> 00:40:11,608 ‫يبدو أن الخرشوف قد تم طهيه بخارًا. 628 00:40:13,276 --> 00:40:16,480 ‫أسوأ طريقة لطهي الخرشوف. 629 00:40:16,580 --> 00:40:18,382 .اهدأوا رجاءً 630 00:40:18,482 --> 00:40:23,120 ‫نعم، نحن الماعز نفتقر إلى ‫الأسنان الأمامية العلوية، 631 00:40:23,220 --> 00:40:26,857 ‫وهو ما يفسر ضعف النطق ‫يا آنسة (غليندا). 632 00:40:28,924 --> 00:40:31,595 ‫كما ترون، في الواقع، 633 00:40:31,695 --> 00:40:34,097 ‫بعضنا مختلف. 634 00:40:34,865 --> 00:40:40,404 ‫الآن ربما لاحظتم أنّي أحد آخر ‫أساتذة الحيوانات هنا في "شيز". 635 00:40:40,504 --> 00:40:44,307 ‫وليس من المناسب مناقشة ‫هذا في فصولنا الدراسية، 636 00:40:44,408 --> 00:40:47,943 ‫لكن حدثت بعض التغييرات ‫الكبيرة في جميع أنحاء "أوز".. 637 00:40:48,044 --> 00:40:50,913 ‫برفض الثقافة الحيوانية. 638 00:40:51,615 --> 00:40:55,085 ‫ومع ذلك، كان هناك وقت قبل ولادتكم 639 00:40:55,185 --> 00:40:57,888 ‫حين كانت الحياة في "أوز" مختلفة. 640 00:40:59,790 --> 00:41:02,759 ‫حين يستطيع المرء أن يسير في ...هذه القاعات ويسمع نمر الثلجي 641 00:41:02,859 --> 00:41:04,828 ‫ وهو يحل معادلة 642 00:41:04,927 --> 00:41:08,064 ‫أو ظباء تشرح السونيتة. 643 00:41:08,165 --> 00:41:13,003 ‫إذن متى ولماذا تغير هذا؟ 644 00:41:13,103 --> 00:41:14,704 ‫وفقًا لما قرأته، .إنه حدث في الجفاف الكبير 645 00:41:14,805 --> 00:41:16,706 ‫عفوًا. 646 00:41:16,807 --> 00:41:17,741 ‫ارفعي يدك. 647 00:41:17,841 --> 00:41:19,776 ‫بالضبط. 648 00:41:19,876 --> 00:41:21,445 ‫أصبح الطعام شحيحًا. 649 00:41:21,545 --> 00:41:24,314 ‫وحين يجوع الناس ويغضبون، 650 00:41:24,414 --> 00:41:25,882 ‫يبدأون بالبحث عن... 651 00:41:25,982 --> 00:41:27,517 ‫أحد لإلقاء اللوم عليه. 652 00:41:28,785 --> 00:41:31,254 ‫صحيح تمامًا يا آنسة (إلفابا). 653 00:41:34,024 --> 00:41:37,627 ‫نعم يا آنسة (غليندا)؟ 654 00:41:37,727 --> 00:41:39,596 ‫إنه "(غاليندا)". 655 00:41:39,696 --> 00:41:42,165 ‫"(غاليندا)". ‫"(غاليندا)". 656 00:41:42,265 --> 00:41:46,670 ‫لا أفهم لماذا لا يمكنك تعليمنا .التاريخ بدلاً من استذكار الماضي 657 00:41:48,271 --> 00:41:50,106 ‫لأن لا يمكننا الهروب من الماضي 658 00:41:50,207 --> 00:41:53,443 ‫ونتجاهله على مسؤوليتنا الخاصة. 659 00:41:54,177 --> 00:41:56,580 ‫الماضي يساعدنا في فهم ‫ظروفنا الحالية. 660 00:41:56,680 --> 00:42:00,650 ‫على سبيل المثال، إذا حللنا ‫هذا الجدول الزمني... 661 00:42:16,299 --> 00:42:19,469 ‫مَن المسؤول عن هذا؟ 662 00:42:24,976 --> 00:42:29,513 ‫سألت، مَن المسؤول عن هذا؟ 663 00:42:33,517 --> 00:42:35,418 .حسنًا إذن 664 00:42:35,519 --> 00:42:36,720 .لينصرف الجميع 665 00:42:38,955 --> 00:42:41,291 ‫قلت، لينصرف الجميع. 666 00:42:51,801 --> 00:42:53,770 ‫دكتور (ديلاموند). 667 00:42:53,870 --> 00:42:55,572 ‫آنسة (إلفابا). 668 00:42:58,275 --> 00:43:00,377 ‫آنسة (إلفابا)، ليس عليك أن... 669 00:43:01,945 --> 00:43:03,446 ‫شكرًا. 670 00:43:03,547 --> 00:43:05,448 ‫أنت لطيفة جدًا. 671 00:43:12,889 --> 00:43:14,057 ‫ليست سيئة. 672 00:43:18,929 --> 00:43:21,097 ‫الخشخاش أزهاري المفضلة. 673 00:43:21,197 --> 00:43:23,567 ‫وأنا أيضًا. 674 00:43:23,667 --> 00:43:26,469 ‫إنها تبقيني مبتهجًا في ‫هذه الأوقات المظلمة. 675 00:43:28,738 --> 00:43:30,707 ‫آنسة (إلفابا)، من فضلك. 676 00:43:30,807 --> 00:43:32,142 ‫اذهبي وانضمي إلى أصدقائك. 677 00:43:32,242 --> 00:43:34,744 ‫لا بأس. ليس لدي أيّ أصدقاء. 678 00:43:34,844 --> 00:43:38,081 ‫ربما صديق واحد. 679 00:43:52,929 --> 00:43:55,265 ‫حاولي مرة أخرى. 680 00:43:56,132 --> 00:43:58,101 .اغمضي عينيكِ 681 00:43:58,201 --> 00:44:01,204 ‫شدّي أصابع قدميك. 682 00:44:01,905 --> 00:44:04,041 ‫الآن... 683 00:44:04,140 --> 00:44:06,676 ‫ارفع العملة المعدنية. 684 00:44:44,814 --> 00:44:46,816 ‫لا عليكِ. 685 00:44:46,916 --> 00:44:48,652 ‫إنه يستغرق وقتًا. 686 00:44:56,292 --> 00:45:03,299 ‫سمعت أنه حدث اضطراب مؤسف ‫في صف الدكتور (ديلاموند) اليوم. 687 00:45:07,470 --> 00:45:09,939 ‫لا بد أن ذلك كان مؤلمًا جدًا عليك. 688 00:45:10,041 --> 00:45:12,076 ‫حسنًا... 689 00:45:12,175 --> 00:45:17,313 ‫أحدهم كتب تلك الكلمات ‫الفظيعة عمدًا لكي يراها. 690 00:45:20,517 --> 00:45:22,686 ‫أتمنى لو أمكنني... 691 00:45:22,786 --> 00:45:24,055 ‫ماذا؟ 692 00:45:24,155 --> 00:45:25,488 ‫تتمنين ماذا؟ 693 00:45:25,588 --> 00:45:28,993 ‫أتمنى لو كان هناك شيء ‫يمكنني فعله لأنه لا أحد... 694 00:45:30,960 --> 00:45:33,663 ‫لا أحد...ماذا؟ 695 00:45:37,267 --> 00:45:39,070 ‫لا ينبغي لأحد أن يستهزأ 696 00:45:39,170 --> 00:45:41,504 ‫أو يسخر منه. 697 00:45:44,941 --> 00:45:46,710 ‫أو ينظر إليه باستخفاف أو... 698 00:45:48,278 --> 00:45:50,014 ‫...أو أخباره أن يتوقف عن الثرثرة... 699 00:45:51,148 --> 00:45:52,882 ‫ويبقى صامتًا! 700 00:45:58,455 --> 00:46:00,223 ‫مذهل. 701 00:46:01,025 --> 00:46:03,560 ‫رائع حقًا. 702 00:46:04,461 --> 00:46:07,764 ‫حين تتعلمين التحكم بمشاعرك.. 703 00:46:08,966 --> 00:46:10,433 ‫…فلا حدود لإمكانياتكِ. 704 00:46:10,533 --> 00:46:13,870 ‫يمكن أن يوصلك إلى الساحر نفسه. 705 00:46:22,245 --> 00:46:23,546 ‫اتمنى لك ليلة هانئة يا دكتور (ديلاموند). 706 00:46:23,646 --> 00:46:26,449 ‫وداعًا يا دكتور (ديلاموند). 707 00:46:32,022 --> 00:46:33,556 ‫دكتور (ديلاموند)! 708 00:46:34,858 --> 00:46:36,193 ‫هل عرفت من...؟ 709 00:46:44,969 --> 00:46:47,904 ‫...حادثة أخرى هنا في "شيز". 710 00:46:48,005 --> 00:46:52,842 دومًا ما يلومون الحيوانات .على ايّ شيء خاطئ 711 00:46:52,942 --> 00:46:55,678 ‫أجبرنا على ترك وظائفنا، أسكتونا. 712 00:46:55,779 --> 00:46:59,482 ‫هذا أكبر بكثير من مجرد ‫كلمات على سبورة. 713 00:46:59,582 --> 00:47:02,652 ‫لا يزال بإمكاننا التحدث ‫على انفراد حبًا بـ "أوز". 714 00:47:02,752 --> 00:47:04,454 ‫صديقتي العزيزة... 715 00:47:04,554 --> 00:47:06,190 ‫- الغزالة؟ ‫ - البقرة، في الواقع. 716 00:47:06,289 --> 00:47:08,691 ‫لقد كانت تتحدث علنًا في الاحتجاجات. 717 00:47:08,792 --> 00:47:12,129 ‫لقد كتب ليّ مؤخرًا ‫أن اقابلها في المقهى. 718 00:47:12,229 --> 00:47:14,031 ‫قالت أن الأمر عاجل. 719 00:47:14,131 --> 00:47:15,799 ‫ماذا قالت لك؟ 720 00:47:15,899 --> 00:47:18,002 ‫لم تأتي ابدًا، ‫ولم يراها أحد منذ ذلك الحين. 721 00:47:18,102 --> 00:47:22,505 ‫لقد اختفت العديد من ‫الحيوانات أو غادرت فعلاً. 722 00:47:22,605 --> 00:47:25,142 ‫البارحة أحد معارفي محامِ غرير 723 00:47:25,242 --> 00:47:28,179 ‫تم طرده لأنه جادل حول قضية. 724 00:47:28,279 --> 00:47:29,846 ‫أقلها لا يزال بإمكانه الجدال. 725 00:47:29,946 --> 00:47:31,048 ‫ماذا تقصد؟ 726 00:47:31,148 --> 00:47:32,782 .دعوني أريكم 727 00:47:35,652 --> 00:47:37,954 ‫♪ لقد سمعت عن استاذ ثور من "كوكس" ♪ 728 00:47:38,055 --> 00:47:40,356 ‫♪ لقد حُرم من التدريس إلى الأبد ♪ 729 00:47:40,456 --> 00:47:42,026 ‫♪ الذي فقد قدرته على النطق ♪ 730 00:47:42,126 --> 00:47:43,793 ‫- لا. ‫ - لا يستطيع التحدث. 731 00:47:43,893 --> 00:47:46,496 ‫♪ وبومة في "مونشكن روك" ♪ 732 00:47:46,596 --> 00:47:48,999 ‫♪ قس يرعى قطيع مزدهر ♪ 733 00:47:49,099 --> 00:47:51,467 ‫-♪ حُرم من تقديم الوعظ ♪ ‫ - لا. 734 00:47:51,568 --> 00:47:54,071 ‫♪ الآن لا يمكنه سوى الصرير ♪ 735 00:47:54,171 --> 00:47:57,141 ‫♪ قد تكون شائعات، لكنها ‫لا تزال كافية لإيقاف ♪ 736 00:47:57,241 --> 00:47:59,509 ‫♪ أيّ مخلوق لديه كفوف ♪ 737 00:47:59,609 --> 00:48:01,312 ‫- ♪ شيء سيئ ♪ ‫ - لا. 738 00:48:01,411 --> 00:48:03,280 ‫♪ يحدث في "أوز" ♪ 739 00:48:03,981 --> 00:48:06,482 ‫♪ شيء سيئ؟ ♪ 740 00:48:06,583 --> 00:48:07,717 ‫-♪ يحدث في... ♪ ‫ - هذا كل شيء. 741 00:48:07,817 --> 00:48:10,820 ‫سأغادر "أوز" بينما لا أزال ‫أستطيع نطق كلمة "وداعًا". 742 00:48:10,920 --> 00:48:12,289 ‫- لا، لا يمكنك. ‫ - تغادر "أوز"؟ 743 00:48:15,658 --> 00:48:18,195 ‫خذيها بعيدًا! توقف عن الثرثرة. 744 00:48:22,732 --> 00:48:24,534 ‫- ثمّة أحد هنا. ‫ - ما الأمر؟ 745 00:48:24,634 --> 00:48:25,970 ‫آنسة (إلفابا)، 746 00:48:26,070 --> 00:48:27,937 ‫ماذا تفعلين هنا؟ 747 00:48:28,038 --> 00:48:29,372 ‫لقد كنت فقط... 748 00:48:29,472 --> 00:48:31,075 ‫ لا بأس. 749 00:48:31,175 --> 00:48:33,110 ‫اسرعي، ادخلي. 750 00:48:42,418 --> 00:48:44,787 ‫لا تخافي. 751 00:48:45,588 --> 00:48:47,657 ‫دعيني أحضر لكِ بعض الشاي. 752 00:48:47,757 --> 00:48:51,628 ‫دكتور (ديلاموند)، ما كنتم تقولونه للتو... 753 00:48:52,462 --> 00:48:54,131 ‫هل يمكن أن يحدث ذلك حقًا؟ 754 00:48:54,231 --> 00:48:56,300 ‫إنه يحدث. 755 00:48:57,067 --> 00:49:00,371 ‫ستجدين أنه إذا اثبّطي ،عزيمة أحد بدرجة كافية 756 00:49:00,470 --> 00:49:03,007 ‫فيمكنك إبقاء أيّ أحد صامتًا. 757 00:49:11,814 --> 00:49:15,485 ‫لكن إذا فقدت الحيوانات ‫القدرة على الكلام وغادرت "أوز"، 758 00:49:15,585 --> 00:49:18,355 ‫فيجب على أحدهم أن يخبر الساحر. 759 00:49:18,454 --> 00:49:20,157 ‫استمعي ليّ. 760 00:49:20,257 --> 00:49:23,093 ‫لا يجب أن تخبري أحدًا أخر ‫بما سمعته ورأيته هنا الليلة. 761 00:49:23,193 --> 00:49:25,528 ‫لكن لهذا السبب لدينا الساحر. 762 00:49:25,628 --> 00:49:28,598 ‫♪ إذن لا شيء سيئ ♪ 763 00:49:28,698 --> 00:49:30,433 ‫ربما أنت محقة. 764 00:49:30,533 --> 00:49:35,105 ‫♪ لا شيء سيئ ♪ 765 00:49:35,205 --> 00:49:37,341 ‫♪ لا شيء حقًا ♪ 766 00:49:37,440 --> 00:49:38,574 ‫♪ سيئ... ♪ 767 00:49:41,911 --> 00:49:43,813 ‫آسف. 768 00:49:43,913 --> 00:49:45,416 ‫سيئ. 769 00:49:45,515 --> 00:49:48,785 ‫لا بد أنّي أصبت بنزلة برد. 770 00:49:51,188 --> 00:49:53,656 ‫لتحميك "أوز" يا دكتور (ديلاموند). 771 00:50:00,030 --> 00:50:01,298 ‫من الأفضل أن تذهبي. 772 00:50:01,398 --> 00:50:02,865 ‫خذي المصباح. 773 00:50:17,714 --> 00:50:19,283 ‫مهلاً! مهلاً! 774 00:50:19,383 --> 00:50:20,583 ‫مهلاً! 775 00:50:20,683 --> 00:50:22,353 ‫مهلاً. 776 00:50:22,453 --> 00:50:23,753 ‫لم أرها. 777 00:50:23,853 --> 00:50:26,457 ‫نعم، ولا أنا. 778 00:50:26,556 --> 00:50:28,325 ‫قد ترغب في.. 779 00:50:28,425 --> 00:50:29,592 .ـ كما تعلم ‫- حسنًا. 780 00:50:29,692 --> 00:50:31,028 ‫نعم، دعني أتولى هذا. 781 00:50:31,128 --> 00:50:33,430 ‫آسف جدًا يا آنسة. لم أراكِ. 782 00:50:33,529 --> 00:50:35,466 ‫لا بد أنكِ... 783 00:50:35,565 --> 00:50:37,633 ‫متداخلة مع أوراق الشجر. 784 00:50:37,734 --> 00:50:41,771 ‫هل هكذا تعيش حياتك، تركض بشكل مسعور وتدهس الجميع؟ 785 00:50:41,871 --> 00:50:44,607 ‫لا. 786 00:50:44,707 --> 00:50:47,510 ‫لا، أحيانًا أكون نائماً. 787 00:50:50,613 --> 00:50:51,982 ‫حسنًا. 788 00:50:52,082 --> 00:50:53,484 ‫ها نحن أولاء. 789 00:50:53,583 --> 00:50:54,985 ‫لا، أنا لست مريضة. 790 00:50:55,085 --> 00:50:55,818 ‫ولا أنا. 791 00:50:55,918 --> 00:50:57,553 ‫لا، لم آكل العشب حين كنت طفلة. 792 00:50:57,653 --> 00:50:58,755 ‫لم تفعلين ذلك؟ أنا فعلتُ. 793 00:50:58,855 --> 00:51:01,225 ‫ونعم، لقد كنت خضراء دومًا. 794 00:51:01,325 --> 00:51:05,062 ‫والسلوك الدفاعي، هل هذا تطور حديث؟ 795 00:51:15,506 --> 00:51:17,540 ‫لا، لا. 796 00:51:19,942 --> 00:51:21,512 ‫سأذهب للقيام بمزيد من الدوس. 797 00:51:21,611 --> 00:51:22,645 ‫هل يمكننا أن نمنحك توصيلة؟ 798 00:51:22,745 --> 00:51:25,115 ‫ًلا، شكرًا. اغرب عن وجهي. 799 00:51:26,150 --> 00:51:27,817 ‫حسنًا. 800 00:51:27,917 --> 00:51:30,387 ‫"فيلدسبور"، لقد رفضتنا للتو فتاة. 801 00:51:30,487 --> 00:51:32,122 ‫فعلاً. 802 00:51:32,222 --> 00:51:34,224 ‫أعتقد أن هناك مرة أولى لكل شيء. 803 00:51:36,026 --> 00:51:37,660 ‫انتبهوا أيها الطلاب. 804 00:51:37,760 --> 00:51:41,831 ‫يشرفني أن أعلن أن الأمير ‫(فييرو تيجيلار) من مقاطعة "وينكي" 805 00:51:41,931 --> 00:51:44,501 ‫سوف يلتحق بجماعة الطلبة الخاصة بنا... 806 00:51:46,303 --> 00:51:48,972 ‫... بعد أن انتقل من ‫أكاديمية "وينكي" الملكية. 807 00:51:50,740 --> 00:51:52,142 ‫الرجاء ساعدوه على الشعور بالترحيب 808 00:51:52,242 --> 00:51:54,344 ‫مع تجنب الاتصال المباشر بالعين. 809 00:52:09,326 --> 00:52:10,860 ‫مرحبًا. 810 00:52:21,271 --> 00:52:23,107 ‫هل تسجل هنا غالبًا؟ 811 00:52:23,207 --> 00:52:24,941 ‫هل يمكنني أن أسألك... 812 00:52:25,576 --> 00:52:27,710 ‫أيّ شيء تريده. 