1 00:00:01,992 --> 00:00:03,223 رائع، جميعكم هنا 2 00:00:03,343 --> 00:00:06,079 الآن، أعرف أنه من المفترض عليّ ألا أتحدث عن حملتي في المكتب 3 00:00:06,199 --> 00:00:09,230 ولكن البارحة أخذت قرار مَن سيكون مدير الحملة 4 00:00:09,350 --> 00:00:11,167 هذه وظيفة كبيرة 5 00:00:11,185 --> 00:00:13,403 هذا سيحتاج الكثير من الجلسات 6 00:00:13,438 --> 00:00:15,355 المتأخرة معي 7 00:00:15,390 --> 00:00:16,873 سنقوم بعرض الأفكار معًا 8 00:00:16,908 --> 00:00:18,024 سيقوم بالرد على المكالمات بدلًا مني 9 00:00:18,059 --> 00:00:19,810 في أيّ وقت، صباحًا أم مساءًا 10 00:00:19,844 --> 00:00:24,815 الشخص الذي اخترته اقرعوا الطبول 11 00:00:28,920 --> 00:00:30,287 (آن بيركنس) حييوا (آن) 12 00:00:30,321 --> 00:00:33,323 اختيار جيد 13 00:00:33,341 --> 00:00:35,325 (ليزلي)، لا أعرف شيء عن 14 00:00:35,359 --> 00:00:37,360 إدارة الحملات الإنتخابية 15 00:00:37,395 --> 00:00:39,329 (آن)، أنتِ كالأسماك الإستوائية 16 00:00:39,347 --> 00:00:42,549 وذكية مثل السوط، ورائعة تحت الضغط 17 00:00:42,600 --> 00:00:44,768 لقد أحييت قلب إنسان بيداك العاريتين 18 00:00:44,802 --> 00:00:46,203 لا، لم أفعل 19 00:00:46,237 --> 00:00:47,771 لم تفعلي؟ - لا - 20 00:00:47,805 --> 00:00:49,806 ستقومين أنتِ ممرضة عظيمة 21 00:00:49,841 --> 00:00:51,057 ماذا عن (بين)؟ 22 00:00:51,109 --> 00:00:53,026 أعني، لقد ترشّح لمنصب العمدة عندما كان ذو 18 عام وفاز 23 00:00:53,060 --> 00:00:55,345 (بين) كالسم في حملتي 24 00:00:55,363 --> 00:00:58,014 علاقتنا كانت السبب في إستقالة خبرائي 25 00:00:58,049 --> 00:00:59,399 (آن) 26 00:00:59,450 --> 00:01:01,351 لا تستمعي لقلبك أو لعقلك 27 00:01:01,385 --> 00:01:03,186 "انظري إلى عيني وقولي "نعم 28 00:01:03,204 --> 00:01:04,854 حسنًا، نعم 29 00:01:04,872 --> 00:01:06,689 أؤمن بكِ (آن) - شكرًا - 30 00:01:06,707 --> 00:01:08,375 ووظيفتك الأولى كمديرة للحملة 31 00:01:08,409 --> 00:01:10,160 هي اللبس كواحدة مثلهم 32 00:01:10,194 --> 00:01:11,912 لا أريد أن أعقد هذه المحادثة مرة أخرى 33 00:01:11,963 --> 00:01:14,697 مجددًا! لقد وظّفتيني للتو 34 00:01:14,715 --> 00:01:16,333 تقومين بعمل سييء للغاية 35 00:01:16,750 --> 00:01:36,467 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة\N{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| أحمد السيد || 36 00:01:36,587 --> 00:01:40,073 (ويليام) ، (إليزابيث) - (ليزلي) ، مرحبًا - 37 00:01:40,107 --> 00:01:42,759 ...ماذا تفعلون هل أنتم هنا لرؤيتي؟ 38 00:01:42,793 --> 00:01:44,628 هل سمعتم بأنني سأقوم بإطلاق حملتي؟ 39 00:01:44,662 --> 00:01:46,029 في الواقع، لا أنا أسف 40 00:01:46,063 --> 00:01:48,298 نحن لسنا هنا لرؤيتك، نحن هنا للإجتماع 41 00:01:48,332 --> 00:01:50,066 مع مرشّح أخر لمنصب مستشار المدينة 42 00:01:50,266 --> 00:01:55,590 حقًا؟ إذا حملتي الإنتخابية تنتهي فتقوموا بإيجاد شخص أخر وتديروا حملته؟ 43 00:01:55,790 --> 00:01:57,541 نعم هذه مهمتنا 44 00:01:57,575 --> 00:02:00,277 أعرف، حظ سعيد 45 00:02:00,311 --> 00:02:02,612 ولكن لدي إجتماع مع مجلس الخبراء خاصتي 46 00:02:02,647 --> 00:02:05,448 وهم أذكياء ورائعون 47 00:02:05,483 --> 00:02:07,250 إنهم أذكياء حقًا 48 00:02:07,285 --> 00:02:09,803 (ليزلي) حاولت عمل حساء في وعاء القهوة 49 00:02:09,854 --> 00:02:11,471 وكسّرت كل شيء 50 00:02:11,522 --> 00:02:13,523 شكرًا (أندي) سآتي فورًا 51 00:02:13,558 --> 00:02:15,976 حسنًا، حظ سعيد بصراحة 52 00:02:16,027 --> 00:02:19,262 نحن لا نحتاج للحظ، نحن سفينة صاروخية 53 00:02:19,297 --> 00:02:21,631 سنعيد الإطلاق، وسنفوز 54 00:02:21,666 --> 00:02:23,867 على مرشحك لقد ذهبوا 55 00:02:23,901 --> 00:02:26,870 هذا صحيح، لم يعد لدي مدراء حملة 56 00:02:26,904 --> 00:02:29,873 مدربين، وماذا في ذلك؟ 57 00:02:29,907 --> 00:02:32,409 هل معظم جرائم القتل تُرتكَب بواسطة قتلة 58 00:02:32,443 --> 00:02:34,461 محترفين؟ لا 59 00:02:34,495 --> 00:02:38,481 تُرتكَب بواسطة الأصدقاء وزملاء العمل 60 00:02:38,516 --> 00:02:40,517 هذا التشبيه كان أفضل كثيرًا في رأسي 61 00:02:46,007 --> 00:02:47,924 مرحبًا 62 00:02:47,959 --> 00:02:52,846 بطل؟ يا إلهي ها أنت ذا 63 00:02:52,897 --> 00:02:55,865 هذا كلب بثلاث أرجل 64 00:02:55,900 --> 00:02:59,653 اسمه بطل، لأنه بطل مسابقة الكلاب 65 00:02:59,687 --> 00:03:01,304 حسنًا، عليّ أن أسأل، أنا أسف 66 00:03:01,339 --> 00:03:03,806 كم كانت عدد أرجل الكلب عندما وجدتوه؟ 67 00:03:03,824 --> 00:03:05,475 ثلاثة، هذا ما يجعله الأفضل 68 00:03:05,509 --> 00:03:08,361 يمكنه فعل الكثير بثلاث أرجل أكثر من الكلاب ذو الأربعة 69 00:03:08,412 --> 00:03:10,530 بإستثناء الحفر، هو سيء جدًا في الحفر 70 00:03:10,581 --> 00:03:11,698 وتذكر ما قلت 71 00:03:11,749 --> 00:03:13,033 عن أخذ القرارات في المنزل؟ 72 00:03:13,084 --> 00:03:16,086 تريد أن تشارك، لقد فهمنا هذا 73 00:03:16,120 --> 00:03:17,487 لذلك قل الكلمة فقط 74 00:03:17,505 --> 00:03:19,289 وسنقوم بإرجاع البطل للقفص 75 00:03:19,323 --> 00:03:21,458 الذي سيضعوه فيه ويموت للأبد 76 00:03:21,492 --> 00:03:23,843 لن أرسل كلب ذو ثلاث أرجل إلى حتفه 77 00:03:23,878 --> 00:03:25,195 نعم 78 00:03:25,229 --> 00:03:27,130 ولكني لن أرعاه 79 00:03:27,164 --> 00:03:29,683 سيكون من اللطيف لو ساعدت قليلاً 80 00:03:29,717 --> 00:03:32,168 لأنه عكسك تمامًا، أنا و(أندي) لدينا وظائف 81 00:03:32,186 --> 00:03:35,038 قاسي، ولكن عادل 82 00:03:35,072 --> 00:03:38,441 إذا، أنا و(ليزلي) توصلنا إلى شعار 83 00:03:38,476 --> 00:03:40,644 لإعادة إطلاق سباق الحملة الإنتخابية 84 00:03:40,678 --> 00:03:42,445 "عودة الطفل" 85 00:03:42,480 --> 00:03:44,898 الجميع يحبون قصص العودة "فيلم "روكي 86 00:03:44,949 --> 00:03:46,199 (روبيرت دوني جونيور) *كان مدمن مخدرات ولكنه أصبح أعلى الممثلين أجرًا في هوليوود* 87 00:03:46,233 --> 00:03:49,202 "المدمر قال "سأعود وعاد 88 00:03:49,236 --> 00:03:52,455 قام أيضًا بالعودة قميص هواوى الرسمي 89 00:03:52,490 --> 00:03:54,741 عجبًا، انظروا من في الطليعة 90 00:03:54,792 --> 00:03:56,042 كنت أمزح 91 00:03:56,077 --> 00:03:58,545 عليك وضع جاز عليه وحرقه 92 00:03:58,579 --> 00:04:00,380 إذا السباق سيُعقَد غدًا 93 00:04:00,414 --> 00:04:01,965 في مبنى باونى للرياضة 94 00:04:01,999 --> 00:04:04,084 (ابريل)، لقد أنهيتي الإيجار، صحيح؟ 95 00:04:04,135 --> 00:04:05,502 اخرسي (آن) 96 00:04:05,536 --> 00:04:07,270 قلت لكِ ألا تتحدثي معي مرة أخرى 97 00:04:07,305 --> 00:04:08,922 هذا كان البطل 98 00:04:08,973 --> 00:04:10,640 يا إلهي، أنا أسفة كلب سيء 99 00:04:10,675 --> 00:04:12,309 نعم، كل شيء بخير مع الإيجار 100 00:04:12,343 --> 00:04:13,943 (رون)، ستقوم ببناء المنصة 101 00:04:13,978 --> 00:04:15,428 نعم ياسيدتي 102 00:04:15,479 --> 00:04:19,816 (ليزلي) أرادت أن توظّف عامل بناء لبناء المنصة 103 00:04:19,850 --> 00:04:21,551 لا أريد الرسم بالفرشاة هنا 104 00:04:21,585 --> 00:04:24,554 ولكن كل عامل بناء في العالم 105 00:04:24,588 --> 00:04:27,590 هو سارق بائس غير كفء 106 00:04:27,625 --> 00:04:33,530 أغلق الحواف عن طريق الشوكة تبًا 107 00:04:33,564 --> 00:04:34,964 (بين) 108 00:04:34,999 --> 00:04:36,366 ماذا هناك (كريس)؟ تعال يارجل 109 00:04:36,400 --> 00:04:37,901 لقد فعلت للتو 110 00:04:37,935 --> 00:04:39,536 إذا، أين كنت؟ كيف حالك؟ 111 00:04:39,570 --> 00:04:41,338 بخير في الواقع 112 00:04:41,372 --> 00:04:45,642 "أحاول فقط تعلم عمل "كاليزونزا 113 00:04:45,676 --> 00:04:48,812 أو كما تقولوا هنا في أمريكا "كاليزونز" 114 00:04:48,846 --> 00:04:52,716 هل تريد واحدة؟ - لا أجدها مليئة بالدهون - 115 00:04:52,750 --> 00:04:54,084 وغير ضرورية 116 00:04:54,118 --> 00:04:56,019 اذًا، لقد واجهتك الكثير من المشاكل 117 00:04:56,053 --> 00:04:57,754 وأنا أهتم لأمرك 118 00:04:57,788 --> 00:05:00,290 لذلك أنا فقط أريد أن أتأكد أنك بخير 119 00:05:00,324 --> 00:05:03,259 (كريس) بصراحة أنا بخير 120 00:05:03,294 --> 00:05:07,063 أنا فقط أستكشف ما يخطر في ذهني من نشاطات ممتعة 121 00:05:07,098 --> 00:05:08,398 مثل، تفقد هذا 122 00:05:08,432 --> 00:05:13,186 أعلّم نفسي كيفية عمل فيديوهات ألعاب الصلصال 123 00:05:13,237 --> 00:05:15,405 أليس هذا رائعًا؟ 124 00:05:15,439 --> 00:05:16,706 هذا رائع جدًا 125 00:05:16,741 --> 00:05:20,377 (بين) مُحبَط للغاية ويحتاج لمساعدتي 126 00:05:20,411 --> 00:05:22,145 تبدين وكأنك مديرة حملات إنتخابية حقيقية 127 00:05:22,163 --> 00:05:25,314 شكرًا، هذا لأني بحثت عن "مدير حملات إنتخابية" على جوجل 128 00:05:25,332 --> 00:05:27,917 ولاحظت أنهم يلبسون الكثير من الألوان الداكنة 129 00:05:27,952 --> 00:05:29,352 أرأيت، هناك الكثير من الأمور الأخرى التي يمكنك البحث عنها على الإنترنت 130 00:05:29,387 --> 00:05:32,589 بجانب الرجال العراة - ماذا؟ - 131 00:05:32,623 --> 00:05:34,891 أريد تحديثات الفريق يا مديرة الحملة 132 00:05:34,925 --> 00:05:38,661 حسنًا، السلاح (بيت ديسيليو) سيكون هنا خلال خمس دقائق 133 00:05:38,696 --> 00:05:40,196 مازلت لا أصدق أنكِ حصلتِ عليه 134 00:05:40,231 --> 00:05:42,665 (آن) حصلت على البطل القومي السلاح (بيت ديسيليو) 135 00:05:42,700 --> 00:05:44,367 ليساندني في سباق الترشّح 136 00:05:44,402 --> 00:05:46,970 في عام 1992 لعبته الكرة في الثانية الأخيرة 137 00:05:47,004 --> 00:05:50,056 انتزعت الفوز المتأخر من (إيجلون) 138 00:05:50,107 --> 00:05:52,575 لفريق مدينة (باونى) 139 00:05:52,610 --> 00:05:55,078 جالب الحظ للفريق تغيّر مؤخرًا 140 00:05:55,112 --> 00:05:58,347 (أكاش)، صديقى بالطبع جئت إليك أولاً 141 00:05:58,365 --> 00:06:00,150 أنت أفضل بائع للسجاد في المدينة 142 00:06:00,184 --> 00:06:01,618 ولكن إلك سؤالي 143 00:06:01,652 --> 00:06:03,653 هل سجادتك توافق ستائرك؟ 144 00:06:06,457 --> 00:06:07,874 كيف تقوم بعمل أيّ حدث أنيق على حسب الميزانية؟ 145 00:06:07,908 --> 00:06:09,559 السجادة الحمراء 146 00:06:09,593 --> 00:06:11,327 شقتي كلها مفروشة بالسجاد الأحمر 147 00:06:11,362 --> 00:06:13,997 علاوة على ذلك، الطريق المؤدي لغرفة النوم 148 00:06:14,031 --> 00:06:15,298 سجادة حمراء أخرى 149 00:06:15,332 --> 00:06:18,635 ماذا يوجد في حذائي؟ 150 00:06:18,669 --> 00:06:20,220 نعل من السجاد الأحمر 151 00:06:20,254 --> 00:06:23,940 أينما أذهب فأنا أسير على السجادة الحمراء 152 00:06:25,709 --> 00:06:27,577 أهناك مكان للجميع؟ 153 00:06:27,611 --> 00:06:29,262 هنا، إجلس في حضني - لا، هذا مُذل - 154 00:06:29,313 --> 00:06:30,713 هل يمكنني على الأقل الجلوس في حضن (أندي)؟ 155 00:06:30,731 --> 00:06:32,432 لا هذا مكان البطل، لقد اختاره 156 00:06:32,483 --> 00:06:34,317 (توم)، نحن متأخرون بالفعل 157 00:06:34,351 --> 00:06:36,486 الآن، كن رجلاً واجلس في حضن الفتاة 158 00:06:36,520 --> 00:06:38,688 نعم ياسيدي 159 00:06:41,692 --> 00:06:42,926 مرحبًا، (بيت ديسيليو) 160 00:06:42,960 --> 00:06:44,110 يمكننا أن ندعوك بالسلاح، صحيح؟ 161 00:06:44,161 --> 00:06:45,445 أفضل (بيت) 162 00:06:45,496 --> 00:06:47,730 حسنًا، فهمت أنا (ليزلي نوب) 163 00:06:47,748 --> 00:06:49,632 تقابلنا منذ سنة في مبنى البلدية 164 00:06:49,667 --> 00:06:50,834 ربما تتذكر صوتي 165 00:06:50,868 --> 00:06:52,035 من إعلانات الصباح 166 00:06:52,069 --> 00:06:53,870 هذه مديرة حملتي (آن بيركنس) 167 00:06:53,904 --> 00:06:55,755 مرحبًا، تشرّفت بمقابلتك تفضل بالدخول 168 00:06:55,790 --> 00:06:57,640 شكرًا 169 00:06:57,675 --> 00:07:00,543 أنا متحمس لوجودي هنا - ونحن متحمسون لإستضافتك - 170 00:07:00,578 --> 00:07:04,097 (آن) تقوم بعمل رائع فريق حملتي لا يمكن إيقافه 171 00:07:04,131 --> 00:07:06,466 هذا السباق سيكون رائع 172 00:07:06,517 --> 00:07:08,268 يا إلهي، أشعر بها 173 00:07:08,302 --> 00:07:12,972 سأقوم بالرقص 174 00:07:13,023 --> 00:07:14,090 (ليزلي) 175 00:07:14,108 --> 00:07:16,109 أتية 176 00:07:22,004 --> 00:07:25,423 البطل يُقبّل أفضل منك ياحبيبتي 177 00:07:25,458 --> 00:07:26,758 لا - لا، إنه أفضل - 178 00:07:26,792 --> 00:07:29,549 إنه يُقبّل أفضل مني حتى 179 00:07:29,669 --> 00:07:31,880 حسنًا، توقف إنه يسيل لعابه عليّ 180 00:07:33,382 --> 00:07:35,517 هذا غير آمن 181 00:07:35,551 --> 00:07:36,685 يجب أن نفعلها للأطفال 182 00:07:36,719 --> 00:07:38,436 الأطفال يحبونها (رون) لأجل الأطفال فقط 183 00:07:38,471 --> 00:07:42,224 مرحبًا يا أطفال 184 00:07:42,275 --> 00:07:43,608 انظر 185 00:07:43,643 --> 00:07:45,644 حتى الشرطة تحبها إنهم يلاحقونا 186 00:07:45,678 --> 00:07:47,479 هذا رائع كنت سأقول لهم 187 00:07:47,513 --> 00:07:51,116 أننا سمعناهم 188 00:07:51,150 --> 00:07:54,236 ومن ثُمّ، تخرج وتقوم بلعب الكرة 189 00:07:54,287 --> 00:07:57,622 وتقول "التصويت لصالح (ليزلي نوب) مثل "هذه الحركة 190 00:07:57,657 --> 00:07:58,757 مازلت تقوم بهذه الحركة، صحيح؟ 