813 00:52:27,810 --> 00:52:29,513 ‫...أن تبتعد عن الطريق؟ 814 00:52:29,612 --> 00:52:31,848 ‫بالطبع.. نعم، أيّ شيء. 815 00:52:32,583 --> 00:52:34,184 ‫- كيف حالك؟ ‫ - مرحبًا. 816 00:52:34,284 --> 00:52:35,818 ‫نعم. 817 00:52:47,598 --> 00:52:49,133 ‫هل تبحث عن شيء ما؟ 818 00:52:49,233 --> 00:52:50,766 ‫أو... 819 00:52:51,701 --> 00:52:53,103 ‫...شخص ما؟ 820 00:52:53,203 --> 00:52:54,904 ‫لا، كنت... 821 00:52:57,141 --> 00:52:58,908 ‫ماذا كنت أفعل؟ 822 00:52:59,675 --> 00:53:01,178 ‫كيف أعرف؟ 823 00:53:01,278 --> 00:53:03,147 ‫معركتنا الأولى. 824 00:53:10,853 --> 00:53:13,090 ‫لا تزال هنا. 825 00:53:13,991 --> 00:53:18,328 ‫لقد وعدت بتقديم جولة إرشادية ‫لأيّ طالب وصل مؤخرًا، لذا... 826 00:53:20,663 --> 00:53:21,964 ‫انتظر. 827 00:53:22,065 --> 00:53:25,102 ‫هل أنت طالب وصل مؤخرًا؟ 828 00:53:25,202 --> 00:53:26,470 ‫نعم. 829 00:53:26,570 --> 00:53:28,105 ‫لم أكن أعرف. 830 00:53:28,205 --> 00:53:30,507 ‫على الرغم من أنّي لست واثقًا سأستمر طويلاً في هذه المدرسة 831 00:53:30,607 --> 00:53:32,442 ‫من أيّ مدرسة أخرى. 832 00:53:33,143 --> 00:53:36,946 ‫لكنّي لم أكن في أي ‫من مدارسك الأخرى. 833 00:54:06,310 --> 00:54:10,913 ‫وهذه المكتبة. 834 00:54:11,781 --> 00:54:15,519 ‫توجد مجموعة من الكتب ‫النادرة هنا في مكان ما، 835 00:54:15,619 --> 00:54:17,954 ‫وبعض الكتب متوسطة الندرة أيضًا. 836 00:54:18,055 --> 00:54:20,157 ‫حسنًا، هناك الكثير من الكتب لاختيارها. 837 00:54:20,257 --> 00:54:21,891 ‫صحيح؟ 838 00:54:35,272 --> 00:54:37,441 ‫إذن ماذا تفعلين للاستمتاع هنا؟ 839 00:54:37,541 --> 00:54:39,409 ‫لا شيء. 840 00:54:39,509 --> 00:54:40,810 ‫حتى الآن. 841 00:54:40,910 --> 00:54:42,579 ‫هل سبق لكِ أن ذهبت إلى ‫قاعة رقص "أوزدست"؟ 842 00:54:42,679 --> 00:54:44,114 ‫قاعة رقص "أوزدست"؟ 843 00:54:44,214 --> 00:54:46,749 ‫أعني أليس هذا المكان غير قانوني؟ 844 00:54:46,849 --> 00:54:48,285 ‫ويسبب الفضائح؟ 845 00:54:48,385 --> 00:54:50,953 ‫نعم، كلاهما. نعم. 846 00:54:51,054 --> 00:54:53,657 ‫وإنه أيضًا ليس بعيدًا من هنا، ‫وهذه ميزة أخرى. 847 00:54:55,825 --> 00:54:58,894 ‫أأنت بخير؟ 848 00:54:59,630 --> 00:55:01,298 ‫نعم. 849 00:55:02,699 --> 00:55:04,268 ‫أنا (فييرو تيجيلار). 850 00:55:05,768 --> 00:55:07,137 ‫من مقاطعة "وينكي". 851 00:55:07,237 --> 00:55:08,572 ‫رباه. 852 00:55:08,672 --> 00:55:10,274 ‫أنا (بوك وودسمان). 853 00:55:12,542 --> 00:55:14,544 ‫من "مانشكينلاند". 854 00:55:14,645 --> 00:55:16,179 ‫رائع. 855 00:55:16,280 --> 00:55:18,515 ‫عفوًا. من الجيّد معرفة ذلك. 856 00:55:18,615 --> 00:55:24,121 ‫ماذا كنت تقول مرة أخرى عن ‫"أوزدست" والمرح وأنا وأنت؟ 857 00:55:24,221 --> 00:55:25,756 ‫للأسف، مخالف لقواعد "شيز" 858 00:55:25,855 --> 00:55:27,357 .الذهاب إلى البلدة بعد حلول الظلام 859 00:55:27,457 --> 00:55:30,694 ‫فهمت، مرة أخرى، مسؤولية ‫إفساد زملائي الطلاب.. 860 00:55:30,793 --> 00:55:32,195 ‫...تقع على عاتقي. 861 00:55:33,130 --> 00:55:35,032 ‫عفوًا. 862 00:55:45,642 --> 00:55:47,144 ‫مشكلة المدارس... 863 00:55:47,244 --> 00:55:50,946 ‫♪ يحاولون دومًا تلقين الدرس الخاطئ ♪ 864 00:55:56,486 --> 00:55:58,021 ‫♪ صدقيني ♪ 865 00:55:58,121 --> 00:56:01,391 ‫♪ لقد تم طردي من العديد ‫من المدارس لأنّي اعرف ♪ 866 00:56:03,527 --> 00:56:07,431 ‫♪ يريدونكم أن تصبحوا أقل ‫نضجًا وأقل سطحيية ♪ 867 00:56:09,366 --> 00:56:13,136 ‫♪ لكني أقول لمَ كل هذا التوتر؟ ♪ 868 00:56:20,510 --> 00:56:23,313 ‫♪ توقفوا عن خوض الصراعات ♪ 869 00:56:25,615 --> 00:56:29,286 ‫♪ وتعلموا كيف تعيشون ♪ 870 00:56:30,654 --> 00:56:39,129 ‫♪ الحياة بلا اسئلة ♪ 871 00:56:43,667 --> 00:56:45,635 ‫♪ ارقصوا في كل لحظة من حياتكم ♪ 872 00:56:45,736 --> 00:56:47,137 ‫♪ تحركوا بخفة ♪ 873 00:56:47,237 --> 00:56:49,806 ‫♪ انسابوا على العشب الناعم ♪ 874 00:56:51,874 --> 00:56:55,579 ‫♪ الحياة أقل ألمًا لمتبلدين الذهن ♪ 875 00:56:55,679 --> 00:56:57,748 ‫♪ لماذا تفكرون كثيرًا ♪ 876 00:56:57,848 --> 00:56:59,716 ‫♪ حين يكون هناك مرح؟ ♪ 877 00:56:59,816 --> 00:57:01,551 ‫♪ ارقصوا في كل لحظة من حياتكم ♪ 878 00:57:01,651 --> 00:57:03,320 ‫♪ لا داعي للتشدد ♪ 879 00:57:03,420 --> 00:57:07,357 ‫♪ حين يمكنكم تجاهله كما أفعل أنا ♪ 880 00:57:07,457 --> 00:57:11,461 ‫♪ لا شيء يهم وبما أن لا شيء يهم ♪ 881 00:57:11,561 --> 00:57:14,030 ‫♪ إنها مجرد حياة ♪ 882 00:57:14,131 --> 00:57:18,135 ‫♪ لذا واصلوا الرقص ♪ 883 00:57:30,981 --> 00:57:32,816 ‫♪ ارقصوا في كل لحظة من حياتكم ♪ 884 00:57:32,915 --> 00:57:34,251 ‫♪ تمايلوا وتبختروا ♪ 885 00:57:34,351 --> 00:57:38,622 ‫♪ وابقوا هادئين دومًا ♪ 886 00:57:38,722 --> 00:57:40,390 ‫♪ الحياة أقل توترًا ♪ 887 00:57:40,490 --> 00:57:42,292 ‫♪ حين تكونون طائشين ♪ 888 00:57:42,392 --> 00:57:45,662 ‫♪ أولئك الذين لا يحاولون ‫لا يبدون أغبياء أبدًا ♪ 889 00:57:45,762 --> 00:57:48,031 ‫♪ ارقصوا في كل لحظة من حياتكم♪ 890 00:57:48,131 --> 00:57:50,133 ‫♪ كونوا طائشين ومهملين ♪ 891 00:57:50,233 --> 00:57:53,670 ‫♪ تأكدوا من تواجدكم حيث ♪ ليس هناك متاعب 892 00:57:53,770 --> 00:57:55,772 ‫♪ ويلات عابرة ♪ 893 00:57:55,872 --> 00:57:57,774 ‫♪ ضربات خاطفة ♪ 894 00:57:57,874 --> 00:58:00,510 ‫♪ حين ترقصون ♪ 895 00:58:00,610 --> 00:58:07,417 ‫♪ في كل لحظة من حياتكم ♪ 896 00:58:11,822 --> 00:58:13,490 ‫أجل! 897 00:58:21,498 --> 00:58:23,633 ‫سأدرس في الخارج. لا أستطبع... 898 00:58:35,111 --> 00:58:38,281 ‫♪ لنذهب إلى قاعة رقص "أوزداست" ♪ 899 00:58:38,381 --> 00:58:41,384 ‫♪ سنلتقي هناك لاحقًا الليلة ♪ 900 00:58:42,352 --> 00:58:44,988 ‫♪ يمكننا الرقص حتى بزوغ الفجر ♪ 901 00:58:45,088 --> 00:58:47,290 ‫♪ ابحث عن أجمل فتاة ♪ 902 00:58:47,390 --> 00:58:50,093 ‫♪ أمنحها دوامة ♪ ♪ لنذهب إلى قاعة رقص "أوزداست" ♪ 903 00:58:54,197 --> 00:58:58,068 ‫♪ هيّا، اتبعوني ♪ 904 00:58:58,168 --> 00:59:01,872 ‫♪ ستكونون سعداء بوجودكم هناك ♪ 905 00:59:01,973 --> 00:59:03,840 ‫♪ ارقصوا في كل لحظة من حياتكم ♪ 906 00:59:03,940 --> 00:59:05,475 ‫♪ في "أوزداست" ♪ 907 00:59:05,575 --> 00:59:09,346 ‫♪ لان الحياة قصيرة ♪ 908 00:59:09,446 --> 00:59:13,717 ‫♪ لا شيء يهم وبما أن لا شيء يهم ♪ 909 00:59:13,817 --> 00:59:19,923 ‫♪ إنها مجرد حياة... ♪ 910 00:59:20,023 --> 00:59:23,360 ‫♪ إنها مجرد حياة ♪ 911 00:59:23,460 --> 00:59:28,031 ‫♪ لذا واصلوا الرقص ♪ 912 00:59:32,302 --> 00:59:33,870 ‫(غاليندا). (غاليندا). 913 00:59:33,971 --> 00:59:35,438 ‫اسمحي ليّ. 914 00:59:37,908 --> 00:59:39,576 ‫احتفظي بها. 915 00:59:40,610 --> 00:59:41,745 ‫لدي الكثير. 916 00:59:41,845 --> 00:59:43,580 ‫أنا أبكي كثيرًا. 917 00:59:43,680 --> 00:59:45,215 ‫شكرًا. 918 00:59:45,315 --> 00:59:47,484 ‫أتمنى أن توفري ليّ رقصة الليلة. 919 00:59:47,584 --> 00:59:51,022 ‫سأكون هناك، انتظرك طوال الليل. 920 00:59:51,121 --> 00:59:53,156 ‫هذا لطيف جدًا. 921 00:59:53,256 --> 00:59:55,358 ‫لكن هل تعرف ما الذي ‫يمكن أن يكون أكثر لطفًا؟ 922 00:59:55,458 --> 00:59:58,862 ‫♪ هل ترى تلك الفتاة الجميلة بشكل مأساوي؟ ♪ 923 00:59:58,962 --> 01:00:01,765 ‫♪ الجالسة على الكرسي المتحرك؟ ♪ 924 01:00:01,865 --> 01:00:03,366 ‫♪ يبدو هذا غير عدلاً ♪ 925 01:00:03,466 --> 01:00:06,636 ♪ ينبغي لنا أن نذهب في جولة وليس هي ♪ 926 01:00:06,736 --> 01:00:10,774 ♪ يا إلهي، أعلم أن أحدهم سيكون بطلي ♪ 927 01:00:10,874 --> 01:00:13,910 ♪ لو أن أحدًا ما ♪ 928 01:00:14,011 --> 01:00:17,280 ♪ يذهب ليدعوها ♪ 929 01:00:17,380 --> 01:00:20,717 .ربما يمكنني دعوتها 930 01:00:22,152 --> 01:00:23,954 ♪ حقًا يا (بيك)؟ ♪ 931 01:00:24,055 --> 01:00:27,657 ♪ هل ستفعل ذلك من أجلي؟ ♪ 932 01:00:30,894 --> 01:00:32,762 .سأفعل أي شيء من أجلكِ 933 01:00:32,862 --> 01:00:34,931 حسنًا؟ 934 01:00:35,032 --> 01:00:36,566 الآن؟ - ولم لا؟ - 935 01:00:36,666 --> 01:00:39,636 اذهب وادعوها الآن؟ - .ولم لا؟ إنها هناك - 936 01:00:51,114 --> 01:00:53,183 .(مرحبًا يا (نيسا - .أهلاً - 937 01:00:56,453 --> 01:00:58,655 .أنتِ بخير 938 01:00:59,823 --> 01:01:01,891 .لا أعرف ماذا تقصد 939 01:01:01,993 --> 01:01:04,361 .أحبُ مساعدة الآخرين 940 01:01:05,962 --> 01:01:07,530 .ويصادف أنني متفرغةٌ الليلة 941 01:01:07,631 --> 01:01:09,100 ...بعد كل شيء 942 01:01:09,199 --> 01:01:12,569 ♪ الآن بعد أن التقينا ببعضنا البعض ♪ 943 01:01:12,669 --> 01:01:16,439 ♪ من الواضح أننا نستحق بعضنا البعض ♪ 944 01:01:16,539 --> 01:01:18,174 ♪ أنت مثالي - ♪ ♪ أنتِ مثالية - ♪ 945 01:01:18,274 --> 01:01:21,244 ♪ إذن نحنُ مثاليان سويًا ♪ 946 01:01:21,344 --> 01:01:24,280 ♪ ولدت لأحيا إلى الأبد ♪ 947 01:01:24,381 --> 01:01:29,319 ♪ أرقصُ عبرّ ممرات الحياة ♪ 948 01:01:34,858 --> 01:01:36,926 .لن تخمني أبدًا ما حدث لي للتو 949 01:01:37,028 --> 01:01:38,662 ماذا؟ 950 01:01:38,762 --> 01:01:42,332 "هذا الفتى الرائع من "مونشكنلاند .طلب مني الخروج للتو 951 01:01:42,432 --> 01:01:45,301 قال إنه كان خجولًا جدًا لدرجة ،أنه لم يسألني في البداية 952 01:01:45,402 --> 01:01:46,636 .لكن (غاليندا) شجعته بعد ذلك 953 01:01:46,736 --> 01:01:47,771 انتظري. (غاليندا)؟ 954 01:01:47,871 --> 01:01:49,205 .إياكِ 955 01:01:49,305 --> 01:01:53,243 .لا تجرؤي على قول كلمة أخرى بحقها 956 01:01:53,343 --> 01:01:57,148 ،أنا على وشك قضاء أسعد ليلة في حياتي 957 01:01:57,247 --> 01:01:59,482 .(وذلك بفضل (غاليندا 958 01:02:01,418 --> 01:02:03,586 ♪ أخيرًا لهذه الليلة ♪ 959 01:02:03,687 --> 01:02:07,390 ♪ أنا على وشك قضاء ليلة ممتعة ♪ 960 01:02:07,490 --> 01:02:12,328 ♪ مع فتى "مونشكنلاند" هذا الذي وجدته (غاليندا) لي ♪ 961 01:02:12,429 --> 01:02:15,132 ♪ وأتمنى فقط أن يكون هناك ♪ 962 01:02:15,231 --> 01:02:18,268 ♪ شيء أستطيع أن أفعله من أجلها ♪ 963 01:02:18,368 --> 01:02:21,738 ♪ لأردَ لها الدين ♪ 964 01:02:21,838 --> 01:02:23,940 ♪ إلفابا)، أترين؟) ♪ 965 01:02:24,041 --> 01:02:26,509 ♪ نحن نستحق بعضنا البعض ♪ 966 01:02:26,609 --> 01:02:30,680 ♪ وكانَ لـ(غاليندا) الفضل في تحقيق ذلك ♪ 967 01:02:30,780 --> 01:02:34,584 ♪ (نحن نستحق بعضنا البعض، أنا و(بوك ♪ 968 01:02:34,684 --> 01:02:38,555 .أرجوكِ يا (إلفابا)، حاولي أن تفهمي 969 01:02:38,655 --> 01:02:41,825 ♪ أنا أفهم ♪ 970 01:02:43,127 --> 01:02:44,227 !وواحد، اثنان، ثلاثة 971 01:02:44,327 --> 01:02:45,462 .كان هذا كل شيء - .لقد إنتهينا - 972 01:02:45,562 --> 01:02:47,064 .كان هذا كل شيء - .وهذا مثالي - 973 01:02:47,164 --> 01:02:48,732 .أوز) اللطيف) 974 01:02:48,832 --> 01:02:50,633 ألستُ أروع سمكة في البحر؟ 975 01:02:50,734 --> 01:02:52,702 .الأروع 976 01:02:52,802 --> 01:02:55,805 .سوف يفقد (فييرو) ما تبقى من صوابه 977 01:02:55,905 --> 01:02:57,440 .أعني أننا نجحنا في ذلك 978 01:02:57,540 --> 01:02:59,342 .الآن، عجلوّا - ...حسنًا، يمكنني - 979 01:02:59,442 --> 01:03:01,311 لا أستطيع أن أصدق أن هذا الفتى يعرف كيفية الدخول 980 01:03:01,411 --> 01:03:02,980 ."إلى قاعة رقص "أوزدست - .أنا أعرف - 981 01:03:03,080 --> 01:03:05,949 .وصادف أننا إلتقينا بالصدفة اليوم 982 01:03:06,050 --> 01:03:08,551 هل أنا مُحقة؟ 983 01:03:10,487 --> 01:03:12,789 ما هذا؟ - غاليندا)؟) - 984 01:03:15,159 --> 01:03:16,893 ما سبب وجودها؟ 985 01:03:16,994 --> 01:03:19,295 .أنا أعرف. إنها لجدتي 986 01:03:19,395 --> 01:03:21,598 .إنها تصنع لي دائمًا القبعات الأكثر بشاعة 987 01:03:21,698 --> 01:03:26,302 سأعطيها لأحدهم، لكني لا أكره أحداً .إلى هذه الدرجة 988 01:03:28,905 --> 01:03:30,673 .لم أستطع ذلك 989 01:03:31,741 --> 01:03:32,542 أيمكنني؟ 990 01:03:34,377 --> 01:03:35,845 .كلا 991 01:03:38,149 --> 01:03:39,482 .أهلاً 992 01:03:39,582 --> 01:03:40,850 .يجب أن نذهب 993 01:03:40,950 --> 01:03:43,120 .أجل، علينا أن نذهب بسرعة 994 01:03:43,220 --> 01:03:44,387 .أنا أعرف - .افعلها - 995 01:03:44,487 --> 01:03:45,555 .أجل. صحيح - .بسرعة - 996 01:03:45,655 --> 01:03:47,457 .(وداعًا يا (إلفابا - .أفعل ذلك كل يوم - 997 01:03:47,557 --> 01:03:50,261 .أحب وسادة كتفك - ...أجل. أنت فقط تبدو دائمًا - 998 01:03:50,360 --> 01:03:52,495 ...مجرد مبتهج - .طيبٌ جدًا ومبتهج - 999 01:03:56,200 --> 01:03:57,834 ،)غاليندا) 1000 01:03:57,934 --> 01:04:00,870 أنا و(نيسا) كنا نتحدث ...