191 00:07:58,791 --> 00:08:02,627 أستطيع ولكني لا أريد - أسفة؟ - 192 00:08:02,662 --> 00:08:03,828 أينما اذهب 193 00:08:03,863 --> 00:08:05,363 الجميع يريدوني أن أتحدث عن هذه اللعبة 194 00:08:05,381 --> 00:08:06,531 وهذه المباراة 195 00:08:06,566 --> 00:08:07,799 أشعر وكأنني أعيش في الماضي 196 00:08:07,833 --> 00:08:11,720 الماضي عظيم، الهواتف النقالة عربات الحنطور 197 00:08:11,754 --> 00:08:12,904 (هيرمان مونستر) *شخصية تلفزيونية قديمًا* 198 00:08:12,939 --> 00:08:14,472 انظري، (ليزلي) لقد قرأت عنكِ 199 00:08:14,507 --> 00:08:16,074 فعلتِ أشياء عظيمة لنظام الحدائق 200 00:08:16,108 --> 00:08:18,276 وسأدعمك بكل سعادة 201 00:08:18,311 --> 00:08:19,911 كـ (بيت ديسيليو) 202 00:08:19,946 --> 00:08:21,646 الموزع الإقليمي للحم (دروين) 203 00:08:21,681 --> 00:08:25,150 ولكن إن كان هذا عمّا كنت أو عمّا فعلت عندما كان عمري 17 عام 204 00:08:25,184 --> 00:08:26,952 سأنسحب 205 00:08:26,986 --> 00:08:28,737 دعنا لا نتحدث عن هذه اللعبة مرة أخرى 206 00:08:28,771 --> 00:08:29,887 لنتحدث عمّا تريده أنت 207 00:08:29,906 --> 00:08:31,656 حسنًا - أعتقد أنك تريد القيام بهذه اللعبة - 208 00:08:31,691 --> 00:08:33,124 لن أقوم بلعب الكرة 209 00:08:33,159 --> 00:08:35,327 ماذا عن رمي الكرة؟ 210 00:08:35,361 --> 00:08:37,746 أيها الشرطي، كنت أقوم بتشغيل البوق 211 00:08:37,780 --> 00:08:40,165 منذ أن كان عمري ثمانية أعوام 212 00:08:40,199 --> 00:08:43,118 الآن، أحترمك وأحترم خدمتك للمدينة 213 00:08:43,169 --> 00:08:44,302 ولدولتك 214 00:08:44,337 --> 00:08:48,006 ولكن ما هي القوانين التي كسرتها تحديدًا؟ 215 00:08:48,040 --> 00:08:49,941 لدينا أربعة أشخاص في الكرسي الأمامي 216 00:08:49,976 --> 00:08:51,776 لا أحد يلبس حزام الأمان 217 00:08:51,811 --> 00:08:53,295 أنت تسرع وتطلق البوق 218 00:08:53,346 --> 00:08:54,779 في منطقة المستشفى 219 00:08:54,814 --> 00:08:57,966 مؤخرة السيارة مفتوحة، والحطام يتساقط 220 00:08:58,017 --> 00:09:00,151 وليس لديك رخصة تجارية لتسوق سيارة نقل 221 00:09:00,186 --> 00:09:03,722 حسنًا، نحن ليدنا فروق فلسفية 222 00:09:03,756 --> 00:09:05,974 على ما يُشكّل القانون 223 00:09:06,025 --> 00:09:07,258 أريد رؤية يديك 224 00:09:07,276 --> 00:09:09,427 هل يمكنك الخروج من السيارة، من فضلك؟ 225 00:09:09,445 --> 00:09:12,948 مرحبًا، أنا فقط أردتك أن تعرف أننا على وشك أن يُقبَض علينا 226 00:09:12,982 --> 00:09:14,499 يا إلهي، (ابريل) هذا مروع 227 00:09:14,533 --> 00:09:16,151 أين أنتِ؟ 228 00:09:16,202 --> 00:09:17,953 مؤخرة أمي"، حقًا؟" هذا مفيد حقًا 229 00:09:17,987 --> 00:09:19,371 دعيني أكلمها 230 00:09:19,405 --> 00:09:22,207 (ابريل) هذه مرشحة منصب مستشارة المدينة (ليزلي نوب) 231 00:09:22,241 --> 00:09:23,608 لا تقومي بعمل أيّ مشاكل 232 00:09:23,626 --> 00:09:26,795 انتظري أنا في طريقي إليك 233 00:09:26,829 --> 00:09:28,630 لقد أغلقتِ في وجهها؟ - لقد قامت بغلق الهاتف عليّ بالفعل - 234 00:09:28,664 --> 00:09:30,482 حسنًا، سأذهب إلى هناك وأقوم بإخراجهم 235 00:09:30,516 --> 00:09:32,017 لأن الرجال في الزي الموحد معجبون بي 236 00:09:32,051 --> 00:09:34,653 عليكِ ان تجعلي السلاح (بيت) يقوم بهذه الحركة 237 00:09:34,687 --> 00:09:36,421 حسنًا، ولكن إن لم أستطع هذه ليست مشكلة، صحيح؟ 238 00:09:36,455 --> 00:09:38,757 ستقومي بإلقاء خطابك؟ - إنه مفاجئتنا - 239 00:09:38,791 --> 00:09:40,792 المدينة بأجمعها تحبه، %أنا متوقفة على نسبة 1 240 00:09:40,826 --> 00:09:42,644 عليه القيام بهذه الحركة 241 00:09:42,678 --> 00:09:44,346 افعلي مل ما يلزم 242 00:09:44,397 --> 00:09:45,963 تعرفين، أيّ شيء بخلاف العلاقات الجنسية 243 00:09:45,982 --> 00:09:47,432 ماذا - لا أريد - 244 00:09:47,466 --> 00:09:49,067 أعيد كلامي، لا أريد 245 00:09:49,101 --> 00:09:51,036 أن تقومي بأيّ خدمات جنسية 246 00:09:51,070 --> 00:09:52,537 لن أقوم بفعل هذا - جيد، ولا أنا - 247 00:09:52,571 --> 00:09:53,905 لهذا حذرتك 248 00:09:53,939 --> 00:09:55,140 على الرغم من أنني أشعر قليلاً بالإهانة 249 00:09:55,174 --> 00:09:56,157 أنكِ ستفعلي هذا من أجلي 250 00:09:56,192 --> 00:09:57,692 اذهبي - حسنًا - 251 00:09:57,743 --> 00:10:01,946 اذا (بين)، لماذا الكازونيه؟ - سعيد لأنك سألت - 252 00:10:01,980 --> 00:10:04,315 أتعرف، هناك الأكل السريع الهامبرغر 253 00:10:04,333 --> 00:10:05,483 وهناك أكل سريع مكسيسكي 254 00:10:05,501 --> 00:10:06,984 وأكل سريع صيني وغيرهم 255 00:10:07,003 --> 00:10:08,420 هل تخيلت من قبل 256 00:10:08,454 --> 00:10:10,755 لماذا لا يوجد اختيار أكل سريع للطعام الإيطالي؟ 257 00:10:10,790 --> 00:10:12,123 ماذا عن البيتزا؟ 258 00:10:12,157 --> 00:10:14,659 بيتزا؟ لم أسمع عنها من قبل 259 00:10:14,677 --> 00:10:16,428 هذا ما سيقوله الناس بعد 20 عام 260 00:10:16,462 --> 00:10:18,830 لأن البيتزا قديمة (كريس) 261 00:10:18,848 --> 00:10:21,716 البيتزا هي الكالزون الخاص بجدك 262 00:10:21,767 --> 00:10:23,218 لم أفكر عنها بهذه الطريقة أبدًا 263 00:10:23,269 --> 00:10:25,020 ما أتحدث عنه هو وجبة لذيذة محمولة 264 00:10:25,054 --> 00:10:26,438 وهذه الحاوية الخاصة بها 265 00:10:26,472 --> 00:10:29,574 إنها نوع جديد من الطعام الإيطالي السريع 266 00:10:29,608 --> 00:10:31,443 رائع 267 00:10:31,477 --> 00:10:33,812 والناس جميعهم سيحبون هذا 268 00:10:33,846 --> 00:10:34,813 سأقوم بإستخدام المكونات قليلة الدسم 269 00:10:34,847 --> 00:10:36,114 تغيرت اللعبة 270 00:10:36,148 --> 00:10:39,150 وسأدعو مطعمي للطعام الإيطالي السريع 271 00:10:39,184 --> 00:10:43,738 "منطقة الكالزون ذو السعرات الحرارية المنخفضة" 272 00:10:43,789 --> 00:10:46,825 هذه الفكرة حرفيًا أعظم فكرة 273 00:10:46,859 --> 00:10:47,892 سمعتها في حياتي 274 00:10:47,927 --> 00:10:50,061 هذه الفكرة رهيبة 275 00:10:50,096 --> 00:10:51,863 (جلين)، انت تقتلني 276 00:10:51,881 --> 00:10:53,998 لقد كسروا أكثر من 50 قانون (نوب) 277 00:10:54,032 --> 00:10:56,668 وهذه الفتاة كانت تحاول أن تجعل الكلب يعضني 278 00:10:57,970 --> 00:11:00,037 انظر، يمكنني الجلوس هنا وأقوم بكل الأعمال المكتبية 279 00:11:00,056 --> 00:11:02,540 ولكن أنا وأنت نعرف أنك تفضل الذهاب للمنزل من أجل (ديبرا) 280 00:11:02,575 --> 00:11:05,209 وتتناول وجبة منزلية، وتفعل الأشياء الطبيعية 281 00:11:05,227 --> 00:11:06,511 هذا غير مناسب 282 00:11:06,545 --> 00:11:08,680 أنت تعرف أنني سأقوم بدفع كل الكفالات 283 00:11:08,714 --> 00:11:12,934 أنا في منتصف سباق الترشّح وهذا فريقي 284 00:11:12,985 --> 00:11:14,936 أحتاجهم، أرجوك - حسنًا - 285 00:11:14,987 --> 00:11:16,788 ولكن إذا لم يوجد مع أحدهم رخصة تجارية 286 00:11:16,822 --> 00:11:19,724 لا يمكنك أخذ هذه السيارة 287 00:11:19,759 --> 00:11:22,610 هذا سيعني الكثير لنا 288 00:11:22,661 --> 00:11:24,696 أعني، أنت اسطورة حية 289 00:11:24,730 --> 00:11:27,799 مازالوا يعرضون هذه المبارة كل يوم جمعة على الكابل 290 00:11:27,833 --> 00:11:29,134 نعم، العيش كأسطورة حية 291 00:11:29,168 --> 00:11:30,585 هو سلاح ذو حدين 292 00:11:30,619 --> 00:11:32,470 الجميع في المدينة مازالوا "يطلقون عليّ "السلاح 293 00:11:32,505 --> 00:11:35,457 اخبرني المزيد عن هذا (بيتر) 294 00:11:35,508 --> 00:11:38,793 أعني، نعم هذه اللعبة جعلتني مشهور 295 00:11:38,844 --> 00:11:42,213 ولكن أحيانًا 296 00:11:42,247 --> 00:11:46,184 أحيانًا الحياة تلاعبك 297 00:11:46,218 --> 00:11:48,252 يارجل، أتريد الذهاب لبعض الجري؟ 298 00:11:48,270 --> 00:11:50,054 لنقوم ببعض النشاط 299 00:11:50,088 --> 00:11:51,940 والحصول على بعض الإندروفين؟ 300 00:11:51,974 --> 00:11:53,608 لا، شكرًا (كريس) 301 00:11:53,642 --> 00:11:55,660 عليّ الإنتهاء من فيديو الصلصال 302 00:11:55,694 --> 00:11:57,428 أعمل على واحد جديد حاليًا 303 00:11:57,463 --> 00:11:59,063 أتعرف (بين)، أعتقد أنه عليك أن 304 00:11:59,097 --> 00:12:00,482 تأخذ خطوة للوراء 305 00:12:00,533 --> 00:12:02,433 أعتقد أنه عليك النظر لنفسك من منظور أخر 306 00:12:02,451 --> 00:12:03,968 عمّا تتحدث؟ 