عنكِ للتو، و 1001 01:04:00,971 --> 01:04:03,306 .كنا نتحدث عنكِ وحسب 1002 01:04:03,406 --> 01:04:05,675 .يجب أن تنضمي إلينا الليلة 1003 01:04:06,876 --> 01:04:08,012 .أنا لا أفهم 1004 01:04:08,112 --> 01:04:11,982 ."انضمي إلينا في قاعة رقص "أوزدست 1005 01:04:12,082 --> 01:04:13,550 .أنا أدعوكِ 1006 01:04:13,650 --> 01:04:14,551 لماذا؟ 1007 01:04:14,651 --> 01:04:17,387 .لأن الجميع سيكونون هناك 1008 01:04:17,487 --> 01:04:20,024 ،ولا تقولي لي أنه ليس لديكِ ما ترتدينه 1009 01:04:20,124 --> 01:04:22,325 .لأنه يمكنكِ ارتداء هذه القبعة 1010 01:04:23,726 --> 01:04:26,963 .أعني أنها تناسبكِ 1011 01:04:28,565 --> 01:04:30,900 ♪ إنها حادة حقًا، ألا تعتقدينَ ذلك؟ ♪ 1012 01:04:31,001 --> 01:04:34,004 ♪ كما تعلمين، الأسود هو اللون ،الوردي لهذا العام ♪ 1013 01:04:34,104 --> 01:04:38,075 ♪ ،أنتما تستحقان بعضكما البعض هذه القبعة وأنتِ ♪ 1014 01:04:38,175 --> 01:04:40,610 ♪ كلاكما ذكيٌ جدًا ♪ 1015 01:04:40,710 --> 01:04:43,780 ♪ أنتما تستحقان بعضكما البعض، لذا هاكِ ♪ 1016 01:04:43,880 --> 01:04:48,351 ♪ من صميم قلبي ♪ 1017 01:05:03,733 --> 01:05:05,602 .سوف يتمُ القبضُ علينا 1018 01:05:07,804 --> 01:05:10,975 .تحركوا. هيا، هيا، هيا، هيا 1019 01:05:15,645 --> 01:05:17,480 ،)آسفة لإزعاجكِ يا سيدة (موريبل 1020 01:05:17,580 --> 01:05:19,883 .لكن لديَ معروفٌ لأطلبه منكِ 1021 01:05:29,293 --> 01:05:30,927 .حسنًا. ها نحن ذا 1022 01:05:58,688 --> 01:06:00,823 .ها نحن ذا. ها نحن ذا هل أنتم مستعدون؟ 1023 01:06:00,924 --> 01:06:02,725 !أجل! أجل 1024 01:06:05,762 --> 01:06:07,197 !أجل 1025 01:06:38,429 --> 01:06:40,397 ♪ اسمعي يا (نيسا) - ♪ أجل؟ - 1026 01:06:40,496 --> 01:06:44,168 ♪ نيسا)، لديَ ما أعترف به) ♪ 1027 01:06:44,268 --> 01:06:46,769 ♪ سببٌ لذلك، حسنًا ♪ 1028 01:06:46,869 --> 01:06:49,605 ♪ لماذا أطلبُ منكِ ذلك الليلة هنا ♪ 1029 01:06:49,706 --> 01:06:52,309 ♪ وأنا أعلم أن هذا ليس منصفًا ♪ 1030 01:06:52,409 --> 01:06:53,978 .بوك)، أنا أعرف السبب) 1031 01:06:54,078 --> 01:06:55,446 حقًا؟ 1032 01:06:55,545 --> 01:06:58,514 ♪ لأنني على هذا الكرسي ♪ 1033 01:06:58,614 --> 01:07:01,584 ♪ وشعرت بالأسف من أجلي ♪ 1034 01:07:02,618 --> 01:07:03,953 أليسَ هذا صحيحًا؟ 1035 01:07:04,054 --> 01:07:05,722 .كلا. كلا، كلا 1036 01:07:05,822 --> 01:07:07,657 .أنا لا أشعر بالأسف عليكِ 1037 01:07:07,757 --> 01:07:10,427 ...أنتِ رائعة. سألتكِ لأنكِ 1038 01:07:10,526 --> 01:07:12,662 ...لأنكِ 1039 01:07:13,863 --> 01:07:17,600 ♪ لأنكِ جميلةٌ جدًا ♪ 1040 01:07:17,700 --> 01:07:21,305 ♪ بوك)، أعتقد أنك مُذهل) ♪ 1041 01:07:21,405 --> 01:07:23,606 ♪ ونحن نستحق بعضنا البعض ♪ 1042 01:07:23,706 --> 01:07:27,844 ♪ ألا ترى أن هذه فرصتنا؟ ♪ 1043 01:07:27,944 --> 01:07:30,214 ♪ نحن نستحق بعضنا البعض ♪ 1044 01:07:30,314 --> 01:07:31,781 ♪ أليس كذلك يا (بوك)؟ ♪ 1045 01:07:32,483 --> 01:07:33,583 أتعلمينَ أمرًا؟ 1046 01:07:33,683 --> 01:07:35,585 ♪ هيا نرقص ♪ 1047 01:07:36,253 --> 01:07:37,687 ماذا؟ 1048 01:07:37,787 --> 01:07:40,391 ♪ هيا نرقص ♪ 1049 01:07:52,869 --> 01:07:54,071 .أجل 1050 01:08:10,454 --> 01:08:11,388 .أنتِ 1051 01:08:11,488 --> 01:08:12,990 أنا؟ 1052 01:08:13,090 --> 01:08:16,994 .ويمكنك العودة لفعل أياً ما كنت تفعله 1053 01:08:18,062 --> 01:08:20,064 .اذهب. اذهب 1054 01:08:20,164 --> 01:08:21,365 .أجل 1055 01:08:21,465 --> 01:08:23,699 ...سيدة (موريبل)، أنتِ 1056 01:08:23,800 --> 01:08:26,070 ...بجد أنا معجبةٌ بكِ بشكلٍ 1057 01:08:26,170 --> 01:08:27,637 .كفى 1058 01:08:30,240 --> 01:08:32,276 عصا سحرية؟ 1059 01:08:32,376 --> 01:08:33,510 .إنها عصا للتدريب 1060 01:08:33,609 --> 01:08:35,045 عصا للتدريب؟ 1061 01:08:35,145 --> 01:08:36,113 من أجلي؟ 1062 01:08:36,213 --> 01:08:39,782 سيدة (موريبل)، كيف يمكنني التعبير عن امتناني؟ 1063 01:08:39,882 --> 01:08:42,486 .إنها رغبة في قلبي بأن أصبح ساحرة 1064 01:08:42,585 --> 01:08:45,755 .شكرًا لثقتكِ بي 1065 01:08:45,855 --> 01:08:48,559 .في الواقع، لا ثقةَ لديّ فيك 1066 01:08:48,658 --> 01:08:52,862 ،هذه فكرة زميلتكِ في الغرفة .وليست فكرتي 1067 01:08:54,231 --> 01:08:55,466 .أنا مُحتارة 1068 01:08:55,566 --> 01:09:00,170 لقد طلبت الآنسة (إلفابا) أن أضمك إلى ندوتنا حول السحر 1069 01:09:00,270 --> 01:09:03,040 وأصرت على أن أخبركِ بهذا الأمر الليلة بالذات 1070 01:09:03,140 --> 01:09:05,142 .وإلا فأنها ستستقيل 1071 01:09:05,242 --> 01:09:06,143 إلفابا) فعلت ذلك؟) 1072 01:09:07,944 --> 01:09:09,645 لكن لماذا؟ 1073 01:09:09,745 --> 01:09:11,582 .أنا ساحرة، ولستُ قارئة أفكار 1074 01:09:11,681 --> 01:09:13,649 .ليسَ لديّ أي فكرةٍ عن السبب 1075 01:09:13,749 --> 01:09:17,421 لكن لا يمكنني المخاطرة .بفقدها، لذا ها أنا ذا 1076 01:09:18,721 --> 01:09:20,591 برأيي الشخصي يا عزيزتي 1077 01:09:20,690 --> 01:09:22,859 .هو أنكِ لا تملكينَ ما يلزم 1078 01:09:22,959 --> 01:09:25,295 .آمل أن تثبتي ليّ خطأي 1079 01:09:25,962 --> 01:09:27,964 .أشكُ في أنكِ ستنجحين بذلك 1080 01:09:29,066 --> 01:09:32,503 .قد ترغبينَ في شكرها .لقد وصلت للتو إلى هنا 1081 01:09:32,603 --> 01:09:34,104 ماذا؟ 1082 01:10:13,809 --> 01:10:15,646 ماذا ترتدي؟ 1083 01:10:19,650 --> 01:10:21,385 .يا لها من قبعة مُضحكة 1084 01:11:10,968 --> 01:11:13,869 .قبعتها مثيرةٌ للإشمئزاز 1085 01:11:13,971 --> 01:11:16,073 ماذا تفعل؟ 1086 01:11:16,173 --> 01:11:19,309 .انظروا إليها 1087 01:11:21,944 --> 01:11:23,580 ماذا تظنُ أنها فاعلة؟ 1088 01:11:23,680 --> 01:11:25,682 هل ترقص؟ 1089 01:12:22,539 --> 01:12:26,643 برأيي، يبدو أنها لا تهتم على الإطلاق .بما يعتقده أي شخص 1090 01:12:26,743 --> 01:12:28,145 .بالطبع هي تهتم 1091 01:12:29,613 --> 01:12:31,914 .إنها تتظاهر فقط عكسَ ذلك 1092 01:12:38,488 --> 01:12:40,923 .لا يمكنني المشاهدة 1093 01:12:42,659 --> 01:12:44,628 .أشعرُ بالسوء 1094 01:12:44,728 --> 01:12:46,096 لماذا؟ 1095 01:12:46,196 --> 01:12:48,332 .ليس الأمر كما لو أنه ذنبكِ 1096 01:12:58,475 --> 01:13:00,077 .المعذرة 1097 01:13:52,129 --> 01:13:54,231 ماذا تفعلين؟ - .توقفي - 1098 01:13:58,368 --> 01:14:00,303 .كلا 1099 01:15:14,010 --> 01:15:16,279 .كل شيء على ما يرام 1100 01:16:12,102 --> 01:16:13,870 ‫♪ ارقصوا في كل لحظة من حياتكم ♪ 1101 01:16:13,971 --> 01:16:15,539 ♪ "هنا في قاعة "أوزدست ♪ 1102 01:16:15,639 --> 01:16:18,141 ♪ لأن هذه القاعة ♪ 1103 01:16:18,241 --> 01:16:20,176 ♪ هي ما أتينا من أجله ♪ 1104 01:16:20,277 --> 01:16:21,912 ♪ وإليكم أمرٌ غريب ♪ 1105 01:16:22,013 --> 01:16:24,147 ♪ حياتكم قد تتغير ♪ 1106 01:16:24,247 --> 01:16:28,585 ♪ بينما ترقصون ♪ 1107 01:16:28,685 --> 01:16:33,723 ♪ ...خلال ♪ 1108 01:16:41,131 --> 01:16:43,400 .انتظري ثانية 1109 01:16:43,500 --> 01:16:47,070 أتخبرينني أن تلك كانت أولى حفلاتكِ على الإطلاق؟ 1110 01:16:47,170 --> 01:16:49,006 هل يتم احتساب الجنازات؟ 1111 01:16:50,707 --> 01:16:52,043 .كان ذلك مضحكًا 1112 01:16:52,142 --> 01:16:53,877 .شكرًا لكِ 1113 01:16:53,978 --> 01:16:55,478 .لأا يمكنني النوم 1114 01:16:55,579 --> 01:16:57,714 .ولا أنا - .أعلمُ ذلك - 1115 01:16:57,814 --> 01:17:00,684 فلنخبر بعضنا البعض شيئًا .لم نخبر به أحدًا من قبل 1116 01:17:00,784 --> 01:17:02,352 .حسنًا، حسنًا. سأبدأ أنا 1117 01:17:05,322 --> 01:17:07,724 .أنا و(فييرو) سنتزوج 1118 01:17:10,760 --> 01:17:11,928 لقد طلب منكِ الزواج؟ 1119 01:17:12,029 --> 01:17:13,463 .هو لا يعرفُ بعد 1120 01:17:13,563 --> 01:17:14,831 .حسنًا 1121 01:17:16,266 --> 01:17:17,767 .حسنًا، الآن اخبريني سرًا 1122 01:17:17,867 --> 01:17:18,868 مثلَ ماذا؟ 1123 01:17:18,970 --> 01:17:20,537 ...مثلَ 1124 01:17:21,571 --> 01:17:22,974 ...مثلَ 1125 01:17:23,074 --> 01:17:26,509 لمَ تنامين وهذه الزجاجة الخضراء الصغيرة المضحكة تحت وسادتكِ؟ 1126 01:17:26,610 --> 01:17:28,311 .ما هذا؟ أريد أن أعرف - .لا، أرجوكِ، أعيديها إلي - 1127 01:17:28,411 --> 01:17:29,679 - ♪ أريد أن أعرف. ♪ - .لا، أعيديها، أرجوكِ - 1128 01:17:29,779 --> 01:17:31,648 ...بجدية - !أعيدي الزجاجة... أعيديها - 1129 01:17:34,284 --> 01:17:36,486 .لقد كانت لوالدتي. هذا كل ما في الأمر 1130 01:17:38,488 --> 01:17:40,390 .هذا ليس منصفًا 1131 01:17:40,490 --> 01:17:43,460 .لقد أخبرتكِ سرًا هامًا 1132 01:18:04,881 --> 01:18:06,083 .والدي يكرهني 1133 01:18:06,182 --> 01:18:08,019 ماذا؟ 1134 01:18:08,119 --> 01:18:09,653 .هذا ليس بالسر 1135 01:18:11,354 --> 01:18:14,058 ...السر هو أنه 1136 01:18:14,157 --> 01:18:16,159 .لديهِ سببٌ وجيه 1137 01:18:25,669 --> 01:18:27,370 .إنه خطأي 1138 01:18:28,039 --> 01:18:30,273 ما هو؟ 1139 01:18:33,276 --> 01:18:36,179 أن أختي هكذا 1140 01:18:39,282 --> 01:18:40,784 ،)عندما كانت والدتي حاملاً بـ(نيسا 1141 01:18:40,884 --> 01:18:44,021 بدأ والدي يشعر بالقلق ...من احتمال ولادتها 1142 01:18:44,121 --> 01:18:46,456 .خضراء البشرة - .خضراء البشرة - 1143 01:18:47,657 --> 01:18:53,263 لقد كان قلقًا جدًا لدرجة أنه جعل والدتي .تمضغ زهور الحليب ليلًا ونهارًا 1144 01:18:54,864 --> 01:18:56,800 ...ألا أن 1145 01:18:56,900 --> 01:19:00,603 زهور الحليب عجلت ...بولادة (نيسا)، و 1146 01:19:01,671 --> 01:19:04,340 ...وساقيها الصغيرتين 1147 01:19:07,111 --> 01:19:09,345 ...وأمي 1148 01:19:12,016 --> 01:19:13,750 .لم تستيقظ أبدًا 1149 01:19:14,818 --> 01:19:17,620 ...لم يكن أي من ذلك ليحدث لولا 1150 01:19:19,723 --> 01:19:21,524 .لولاي 1151 01:19:22,692 --> 01:19:24,761 ...لذا 1152 01:19:24,861 --> 01:19:26,763 .هذا خطأي 1153 01:19:27,831 --> 01:19:30,101 .ماذا؟ لا 1154 01:19:30,201 --> 01:19:32,902 ،لقد كان هذا خطأ زهرة الحليب 1155 01:19:33,003 --> 01:19:34,771 .وليس خطأكِ 1156 01:19:36,573 --> 01:19:39,743 ،)قد يكون هذا سركِ يا (إلفابا .لكن هذا لا يجعله حقيقيًا 1157 01:19:43,747 --> 01:19:45,782 .انظري 1158 01:19:45,882 --> 01:19:47,650 .لقد حلّ الصباح 1159 01:19:52,288 --> 01:19:53,490 ...(ويا (إلفي 1160 01:19:53,590 --> 01:19:55,092 هل يمكنني مناداتكِ بـ(إلفي)؟ 1161 01:19:55,192 --> 01:19:57,694 ...إنه طفوليٌ بعض الشيء. أنا لا - .أعرف - 1162 01:19:57,794 --> 01:19:59,929 .أنا أعرف. سأناديكِ بذلك 1163 01:20:01,364 --> 01:20:04,201 .(ويمكنكِ مناداتي بـ... (غاليندا 1164 01:20:04,300 --> 01:20:05,769 .هذا هو اسمكِ 1165 01:20:05,869 --> 01:20:06,803 .دعينا لا نتجادل 1166 01:20:07,904 --> 01:20:10,107 إلفي)؟) 1167 01:20:10,207 --> 01:20:11,674 ...والآن بعد أن أصبحنا صديقتين 1168 01:20:12,675 --> 01:20:15,179 لقد قررت أن أجعلكِ .مشروعي الجديد 1169 01:20:15,278 --> 01:20:16,913 .ليس عليكِ فعل ذلك حقًا 1170 01:20:17,014 --> 01:20:18,281 .أنا أعرف 1171 01:20:18,381 --> 01:20:20,650 .وهذا ما يجعلني لطيفةً جدًا 1172 01:20:22,119 --> 01:20:26,589 ♪ كلما أرى شخصًا أقل حظًا مني ♪ 1173 01:20:26,689 --> 01:20:28,259 ♪ ولنواجه الأمر، صحيح ♪ 1174 01:20:28,358 --> 01:20:31,694 ♪ من ليسَ أقلَ حظاً مني؟ ♪ 1175 01:20:32,428 --> 01:20:35,899 ♪ يحزنُ قلبي الرقيق ♪ 1176 01:20:36,000 --> 01:20:37,600 ♪ وعندما يحتاج شخص ما إلى تغيير مظهره ♪ 1177 01:20:37,700 --> 01:20:40,403 ♪ ببساطة يجب أن أتولى المسؤولية ♪ 1178 01:20:40,503 --> 01:20:42,772 ♪ أعرف، أعرف ♪ 1179 01:20:44,841 --> 01:20:47,111 ♪ بالضبط ♪ 1180 01:20:47,211 --> 01:20:50,214 ♪ ما يحتاجون إليه ♪ 1181 01:20:50,313 --> 01:20:53,683 ♪ وحتى في حالتكِ ♪ 1182 01:20:59,556 --> 01:21:01,258 .لا تهتمي 1183 01:21:01,357 --> 01:21:02,458 .أجل - .ينبغي لي... حسنًا - 1184 01:21:02,559 --> 01:21:05,428 .سأعيد هذه إليكِ 1185 01:21:06,830 --> 01:21:09,833 ♪ على الرغم من أنها الحالة الأصعب ♪ 1186 01:21:09,933 --> 01:21:13,204 ♪ التي لم أواجهها بعد ♪ 1187 01:21:13,304 --> 01:21:16,173 ♪ لا تقلقي، أنا مصممة ♪ 1188 01:21:16,273 --> 01:21:18,175 ♪ على النجاح ♪ 1189 01:21:18,275 --> 01:21:21,945 ♪ اتبعيني ♪ 1190 01:21:22,046 --> 01:21:25,415 ♪ وأجل، بالفعل ♪ 1191 01:21:25,515 --> 01:21:31,487 ♪ سوف تكوني ♪ 1192 01:21:41,065 --> 01:21:42,365 ♪ مشهورة ♪ 1193 01:21:42,465 --> 01:21:44,667 ♪ ستصبحين مشهورة ♪ 1194 01:21:44,767 --> 01:21:47,204 ♪ سأعلمكِ الحيل المناسبة ♪ 1195 01:21:47,304 --> 01:21:48,538 ♪ عندما تتحدثينَ مع الفتية ♪ 1196 01:21:48,638 --> 01:21:50,207 ♪ طرق صغيرة للمغازلة ♪ 1197 01:21:51,774 --> 01:21:53,010 ♪ سأريكِ الأحذية التي سترتدينها ♪ 1198 01:21:53,110 --> 01:21:54,510 ♪ كيفية إصلاح شعركِ ♪ 1199 01:21:54,611 --> 01:21:56,713 ♪ كل ما يهم حقًا ♪ 1200 01:21:56,813 --> 01:21:59,382 ♪ لكي تحظي بالشهرة ♪ 1201 01:21:59,482 --> 01:22:01,352 ♪ سأساعدكِ على أن تصبحي مشهورة ♪ 1202 01:22:01,451 --> 01:22:03,120 ♪ سوف تتواجدين مع الفئات المناسبة ♪ 1203 01:22:03,220 --> 01:22:04,721 ♪ ستكونينَ جيدة في الرياضة ♪ 1204 01:22:04,821 --> 01:22:06,823 ♪ تعرفي على اللغة العامية التي يجب أن تتحدثينها ♪ 1205 01:22:06,923 --> 01:22:07,992 ♪ لذلك دعينا نبدأ ♪ 1206 01:22:08,092 --> 01:22:11,461 ♪ لأنه أمامكِ طريقٌ طويلٌ للغاية ♪ 1207 01:22:11,561 --> 01:22:14,198 ♪ لتسلكيه ♪ 1208 01:22:15,899 --> 01:22:18,601 ♪ لا تنزعجي من تحليلي الصريح ♪ 1209 01:22:18,701 --> 01:22:20,837 ♪ فكري في الأمر على أنه تحليلٌ للشخصية ♪ 1210 01:22:20,937 --> 01:22:24,841 ♪ الآن بعد أن اخترت أن أصبح صديقة، أخت ♪ 1211 01:22:24,941 --> 01:22:26,676 ♪ ومرشدة، لا يوجد أحد أكثر حكمة ♪ 1212 01:22:26,776 --> 01:22:29,512 ♪ ليس عندما يتعلق الأمر بالشهرة ♪ 1213 01:22:29,612 --> 01:22:32,782 ♪ أعرف بشأن الشهرة ♪ 1214 01:22:32,882 --> 01:22:35,718 ♪ وبمساعدتي لكِ ستكوني كما أنتِ ♪ 1215 01:22:35,818 --> 01:22:37,288 ♪ بدلاً من كونكِ كئيبة ♪ 1216 01:22:38,755 --> 01:22:39,722 ♪ لا يوجد شيء يمكن أن يمنعكِ ♪ 1217 01:22:39,822 --> 01:22:42,326 ♪ "من أن تصبحي "أكثر شهرة ♪ 1218 01:22:50,566 --> 01:22:53,404 ♪ سنجعلكِ مشهورة ♪ 1219 01:22:55,638 --> 01:22:57,241 .هذا لن ينجح أبداً 1220 01:22:57,341 --> 01:22:58,741 ماذا؟ 1221 01:22:58,841 --> 01:23:02,379 .(لا يجب أن تفكري بهذه الطريقة يا (إلفي 1222 01:23:02,478 --> 01:23:04,681 ،حياتكِ كلها سوف تتغير 1223 01:23:04,781 --> 01:23:07,817 .والفضلُ بهذا سيعودُ لي 1224 01:23:07,917 --> 01:23:09,019 .تعالي 1225 01:23:09,119 --> 01:23:11,554 ♪ عندما أرى مخلوقات كئيبة ♪ 1226 01:23:11,654 --> 01:23:14,425 ♪ مع ميزات غير جذابة ♪ 1227 01:23:14,524 --> 01:23:16,060 ♪ أذكرهم ♪ 1228 01:23:16,160 --> 01:23:17,694 ♪ نيابة عنهم ♪ 1229 01:23:17,794 --> 01:23:19,595 .انزلي - ♪ للتفكير في - ♪ 1230 01:23:19,696 --> 01:23:21,764 ♪ رؤساء الدول المحتفلون ♪ 1231 01:23:21,864 --> 01:23:25,635 ♪ أو متواصلين رائعين بشكل خاص ♪ 1232 01:23:25,735 --> 01:23:27,770 ♪ هل لديهم أدمغة أو يمتلكونَ المعرفة؟ ♪ 1233 01:23:27,870 --> 01:23:30,407 ...في الواقع - .لا تجعليني أضحك - 1234 01:23:30,506 --> 01:23:31,342 ...كانوا - .مشاهير - 1235 01:23:31,442 --> 01:23:33,344 !صحيح 1236 01:23:33,444 --> 01:23:34,744 ♪ الأمر كله يتعلق بالشهرة ♪ 1237 01:23:34,844 --> 01:23:36,779 ♪ الأمر لا يتعلق بالكفاءة ♪ 1238 01:23:36,879 --> 01:23:38,481 ♪ إنها الطريقة التي تظهر بها ♪ 1239 01:23:38,581 --> 01:23:41,584 ♪ لذا فمن الذكاء أن تكوني ♪ 1240 01:23:41,684 --> 01:23:43,920 ♪ مشهورةً للغاية ♪ 1241 01:23:44,021 --> 01:23:45,122 ♪ مثلي ♪ 1242 01:23:45,222 --> 01:23:47,024 ♪ أنا ♪ 1243 01:23:48,459 --> 01:23:49,892 .تعالي إلى هنا 1244 01:23:49,994 --> 01:23:51,428 .أولاً، الشعر 1245 01:23:51,527 --> 01:23:53,896 .سنتمايل بشعرنا شعرنا 1246 01:23:53,998 --> 01:23:55,432 مستعدة؟ 1247 01:23:55,531 --> 01:23:57,500 .تمايلي، تمايلي 1248 01:24:00,404 --> 01:24:01,871 .تمايلي، تمايلي 1249 01:24:05,042 --> 01:24:06,043 .هذا أحد الإحتمالات 1250 01:24:06,909 --> 01:24:11,015 بعد ذلك، سأقوم بتحويل هذا ...الفستان أو المعطف البسيط 1251 01:24:11,115 --> 01:24:14,917 هذا المعطف البسيط .إلى فستان حفلة رائع 1252 01:24:17,021 --> 01:24:18,521 .فستان حفل 1253 01:24:22,226 --> 01:24:23,826 .فستان حفل 1254 01:24:24,527 --> 01:24:26,596 .فستان حفل 1255 01:24:26,696 --> 01:24:29,199 .هيا. أنا أعول عليك 1256 01:24:39,776 --> 01:24:42,879 .فستان حفل 1257 01:24:42,980 --> 01:24:43,813 بجدية؟ 1258 01:24:43,913 --> 01:24:45,581 هل تحتاجينَ مساعدتي؟ - !لا - 1259 01:24:45,681 --> 01:24:46,749 .فقط احتفظي بالمعطف .إنهُ لأمرٌ مدهش 1260 01:24:49,652 --> 01:24:51,621 .لنجرب شيئًا أبسط 1261 01:24:51,721 --> 01:24:53,424 من بعدكِ يا سيدتي 1262 01:24:53,524 --> 01:24:55,792 .شكرًا لكِ - .لنرى - 1263 01:25:01,031 --> 01:25:02,132 ...ربما 1264 01:25:03,467 --> 01:25:05,701 .هذا وحسب 1265 01:25:10,407 --> 01:25:11,674 الوردي يتناسب بشكلٍ جيد .مع اللون الأخضر 1266 01:25:11,774 --> 01:25:14,411 .يتناسب "بشكلٍ حسّن" مع اللون الأخضر 1267 01:25:14,511 --> 01:25:16,712 .إنه كذلك 1268 01:25:32,262 --> 01:25:34,597 ...(لماذا يا آنسة (إلفابا 1269 01:25:36,400 --> 01:25:38,035 .انظري لحالكِ 1270 01:25:41,371 --> 01:25:43,173 .كم أنتِ جميلة 1271 01:25:46,443 --> 01:25:48,145 .يجب علي أن أذهب 1272 01:25:48,245 --> 01:25:49,879 ...ماذا 1273 01:25:56,386 --> 01:25:57,920 .على الرحب والسعة 1274 01:25:58,654 --> 01:26:01,858 مرحبًا 1275 01:26:02,959 --> 01:26:05,062 .رائع 1276 01:26:06,096 --> 01:26:10,200 ♪ وعلى الرغم من اعتراضكِ ♪ 1277 01:26:10,300 --> 01:26:14,338 ♪ وتظاهركِ بعدم الإهتمام ♪ 1278 01:26:14,438 --> 01:26:21,911 ♪ أعرف ذلكَ سراً ♪ 1279 01:26:23,147 --> 01:26:25,449 ♪ سوف تبتسمين وتتحملينَ ذلك ♪ 1280 01:26:25,549 --> 01:26:28,118 ♪ شعبيتك الجديدة ♪ 1281 01:26:46,869 --> 01:26:50,007 ♪ سوف تحظينَ بالشهرة ♪ 1282 01:26:52,442 --> 01:27:02,718 ♪ ليس بنفس شهرتي ♪ 1283 01:27:09,692 --> 01:27:11,528 .(مرحبًا يا (إلفابا 1284 01:27:11,628 --> 01:27:12,695 .(مرحبًا يا (إلفابا 1285 01:27:12,795 --> 01:27:14,697 مرحبًا. كيف حالكِ؟ - .بخير - 1286 01:27:19,769 --> 01:27:22,206 .تمايلي، تمايلي 1287 01:27:22,306 --> 01:27:23,940 .كلا 1288 01:27:34,685 --> 01:27:36,186 .تتصرفينَ كما (غاليندا) 1289 01:27:40,856 --> 01:27:42,526 .لا حاجة للقيام بذلك، كما تعلمين 1290 01:27:45,696 --> 01:27:47,998 .تعالي. هيا بنا إلى الفصل 1291 01:27:49,533 --> 01:27:50,933 .(إنه الدكتور (ديلي 1292 01:27:51,034 --> 01:27:52,269 أو دكتور (ديلي)، لأنه لا يمكن .تسميته بهذا الاسم 1293 01:27:52,369 --> 01:27:54,004 .(أنا الدكتور (ديلاموند - ...هو يناديني - 1294 01:27:54,104 --> 01:27:55,239 .مهلاً، هذا ليس خطأه - .وعليه أن يتقبل ذلك - 1295 01:27:55,339 --> 01:27:57,441 .لا يمتلكُ أسنانًا أمامية علوية 1296 01:27:58,242 --> 01:28:00,577 دكتور (ديلاموند)، لقد أحضرتُ .بعض زهور الخشخاش 1297 01:28:00,677 --> 01:28:02,546 .(ليس الآن يا آنسة (إلفابا 1298 01:28:02,646 --> 01:28:05,848 .أرجوكم جميعًا، اجلسوا في مقاعدكم 1299 01:28:05,948 --> 01:28:07,484 لدي ما أقوله 1300 01:28:07,584 --> 01:28:09,086 .ووقتي ضيق 1301 01:28:09,919 --> 01:28:14,824 طلابي الأعزاء، سيكون هذا ."آخر يوم لي هنا في "شيز 1302 01:28:14,924 --> 01:28:16,826 ،كما ترون 1303 01:28:16,926 --> 01:28:19,129 .لم يعد يُسمح للحيوانات بالتدريس 1304 01:28:19,229 --> 01:28:21,465 ماذا؟ - .(لا بأس يا آنسة (إلفابا - 1305 01:28:21,565 --> 01:28:23,300 ...سأكون بخير. أنا 1306 01:28:31,008 --> 01:28:33,443 .أيها الطلاب، ابقوا هادئين، أرجوكم 1307 01:28:33,543 --> 01:28:34,944 .ليس هناكَ من داعٍٍ للقلق 1308 01:28:35,045 --> 01:28:36,647 ما هذا؟ ماذا يحدث؟ 1309 01:28:36,747 --> 01:28:38,348 .هيا أيها الماعز 1310 01:28:41,084 --> 01:28:42,653 .لا يمكنكِ السماح بهذا - ،)آنسة (إلفابا - 1311 01:28:42,753 --> 01:28:44,087 .أخشى أن الأمر خرج عن أيدينا 1312 01:28:44,187 --> 01:28:45,955 ،يمكنهم أن يحرموني من وظيفتي 1313 01:28:46,056 --> 01:28:48,392 !ولكنني سأواصل التحدث علنًا - .(دكتور (ديلاموند - 1314 01:28:48,492 --> 01:28:50,027 !استمعوا لي 1315 01:28:50,127 --> 01:28:51,827 !لم يتم إخباركم القصة كاملة 1316 01:28:56,333 --> 01:28:59,236 هل سنجلس جميعاً هنا بلا حراك؟ 1317 01:29:01,171 --> 01:29:05,409 .(هذا يكفي يا آنسة (إلفابا 1318 01:29:06,710 --> 01:29:08,478 .اجلسي 1319 01:29:24,227 --> 01:29:26,697 ...أيها الطلاب - هل أنتِ بخير؟ - 1320 01:29:26,797 --> 01:29:31,968 لقد قام أستاذ التاريخ الجديد .بإعداد عرض خاص 1321 01:29:47,850 --> 01:29:50,454 .أسعدتم مساءًا أيها الطلاب 1322 01:29:53,390 --> 01:29:54,691 !أسعدتَ مساءًا 1323 01:29:54,791 --> 01:29:55,858 .أسعدتَ مساءًا 1324 01:29:55,958 --> 01:29:57,394 ،في مثل هذه الأوقات 1325 01:29:57,494 --> 01:30:02,432 يتعين علينا جميعا ألا نكتفي بدراسة الماضي 1326 01:30:02,532 --> 01:30:05,435 .بل أن نتطلع إلى المستقبل 1327 01:30:09,072 --> 01:30:12,242 .هذا ما يسمى القفص 1328 01:30:18,448 --> 01:30:21,318 هذا الابتكار الرائع هو لصالح ."جميع سكان "أوز 1329 01:30:21,418 --> 01:30:23,053 .كما هو لصالح الحيوانات بالطبع 1330 01:30:23,153 --> 01:30:25,389 ...كما ترون - ،إذا ما كانَ جيدًا - 1331 01:30:25,489 --> 01:30:27,424 فلماذا يرتجف؟ 1332 01:30:30,994 --> 01:30:32,796 .إنه سعيدٌ فقط بوجوده هنا 1333 01:30:35,065 --> 01:30:37,501 الآن، إحدى فوائد حبس هذا الحيوان الصغير في قفص 1334 01:30:37,601 --> 01:30:40,670 ،هي أنه في جميع الأحوال .لن يتعلم الكلام أبدًا 1335 01:30:40,771 --> 01:30:42,038 .كلا 1336 01:30:42,062 --> 01:30:45,008 تختلف أبعاد القفص حسب ،حجم الحيوان 1337 01:30:45,108 --> 01:30:47,444 .لكن التصميم الأساسي يبقى كما هو 1338 01:30:47,544 --> 01:30:49,112 .اسمحوا لي أن أريكم 1339 01:30:51,782 --> 01:30:54,785 هل يمكنكما أن تتخيلا عالمًا تُحتجز فيه الحيوانات في أقفاص 1340 01:30:54,885 --> 01:30:56,219 ولا تتعلم الكلام مُطلقًا؟ 1341 01:30:56,319 --> 01:30:57,953 يبدو أن شبل الأسد المسكين .هذا خائف جدًا 1342 01:30:58,054 --> 01:30:59,856 ماذا سنفعل؟ 1343 01:30:59,955 --> 01:31:01,358 المعذرة، "نحن"؟ 1344 01:31:01,458 --> 01:31:04,027 !على أحدهم أن يفعل شيئًا ما 1345 01:31:36,860 --> 01:31:38,428 .ما خطبكِ 1346 01:31:40,597 --> 01:31:42,165 ماذا يحدث؟ 1347 01:31:42,833 --> 01:31:45,135 ...لا أعرف. لقد غضبتُ و 1348 01:31:47,070 --> 01:31:49,372 فييرو)، ماذا تفعل؟) 1349 01:31:50,707 --> 01:31:52,609 هل أنتِ قادمة؟ 1350 01:31:52,709 --> 01:31:54,544 .هيا 1351 01:31:59,583 --> 01:32:00,650 .هنا 1352 01:32:00,750 --> 01:32:02,352 .هيا 1353 01:32:03,687 --> 01:32:05,222 .هيا يا صاحبي، أنت بخير 1354 01:32:05,322 --> 01:32:07,057 .ها نحن ذا - .أجل - 1355 01:32:07,157 --> 01:32:08,558 .ها نحن ذا - .حسنًا - 1356 01:32:33,083 --> 01:32:35,085 ما هذا؟ 1357 01:33:11,022 --> 01:33:13,757 .لم أقصد إخافتك 1358 01:33:15,525 --> 01:33:18,295 لمَ تثيرينَ المشاكل دائمًا؟ 1359 01:33:18,395 --> 01:33:20,730 .أنا لا أثيرُ المشاكل، أنا مشكلةٌ بحد ذاتها 1360 01:33:20,830 --> 01:33:22,465 .أجل. حسنًا، هذا أمرٌ مؤكد 1361 01:33:22,566 --> 01:33:24,234 إذن، هل تعتقد أنني يجب أن أبقي فمي مغلقًا؟ 1362 01:33:24,334 --> 01:33:26,403 هل هذا ما تقوله؟ - .ماذا؟ لا - 1363 01:33:26,503 --> 01:33:28,371 ...لا، أنا أقول - هل تعتقد أنني أريد أن أكون هكذا؟ - 1364 01:33:28,471 --> 01:33:30,473 ...أنا - أتعتقد أنني أريد أن أهتم لهذا الحد؟ - 1365 01:33:30,574 --> 01:33:32,108 ...كلا، أعني - أعلم أن حياتي - 1366 01:33:32,208 --> 01:33:33,476 ستكون أسهل بكثير ...إن لم أهتم، لكن 1367 01:33:33,577 --> 01:33:36,146 هل تعطينَ المجال لأي شخص آخر بالتحدث؟ 1368 01:33:37,447 --> 01:33:38,615 .آسفة 1369 01:33:39,716 --> 01:33:40,417 ...كنتُ فقط 1370 01:33:40,517 --> 01:33:42,419 ولكن أيمكنني أن أقول شيئًا آخر؟ 1371 01:33:44,120 --> 01:33:45,855 .كان بإمكانك أن تترك الأمر وشأنه هناك 1372 01:33:45,956 --> 01:33:47,257 لذا؟ 1373 01:33:47,357 --> 01:33:51,261 لذلك بغض النظر عن مدى تظاهرك ...بالسطحية والأنانية 1374 01:33:51,361 --> 01:33:53,129 .المعذرة. ما من تظاهرٍ هنا 1375 01:33:53,229 --> 01:33:54,331 .أنا حقًا أنانيٌ 1376 01:33:54,431 --> 01:33:55,899 .وسطحيٌ للغاية - .أرجوك - 1377 01:33:56,000 --> 01:33:57,267 .لا، أنت لست كذلك 1378 01:33:57,367 --> 01:33:59,336 .وإلا فلن تكون سعيدًا جدًا 1379 01:33:59,360 --> 01:34:10,213 .حسنًا 1380 01:34:11,481 --> 01:34:13,350 ...إن كنتِ لا تودينَ مساعدتي 1381 01:34:13,450 --> 01:34:14,751 .