307 00:12:04,003 --> 00:12:05,370 أعرفك منذ زمن طويل 308 00:12:05,404 --> 00:12:09,774 والآن، تحتاج إلى المساعدة 309 00:12:09,809 --> 00:12:12,610 بفيديوهاتي؟ - بحياتك - 310 00:12:12,628 --> 00:12:16,881 أنت مُحبَط للغاية 311 00:12:16,916 --> 00:12:18,316 مُحبَط؟ 312 00:12:18,350 --> 00:12:20,051 أنا بعيد جدًا عن الإحباط 313 00:12:20,085 --> 00:12:21,953 انظر إلى ما حققت 314 00:12:21,971 --> 00:12:23,838 هل تراه؟ 315 00:12:23,889 --> 00:12:25,840 هل تعتقد أن شخص مُحبَط يمكنه فعل هذا؟ 316 00:12:25,891 --> 00:12:29,344 لا 317 00:12:29,395 --> 00:12:31,629 هذا كل ما يمكننا وضعه هنا - لا مشكلة - 318 00:12:31,647 --> 00:12:33,565 هذا سيكون بخير جميعنا سنكون بخير 319 00:12:33,599 --> 00:12:34,966 لأن الفريق مازال معًا 320 00:12:34,984 --> 00:12:36,734 ولا يوجد شيء لا يستطيع الفريق فعله 321 00:12:36,769 --> 00:12:40,071 انتظري، أعتقد أن البطل يريد الذهاب للحمام 322 00:12:40,105 --> 00:12:43,675 سيفعلها في السيارة - أجيبي على الهاتف (آن) - 323 00:12:43,709 --> 00:12:45,176 وهكذا هي الحياة 324 00:12:45,211 --> 00:12:47,345 في منزل ورماني كاثوليكي صارم 325 00:12:47,379 --> 00:12:48,947 بالطبع والدي 326 00:12:48,981 --> 00:12:50,031 كان أكثر شدة 327 00:12:50,082 --> 00:12:51,749 عندما يتعلق الأمر بمسائل الإنضباط 328 00:12:51,784 --> 00:12:54,953 أنا أسف ولكن (بين وايت) الذي أعرفه 329 00:12:54,987 --> 00:12:57,555 لا أعتقد أنه سيكون فرحًا بجلوسه هنا 330 00:12:57,590 --> 00:12:59,174 يفعل أشياء لا جدوى لها 331 00:12:59,208 --> 00:13:00,508 لست أفعل هذا 332 00:13:00,543 --> 00:13:02,343 أنا أغرِق نفسي في هوياتي 333 00:13:02,378 --> 00:13:05,930 سأريك مشروعي لفيديوهات الصلصال 334 00:13:05,965 --> 00:13:08,066 كنت أعمل بجد عليه 335 00:13:08,100 --> 00:13:10,768 وأعتقد أنه جيد جدًا 336 00:13:10,803 --> 00:13:13,104 لذلك انتظر، حسنًا؟ 337 00:13:13,138 --> 00:13:15,023 لنبدأ 338 00:13:17,026 --> 00:13:18,676 عظيم 339 00:13:29,889 --> 00:13:34,125 هل وقفته؟ - لا، انتظر - 340 00:13:43,936 --> 00:13:47,805 يا إلهي، هذا كل شيء 341 00:13:47,840 --> 00:13:50,275 هذا ثلاث أسابيع من العمل - ستكون بخير - 342 00:13:50,309 --> 00:13:53,845 لا، لا، لست كذلك أترى، في ذهني 343 00:13:53,879 --> 00:13:56,481 اعتقدت أن هذا جيد حقًا 344 00:13:56,515 --> 00:13:59,083 راسلت (ليزلي) منذ يومين 345 00:13:59,118 --> 00:14:01,286 "وقارنته بفيلم "أفاتار 346 00:14:01,320 --> 00:14:03,688 (كريس)، كيف يمكن ألا يكون طويل؟ 347 00:14:03,722 --> 00:14:06,491 ما تشعر به الآن هو 348 00:14:06,525 --> 00:14:09,160 الندم والعار 349 00:14:09,360 --> 00:14:10,360 ولكننا سنتخطى هذا 350 00:14:11,330 --> 00:14:13,364 حسنًا، لا اتصال من (آن) 351 00:14:13,399 --> 00:14:14,916 (ابريل)، أريد تقرير حالة 352 00:14:14,950 --> 00:14:17,835 كيف يبو الأمر هناك؟ - عظيم، ولكن شيء واحد - 353 00:14:17,870 --> 00:14:19,437 هذه ليست قاعة كرة سلة بعد الآن 354 00:14:19,471 --> 00:14:20,788 إنها حلبة للزلج على الجليد 355 00:14:20,839 --> 00:14:22,340 انتظري، ماذا، لماذ؟ ماذا حدث؟ 356 00:14:22,374 --> 00:14:24,509 الشخص الغبي الذي تواصلت معه لحجز هذا المكان لم يخبرني 357 00:14:24,543 --> 00:14:26,544 أنهم غيروا قاعة كرة السلة لمباريات الهوكي 358 00:14:26,578 --> 00:14:28,880 وربما أخبرني، ولكنه كان غبي وممل 359 00:14:28,914 --> 00:14:30,098 ولم أستمع له 360 00:14:30,132 --> 00:14:31,249 في الحالتين، هذا خطأه 361 00:14:31,283 --> 00:14:33,051 لأنه كان غبي وكرهته 362 00:14:33,085 --> 00:14:34,485 (رون)، كيف حال المنصة؟ 363 00:14:34,520 --> 00:14:38,222 حسنًا، منذ تخلينا عن الجزء الأكبر من الخشب 364 00:14:38,256 --> 00:14:39,524 هذا أكبر ما أستطيع عمله 365 00:14:39,558 --> 00:14:41,092 يا إلهي 366 00:14:41,126 --> 00:14:44,228 يا إلهي، ماذا حدث لباقي وجهي 367 00:14:44,262 --> 00:14:45,930 كان علينا قص معظم البوستر أيضًا 368 00:14:45,948 --> 00:14:47,148 ولكني أحبه 369 00:14:47,199 --> 00:14:50,702 لأن الشبابيك هي أعين المنازل 370 00:14:50,736 --> 00:14:52,370 رائع 371 00:14:52,404 --> 00:14:55,239 حسنًا، حصلت على السلاح (بيت) - جيد، أين هو؟ - 372 00:14:55,273 --> 00:14:57,241 الآن، هو جالس في في سيارتي 373 00:14:57,275 --> 00:15:00,178 يتحدث عن والده الذي هو جزء من عمله 374 00:15:00,212 --> 00:15:02,213 في الواقع أنا أعتقد أنه فعل أفضل ما في وسعه كأب وحيد 375 00:15:02,247 --> 00:15:03,915 ولكني ربما أكون قريبة من هذا الوضع 376 00:15:03,949 --> 00:15:05,667 على أيّ حال، الأخبار المهمة أنه هنا 377 00:15:05,718 --> 00:15:07,218 جيد، أسيقوم بعمل هذه اللعبة من أجلي؟ 378 00:15:07,252 --> 00:15:09,587 لست متأكدة، لم أستطع السماع من بكاءه 379 00:15:09,621 --> 00:15:11,288 هو يبكي؟ - لا، أنا مَن كنت أبكي - 380 00:15:11,307 --> 00:15:12,557 كان يوم عصيب 381 00:15:12,591 --> 00:15:13,758 وحظى على حياة صعبة حقًا 382 00:15:13,792 --> 00:15:15,193 يا إلهي 383 00:15:15,227 --> 00:15:16,427 علينا إلغاءه، صحيح؟ هل يمكننا إلغاءه؟ 384 00:15:16,462 --> 00:15:17,662 نعم 385 00:15:17,696 --> 00:15:19,180 (جيري) كان عليك الحصول على الجمهور 386 00:15:19,231 --> 00:15:20,765 أرجوك أخبرني أنك قمت بالعمل كـ(جيري) ولا أحد هنا 387 00:15:20,799 --> 00:15:22,100 حسنًا، أولاً 388 00:15:22,134 --> 00:15:23,568 لا أحب أن تستخدموا هذا المصطلح 389 00:15:23,602 --> 00:15:25,770 ولكن للسجل، أنجزت المهمة 390 00:15:25,804 --> 00:15:28,139 هناك في الخارج حوالي أكثر من مائة شخص 391 00:15:28,157 --> 00:15:31,025 اللعنة (جيري)، كان عليك القام بعملك أليس كذلك؟ 392 00:15:31,076 --> 00:15:32,977 نعم، ألا يمكنك فعل شيء خطأ؟ 393 00:15:33,012 --> 00:15:34,979 كنت انظر لإفتقارنا التام والكامل 394 00:15:34,997 --> 00:15:37,332 للخبرة كشيء جيد 395 00:15:37,366 --> 00:15:38,833 ولكني بدأت في الإعتقاد 396 00:15:38,867 --> 00:15:40,651 أن هذا في الواقع سيكون مشكلة 397 00:15:44,013 --> 00:15:45,384 حسنًا، يارفاق استمعوا 398 00:15:45,504 --> 00:15:47,180 كنت أريد فقط قول شكرًا 399 00:15:47,300 --> 00:15:49,828 جميعكم تطوعتم بوقتكم، ولا يهم ماذا سيحدث 400 00:15:49,862 --> 00:15:51,663 أنا ممتنة لكم 401 00:15:51,697 --> 00:15:52,831 الآن، سأخرج إلى هناك 402 00:15:52,865 --> 00:15:54,666 وسأعلن عن إستئناف السباق 403 00:15:54,700 --> 00:15:57,268 وسأشوش عن هذا قدر إستطاعتي 404 00:15:57,303 --> 00:15:59,470 عليكم جميعًا المغادرة، وعندما ينتهي هذا الشيء 405 00:15:59,505 --> 00:16:00,805 سأقابلكم في أقرب حانة 406 00:16:00,840 --> 00:16:02,774 هذه ستكون حانة (هارلي) 407 00:16:02,808 --> 00:16:04,125 إنها ليلة الكاريوكي - نعم - 408 00:16:04,160 --> 00:16:07,529 لا، لا، لا يارفاق، لن نذهب حسنًا 409 00:16:07,563 --> 00:16:09,080 نحن سبب مشكلة (ليزلي) 410 00:16:09,114 --> 00:16:11,983 إنها مشكلتنا سنبقى هنا 411 00:16:12,017 --> 00:16:14,102 وسنخرج إلى هناك كفريق 412 00:16:14,153 --> 00:16:18,907 أو، نذهب إلى حانة (هارلي) كفريق 413 00:16:18,941 --> 00:16:20,692 لا، (آن) على حق 414 00:16:20,726 --> 00:16:23,962 نحن فريق سنخرج إلى هناك معًا 415 00:16:23,996 --> 00:16:25,129 لنقدم عرض لهذا الجمهور 416 00:16:25,164 --> 00:16:27,749 هيا، يافريق 417 00:16:38,928 --> 00:16:40,445 (توم) 418 00:16:40,479 --> 00:16:41,930 لم أستطع تحمّل تكلفة باقي السجاد 419 00:16:41,964 --> 00:16:43,414 لكي توصلنا إلى المنصة 420 00:16:43,432 --> 00:16:44,549 أعني، إنها مسافة قصيرة 421 00:16:44,583 --> 00:16:46,217 ولكنها تبدو فاخرة جدًا، أليس كذلك؟ 422 00:16:46,251 --> 00:16:48,252 حسنًا 423 00:16:54,643 --> 00:16:55,977 جميعكم ابتسموا وحييوا 424 00:17:07,373 --> 00:17:09,908 توقف عن التمسك بذراعي (اندي) 425 00:17:13,879 --> 00:17:15,413 أنا أحمل الكلب 426 00:17:15,447 --> 00:17:17,498 إنه يتبول يتبول الآن 427 00:17:17,549 --> 00:17:19,283 سأضعه أرضًا 428 00:17:19,301 --> 00:17:21,052 لا، (رون) لديه ثلاث أرجل فقط 429 00:17:22,454 --> 00:17:25,023 الآن أنا خائف 430 00:17:26,926 --> 00:17:29,494 (رون)، لا يوجد سلالم 431 00:17:29,528 --> 00:17:31,128 كيف سأصعد إلى المنصة 432 00:17:53,452 --> 00:17:56,020 حسنًا. 433 00:18:03,062 --> 00:18:06,798 هيا، اشرب 434 00:18:06,832 --> 00:18:09,667 لأنه يحتوي على كل الأعشاب في حزام الأعشاب خاصتي 435 00:18:09,685 --> 00:18:12,103 طعمها كالحزام 436 00:18:12,137 --> 00:18:15,306 أعرف، أليس هذا مروعًا؟ ولكنها تعمل بشكل رائع 437 00:18:15,340 --> 00:18:16,891 إذا، أخبرني 438 00:18:16,942 --> 00:18:19,577 هل تعترف أنك مُحبَط؟ 439 00:18:19,611 --> 00:18:21,546 كيف عرفت؟ لم أكن أعرف حتى 440 00:18:21,580 --> 00:18:23,781 الخطابات إلى (كليو تيشرت) لا تحلق ذقنك 441 00:18:23,816 --> 00:18:26,684 وثيقة (مارتن)، وشعرك لم يكن لديه 442 00:18:26,702 --> 00:18:30,521 التوتر، والصلابة الطبيعية الخاصة بحس(بين وايت) الفكاهي الغير مرن 443 00:18:30,539 --> 00:18:34,058 لا يمكنك إخفاء هذه الأشياء عن أصدقائك 444 00:18:34,093 --> 00:18:36,761 أعتقد أنني أشعر بتحسّن 445 00:18:36,795 --> 00:18:39,297 عصير الأعشاب، ها قد فعلتها مجددًا 446 00:18:39,331 --> 00:18:43,001 كمواطنة مُخلصة، دائمًا أشعر بالفخر بهذه المدينة 447 00:18:43,035 --> 00:18:45,069 وأنا، أسفة 448 00:18:45,104 --> 00:18:47,972 البطاقات لم تعد مرتبة بعدما سقطت 449 00:18:48,007 --> 00:18:54,645 معًا، يمكننا هزيمة الأطفال السمينة 450 00:18:54,680 --> 00:18:57,765 أنا متأكدة من أن هذا كان شيئًا إيجابيًا في الأصل 451 00:18:57,816 --> 00:19:01,319 متأسفة، هذه كارثة، أليس كذلك؟ 452 00:19:01,353 --> 00:19:06,391 هذا أسوأ حدث سياسي في التاريخ 453 00:19:06,425 --> 00:19:10,728 حسنًا، أستطيع أن أؤكد لكم أيها الناس في المدرجات 454 00:19:10,763 --> 00:19:13,831 أنه لو تابعتم حملتي، ستكون مثيرة للأهتمام 455 00:19:13,866 --> 00:19:15,450 ستكون بالتأكيد 456 00:19:15,501 --> 00:19:17,035 سيداتي سادتي، انا السلاح (بيت) 457 00:19:17,069 --> 00:19:19,403 وهنا أُعتبَر، أسطورة في (باونى) 458 00:19:22,124 --> 00:19:25,259 أريد أن أقول فقط أنني أدعم (ليزلي نوب) 459 00:19:25,294 --> 00:19:27,244 لديها فريق عظيم معها 460 00:19:27,262 --> 00:19:30,448 والتصويت لها كحركة الكرة 461 00:19:32,768 --> 00:19:34,318 شكرًا، أيا السلاح (بيت) 462 00:19:34,353 --> 00:19:36,854 نحن سعداء لحضورك 463 00:19:36,889 --> 00:19:39,524 ها هو ذا 464 00:19:39,558 --> 00:19:40,525 هيا (بيت) 465 00:19:41,977 --> 00:19:44,645 حسنًا، ابق في مكانك 466 00:19:44,696 --> 00:19:48,132 السلاح (بيت)، مازالت لديه الحماسة 467 00:19:49,818 --> 00:19:53,604 مرحبًا - مرحبًا، كيف كان السباق؟ - 468 00:19:53,639 --> 00:19:55,506 لقد فزنا - لا، لم نفعل شيء - 469 00:19:55,541 --> 00:19:58,176 (بين)، مديرة الحملة وأنا قد أخذنا قرار 470 00:19:58,210 --> 00:20:01,279 لقد قررنا طرد مديرة الحملة أنا 471 00:20:01,313 --> 00:20:04,982 وتوظيفك - ولكننا تحدثنا عن هذا - 472 00:20:05,017 --> 00:20:07,418 لا أهتم إن كنت كالسم لحملتي 473 00:20:07,453 --> 00:20:11,122 هذا الفريق لديه الكثير من العاطفة وصفر من الخبرة 474 00:20:11,156 --> 00:20:12,890 أنت الوحيد بإستطاعتك إنقاذنا 475 00:20:12,925 --> 00:20:15,726 أرجوك كن مدير حملتي 476 00:20:15,761 --> 00:20:18,162 أتعرفين (ليزلي)، (بين) حقًا يمر بشيء ما 477 00:20:18,197 --> 00:20:21,165 وهو في رحلة، لذلك لا أعتقد أنه ...سيأخذ 478 00:20:21,200 --> 00:20:22,834 سأفعلها، أنا معكِ 479 00:20:22,868 --> 00:20:25,403 لقد استكشفت الكثير، أنا بخير 480 00:20:25,437 --> 00:20:26,804 حسنًا، عظيم - (آن) أنتِ مطرودة - 481 00:20:26,822 --> 00:20:29,473 الحمد لله 482 00:20:29,491 --> 00:20:32,754 لا، لا تتغازلا هذا يجعل البطل حزين 483 00:20:34,518 --> 00:20:41,257 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة\N{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| أحمد السيد || 484 00:20:41,377 --> 00:20:43,510 مفاجئة 485 00:20:43,750 --> 00:20:46,886 شعرنا بالسوء بسبب التنقيب وراء ماضيك 486 00:20:46,920 --> 00:20:49,222 لمجرد أن تكون شيء مذلول علنًا 487 00:20:49,256 --> 00:20:52,225 إذا، كوكيز؟ - وبالونات - 488 00:20:52,259 --> 00:20:55,294 شكرًا، هذا لطيف 489 00:20:55,312 --> 00:20:56,562 نحن نشعر بالسوء 490 00:20:56,597 --> 00:20:59,031 أهناك أيّ شيء يمكننا فعله؟ 491 00:20:59,066 --> 00:21:00,666 يمكنك أن تدعيني آخذك إلى الغداء 492 00:21:00,701 --> 00:21:02,535 نعم (آن) يمكنك فعل هذا 493 00:21:02,569 --> 00:21:04,570 لا أستطيع، لأنني متزوجة 494 00:21:04,605 --> 00:21:07,190 لا لست متزوجة، هي ليست متزوجة 495 00:21:09,409 --> 00:21:11,410 هذا غير مريح