لا، أنا أودُ ذلك 1382 01:35:02,165 --> 01:35:04,534 لماذا فعلتِ ما فعلتِ في الفصل؟ 1383 01:35:06,336 --> 01:35:09,239 ولماذا لم يؤثر على أنا وحسب؟ 1384 01:35:15,679 --> 01:35:16,746 .أنت تنزف 1385 01:35:17,914 --> 01:35:18,948 حقًا؟ 1386 01:35:46,743 --> 01:35:49,612 .أو ربما خدشني الشبل 1387 01:35:52,482 --> 01:35:54,250 .من الأفضل أن أذهب لمكان آمن 1388 01:35:54,985 --> 01:35:56,519 .الشبل 1389 01:35:56,619 --> 01:35:58,189 ...من الأفضل أن أوصله - .بالطبع - 1390 01:35:58,288 --> 01:35:59,255 ...أن أوصل الشبل لمكانٍ آمن 1391 01:36:06,629 --> 01:36:08,298 .(فييرو) 1392 01:36:18,908 --> 01:36:21,578 ♪ عندما تتلامس اليدين ♪ 1393 01:36:24,014 --> 01:36:26,750 ♪ وتلتقي العيون ♪ 1394 01:36:29,186 --> 01:36:32,956 ♪ ويعمُ صمتٌ مفاجيء ♪ 1395 01:36:33,057 --> 01:36:36,659 ♪ وحرارة مفاجئة ♪ 1396 01:36:37,427 --> 01:36:45,035 ♪ تنبض القلوب بإيقاع مذهل ♪ 1397 01:36:45,136 --> 01:36:52,375 ♪ يمكنك أن تكون الشخص المناسب ♪ 1398 01:36:52,475 --> 01:36:58,381 ♪ لكنني لستُ تلك الفتاة ♪ 1399 01:36:58,481 --> 01:37:05,588 ♪ لا تنجرفي وراء العواطف ♪ 1400 01:37:05,688 --> 01:37:11,461 ♪ لا تنسي مكانتكِ ♪ 1401 01:37:11,561 --> 01:37:18,269 ♪ انسي هذا الشعور ♪ 1402 01:37:18,368 --> 01:37:24,474 ♪ يمكنك أن تكون الشخص المناسب ♪ 1403 01:37:24,574 --> 01:37:30,480 ♪ أنا لستُ تلك الفتاة ♪ 1404 01:37:30,580 --> 01:37:33,817 ♪ في بعض الأحيان يكون الهروب مفيداً ♪ 1405 01:37:33,917 --> 01:37:38,454 ♪ إلى عالم الخيال ♪ 1406 01:37:38,555 --> 01:37:43,459 ♪ لكن هذا لا يخفف من الألم الذي نشعر به ♪ 1407 01:37:43,560 --> 01:37:49,866 ♪ عندما نعود إلى الواقع ♪ 1408 01:37:51,268 --> 01:37:54,271 ♪ ابتسامة سهلة ♪ 1409 01:37:54,370 --> 01:37:57,640 ♪ وجاهزة دائماً ♪ 1410 01:37:57,740 --> 01:38:04,081 ♪ إنها ساحرة وقد حازت إعجابك ♪ 1411 01:38:04,181 --> 01:38:10,221 ♪ شعر ذهبي مع تجعيدة ناعمة ♪ 1412 01:38:10,321 --> 01:38:16,459 ♪ هذه هي الفتاة التي إخترتها ♪ 1413 01:38:16,559 --> 01:38:23,067 ♪ والجميع يعلم ذلك ♪ 1414 01:38:23,167 --> 01:38:28,638 ♪ أنا لست تلك الفتاة ♪ 1415 01:38:32,876 --> 01:38:34,410 .عزيزي 1416 01:38:34,510 --> 01:38:36,546 .يا إلهي، لقد كنت قلقة 1417 01:38:36,646 --> 01:38:38,215 .تسعدني رؤيتك 1418 01:38:38,315 --> 01:38:40,950 ♪ لا تتمني ♪ 1419 01:38:41,051 --> 01:38:43,453 ♪ لا تشتهي عبثًا ♪ 1420 01:38:44,654 --> 01:38:50,426 ♪ الشهوة تؤذي وحسب ♪ 1421 01:38:50,526 --> 01:38:58,501 ♪ أنا لم أولد لحياة براقة ♪ 1422 01:38:58,601 --> 01:39:05,642 ♪ هناك فتاة أعرفها ♪ 1423 01:39:05,742 --> 01:39:10,947 ♪ إنه يحبها كثيراً ♪ 1424 01:39:17,754 --> 01:39:24,361 ♪ ...أنا لستُ تلك الفتاة ♪ 1425 01:39:37,540 --> 01:39:39,475 !(آنسة (إلفابا 1426 01:39:39,575 --> 01:39:41,312 !تعالي في الحال 1427 01:39:47,951 --> 01:39:49,186 !هناك 1428 01:39:50,720 --> 01:39:52,822 .إلف)... (إلفي)، عليكِ النزول) 1429 01:39:52,922 --> 01:39:54,425 .هيا 1430 01:39:58,295 --> 01:39:59,462 ،)آنسة (إلفابا 1431 01:39:59,562 --> 01:40:01,098 .لقد وردني خبرٌ من الساحر أخيرًا 1432 01:40:01,198 --> 01:40:03,000 !انظري 1433 01:40:10,640 --> 01:40:13,143 .كفى 1434 01:40:13,243 --> 01:40:16,180 .لا يمكنني ذلك 1435 01:40:27,557 --> 01:40:29,525 .إنها لكِ. افتحيها 1436 01:40:35,399 --> 01:40:37,700 ،جلالته" 1437 01:40:37,800 --> 01:40:39,303 "...ساحر "أوز" الرائع 1438 01:40:40,770 --> 01:40:42,106 يستدعيكِ لحضور حفل" 1439 01:40:42,206 --> 01:40:45,508 ".في قصره في مدينة الزمرد 1440 01:40:45,608 --> 01:40:47,777 .مهلاً. مهلاً 1441 01:40:47,877 --> 01:40:50,214 ".هذه الدعوة غير قابلة للتحويل" 1442 01:40:59,490 --> 01:41:01,524 .وداعًا - .وداعًا - 1443 01:41:01,624 --> 01:41:04,894 .هذه هي فرصتكِ للنجاح 1444 01:41:05,895 --> 01:41:08,965 .وبطبيعة الحال، عليكِ أن تثبتي نفسكِ أولاً 1445 01:41:09,066 --> 01:41:12,136 أثبت نفسي؟ - .تثبتينَ بأنكِ جديرة - 1446 01:41:12,236 --> 01:41:13,636 ...عزيزتي 1447 01:41:13,736 --> 01:41:15,705 ."هذا هو ساحر "أوز 1448 01:41:15,805 --> 01:41:18,509 ...إذا كان سيحقق رغبة قلبكِ 1449 01:41:18,608 --> 01:41:20,110 لكن أثبت نفسي كيف؟ 1450 01:41:20,210 --> 01:41:21,544 ...أنا 1451 01:41:21,644 --> 01:41:23,514 .أنا لست مستعدة .الوقتُ مبكرٌ جدًا 1452 01:41:23,613 --> 01:41:25,115 .لا تكوني متشائمًا جدًا 1453 01:41:25,215 --> 01:41:28,519 أنا أيضًا كان علي أن أثبت قدراتي .عندما التقيت بالساحر 1454 01:41:28,618 --> 01:41:30,454 .ستجدينَ طريقةً ما 1455 01:41:30,553 --> 01:41:32,089 .أنا أثقُ فيكِ 1456 01:41:36,326 --> 01:41:38,262 .لا داعي للقلق 1457 01:41:38,362 --> 01:41:40,297 .الطقس هو تخصصي 1458 01:41:43,300 --> 01:41:44,634 .لا يجب أن اسمح لكِ بأن تبتلي 1459 01:41:44,734 --> 01:41:47,137 .حسنًا. سأصنع مظلة يدوية 1460 01:41:47,237 --> 01:41:49,173 .شعري. شكرًا لكِ 1461 01:41:57,114 --> 01:42:00,117 .ليس عندما تكوني على أعتاب العظمة 1462 01:42:30,981 --> 01:42:35,085 ‫فليركب الجميع لنتوجّه إلى مدينة "الزمرد". 1463 01:42:35,185 --> 01:42:38,088 أبي، هذا (بوك)، الفتى الذي .أخبرتكَ برسائلي عنه 1464 01:42:38,188 --> 01:42:39,556 .أجل 1465 01:42:39,655 --> 01:42:42,559 .الحاكم (ثروب)، سعيدٌ بلقائك 1466 01:42:42,692 --> 01:42:44,061 .لقد سمعت الكثير عنك 1467 01:42:44,161 --> 01:42:47,531 ،إن (نيساروز) غالية جدًا بالنسبة لي 1468 01:42:47,630 --> 01:42:50,766 .لذا عليكَ أن تعتني بها جيدًا 1469 01:42:52,269 --> 01:42:53,903 .أنا... أنا أفهم 1470 01:42:54,605 --> 01:42:55,973 .جيد 1471 01:42:57,541 --> 01:42:58,774 .(إلفي) 1472 01:42:58,875 --> 01:43:00,410 .إلفي)، لقد وصل القطار) 1473 01:43:00,511 --> 01:43:01,911 .وجاء مع أجمل رجل صغير ذو شارب 1474 01:43:02,012 --> 01:43:03,946 .عليكِ رؤيته 1475 01:43:04,047 --> 01:43:06,383 إلفي)، كيف سنتدبر أمرنا بدونكِ؟) 1476 01:43:06,483 --> 01:43:08,218 .لن تلاحظي حتى أنني رحلت 1477 01:43:08,318 --> 01:43:09,286 .(لديكِ (فييرو 1478 01:43:10,786 --> 01:43:12,289 بالحديث عن (فييرو)، أين هو؟ 1479 01:43:12,389 --> 01:43:13,923 لم أكن أتوقع منه أن يأتي ...ويودعني، ولكن 1480 01:43:14,024 --> 01:43:16,627 .أعني أننا بالكاد نعرف بعضنا البعض 1481 01:43:16,726 --> 01:43:18,629 .أنا بالكاد أعرفه أيضًا 1482 01:43:18,728 --> 01:43:20,796 .لقد كان مختلفًا 1483 01:43:21,398 --> 01:43:23,900 .إنه شاردٌ ومتقلب المزاج 1484 01:43:24,967 --> 01:43:29,106 .وكان يفكر، وهو ما يقلقني حقًا 1485 01:43:29,206 --> 01:43:31,975 بدأ كل شيء في اليوم الذي .(طُرد فيه الدكتور (ديلاموند 1486 01:43:32,075 --> 01:43:34,677 أعني، من كان يعلم أنه يهتم كثيراً بتلك العنزة العجوز؟ 1487 01:43:34,777 --> 01:43:37,214 .انظري، لقد أتى 1488 01:43:37,314 --> 01:43:38,582 .عزيزي 1489 01:43:38,681 --> 01:43:40,350 .نحنُ هنا يا عزيزي 1490 01:43:40,450 --> 01:43:41,918 .تعال 1491 01:43:42,019 --> 01:43:43,387 .أهلاً 1492 01:43:44,588 --> 01:43:45,955 .(إلفابا) 1493 01:43:46,056 --> 01:43:47,723 .(فييرو) 1494 01:43:48,492 --> 01:43:51,094 .أنا سعيدٌ من أجلكِ 1495 01:43:51,195 --> 01:43:52,396 .شكرًا لك 1496 01:43:52,496 --> 01:43:55,265 .أجل. نحنُ على حدٍ سواء سعداءُ جدًا 1497 01:43:55,365 --> 01:43:56,366 ...لقد كنت أفكر 1498 01:43:56,466 --> 01:43:58,768 .أجل، لقد سمعت 1499 01:43:58,868 --> 01:44:02,105 بشأن شبل الأسد .(والدكتور (ديلاموند 1500 01:44:03,540 --> 01:44:05,242 .أفكر في ذلك اليوم كثيرًا 1501 01:44:06,310 --> 01:44:07,877 .أنا كذلك 1502 01:44:14,351 --> 01:44:15,485 .أنا أيضاً 1503 01:44:15,586 --> 01:44:17,454 .أنا أيضاً. أنا أيضاً 1504 01:44:18,788 --> 01:44:20,691 .أفكر في ذلك اليوم باستمرار 1505 01:44:20,790 --> 01:44:23,427 .أعني، الدكتور (ديلاموند) المسكين 1506 01:44:23,527 --> 01:44:25,795 ...يجعل المرء يرغب في 1507 01:44:27,397 --> 01:44:28,931 .إتخاذ موقف 1508 01:44:30,400 --> 01:44:32,436 .في الواقع، المعذرة 1509 01:44:32,536 --> 01:44:34,304 .جميعًا. لو سمحتم 1510 01:44:34,404 --> 01:44:36,573 .لدي إعلانٌ هام 1511 01:44:40,410 --> 01:44:42,646 .أنا سأغيرُ اسمي 1512 01:44:42,745 --> 01:44:44,880 ماذا؟ - ماذا؟ - 1513 01:44:44,982 --> 01:44:47,084 اسمكِ؟ - .أجل - 1514 01:44:47,184 --> 01:44:49,086 هل أنتِ متأكدة؟ - .أجل - 1515 01:44:49,186 --> 01:44:51,854 (بما أن الدكتور (ديلاموند كان لديه طريقته الخاصة 1516 01:44:51,954 --> 01:44:54,157 ،في نطق اسمي 1517 01:44:54,258 --> 01:44:58,961 تضامنًا، ومن أجل ،التعبير عن غضبي 1518 01:44:59,062 --> 01:45:04,234 ،)لن أُعرف من الآن فصاعدًا باسم (غاليندا 1519 01:45:04,334 --> 01:45:06,036 ...ولكن ببساطة 1520 01:45:08,405 --> 01:45:09,805 .(غليندا) 1521 01:45:09,905 --> 01:45:12,009 .تصفيق 1522 01:45:12,109 --> 01:45:14,378 .إنها بارعةٌ جدًا - .هي كذلك بالفعل - 1523 01:45:14,478 --> 01:45:16,213 .يا لها من شجاعة 1524 01:45:21,884 --> 01:45:24,920 .لا (غاليندا) بعد الآن .بل (غليندا) من الآن فصاعدًا 1525 01:45:25,022 --> 01:45:26,757 !غليندا)، أنتِ رائعة) 1526 01:45:29,159 --> 01:45:30,893 !(غليندا) 1527 01:45:43,774 --> 01:45:45,941 .حظًا سعيدًا 1528 01:45:52,683 --> 01:45:54,384 أترين؟ 1529 01:45:54,484 --> 01:45:56,987 ما هذا. ما الذي حدث؟ 1530 01:45:57,087 --> 01:45:59,122 .(لا تنزعجي يا (غاليندا - !اسمي (غليندا) الآن - 1531 01:45:59,222 --> 01:46:01,124 يا لغبائي. لا أعرف حتى ما الذي .جعلني أقول ذلك 1532 01:46:01,224 --> 01:46:02,392 .لا يهم حتى ما هو اسمكِ 1533 01:46:02,492 --> 01:46:03,427 .الجميعُ يحبكِ 1534 01:46:03,527 --> 01:46:04,761 .لا أهتم 1535 01:46:04,860 --> 01:46:06,997 .أنا أريده 1536 01:46:07,097 --> 01:46:08,532 ،لا أعتقد أنه مثالي بعد الآن 1537 01:46:08,632 --> 01:46:09,899 ‫وما زلتُ أريده. 1538 01:46:10,000 --> 01:46:13,670 ‫هذا ما يلزم أن يشعر به الآخرون. 1539 01:46:13,770 --> 01:46:15,272 ‫كيف يتحمّلون ذلك؟ 1540 01:46:16,239 --> 01:46:18,874 ‫فليركب الجميع لنتوجّه إلى مدينة "الزمرد". 1541 01:46:18,975 --> 01:46:20,977 ‫الرجل ذو الشارب. 1542 01:46:21,078 --> 01:46:23,547 ‫هيّا إلى القطار. 1543 01:46:26,783 --> 01:46:28,418 ‫شكرًا لكم. 1544 01:46:49,005 --> 01:46:51,842 ‫ابتعدوا عن الأبواب. 1545 01:46:51,941 --> 01:46:54,544 ‫مع السلامة! 1546 01:46:56,912 --> 01:46:58,982 ‫مهلًا. 1547 01:46:59,082 --> 01:47:01,218 ‫معذرة... 1548 01:47:01,318 --> 01:47:04,121 ‫خُذي يا (إلفي)، نسيتُ أن أعطيكِ هذه. 1549 01:47:05,555 --> 01:47:07,324 ‫مع السلامة. 1550 01:47:08,543 --> 01:47:09,582 ‫"مدينة الزمرد" 1551 01:47:09,607 --> 01:47:13,229 ‫"أتمنّى أن تبلغي أسمى أمنياتكِ، (غاليندا)" 1552 01:47:15,665 --> 01:47:17,134 ‫تعالي معي. 1553 01:47:17,234 --> 01:47:17,868 ‫ماذا؟ 1554 01:47:17,967 --> 01:47:19,002 ‫حتّى نلتقي بالساحر. 1555 01:47:19,102 --> 01:47:20,270 ‫ما الذي تقولينه؟ 1556 01:47:20,370 --> 01:47:22,739 ‫اركبي القطار، سيفوتكِ. 1557 01:47:22,839 --> 01:47:24,241 ‫لا أودّ أن أكون عبئًا. 1558 01:47:24,341 --> 01:47:25,876 ‫لا يهمّ ذلك، فقط تعالي معي. 1559 01:47:25,976 --> 01:47:27,344 ‫لا يحقّ لي مطلقًا فهذه لحظتكِ. 1560 01:47:27,444 --> 01:47:28,345 ‫أنا قادمة. 1561 01:47:46,797 --> 01:47:49,633 ‫♪ هو يوم قصير ♪ 1562 01:47:49,733 --> 01:47:51,368 ‫♪ إن كان كلّ ما لديك ♪ 1563 01:47:51,468 --> 01:47:58,642 ‫♪ إن كان كلّ ما لديك هو يوم قصير ♪ 1564 01:48:00,343 --> 01:48:04,514 ‫♪ يوم قصير في مدينة "الزمرد" ♪ 1565 01:48:06,383 --> 01:48:08,385 ‫والآن نبلغ محطّة مدينة "الزمرد". 1566 01:48:08,485 --> 01:48:14,558 ‫♪ يوم قصير في مدينة "الزمرد" ♪ 1567 01:48:14,658 --> 01:48:17,627 ‫♪ يوم قصير، يوم قصير ♪ 1568 01:48:17,727 --> 01:48:21,064 ‫♪ يوم قصير ♪ 1569 01:48:21,164 --> 01:48:28,505 ‫♪ في مدينة "الزمرد" ♪ 1570 01:48:28,605 --> 01:48:33,410 ‫♪ مدينة "الزمرد" ♪ 1571 01:48:33,510 --> 01:48:37,547 ‫♪ يوم قصير في مدينة "الزمرد" ♪ 1572 01:48:37,647 --> 01:48:38,949 ‫♪ يوم قصير ♪ 1573 01:48:39,049 --> 01:48:41,284 ‫♪ فما أكثر الأفعال فيه ♪ 1574 01:48:41,384 --> 01:48:44,821 ‫♪ كلّما رمقت ناحية في المدينة ♪ 1575 01:48:44,927 --> 01:48:48,998 ‫♪ رأيتَ فيها روائع تستهويك زيارتها ♪ 1576 01:48:49,092 --> 01:48:51,528 ‫♪ قبل أن ينقضي اليوم ♪ 1577 01:48:53,296 --> 01:48:55,165 ‫♪ إنّها بنايات شاهقة كأشجار "كوكس" ♪ 1578 01:48:55,265 --> 01:48:57,267 ‫-♪ معارض للثياب ♪ ‫-♪ ومكتبات ♪ 1579 01:48:57,367 --> 01:48:59,002 ‫-♪ قصور ♪ ‫-♪ ومتاحف ♪ 1580 01:48:59,102 --> 01:49:01,204 ‫♪ وثمّة الكثير ♪ 1581 01:49:01,304 --> 01:49:03,240 ‫♪ فيها عجائب ما رأت عيني مثلها ♪ 1582 01:49:03,340 --> 01:49:05,408 ‫♪ خضراء أرضها عظيم شأنها ♪ 1583 01:49:05,509 --> 01:49:08,445 ‫♪ وأعتقد أنّنا وجدنا أصلنا بينها ♪ 1584 01:49:08,558 --> 01:49:13,329 ‫♪ أودّ أن أكون مع أهلها ♪ 1585 01:49:13,416 --> 01:49:15,418 ‫♪ سأعود يومًا لأعيش فيها ♪ 1586 01:49:15,519 --> 01:49:17,454 ‫♪ لأشقّ طريقي وأمضي دربها ♪ 1587 01:49:17,554 --> 01:49:23,627 ‫♪ فأمّا اليوم سنتجوّل ونستمتع بها ♪ 1588 01:49:23,733 --> 01:49:27,703 ‫♪ يوم قصير في مدينة "الزمرد" ♪ 1589 01:49:27,797 --> 01:49:28,899 ‫♪ يوم قصير ♪ 1590 01:49:29,000 --> 01:49:31,701 ‫♪ عمرٌ يفيض فرحًا وسرورًا ♪ 1591 01:49:31,801 --> 01:49:33,169 ‫♪ يوم قصير ♪ 1592 01:49:33,270 --> 01:49:35,305 ‫♪ نحذّر فيه أهل المدينة ♪ 1593 01:49:35,405 --> 01:49:37,440 ‫♪ والآن نحن هنا ♪ 1594 01:49:37,541 --> 01:49:39,743 ‫♪ وستعلمون أنّنا كنّا هنا ♪ 1595 01:49:39,843 --> 01:49:42,379 ‫♪ قبل أن ننتهي ♪ 1596 01:49:42,485 --> 01:49:47,189 ‫نقدّم لكم الحكاية الحقيقيّة ‫عن ساحر "أوز" العظيم 1597 01:49:47,284 --> 01:49:49,886 ‫والتي يؤدّيها ممثّلو مدينة "الزمرد". 1598 01:49:49,987 --> 01:49:52,322 ‫♪ منذ زمن بعيد ♪ 1599 01:49:52,422 --> 01:49:55,792 ‫♪ زمنٌ لا يمكننا أن نتذكّره ♪ 1600 01:49:55,892 --> 01:49:58,295 ‫♪ عاشوا هنا في "أوز" ♪ 1601 01:49:58,395 --> 01:50:00,998 ‫♪ إنّهم الحكماء السحرة ♪ 1602 01:50:03,900 --> 01:50:06,436 ‫♪ إنّهم الحكماء السحرة ♪ 1603 01:50:06,536 --> 01:50:12,943 ‫-♪ أكثر النّاس حكمة ♪ ‫-♪ أكثر النّاس حكمة ♪ 1604 01:50:18,315 --> 01:50:20,784 ‫♪ لن نعيش أبد الدهر ♪ 1605 01:50:20,884 --> 01:50:22,586 ‫♪ هذا ما يمكنني التنبؤ به ♪ 1606 01:50:22,693 --> 01:50:25,529 ‫♪ فدعونا نحفظ سحرنا كلّه ♪ 1607 01:50:25,622 --> 01:50:28,224 ‫♪ بلغة غريبة وسريّة ♪ 1608 01:50:28,325 --> 01:50:32,162 ‫♪ في كتاب "الغريميري" ♪ 1609 01:50:32,262 --> 01:50:36,967 ‫♪ "الغريميري" ♪ 1610 01:50:37,068 --> 01:50:41,304 ‫♪ ولكنّ الوقت يمرّ سريعًا يومًا بعد يوم ♪ 1611 01:50:41,404 --> 01:50:44,507 ‫♪ وكلّ مَن قرأ الكتب قد توفّى ♪ 1612 01:50:44,608 --> 01:50:46,043 ‫وداعًا. 1613 01:50:46,174 --> 01:50:48,410 ‫♪ حتّى جاء يوم ♪ 1614 01:50:48,478 --> 01:50:51,214 ‫-♪ عجز فيه النّاس جميعًا ♪ ‫- هذا مظلم. 1615 01:50:52,182 --> 01:50:55,585 ‫♪ ولكنّ الحكماء تركوا نبوءة. ♪ 1616 01:50:58,055 --> 01:51:03,326 ‫♪ في أحلك ساعات "أوز" مع إنّنا نجهل الوقت ♪ 1617 01:51:03,426 --> 01:51:11,234 ‫♪ سيأتي شخص قادر على قراءة "الغريميري" مجددًا ♪ 1618 01:51:11,334 --> 01:51:15,138 ‫♪ و"أوز" التي سادها الحزن والملل ♪ 1619 01:51:15,238 --> 01:51:17,674 ‫♪ ستعود تغنّي ببهجة ♪ 1620 01:51:22,980 --> 01:51:24,015 ‫انظروا. 1621 01:51:26,549 --> 01:51:29,753 ‫♪ رجلٌ في منطاد يهبط من السماء ♪ 1622 01:51:30,620 --> 01:51:33,024 ‫♪ ولعلّه هنا ليحقّق النبوءة ♪ 1623 01:51:33,124 --> 01:51:36,192 ‫♪ ولكن هل بمقدوره قراءه "الغريميري"؟ ♪ 1624 01:51:36,292 --> 01:51:40,930 ‫♪ أهذا الرجل الذي جاء بغتة يمثّل النبوءة؟ ♪ 1625 01:51:41,032 --> 01:51:45,368 ‫♪ ثمّة علامة واحدة لمعرفته إن كان حقيقيًا ♪ 1626 01:51:45,468 --> 01:51:49,739 ‫-♪ احضروا "الغريميري" ♪ ‫-♪ "الغريميري" ♪ 1627 01:51:53,209 --> 01:51:57,514 ‫"أوماها". 1628 01:51:57,614 --> 01:52:00,084 ‫"أوماها". 1629 01:52:00,183 --> 01:52:02,019 ‫يمكنه قراءة الكتاب. 1630 01:52:02,119 --> 01:52:06,289 ‫لا بدّ أنّه ساحر. 1631 01:52:06,389 --> 01:52:09,526 ‫♪ تحقّقت النبوءة ♪ 1632 01:52:09,626 --> 01:52:12,662 ‫♪ وستجلب لنا البهجة ♪ 1633 01:52:12,762 --> 01:52:18,234 ‫♪ والآن تعلو أصوات أهل "أوز" ويغنّون ♪ 1634 01:52:18,334 --> 01:52:23,007 ‫♪ ويغنّون ويغنّون ♪ 1635 01:52:26,149 --> 01:52:27,917 ‫♪ مَن هو الساحر؟ ♪ 1636 01:52:28,012 --> 01:52:32,116 ‫♪ مَن كان نهجه أن يملأ "أوز" سرورًا وبهجة؟ ♪ 1637 01:52:32,215 --> 01:52:38,321 ‫♪ من ذا الحكيم الذي أقبل بحكمته ♪ ‫♪ ليُنجينا من البلاء؟ ♪ 1638 01:52:38,421 --> 01:52:42,126 ‫♪ ومَن ذا يهوى أن يحلّق بمنطاد ♪ 1639 01:52:42,225 --> 01:52:45,029 ‫♪ ويجعل "أوز" تعيش شهر العسل؟ ♪ 1640 01:52:47,497 --> 01:52:51,334 ‫♪ أليس هو ساحرنا الرائع؟ ♪ 1641 01:52:51,434 --> 01:52:53,803 ‫-♪ يوم قصير ♪ ‫-♪ مَن هو الساحر ♪ 1642 01:52:53,903 --> 01:52:56,306 ‫-♪ في مدينة "الزمرد" ♪ ‫-♪ مَن كان نهجه ♪ 1643 01:52:56,406 --> 01:52:58,008 ‫♪ أن يملأ "أوز" سرورًا وبهجة؟ ♪ 1644 01:52:58,109 --> 01:53:01,045 ‫-♪ يوم قصير ♪ ‫-♪ من ذا الحكيم الذي أقبل بحكمته ♪ 1645 01:53:01,145 --> 01:53:02,345 ‫♪ عمرٌ يفيض مرحًا ♪ 1646 01:53:02,445 --> 01:53:04,682 ‫ ♪ ليُنجينا من البلاء؟ ♪ 1647 01:53:04,782 --> 01:53:10,855 ‫♪ كم هو رائع أن نرى المدينة ♪ 1648 01:53:10,955 --> 01:53:14,258 ‫♪ تعجّ بأناس يتجوّلون ♪ 1649 01:53:15,166 --> 01:53:18,635 ‫♪ ونحن نسميّها وطننا أيضًا ♪ 1650 01:53:18,729 --> 01:53:23,467 ‫♪ وما مضى هو كالآن تمامًا نقول ♪ 1651 01:53:23,567 --> 01:53:26,303 ‫♪ إنّنا صديقتان ♪ 1652 01:53:26,396 --> 01:53:29,033 ‫♪ صديقتان طيّبتان ♪ 1653 01:53:29,141 --> 01:53:32,810 ‫♪ صديقتان صدوقتان ♪ 1654 01:53:35,579 --> 01:53:40,851 ‫♪ نتشارك معًا يومًا قصيرًا رائعًا ♪ 1655 01:53:53,497 --> 01:53:55,100 ‫سيراكما الساحر الآن. 1656 01:53:56,201 --> 01:53:59,937 ‫♪ يوم... ♪ 1657 01:54:50,322 --> 01:54:51,289 ‫مرحبًا. 1658 01:55:15,613 --> 01:55:17,182 ‫(إلفابا ثروب). 1659 01:55:17,282 --> 01:55:19,317 ‫اصغي إليّ. 1660 01:55:19,416 --> 01:55:21,952 ‫يمكنكِ فعلها. 1661 01:55:22,053 --> 01:55:24,955 ‫يمكنكِ فعل أيّ شيء. 1662 01:56:02,526 --> 01:56:04,329 ‫- ما هذا الصوت؟ ‫- لستُ أدري. 1663 01:56:06,404 --> 01:56:07,704 ‫- يا للهول، أنا لا... ‫- لا، اذهبي. 1664 01:56:07,798 --> 01:56:08,866 ‫- لا يمكنني الذهاب. ‫- اذهبي. 1665 01:56:08,966 --> 01:56:11,202 ‫- اذهبي يا (إلفابا). ‫- أنا لا... 1666 01:56:15,673 --> 01:56:19,710 ‫أنا "أوز". 1667 01:56:19,817 --> 01:56:21,719 ‫(إلفي). 1668 01:56:21,812 --> 01:56:25,383 ‫أنا "أوز" العظيم والمُفزع. 1669 01:56:26,684 --> 01:56:29,020 ‫مَن أنتما؟ 1670 01:56:29,120 --> 01:56:33,425 ‫ولمَ تبحثان عنّي؟ 1671 01:56:33,524 --> 01:56:35,960 ‫(إلفي)، قولي شيئًا. 1672 01:56:36,061 --> 01:56:37,494 ‫- ماذا عليّ أن أقول؟ ‫- قولي أيّ شيء. 1673 01:56:37,600 --> 01:56:39,602 ‫قولي شيئًا. 1674 01:56:39,697 --> 01:56:43,068 ‫قولي شيئًا. 1675 01:56:44,235 --> 01:56:45,337 ‫اسمي (إلفابا ثروب). 1676 01:56:45,437 --> 01:56:47,405 ‫جلالتك... 1677 01:56:47,504 --> 01:56:48,939 ‫وهذه... 1678 01:56:49,040 --> 01:56:51,009 ‫(إلفابا)، أهذه أنتِ؟ 1679 01:56:54,745 --> 01:56:56,081 ‫(إلفابا ثروب)؟ 1680 01:56:56,181 --> 01:56:57,481 ‫إنّه رجل. 1681 01:56:57,581 --> 01:56:59,250 ‫(إلفابا ثروب). 1682 01:56:59,351 --> 01:57:00,884 ‫ما علمتُ إنّها أنتِ. 1683 01:57:00,986 --> 01:57:02,720 ‫لقد وصلتِ. 1684 01:57:03,587 --> 01:57:05,190 ‫آسف على كلّ ذلك. 1685 01:57:05,290 --> 01:57:08,959 ‫ما كنتُ قاصدًا أن أفزعكِ. 1686 01:57:10,328 --> 01:57:13,897 ‫حين أعود إلى مكاني ‫ لا يمكنني رؤية وجوه النّاس. 1687 01:57:14,698 --> 01:57:18,669 ‫إنّه لمن الرائع رؤيتكِ. 1688 01:57:22,240 --> 01:57:23,375 ‫إنّه لمن الرائع... 1689 01:57:23,475 --> 01:57:24,608 ‫- مهلًا، ما هذا؟ ‫- ماذا؟ 1690 01:57:24,721 --> 01:57:26,057 ‫عفوًا، أتسمحين لي؟ 1691 01:57:26,144 --> 01:57:28,645 ‫- أجل، بالتأكيد. ‫- حسنًا، والآن، لا عليكِ. 1692 01:57:31,149 --> 01:57:32,950 ‫هذه لكِ. 1693 01:57:33,051 --> 01:57:33,917 ‫يا ضيفتي المميّزة. 1694 01:57:34,019 --> 01:57:38,189 ‫هذه تذكار لكِ تصونينه ما امتدّ بك العمر. 1695 01:57:38,289 --> 01:57:40,325 ‫لطف كبير منكَ، جلالتك. 1696 01:57:40,425 --> 01:57:41,692 ‫أشكرك. 1697 01:57:41,785 --> 01:57:45,622 ‫وهذه ضيفة أخرى غير متوقّعة. 1698 01:57:45,729 --> 01:57:47,898 ‫مرحبًا، ما اسمكِ؟ 1699 01:57:47,999 --> 01:57:49,600 ‫(غليندا). 1700 01:57:50,335 --> 01:57:51,469 ‫الـ "ألف" لا يُلفظ. 1701 01:57:51,568 --> 01:57:53,670 ‫مرحبًا يا (بيليندا). 1702 01:57:53,771 --> 01:57:55,939 ‫إلامَ تنظرين هناك؟ 1703 01:57:56,041 --> 01:57:57,574 ‫صحيح. 1704 01:57:57,674 --> 01:57:59,110 ‫لستُ أدري. 1705 01:57:59,210 --> 01:58:00,744 ‫أعتقد أنّ الأمر مبالغ به بعض الشيء... 1706 01:58:00,844 --> 01:58:03,547 ‫ولكنّ النّاس أصبحوا يتوقّعون مثل هذه الأشياء. 1707 01:58:03,647 --> 01:58:05,316 ‫♪ ويجب منح النّاس ♪ 1708 01:58:06,769 --> 01:58:08,871 ‫♪ ما يريدون ♪ 1709 01:58:08,952 --> 01:58:10,455 ‫هذا رائع. ‫شكرًا لكِ. 1710 01:58:10,560 --> 01:58:13,464 ‫ولكن إن رأيتِ هذا يستحقّ المشاهدة 1711 01:58:13,557 --> 01:58:15,293 ‫فانتظري حتّى تشاهدي ذلك. 1712 01:58:15,393 --> 01:58:19,397 ‫أقدّم لكما "أوز" المستقبليّة. 1713 01:58:25,303 --> 01:58:28,406 ‫أجل، أجل. 1714 01:58:29,200 --> 01:58:32,936 ‫ولستُ أدري إن كانت أعينكما قد لمحت ‫ هذا الطريق الطويل والمتعرّج. 1715 01:58:33,017 --> 01:58:34,918 ‫أتريان ذلك؟ 1716 01:58:35,046 --> 01:58:36,814 ‫أعتقد إنّ الناس يحتاجون التوجيه. 1717 01:58:36,914 --> 01:58:39,084 ‫وحين يشيّد ذلك الصرح فسيتذكّر الجميع دومًا 1718 01:58:39,184 --> 01:58:42,353 ‫إنّه ما عليكما إلّا أن تتّبعا الطريق. 1719 01:58:42,454 --> 01:58:44,556 ‫تتّبعان الطريق. 1720 01:58:44,655 --> 01:58:48,026 ‫وسيرشدكما إليّ مباشرة. 1721 01:58:48,126 --> 01:58:51,496 ‫في الآونة الأخيرة وجدتُ نفسي ‫حائرًا في تحديد اللون 1722 01:58:51,595 --> 01:58:52,997 ‫ الذي يكسو طوب ذلك الطريق. 1723 01:58:53,098 --> 01:58:57,302 ‫فصنعتُ هذا الجهاز ليؤدّي الغرض. 1724 01:58:58,702 --> 01:59:00,972 ‫(إلفابا)، جربّي أن تدوري الجهاز. 1725 01:59:01,072 --> 01:59:01,839 ‫بالتأكيد. 1726 01:59:01,939 --> 01:59:04,008 ‫دعنا نجرّب. 1727 01:59:05,577 --> 01:59:07,312 ‫ما رأيك باللّون الأخضر؟ 1728 01:59:08,812 --> 01:59:11,682 ‫الأصفر. 1729 01:59:11,782 --> 01:59:14,285 ‫ربّما الأرجواني؟ 1730 01:59:14,392 --> 01:59:15,793 ‫مهلًا. 1731 01:59:15,886 --> 01:59:17,489 ‫ارجعي إلى اللّون السابق لطفًا. 1732 01:59:17,589 --> 01:59:19,157 ‫الأصفر، حقًا؟ 1733 01:59:19,264 --> 01:59:20,599 ‫أجل. 1734 01:59:20,691 --> 01:59:22,227 ‫بالنسبة لي يعبّر عن "الطريق". 1735 01:59:22,327 --> 01:59:24,162 ‫دعيني أرى. 1736 01:59:24,262 --> 01:59:26,164 ‫ثمّ... 1737 01:59:26,270 --> 01:59:27,471 ‫طريق بالطوب الأصفر؟ 1738 01:59:27,565 --> 01:59:29,367 ‫لستُ أدري. 1739 01:59:30,801 --> 01:59:31,902 ‫تعاليا هنا. 1740 01:59:32,003 --> 01:59:35,306 ‫تعاليا هنا في تقنيّتي "صندوق الرمل". 1741 01:59:35,406 --> 01:59:36,474 ‫تقدّما وشاهدا ذلك. 1742 01:59:36,574 --> 01:59:41,645 ‫إذن ها نحن هنا وحين نفتحه إلى الداخل... 1743 01:59:41,745 --> 01:59:44,315 ‫- ذلك أنتَ. ‫- إنّه أنا. 1744 01:59:44,415 --> 01:59:45,749 ‫أجل، إنّه أنا. 1745 01:59:45,849 --> 01:59:47,552 ‫يروقني وليس عليّ ذلك. 1746 01:59:47,651 --> 01:59:49,459 ‫فأنا هنا وحيد، على كلّ حال. 1747 01:59:49,587 --> 01:59:51,489 ‫أنا لا... 1748 01:59:51,582 --> 01:59:52,949 ‫نسيتُ شيئًا. 1749 01:59:53,049 --> 01:59:58,263 ‫لو لم يكُن رأسي متصلًا بي ‫ لنسيتًها في "مونشكينلاند". 1750 01:59:58,363 --> 02:00:01,299 ‫أتعلمين ما صنعتُه؟ يبدو مميزًا. 1751 02:00:04,302 --> 02:00:05,503 ‫احتفظي به. 1752 02:00:05,603 --> 02:00:07,272 ‫أنا صادق في ذلك. 1753 02:00:07,372 --> 02:00:08,540 ‫احتفظي به إلى الأبد. 1754 02:00:08,633 --> 02:00:11,002 ‫لأنّ في وقت ما ومَن عساه يعلم؟ 1755 02:00:11,109 --> 02:00:16,080 ‫ربّما سنضع أثركِ الصغير هناك بجانب أثري. 1756 02:00:16,181 --> 02:00:22,079 ‫لأنّك ربّما يومًا ما ستسمّين ‫ كومة الحجارة تلك موطنكِ. 1757 02:00:24,955 --> 02:00:26,957 ‫(إلفي). 1758 02:00:28,226 --> 02:00:29,960 ‫إنّها خضراء. 1759 02:00:30,061 --> 02:00:33,730 ‫لا ينبغي لها أن تكون هكذا. 1760 02:00:33,830 --> 02:00:37,035 ‫هل ستكون هذه أصدق رغباتكِ؟ 1761 02:00:47,045 --> 02:00:48,213 ‫كلّا. 1762 02:00:51,049 --> 02:00:52,749 ‫كلّا. 1763 02:00:54,452 --> 02:00:57,355 ‫أصدق رغباتي هي أنّك تساعد الحيوانات. 1764 02:00:57,455 --> 02:01:00,891 ‫ثمّة مكروه يصيبهم وهم يحتاجون مساعدتك. 1765 02:01:00,992 --> 02:01:03,394 ‫شعرتُ بأنّك ستقولين ذلك. 1766 02:01:03,494 --> 02:01:05,196 ‫أشاطركِ الرأي تمامًا. 1767 02:01:05,296 --> 02:01:08,166 ‫أجل، عجبًا، هذا الشيء الأغرب. 1768 02:01:08,266 --> 02:01:11,536 ‫تقريبًا يبدو وكأنّني أعرفكِ أساسًا. 1769 02:01:12,936 --> 02:01:15,206 ‫علمتُ أنّك ستتفهّم. 1770 02:01:15,306 --> 02:01:17,808 ‫هذا شيء يُفرحني بشدّة. 1771 02:01:17,921 --> 02:01:20,725 ‫وهذا أكثر شيء أحبّه. 1772 02:01:20,811 --> 02:01:22,513 ‫هو أن أفرح النّاس. 1773 02:01:24,682 --> 02:01:28,052 ‫♪ أنا رجلٌ عاطفيّ ♪ 1774 02:01:28,752 --> 02:01:33,291 ‫♪ لطالما حلمتُ بأن أكون أبًا ♪ 1775 02:01:34,058 --> 02:01:37,928 ‫♪ ولهذا أبذل ما بوسعي ♪ 1776 02:01:38,029 --> 02:01:45,503 ‫♪ لأعامل كلّ مواطن في "أوز" كإبن أو إبنة ♪ 1777 02:01:46,437 --> 02:01:52,243 ‫♪ ولهذا يا (إلفابا) أودّ أن أرفعكِ عاليًا ♪ 1778 02:01:52,343 --> 02:02:01,085 ‫♪ لأنّني أعتقد أنّ الجميع يستحقّون فرصة التحليق ♪ 1779 02:02:04,188 --> 02:02:07,692 ‫♪ ومساعدتكِ في الارتقاء ♪ 1780 02:02:07,791 --> 02:02:15,199 ‫♪ تُشعرني بأنّني أب ♪ 1781 02:02:18,569 --> 02:02:36,820 ‫♪ لأنّني رجل عاطفيّ ♪ 1782 02:02:58,376 --> 02:03:01,079 ‫لا بأس. 1783 02:03:02,580 --> 02:03:04,515 ‫هذا يكفينا من ذلك. 1784 02:03:04,608 --> 02:03:06,410 ‫حسنًا. 1785 02:03:06,517 --> 02:03:07,418 ‫فلنتخلّص من القمر. 1786 02:03:09,120 --> 02:03:10,355 ‫هل إنّها...؟ 1787 02:03:12,390 --> 02:03:14,258 ‫- صحيح. ‫- صحيح. 1788 02:03:14,365 --> 02:03:17,267 ‫سيّدة (موريبل)، ما الذي تفعلينه هنا؟ 1789 02:03:17,362 --> 02:03:20,732 ‫يا عزيزتي. 1790 02:03:20,832 --> 02:03:22,734 ‫ما استطعتُ أن أفوّت لحظتكِ الكبيرة. 1791 02:03:28,239 --> 02:03:30,641 ‫وأفهم حتّى أنتِ ما استطعتِ. 1792 02:03:30,742 --> 02:03:32,477 ‫إنّني... 1793 02:03:42,553 --> 02:03:44,155 ‫لا أصدّق ذلك. 1794 02:03:44,921 --> 02:03:46,591 ‫هل ذلك "الغريميري"؟ 1795 02:03:46,691 --> 02:03:48,159 ‫أجل. 1796 02:03:49,394 --> 02:03:54,465 ‫هذا الكتاب القديم للحكمة ‫وصنع المعجزات والتعويذات. 1797 02:04:06,177 --> 02:04:08,212 ‫أيمكنني لمسه؟ 1798 02:04:09,313 --> 02:04:10,515 ‫كلّا. 1799 02:04:11,649 --> 02:04:13,785 ‫مهلًا دقيقة. 1800 02:04:13,885 --> 02:04:15,353 ‫ربّما هي ليست جاهزة لذلك. 1801 02:04:15,453 --> 02:04:20,625 ‫إنّ إلقاء تعويذة باستخدام ‫"الغريميري" يُعدّ مهمّة صعبة. 1802 02:04:20,725 --> 02:04:22,193 ‫وعليّ أن أدرك بذلك. 1803 02:04:22,300 --> 02:04:24,235 ‫معكَ حق، ينبغي ألّا نجبرها. 1804 02:04:24,328 --> 02:04:26,464 ‫ربّما كان اليوم مرهقًا جدًا. 1805 02:04:26,564 --> 02:04:29,133 ‫لا، أرجوكما. 1806 02:04:29,840 --> 02:04:32,042 ‫دعاني أحاول. 1807 02:04:32,136 --> 02:04:33,771 ‫دعاني أبرهن ما يمكنني فعله بنفسي. 1808 02:04:33,871 --> 02:04:36,073 ‫حسنًا... 1809 02:04:58,362 --> 02:05:00,765 ‫يا إلهي. 1810 02:05:00,865 --> 02:05:03,067 ‫لقد انفتح الكتاب لها. 1811 02:05:16,280 --> 02:05:18,850 ‫فبأيّ تعويذة ستشرعين؟ 1812 02:05:18,950 --> 02:05:21,586 ‫كنّا نعمل على تعويذة "التحليق"؟ 1813 02:05:21,686 --> 02:05:23,087 ‫"التحليق"؟ 1814 02:05:23,187 --> 02:05:25,223 ‫هذا مثيرٌ للاهتمام. 1815 02:05:25,323 --> 02:05:29,327 ‫أتعلمان إنّ "تشيستري" هنا... 1816 02:05:29,427 --> 02:05:35,633 ‫أيّتها السيّدتان، هل قابلتما "تشيستري" ‫ زعيم حرّاسي في "الزمرد"؟ 1817 02:05:35,740 --> 02:05:37,308 ‫يسرّني لقاؤك. 1818 02:05:37,401 --> 02:05:39,170 ‫إنّه لا يحبّ الاعتراف بذلك. 1819 02:05:39,263 --> 02:05:40,898 ‫لا يحبّ الحديث عن نفسه... 1820 02:05:41,005 --> 02:05:48,145 ‫ولكنّه يراقب الطيور بشوق كلّ صباح. 1821 02:05:48,246 --> 02:05:49,680 ‫طيور؟ 1822 02:05:51,182 --> 02:05:52,283 ‫وكيف يمكنني مساعدته؟ 1823 02:05:52,383 --> 02:05:54,151 ‫- أنا لا... ‫- انظري يا (إلفي). 1824 02:06:00,958 --> 02:06:03,160 ‫أهذه كلمات؟ 1825 02:06:05,229 --> 02:06:07,231 ‫إنّها اللغة المنقرضة. 1826 02:06:07,331 --> 02:06:10,201 ‫إنّها لغة تعويذاتنا المنقرضة. 1827 02:06:10,294 --> 02:06:14,205 ‫لا تيأسي إن لم تفكّي شيفرتها. 1828 02:06:14,305 --> 02:06:20,711 ‫فأنا يا عزيزتي لا يمكنني قراءة إلّا كلمة ‫أو اثنتين واستغرق منّي هذا سنوات. 1829 02:06:25,149 --> 02:06:26,784 ‫(إلفي). 1830 02:06:26,884 --> 02:06:28,419 ‫يا "أوز". 1831 02:06:47,338 --> 02:06:49,307 ‫بمَ أخبرتك؟ 1832 02:07:03,027 --> 02:07:04,828 ‫"تشيستري"، هل أنتَ بخير؟ 1833 02:07:04,922 --> 02:07:06,691 ‫"تشيستري"؟ 1834 02:07:10,261 --> 02:07:11,796 ‫إنّه التحوّل يا عزيزتي. 1835 02:07:11,896 --> 02:07:13,631 ‫إنّه التحوّل. 1836 02:07:28,913 --> 02:07:30,082 ‫ولكنّ التحوّل يؤذيه. 1837 02:07:30,167 --> 02:07:32,102 ‫"تشيستري". 1838 02:07:32,216 --> 02:07:34,218 ‫لا تعض، لا تعض. 1839 02:08:04,055 --> 02:08:05,555 ‫يا للعظمة. 1840 02:08:05,650 --> 02:08:06,717 ‫لقد فعلتِها. 1841 02:08:06,817 --> 02:08:08,653 ‫حقًا فعلتِها. 1842 02:08:19,064 --> 02:08:20,898 ‫إنّه يتألّم. 1843 02:08:20,999 --> 02:08:22,299 ‫بسرعة، كيف أعكس التعويذة؟ 1844 02:08:22,400 --> 02:08:24,402 ‫- تعكسينها؟ ‫- كيف أعكس التعويذة؟ 1845 02:08:24,502 --> 02:08:27,438 ‫لا يُمكن أن تُعكس تعويذة من "الغريميري". 1846 02:08:31,475 --> 02:08:33,111 ‫(إلفابا). 1847 02:08:33,210 --> 02:08:35,479 ‫- (إلفابا). ‫- لا، لا. 1848 02:08:53,065 --> 02:08:54,865 ‫علمتُ إنّها تمتلك القوّة. 1849 02:08:54,965 --> 02:08:56,200 ‫أخبرتك. 1850 02:08:56,300 --> 02:08:57,802 ‫(إلفي)، هذا مذهل. 1851 02:08:57,902 --> 02:09:00,204 ‫هذا ما تمنّيناه، الأعين في السماء. 1852 02:09:00,304 --> 02:09:03,541 ‫أجل، سيكونون جواسيس مثاليّين. 1853 02:09:03,641 --> 02:09:05,242 ‫جواسيس؟ 1854 02:09:06,343 --> 02:09:08,412 ‫- (إلفابا)؟ ‫- لا، لا. 1855 02:09:08,512 --> 02:09:10,915 ‫(أيلفي)؟ (أيلفي)؟ 1856 02:09:13,250 --> 02:09:14,351 ‫الحقّ معك. هذه كلمة قاسية بشدّة. 1857 02:09:14,452 --> 02:09:15,720 ‫"الحرس"، ما رأيك بكلمة "الحرس"؟ 1858 02:09:15,820 --> 02:09:19,290 ‫لأنّهم سيحلّقون فوق "أوز" ويبلّغون ‫عن أيّ نشاط حيواني محرّض... 1859 02:09:19,390 --> 02:09:21,159 ‫نشاط حيواني محرّض؟ ‫ماذا يعني ذلك؟ 1860 02:09:21,258 --> 02:09:22,526 ‫- (إلفي). ‫- ما الذي... 1861 02:09:22,626 --> 02:09:24,495 ‫أنا واثقة من أنّ الساحر عنده سبب وجيه. 1862 02:09:28,966 --> 02:09:30,501 ‫إنّه أنتَ. 1863 02:09:31,302 --> 02:09:32,903 ‫أنتَ المدبّر لكلّ ذلك. 1864 02:09:33,771 --> 02:09:38,375 ‫أنتَ المتسبّب في انقلاب النّاس ‫على الحيوانات وكلّ ذلك بسببك. 1865 02:09:39,516 --> 02:09:41,885 ‫إنّنا نفعل ذلك لنبقي النّاس بمأمن. 1866 02:09:41,980 --> 02:09:43,347 ‫وهذا يصبّ في مصلحة كلّ مَن في "أوز". 1867 02:09:43,447 --> 02:09:45,449 ‫وعلمتِ ذلك منذ البداية. 1868 02:09:46,951 --> 02:09:48,252 ‫منذ اليوم الذي التقيتِني فيه. 1869 02:09:48,352 --> 02:09:51,388 ‫سيصبّ في مصلحتكِ أيضًا يا عزيزتي. 1870 02:09:51,489 --> 02:09:53,091 ‫- عليكِ أن تثقي بي. ‫- إيّاك. 1871 02:09:53,191 --> 02:09:55,259 ‫- إيّاكِ! ‫- (إلفابا). 1872 02:09:55,359 --> 02:09:58,963 ‫وقتما جئتُ هنا كان ثمّة خلاف. 1873 02:09:59,064 --> 02:10:00,331 ‫وكان ثمّة سخط. 1874 02:10:00,431 --> 02:10:03,334 ‫وأما في بلادي، فكلّ الناس على دراية 1875 02:10:03,434 --> 02:10:07,172 ‫بأنّ خير السبل إلى ألفة النّاس 1876 02:10:07,271 --> 02:10:10,976 ‫هو أن تقدّم لهم عدواً حقيقيًا جديرًا. 1877 02:10:11,742 --> 02:10:15,880 ‫إن أردتَ جواسيس فلمَ لا تصنعهم بنفسك؟ 1878 02:10:15,981 --> 02:10:17,548 ‫إنّك... 1879 02:10:25,257 --> 02:10:26,791 ‫(إلفابا). 1880 02:10:27,825 --> 02:10:29,326 ‫(إلفابا). 1881 02:10:29,426 --> 02:10:31,829 ‫إنّك تتحدثين مع ساحر "أوز". 1882 02:10:34,238 --> 02:10:36,140 ‫اقرأه. 1883 02:10:36,234 --> 02:10:37,169 ‫القِ تعويذة. 1884 02:10:37,269 --> 02:10:38,602 ‫اقرأه. 1885 02:10:38,702 --> 02:10:40,771 ‫- (إلفابا). ‫- إيّاكِ... 1886 02:10:45,243 --> 02:10:47,411 ‫لا يمكنكَ، ألستَ هكذا؟ 1887 02:10:49,281 --> 02:10:50,815 ‫ألستَ هكذا؟ 1888 02:10:57,421 --> 02:10:58,756 ‫ولهذا السبب تحتاج كلّ ذلك. 1889 02:10:58,856 --> 02:11:04,162 ‫وتحتاج جواسيس وحيوانات في أقفاص وعدوّ... 1890 02:11:04,262 --> 02:11:05,930 ‫إنّك لا تملك قوّة حقيقيّة. 1891 02:11:06,031 --> 02:11:08,200 ‫بالضبط. 1892 02:11:08,300 --> 02:11:09,767 ‫ولهذا السبب أحتاجكِ. 1893 02:11:09,867 --> 02:11:14,072 ‫فكّري في مستقبلكِ يا عزيزتي. 1894 02:11:14,172 --> 02:11:15,140 ‫تراجعي. 1895 02:11:18,076 --> 02:11:19,677 ‫(إلفي)، اصغي إليهما. 1896 02:11:21,079 --> 02:11:22,613 ‫أرجوكِ. 1897 02:11:22,713 --> 02:11:24,348 ‫نصيحة طيّبة أيّتها السيدة الشابة. 1898 02:11:24,454 --> 02:11:31,162 ‫اصغي يا (إلفابا)، إن استطعتِ ‫أن تنجحي في ذلك في أوّل محاولة... 1899 02:11:31,276 --> 02:11:33,377 ‫يا إلهي. 1900 02:11:33,450 --> 02:11:35,086 ‫لا يمكنني تصوّر ذلك حتّى. 1901 02:11:35,193 --> 02:11:38,462 ‫وكنتُ صادقًا في كلّ كلمة بشأن أنّ لكِ موطن هنا. 1902 02:11:38,562 --> 02:11:40,764 ‫سنكون أنا وإيّاكِ 1903 02:11:40,858 --> 02:11:44,229 ‫وإن كان هذا يُفرحكِ... 1904 02:11:44,336 --> 02:11:47,172 ‫فربّما نُبقي صديقتكِ. 1905 02:11:47,272 --> 02:11:48,739 ‫حقًا؟ 1906 02:11:48,839 --> 02:11:50,774 ‫ولمَ لا؟ 1907 02:11:51,977 --> 02:11:53,644 ‫لا. 1908 02:11:55,646 --> 02:11:57,681 ‫(إلفابا)! 1909 02:11:57,781 --> 02:11:59,383 ‫أتودّين فعل الخير بنفسكِ؟ 1910 02:11:59,483 --> 02:12:01,552 ‫أرجعيها. 1911 02:12:04,421 --> 02:12:06,924 ‫(إلفي). 1912 02:12:12,830 --> 02:12:15,333 ‫اصغوا إليّ. 1913 02:12:19,637 --> 02:12:21,839 ‫اصغوا إليّ. 1914 02:12:21,939 --> 02:12:24,608 ‫إن كنتم تريدون عائلاتكم بمأمن 1915 02:12:24,708 --> 02:12:27,645 ‫فستبقون ولائيّين لساحرنا. 1916 02:12:27,743 --> 02:12:29,811 ‫هي فعلت ذلك. 1917 02:12:29,926 --> 02:12:31,261 ‫الفتاة الخضراء. 1918 02:12:31,349 --> 02:12:33,751 ‫لا تسمحوا لها بالهرب. 1919 02:13:21,399 --> 02:13:22,700 ‫(إلفي)، إلى أين تذهبين؟ 1920 02:13:22,800 --> 02:13:24,336 ‫(إلفي)، ماذا تفعلين؟ 1921 02:13:24,436 --> 02:13:26,137 ‫لا. 1922 02:13:26,237 --> 02:13:27,638 ‫(إلفابا)، أرجوكِ. 1923 02:13:27,738 --> 02:13:29,341 ‫ارجعي ودعينا نتحدّث معهما. 1924 02:13:29,441 --> 02:13:31,575 ‫(إلفي). 1925 02:13:31,675 --> 02:13:33,011 ‫ماذا تفعلين؟ 1926 02:13:34,412 --> 02:13:35,479 ‫لا، لا. 1927 02:13:38,816 --> 02:13:39,883 ‫خذه. 1928 02:13:41,419 --> 02:13:42,886 ‫(إلفي)! 1929 02:13:42,988 --> 02:13:44,855 ‫يا ربّاه. 1930 02:13:57,968 --> 02:13:58,969 ‫يا حرّاس. 1931 02:13:59,076 --> 02:14:01,878 ‫يا حرّاس. 1932 02:14:01,973 --> 02:14:02,974 ‫يا حرّاس. 1933 02:14:03,080 --> 02:14:07,385 ‫ثمّة هاربة طريدة هنا في القصر. 1934 02:14:07,479 --> 02:14:11,016 ‫أحضروها إليّ. 1935 02:14:18,023 --> 02:14:19,656 ‫- ماذا تفعلين يا (إلفابا)؟ ‫- اتبعيني. 1936 02:14:19,757 --> 02:14:21,226 ‫- اتبعيني. ‫- إلى أين؟ ماذا؟ 1937 02:14:21,326 --> 02:14:22,760 ‫هل جُننتِ؟ 1938 02:14:22,860 --> 02:14:24,362 ‫يا ربّاه، إنّك تتصرّفين بسخافة يا (إلفابا). 1939 02:14:24,462 --> 02:14:25,662 ‫أسرعي. 1940 02:14:25,763 --> 02:14:27,999 ‫إلى أين تذهبين؟ 1941 02:14:28,099 --> 02:14:29,467 ‫إلى الأعلى. 1942 02:14:35,839 --> 02:14:38,276 ‫- اركبي بسرعة. ‫- بكلّ تأكيد... 1943 02:14:41,446 --> 02:14:42,347 ‫اقفزي بسرعة. 1944 02:14:42,447 --> 02:14:43,982 ‫أقفز؟ أنا أقفز؟ 1945 02:14:44,089 --> 02:14:45,656 ‫اقفزي بسرعة يا (غليندا). 1946 02:14:45,749 --> 02:14:47,718 ‫اقفزي الآن. 1947 02:14:47,818 --> 02:14:49,387 ‫سأسقط! 1948 02:14:49,487 --> 02:14:51,356 ‫تمسّكي بيدي، هيّا. 1949 02:14:57,861 --> 02:14:59,297 ‫هيّا، تمسّكي. 1950 02:15:01,072 --> 02:15:02,772 ‫اتركها. 1951 02:15:02,866 --> 02:15:05,370 ‫اعطني ساقي. 1952 02:15:05,470 --> 02:15:07,138 ‫اعطني ساقي. 1953 02:15:33,770 --> 02:15:35,139 ‫- تحرّكوا! ‫- بسرعة! 1954 02:15:35,219 --> 02:15:36,953 ‫- ادفعوا! ‫- ساعدوني في ذلك. 1955 02:15:37,068 --> 02:15:38,136 ‫لا. 1956 02:15:43,575 --> 02:15:45,210 ‫لا، لا. 1957 02:15:47,678 --> 02:15:49,514 ‫(إلفي)، (إلفي). 1958 02:15:50,681 --> 02:15:52,683 ‫- بسرعة! ‫- انتبهي. 1959 02:15:53,985 --> 02:15:57,122 ‫لا! 1960 02:16:02,527 --> 02:16:04,229 ‫انزلي بسرعة. 1961 02:16:09,293 --> 02:16:10,827 ‫لا تنظري وراءكِ. 1962 02:16:10,934 --> 02:16:13,204 ‫ابتعدوا من هنا. 1963 02:16:16,840 --> 02:16:18,143 ‫لا خير في ذلك. 1964 02:16:18,243 --> 02:16:20,311 ‫لا خير في ذلك يا (إلفي). 1965 02:16:20,411 --> 02:16:22,013 ‫(إلفي)! 1966 02:16:22,846 --> 02:16:25,350 ‫اهدئي. عليكِ أن تسمحي له بتوضيح ذلك. 1967 02:16:25,450 --> 02:16:26,950 ‫على جثّتي. 1968 02:16:27,051 --> 02:16:29,053 ‫هذا كلّ ما حلمتِ به. 1969 02:16:36,060 --> 02:16:39,097 ‫يا (إلفابا)، إنّ هذا الأمر يفوق قدرتنا. 1970 02:16:39,189 --> 02:16:43,381 ‫فلمَ لا تهدئين لمرّة واحدة بدلًا من انفجاركِ غضبًا؟ 1971 02:16:43,468 --> 02:16:44,668 ‫أتمنّى لكِ السعادة. 1972 02:16:44,768 --> 02:16:46,237 ‫♪ أتمنّى لكِ السعادة الآن ♪ 1973 02:16:46,337 --> 02:16:49,107 ‫♪ أتمنّى لكِ السعادة بما صنعته ‫من هوانٍ لقضيّتك إلى الأبد ♪ 1974 02:16:49,213 --> 02:16:51,515 ‫♪ أتمنّى أن تعتقدي بأنّكِ تتمتعين بدهاء ♪ 1975 02:16:51,609 --> 02:16:52,676 ‫أتمنّى لكِ السعادة. 1976 02:16:52,776 --> 02:16:54,546 ‫♪ أتمنّى لكِ السعادة أيضًا ♪ 1977 02:16:54,646 --> 02:16:57,855 ‫♪ وأتمنّى أن تفخري بكيفيّة تذلّلكِ ♪ 1978 02:16:57,948 --> 02:17:00,418 ‫♪ لإشباع طموحكِ ♪ 1979 02:17:00,518 --> 02:17:04,821 ‫♪ مع إنّني لا أستطيع تصوّر كيف ذلك ♪ 1980 02:17:04,922 --> 02:17:07,625 ‫♪ أتمنّى لكِ السعادة ♪ 1981 02:17:07,724 --> 02:17:12,363 ‫♪ حاليًا ♪ 1982 02:17:12,463 --> 02:17:14,932 ‫يا مواطني "أوز" 1983 02:17:15,033 --> 02:17:20,804 ‫ثمّة عدوّة يتوجب علينا إيجادها والقبض عليها. 1984 02:17:20,904 --> 02:17:24,375 ‫لا تصدّقوا بأيّ شيء تقوله. 1985 02:17:24,475 --> 02:17:27,545 ‫لقد سرقَت كتابنا "الغريميري". 1986 02:17:27,645 --> 02:17:30,781 ‫إنّها شرّيرة 1987 02:17:30,881 --> 02:17:36,487 ‫وهي المسؤولة عن تشويه ‫ هذه القردة البريئة والمسكينة. 1988 02:17:36,588 --> 02:17:37,721 ‫يا للهول. 1989 02:17:38,114 --> 02:17:40,268 ‫فبشرتها الخضراء... 1990 02:17:41,067 --> 02:17:47,098 ‫ ما هي إلّا مظهر خارجيّ لطبيعتها الفاسدة. 1991 02:17:48,499 --> 02:17:50,767 ‫فهذا الانحراف. 1992 02:17:50,867 --> 02:17:53,638 ‫وهذا النفور. 1993 02:17:53,737 --> 02:17:55,340 ‫هذه هي... 1994 02:17:57,242 --> 02:17:59,410 ‫الساحرة الشرّيرة. 1995 02:18:15,727 --> 02:18:17,894 ‫لا تخافي. 1996 02:18:19,963 --> 02:18:21,832 ‫لستُ خائفة. 1997 02:18:23,434 --> 02:18:26,304 ‫إنّما الساحر مَن عليه أن يخاف منّي. 1998 02:18:29,641 --> 02:18:31,142 ‫اصغي إليّ يا (إلفي). 1999 02:18:31,875 --> 02:18:34,445 ‫اصغي إليّ وقولي إنّك آسفة. 2000 02:18:36,381 --> 02:18:40,851 ‫♪ ما يزال بوسعكِ البقاء مع الساحر ♪ 2001 02:18:40,951 --> 02:18:45,822 ‫♪ وهذا ما اجتهدتِ وانتظرتِ من أجله ♪ 2002 02:18:45,922 --> 02:18:51,329 ‫♪ يمكنكِ أن تحظي بكلّ ما أردتِ ♪ 2003 02:18:55,133 --> 02:18:57,201 ‫أعلم ذلك. 2004 02:18:58,603 --> 02:19:01,072 ‫♪ ولكنّي لا أريد ذلك ♪ 2005 02:19:02,546 --> 02:19:04,581 ‫لا. 2006 02:19:04,676 --> 02:19:08,413 ‫♪ لا رغبة لي في ذلك ♪ 2007 02:19:09,614 --> 02:19:16,820 ‫♪ بعد الآن ♪ 2008 02:19:21,292 --> 02:19:26,963 ‫♪ شيءٌ تغيّر داخلي ♪ 2009 02:19:28,099 --> 02:19:32,170 ‫♪ شيءٌ ما قد تبدّل ♪ 2010 02:19:33,204 --> 02:19:42,513 ‫♪ ما عدتُ أطيقُ الامتثال لقواعدِ لعبة وضعها غيري ♪ 2011 02:19:43,147 --> 02:19:47,085 ‫♪ فقد فات أوان إعادة النظر ♪ 2012 02:19:47,752 --> 02:19:52,290 ‫♪ وقد ولّى زمن النّوم ♪ 2013 02:19:52,390 --> 02:19:56,761 ‫♪وآن أوان الوثوق بغرائزي ♪ 2014 02:19:56,860 --> 02:20:00,331 ‫♪ أغمض عينيّ ♪ 2015 02:20:03,034 --> 02:20:06,170 ‫♪ وأقفز ♪ 2016 02:20:06,276 --> 02:20:11,914 ‫♪ فقد حان وقت تحدّي الجاذبية ♪ 2017 02:20:12,009 --> 02:20:17,948 ‫♪ وأظنّني سأخوض هذا التحدّي ♪ 2018 02:20:18,049 --> 02:20:21,152 ‫♪ ولن تتمكّني من إسقاطي ♪ 2019 02:20:21,252 --> 02:20:23,054 ‫♪ ألا يمكنني أن أبيّن لكِ ♪ 2020 02:20:23,154 --> 02:20:26,157 ‫♪ أنّك غارقة بأوهام من العظمة؟ ♪ 2021 02:20:26,257 --> 02:20:29,193 ‫♪ لقد سئمتُ من تقبّل الحدود ♪ 2022 02:20:29,300 --> 02:20:35,199 ‫♪ لأنّ شخصًا يقول إنّها أمور أعجز عن تغييرها ♪ 2023 02:20:35,305 --> 02:20:39,243 ‫♪ لن أعرف حتّى أجرّب ذلك ♪ 2024 02:20:39,337 --> 02:20:43,007 ‫♪ طال الوقت وأنا أخشى فقدان الحبّ ♪ 2025 02:20:43,107 --> 02:20:46,077 ‫♪ وأظنّني فقدتُ الحبّ ♪ 2026 02:20:46,177 --> 02:20:52,049 ‫♪ إن كان هذا هو الحبّ فإنّ ثمنه باهظ ♪ 2027 02:20:52,150 --> 02:20:58,289 ‫♪ أفضّل أن أخوض تحدّي الجاذبيّة ♪ 2028 02:20:58,389 --> 02:21:00,892 ‫♪ امنحيني قبلة الوداع ♪ 2029 02:21:00,992 --> 02:21:04,095 ‫♪ فسأتحدّى الجاذبيّة ♪ 2030 02:21:04,195 --> 02:21:08,766 ‫♪ ولن تتمكّني من إسقاطي ♪ 2031 02:21:08,866 --> 02:21:10,067 ‫إنّها في الأعلى. 2032 02:21:10,168 --> 02:21:12,336 ‫أنتما، أنزلا. 2033 02:21:14,772 --> 02:21:17,475 ‫ما الذي تفعلينه يا (إلفي)؟ 2034 02:21:17,575 --> 02:21:19,043 ‫أرجوكِ يا (إلفي). 2035 02:21:20,278 --> 02:21:22,980 ‫اصغي إليّ، توقّفي. 2036 02:21:25,216 --> 02:21:26,551 ‫لا تُلقي تعويذة التحليق البشعة. 2037 02:21:26,644 --> 02:21:27,978 ‫أرجوكِ يا (إلفي). 2038 02:21:28,085 --> 02:21:29,320 ‫إنّك لا تدركين ما تفعلينه بذلك. 2039 02:21:29,420 --> 02:21:30,154 ‫أرجوكِ. 2040 02:21:30,254 --> 02:21:31,923 ‫توقّفي. 2041 02:21:32,023 --> 02:21:33,090 ‫توقّفي. 2042 02:21:33,191 --> 02:21:35,226 ‫توقّفي. 2043 02:21:40,765 --> 02:21:42,500 ‫حسنًا... 2044 02:21:44,769 --> 02:21:46,471 ‫أين جناحيكِ؟ 2045 02:21:49,407 --> 02:21:52,376 ‫ربّما لستِ قويّة كما تعتقدين. 2046 02:22:05,990 --> 02:22:08,292 ‫يا إلهي. 2047 02:22:54,505 --> 02:22:55,573 ‫بقوّة! 2048 02:22:58,209 --> 02:23:00,411 ‫بسرعة. 2049 02:23:00,987 --> 02:23:02,647 ‫اركبي. 2050 02:23:02,747 --> 02:23:04,016 ‫ماذا؟ 2051 02:23:04,115 --> 02:23:08,052 ‫بقوّة، بقوّة. 2052 02:23:08,152 --> 02:23:10,488 ‫تعالي معي. 2053 02:23:10,588 --> 02:23:13,724 ‫فكّري بما بوسعنا فعله معًا. 2054 02:23:16,961 --> 02:23:20,298 ‫♪ بلا حدود ♪ 2055 02:23:20,398 --> 02:23:25,369 ‫♪ نحن معًا بلا حدود ♪ 2056 02:23:25,469 --> 02:23:28,072 ‫♪ معًا سنكوّن أعظم فريق ♪ 2057 02:23:28,172 --> 02:23:32,310 ‫♪ على الإطلاق يا (غليندا) ♪ 2058 02:23:32,403 --> 02:23:35,105 ‫♪ ونحقّق أحلامنا كما رسمناها ♪ 2059 02:23:35,212 --> 02:23:38,516 ‫♪ وإن تعاونّا معًا ♪ 2060 02:23:38,616 --> 02:23:43,654 ‫♪ فكلّ معركة سننتصر بها ♪ 2061 02:23:43,754 --> 02:23:50,795 ‫♪ أنا وإيّاك لا غيرنا نتحدّى الجاذبيّة ♪ 2062 02:23:50,895 --> 02:23:56,901 ‫♪ أنا وإيّاك نتحدّى الجاذبيّة ♪ 2063 02:23:57,015 --> 02:24:01,518 ‫♪ ثمّ لن يتمكّنوا من إسقاطنا ♪ 2064 02:24:05,176 --> 02:24:07,111 ‫فهل ستأتين معي؟ 2065 02:24:20,925 --> 02:24:23,061 ‫إنّكِ ترتجفين يا (إلفي). 2066 02:24:44,148 --> 02:24:45,583 ‫خذي. 2067 02:24:46,350 --> 02:24:48,519 ‫غطّي به جسدكِ. 2068 02:25:49,447 --> 02:25:52,450 ‫♪ أتمنّى لكِ السعادة ♪ 2069 02:25:53,751 --> 02:25:55,987 ‫♪ الآن باختياركِ ذلك ♪ 2070 02:25:56,088 --> 02:25:58,156 ‫وأنتِ أيضًا. 2071 02:25:58,255 --> 02:26:00,491 ‫♪ أتمنّى أن يأتيكِ بالسعادة ♪ 2072 02:26:00,591 --> 02:26:03,260 ‫♪ حقًا أتمنّى أن تناليها ♪ 2073 02:26:03,360 --> 02:26:06,397 ‫♪ ولا تعيشي نادمة على ذلك ♪ 2074 02:26:06,497 --> 02:26:13,171 ‫♪ أتمنّى لكِ السعادة في النهاية ♪ 2075 02:26:13,270 --> 02:26:21,645 ‫♪ أتمنّى لكِ السعادة يا صديقتي ♪ 2076 02:26:25,083 --> 02:26:26,751 ‫- ها هما. ‫- اقبضوا عليهما. 2077 02:26:30,387 --> 02:26:31,355 ‫امسكها. 2078 02:26:31,455 --> 02:26:32,556 ‫لا، دعاها وشأنها. 2079 02:26:32,689 --> 02:26:34,225 ‫- فإنّها لم ترتكب غلطة. ‫- لا. 2080 02:26:34,291 --> 02:26:35,459 ‫- ابتعدا عنّي. ‫- لا! 2081 02:26:35,559 --> 02:26:37,261 ‫- اقبضوا عليهما فورًا. ‫- (إلفي)! 2082 02:26:40,065 --> 02:26:41,932 ‫لا، تراجعوا. 2083 02:26:42,033 --> 02:26:44,202 ‫- توقّفي يا (إلفي). ‫- أنا التي تريدونها. 2084 02:26:44,301 --> 02:26:45,237 ‫- أنا التي تريدونها. ‫- لا. 2085 02:26:45,336 --> 02:26:47,239 ‫- إنّها أنا. ‫- امسكوها. 2086 02:26:47,338 --> 02:26:49,840 ‫إنّها أنا. 2087 02:26:59,483 --> 02:27:00,584 ‫ماذا فعلتِ هذه المرة؟ 2088 02:27:00,684 --> 02:27:02,520 ‫الخضراء في المقدمة. 2089 02:27:02,620 --> 02:27:04,889 ‫يركض أحدًا ويخبرها أن الجميع ‫بوسعهم شمّ رائحتها النتنة. 2090 02:27:04,990 --> 02:27:07,825 ‫فقط توقفي عن الثرثرة. ‫فقط افعلي ما أقوله. 2091 02:27:07,925 --> 02:27:11,997 ‫فكّري في مستقبلكِ يا عزيزتي. 2092 02:27:12,097 --> 02:27:13,798 ‫خذيها بعيدًا. 2093 02:27:47,098 --> 02:27:51,335 ‫♪ إنّها أنا ♪ 2094 02:27:51,435 --> 02:27:54,338 ‫♪ فإن كنتم مهتمّين بالعثور عليّ ♪ 2095 02:27:54,438 --> 02:27:56,740 ‫♪ فانظروا حيث مغيب الشمس ♪ 2096 02:27:56,841 --> 02:27:59,777 ‫♪ كما أخبرني شخص مؤخرًا ♪ 2097 02:27:59,877 --> 02:28:05,482 ‫♪ إنّ الجميع يستحقّون فرصة التحليق ♪ 2098 02:28:05,583 --> 02:28:08,419 ‫♪ وأنا أحلّق بمفردي ♪ 2099 02:28:08,519 --> 02:28:11,355 ‫♪ أقلّها أحلّق بحريّة ♪ 2100 02:28:11,455 --> 02:28:18,196 ‫♪ وإلى مَن قيّدوني ابعثوا إليهم رسالة منّي ♪ 2101 02:28:18,296 --> 02:28:24,102 ‫♪ اخبروهم إنّني أتحدّى الجاذبيّة ♪ 2102 02:28:24,202 --> 02:28:27,072 ‫♪ أحلّق عاليًا ♪ 2103 02:28:27,178 --> 02:28:29,813 ‫♪ أتحدّى الجاذبيّة ♪ 2104 02:28:29,907 --> 02:28:34,411 ‫♪ وقريبًا سأساويهم في الشهرة ♪ 2105 02:28:46,557 --> 02:28:51,062 ‫♪ بلا حدود ♪ 2106 02:28:52,897 --> 02:28:55,566 ‫يا مواطني "أوز". 2107 02:28:55,666 --> 02:29:00,838 ‫ثمّة عدوّة يتوجب علينا إيجادها والقبض عليها. 2108 02:29:02,806 --> 02:29:04,508 ‫لا تصدّقوا بأيّ شيء تقوله. 2109 02:29:04,608 --> 02:29:06,011 ‫أيّها الحاكم. 2110 02:29:06,111 --> 02:29:07,711 ‫- قلبي. ‫- لقد سرقَت كتابنا "الغريميري". 2111 02:29:07,818 --> 02:29:09,087 ‫لا يا أيّها الحاكم. 2112 02:29:09,180 --> 02:29:10,982 ‫- إنّها شرّيرة. ‫- ما الذي يحدث؟ 2113 02:29:11,082 --> 02:29:12,183 ‫(نيساروز)! 2114 02:29:12,284 --> 02:29:14,852 ‫♪ بلا حدود ♪ 2115 02:29:19,590 --> 02:29:22,860 ‫فبشرتها الخضراء... 2116 02:29:22,960 --> 02:29:28,899 ‫ ما هي إلّا مظهر خارجيّ لطبيعتها الفاسدة. 2117 02:29:30,068 --> 02:29:32,970 ‫فهذا الانحراف. 2118 02:29:33,071 --> 02:29:35,273 ‫وهذا النفور. 2119 02:29:35,373 --> 02:29:36,975 ‫- فهذه هي... ‫- هيّا. 2120 02:29:37,075 --> 02:29:39,443 ‫♪ بلا حدود ♪ 2121 02:29:39,543 --> 02:29:41,179 ‫الساحرة الشرّيرة. 2122 02:29:43,348 --> 02:29:48,719 ‫♪ ولا شيء في "أوز" كلّها ♪ 2123 02:29:49,520 --> 02:29:53,291 ‫♪ وليس ثمّة ساحر حاليّ وسابق ♪ 2124 02:29:53,391 --> 02:30:00,597 ‫♪ سيسقطني أبدًا ♪ 2125 02:30:00,698 --> 02:30:02,533 ‫♪ أتمنّى لكِ السعادة ♪ 2126 02:30:02,633 --> 02:30:04,269 ‫♪ انظروا إليها، إنّها شرّيرة ♪ 2127 02:30:04,369 --> 02:30:05,970 ‫♪ اقتلوها ♪ 2128 02:30:06,084 --> 02:30:10,821 ‫♪ - أن يسقطني ♪ ‫♪ - لا يحزن أحد على الشرّيرة ♪ 2129 02:30:10,908 --> 02:30:15,946 ‫♪ فعلينا أن... ♪ 2130 02:30:22,320 --> 02:30:29,927 ‫♪ نسقطها... ♪ 2131 02:30:36,834 --> 02:30:41,106 ‫♪ نسقطها... ♪ 2132 02:30:47,549 --> 02:30:50,966 "يتبع" 2133 02:30:53,878 --> 02:41:05,808 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي || 2134 02:30:53,878 --> 02:41:05,808 {\fad(343,208}{\r\an8\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7\}: تعديل وتوقيت {\r\an8\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7\}\N\N{\r\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\}|| {\r\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\}DawoodTv{\r} {\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\}||